# Start End Original Translated
1 00:00:06,208 00:00:09,875 A NETFLIX ORIGINAL SERIES A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2 00:00:16,750 00:00:17,708 Come on! Come on!
3 00:00:23,750 00:00:26,208 Take off your jewelry! Anything of value! Take off your jewelry! Anything of value!
4 00:00:27,166 00:00:28,083 Come on! Come on!
5 00:00:28,166 00:00:29,375 Did you hear me? Did you hear me?
6 00:00:29,458 00:00:32,916 Show me what's in your pockets! Come on! Give me your bag! Show me what's in your pockets! Come on! Give me your bag!
7 00:00:38,083 00:00:40,250 My men and I will take you to the next town. My men and I will take you to the next town.
8 00:00:41,166 00:00:42,166 Come on! Come on!
9 00:00:43,625 00:00:44,666 Once you get there, Once you get there,
10 00:00:45,583 00:00:48,000 those of you without papers will be on your own. those of you without papers will be on your own.
11 00:00:49,125 00:00:52,333 If any of you get arrested and decides... If any of you get arrested and decides...
12 00:00:53,291 00:00:55,083 to tell the police about us, to tell the police about us,
13 00:00:55,708 00:00:56,833 we will find you! we will find you!
14 00:01:04,750 00:01:05,583 Understood? Understood?
15 00:01:06,541 00:01:08,250 What are you coming to France for? What are you coming to France for?
16 00:01:10,291 00:01:11,125 Answer me! Answer me!
17 00:01:13,125 00:01:13,958 Get up! Get up!
18 00:01:16,833 00:01:17,666 Get up. Get up.
19 00:01:25,250 00:01:26,083 Your name? Your name?
20 00:01:27,875 00:01:29,416 I just want to leave... I just want to leave...
21 00:01:29,500 00:01:30,500 Your name? Your name?
22 00:01:34,000 00:01:35,041 Albert. Albert.
23 00:01:35,625 00:01:36,625 Your last name? Your last name?
24 00:01:40,541 00:01:41,416 Guillotin. Guillotin.
25 00:01:44,500 00:01:46,500 -Is this worth anything? -Don't touch it! -Is this worth anything? -Don't touch it!
26 00:01:50,916 00:01:51,833 Let go of me. Let go of me.
27 00:01:55,875 00:01:57,416 Let go of me! Let go of me!
28 00:03:08,458 00:03:10,791 I am still trying to understand what happened. I am still trying to understand what happened.
29 00:03:11,625 00:03:13,916 Long before the kingdom of France plunged Long before the kingdom of France plunged
30 00:03:14,333 00:03:15,500 into blood and fire. into blood and fire.
31 00:03:16,583 00:03:18,583 Long before the snow covered everything. Long before the snow covered everything.
32 00:03:19,000 00:03:20,125 Including the secrets. Including the secrets.
33 00:03:21,875 00:03:25,875 I don't want to forget anything. Someone somewhere has to remember. I don't want to forget anything. Someone somewhere has to remember.
34 00:03:26,708 00:03:28,250 What history has taught me What history has taught me
35 00:03:28,333 00:03:31,083 is that centuries are shaped by those who are not afraid is that centuries are shaped by those who are not afraid
36 00:03:31,541 00:03:32,916 to die for a cause to die for a cause
37 00:03:33,583 00:03:35,125 or to fight for justice. or to fight for justice.
38 00:03:36,333 00:03:40,583 All it takes is for just one man to stand in order for people to rise up as well, All it takes is for just one man to stand in order for people to rise up as well,
39 00:03:40,666 00:03:44,416 and at that precise moment, believe me, anything will become possible. and at that precise moment, believe me, anything will become possible.
40 00:03:47,458 00:03:51,416 CHAPTER TWO THE REVENANT CHAPTER TWO THE REVENANT
41 00:04:40,416 00:04:41,250 My lady! My lady!
42 00:04:43,750 00:04:44,708 My lady! My lady!
43 00:04:45,375 00:04:46,625 My lady, your sister! My lady, your sister!
44 00:04:47,958 00:04:49,625 -Where is she? -We don't know! -Where is she? -We don't know!
45 00:04:49,708 00:04:51,625 She should never be alone. I told you. She should never be alone. I told you.
46 00:04:52,666 00:04:55,416 I'll look inside the castle. Where did you last see her? I'll look inside the castle. Where did you last see her?
47 00:04:55,750 00:04:56,833 In the kitchen. In the kitchen.
48 00:04:56,916 00:04:59,708 I swear, I only left her for a moment, my lady. I swear! I swear, I only left her for a moment, my lady. I swear!
49 00:05:15,500 00:05:16,333 Madeleine! Madeleine!
50 00:05:19,083 00:05:19,916 Madeleine! Madeleine!
51 00:05:20,791 00:05:21,791 Where were you? Where were you?
52 00:05:22,208 00:05:23,625 I looked everywhere for you. I looked everywhere for you.
53 00:05:23,708 00:05:25,208 I didn't do anything wrong! I didn't do anything wrong!
54 00:05:25,291 00:05:27,958 I told you, I want to know where you are at all times. I told you, I want to know where you are at all times.
55 00:05:28,041 00:05:29,750 You're not my mother! You're not my mother!
