This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,000 | 00:00:09,875 | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" |
2 | 00:00:13,208 | 00:00:16,666 | علامات وجود الرب والشيطان موجودة من حولكم. | علامات وجود الرب والشيطان موجودة من حولكم. |
3 | 00:00:17,458 | 00:00:19,791 | ما عليكم إلا فتح أعينكم لرؤيتها. | ما عليكم إلا فتح أعينكم لرؤيتها. |
4 | 00:00:21,625 | 00:00:23,083 | تطارد حياتنا، | تطارد حياتنا، |
5 | 00:00:23,166 | 00:00:24,916 | وتعمّر أحلامنا، | وتعمّر أحلامنا، |
6 | 00:00:25,000 | 00:00:26,666 | وتملأ كوابيسنا. | وتملأ كوابيسنا. |
7 | 00:00:27,833 | 00:00:31,083 | هذه هي العلامات التي تدل على وجود شيء أكبر منّا. | هذه هي العلامات التي تدل على وجود شيء أكبر منّا. |
8 | 00:00:31,583 | 00:00:34,250 | ضوء وظل أبعد مما تراه أعيننا، | ضوء وظل أبعد مما تراه أعيننا، |
9 | 00:00:34,333 | 00:00:36,125 | أبعد من الكون، | أبعد من الكون، |
10 | 00:00:36,208 | 00:00:37,625 | أبعد من الحياة نفسها. | أبعد من الحياة نفسها. |
11 | 00:00:39,791 | 00:00:41,000 | تلك السنة، | تلك السنة، |
12 | 00:00:41,583 | 00:00:43,166 | أكثر من أي سنة، | أكثر من أي سنة، |
13 | 00:00:43,250 | 00:00:44,833 | كانت العلامات موجودة بالفعل. | كانت العلامات موجودة بالفعل. |
14 | 00:00:46,500 | 00:00:48,666 | ومن بين الذين يرفضون رؤيتها، | ومن بين الذين يرفضون رؤيتها، |
15 | 00:00:49,166 | 00:00:50,166 | صدقوني، | صدقوني، |
16 | 00:00:50,250 | 00:00:51,666 | لم ينج أحد. | لم ينج أحد. |
17 | 00:00:57,208 | 00:01:01,125 | "الفصل السابع المعضلة" | "الفصل السابع المعضلة" |
18 | 00:01:31,250 | 00:01:32,416 | "إليز"، لا تفعليها. | "إليز"، لا تفعليها. |
19 | 00:01:35,833 | 00:01:37,791 | ليست لديك فكرة عن ماهية الدماء الزرقاء. | ليست لديك فكرة عن ماهية الدماء الزرقاء. |
20 | 00:01:38,708 | 00:01:40,458 | صدقيني، هذا ما حدث لي. | صدقيني، هذا ما حدث لي. |
21 | 00:01:40,541 | 00:01:41,958 | إليك ما سيحدث. | إليك ما سيحدث. |
22 | 00:01:43,875 | 00:01:45,041 | عندما تستيقظين… | عندما تستيقظين… |
23 | 00:01:46,500 | 00:01:49,416 | أول شيء ستشعرين به هو الصقيع في عروقك. | أول شيء ستشعرين به هو الصقيع في عروقك. |
24 | 00:01:51,833 | 00:01:53,166 | وبعد ذلك ستشعرين بالجوع. | وبعد ذلك ستشعرين بالجوع. |
25 | 00:01:55,166 | 00:01:56,416 | أعلم أنك قوية… | أعلم أنك قوية… |
26 | 00:01:57,375 | 00:01:58,666 | لكن الجوع سيزداد. | لكن الجوع سيزداد. |
27 | 00:02:00,708 | 00:02:02,375 | وسيلتهم أفكارك ببطء… | وسيلتهم أفكارك ببطء… |
28 | 00:02:03,041 | 00:02:03,875 | وإرادتك. | وإرادتك. |
29 | 00:02:06,083 | 00:02:08,458 | إن كنت محظوظة، فقد تتعلمين السيطرة على نفسك. | إن كنت محظوظة، فقد تتعلمين السيطرة على نفسك. |
30 | 00:02:10,416 | 00:02:12,125 | لكن يومًا ما، لن تقدري على ذلك. | لكن يومًا ما، لن تقدري على ذلك. |
31 | 00:02:14,125 | 00:02:15,916 | سيكون الجوع أقوى منك. | سيكون الجوع أقوى منك. |
32 | 00:02:17,666 | 00:02:20,583 | في ذلك اليوم، من يشاركونك طريقك سيكونون في خطر. | في ذلك اليوم، من يشاركونك طريقك سيكونون في خطر. |
33 | 00:02:20,666 | 00:02:22,208 | أتعرفين ماذا يعني ذلك؟ | أتعرفين ماذا يعني ذلك؟ |
34 | 00:02:22,875 | 00:02:24,791 | لن تتمكني من الاعتناء بـ"مادلين". | لن تتمكني من الاعتناء بـ"مادلين". |
35 | 00:02:26,791 | 00:02:28,625 | لن تتمكني من الحب أبدًا يا "إليز". | لن تتمكني من الحب أبدًا يا "إليز". |
36 | 00:02:29,208 | 00:02:30,125 | أي أحد. | أي أحد. |
37 | 00:02:33,166 | 00:02:35,708 | كل ما يمكنك تقديمه هو وعد بالموت. | كل ما يمكنك تقديمه هو وعد بالموت. |
38 | 00:03:47,458 | 00:03:48,291 | "هنري"! | "هنري"! |
39 | 00:03:50,750 | 00:03:51,791 | ما… | ما… |
40 | 00:03:51,875 | 00:03:53,208 | لا! | لا! |
41 | 00:03:57,125 | 00:03:58,041 | لا. | لا. |
42 | 00:03:58,583 | 00:03:59,583 | توقف. | توقف. |
43 | 00:04:00,708 | 00:04:01,958 | لا يا "أوكا"! | لا يا "أوكا"! |
44 | 00:04:02,375 | 00:04:04,166 | لا تفعل هذا! نحتاج إليها! | لا تفعل هذا! نحتاج إليها! |
45 | 00:04:04,708 | 00:04:06,708 | أمسكت بها! ساعدني! | أمسكت بها! ساعدني! |
46 | 00:04:17,625 | 00:04:19,625 | "دوناسيان"! تعال إلى هنا فورًا! | "دوناسيان"! تعال إلى هنا فورًا! |
