# Start End Original Translated
1 00:02:31,000 00:02:38,582 This dark demon Osman not only stole your soul but also your mind. This dark demon Osman not only stole your soul but also your mind.
2 00:02:38,583 00:02:45,540 You forgot that you ca n't fool Baglkey. You forgot that you ca n't fool Baglkey.
3 00:02:57,875 00:03:07,249 I will take your new soul away from you. I will take your new soul away from you.
4 00:03:12,833 00:03:17,582 You will be Kongar again! You will be Kongar again!
5 00:03:21,375 00:03:28,499 You will call Bagley's father again! You will call Bagley's father again!
6 00:03:40,666 00:03:47,957 You will become my reliable soldier ... You will become my reliable soldier ...
7 00:03:49,250 00:03:54,874 who fearlessly enters the breast of death once again. who fearlessly enters the breast of death once again.
8 00:05:10,500 00:05:13,180 Why didn't you tell us that Zohre Hatoun got it Why didn't you tell us that Zohre Hatoun got it
9 00:05:13,192 00:05:15,999 poison from this man, Hazal Hatoun? poison from this man, Hazal Hatoun?
10 00:05:16,000 00:05:19,665 The dishonest one ... He pretended to be a doctor. The dishonest one ... He pretended to be a doctor.
11 00:05:20,333 00:05:22,832 Do you think it was easy to understand, Osman? Do you think it was easy to understand, Osman?
12 00:05:22,833 00:05:25,915 What if you were late? What if something went wrong? What if you were late? What if something went wrong?
13 00:05:26,250 00:05:28,957 Why did you wait for the night? Why did you wait for the night?
14 00:05:28,958 00:05:31,415 I wanted to be sure. I wanted to be sure.
15 00:05:34,083 00:05:39,624 You have to thank me, but you are interrogating me here. You have to thank me, but you are interrogating me here.
16 00:05:40,166 00:05:47,082 We are not interrogating you aunt, we are investigating. Osman wants to know who was behind it. We are not interrogating you aunt, we are investigating. Osman wants to know who was behind it.
17 00:05:48,000 00:05:50,499 Maybe she was alone. Maybe she was alone.
18 00:05:50,500 00:05:53,999 Maybe she prepared the poison herself. Maybe she prepared the poison herself.
19 00:05:54,416 00:05:56,749 I don't believe it, mother. I don't believe it, mother.
20 00:05:58,416 00:06:00,832 This poison was unique. This poison was unique.
21 00:06:00,833 00:06:04,749 It has to be strong, it shows that it is the result later. It has to be strong, it shows that it is the result later.
22 00:06:05,166 00:06:09,874 You poison the animals, but it shows that it is a result after you cook it. You poison the animals, but it shows that it is a result after you cook it.
23 00:06:10,416 00:06:14,457 Even demons can't think that. Even demons can't think that.
24 00:06:14,458 00:06:17,915 Demons are among us, uncle. Demons are among us, uncle.
25 00:06:18,791 00:06:20,957 Medicine was a mask. Medicine was a mask.
26 00:06:20,958 00:06:25,040 So you're saying he wasn't a Muslim, Osman? So you're saying he wasn't a Muslim, Osman?
27 00:06:25,041 00:06:26,707 There was someone else, Hazal Hatun. There was someone else, Hazal Hatun.
28 00:06:26,708 00:06:31,915 So he gave the poison instead of the cure. So he gave the poison instead of the cure.
29 00:06:31,916 00:06:35,582 What is this snake? What is this snake?
30 00:06:35,583 00:06:39,374 We'll see who it is. I sent my soldiers. We'll see who it is. I sent my soldiers.
31 00:06:39,375 00:06:43,332 Who do you doubt? Who was behind it? Who do you doubt? Who was behind it?
32 00:06:43,333 00:06:44,874 Wisdom! Wisdom!
33 00:06:47,500 00:06:50,582 Isn't it in Constantine? Isn't it in Constantine?
34 00:06:52,833 00:06:55,249 This poison is conical. This poison is conical.
35 00:06:55,416 00:07:00,832 It is an ancient Greek poison, which shows the result later. It is an ancient Greek poison, which shows the result later.
36 00:07:01,208 00:07:03,832 No one but her can do it. No one but her can do it.
37 00:07:07,833 00:07:14,207 We will go down on it and see what it says. We will go down on it and see what it says.
38 00:07:17,083 00:07:20,874 Connor. The castle is behind this hill, bro. Connor. The castle is behind this hill, bro.