56 00:05:29,833 00:05:32,625 I can do whatever I want! I can do whatever I want!
57 00:05:34,125 00:05:35,375 Where did you find this? Where did you find this?
58 00:05:36,041 00:05:37,166 In your bedroom. In your bedroom.
59 00:05:38,833 00:05:40,041 Who is it? Who is it?
60 00:05:42,125 00:05:43,291 Come on, let's go home. Come on, let's go home.
61 00:05:43,958 00:05:46,416 I don't want to go home. I don't want to go home.
62 00:05:46,500 00:05:50,291 I don't want to hear him scream anymore. I don't want to hear him scream anymore.
63 00:05:50,833 00:05:51,666 Calm down, Calm down,
64 00:05:52,458 00:05:53,291 okay? okay?
65 00:05:58,541 00:05:59,541 Calm down. Calm down.
66 00:06:02,083 00:06:03,041 It will be okay. It will be okay.
67 00:06:25,250 00:06:27,791 I need to clean the wound, my lord! Hold him! I need to clean the wound, my lord! Hold him!
68 00:06:27,875 00:06:29,125 Hold him, for God's sake! Hold him, for God's sake!
69 00:06:29,208 00:06:31,291 It's the only way to treat gangrene. It's the only way to treat gangrene.
70 00:06:32,375 00:06:33,750 I need to clean this wound. I need to clean this wound.
71 00:06:34,958 00:06:36,000 I'm almost finished. I'm almost finished.
72 00:07:31,166 00:07:32,166 My lord... My lord...
73 00:07:32,875 00:07:34,708 I'm afraid we are out of options. I'm afraid we are out of options.
74 00:07:35,041 00:07:36,291 Donatien is too weak. Donatien is too weak.
75 00:07:37,000 00:07:38,000 We have to amputate. We have to amputate.
76 00:07:39,125 00:07:41,958 My son isn't some diseased tree whose limbs you chop off. My son isn't some diseased tree whose limbs you chop off.
77 00:07:43,083 00:07:45,291 He's showing the same symptoms as his mother. He's showing the same symptoms as his mother.
78 00:07:45,708 00:07:47,333 The gangrene will spread, and... The gangrene will spread, and...
79 00:07:47,416 00:07:48,791 My children, my flesh, My children, my flesh,
80 00:07:49,416 00:07:50,416 my decision. my decision.
81 00:07:51,458 00:07:54,208 My lord, your son will not survive the winter if... My lord, your son will not survive the winter if...
82 00:07:54,541 00:07:56,750 Father! I beg of you... Father! I beg of you...
83 00:07:57,708 00:07:58,708 they must amputate. they must amputate.
84 00:08:00,000 00:08:01,083 You smell of wine. You smell of wine.
85 00:08:01,791 00:08:02,625 Again. Again.
86 00:08:04,833 00:08:07,291 When will you learn to control yourself, Marie? When will you learn to control yourself, Marie?
87 00:08:14,916 00:08:15,875 You may leave. You may leave.
88 00:08:32,250 00:08:33,083 Marie? Marie?
89 00:08:33,958 00:08:35,291 What's wrong, dear cousin? What's wrong, dear cousin?
90 00:08:37,750 00:08:38,708 I want to leave. I want to leave.
91 00:08:39,208 00:08:40,250 And go where? And go where?
92 00:08:41,875 00:08:43,625 Somewhere else. Anywhere. Somewhere else. Anywhere.
93 00:08:43,708 00:08:45,791 Far away from this family and my father. Far away from this family and my father.
94 00:09:10,833 00:09:12,250 You may leave us, thank you. You may leave us, thank you.
95 00:09:18,333 00:09:19,416 Hello, Oka. Hello, Oka.
96 00:09:31,333 00:09:33,083 A guard did this to you, didn't he? A guard did this to you, didn't he?
97 00:09:38,458 00:09:40,125 I know you didn't kill that girl. I know you didn't kill that girl.
98 00:09:40,875 00:09:42,791 I also know you need my help. I also know you need my help.
99 00:09:43,916 00:09:45,916 The question is, "Can I trust you?" The question is, "Can I trust you?"
100 00:09:47,333 00:09:49,166 What I saw last time, what was that? What I saw last time, what was that?
101 00:09:53,500 00:09:54,750 Voodoo... Voodoo...
102 00:10:00,958 00:10:02,750 I don't believe in magic, Oka. I don't believe in magic, Oka.
103 00:10:07,041 00:10:08,333 So, what's the trick? So, what's the trick?
104 00:10:11,666 00:10:12,583 Tell me. Tell me.
105 00:10:13,750 00:10:15,750 Is it suggestion? Is it... Is it suggestion? Is it...
106 00:10:17,375 00:10:18,875 is it hypnosis? is it hypnosis?
107 00:10:19,916 00:10:21,000 What's the secret? What's the secret?
108 00:10:29,250 00:10:30,583 You don't want to tell me? You don't want to tell me?
109 00:10:35,166 00:10:37,500 When you were born, they tossed you in a river. When you were born, they tossed you in a river.
110 00:10:38,833 00:10:40,083 But you survived. But you survived.
111 00:10:42,291 00:10:44,166 You never knew your real name. You never knew your real name.
