This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,000 | 00:00:09,875 | A NETFLIX ORIGINAL SERIES | A NETFLIX ORIGINAL SERIES |
2 | 00:00:13,208 | 00:00:16,666 | [Madeleine] Signs from both God and the Devil are all around you. | [Madeleine] Signs from both God and the Devil are all around you. |
3 | 00:00:17,458 | 00:00:19,791 | You need only open your eyes to see them. | You need only open your eyes to see them. |
4 | 00:00:21,625 | 00:00:24,916 | They haunt our lives, they inhabit our dreams, | They haunt our lives, they inhabit our dreams, |
5 | 00:00:25,000 | 00:00:26,666 | colour our nightmares. | colour our nightmares. |
6 | 00:00:27,833 | 00:00:31,250 | These are signs that there exists something greater than us. | These are signs that there exists something greater than us. |
7 | 00:00:31,583 | 00:00:34,250 | Light and shadow beyond the visible, | Light and shadow beyond the visible, |
8 | 00:00:34,333 | 00:00:37,625 | beyond the universe, beyond life itself. | beyond the universe, beyond life itself. |
9 | 00:00:39,791 | 00:00:41,000 | That year, | That year, |
10 | 00:00:41,583 | 00:00:44,833 | more than during any other, the signs were already there. | more than during any other, the signs were already there. |
11 | 00:00:46,500 | 00:00:48,666 | And among those who refused to see them, | And among those who refused to see them, |
12 | 00:00:49,166 | 00:00:51,666 | believe me, not one survived. | believe me, not one survived. |
13 | 00:00:57,208 | 00:01:01,125 | CHAPTER SEVEN THE DILEMMA | CHAPTER SEVEN THE DILEMMA |
14 | 00:01:13,708 | 00:01:16,125 | [ragged breathing] | [ragged breathing] |
15 | 00:01:23,958 | 00:01:25,500 | [pants] | [pants] |
16 | 00:01:26,541 | 00:01:28,666 | - [door opens] - [footsteps approach] | - [door opens] - [footsteps approach] |
17 | 00:01:31,250 | 00:01:32,416 | Élise, don't do that. | Élise, don't do that. |
18 | 00:01:35,833 | 00:01:37,541 | You cannot escape the blue blood. | You cannot escape the blue blood. |
19 | 00:01:38,708 | 00:01:41,958 | Believe me, it's what has become of me. Do you want to know what happens? | Believe me, it's what has become of me. Do you want to know what happens? |
20 | 00:01:43,875 | 00:01:45,250 | When you wake up again… | When you wake up again… |
21 | 00:01:46,500 | 00:01:49,625 | the first thing you feel is an icy cold coursing in your veins. | the first thing you feel is an icy cold coursing in your veins. |
22 | 00:01:51,833 | 00:01:53,166 | And then the hunger. | And then the hunger. |
23 | 00:01:55,166 | 00:01:56,416 | I know you are strong, | I know you are strong, |
24 | 00:01:57,375 | 00:01:58,666 | but the hunger will grow. | but the hunger will grow. |
25 | 00:02:00,708 | 00:02:02,375 | It will gnaw at your thoughts, | It will gnaw at your thoughts, |
26 | 00:02:03,041 | 00:02:04,041 | your will. | your will. |
27 | 00:02:05,833 | 00:02:08,458 | If you're lucky, you might learn to control yourself. | If you're lucky, you might learn to control yourself. |
28 | 00:02:10,416 | 00:02:12,208 | But some day, you won't be able to. | But some day, you won't be able to. |
29 | 00:02:14,083 | 00:02:15,958 | The hunger will overpower you. | The hunger will overpower you. |
30 | 00:02:17,666 | 00:02:20,500 | And those sharing your path will be in terrible danger. | And those sharing your path will be in terrible danger. |
31 | 00:02:20,583 | 00:02:22,208 | Do you understand what I'm telling you? | Do you understand what I'm telling you? |
32 | 00:02:22,875 | 00:02:24,791 | You'll no longer be able to care for Madeleine. | You'll no longer be able to care for Madeleine. |
33 | 00:02:26,291 | 00:02:28,625 | You won't feel love any more, Élise. | You won't feel love any more, Élise. |
34 | 00:02:29,208 | 00:02:30,208 | For ever. | For ever. |
35 | 00:02:33,166 | 00:02:35,708 | Because all you'll have to offer is the promise of death. | Because all you'll have to offer is the promise of death. |
36 | 00:02:36,791 | 00:02:37,791 | [gasps] | [gasps] |
37 | 00:02:46,375 | 00:02:48,208 | [sobs] | [sobs] |
38 | 00:02:55,416 | 00:02:58,583 | [indistinct screams] | [indistinct screams] |
39 | 00:03:07,500 | 00:03:09,291 | - [chains rattle] - [panicked moans] | - [chains rattle] - [panicked moans] |
40 | 00:03:11,666 | 00:03:13,916 | [sinister music playing] | [sinister music playing] |
41 | 00:03:20,416 | 00:03:22,166 | - [stifled cry] - [Joseph] Shhh. | - [stifled cry] - [Joseph] Shhh. |
42 | 00:03:32,750 | 00:03:33,875 | [gasps] | [gasps] |
43 | 00:03:39,541 | 00:03:40,625 | [swish] | [swish] |
44 | 00:03:42,833 | 00:03:44,000 | [blood drips] | [blood drips] |
45 | 00:03:45,291 | 00:03:46,375 | [screams] | [screams] |
46 | 00:03:47,458 | 00:03:48,458 | [Marie] Henri! | [Marie] Henri! |
47 | 00:03:50,750 | 00:03:51,791 | [Marie whimpers] What… | [Marie whimpers] What… |
48 | 00:03:51,875 | 00:03:53,208 | No, no! | No, no! |
49 | 00:03:55,416 | 00:03:56,416 | [grunts] | [grunts] |
50 | 00:03:57,125 | 00:03:58,125 | [Marie] No… | [Marie] No… |
51 | 00:03:58,583 | 00:03:59,583 | [Marie] Stop. | [Marie] Stop. |
52 | 00:04:00,708 | 00:04:01,958 | [yells] Oka, no! | [yells] Oka, no! |
53 | 00:04:02,041 | 00:04:04,166 | [Joseph] Don't do it! We need her! | [Joseph] Don't do it! We need her! |
54 | 00:04:05,125 | 00:04:07,416 | [Katell] I've got her! Help me! | [Katell] I've got her! Help me! |
