This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:54,417 | 00:00:58,834 | Jean Vigo Prize 1966 | Jean Vigo Prize 1966 |
2 | 00:00:59,167 | 00:01:03,792 | Best African feature Festival of African Arts, Dakar 1966 | Best African feature Festival of African Arts, Dakar 1966 |
3 | 00:01:04,334 | 00:01:07,584 | 'Golden Tanit' Carthage Film Festival, 1966 | 'Golden Tanit' Carthage Film Festival, 1966 |
4 | 00:01:46,084 | 00:01:49,792 | BLACK GIRL | BLACK GIRL |
5 | 00:02:52,834 | 00:02:55,542 | Will someone be waiting for me? | Will someone be waiting for me? |
6 | 00:03:30,334 | 00:03:32,626 | You made it all right? Let's go! | You made it all right? Let's go! |
7 | 00:04:02,542 | 00:04:05,376 | Have a nice crossing? | Have a nice crossing? |
8 | 00:04:20,542 | 00:04:22,209 | Lovely country, France! | Lovely country, France! |
9 | 00:04:22,626 | 00:04:24,334 | Yes, sir. | Yes, sir. |
10 | 00:04:57,167 | 00:04:59,126 | Ermitage Road | Ermitage Road |
11 | 00:05:23,251 | 00:05:24,876 | Here we are at last! | Here we are at last! |
12 | 00:05:45,167 | 00:05:46,376 | Is that you? | Is that you? |
13 | 00:05:49,292 | 00:05:50,751 | Hello, Diouana. | Hello, Diouana. |
14 | 00:05:56,834 | 00:05:58,667 | I hope you'll like it here. | I hope you'll like it here. |
15 | 00:05:59,042 | 00:06:01,709 | I'll show you your room while we wait for the children. | I'll show you your room while we wait for the children. |
16 | 00:06:09,709 | 00:06:11,292 | That's your bed. | That's your bed. |
17 | 00:06:12,751 | 00:06:14,626 | And that's the Riviera, | And that's the Riviera, |
18 | 00:06:17,959 | 00:06:20,251 | Juan-Les-Pins, Nice, | Juan-Les-Pins, Nice, |
19 | 00:06:21,542 | 00:06:22,750 | Cannes, | Cannes, |
20 | 00:06:23,376 | 00:06:25,001 | Antibes. | Antibes. |
21 | 00:06:29,042 | 00:06:31,084 | Now let's go see the kitchen. | Now let's go see the kitchen. |
22 | 00:07:44,292 | 00:07:47,042 | The kitchen, the bathroom, | The kitchen, the bathroom, |
23 | 00:07:47,376 | 00:07:50,042 | the bedroom, the living room. | the bedroom, the living room. |
24 | 00:07:50,501 | 00:07:52,459 | That's all I do! | That's all I do! |
25 | 00:07:52,584 | 00:07:55,584 | That's not what I came to France for! | That's not what I came to France for! |
26 | 00:07:58,042 | 00:08:00,084 | What are the people here like? | What are the people here like? |
27 | 00:08:00,626 | 00:08:03,042 | The doors are all shut, day and night! | The doors are all shut, day and night! |
28 | 00:08:03,542 | 00:08:04,959 | Night and day! | Night and day! |
29 | 00:08:06,001 | 00:08:08,917 | I came to take care of children! | I came to take care of children! |
30 | 00:08:09,126 | 00:08:10,959 | Where are they? | Where are they? |
31 | 00:08:11,167 | 00:08:14,126 | Why does the mistress always shout at me? | Why does the mistress always shout at me? |
32 | 00:08:14,292 | 00:08:17,501 | I'm no cook! I'm no cleaning woman! | I'm no cook! I'm no cleaning woman! |
33 | 00:08:47,542 | 00:08:49,042 | You're not going to a party! | You're not going to a party! |
34 | 00:08:49,417 | 00:08:52,626 | You've been dressed like that for three weeks! | You've been dressed like that for three weeks! |
35 | 00:08:59,292 | 00:09:01,792 | I bought this apron for you. | I bought this apron for you. |
36 | 00:09:04,292 | 00:09:05,501 | Let's see... | Let's see... |
37 | 00:09:13,417 | 00:09:14,709 | Turn around. | Turn around. |
38 | 00:09:15,876 | 00:09:17,876 | We're having guests for lunch. | We're having guests for lunch. |
39 | 00:09:18,292 | 00:09:20,834 | Make us rice with mafe. | Make us rice with mafe. |
40 | 00:09:36,626 | 00:09:38,376 | Why this apron? | Why this apron? |
41 | 00:09:38,751 | 00:09:40,792 | What am I in this house? | What am I in this house? |
42 | 00:09:41,126 | 00:09:43,042 | I was never a cook! | I was never a cook! |
43 | 00:09:43,959 | 00:09:46,084 | Why does the mistress want rice? | Why does the mistress want rice? |
44 | 00:09:47,042 | 00:09:51,334 | In Dakar, her cook never made rice! | In Dakar, her cook never made rice! |
45 | 00:09:52,626 | 00:09:56,001 | Maybe the rice isn't the same in Dakar. | Maybe the rice isn't the same in Dakar. |
46 | 00:09:58,376 | 00:10:01,876 | I'm here for the children. Where are they? | I'm here for the children. Where are they? |
47 | 00:10:02,792 | 00:10:06,709 | Why did the mistress send for me if they aren't with her? | Why did the mistress send for me if they aren't with her? |
48 | 00:10:16,209 | 00:10:20,042 | After this rice, maybe they'll show me the city. | After this rice, maybe they'll show me the city. |
49 | 00:10:20,542 | 00:10:22,792 | Maybe we'll go to Cannes, | Maybe we'll go to Cannes, |
50 | 00:10:23,209 | 00:10:25,334 | Nice, Monte Carlo. | Nice, Monte Carlo. |
51 | 00:10:26,459 | 00:10:28,917 | We'll look at all the pretty shops, | We'll look at all the pretty shops, |
52 | 00:10:29,792 | 00:10:32,001 | and when the mistress pays me, | and when the mistress pays me, |
53 | 00:10:32,167 | 00:10:34,251 | I'll buy pretty dresses, | I'll buy pretty dresses, |
54 | 00:10:34,626 | 00:10:35,917 | shoes, | shoes, |
