This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,000 | 00:00:10,125 | A NETFLIX ORIGINAL SERIES | A NETFLIX ORIGINAL SERIES |
2 | 00:00:14,208 | 00:00:17,333 | [soft piano instrumental playing] | [soft piano instrumental playing] |
3 | 00:00:23,416 | 00:00:24,458 | [girl sighs] | [girl sighs] |
4 | 00:00:54,041 | 00:00:55,291 | [breathing heavily] | [breathing heavily] |
5 | 00:00:55,875 | 00:00:57,250 | Long live the Fraternity! | Long live the Fraternity! |
6 | 00:01:09,875 | 00:01:11,250 | [sobs] | [sobs] |
7 | 00:01:20,375 | 00:01:21,583 | [sighs] | [sighs] |
8 | 00:02:07,250 | 00:02:11,166 | CHAPTER FIVE THE BLUE BLOOD | CHAPTER FIVE THE BLUE BLOOD |
9 | 00:02:11,833 | 00:02:14,041 | [footsteps approaching] | [footsteps approaching] |
10 | 00:02:20,083 | 00:02:21,791 | [horse neighs] | [horse neighs] |
11 | 00:02:24,208 | 00:02:25,458 | I've packed your baggage. | I've packed your baggage. |
12 | 00:02:26,041 | 00:02:27,291 | The carriage is prepared. | The carriage is prepared. |
13 | 00:02:30,833 | 00:02:32,250 | And why would you do that? | And why would you do that? |
14 | 00:02:33,500 | 00:02:34,916 | [Ophélie] Because you must leave. | [Ophélie] Because you must leave. |
15 | 00:02:38,958 | 00:02:39,958 | You mean to flee? | You mean to flee? |
16 | 00:02:42,666 | 00:02:44,375 | [Ophélie] Write to your mother's sister. | [Ophélie] Write to your mother's sister. |
17 | 00:02:44,708 | 00:02:45,875 | She will shelter you. | She will shelter you. |
18 | 00:02:46,291 | 00:02:48,291 | She'll protect you from your cousin. | She'll protect you from your cousin. |
19 | 00:02:58,375 | 00:02:59,375 | I will stay here. | I will stay here. |
20 | 00:03:00,833 | 00:03:01,833 | After what happened? | After what happened? |
21 | 00:03:02,750 | 00:03:04,833 | No, madame... That's impossible. | No, madame... That's impossible. |
22 | 00:03:04,916 | 00:03:07,083 | I am the legitimate heir to this county. | I am the legitimate heir to this county. |
23 | 00:03:08,833 | 00:03:12,500 | - Donatien has no right to my title. - [Ophélie] I agree, but he's dangerous. | - Donatien has no right to my title. - [Ophélie] I agree, but he's dangerous. |
24 | 00:03:15,041 | 00:03:16,416 | [ominous music playing] | [ominous music playing] |
25 | 00:03:16,500 | 00:03:18,458 | I've no right to let him have his way. | I've no right to let him have his way. |
26 | 00:03:23,375 | 00:03:25,208 | But first, I must pose a question. | But first, I must pose a question. |
27 | 00:03:26,416 | 00:03:27,625 | [Ophélie] Yes, madame. | [Ophélie] Yes, madame. |
28 | 00:03:44,291 | 00:03:46,291 | You know the truth about Madeleine? | You know the truth about Madeleine? |
29 | 00:03:47,666 | 00:03:48,666 | Yes. | Yes. |
30 | 00:03:49,916 | 00:03:52,166 | So you understand why you have to protect her. | So you understand why you have to protect her. |
31 | 00:03:52,958 | 00:03:53,958 | [Ophélie] Yes. | [Ophélie] Yes. |
32 | 00:03:55,166 | 00:03:56,333 | No matter whatever… | No matter whatever… |
33 | 00:03:57,208 | 00:03:58,416 | Whatever should happen. | Whatever should happen. |
34 | 00:03:59,708 | 00:04:01,833 | Swear to me you'll give your life for her. | Swear to me you'll give your life for her. |
35 | 00:04:03,541 | 00:04:04,541 | I swear. | I swear. |
36 | 00:04:12,958 | 00:04:15,583 | [Albert] They murdered him in his church. Like a dog. | [Albert] They murdered him in his church. Like a dog. |
37 | 00:04:16,541 | 00:04:17,541 | Like a dog, Oka! | Like a dog, Oka! |
38 | 00:04:19,250 | 00:04:20,875 | [Oka] You can't change the past. | [Oka] You can't change the past. |
39 | 00:04:21,166 | 00:04:23,166 | Father Maxence sheltered and raised me. | Father Maxence sheltered and raised me. |
40 | 00:04:23,666 | 00:04:26,266 | - I should have saved him. - [Oka] You must control your emotions. | - I should have saved him. - [Oka] You must control your emotions. |
41 | 00:04:26,291 | 00:04:28,041 | We cannot abandon the Fraternity! | We cannot abandon the Fraternity! |
42 | 00:04:29,166 | 00:04:30,250 | They helped us, Oka. | They helped us, Oka. |
43 | 00:04:31,208 | 00:04:32,625 | Without them, you'd be dead. | Without them, you'd be dead. |
44 | 00:04:36,333 | 00:04:39,708 | The epidemic is growing. You know what must be done first. | The epidemic is growing. You know what must be done first. |
45 | 00:04:41,208 | 00:04:42,848 | Discover the source of evil at all costs! | Discover the source of evil at all costs! |
46 | 00:04:42,916 | 00:04:44,666 | Joseph risked his life to save you. | Joseph risked his life to save you. |
47 | 00:04:47,375 | 00:04:48,375 | He was your saviour. | He was your saviour. |
48 | 00:04:49,666 | 00:04:52,000 | Now you're demanding that I just abandon them? | Now you're demanding that I just abandon them? |
49 | 00:04:53,500 | 00:04:55,375 | You know the orders of the new count. | You know the orders of the new count. |
50 | 00:04:56,083 | 00:04:57,916 | Preparing for a massacre. | Preparing for a massacre. |
51 | 00:04:58,333 | 00:05:00,791 | There will no doubt be sacrifices to save others. | There will no doubt be sacrifices to save others. |
52 | 00:05:00,875 | 00:05:03,333 | - They couldn't imagine what awaits them. - [dog barks] | - They couldn't imagine what awaits them. - [dog barks] |
53 | 00:05:08,500 | 00:05:09,666 | I'm their protection. | I'm their protection. |
54 | 00:05:16,166 | 00:05:17,791 | Who will protect them from you? | Who will protect them from you? |
55 | 00:05:20,375 | 00:05:21,875 | You've taught me control. | You've taught me control. |
56 | 00:05:22,625 | 00:05:23,625 | No? | No? |
57 | 00:05:35,125 | 00:05:37,916 | [suspenseful music playing] | [suspenseful music playing] |
58 | 00:06:01,500 | 00:06:03,125 | COUNTY GAZETTE THE CANNIBAL | COUNTY GAZETTE THE CANNIBAL |
59 | 00:06:09,583 | 00:06:12,833 | "HE WHO EATS MY FLESH AND DRINKS MY BLOOD WILL HAVE ETERNAL LIFE." | "HE WHO EATS MY FLESH AND DRINKS MY BLOOD WILL HAVE ETERNAL LIFE." |
60 | 00:06:12,916 | 00:06:14,500 | TREATISE ON THE PLAGUE | TREATISE ON THE PLAGUE |