55 | 00:04:17,625 | 00:04:19,750 | [Charles] Donatien! Come here at once! | [Charles] Donatien! Come here at once! |
56 | 00:04:20,750 | 00:04:22,916 | - [man] I couldn't do anything. - Donatien! | - [man] I couldn't do anything. - Donatien! |
57 | 00:04:25,625 | 00:04:27,041 | [Donatien] Yes, Father… | [Donatien] Yes, Father… |
58 | 00:04:27,666 | 00:04:29,333 | [Donatien] What is it now? | [Donatien] What is it now? |
59 | 00:04:38,125 | 00:04:39,291 | Where's my sister? | Where's my sister? |
60 | 00:04:48,416 | 00:04:50,083 | [enunciates] Where is my sister? | [enunciates] Where is my sister? |
61 | 00:04:52,416 | 00:04:53,416 | I couldn't help... | I couldn't help... |
62 | 00:05:02,375 | 00:05:04,625 | [Donatien] Summon the gendarmarie. At once! | [Donatien] Summon the gendarmarie. At once! |
63 | 00:05:13,791 | 00:05:15,250 | [Marie whimpers] | [Marie whimpers] |
64 | 00:05:22,541 | 00:05:23,666 | [chain rattles] | [chain rattles] |
65 | 00:05:25,958 | 00:05:28,416 | [Marie whimpers] | [Marie whimpers] |
66 | 00:05:37,583 | 00:05:38,916 | What's wrong with her? | What's wrong with her? |
67 | 00:05:39,000 | 00:05:41,291 | This woman is ill and she's my responsibility. | This woman is ill and she's my responsibility. |
68 | 00:05:42,125 | 00:05:44,833 | [Joseph] I need to isolate her in order to understand her condition. | [Joseph] I need to isolate her in order to understand her condition. |
69 | 00:05:53,916 | 00:05:54,958 | [Joseph] Move your head. | [Joseph] Move your head. |
70 | 00:05:59,875 | 00:06:00,875 | Does it hurt? | Does it hurt? |
71 | 00:06:01,500 | 00:06:02,500 | No. | No. |
72 | 00:06:12,208 | 00:06:14,333 | What would you do if I became a blue-blood? | What would you do if I became a blue-blood? |
73 | 00:06:15,250 | 00:06:16,250 | [laughs] | [laughs] |
74 | 00:06:16,500 | 00:06:19,375 | If I understood correctly, we'd have to cut off your head. | If I understood correctly, we'd have to cut off your head. |
75 | 00:06:20,791 | 00:06:22,875 | Am I right? That's the only solution. | Am I right? That's the only solution. |
76 | 00:06:23,708 | 00:06:25,228 | [Marianne] That's what Albert told me. | [Marianne] That's what Albert told me. |
77 | 00:06:27,208 | 00:06:28,208 | My men are afraid. | My men are afraid. |
78 | 00:06:28,625 | 00:06:30,458 | I have no way of reassuring them. | I have no way of reassuring them. |
79 | 00:06:31,166 | 00:06:33,166 | Care to tell me what you have planned for her? | Care to tell me what you have planned for her? |
80 | 00:06:33,875 | 00:06:34,875 | To study her. | To study her. |
81 | 00:06:35,708 | 00:06:38,375 | She's in the first phase of contamination, the most virulent. | She's in the first phase of contamination, the most virulent. |
82 | 00:06:41,208 | 00:06:42,208 | For how long? | For how long? |
83 | 00:06:44,875 | 00:06:46,555 | - Give us some time. - [Marianne] Two days. | - Give us some time. - [Marianne] Two days. |
84 | 00:06:47,250 | 00:06:48,250 | No more. | No more. |
85 | 00:06:48,791 | 00:06:51,750 | After that, Marie de Montargis's head will join her uncle's. | After that, Marie de Montargis's head will join her uncle's. |
86 | 00:06:51,833 | 00:06:54,958 | If the epidemic spreads, it's impossible to decapitate all of the diseased. | If the epidemic spreads, it's impossible to decapitate all of the diseased. |
87 | 00:06:55,041 | 00:06:56,041 | Why couldn't we? | Why couldn't we? |
88 | 00:06:56,125 | 00:06:57,625 | [Joseph] We don't have enough knives. | [Joseph] We don't have enough knives. |
89 | 00:06:57,708 | 00:06:59,548 | I hear you're very ingenious, Joseph Guillotin. | I hear you're very ingenious, Joseph Guillotin. |
90 | 00:06:59,625 | 00:07:01,250 | [Joseph] Yes, but I'm not a butcher. | [Joseph] Yes, but I'm not a butcher. |
91 | 00:07:15,625 | 00:07:16,625 | [Joseph] Keep still. | [Joseph] Keep still. |
92 | 00:07:24,041 | 00:07:25,291 | [Joseph] Squeeze your fist. | [Joseph] Squeeze your fist. |
93 | 00:07:25,916 | 00:07:27,125 | [Joseph] Squeeze tight. | [Joseph] Squeeze tight. |
94 | 00:07:29,291 | 00:07:30,291 | There. | There. |
95 | 00:07:41,000 | 00:07:42,291 | What are you doing? | What are you doing? |
96 | 00:07:44,583 | 00:07:46,875 | Can you answer me? Why do you want blood? | Can you answer me? Why do you want blood? |
97 | 00:07:47,458 | 00:07:48,458 | To verify. | To verify. |
98 | 00:07:49,541 | 00:07:50,541 | [Jean] Verify what? | [Jean] Verify what? |
99 | 00:07:51,000 | 00:07:52,833 | If among us, there is immunity. | If among us, there is immunity. |
100 | 00:07:55,458 | 00:07:56,458 | In English? | In English? |
101 | 00:07:57,916 | 00:08:00,791 | [Katell] If your blood resists the disease, it means you're immune. | [Katell] If your blood resists the disease, it means you're immune. |
102 | 00:08:00,875 | 00:08:02,875 | And your blood can help us fight the disease. | And your blood can help us fight the disease. |
103 | 00:08:03,541 | 00:08:06,458 | And in theory, we'd be able to find a cure. | And in theory, we'd be able to find a cure. |
104 | 00:08:06,541 | 00:08:08,301 | [Jean] There's a chance the theory will work? | [Jean] There's a chance the theory will work? |
105 | 00:08:08,375 | 00:08:09,750 | In time we'll see. Next! | In time we'll see. Next! |
106 | 00:08:26,250 | 00:08:27,125 | [Élise] No. | [Élise] No. |
107 | 00:08:27,208 | 00:08:29,083 | I can't stay here any longer. | I can't stay here any longer. |
