# Start End Original Translated
1 00:00:06,000 00:00:09,875 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬
2 00:00:13,208 00:00:16,666 ‫علامات وجود الرب والشيطان موجودة من حولكم.‬ ‫علامات وجود الرب والشيطان موجودة من حولكم.‬
3 00:00:17,458 00:00:19,791 ‫ما عليكم إلا فتح أعينكم لرؤيتها.‬ ‫ما عليكم إلا فتح أعينكم لرؤيتها.‬
4 00:00:21,625 00:00:23,083 ‫تطارد حياتنا،‬ ‫تطارد حياتنا،‬
5 00:00:23,166 00:00:24,916 ‫وتعمّر أحلامنا،‬ ‫وتعمّر أحلامنا،‬
6 00:00:25,000 00:00:26,666 ‫وتملأ كوابيسنا.‬ ‫وتملأ كوابيسنا.‬
7 00:00:27,833 00:00:31,083 ‫هذه هي العلامات التي‬ ‫تدل على وجود شيء أكبر منّا.‬ ‫هذه هي العلامات التي‬ ‫تدل على وجود شيء أكبر منّا.‬
8 00:00:31,583 00:00:34,250 ‫ضوء وظل أبعد مما تراه أعيننا،‬ ‫ضوء وظل أبعد مما تراه أعيننا،‬
9 00:00:34,333 00:00:36,125 ‫أبعد من الكون،‬ ‫أبعد من الكون،‬
10 00:00:36,208 00:00:37,625 ‫أبعد من الحياة نفسها.‬ ‫أبعد من الحياة نفسها.‬
11 00:00:39,791 00:00:41,000 ‫تلك السنة،‬ ‫تلك السنة،‬
12 00:00:41,583 00:00:43,166 ‫أكثر من أي سنة،‬ ‫أكثر من أي سنة،‬
13 00:00:43,250 00:00:44,833 ‫كانت العلامات موجودة بالفعل.‬ ‫كانت العلامات موجودة بالفعل.‬
14 00:00:46,500 00:00:48,666 ‫ومن بين الذين يرفضون رؤيتها،‬ ‫ومن بين الذين يرفضون رؤيتها،‬
15 00:00:49,166 00:00:50,166 ‫صدقوني،‬ ‫صدقوني،‬
16 00:00:50,250 00:00:51,666 ‫لم ينج أحد.‬ ‫لم ينج أحد.‬
17 00:00:57,208 00:01:01,125 ‫"الفصل السابع‬ ‫المعضلة"‬ ‫"الفصل السابع‬ ‫المعضلة"‬
18 00:01:31,250 00:01:32,416 ‫"إليز"، لا تفعليها.‬ ‫"إليز"، لا تفعليها.‬
19 00:01:35,833 00:01:37,791 ‫ليست لديك فكرة عن ماهية الدماء الزرقاء.‬ ‫ليست لديك فكرة عن ماهية الدماء الزرقاء.‬
20 00:01:38,708 00:01:40,458 ‫صدقيني، هذا ما حدث لي.‬ ‫صدقيني، هذا ما حدث لي.‬
21 00:01:40,541 00:01:41,958 ‫إليك ما سيحدث.‬ ‫إليك ما سيحدث.‬
22 00:01:43,875 00:01:45,041 ‫عندما تستيقظين…‬ ‫عندما تستيقظين…‬
23 00:01:46,500 00:01:49,416 ‫أول شيء ستشعرين به هو الصقيع في عروقك.‬ ‫أول شيء ستشعرين به هو الصقيع في عروقك.‬
24 00:01:51,833 00:01:53,166 ‫وبعد ذلك ستشعرين بالجوع.‬ ‫وبعد ذلك ستشعرين بالجوع.‬
25 00:01:55,166 00:01:56,416 ‫أعلم أنك قوية…‬ ‫أعلم أنك قوية…‬
26 00:01:57,375 00:01:58,666 ‫لكن الجوع سيزداد.‬ ‫لكن الجوع سيزداد.‬
27 00:02:00,708 00:02:02,375 ‫وسيلتهم أفكارك ببطء…‬ ‫وسيلتهم أفكارك ببطء…‬
28 00:02:03,041 00:02:03,875 ‫وإرادتك.‬ ‫وإرادتك.‬
29 00:02:06,083 00:02:08,458 ‫إن كنت محظوظة،‬ ‫فقد تتعلمين السيطرة على نفسك.‬ ‫إن كنت محظوظة،‬ ‫فقد تتعلمين السيطرة على نفسك.‬
30 00:02:10,416 00:02:12,125 ‫لكن يومًا ما، لن تقدري على ذلك.‬ ‫لكن يومًا ما، لن تقدري على ذلك.‬
31 00:02:14,125 00:02:15,916 ‫سيكون الجوع أقوى منك.‬ ‫سيكون الجوع أقوى منك.‬
32 00:02:17,666 00:02:20,583 ‫في ذلك اليوم،‬ ‫من يشاركونك طريقك سيكونون في خطر.‬ ‫في ذلك اليوم،‬ ‫من يشاركونك طريقك سيكونون في خطر.‬
33 00:02:20,666 00:02:22,208 ‫أتعرفين ماذا يعني ذلك؟‬ ‫أتعرفين ماذا يعني ذلك؟‬
34 00:02:22,875 00:02:24,791 ‫لن تتمكني من الاعتناء بـ"مادلين".‬ ‫لن تتمكني من الاعتناء بـ"مادلين".‬
35 00:02:26,791 00:02:28,625 ‫لن تتمكني من الحب أبدًا يا "إليز".‬ ‫لن تتمكني من الحب أبدًا يا "إليز".‬
36 00:02:29,208 00:02:30,125 ‫أي أحد.‬ ‫أي أحد.‬
37 00:02:33,166 00:02:35,708 ‫كل ما يمكنك تقديمه هو وعد بالموت.‬ ‫كل ما يمكنك تقديمه هو وعد بالموت.‬
38 00:03:47,458 00:03:48,291 ‫"هنري"!‬ ‫"هنري"!‬
39 00:03:50,750 00:03:51,791 ‫ما…‬ ‫ما…‬
40 00:03:51,875 00:03:53,208 ‫لا!‬ ‫لا!‬
41 00:03:57,125 00:03:58,041 ‫لا.‬ ‫لا.‬
42 00:03:58,583 00:03:59,583 ‫توقف.‬ ‫توقف.‬
43 00:04:00,708 00:04:01,958 ‫لا يا "أوكا"!‬ ‫لا يا "أوكا"!‬
44 00:04:02,375 00:04:04,166 ‫لا تفعل هذا! نحتاج إليها!‬ ‫لا تفعل هذا! نحتاج إليها!‬
45 00:04:04,708 00:04:06,708 ‫أمسكت بها! ساعدني!‬ ‫أمسكت بها! ساعدني!‬
46 00:04:17,625 00:04:19,625 ‫"دوناسيان"! تعال إلى هنا فورًا!‬ ‫"دوناسيان"! تعال إلى هنا فورًا!‬