112 00:10:46,333 00:10:49,041 You've already tried to end your life... You've already tried to end your life...
113 00:10:49,958 00:10:51,166 You got scared. You got scared.
114 00:10:52,083 00:10:54,000 Just like now, just like always. Just like now, just like always.
115 00:11:01,041 00:11:02,041 Who are you? Who are you?
116 00:11:03,875 00:11:06,500 You should start believing, Doctor. You should start believing, Doctor.
117 00:11:12,250 00:11:13,083 But... But...
118 00:11:14,291 00:11:15,125 All right... All right...
119 00:11:15,375 00:11:16,583 -You done, Doc? -Almost. -You done, Doc? -Almost.
120 00:11:16,666 00:11:18,416 You know, you're wasting your time. You know, you're wasting your time.
121 00:11:24,875 00:11:26,083 Really? Why is that? Really? Why is that?
122 00:11:28,000 00:11:30,000 Think he's going to kill himself again? Think he's going to kill himself again?
123 00:11:30,083 00:11:30,916 No. No.
124 00:11:31,291 00:11:32,916 His execution has been moved up. His execution has been moved up.
125 00:11:34,708 00:11:35,541 What? What?
126 00:11:46,041 00:11:47,958 -When will it happen? -Thursday at dawn. -When will it happen? -Thursday at dawn.
127 00:11:48,041 00:11:50,500 He wasn't due to be executed till the end of the month! He wasn't due to be executed till the end of the month!
128 00:11:50,583 00:11:52,541 -Who gave the order? -What's it to you? -Who gave the order? -What's it to you?
129 00:11:53,583 00:11:55,083 Why are you so interested in him? Why are you so interested in him?
130 00:11:55,625 00:11:57,250 The savage is going to die, Doc. The savage is going to die, Doc.
131 00:11:58,000 00:11:59,625 Nothing you can do about it now. Nothing you can do about it now.
132 00:13:02,583 00:13:06,250 The Brotherhood strikes again! Get the County Gazette! The Brotherhood strikes again! Get the County Gazette!
133 00:13:06,333 00:13:08,833 Get the Gazette! The County Gazette! Get the Gazette! The County Gazette!
134 00:13:08,916 00:13:10,875 -Nobles raided by the rebels! -A patsy. -Nobles raided by the rebels! -A patsy.
135 00:13:12,208 00:13:13,125 Thank you, sir! Thank you, sir!
136 00:13:13,583 00:13:14,416 Very kind. Very kind.
137 00:13:21,125 00:13:22,500 Looking for something, sir? Looking for something, sir?
138 00:13:23,000 00:13:24,875 You want a girl, is that it? A drink? You want a girl, is that it? A drink?
139 00:13:25,500 00:13:27,375 I know everyone here. Just ask! I know everyone here. Just ask!
140 00:13:29,041 00:13:31,541 -Maybe you can help me. -Anything you want, sir. -Maybe you can help me. -Anything you want, sir.
141 00:13:33,833 00:13:35,958 Tell your friend he's got the wrong pocket. Tell your friend he's got the wrong pocket.
142 00:13:36,458 00:13:37,916 It wasn't me! I didn't do it! It wasn't me! I didn't do it!
143 00:13:39,125 00:13:40,791 -You seen this man? -The cannibal? -You seen this man? -The cannibal?
144 00:13:41,250 00:13:43,250 He's in prison. He's going to be hanged. He's in prison. He's going to be hanged.
145 00:13:43,500 00:13:44,333 When? When?
146 00:13:44,791 00:13:46,458 I don't know. By All Saints' Day. I don't know. By All Saints' Day.
147 00:13:54,083 00:13:56,000 The other dead did not return to life The other dead did not return to life
148 00:13:56,083 00:13:57,916 until the thousand years had passed. until the thousand years had passed.
149 00:13:58,875 00:14:00,458 This is the first resurrection. This is the first resurrection.
150 00:14:00,916 00:14:04,125 Blessed and holy are those who are in the first resurrection. Blessed and holy are those who are in the first resurrection.
151 00:14:06,166 00:14:08,833 But God sent down fire from Heaven that devoured them. But God sent down fire from Heaven that devoured them.
152 00:14:09,833 00:14:10,833 And the devil, And the devil,
153 00:14:12,041 00:14:15,000 their seducer, was thrown into the lake of fire and sulfur, their seducer, was thrown into the lake of fire and sulfur,
154 00:14:15,083 00:14:16,125 where the beast where the beast
155 00:14:16,708 00:14:18,291 and the false prophet lie. and the false prophet lie.
156 00:14:23,375 00:14:26,708 Whoever was not written into the book of life was thrown Whoever was not written into the book of life was thrown
157 00:14:27,708 00:14:28,833 into the lake of fire. into the lake of fire.
158 00:14:40,750 00:14:42,125 Can I help you, my son? Can I help you, my son?
159 00:14:48,333 00:14:49,291 Hello, Father. Hello, Father.
160 00:14:54,833 00:14:55,958 Impossible... Impossible...
161 00:14:57,375 00:14:58,208 Albert? Albert?
162 00:15:18,416 00:15:19,916 There has to be a clue. There has to be a clue.
163 00:15:44,791 00:15:45,708 Don't move! Don't move!