108 | 00:08:29,166 | 00:08:31,541 | [Albert] We must wait until dark to return to the camp. | [Albert] We must wait until dark to return to the camp. |
109 | 00:08:31,875 | 00:08:33,715 | [Élise] I have no intention of returning there. | [Élise] I have no intention of returning there. |
110 | 00:08:34,291 | 00:08:35,791 | I'm going back to the château. | I'm going back to the château. |
111 | 00:08:38,000 | 00:08:39,666 | Alone you don't stand a chance. | Alone you don't stand a chance. |
112 | 00:08:39,916 | 00:08:40,958 | [sighs] I'll surrender. | [sighs] I'll surrender. |
113 | 00:08:41,041 | 00:08:42,666 | - I accept their conditions. - No. | - I accept their conditions. - No. |
114 | 00:08:43,041 | 00:08:44,666 | I won't let you risk your life. | I won't let you risk your life. |
115 | 00:08:45,333 | 00:08:46,916 | Why are you worried about that? | Why are you worried about that? |
116 | 00:08:48,416 | 00:08:50,166 | Marianne promised to support you. | Marianne promised to support you. |
117 | 00:08:50,250 | 00:08:53,250 | We've a chance to topple your cousin and stop the blue blood. | We've a chance to topple your cousin and stop the blue blood. |
118 | 00:08:53,791 | 00:08:55,375 | You know what Donatien is capable of. | You know what Donatien is capable of. |
119 | 00:08:55,458 | 00:08:57,625 | That's why it's impossible to leave Madeleine with him. | That's why it's impossible to leave Madeleine with him. |
120 | 00:08:57,708 | 00:08:59,625 | If we don't stop the epidemic, so many will die. | If we don't stop the epidemic, so many will die. |
121 | 00:09:01,583 | 00:09:03,750 | Are you sure Madeleine is more important than everyone? | Are you sure Madeleine is more important than everyone? |
122 | 00:09:05,458 | 00:09:06,916 | - You know I'm right. - I know. | - You know I'm right. - I know. |
123 | 00:09:07,000 | 00:09:08,625 | You must take responsibility. | You must take responsibility. |
124 | 00:09:16,750 | 00:09:18,708 | You have no idea what you're asking me. | You have no idea what you're asking me. |
125 | 00:09:23,041 | 00:09:25,666 | If you die, Madeleine won't have anyone to count on. | If you die, Madeleine won't have anyone to count on. |
126 | 00:09:28,625 | 00:09:29,666 | You're wrong. | You're wrong. |
127 | 00:09:34,000 | 00:09:35,583 | She will still have her father. | She will still have her father. |
128 | 00:09:48,750 | 00:09:50,083 | She's my daughter, Albert. | She's my daughter, Albert. |
129 | 00:09:56,500 | 00:09:57,583 | She's our daughter. | She's our daughter. |
130 | 00:10:06,416 | 00:10:09,333 | Are you really prepared to sacrifice her now that you know? | Are you really prepared to sacrifice her now that you know? |
131 | 00:10:11,583 | 00:10:12,750 | [sighs] | [sighs] |
132 | 00:10:29,500 | 00:10:30,583 | [deep sigh] | [deep sigh] |
133 | 00:10:33,708 | 00:10:35,625 | You should try to eat something, mademoiselle. | You should try to eat something, mademoiselle. |
134 | 00:10:39,333 | 00:10:40,500 | [knocking] | [knocking] |
135 | 00:10:51,708 | 00:10:53,375 | [echoes] You are now on your own. | [echoes] You are now on your own. |
136 | 00:10:54,541 | 00:10:55,666 | [Madeleine claps] I'm not. | [Madeleine claps] I'm not. |
137 | 00:10:57,083 | 00:10:59,416 | [sinister clamour] | [sinister clamour] |
138 | 00:11:06,333 | 00:11:08,041 | - [wind gusts] - [glass shatters] | - [wind gusts] - [glass shatters] |
139 | 00:11:10,541 | 00:11:11,875 | [Donatien] Those rebels… | [Donatien] Those rebels… |
140 | 00:11:13,291 | 00:11:14,291 | I shall… | I shall… |
141 | 00:11:18,500 | 00:11:19,958 | I shall keep them alive. | I shall keep them alive. |
142 | 00:11:24,125 | 00:11:25,833 | I shall begin with their feet… | I shall begin with their feet… |
143 | 00:11:28,291 | 00:11:30,166 | and I'll slowly make my way up. | and I'll slowly make my way up. |
144 | 00:11:33,791 | 00:11:36,541 | And when I've had enough of hearing their screams, | And when I've had enough of hearing their screams, |
145 | 00:11:38,416 | 00:11:40,833 | I will devour their tongues. [chuckles] | I will devour their tongues. [chuckles] |
146 | 00:11:47,916 | 00:11:51,541 | From the day you were born, I knew you would be a perpetual failure. | From the day you were born, I knew you would be a perpetual failure. |
147 | 00:11:53,291 | 00:11:55,708 | I knew it when you spoke your first words. | I knew it when you spoke your first words. |
148 | 00:11:56,250 | 00:11:59,250 | I knew it as I watched you grow, without a single quality. | I knew it as I watched you grow, without a single quality. |
149 | 00:12:00,583 | 00:12:03,166 | [Charles] I thought the privilege of the blue blood | [Charles] I thought the privilege of the blue blood |
150 | 00:12:04,000 | 00:12:06,291 | might heal your body and broaden your mind. | might heal your body and broaden your mind. |
151 | 00:12:07,833 | 00:12:10,291 | I realize today how I completely deluded myself. | I realize today how I completely deluded myself. |
152 | 00:12:11,500 | 00:12:14,125 | There is no remedy or cure for mediocrity. | There is no remedy or cure for mediocrity. |
153 | 00:12:15,583 | 00:12:16,583 | Shut up! | Shut up! |
154 | 00:12:20,208 | 00:12:22,416 | You are incapable of learning patience. | You are incapable of learning patience. |
155 | 00:12:23,333 | 00:12:24,541 | Your vanity, | Your vanity, |
156 | 00:12:24,958 | 00:12:26,833 | cowardice, manipulation… | cowardice, manipulation… |
