This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,041 | 00:00:10,083 | A NETFLIX ORIGINAL SERIES | A NETFLIX ORIGINAL SERIES |
2 | 00:00:13,166 | 00:00:15,541 | My whole life, I have seen men being humiliated. | My whole life, I have seen men being humiliated. |
3 | 00:00:16,583 | 00:00:18,416 | I have seen slaves being threatened, | I have seen slaves being threatened, |
4 | 00:00:20,083 | 00:00:22,125 | women being thrown into the mud. | women being thrown into the mud. |
5 | 00:00:23,708 | 00:00:26,125 | I felt this silent anger within them. | I felt this silent anger within them. |
6 | 00:00:27,583 | 00:00:30,291 | Every day, I watched it grow within their hearts. | Every day, I watched it grow within their hearts. |
7 | 00:00:32,916 | 00:00:34,416 | What those in power don't know | What those in power don't know |
8 | 00:00:35,000 | 00:00:36,000 | is that one day, | is that one day, |
9 | 00:00:36,500 | 00:00:37,875 | this anger will unite. | this anger will unite. |
10 | 00:00:41,041 | 00:00:42,291 | This is not a prediction, | This is not a prediction, |
11 | 00:00:43,333 | 00:00:44,458 | it is a certainty. | it is a certainty. |
12 | 00:00:45,708 | 00:00:49,125 | Then the voices of thousands of anonymous people will rise and say: | Then the voices of thousands of anonymous people will rise and say: |
13 | 00:00:49,208 | 00:00:51,166 | "No, I will no longer submit." | "No, I will no longer submit." |
14 | 00:00:52,500 | 00:00:55,916 | And yesterday's slaves will become today's rebels. | And yesterday's slaves will become today's rebels. |
15 | 00:01:01,375 | 00:01:05,291 | CHAPTER EIGHT: THE REBELLION | CHAPTER EIGHT: THE REBELLION |
16 | 00:01:25,333 | 00:01:26,500 | Come on. Let's go. | Come on. Let's go. |
17 | 00:01:34,541 | 00:01:35,583 | It's the Brotherhood. | It's the Brotherhood. |
18 | 00:01:35,666 | 00:01:36,833 | The police are coming! | The police are coming! |
19 | 00:01:53,500 | 00:01:54,875 | "We, the people, | "We, the people, |
20 | 00:01:54,958 | 00:01:57,166 | offer to the usurper, Donatien de Montargis, | offer to the usurper, Donatien de Montargis, |
21 | 00:01:57,750 | 00:01:59,791 | an opportunity to restore justice. | an opportunity to restore justice. |
22 | 00:02:02,208 | 00:02:05,250 | We pledge to free his sister, Marie de Montargis, | We pledge to free his sister, Marie de Montargis, |
23 | 00:02:05,333 | 00:02:08,333 | on the condition that the usurper give up his title of count. | on the condition that the usurper give up his title of count. |
24 | 00:02:09,625 | 00:02:13,125 | The perpetrators of the odious crimes which have tainted this city with blood | The perpetrators of the odious crimes which have tainted this city with blood |
25 | 00:02:13,208 | 00:02:15,333 | will be locked up and quarantined. | will be locked up and quarantined. |
26 | 00:02:15,416 | 00:02:16,875 | If he were to refuse, | If he were to refuse, |
27 | 00:02:16,958 | 00:02:18,833 | Marie de Montargis will be judged | Marie de Montargis will be judged |
28 | 00:02:19,750 | 00:02:22,583 | and executed, as a payment for the crimes of her family." | and executed, as a payment for the crimes of her family." |
29 | 00:02:27,750 | 00:02:28,666 | Go on. | Go on. |
30 | 00:02:29,500 | 00:02:31,500 | "The exchange will take place at noon, | "The exchange will take place at noon, |
31 | 00:02:31,583 | 00:02:32,750 | in the main street. | in the main street. |
32 | 00:02:34,291 | 00:02:35,166 | The... | The... |
