# Start End Original Translated
1 00:00:06,208 00:00:09,875 A NETFLIX ORIGINAL SERIES A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2 00:00:14,208 00:00:16,041 - [woman screams] - [man] Anything of value! - [woman screams] - [man] Anything of value!
3 00:00:16,125 00:00:19,000 - [woman] No! Please don't hurt me! - [sombre piano music plays] - [woman] No! Please don't hurt me! - [sombre piano music plays]
4 00:00:19,083 00:00:19,958 Don't touch me! Don't touch me!
5 00:00:20,041 00:00:22,416 - [man] Any jewellery. - [woman screaming] - [man] Any jewellery. - [woman screaming]
6 00:00:22,916 00:00:26,208 - [man] Take it off! Come on! - [men and women scream] - [man] Take it off! Come on! - [men and women scream]
7 00:00:27,666 00:00:29,934 - [man] How many more have you got? - [screaming continues] - [man] How many more have you got? - [screaming continues]
8 00:00:29,958 00:00:31,875 Show 'em to me! Now! Show 'em to me! Now!
9 00:00:32,541 00:00:33,833 [woman screams] [woman screams]
10 00:00:35,666 00:00:36,916 [whimpering] [whimpering]
11 00:00:38,375 00:00:40,833 [man] My men and I'll take you to the next town. [man] My men and I'll take you to the next town.
12 00:00:40,916 00:00:43,083 [man 2 in background] D'you 'ear me? Come on. [man 2 in background] D'you 'ear me? Come on.
13 00:00:43,166 00:00:45,083 - [coughs] - [man] Once you get there, - [coughs] - [man] Once you get there,
14 00:00:45,666 00:00:48,166 if you haven't got papers you'll have to fight for yourself. if you haven't got papers you'll have to fight for yourself.
15 00:00:48,666 00:00:51,125 - [suspenseful music plays] - If any one of you gets arrested… - [suspenseful music plays] - If any one of you gets arrested…
16 00:00:51,208 00:00:53,458 and decides to tell the gendarmerie about us, and decides to tell the gendarmerie about us,
17 00:00:53,541 00:00:54,833 we will track you down. we will track you down.
18 00:00:55,666 00:00:56,708 And I promise… And I promise…
19 00:00:56,791 00:00:59,000 I will personally cut out your tongue. I will personally cut out your tongue.
20 00:01:02,333 00:01:03,333 [coughs] [coughs]
21 00:01:05,000 00:01:06,166 D'you 'ear me? D'you 'ear me?
22 00:01:06,541 00:01:08,125 What've you come to France for? What've you come to France for?
23 00:01:10,291 00:01:11,291 Answer me! Answer me!
24 00:01:12,250 00:01:13,958 - [cocks gun] - Get up! - [cocks gun] - Get up!
25 00:01:14,041 00:01:16,333 [Albert coughing] [Albert coughing]
26 00:01:16,833 00:01:17,666 [man] Get up! [man] Get up!
27 00:01:17,750 00:01:20,333 - [suspenseful music continues] - [wind whistling] - [suspenseful music continues] - [wind whistling]
28 00:01:25,250 00:01:26,250 Your name? Your name?
29 00:01:28,208 00:01:29,541 I just want to leave here. I just want to leave here.
30 00:01:30,000 00:01:31,000 Your name? Your name?
31 00:01:34,000 00:01:35,041 Albert. Albert.
32 00:01:35,625 00:01:36,625 Name of your family? Name of your family?
33 00:01:40,166 00:01:41,166 Guillotin. Guillotin.
34 00:01:44,583 00:01:47,344 - [man] What you got there? Are you sick... - [Albert] Don't touch it! - [man] What you got there? Are you sick... - [Albert] Don't touch it!
35 00:01:48,041 00:01:49,041 [music intensifies] [music intensifies]
36 00:01:51,083 00:01:52,083 Let go. Let go.
37 00:01:55,875 00:01:57,833 - Let go of me! - [music intensifying] - Let go of me! - [music intensifying]
38 00:01:57,916 00:01:59,541 [crackling] [crackling]
39 00:02:02,208 00:02:03,208 [gasping] [gasping]
40 00:02:08,916 00:02:10,000 [both grunting] [both grunting]
41 00:02:10,083 00:02:11,791 - [Albert stabbing] - [man 2 grunts] - [Albert stabbing] - [man 2 grunts]
42 00:02:11,875 00:02:13,500 [repeated stabbing and grunting] [repeated stabbing and grunting]
43 00:02:16,666 00:02:18,208 - [crunching] - [screams] - [crunching] - [screams]
44 00:02:18,291 00:02:20,291 - [Albert grunts, kicks] - [man 3 groans] - [Albert grunts, kicks] - [man 3 groans]
45 00:02:22,583 00:02:23,583 [grunting] [grunting]
46 00:02:24,958 00:02:26,708 [both grunting] [both grunting]
47 00:02:28,250 00:02:29,833 - [crunch] - [women scream] - [crunch] - [women scream]
48 00:02:29,916 00:02:31,291 - [grunts] - [men shouting] - [grunts] - [men shouting]
49 00:02:32,625 00:02:34,041 - [Albert grunts] - [stabs] - [Albert grunts] - [stabs]
50 00:02:34,125 00:02:36,291 - [Albert grunting] - [women scream] - [Albert grunting] - [women scream]
51 00:02:37,625 00:02:39,916 [Albert screams] [Albert screams]
52 00:02:40,416 00:02:41,250 [grunts] [grunts]
53 00:02:41,333 00:02:42,500 - [swish, squelch] - [grunts] - [swish, squelch] - [grunts]
54 00:02:46,333 00:02:47,750 [grunting] [grunting]
55 00:02:55,333 00:02:57,041 [music slowing] [music slowing]
56 00:03:07,166 00:03:08,166 [sombre music plays] [sombre music plays]
57 00:03:08,458 00:03:11,083 [Madeleine] I am still trying to understand what happened. [Madeleine] I am still trying to understand what happened.
58 00:03:11,166 00:03:14,750 Long before the Kingdom of France plunged into fire and blood. Long before the Kingdom of France plunged into fire and blood.
59 00:03:14,833 00:03:18,958 Long before the snow covered everything, including the secrets. Long before the snow covered everything, including the secrets.
60 00:03:19,916 00:03:21,458 I don't want to forget anything. I don't want to forget anything.
61 00:03:22,250 00:03:24,708 Someone somewhere has to remember. Someone somewhere has to remember.
62 00:03:25,958 00:03:27,416 What history has taught me What history has taught me
63 00:03:27,500 00:03:30,333 is that centuries are shaped by those who are not afraid… is that centuries are shaped by those who are not afraid…
64 00:03:30,833 00:03:33,500 to die for a cause… or to fight for justice. to die for a cause… or to fight for justice.
65 00:03:34,708 00:03:37,083 Then, all it takes is for just one man to stand Then, all it takes is for just one man to stand
66 00:03:37,166 00:03:39,375 in order for people to rise up as well, in order for people to rise up as well,
67 00:03:39,958 00:03:44,416 and at that precise moment, believe me, anything will become possible. and at that precise moment, believe me, anything will become possible.
68 00:03:47,458 00:03:51,416 CHAPTER TWO THE REVENANT CHAPTER TWO THE REVENANT
69 00:03:58,041 00:04:00,041 [melancholy music plays] [melancholy music plays]
70 00:04:31,458 00:04:32,666 [horses approach] [horses approach]
71 00:04:40,375 00:04:41,791 [maid, breathless] Madame! [maid, breathless] Madame!
72 00:04:43,750 00:04:44,750 Madame! Madame!
73 00:04:45,375 00:04:46,500 Madame, your sister! Madame, your sister!
74 00:04:47,958 00:04:49,625 - Where is she? - We don't know, Madame! - Where is she? - We don't know, Madame!
75 00:04:49,708 00:04:51,625 She should never be alone. I told you! She should never be alone. I told you!
76 00:04:52,916 00:04:55,666 I'll look inside the castle. Where did you last see her? I'll look inside the castle. Where did you last see her?
77 00:04:55,750 00:04:56,833 In the kitchen. In the kitchen.
78 00:04:56,916 00:04:59,916 I swear I only left her for an instant, Madame. I swear! I swear I only left her for an instant, Madame. I swear!