157 | 00:12:28,625 | 00:12:32,375 | You're the chastisement God has sent to punish my pride for being too naive. | You're the chastisement God has sent to punish my pride for being too naive. |
158 | 00:12:33,958 | 00:12:35,375 | And I know, on this day, | And I know, on this day, |
159 | 00:12:35,458 | 00:12:38,166 | that my line will end and die with you in dishonour. | that my line will end and die with you in dishonour. |
160 | 00:12:41,583 | 00:12:43,791 | You have no right to speak to me like that. | You have no right to speak to me like that. |
161 | 00:12:46,208 | 00:12:47,500 | [yells] I am the Count! | [yells] I am the Count! |
162 | 00:12:49,708 | 00:12:52,458 | You have destroyed each and every hope I have placed in you. | You have destroyed each and every hope I have placed in you. |
163 | 00:12:53,625 | 00:12:55,541 | - You have contaminated… - [Donatien sobs] | - You have contaminated… - [Donatien sobs] |
164 | 00:12:55,625 | 00:12:57,708 | …the most degenerate of your friends. | …the most degenerate of your friends. |
165 | 00:13:00,083 | 00:13:02,750 | You've abandoned your sister to our enemies. | You've abandoned your sister to our enemies. |
166 | 00:13:02,833 | 00:13:03,958 | [screams] That's enough! | [screams] That's enough! |
167 | 00:13:06,041 | 00:13:07,041 | To top it all… | To top it all… |
168 | 00:13:08,666 | 00:13:10,500 | you betrayed the crown. | you betrayed the crown. |
169 | 00:13:11,541 | 00:13:13,125 | [stifled sob] | [stifled sob] |
170 | 00:13:14,958 | 00:13:16,416 | What do you think will happen | What do you think will happen |
171 | 00:13:16,500 | 00:13:18,875 | now that our enemies know about the blue blood? | now that our enemies know about the blue blood? |
172 | 00:13:19,166 | 00:13:21,750 | They will revolt now. They will take the château. | They will revolt now. They will take the château. |
173 | 00:13:22,666 | 00:13:25,250 | Even the most cowardly of men doesn't turn a blind eye | Even the most cowardly of men doesn't turn a blind eye |
174 | 00:13:25,333 | 00:13:27,208 | when someone devours his children. | when someone devours his children. |
175 | 00:13:30,000 | 00:13:33,541 | You see, my son, there are few things in which we're all equals. | You see, my son, there are few things in which we're all equals. |
176 | 00:13:33,625 | 00:13:34,875 | That is one I tell you. | That is one I tell you. |
177 | 00:13:36,875 | 00:13:37,875 | Counts… | Counts… |
178 | 00:13:38,708 | 00:13:39,708 | peasants… | peasants… |
179 | 00:13:40,916 | 00:13:44,166 | All spurred and blinded by our love for our children. | All spurred and blinded by our love for our children. |
180 | 00:13:47,666 | 00:13:50,708 | No matter how ungrateful and miserable they are. | No matter how ungrateful and miserable they are. |
181 | 00:13:50,791 | 00:13:52,208 | [screams] Shut your mouth! | [screams] Shut your mouth! |
182 | 00:13:53,916 | 00:13:55,833 | [Charles grunts] | [Charles grunts] |
183 | 00:13:56,500 | 00:13:58,625 | Look what you're finally making me do! | Look what you're finally making me do! |
184 | 00:13:59,250 | 00:14:01,125 | Are you happy now? | Are you happy now? |
185 | 00:14:02,666 | 00:14:04,000 | [Charles chokes] | [Charles chokes] |
186 | 00:14:04,083 | 00:14:06,000 | I told you to be quiet! | I told you to be quiet! |
187 | 00:14:06,291 | 00:14:07,541 | [Charles moans] | [Charles moans] |
188 | 00:14:08,500 | 00:14:10,416 | But you never listen to me! | But you never listen to me! |
189 | 00:14:13,208 | 00:14:15,250 | [Donatien sobs] You've never listened to me. | [Donatien sobs] You've never listened to me. |
190 | 00:14:17,541 | 00:14:18,541 | Never. | Never. |
191 | 00:14:26,750 | 00:14:29,291 | [melancholic piano instrumental playing] | [melancholic piano instrumental playing] |
192 | 00:14:44,500 | 00:14:46,875 | [bird screeches] | [bird screeches] |
193 | 00:15:17,666 | 00:15:19,291 | [soft footsteps] | [soft footsteps] |
194 | 00:15:28,541 | 00:15:29,541 | Élise… | Élise… |
195 | 00:15:31,208 | 00:15:32,208 | I'm... | I'm... |
196 | 00:15:32,750 | 00:15:33,750 | I'm sorry. | I'm sorry. |
197 | 00:15:35,375 | 00:15:36,916 | I wasn't able to protect Madeleine. | I wasn't able to protect Madeleine. |
198 | 00:15:40,041 | 00:15:42,458 | [whispers] You'll have the occasion to keep your promise. | [whispers] You'll have the occasion to keep your promise. |
199 | 00:15:44,166 | 00:15:45,750 | [Élise] War will soon be declared. | [Élise] War will soon be declared. |
200 | 00:15:46,666 | 00:15:49,125 | We'll use the diversion to get Madeleine out. | We'll use the diversion to get Madeleine out. |
201 | 00:16:03,375 | 00:16:04,375 | Joseph? | Joseph? |
202 | 00:16:09,208 | 00:16:10,250 | Joseph, look at me. | Joseph, look at me. |
203 | 00:16:16,166 | 00:16:18,000 | - You're right to be angry. - [scoffs] | - You're right to be angry. - [scoffs] |
204 | 00:16:20,875 | 00:16:23,041 | It's a bit late to be a big brother, wouldn't you say? | It's a bit late to be a big brother, wouldn't you say? |
205 | 00:16:26,500 | 00:16:28,250 | You used me and then you deceived me. | You used me and then you deceived me. |
206 | 00:16:30,041 | 00:16:32,750 | And you never thought you could place me in your confidence? | And you never thought you could place me in your confidence? |
207 | 00:16:33,791 | 00:16:35,666 | You saw what happened to Father Maxence? | You saw what happened to Father Maxence? |