164 00:15:45,791 00:15:47,291 What are you doing here? What are you doing here?
165 00:15:48,750 00:15:50,708 I'm investigating the murder of a girl. I'm investigating the murder of a girl.
166 00:15:51,833 00:15:53,041 You with the police? You with the police?
167 00:15:54,375 00:15:55,208 I'm a doctor. I'm a doctor.
168 00:15:56,166 00:15:57,875 I work at the county prison and... I work at the county prison and...
169 00:15:57,958 00:16:00,291 the man accused of murdering her is my patient. the man accused of murdering her is my patient.
170 00:16:03,083 00:16:04,625 Are these flowers for her? Are these flowers for her?
171 00:16:05,500 00:16:06,750 You knew her, didn't you? You knew her, didn't you?
172 00:16:06,833 00:16:09,166 We didn't see each other often anymore. We didn't see each other often anymore.
173 00:16:10,291 00:16:12,083 But she was still my daughter. But she was still my daughter.
174 00:16:23,125 00:16:24,541 Come on, don't stay here. Come on, don't stay here.
175 00:16:25,458 00:16:26,458 It's dangerous. It's dangerous.
176 00:16:29,958 00:16:32,583 Did you know she was part of the Brotherhood? Did you know she was part of the Brotherhood?
177 00:16:37,791 00:16:39,875 At her age, you want to change the world. At her age, you want to change the world.
178 00:16:45,625 00:16:47,291 What are you hoping to find here? What are you hoping to find here?
179 00:16:50,000 00:16:50,875 A clue. A clue.
180 00:16:52,333 00:16:53,416 To save your patient? To save your patient?
181 00:16:55,041 00:16:57,625 -You have my sympathies. -I know he didn't kill her. -You have my sympathies. -I know he didn't kill her.
182 00:17:00,125 00:17:01,791 Rebecca wasn't the first. Rebecca wasn't the first.
183 00:17:06,291 00:17:09,416 -What do you mean? -There's been plenty of disappearances. -What do you mean? -There's been plenty of disappearances.
184 00:17:09,958 00:17:11,958 Peasant girls who were never seen again. Peasant girls who were never seen again.
185 00:17:12,666 00:17:13,666 And their bodies? And their bodies?
186 00:17:14,875 00:17:16,041 Never found. Never found.
187 00:17:17,958 00:17:20,291 The foreigner asked around among the villagers, The foreigner asked around among the villagers,
188 00:17:20,375 00:17:21,875 looking for the murderer. looking for the murderer.
189 00:17:23,125 00:17:24,125 How many victims? How many victims?
190 00:17:45,416 00:17:48,208 If the dead are back to haunt the living, the world is ending. If the dead are back to haunt the living, the world is ending.
191 00:17:50,250 00:17:51,666 So many things have changed. So many things have changed.
192 00:17:54,375 00:17:55,333 The orphanage? The orphanage?
193 00:17:56,875 00:17:57,875 It was shut down. It was shut down.
194 00:18:00,041 00:18:03,458 Versailles prefers investing in parties to tending to people's needs. Versailles prefers investing in parties to tending to people's needs.
195 00:18:03,958 00:18:05,583 So nothing has actually changed. So nothing has actually changed.
196 00:18:06,375 00:18:08,166 Does Joseph know you're alive? Does Joseph know you're alive?
197 00:18:09,500 00:18:10,333 No. No.
198 00:18:16,250 00:18:17,083 How is he? How is he?
199 00:18:19,916 00:18:22,583 He has become an admirable man. You'd be proud of him. He has become an admirable man. You'd be proud of him.
200 00:18:24,750 00:18:26,125 But he misses you terribly. But he misses you terribly.
201 00:18:28,375 00:18:29,375 Élise too. Élise too.
202 00:18:30,833 00:18:32,500 Albert, where have you been? Albert, where have you been?
203 00:18:36,041 00:18:37,583 It's a long story, Father. It's a long story, Father.
204 00:18:39,000 00:18:40,208 And we're short on time. And we're short on time.
205 00:18:44,125 00:18:45,333 The man you sheltered... The man you sheltered...
206 00:18:47,125 00:18:47,958 Oka? Oka?
207 00:18:48,791 00:18:50,208 I need to break him out. I need to break him out.
208 00:18:50,291 00:18:51,958 But you won't succeed alone. But you won't succeed alone.
209 00:18:53,041 00:18:54,083 I know. I know.
210 00:18:54,166 00:18:56,791 That's why you'll take me to the rebels. That's why you'll take me to the rebels.
211 00:18:57,750 00:18:59,875 What makes you think they'll agree to help? What makes you think they'll agree to help?
212 00:18:59,958 00:19:02,208 Father... if we don't take action... Father... if we don't take action...
213 00:19:04,833 00:19:06,666 No one will survive what is brewing. No one will survive what is brewing.
214 00:19:08,333 00:19:09,166 No one. No one.
215 00:21:57,708 00:21:58,541 Madeleine... Madeleine...
216 00:22:07,125 00:22:07,958 Who is this? Who is this?
217 00:22:09,125 00:22:12,125 She comes to see me in my dreams. She comes to see me in my dreams.
218 00:22:13,583 00:22:14,583 What is her name? What is her name?