79 00:05:11,583 00:05:13,166 [disquieting music playing] [disquieting music playing]
80 00:05:15,500 00:05:16,500 Madeleine! Madeleine!
81 00:05:19,083 00:05:20,083 Madeleine! Madeleine!
82 00:05:21,250 00:05:23,750 [breathless] There you are. I've been looking for you. [breathless] There you are. I've been looking for you.
83 00:05:23,833 00:05:25,208 [signing] I did nothing wrong. [signing] I did nothing wrong.
84 00:05:25,291 00:05:27,971 I told you I want to know where you are at all times. Is that clear? I told you I want to know where you are at all times. Is that clear?
85 00:05:28,041 00:05:29,750 [signing] You're not my mother! [signing] You're not my mother!
86 00:05:29,833 00:05:32,625 I can do whatever I want! I can do whatever I want!
87 00:05:34,125 00:05:35,375 Where did you find that? Where did you find that?
88 00:05:36,041 00:05:37,708 [signing] In your bedroom. [signing] In your bedroom.
89 00:05:38,833 00:05:39,833 Who is it? Who is it?
90 00:05:42,125 00:05:43,291 Enough now. Let's go. Enough now. Let's go.
91 00:05:43,958 00:05:46,416 [signing] I don't want to go home. [signing] I don't want to go home.
92 00:05:46,500 00:05:50,291 I don't want to hear him scream anymore. I don't want to hear him scream anymore.
93 00:05:50,375 00:05:51,375 Calm, now. Calm, now.
94 00:05:52,458 00:05:53,458 I'm here. I'm here.
95 00:05:58,416 00:05:59,416 Calm, now. Calm, now.
96 00:06:02,083 00:06:03,083 It's alright. It's alright.
97 00:06:03,125 00:06:04,708 [distant male screaming] [distant male screaming]
98 00:06:12,750 00:06:14,750 [sobbing, screaming continues] [sobbing, screaming continues]
99 00:06:20,458 00:06:21,500 [woman sobs] [woman sobs]
100 00:06:22,750 00:06:25,166 [screams in agony] [screams in agony]
101 00:06:25,250 00:06:27,791 I must clean the wound, my Lord! Hold him still! I must clean the wound, my Lord! Hold him still!
102 00:06:27,875 00:06:31,291 Hold him! Hold him, for God's sake! It's the only way to treat gangrene. Hold him! Hold him, for God's sake! It's the only way to treat gangrene.
103 00:06:31,375 00:06:34,875 - [screaming in agony] - [doctor] I need to clean this wound. - [screaming in agony] - [doctor] I need to clean this wound.
104 00:06:34,958 00:06:36,000 I'm almost finished. I'm almost finished.
105 00:06:41,500 00:06:43,541 Hold him still! Hold him for God's sake! Hold him still! Hold him for God's sake!
106 00:06:43,625 00:06:45,625 [melancholy string music plays] [melancholy string music plays]
107 00:06:46,958 00:06:48,666 [panting] [panting]
108 00:06:54,041 00:06:56,541 [screaming] [screaming]
109 00:06:58,458 00:06:59,458 [music intensifies] [music intensifies]
110 00:07:24,000 00:07:25,000 [music fades] [music fades]
111 00:07:28,250 00:07:29,625 [door opens] [door opens]
112 00:07:31,083 00:07:32,791 - [doctor] My Lord… - [door closes] - [doctor] My Lord… - [door closes]
113 00:07:32,875 00:07:34,958 I'm afraid there's no other course. I'm afraid there's no other course.
114 00:07:35,708 00:07:36,708 We have to amputate. We have to amputate.
115 00:07:39,125 00:07:42,208 My son is not some pathetic shrub from which you cut a branch. My son is not some pathetic shrub from which you cut a branch.
116 00:07:42,541 00:07:45,208 H-He is displaying the same symptoms as his mother. H-He is displaying the same symptoms as his mother.
117 00:07:45,541 00:07:47,333 The gangrene is already spreading... The gangrene is already spreading...
118 00:07:47,416 00:07:48,791 My children, my cells, My children, my cells,
119 00:07:49,416 00:07:50,416 my decision. my decision.
120 00:07:51,458 00:07:54,458 My Lord, your son will not survive the winter if… Uh... My Lord, your son will not survive the winter if… Uh...
121 00:07:54,541 00:07:56,750 Father! I implore you… Father! I implore you…
122 00:07:57,708 00:07:58,708 they must amputate. they must amputate.
123 00:08:00,000 00:08:01,041 You smell of wine. You smell of wine.
124 00:08:01,875 00:08:02,875 Again. Again.
125 00:08:05,041 00:08:07,458 When will you learn some self-restraint, Marie? When will you learn some self-restraint, Marie?
126 00:08:15,041 00:08:15,875 You may leave. You may leave.
127 00:08:15,958 00:08:16,958 [door shuts] [door shuts]
128 00:08:20,708 00:08:21,708 [door closes] [door closes]
129 00:08:21,791 00:08:23,791 [footsteps approach] [footsteps approach]
130 00:08:32,250 00:08:33,250 Marie? Marie?
131 00:08:33,958 00:08:35,291 What's wrong, dear cousin? What's wrong, dear cousin?
132 00:08:35,375 00:08:36,375 [Marie sobs] [Marie sobs]
133 00:08:37,625 00:08:38,708 I want to leave here. I want to leave here.
134 00:08:39,208 00:08:40,250 To go where? To go where?
135 00:08:41,875 00:08:43,625 Somewhere. Anywhere. Somewhere. Anywhere.
136 00:08:43,708 00:08:45,833 Far from this family and my father. [sobs] Far from this family and my father. [sobs]
137 00:08:48,333 00:08:49,333 [sniffling] [sniffling]
138 00:08:53,041 00:08:55,000 [Oka humming] [Oka humming]
139 00:08:56,500 00:08:57,500 [distant commotion] [distant commotion]
140 00:08:59,625 00:09:00,625 [keys jangle] [keys jangle]
141 00:09:01,583 00:09:02,583 [stops humming] [stops humming]
142 00:09:05,500 00:09:06,666 [resumes humming] [resumes humming]
143 00:09:10,791 00:09:12,666 [Joseph] You may leave us, thank you. [Joseph] You may leave us, thank you.
144 00:09:18,333 00:09:19,416 Bonjour, Oka. Bonjour, Oka.
145 00:09:33,708 00:09:36,333 - A guard did this to you, didn't he? - [stops humming] - A guard did this to you, didn't he? - [stops humming]
146 00:09:38,458 00:09:40,375 [Joseph] I know you didn't kill the girl. [Joseph] I know you didn't kill the girl.
147 00:09:40,875 00:09:42,791 I also know you need my help. I also know you need my help.
148 00:09:43,916 00:09:46,250 The question is: "Have I misplaced confidence?" The question is: "Have I misplaced confidence?"
149 00:09:47,750 00:09:49,583 What I saw last time, what was that? What I saw last time, what was that?
150 00:09:50,583 00:09:51,583 Hm? Hm?
151 00:09:53,916 00:09:54,916 Voodoo. Voodoo.
152 00:10:00,916 00:10:03,250 - I don't believe in magic, Oka. - [glass clinks] - I don't believe in magic, Oka. - [glass clinks]
153 00:10:07,041 00:10:08,416 So, therefore, what was it? So, therefore, what was it?
154 00:10:09,000 00:10:10,000 Hm? Hm?
155 00:10:11,916 00:10:12,916 Tell me. Tell me.
156 00:10:14,041 00:10:15,750 Is it suggestion? Is it… Is it suggestion? Is it…
157 00:10:17,208 00:10:18,791 Is it hypnosis? Is it hypnosis?
158 00:10:19,916 00:10:22,500 - What's the secret? Hm? - [ominous music playing] - What's the secret? Hm? - [ominous music playing]
159 00:10:29,125 00:10:30,458 You won't tell me? You won't tell me?
160 00:10:32,666 00:10:34,083 [music intensifies abruptly] [music intensifies abruptly]
161 00:10:35,666 00:10:37,750 When you were born, you were tossed in a river. When you were born, you were tossed in a river.
