This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,000 | 00:00:10,125 | A NETFLIX ORIGINAL SERIES | A NETFLIX ORIGINAL SERIES |
2 | 00:00:55,875 | 00:00:57,250 | Long live the Brotherhood! | Long live the Brotherhood! |
3 | 00:02:07,250 | 00:02:11,166 | CHAPTER FIVE THE BLUE BLOOD | CHAPTER FIVE THE BLUE BLOOD |
4 | 00:02:24,208 | 00:02:26,000 | I've packed your bags. | I've packed your bags. |
5 | 00:02:26,083 | 00:02:27,375 | The horses are ready. | The horses are ready. |
6 | 00:02:30,833 | 00:02:32,250 | And why did you do that? | And why did you do that? |
7 | 00:02:33,583 | 00:02:34,916 | Because you have to leave. | Because you have to leave. |
8 | 00:02:38,958 | 00:02:39,958 | You mean flee? | You mean flee? |
9 | 00:02:42,791 | 00:02:44,625 | Write to your mother's sister. | Write to your mother's sister. |
10 | 00:02:44,708 | 00:02:45,875 | She'll take you in. | She'll take you in. |
11 | 00:02:46,625 | 00:02:48,291 | She'll protect you from Donatien. | She'll protect you from Donatien. |
12 | 00:02:58,375 | 00:02:59,375 | I'm staying here. | I'm staying here. |
13 | 00:03:00,833 | 00:03:02,083 | After what happened? | After what happened? |
14 | 00:03:02,750 | 00:03:04,833 | No, my lady... You can't be serious. | No, my lady... You can't be serious. |
15 | 00:03:04,916 | 00:03:07,291 | I am the legitimate heir to this county. | I am the legitimate heir to this county. |
16 | 00:03:08,833 | 00:03:12,125 | -Donatien has no right to my title. -I know, but he's dangerous. | -Donatien has no right to my title. -I know, but he's dangerous. |
17 | 00:03:16,500 | 00:03:18,208 | I don't have the right to give up. | I don't have the right to give up. |
18 | 00:03:23,375 | 00:03:25,208 | First, I need to ask you a question. | First, I need to ask you a question. |
19 | 00:03:26,458 | 00:03:27,291 | Tell me. | Tell me. |
20 | 00:03:44,291 | 00:03:46,291 | You know who Madeleine really is, right? | You know who Madeleine really is, right? |
21 | 00:03:47,666 | 00:03:48,500 | Yes. | Yes. |
22 | 00:03:49,916 | 00:03:52,166 | So you understand why you have to protect her. | So you understand why you have to protect her. |
23 | 00:03:52,958 | 00:03:53,791 | Yes. | Yes. |
24 | 00:03:55,166 | 00:03:56,333 | Whatever happens to me. | Whatever happens to me. |
25 | 00:03:57,208 | 00:03:58,208 | Whatever happens. | Whatever happens. |
26 | 00:03:59,708 | 00:04:01,833 | Swear to me you'll give your life for her. | Swear to me you'll give your life for her. |
27 | 00:04:03,541 | 00:04:04,541 | I swear it. | I swear it. |
28 | 00:04:12,958 | 00:04:15,500 | They murdered him in his church. Like a dog. | They murdered him in his church. Like a dog. |
29 | 00:04:16,541 | 00:04:17,541 | Like a dog, Oka! | Like a dog, Oka! |
30 | 00:04:19,291 | 00:04:21,083 | You can't change the past. | You can't change the past. |
31 | 00:04:21,166 | 00:04:23,416 | Father Maxence took me in, raised me. | Father Maxence took me in, raised me. |
32 | 00:04:23,500 | 00:04:26,208 | -I should have saved him. -Control your emotions. | -I should have saved him. -Control your emotions. |
33 | 00:04:26,291 | 00:04:28,041 | We can't abandon the Brotherhood! | We can't abandon the Brotherhood! |
34 | 00:04:29,166 | 00:04:30,375 | They helped us, Oka. | They helped us, Oka. |
35 | 00:04:31,208 | 00:04:32,625 | Without them, you'd be dead. | Without them, you'd be dead. |
36 | 00:04:36,333 | 00:04:38,000 | The epidemic is growing. | The epidemic is growing. |
37 | 00:04:38,083 | 00:04:39,500 | You know what we have to do? | You know what we have to do? |
38 | 00:04:41,208 | 00:04:42,833 | Find the source of this evil! | Find the source of this evil! |
39 | 00:04:42,916 | 00:04:44,666 | Joseph risked his life to save you. | Joseph risked his life to save you. |
40 | 00:04:47,375 | 00:04:48,375 | We used them. | We used them. |
41 | 00:04:49,666 | 00:04:52,000 | Now you're asking me to leave and abandon them? | Now you're asking me to leave and abandon them? |
42 | 00:04:53,541 | 00:04:55,208 | You heard the new count's orders? | You heard the new count's orders? |
43 | 00:04:56,208 | 00:04:57,583 | He's planning a massacre. | He's planning a massacre. |
44 | 00:04:58,333 | 00:05:00,833 | Some have to be sacrificed in order to save others. | Some have to be sacrificed in order to save others. |
45 | 00:05:00,916 | 00:05:02,666 | They don't even know what's coming. | They don't even know what's coming. |
46 | 00:05:08,500 | 00:05:09,666 | I have to protect them. | I have to protect them. |
47 | 00:05:15,708 | 00:05:17,458 | And who will protect them from you? | And who will protect them from you? |
48 | 00:05:20,125 | 00:05:21,791 | You taught me how to control myself. | You taught me how to control myself. |
49 | 00:05:22,625 | 00:05:23,458 | Didn't you? | Didn't you? |