47 | 00:04:20,750 | 00:04:22,916 | - أرجوك يا سيدي… - "دوناسيان"! | - أرجوك يا سيدي… - "دوناسيان"! |
48 | 00:04:23,000 | 00:04:24,833 | أقسم إنني لم أستطع فعل أي شيء. | أقسم إنني لم أستطع فعل أي شيء. |
49 | 00:04:25,625 | 00:04:27,041 | نعم يا أبي… | نعم يا أبي… |
50 | 00:04:27,666 | 00:04:29,333 | ما الخطب الآن؟ | ما الخطب الآن؟ |
51 | 00:04:38,125 | 00:04:39,291 | أين أختي؟ | أين أختي؟ |
52 | 00:04:48,416 | 00:04:50,083 | أين أختي؟ | أين أختي؟ |
53 | 00:04:52,416 | 00:04:53,416 | لا أعرف. | لا أعرف. |
54 | 00:05:02,375 | 00:05:04,625 | استدع الشرطة! فورًا! | استدع الشرطة! فورًا! |
55 | 00:05:09,000 | 00:05:10,541 | إنها "ماري دي مونتارغيس". | إنها "ماري دي مونتارغيس". |
56 | 00:05:10,958 | 00:05:12,500 | يا إلهي. تبدو مريضة. | يا إلهي. تبدو مريضة. |
57 | 00:05:37,583 | 00:05:38,916 | ماذا حدث لها؟ | ماذا حدث لها؟ |
58 | 00:05:39,000 | 00:05:41,291 | هذه المرأة مريضة. أنا مسؤول عنها. | هذه المرأة مريضة. أنا مسؤول عنها. |
59 | 00:05:42,125 | 00:05:44,541 | يجب أن أعزلها لأفهم حالتها. | يجب أن أعزلها لأفهم حالتها. |
60 | 00:05:53,916 | 00:05:54,958 | دعيني أرى. | دعيني أرى. |
61 | 00:05:59,875 | 00:06:00,875 | هل تؤلمك؟ | هل تؤلمك؟ |
62 | 00:06:01,500 | 00:06:02,375 | لا. | لا. |
63 | 00:06:12,291 | 00:06:14,458 | ماذا ستفعل لو أصبحت من ذوي الدماء الزرقاء؟ | ماذا ستفعل لو أصبحت من ذوي الدماء الزرقاء؟ |
64 | 00:06:17,000 | 00:06:19,208 | بحسب فهمي، سيتوجب علينا قطع رأسك حينئذ. | بحسب فهمي، سيتوجب علينا قطع رأسك حينئذ. |
65 | 00:06:20,791 | 00:06:22,708 | لا خيارات أخرى، صحيح؟ الحل الوحيد. | لا خيارات أخرى، صحيح؟ الحل الوحيد. |
66 | 00:06:23,833 | 00:06:25,208 | هذا ما أخبرني به "ألبرت". | هذا ما أخبرني به "ألبرت". |
67 | 00:06:27,208 | 00:06:28,125 | رجالي خائفون. | رجالي خائفون. |
68 | 00:06:28,625 | 00:06:30,458 | لا شيء أقوله سيطمئنهم. | لا شيء أقوله سيطمئنهم. |
69 | 00:06:31,166 | 00:06:33,166 | أيمكنك إخباري بما تنوي فعله بها؟ | أيمكنك إخباري بما تنوي فعله بها؟ |
70 | 00:06:33,875 | 00:06:34,750 | أدرس حالتها. | أدرس حالتها. |
71 | 00:06:35,666 | 00:06:38,375 | إنها في المرحلة الأولى من المرض، المرحلة الأكثر شراسة. | إنها في المرحلة الأولى من المرض، المرحلة الأكثر شراسة. |
72 | 00:06:41,208 | 00:06:42,125 | ما رأيك؟ | ما رأيك؟ |
73 | 00:06:44,875 | 00:06:46,541 | - أمهلينا بعض الوقت. - يومان. | - أمهلينا بعض الوقت. - يومان. |
74 | 00:06:47,250 | 00:06:48,125 | لا أكثر. | لا أكثر. |
75 | 00:06:48,833 | 00:06:51,750 | بعد ذلك، سينضم رأس "ماري دي مونتارغيس" إلى رأس عمها. | بعد ذلك، سينضم رأس "ماري دي مونتارغيس" إلى رأس عمها. |
76 | 00:06:51,833 | 00:06:54,958 | لو انتشر الوباء، فلن نتمكن من قطع رؤوس كل المرضى. | لو انتشر الوباء، فلن نتمكن من قطع رؤوس كل المرضى. |
77 | 00:06:55,041 | 00:06:56,041 | ولم لا؟ | ولم لا؟ |
78 | 00:06:56,125 | 00:06:57,416 | ليس لدينا ما يكفي من السكاكين. | ليس لدينا ما يكفي من السكاكين. |
79 | 00:06:57,500 | 00:06:59,458 | سمعت أنك ذكي جدًا يا "جوزيف غيوتين". | سمعت أنك ذكي جدًا يا "جوزيف غيوتين". |
80 | 00:06:59,541 | 00:07:00,916 | أجل، لكنني لست جزارًا. | أجل، لكنني لست جزارًا. |
81 | 00:07:11,583 | 00:07:12,833 | هذا لا يؤلم. | هذا لا يؤلم. |
82 | 00:07:15,625 | 00:07:16,750 | اجمع كفّك بقوّة. | اجمع كفّك بقوّة. |
83 | 00:07:24,041 | 00:07:25,041 | بقوّة أكبر. | بقوّة أكبر. |
84 | 00:07:25,708 | 00:07:26,541 | نكاد ننتهي. | نكاد ننتهي. |
85 | 00:07:29,083 | 00:07:30,083 | انتهينا. | انتهينا. |
86 | 00:07:41,000 | 00:07:42,291 | ماذا تفعل؟ | ماذا تفعل؟ |
87 | 00:07:44,583 | 00:07:46,875 | أتحدث إليك! لماذا تريدان عينات من دمنا؟ | أتحدث إليك! لماذا تريدان عينات من دمنا؟ |
88 | 00:07:47,333 | 00:07:48,416 | لنتأكد. | لنتأكد. |
89 | 00:07:49,541 | 00:07:50,541 | تتأكدان من ماذا؟ | تتأكدان من ماذا؟ |
90 | 00:07:51,000 | 00:07:52,833 | إن كان أحدنا منيعًا. | إن كان أحدنا منيعًا. |
91 | 00:07:55,458 | 00:07:56,458 | ما يعني؟ | ما يعني؟ |
92 | 00:07:57,916 | 00:08:00,791 | إن كان دمك يقاوم المرض، فهذا يعني أنك منيع. | إن كان دمك يقاوم المرض، فهذا يعني أنك منيع. |