162 00:10:39,125 00:10:40,208 But you survived. But you survived.
163 00:10:42,666 00:10:44,291 You never knew your real name. You never knew your real name.
164 00:10:46,875 00:10:49,041 You've already tried to end your life, but… You've already tried to end your life, but…
165 00:10:50,333 00:10:52,083 - you were afraid. - [Joseph gasping] - you were afraid. - [Joseph gasping]
166 00:10:52,166 00:10:54,208 As you are now. As always. As you are now. As always.
167 00:10:55,500 00:10:56,500 [jarring thudding] [jarring thudding]
168 00:11:00,041 00:11:02,041 [gasps] What is this? [gasps] What is this?
169 00:11:04,375 00:11:06,750 It's about time you started believing, doctor. It's about time you started believing, doctor.
170 00:11:12,250 00:11:13,250 What? What?
171 00:11:14,291 00:11:16,583 - [guard] Doctor, are you finished yet? - Almost. - [guard] Doctor, are you finished yet? - Almost.
172 00:11:16,666 00:11:18,583 [guard] You're wasting your time, you know. [guard] You're wasting your time, you know.
173 00:11:24,625 00:11:26,041 Oh, really? And why is that? Oh, really? And why is that?
174 00:11:27,875 00:11:30,000 Are you saying he'll try to kill himself again? Are you saying he'll try to kill himself again?
175 00:11:30,083 00:11:31,083 No… No…
176 00:11:31,416 00:11:33,500 but his execution's been brought forward. but his execution's been brought forward.
177 00:11:34,708 00:11:35,708 What? What?
178 00:11:38,125 00:11:39,458 [clanking] [clanking]
179 00:11:41,958 00:11:44,083 [suspenseful music playing] [suspenseful music playing]
180 00:11:46,041 00:11:48,041 - When is it happening? - Thursday at dawn. - When is it happening? - Thursday at dawn.
181 00:11:48,125 00:11:50,291 Impossible. It wasn't until the end of the month! Impossible. It wasn't until the end of the month!
182 00:11:50,375 00:11:52,875 - Who gave the order? - What's it got to do with you? - Who gave the order? - What's it got to do with you?
183 00:11:53,750 00:11:55,916 Why are you so interested? Hm? Why are you so interested? Hm?
184 00:11:56,000 00:11:57,250 He's gonna die, doctor. He's gonna die, doctor.
185 00:11:58,250 00:12:00,083 This time you won't be there. This time you won't be there.
186 00:12:00,750 00:12:03,458 - [guard yells] - [prisoner] Ah! Ah! - [guard yells] - [prisoner] Ah! Ah!
187 00:12:05,166 00:12:08,041 [guard, in background] Keep your mouth shut. I told you before. [guard, in background] Keep your mouth shut. I told you before.
188 00:12:08,833 00:12:10,333 [suspenseful music continues] [suspenseful music continues]
189 00:12:37,875 00:12:39,541 - [music intensifies] - [bell tolls] - [music intensifies] - [bell tolls]
190 00:12:43,958 00:12:44,958 [indistinct chatter] [indistinct chatter]
191 00:12:59,208 00:13:02,000 [newspaper vendor] …a cannibal has been arrested! [newspaper vendor] …a cannibal has been arrested!
192 00:13:02,875 00:13:06,250 The Fraternity strikes again! Get the County Gazette! The Fraternity strikes again! Get the County Gazette!
193 00:13:06,333 00:13:10,041 A cannibal, ladies and gentlemen. A cannibal! Get the County Gazette! A cannibal, ladies and gentlemen. A cannibal! Get the County Gazette!
194 00:13:10,125 00:13:12,625 - A pigeon. - [vendor] Nobles raided by the rebels! - A pigeon. - [vendor] Nobles raided by the rebels!
195 00:13:13,583 00:13:14,583 Thank you, sir! Thank you, sir!
196 00:13:21,208 00:13:22,916 Looking for something, monsieur? Looking for something, monsieur?
197 00:13:23,000 00:13:25,416 You looking for a girl, are ya? A beer? You looking for a girl, are ya? A beer?
198 00:13:25,500 00:13:27,375 I know everyone here. All you gotta do is ask. I know everyone here. All you gotta do is ask.
199 00:13:29,041 00:13:31,750 - Perhaps you can help me. - Anything you want, monsieur. - Perhaps you can help me. - Anything you want, monsieur.
200 00:13:33,791 00:13:36,375 Tell your little friend he's stealing from the wrong pocket. Tell your little friend he's stealing from the wrong pocket.
201 00:13:37,000 00:13:39,101 No, monsieur! It wasn't me, sir! I didn't do anything. No, monsieur! It wasn't me, sir! I didn't do anything.
202 00:13:39,125 00:13:41,833 - Have you seen this man? - The cannibal? - Have you seen this man? - The cannibal?
203 00:13:41,916 00:13:44,291 - He's in prison. He's gonna be hanged. - When? - He's in prison. He's gonna be hanged. - When?
204 00:13:44,708 00:13:46,458 I-I don't know. All Saints' Day. I-I don't know. All Saints' Day.
205 00:13:47,625 00:13:48,625 [boy grunts] [boy grunts]
206 00:13:49,958 00:13:51,500 [bell tolling] [bell tolling]
207 00:13:54,083 00:13:56,000 [priest] The other dead did not return to life [priest] The other dead did not return to life
208 00:13:56,083 00:13:57,916 until the thousand years had passed. until the thousand years had passed.
209 00:13:58,875 00:14:00,458 This is the first resurrection. This is the first resurrection.
210 00:14:01,708 00:14:04,791 Blessed and holy are those who are in the first resurrection… Blessed and holy are those who are in the first resurrection…
211 00:14:04,875 00:14:06,416 - [door opens] - [footsteps] - [door opens] - [footsteps]
212 00:14:06,500 00:14:09,333 …but God rained down fire from Heaven that devoured them. …but God rained down fire from Heaven that devoured them.
213 00:14:09,833 00:14:11,875 - And the devil… - [ominous music playing] - And the devil… - [ominous music playing]
214 00:14:11,958 00:14:15,291 …their seducer, was thrown into the lake of fire and sulphur, …their seducer, was thrown into the lake of fire and sulphur,
215 00:14:15,375 00:14:17,875 where lay the beast… and the false prophet. where lay the beast… and the false prophet.
216 00:14:23,375 00:14:26,708 Whoever was not written into the book of life was tossed out… Whoever was not written into the book of life was tossed out…
217 00:14:27,708 00:14:28,833 into the lake of fire. into the lake of fire.
218 00:14:40,750 00:14:41,958 Can I help you, my son? Can I help you, my son?
219 00:14:48,333 00:14:49,333 Bonjour, Father. Bonjour, Father.
220 00:14:50,416 00:14:53,208 - [gasps] - [objects clatter] - [gasps] - [objects clatter]
221 00:14:55,375 00:14:56,375 Impossible. Impossible.
222 00:14:57,375 00:14:58,500 [whispers] Albert? [whispers] Albert?
223 00:15:00,000 00:15:01,041 [humming] [humming]
224 00:15:07,875 00:15:09,583 [wind whistling faintly] [wind whistling faintly]
225 00:15:12,708 00:15:13,958 [bird squawks] [bird squawks]
226 00:15:15,416 00:15:16,875 [suspenseful music playing] [suspenseful music playing]
227 00:15:18,416 00:15:19,916 There has to be a clue. There has to be a clue.
228 00:15:44,791 00:15:46,833 Stay where you are! What are you doing here? Stay where you are! What are you doing here?
229 00:15:46,916 00:15:50,416 - What are you doing? - Investigating the murder of a young girl. - What are you doing? - Investigating the murder of a young girl.
230 00:15:51,833 00:15:53,250 Are you gendarmerie? Are you gendarmerie?
231 00:15:54,000 00:15:55,208 I-I'm a doctor. I-I'm a doctor.
232 00:15:56,166 00:15:57,875 I work at the prison, you see. I work at the prison, you see.
233 00:15:57,958 00:16:00,291 The man accused of murdering her is a patient. The man accused of murdering her is a patient.
234 00:16:03,083 00:16:04,583 These flowers are for her, no? These flowers are for her, no?