208 | 00:16:37,000 | 00:16:38,500 | He helped and he is dead. | He helped and he is dead. |
209 | 00:16:39,208 | 00:16:41,833 | - I don't want you to end up the same way. - [scoffs] | - I don't want you to end up the same way. - [scoffs] |
210 | 00:16:44,125 | 00:16:46,291 | You always think you're able to understand, | You always think you're able to understand, |
211 | 00:16:46,375 | 00:16:48,583 | explain everything. You can't, Joseph. | explain everything. You can't, Joseph. |
212 | 00:16:50,041 | 00:16:52,000 | You think your science will find an answer? | You think your science will find an answer? |
213 | 00:16:52,375 | 00:16:53,375 | Hmm? | Hmm? |
214 | 00:16:55,166 | 00:16:57,291 | The only cure for the blue-bloods is this. | The only cure for the blue-bloods is this. |
215 | 00:17:12,958 | 00:17:16,041 | One gets used to saving lives just as one gets used to taking them. | One gets used to saving lives just as one gets used to taking them. |
216 | 00:17:18,208 | 00:17:20,458 | But that's the difference between you and me. | But that's the difference between you and me. |
217 | 00:18:34,500 | 00:18:36,750 | [Donatien chews] | [Donatien chews] |
218 | 00:18:38,208 | 00:18:39,875 | When will you bury your father? | When will you bury your father? |
219 | 00:18:42,666 | 00:18:44,375 | Who says he will be buried? | Who says he will be buried? |
220 | 00:18:47,583 | 00:18:50,583 | Why would I deprive myself of the pleasure of seeing what I've escaped? | Why would I deprive myself of the pleasure of seeing what I've escaped? |
221 | 00:18:51,375 | 00:18:52,416 | And forever. | And forever. |
222 | 00:18:54,208 | 00:18:56,250 | Now it's my turn to pose the questions. | Now it's my turn to pose the questions. |
223 | 00:18:56,958 | 00:18:58,708 | Have you found my sister? | Have you found my sister? |
224 | 00:19:00,666 | 00:19:01,666 | [Donatien] No? | [Donatien] No? |
225 | 00:19:02,375 | 00:19:03,625 | Have you found my cousin? | Have you found my cousin? |
226 | 00:19:05,208 | 00:19:06,208 | No? | No? |
227 | 00:19:06,500 | 00:19:08,625 | Have you crushed the rebels? No. | Have you crushed the rebels? No. |
228 | 00:19:09,125 | 00:19:10,833 | [sing-song voice] No, no, no, no, no, no! | [sing-song voice] No, no, no, no, no, no! |
229 | 00:19:11,458 | 00:19:13,875 | Yet importantly, that's not what's bothering me, Edmond. | Yet importantly, that's not what's bothering me, Edmond. |
230 | 00:19:16,000 | 00:19:17,000 | You're a good hound. | You're a good hound. |
231 | 00:19:18,208 | 00:19:19,916 | A little rusty, but a good hound. | A little rusty, but a good hound. |
232 | 00:19:20,625 | 00:19:22,291 | And that's exactly my problem. | And that's exactly my problem. |
233 | 00:19:23,541 | 00:19:25,416 | A hound remains loyal to its master. | A hound remains loyal to its master. |
234 | 00:19:26,583 | 00:19:27,791 | Even after his demise. | Even after his demise. |
235 | 00:19:28,708 | 00:19:31,000 | Why do you think every self-respecting king | Why do you think every self-respecting king |
236 | 00:19:31,083 | 00:19:33,458 | replaces all his ministers when he comes to power? | replaces all his ministers when he comes to power? |
237 | 00:19:34,833 | 00:19:36,750 | I'm planning great things, my friend, | I'm planning great things, my friend, |
238 | 00:19:37,333 | 00:19:39,750 | and I sincerely want to give you a chance. | and I sincerely want to give you a chance. |
239 | 00:19:43,375 | 00:19:45,666 | A chance to prove to me your devotion. | A chance to prove to me your devotion. |
240 | 00:19:46,916 | 00:19:47,916 | So, Edmond, | So, Edmond, |
241 | 00:19:48,333 | 00:19:49,375 | will you obey me? | will you obey me? |
242 | 00:19:52,000 | 00:19:53,000 | You are the Count. | You are the Count. |
243 | 00:19:54,500 | 00:19:56,000 | It's my role to obey you. | It's my role to obey you. |
244 | 00:19:57,833 | 00:19:58,833 | Good. | Good. |
245 | 00:20:00,333 | 00:20:01,333 | Let's see, then. | Let's see, then. |
246 | 00:20:04,166 | 00:20:05,166 | Fetch it. | Fetch it. |
247 | 00:20:13,208 | 00:20:14,250 | [clicks tongue] | [clicks tongue] |
248 | 00:20:14,333 | 00:20:15,583 | You forget the detail, Edmond. | You forget the detail, Edmond. |
249 | 00:20:16,833 | 00:20:18,666 | [Donatien] Dogs walk on four legs. | [Donatien] Dogs walk on four legs. |
250 | 00:20:20,291 | 00:20:21,291 | As you will. | As you will. |
251 | 00:20:22,250 | 00:20:23,291 | [growls] | [growls] |
252 | 00:20:23,375 | 00:20:24,375 | [barks] | [barks] |
253 | 00:20:24,750 | 00:20:26,416 | [chuckles] | [chuckles] |
254 | 00:20:27,166 | 00:20:28,625 | [Pérouse grunts] | [Pérouse grunts] |
255 | 00:20:33,625 | 00:20:34,875 | [Pérouse grunts in pain] | [Pérouse grunts in pain] |
256 | 00:20:37,625 | 00:20:40,375 | - You shouldn't be surprised, Edmond. - [thuds, grunts] | - You shouldn't be surprised, Edmond. - [thuds, grunts] |
257 | 00:20:40,458 | 00:20:42,333 | It's just the law of the pack. | It's just the law of the pack. |
258 | 00:20:43,250 | 00:20:44,916 | [thuds, grunts continue] | [thuds, grunts continue] |
259 | 00:20:45,500 | 00:20:47,166 | Once the dominant one is feeble, | Once the dominant one is feeble, |
260 | 00:20:47,708 | 00:20:49,708 | the others scramble to take its place. | the others scramble to take its place. |
261 | 00:20:49,791 | 00:20:50,958 | [groans] | [groans] |