47 00:04:20,750 00:04:22,916 ‫- أرجوك يا سيدي…‬ ‫- "دوناسيان"!‬ ‫- أرجوك يا سيدي…‬ ‫- "دوناسيان"!‬
48 00:04:23,000 00:04:24,833 ‫أقسم إنني لم أستطع فعل أي شيء.‬ ‫أقسم إنني لم أستطع فعل أي شيء.‬
49 00:04:25,625 00:04:27,041 ‫نعم يا أبي…‬ ‫نعم يا أبي…‬
50 00:04:27,666 00:04:29,333 ‫ما الخطب الآن؟‬ ‫ما الخطب الآن؟‬
51 00:04:38,125 00:04:39,291 ‫أين أختي؟‬ ‫أين أختي؟‬
52 00:04:48,416 00:04:50,083 ‫أين أختي؟‬ ‫أين أختي؟‬
53 00:04:52,416 00:04:53,416 ‫لا أعرف.‬ ‫لا أعرف.‬
54 00:05:02,375 00:05:04,625 ‫استدع الشرطة! فورًا!‬ ‫استدع الشرطة! فورًا!‬
55 00:05:09,000 00:05:10,541 ‫إنها "ماري دي مونتارغيس".‬ ‫إنها "ماري دي مونتارغيس".‬
56 00:05:10,958 00:05:12,500 ‫يا إلهي. تبدو مريضة.‬ ‫يا إلهي. تبدو مريضة.‬
57 00:05:37,583 00:05:38,916 ‫ماذا حدث لها؟‬ ‫ماذا حدث لها؟‬
58 00:05:39,000 00:05:41,291 ‫هذه المرأة مريضة. أنا مسؤول عنها.‬ ‫هذه المرأة مريضة. أنا مسؤول عنها.‬
59 00:05:42,125 00:05:44,541 ‫يجب أن أعزلها لأفهم حالتها.‬ ‫يجب أن أعزلها لأفهم حالتها.‬
60 00:05:53,916 00:05:54,958 ‫دعيني أرى.‬ ‫دعيني أرى.‬
61 00:05:59,875 00:06:00,875 ‫هل تؤلمك؟‬ ‫هل تؤلمك؟‬
62 00:06:01,500 00:06:02,375 ‫لا.‬ ‫لا.‬
63 00:06:12,291 00:06:14,458 ‫ماذا ستفعل لو أصبحت من ذوي الدماء الزرقاء؟‬ ‫ماذا ستفعل لو أصبحت من ذوي الدماء الزرقاء؟‬
64 00:06:17,000 00:06:19,208 ‫بحسب فهمي، سيتوجب علينا قطع رأسك حينئذ.‬ ‫بحسب فهمي، سيتوجب علينا قطع رأسك حينئذ.‬
65 00:06:20,791 00:06:22,708 ‫لا خيارات أخرى، صحيح؟ الحل الوحيد.‬ ‫لا خيارات أخرى، صحيح؟ الحل الوحيد.‬
66 00:06:23,833 00:06:25,208 ‫هذا ما أخبرني به "ألبرت".‬ ‫هذا ما أخبرني به "ألبرت".‬
67 00:06:27,208 00:06:28,125 ‫رجالي خائفون.‬ ‫رجالي خائفون.‬
68 00:06:28,625 00:06:30,458 ‫لا شيء أقوله سيطمئنهم.‬ ‫لا شيء أقوله سيطمئنهم.‬
69 00:06:31,166 00:06:33,166 ‫أيمكنك إخباري بما تنوي فعله بها؟‬ ‫أيمكنك إخباري بما تنوي فعله بها؟‬
70 00:06:33,875 00:06:34,750 ‫أدرس حالتها.‬ ‫أدرس حالتها.‬
71 00:06:35,666 00:06:38,375 ‫إنها في المرحلة الأولى من المرض،‬ ‫المرحلة الأكثر شراسة.‬ ‫إنها في المرحلة الأولى من المرض،‬ ‫المرحلة الأكثر شراسة.‬
72 00:06:41,208 00:06:42,125 ‫ما رأيك؟‬ ‫ما رأيك؟‬
73 00:06:44,875 00:06:46,541 ‫- أمهلينا بعض الوقت.‬ ‫- يومان.‬ ‫- أمهلينا بعض الوقت.‬ ‫- يومان.‬
74 00:06:47,250 00:06:48,125 ‫لا أكثر.‬ ‫لا أكثر.‬
75 00:06:48,833 00:06:51,750 ‫بعد ذلك، سينضم رأس "ماري دي مونتارغيس"‬ ‫إلى رأس عمها.‬ ‫بعد ذلك، سينضم رأس "ماري دي مونتارغيس"‬ ‫إلى رأس عمها.‬
76 00:06:51,833 00:06:54,958 ‫لو انتشر الوباء،‬ ‫فلن نتمكن من قطع رؤوس كل المرضى.‬ ‫لو انتشر الوباء،‬ ‫فلن نتمكن من قطع رؤوس كل المرضى.‬
77 00:06:55,041 00:06:56,041 ‫ولم لا؟‬ ‫ولم لا؟‬
78 00:06:56,125 00:06:57,416 ‫ليس لدينا ما يكفي من السكاكين.‬ ‫ليس لدينا ما يكفي من السكاكين.‬
79 00:06:57,500 00:06:59,458 ‫سمعت أنك ذكي جدًا يا "جوزيف غيوتين".‬ ‫سمعت أنك ذكي جدًا يا "جوزيف غيوتين".‬
80 00:06:59,541 00:07:00,916 ‫أجل، لكنني لست جزارًا.‬ ‫أجل، لكنني لست جزارًا.‬
81 00:07:11,583 00:07:12,833 ‫هذا لا يؤلم.‬ ‫هذا لا يؤلم.‬
82 00:07:15,625 00:07:16,750 ‫اجمع كفّك بقوّة.‬ ‫اجمع كفّك بقوّة.‬
83 00:07:24,041 00:07:25,041 ‫بقوّة أكبر.‬ ‫بقوّة أكبر.‬
84 00:07:25,708 00:07:26,541 ‫نكاد ننتهي.‬ ‫نكاد ننتهي.‬
85 00:07:29,083 00:07:30,083 ‫انتهينا.‬ ‫انتهينا.‬
86 00:07:41,000 00:07:42,291 ‫ماذا تفعل؟‬ ‫ماذا تفعل؟‬
87 00:07:44,583 00:07:46,875 ‫أتحدث إليك! لماذا تريدان عينات من دمنا؟‬ ‫أتحدث إليك! لماذا تريدان عينات من دمنا؟‬
88 00:07:47,333 00:07:48,416 ‫لنتأكد.‬ ‫لنتأكد.‬
89 00:07:49,541 00:07:50,541 ‫تتأكدان من ماذا؟‬ ‫تتأكدان من ماذا؟‬
90 00:07:51,000 00:07:52,833 ‫إن كان أحدنا منيعًا.‬ ‫إن كان أحدنا منيعًا.‬
91 00:07:55,458 00:07:56,458 ‫ما يعني؟‬ ‫ما يعني؟‬
92 00:07:57,916 00:08:00,791 ‫إن كان دمك يقاوم المرض،‬ ‫فهذا يعني أنك منيع.‬ ‫إن كان دمك يقاوم المرض،‬ ‫فهذا يعني أنك منيع.‬