235 00:16:05,458 00:16:06,750 You knew her, I would say. You knew her, I would say.
236 00:16:07,333 00:16:09,125 We didn't see each other often… We didn't see each other often…
237 00:16:10,208 00:16:11,708 but she was still my daughter. but she was still my daughter.
238 00:16:23,166 00:16:25,375 - Here, you shouldn't stay here. - [Joseph grunts] - Here, you shouldn't stay here. - [Joseph grunts]
239 00:16:25,458 00:16:26,458 It's dangerous. It's dangerous.
240 00:16:29,958 00:16:32,541 She bore the mark of the Fraternity. Were you aware? She bore the mark of the Fraternity. Were you aware?
241 00:16:37,791 00:16:39,875 At her age, you want to change the world. At her age, you want to change the world.
242 00:16:45,625 00:16:47,291 What are you hoping to discover here? What are you hoping to discover here?
243 00:16:50,000 00:16:51,000 Evidence. Evidence.
244 00:16:52,333 00:16:53,416 To save your patient? To save your patient?
245 00:16:54,916 00:16:57,833 - I sympathise with you... - I already know he didn't kill her. - I sympathise with you... - I already know he didn't kill her.
246 00:16:57,916 00:17:00,041 [ominous music plays] [ominous music plays]
247 00:17:00,125 00:17:01,791 Rebecca wasn't the first one. Rebecca wasn't the first one.
248 00:17:06,291 00:17:07,166 What do you mean? What do you mean?
249 00:17:07,250 00:17:09,416 [man] Several girls have gone missing. [man] Several girls have gone missing.
250 00:17:10,000 00:17:11,958 Peasant girls just disappeared. Peasant girls just disappeared.
251 00:17:12,666 00:17:13,666 And their bodies? And their bodies?
252 00:17:15,125 00:17:16,125 Never discovered. Never discovered.
253 00:17:18,166 00:17:20,291 There was a foreigner asking around the villages. There was a foreigner asking around the villages.
254 00:17:20,375 00:17:21,875 He was looking for the killer. He was looking for the killer.
255 00:17:23,125 00:17:24,125 How many victims? How many victims?
256 00:17:24,708 00:17:25,875 [thunder rumbling] [thunder rumbling]
257 00:17:25,958 00:17:26,958 [rain pattering] [rain pattering]
258 00:17:45,083 00:17:46,643 [priest] This world is coming to an end [priest] This world is coming to an end
259 00:17:46,708 00:17:48,791 if the dead are returning to haunt the living. if the dead are returning to haunt the living.
260 00:17:50,250 00:17:51,666 So many things have changed. So many things have changed.
261 00:17:54,375 00:17:55,375 The orphanage? The orphanage?
262 00:17:56,875 00:17:57,875 It was shut down. It was shut down.
263 00:17:59,958 00:18:03,458 Versailles would rather invest in parties than surrender to the people. Versailles would rather invest in parties than surrender to the people.
264 00:18:03,958 00:18:05,583 So nothing has really changed. So nothing has really changed.
265 00:18:06,375 00:18:08,208 Does Joseph know you're alive? Does Joseph know you're alive?
266 00:18:09,500 00:18:10,500 No. No.
267 00:18:16,458 00:18:17,666 How is he? How is he?
268 00:18:19,916 00:18:22,583 He's a man of admirability. You would be proud of him. He's a man of admirability. You would be proud of him.
269 00:18:24,750 00:18:26,250 But he misses you incredibly. But he misses you incredibly.
270 00:18:28,375 00:18:29,375 And Élise too. And Élise too.
271 00:18:30,875 00:18:33,000 Albert, where have you been all this time? Albert, where have you been all this time?
272 00:18:33,500 00:18:34,500 [thunder rumbles] [thunder rumbles]
273 00:18:36,041 00:18:37,666 A long story, I'm afraid Father. A long story, I'm afraid Father.
274 00:18:39,000 00:18:40,208 And our time is short. And our time is short.
275 00:18:44,125 00:18:45,333 The man you sheltered… The man you sheltered…
276 00:18:47,291 00:18:48,208 Oka? Oka?
277 00:18:48,291 00:18:49,791 I need to set him free. I need to set him free.
278 00:18:50,291 00:18:51,708 You will not succeed alone. You will not succeed alone.
279 00:18:53,000 00:18:56,375 I know. That's why you must take me to the Fraternity. I know. That's why you must take me to the Fraternity.
280 00:18:57,875 00:18:59,875 What makes you think they'll agree to help you? What makes you think they'll agree to help you?
281 00:18:59,958 00:19:02,541 Father… if we don't take action… Father… if we don't take action…
282 00:19:04,833 00:19:06,958 nobody will survive what's about to happen. nobody will survive what's about to happen.
283 00:19:08,333 00:19:09,333 Nobody. Nobody.
284 00:19:10,000 00:19:11,000 [thunder rumbles] [thunder rumbles]
285 00:19:12,208 00:19:13,875 [urgent, suspenseful music plays] [urgent, suspenseful music plays]
286 00:19:38,583 00:19:39,583 [music intensifying] [music intensifying]
287 00:19:48,166 00:19:49,875 [sinister whispering] [sinister whispering]
288 00:19:50,666 00:19:51,750 [gasping] [gasping]
289 00:20:03,500 00:20:05,500 [panting frantically] [panting frantically]
290 00:20:19,625 00:20:21,833 - [whispering intensifies] - [jarring scrape] - [whispering intensifies] - [jarring scrape]
291 00:20:26,791 00:20:27,916 [shuddering thud] [shuddering thud]
292 00:20:28,458 00:20:29,541 [quiet whispering] [quiet whispering]
293 00:20:31,708 00:20:32,708 [shuddering thud] [shuddering thud]
294 00:20:34,125 00:20:35,125 [gasping] [gasping]
295 00:20:36,125 00:20:37,166 [jarring screeching] [jarring screeching]
296 00:20:51,708 00:20:53,208 [rustling] [rustling]
297 00:21:47,208 00:21:48,708 [ominous music playing softly] [ominous music playing softly]
298 00:21:57,708 00:21:58,708 Madeleine… Madeleine…
299 00:22:02,708 00:22:03,708 [whimpers softly] [whimpers softly]
300 00:22:07,125 00:22:08,125 Who is it? Who is it?
301 00:22:09,125 00:22:12,125 [signing] She comes to see me in my dreams. [signing] She comes to see me in my dreams.
302 00:22:13,583 00:22:14,583 And what's her name? And what's her name?
303 00:22:17,666 00:22:20,500 [signing] She doesn't want me to say her name. [signing] She doesn't want me to say her name.
304 00:22:22,541 00:22:24,000 [Élise] You're safe. Calm. [Élise] You're safe. Calm.
305 00:22:25,791 00:22:27,291 I'm here. Don't worry. I'm here. Don't worry.
306 00:22:29,750 00:22:31,750 [signing] But you won't always be here. [signing] But you won't always be here.
307 00:22:32,333 00:22:33,333 I promised you. I promised you.
308 00:22:33,833 00:22:36,041 I won't let allow anyone to take you from me. I won't let allow anyone to take you from me.
309 00:22:36,708 00:22:38,166 Madeleine, what's happening? Madeleine, what's happening?
310 00:22:38,666 00:22:40,708 [signing] You'll get sick too. [signing] You'll get sick too.
311 00:22:42,500 00:22:44,750 - [breathing shakily] - What are you talking about? - [breathing shakily] - What are you talking about?
312 00:22:45,958 00:22:48,250 [signing] She told me so: everyone will die. [signing] She told me so: everyone will die.
313 00:22:52,666 00:22:54,166 [breathing shakily] [breathing shakily]
314 00:22:54,250 00:22:55,333 Calm yourself. Calm yourself.
315 00:22:57,791 00:22:59,791 MISSING MISSING
316 00:22:59,875 00:23:01,250 [emotive piano music plays] [emotive piano music plays]
317 00:23:08,541 00:23:09,541 [music intensifies] [music intensifies]
318 00:23:26,041 00:23:27,041 [urgent music plays] [urgent music plays]
319 00:23:46,916 00:23:48,541 - [inhales sharply] - [ringing] - [inhales sharply] - [ringing]
320 00:24:00,375 00:24:02,583 - [crunch] - [screams] - [crunch] - [screams]
321 00:24:04,000 00:24:05,750 [breathing deeply, groans in agony] [breathing deeply, groans in agony]
322 00:24:07,208 00:24:08,208 [muffled scream] [muffled scream]
323 00:24:08,833 00:24:11,416 Corpus Domini nostri Jesu Christi Corpus Domini nostri Jesu Christi
324 00:24:12,000 00:24:14,666 custodiat animam tuam in vitam æternam. custodiat animam tuam in vitam æternam.