39 00:07:21,958 00:07:25,957 This jackal doctor will soon be leaving his nest. This jackal doctor will soon be leaving his nest.
40 00:07:25,958 00:07:28,207 We have to be careful, Boran. We have to be careful, Boran.
41 00:07:28,208 00:07:29,332 Thanks. Thanks.
42 00:07:53,916 00:07:55,499 It's Samboutai. It's Samboutai.
43 00:07:56,166 00:07:58,165 Stop it, brother. Stop it, brother.
44 00:07:58,166 00:07:59,290 Stop for now. Stop for now.
45 00:08:12,416 00:08:16,915 They go to the castle, Boran. They go to the castle, Boran.
46 00:08:17,208 00:08:23,540 Now the reason for Sofia 's courage is obvious, brother. Now the reason for Sofia 's courage is obvious, brother.
47 00:08:23,541 00:08:25,874 It is obvious now. It is obvious now.
48 00:08:31,791 00:08:35,415 How do they live How do they live
49 00:08:40,583 00:08:41,374 How; How;
50 00:08:41,708 00:08:45,874 They killed Zohre Hatun. He was obviously exposed. They killed Zohre Hatun. He was obviously exposed.
51 00:08:46,500 00:08:48,915 I did my duty, Princess Sofia. I did my duty, Princess Sofia.
52 00:08:49,208 00:08:52,957 Curse your blood. Curse your blood.
53 00:08:56,208 00:09:00,124 Princess Sofia, the Mongol Commander Sabutai has arrived. Princess Sofia, the Mongol Commander Sabutai has arrived.
54 00:09:05,583 00:09:10,124 Osman will follow you. He went to Nicaea and disappeared. Osman will follow you. He went to Nicaea and disappeared.
55 00:09:10,333 00:09:12,624 Quickly! Quickly!
56 00:09:45,291 00:09:47,415 Commander Sabutai. Commander Sabutai.
57 00:09:47,958 00:09:50,207 I am glad to see you. I am glad to see you.
58 00:09:50,375 00:09:56,874 If I knew you were coming, I would make a party for you. If I knew you were coming, I would make a party for you.
59 00:09:59,583 00:10:00,457 Must; Must;
60 00:10:01,083 00:10:05,957 We'll talk here, Sofia. We'll talk here, Sofia.
61 00:10:08,083 00:10:12,165 Under the sun, like a Mongol. Under the sun, like a Mongol.
62 00:10:58,791 00:11:01,499 I am very hungry. I am very hungry.
63 00:11:03,333 00:11:04,999 Bring me food! Bring me food!
64 00:11:38,916 00:11:43,165 Your stone scenes ... Your stone scenes ...
65 00:11:44,333 00:11:45,957 I'm tired. I'm tired.
66 00:11:45,958 00:11:50,165 Your embarrassment tires my eyes, Sophia. Your embarrassment tires my eyes, Sophia.
67 00:11:50,166 00:11:55,582 Magnificence gives confidence to friends and fear to enemies, Sambutai. Magnificence gives confidence to friends and fear to enemies, Sambutai.
68 00:11:55,583 00:11:57,582 Ridiculous. Ridiculous.
69 00:12:00,500 00:12:02,082 We, the Mongols ... We, the Mongols ...
70 00:12:03,625 00:12:09,665 Believe that we carry the soul of the animal whose heart we eat. Believe that we carry the soul of the animal whose heart we eat.
71 00:12:15,750 00:12:19,290 I think you've eaten a chicken 's heart. I think you've eaten a chicken 's heart.
72 00:12:19,291 00:12:23,290 Ever since you were chained here. Ever since you were chained here.
73 00:12:35,125 00:12:38,415 I came here to give you courage. I came here to give you courage.
74 00:12:39,458 00:12:46,540 Take it, it's the horse's heart. Eat, so your soul will gain courage. Take it, it's the horse's heart. Eat, so your soul will gain courage.
75 00:12:48,250 00:12:49,665 You will need it. You will need it.
76 00:12:50,000 00:12:53,957 I like bloody meat. I like bloody meat.
77 00:13:02,541 00:13:04,665 I hear you. I hear you.
78 00:13:07,583 00:13:12,332 Tell me why I need courage. Tell me why I need courage.
79 00:13:18,333 00:13:23,540 Getaho returned due to Baudou. Getaho returned due to Baudou.