33 | 00:02:38,833 | 00:02:41,833 | The cripple should prepare for war if he doesn’t yield." | The cripple should prepare for war if he doesn’t yield." |
34 | 00:02:47,708 | 00:02:48,541 | Go on… | Go on… |
35 | 00:02:49,291 | 00:02:50,125 | to arms! | to arms! |
36 | 00:03:12,791 | 00:03:13,625 | Come on. | Come on. |
37 | 00:03:59,333 | 00:04:02,166 | Help me, please. | Help me, please. |
38 | 00:05:01,958 | 00:05:03,500 | You're worried about your sister. | You're worried about your sister. |
39 | 00:05:03,583 | 00:05:05,083 | If she’s been infected… | If she’s been infected… |
40 | 00:05:06,250 | 00:05:08,708 | -We don’t know that for now. -Yes, but what if she has? | -We don’t know that for now. -Yes, but what if she has? |
41 | 00:05:11,500 | 00:05:12,500 | I’ll find a cure. | I’ll find a cure. |
42 | 00:05:14,208 | 00:05:15,208 | I promise. | I promise. |
43 | 00:05:16,875 | 00:05:19,000 | Let’s not make promises we cannot keep. | Let’s not make promises we cannot keep. |
44 | 00:05:20,541 | 00:05:23,000 | On the contrary, I think the time of promises has come. | On the contrary, I think the time of promises has come. |
45 | 00:05:24,541 | 00:05:25,916 | It’s up to us to keep them. | It’s up to us to keep them. |
46 | 00:05:27,666 | 00:05:28,958 | We must. You and I. | We must. You and I. |
47 | 00:05:29,625 | 00:05:30,833 | And everyone here. | And everyone here. |
48 | 00:05:31,916 | 00:05:33,833 | Because if we don’t, what’s left? | Because if we don’t, what’s left? |
49 | 00:05:42,125 | 00:05:43,041 | Joseph… | Joseph… |
50 | 00:05:54,500 | 00:05:55,416 | Madeleine… | Madeleine… |
51 | 00:05:58,416 | 00:06:00,250 | She's not my sister. | She's not my sister. |
52 | 00:06:04,041 | 00:06:05,375 | Albert and I, we... | Albert and I, we... |
53 | 00:06:09,291 | 00:06:10,458 | She's our daughter. | She's our daughter. |
54 | 00:06:15,000 | 00:06:16,166 | Why are you telling me? | Why are you telling me? |
55 | 00:06:17,833 | 00:06:19,916 | Because if something happens to me, | Because if something happens to me, |
56 | 00:06:21,791 | 00:06:23,833 | we'll need good people to take care of her. | we'll need good people to take care of her. |
57 | 00:06:42,541 | 00:06:43,541 | You can’t leave now. | You can’t leave now. |
58 | 00:06:45,416 | 00:06:48,458 | You've known it isn't my fight all along. It’s not yours either. | You've known it isn't my fight all along. It’s not yours either. |
59 | 00:06:48,541 | 00:06:49,458 | You’re wrong. | You’re wrong. |
60 | 00:06:50,958 | 00:06:53,208 | And even if you were right, they need us now. | And even if you were right, they need us now. |
61 | 00:06:54,083 | 00:06:55,958 | You want to save as many as possible? | You want to save as many as possible? |
62 | 00:06:56,500 | 00:06:58,500 | Then finding Naïs is all that matters. | Then finding Naïs is all that matters. |
63 | 00:06:58,583 | 00:07:00,541 | They’re ready to die for their freedom. | They’re ready to die for their freedom. |
64 | 00:07:01,125 | 00:07:02,000 | Like you. | Like you. |
65 | 00:07:03,000 | 00:07:04,750 | -Like your son. -Don’t mention my son! | -Like your son. -Don’t mention my son! |
66 | 00:07:04,833 | 00:07:07,083 | Do you think he’d let you turn your back? | Do you think he’d let you turn your back? |
67 | 00:07:07,166 | 00:07:09,625 | If he were here, I’d tell him the same thing: | If he were here, I’d tell him the same thing: |
68 | 00:07:09,708 | 00:07:11,416 | your friends are already dead. | your friends are already dead. |