55 | 00:10:36,001 | 00:10:37,917 | silk undies, | silk undies, |
56 | 00:10:38,084 | 00:10:39,876 | and pretty wigs. | and pretty wigs. |
57 | 00:10:40,417 | 00:10:43,209 | And I'll get my picture taken on the beach, | And I'll get my picture taken on the beach, |
58 | 00:10:44,167 | 00:10:48,292 | and I'll send it back to Dakar, and they'll all die of jealousy! | and I'll send it back to Dakar, and they'll all die of jealousy! |
59 | 00:10:50,126 | 00:10:52,167 | I hope they like my rice. | I hope they like my rice. |
60 | 00:10:52,334 | 00:10:54,292 | My sauce isn't too spicy. | My sauce isn't too spicy. |
61 | 00:10:55,417 | 00:10:57,334 | What if the children don't come? | What if the children don't come? |
62 | 00:10:57,501 | 00:11:01,292 | - I'm dying to taste it! - You'll see, it's good but very spicy! | - I'm dying to taste it! - You'll see, it's good but very spicy! |
63 | 00:11:01,626 | 00:11:02,834 | - Here. - Yes. | - Here. - Yes. |
64 | 00:11:03,751 | 00:11:04,792 | Thanks. | Thanks. |
65 | 00:11:04,959 | 00:11:07,834 | Genuine African cooking! | Genuine African cooking! |
66 | 00:11:10,084 | 00:11:11,417 | Please pass the rice. | Please pass the rice. |
67 | 00:11:14,001 | 00:11:15,209 | You like it? | You like it? |
68 | 00:11:15,751 | 00:11:17,959 | - Yes, it's very good! - Very spicy! | - Yes, it's very good! - Very spicy! |
69 | 00:11:18,042 | 00:11:20,251 | I like spicy food! I'm in luck! | I like spicy food! I'm in luck! |
70 | 00:11:23,751 | 00:11:24,917 | Diouana... | Diouana... |
71 | 00:11:26,417 | 00:11:27,876 | A plate of rice and wine. | A plate of rice and wine. |
72 | 00:11:31,751 | 00:11:34,542 | They eat like pigs and jabber away! | They eat like pigs and jabber away! |
73 | 00:11:36,626 | 00:11:38,126 | And do they drink! | And do they drink! |
74 | 00:11:39,042 | 00:11:40,334 | A little sauce. | A little sauce. |
75 | 00:11:42,292 | 00:11:43,834 | L'£'S good! | L'£'S good! |
76 | 00:11:45,126 | 00:11:46,417 | A bit more. | A bit more. |
77 | 00:11:47,542 | 00:11:49,501 | You must come to Dakar! | You must come to Dakar! |
78 | 00:11:49,667 | 00:11:52,667 | Africa isn't safe now, all those civil wars. | Africa isn't safe now, all those civil wars. |
79 | 00:11:52,834 | 00:11:54,709 | Senegal is safe. | Senegal is safe. |
80 | 00:11:55,126 | 00:11:57,542 | Yes, it's very good, but a little rich. | Yes, it's very good, but a little rich. |
81 | 00:11:57,626 | 00:12:00,584 | And well-prepared! Your cook's a gem! | And well-prepared! Your cook's a gem! |
82 | 00:12:00,876 | 00:12:03,251 | Africans only eat rice. | Africans only eat rice. |
83 | 00:12:03,626 | 00:12:06,126 | - Just what is mafe? - Is it fattening? | - Just what is mafe? - Is it fattening? |
84 | 00:12:06,292 | 00:12:08,292 | I hope it's an aphrodisiac! | I hope it's an aphrodisiac! |
85 | 00:12:10,376 | 00:12:12,001 | Always kidding! | Always kidding! |
86 | 00:12:13,042 | 00:12:14,542 | Thank you, Diouana. | Thank you, Diouana. |
87 | 00:12:17,584 | 00:12:19,459 | Do you mind, miss? | Do you mind, miss? |
88 | 00:12:19,751 | 00:12:21,709 | I've never kissed a black woman. | I've never kissed a black woman. |
89 | 00:12:22,792 | 00:12:25,667 | I've got a feeling she's angry. | I've got a feeling she's angry. |
90 | 00:12:37,376 | 00:12:40,751 | Their independence has made them less natural. | Their independence has made them less natural. |
91 | 00:12:42,626 | 00:12:44,459 | He was just joking! | He was just joking! |
92 | 00:12:44,542 | 00:12:46,667 | Your rice was fine! I'm proud of you! | Your rice was fine! I'm proud of you! |
93 | 00:12:49,584 | 00:12:50,959 | Make us some good coffee! | Make us some good coffee! |
94 | 00:12:56,376 | 00:12:58,167 | Put that down. | Put that down. |
95 | 00:13:01,584 | 00:13:03,251 | Come here! | Come here! |
96 | 00:13:05,042 | 00:13:09,876 | Public letter-writer | Public letter-writer |
97 | 00:13:11,209 | 00:13:12,751 | Where are you going? | Where are you going? |
98 | 00:13:13,001 | 00:13:14,876 | To look for work. | To look for work. |
99 | 00:13:17,792 | 00:13:20,334 | It all began that morning | It all began that morning |
100 | 00:13:21,001 | 00:13:22,501 | in Dakar. | in Dakar. |
101 | 00:13:37,667 | 00:13:39,834 | I went up and down the stairs | I went up and down the stairs |
102 | 00:13:39,917 | 00:13:42,959 | from one floor to the next. | from one floor to the next. |
103 | 00:13:43,084 | 00:13:45,792 | It was the same all over. | It was the same all over. |
104 | 00:13:46,042 | 00:13:48,251 | Nobody wanted a maid. | Nobody wanted a maid. |
105 | 00:14:00,417 | 00:14:03,001 | - Think of the future! - For me, the future is black! | - Think of the future! - For me, the future is black! |
106 | 00:14:03,417 | 00:14:04,667 | NATIONAL ASSEMBLY | NATIONAL ASSEMBLY |
107 | 00:14:04,834 | 00:14:08,209 | - A man can't have opinions any more! - That's obstruction! | - A man can't have opinions any more! - That's obstruction! |
108 | 00:14:08,584 | 00:14:09,834 | So you say! | So you say! |
109 | 00:14:10,626 | 00:14:11,876 | It's in your interest! | It's in your interest! |