325 00:24:15,166 00:24:16,166 Amen. Amen.
326 00:24:17,041 00:24:18,041 Amen. Amen.
327 00:24:20,250 00:24:21,250 [bell tolling] [bell tolling]
328 00:24:25,625 00:24:26,500 [coin clinks] [coin clinks]
329 00:24:26,583 00:24:29,583 - [beggars calling out] - Do you have a moment you could spare? - [beggars calling out] - Do you have a moment you could spare?
330 00:24:30,333 00:24:31,708 It's regarding your father. It's regarding your father.
331 00:24:36,208 00:24:37,791 [beggars continue] [beggars continue]
332 00:24:40,250 00:24:42,000 Please take Madeleine back to the château. Please take Madeleine back to the château.
333 00:24:42,083 00:24:43,083 Yes, Madame. Yes, Madame.
334 00:24:45,875 00:24:46,875 I shall return soon. I shall return soon.
335 00:24:47,333 00:24:48,458 You can wait for me. You can wait for me.
336 00:24:49,750 00:24:51,375 [signing] Where are you going? [signing] Where are you going?
337 00:24:51,458 00:24:53,541 I'll be back before you can count to ten. I'll be back before you can count to ten.
338 00:24:53,625 00:24:54,625 [signing] Ten. [signing] Ten.
339 00:24:54,666 00:24:55,833 Not quite so fast. Not quite so fast.
340 00:24:57,500 00:24:58,500 I'll see you soon. I'll see you soon.
341 00:25:00,041 00:25:01,333 [beggars calling out] [beggars calling out]
342 00:25:04,541 00:25:06,041 [beggars continue] [beggars continue]
343 00:25:09,166 00:25:10,791 [melancholy music plays] [melancholy music plays]
344 00:25:31,541 00:25:33,541 [disquieting music plays] [disquieting music plays]
345 00:25:40,250 00:25:42,250 [music intensifies] [music intensifies]
346 00:26:11,083 00:26:13,291 - [urgent cello music playing] - [horses neigh] - [urgent cello music playing] - [horses neigh]
347 00:26:23,291 00:26:24,500 You're taking me where? You're taking me where?
348 00:26:25,166 00:26:27,041 To introduce you to a friend of mine. To introduce you to a friend of mine.
349 00:26:27,500 00:26:30,083 - Who is he? - He prefers to be discreet. - Who is he? - He prefers to be discreet.
350 00:26:38,708 00:26:39,708 [driver] Whoa. [driver] Whoa.
351 00:26:52,500 00:26:53,625 [whistle] [whistle]
352 00:26:56,958 00:26:58,708 [Lariboise] Please wait here a moment. [Lariboise] Please wait here a moment.
353 00:27:16,291 00:27:17,291 Countess! Countess!
354 00:27:17,833 00:27:20,416 - No, stay there! Wait, please! - [both grunt] - No, stay there! Wait, please! - [both grunt]
355 00:27:20,500 00:27:23,500 - Stop! Wait! - You promised to come alone! - Stop! Wait! - You promised to come alone!
356 00:27:23,583 00:27:24,583 There's nothing to fear. There's nothing to fear.
357 00:27:24,666 00:27:26,106 I brought the Countess in confidence. I brought the Countess in confidence.
358 00:27:26,166 00:27:28,541 There's enough here for a new life a long way away. There's enough here for a new life a long way away.
359 00:27:28,625 00:27:31,166 But first, you must tell her everything you told me. But first, you must tell her everything you told me.
360 00:27:32,666 00:27:33,833 Go ahead, tell her! Go ahead, tell her!
361 00:27:35,125 00:27:36,166 Talk to me, please. Talk to me, please.
362 00:27:37,458 00:27:41,250 My… My cousin is a coachman. He-He worked for your father. My… My cousin is a coachman. He-He worked for your father.
363 00:27:42,041 00:27:43,041 [Élise] Continue! [Élise] Continue!
364 00:27:44,125 00:27:48,250 [boy] When the Count left for Versailles, he offered to take me along with him. [boy] When the Count left for Versailles, he offered to take me along with him.
365 00:27:48,708 00:27:50,333 He said I could learn the trade. He said I could learn the trade.
366 00:27:50,958 00:27:52,833 Everything changed when we came back. Everything changed when we came back.
367 00:27:52,916 00:27:54,333 [suspenseful music building] [suspenseful music building]
368 00:27:56,166 00:27:57,208 The Count fell ill… The Count fell ill…
369 00:27:59,125 00:28:00,125 Extremely ill. Extremely ill.
370 00:28:04,416 00:28:05,416 Continue. Continue.
371 00:28:06,875 00:28:08,083 We must have been… We must have been…
372 00:28:09,166 00:28:10,916 thirty leagues away from here when… thirty leagues away from here when…
373 00:28:11,375 00:28:13,250 when your uncle arrived with the gendarmerie. when your uncle arrived with the gendarmerie.
374 00:28:13,333 00:28:14,333 [music intensifying] [music intensifying]
375 00:28:14,916 00:28:17,416 They forced the Count to step out of the coach and… They forced the Count to step out of the coach and…
376 00:28:19,750 00:28:20,666 And then… And then…
377 00:28:20,750 00:28:23,125 I managed to escape when they started shooting. I managed to escape when they started shooting.
378 00:28:23,541 00:28:25,791 - You're lying to me. - [boy] No. No. - You're lying to me. - [boy] No. No.
379 00:28:25,875 00:28:27,833 - You're lying! - [boy] I swear it's the truth! - You're lying! - [boy] I swear it's the truth!
380 00:28:27,916 00:28:29,041 Where's my father? Where's my father?
381 00:28:30,041 00:28:31,041 Answer me! Answer me!
382 00:28:33,125 00:28:36,541 [Lariboise] You now have proof. Your uncle is lying to you. [Lariboise] You now have proof. Your uncle is lying to you.
383 00:28:40,625 00:28:41,625 [music intensifies] [music intensifies]
384 00:28:54,666 00:28:56,166 [disquieting music plays] [disquieting music plays]
385 00:29:07,541 00:29:08,583 [Élise] Madeleine? [Élise] Madeleine?
386 00:29:10,833 00:29:12,250 You should be asleep, angel. You should be asleep, angel.
387 00:29:12,791 00:29:14,125 Go back to bed, my love. Go back to bed, my love.
388 00:29:19,875 00:29:21,083 Where did you find this? Where did you find this?
389 00:29:24,166 00:29:25,250 [ominous music plays] [ominous music plays]
390 00:29:26,458 00:29:28,250 Madeleine, who gave you this? Madeleine, who gave you this?
391 00:29:28,333 00:29:31,416 [signing] He was in the park. I told you he would come back. [signing] He was in the park. I told you he would come back.
392 00:29:31,500 00:29:32,708 No, it's impossible. No, it's impossible.
393 00:29:47,500 00:29:50,791 [signing] He said you would know where to find him. [signing] He said you would know where to find him.
394 00:30:05,416 00:30:06,416 [water dripping] [water dripping]
395 00:30:07,958 00:30:09,791 [melancholy choral music plays] [melancholy choral music plays]
396 00:30:12,958 00:30:16,375 [Charles] Your absence is beginning to raise questions in the salons. [Charles] Your absence is beginning to raise questions in the salons.
397 00:30:19,750 00:30:22,708 Our enemies search for the advantage they may gain from it. Our enemies search for the advantage they may gain from it.
398 00:30:23,708 00:30:25,708 I can deduce from their dark eyes… I can deduce from their dark eyes…
399 00:30:26,208 00:30:28,583 long nights are dedicated to plotting. long nights are dedicated to plotting.
400 00:30:32,333 00:30:33,416 [ominous music plays] [ominous music plays]
401 00:30:41,666 00:30:43,208 How are you, my brother? How are you, my brother?