61 | 00:06:14,916 | 00:06:16,333 | INFECTED HUMORS | INFECTED HUMORS |
62 | 00:06:16,916 | 00:06:19,208 | REBECCA GAUTHIER DISAPPEARED JULY 17, YEAR 87 | REBECCA GAUTHIER DISAPPEARED JULY 17, YEAR 87 |
63 | 00:06:27,083 | 00:06:28,708 | [clanking] | [clanking] |
64 | 00:06:37,666 | 00:06:39,208 | [metal creaks] | [metal creaks] |
65 | 00:06:46,416 | 00:06:47,416 | Joseph? | Joseph? |
66 | 00:06:49,541 | 00:06:50,375 | [exhales] | [exhales] |
67 | 00:06:50,458 | 00:06:51,500 | [Katell] Joseph… | [Katell] Joseph… |
68 | 00:06:51,916 | 00:06:52,916 | Listen to me. | Listen to me. |
69 | 00:06:53,583 | 00:06:56,125 | - I have no time to lose. Please leave. - [Katell] Neither do I. | - I have no time to lose. Please leave. - [Katell] Neither do I. |
70 | 00:06:57,000 | 00:06:58,000 | You must listen to me. | You must listen to me. |
71 | 00:06:59,375 | 00:07:00,500 | Really? I must listen? | Really? I must listen? |
72 | 00:07:01,375 | 00:07:04,125 | Are you aware of the difficulties I overcame to become a doctor? | Are you aware of the difficulties I overcame to become a doctor? |
73 | 00:07:04,208 | 00:07:05,208 | Huh? | Huh? |
74 | 00:07:05,541 | 00:07:06,625 | How much it cost me? | How much it cost me? |
75 | 00:07:07,666 | 00:07:09,291 | Thank you, as I'll never practise again. | Thank you, as I'll never practise again. |
76 | 00:07:09,375 | 00:07:11,500 | You at least had the opportunity thus far. | You at least had the opportunity thus far. |
77 | 00:07:12,708 | 00:07:13,708 | Not me. | Not me. |
78 | 00:07:14,833 | 00:07:16,291 | I could have died because of you. | I could have died because of you. |
79 | 00:07:16,375 | 00:07:17,375 | Oh, stop it now. | Oh, stop it now. |
80 | 00:07:18,750 | 00:07:20,000 | You didn't, did you? | You didn't, did you? |
81 | 00:07:22,041 | 00:07:22,916 | Go away. | Go away. |
82 | 00:07:23,000 | 00:07:24,875 | - No. - Katell, leave, please. | - No. - Katell, leave, please. |
83 | 00:07:25,791 | 00:07:26,791 | Right away. | Right away. |
84 | 00:07:27,708 | 00:07:28,708 | No. | No. |
85 | 00:07:29,166 | 00:07:32,291 | [Katell] This time, whether you like it or not, you won't succeed alone. | [Katell] This time, whether you like it or not, you won't succeed alone. |
86 | 00:07:32,833 | 00:07:34,333 | And I'm here to help you. | And I'm here to help you. |
87 | 00:07:45,708 | 00:07:48,541 | [door closes, locks] | [door closes, locks] |
88 | 00:07:51,083 | 00:07:52,458 | How do you know this place? | How do you know this place? |
89 | 00:07:53,291 | 00:07:55,416 | This is where I learned everything I know. | This is where I learned everything I know. |
90 | 00:07:58,541 | 00:07:59,541 | Yes. | Yes. |
91 | 00:07:59,875 | 00:08:00,875 | With Father Maxence. | With Father Maxence. |
92 | 00:08:01,875 | 00:08:03,125 | [Katell] May he rest in peace. | [Katell] May he rest in peace. |
93 | 00:08:04,083 | 00:08:06,958 | You're not the only one with whom he shared the knowledge in the world. | You're not the only one with whom he shared the knowledge in the world. |
94 | 00:08:10,333 | 00:08:14,333 | He would say that here was the only university open to women. | He would say that here was the only university open to women. |
95 | 00:08:19,500 | 00:08:21,125 | [Katell] Did he tell you to come here? | [Katell] Did he tell you to come here? |
96 | 00:08:23,375 | 00:08:24,375 | Yes. | Yes. |
97 | 00:08:25,375 | 00:08:26,375 | But why? | But why? |
98 | 00:08:31,250 | 00:08:32,250 | No more secrets. | No more secrets. |
99 | 00:08:33,333 | 00:08:34,333 | [scoffs] | [scoffs] |
100 | 00:08:36,666 | 00:08:38,500 | I never made promises to people. | I never made promises to people. |
101 | 00:08:39,333 | 00:08:40,958 | I'm not about to start doing so. | I'm not about to start doing so. |
102 | 00:09:06,041 | 00:09:07,041 | [Joseph sighs] | [Joseph sighs] |
103 | 00:09:08,333 | 00:09:09,541 | For what do we search? | For what do we search? |
104 | 00:09:10,250 | 00:09:11,250 | A remedy. | A remedy. |
105 | 00:09:12,791 | 00:09:14,416 | Guy de Montargis wasn't just unwell. | Guy de Montargis wasn't just unwell. |
106 | 00:09:15,125 | 00:09:16,605 | Rebecca and the others, that was him. | Rebecca and the others, that was him. |
107 | 00:09:16,666 | 00:09:18,916 | That's why the gendarmarie was covering his crimes. | That's why the gendarmarie was covering his crimes. |
108 | 00:09:19,500 | 00:09:20,958 | Guy de Montargis is dead now. | Guy de Montargis is dead now. |
109 | 00:09:21,041 | 00:09:22,291 | His blood was contagious. | His blood was contagious. |
110 | 00:09:22,375 | 00:09:25,791 | I don't know, maybe I'm wrong, but I imagine he contaminated others. | I don't know, maybe I'm wrong, but I imagine he contaminated others. |
111 | 00:09:28,708 | 00:09:31,833 | [inhales] If what you say is right, it's not knowledge we need. | [inhales] If what you say is right, it's not knowledge we need. |
112 | 00:09:33,333 | 00:09:34,333 | It's arms. | It's arms. |
113 | 00:09:34,791 | 00:09:37,375 | You don't kill the unwell, you make them better. | You don't kill the unwell, you make them better. |
114 | 00:09:52,791 | 00:09:54,458 | A disease is like a living being. | A disease is like a living being. |
115 | 00:09:55,416 | 00:09:57,250 | It's there, it moves, it evolves… | It's there, it moves, it evolves… |
116 | 00:09:57,875 | 00:09:59,583 | It changes, it adapts. | It changes, it adapts. |
117 | 00:10:00,875 | 00:10:02,500 | It's never entirely new, though. | It's never entirely new, though. |
118 | 00:10:04,416 | 00:10:06,666 | There must be examples which are similar. | There must be examples which are similar. |
119 | 00:10:07,541 | 00:10:10,416 | Your ambition is to understand the origins of the disease… | Your ambition is to understand the origins of the disease… |
120 | 00:10:10,750 | 00:10:12,666 | To discover a way to cure it, exactly. | To discover a way to cure it, exactly. |
121 | 00:10:18,875 | 00:10:21,166 | [footsteps approaching] | [footsteps approaching] |