93 00:08:00,875 00:08:02,875 ‫ودمك قد يساعدنا على محاربة المرض.‬ ‫ودمك قد يساعدنا على محاربة المرض.‬
94 00:08:03,541 00:08:06,458 ‫وبذلك، نظريًا، يمكننا إيجاد علاج.‬ ‫وبذلك، نظريًا، يمكننا إيجاد علاج.‬
95 00:08:06,541 00:08:08,125 ‫هل من الممكن أن ينجح الأمر؟‬ ‫هل من الممكن أن ينجح الأمر؟‬
96 00:08:08,208 00:08:09,625 ‫سنكتشف قريبًا. التالي!‬ ‫سنكتشف قريبًا. التالي!‬
97 00:08:18,333 00:08:20,333 {\an8}‫"(إميل)، 4"‬ {\an8}‫"(إميل)، 4"‬
98 00:08:26,250 00:08:27,125 ‫لا.‬ ‫لا.‬
99 00:08:27,208 00:08:28,416 ‫لا يمكنني البقاء هنا.‬ ‫لا يمكنني البقاء هنا.‬
100 00:08:29,250 00:08:31,291 ‫يجب أن ننتظر الليل حتى نعود إلى المخيم.‬ ‫يجب أن ننتظر الليل حتى نعود إلى المخيم.‬
101 00:08:31,875 00:08:33,708 ‫لا أنوي العودة إلى هناك.‬ ‫لا أنوي العودة إلى هناك.‬
102 00:08:34,291 00:08:35,791 ‫سأعود إلى القلعة.‬ ‫سأعود إلى القلعة.‬
103 00:08:38,000 00:08:39,666 ‫لن تصمدي لو ذهبت بمفردك.‬ ‫لن تصمدي لو ذهبت بمفردك.‬
104 00:08:40,041 00:08:40,958 ‫سأستسلم.‬ ‫سأستسلم.‬
105 00:08:41,041 00:08:42,666 ‫- سأقبل بشروطهم.‬ ‫- لا.‬ ‫- سأقبل بشروطهم.‬ ‫- لا.‬
106 00:08:43,041 00:08:44,666 ‫لن أدعك تخاطرين بحياتك.‬ ‫لن أدعك تخاطرين بحياتك.‬
107 00:08:45,333 00:08:46,833 ‫منذ متى وأنت تهتم؟‬ ‫منذ متى وأنت تهتم؟‬
108 00:08:48,416 00:08:50,166 ‫وعدت "ماريان" بأن تدعمك.‬ ‫وعدت "ماريان" بأن تدعمك.‬
109 00:08:50,250 00:08:53,250 ‫معًا، يمكنك الانقلاب على ابن عمك‬ ‫وإيقاف ذوي الدماء الزرقاء.‬ ‫معًا، يمكنك الانقلاب على ابن عمك‬ ‫وإيقاف ذوي الدماء الزرقاء.‬
110 00:08:53,791 00:08:55,375 ‫تعرفين ما بوسع "دوناسيان" فعله.‬ ‫تعرفين ما بوسع "دوناسيان" فعله.‬
111 00:08:55,458 00:08:57,125 ‫لهذا لا يمكنني ترك "مادلين" معه.‬ ‫لهذا لا يمكنني ترك "مادلين" معه.‬
112 00:08:57,208 00:08:59,625 ‫إن لم نوقف الوباء،‬ ‫فستكون هناك آلاف الوفيات.‬ ‫إن لم نوقف الوباء،‬ ‫فستكون هناك آلاف الوفيات.‬
113 00:09:01,583 00:09:03,750 ‫هل "مادلين" أهم من المنفعة العامة؟‬ ‫هل "مادلين" أهم من المنفعة العامة؟‬
114 00:09:05,458 00:09:06,916 ‫- تعرفين أنني محق.‬ ‫- أعرف.‬ ‫- تعرفين أنني محق.‬ ‫- أعرف.‬
115 00:09:07,000 00:09:08,625 ‫إذًا، فلتتحمّلي المسؤولية.‬ ‫إذًا، فلتتحمّلي المسؤولية.‬
116 00:09:16,708 00:09:18,666 ‫ليست لديك أدنى فكرة عمّا تطلبه مني.‬ ‫ليست لديك أدنى فكرة عمّا تطلبه مني.‬
117 00:09:23,041 00:09:25,666 ‫إن متّ أنت،‬ ‫فلن يكون لدى "مادلين" أي شخص لتعتمد عليه.‬ ‫إن متّ أنت،‬ ‫فلن يكون لدى "مادلين" أي شخص لتعتمد عليه.‬
118 00:09:28,625 00:09:29,666 ‫أنت مخطئ.‬ ‫أنت مخطئ.‬
119 00:09:34,000 00:09:35,583 ‫سيظل لديها والدها.‬ ‫سيظل لديها والدها.‬
120 00:09:48,750 00:09:50,083 ‫إنها ابنتي يا "ألبرت".‬ ‫إنها ابنتي يا "ألبرت".‬
121 00:09:56,500 00:09:57,583 ‫إنها ابنتنا.‬ ‫إنها ابنتنا.‬
122 00:10:06,791 00:10:09,291 ‫هل أنت مستعد للتضحية بها الآن بعد أن عرفت؟‬ ‫هل أنت مستعد للتضحية بها الآن بعد أن عرفت؟‬
123 00:10:33,708 00:10:35,458 ‫ينبغي أن تأكلي القليل يا آنستي.‬ ‫ينبغي أن تأكلي القليل يا آنستي.‬
124 00:10:51,708 00:10:52,958 ‫أنت وحدك الآن.‬ ‫أنت وحدك الآن.‬
125 00:10:54,541 00:10:55,666 ‫لست كذلك.‬ ‫لست كذلك.‬
126 00:11:10,541 00:11:11,750 ‫هؤلاء المتمردون…‬ ‫هؤلاء المتمردون…‬
127 00:11:13,291 00:11:14,291 ‫سوف…‬ ‫سوف…‬
128 00:11:18,500 00:11:19,958 ‫سوف أبقيهم على قيد الحياة.‬ ‫سوف أبقيهم على قيد الحياة.‬
129 00:11:24,125 00:11:25,708 ‫سأبدأ بالقدمين…‬ ‫سأبدأ بالقدمين…‬
130 00:11:28,625 00:11:30,166 ‫وسأشق طريقي إلى الأعلى ببطء.‬ ‫وسأشق طريقي إلى الأعلى ببطء.‬
131 00:11:34,166 00:11:36,541 ‫وعندما أسأم من سماع صراخهم…‬ ‫وعندما أسأم من سماع صراخهم…‬
132 00:11:38,416 00:11:40,000 ‫سألتهم ألسنتهم.‬ ‫سألتهم ألسنتهم.‬
133 00:11:47,916 00:11:49,125 ‫في اليوم الذي وُلدت فيه‬ ‫في اليوم الذي وُلدت فيه‬
134 00:11:49,208 00:11:51,541 ‫عرفت أنك ستظل تخيب أملي.‬ ‫عرفت أنك ستظل تخيب أملي.‬
135 00:11:53,291 00:11:55,500 ‫عرفت ذلك عندما نطقت بكلماتك الأولى.‬ ‫عرفت ذلك عندما نطقت بكلماتك الأولى.‬