69 | 00:07:11,500 | 00:07:13,333 | The blue-bloods will slaughter them. | The blue-bloods will slaughter them. |
70 | 00:07:15,583 | 00:07:17,125 | -There’s still hope. -No. | -There’s still hope. -No. |
71 | 00:07:17,208 | 00:07:18,583 | And deep inside, you know it. | And deep inside, you know it. |
72 | 00:07:19,833 | 00:07:23,875 | Killing Naïs is the only way to prevent the darkness from conquering this world. | Killing Naïs is the only way to prevent the darkness from conquering this world. |
73 | 00:08:05,791 | 00:08:07,125 | You will do something for me. | You will do something for me. |
74 | 00:08:13,333 | 00:08:15,833 | Make it so that Madeleine never sees the sun rise. | Make it so that Madeleine never sees the sun rise. |
75 | 00:08:17,041 | 00:08:18,291 | What about your wedding? | What about your wedding? |
76 | 00:08:21,541 | 00:08:22,791 | She’s not normal. | She’s not normal. |
77 | 00:08:24,791 | 00:08:28,083 | And Donatien de Montargis doesn’t want any abnormal people around him. | And Donatien de Montargis doesn’t want any abnormal people around him. |
78 | 00:08:29,750 | 00:08:32,375 | You could use her to bring your cousin to her knees. | You could use her to bring your cousin to her knees. |
79 | 00:08:36,250 | 00:08:38,875 | I don’t need a child to achieve victory. | I don’t need a child to achieve victory. |
80 | 00:08:52,625 | 00:08:55,083 | This day will be remembered | This day will be remembered |
81 | 00:08:55,625 | 00:08:58,333 | as a flamboyant reminder of the order of things. | as a flamboyant reminder of the order of things. |
82 | 00:09:13,125 | 00:09:16,375 | The people must remember what their destiny is. | The people must remember what their destiny is. |
83 | 00:09:17,750 | 00:09:19,708 | To submit, to obey… | To submit, to obey… |
84 | 00:09:20,250 | 00:09:21,500 | and to feed us. | and to feed us. |
85 | 00:09:36,291 | 00:09:40,000 | If we leave, the only thing we can expect is to survive in hiding. | If we leave, the only thing we can expect is to survive in hiding. |
86 | 00:09:42,291 | 00:09:43,333 | Or we can fight. | Or we can fight. |
87 | 00:09:45,833 | 00:09:47,083 | Not for ourselves. | Not for ourselves. |
88 | 00:09:47,166 | 00:09:48,208 | Or for our lives. | Or for our lives. |
89 | 00:09:48,291 | 00:09:50,166 | But for an even greater cause. | But for an even greater cause. |
90 | 00:09:52,833 | 00:09:55,666 | Yes, our enemies are very rich, very powerful. | Yes, our enemies are very rich, very powerful. |
91 | 00:09:55,750 | 00:09:57,291 | But let me tell you a secret. | But let me tell you a secret. |
92 | 00:10:00,416 | 00:10:01,500 | They're afraid of us. | They're afraid of us. |
93 | 00:10:03,041 | 00:10:07,000 | Because they know that if we unite, there are far more of us. | Because they know that if we unite, there are far more of us. |
94 | 00:10:15,458 | 00:10:17,583 | I made a vow to you. Trust me. | I made a vow to you. Trust me. |
95 | 00:10:24,791 | 00:10:26,708 | I’m so lucky to have you as a friend. | I’m so lucky to have you as a friend. |
96 | 00:10:29,583 | 00:10:32,000 | I’ll bring your daughter back and keep her safe. | I’ll bring your daughter back and keep her safe. |
97 | 00:10:32,083 | 00:10:33,833 | Donatien must already be on his way. | Donatien must already be on his way. |
98 | 00:10:33,916 | 00:10:36,416 | I'll go to the castle once the guards have withdrawn. | I'll go to the castle once the guards have withdrawn. |
99 | 00:14:37,500 | 00:14:38,541 | Madeleine! | Madeleine! |