402 00:30:45,541 00:30:47,458 I told you not to return here. I told you not to return here.
403 00:30:48,958 00:30:50,916 Do you not want news of your daughters? Do you not want news of your daughters?
404 00:30:53,625 00:30:54,625 How do they fare? How do they fare?
405 00:30:56,458 00:30:58,541 They still believe you are in Versailles. They still believe you are in Versailles.
406 00:31:01,458 00:31:02,458 They miss you. They miss you.
407 00:31:03,041 00:31:04,041 [breathing heavily] [breathing heavily]
408 00:31:08,875 00:31:10,583 I've called upon the best doctors. I've called upon the best doctors.
409 00:31:14,291 00:31:17,750 - You've been saying that for months. - [Charles] Do not be ungrateful. - You've been saying that for months. - [Charles] Do not be ungrateful.
410 00:31:18,416 00:31:19,958 I promised to cure you. I promised to cure you.
411 00:31:20,041 00:31:21,958 Even if that involves risking my life. Even if that involves risking my life.
412 00:31:30,250 00:31:31,416 The King betrayed me. The King betrayed me.
413 00:31:33,166 00:31:34,541 This poison in my veins! This poison in my veins!
414 00:31:39,708 00:31:42,333 - [grunts] - [inhales and exhales deeply] - [grunts] - [inhales and exhales deeply]
415 00:31:51,041 00:31:52,125 You have to trust me. You have to trust me.
416 00:31:52,916 00:31:54,166 We will find the remedy. We will find the remedy.
417 00:31:58,416 00:32:00,541 - How long? - It will be soon. - How long? - It will be soon.
418 00:32:02,541 00:32:04,458 But they must continue their research. But they must continue their research.
419 00:32:05,333 00:32:06,333 Give me your arm. Give me your arm.
420 00:32:16,416 00:32:18,000 [disquieting music playing] [disquieting music playing]
421 00:32:28,750 00:32:30,750 [music intensifying] [music intensifying]
422 00:32:43,166 00:32:44,541 [suspenseful music playing] [suspenseful music playing]
423 00:32:44,625 00:32:46,208 [muffled commotion from prison] [muffled commotion from prison]
424 00:32:48,958 00:32:49,958 [crunching] [crunching]
425 00:32:56,833 00:32:58,041 [music intensifies] [music intensifies]
426 00:33:17,583 00:33:18,416 [tapping] [tapping]
427 00:33:18,500 00:33:19,500 What is it? What is it?
428 00:33:21,208 00:33:22,458 Rebecca wasn't the first. Rebecca wasn't the first.
429 00:33:24,000 00:33:25,000 How do you know? How do you know?
430 00:33:25,041 00:33:26,041 Look here. Look here.
431 00:33:26,875 00:33:28,916 [muffled commotion] [muffled commotion]
432 00:33:34,416 00:33:35,541 Do you have proof? Do you have proof?
433 00:33:35,625 00:33:36,625 Perhaps. Perhaps.
434 00:34:57,458 00:34:58,791 Have you seen this before? Have you seen this before?
435 00:35:01,750 00:35:03,750 It's blood but acting like a parasite. It's blood but acting like a parasite.
436 00:35:04,291 00:35:05,541 [ominous music plays] [ominous music plays]
437 00:35:17,041 00:35:18,375 [distant yelling] [distant yelling]
438 00:35:28,291 00:35:29,875 - [clank] - [click] - [clank] - [click]
439 00:35:37,375 00:35:39,625 Why are you so intent on saving this prisoner… Why are you so intent on saving this prisoner…
440 00:35:39,708 00:35:40,791 [yelling continues] [yelling continues]
441 00:35:40,875 00:35:42,375 …whom you've never met before? …whom you've never met before?
442 00:35:43,833 00:35:46,041 He's innocent. That's all that matters to me. He's innocent. That's all that matters to me.
443 00:35:48,375 00:35:49,500 He's not alone. He's not alone.
444 00:35:50,166 00:35:51,166 What do you mean? What do you mean?
445 00:35:53,291 00:35:55,541 That it's always the mighty who get to decide… That it's always the mighty who get to decide…
446 00:35:55,916 00:35:57,708 who is guilty and who is not. who is guilty and who is not.
447 00:35:59,250 00:36:01,291 That talk is dangerous, you know, Katell. That talk is dangerous, you know, Katell.
448 00:36:03,291 00:36:04,291 But true. But true.
449 00:36:05,208 00:36:06,208 And you agree. And you agree.
450 00:36:08,541 00:36:10,208 The nobles represent one percent, The nobles represent one percent,
451 00:36:11,541 00:36:14,541 and yet they command 99 percent of all riches. and yet they command 99 percent of all riches.
452 00:36:16,666 00:36:19,333 The laws are created by them and for them. The laws are created by them and for them.
453 00:36:21,083 00:36:22,416 You think that's fair, do you? You think that's fair, do you?
454 00:36:22,500 00:36:24,375 - That's not my opinion. - [chuckles] - That's not my opinion. - [chuckles]
455 00:36:25,708 00:36:27,125 But you'd prefer not to say. But you'd prefer not to say.
456 00:36:32,791 00:36:36,708 I was 12 when the Montargis murdered the only person who ever mattered to me. I was 12 when the Montargis murdered the only person who ever mattered to me.
457 00:36:40,333 00:36:41,333 I had no idea. I had no idea.
458 00:36:42,541 00:36:44,625 The Count had his body thrown on a fire, The Count had his body thrown on a fire,
459 00:36:44,708 00:36:46,416 so that no memory of him remained. so that no memory of him remained.
460 00:36:46,500 00:36:48,166 All I have left is an empty grave All I have left is an empty grave
461 00:36:49,250 00:36:50,250 and his name. and his name.
462 00:36:50,708 00:36:51,708 His name? His name?
463 00:36:52,500 00:36:53,500 His name. His name.
464 00:36:53,875 00:36:55,000 Have you seen my face? Have you seen my face?
465 00:36:56,250 00:36:57,290 The privilege of an orphan The privilege of an orphan
466 00:36:57,333 00:36:59,458 is to choose their name so I wouldn't forget him. is to choose their name so I wouldn't forget him.
467 00:37:09,208 00:37:10,416 - [clatter] - [gasps] - [clatter] - [gasps]
468 00:37:10,500 00:37:12,291 - [squeaking] - [Katell gasps] - [squeaking] - [Katell gasps]
469 00:37:12,375 00:37:14,375 [squeaking continues] [squeaking continues]
470 00:37:15,083 00:37:16,208 [Katell] Ooh! [Katell] Ooh!
471 00:37:16,791 00:37:18,125 We got one! [chuckles] We got one! [chuckles]
472 00:37:19,875 00:37:21,708 - [continues chuckling] - [door closes] - [continues chuckling] - [door closes]
473 00:37:24,375 00:37:26,833 - [Katell] So what do we do now? - [rat squeaks] - [Katell] So what do we do now? - [rat squeaks]
474 00:37:27,166 00:37:29,375 [Joseph] Rebecca managed to injure her murderer. [Joseph] Rebecca managed to injure her murderer.
475 00:37:29,458 00:37:31,375 The blood I found on the cloth is his. The blood I found on the cloth is his.
476 00:37:32,375 00:37:35,250 If my theory is correct, the man we are looking for is ill. If my theory is correct, the man we are looking for is ill.
477 00:37:36,083 00:37:39,625 So, if we identify the disease, we can clear Oka. So, if we identify the disease, we can clear Oka.
478 00:37:41,083 00:37:42,083 [rat squeaking] [rat squeaking]
479 00:37:48,625 00:37:49,541 [loud squeak] [loud squeak]
480 00:37:49,625 00:37:50,875 [suspenseful music plays] [suspenseful music plays]
481 00:37:55,666 00:37:56,916 [squeaking] [squeaking]
482 00:38:07,583 00:38:08,666 [continues squeaking] [continues squeaking]
483 00:38:11,666 00:38:12,666 [music intensifying] [music intensifying]
484 00:38:15,333 00:38:16,333 [Joseph sighs] [Joseph sighs]
485 00:38:22,083 00:38:23,958 - [music intensifying] - [louder squeaks] - [music intensifying] - [louder squeaks]
486 00:38:26,041 00:38:27,375 - [rattle] - [loud squeaking] - [rattle] - [loud squeaking]
487 00:38:28,375 00:38:29,375 Joseph… Joseph…
488 00:38:31,000 00:38:31,833 Look. Look.