80 00:13:24,000 00:13:30,165 He gave me the task of dealing with Osman. He gave me the task of dealing with Osman.
81 00:13:30,791 00:13:33,749 It is not easy to kill Osman, Sambutai. It is not easy to kill Osman, Sambutai.
82 00:13:33,750 00:13:36,582 Don't you trust me, woman? Don't you trust me, woman?
83 00:13:37,916 00:13:41,457 I trust you as much as I trust Getaho. I trust you as much as I trust Getaho.
84 00:13:42,333 00:13:45,207 What do you want from me; What do you want from me;
85 00:13:46,833 00:13:52,957 It will be enough for me if Osman and his soldiers leave the tribe. It will be enough for me if Osman and his soldiers leave the tribe.
86 00:14:12,500 00:14:18,082 It's my job to drive Osman crazy and get him off the stage. It's my job to drive Osman crazy and get him off the stage.
87 00:14:19,625 00:14:23,540 What's up with you; What you got; What's up with you; What you got;
88 00:14:28,708 00:14:37,374 I have the betrayal that Osman will take in the world of souls. I have the betrayal that Osman will take in the world of souls.
89 00:15:15,041 00:15:17,707 Kill him! Kill him!
90 00:15:58,041 00:16:03,290 You're at the end of the road, bitch! You're at the end of the road, bitch!
91 00:16:14,625 00:16:16,582 I'm not guilty I'm not guilty
92 00:16:39,208 00:16:41,415 It's a nice dagger ... It's a nice dagger ...
93 00:16:41,708 00:16:43,790 It's abrupt ... It's abrupt ...
94 00:16:43,958 00:16:49,332 But sharp knives first cut their owners. But sharp knives first cut their owners.
95 00:16:54,416 00:17:00,040 If you lie to us, we will cut out your tongue. If you lie to us, we will cut out your tongue.
96 00:17:01,166 00:17:03,207 Forgive me! Forgive me!
97 00:17:04,250 00:17:07,790 Zohre Hatoun asked for the poison! Zohre Hatoun asked for the poison!
98 00:17:08,250 00:17:11,540 How can I know? How can I know?
99 00:17:12,625 00:17:17,165 Didn't I tell you we're going to cut out your tongue? Didn't I tell you we're going to cut out your tongue?
100 00:17:18,708 00:17:20,915 Princess Sophia! Princess Sophia!
101 00:17:23,083 00:17:25,124 It made me do it. It made me do it.
102 00:17:25,958 00:17:30,540 He threatened me with my children. Forgive me. He threatened me with my children. Forgive me.
103 00:17:31,666 00:17:34,415 What did you do in the castle then? What did you do in the castle then?
104 00:17:34,916 00:17:40,207 I told Sofia that I would do my best ... I told Sofia that I would do my best ...
105 00:17:41,250 00:17:46,040 and stay away from my family. and stay away from my family.
106 00:17:55,666 00:18:00,582 This information is not enough to save your life. This information is not enough to save your life.
107 00:18:00,583 00:18:03,207 We need more. We need more.
108 00:18:12,291 00:18:14,624 Order Samboutai! Order Samboutai!
109 00:18:16,291 00:18:19,207 Visit Sofia! Visit Sofia!
110 00:18:19,791 00:18:23,957 They will take action together! They will take action together!
111 00:18:25,625 00:18:32,207 You tried to turn our marriage into grief and our race into a graveyard! You tried to turn our marriage into grief and our race into a graveyard!
112 00:18:33,250 00:18:39,457 Our laws do not allow us to forgive betrayal. Our laws do not allow us to forgive betrayal.
113 00:19:17,875 00:19:22,790 You will kill Osman with this dagger, Salvador. You will kill Osman with this dagger, Salvador.
114 00:19:27,375 00:19:33,582 He built an Olympus mountain with the bodies of our soldiers. He built an Olympus mountain with the bodies of our soldiers.
115 00:19:34,083 00:19:38,374 What are we going to do with this dagger, Princess? What are we going to do with this dagger, Princess?
116 00:19:40,041 00:19:42,624 He's got... He's got...
117 00:19:45,458 00:19:48,957 so poison in it ... so poison in it ...
118 00:19:49,958 00:19:57,499 Even one scratch will be enough to die in pain. Even one scratch will be enough to die in pain.
119 00:20:09,541 00:20:11,540 Those who are cut with this dagger ... Those who are cut with this dagger ...