93 | 00:08:00,875 | 00:08:02,875 | ودمك قد يساعدنا على محاربة المرض. | ودمك قد يساعدنا على محاربة المرض. |
94 | 00:08:03,541 | 00:08:06,458 | وبذلك، نظريًا، يمكننا إيجاد علاج. | وبذلك، نظريًا، يمكننا إيجاد علاج. |
95 | 00:08:06,541 | 00:08:08,125 | هل من الممكن أن ينجح الأمر؟ | هل من الممكن أن ينجح الأمر؟ |
96 | 00:08:08,208 | 00:08:09,625 | سنكتشف قريبًا. التالي! | سنكتشف قريبًا. التالي! |
97 | 00:08:18,333 | 00:08:20,333 | {\an8}"(إميل)، 4" | {\an8}"(إميل)، 4" |
98 | 00:08:26,250 | 00:08:27,125 | لا. | لا. |
99 | 00:08:27,208 | 00:08:28,416 | لا يمكنني البقاء هنا. | لا يمكنني البقاء هنا. |
100 | 00:08:29,250 | 00:08:31,291 | يجب أن ننتظر الليل حتى نعود إلى المخيم. | يجب أن ننتظر الليل حتى نعود إلى المخيم. |
101 | 00:08:31,875 | 00:08:33,708 | لا أنوي العودة إلى هناك. | لا أنوي العودة إلى هناك. |
102 | 00:08:34,291 | 00:08:35,791 | سأعود إلى القلعة. | سأعود إلى القلعة. |
103 | 00:08:38,000 | 00:08:39,666 | لن تصمدي لو ذهبت بمفردك. | لن تصمدي لو ذهبت بمفردك. |
104 | 00:08:40,041 | 00:08:40,958 | سأستسلم. | سأستسلم. |
105 | 00:08:41,041 | 00:08:42,666 | - سأقبل بشروطهم. - لا. | - سأقبل بشروطهم. - لا. |
106 | 00:08:43,041 | 00:08:44,666 | لن أدعك تخاطرين بحياتك. | لن أدعك تخاطرين بحياتك. |
107 | 00:08:45,333 | 00:08:46,833 | منذ متى وأنت تهتم؟ | منذ متى وأنت تهتم؟ |
108 | 00:08:48,416 | 00:08:50,166 | وعدت "ماريان" بأن تدعمك. | وعدت "ماريان" بأن تدعمك. |
109 | 00:08:50,250 | 00:08:53,250 | معًا، يمكنك الانقلاب على ابن عمك وإيقاف ذوي الدماء الزرقاء. | معًا، يمكنك الانقلاب على ابن عمك وإيقاف ذوي الدماء الزرقاء. |
110 | 00:08:53,791 | 00:08:55,375 | تعرفين ما بوسع "دوناسيان" فعله. | تعرفين ما بوسع "دوناسيان" فعله. |
111 | 00:08:55,458 | 00:08:57,125 | لهذا لا يمكنني ترك "مادلين" معه. | لهذا لا يمكنني ترك "مادلين" معه. |
112 | 00:08:57,208 | 00:08:59,625 | إن لم نوقف الوباء، فستكون هناك آلاف الوفيات. | إن لم نوقف الوباء، فستكون هناك آلاف الوفيات. |
113 | 00:09:01,583 | 00:09:03,750 | هل "مادلين" أهم من المنفعة العامة؟ | هل "مادلين" أهم من المنفعة العامة؟ |
114 | 00:09:05,458 | 00:09:06,916 | - تعرفين أنني محق. - أعرف. | - تعرفين أنني محق. - أعرف. |
115 | 00:09:07,000 | 00:09:08,625 | إذًا، فلتتحمّلي المسؤولية. | إذًا، فلتتحمّلي المسؤولية. |
116 | 00:09:16,708 | 00:09:18,666 | ليست لديك أدنى فكرة عمّا تطلبه مني. | ليست لديك أدنى فكرة عمّا تطلبه مني. |
117 | 00:09:23,041 | 00:09:25,666 | إن متّ أنت، فلن يكون لدى "مادلين" أي شخص لتعتمد عليه. | إن متّ أنت، فلن يكون لدى "مادلين" أي شخص لتعتمد عليه. |
118 | 00:09:28,625 | 00:09:29,666 | أنت مخطئ. | أنت مخطئ. |
119 | 00:09:34,000 | 00:09:35,583 | سيظل لديها والدها. | سيظل لديها والدها. |
120 | 00:09:48,750 | 00:09:50,083 | إنها ابنتي يا "ألبرت". | إنها ابنتي يا "ألبرت". |
121 | 00:09:56,500 | 00:09:57,583 | إنها ابنتنا. | إنها ابنتنا. |
122 | 00:10:06,791 | 00:10:09,291 | هل أنت مستعد للتضحية بها الآن بعد أن عرفت؟ | هل أنت مستعد للتضحية بها الآن بعد أن عرفت؟ |
123 | 00:10:33,708 | 00:10:35,458 | ينبغي أن تأكلي القليل يا آنستي. | ينبغي أن تأكلي القليل يا آنستي. |
124 | 00:10:51,708 | 00:10:52,958 | أنت وحدك الآن. | أنت وحدك الآن. |
125 | 00:10:54,541 | 00:10:55,666 | لست كذلك. | لست كذلك. |
126 | 00:11:10,541 | 00:11:11,750 | هؤلاء المتمردون… | هؤلاء المتمردون… |
127 | 00:11:13,291 | 00:11:14,291 | سوف… | سوف… |
128 | 00:11:18,500 | 00:11:19,958 | سوف أبقيهم على قيد الحياة. | سوف أبقيهم على قيد الحياة. |
129 | 00:11:24,125 | 00:11:25,708 | سأبدأ بالقدمين… | سأبدأ بالقدمين… |
130 | 00:11:28,625 | 00:11:30,166 | وسأشق طريقي إلى الأعلى ببطء. | وسأشق طريقي إلى الأعلى ببطء. |
131 | 00:11:34,166 | 00:11:36,541 | وعندما أسأم من سماع صراخهم… | وعندما أسأم من سماع صراخهم… |
132 | 00:11:38,416 | 00:11:40,000 | سألتهم ألسنتهم. | سألتهم ألسنتهم. |
133 | 00:11:47,916 | 00:11:49,125 | في اليوم الذي وُلدت فيه | في اليوم الذي وُلدت فيه |
134 | 00:11:49,208 | 00:11:51,541 | عرفت أنك ستظل تخيب أملي. | عرفت أنك ستظل تخيب أملي. |
135 | 00:11:53,291 | 00:11:55,500 | عرفت ذلك عندما نطقت بكلماتك الأولى. | عرفت ذلك عندما نطقت بكلماتك الأولى. |
