# Start End Original Translated
1 00:00:06,000 00:00:10,083 A NETFLIX ORIGINAL SERIES A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2 00:00:13,208 00:00:16,666 The signs of God and the Devil are all around you. The signs of God and the Devil are all around you.
3 00:00:17,458 00:00:19,791 All you have to do is open your eyes to see it. All you have to do is open your eyes to see it.
4 00:00:21,625 00:00:23,083 They haunt our lives, They haunt our lives,
5 00:00:23,166 00:00:25,000 they inhabit your dreams, they inhabit your dreams,
6 00:00:25,083 00:00:26,666 fill our nightmares. fill our nightmares.
7 00:00:27,833 00:00:31,083 These are the signs that show that there is something bigger than us. These are the signs that show that there is something bigger than us.
8 00:00:31,583 00:00:34,375 A light and a shadow beyond what is visible, A light and a shadow beyond what is visible,
9 00:00:34,458 00:00:36,208 beyond the universe, beyond the universe,
10 00:00:36,291 00:00:37,625 beyond life itself. beyond life itself.
11 00:00:39,791 00:00:41,000 That year, That year,
12 00:00:41,583 00:00:43,333 more than any other, more than any other,
13 00:00:43,416 00:00:45,000 the signs were already there. the signs were already there.
14 00:00:46,500 00:00:48,666 And among those who refused to see them, And among those who refused to see them,
15 00:00:49,166 00:00:50,166 believe me, believe me,
16 00:00:50,250 00:00:51,666 no one survived. no one survived.
17 00:00:57,208 00:01:01,125 CHAPTER SEVEN THE DILEMMA CHAPTER SEVEN THE DILEMMA
18 00:01:31,250 00:01:32,416 Élise, don't do it. Élise, don't do it.
19 00:01:35,833 00:01:37,541 You don’t know what blue blood is. You don’t know what blue blood is.
20 00:01:38,708 00:01:40,500 Believe me, this is what happened to me. Believe me, this is what happened to me.
21 00:01:40,583 00:01:41,958 Here's what's going to happen. Here's what's going to happen.
22 00:01:43,875 00:01:45,041 When you wake up, When you wake up,
23 00:01:46,500 00:01:49,416 the first thing you’ll feel is the icy cold in your veins. the first thing you’ll feel is the icy cold in your veins.
24 00:01:51,833 00:01:53,166 Then you'll be hungry. Then you'll be hungry.
25 00:01:55,166 00:01:56,416 I know you are strong, I know you are strong,
26 00:01:57,375 00:01:58,666 but the hunger will grow. but the hunger will grow.
27 00:02:00,708 00:02:02,375 And it will nibble at your thoughts And it will nibble at your thoughts
28 00:02:03,041 00:02:03,875 and your will. and your will.
29 00:02:06,083 00:02:08,458 If you’re lucky, you might learn to control yourself. If you’re lucky, you might learn to control yourself.
30 00:02:10,416 00:02:12,125 But one day, you won’t be able to. But one day, you won’t be able to.
31 00:02:14,125 00:02:15,916 The hunger will be stronger than you. The hunger will be stronger than you.
32 00:02:17,666 00:02:20,583 On that day, those who share your path will be in danger. On that day, those who share your path will be in danger.
33 00:02:20,666 00:02:22,208 You understand what that means? You understand what that means?
34 00:02:22,875 00:02:24,791 You won't be able to look after Madeleine. You won't be able to look after Madeleine.
35 00:02:26,791 00:02:28,625 You won’t ever be able to love. You won’t ever be able to love.
36 00:02:29,208 00:02:30,125 Anyone. Anyone.
37 00:02:33,166 00:02:35,583 All you’ll have to give will be a promise of death. All you’ll have to give will be a promise of death.
38 00:03:47,458 00:03:48,291 Henri! Henri!
39 00:03:50,750 00:03:51,791 What... What...
40 00:03:51,875 00:03:53,208 No! No!
41 00:03:57,125 00:03:58,041 No... No...
42 00:03:58,583 00:03:59,583 Stop. Stop.
43 00:04:00,708 00:04:01,958 Oka, no! Oka, no!
44 00:04:02,375 00:04:04,166 Don't do that! We need her! Don't do that! We need her!
45 00:04:04,708 00:04:06,708 I got her! Help me! I got her! Help me!
46 00:04:17,625 00:04:19,625 Donatien! Come here right now! Donatien! Come here right now!