100 | 00:14:39,833 | 00:14:40,791 | Madeleine! | Madeleine! |
101 | 00:14:43,916 | 00:14:44,791 | Madeleine! | Madeleine! |
102 | 00:15:06,416 | 00:15:07,416 | Madeleine? | Madeleine? |
103 | 00:16:22,083 | 00:16:23,458 | Where’s Élise? | Where’s Élise? |
104 | 00:16:23,541 | 00:16:24,625 | We have to go! | We have to go! |
105 | 00:16:44,166 | 00:16:45,125 | Here they come! | Here they come! |
106 | 00:16:46,916 | 00:16:47,791 | Here they come! | Here they come! |
107 | 00:17:39,625 | 00:17:43,625 | To whom will Donatien have the dishonor of speaking? | To whom will Donatien have the dishonor of speaking? |
108 | 00:17:53,125 | 00:17:54,000 | Cousin. | Cousin. |
109 | 00:17:54,083 | 00:17:54,958 | Donatien. | Donatien. |
110 | 00:17:55,583 | 00:17:57,291 | -Greetings. -I have no time to waste. | -Greetings. -I have no time to waste. |
111 | 00:17:57,375 | 00:17:58,500 | You know what we want. | You know what we want. |
112 | 00:17:59,625 | 00:18:02,833 | -I do. Your requests were read to me. -You do not understand. | -I do. Your requests were read to me. -You do not understand. |
113 | 00:18:03,708 | 00:18:04,875 | They are not requests. | They are not requests. |
114 | 00:18:07,000 | 00:18:09,083 | You have done enough harm to this county | You have done enough harm to this county |
115 | 00:18:09,791 | 00:18:10,833 | and its people. | and its people. |
116 | 00:18:12,958 | 00:18:14,583 | What did they do to you, cousin? | What did they do to you, cousin? |
117 | 00:18:16,375 | 00:18:20,041 | How did they manage to make you believe that the people could dictate their terms? | How did they manage to make you believe that the people could dictate their terms? |
118 | 00:18:20,125 | 00:18:22,833 | The pain you inflicted on them was enough. | The pain you inflicted on them was enough. |
119 | 00:18:24,625 | 00:18:26,291 | And you expect me to believe you? | And you expect me to believe you? |
120 | 00:18:27,833 | 00:18:32,708 | Did you think I’d be stupid enough not to see your pathetic little ploy? | Did you think I’d be stupid enough not to see your pathetic little ploy? |
121 | 00:18:33,791 | 00:18:37,833 | You managed to convince some half-wits and illiterates to help you take my seat! | You managed to convince some half-wits and illiterates to help you take my seat! |
122 | 00:18:38,541 | 00:18:40,166 | I will never take your seat. | I will never take your seat. |
123 | 00:18:42,958 | 00:18:44,666 | I will not be a countess anymore. | I will not be a countess anymore. |
124 | 00:18:46,125 | 00:18:47,958 | I deny my name and my privileges | I deny my name and my privileges |
125 | 00:18:48,041 | 00:18:50,250 | in the name of God and the sovereign people. | in the name of God and the sovereign people. |
126 | 00:18:51,583 | 00:18:55,208 | I give up the rights granted by my birth and blood. | I give up the rights granted by my birth and blood. |
127 | 00:18:57,708 | 00:18:59,000 | From now on, | From now on, |
128 | 00:19:00,083 | 00:19:01,500 | and even in death, | and even in death, |
129 | 00:19:02,250 | 00:19:05,791 | I am equal to every woman and every man of the kingdom. | I am equal to every woman and every man of the kingdom. |
130 | 00:19:07,500 | 00:19:08,541 | You heard? | You heard? |
131 | 00:19:09,791 | 00:19:13,666 | If you want to get your sister back and to get away, you must abdicate. | If you want to get your sister back and to get away, you must abdicate. |
132 | 00:19:21,083 | 00:19:22,125 | Let’s say, | Let’s say, |