122 | 00:10:25,375 | 00:10:27,500 | [Pérouse] If you find the rebels, show no mercy. | [Pérouse] If you find the rebels, show no mercy. |
123 | 00:10:27,583 | 00:10:29,500 | [dogs barking] | [dogs barking] |
124 | 00:10:41,416 | 00:10:42,416 | [bats screech] | [bats screech] |
125 | 00:10:57,375 | 00:10:58,708 | [indistinct whispers] | [indistinct whispers] |
126 | 00:11:05,958 | 00:11:08,708 | [whispers] Put the fires out! Someone's coming. | [whispers] Put the fires out! Someone's coming. |
127 | 00:11:23,875 | 00:11:25,458 | [dogs snarling, barking] | [dogs snarling, barking] |
128 | 00:11:34,041 | 00:11:35,291 | [sword unsheathes] | [sword unsheathes] |
129 | 00:11:43,208 | 00:11:44,458 | [man] It's enough. | [man] It's enough. |
130 | 00:11:44,541 | 00:11:45,791 | There's no one here. | There's no one here. |
131 | 00:11:47,291 | 00:11:48,291 | [sword sheathes] | [sword sheathes] |
132 | 00:11:52,000 | 00:11:53,375 | [barking echoes] | [barking echoes] |
133 | 00:11:55,666 | 00:11:56,958 | Nothing but bats, sir! | Nothing but bats, sir! |
134 | 00:11:58,541 | 00:11:59,833 | They are rats with wings. | They are rats with wings. |
135 | 00:12:05,416 | 00:12:07,250 | Prepare your things, one bag each. | Prepare your things, one bag each. |
136 | 00:12:07,583 | 00:12:08,708 | - We'll go. - Go where? | - We'll go. - Go where? |
137 | 00:12:08,791 | 00:12:10,166 | - Somewhere else. - No. | - Somewhere else. - No. |
138 | 00:12:10,958 | 00:12:12,875 | We'll end up spreading out. We can't do that. | We'll end up spreading out. We can't do that. |
139 | 00:12:12,958 | 00:12:15,500 | You'd rather we stay here and starve until they return? | You'd rather we stay here and starve until they return? |
140 | 00:12:15,583 | 00:12:16,958 | Pérouse will hunt you down. | Pérouse will hunt you down. |
141 | 00:12:17,416 | 00:12:19,750 | If we're spread out, he'll kill us one by one. | If we're spread out, he'll kill us one by one. |
142 | 00:12:24,041 | 00:12:27,083 | Are you aware what will happen to the children if we're found? | Are you aware what will happen to the children if we're found? |
143 | 00:12:27,583 | 00:12:28,833 | You expect them to fight? | You expect them to fight? |
144 | 00:12:29,208 | 00:12:31,708 | You don't understand. We all must fight this battle. | You don't understand. We all must fight this battle. |
145 | 00:12:32,166 | 00:12:34,083 | - [Marianne sighs] - Your friends in town, | - [Marianne sighs] - Your friends in town, |
146 | 00:12:34,500 | 00:12:36,416 | they're dying because they won't betray you. | they're dying because they won't betray you. |
147 | 00:12:36,500 | 00:12:37,500 | No. | No. |
148 | 00:12:37,750 | 00:12:38,750 | Don't include me. | Don't include me. |
149 | 00:12:41,625 | 00:12:42,625 | [Jean grunts] | [Jean grunts] |
150 | 00:12:42,750 | 00:12:44,875 | Men have given their lives to get you out of prison. | Men have given their lives to get you out of prison. |
151 | 00:12:44,958 | 00:12:46,750 | [Marianne] Albert, stop! Stop! | [Marianne] Albert, stop! Stop! |
152 | 00:12:48,583 | 00:12:50,041 | [Jean grunts] | [Jean grunts] |
153 | 00:12:51,083 | 00:12:52,750 | - [Mariane grunts] - [Albert coughs] | - [Mariane grunts] - [Albert coughs] |
154 | 00:12:53,625 | 00:12:54,666 | [Oka] Come now. | [Oka] Come now. |
155 | 00:12:56,208 | 00:12:57,333 | Leave him to me. | Leave him to me. |
156 | 00:13:00,625 | 00:13:01,625 | [Albert moans] | [Albert moans] |
157 | 00:13:05,000 | 00:13:05,916 | [grunts] | [grunts] |
158 | 00:13:06,000 | 00:13:07,375 | I'm not able to cure you. | I'm not able to cure you. |
159 | 00:13:10,083 | 00:13:12,541 | - But I can give you some respite. - [Albert pants] | - But I can give you some respite. - [Albert pants] |
160 | 00:13:12,625 | 00:13:14,291 | Enough time for you to visit her. | Enough time for you to visit her. |
161 | 00:13:17,000 | 00:13:18,916 | [Albert panting] Élise is not like her family. | [Albert panting] Élise is not like her family. |
162 | 00:13:19,000 | 00:13:20,208 | She can help us. | She can help us. |
163 | 00:13:20,291 | 00:13:21,625 | [Oka] Stop talking nonsense. | [Oka] Stop talking nonsense. |
164 | 00:13:23,375 | 00:13:25,500 | I will take her father's letters to her. | I will take her father's letters to her. |
165 | 00:13:28,458 | 00:13:30,541 | She'll do anything to protect her people. | She'll do anything to protect her people. |
166 | 00:13:34,541 | 00:13:35,583 | [grunts in pain] | [grunts in pain] |
167 | 00:13:39,416 | 00:13:41,833 | [panting] | [panting] |
168 | 00:13:42,583 | 00:13:44,791 | You don't understand this temptation. | You don't understand this temptation. |
169 | 00:13:45,125 | 00:13:46,541 | The unrelenting hunger… | The unrelenting hunger… |
170 | 00:13:47,916 | 00:13:49,291 | But I cannot leave them again. | But I cannot leave them again. |
171 | 00:13:50,750 | 00:13:51,750 | It's not fair. | It's not fair. |
172 | 00:13:53,625 | 00:13:54,916 | [Albert grunts] | [Albert grunts] |
173 | 00:13:56,666 | 00:13:57,750 | I'll help you. | I'll help you. |
174 | 00:14:05,166 | 00:14:06,416 | [sinister clamour] | [sinister clamour] |
175 | 00:14:08,083 | 00:14:09,083 | [grunts in pain] | [grunts in pain] |
176 | 00:14:44,666 | 00:14:46,416 | Who are you? | Who are you? |
177 | 00:14:51,750 | 00:14:53,416 | [sinister clamour] | [sinister clamour] |
178 | 00:15:08,083 | 00:15:09,791 | [screams] | [screams] |
179 | 00:15:10,500 | 00:15:11,500 | [glass shatters] | [glass shatters] |
180 | 00:15:13,208 | 00:15:14,208 | [door slams] | [door slams] |
181 | 00:15:17,500 | 00:15:19,041 | [faint sobbing] | [faint sobbing] |
182 | 00:15:42,625 | 00:15:43,625 | Madeleine? | Madeleine? |
183 | 00:15:46,000 | 00:15:47,000 | [sobs] | [sobs] |
184 | 00:15:53,458 | 00:15:54,833 | I know how you're feeling. | I know how you're feeling. |
185 | 00:15:58,916 | 00:16:00,375 | I'm also confused. | I'm also confused. |
186 | 00:16:05,583 | 00:16:06,583 | Madeleine… | Madeleine… |