47 00:04:20,750 00:04:22,916 -Please, my lord... -Donatien! -Please, my lord... -Donatien!
48 00:04:23,000 00:04:24,833 I swear I couldn't do anything. I swear I couldn't do anything.
49 00:04:25,625 00:04:27,041 Yes, Dad… Yes, Dad…
50 00:04:27,666 00:04:29,333 What is it now? What is it now?
51 00:04:38,125 00:04:39,291 Where is my sister? Where is my sister?
52 00:04:48,416 00:04:50,083 Where is my sister? Where is my sister?
53 00:04:52,416 00:04:53,416 I don't know. I don't know.
54 00:05:02,375 00:05:04,625 Call the police! Immediately! Call the police! Immediately!
55 00:05:09,000 00:05:10,541 It's Marie de Montargis. It's Marie de Montargis.
56 00:05:10,958 00:05:12,500 Oh, my God. She looks sick. Oh, my God. She looks sick.
57 00:05:37,583 00:05:38,916 What happened to her? What happened to her?
58 00:05:39,000 00:05:41,291 This woman is sick. I’m responsible for her. This woman is sick. I’m responsible for her.
59 00:05:42,125 00:05:44,625 I have to isolate her to try to understand her case. I have to isolate her to try to understand her case.
60 00:05:53,916 00:05:54,958 Let me see. Let me see.
61 00:05:59,875 00:06:00,875 Does it hurt? Does it hurt?
62 00:06:01,500 00:06:02,375 No. No.
63 00:06:12,208 00:06:14,333 What would you do if I became a blue-blood? What would you do if I became a blue-blood?
64 00:06:17,000 00:06:19,250 If I got it right, we’d have to cut your head off. If I got it right, we’d have to cut your head off.
65 00:06:20,791 00:06:22,708 That’s it, right? The only solution. That’s it, right? The only solution.
66 00:06:23,833 00:06:25,208 That's what Albert told me. That's what Albert told me.
67 00:06:27,208 00:06:28,125 My men are scared. My men are scared.
68 00:06:28,625 00:06:30,458 Nothing I say will reassure them. Nothing I say will reassure them.
69 00:06:31,166 00:06:33,166 Can you tell me what you plan to do with her? Can you tell me what you plan to do with her?
70 00:06:33,875 00:06:34,750 Study her. Study her.
71 00:06:35,708 00:06:38,375 She’s in the first stage of the disease, the most virulent. She’s in the first stage of the disease, the most virulent.
72 00:06:41,208 00:06:42,125 What do you think? What do you think?
73 00:06:44,875 00:06:46,541 -Give us some time. -Two days. -Give us some time. -Two days.
74 00:06:47,250 00:06:48,125 No more. No more.
75 00:06:48,833 00:06:51,750 Then, the head of Marie de Montargis will join her uncle’s. Then, the head of Marie de Montargis will join her uncle’s.
76 00:06:51,833 00:06:54,958 If the epidemic spreads, we won’t be able to decapitate all the sick. If the epidemic spreads, we won’t be able to decapitate all the sick.
77 00:06:55,041 00:06:56,041 And why not? And why not?
78 00:06:56,125 00:06:57,416 We don't have enough knives. We don't have enough knives.
79 00:06:57,500 00:06:59,500 I heard you're very clever, Joseph Guillotin. I heard you're very clever, Joseph Guillotin.
80 00:06:59,583 00:07:00,958 Yes, but I'm not a butcher. Yes, but I'm not a butcher.
81 00:07:11,583 00:07:12,833 It doesn't hurt. It doesn't hurt.
82 00:07:15,625 00:07:16,750 Hold your fist. Hold your fist.
83 00:07:24,041 00:07:25,041 Hold tight. Hold tight.
84 00:07:25,708 00:07:26,541 There you go. There you go.
85 00:07:29,083 00:07:30,083 There you go. There you go.
86 00:07:41,000 00:07:42,291 What are you doing? What are you doing?
87 00:07:44,583 00:07:46,875 I'm talking to you! Why do you want our blood? I'm talking to you! Why do you want our blood?
88 00:07:47,333 00:07:48,416 To check. To check.
89 00:07:49,541 00:07:50,541 To check what? To check what?
90 00:07:51,000 00:07:52,833 If one of us is immune. If one of us is immune.
91 00:07:55,458 00:07:56,458 Which means? Which means?