110 | 00:14:12,042 | 00:14:15,001 | - In your district... - I'm elected by the people! | - In your district... - I'm elected by the people! |
111 | 00:14:15,167 | 00:14:17,084 | - Not so loud! - Why not? I say 'no'! | - Not so loud! - Why not? I say 'no'! |
112 | 00:14:17,251 | 00:14:18,501 | Think of your family! | Think of your family! |
113 | 00:14:18,876 | 00:14:21,417 | He's right. You have to ease off a bit. | He's right. You have to ease off a bit. |
114 | 00:14:38,376 | 00:14:40,042 | Excuse me... | Excuse me... |
115 | 00:15:18,501 | 00:15:20,792 | I don't want any! | I don't want any! |
116 | 00:15:45,542 | 00:15:48,959 | He picked me up. All he did was look at me. | He picked me up. All he did was look at me. |
117 | 00:15:49,959 | 00:15:51,626 | My mind was elsewhere. | My mind was elsewhere. |
118 | 00:15:52,042 | 00:15:54,167 | I had to have work. | I had to have work. |
119 | 00:15:55,126 | 00:15:57,501 | The street was empty except for two women. | The street was empty except for two women. |
120 | 00:15:58,292 | 00:16:01,126 | They were lovely. I watched them go by. | They were lovely. I watched them go by. |
121 | 00:16:09,792 | 00:16:12,584 | But he kept on talking. | But he kept on talking. |
122 | 00:16:15,584 | 00:16:19,917 | He told me about the square where maids wait for work. | He told me about the square where maids wait for work. |
123 | 00:16:23,417 | 00:16:25,709 | When we got there, he left me. | When we got there, he left me. |
124 | 00:16:27,542 | 00:16:29,667 | I promised to see him again. | I promised to see him again. |
125 | 00:16:29,834 | 00:16:33,667 | And like the other girls, I sat on the curb to wait. | And like the other girls, I sat on the curb to wait. |
126 | 00:16:34,917 | 00:16:37,792 | The sun passed over us several times, | The sun passed over us several times, |
127 | 00:16:37,959 | 00:16:41,709 | but we all came back every morning and evening. | but we all came back every morning and evening. |
128 | 00:16:49,167 | 00:16:53,126 | That morning, I went to the square as usual. | That morning, I went to the square as usual. |
129 | 00:16:53,542 | 00:16:55,459 | The others were there, | The others were there, |
130 | 00:16:55,542 | 00:16:57,834 | and I sat down on the curb | and I sat down on the curb |
131 | 00:16:58,001 | 00:17:00,709 | as I did every day, to wait for destiny. | as I did every day, to wait for destiny. |
132 | 00:17:06,084 | 00:17:08,834 | She came up from behind. | She came up from behind. |
133 | 00:17:11,042 | 00:17:13,084 | She passed us in review. | She passed us in review. |
134 | 00:17:15,709 | 00:17:17,834 | No one could see her eyes. | No one could see her eyes. |
135 | 00:17:18,667 | 00:17:21,334 | She looked us over one at a time. | She looked us over one at a time. |
136 | 00:17:21,584 | 00:17:24,292 | We saw she was looking for a maid. | We saw she was looking for a maid. |
137 | 00:17:25,667 | 00:17:27,876 | They rushed her. | They rushed her. |
138 | 00:17:28,626 | 00:17:30,667 | Each wanted to be chosen. | Each wanted to be chosen. |
139 | 00:17:30,751 | 00:17:32,251 | The lady backed away | The lady backed away |
140 | 00:17:32,667 | 00:17:34,667 | from all those reaching hands. | from all those reaching hands. |
141 | 00:17:34,876 | 00:17:37,959 | I was getting up when the lady came towards me | I was getting up when the lady came towards me |
142 | 00:17:38,126 | 00:17:40,084 | and asked me if I wanted a job. | and asked me if I wanted a job. |
143 | 00:17:40,251 | 00:17:41,292 | 'Yes, ma'am.' | 'Yes, ma'am.' |
144 | 00:17:41,376 | 00:17:44,501 | - 'Can you care for children?' - 'Yes, ma'am.' | - 'Can you care for children?' - 'Yes, ma'am.' |
145 | 00:17:44,584 | 00:17:46,917 | 'You've worked for white folks?' | 'You've worked for white folks?' |
146 | 00:17:47,626 | 00:17:48,709 | 'No, ma'am.' | 'No, ma'am.' |
147 | 00:17:48,876 | 00:17:52,084 | She hired me anyway. I was happy. | She hired me anyway. I was happy. |
148 | 00:17:52,542 | 00:17:55,584 | I had a job! When I went home that evening, | I had a job! When I went home that evening, |
149 | 00:17:55,751 | 00:17:57,876 | I was very, very happy! | I was very, very happy! |
150 | 00:18:30,709 | 00:18:32,501 | I've got a job! | I've got a job! |
151 | 00:18:35,209 | 00:18:37,667 | I've got a job with white folks! | I've got a job with white folks! |
152 | 00:18:55,959 | 00:18:59,417 | SCHOOL | SCHOOL |
153 | 00:18:59,542 | 00:19:02,584 | As usual, Mother was there. | As usual, Mother was there. |
154 | 00:19:02,751 | 00:19:05,542 | And I told her about my job. | And I told her about my job. |
155 | 00:19:06,167 | 00:19:10,001 | Mother threw down the mask and told me to be brave. | Mother threw down the mask and told me to be brave. |
156 | 00:19:22,167 | 00:19:25,584 | Give me the mask and I'll give you 50 francs on pay day. | Give me the mask and I'll give you 50 francs on pay day. |
157 | 00:19:37,376 | 00:19:38,751 | It's for me? | It's for me? |
158 | 00:19:38,917 | 00:19:40,084 | Yes, ma'am. | Yes, ma'am. |
159 | 00:19:47,459 | 00:19:49,459 | A present from the maid. | A present from the maid. |