262 | 00:20:52,708 | 00:20:54,041 | [Donatien] Get rid of him. | [Donatien] Get rid of him. |
263 | 00:20:58,541 | 00:20:59,916 | [Pérouse] I'll be back! | [Pérouse] I'll be back! |
264 | 00:21:00,333 | 00:21:02,333 | [Pérouse] I will kill you! You degenerate cripple! | [Pérouse] I will kill you! You degenerate cripple! |
265 | 00:21:02,416 | 00:21:03,750 | [Donatien] Goodbye, Edmond. | [Donatien] Goodbye, Edmond. |
266 | 00:21:03,833 | 00:21:05,892 | - [Pérouse yells indistinctly] - [Donatien] You know, | - [Pérouse yells indistinctly] - [Donatien] You know, |
267 | 00:21:05,916 | 00:21:07,708 | death is only the beginning. | death is only the beginning. |
268 | 00:21:14,541 | 00:21:17,333 | - [crows cawing] - [shovel hits soil] | - [crows cawing] - [shovel hits soil] |
269 | 00:21:48,000 | 00:21:49,250 | [gunshot] | [gunshot] |
270 | 00:21:54,333 | 00:21:55,541 | [gunshot] | [gunshot] |
271 | 00:21:58,500 | 00:21:59,500 | [Donatien] My lords… | [Donatien] My lords… |
272 | 00:22:01,333 | 00:22:02,416 | I welcome you all. | I welcome you all. |
273 | 00:22:10,166 | 00:22:13,541 | Have you ever visited Versailles, my friends? | Have you ever visited Versailles, my friends? |
274 | 00:22:18,166 | 00:22:19,166 | No? | No? |
275 | 00:22:22,000 | 00:22:23,666 | My father took me once. | My father took me once. |
276 | 00:22:23,750 | 00:22:25,041 | [man] And where is he? | [man] And where is he? |
277 | 00:22:27,625 | 00:22:28,625 | Your father? | Your father? |
278 | 00:22:29,500 | 00:22:30,583 | Where is he? | Where is he? |
279 | 00:22:30,666 | 00:22:31,875 | In his bureau. | In his bureau. |
280 | 00:22:34,583 | 00:22:37,000 | [Donatien] It seems you are dying to join him. | [Donatien] It seems you are dying to join him. |
281 | 00:22:38,791 | 00:22:41,875 | Then later I will personally see to it you get your wish. | Then later I will personally see to it you get your wish. |
282 | 00:22:45,041 | 00:22:46,666 | I was saying… Versailles. | I was saying… Versailles. |
283 | 00:22:48,333 | 00:22:49,458 | I was very young. | I was very young. |
284 | 00:22:50,583 | 00:22:54,000 | But I remember meeting there the most strange creature. | But I remember meeting there the most strange creature. |
285 | 00:22:56,375 | 00:22:57,375 | The courtier. | The courtier. |
286 | 00:22:57,916 | 00:22:59,500 | [scattered chuckles] | [scattered chuckles] |
287 | 00:23:02,375 | 00:23:04,333 | A courtier must never be right. | A courtier must never be right. |
288 | 00:23:06,333 | 00:23:07,916 | He must never have an opinion. | He must never have an opinion. |
289 | 00:23:10,458 | 00:23:14,208 | He constantly perfects the most difficult art of all. | He constantly perfects the most difficult art of all. |
290 | 00:23:18,500 | 00:23:19,500 | [whispers] Grovelling. | [whispers] Grovelling. |
291 | 00:23:22,666 | 00:23:24,466 | [Donatien] You, my friends, are not like that. | [Donatien] You, my friends, are not like that. |
292 | 00:23:26,291 | 00:23:28,291 | You are the aristocracy of my county. | You are the aristocracy of my county. |
293 | 00:23:29,166 | 00:23:32,166 | You are the the very finest of the kingdom's nobility. | You are the the very finest of the kingdom's nobility. |
294 | 00:23:32,250 | 00:23:33,375 | And I… | And I… |
295 | 00:23:34,458 | 00:23:35,458 | [sighs] | [sighs] |
296 | 00:23:37,000 | 00:23:38,708 | I desperately need you. | I desperately need you. |
297 | 00:23:42,916 | 00:23:44,166 | Are you prepared to help me? | Are you prepared to help me? |
298 | 00:23:48,958 | 00:23:51,083 | It is my pleasure to announce my wedding! | It is my pleasure to announce my wedding! |
299 | 00:23:51,958 | 00:23:53,000 | In three days, | In three days, |
300 | 00:23:53,541 | 00:23:56,333 | - I will marry my dear cousin! - [murmurs of assent] | - I will marry my dear cousin! - [murmurs of assent] |
301 | 00:24:01,583 | 00:24:03,083 | Madeleine de Montargis. | Madeleine de Montargis. |
302 | 00:24:03,166 | 00:24:04,375 | [indistinct murmurs] | [indistinct murmurs] |
303 | 00:24:04,458 | 00:24:07,125 | - She's still an infant. - [Donatien] And I'll make you a promise. | - She's still an infant. - [Donatien] And I'll make you a promise. |
304 | 00:24:07,708 | 00:24:08,750 | On that day, | On that day, |
305 | 00:24:09,500 | 00:24:10,500 | with your help… | with your help… |
306 | 00:24:10,916 | 00:24:12,208 | [hushed murmurs] | [hushed murmurs] |
307 | 00:24:12,291 | 00:24:14,416 | …my sister Marie will be at my side. | …my sister Marie will be at my side. |
308 | 00:24:15,916 | 00:24:19,125 | May this moment seal the bonds that unite us… | May this moment seal the bonds that unite us… |
309 | 00:24:21,125 | 00:24:22,125 | [Donatien] forever. | [Donatien] forever. |
310 | 00:24:26,083 | 00:24:27,083 | [chokes] | [chokes] |
311 | 00:24:29,416 | 00:24:30,916 | [groans] | [groans] |
312 | 00:24:38,750 | 00:24:40,291 | [suspenseful music builds] | [suspenseful music builds] |
313 | 00:24:48,625 | 00:24:50,166 | [chuckles] | [chuckles] |
314 | 00:25:11,750 | 00:25:12,833 | [Donatien sighs] | [Donatien sighs] |
315 | 00:25:13,541 | 00:25:15,125 | [Donatien] The time has come… | [Donatien] The time has come… |
316 | 00:25:15,875 | 00:25:17,541 | to create an army. | to create an army. |
317 | 00:25:28,916 | 00:25:29,958 | [inhales] | [inhales] |
318 | 00:25:34,958 | 00:25:36,208 | [laughs] | [laughs] |
319 | 00:25:38,458 | 00:25:39,458 | Élise… | Élise… |