92 00:07:57,916 00:08:00,791 If your blood resists the disease, it means you’re immune. If your blood resists the disease, it means you’re immune.
93 00:08:00,875 00:08:03,000 And your blood could help us fight the disease. And your blood could help us fight the disease.
94 00:08:03,541 00:08:06,458 And that, in theory, we could find a cure. And that, in theory, we could find a cure.
95 00:08:06,541 00:08:09,625 -There’s a chance it's going to work? -We will find out soon. Next! -There’s a chance it's going to work? -We will find out soon. Next!
96 00:08:26,250 00:08:27,125 No. No.
97 00:08:27,208 00:08:28,416 I can’t stay here. I can’t stay here.
98 00:08:29,250 00:08:31,500 We need to wait till night to return to the camp. We need to wait till night to return to the camp.
99 00:08:31,875 00:08:33,708 I have no intention of returning there. I have no intention of returning there.
100 00:08:34,291 00:08:35,791 I’m going back to the castle. I’m going back to the castle.
101 00:08:38,000 00:08:40,958 -You don’t stand a chance if you go alone. -I will surrender. -You don’t stand a chance if you go alone. -I will surrender.
102 00:08:41,041 00:08:42,666 -I will accept their terms. -No. -I will accept their terms. -No.
103 00:08:43,041 00:08:44,666 I won’t let you risk your life. I won’t let you risk your life.
104 00:08:45,333 00:08:46,833 Since when do you care? Since when do you care?
105 00:08:48,416 00:08:50,166 Marianne promised to support you. Marianne promised to support you.
106 00:08:50,250 00:08:53,250 Together, you can overturn your cousin and stop the blue-bloods. Together, you can overturn your cousin and stop the blue-bloods.
107 00:08:53,666 00:08:55,375 You know what Donatien is capable of. You know what Donatien is capable of.
108 00:08:55,458 00:08:57,625 That’s why I can’t leave Madeleine with him. That’s why I can’t leave Madeleine with him.
109 00:08:57,708 00:08:59,958 If we don’t stop the epidemic, thousands will die. If we don’t stop the epidemic, thousands will die.
110 00:09:01,500 00:09:03,750 Is Madeleine more important than the common good? Is Madeleine more important than the common good?
111 00:09:05,458 00:09:06,916 -You know I’m right. -I know. -You know I’m right. -I know.
112 00:09:07,000 00:09:08,625 Then do the responsible thing. Then do the responsible thing.
113 00:09:16,708 00:09:18,666 You have no idea what you’re asking me. You have no idea what you’re asking me.
114 00:09:23,041 00:09:25,666 If you die, Madeleine won’t have anybody to count on. If you die, Madeleine won’t have anybody to count on.
115 00:09:28,625 00:09:29,666 You’re wrong. You’re wrong.
116 00:09:34,000 00:09:35,583 She will still have her father. She will still have her father.
117 00:09:48,750 00:09:50,083 She’s my daughter, Albert. She’s my daughter, Albert.
118 00:09:56,500 00:09:57,625 She's our daughter. She's our daughter.
119 00:10:06,791 00:10:09,291 Are you ready to sacrifice her, now that you know? Are you ready to sacrifice her, now that you know?
120 00:10:33,708 00:10:35,458 You should eat a little, miss. You should eat a little, miss.
121 00:10:51,708 00:10:52,958 You’re alone now. You’re alone now.
122 00:10:54,541 00:10:55,666 I'm not. I'm not.
123 00:11:10,541 00:11:11,750 These rebels... These rebels...
124 00:11:13,291 00:11:14,291 I’m going to... I’m going to...
125 00:11:18,500 00:11:19,958 I’m going to keep them alive. I’m going to keep them alive.
126 00:11:24,125 00:11:25,708 I’ll start with the feet, I’ll start with the feet,
127 00:11:28,625 00:11:30,166 and I’ll go up slowly. and I’ll go up slowly.
128 00:11:34,166 00:11:36,541 And when I get tired of hearing them scream, And when I get tired of hearing them scream,
129 00:11:38,416 00:11:40,000 I’ll devour their tongues. I’ll devour their tongues.
130 00:11:47,916 00:11:49,125 The day you were born, The day you were born,
131 00:11:49,208 00:11:51,541 I knew you were going to keep disappointing me. I knew you were going to keep disappointing me.