136 00:11:56,250 00:11:59,250 ‫عرفت ذلك بينما كنت أشاهدك وأنت تكبر‬ ‫من دون أي سمة.‬ ‫عرفت ذلك بينما كنت أشاهدك وأنت تكبر‬ ‫من دون أي سمة.‬
137 00:12:00,583 00:12:03,041 ‫ظننت أن الدم الأزرق ميزة‬ ‫ظننت أن الدم الأزرق ميزة‬
138 00:12:03,666 00:12:05,958 ‫يمكنها شفاء جسدك وجعل روحك تقوى.‬ ‫يمكنها شفاء جسدك وجعل روحك تقوى.‬
139 00:12:07,833 00:12:10,291 ‫الآن أدرك مدى توهّمي.‬ ‫الآن أدرك مدى توهّمي.‬
140 00:12:11,500 00:12:14,125 ‫لا يوجد علاج للقدرة المتوسطة.‬ ‫لا يوجد علاج للقدرة المتوسطة.‬
141 00:12:15,583 00:12:16,583 ‫اصمت!‬ ‫اصمت!‬
142 00:12:20,208 00:12:22,416 ‫لم تتمكن من تعلم الصبر.‬ ‫لم تتمكن من تعلم الصبر.‬
143 00:12:23,333 00:12:24,541 ‫غرورك،‬ ‫غرورك،‬
144 00:12:24,958 00:12:26,833 ‫جبنك ومؤامراتك…‬ ‫جبنك ومؤامراتك…‬
145 00:12:28,625 00:12:32,125 ‫أنت العقوبة التي أرسلها‬ ‫الرب لي بسبب غروري.‬ ‫أنت العقوبة التي أرسلها‬ ‫الرب لي بسبب غروري.‬
146 00:12:33,958 00:12:35,375 ‫وأعرف الآن‬ ‫وأعرف الآن‬
147 00:12:35,458 00:12:38,166 ‫أن سلالتي ستنتهي معك بالعار.‬ ‫أن سلالتي ستنتهي معك بالعار.‬
148 00:12:41,583 00:12:43,708 ‫لا يحق لك التكلم معي بهذه الطريقة.‬ ‫لا يحق لك التكلم معي بهذه الطريقة.‬
149 00:12:46,208 00:12:47,291 ‫أنا الكونت!‬ ‫أنا الكونت!‬
150 00:12:49,708 00:12:52,458 ‫لقد خيبت كل آمالي فيك.‬ ‫لقد خيبت كل آمالي فيك.‬
151 00:12:53,708 00:12:54,958 ‫لقد حقنت بالداء…‬ ‫لقد حقنت بالداء…‬
152 00:12:55,625 00:12:57,458 ‫أكثر أصدقائك انحطاطًا.‬ ‫أكثر أصدقائك انحطاطًا.‬
153 00:13:00,083 00:13:02,750 ‫تخليت عن أختك بين أيدي أعدائنا.‬ ‫تخليت عن أختك بين أيدي أعدائنا.‬
154 00:13:02,833 00:13:03,833 ‫اصمت!‬ ‫اصمت!‬
155 00:13:06,041 00:13:07,041 ‫والأسوأ من ذلك…‬ ‫والأسوأ من ذلك…‬
156 00:13:08,666 00:13:10,250 ‫أنك خنت ملكك.‬ ‫أنك خنت ملكك.‬
157 00:13:15,000 00:13:16,375 ‫ماذا سيحدث برأيك‬ ‫ماذا سيحدث برأيك‬
158 00:13:16,458 00:13:18,791 ‫بعد أن عرف أعداؤنا بشأن الدم الأزرق؟‬ ‫بعد أن عرف أعداؤنا بشأن الدم الأزرق؟‬
159 00:13:19,166 00:13:21,750 ‫سيثورون. سيستولون على القلعة.‬ ‫سيثورون. سيستولون على القلعة.‬
160 00:13:22,666 00:13:25,250 ‫حتى أكثر الرجال جبنًا لا يدير وجهه‬ ‫حتى أكثر الرجال جبنًا لا يدير وجهه‬
161 00:13:25,333 00:13:27,208 ‫عندما يُلتهم أطفاله.‬ ‫عندما يُلتهم أطفاله.‬
162 00:13:30,000 00:13:33,541 ‫كما ترى يا بني، هناك أشياء قليلة‬ ‫نتساوى فيها جميعًا.‬ ‫كما ترى يا بني، هناك أشياء قليلة‬ ‫نتساوى فيها جميعًا.‬
163 00:13:33,625 00:13:34,875 ‫وهذه واحدة منها.‬ ‫وهذه واحدة منها.‬
164 00:13:36,875 00:13:37,750 ‫الكونت…‬ ‫الكونت…‬
165 00:13:38,708 00:13:39,625 ‫والفلاح…‬ ‫والفلاح…‬
166 00:13:40,916 00:13:44,166 ‫كلنا نتأثر ونفقد بصيرتنا بحبنا لأطفالنا.‬ ‫كلنا نتأثر ونفقد بصيرتنا بحبنا لأطفالنا.‬
167 00:13:48,166 00:13:50,708 ‫مهما كانوا جاحدين ومثيرين للشفقة.‬ ‫مهما كانوا جاحدين ومثيرين للشفقة.‬
168 00:13:50,791 00:13:51,916 ‫اصمت!‬ ‫اصمت!‬
169 00:13:56,500 00:13:58,625 ‫انظر إلى ما أجبرتني على فعله.‬ ‫انظر إلى ما أجبرتني على فعله.‬
170 00:13:59,250 00:14:01,125 ‫هل أنت راض الآن؟‬ ‫هل أنت راض الآن؟‬
171 00:14:04,458 00:14:06,000 ‫أخبرتك بأن تصمت!‬ ‫أخبرتك بأن تصمت!‬
172 00:14:08,500 00:14:09,875 ‫لكنك لا تصغي إليّ أبدًا!‬ ‫لكنك لا تصغي إليّ أبدًا!‬
173 00:14:13,291 00:14:15,041 ‫لم تستمع إليّ قط.‬ ‫لم تستمع إليّ قط.‬
174 00:14:17,541 00:14:18,500 ‫قط.‬ ‫قط.‬
175 00:14:19,541 00:14:20,666 ‫قط.‬ ‫قط.‬
176 00:15:28,541 00:15:29,375 ‫"إليز"…‬ ‫"إليز"…‬
177 00:15:31,208 00:15:32,041 ‫أنا…‬ ‫أنا…‬
178 00:15:32,750 00:15:33,583 ‫أنا آسفة.‬ ‫أنا آسفة.‬
179 00:15:35,375 00:15:36,916 ‫لم أستطع حماية "مادلين".‬ ‫لم أستطع حماية "مادلين".‬
180 00:15:40,041 00:15:42,458 ‫ستحظين بالفرصة للوفاء بوعدك.‬ ‫ستحظين بالفرصة للوفاء بوعدك.‬
181 00:15:44,166 00:15:45,583 ‫ستبدأ الحرب قريبًا.‬ ‫ستبدأ الحرب قريبًا.‬