136 | 00:11:56,250 | 00:11:59,250 | عرفت ذلك بينما كنت أشاهدك وأنت تكبر من دون أي سمة. | عرفت ذلك بينما كنت أشاهدك وأنت تكبر من دون أي سمة. |
137 | 00:12:00,583 | 00:12:03,041 | ظننت أن الدم الأزرق ميزة | ظننت أن الدم الأزرق ميزة |
138 | 00:12:03,666 | 00:12:05,958 | يمكنها شفاء جسدك وجعل روحك تقوى. | يمكنها شفاء جسدك وجعل روحك تقوى. |
139 | 00:12:07,833 | 00:12:10,291 | الآن أدرك مدى توهّمي. | الآن أدرك مدى توهّمي. |
140 | 00:12:11,500 | 00:12:14,125 | لا يوجد علاج للقدرة المتوسطة. | لا يوجد علاج للقدرة المتوسطة. |
141 | 00:12:15,583 | 00:12:16,583 | اصمت! | اصمت! |
142 | 00:12:20,208 | 00:12:22,416 | لم تتمكن من تعلم الصبر. | لم تتمكن من تعلم الصبر. |
143 | 00:12:23,333 | 00:12:24,541 | غرورك، | غرورك، |
144 | 00:12:24,958 | 00:12:26,833 | جبنك ومؤامراتك… | جبنك ومؤامراتك… |
145 | 00:12:28,625 | 00:12:32,125 | أنت العقوبة التي أرسلها الرب لي بسبب غروري. | أنت العقوبة التي أرسلها الرب لي بسبب غروري. |
146 | 00:12:33,958 | 00:12:35,375 | وأعرف الآن | وأعرف الآن |
147 | 00:12:35,458 | 00:12:38,166 | أن سلالتي ستنتهي معك بالعار. | أن سلالتي ستنتهي معك بالعار. |
148 | 00:12:41,583 | 00:12:43,708 | لا يحق لك التكلم معي بهذه الطريقة. | لا يحق لك التكلم معي بهذه الطريقة. |
149 | 00:12:46,208 | 00:12:47,291 | أنا الكونت! | أنا الكونت! |
150 | 00:12:49,708 | 00:12:52,458 | لقد خيبت كل آمالي فيك. | لقد خيبت كل آمالي فيك. |
151 | 00:12:53,708 | 00:12:54,958 | لقد حقنت بالداء… | لقد حقنت بالداء… |
152 | 00:12:55,625 | 00:12:57,458 | أكثر أصدقائك انحطاطًا. | أكثر أصدقائك انحطاطًا. |
153 | 00:13:00,083 | 00:13:02,750 | تخليت عن أختك بين أيدي أعدائنا. | تخليت عن أختك بين أيدي أعدائنا. |
154 | 00:13:02,833 | 00:13:03,833 | اصمت! | اصمت! |
155 | 00:13:06,041 | 00:13:07,041 | والأسوأ من ذلك… | والأسوأ من ذلك… |
156 | 00:13:08,666 | 00:13:10,250 | أنك خنت ملكك. | أنك خنت ملكك. |
157 | 00:13:15,000 | 00:13:16,375 | ماذا سيحدث برأيك | ماذا سيحدث برأيك |
158 | 00:13:16,458 | 00:13:18,791 | بعد أن عرف أعداؤنا بشأن الدم الأزرق؟ | بعد أن عرف أعداؤنا بشأن الدم الأزرق؟ |
159 | 00:13:19,166 | 00:13:21,750 | سيثورون. سيستولون على القلعة. | سيثورون. سيستولون على القلعة. |
160 | 00:13:22,666 | 00:13:25,250 | حتى أكثر الرجال جبنًا لا يدير وجهه | حتى أكثر الرجال جبنًا لا يدير وجهه |
161 | 00:13:25,333 | 00:13:27,208 | عندما يُلتهم أطفاله. | عندما يُلتهم أطفاله. |
162 | 00:13:30,000 | 00:13:33,541 | كما ترى يا بني، هناك أشياء قليلة نتساوى فيها جميعًا. | كما ترى يا بني، هناك أشياء قليلة نتساوى فيها جميعًا. |
163 | 00:13:33,625 | 00:13:34,875 | وهذه واحدة منها. | وهذه واحدة منها. |
164 | 00:13:36,875 | 00:13:37,750 | الكونت… | الكونت… |
165 | 00:13:38,708 | 00:13:39,625 | والفلاح… | والفلاح… |
166 | 00:13:40,916 | 00:13:44,166 | كلنا نتأثر ونفقد بصيرتنا بحبنا لأطفالنا. | كلنا نتأثر ونفقد بصيرتنا بحبنا لأطفالنا. |
167 | 00:13:48,166 | 00:13:50,708 | مهما كانوا جاحدين ومثيرين للشفقة. | مهما كانوا جاحدين ومثيرين للشفقة. |
168 | 00:13:50,791 | 00:13:51,916 | اصمت! | اصمت! |
169 | 00:13:56,500 | 00:13:58,625 | انظر إلى ما أجبرتني على فعله. | انظر إلى ما أجبرتني على فعله. |
170 | 00:13:59,250 | 00:14:01,125 | هل أنت راض الآن؟ | هل أنت راض الآن؟ |
171 | 00:14:04,458 | 00:14:06,000 | أخبرتك بأن تصمت! | أخبرتك بأن تصمت! |
172 | 00:14:08,500 | 00:14:09,875 | لكنك لا تصغي إليّ أبدًا! | لكنك لا تصغي إليّ أبدًا! |
173 | 00:14:13,291 | 00:14:15,041 | لم تستمع إليّ قط. | لم تستمع إليّ قط. |
174 | 00:14:17,541 | 00:14:18,500 | قط. | قط. |
175 | 00:14:19,541 | 00:14:20,666 | قط. | قط. |
176 | 00:15:28,541 | 00:15:29,375 | "إليز"… | "إليز"… |
177 | 00:15:31,208 | 00:15:32,041 | أنا… | أنا… |
178 | 00:15:32,750 | 00:15:33,583 | أنا آسفة. | أنا آسفة. |
179 | 00:15:35,375 | 00:15:36,916 | لم أستطع حماية "مادلين". | لم أستطع حماية "مادلين". |
180 | 00:15:40,041 | 00:15:42,458 | ستحظين بالفرصة للوفاء بوعدك. | ستحظين بالفرصة للوفاء بوعدك. |
181 | 00:15:44,166 | 00:15:45,583 | ستبدأ الحرب قريبًا. | ستبدأ الحرب قريبًا. |