320 | 00:25:40,708 | 00:25:43,541 | [Marie] Élise, help me. I need you. | [Marie] Élise, help me. I need you. |
321 | 00:25:46,416 | 00:25:47,416 | [Élise] Marie? | [Élise] Marie? |
322 | 00:25:49,375 | 00:25:50,583 | What are you doing? | What are you doing? |
323 | 00:25:51,750 | 00:25:52,750 | She's unwell. | She's unwell. |
324 | 00:25:53,250 | 00:25:54,666 | [Joseph] Recently contaminated. | [Joseph] Recently contaminated. |
325 | 00:25:55,583 | 00:25:57,916 | And her body hasn't yet adapted to the disease. | And her body hasn't yet adapted to the disease. |
326 | 00:25:59,125 | 00:26:01,208 | What will you do with her, Joseph? | What will you do with her, Joseph? |
327 | 00:26:02,250 | 00:26:03,833 | I must take her blood. | I must take her blood. |
328 | 00:26:03,916 | 00:26:04,916 | [Élise] Why? | [Élise] Why? |
329 | 00:26:06,500 | 00:26:08,916 | Not everyone's the same in battling the disease. | Not everyone's the same in battling the disease. |
330 | 00:26:09,000 | 00:26:11,500 | Some individuals have a natural resistance to it. | Some individuals have a natural resistance to it. |
331 | 00:26:12,875 | 00:26:14,791 | If we find an individual who's immune | If we find an individual who's immune |
332 | 00:26:14,875 | 00:26:17,708 | we can use their blood in order to extract a vaccine. | we can use their blood in order to extract a vaccine. |
333 | 00:26:18,916 | 00:26:20,541 | [Joseph] Trust me, Élise. | [Joseph] Trust me, Élise. |
334 | 00:26:20,958 | 00:26:22,666 | - It's only a theory… - [whimpers] | - It's only a theory… - [whimpers] |
335 | 00:26:22,750 | 00:26:24,125 | …but it's our only hope. | …but it's our only hope. |
336 | 00:26:35,500 | 00:26:37,000 | [moans] | [moans] |
337 | 00:26:42,916 | 00:26:44,500 | [Marie screams] | [Marie screams] |
338 | 00:27:05,125 | 00:27:06,166 | [sobs] Help me. | [sobs] Help me. |
339 | 00:27:06,750 | 00:27:07,750 | Help me. | Help me. |
340 | 00:27:09,875 | 00:27:10,916 | [sobs] | [sobs] |
341 | 00:27:13,083 | 00:27:14,166 | [door slams] | [door slams] |
342 | 00:27:16,083 | 00:27:18,416 | [footsteps approach] | [footsteps approach] |
343 | 00:27:37,375 | 00:27:39,416 | They say it brings bad luck to see one's fiancée | They say it brings bad luck to see one's fiancée |
344 | 00:27:39,500 | 00:27:40,833 | in her wedding robes. | in her wedding robes. |
345 | 00:27:41,708 | 00:27:44,541 | But I've not believed in superstition for a long time. | But I've not believed in superstition for a long time. |
346 | 00:27:45,416 | 00:27:47,666 | It will be quick. You'll hardly feel a thing. | It will be quick. You'll hardly feel a thing. |
347 | 00:27:48,791 | 00:27:50,666 | [Donatien] Shhh… [clicks tongue] | [Donatien] Shhh… [clicks tongue] |
348 | 00:27:51,208 | 00:27:52,250 | …it's no use. | …it's no use. |
349 | 00:27:53,458 | 00:27:55,000 | People won't come to help you. | People won't come to help you. |
350 | 00:27:56,166 | 00:27:57,416 | They have abandoned you. | They have abandoned you. |
351 | 00:27:58,708 | 00:27:59,875 | [Donatien] All of them. | [Donatien] All of them. |
352 | 00:28:00,541 | 00:28:01,958 | I am you're only hope. | I am you're only hope. |
353 | 00:28:03,708 | 00:28:04,958 | My sweet Madeleine. | My sweet Madeleine. |
354 | 00:28:06,708 | 00:28:08,916 | My father never realized how clever you are. | My father never realized how clever you are. |
355 | 00:28:10,125 | 00:28:13,750 | Concealing yourself behind a mask of lunacy was a magnificent ruse. | Concealing yourself behind a mask of lunacy was a magnificent ruse. |
356 | 00:28:17,125 | 00:28:18,125 | Kill her. | Kill her. |
357 | 00:28:20,208 | 00:28:21,625 | [Madeleine grunts] | [Madeleine grunts] |
358 | 00:28:24,416 | 00:28:26,208 | [ominous clamour] | [ominous clamour] |
359 | 00:28:53,250 | 00:28:54,500 | [Madeleine] Idiot! | [Madeleine] Idiot! |
360 | 00:28:56,750 | 00:28:57,875 | Do you understand now? | Do you understand now? |
361 | 00:29:00,625 | 00:29:02,166 | You're powerless against me. | You're powerless against me. |
362 | 00:29:08,708 | 00:29:10,041 | Return her to her chamber. | Return her to her chamber. |
363 | 00:29:12,500 | 00:29:13,541 | [Donatien] Lock her in! | [Donatien] Lock her in! |
364 | 00:29:16,500 | 00:29:17,708 | No one must go near her. | No one must go near her. |
365 | 00:29:23,416 | 00:29:24,666 | [exhales] | [exhales] |
366 | 00:29:42,916 | 00:29:44,000 | [door closes] | [door closes] |
367 | 00:29:46,166 | 00:29:47,166 | [man gasps] | [man gasps] |
368 | 00:29:50,000 | 00:29:52,125 | [scattered gasps] | [scattered gasps] |
369 | 00:29:53,375 | 00:29:54,708 | [sharp gasp] | [sharp gasp] |
370 | 00:29:57,666 | 00:29:59,958 | [bones crunch] | [bones crunch] |
371 | 00:30:05,416 | 00:30:06,666 | [laboured breaths] | [laboured breaths] |
372 | 00:30:13,541 | 00:30:15,791 | [suspenseful music playing] | [suspenseful music playing] |
373 | 00:31:05,208 | 00:31:07,625 | [Joseph] No, no, no. That was our last sample. | [Joseph] No, no, no. That was our last sample. |
374 | 00:31:10,166 | 00:31:11,166 | [sighs] | [sighs] |
375 | 00:31:20,916 | 00:31:22,250 | They're all contaminated. | They're all contaminated. |
376 | 00:31:23,750 | 00:31:25,125 | We will continue searching. | We will continue searching. |
377 | 00:31:27,416 | 00:31:29,000 | This is only the premier trial. | This is only the premier trial. |