219 00:22:17,666 00:22:20,500 She doesn't want me to say her name. She doesn't want me to say her name.
220 00:22:25,791 00:22:27,125 I'm here, don't worry. I'm here, don't worry.
221 00:22:29,750 00:22:31,750 But you won't always be here. But you won't always be here.
222 00:22:32,333 00:22:33,291 I promised you. I promised you.
223 00:22:33,833 00:22:35,916 I won't let anyone take you away from me. I won't let anyone take you away from me.
224 00:22:36,791 00:22:38,416 Madeleine, what's going on? Madeleine, what's going on?
225 00:22:38,500 00:22:40,708 You'll get sick too. You'll get sick too.
226 00:22:43,375 00:22:45,000 What are you talking about? What are you talking about?
227 00:22:45,958 00:22:48,000 She told me so: everyone will die. She told me so: everyone will die.
228 00:22:54,458 00:22:55,333 Calm down. Calm down.
229 00:22:57,791 00:22:59,791 MISSING MISSING
230 00:23:01,375 00:23:02,250 I'm here... I'm here...
231 00:24:08,833 00:24:11,416 Corpus Domini nostri Jesu Christi Corpus Domini nostri Jesu Christi
232 00:24:12,000 00:24:14,708 custodiat animam tuam in vitam æternam. custodiat animam tuam in vitam æternam.
233 00:24:15,166 00:24:16,000 Amen. Amen.
234 00:24:22,500 00:24:23,875 Please, my lord... Please, my lord...
235 00:24:24,541 00:24:25,541 Please... Please...
236 00:24:27,541 00:24:28,875 Do you have a moment? Do you have a moment?
237 00:24:30,333 00:24:31,708 It's about your father. It's about your father.
238 00:24:33,875 00:24:34,833 Please... Please...
239 00:24:36,208 00:24:37,125 My lady... My lady...
240 00:24:37,208 00:24:39,125 A coin or two, please... Spare a coin. A coin or two, please... Spare a coin.
241 00:24:40,416 00:24:42,875 -Take Madeleine back to the castle. -Yes, my lady. -Take Madeleine back to the castle. -Yes, my lady.
242 00:24:45,875 00:24:48,166 I'll be back soon. Wait for me. I'll be back soon. Wait for me.
243 00:24:48,541 00:24:49,666 Please... Please...
244 00:24:49,750 00:24:51,375 Where are you going? Where are you going?
245 00:24:51,458 00:24:53,541 I'll be back before you can count to ten. I'll be back before you can count to ten.
246 00:24:53,625 00:24:54,583 Ten. Ten.
247 00:24:54,666 00:24:55,833 Maybe not that quickly. Maybe not that quickly.
248 00:24:57,500 00:24:58,583 I'll see you soon. I'll see you soon.
249 00:24:59,291 00:25:01,333 -Please, my lady... -Please! -Please, my lady... -Please!
250 00:25:01,416 00:25:03,208 -Come back, please... -Please... -Come back, please... -Please...
251 00:25:03,291 00:25:04,458 My lady! My lady!
252 00:26:23,291 00:26:24,500 Where are you taking me? Where are you taking me?
253 00:26:25,166 00:26:27,000 I'll introduce you to a friend. I'll introduce you to a friend.
254 00:26:27,500 00:26:28,541 Who is that? Who is that?
255 00:26:28,625 00:26:30,250 He would rather remain discreet. He would rather remain discreet.
256 00:26:57,083 00:26:58,166 Wait for me a moment. Wait for me a moment.
257 00:27:16,291 00:27:17,125 Countess! Countess!
258 00:27:17,833 00:27:19,333 No, stay here! Come here! No, stay here! Come here!
259 00:27:20,791 00:27:23,583 -Stop! Stay here! -You promised you'd come alone! -Stop! Stay here! -You promised you'd come alone!
260 00:27:23,666 00:27:26,083 Don't be afraid. I trust the countess completely. Don't be afraid. I trust the countess completely.
261 00:27:26,166 00:27:28,541 There's enough for you to start a new life. There's enough for you to start a new life.
262 00:27:28,625 00:27:30,625 First, you'll tell her what you told me. First, you'll tell her what you told me.
263 00:27:32,666 00:27:33,583 Come on, tell her! Come on, tell her!
264 00:27:35,125 00:27:36,291 Talk to me, please. Talk to me, please.
265 00:27:38,500 00:27:41,250 My cousin is a coachman, he worked for your father. My cousin is a coachman, he worked for your father.
266 00:27:42,125 00:27:42,958 Talk! Talk!
267 00:27:44,125 00:27:45,875 When the count left for Versailles, When the count left for Versailles,
268 00:27:46,833 00:27:48,625 he offered to take me along. he offered to take me along.
269 00:27:48,708 00:27:50,333 He said I could learn the trade. He said I could learn the trade.
270 00:27:50,958 00:27:52,833 Everything changed when we came back. Everything changed when we came back.
271 00:27:56,041 00:27:57,291 The count was ill... The count was ill...
272 00:27:59,125 00:28:00,125 Very ill. Very ill.
273 00:28:04,416 00:28:05,250 Go on. Go on.
274 00:28:06,875 00:28:07,875 We must have been... We must have been...