133 | 00:19:22,916 | 00:19:24,375 | and I really mean “let’s say,” | and I really mean “let’s say,” |
134 | 00:19:25,250 | 00:19:26,458 | that I obey you. | that I obey you. |
135 | 00:19:29,250 | 00:19:30,458 | What will happen then? | What will happen then? |
136 | 00:19:30,541 | 00:19:32,791 | The sick will be quarantined in their castles. | The sick will be quarantined in their castles. |
137 | 00:19:34,875 | 00:19:35,958 | And we will cure you. | And we will cure you. |
138 | 00:19:42,833 | 00:19:43,666 | Okay. | Okay. |
139 | 00:19:45,916 | 00:19:48,041 | I believe you’re leaving me with no choice. | I believe you’re leaving me with no choice. |
140 | 00:19:52,833 | 00:19:53,875 | Put down your guns. | Put down your guns. |
141 | 00:20:19,791 | 00:20:21,250 | Now give me my sister back. | Now give me my sister back. |
142 | 00:20:43,333 | 00:20:44,166 | Come. | Come. |
143 | 00:20:44,875 | 00:20:45,833 | Come. | Come. |
144 | 00:20:53,666 | 00:20:54,583 | Calm down. | Calm down. |
145 | 00:20:55,250 | 00:20:56,875 | It’s over. | It’s over. |
146 | 00:21:06,625 | 00:21:08,291 | This is all your fault, you know. | This is all your fault, you know. |
147 | 00:21:10,250 | 00:21:13,333 | None of this would have happened if you had been worthy of me. | None of this would have happened if you had been worthy of me. |
148 | 00:21:22,083 | 00:21:23,125 | Gentlemen, it is time! | Gentlemen, it is time! |
149 | 00:21:23,208 | 00:21:24,166 | Fire! | Fire! |
150 | 00:21:27,708 | 00:21:30,000 | -To the ground! -Fire! | -To the ground! -Fire! |
151 | 00:21:31,291 | 00:21:33,125 | -Fire! -Kill them all! | -Fire! -Kill them all! |
152 | 00:21:36,416 | 00:21:37,250 | Fire! | Fire! |
153 | 00:21:45,166 | 00:21:46,333 | To the ground! | To the ground! |
154 | 00:24:13,166 | 00:24:15,000 | Joseph! | Joseph! |
155 | 00:24:16,041 | 00:24:17,041 | Get up! | Get up! |
156 | 00:24:17,875 | 00:24:19,416 | Joseph, get up! It's me! | Joseph, get up! It's me! |
157 | 00:24:19,500 | 00:24:22,166 | It's me, Joseph! Hold on to me. | It's me, Joseph! Hold on to me. |
158 | 00:24:50,125 | 00:24:51,250 | I entrust her to you. | I entrust her to you. |
159 | 00:24:52,750 | 00:24:54,208 | Take her to Versailles. | Take her to Versailles. |
160 | 00:24:54,291 | 00:24:55,458 | Run! | Run! |
161 | 00:25:20,541 | 00:25:21,583 | Jules! | Jules! |
162 | 00:25:22,250 | 00:25:23,166 | Hide! | Hide! |
163 | 00:25:24,208 | 00:25:25,833 | Get in! Get in there! | Get in! Get in there! |
164 | 00:25:28,916 | 00:25:30,041 | Stay here, you! | Stay here, you! |
165 | 00:26:02,250 | 00:26:03,500 | Where's Madeleine? | Where's Madeleine? |
166 | 00:26:03,583 | 00:26:04,666 | She’s safe. | She’s safe. |
167 | 00:26:08,583 | 00:26:09,583 | Here, take this. | Here, take this. |
168 | 00:26:14,791 | 00:26:16,083 | Justin, no! | Justin, no! |
169 | 00:26:30,500 | 00:26:31,583 | Marianne! | Marianne! |
170 | 00:26:35,708 | 00:26:36,625 | Hold on! | Hold on! |
171 | 00:26:36,708 | 00:26:37,958 | Stay with me, Justin! | Stay with me, Justin! |
172 | 00:26:38,041 | 00:26:40,458 | It'll be okay! Look at me, Justin! | It'll be okay! Look at me, Justin! |
173 | 00:26:40,541 | 00:26:42,708 | I'll fix you up. Look at me, Justin! | I'll fix you up. Look at me, Justin! |
174 | 00:26:43,333 | 00:26:44,375 | It hurts so bad... | It hurts so bad... |
175 | 00:26:45,375 | 00:26:46,541 | You're going to be okay. | You're going to be okay. |