160 | 00:19:56,292 | 00:19:58,251 | Looks like the real thing! | Looks like the real thing! |
161 | 00:20:49,501 | 00:20:52,584 | You were off yesterday. This is the new nursery maid. | You were off yesterday. This is the new nursery maid. |
162 | 00:20:52,959 | 00:20:55,084 | Tell her the house rules. | Tell her the house rules. |
163 | 00:20:55,376 | 00:20:57,042 | What she breaks, she pays for. | What she breaks, she pays for. |
164 | 00:20:59,209 | 00:21:00,876 | - Feed her. - Yes, ma'am. | - Feed her. - Yes, ma'am. |
165 | 00:21:13,501 | 00:21:15,001 | Be careful. Don't fall. | Be careful. Don't fall. |
166 | 00:21:15,792 | 00:21:17,709 | These are the children. | These are the children. |
167 | 00:21:18,001 | 00:21:19,042 | Sophie, | Sophie, |
168 | 00:21:19,334 | 00:21:20,667 | Damien, | Damien, |
169 | 00:21:21,001 | 00:21:22,209 | and Philippe. | and Philippe. |
170 | 00:21:24,626 | 00:21:26,292 | Now go play outside. | Now go play outside. |
171 | 00:21:35,584 | 00:21:38,501 | In Dakar, I didn't do the cooking | In Dakar, I didn't do the cooking |
172 | 00:21:38,876 | 00:21:40,834 | or the laundry. | or the laundry. |
173 | 00:21:41,876 | 00:21:43,917 | I only cared for the children. | I only cared for the children. |
174 | 00:21:44,501 | 00:21:46,459 | I took them for walks, | I took them for walks, |
175 | 00:21:46,751 | 00:21:48,501 | took them to school, | took them to school, |
176 | 00:21:48,876 | 00:21:50,917 | and brought them home again. | and brought them home again. |
177 | 00:22:12,084 | 00:22:13,459 | I'm not so sure! | I'm not so sure! |
178 | 00:22:13,626 | 00:22:16,751 | - In Senegal... - With Senghor, it is. | - In Senegal... - With Senghor, it is. |
179 | 00:22:17,084 | 00:22:19,792 | I'll have to think it over. | I'll have to think it over. |
180 | 00:22:20,167 | 00:22:21,876 | It's a golden opportunity! | It's a golden opportunity! |
181 | 00:22:22,042 | 00:22:24,542 | But all those civil wars! I'm a family man! | But all those civil wars! I'm a family man! |
182 | 00:22:24,917 | 00:22:27,459 | From a distance, it seems worse that it is. | From a distance, it seems worse that it is. |
183 | 00:22:27,626 | 00:22:29,334 | But look at the Congo! | But look at the Congo! |
184 | 00:22:29,501 | 00:22:32,709 | Senegal isn't the Congo! And life is easy there. | Senegal isn't the Congo! And life is easy there. |
185 | 00:22:32,792 | 00:22:35,709 | How long before I'd get back to France? | How long before I'd get back to France? |
186 | 00:22:35,876 | 00:22:39,251 | You get leave every two years. And there's no risk. | You get leave every two years. And there's no risk. |
187 | 00:22:39,459 | 00:22:42,001 | Part of your salary is paid in France. | Part of your salary is paid in France. |
188 | 00:22:42,167 | 00:22:43,876 | It sounds interesting... | It sounds interesting... |
189 | 00:22:44,042 | 00:22:47,209 | - What about housing? - Everything is taken care of. | - What about housing? - Everything is taken care of. |
190 | 00:22:48,334 | 00:22:49,792 | You'd have no worries. | You'd have no worries. |
191 | 00:22:53,334 | 00:22:54,376 | The coffee. | The coffee. |
192 | 00:23:16,084 | 00:23:17,959 | - Does she speak French? - No. | - Does she speak French? - No. |
193 | 00:23:18,126 | 00:23:20,834 | - She understands. - Instinctively? | - She understands. - Instinctively? |
194 | 00:23:22,459 | 00:23:23,917 | I suppose so. | I suppose so. |
195 | 00:23:25,501 | 00:23:27,084 | Like an animal! | Like an animal! |
196 | 00:23:27,917 | 00:23:30,417 | Anyway, she cooks well. | Anyway, she cooks well. |
197 | 00:23:32,167 | 00:23:34,542 | It's time for us to go. | It's time for us to go. |
198 | 00:23:38,584 | 00:23:40,334 | - Bye. - Goodbye. | - Bye. - Goodbye. |
199 | 00:23:41,584 | 00:23:42,667 | - Bye. - See you soon. | - Bye. - See you soon. |
200 | 00:23:42,751 | 00:23:44,709 | You must come to Dakar! | You must come to Dakar! |
201 | 00:23:47,834 | 00:23:49,501 | Now I understand. | Now I understand. |
202 | 00:23:49,834 | 00:23:52,376 | The mistress wanted a housemaid. | The mistress wanted a housemaid. |
203 | 00:23:52,751 | 00:23:54,876 | That's why she picked me! | That's why she picked me! |
204 | 00:23:55,542 | 00:23:57,042 | Why am I here? | Why am I here? |
205 | 00:23:57,251 | 00:24:00,292 | Am I a nursery maid or a housemaid? | Am I a nursery maid or a housemaid? |
206 | 00:24:28,001 | 00:24:29,751 | Diouana seems strange. | Diouana seems strange. |
207 | 00:24:34,209 | 00:24:35,626 | Really? | Really? |
208 | 00:24:36,376 | 00:24:37,751 | Look! | Look! |
209 | 00:24:38,251 | 00:24:40,251 | She seems to be wasting away. | She seems to be wasting away. |
210 | 00:24:42,126 | 00:24:45,292 | Maybe it's the climate. | Maybe it's the climate. |
211 | 00:24:48,292 | 00:24:50,959 | What about the climate? She's lazy, that's all. | What about the climate? She's lazy, that's all. |
212 | 00:24:52,709 | 00:24:54,917 | The children will be back soon. | The children will be back soon. |
213 | 00:24:55,084 | 00:24:56,792 | We have to think about it. | We have to think about it. |