182 00:15:46,625 00:15:48,958 ‫ستستغلّين انشغالهم‬ ‫لتساعدي "مادلين" على الهرب.‬ ‫ستستغلّين انشغالهم‬ ‫لتساعدي "مادلين" على الهرب.‬
183 00:16:03,375 00:16:04,208 ‫"جوزيف"؟‬ ‫"جوزيف"؟‬
184 00:16:09,208 00:16:10,250 ‫"جوزيف"، انظر إليّ.‬ ‫"جوزيف"، انظر إليّ.‬
185 00:16:16,166 00:16:17,875 ‫أتفهم سبب غضبك مني.‬ ‫أتفهم سبب غضبك مني.‬
186 00:16:20,875 00:16:23,041 ‫فات الأوان على التصرف كأخ أكبر،‬ ‫ألا تظن ذلك؟‬ ‫فات الأوان على التصرف كأخ أكبر،‬ ‫ألا تظن ذلك؟‬
187 00:16:26,500 00:16:28,083 ‫كذبت عليّ واستغللتني.‬ ‫كذبت عليّ واستغللتني.‬
188 00:16:30,125 00:16:32,833 ‫هل خطر ببالك يومًا أنه يمكنك الوثوق بي؟‬ ‫هل خطر ببالك يومًا أنه يمكنك الوثوق بي؟‬
189 00:16:33,791 00:16:35,666 ‫هل رأيت ما حدث للأب "ماكسينس"؟‬ ‫هل رأيت ما حدث للأب "ماكسينس"؟‬
190 00:16:37,000 00:16:38,500 ‫لقد ساعدنا. مات في سبيل هذا.‬ ‫لقد ساعدنا. مات في سبيل هذا.‬
191 00:16:39,208 00:16:41,208 ‫لم أرد أن ينتهي بك المطاف مثله.‬ ‫لم أرد أن ينتهي بك المطاف مثله.‬
192 00:16:44,125 00:16:46,291 ‫لطالما ظننت أنه يمكنك فهم كل شيء،‬ ‫لطالما ظننت أنه يمكنك فهم كل شيء،‬
193 00:16:46,375 00:16:48,583 ‫وتفسير كل شيء، لكنك مخطئ يا "جوزيف".‬ ‫وتفسير كل شيء، لكنك مخطئ يا "جوزيف".‬
194 00:16:50,041 00:16:52,000 ‫أتظن أن علمك سيساعدنا؟‬ ‫أتظن أن علمك سيساعدنا؟‬
195 00:16:55,166 00:16:57,291 ‫هذا هو العلاج الوحيد‬ ‫لذوي الدماء الزرقاء.‬ ‫هذا هو العلاج الوحيد‬ ‫لذوي الدماء الزرقاء.‬
196 00:17:12,958 00:17:16,041 ‫اعتدنا إنقاذ الأرواح مثلما اعتدنا القتل.‬ ‫اعتدنا إنقاذ الأرواح مثلما اعتدنا القتل.‬
197 00:17:18,208 00:17:20,333 ‫هذا هو الفرق بيني وبينك.‬ ‫هذا هو الفرق بيني وبينك.‬
198 00:18:38,208 00:18:39,875 ‫متى ستدفن والدك؟‬ ‫متى ستدفن والدك؟‬
199 00:18:42,666 00:18:44,375 ‫من أخبرك بأنني أنوي دفنه؟‬ ‫من أخبرك بأنني أنوي دفنه؟‬
200 00:18:47,583 00:18:50,583 ‫لماذا أحرم نفسي‬ ‫من متعة مشاهدة ما هربت منه؟‬ ‫لماذا أحرم نفسي‬ ‫من متعة مشاهدة ما هربت منه؟‬
201 00:18:51,375 00:18:52,416 ‫وإلى الأبد.‬ ‫وإلى الأبد.‬
202 00:18:54,333 00:18:55,833 ‫حان دوري لأطرح الأسئلة.‬ ‫حان دوري لأطرح الأسئلة.‬
203 00:18:57,250 00:18:58,708 ‫هل وجدت أختي؟‬ ‫هل وجدت أختي؟‬
204 00:19:00,666 00:19:01,500 ‫لا؟‬ ‫لا؟‬
205 00:19:02,375 00:19:03,625 ‫هل وجدت ابنة عمي؟‬ ‫هل وجدت ابنة عمي؟‬
206 00:19:05,208 00:19:06,083 ‫لا؟‬ ‫لا؟‬
207 00:19:06,500 00:19:08,625 ‫هل سحقت المتمردين؟ لا.‬ ‫هل سحقت المتمردين؟ لا.‬
208 00:19:08,708 00:19:10,833 ‫لا.‬ ‫لا.‬
209 00:19:11,458 00:19:13,541 ‫ومع ذلك، ليس هذا ما يزعجني.‬ ‫ومع ذلك، ليس هذا ما يزعجني.‬
210 00:19:16,000 00:19:17,000 ‫أنت كلب مطيع.‬ ‫أنت كلب مطيع.‬
211 00:19:18,208 00:19:19,791 ‫كهل نوعًا ما، لكنك كلب مطيع.‬ ‫كهل نوعًا ما، لكنك كلب مطيع.‬
212 00:19:20,625 00:19:22,291 ‫وهنا تكمن المشكلة.‬ ‫وهنا تكمن المشكلة.‬
213 00:19:23,541 00:19:25,416 ‫الكلب مخلص لسيده.‬ ‫الكلب مخلص لسيده.‬
214 00:19:26,583 00:19:27,791 ‫حتى بعد موته.‬ ‫حتى بعد موته.‬
215 00:19:28,708 00:19:31,375 ‫لماذا تظن أن الملوك الجدد‬ ‫الذين يكنّون الاحترام لأنفسهم‬ ‫لماذا تظن أن الملوك الجدد‬ ‫الذين يكنّون الاحترام لأنفسهم‬
216 00:19:31,458 00:19:33,458 ‫يبدّلون وزراءهم حالما يعتلون العرش؟‬ ‫يبدّلون وزراءهم حالما يعتلون العرش؟‬
217 00:19:34,833 00:19:36,750 ‫أنا أحضّر لأشياء رائعة يا صديقي.‬ ‫أنا أحضّر لأشياء رائعة يا صديقي.‬
218 00:19:37,625 00:19:39,750 ‫وأريد بصدق أن أمنحك فرصة.‬ ‫وأريد بصدق أن أمنحك فرصة.‬
219 00:19:43,750 00:19:45,666 ‫فرصة لإثبات إخلاصك لي.‬ ‫فرصة لإثبات إخلاصك لي.‬
220 00:19:46,916 00:19:47,916 ‫أخبرني يا "إدموند"،‬ ‫أخبرني يا "إدموند"،‬
221 00:19:48,333 00:19:49,375 ‫هل ستطيعني؟‬ ‫هل ستطيعني؟‬
222 00:19:52,000 00:19:53,000 ‫أنت الكونت.‬ ‫أنت الكونت.‬
223 00:19:54,500 00:19:56,000 ‫من واجبي أن أطيعك.‬ ‫من واجبي أن أطيعك.‬
224 00:19:57,833 00:19:58,666 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
225 00:20:00,333 00:20:01,166 ‫لنر.‬ ‫لنر.‬