275 00:28:09,166 00:28:10,791 thirty leagues away from here... thirty leagues away from here...
276 00:28:11,375 00:28:13,250 when your uncle came with the police. when your uncle came with the police.
277 00:28:14,916 00:28:17,083 They got the count to step out of the coach. They got the count to step out of the coach.
278 00:28:19,250 00:28:22,875 And then, I managed to escape when they started shooting. And then, I managed to escape when they started shooting.
279 00:28:23,541 00:28:24,666 You're lying... You're lying...
280 00:28:24,750 00:28:26,333 -No. -You're lying! -No. -You're lying!
281 00:28:26,416 00:28:29,041 -I swear I'm not, it's the truth! -Where's my father? -I swear I'm not, it's the truth! -Where's my father?
282 00:28:30,041 00:28:30,875 Answer me! Answer me!
283 00:28:33,625 00:28:36,333 You now have proof. Your uncle is lying to you. You now have proof. Your uncle is lying to you.
284 00:29:07,541 00:29:08,375 Madeleine? Madeleine?
285 00:29:10,833 00:29:12,083 You're not asleep, angel? You're not asleep, angel?
286 00:29:12,791 00:29:14,125 Go back to bed, all right? Go back to bed, all right?
287 00:29:19,875 00:29:21,083 Where did you find this? Where did you find this?
288 00:29:26,458 00:29:28,250 Madeleine, who gave you this? Madeleine, who gave you this?
289 00:29:28,333 00:29:31,416 He was in the park. I told you he would come back. He was in the park. I told you he would come back.
290 00:29:31,500 00:29:32,833 No, it's impossible... No, it's impossible...
291 00:29:47,500 00:29:50,791 He said you would know where to find him. He said you would know where to find him.
292 00:30:12,958 00:30:15,916 Your absence is beginning to raise questions in the parlors. Your absence is beginning to raise questions in the parlors.
293 00:30:19,250 00:30:22,583 Our enemies are trying to find a way to take advantage of it. Our enemies are trying to find a way to take advantage of it.
294 00:30:23,708 00:30:25,708 From the dark circles around their eyes, From the dark circles around their eyes,
295 00:30:26,208 00:30:28,583 I can tell that they spend long nights plotting. I can tell that they spend long nights plotting.
296 00:30:41,666 00:30:43,208 How are you, brother? How are you, brother?
297 00:30:45,541 00:30:47,208 I told you not to come back. I told you not to come back.
298 00:30:48,708 00:30:50,708 Don't you want news of your daughters? Don't you want news of your daughters?
299 00:30:53,708 00:30:54,750 How are they? How are they?
300 00:30:56,458 00:30:58,541 They believe you are in Versailles. They believe you are in Versailles.
301 00:31:01,458 00:31:02,375 They miss you. They miss you.
302 00:31:08,875 00:31:10,875 I've called upon the best doctors. I've called upon the best doctors.
303 00:31:14,208 00:31:15,958 You've been saying that for months. You've been saying that for months.
304 00:31:16,416 00:31:17,625 Don't be ungrateful. Don't be ungrateful.
305 00:31:18,416 00:31:21,875 I promised to cure you. Even if it means risking my life. I promised to cure you. Even if it means risking my life.
306 00:31:30,250 00:31:31,500 The king betrayed me. The king betrayed me.
307 00:31:33,125 00:31:34,541 This poison in my veins! This poison in my veins!
308 00:31:51,041 00:31:52,083 Don't worry. Don't worry.
309 00:31:52,916 00:31:54,166 We will find a cure. We will find a cure.
310 00:31:58,708 00:31:59,666 When? When?
311 00:31:59,750 00:32:00,583 Soon. Soon.
312 00:32:02,541 00:32:04,416 They need to continue their research. They need to continue their research.
313 00:32:05,125 00:32:06,208 Give me your arm. Give me your arm.
314 00:33:18,500 00:33:19,333 What is it? What is it?
315 00:33:21,208 00:33:22,458 Rebecca wasn't the first. Rebecca wasn't the first.
316 00:33:24,000 00:33:24,958 How so? How so?
317 00:33:25,458 00:33:26,291 Look. Look.
318 00:33:34,416 00:33:35,541 Do you have proof? Do you have proof?
319 00:33:35,625 00:33:36,458 Maybe. Maybe.
320 00:34:57,458 00:34:58,791 Have you seen this before? Have you seen this before?
321 00:35:01,750 00:35:03,750 It's blood, but it acts like a parasite. It's blood, but it acts like a parasite.
322 00:35:37,375 00:35:39,625 Why are you so intent on saving this prisoner? Why are you so intent on saving this prisoner?
323 00:35:40,875 00:35:42,083 You don't even know him. You don't even know him.
324 00:35:43,833 00:35:45,916 He's innocent. That's all I need to know. He's innocent. That's all I need to know.
325 00:35:48,375 00:35:49,500 He's not the only one. He's not the only one.
326 00:35:50,166 00:35:51,166 What do you mean? What do you mean?
327 00:35:53,291 00:35:54,875 That the mighty decide... That the mighty decide...
328 00:35:55,916 00:35:57,500 who is guilty and who isn't. who is guilty and who isn't.
329 00:35:59,333 00:36:01,291 That's dangerous talk, Katell... That's dangerous talk, Katell...