132 00:11:53,291 00:11:55,500 I knew it when you spoke your first words. I knew it when you spoke your first words.
133 00:11:56,250 00:11:59,250 I knew it as I watched you grow up, without a single quality. I knew it as I watched you grow up, without a single quality.
134 00:12:00,583 00:12:03,041 I thought the blue-blood privilege I thought the blue-blood privilege
135 00:12:03,666 00:12:05,958 could cure your body and make your soul grow. could cure your body and make your soul grow.
136 00:12:07,833 00:12:10,291 Only now do I realize the extent of my delusion. Only now do I realize the extent of my delusion.
137 00:12:11,500 00:12:14,125 There is no cure for mediocrity. There is no cure for mediocrity.
138 00:12:15,666 00:12:16,583 Shut up! Shut up!
139 00:12:20,208 00:12:22,416 You were unable to learn patience. You were unable to learn patience.
140 00:12:23,333 00:12:24,541 Your vanity, Your vanity,
141 00:12:24,958 00:12:26,833 your cowardice, your plots... your cowardice, your plots...
142 00:12:28,625 00:12:32,125 You’re the chastisement God has sent to punish me for being too proud. You’re the chastisement God has sent to punish me for being too proud.
143 00:12:33,958 00:12:35,375 And I know now And I know now
144 00:12:35,458 00:12:38,166 that my lineage will finish with you, in dishonor. that my lineage will finish with you, in dishonor.
145 00:12:41,583 00:12:43,708 You have no right to talk to me like that. You have no right to talk to me like that.
146 00:12:46,208 00:12:47,291 I am the count! I am the count!
147 00:12:49,708 00:12:52,458 You have disappointed all the hopes I had in you. You have disappointed all the hopes I had in you.
148 00:12:53,708 00:12:54,958 You have contaminated… You have contaminated…
149 00:12:55,625 00:12:57,458 the most degenerate of your friends. the most degenerate of your friends.
150 00:13:00,083 00:13:02,833 You abandoned your sister in the hands of our enemies. You abandoned your sister in the hands of our enemies.
151 00:13:02,916 00:13:04,000 Shut up! Shut up!
152 00:13:06,041 00:13:07,041 And even worse, And even worse,
153 00:13:08,666 00:13:10,500 you have betrayed your king. you have betrayed your king.
154 00:13:15,000 00:13:16,375 What do you think will happen What do you think will happen
155 00:13:16,458 00:13:18,791 now that our enemies know about the blue blood? now that our enemies know about the blue blood?
156 00:13:19,166 00:13:21,750 They will revolt. They will take the castle over. They will revolt. They will take the castle over.
157 00:13:22,666 00:13:25,250 Even the most cowardly man doesn't look away Even the most cowardly man doesn't look away
158 00:13:25,333 00:13:27,208 when his children are being devoured. when his children are being devoured.
159 00:13:30,000 00:13:33,541 You see, my son, there are only few things in which we’re all equals. You see, my son, there are only few things in which we’re all equals.
160 00:13:33,625 00:13:34,875 And this is one of them. And this is one of them.
161 00:13:36,875 00:13:37,750 Counts… Counts…
162 00:13:38,708 00:13:39,625 peasants... peasants...
163 00:13:40,916 00:13:44,166 all moved and blinded by our love for our children. all moved and blinded by our love for our children.
164 00:13:48,166 00:13:50,708 However ungrateful and pathetic they may be. However ungrateful and pathetic they may be.
165 00:13:50,791 00:13:51,916 Shut up! Shut up!
166 00:13:56,500 00:13:58,625 Look what you made me do! Look what you made me do!
167 00:13:59,250 00:14:01,125 Are you happy now? Are you happy now?
168 00:14:04,458 00:14:06,000 I told you to shut up! I told you to shut up!
169 00:14:08,500 00:14:09,875 But you never listen to me! But you never listen to me!
170 00:14:13,291 00:14:15,041 You’ve never listened to me. You’ve never listened to me.
171 00:14:17,541 00:14:18,500 Never. Never.
172 00:14:19,541 00:14:20,666 Never. Never.
173 00:15:28,541 00:15:29,375 Élise... Élise...
174 00:15:31,208 00:15:32,041 I'm… I'm…
175 00:15:32,750 00:15:33,583 I'm sorry. I'm sorry.
176 00:15:35,375 00:15:36,916 I couldn’t protect Madeleine. I couldn’t protect Madeleine.