50 | 00:06:01,500 | 00:06:03,125 | COUNTY GAZETTE THE CANNIBAL | COUNTY GAZETTE THE CANNIBAL |
51 | 00:06:09,583 | 00:06:12,833 | "HE WHO EATS MY FLESH AND DRINKS MY BLOOD WILL HAVE ETERNAL LIFE." | "HE WHO EATS MY FLESH AND DRINKS MY BLOOD WILL HAVE ETERNAL LIFE." |
52 | 00:06:12,916 | 00:06:14,333 | TREATISE ON THE PLAGUE | TREATISE ON THE PLAGUE |
53 | 00:06:14,416 | 00:06:16,625 | INFECTED HUMORS | INFECTED HUMORS |
54 | 00:06:16,708 | 00:06:19,208 | REBECCA GAUTHIER DISAPPEARED JULY 17, YEAR 87 | REBECCA GAUTHIER DISAPPEARED JULY 17, YEAR 87 |
55 | 00:06:46,416 | 00:06:47,583 | Joseph? | Joseph? |
56 | 00:06:50,458 | 00:06:51,333 | Joseph... | Joseph... |
57 | 00:06:51,916 | 00:06:52,833 | Listen to me. | Listen to me. |
58 | 00:06:53,583 | 00:06:56,000 | -I have no time to waste. Go away. -Neither do I. | -I have no time to waste. Go away. -Neither do I. |
59 | 00:06:57,000 | 00:06:57,916 | You must listen. | You must listen. |
60 | 00:06:59,375 | 00:07:00,500 | I must listen to you? | I must listen to you? |
61 | 00:07:01,416 | 00:07:04,250 | Do you know what I had to overcome to become a doctor? | Do you know what I had to overcome to become a doctor? |
62 | 00:07:05,500 | 00:07:06,583 | What it cost me? | What it cost me? |
63 | 00:07:07,666 | 00:07:11,666 | -I'll never be allowed to practice again. -At least you had the opportunity to. | -I'll never be allowed to practice again. -At least you had the opportunity to. |
64 | 00:07:12,708 | 00:07:13,541 | I didn't. | I didn't. |
65 | 00:07:14,833 | 00:07:17,291 | -I nearly died because of you. -Oh, stop! | -I nearly died because of you. -Oh, stop! |
66 | 00:07:18,875 | 00:07:20,250 | You aren't dead, are you? | You aren't dead, are you? |
67 | 00:07:22,041 | 00:07:22,916 | Go away. | Go away. |
68 | 00:07:23,000 | 00:07:24,875 | -No. -Katell, please. | -No. -Katell, please. |
69 | 00:07:25,791 | 00:07:26,791 | Go away. | Go away. |
70 | 00:07:27,708 | 00:07:28,541 | No. | No. |
71 | 00:07:29,250 | 00:07:32,750 | This time, whether you like it or not, you won't succeed alone. | This time, whether you like it or not, you won't succeed alone. |
72 | 00:07:32,833 | 00:07:34,333 | And I'm here to help you. | And I'm here to help you. |
73 | 00:07:51,083 | 00:07:52,750 | How do you know this place? | How do you know this place? |
74 | 00:07:53,333 | 00:07:55,500 | This is where I learned everything I know. | This is where I learned everything I know. |
75 | 00:07:58,541 | 00:07:59,375 | Yes. | Yes. |
76 | 00:07:59,875 | 00:08:01,166 | With Father Maxence. | With Father Maxence. |
77 | 00:08:01,875 | 00:08:03,083 | May he rest in peace. | May he rest in peace. |
78 | 00:08:04,083 | 00:08:06,750 | He shared the knowledge of the world with others too. | He shared the knowledge of the world with others too. |
79 | 00:08:10,333 | 00:08:14,333 | He used to say that this place was the only university open to women. | He used to say that this place was the only university open to women. |
80 | 00:08:19,583 | 00:08:21,041 | Did he tell you to come here? | Did he tell you to come here? |
81 | 00:08:23,375 | 00:08:24,208 | Yes. | Yes. |
82 | 00:08:25,375 | 00:08:26,208 | Why? | Why? |
83 | 00:08:31,250 | 00:08:32,083 | No more lies. | No more lies. |
84 | 00:08:36,666 | 00:08:38,500 | I've never made promises to anyone. | I've never made promises to anyone. |
85 | 00:08:39,375 | 00:08:40,750 | I'm not about to start now. | I'm not about to start now. |
86 | 00:09:08,333 | 00:09:09,541 | What are we looking for? | What are we looking for? |
87 | 00:09:10,250 | 00:09:11,166 | A cure. | A cure. |
88 | 00:09:12,833 | 00:09:14,166 | Guy de Montargis was sick. | Guy de Montargis was sick. |
89 | 00:09:15,125 | 00:09:16,291 | Rebecca and the others, | Rebecca and the others, |
90 | 00:09:16,375 | 00:09:18,791 | that's why the police were covering his crimes. | that's why the police were covering his crimes. |
91 | 00:09:19,500 | 00:09:20,958 | Guy de Montargis is dead now. | Guy de Montargis is dead now. |
92 | 00:09:21,041 | 00:09:22,291 | His blood was contagious. | His blood was contagious. |
93 | 00:09:22,375 | 00:09:25,791 | I don't know, maybe I'm wrong, but imagine if he contaminated others. | I don't know, maybe I'm wrong, but imagine if he contaminated others. |
94 | 00:09:29,333 | 00:09:31,708 | If what you say is true, it's not books we need. | If what you say is true, it's not books we need. |
95 | 00:09:33,333 | 00:09:34,291 | It's weapons. | It's weapons. |
96 | 00:09:34,375 | 00:09:36,958 | You don't kill a sick person, you cure them. | You don't kill a sick person, you cure them. |
97 | 00:09:52,791 | 00:09:54,458 | A disease is like a living being. | A disease is like a living being. |
98 | 00:09:55,416 | 00:09:57,250 | It's there, it moves, it evolves... | It's there, it moves, it evolves... |