182 | 00:15:46,625 | 00:15:48,958 | ستستغلّين انشغالهم لتساعدي "مادلين" على الهرب. | ستستغلّين انشغالهم لتساعدي "مادلين" على الهرب. |
183 | 00:16:03,375 | 00:16:04,208 | "جوزيف"؟ | "جوزيف"؟ |
184 | 00:16:09,208 | 00:16:10,250 | "جوزيف"، انظر إليّ. | "جوزيف"، انظر إليّ. |
185 | 00:16:16,166 | 00:16:17,875 | أتفهم سبب غضبك مني. | أتفهم سبب غضبك مني. |
186 | 00:16:20,875 | 00:16:23,041 | فات الأوان على التصرف كأخ أكبر، ألا تظن ذلك؟ | فات الأوان على التصرف كأخ أكبر، ألا تظن ذلك؟ |
187 | 00:16:26,500 | 00:16:28,083 | كذبت عليّ واستغللتني. | كذبت عليّ واستغللتني. |
188 | 00:16:30,125 | 00:16:32,833 | هل خطر ببالك يومًا أنه يمكنك الوثوق بي؟ | هل خطر ببالك يومًا أنه يمكنك الوثوق بي؟ |
189 | 00:16:33,791 | 00:16:35,666 | هل رأيت ما حدث للأب "ماكسينس"؟ | هل رأيت ما حدث للأب "ماكسينس"؟ |
190 | 00:16:37,000 | 00:16:38,500 | لقد ساعدنا. مات في سبيل هذا. | لقد ساعدنا. مات في سبيل هذا. |
191 | 00:16:39,208 | 00:16:41,208 | لم أرد أن ينتهي بك المطاف مثله. | لم أرد أن ينتهي بك المطاف مثله. |
192 | 00:16:44,125 | 00:16:46,291 | لطالما ظننت أنه يمكنك فهم كل شيء، | لطالما ظننت أنه يمكنك فهم كل شيء، |
193 | 00:16:46,375 | 00:16:48,583 | وتفسير كل شيء، لكنك مخطئ يا "جوزيف". | وتفسير كل شيء، لكنك مخطئ يا "جوزيف". |
194 | 00:16:50,041 | 00:16:52,000 | أتظن أن علمك سيساعدنا؟ | أتظن أن علمك سيساعدنا؟ |
195 | 00:16:55,166 | 00:16:57,291 | هذا هو العلاج الوحيد لذوي الدماء الزرقاء. | هذا هو العلاج الوحيد لذوي الدماء الزرقاء. |
196 | 00:17:12,958 | 00:17:16,041 | اعتدنا إنقاذ الأرواح مثلما اعتدنا القتل. | اعتدنا إنقاذ الأرواح مثلما اعتدنا القتل. |
197 | 00:17:18,208 | 00:17:20,333 | هذا هو الفرق بيني وبينك. | هذا هو الفرق بيني وبينك. |
198 | 00:18:38,208 | 00:18:39,875 | متى ستدفن والدك؟ | متى ستدفن والدك؟ |
199 | 00:18:42,666 | 00:18:44,375 | من أخبرك بأنني أنوي دفنه؟ | من أخبرك بأنني أنوي دفنه؟ |
200 | 00:18:47,583 | 00:18:50,583 | لماذا أحرم نفسي من متعة مشاهدة ما هربت منه؟ | لماذا أحرم نفسي من متعة مشاهدة ما هربت منه؟ |
201 | 00:18:51,375 | 00:18:52,416 | وإلى الأبد. | وإلى الأبد. |
202 | 00:18:54,333 | 00:18:55,833 | حان دوري لأطرح الأسئلة. | حان دوري لأطرح الأسئلة. |
203 | 00:18:57,250 | 00:18:58,708 | هل وجدت أختي؟ | هل وجدت أختي؟ |
204 | 00:19:00,666 | 00:19:01,500 | لا؟ | لا؟ |
205 | 00:19:02,375 | 00:19:03,625 | هل وجدت ابنة عمي؟ | هل وجدت ابنة عمي؟ |
206 | 00:19:05,208 | 00:19:06,083 | لا؟ | لا؟ |
207 | 00:19:06,500 | 00:19:08,625 | هل سحقت المتمردين؟ لا. | هل سحقت المتمردين؟ لا. |
208 | 00:19:08,708 | 00:19:10,833 | لا. | لا. |
209 | 00:19:11,458 | 00:19:13,541 | ومع ذلك، ليس هذا ما يزعجني. | ومع ذلك، ليس هذا ما يزعجني. |
210 | 00:19:16,000 | 00:19:17,000 | أنت كلب مطيع. | أنت كلب مطيع. |
211 | 00:19:18,208 | 00:19:19,791 | كهل نوعًا ما، لكنك كلب مطيع. | كهل نوعًا ما، لكنك كلب مطيع. |
212 | 00:19:20,625 | 00:19:22,291 | وهنا تكمن المشكلة. | وهنا تكمن المشكلة. |
213 | 00:19:23,541 | 00:19:25,416 | الكلب مخلص لسيده. | الكلب مخلص لسيده. |
214 | 00:19:26,583 | 00:19:27,791 | حتى بعد موته. | حتى بعد موته. |
215 | 00:19:28,708 | 00:19:31,375 | لماذا تظن أن الملوك الجدد الذين يكنّون الاحترام لأنفسهم | لماذا تظن أن الملوك الجدد الذين يكنّون الاحترام لأنفسهم |
216 | 00:19:31,458 | 00:19:33,458 | يبدّلون وزراءهم حالما يعتلون العرش؟ | يبدّلون وزراءهم حالما يعتلون العرش؟ |
217 | 00:19:34,833 | 00:19:36,750 | أنا أحضّر لأشياء رائعة يا صديقي. | أنا أحضّر لأشياء رائعة يا صديقي. |
218 | 00:19:37,625 | 00:19:39,750 | وأريد بصدق أن أمنحك فرصة. | وأريد بصدق أن أمنحك فرصة. |
219 | 00:19:43,750 | 00:19:45,666 | فرصة لإثبات إخلاصك لي. | فرصة لإثبات إخلاصك لي. |
220 | 00:19:46,916 | 00:19:47,916 | أخبرني يا "إدموند"، | أخبرني يا "إدموند"، |
221 | 00:19:48,333 | 00:19:49,375 | هل ستطيعني؟ | هل ستطيعني؟ |
222 | 00:19:52,000 | 00:19:53,000 | أنت الكونت. | أنت الكونت. |
223 | 00:19:54,500 | 00:19:56,000 | من واجبي أن أطيعك. | من واجبي أن أطيعك. |
224 | 00:19:57,833 | 00:19:58,666 | حسنًا. | حسنًا. |
225 | 00:20:00,333 | 00:20:01,166 | لنر. | لنر. |
226 | 00:20:04,166 | 00:20:05,083 | التقطها. | التقطها. |