177 00:15:40,041 00:15:42,458 You’ll have the opportunity to keep your promise. You’ll have the opportunity to keep your promise.
178 00:15:44,166 00:15:45,583 War will soon begin. War will soon begin.
179 00:15:46,666 00:15:49,125 You'll use the diversion to help Madeleine escape. You'll use the diversion to help Madeleine escape.
180 00:16:03,375 00:16:04,208 Joseph? Joseph?
181 00:16:09,208 00:16:10,250 Joseph, look at me. Joseph, look at me.
182 00:16:16,166 00:16:17,875 I understand why you’re mad at me. I understand why you’re mad at me.
183 00:16:20,875 00:16:23,500 It’s a bit late to act as a big brother, don’t you think? It’s a bit late to act as a big brother, don’t you think?
184 00:16:26,500 00:16:28,083 You lied to me and you used me. You lied to me and you used me.
185 00:16:30,125 00:16:32,833 Did it ever occur to you that maybe you could trust me? Did it ever occur to you that maybe you could trust me?
186 00:16:33,708 00:16:35,708 Did you see what happened to Father Maxence? Did you see what happened to Father Maxence?
187 00:16:37,000 00:16:38,500 He helped us. He died for it. He helped us. He died for it.
188 00:16:39,208 00:16:41,208 I just didn’t want you to end up like him. I just didn’t want you to end up like him.
189 00:16:44,125 00:16:47,333 You always think you can understand everything, explain everything. You always think you can understand everything, explain everything.
190 00:16:47,416 00:16:48,708 But you’re wrong, Joseph. But you’re wrong, Joseph.
191 00:16:50,041 00:16:52,000 You think your science is going to help us? You think your science is going to help us?
192 00:16:55,166 00:16:57,291 This is the only cure for the blue-bloods. This is the only cure for the blue-bloods.
193 00:17:12,958 00:17:16,041 We get used to saving lives just like we get used to killing. We get used to saving lives just like we get used to killing.
194 00:17:18,208 00:17:20,333 This is the difference between you and me. This is the difference between you and me.
195 00:18:38,208 00:18:39,875 When will you bury your father? When will you bury your father?
196 00:18:42,666 00:18:44,375 Who told you I intend to bury him? Who told you I intend to bury him?
197 00:18:47,500 00:18:50,625 Why would I deny myself the pleasure of seeing what I’ve escaped from? Why would I deny myself the pleasure of seeing what I’ve escaped from?
198 00:18:51,375 00:18:52,416 And forever. And forever.
199 00:18:54,333 00:18:55,833 It’s my turn to ask questions. It’s my turn to ask questions.
200 00:18:57,250 00:18:58,708 Did you find my sister? Did you find my sister?
201 00:19:00,666 00:19:01,500 No? No?
202 00:19:02,375 00:19:03,708 Did you find my cousin? Did you find my cousin?
203 00:19:05,208 00:19:06,083 No? No?
204 00:19:06,500 00:19:08,625 Did you crush the rebels? No. Did you crush the rebels? No.
205 00:19:08,708 00:19:10,833 No. No.
206 00:19:11,458 00:19:13,541 Yet that’s not even what’s bothering me. Yet that’s not even what’s bothering me.
207 00:19:16,000 00:19:17,083 You’re a good dog. You’re a good dog.
208 00:19:18,208 00:19:19,791 A little rusty, but a good dog. A little rusty, but a good dog.
209 00:19:20,625 00:19:22,458 And that’s exactly the problem. And that’s exactly the problem.
210 00:19:23,541 00:19:25,416 A dog is loyal to his master. A dog is loyal to his master.
211 00:19:26,583 00:19:27,791 Even after his death. Even after his death.
212 00:19:28,708 00:19:31,125 Why do you think new self-respecting kings Why do you think new self-respecting kings
213 00:19:31,208 00:19:33,458 replace their ministers once they take the throne? replace their ministers once they take the throne?
214 00:19:34,833 00:19:36,750 I’m preparing great things, my friend. I’m preparing great things, my friend.
215 00:19:37,625 00:19:39,750 And I sincerely want to give you a chance. And I sincerely want to give you a chance.
216 00:19:43,750 00:19:45,666 A chance to prove your devotion to me. A chance to prove your devotion to me.
217 00:19:46,916 00:19:47,833 Tell me, Edmond, Tell me, Edmond,
218 00:19:48,333 00:19:49,375 will you obey me? will you obey me?