120 00:20:12,083 00:20:18,040 they feel the cold breath of death ... they feel the cold breath of death ...
121 00:20:19,083 00:20:22,040 on their backs first. on their backs first.
122 00:20:22,458 00:20:25,374 What about the pain? What about the pain?
123 00:20:26,166 00:20:27,582 Tell me that. Tell me that.
124 00:20:28,125 00:20:29,290 Pain; Pain;
125 00:20:31,416 00:20:37,832 The pain goes deep until it surrounds the body. The pain goes deep until it surrounds the body.
126 00:20:40,416 00:20:42,457 They remember their moments ... They remember their moments ...
127 00:20:43,125 00:20:47,207 while shedding blood. while shedding blood.
128 00:20:47,208 00:20:52,707 They question their faith and their betrayal. They question their faith and their betrayal.
129 00:21:10,375 00:21:12,874 You changed your religion ... You changed your religion ...
130 00:21:13,791 00:21:16,290 to fool Osman. to fool Osman.
131 00:21:20,583 00:21:24,582 You will succeed. You will succeed.
132 00:21:37,083 00:21:39,915 Snake died! Snake died!
133 00:22:19,708 00:22:21,999 Bursin ... Bursin ...
134 00:22:22,458 00:22:25,374 Was that what you were looking for, father? Was that what you were looking for, father?
135 00:22:25,583 00:22:27,374 Oh my Bursin. Oh my Bursin.
136 00:22:28,083 00:22:31,624 You haven't recovered yet, don't worry. You haven't recovered yet, don't worry.
137 00:22:31,833 00:22:35,207 My wound is not on my skin, father, it is in my heart. My wound is not on my skin, father, it is in my heart.
138 00:22:35,833 00:22:39,665 I will heal this wound in your heart. I will heal this wound in your heart.
139 00:22:39,708 00:22:43,374 It will be enough if you take care of the wound on your skin. It will be enough if you take care of the wound on your skin.
140 00:22:43,625 00:22:50,207 I am ashamed of my actions, but you have forgiven me, Father. I am ashamed of my actions, but you have forgiven me, Father.
141 00:22:50,208 00:22:57,124 Ah, my Bursin ... which of us has no sins? Don't think about it. Ah, my Bursin ... which of us has no sins? Don't think about it.
142 00:22:57,166 00:23:01,957 Do you know what this breast is? Do you know what this breast is?
143 00:23:02,291 00:23:04,124 Come. Come.
144 00:23:10,458 00:23:13,374 The almighty god. The almighty god.
145 00:23:35,958 00:23:40,915 Allah signed it for me ... Allah signed it for me ...
146 00:23:40,916 00:23:47,790 I never advised anything other than the words of God to Eibars. I never advised anything other than the words of God to Eibars.
147 00:23:49,125 00:23:53,832 He started reading it when he was a child. He started reading it when he was a child.
148 00:23:54,291 00:23:59,165 He wanted to be a scholar, but he gave up. He wanted to be a scholar, but he gave up.
149 00:23:59,541 00:24:01,124 He resigned. He resigned.
150 00:24:06,416 00:24:08,874 Ahh, my Bursin ah ... Ahh, my Bursin ah ...
151 00:24:10,375 00:24:12,832 Ah, my Bursin ah ... Ah, my Bursin ah ...
152 00:24:13,416 00:24:14,915 How nice!... How nice!...
153 00:24:17,791 00:24:20,040 My Bursin ... My Bursin ...
154 00:24:33,666 00:24:41,415 Eibars grew up under this flag. Eibars grew up under this flag.
155 00:24:42,208 00:24:49,415 A country that did not have this flag has never dreamed of it. A country that did not have this flag has never dreamed of it.
156 00:24:55,625 00:24:57,832 And my Bursin ... And my Bursin ...
157 00:25:01,500 00:25:08,915 this dagger was the first dagger I gave to my Eibars. this dagger was the first dagger I gave to my Eibars.
158 00:25:16,333 00:25:22,290 He shed the blood of the Mongol infidels with this dagger for the first time. He shed the blood of the Mongol infidels with this dagger for the first time.
159 00:25:22,291 00:25:24,624 With this dagger .. With this dagger ..
160 00:25:31,208 00:25:37,999 Now, my Bursin. All of them will be Sintik's. Now, my Bursin. All of them will be Sintik's.
161 00:25:38,291 00:25:40,624 But they belong to Eibars. But they belong to Eibars.