227 | 00:20:14,333 | 00:20:15,583 | أنت تنسى شيئًا. | أنت تنسى شيئًا. |
228 | 00:20:17,166 | 00:20:18,666 | يمشي الكلب على أربع. | يمشي الكلب على أربع. |
229 | 00:20:20,291 | 00:20:21,250 | اجث على ركبتيك. | اجث على ركبتيك. |
230 | 00:20:37,625 | 00:20:39,125 | لا تتفاجأ يا "إدموند". | لا تتفاجأ يا "إدموند". |
231 | 00:20:40,416 | 00:20:42,083 | هذا قانون قطيع الكلاب. | هذا قانون قطيع الكلاب. |
232 | 00:20:45,500 | 00:20:46,791 | عندما يضعف القائد… | عندما يضعف القائد… |
233 | 00:20:47,708 | 00:20:49,708 | يسرع الآخرون ليأخذوا مكانه. | يسرع الآخرون ليأخذوا مكانه. |
234 | 00:20:52,708 | 00:20:53,875 | تخلصوا منه. | تخلصوا منه. |
235 | 00:20:58,541 | 00:20:59,708 | سأعود! | سأعود! |
236 | 00:21:00,333 | 00:21:02,333 | سأقتلك! أيها المعتوه المنحط! | سأقتلك! أيها المعتوه المنحط! |
237 | 00:21:02,416 | 00:21:03,458 | وداعًا يا "إدموند". | وداعًا يا "إدموند". |
238 | 00:21:04,833 | 00:21:05,833 | كما تعلم، | كما تعلم، |
239 | 00:21:05,916 | 00:21:07,375 | الموت مجرد بداية. | الموت مجرد بداية. |
240 | 00:21:58,541 | 00:21:59,375 | أيها السادة. | أيها السادة. |
241 | 00:22:01,333 | 00:22:02,416 | أهلًا بكم. | أهلًا بكم. |
242 | 00:22:10,166 | 00:22:13,541 | هل زرتم "فيرساي" من قبل يا أصدقائي؟ | هل زرتم "فيرساي" من قبل يا أصدقائي؟ |
243 | 00:22:18,166 | 00:22:19,041 | لا؟ | لا؟ |
244 | 00:22:22,000 | 00:22:23,666 | أخذني أبي إلى هناك ذات مرة. | أخذني أبي إلى هناك ذات مرة. |
245 | 00:22:23,750 | 00:22:25,041 | وأين هو؟ | وأين هو؟ |
246 | 00:22:27,625 | 00:22:28,541 | والدك. | والدك. |
247 | 00:22:29,500 | 00:22:30,583 | أين هو؟ | أين هو؟ |
248 | 00:22:31,000 | 00:22:31,875 | في مكتبه. | في مكتبه. |
249 | 00:22:34,583 | 00:22:36,458 | من الواضح أنك تتوق للانضمام إليه. | من الواضح أنك تتوق للانضمام إليه. |
250 | 00:22:38,791 | 00:22:41,875 | سأحرص شخصيًا على تحقيق أمنيتك لاحقًا. | سأحرص شخصيًا على تحقيق أمنيتك لاحقًا. |
251 | 00:22:45,041 | 00:22:46,666 | إذًا، كنت أتكلم عن "فيرساي". | إذًا، كنت أتكلم عن "فيرساي". |
252 | 00:22:48,333 | 00:22:49,458 | كنت صغيرًا جدًا. | كنت صغيرًا جدًا. |
253 | 00:22:50,583 | 00:22:54,000 | لكنني أتذكر مقابلة أغرب مخلوق هناك. | لكنني أتذكر مقابلة أغرب مخلوق هناك. |
254 | 00:22:56,375 | 00:22:57,458 | الخادم المتملق. | الخادم المتملق. |
255 | 00:23:02,375 | 00:23:04,333 | الخادم المتملق لا يكون على صواب أبدًا. | الخادم المتملق لا يكون على صواب أبدًا. |
256 | 00:23:06,333 | 00:23:07,916 | لا يكون صاحب رأي أبدًا. | لا يكون صاحب رأي أبدًا. |
257 | 00:23:10,458 | 00:23:14,208 | يدرب نفسه بلا هوادة على أصعب فن على الإطلاق. | يدرب نفسه بلا هوادة على أصعب فن على الإطلاق. |
258 | 00:23:18,583 | 00:23:19,500 | الزحف. | الزحف. |
259 | 00:23:22,875 | 00:23:24,458 | لكنكم يا أصدقائي، لستم كذلك. | لكنكم يا أصدقائي، لستم كذلك. |
260 | 00:23:26,291 | 00:23:28,291 | أنتم الطبقة الأرستقراطية لمقاطعتي. | أنتم الطبقة الأرستقراطية لمقاطعتي. |
261 | 00:23:28,750 | 00:23:32,166 | أنتم زهرة نبلاء المملكة. | أنتم زهرة نبلاء المملكة. |
262 | 00:23:32,250 | 00:23:33,375 | وأنا… | وأنا… |
263 | 00:23:37,000 | 00:23:38,708 | أحتاج إليكم. | أحتاج إليكم. |
264 | 00:23:42,916 | 00:23:44,166 | هل أنتم مستعدون لمساعدتي؟ | هل أنتم مستعدون لمساعدتي؟ |
265 | 00:23:48,958 | 00:23:50,833 | يسرني أن أعلن عن زفافي! | يسرني أن أعلن عن زفافي! |
266 | 00:23:51,958 | 00:23:53,000 | بعد 3 أيام… | بعد 3 أيام… |
267 | 00:23:53,875 | 00:23:55,666 | سأتزوج من ابنة عمي العزيزة! | سأتزوج من ابنة عمي العزيزة! |
268 | 00:24:01,583 | 00:24:03,083 | "مادلين دي مونتارغيس". | "مادلين دي مونتارغيس". |
269 | 00:24:04,458 | 00:24:07,125 | - إنها مجرد طفلة… - وأنا أتعهد لكم! | - إنها مجرد طفلة… - وأنا أتعهد لكم! |
270 | 00:24:07,708 | 00:24:08,750 | في ذلك اليوم… | في ذلك اليوم… |
271 | 00:24:09,500 | 00:24:10,625 | بمساعدتكم… | بمساعدتكم… |
272 | 00:24:12,291 | 00:24:14,125 | ستكون أختي "ماري" إلى جانبي. | ستكون أختي "ماري" إلى جانبي. |
273 | 00:24:15,916 | 00:24:18,375 | أتمنى أن تؤكد هذه اللحظة على الرابط الذي يوحدنا. | أتمنى أن تؤكد هذه اللحظة على الرابط الذي يوحدنا. |