187 | 00:16:11,333 | 00:16:13,250 | Who killed Father? | Who killed Father? |
188 | 00:16:16,333 | 00:16:17,875 | They say it was the rebels. | They say it was the rebels. |
189 | 00:16:19,458 | 00:16:21,083 | That's not true. | That's not true. |
190 | 00:16:24,083 | 00:16:25,333 | I know. | I know. |
191 | 00:16:26,250 | 00:16:27,833 | The monsters killed him. | The monsters killed him. |
192 | 00:16:27,916 | 00:16:28,916 | Madeleine! | Madeleine! |
193 | 00:16:29,458 | 00:16:31,166 | Look at me! Will you look at me? | Look at me! Will you look at me? |
194 | 00:16:31,250 | 00:16:32,791 | You mustn't say that. | You mustn't say that. |
195 | 00:16:34,375 | 00:16:35,375 | It's dangerous. | It's dangerous. |
196 | 00:16:38,958 | 00:16:41,083 | I know you're keeping quiet to protect me. | I know you're keeping quiet to protect me. |
197 | 00:16:43,416 | 00:16:46,666 | But you can't let them do this. | But you can't let them do this. |
198 | 00:16:53,708 | 00:16:54,708 | Calm now. | Calm now. |
199 | 00:16:55,000 | 00:16:56,500 | You have to avenge Father. | You have to avenge Father. |
200 | 00:17:03,458 | 00:17:05,250 | You have to go see him. | You have to go see him. |
201 | 00:17:08,291 | 00:17:11,916 | He's waiting for you. I saw him, in my dreams. | He's waiting for you. I saw him, in my dreams. |
202 | 00:17:12,000 | 00:17:17,375 | The little girl with the mask, she wanted me to meet him. | The little girl with the mask, she wanted me to meet him. |
203 | 00:17:20,875 | 00:17:22,000 | [door slams] | [door slams] |
204 | 00:17:25,166 | 00:17:26,791 | I thought it was clear. | I thought it was clear. |
205 | 00:17:29,375 | 00:17:30,625 | About what, Papa? | About what, Papa? |
206 | 00:17:32,083 | 00:17:34,041 | That you agree to learn self-control. | That you agree to learn self-control. |
207 | 00:17:34,791 | 00:17:36,750 | Your new nature should remain a secret. | Your new nature should remain a secret. |
208 | 00:17:39,000 | 00:17:40,833 | And you definitely cannot feed here. | And you definitely cannot feed here. |
209 | 00:17:43,791 | 00:17:44,833 | Why should I hide? | Why should I hide? |
210 | 00:17:46,250 | 00:17:48,666 | The people have always been present to feed us here. | The people have always been present to feed us here. |
211 | 00:17:49,791 | 00:17:52,166 | Like this or another way, what's the difference? | Like this or another way, what's the difference? |
212 | 00:17:53,708 | 00:17:55,000 | Don't you understand me? | Don't you understand me? |
213 | 00:17:55,458 | 00:17:57,375 | The public who are afraid obey. | The public who are afraid obey. |
214 | 00:17:58,041 | 00:18:01,666 | But a public with nothing to lose will end up revolting, you stupid fool! | But a public with nothing to lose will end up revolting, you stupid fool! |
215 | 00:18:05,250 | 00:18:08,125 | You seem to forget this stupid fool is Count of Montargis. | You seem to forget this stupid fool is Count of Montargis. |
216 | 00:18:12,416 | 00:18:14,666 | You presume to still give him instructions? | You presume to still give him instructions? |
217 | 00:18:18,416 | 00:18:20,916 | You have let vermin proliferate everywhere. | You have let vermin proliferate everywhere. |
218 | 00:18:23,541 | 00:18:24,625 | They defied him. | They defied him. |
219 | 00:18:25,708 | 00:18:26,708 | Insulted him. | Insulted him. |
220 | 00:18:30,041 | 00:18:31,750 | You want him then, Donatien, | You want him then, Donatien, |
221 | 00:18:31,833 | 00:18:34,000 | to make sure he is worthy of his privilege? | to make sure he is worthy of his privilege? |
222 | 00:18:35,791 | 00:18:36,791 | He will. | He will. |
223 | 00:18:38,750 | 00:18:40,000 | Beginning today, | Beginning today, |
224 | 00:18:41,875 | 00:18:44,875 | he will take control of his lands and all other affairs. | he will take control of his lands and all other affairs. |
225 | 00:18:53,333 | 00:18:54,333 | [door slams] | [door slams] |
226 | 00:19:10,208 | 00:19:11,708 | [clicks tongue] | [clicks tongue] |
227 | 00:19:12,500 | 00:19:13,500 | Gentlemen! | Gentlemen! |
228 | 00:19:14,083 | 00:19:15,250 | His weight in gold… | His weight in gold… |
229 | 00:19:16,458 | 00:19:18,958 | to he who successfully kills the most rebels! | to he who successfully kills the most rebels! |
230 | 00:19:19,541 | 00:19:21,166 | [shouts] This chase is to death! | [shouts] This chase is to death! |
231 | 00:19:21,791 | 00:19:22,916 | [horse neighs] | [horse neighs] |
232 | 00:19:32,375 | 00:19:33,958 | When was the last time you ate? | When was the last time you ate? |
233 | 00:19:34,875 | 00:19:36,208 | I'm not hungry, thank you. | I'm not hungry, thank you. |
234 | 00:19:47,708 | 00:19:48,791 | [inhales] | [inhales] |
235 | 00:19:55,666 | 00:19:56,666 | Eat it! | Eat it! |
236 | 00:19:57,125 | 00:19:58,125 | You must. | You must. |
237 | 00:20:02,375 | 00:20:03,833 | [Katell] My father was a poacher. | [Katell] My father was a poacher. |
238 | 00:20:04,875 | 00:20:07,916 | He said he'd happily die young as long as his belly was full. | He said he'd happily die young as long as his belly was full. |
239 | 00:20:11,208 | 00:20:14,875 | When we arrived here, the Montargis proved he was right and he was hanged. | When we arrived here, the Montargis proved he was right and he was hanged. |
240 | 00:20:16,166 | 00:20:17,375 | For a rabbit… | For a rabbit… |
241 | 00:20:18,375 | 00:20:19,375 | [Katell scoffs] | [Katell scoffs] |
242 | 00:20:25,375 | 00:20:26,541 | [sighs] | [sighs] |
243 | 00:20:30,625 | 00:20:31,625 | [Katell] And you? | [Katell] And you? |
244 | 00:20:32,708 | 00:20:33,708 | Your family? | Your family? |
245 | 00:20:35,916 | 00:20:36,916 | What family? | What family? |
246 | 00:20:40,208 | 00:20:41,208 | Albert? | Albert? |
247 | 00:20:48,583 | 00:20:50,791 | I grew up in the orphanage along with Albert. | I grew up in the orphanage along with Albert. |
248 | 00:20:56,833 | 00:20:58,041 | [Joseph] I admired him. | [Joseph] I admired him. |
249 | 00:21:01,708 | 00:21:03,708 | I admired him because he showed no fear. | I admired him because he showed no fear. |