162 00:25:41,041 00:25:43,082 Who is Sintik? Who is Sintik?
163 00:25:43,708 00:25:46,249 Sidnik is, my Bursin ... Sidnik is, my Bursin ...
164 00:25:47,041 00:25:52,040 my second son, given by Allah. my second son, given by Allah.
165 00:25:53,125 00:25:56,457 It is a flower that blooms in winter ... It is a flower that blooms in winter ...
166 00:25:56,458 00:25:59,124 this is god in summer. this is god in summer.
167 00:25:59,375 00:26:04,707 He will come to kiss my hand soon. He will come to kiss my hand soon.
168 00:26:04,708 00:26:10,207 I'll let you meet him when he arrives. I'll let you meet him when he arrives.
169 00:26:22,708 00:26:27,874 Did you feel the cold breath of death, Salvador? Did you feel the cold breath of death, Salvador?
170 00:26:29,208 00:26:33,832 Death comes with our god! Death comes with our god!
171 00:26:39,208 00:26:48,249 I will send you to Osman before you meet your God, Salvador! I will send you to Osman before you meet your God, Salvador!
172 00:26:51,708 00:26:56,999 You liked it, Princess Sofia. You liked it, Princess Sofia.
173 00:26:58,583 00:27:01,707 You are a funny woman. You are a funny woman.
174 00:27:12,125 00:27:13,665 Now... Now...
175 00:27:17,083 00:27:21,707 you will go to Osman and tell him ... you will go to Osman and tell him ...
176 00:27:44,458 00:27:47,915 -Did you make him talk? -With the help of God, my Bey. -Did you make him talk? -With the help of God, my Bey.
177 00:27:48,208 00:27:49,499 What he said; What he said;
178 00:27:49,500 00:27:53,290 You're right, my Bey. She was Sofia's husband. You're right, my Bey. She was Sofia's husband.
179 00:27:53,958 00:27:55,499 But there is another problem. But there is another problem.
180 00:27:55,500 00:27:57,874 You were right, my Bey. You were right, my Bey.
181 00:27:57,875 00:28:00,457 Sambutai is working with Sofia. Sambutai is working with Sofia.
182 00:28:00,458 00:28:03,457 We saw his soldiers go to the castle. We saw his soldiers go to the castle.
183 00:28:03,833 00:28:08,165 So he found a new ally after Alisar's death. So he found a new ally after Alisar's death.
184 00:28:09,416 00:28:13,290 Sambutai should have gone to Getaho. Sambutai should have gone to Getaho.
185 00:28:13,291 00:28:18,540 He is behind a new game, since he did not leave. He is behind a new game, since he did not leave.
186 00:28:20,500 00:28:25,790 Brother. We must take precautions against race without making it obvious. Brother. We must take precautions against race without making it obvious.
187 00:28:25,791 00:28:27,832 We cannot predict their actions. We cannot predict their actions.
188 00:28:27,833 00:28:31,207 You're right, brother, thank you. You're right, brother, thank you.
189 00:29:23,458 00:29:26,457 What is this red devil doing here? What is this red devil doing here?
190 00:29:26,916 00:29:30,999 It's not here for battle, it 's here for alliance. It's not here for battle, it 's here for alliance.
191 00:29:33,375 00:29:35,582 I know that. I know that.
192 00:29:36,083 00:29:37,874 We cannot trust her words. We cannot trust her words.
193 00:29:38,458 00:29:40,165 Does it also poison you? Does it also poison you?
194 00:29:40,166 00:29:45,665 Anger will bring us nothing, Balgey. Anger will bring us nothing, Balgey.
195 00:29:48,625 00:29:56,290 You will end each other, or you will work together and you will end Osman. You will end each other, or you will work together and you will end Osman.
196 00:30:07,000 00:30:11,499 Getaho returned due to Baudou. Getaho returned due to Baudou.
197 00:30:11,875 00:30:15,499 And he gave me the task of killing Osman. And he gave me the task of killing Osman.
198 00:30:15,833 00:30:17,874 I know Osman. I know Osman.
199 00:30:18,458 00:30:21,749 We were friends and enemies. We were friends and enemies.
200 00:30:22,166 00:30:24,374 He has an iron will. He has an iron will.
201 00:30:24,375 00:30:26,290 It will not be easy. It will not be easy.
202 00:30:27,458 00:30:32,582 I also saw Osman. This poor Turk was afraid of you. I also saw Osman. This poor Turk was afraid of you.