99 | 00:09:57,875 | 00:09:59,333 | It changes, it adapts. | It changes, it adapts. |
100 | 00:10:00,875 | 00:10:02,291 | It's never entirely new. | It's never entirely new. |
101 | 00:10:04,416 | 00:10:06,666 | There must be examples of similar cases. | There must be examples of similar cases. |
102 | 00:10:07,541 | 00:10:10,666 | Your goal is to understand the origins of the disease... | Your goal is to understand the origins of the disease... |
103 | 00:10:10,750 | 00:10:12,666 | To find a way to cure for it, exactly. | To find a way to cure for it, exactly. |
104 | 00:10:25,375 | 00:10:27,625 | If you find the rebels, show no mercy. | If you find the rebels, show no mercy. |
105 | 00:11:06,333 | 00:11:08,541 | Put out everything! Someone's coming. | Put out everything! Someone's coming. |
106 | 00:11:43,208 | 00:11:44,458 | Let's go! | Let's go! |
107 | 00:11:44,541 | 00:11:45,791 | There's nothing here. | There's nothing here. |
108 | 00:11:55,666 | 00:11:57,375 | Nothing but bats, boss! | Nothing but bats, boss! |
109 | 00:11:58,541 | 00:11:59,833 | Rats with wings. | Rats with wings. |
110 | 00:12:05,500 | 00:12:07,500 | Get your things, one bag per person. | Get your things, one bag per person. |
111 | 00:12:07,583 | 00:12:08,708 | -We're leaving. -Where? | -We're leaving. -Where? |
112 | 00:12:08,791 | 00:12:10,166 | -We'll find something. -No. | -We'll find something. -No. |
113 | 00:12:10,791 | 00:12:13,125 | You'll end up scattering. You can't do that. | You'll end up scattering. You can't do that. |
114 | 00:12:13,208 | 00:12:15,500 | Should we starve here, waiting for them to return? | Should we starve here, waiting for them to return? |
115 | 00:12:15,583 | 00:12:16,958 | Pérouse will hunt you down. | Pérouse will hunt you down. |
116 | 00:12:17,500 | 00:12:19,833 | If you're scattered, he'll kill you one by one. | If you're scattered, he'll kill you one by one. |
117 | 00:12:24,041 | 00:12:24,875 | You see him? | You see him? |
118 | 00:12:25,416 | 00:12:27,416 | What do you think will happen if we're found? | What do you think will happen if we're found? |
119 | 00:12:27,500 | 00:12:28,916 | Think he knows how to fight? | Think he knows how to fight? |
120 | 00:12:29,000 | 00:12:30,166 | You don't understand. | You don't understand. |
121 | 00:12:30,250 | 00:12:31,708 | Everyone will have to fight. | Everyone will have to fight. |
122 | 00:12:32,750 | 00:12:33,833 | Your friends in town, | Your friends in town, |
123 | 00:12:34,500 | 00:12:36,500 | they're dying so as not to betray you. | they're dying so as not to betray you. |
124 | 00:12:36,583 | 00:12:38,833 | No. I won't take part in this. | No. I won't take part in this. |
125 | 00:12:42,750 | 00:12:44,875 | Men gave their lives to get you out of prison. | Men gave their lives to get you out of prison. |
126 | 00:12:44,958 | 00:12:46,625 | Albert, stop! | Albert, stop! |
127 | 00:12:53,458 | 00:12:54,333 | Come with me. | Come with me. |
128 | 00:12:56,208 | 00:12:57,041 | Let me. | Let me. |
129 | 00:13:06,000 | 00:13:07,375 | I cannot cure you. | I cannot cure you. |
130 | 00:13:10,083 | 00:13:11,708 | But I can give you some respite. | But I can give you some respite. |
131 | 00:13:12,625 | 00:13:14,125 | Enough for you to go see her. | Enough for you to go see her. |
132 | 00:13:17,208 | 00:13:18,916 | Élise is not like her family. | Élise is not like her family. |
133 | 00:13:19,000 | 00:13:20,333 | She can help us. | She can help us. |
134 | 00:13:20,416 | 00:13:21,625 | Don't talk nonsense. | Don't talk nonsense. |
135 | 00:13:23,375 | 00:13:25,416 | I will take her her father's letters. | I will take her her father's letters. |
136 | 00:13:28,625 | 00:13:30,791 | She'll do anything to protect her people. | She'll do anything to protect her people. |
137 | 00:13:42,583 | 00:13:45,041 | You don't know what this temptation is like. | You don't know what this temptation is like. |
138 | 00:13:45,125 | 00:13:46,541 | This hunger... | This hunger... |
139 | 00:13:47,916 | 00:13:49,291 | But I can't run away again. | But I can't run away again. |
140 | 00:13:50,750 | 00:13:51,750 | Not this time. | Not this time. |
141 | 00:13:56,666 | 00:13:57,750 | I will help you. | I will help you. |
142 | 00:14:44,666 | 00:14:46,416 | Who are you? | Who are you? |
143 | 00:15:42,625 | 00:15:43,458 | Madeleine? | Madeleine? |
144 | 00:15:53,458 | 00:15:54,708 | I know how you feel. | I know how you feel. |
145 | 00:15:58,916 | 00:15:59,958 | I'm sad too. | I'm sad too. |
146 | 00:16:11,333 | 00:16:13,250 | Who killed Daddy? | Who killed Daddy? |
147 | 00:16:16,333 | 00:16:17,875 | They say it was the rebels. | They say it was the rebels. |
148 | 00:16:19,333 | 00:16:20,500 | That's not true. | That's not true. |