214 | 00:25:27,292 | 00:25:29,917 | Excuse me, I'm going to take a nap. | Excuse me, I'm going to take a nap. |
215 | 00:25:31,334 | 00:25:35,167 | Yes, you'd better. And I won't cut short my vacation! | Yes, you'd better. And I won't cut short my vacation! |
216 | 00:25:35,334 | 00:25:37,334 | I'm fed up with this life! | I'm fed up with this life! |
217 | 00:25:39,876 | 00:25:41,626 | All you do is drink! | All you do is drink! |
218 | 00:25:42,251 | 00:25:44,792 | You're to stop when the kids come! | You're to stop when the kids come! |
219 | 00:26:27,667 | 00:26:29,501 | I'm going for a walk. | I'm going for a walk. |
220 | 00:26:39,626 | 00:26:42,084 | She wasn't like that in Dakar. | She wasn't like that in Dakar. |
221 | 00:26:42,751 | 00:26:44,292 | Neither was he. | Neither was he. |
222 | 00:26:45,667 | 00:26:47,251 | When the children come, | When the children come, |
223 | 00:26:47,417 | 00:26:49,584 | who'll do the cooking and washing? | who'll do the cooking and washing? |
224 | 00:27:21,834 | 00:27:24,709 | Back in Dakar they must be saying, | Back in Dakar they must be saying, |
225 | 00:27:25,751 | 00:27:28,167 | 'Diouana is happy in France. | 'Diouana is happy in France. |
226 | 00:27:28,584 | 00:27:30,251 | 'She has a good life.' | 'She has a good life.' |
227 | 00:27:33,251 | 00:27:36,292 | For me, France is the kitchen, | For me, France is the kitchen, |
228 | 00:27:36,376 | 00:27:40,626 | the living room, the bathroom and my bedroom. | the living room, the bathroom and my bedroom. |
229 | 00:27:43,251 | 00:27:45,792 | Where are the people who live in this country? | Where are the people who live in this country? |
230 | 00:27:48,292 | 00:27:49,751 | The mistress told me, | The mistress told me, |
231 | 00:27:49,917 | 00:27:53,584 | 'You'll see, Diouana, there are lovely shops in France.' | 'You'll see, Diouana, there are lovely shops in France.' |
232 | 00:27:54,417 | 00:27:57,209 | Is France that black hole? | Is France that black hole? |
233 | 00:28:03,459 | 00:28:05,542 | What am I here? | What am I here? |
234 | 00:28:07,584 | 00:28:09,042 | The cook? | The cook? |
235 | 00:28:09,501 | 00:28:11,251 | The cleaning woman? | The cleaning woman? |
236 | 00:28:11,417 | 00:28:12,917 | The washerwoman? | The washerwoman? |
237 | 00:28:13,542 | 00:28:17,084 | And when the kids come, what else will I have to do? | And when the kids come, what else will I have to do? |
238 | 00:28:20,209 | 00:28:21,917 | I'm alone. | I'm alone. |
239 | 00:28:24,126 | 00:28:27,209 | Did the mistress bring me here to shut me in? | Did the mistress bring me here to shut me in? |
240 | 00:28:28,834 | 00:28:33,126 | That's why she was so nice to me in Dakar, | That's why she was so nice to me in Dakar, |
241 | 00:28:33,417 | 00:28:35,584 | giving me her old dresses, | giving me her old dresses, |
242 | 00:28:35,667 | 00:28:37,876 | her old slips, | her old slips, |
243 | 00:28:38,459 | 00:28:39,959 | her old shoes. | her old shoes. |
244 | 00:28:59,501 | 00:29:03,376 | I spend my life between the kitchen and my bedroom. | I spend my life between the kitchen and my bedroom. |
245 | 00:29:03,959 | 00:29:06,126 | Is that living in France? | Is that living in France? |
246 | 00:30:03,709 | 00:30:05,501 | Diouana, wake up! | Diouana, wake up! |
247 | 00:30:06,376 | 00:30:08,417 | Get up, lazy-bones! | Get up, lazy-bones! |
248 | 00:30:12,417 | 00:30:14,042 | Will you get up? | Will you get up? |
249 | 00:30:15,251 | 00:30:16,376 | We're not in Africa! | We're not in Africa! |
250 | 00:31:16,792 | 00:31:20,084 | I didn't hire you to sleep! The children are here! | I didn't hire you to sleep! The children are here! |
251 | 00:32:02,501 | 00:32:04,626 | Diouana, come out of there! | Diouana, come out of there! |
252 | 00:32:04,959 | 00:32:07,126 | I know you've finished! | I know you've finished! |
253 | 00:32:08,834 | 00:32:10,209 | Come out! | Come out! |
254 | 00:32:14,917 | 00:32:17,834 | Come out of there! | Come out of there! |
255 | 00:32:28,626 | 00:32:30,292 | What's going on? | What's going on? |
256 | 00:32:30,834 | 00:32:32,917 | Diouana won't come out! | Diouana won't come out! |
257 | 00:32:33,376 | 00:32:36,959 | I had to make coffee myself! She's useless! | I had to make coffee myself! She's useless! |
258 | 00:32:39,876 | 00:32:41,376 | Soon I'll be the maid here! | Soon I'll be the maid here! |
259 | 00:32:48,459 | 00:32:50,584 | - Hello, son. - Morning, Dad. | - Hello, son. - Morning, Dad. |
260 | 00:32:50,834 | 00:32:52,501 | Get dressed. | Get dressed. |
261 | 00:33:38,417 | 00:33:41,959 | Perhaps a rest would do her good. She needs one. | Perhaps a rest would do her good. She needs one. |
262 | 00:33:42,376 | 00:33:45,209 | - What for? - She could visit the town. | - What for? - She could visit the town. |
263 | 00:33:45,542 | 00:33:47,959 | She doesn't know anyone here but the grocer. | She doesn't know anyone here but the grocer. |
264 | 00:33:48,501 | 00:33:50,209 | And I'm responsible for her. | And I'm responsible for her. |
265 | 00:34:47,917 | 00:34:50,001 | Go play outside. | Go play outside. |
266 | 00:34:56,209 | 00:34:58,376 | Watch out for the window! | Watch out for the window! |