250 | 00:21:08,583 | 00:21:10,958 | Deep down, I believe we must have the same father. | Deep down, I believe we must have the same father. |
251 | 00:21:12,791 | 00:21:14,083 | Whereas Albert, I knew… | Whereas Albert, I knew… |
252 | 00:21:15,833 | 00:21:17,750 | didn't believe I was just a… | didn't believe I was just a… |
253 | 00:21:20,125 | 00:21:21,541 | a raggamuffin or a pet. | a raggamuffin or a pet. |
254 | 00:21:25,208 | 00:21:28,125 | One day the children threw me in the river, to see if I could swim. | One day the children threw me in the river, to see if I could swim. |
255 | 00:21:29,875 | 00:21:31,541 | It was Albert who pulled me out. | It was Albert who pulled me out. |
256 | 00:21:35,166 | 00:21:37,083 | From then on, he looked at me differently. | From then on, he looked at me differently. |
257 | 00:21:41,166 | 00:21:43,958 | He said when you save a life, they become your responsibility. | He said when you save a life, they become your responsibility. |
258 | 00:21:48,083 | 00:21:49,833 | From then on, I was "little brother." | From then on, I was "little brother." |
259 | 00:21:51,750 | 00:21:52,833 | To everyone. | To everyone. |
260 | 00:21:53,666 | 00:21:55,500 | He'd say to the others, "That one there… | He'd say to the others, "That one there… |
261 | 00:21:56,791 | 00:21:57,791 | that's my brother." | that's my brother." |
262 | 00:21:58,250 | 00:21:59,250 | About me. | About me. |
263 | 00:22:02,125 | 00:22:03,125 | I was so proud. | I was so proud. |
264 | 00:22:09,625 | 00:22:11,083 | To feel that protection. | To feel that protection. |
265 | 00:22:13,833 | 00:22:15,250 | It felt like we were family. | It felt like we were family. |
266 | 00:22:25,125 | 00:22:27,500 | I've always been really good at deluding myself. | I've always been really good at deluding myself. |
267 | 00:22:34,416 | 00:22:36,208 | [ominous music playing] | [ominous music playing] |
268 | 00:22:50,458 | 00:22:51,541 | [sword unsheathes] | [sword unsheathes] |
269 | 00:23:20,041 | 00:23:21,333 | [heartbeat] | [heartbeat] |
270 | 00:23:26,583 | 00:23:27,625 | [gasps] | [gasps] |
271 | 00:23:50,375 | 00:23:51,375 | Where are you going? | Where are you going? |
272 | 00:23:52,916 | 00:23:54,000 | We need allies. | We need allies. |
273 | 00:23:55,166 | 00:23:57,166 | You have faith in your countess, have you? | You have faith in your countess, have you? |
274 | 00:23:57,708 | 00:23:58,708 | [sighs] | [sighs] |
275 | 00:23:59,958 | 00:24:01,809 | - She'll listen to me. - She'll have you killed. | - She'll listen to me. - She'll have you killed. |
276 | 00:24:01,833 | 00:24:02,875 | What do you know of her? | What do you know of her? |
277 | 00:24:02,958 | 00:24:04,916 | She's a Montargis, that's enough. | She's a Montargis, that's enough. |
278 | 00:24:05,250 | 00:24:07,166 | You may have forgotten what they did but not me. | You may have forgotten what they did but not me. |
279 | 00:24:07,250 | 00:24:08,500 | I accept the risk. | I accept the risk. |
280 | 00:24:10,416 | 00:24:11,541 | Marianne, I believe… | Marianne, I believe… |
281 | 00:24:12,291 | 00:24:14,791 | Élise is the only one who could stand up to the count. | Élise is the only one who could stand up to the count. |
282 | 00:24:16,041 | 00:24:18,791 | What makes you think I'm prepared to take this risk? | What makes you think I'm prepared to take this risk? |
283 | 00:24:20,333 | 00:24:21,708 | Because you have no choice. | Because you have no choice. |
284 | 00:24:22,750 | 00:24:23,750 | Which means what? | Which means what? |
285 | 00:24:24,666 | 00:24:26,458 | It means you're going to die here. | It means you're going to die here. |
286 | 00:24:27,041 | 00:24:28,125 | [Marianne scoffs] | [Marianne scoffs] |
287 | 00:24:28,208 | 00:24:30,928 | - At least we decide how. - You don't know what you're talking about. | - At least we decide how. - You don't know what you're talking about. |
288 | 00:24:31,000 | 00:24:32,458 | [Oka] Show her, Albert. | [Oka] Show her, Albert. |
289 | 00:24:37,708 | 00:24:42,250 | [Oka] Something worse is brewing… Worse than anything you can imagine. | [Oka] Something worse is brewing… Worse than anything you can imagine. |
290 | 00:24:42,708 | 00:24:44,166 | You think I was able to choose? | You think I was able to choose? |
291 | 00:24:57,708 | 00:24:58,708 | [man sobs] | [man sobs] |
292 | 00:25:00,000 | 00:25:01,083 | Where's your brother? | Where's your brother? |
293 | 00:25:01,166 | 00:25:02,166 | [man] I don't know. | [man] I don't know. |
294 | 00:25:03,833 | 00:25:04,833 | No… | No… |
295 | 00:25:05,333 | 00:25:08,083 | - Where's your brother? - [man] I don't know, my lord! | - Where's your brother? - [man] I don't know, my lord! |
296 | 00:25:14,958 | 00:25:16,416 | [pleads] No! No! No! | [pleads] No! No! No! |
297 | 00:25:20,541 | 00:25:21,708 | [muffled] No! | [muffled] No! |
298 | 00:25:23,958 | 00:25:25,625 | [coughs, splutters] | [coughs, splutters] |
299 | 00:25:32,375 | 00:25:35,000 | - Where can I find the rebels? - I don't know! | - Where can I find the rebels? - I don't know! |
300 | 00:25:37,125 | 00:25:39,333 | [applause] | [applause] |
301 | 00:25:41,500 | 00:25:42,916 | [hushed whispers] | [hushed whispers] |
302 | 00:25:46,208 | 00:25:47,208 | Oh, my Lord. | Oh, my Lord. |
303 | 00:25:48,416 | 00:25:50,166 | How wonderfully moving, bravo! | How wonderfully moving, bravo! |
304 | 00:25:51,583 | 00:25:52,583 | [Pérouse] My lord. | [Pérouse] My lord. |
305 | 00:25:54,250 | 00:25:55,375 | You shouldn't be here. | You shouldn't be here. |
306 | 00:25:56,791 | 00:25:58,458 | This situation is beneath you. | This situation is beneath you. |
307 | 00:25:59,958 | 00:26:01,708 | On the contrary, my dear friend. | On the contrary, my dear friend. |
308 | 00:26:03,083 | 00:26:04,750 | I've been thinking of late. | I've been thinking of late. |
309 | 00:26:06,125 | 00:26:09,083 | The error of my uncle was his distance from his people. | The error of my uncle was his distance from his people. |