176 | 00:26:46,625 | 00:26:48,708 | Don't worry, I'll fix you up! | Don't worry, I'll fix you up! |
177 | 00:26:49,750 | 00:26:51,250 | -We have to fall back! -What? | -We have to fall back! -What? |
178 | 00:26:51,333 | 00:26:52,708 | -We have to fall back! -No! | -We have to fall back! -No! |
179 | 00:26:52,791 | 00:26:54,833 | Justin, breathe... I'm here, hold on! | Justin, breathe... I'm here, hold on! |
180 | 00:26:54,916 | 00:26:55,791 | It's useless! | It's useless! |
181 | 00:26:56,333 | 00:26:58,833 | -Wait… -It's useless, you can't save him! | -Wait… -It's useless, you can't save him! |
182 | 00:27:29,666 | 00:27:31,541 | We have to go! Joseph! | We have to go! Joseph! |
183 | 00:27:46,250 | 00:27:47,125 | Jean! | Jean! |
184 | 00:27:54,083 | 00:27:55,083 | Get up! | Get up! |
185 | 00:28:08,666 | 00:28:10,750 | Wait! | Wait! |
186 | 00:28:17,458 | 00:28:18,375 | Quick! | Quick! |
187 | 00:28:21,083 | 00:28:22,208 | Retreat! | Retreat! |
188 | 00:28:22,291 | 00:28:24,916 | Retreat! To the church! | Retreat! To the church! |
189 | 00:28:32,208 | 00:28:33,458 | To the church! | To the church! |
190 | 00:28:48,625 | 00:28:49,666 | Let us through! | Let us through! |
191 | 00:28:49,750 | 00:28:50,875 | Hold on! | Hold on! |
192 | 00:28:51,500 | 00:28:53,083 | Step aside! | Step aside! |
193 | 00:28:53,166 | 00:28:54,166 | Move! | Move! |
194 | 00:29:03,250 | 00:29:04,625 | Retreat! | Retreat! |
195 | 00:29:18,250 | 00:29:19,375 | Help him! | Help him! |
196 | 00:29:24,291 | 00:29:25,750 | You'll be all right. | You'll be all right. |
197 | 00:29:29,791 | 00:29:30,833 | Kill him! | Kill him! |
198 | 00:29:37,125 | 00:29:38,083 | No! | No! |
199 | 00:31:18,541 | 00:31:20,625 | Kill him! | Kill him! |
200 | 00:32:07,000 | 00:32:08,291 | Step back, you filth! | Step back, you filth! |
201 | 00:32:08,375 | 00:32:09,791 | You’ve lost, Donatien. | You’ve lost, Donatien. |
202 | 00:32:10,291 | 00:32:12,375 | But you still have a chance to surrender. | But you still have a chance to surrender. |
203 | 00:32:13,833 | 00:32:15,958 | And let those beggars humiliate me again? | And let those beggars humiliate me again? |
204 | 00:32:17,041 | 00:32:18,625 | No. | No. |
205 | 00:32:20,333 | 00:32:22,125 | I would rather burn this city down | I would rather burn this city down |
206 | 00:32:22,208 | 00:32:24,250 | and destroy this county and the memory of it. | and destroy this county and the memory of it. |
207 | 00:32:55,125 | 00:32:56,250 | I told you… | I told you… |
208 | 00:32:57,458 | 00:32:58,833 | you shouldn’t trust anyone. | you shouldn’t trust anyone. |
209 | 00:33:02,541 | 00:33:03,958 | Ophélie... Why? | Ophélie... Why? |
210 | 00:33:04,625 | 00:33:05,625 | Your daughter. | Your daughter. |
211 | 00:33:10,541 | 00:33:13,708 | -I don’t understand. -You really don’t know what she is? | -I don’t understand. -You really don’t know what she is? |
212 | 00:33:33,583 | 00:33:34,541 | Who are you? | Who are you? |
213 | 00:33:36,958 | 00:33:37,791 | Follow me. | Follow me. |
214 | 00:33:58,541 | 00:33:59,541 | Élise! | Élise! |
215 | 00:34:02,125 | 00:34:03,166 | Élise! | Élise! |
216 | 00:34:08,708 | 00:34:09,708 | Élise! | Élise! |
217 | 00:34:10,458 | 00:34:11,541 | No… | No… |
218 | 00:36:24,833 | 00:36:26,041 | His Majesty the King! | His Majesty the King! |
219 | 00:36:57,083 | 00:36:58,083 | Your Majesty... | Your Majesty... |
220 | 00:36:59,708 | 00:37:01,583 | I tried to repress the revolt, but... | I tried to repress the revolt, but... |