267 | 00:36:16,334 | 00:36:19,292 | Take those off! Don't forget you're a maid! | Take those off! Don't forget you're a maid! |
268 | 00:36:19,751 | 00:36:22,251 | The kids are here. The picnic's over! | The kids are here. The picnic's over! |
269 | 00:37:01,834 | 00:37:04,667 | - Diouana, are you ill? - No, ma'am. | - Diouana, are you ill? - No, ma'am. |
270 | 00:37:05,209 | 00:37:06,709 | Then what is it? | Then what is it? |
271 | 00:37:07,084 | 00:37:09,751 | If you don't work, you won't eat. | If you don't work, you won't eat. |
272 | 00:37:12,167 | 00:37:15,834 | If I don't eat, I won't take care of the children. | If I don't eat, I won't take care of the children. |
273 | 00:37:24,501 | 00:37:26,209 | News from Dakar. | News from Dakar. |
274 | 00:37:29,042 | 00:37:31,292 | Diouana, there's a letter for you. | Diouana, there's a letter for you. |
275 | 00:37:34,584 | 00:37:36,167 | It's from Dakar. | It's from Dakar. |
276 | 00:37:37,834 | 00:37:39,542 | - Shall I read it? - Yes. | - Shall I read it? - Yes. |
277 | 00:37:46,209 | 00:37:47,876 | It's from your mother. | It's from your mother. |
278 | 00:37:48,209 | 00:37:51,542 | 'My dear daughter, this is your mother writing. | 'My dear daughter, this is your mother writing. |
279 | 00:37:52,042 | 00:37:56,292 | 'I've had no news since you left. | 'I've had no news since you left. |
280 | 00:37:56,626 | 00:38:00,626 | 'I got the address of your employers through a friend. | 'I got the address of your employers through a friend. |
281 | 00:38:00,792 | 00:38:04,459 | 'My health is getting worse every day. | 'My health is getting worse every day. |
282 | 00:38:05,334 | 00:38:07,251 | 'Why do you leave me penniless? | 'Why do you leave me penniless? |
283 | 00:38:07,417 | 00:38:11,126 | 'I've nothing to live on while you squander your wages. | 'I've nothing to live on while you squander your wages. |
284 | 00:38:11,501 | 00:38:15,126 | 'I know you can't write but I'm sure your mistress will do it, | 'I know you can't write but I'm sure your mistress will do it, |
285 | 00:38:15,209 | 00:38:17,501 | 'as she's a lady and a mother | 'as she's a lady and a mother |
286 | 00:38:18,084 | 00:38:20,542 | 'and gave you her cast-off clothes for us. | 'and gave you her cast-off clothes for us. |
287 | 00:38:20,709 | 00:38:22,751 | 'She'll write for you. | 'She'll write for you. |
288 | 00:38:22,917 | 00:38:25,417 | 'You mustn't think only of yourself. | 'You mustn't think only of yourself. |
289 | 00:38:26,251 | 00:38:29,584 | 'You've sent nothing since you left and yet you've got your wages. | 'You've sent nothing since you left and yet you've got your wages. |
290 | 00:38:29,667 | 00:38:31,626 | 'What do you do with them? | 'What do you do with them? |
291 | 00:38:32,126 | 00:38:33,751 | 'Think of your mother | 'Think of your mother |
292 | 00:38:33,917 | 00:38:37,876 | 'who has to pay even for water and who is so poor. | 'who has to pay even for water and who is so poor. |
293 | 00:38:38,167 | 00:38:41,751 | 'I think of you and pray for you and your employers. | 'I think of you and pray for you and your employers. |
294 | 00:38:43,542 | 00:38:44,834 | 'Your mother.' | 'Your mother.' |
295 | 00:38:45,626 | 00:38:47,501 | Well, we're going to reply. | Well, we're going to reply. |
296 | 00:38:56,834 | 00:38:58,376 | I hope this will help! | I hope this will help! |
297 | 00:39:02,834 | 00:39:04,626 | 'Dear Mama, | 'Dear Mama, |
298 | 00:39:05,292 | 00:39:08,834 | 'I got your letter...' | 'I got your letter...' |
299 | 00:39:11,334 | 00:39:13,709 | Now what do you want to say? | Now what do you want to say? |
300 | 00:39:14,667 | 00:39:16,876 | Tell me what to write. | Tell me what to write. |
301 | 00:39:17,542 | 00:39:20,459 | OK, I'll go on. Stop me if you don't agree. | OK, I'll go on. Stop me if you don't agree. |
302 | 00:39:20,959 | 00:39:24,834 | 'Dear Mama, I got your letter. | 'Dear Mama, I got your letter. |
303 | 00:39:25,417 | 00:39:28,834 | 'I'm in good health and I think of you. | 'I'm in good health and I think of you. |
304 | 00:39:29,917 | 00:39:33,584 | 'My mistress didn't have time to write for me...' | 'My mistress didn't have time to write for me...' |
305 | 00:39:34,126 | 00:39:37,584 | That's not true. And it's not my letter. | That's not true. And it's not my letter. |
306 | 00:39:38,459 | 00:39:40,501 | My mother didn't write it. | My mother didn't write it. |
307 | 00:39:40,667 | 00:39:43,792 | And I didn't ask him to write a letter for me. | And I didn't ask him to write a letter for me. |
308 | 00:39:45,626 | 00:39:47,959 | And my mistress is no lady. | And my mistress is no lady. |
309 | 00:39:49,376 | 00:39:51,042 | It's because I can't write. | It's because I can't write. |
310 | 00:39:51,209 | 00:39:55,334 | If I could write, I'd tell all about my mistress' 'kindness'. | If I could write, I'd tell all about my mistress' 'kindness'. |
311 | 00:39:55,626 | 00:39:58,167 | I'm a prisoner here. | I'm a prisoner here. |
312 | 00:40:09,167 | 00:40:12,292 | She's mad! After all, it's her mother! | She's mad! After all, it's her mother! |