226 00:20:04,166 00:20:05,083 ‫التقطها.‬ ‫التقطها.‬
227 00:20:14,333 00:20:15,583 ‫أنت تنسى شيئًا.‬ ‫أنت تنسى شيئًا.‬
228 00:20:17,166 00:20:18,666 ‫يمشي الكلب على أربع.‬ ‫يمشي الكلب على أربع.‬
229 00:20:20,291 00:20:21,250 ‫اجث على ركبتيك.‬ ‫اجث على ركبتيك.‬
230 00:20:37,625 00:20:39,125 ‫لا تتفاجأ يا "إدموند".‬ ‫لا تتفاجأ يا "إدموند".‬
231 00:20:40,416 00:20:42,083 ‫هذا قانون قطيع الكلاب.‬ ‫هذا قانون قطيع الكلاب.‬
232 00:20:45,500 00:20:46,791 ‫عندما يضعف القائد…‬ ‫عندما يضعف القائد…‬
233 00:20:47,708 00:20:49,708 ‫يسرع الآخرون ليأخذوا مكانه.‬ ‫يسرع الآخرون ليأخذوا مكانه.‬
234 00:20:52,708 00:20:53,875 ‫تخلصوا منه.‬ ‫تخلصوا منه.‬
235 00:20:58,541 00:20:59,708 ‫سأعود!‬ ‫سأعود!‬
236 00:21:00,333 00:21:02,333 ‫سأقتلك! أيها المعتوه المنحط!‬ ‫سأقتلك! أيها المعتوه المنحط!‬
237 00:21:02,416 00:21:03,458 ‫وداعًا يا "إدموند".‬ ‫وداعًا يا "إدموند".‬
238 00:21:04,833 00:21:05,833 ‫كما تعلم،‬ ‫كما تعلم،‬
239 00:21:05,916 00:21:07,375 ‫الموت مجرد بداية.‬ ‫الموت مجرد بداية.‬
240 00:21:58,541 00:21:59,375 ‫أيها السادة.‬ ‫أيها السادة.‬
241 00:22:01,333 00:22:02,416 ‫أهلًا بكم.‬ ‫أهلًا بكم.‬
242 00:22:10,166 00:22:13,541 ‫هل زرتم "فيرساي" من قبل يا أصدقائي؟‬ ‫هل زرتم "فيرساي" من قبل يا أصدقائي؟‬
243 00:22:18,166 00:22:19,041 ‫لا؟‬ ‫لا؟‬
244 00:22:22,000 00:22:23,666 ‫أخذني أبي إلى هناك ذات مرة.‬ ‫أخذني أبي إلى هناك ذات مرة.‬
245 00:22:23,750 00:22:25,041 ‫وأين هو؟‬ ‫وأين هو؟‬
246 00:22:27,625 00:22:28,541 ‫والدك.‬ ‫والدك.‬
247 00:22:29,500 00:22:30,583 ‫أين هو؟‬ ‫أين هو؟‬
248 00:22:31,000 00:22:31,875 ‫في مكتبه.‬ ‫في مكتبه.‬
249 00:22:34,583 00:22:36,458 ‫من الواضح أنك تتوق للانضمام إليه.‬ ‫من الواضح أنك تتوق للانضمام إليه.‬
250 00:22:38,791 00:22:41,875 ‫سأحرص شخصيًا على تحقيق أمنيتك لاحقًا.‬ ‫سأحرص شخصيًا على تحقيق أمنيتك لاحقًا.‬
251 00:22:45,041 00:22:46,666 ‫إذًا، كنت أتكلم عن "فيرساي".‬ ‫إذًا، كنت أتكلم عن "فيرساي".‬
252 00:22:48,333 00:22:49,458 ‫كنت صغيرًا جدًا.‬ ‫كنت صغيرًا جدًا.‬
253 00:22:50,583 00:22:54,000 ‫لكنني أتذكر مقابلة أغرب مخلوق هناك.‬ ‫لكنني أتذكر مقابلة أغرب مخلوق هناك.‬
254 00:22:56,375 00:22:57,458 ‫الخادم المتملق.‬ ‫الخادم المتملق.‬
255 00:23:02,375 00:23:04,333 ‫الخادم المتملق لا يكون على صواب أبدًا.‬ ‫الخادم المتملق لا يكون على صواب أبدًا.‬
256 00:23:06,333 00:23:07,916 ‫لا يكون صاحب رأي أبدًا.‬ ‫لا يكون صاحب رأي أبدًا.‬
257 00:23:10,458 00:23:14,208 ‫يدرب نفسه بلا هوادة‬ ‫على أصعب فن على الإطلاق.‬ ‫يدرب نفسه بلا هوادة‬ ‫على أصعب فن على الإطلاق.‬
258 00:23:18,583 00:23:19,500 ‫الزحف.‬ ‫الزحف.‬
259 00:23:22,875 00:23:24,458 ‫لكنكم يا أصدقائي، لستم كذلك.‬ ‫لكنكم يا أصدقائي، لستم كذلك.‬
260 00:23:26,291 00:23:28,291 ‫أنتم الطبقة الأرستقراطية لمقاطعتي.‬ ‫أنتم الطبقة الأرستقراطية لمقاطعتي.‬
261 00:23:28,750 00:23:32,166 ‫أنتم زهرة نبلاء المملكة.‬ ‫أنتم زهرة نبلاء المملكة.‬
262 00:23:32,250 00:23:33,375 ‫وأنا…‬ ‫وأنا…‬
263 00:23:37,000 00:23:38,708 ‫أحتاج إليكم.‬ ‫أحتاج إليكم.‬
264 00:23:42,916 00:23:44,166 ‫هل أنتم مستعدون لمساعدتي؟‬ ‫هل أنتم مستعدون لمساعدتي؟‬
265 00:23:48,958 00:23:50,833 ‫يسرني أن أعلن عن زفافي!‬ ‫يسرني أن أعلن عن زفافي!‬
266 00:23:51,958 00:23:53,000 ‫بعد 3 أيام…‬ ‫بعد 3 أيام…‬
267 00:23:53,875 00:23:55,666 ‫سأتزوج من ابنة عمي العزيزة!‬ ‫سأتزوج من ابنة عمي العزيزة!‬
268 00:24:01,583 00:24:03,083 ‫"مادلين دي مونتارغيس".‬ ‫"مادلين دي مونتارغيس".‬
269 00:24:04,458 00:24:07,125 ‫- إنها مجرد طفلة…‬ ‫- وأنا أتعهد لكم!‬ ‫- إنها مجرد طفلة…‬ ‫- وأنا أتعهد لكم!‬
270 00:24:07,708 00:24:08,750 ‫في ذلك اليوم…‬ ‫في ذلك اليوم…‬
271 00:24:09,500 00:24:10,625 ‫بمساعدتكم…‬ ‫بمساعدتكم…‬
272 00:24:12,291 00:24:14,125 ‫ستكون أختي "ماري" إلى جانبي.‬ ‫ستكون أختي "ماري" إلى جانبي.‬
273 00:24:15,916 00:24:18,375 ‫أتمنى أن تؤكد هذه اللحظة‬ ‫على الرابط الذي يوحدنا.‬ ‫أتمنى أن تؤكد هذه اللحظة‬ ‫على الرابط الذي يوحدنا.‬