219 00:19:52,000 00:19:53,000 You’re the count. You’re the count.
220 00:19:54,500 00:19:56,000 It’s my duty to obey you. It’s my duty to obey you.
221 00:19:57,833 00:19:58,666 Well. Well.
222 00:20:00,333 00:20:01,166 Let’s see. Let’s see.
223 00:20:04,166 00:20:05,083 Go fetch. Go fetch.
224 00:20:14,291 00:20:15,583 You’re forgetting something. You’re forgetting something.
225 00:20:17,166 00:20:18,666 A dog walks on four legs. A dog walks on four legs.
226 00:20:20,291 00:20:21,250 On your knees. On your knees.
227 00:20:37,625 00:20:39,125 Don’t be surprised, Edmond. Don’t be surprised, Edmond.
228 00:20:40,416 00:20:42,083 This is just the law of the pack. This is just the law of the pack.
229 00:20:45,500 00:20:46,791 When the leader weakens, When the leader weakens,
230 00:20:47,708 00:20:49,708 the others hasten to take his place. the others hasten to take his place.
231 00:20:52,708 00:20:53,875 Get rid of him. Get rid of him.
232 00:20:58,541 00:20:59,708 I will come back! I will come back!
233 00:21:00,333 00:21:02,333 I will kill you! You degenerate infirm! I will kill you! You degenerate infirm!
234 00:21:02,416 00:21:03,500 Goodbye, Edmond. Goodbye, Edmond.
235 00:21:04,833 00:21:05,833 You know, You know,
236 00:21:05,916 00:21:07,375 death is only a beginning. death is only a beginning.
237 00:21:58,541 00:21:59,375 Gentlemen. Gentlemen.
238 00:22:01,333 00:22:02,416 Welcome. Welcome.
239 00:22:10,166 00:22:13,541 Have you already visited Versailles, my friends? Have you already visited Versailles, my friends?
240 00:22:18,166 00:22:19,041 No? No?
241 00:22:22,000 00:22:23,666 My father took me there once. My father took me there once.
242 00:22:23,750 00:22:25,041 And where is he? And where is he?
243 00:22:27,625 00:22:28,541 Your father. Your father.
244 00:22:29,500 00:22:30,583 Where is he? Where is he?
245 00:22:31,000 00:22:31,875 In his office. In his office.
246 00:22:34,583 00:22:36,458 You’re visibly dying to join him. You’re visibly dying to join him.
247 00:22:38,791 00:22:41,875 I shall personally make sure your wish is granted later. I shall personally make sure your wish is granted later.
248 00:22:45,041 00:22:46,666 So, as I was saying: Versailles. So, as I was saying: Versailles.
249 00:22:48,333 00:22:49,458 I was very young. I was very young.
250 00:22:50,583 00:22:54,000 But I remember meeting the strangest creature there. But I remember meeting the strangest creature there.
251 00:22:56,375 00:22:57,458 The courtier. The courtier.
252 00:23:02,375 00:23:04,333 The courtier must never be right. The courtier must never be right.
253 00:23:06,333 00:23:07,916 He must never have any opinion. He must never have any opinion.
254 00:23:10,458 00:23:14,208 He trains himself relentlessly for the most difficult art of all. He trains himself relentlessly for the most difficult art of all.
255 00:23:18,583 00:23:19,500 Crawling. Crawling.
256 00:23:22,708 00:23:24,458 But you, my friends, aren't like that. But you, my friends, aren't like that.
257 00:23:26,291 00:23:28,291 You are the aristocracy of my county. You are the aristocracy of my county.
258 00:23:28,750 00:23:32,166 You are the flower of the kingdom’s nobility. You are the flower of the kingdom’s nobility.
259 00:23:32,250 00:23:33,375 And me... And me...
260 00:23:37,000 00:23:38,708 I need you. I need you.
261 00:23:42,916 00:23:44,166 Are you ready to help me? Are you ready to help me?
262 00:23:48,958 00:23:50,833 I’m happy to announce my wedding! I’m happy to announce my wedding!
263 00:23:51,958 00:23:53,000 In three days, In three days,
264 00:23:53,875 00:23:55,666 I will marry my dear cousin! I will marry my dear cousin!
265 00:24:01,583 00:24:03,083 Madeleine de Montargis. Madeleine de Montargis.