149 | 00:16:23,875 | 00:16:25,041 | I know. | I know. |
150 | 00:16:26,250 | 00:16:27,833 | The monsters killed him. | The monsters killed him. |
151 | 00:16:27,916 | 00:16:28,875 | Madeleine! | Madeleine! |
152 | 00:16:29,958 | 00:16:31,500 | Look at me. | Look at me. |
153 | 00:16:31,583 | 00:16:32,875 | You mustn't say that. | You mustn't say that. |
154 | 00:16:34,375 | 00:16:35,375 | It's dangerous. | It's dangerous. |
155 | 00:16:38,750 | 00:16:40,916 | I know you're keeping quiet to protect me. | I know you're keeping quiet to protect me. |
156 | 00:16:43,416 | 00:16:46,666 | But you can't let them do this. | But you can't let them do this. |
157 | 00:16:53,708 | 00:16:54,916 | Calm down. | Calm down. |
158 | 00:16:55,000 | 00:16:56,500 | You have to avenge Daddy. | You have to avenge Daddy. |
159 | 00:17:03,458 | 00:17:05,250 | You have to go see him. | You have to go see him. |
160 | 00:17:08,291 | 00:17:11,916 | He's waiting for you. I saw him, in my dreams. | He's waiting for you. I saw him, in my dreams. |
161 | 00:17:12,000 | 00:17:17,125 | The little girl with the mask, she wanted me to meet him. | The little girl with the mask, she wanted me to meet him. |
162 | 00:17:25,166 | 00:17:26,791 | I thought I'd made myself clear. | I thought I'd made myself clear. |
163 | 00:17:29,375 | 00:17:30,625 | About what, Father? | About what, Father? |
164 | 00:17:32,083 | 00:17:34,166 | You must learn to control yourself. | You must learn to control yourself. |
165 | 00:17:34,791 | 00:17:37,000 | Your new nature must remain a secret. | Your new nature must remain a secret. |
166 | 00:17:39,000 | 00:17:40,833 | And you can't feed here. | And you can't feed here. |
167 | 00:17:43,791 | 00:17:44,833 | Why hide? | Why hide? |
168 | 00:17:46,333 | 00:17:48,541 | The people have always been there to feed us. | The people have always been there to feed us. |
169 | 00:17:49,791 | 00:17:52,291 | This way or another, what's the difference? | This way or another, what's the difference? |
170 | 00:17:53,708 | 00:17:54,958 | Don't you understand? | Don't you understand? |
171 | 00:17:55,458 | 00:17:57,333 | A fearful people obeys. | A fearful people obeys. |
172 | 00:17:58,041 | 00:18:01,375 | A people with nothing to lose will end up revolting, you poor fool! | A people with nothing to lose will end up revolting, you poor fool! |
173 | 00:18:05,291 | 00:18:07,958 | You're forgetting this fool is the Count of Montargis. | You're forgetting this fool is the Count of Montargis. |
174 | 00:18:12,416 | 00:18:14,416 | You think you can still give him orders? | You think you can still give him orders? |
175 | 00:18:18,416 | 00:18:20,666 | You let vermin multiply on his land. | You let vermin multiply on his land. |
176 | 00:18:23,541 | 00:18:24,625 | They defied him. | They defied him. |
177 | 00:18:25,708 | 00:18:26,708 | Insulted him. | Insulted him. |
178 | 00:18:30,041 | 00:18:33,833 | You want him, Donatien, to prove himself worthy of his privilege? | You want him, Donatien, to prove himself worthy of his privilege? |
179 | 00:18:35,791 | 00:18:36,625 | Very well. | Very well. |
180 | 00:18:38,750 | 00:18:40,000 | From now on, | From now on, |
181 | 00:18:41,875 | 00:18:44,750 | he will maintain order on his land himself. | he will maintain order on his land himself. |
182 | 00:19:12,500 | 00:19:13,333 | Gentlemen! | Gentlemen! |
183 | 00:19:14,083 | 00:19:15,250 | His weight in gold... | His weight in gold... |
184 | 00:19:16,458 | 00:19:18,958 | will be given to the one who kills the most rebels! | will be given to the one who kills the most rebels! |
185 | 00:19:19,583 | 00:19:21,166 | The hunt is open! | The hunt is open! |
186 | 00:19:32,416 | 00:19:33,750 | When did you last eat? | When did you last eat? |
187 | 00:19:34,916 | 00:19:36,083 | I'm not hungry, thanks. | I'm not hungry, thanks. |
188 | 00:19:55,666 | 00:19:56,500 | Come on! | Come on! |
189 | 00:19:57,125 | 00:19:57,958 | Eat. | Eat. |
190 | 00:20:02,375 | 00:20:03,583 | My father was a poacher. | My father was a poacher. |
191 | 00:20:04,875 | 00:20:07,916 | He said he'd rather die young, but with his belly full. | He said he'd rather die young, but with his belly full. |
192 | 00:20:11,208 | 00:20:14,541 | When we came here, the Montargis proved him right. They hanged him. | When we came here, the Montargis proved him right. They hanged him. |
193 | 00:20:16,166 | 00:20:17,375 | For a hare... | For a hare... |
194 | 00:20:30,666 | 00:20:31,500 | And you? | And you? |
195 | 00:20:32,708 | 00:20:33,708 | Your family? | Your family? |
196 | 00:20:35,916 | 00:20:36,916 | I have no family. | I have no family. |
197 | 00:20:40,208 | 00:20:41,041 | Albert? | Albert? |
198 | 00:20:48,666 | 00:20:50,541 | We grew up together in the orphanage. | We grew up together in the orphanage. |