274 00:24:21,125 00:24:22,125 ‫إلى الأبد.‬ ‫إلى الأبد.‬
275 00:25:13,541 00:25:14,875 ‫حان الوقت…‬ ‫حان الوقت…‬
276 00:25:15,875 00:25:17,541 ‫لبناء جيش.‬ ‫لبناء جيش.‬
277 00:25:38,458 00:25:39,375 ‫"إليز"…‬ ‫"إليز"…‬
278 00:25:40,708 00:25:43,500 ‫"إليز"، ساعديني. أرجوك.‬ ‫"إليز"، ساعديني. أرجوك.‬
279 00:25:46,416 00:25:47,250 ‫"ماري"؟‬ ‫"ماري"؟‬
280 00:25:49,375 00:25:50,583 ‫ماذا تفعلين؟‬ ‫ماذا تفعلين؟‬
281 00:25:51,750 00:25:52,750 ‫إنها مريضة.‬ ‫إنها مريضة.‬
282 00:25:53,333 00:25:54,666 ‫أُصيبت بالعدوى مؤخرًا.‬ ‫أُصيبت بالعدوى مؤخرًا.‬
283 00:25:55,583 00:25:57,708 ‫وجسدها لم يتأقلم على المرض بعد.‬ ‫وجسدها لم يتأقلم على المرض بعد.‬
284 00:25:59,125 00:26:00,791 ‫ماذا تريد أن تفعل بها يا "جوزيف"؟‬ ‫ماذا تريد أن تفعل بها يا "جوزيف"؟‬
285 00:26:02,125 00:26:03,666 ‫أحتاج إلى عينة من دمها.‬ ‫أحتاج إلى عينة من دمها.‬
286 00:26:03,750 00:26:04,791 ‫لماذا؟‬ ‫لماذا؟‬
287 00:26:06,500 00:26:08,916 ‫البشر ليسوا متساوين في مواجهة المرض.‬ ‫البشر ليسوا متساوين في مواجهة المرض.‬
288 00:26:09,000 00:26:11,500 ‫بعض الأشخاص يقاومونه بشكل طبيعي.‬ ‫بعض الأشخاص يقاومونه بشكل طبيعي.‬
289 00:26:12,833 00:26:14,666 ‫إن وجدنا شخصًا منيعًا ضده،‬ ‫إن وجدنا شخصًا منيعًا ضده،‬
290 00:26:14,750 00:26:17,708 ‫فسيمكننا استخدام دمه لاستخلاص لقاح منه.‬ ‫فسيمكننا استخدام دمه لاستخلاص لقاح منه.‬
291 00:26:19,083 00:26:20,541 ‫ثقي بي يا "إليز".‬ ‫ثقي بي يا "إليز".‬
292 00:26:20,958 00:26:22,333 ‫إنها مجرد فرضية، لكنها…‬ ‫إنها مجرد فرضية، لكنها…‬
293 00:26:23,208 00:26:24,500 ‫أملنا الوحيد.‬ ‫أملنا الوحيد.‬
294 00:27:05,125 00:27:06,166 ‫ساعديني.‬ ‫ساعديني.‬
295 00:27:06,750 00:27:07,666 ‫ساعديني.‬ ‫ساعديني.‬
296 00:27:37,375 00:27:40,416 ‫يُقال إن رؤية خطيبتك‬ ‫في فستان زفافها يجلب الحظ السيئ.‬ ‫يُقال إن رؤية خطيبتك‬ ‫في فستان زفافها يجلب الحظ السيئ.‬
297 00:27:41,708 00:27:44,541 ‫لكنني لم أعد أومن بالخرافات منذ زمن طويل.‬ ‫لكنني لم أعد أومن بالخرافات منذ زمن طويل.‬
298 00:27:45,416 00:27:47,666 ‫سيكون الأمر سريعًا. ستشعرين به للحظة.‬ ‫سيكون الأمر سريعًا. ستشعرين به للحظة.‬
299 00:27:48,791 00:27:49,833 ‫اهدئي.‬ ‫اهدئي.‬
300 00:27:51,208 00:27:52,250 ‫هذا لا طائل منه.‬ ‫هذا لا طائل منه.‬
301 00:27:53,458 00:27:54,916 ‫لن يأتي أحد لمساعدتك.‬ ‫لن يأتي أحد لمساعدتك.‬
302 00:27:56,166 00:27:57,416 ‫لقد تخلوا عنك.‬ ‫لقد تخلوا عنك.‬
303 00:27:58,666 00:27:59,500 ‫جميعهم.‬ ‫جميعهم.‬
304 00:28:00,541 00:28:01,958 ‫أنا كل ما لديك الآن.‬ ‫أنا كل ما لديك الآن.‬
305 00:28:03,708 00:28:04,958 ‫عزيزتي "مادلين".‬ ‫عزيزتي "مادلين".‬
306 00:28:06,708 00:28:08,916 ‫لم يدرك أبي كم أنت ذكية قط.‬ ‫لم يدرك أبي كم أنت ذكية قط.‬
307 00:28:10,125 00:28:13,208 ‫الاختباء خلف قناع الجنون،‬ ‫يا لها من خدعة رهيبة.‬ ‫الاختباء خلف قناع الجنون،‬ ‫يا لها من خدعة رهيبة.‬
308 00:28:17,125 00:28:18,041 ‫افعلها.‬ ‫افعلها.‬
309 00:28:53,208 00:28:54,416 ‫أيها المسكين الأحمق…‬ ‫أيها المسكين الأحمق…‬
310 00:28:56,750 00:28:57,875 ‫هل تفهمني الآن؟‬ ‫هل تفهمني الآن؟‬
311 00:29:00,625 00:29:02,166 ‫لا يمكنك فعل شيء ضدي.‬ ‫لا يمكنك فعل شيء ضدي.‬
312 00:29:08,708 00:29:10,041 ‫أعدها إلى غرفتها!‬ ‫أعدها إلى غرفتها!‬
313 00:29:12,500 00:29:13,458 ‫احبسها!‬ ‫احبسها!‬
314 00:29:16,500 00:29:17,750 ‫لا تدع أحدًا يقترب منها.‬ ‫لا تدع أحدًا يقترب منها.‬
315 00:30:17,000 00:30:19,041 ‫"(برونيل)"‬ ‫"(برونيل)"‬
316 00:30:19,125 00:30:20,958 ‫"(فرانسيس)"‬ ‫"(فرانسيس)"‬
317 00:30:21,041 00:30:23,000 {\an8}‫"(إميل)، 4"‬ {\an8}‫"(إميل)، 4"‬
318 00:30:32,000 00:30:32,833 {\an8}‫"(كاتيل)"‬ {\an8}‫"(كاتيل)"‬
319 00:31:05,208 00:31:07,625 ‫هذا مستحيل. إنها عينتنا الأخيرة.‬ ‫هذا مستحيل. إنها عينتنا الأخيرة.‬
320 00:31:20,916 00:31:22,250 ‫تلوثت جميعًا.‬ ‫تلوثت جميعًا.‬
321 00:31:23,833 00:31:25,041 ‫يجب أن نواصل البحث.‬ ‫يجب أن نواصل البحث.‬