274 | 00:24:21,125 | 00:24:22,125 | إلى الأبد. | إلى الأبد. |
275 | 00:25:13,541 | 00:25:14,875 | حان الوقت… | حان الوقت… |
276 | 00:25:15,875 | 00:25:17,541 | لبناء جيش. | لبناء جيش. |
277 | 00:25:38,458 | 00:25:39,375 | "إليز"… | "إليز"… |
278 | 00:25:40,708 | 00:25:43,500 | "إليز"، ساعديني. أرجوك. | "إليز"، ساعديني. أرجوك. |
279 | 00:25:46,416 | 00:25:47,250 | "ماري"؟ | "ماري"؟ |
280 | 00:25:49,375 | 00:25:50,583 | ماذا تفعلين؟ | ماذا تفعلين؟ |
281 | 00:25:51,750 | 00:25:52,750 | إنها مريضة. | إنها مريضة. |
282 | 00:25:53,333 | 00:25:54,666 | أُصيبت بالعدوى مؤخرًا. | أُصيبت بالعدوى مؤخرًا. |
283 | 00:25:55,583 | 00:25:57,708 | وجسدها لم يتأقلم على المرض بعد. | وجسدها لم يتأقلم على المرض بعد. |
284 | 00:25:59,125 | 00:26:00,791 | ماذا تريد أن تفعل بها يا "جوزيف"؟ | ماذا تريد أن تفعل بها يا "جوزيف"؟ |
285 | 00:26:02,125 | 00:26:03,666 | أحتاج إلى عينة من دمها. | أحتاج إلى عينة من دمها. |
286 | 00:26:03,750 | 00:26:04,791 | لماذا؟ | لماذا؟ |
287 | 00:26:06,500 | 00:26:08,916 | البشر ليسوا متساوين في مواجهة المرض. | البشر ليسوا متساوين في مواجهة المرض. |
288 | 00:26:09,000 | 00:26:11,500 | بعض الأشخاص يقاومونه بشكل طبيعي. | بعض الأشخاص يقاومونه بشكل طبيعي. |
289 | 00:26:12,833 | 00:26:14,666 | إن وجدنا شخصًا منيعًا ضده، | إن وجدنا شخصًا منيعًا ضده، |
290 | 00:26:14,750 | 00:26:17,708 | فسيمكننا استخدام دمه لاستخلاص لقاح منه. | فسيمكننا استخدام دمه لاستخلاص لقاح منه. |
291 | 00:26:19,083 | 00:26:20,541 | ثقي بي يا "إليز". | ثقي بي يا "إليز". |
292 | 00:26:20,958 | 00:26:22,333 | إنها مجرد فرضية، لكنها… | إنها مجرد فرضية، لكنها… |
293 | 00:26:23,208 | 00:26:24,500 | أملنا الوحيد. | أملنا الوحيد. |
294 | 00:27:05,125 | 00:27:06,166 | ساعديني. | ساعديني. |
295 | 00:27:06,750 | 00:27:07,666 | ساعديني. | ساعديني. |
296 | 00:27:37,375 | 00:27:40,416 | يُقال إن رؤية خطيبتك في فستان زفافها يجلب الحظ السيئ. | يُقال إن رؤية خطيبتك في فستان زفافها يجلب الحظ السيئ. |
297 | 00:27:41,708 | 00:27:44,541 | لكنني لم أعد أومن بالخرافات منذ زمن طويل. | لكنني لم أعد أومن بالخرافات منذ زمن طويل. |
298 | 00:27:45,416 | 00:27:47,666 | سيكون الأمر سريعًا. ستشعرين به للحظة. | سيكون الأمر سريعًا. ستشعرين به للحظة. |
299 | 00:27:48,791 | 00:27:49,833 | اهدئي. | اهدئي. |
300 | 00:27:51,208 | 00:27:52,250 | هذا لا طائل منه. | هذا لا طائل منه. |
301 | 00:27:53,458 | 00:27:54,916 | لن يأتي أحد لمساعدتك. | لن يأتي أحد لمساعدتك. |
302 | 00:27:56,166 | 00:27:57,416 | لقد تخلوا عنك. | لقد تخلوا عنك. |
303 | 00:27:58,666 | 00:27:59,500 | جميعهم. | جميعهم. |
304 | 00:28:00,541 | 00:28:01,958 | أنا كل ما لديك الآن. | أنا كل ما لديك الآن. |
305 | 00:28:03,708 | 00:28:04,958 | عزيزتي "مادلين". | عزيزتي "مادلين". |
306 | 00:28:06,708 | 00:28:08,916 | لم يدرك أبي كم أنت ذكية قط. | لم يدرك أبي كم أنت ذكية قط. |
307 | 00:28:10,125 | 00:28:13,208 | الاختباء خلف قناع الجنون، يا لها من خدعة رهيبة. | الاختباء خلف قناع الجنون، يا لها من خدعة رهيبة. |
308 | 00:28:17,125 | 00:28:18,041 | افعلها. | افعلها. |
309 | 00:28:53,208 | 00:28:54,416 | أيها المسكين الأحمق… | أيها المسكين الأحمق… |
310 | 00:28:56,750 | 00:28:57,875 | هل تفهمني الآن؟ | هل تفهمني الآن؟ |
311 | 00:29:00,625 | 00:29:02,166 | لا يمكنك فعل شيء ضدي. | لا يمكنك فعل شيء ضدي. |
312 | 00:29:08,708 | 00:29:10,041 | أعدها إلى غرفتها! | أعدها إلى غرفتها! |
313 | 00:29:12,500 | 00:29:13,458 | احبسها! | احبسها! |
314 | 00:29:16,500 | 00:29:17,750 | لا تدع أحدًا يقترب منها. | لا تدع أحدًا يقترب منها. |
315 | 00:30:17,000 | 00:30:19,041 | "(برونيل)" | "(برونيل)" |
316 | 00:30:19,125 | 00:30:20,958 | "(فرانسيس)" | "(فرانسيس)" |
317 | 00:30:21,041 | 00:30:23,000 | {\an8}"(إميل)، 4" | {\an8}"(إميل)، 4" |
318 | 00:30:32,000 | 00:30:32,833 | {\an8}"(كاتيل)" | {\an8}"(كاتيل)" |
319 | 00:31:05,208 | 00:31:07,625 | هذا مستحيل. إنها عينتنا الأخيرة. | هذا مستحيل. إنها عينتنا الأخيرة. |
320 | 00:31:20,916 | 00:31:22,250 | تلوثت جميعًا. | تلوثت جميعًا. |
321 | 00:31:23,833 | 00:31:25,041 | يجب أن نواصل البحث. | يجب أن نواصل البحث. |