313 | 00:40:15,626 | 00:40:17,751 | I'm their prisoner. | I'm their prisoner. |
314 | 00:40:18,167 | 00:40:20,126 | I don't know anyone here. | I don't know anyone here. |
315 | 00:40:20,292 | 00:40:22,834 | No one in my family is here. | No one in my family is here. |
316 | 00:40:23,542 | 00:40:26,084 | That's why I'm their slave. | That's why I'm their slave. |
317 | 00:40:41,626 | 00:40:43,709 | Go play with Diouana. | Go play with Diouana. |
318 | 00:40:48,792 | 00:40:50,292 | Let's go. | Let's go. |
319 | 00:40:57,917 | 00:41:01,709 | Diouana, we're going to play! Papa and Mama have gone out. | Diouana, we're going to play! Papa and Mama have gone out. |
320 | 00:41:14,209 | 00:41:16,126 | This mask is mine. | This mask is mine. |
321 | 00:41:19,084 | 00:41:23,042 | The mistress deceived me. Let her take care of her son. | The mistress deceived me. Let her take care of her son. |
322 | 00:41:23,792 | 00:41:27,584 | She won't feed me, so she can take care of him herself. | She won't feed me, so she can take care of him herself. |
323 | 00:41:30,792 | 00:41:32,251 | Can I come in? | Can I come in? |
324 | 00:41:33,001 | 00:41:36,667 | Diouana, when will my brother and sister be back? | Diouana, when will my brother and sister be back? |
325 | 00:41:46,209 | 00:41:47,792 | I don't know! | I don't know! |
326 | 00:41:48,126 | 00:41:50,959 | I haven't eaten, I won't work. | I haven't eaten, I won't work. |
327 | 00:41:52,209 | 00:41:54,459 | I'm not my mistress' plaything. | I'm not my mistress' plaything. |
328 | 00:41:55,001 | 00:41:57,292 | They're fighting again! | They're fighting again! |
329 | 00:41:57,584 | 00:41:59,626 | That's life in France. | That's life in France. |
330 | 00:42:04,167 | 00:42:06,459 | Why did I want to come to France? | Why did I want to come to France? |
331 | 00:42:07,376 | 00:42:08,417 | INDEPENDENCE SQUARE | INDEPENDENCE SQUARE |
332 | 00:42:08,501 | 00:42:11,667 | The mistress had given me a dress and a suitcase the night before. | The mistress had given me a dress and a suitcase the night before. |
333 | 00:42:11,751 | 00:42:15,251 | I went for a walk with him through the city. | I went for a walk with him through the city. |
334 | 00:42:16,334 | 00:42:18,542 | All I could think of was the trip ahead. | All I could think of was the trip ahead. |
335 | 00:42:19,792 | 00:42:22,209 | We had a photo taken. | We had a photo taken. |
336 | 00:42:23,001 | 00:42:26,584 | We quarreled because he got familiar. | We quarreled because he got familiar. |
337 | 00:42:28,042 | 00:42:30,501 | I stormed off in a huff. | I stormed off in a huff. |
338 | 00:42:31,792 | 00:42:34,126 | All I could think of was my trip. | All I could think of was my trip. |
339 | 00:42:34,209 | 00:42:36,417 | I was going to France! | I was going to France! |
340 | 00:43:24,334 | 00:43:27,042 | Do you think France is prettier than this? | Do you think France is prettier than this? |
341 | 00:43:28,126 | 00:43:30,501 | How do I know? I've never been there. | How do I know? I've never been there. |
342 | 00:43:37,251 | 00:43:40,084 | My mistress asked me to go with her. | My mistress asked me to go with her. |
343 | 00:43:41,626 | 00:43:44,251 | - What for? - For the children. | - What for? - For the children. |
344 | 00:43:51,376 | 00:43:54,167 | He's angry. He's going to say, | He's angry. He's going to say, |
345 | 00:43:54,334 | 00:43:56,459 | 'That's domestic slavery!' | 'That's domestic slavery!' |
346 | 00:43:56,876 | 00:43:59,959 | My mother has agreed, I'll go to France. | My mother has agreed, I'll go to France. |
347 | 00:44:01,417 | 00:44:05,167 | To France! To France! | To France! To France! |
348 | 00:44:09,501 | 00:44:11,709 | FOR OUR DEAD A GRATEFUL NATION | FOR OUR DEAD A GRATEFUL NATION |
349 | 00:44:23,126 | 00:44:24,709 | Come down! | Come down! |
350 | 00:44:24,917 | 00:44:26,626 | It's sacrilege! | It's sacrilege! |
351 | 00:44:27,417 | 00:44:28,501 | Will you come down! | Will you come down! |
352 | 00:44:29,667 | 00:44:31,292 | Don't stay up there! | Don't stay up there! |
353 | 00:44:36,792 | 00:44:38,251 | You hear me? | You hear me? |
354 | 00:44:42,417 | 00:44:44,167 | Run! | Run! |
355 | 00:44:54,209 | 00:44:55,709 | Jump! | Jump! |
356 | 00:45:06,542 | 00:45:08,667 | Come on, I'll take you to France! | Come on, I'll take you to France! |
357 | 00:45:58,251 | 00:46:00,709 | - Just think! - What about? | - Just think! - What about? |
358 | 00:46:00,792 | 00:46:03,959 | I'm going to France with my mistress. | I'm going to France with my mistress. |
359 | 00:46:07,084 | 00:46:09,917 | - What will you do there? - I'll visit the country. | - What will you do there? - I'll visit the country. |
360 | 00:46:22,209 | 00:46:24,251 | Why is he sulking? | Why is he sulking? |
361 | 00:46:26,334 | 00:46:30,167 | I'm in his room. What more does he want? | I'm in his room. What more does he want? |
362 | 00:46:37,167 | 00:46:39,167 | I've got to go to France. | I've got to go to France. |
363 | 00:46:39,251 | 00:46:41,501 | I promised my mistress. | I promised my mistress. |