322 00:31:27,416 00:31:28,916 ‫كانت محاولتنا الأولى فقط.‬ ‫كانت محاولتنا الأولى فقط.‬
323 00:31:31,125 00:31:34,625 ‫- يمكننا مزج العينات.‬ ‫- لا فائدة. لا أحد منّا منيع.‬ ‫- يمكننا مزج العينات.‬ ‫- لا فائدة. لا أحد منّا منيع.‬
324 00:31:38,000 00:31:39,875 ‫ربما لا وجود لمثل هذا الاحتمال أصلًا.‬ ‫ربما لا وجود لمثل هذا الاحتمال أصلًا.‬
325 00:31:41,291 00:31:44,083 ‫لكن من دون ذلك، لن نتمكن من حماية أحد.‬ ‫لكن من دون ذلك، لن نتمكن من حماية أحد.‬
326 00:32:41,416 00:32:44,416 ‫مساء الخير يا سادتي.‬ ‫أترغبون في مشروب؟‬ ‫مساء الخير يا سادتي.‬ ‫أترغبون في مشروب؟‬
327 00:32:47,875 00:32:49,291 ‫ماذا تفعل يا سيدي؟‬ ‫ماذا تفعل يا سيدي؟‬
328 00:32:49,708 00:32:51,083 ‫توقف! لا!‬ ‫توقف! لا!‬
329 00:32:52,250 00:32:53,583 ‫لا يا سيدي!‬ ‫لا يا سيدي!‬
330 00:32:56,666 00:32:57,625 ‫ساعدوني!‬ ‫ساعدوني!‬
331 00:33:58,541 00:33:59,375 ‫النجدة!‬ ‫النجدة!‬
332 00:34:01,625 00:34:02,666 ‫النجدة!‬ ‫النجدة!‬
333 00:34:04,791 00:34:06,333 ‫النجدة!‬ ‫النجدة!‬
334 00:34:08,125 00:34:09,041 ‫ساعدونا!‬ ‫ساعدونا!‬
335 00:34:19,333 00:34:20,375 ‫النبلاء…‬ ‫النبلاء…‬
336 00:34:20,458 00:34:23,791 ‫لقد جُن جنونهم! هاجمونا في الحانة.‬ ‫لقد جُن جنونهم! هاجمونا في الحانة.‬
337 00:34:23,875 00:34:25,708 ‫- نحن الناجون الوحيدون.‬ ‫ - يا إلهي.‬ ‫- نحن الناجون الوحيدون.‬ ‫ - يا إلهي.‬
338 00:34:26,375 00:34:27,583 ‫لقد بدأت.‬ ‫لقد بدأت.‬
339 00:35:17,666 00:35:18,833 ‫يجب أن نهرب.‬ ‫يجب أن نهرب.‬
340 00:35:20,208 00:35:21,041 ‫الآن.‬ ‫الآن.‬
341 00:35:25,541 00:35:27,166 ‫ربما ينبغي علينا الهرب بالفعل.‬ ‫ربما ينبغي علينا الهرب بالفعل.‬
342 00:35:30,666 00:35:31,916 ‫لكن هناك شيئًا واحدًا أكيدًا…‬ ‫لكن هناك شيئًا واحدًا أكيدًا…‬
343 00:35:33,541 00:35:34,500 ‫إن غادرنا،‬ ‫إن غادرنا،‬
344 00:35:34,583 00:35:37,416 ‫فالشيء الوحيد الذي يمكننا أن نأمله‬ ‫هو نجاتنا في الاختباء.‬ ‫فالشيء الوحيد الذي يمكننا أن نأمله‬ ‫هو نجاتنا في الاختباء.‬
345 00:35:41,375 00:35:44,208 ‫لكننا سنشهد انتشار أفظع…‬ ‫لكننا سنشهد انتشار أفظع…‬
346 00:35:45,000 00:35:48,000 ‫وأكثر وباء مميت وغاشم عرفته البشرية.‬ ‫وأكثر وباء مميت وغاشم عرفته البشرية.‬
347 00:35:49,625 00:35:50,875 ‫أو يمكننا القتال.‬ ‫أو يمكننا القتال.‬
348 00:35:53,166 00:35:54,416 ‫ليس من أجلنا، لا.‬ ‫ليس من أجلنا، لا.‬
349 00:35:54,500 00:35:55,750 ‫أو من أجل حياتنا.‬ ‫أو من أجل حياتنا.‬
350 00:35:55,833 00:35:57,333 ‫لكن من أجل قضية أعظم.‬ ‫لكن من أجل قضية أعظم.‬
351 00:35:59,791 00:36:00,625 ‫الآخرون.‬ ‫الآخرون.‬
352 00:36:02,375 00:36:04,000 ‫هؤلاء البشر الذين لا نعرفهم حتى،‬ ‫هؤلاء البشر الذين لا نعرفهم حتى،‬
353 00:36:04,083 00:36:06,333 ‫والذين لن يعرفوا أسماءنا على الأغلب.‬ ‫والذين لن يعرفوا أسماءنا على الأغلب.‬
354 00:36:08,708 00:36:11,083 ‫نعم، أعداؤنا فاحشو الثراء وشديدو القوة.‬ ‫نعم، أعداؤنا فاحشو الثراء وشديدو القوة.‬
355 00:36:11,708 00:36:13,333 ‫لكن سأخبركم بسر.‬ ‫لكن سأخبركم بسر.‬
356 00:36:16,333 00:36:17,583 ‫إنهم يخشوننا.‬ ‫إنهم يخشوننا.‬
357 00:36:18,916 00:36:20,875 ‫لأنهم يعرفون أننا لو وحّدنا قوانا،.‬ ‫لأنهم يعرفون أننا لو وحّدنا قوانا،.‬
358 00:36:20,958 00:36:23,083 ‫فسيكون هناك الكثير والكثير منّا.‬ ‫فسيكون هناك الكثير والكثير منّا.‬
359 00:36:27,208 00:36:28,958 ‫ما يكفي لمنع الأسوأ.‬ ‫ما يكفي لمنع الأسوأ.‬
360 00:36:32,375 00:36:33,333 ‫من يريد البقاء؟‬ ‫من يريد البقاء؟‬
361 00:36:39,250 00:36:40,125 ‫والقتال.‬ ‫والقتال.‬
362 00:36:43,166 00:36:44,000 ‫أنا.‬ ‫أنا.‬
363 00:36:48,291 00:36:49,416 ‫أصوّت على البقاء.‬ ‫أصوّت على البقاء.‬
364 00:36:53,875 00:36:54,708 ‫أنا أيضًا.‬ ‫أنا أيضًا.‬
365 00:36:57,333 00:36:58,791 ‫هل تعرفون معنى هذا؟‬ ‫هل تعرفون معنى هذا؟‬
366 00:37:03,916 00:37:05,750 ‫ستكون بداية ثورة.‬ ‫ستكون بداية ثورة.‬
367 00:38:47,250 00:38:50,541 ‫ترجمة "عمر عامر"‬ ‫ترجمة "عمر عامر"‬