322 | 00:31:27,416 | 00:31:28,916 | كانت محاولتنا الأولى فقط. | كانت محاولتنا الأولى فقط. |
323 | 00:31:31,125 | 00:31:34,625 | - يمكننا مزج العينات. - لا فائدة. لا أحد منّا منيع. | - يمكننا مزج العينات. - لا فائدة. لا أحد منّا منيع. |
324 | 00:31:38,000 | 00:31:39,875 | ربما لا وجود لمثل هذا الاحتمال أصلًا. | ربما لا وجود لمثل هذا الاحتمال أصلًا. |
325 | 00:31:41,291 | 00:31:44,083 | لكن من دون ذلك، لن نتمكن من حماية أحد. | لكن من دون ذلك، لن نتمكن من حماية أحد. |
326 | 00:32:41,416 | 00:32:44,416 | مساء الخير يا سادتي. أترغبون في مشروب؟ | مساء الخير يا سادتي. أترغبون في مشروب؟ |
327 | 00:32:47,875 | 00:32:49,291 | ماذا تفعل يا سيدي؟ | ماذا تفعل يا سيدي؟ |
328 | 00:32:49,708 | 00:32:51,083 | توقف! لا! | توقف! لا! |
329 | 00:32:52,250 | 00:32:53,583 | لا يا سيدي! | لا يا سيدي! |
330 | 00:32:56,666 | 00:32:57,625 | ساعدوني! | ساعدوني! |
331 | 00:33:58,541 | 00:33:59,375 | النجدة! | النجدة! |
332 | 00:34:01,625 | 00:34:02,666 | النجدة! | النجدة! |
333 | 00:34:04,791 | 00:34:06,333 | النجدة! | النجدة! |
334 | 00:34:08,125 | 00:34:09,041 | ساعدونا! | ساعدونا! |
335 | 00:34:19,333 | 00:34:20,375 | النبلاء… | النبلاء… |
336 | 00:34:20,458 | 00:34:23,791 | لقد جُن جنونهم! هاجمونا في الحانة. | لقد جُن جنونهم! هاجمونا في الحانة. |
337 | 00:34:23,875 | 00:34:25,708 | - نحن الناجون الوحيدون. - يا إلهي. | - نحن الناجون الوحيدون. - يا إلهي. |
338 | 00:34:26,375 | 00:34:27,583 | لقد بدأت. | لقد بدأت. |
339 | 00:35:17,666 | 00:35:18,833 | يجب أن نهرب. | يجب أن نهرب. |
340 | 00:35:20,208 | 00:35:21,041 | الآن. | الآن. |
341 | 00:35:25,541 | 00:35:27,166 | ربما ينبغي علينا الهرب بالفعل. | ربما ينبغي علينا الهرب بالفعل. |
342 | 00:35:30,666 | 00:35:31,916 | لكن هناك شيئًا واحدًا أكيدًا… | لكن هناك شيئًا واحدًا أكيدًا… |
343 | 00:35:33,541 | 00:35:34,500 | إن غادرنا، | إن غادرنا، |
344 | 00:35:34,583 | 00:35:37,416 | فالشيء الوحيد الذي يمكننا أن نأمله هو نجاتنا في الاختباء. | فالشيء الوحيد الذي يمكننا أن نأمله هو نجاتنا في الاختباء. |
345 | 00:35:41,375 | 00:35:44,208 | لكننا سنشهد انتشار أفظع… | لكننا سنشهد انتشار أفظع… |
346 | 00:35:45,000 | 00:35:48,000 | وأكثر وباء مميت وغاشم عرفته البشرية. | وأكثر وباء مميت وغاشم عرفته البشرية. |
347 | 00:35:49,625 | 00:35:50,875 | أو يمكننا القتال. | أو يمكننا القتال. |
348 | 00:35:53,166 | 00:35:54,416 | ليس من أجلنا، لا. | ليس من أجلنا، لا. |
349 | 00:35:54,500 | 00:35:55,750 | أو من أجل حياتنا. | أو من أجل حياتنا. |
350 | 00:35:55,833 | 00:35:57,333 | لكن من أجل قضية أعظم. | لكن من أجل قضية أعظم. |
351 | 00:35:59,791 | 00:36:00,625 | الآخرون. | الآخرون. |
352 | 00:36:02,375 | 00:36:04,000 | هؤلاء البشر الذين لا نعرفهم حتى، | هؤلاء البشر الذين لا نعرفهم حتى، |
353 | 00:36:04,083 | 00:36:06,333 | والذين لن يعرفوا أسماءنا على الأغلب. | والذين لن يعرفوا أسماءنا على الأغلب. |
354 | 00:36:08,708 | 00:36:11,083 | نعم، أعداؤنا فاحشو الثراء وشديدو القوة. | نعم، أعداؤنا فاحشو الثراء وشديدو القوة. |
355 | 00:36:11,708 | 00:36:13,333 | لكن سأخبركم بسر. | لكن سأخبركم بسر. |
356 | 00:36:16,333 | 00:36:17,583 | إنهم يخشوننا. | إنهم يخشوننا. |
357 | 00:36:18,916 | 00:36:20,875 | لأنهم يعرفون أننا لو وحّدنا قوانا،. | لأنهم يعرفون أننا لو وحّدنا قوانا،. |
358 | 00:36:20,958 | 00:36:23,083 | فسيكون هناك الكثير والكثير منّا. | فسيكون هناك الكثير والكثير منّا. |
359 | 00:36:27,208 | 00:36:28,958 | ما يكفي لمنع الأسوأ. | ما يكفي لمنع الأسوأ. |
360 | 00:36:32,375 | 00:36:33,333 | من يريد البقاء؟ | من يريد البقاء؟ |
361 | 00:36:39,250 | 00:36:40,125 | والقتال. | والقتال. |
362 | 00:36:43,166 | 00:36:44,000 | أنا. | أنا. |
363 | 00:36:48,291 | 00:36:49,416 | أصوّت على البقاء. | أصوّت على البقاء. |
364 | 00:36:53,875 | 00:36:54,708 | أنا أيضًا. | أنا أيضًا. |
365 | 00:36:57,333 | 00:36:58,791 | هل تعرفون معنى هذا؟ | هل تعرفون معنى هذا؟ |
366 | 00:37:03,916 | 00:37:05,750 | ستكون بداية ثورة. | ستكون بداية ثورة. |
367 | 00:38:47,250 | 00:38:50,541 | ترجمة "عمر عامر" | ترجمة "عمر عامر" |