266 00:24:04,458 00:24:07,125 -She’s only a child... -And I take an oath! -She’s only a child... -And I take an oath!
267 00:24:07,708 00:24:08,750 On that day, On that day,
268 00:24:09,500 00:24:10,625 with your help, with your help,
269 00:24:12,291 00:24:14,125 my sister Marie shall be by my side. my sister Marie shall be by my side.
270 00:24:15,916 00:24:18,458 May this moment seal the bond that unite us. May this moment seal the bond that unite us.
271 00:24:21,125 00:24:22,125 Forever. Forever.
272 00:25:13,541 00:25:14,875 The time has come... The time has come...
273 00:25:15,875 00:25:17,541 to build an army. to build an army.
274 00:25:38,458 00:25:39,375 Élise... Élise...
275 00:25:40,708 00:25:43,500 Élise, help me. Please. Élise, help me. Please.
276 00:25:46,416 00:25:47,250 Marie? Marie?
277 00:25:49,375 00:25:50,583 What are you doing? What are you doing?
278 00:25:51,750 00:25:52,750 She's sick. She's sick.
279 00:25:53,333 00:25:54,666 She was infected recently. She was infected recently.
280 00:25:55,583 00:25:57,916 And her body is still not used to the disease. And her body is still not used to the disease.
281 00:25:59,125 00:26:01,208 What do you want to do to her, Joseph? What do you want to do to her, Joseph?
282 00:26:02,125 00:26:03,666 I need a sample of her blood. I need a sample of her blood.
283 00:26:03,750 00:26:04,791 What for? What for?
284 00:26:06,500 00:26:08,916 Humans aren’t equal in the face of sickness. Humans aren’t equal in the face of sickness.
285 00:26:09,000 00:26:11,500 Some individuals resist it naturally. Some individuals resist it naturally.
286 00:26:12,833 00:26:14,666 If we find an immune individual, If we find an immune individual,
287 00:26:14,750 00:26:17,708 we could use his blood to extract a vaccine from it. we could use his blood to extract a vaccine from it.
288 00:26:19,083 00:26:20,541 Trust me, Élise. Trust me, Élise.
289 00:26:20,958 00:26:22,500 It's only a theory, but... It's only a theory, but...
290 00:26:23,208 00:26:24,500 it is our only hope. it is our only hope.
291 00:27:05,125 00:27:06,166 Help me. Help me.
292 00:27:06,750 00:27:07,666 Help me. Help me.
293 00:27:37,375 00:27:40,625 It's said that seeing your fiancée in her wedding dress brings bad luck. It's said that seeing your fiancée in her wedding dress brings bad luck.
294 00:27:41,708 00:27:44,541 But I ceased to believe in superstitions a long time ago. But I ceased to believe in superstitions a long time ago.
295 00:27:45,416 00:27:47,666 It will be quick. You'll barely feel a thing. It will be quick. You'll barely feel a thing.
296 00:27:51,208 00:27:52,250 It’s useless. It’s useless.
297 00:27:53,458 00:27:54,916 No one will come to help you. No one will come to help you.
298 00:27:56,166 00:27:57,416 They abandoned you. They abandoned you.
299 00:27:58,666 00:27:59,500 All of them. All of them.
300 00:28:00,541 00:28:01,958 I am all you have now. I am all you have now.
301 00:28:03,708 00:28:04,958 My sweet Madeleine. My sweet Madeleine.
302 00:28:06,708 00:28:08,916 My father never realized how clever you are. My father never realized how clever you are.
303 00:28:10,125 00:28:13,208 Hiding behind the mask of madness, what a magnificent trick. Hiding behind the mask of madness, what a magnificent trick.
304 00:28:17,125 00:28:18,041 Do it. Do it.
305 00:28:53,250 00:28:54,458 You poor fool... You poor fool...
306 00:28:56,750 00:28:58,083 Do you understand now? Do you understand now?
307 00:29:00,625 00:29:02,375 There’s nothing you can do against me. There’s nothing you can do against me.
308 00:29:08,708 00:29:10,041 Take her back to her room! Take her back to her room!
309 00:29:12,500 00:29:13,458 Lock her up! Lock her up!
310 00:29:16,500 00:29:17,708 No one must go near her. No one must go near her.
311 00:31:05,208 00:31:07,625 It's impossible. It's our last sample. It's impossible. It's our last sample.