221 | 00:37:04,541 | 00:37:06,708 | I am begging you, I beg your forgiveness. | I am begging you, I beg your forgiveness. |
222 | 00:37:08,166 | 00:37:11,208 | Those insurgents, what do they know of my great project? | Those insurgents, what do they know of my great project? |
223 | 00:37:11,958 | 00:37:13,208 | They know nothing. | They know nothing. |
224 | 00:37:13,958 | 00:37:14,791 | Good. | Good. |
225 | 00:37:16,375 | 00:37:19,708 | Bring the girl to the Bastille and double the number of guards. | Bring the girl to the Bastille and double the number of guards. |
226 | 00:37:25,083 | 00:37:28,500 | Dear friend, you need to pull yourself together now. | Dear friend, you need to pull yourself together now. |
227 | 00:37:32,250 | 00:37:33,666 | The rebels will come here. | The rebels will come here. |
228 | 00:37:34,666 | 00:37:37,500 | -To Paris. -And we will welcome them properly. | -To Paris. -And we will welcome them properly. |
229 | 00:37:45,791 | 00:37:47,041 | Look at me. | Look at me. |
230 | 00:37:48,875 | 00:37:51,750 | Do you know why people say I am the equal of the gods? | Do you know why people say I am the equal of the gods? |
231 | 00:37:53,583 | 00:37:55,583 | -Yes. -I’m listening. | -Yes. -I’m listening. |
232 | 00:37:57,541 | 00:37:59,500 | Because you are as cruel as they are. | Because you are as cruel as they are. |
233 | 00:39:13,625 | 00:39:14,958 | What happened that year… | What happened that year… |
234 | 00:39:15,708 | 00:39:17,833 | is not written in the history books. | is not written in the history books. |
235 | 00:39:19,000 | 00:39:22,375 | Skeptics will continue to believe it never existed… | Skeptics will continue to believe it never existed… |
236 | 00:39:23,916 | 00:39:25,083 | No matter. | No matter. |
237 | 00:39:26,166 | 00:39:27,458 | I know what I saw. | I know what I saw. |
238 | 00:39:28,041 | 00:39:28,875 | I was there. | I was there. |
239 | 00:39:30,958 | 00:39:32,250 | I am telling you this | I am telling you this |
240 | 00:39:32,750 | 00:39:34,458 | so that you will not forget. | so that you will not forget. |
241 | 00:39:35,958 | 00:39:38,625 | So that it is remembered that the murder of a low-born girl | So that it is remembered that the murder of a low-born girl |
242 | 00:39:38,708 | 00:39:41,000 | was the spark that set fire to the kingdom. | was the spark that set fire to the kingdom. |
243 | 00:39:42,708 | 00:39:45,375 | I want to remember that her death was not for nothing. | I want to remember that her death was not for nothing. |
244 | 00:39:46,791 | 00:39:48,791 | It was the beginning of a conquest. | It was the beginning of a conquest. |
245 | 00:39:49,958 | 00:39:51,916 | That of a people prepared to fight | That of a people prepared to fight |
246 | 00:39:52,708 | 00:39:53,791 | for liberty, | for liberty, |
247 | 00:39:54,500 | 00:39:55,541 | for equality, | for equality, |
248 | 00:39:57,375 | 00:39:58,500 | and fraternity. | and fraternity. |
249 | 00:40:03,333 | 00:40:08,208 | BASTILLE PRISON | BASTILLE PRISON |
250 | 00:41:41,041 | 00:41:42,083 | So, it's you... | So, it's you... |
251 | 00:41:43,000 | 00:41:44,000 | Yes, it's her. | Yes, it's her. |
252 | 00:42:08,708 | 00:42:10,000 | My little darlings... | My little darlings... |
253 | 00:42:12,000 | 00:42:13,625 | Reunited, at last. | Reunited, at last. |
254 | 00:42:36,125 | 00:42:37,125 | Well, that's good... | Well, that's good... |
255 | 00:42:38,583 | 00:42:40,250 | You’re beginning to understand. | You’re beginning to understand. |