199 | 00:20:56,833 | 00:20:57,833 | I admired him. | I admired him. |
200 | 00:21:01,708 | 00:21:03,583 | Because he wasn't afraid of anything. | Because he wasn't afraid of anything. |
201 | 00:21:08,666 | 00:21:10,750 | I thought we had to have the same father. | I thought we had to have the same father. |
202 | 00:21:12,791 | 00:21:13,958 | Whereas Albert, well... | Whereas Albert, well... |
203 | 00:21:15,833 | 00:21:17,750 | He didn't even see me. I was just a... | He didn't even see me. I was just a... |
204 | 00:21:20,125 | 00:21:21,541 | a rugrat running around him. | a rugrat running around him. |
205 | 00:21:25,208 | 00:21:27,916 | The kids threw me in the river, to see if I could swim. | The kids threw me in the river, to see if I could swim. |
206 | 00:21:29,958 | 00:21:31,250 | Albert pulled me out. | Albert pulled me out. |
207 | 00:21:35,166 | 00:21:37,166 | Then, he looked at me differently. | Then, he looked at me differently. |
208 | 00:21:41,166 | 00:21:43,958 | He said when you save someone, you're responsible for them. | He said when you save someone, you're responsible for them. |
209 | 00:21:48,083 | 00:21:49,750 | He'd call me his little brother. | He'd call me his little brother. |
210 | 00:21:51,750 | 00:21:52,833 | In front of everyone. | In front of everyone. |
211 | 00:21:53,666 | 00:21:55,500 | He'd say to them, "That one there... | He'd say to them, "That one there... |
212 | 00:21:56,958 | 00:21:58,166 | that's my brother." | that's my brother." |
213 | 00:21:58,250 | 00:21:59,250 | Talking about me. | Talking about me. |
214 | 00:22:02,125 | 00:22:03,125 | I was proud. | I was proud. |
215 | 00:22:09,625 | 00:22:11,083 | Because he was protecting me. | Because he was protecting me. |
216 | 00:22:13,833 | 00:22:15,250 | It was like having a family. | It was like having a family. |
217 | 00:22:25,125 | 00:22:27,583 | I've always been good at deluding myself. | I've always been good at deluding myself. |
218 | 00:23:50,375 | 00:23:51,375 | Where are you going? | Where are you going? |
219 | 00:23:52,916 | 00:23:54,000 | We need allies. | We need allies. |
220 | 00:23:55,166 | 00:23:57,166 | Are you going to see your countess? | Are you going to see your countess? |
221 | 00:23:59,875 | 00:24:01,916 | -She'll listen to me. -She'll have you killed. | -She'll listen to me. -She'll have you killed. |
222 | 00:24:02,000 | 00:24:02,875 | You don't know her! | You don't know her! |
223 | 00:24:02,958 | 00:24:07,166 | She's a Montargis, that's enough. You forgot what they did to you. Not me. | She's a Montargis, that's enough. You forgot what they did to you. Not me. |
224 | 00:24:07,250 | 00:24:08,666 | I have to take this risk. | I have to take this risk. |
225 | 00:24:10,416 | 00:24:11,416 | Marianne, please. | Marianne, please. |
226 | 00:24:12,291 | 00:24:14,791 | Élise is the only one who could stand up to the count. | Élise is the only one who could stand up to the count. |
227 | 00:24:16,041 | 00:24:18,791 | Why do you think I'm prepared to take this risk as well? | Why do you think I'm prepared to take this risk as well? |
228 | 00:24:20,333 | 00:24:22,041 | Because you have no choice. | Because you have no choice. |
229 | 00:24:22,750 | 00:24:23,750 | Or else what? | Or else what? |
230 | 00:24:24,666 | 00:24:26,333 | Or else, you will all die. | Or else, you will all die. |
231 | 00:24:28,166 | 00:24:30,916 | -We'll decide how. -You don't know what you're talking about. | -We'll decide how. -You don't know what you're talking about. |
232 | 00:24:31,000 | 00:24:32,125 | Albert, show her. | Albert, show her. |
233 | 00:24:37,708 | 00:24:39,875 | Something worse is brewing... | Something worse is brewing... |
234 | 00:24:39,958 | 00:24:42,250 | Worse than anything you could imagine. | Worse than anything you could imagine. |
235 | 00:24:42,333 | 00:24:44,041 | You think I got to choose? | You think I got to choose? |
236 | 00:25:00,000 | 00:25:02,166 | -Where's your brother? -I don't know. | -Where's your brother? -I don't know. |
237 | 00:25:03,833 | 00:25:04,666 | No... | No... |
238 | 00:25:05,333 | 00:25:07,750 | -Where's your brother? -I don't know, my lord! | -Where's your brother? -I don't know, my lord! |
239 | 00:25:14,958 | 00:25:16,416 | No! | No! |
240 | 00:25:32,375 | 00:25:34,916 | -Where are the rebels hiding! -I don't know! | -Where are the rebels hiding! -I don't know! |
241 | 00:25:45,916 | 00:25:47,208 | Oh, my God. | Oh, my God. |
242 | 00:25:48,416 | 00:25:50,041 | How moving, bravo! | How moving, bravo! |
243 | 00:25:51,583 | 00:25:52,583 | My lord. | My lord. |
244 | 00:25:54,250 | 00:25:55,583 | You shouldn't be here. | You shouldn't be here. |
245 | 00:25:56,791 | 00:25:58,458 | This place is beneath you. | This place is beneath you. |