364 | 00:47:42,417 | 00:47:44,459 | She didn't do the dishes. | She didn't do the dishes. |
365 | 00:47:58,209 | 00:48:00,709 | - Where can she be? - How should I know? | - Where can she be? - How should I know? |
366 | 00:48:04,001 | 00:48:05,667 | Sleeping again! | Sleeping again! |
367 | 00:48:08,917 | 00:48:10,501 | On your feet! | On your feet! |
368 | 00:48:28,542 | 00:48:30,126 | Where's the mask? | Where's the mask? |
369 | 00:48:37,209 | 00:48:38,709 | Are you ill? | Are you ill? |
370 | 00:48:38,876 | 00:48:39,959 | No. | No. |
371 | 00:48:43,542 | 00:48:45,417 | Do you want your money? | Do you want your money? |
372 | 00:48:46,917 | 00:48:49,417 | Here's 20,000 francs. | Here's 20,000 francs. |
373 | 00:48:50,084 | 00:48:51,126 | Ten... | Ten... |
374 | 00:48:55,667 | 00:48:56,709 | And twenty. | And twenty. |
375 | 00:49:01,667 | 00:49:02,917 | Mum, come look. | Mum, come look. |
376 | 00:49:05,084 | 00:49:06,167 | What's wrong? | What's wrong? |
377 | 00:49:06,251 | 00:49:09,417 | I don't know. Let her be. | I don't know. Let her be. |
378 | 00:49:25,751 | 00:49:27,876 | Why, there's the mask! | Why, there's the mask! |
379 | 00:49:33,084 | 00:49:34,126 | It's mine! | It's mine! |
380 | 00:49:34,292 | 00:49:36,417 | - Let go! - It's mine! | - Let go! - It's mine! |
381 | 00:49:41,709 | 00:49:43,042 | Help! | Help! |
382 | 00:49:44,959 | 00:49:47,001 | - She's out of her mind! - What's going on? | - She's out of her mind! - What's going on? |
383 | 00:49:47,084 | 00:49:48,834 | She took down the mask. | She took down the mask. |
384 | 00:49:48,917 | 00:49:51,876 | But it's hers! She gave it to you! | But it's hers! She gave it to you! |
385 | 00:49:52,042 | 00:49:55,251 | The ungrateful wench! After all I've done for her! | The ungrateful wench! After all I've done for her! |
386 | 00:50:05,417 | 00:50:07,459 | This mask is mine. | This mask is mine. |
387 | 00:50:08,001 | 00:50:10,209 | I bought it for 50 francs. | I bought it for 50 francs. |
388 | 00:50:12,501 | 00:50:16,417 | Never again will the mistress scold me. | Never again will the mistress scold me. |
389 | 00:50:17,501 | 00:50:20,959 | Never again will she say, 'Diouana, make coffee.' | Never again will she say, 'Diouana, make coffee.' |
390 | 00:50:23,167 | 00:50:26,501 | Never again, 'Diouana, make rice.' | Never again, 'Diouana, make rice.' |
391 | 00:50:28,376 | 00:50:31,876 | Never again, 'Diouana, take off your shoes.' | Never again, 'Diouana, take off your shoes.' |
392 | 00:50:36,042 | 00:50:39,792 | Never again, 'Diouana, wash this shirt.' | Never again, 'Diouana, wash this shirt.' |
393 | 00:50:41,876 | 00:50:45,001 | Never again, 'Diouana, you're lazy.' | Never again, 'Diouana, you're lazy.' |
394 | 00:50:45,959 | 00:50:47,626 | Never will I be a slave. | Never will I be a slave. |
395 | 00:50:50,126 | 00:50:52,126 | I did not come here for the apron | I did not come here for the apron |
396 | 00:50:52,209 | 00:50:53,251 | or the money. | or the money. |
397 | 00:50:58,459 | 00:51:00,584 | Never will she see me again. | Never will she see me again. |
398 | 00:51:02,667 | 00:51:05,376 | Never will she scold me again. | Never will she scold me again. |
399 | 00:51:07,459 | 00:51:09,251 | Never again, Diouana. | Never again, Diouana. |
400 | 00:51:09,751 | 00:51:12,292 | Never will I see them again. | Never will I see them again. |
401 | 00:51:51,501 | 00:51:53,376 | The mistress lied. | The mistress lied. |
402 | 00:51:53,959 | 00:51:55,834 | She's always lied. | She's always lied. |
403 | 00:51:56,876 | 00:51:58,876 | She'll not lie to me again. | She'll not lie to me again. |
404 | 00:51:59,459 | 00:52:01,917 | Never will she lie to me again. | Never will she lie to me again. |
405 | 00:52:02,626 | 00:52:05,667 | She wanted to keep me here as her slave. | She wanted to keep me here as her slave. |
406 | 00:52:52,584 | 00:52:59,834 | Young negress slashes throat in employers' bathroom | Young negress slashes throat in employers' bathroom |
407 | 00:53:15,667 | 00:53:17,501 | We're going back to Dakar. | We're going back to Dakar. |
408 | 00:53:55,251 | 00:53:57,292 | Her housecoat. | Her housecoat. |
409 | 00:55:35,126 | 00:55:36,167 | Please. | Please. |
410 | 00:55:41,417 | 00:55:42,792 | Follow me. | Follow me. |
411 | 00:55:53,084 | 00:55:59,626 | SCHOOL | SCHOOL |
412 | 00:56:04,917 | 00:56:06,667 | This is Diouana's boss. | This is Diouana's boss. |
413 | 00:56:15,709 | 00:56:17,084 | Come with me. | Come with me. |
414 | 00:56:18,001 | 00:56:19,376 | This way. | This way. |
415 | 00:56:47,167 | 00:56:49,626 | Mother, this is Diouana's boss. | Mother, this is Diouana's boss. |
416 | 00:56:50,792 | 00:56:53,084 | Mister, this is Diouana's mother. | Mister, this is Diouana's mother. |
417 | 00:56:56,917 | 00:56:58,251 | It's for you. | It's for you. |
418 | 00:56:59,334 | 00:57:00,376 | Here. | Here. |
419 | 00:57:03,626 | 00:57:05,792 | Take it! It's for you! | Take it! It's for you! |
420 | 00:57:07,917 | 00:57:09,167 | Take it! | Take it! |
421 | 00:57:11,501 | 00:57:13,876 | She doesn't want it. Keep your money. | She doesn't want it. Keep your money. |