330 00:36:03,291 00:36:04,125 But it's true. But it's true.
331 00:36:05,208 00:36:06,166 And you know it. And you know it.
332 00:36:08,541 00:36:10,208 The nobles represent one percent, The nobles represent one percent,
333 00:36:11,541 00:36:14,541 yet they hold 99% of the wealth. yet they hold 99% of the wealth.
334 00:36:16,666 00:36:19,333 The laws are created by them and for them. The laws are created by them and for them.
335 00:36:21,166 00:36:23,791 -Do you think that's fair? -I didn't say that either. -Do you think that's fair? -I didn't say that either.
336 00:36:25,708 00:36:26,916 You'd rather keep quiet. You'd rather keep quiet.
337 00:36:32,791 00:36:36,708 I was 12 when the Montargis murdered the only person who ever mattered to me. I was 12 when the Montargis murdered the only person who ever mattered to me.
338 00:36:40,333 00:36:41,333 I didn't know. I didn't know.
339 00:36:42,541 00:36:44,166 The count had his body burned, The count had his body burned,
340 00:36:44,708 00:36:46,416 so that no memory of him remained. so that no memory of him remained.
341 00:36:46,500 00:36:48,291 All I have left is an empty grave All I have left is an empty grave
342 00:36:49,250 00:36:50,166 and his name. and his name.
343 00:36:50,708 00:36:51,541 His name? His name?
344 00:36:52,500 00:36:53,333 His name. His name.
345 00:36:53,875 00:36:55,000 Have you seen my face? Have you seen my face?
346 00:36:56,291 00:36:59,291 Orphans choose their name. I didn't want him to be forgotten. Orphans choose their name. I didn't want him to be forgotten.
347 00:37:16,791 00:37:17,791 We got him! We got him!
348 00:37:23,833 00:37:24,666 So... So...
349 00:37:25,291 00:37:26,125 now what? now what?
350 00:37:27,250 00:37:28,833 Rebecca injured her murderer. Rebecca injured her murderer.
351 00:37:28,916 00:37:30,833 That's his blood on the cloth I found. That's his blood on the cloth I found.
352 00:37:32,125 00:37:34,583 If I'm correct, the man we are looking for is ill. If I'm correct, the man we are looking for is ill.
353 00:37:36,166 00:37:38,500 So, if we identify the disease, So, if we identify the disease,
354 00:37:38,583 00:37:39,625 we can clear Oka. we can clear Oka.
355 00:38:28,375 00:38:29,208 Joseph... Joseph...
356 00:38:31,000 00:38:31,833 Look. Look.
357 00:38:47,916 00:38:49,750 My pitcher is empty! Get me a drink! My pitcher is empty! Get me a drink!
358 00:38:54,625 00:38:56,750 -I was first! -Calm down! -I was first! -Calm down!
359 00:39:05,041 00:39:06,041 It's the police... It's the police...
360 00:39:17,333 00:39:19,083 -Come on, move it! -Move it! -Come on, move it! -Move it!
361 00:39:19,958 00:39:21,458 Everybody out! Everybody out!
362 00:39:32,208 00:39:33,458 I've always been fascinated I've always been fascinated
363 00:39:33,541 00:39:37,875 by some people's chronic inability to accept the reality of their situation. by some people's chronic inability to accept the reality of their situation.
364 00:39:40,083 00:39:42,583 We are what we are. So why fight it? We are what we are. So why fight it?
365 00:39:47,208 00:39:50,000 Whatever happens, the mighty will remain the mighty. Whatever happens, the mighty will remain the mighty.
366 00:39:58,666 00:40:00,291 Which brings me to ask you this. Which brings me to ask you this.
367 00:40:04,541 00:40:05,583 Are you one... Are you one...
368 00:40:06,541 00:40:07,541 of the mighty... of the mighty...
369 00:40:09,250 00:40:10,083 or the weak? or the weak?
370 00:40:14,208 00:40:15,916 I don't understand. I don't understand.
371 00:40:18,666 00:40:19,750 Do you have money? Do you have money?
372 00:40:20,666 00:40:22,208 A last name? A title? A last name? A title?
373 00:40:29,083 00:40:29,916 No. No.
374 00:40:30,750 00:40:31,583 No... No...
375 00:40:32,833 00:40:33,833 Of course not. Of course not.
376 00:40:39,083 00:40:40,458 I'll ask you again. I'll ask you again.
377 00:40:43,583 00:40:45,250 Are you one... Are you one...
378 00:40:46,083 00:40:47,041 of the mighty... of the mighty...
379 00:40:49,833 00:40:50,791 or the weak? or the weak?
380 00:40:55,333 00:40:56,291 The weak. The weak.
381 00:40:58,791 00:40:59,750 "My lord." "My lord."
382 00:41:04,375 00:41:05,625 The weak, my lord. The weak, my lord.
383 00:41:10,625 00:41:13,833 I'm told you are challenging the conclusions of my investigation. I'm told you are challenging the conclusions of my investigation.
384 00:41:18,458 00:41:19,708 I know you lied. I know you lied.
385 00:41:24,541 00:41:25,416 You're right. You're right.