246 | 00:25:59,958 | 00:26:01,583 | On the contrary, my friend. | On the contrary, my friend. |
247 | 00:26:03,083 | 00:26:04,750 | I've given this a lot of thought. | I've given this a lot of thought. |
248 | 00:26:06,125 | 00:26:09,000 | My uncle's mistake was cutting himself off from his people. | My uncle's mistake was cutting himself off from his people. |
249 | 00:26:10,000 | 00:26:12,416 | I want to establish connections with my subjects. | I want to establish connections with my subjects. |
250 | 00:26:12,916 | 00:26:14,083 | Feed off of them. | Feed off of them. |
251 | 00:26:16,416 | 00:26:17,875 | Drinks for everyone! | Drinks for everyone! |
252 | 00:26:21,333 | 00:26:23,250 | Come on, help yourself! Do as he says. | Come on, help yourself! Do as he says. |
253 | 00:26:26,583 | 00:26:28,416 | I said everyone... Him too. | I said everyone... Him too. |
254 | 00:26:56,250 | 00:26:57,208 | Oh! Mine! | Oh! Mine! |
255 | 00:27:04,791 | 00:27:06,208 | Edmond, you disappoint me. | Edmond, you disappoint me. |
256 | 00:27:06,291 | 00:27:08,583 | You've been toiling away for years. | You've been toiling away for years. |
257 | 00:27:09,666 | 00:27:11,250 | And look what it got you. | And look what it got you. |
258 | 00:27:13,166 | 00:27:15,125 | A poor fellow pissing himself. | A poor fellow pissing himself. |
259 | 00:27:19,083 | 00:27:21,333 | "Right, my lord! I'm incompetent, my lord!" | "Right, my lord! I'm incompetent, my lord!" |
260 | 00:27:21,958 | 00:27:22,958 | Edmond! | Edmond! |
261 | 00:27:27,625 | 00:27:29,750 | I believe you've lost your touch. | I believe you've lost your touch. |
262 | 00:27:34,291 | 00:27:35,875 | When a guard dog rebels... | When a guard dog rebels... |
263 | 00:27:37,958 | 00:27:40,416 | it should remember who its master is now. | it should remember who its master is now. |
264 | 00:27:46,208 | 00:27:47,250 | I won't forget. | I won't forget. |
265 | 00:28:04,541 | 00:28:06,958 | I think you've become very bitter, Edmond. | I think you've become very bitter, Edmond. |
266 | 00:28:14,208 | 00:28:16,916 | From now on, I'm taking matters... | From now on, I'm taking matters... |
267 | 00:28:17,000 | 00:28:18,125 | into my own hands. | into my own hands. |
268 | 00:28:31,875 | 00:28:32,875 | Come on. | Come on. |
269 | 00:28:34,541 | 00:28:35,916 | No, my lord! | No, my lord! |
270 | 00:28:37,333 | 00:28:38,166 | No! | No! |
271 | 00:28:51,416 | 00:28:52,250 | Lazarus... | Lazarus... |
272 | 00:29:17,791 | 00:29:19,791 | Countess! | Countess! |
273 | 00:29:21,000 | 00:29:22,083 | Countess! | Countess! |
274 | 00:29:23,250 | 00:29:24,916 | You can't go out by yourself. | You can't go out by yourself. |
275 | 00:29:25,000 | 00:29:27,916 | The count requests that you be accompanied. | The count requests that you be accompanied. |
276 | 00:30:05,958 | 00:30:06,791 | Go in. | Go in. |
277 | 00:30:16,333 | 00:30:17,500 | This time, it's loaded. | This time, it's loaded. |
278 | 00:30:35,708 | 00:30:38,041 | For a minute, I thought you'd come back for us. | For a minute, I thought you'd come back for us. |
279 | 00:30:39,208 | 00:30:40,166 | For me. | For me. |
280 | 00:30:42,625 | 00:30:44,208 | You must have thought me naive. | You must have thought me naive. |
281 | 00:30:46,416 | 00:30:48,041 | I'm only asking you to listen. | I'm only asking you to listen. |
282 | 00:30:48,791 | 00:30:49,625 | Your weapons. | Your weapons. |
283 | 00:30:51,083 | 00:30:52,416 | Put down your weapons. | Put down your weapons. |
284 | 00:31:14,500 | 00:31:16,500 | What I saw on that street is impossible. | What I saw on that street is impossible. |
285 | 00:31:19,250 | 00:31:20,375 | You should be dead. | You should be dead. |
286 | 00:31:22,666 | 00:31:24,291 | You never should have seen that. | You never should have seen that. |
287 | 00:31:24,375 | 00:31:26,916 | Pérouse stabbed you in the heart. I saw it! | Pérouse stabbed you in the heart. I saw it! |
288 | 00:31:28,958 | 00:31:32,125 | I saw you die in front of my eyes and come back to life. | I saw you die in front of my eyes and come back to life. |
289 | 00:31:34,583 | 00:31:35,541 | I want the truth... | I want the truth... |
290 | 00:31:39,500 | 00:31:41,125 | -You won't like it... -The truth! | -You won't like it... -The truth! |
291 | 00:31:54,083 | 00:31:54,916 | Please. | Please. |
292 | 00:32:11,500 | 00:32:12,666 | My God, your heart... | My God, your heart... |
293 | 00:32:13,291 | 00:32:14,291 | It's not beating. | It's not beating. |
294 | 00:32:16,041 | 00:32:17,083 | It's impossible. | It's impossible. |
295 | 00:32:18,000 | 00:32:19,083 | You wanted the truth. | You wanted the truth. |
296 | 00:32:20,166 | 00:32:21,250 | There is no other. | There is no other. |
297 | 00:32:23,208 | 00:32:25,375 | I came to find the one who did this to me. | I came to find the one who did this to me. |