312 00:31:20,916 00:31:22,250 They all got contaminated. They all got contaminated.
313 00:31:23,833 00:31:25,041 We need to keep looking. We need to keep looking.
314 00:31:27,416 00:31:28,916 It was only our first attempt. It was only our first attempt.
315 00:31:31,125 00:31:34,625 -We could mix the samples-- -There's no use. None of us are immune. -We could mix the samples-- -There's no use. None of us are immune.
316 00:31:38,000 00:31:39,875 Maybe such a case doesn’t even exist. Maybe such a case doesn’t even exist.
317 00:31:41,291 00:31:44,083 But without that, we won't be able to protect anyone. But without that, we won't be able to protect anyone.
318 00:32:41,416 00:32:44,416 Good evening, my lords. Would you like something to drink? Good evening, my lords. Would you like something to drink?
319 00:32:47,875 00:32:49,291 What are you doing, my lord? What are you doing, my lord?
320 00:32:49,708 00:32:51,083 Stop! No! Stop! No!
321 00:32:52,250 00:32:53,583 My lord, no! My lord, no!
322 00:32:56,666 00:32:57,625 Help me! Help me!
323 00:33:58,541 00:33:59,375 Help! Help!
324 00:34:01,625 00:34:02,666 Help! Help!
325 00:34:04,791 00:34:06,333 Help! Help!
326 00:34:08,125 00:34:09,041 Help us... Help us...
327 00:34:19,416 00:34:20,375 The nobles... The nobles...
328 00:34:20,458 00:34:23,791 they went mad! They attacked us at the tavern. they went mad! They attacked us at the tavern.
329 00:34:23,875 00:34:25,708 -We're the only survivors. -My God... -We're the only survivors. -My God...
330 00:34:26,375 00:34:27,583 It has begun. It has begun.
331 00:35:17,666 00:35:18,833 We must run away. We must run away.
332 00:35:20,208 00:35:21,041 Now. Now.
333 00:35:25,541 00:35:27,166 Maybe we should run away, indeed. Maybe we should run away, indeed.
334 00:35:30,666 00:35:31,916 But one thing's for sure… But one thing's for sure…
335 00:35:33,541 00:35:34,500 If we leave, If we leave,
336 00:35:34,583 00:35:37,416 the only thing we can expect is to survive in hiding. the only thing we can expect is to survive in hiding.
337 00:35:41,375 00:35:44,208 But we will witness the spread of the most terrible, But we will witness the spread of the most terrible,
338 00:35:45,000 00:35:48,125 the most deadly, and the most unjust epidemic humanity has ever known. the most deadly, and the most unjust epidemic humanity has ever known.
339 00:35:49,625 00:35:50,875 Or we can fight. Or we can fight.
340 00:35:53,166 00:35:54,416 Not for ourselves, no. Not for ourselves, no.
341 00:35:54,500 00:35:55,750 Or for our lives. Or for our lives.
342 00:35:55,833 00:35:57,916 But for an even greater cause. But for an even greater cause.
343 00:35:59,791 00:36:00,625 The others. The others.
344 00:36:02,208 00:36:04,000 These men and women we don't even know, These men and women we don't even know,
345 00:36:04,083 00:36:06,333 and who will probably never know our names. and who will probably never know our names.
346 00:36:08,708 00:36:11,083 Yes, our enemies are very rich, very powerful. Yes, our enemies are very rich, very powerful.
347 00:36:11,708 00:36:13,333 But let me tell you a secret. But let me tell you a secret.
348 00:36:16,333 00:36:17,583 They're afraid of us. They're afraid of us.
349 00:36:18,916 00:36:23,083 Because they know that if we unite, there are far more of us. Because they know that if we unite, there are far more of us.
350 00:36:27,208 00:36:28,958 Enough to prevent the worst. Enough to prevent the worst.
351 00:36:32,375 00:36:33,333 Who wants to stay? Who wants to stay?
352 00:36:39,250 00:36:40,125 And fight. And fight.
353 00:36:43,166 00:36:44,000 I do. I do.
354 00:36:48,291 00:36:49,416 I vote to stay. I vote to stay.
355 00:36:53,875 00:36:54,708 Me too. Me too.
356 00:36:57,333 00:36:58,791 Do you know what it means? Do you know what it means?
357 00:37:03,916 00:37:05,875 It will be the beginning of a revolution. It will be the beginning of a revolution.