386 00:41:27,583 00:41:30,208 Your daughter's death was meant to go unnoticed. Your daughter's death was meant to go unnoticed.
387 00:41:34,750 00:41:35,875 Give him back his ax. Give him back his ax.
388 00:41:49,875 00:41:51,583 Rebecca was an inconvenience. Rebecca was an inconvenience.
389 00:41:52,458 00:41:55,916 A tiny grain of sand in a machine that is far greater than both of us. A tiny grain of sand in a machine that is far greater than both of us.
390 00:42:01,875 00:42:04,458 But a man has the right to avenge his child's death. But a man has the right to avenge his child's death.
391 00:42:54,083 00:42:56,000 I know you spoke to the prison doctor. I know you spoke to the prison doctor.
392 00:42:56,666 00:42:58,500 You could have walked on by. You could have walked on by.
393 00:42:59,291 00:43:00,666 But you had to talk to him! But you had to talk to him!
394 00:43:04,958 00:43:06,541 The salivary glands have grown. The salivary glands have grown.
395 00:43:08,708 00:43:10,208 Cyanosis of the mucus membranes. Cyanosis of the mucus membranes.
396 00:43:10,291 00:43:12,916 The blood in the arteries should be bright red. It's blue. The blood in the arteries should be bright red. It's blue.
397 00:43:13,375 00:43:15,583 This suggests that it's no longer oxygenated. This suggests that it's no longer oxygenated.
398 00:43:16,750 00:43:18,458 Similar symptoms to rabies, but... Similar symptoms to rabies, but...
399 00:43:19,083 00:43:20,416 it's a new disease. it's a new disease.
400 00:43:23,125 00:43:26,458 -The man who killed Rebecca... -Was carrying this disease, exactly. -The man who killed Rebecca... -Was carrying this disease, exactly.
401 00:43:28,958 00:43:30,916 We have proof that Oka didn't kill her. We have proof that Oka didn't kill her.
402 00:43:31,708 00:43:33,833 We need to tell the press. We can save him. We need to tell the press. We can save him.
403 00:43:34,750 00:43:35,666 I know someone. I know someone.
404 00:43:36,750 00:43:37,583 Follow me. Follow me.
405 00:44:02,083 00:44:02,916 Find him. Find him.
406 00:44:13,583 00:44:16,000 If he comes back here, you know what to do? If he comes back here, you know what to do?
407 00:44:16,666 00:44:17,666 You can count on me. You can count on me.
408 00:47:49,625 00:47:52,375 Let go of me! Let go of me!
409 00:48:05,166 00:48:06,208 I'll go no further. I'll go no further.
410 00:48:14,166 00:48:17,125 -I thought you trusted me. -What are we doing here, Katell? -I thought you trusted me. -What are we doing here, Katell?
411 00:48:19,083 00:48:20,083 I'll tell you again. I'll tell you again.
412 00:48:21,833 00:48:24,541 The man you need to talk to prefers to remain discreet. The man you need to talk to prefers to remain discreet.
413 00:48:26,541 00:48:28,708 Why do I get the feeling you're lying to me? Why do I get the feeling you're lying to me?
414 00:48:35,791 00:48:38,500 Sorry, Joseph. The Brotherhood has other plans for you. Sorry, Joseph. The Brotherhood has other plans for you.
415 00:48:44,375 00:48:47,208 Katell! Katell!
416 00:50:04,250 00:50:05,875 Welcome to the Brotherhood. Welcome to the Brotherhood.
417 00:50:37,041 00:50:40,000 Five hundred years ago, our ancestors built a fortress. Five hundred years ago, our ancestors built a fortress.
418 00:50:42,125 00:50:43,291 They say it was so tall They say it was so tall
419 00:50:43,375 00:50:45,708 it could have cast a shadow over all of Europe. it could have cast a shadow over all of Europe.
420 00:50:47,958 00:50:49,333 What's left of it today? What's left of it today?
421 00:50:52,000 00:50:55,375 My whole life, I have fought to restore this family's splendor. My whole life, I have fought to restore this family's splendor.
422 00:50:57,083 00:50:58,416 But when I look at you... But when I look at you...
423 00:51:00,250 00:51:02,041 I realize that I failed. I realize that I failed.
424 00:51:04,083 00:51:05,875 I wish I had been worthy of you. I wish I had been worthy of you.
425 00:51:14,750 00:51:15,958 It's not too late. It's not too late.
426 00:51:17,875 00:51:20,583 I need to know how far you're prepared to go... I need to know how far you're prepared to go...
427 00:51:20,666 00:51:21,833 to make me proud. to make me proud.
428 00:51:21,916 00:51:24,791 I'll do anything you want, Father, anything. I'll do anything you want, Father, anything.
429 00:51:24,875 00:51:25,708 That's good. That's good.
430 00:51:26,791 00:51:27,625 That's good. That's good.
431 00:51:36,250 00:51:37,625 Father, what... Father, what...
432 00:51:37,708 00:51:38,583 No, Father! No, Father!
433 00:51:49,000 00:51:50,000 Father! Father!
434 00:51:54,875 00:51:56,250 Father, have mercy! Father, have mercy!
435 00:53:51,583 00:53:52,416 Father... Father...
436 00:53:56,125 00:53:57,458 What did you do to me? What did you do to me?