489 00:38:31,916 00:38:33,916 - [cage rattling] - [strangled squeaking] - [cage rattling] - [strangled squeaking]
490 00:38:34,833 00:38:36,291 [louder rattling] [louder rattling]
491 00:38:36,833 00:38:38,083 [rat chittering] [rat chittering]
492 00:38:38,166 00:38:40,375 [croaking, rapid squeaks] [croaking, rapid squeaks]
493 00:38:42,666 00:38:44,083 - [loud squeak] - [Katell gasps] - [loud squeak] - [Katell gasps]
494 00:38:44,583 00:38:45,750 [laughter] [laughter]
495 00:38:47,916 00:38:49,666 [woman] Bring me a drink! Hurry up! [woman] Bring me a drink! Hurry up!
496 00:38:54,625 00:38:56,750 - Hey, that's mine! - Alright! Calm down! - Hey, that's mine! - Alright! Calm down!
497 00:38:56,833 00:38:57,833 [creaking] [creaking]
498 00:39:02,208 00:39:03,916 - [silence falls] - [glass clinks] - [silence falls] - [glass clinks]
499 00:39:06,500 00:39:07,500 [dog barks] [dog barks]
500 00:39:10,250 00:39:11,625 [suspenseful music playing] [suspenseful music playing]
501 00:39:15,708 00:39:16,708 [woman gasps] [woman gasps]
502 00:39:17,333 00:39:19,083 - [man 1] Fight! - [man 2] Oi! - [man 1] Fight! - [man 2] Oi!
503 00:39:19,958 00:39:21,458 [policeman] Hey! Get out! [policeman] Hey! Get out!
504 00:39:22,333 00:39:23,750 [shouting, screaming] [shouting, screaming]
505 00:39:25,250 00:39:26,250 [panting] [panting]
506 00:39:32,666 00:39:35,208 I've always been fascinated by some people's chronic inability I've always been fascinated by some people's chronic inability
507 00:39:35,291 00:39:37,250 to accept the reality of their situation. to accept the reality of their situation.
508 00:39:37,333 00:39:38,333 [liquid pours] [liquid pours]
509 00:39:40,083 00:39:42,583 We are what we are. Why would you fight it? We are what we are. Why would you fight it?
510 00:39:42,666 00:39:43,666 [horse neighs] [horse neighs]
511 00:39:47,666 00:39:50,250 Whatever happens, the mighty will remain the mighty. Whatever happens, the mighty will remain the mighty.
512 00:39:58,666 00:40:00,875 Which means I'd like to pose a question. Which means I'd like to pose a question.
513 00:40:04,541 00:40:05,583 Are you part of… Are you part of…
514 00:40:06,833 00:40:07,833 the powerful… the powerful…
515 00:40:09,250 00:40:10,250 or the feeble? or the feeble?
516 00:40:14,000 00:40:15,916 I don't… know what you mean. I don't… know what you mean.
517 00:40:18,666 00:40:19,666 Do you have money? Do you have money?
518 00:40:20,666 00:40:22,208 Land of your own? A title? Land of your own? A title?
519 00:40:29,416 00:40:31,166 - No. - [chuckles] No… - No. - [chuckles] No…
520 00:40:32,833 00:40:33,833 Evidently not. Evidently not.
521 00:40:39,166 00:40:40,416 I'll repeat the question. I'll repeat the question.
522 00:40:43,583 00:40:45,250 Are you part of… Are you part of…
523 00:40:46,166 00:40:47,166 the powerful… the powerful…
524 00:40:49,833 00:40:50,833 or the feeble? or the feeble?
525 00:40:55,333 00:40:56,333 The feeble. The feeble.
526 00:40:58,791 00:40:59,791 "My dear lord." "My dear lord."
527 00:41:04,375 00:41:05,625 The feeble, my dear lord. The feeble, my dear lord.
528 00:41:10,625 00:41:14,083 I hear reports you are contesting the conclusions of my investigation. I hear reports you are contesting the conclusions of my investigation.
529 00:41:18,458 00:41:19,791 I know that you have lied. I know that you have lied.
530 00:41:22,000 00:41:23,125 [chuckles] [chuckles]
531 00:41:24,541 00:41:25,541 You are right. You are right.
532 00:41:27,583 00:41:30,208 The death of your daughter was meant to pass without trouble. The death of your daughter was meant to pass without trouble.
533 00:41:34,750 00:41:35,875 Give him back his axe. Give him back his axe.
534 00:41:48,208 00:41:49,208 [gulps] [gulps]
535 00:41:49,875 00:41:51,583 Rebecca was unimportant. Rebecca was unimportant.
536 00:41:52,458 00:41:55,916 A tiny grain of sand in a machine more superior than us. A tiny grain of sand in a machine more superior than us.
537 00:41:56,500 00:41:57,500 [breathes deeply] [breathes deeply]
538 00:42:01,875 00:42:04,458 But every man has the right to avenge the death of his child. But every man has the right to avenge the death of his child.
539 00:42:04,541 00:42:05,958 [cries out] [cries out]
540 00:42:06,041 00:42:08,541 - [blade slices] - [Rebecca's father groans] - [blade slices] - [Rebecca's father groans]
541 00:42:09,500 00:42:11,500 [crying out in pain] [crying out in pain]
542 00:42:13,083 00:42:15,000 [grunting] [grunting]
543 00:42:15,083 00:42:17,166 [whimpers, panting] [whimpers, panting]
544 00:42:17,708 00:42:19,583 - [grunts] - [blade strikes] - [grunts] - [blade strikes]
545 00:42:20,583 00:42:21,666 [strangled groans] [strangled groans]
546 00:42:27,166 00:42:29,166 [groaning] [groaning]
547 00:42:30,291 00:42:31,541 [wheezes] [wheezes]
548 00:42:33,458 00:42:35,208 [panting, whimpering] [panting, whimpering]
549 00:42:44,833 00:42:46,541 - [groans] - [music intensifying] - [groans] - [music intensifying]
550 00:42:46,625 00:42:48,000 [muffled grunting] [muffled grunting]
551 00:42:54,208 00:42:56,583 I know you spoke to the doctor at the prison. I know you spoke to the doctor at the prison.
552 00:42:57,291 00:42:58,750 You should have walked away. You should have walked away.
553 00:42:59,291 00:43:01,166 But you had to talk to him! But you had to talk to him!
554 00:43:04,958 00:43:07,750 - [Joseph] The salivary glands have grown. - [muffled commotion] - [Joseph] The salivary glands have grown. - [muffled commotion]
555 00:43:08,708 00:43:10,208 Cyanosis of the mucus membranes. Cyanosis of the mucus membranes.
556 00:43:10,291 00:43:13,583 The blood in the arteries should be bright red, but it remains blue. The blood in the arteries should be bright red, but it remains blue.
557 00:43:13,666 00:43:15,583 This suggests it's no longer oxygenated. This suggests it's no longer oxygenated.
558 00:43:16,750 00:43:18,458 The same symptoms as rabies… The same symptoms as rabies…
559 00:43:19,083 00:43:21,000 but it's definitely a new disease. but it's definitely a new disease.
560 00:43:22,875 00:43:26,500 - [Katell] The man who killed Rebecca… - [Joseph] Was carrying this disease. - [Katell] The man who killed Rebecca… - [Joseph] Was carrying this disease.
561 00:43:28,958 00:43:31,000 So we have proof that Oka didn't kill her. So we have proof that Oka didn't kill her.
562 00:43:31,583 00:43:33,916 We must tell the papers. We can still save him. We must tell the papers. We can still save him.
563 00:43:34,750 00:43:35,833 I might know someone. I might know someone.
564 00:43:36,750 00:43:37,750 Follow me. Follow me.
565 00:43:39,375 00:43:40,625 [rousing music building] [rousing music building]
566 00:43:46,000 00:43:47,125 [sombre music playing] [sombre music playing]
567 00:43:52,375 00:43:53,416 [kicks door] [kicks door]
568 00:44:02,083 00:44:03,083 Track him down. Track him down.