378 | 00:31:31,125 | 00:31:34,708 | - I propose we combine samples. - There's no point. None of us are immune. | - I propose we combine samples. - There's no point. None of us are immune. |
379 | 00:31:37,666 | 00:31:39,916 | [Joseph] Maybe such a case doesn't even exist. | [Joseph] Maybe such a case doesn't even exist. |
380 | 00:31:41,291 | 00:31:44,083 | And without one, we won't be able to protect anyone. | And without one, we won't be able to protect anyone. |
381 | 00:31:44,458 | 00:31:48,375 | - [dogs bark] - [crows caw] | - [dogs bark] - [crows caw] |
382 | 00:31:54,708 | 00:31:56,708 | [indistinct conversation, laughter] | [indistinct conversation, laughter] |
383 | 00:32:17,708 | 00:32:19,958 | [wild laughter coming from tavern] | [wild laughter coming from tavern] |
384 | 00:32:41,416 | 00:32:44,500 | [woman] Good evening, my lords. Can I offer you something to drink? | [woman] Good evening, my lords. Can I offer you something to drink? |
385 | 00:32:47,500 | 00:32:49,625 | [woman] My lord, what are you doing? | [woman] My lord, what are you doing? |
386 | 00:32:50,125 | 00:32:52,041 | - [woman screams] - [frantic screams] | - [woman screams] - [frantic screams] |
387 | 00:32:52,125 | 00:32:54,625 | - [glass breaking] - [wild screams] | - [glass breaking] - [wild screams] |
388 | 00:33:02,208 | 00:33:03,791 | [glass shatters] | [glass shatters] |
389 | 00:33:04,208 | 00:33:05,625 | [agonised screams] | [agonised screams] |
390 | 00:33:09,291 | 00:33:12,041 | [sinister music playing] | [sinister music playing] |
391 | 00:33:15,958 | 00:33:18,291 | [indistinct screams] | [indistinct screams] |
392 | 00:33:25,375 | 00:33:27,583 | - [woman screams] - [flesh rips] | - [woman screams] - [flesh rips] |
393 | 00:33:29,083 | 00:33:31,083 | [desperate screams] | [desperate screams] |
394 | 00:33:33,458 | 00:33:35,250 | [muffled cries] | [muffled cries] |
395 | 00:33:53,125 | 00:33:54,375 | [baby wails] | [baby wails] |
396 | 00:33:59,125 | 00:34:00,125 | [boy shouts] Help! | [boy shouts] Help! |
397 | 00:34:01,625 | 00:34:02,666 | Help! | Help! |
398 | 00:34:04,791 | 00:34:06,333 | Help! Help! | Help! Help! |
399 | 00:34:08,125 | 00:34:09,125 | [boy] Help us… | [boy] Help us… |
400 | 00:34:19,958 | 00:34:23,791 | [woman] The nobles have lost their minds. They attacked us at the tavern. | [woman] The nobles have lost their minds. They attacked us at the tavern. |
401 | 00:34:24,833 | 00:34:25,833 | My God… | My God… |
402 | 00:34:26,625 | 00:34:27,791 | So it commences. | So it commences. |
403 | 00:34:46,791 | 00:34:49,208 | [blood drips] | [blood drips] |
404 | 00:34:55,250 | 00:34:58,375 | [melancholy music playing softly] | [melancholy music playing softly] |
405 | 00:35:17,666 | 00:35:18,833 | We have to leave. | We have to leave. |
406 | 00:35:20,208 | 00:35:21,208 | Right away. | Right away. |
407 | 00:35:25,541 | 00:35:27,291 | Perhaps you're right. We should leave here. | Perhaps you're right. We should leave here. |
408 | 00:35:30,666 | 00:35:32,041 | But one thing is for sure. | But one thing is for sure. |
409 | 00:35:33,541 | 00:35:34,541 | If we do depart, | If we do depart, |
410 | 00:35:34,583 | 00:35:37,875 | the best thing we can expect to do is merely survive whilst we are hiding. | the best thing we can expect to do is merely survive whilst we are hiding. |
411 | 00:35:41,375 | 00:35:44,375 | But we will bear witness to the spread of the most terrible, | But we will bear witness to the spread of the most terrible, |
412 | 00:35:45,000 | 00:35:48,000 | the most deadly and unjust epidemic humanity has ever known. | the most deadly and unjust epidemic humanity has ever known. |
413 | 00:35:49,625 | 00:35:50,875 | Or we can fight it. | Or we can fight it. |
414 | 00:35:53,166 | 00:35:57,916 | Not for ourselves, no. Or our lives. But for a cause even greater. | Not for ourselves, no. Or our lives. But for a cause even greater. |
415 | 00:35:59,791 | 00:36:00,791 | The others. | The others. |
416 | 00:36:02,375 | 00:36:04,000 | Those men and women we don't even know, | Those men and women we don't even know, |
417 | 00:36:04,083 | 00:36:06,333 | and who will probably never learn our names. | and who will probably never learn our names. |
418 | 00:36:08,708 | 00:36:11,083 | [Joseph] Yes, our enemies are very rich, very powerful. | [Joseph] Yes, our enemies are very rich, very powerful. |
419 | 00:36:11,708 | 00:36:13,458 | But let me tell you in confidence. | But let me tell you in confidence. |
420 | 00:36:16,125 | 00:36:17,583 | They are afraid. | They are afraid. |
421 | 00:36:18,916 | 00:36:20,875 | Because they know that if we unite our forces, | Because they know that if we unite our forces, |
422 | 00:36:20,958 | 00:36:23,083 | we number infinitely more than they do. | we number infinitely more than they do. |
423 | 00:36:27,208 | 00:36:29,125 | Enough at least to prevent what happened here. | Enough at least to prevent what happened here. |
424 | 00:36:32,333 | 00:36:33,416 | Who will stay? | Who will stay? |
425 | 00:36:39,250 | 00:36:40,250 | And fight? | And fight? |
426 | 00:36:43,166 | 00:36:44,166 | Me. | Me. |
427 | 00:36:48,291 | 00:36:49,500 | I will be staying here. | I will be staying here. |
428 | 00:36:53,875 | 00:36:54,875 | And me. | And me. |
429 | 00:36:57,250 | 00:36:58,916 | [Katell] Do you know what this means? | [Katell] Do you know what this means? |
430 | 00:37:03,916 | 00:37:05,750 | This will begin a revolution. | This will begin a revolution. |