298 | 00:32:26,166 | 00:32:27,250 | Her name is Naïs. | Her name is Naïs. |
299 | 00:32:28,041 | 00:32:29,333 | Her blood is a curse. | Her blood is a curse. |
300 | 00:32:32,041 | 00:32:33,500 | No, this makes no sense. | No, this makes no sense. |
301 | 00:32:35,083 | 00:32:36,625 | Your father met her too. | Your father met her too. |
302 | 00:32:38,458 | 00:32:39,833 | He became contaminated. | He became contaminated. |
303 | 00:32:49,708 | 00:32:51,458 | He explained it all in this letter. | He explained it all in this letter. |
304 | 00:32:53,083 | 00:32:54,333 | Maybe you'll believe him. | Maybe you'll believe him. |
305 | 00:33:18,416 | 00:33:19,500 | Do you smell that? | Do you smell that? |
306 | 00:33:21,333 | 00:33:22,166 | No? | No? |
307 | 00:33:22,916 | 00:33:23,750 | A woman, | A woman, |
308 | 00:33:24,791 | 00:33:25,625 | brunette, | brunette, |
309 | 00:33:27,791 | 00:33:28,625 | poor... | poor... |
310 | 00:36:28,583 | 00:36:31,666 | "Élise... If by some miracle, this confession reaches you, | "Élise... If by some miracle, this confession reaches you, |
311 | 00:36:31,750 | 00:36:33,458 | it means there is still hope. | it means there is still hope. |
312 | 00:36:34,041 | 00:36:37,375 | I am guilty of having spilled the blood of innocent girls. | I am guilty of having spilled the blood of innocent girls. |
313 | 00:36:37,458 | 00:36:40,625 | This disease that poisons my veins has turned me into a monster. | This disease that poisons my veins has turned me into a monster. |
314 | 00:36:40,708 | 00:36:44,000 | I must pay for my crimes, atone for the sins that blacken my soul. | I must pay for my crimes, atone for the sins that blacken my soul. |
315 | 00:36:44,791 | 00:36:46,416 | If I even still have one. | If I even still have one. |
316 | 00:36:47,291 | 00:36:52,041 | You must protect Madeleine, our family, and fight for our subjects, our people. | You must protect Madeleine, our family, and fight for our subjects, our people. |
317 | 00:36:53,500 | 00:36:54,500 | Forgive me. | Forgive me. |
318 | 00:36:55,375 | 00:36:56,375 | Pray for me. | Pray for me. |
319 | 00:36:57,541 | 00:36:59,166 | Your father who loves you." | Your father who loves you." |
320 | 00:37:08,208 | 00:37:09,541 | What do you want from me? | What do you want from me? |
321 | 00:37:11,083 | 00:37:13,416 | Gather all the nobles who share your ideas. | Gather all the nobles who share your ideas. |
322 | 00:37:15,458 | 00:37:17,166 | You must convince them to fight... | You must convince them to fight... |
323 | 00:37:17,958 | 00:37:18,791 | alongside us. | alongside us. |
324 | 00:37:20,875 | 00:37:21,708 | An alliance... | An alliance... |
325 | 00:37:22,625 | 00:37:24,333 | The nobility and the Third Estate. | The nobility and the Third Estate. |
326 | 00:37:25,708 | 00:37:26,791 | Élise... | Élise... |
327 | 00:37:28,708 | 00:37:31,208 | Without this alliance, no one can stop this plague. | Without this alliance, no one can stop this plague. |
328 | 00:37:37,500 | 00:37:40,250 | You're asking me to ally with those who wish me dead? | You're asking me to ally with those who wish me dead? |
329 | 00:37:40,333 | 00:37:41,166 | No. | No. |
330 | 00:37:42,000 | 00:37:43,000 | No... | No... |
331 | 00:37:47,875 | 00:37:49,333 | I'm asking you to guide them. | I'm asking you to guide them. |
332 | 00:37:50,541 | 00:37:51,541 | And protect them. | And protect them. |
333 | 00:38:23,333 | 00:38:24,166 | All right. | All right. |
334 | 00:38:53,833 | 00:38:54,666 | Joseph... | Joseph... |
335 | 00:38:56,625 | 00:38:57,458 | Look... | Look... |
336 | 00:39:15,958 | 00:39:16,958 | Saint Lazarus... | Saint Lazarus... |
337 | 00:39:29,750 | 00:39:30,583 | Move over. | Move over. |
338 | 00:39:31,375 | 00:39:32,208 | Let me. | Let me. |
339 | 00:39:38,666 | 00:39:39,583 | Katell, wait. | Katell, wait. |
340 | 00:40:23,958 | 00:40:25,916 | "The sinking of the Rosemary..." | "The sinking of the Rosemary..." |
341 | 00:40:38,958 | 00:40:40,666 | It looks like a travel log. | It looks like a travel log. |
342 | 00:40:47,541 | 00:40:49,625 | These are notes by the crew's first mate. | These are notes by the crew's first mate. |
343 | 00:40:53,625 | 00:40:54,625 | "October 7th. | "October 7th. |
344 | 00:40:56,000 | 00:40:57,000 | New Orleans." | New Orleans." |
345 | 00:40:58,125 | 00:41:00,125 | "Anno Domini 1786. | "Anno Domini 1786. |
346 | 00:41:00,208 | 00:41:01,083 | Calm sea, | Calm sea, |
347 | 00:41:01,166 | 00:41:02,250 | west wind. | west wind. |
348 | 00:41:03,583 | 00:41:05,500 | Thank God, we will finally set sail. | Thank God, we will finally set sail. |
349 | 00:41:06,666 | 00:41:08,958 | We were waiting for our most prestigious passenger, | We were waiting for our most prestigious passenger, |