310 | 00:26:10,000 | 00:26:12,416 | Me, I want to have connections with my subjects. | Me, I want to have connections with my subjects. |
311 | 00:26:12,916 | 00:26:14,083 | To feed from them. | To feed from them. |
312 | 00:26:16,416 | 00:26:17,875 | A beer for everyone! | A beer for everyone! |
313 | 00:26:26,583 | 00:26:28,583 | I said everyone. Him as well. | I said everyone. Him as well. |
314 | 00:26:33,291 | 00:26:34,291 | [clicks fingers] | [clicks fingers] |
315 | 00:26:35,833 | 00:26:37,166 | [coughs] | [coughs] |
316 | 00:26:56,250 | 00:26:57,250 | Oh, may I? | Oh, may I? |
317 | 00:27:04,791 | 00:27:06,208 | Edmond, I'm disappointed. | Edmond, I'm disappointed. |
318 | 00:27:06,708 | 00:27:09,083 | You have been striving ever since I remember… | You have been striving ever since I remember… |
319 | 00:27:09,666 | 00:27:11,291 | and look what you've obtained. | and look what you've obtained. |
320 | 00:27:12,958 | 00:27:15,333 | A pathetic peasant pissing himself. | A pathetic peasant pissing himself. |
321 | 00:27:17,000 | 00:27:18,375 | [all chuckle] | [all chuckle] |
322 | 00:27:18,958 | 00:27:21,358 | [imitating whining] Right, my lord, I'm incompetent, my lord. | [imitating whining] Right, my lord, I'm incompetent, my lord. |
323 | 00:27:21,416 | 00:27:22,958 | [whines] Shhh! Edmond! | [whines] Shhh! Edmond! |
324 | 00:27:27,625 | 00:27:30,000 | I would say you've played your hand. | I would say you've played your hand. |
325 | 00:27:30,083 | 00:27:31,083 | [cackles] | [cackles] |
326 | 00:27:34,375 | 00:27:36,333 | When a watch dog rebels… | When a watch dog rebels… |
327 | 00:27:37,958 | 00:27:40,625 | it would do well to remember who its master is now. | it would do well to remember who its master is now. |
328 | 00:27:42,833 | 00:27:44,833 | [Pérouse breathes deeply] | [Pérouse breathes deeply] |
329 | 00:27:46,208 | 00:27:47,375 | I will never forget. | I will never forget. |
330 | 00:28:04,541 | 00:28:06,750 | I'd say you've become very bitter, Edmond. | I'd say you've become very bitter, Edmond. |
331 | 00:28:07,750 | 00:28:09,750 | [all laugh] | [all laugh] |
332 | 00:28:11,541 | 00:28:12,541 | [spits] | [spits] |
333 | 00:28:14,208 | 00:28:16,625 | [Donatien] From now on, I shall get matters under control | [Donatien] From now on, I shall get matters under control |
334 | 00:28:16,916 | 00:28:18,500 | - Edmond. - [glass shatters] | - Edmond. - [glass shatters] |
335 | 00:28:18,583 | 00:28:20,375 | [laughter] | [laughter] |
336 | 00:28:21,416 | 00:28:22,500 | [door opens] | [door opens] |
337 | 00:28:24,708 | 00:28:25,708 | [door closes] | [door closes] |
338 | 00:28:31,875 | 00:28:32,875 | All right. | All right. |
339 | 00:28:34,541 | 00:28:35,916 | [man] No! | [man] No! |
340 | 00:28:37,333 | 00:28:39,250 | No! [muffled screams] | No! [muffled screams] |
341 | 00:28:51,416 | 00:28:52,666 | [whispers] Lazarus… | [whispers] Lazarus… |
342 | 00:29:09,708 | 00:29:11,500 | [birdsong] | [birdsong] |
343 | 00:29:17,791 | 00:29:19,833 | Countess! Countess! | Countess! Countess! |
344 | 00:29:21,000 | 00:29:22,083 | Countess! | Countess! |
345 | 00:29:23,250 | 00:29:24,916 | You can't go out by yourself. | You can't go out by yourself. |
346 | 00:29:25,000 | 00:29:27,916 | The Count requests that you are always accompanied. | The Count requests that you are always accompanied. |
347 | 00:29:32,250 | 00:29:33,250 | [gasps] | [gasps] |
348 | 00:30:05,958 | 00:30:06,958 | Enter. | Enter. |
349 | 00:30:16,333 | 00:30:17,500 | This time, it's loaded. | This time, it's loaded. |
350 | 00:30:29,250 | 00:30:30,250 | [cocks gun] | [cocks gun] |
351 | 00:30:35,708 | 00:30:38,041 | For a moment, I thought you'd returned for us. | For a moment, I thought you'd returned for us. |
352 | 00:30:39,125 | 00:30:40,125 | For me. | For me. |
353 | 00:30:42,625 | 00:30:44,208 | You must think I'm very naive. | You must think I'm very naive. |
354 | 00:30:46,416 | 00:30:48,041 | I'm only asking that you listen. | I'm only asking that you listen. |
355 | 00:30:48,791 | 00:30:49,791 | Your armed. | Your armed. |
356 | 00:30:51,083 | 00:30:52,208 | Put down your weapons. | Put down your weapons. |
357 | 00:31:14,500 | 00:31:16,500 | What I saw on the street is impossible. | What I saw on the street is impossible. |
358 | 00:31:19,208 | 00:31:20,583 | [Élise] You should be dead. | [Élise] You should be dead. |
359 | 00:31:22,666 | 00:31:24,291 | You never should have seen that. | You never should have seen that. |
360 | 00:31:24,708 | 00:31:27,041 | Pérouse stabbed you in the heart. I saw you. | Pérouse stabbed you in the heart. I saw you. |
361 | 00:31:28,958 | 00:31:31,750 | I saw you die in front of me and resurrect. | I saw you die in front of me and resurrect. |
362 | 00:31:34,500 | 00:31:35,833 | [Élise] Tell me the truth… | [Élise] Tell me the truth… |
363 | 00:31:39,375 | 00:31:41,291 | - You won't believe me... - The truth now! | - You won't believe me... - The truth now! |
364 | 00:31:54,000 | 00:31:55,000 | [whispers] Tell me. | [whispers] Tell me. |
365 | 00:32:11,416 | 00:32:12,666 | [whispers] My God, your heart… | [whispers] My God, your heart… |
366 | 00:32:13,291 | 00:32:14,291 | It's not beating. | It's not beating. |
367 | 00:32:16,041 | 00:32:17,041 | That's impossible. | That's impossible. |
368 | 00:32:18,000 | 00:32:19,083 | You wanted the truth. | You wanted the truth. |
369 | 00:32:20,166 | 00:32:21,166 | There is no other. | There is no other. |
370 | 00:32:23,166 | 00:32:25,375 | I returned to find the woman who made me so. | I returned to find the woman who made me so. |
371 | 00:32:26,166 | 00:32:27,500 | [Albert] Her name is Naïs. | [Albert] Her name is Naïs. |
372 | 00:32:28,041 | 00:32:29,666 | Her blood is a curse. | Her blood is a curse. |
373 | 00:32:30,750 | 00:32:31,750 | [ragged breathing] | [ragged breathing] |
374 | 00:32:32,041 | 00:32:33,500 | No, this doesn't make sense. | No, this doesn't make sense. |