569 00:44:13,583 00:44:16,000 If he returns here, you know what must be done. If he returns here, you know what must be done.
570 00:44:16,666 00:44:17,666 You can count on me. You can count on me.
571 00:44:38,291 00:44:40,291 [irregular beats] [irregular beats]
572 00:44:47,166 00:44:49,166 [rhythmic beating] [rhythmic beating]
573 00:44:54,458 00:44:56,208 [squelching beats] [squelching beats]
574 00:45:09,708 00:45:11,083 - [gunshot] - [loud splatter] - [gunshot] - [loud splatter]
575 00:45:11,958 00:45:12,958 [birdsong] [birdsong]
576 00:45:48,416 00:45:49,625 [melancholy music plays] [melancholy music plays]
577 00:46:24,625 00:46:26,333 [inhales sharply, exhales heavily] [inhales sharply, exhales heavily]
578 00:46:32,500 00:46:33,500 [inhales shakily] [inhales shakily]
579 00:47:02,958 00:47:03,958 [Élise gasps] [Élise gasps]
580 00:47:09,666 00:47:11,666 [soft panting] [soft panting]
581 00:47:36,625 00:47:37,875 [ominous music playing] [ominous music playing]
582 00:47:48,833 00:47:50,708 [Élise, screaming] Let go of me! [Élise, screaming] Let go of me!
583 00:47:51,541 00:47:52,375 Let go of me! Let go of me!
584 00:47:52,458 00:47:53,833 [distant dog howling] [distant dog howling]
585 00:47:55,250 00:47:57,958 - [Joseph panting slightly] - [suspenseful music playing] - [Joseph panting slightly] - [suspenseful music playing]
586 00:48:05,166 00:48:06,208 I'll go no further. I'll go no further.
587 00:48:14,166 00:48:17,125 - I thought you trusted me? - What are we doing here, Katell? - I thought you trusted me? - What are we doing here, Katell?
588 00:48:19,083 00:48:20,208 I've already told you. I've already told you.
589 00:48:21,833 00:48:24,541 The man you need to talk to prefers to remain discreet. The man you need to talk to prefers to remain discreet.
590 00:48:26,541 00:48:28,875 Why do I get the feeling you're lying to me? Why do I get the feeling you're lying to me?
591 00:48:34,166 00:48:35,708 [Katell draws blade, grunts] [Katell draws blade, grunts]
592 00:48:35,791 00:48:37,083 - Sorry, Joseph. - Katell! - Sorry, Joseph. - Katell!
593 00:48:37,166 00:48:39,291 The Fraternity has other projects for you. The Fraternity has other projects for you.
594 00:48:39,375 00:48:41,041 [Joseph grunting] [Joseph grunting]
595 00:48:44,375 00:48:47,208 [cries out] [cries out]
596 00:48:55,666 00:48:57,250 [music crescendos dramatically] [music crescendos dramatically]
597 00:48:57,791 00:48:59,333 [Joseph panting shakily] [Joseph panting shakily]
598 00:49:38,500 00:49:40,583 - [horse snorts] - [ominous music plays] - [horse snorts] - [ominous music plays]
599 00:49:54,625 00:49:55,958 [Joseph and Élise panting] [Joseph and Élise panting]
600 00:50:00,416 00:50:01,416 [grunts] [grunts]
601 00:50:03,333 00:50:06,000 - [Joseph exhales sharply] - Welcome to the Fraternity. - [Joseph exhales sharply] - Welcome to the Fraternity.
602 00:50:06,958 00:50:07,958 [breathing shakily] [breathing shakily]
603 00:50:09,500 00:50:11,000 [melancholy piano music plays] [melancholy piano music plays]
604 00:50:21,916 00:50:24,416 [Joseph and Élise gasping] [Joseph and Élise gasping]
605 00:50:27,125 00:50:28,125 [exhales shakily] [exhales shakily]
606 00:50:37,041 00:50:40,416 [Charles] Five hundred years ago, our ancestors built a fortress. [Charles] Five hundred years ago, our ancestors built a fortress.
607 00:50:42,125 00:50:43,291 They say it was so tall They say it was so tall
608 00:50:43,375 00:50:46,125 it could have cast a shadow over Europe in its entirety. it could have cast a shadow over Europe in its entirety.
609 00:50:47,458 00:50:49,541 [inhales deeply] What remains of it today? [inhales deeply] What remains of it today?
610 00:50:52,000 00:50:55,375 My whole life, I have fought to restore splendour to this family. My whole life, I have fought to restore splendour to this family.
611 00:50:57,083 00:50:58,416 But when I look at you… But when I look at you…
612 00:51:00,250 00:51:02,041 I am forced to accept defeat. I am forced to accept defeat.
613 00:51:04,416 00:51:06,250 I wish I had been worthy of you. I wish I had been worthy of you.
614 00:51:07,250 00:51:08,833 [sobbing breath] [sobbing breath]
615 00:51:14,750 00:51:15,958 It is not too late. It is not too late.
616 00:51:17,875 00:51:20,208 But I must know how far you are prepared to go… But I must know how far you are prepared to go…
617 00:51:20,666 00:51:24,416 - to make me proud of you. - I would do anything, Father, for you. - to make me proud of you. - I would do anything, Father, for you.
618 00:51:24,875 00:51:25,875 That's good. That's good.
619 00:51:26,791 00:51:27,791 That's good. That's good.
620 00:51:36,250 00:51:37,375 Father, what are you... Father, what are you...
621 00:51:37,708 00:51:38,708 No, Father! No, Father!
622 00:51:40,041 00:51:41,041 [choking] [choking]
623 00:51:42,916 00:51:44,916 - [Donatien gasps] - [Charles grunting] - [Donatien gasps] - [Charles grunting]
624 00:51:46,000 00:51:48,500 - [choking, gasping] - [melancholy music intensifies] - [choking, gasping] - [melancholy music intensifies]
625 00:51:49,208 00:51:50,208 Father! Father!
626 00:51:50,916 00:51:51,916 [choking] [choking]
627 00:51:54,875 00:51:56,583 [choking] Father, have mercy! [choking] Father, have mercy!
628 00:52:03,166 00:52:04,166 [Charles grunting] [Charles grunting]
629 00:52:04,833 00:52:07,125 - [choked gasp] - [Charles grunting] - [choked gasp] - [Charles grunting]
630 00:52:19,333 00:52:20,708 [Charles breathing heavily] [Charles breathing heavily]
631 00:52:36,750 00:52:38,416 [ominous music building] [ominous music building]
632 00:52:44,625 00:52:46,541 [music intensifies] [music intensifies]
633 00:52:57,416 00:52:58,541 [gasps] [gasps]
634 00:52:58,625 00:53:00,458 [choking] [choking]
635 00:53:00,541 00:53:01,916 [Donatien panting] [Donatien panting]
636 00:53:02,000 00:53:03,625 [crackling] [crackling]
637 00:53:03,708 00:53:06,875 - [panting accelerates] - [Charles choking] - [panting accelerates] - [Charles choking]
638 00:53:07,666 00:53:09,041 - [gasps] - [crackling] - [gasps] - [crackling]
639 00:53:09,125 00:53:10,791 [wheezing] [wheezing]
640 00:53:11,916 00:53:13,250 [strangled gasping] [strangled gasping]
641 00:53:19,500 00:53:20,500 [gasps] [gasps]
642 00:53:22,458 00:53:23,458 [gasps loudly] [gasps loudly]
643 00:53:23,958 00:53:25,958 [panting] [panting]
644 00:53:26,041 00:53:27,416 [rousing cello music plays] [rousing cello music plays]
645 00:53:41,875 00:53:43,125 [music intensifying] [music intensifying]
646 00:53:46,708 00:53:47,708 [exhales heavily] [exhales heavily]
647 00:53:51,583 00:53:52,583 Father… Father…
648 00:53:56,291 00:53:57,541 What have you done to me? What have you done to me?
649 00:53:59,291 00:54:00,666 [music intensifies] [music intensifies]
650 00:54:16,000 00:54:17,333 [rousing music continues] [rousing music continues]