350 | 00:41:09,041 | 00:41:10,541 | one of His Majesty's doctors. | one of His Majesty's doctors. |
351 | 00:41:11,416 | 00:41:14,583 | In great secret, he had something carried into his cabin | In great secret, he had something carried into his cabin |
352 | 00:41:14,666 | 00:41:16,625 | and forbade anyone to go near it. | and forbade anyone to go near it. |
353 | 00:41:18,041 | 00:41:20,416 | They say it's a present for the king himself." | They say it's a present for the king himself." |
354 | 00:41:24,333 | 00:41:25,333 | "October 23rd. | "October 23rd. |
355 | 00:41:26,125 | 00:41:27,708 | The mood onboard is sinking. | The mood onboard is sinking. |
356 | 00:41:27,791 | 00:41:30,458 | The men are complaining of recurrent nightmares. | The men are complaining of recurrent nightmares. |
357 | 00:41:30,541 | 00:41:32,666 | They all speak of a mysterious little girl. | They all speak of a mysterious little girl. |
358 | 00:41:32,750 | 00:41:35,125 | I struggle greatly to understand their accounts. | I struggle greatly to understand their accounts. |
359 | 00:41:35,875 | 00:41:39,041 | I'm suspecting that our food was contaminated with ergot fungus. | I'm suspecting that our food was contaminated with ergot fungus. |
360 | 00:41:39,791 | 00:41:42,375 | I'd like to ask the king's doctor for advice, but... | I'd like to ask the king's doctor for advice, but... |
361 | 00:41:42,458 | 00:41:45,041 | he has refused to leave his cabin since we set sail." | he has refused to leave his cabin since we set sail." |
362 | 00:41:58,291 | 00:41:59,291 | "November 3rd. | "November 3rd. |
363 | 00:42:00,041 | 00:42:01,333 | Third suicide onboard. | Third suicide onboard. |
364 | 00:42:01,916 | 00:42:04,333 | The men are seized by violence and madness, | The men are seized by violence and madness, |
365 | 00:42:04,416 | 00:42:06,666 | pushed to their limit by incessant nightmares. | pushed to their limit by incessant nightmares. |
366 | 00:42:08,458 | 00:42:10,333 | I keep seeing her myself..." | I keep seeing her myself..." |
367 | 00:42:19,791 | 00:42:20,958 | "November 13th. | "November 13th. |
368 | 00:42:22,208 | 00:42:25,833 | I must resolve to throw this demon overboard before we arrive. | I must resolve to throw this demon overboard before we arrive. |
369 | 00:42:27,208 | 00:42:28,625 | I am now convinced. | I am now convinced. |
370 | 00:42:30,500 | 00:42:33,166 | Killing her is the only way to stop this evil. | Killing her is the only way to stop this evil. |
371 | 00:42:39,916 | 00:42:41,500 | May the Lord give me strength." | May the Lord give me strength." |
372 | 00:42:46,041 | 00:42:47,041 | That's all. | That's all. |
373 | 00:42:48,208 | 00:42:51,666 | Mister de Lariboise, can I count on you to depose Donatien? | Mister de Lariboise, can I count on you to depose Donatien? |
374 | 00:42:54,291 | 00:42:56,750 | The nights to come will be full of betrayal and fear. | The nights to come will be full of betrayal and fear. |
375 | 00:42:58,416 | 00:42:59,750 | Are you prepared for that? | Are you prepared for that? |
376 | 00:43:00,750 | 00:43:03,000 | The light only comes after the darkest nights. | The light only comes after the darkest nights. |
377 | 00:43:04,333 | 00:43:05,916 | Then I have your word? | Then I have your word? |
378 | 00:43:06,000 | 00:43:07,833 | I am at your service, Countess. | I am at your service, Countess. |
379 | 00:43:09,250 | 00:43:10,625 | Ask, and I will obey. | Ask, and I will obey. |
380 | 00:43:12,208 | 00:43:13,041 | Good. | Good. |
381 | 00:43:29,250 | 00:43:30,708 | Who are these people? | Who are these people? |
382 | 00:43:32,666 | 00:43:33,875 | These are our allies. | These are our allies. |
383 | 00:43:38,625 | 00:43:41,291 | They went to America to find a sick man. | They went to America to find a sick man. |
384 | 00:43:41,375 | 00:43:42,750 | They brought him to France. | They brought him to France. |
385 | 00:43:43,625 | 00:43:44,625 | But what for? | But what for? |
386 | 00:43:45,375 | 00:43:46,375 | I have no idea. | I have no idea. |
387 | 00:43:49,083 | 00:43:50,750 | But going by these notes, | But going by these notes, |
388 | 00:43:52,208 | 00:43:53,958 | this is our patient zero. | this is our patient zero. |
389 | 00:43:54,041 | 00:43:56,250 | The one that contaminated Guy de Montargis. | The one that contaminated Guy de Montargis. |
390 | 00:43:58,125 | 00:43:59,708 | The count was at court, right? | The count was at court, right? |
391 | 00:44:01,625 | 00:44:03,458 | You mean this evil is in Versailles? | You mean this evil is in Versailles? |
392 | 00:45:01,125 | 00:45:02,208 | There is no one here. | There is no one here. |
393 | 00:45:25,250 | 00:45:26,166 | Oh, no... | Oh, no... |
394 | 00:45:30,291 | 00:45:31,541 | They are here. | They are here. |