375 | 00:32:35,416 | 00:32:36,916 | Your father encountered her too. | Your father encountered her too. |
376 | 00:32:38,458 | 00:32:40,958 | Shortly after, he was infected. | Shortly after, he was infected. |
377 | 00:32:49,291 | 00:32:51,500 | [Albert] He explained everything to you in this letter. | [Albert] He explained everything to you in this letter. |
378 | 00:32:53,083 | 00:32:54,333 | Perhaps you'll trust him. | Perhaps you'll trust him. |
379 | 00:32:57,291 | 00:32:58,625 | [ragged breathing] | [ragged breathing] |
380 | 00:32:59,750 | 00:33:00,875 | [gasps] | [gasps] |
381 | 00:33:02,916 | 00:33:04,916 | [footsteps fade] | [footsteps fade] |
382 | 00:33:13,666 | 00:33:14,875 | [Donatien] Shhh. | [Donatien] Shhh. |
383 | 00:33:16,000 | 00:33:17,750 | [inhales, puffs] | [inhales, puffs] |
384 | 00:33:18,416 | 00:33:19,416 | Do you smell that? | Do you smell that? |
385 | 00:33:19,958 | 00:33:20,958 | [sniffs] | [sniffs] |
386 | 00:33:22,250 | 00:33:23,666 | [sniffs] A woman… | [sniffs] A woman… |
387 | 00:33:24,000 | 00:33:25,625 | [sniffs] …brunette… | [sniffs] …brunette… |
388 | 00:33:25,916 | 00:33:26,916 | [sniffs] | [sniffs] |
389 | 00:33:27,791 | 00:33:28,791 | …poor. | …poor. |
390 | 00:33:32,041 | 00:33:33,041 | [clicks tongue] | [clicks tongue] |
391 | 00:33:35,541 | 00:33:37,541 | [bell tolls in the distance] | [bell tolls in the distance] |
392 | 00:34:01,083 | 00:34:02,083 | [exhales] | [exhales] |
393 | 00:34:11,583 | 00:34:12,916 | [inhales deeply] | [inhales deeply] |
394 | 00:34:13,625 | 00:34:15,125 | [door creaks] | [door creaks] |
395 | 00:34:22,291 | 00:34:23,375 | [door closes] | [door closes] |
396 | 00:34:51,333 | 00:34:54,166 | [soft romantic music playing] | [soft romantic music playing] |
397 | 00:34:57,791 | 00:34:59,750 | [ragged breathing] | [ragged breathing] |
398 | 00:35:27,083 | 00:35:28,541 | [ragged breathing] | [ragged breathing] |
399 | 00:35:36,291 | 00:35:37,541 | [exhales] | [exhales] |
400 | 00:36:23,958 | 00:36:25,166 | [sigh of pleasure] | [sigh of pleasure] |
401 | 00:36:28,583 | 00:36:31,666 | [Guy] "Élise, if by some miracle, this confession reaches you, | [Guy] "Élise, if by some miracle, this confession reaches you, |
402 | 00:36:31,750 | 00:36:33,458 | it means there is still hope. | it means there is still hope. |
403 | 00:36:33,541 | 00:36:37,375 | I am guilty of having spilled the blood of innocent girls. | I am guilty of having spilled the blood of innocent girls. |
404 | 00:36:37,458 | 00:36:40,916 | This disease that poisons my veins has turned me into a monster. | This disease that poisons my veins has turned me into a monster. |
405 | 00:36:41,000 | 00:36:44,708 | I must pay for my crimes, atone for the sins that blacken my soul, | I must pay for my crimes, atone for the sins that blacken my soul, |
406 | 00:36:45,250 | 00:36:46,708 | if I even still have one. | if I even still have one. |
407 | 00:36:47,291 | 00:36:52,041 | You must protect Madeleine, our family, and fight for our subjects, our people. | You must protect Madeleine, our family, and fight for our subjects, our people. |
408 | 00:36:53,500 | 00:36:54,500 | Forgive me. | Forgive me. |
409 | 00:36:55,375 | 00:36:56,375 | Pray for me. | Pray for me. |
410 | 00:36:57,541 | 00:36:58,916 | Your father who loves you." | Your father who loves you." |
411 | 00:37:08,208 | 00:37:09,541 | What do you want from me? | What do you want from me? |
412 | 00:37:11,083 | 00:37:13,416 | Assemble all the nobles who believe your ideas. | Assemble all the nobles who believe your ideas. |
413 | 00:37:15,458 | 00:37:17,166 | You must convince them to fight… | You must convince them to fight… |
414 | 00:37:17,958 | 00:37:18,958 | alongside us. | alongside us. |
415 | 00:37:20,875 | 00:37:21,875 | An alliance? | An alliance? |
416 | 00:37:22,625 | 00:37:24,458 | Between the nobility and the Third Estate. | Between the nobility and the Third Estate. |
417 | 00:37:25,708 | 00:37:26,708 | Élise… | Élise… |
418 | 00:37:28,625 | 00:37:31,208 | Without this alliance, no one will be able to stop this plague. | Without this alliance, no one will be able to stop this plague. |
419 | 00:37:37,416 | 00:37:40,250 | You're asking me to ally with those who'd rather me dead? | You're asking me to ally with those who'd rather me dead? |
420 | 00:37:40,333 | 00:37:41,333 | No, I'm not. | No, I'm not. |
421 | 00:37:41,541 | 00:37:42,541 | No, no… | No, no… |
422 | 00:37:47,833 | 00:37:49,416 | I'm asking that you guide them. | I'm asking that you guide them. |
423 | 00:37:50,541 | 00:37:51,541 | And protect them. | And protect them. |
424 | 00:38:05,166 | 00:38:06,208 | [gulps] | [gulps] |
425 | 00:38:23,333 | 00:38:24,416 | [Élise] I will do so. | [Élise] I will do so. |
426 | 00:38:53,833 | 00:38:54,833 | Joseph… | Joseph… |
427 | 00:38:56,625 | 00:38:57,625 | [Katell] Look… | [Katell] Look… |
428 | 00:39:15,958 | 00:39:16,958 | Saint Lazarus… | Saint Lazarus… |
429 | 00:39:18,708 | 00:39:19,958 | [hollow echo] | [hollow echo] |
430 | 00:39:29,750 | 00:39:30,750 | [Katell] Step aside. | [Katell] Step aside. |
431 | 00:39:31,375 | 00:39:32,375 | Let me. | Let me. |
432 | 00:39:38,666 | 00:39:39,666 | Katell, wait. | Katell, wait. |
433 | 00:39:43,291 | 00:39:45,958 | [suspenseful music playing] | [suspenseful music playing] |
434 | 00:40:23,708 | 00:40:25,958 | [whispers] "As the saint opened his arms…" | [whispers] "As the saint opened his arms…" |
435 | 00:40:38,958 | 00:40:40,750 | Some sort of journal or log book… | Some sort of journal or log book… |
436 | 00:40:47,541 | 00:40:49,666 | [Joseph] These are notes of the first mate. | [Joseph] These are notes of the first mate. |
437 | 00:40:53,625 | 00:40:54,625 | "October 7th. | "October 7th. |
438 | 00:40:56,000 | 00:40:57,000 | New Orleans. | New Orleans. |
439 | 00:40:58,125 | 00:41:00,125 | - Anno Domini…" - [man's voice overlapping]…1786. | - Anno Domini…" - [man's voice overlapping]…1786. |
440 | 00:41:00,208 | 00:41:01,208 | [both] Mainly calm, | [both] Mainly calm, |
441 | 00:41:02,041 | 00:41:03,041 | west wind. | west wind. |
442 | 00:41:03,875 | 00:41:05,833 | Thank God, we will finally set sail. | Thank God, we will finally set sail. |
443 | 00:41:06,666 | 00:41:08,958 | We were waiting for our most illustrious passenger, | We were waiting for our most illustrious passenger, |
444 | 00:41:09,041 | 00:41:10,541 | one of His Majesty's doctors. | one of His Majesty's doctors. |
445 | 00:41:11,416 | 00:41:14,583 | In great secret, he had something carried into his cabin | In great secret, he had something carried into his cabin |
446 | 00:41:14,666 | 00:41:16,541 | and forbade anyone to go near it. | and forbade anyone to go near it. |
447 | 00:41:18,000 | 00:41:20,250 | They say it's a present for the King himself. | They say it's a present for the King himself. |
448 | 00:41:24,333 | 00:41:25,333 | October 23rd. | October 23rd. |
449 | 00:41:26,125 | 00:41:28,166 | The mood on board is deteriorating. | The mood on board is deteriorating. |
450 | 00:41:28,583 | 00:41:30,916 | The men are complaining of recurrent nightmares. | The men are complaining of recurrent nightmares. |
451 | 00:41:31,000 | 00:41:33,583 | They all speak of a mysterious little girl. | They all speak of a mysterious little girl. |
452 | 00:41:33,666 | 00:41:36,208 | I struggle greatly to understand their accounts. | I struggle greatly to understand their accounts. |
453 | 00:41:36,291 | 00:41:40,208 | I'm beginning to suspect our food has been contaminated with ergot fungus. | I'm beginning to suspect our food has been contaminated with ergot fungus. |
454 | 00:41:40,291 | 00:41:42,291 | I'd like to ask the King's doctor for advice, | I'd like to ask the King's doctor for advice, |
455 | 00:41:42,375 | 00:41:45,458 | but he has refused to leave his cabin since we set sail. | but he has refused to leave his cabin since we set sail. |
456 | 00:41:58,291 | 00:41:59,291 | November 3rd. | November 3rd. |
457 | 00:42:00,041 | 00:42:01,458 | Third suicide onboard. | Third suicide onboard. |
458 | 00:42:01,916 | 00:42:04,625 | The men are seized by violence and madness, | The men are seized by violence and madness, |
459 | 00:42:04,708 | 00:42:07,166 | pushed to their limit by incessant nightmares. | pushed to their limit by incessant nightmares. |
460 | 00:42:08,458 | 00:42:10,333 | I keep seeing her myself… | I keep seeing her myself… |
461 | 00:42:12,125 | 00:42:15,250 | [hisses, chuckles] | [hisses, chuckles] |
462 | 00:42:15,875 | 00:42:17,708 | [deep sigh] | [deep sigh] |
463 | 00:42:19,791 | 00:42:20,958 | "November 13th. | "November 13th. |
464 | 00:42:22,625 | 00:42:25,833 | I must resolve to throw this demon overboard before our arrival. | I must resolve to throw this demon overboard before our arrival. |
465 | 00:42:27,208 | 00:42:28,708 | I have now persuaded myself… | I have now persuaded myself… |
466 | 00:42:30,500 | 00:42:33,083 | her death is the only way to stop this evil. | her death is the only way to stop this evil. |
467 | 00:42:39,916 | 00:42:41,500 | May the Lord give me strength." | May the Lord give me strength." |
468 | 00:42:46,041 | 00:42:47,041 | That's all. | That's all. |
469 | 00:42:48,208 | 00:42:51,708 | [Élise] Baron de Lariboise, can I count on you to depose Donatien? | [Élise] Baron de Lariboise, can I count on you to depose Donatien? |
470 | 00:42:54,291 | 00:42:56,916 | The nights ahead will be full of treason and despair. | The nights ahead will be full of treason and despair. |
471 | 00:42:58,416 | 00:42:59,750 | Are you ready for that? | Are you ready for that? |
472 | 00:43:00,208 | 00:43:03,125 | The light only comes after the night which is most sombre. | The light only comes after the night which is most sombre. |
473 | 00:43:04,333 | 00:43:05,916 | [Élise] Then I have your word? | [Élise] Then I have your word? |
474 | 00:43:06,000 | 00:43:08,083 | I'm here to serve you, Madame Countess. | I'm here to serve you, Madame Countess. |
475 | 00:43:09,250 | 00:43:10,750 | Ask, and I shall obey. | Ask, and I shall obey. |
476 | 00:43:12,208 | 00:43:13,208 | Fine. | Fine. |
477 | 00:43:29,250 | 00:43:30,333 | Who are they? | Who are they? |
478 | 00:43:32,666 | 00:43:33,750 | These are our allies. | These are our allies. |
479 | 00:43:38,625 | 00:43:41,291 | [Katell] They went to America to find a man who was sick. | [Katell] They went to America to find a man who was sick. |
480 | 00:43:41,375 | 00:43:42,875 | [Joseph] They brought him to France. | [Joseph] They brought him to France. |
481 | 00:43:43,625 | 00:43:44,625 | But what for? | But what for? |
482 | 00:43:45,375 | 00:43:46,375 | I have no idea. | I have no idea. |
483 | 00:43:49,291 | 00:43:50,750 | But according to these notes… | But according to these notes… |
484 | 00:43:52,375 | 00:43:53,958 | this is our patient zero. | this is our patient zero. |
485 | 00:43:54,041 | 00:43:56,250 | The one that contaminated Guy de Montargis. | The one that contaminated Guy de Montargis. |
486 | 00:43:58,125 | 00:43:59,708 | The count was at court, right? | The count was at court, right? |
487 | 00:44:01,625 | 00:44:03,916 | You're saying this malady is at Versailles? | You're saying this malady is at Versailles? |
488 | 00:44:11,083 | 00:44:13,500 | [suspenseful music playing] | [suspenseful music playing] |
489 | 00:44:17,333 | 00:44:18,416 | [horse whinnies] | [horse whinnies] |
490 | 00:44:34,916 | 00:44:38,541 | [inhales and exhales deeply] | [inhales and exhales deeply] |
491 | 00:44:40,708 | 00:44:41,708 | [sniffs] | [sniffs] |
492 | 00:44:57,458 | 00:44:59,458 | [breathes deeply] | [breathes deeply] |
493 | 00:45:01,125 | 00:45:02,965 | - [man] There is no one here. - [clicks tongue] | - [man] There is no one here. - [clicks tongue] |
494 | 00:45:12,041 | 00:45:13,583 | [suspenseful music builds] | [suspenseful music builds] |
495 | 00:45:20,833 | 00:45:21,833 | [cocks gun] | [cocks gun] |
496 | 00:45:25,166 | 00:45:26,166 | [whispers] Oh no… | [whispers] Oh no… |
497 | 00:45:30,291 | 00:45:31,708 | There's someone here. | There's someone here. |