203 00:30:33,583 00:30:38,540 What Sofia did will drive him crazy. What Sofia did will drive him crazy.
204 00:30:39,791 00:30:46,707 Salvador was a traitor who was placed there by Osman. Salvador was a traitor who was placed there by Osman.
205 00:30:47,291 00:30:53,249 She poisoned him and sent him to Osman as a wedding gift. She poisoned him and sent him to Osman as a wedding gift.
206 00:30:57,333 00:31:01,082 You are so devilish that ... You are so devilish that ...
207 00:31:01,708 00:31:05,999 you will turn his wedding day into a day of judgment. you will turn his wedding day into a day of judgment.
208 00:31:08,541 00:31:12,457 I thought this woman had a chicken heart. I thought this woman had a chicken heart.
209 00:31:12,833 00:31:18,165 John must have made her eat a lion's heart when he was a child. John must have made her eat a lion's heart when he was a child.
210 00:31:21,375 00:31:28,957 Now we need a move to drag Osman into a trap. Now we need a move to drag Osman into a trap.
211 00:31:29,250 00:31:31,207 It's the easy part. It's the easy part.
212 00:31:32,291 00:31:36,040 Blonde with anger that will bring Osman to our trap ... Blonde with anger that will bring Osman to our trap ...
213 00:31:37,416 00:31:42,499 it is there. it is there.
214 00:31:47,583 00:31:56,915 Now .. I will take control of his soul and turn him into a bird of death. Now .. I will take control of his soul and turn him into a bird of death.
215 00:32:11,291 00:32:17,582 Did your magic work, Shaman? Do you have his soul? Did your magic work, Shaman? Do you have his soul?
216 00:32:20,208 00:32:22,749 Wake him up. Wake him up.
217 00:32:26,833 00:32:30,332 Wake up, death bird. Wake up, death bird.
218 00:32:58,625 00:33:00,457 Congar ... Congar ...
219 00:33:02,041 00:33:03,832 My son... My son...
220 00:33:05,541 00:33:07,207 Father ... Father ...
221 00:33:10,208 00:33:12,582 What happened to me What happened to me
222 00:33:14,333 00:33:23,165 This dark demon Osman has stolen your soul. This dark demon Osman has stolen your soul.
223 00:33:24,750 00:33:33,290 Saint Samanos asked for it from Herlik Khan and took it. Saint Samanos asked for it from Herlik Khan and took it.
224 00:33:36,208 00:33:40,540 Are you ready to obey my orders, son? Are you ready to obey my orders, son?
225 00:34:44,750 00:34:45,790 Sintik ... Sintik ...
226 00:34:57,625 00:35:01,207 Sintik ... Sintik ...
227 00:35:07,250 00:35:12,457 Sindik brother. Who did this to you? Sindik brother. Who did this to you?
228 00:35:14,875 00:35:16,290 Wisdom... Wisdom...
229 00:35:22,166 00:35:27,290 She said she came back to avenge her father, my Bay. She said she came back to avenge her father, my Bay.
230 00:35:31,666 00:35:37,749 Yeah ... Sindik ... Yeah ... Yeah ... Sindik ... Yeah ...
231 00:35:43,125 00:35:44,915 Hi ... Hi ...
232 00:35:45,375 00:35:48,499 Siddique, don't leave me. Siddique, don't leave me.
233 00:35:48,500 00:35:53,290 Look, I'm here. I am here. Do not be afraid. Look, I'm here. I am here. Do not be afraid.
234 00:35:53,625 00:35:59,374 I am waiting. Wait, son. Wait, Sintik ... I am waiting. Wait, son. Wait, Sintik ...
235 00:35:59,416 00:36:01,124 Father ... Father ...
236 00:36:01,250 00:36:05,874 Tell me, son. Tell me. Tell me, son. Tell me.
237 00:36:18,625 00:36:22,540 Congar, my blonde rage ... Congar, my blonde rage ...
238 00:36:23,083 00:36:27,665 My sun is a bird of death. My sun is a bird of death.
239 00:36:28,625 00:36:31,249 You will go to the Kai tribe ... You will go to the Kai tribe ...
240 00:36:31,250 00:36:38,874 you will tell them that you are exposed and you will bring Osman to Kartalkagin. you will tell them that you are exposed and you will bring Osman to Kartalkagin.
241 00:36:38,875 00:36:45,832 You will avenge this demon there. You will avenge this demon there.
242 00:36:47,875 00:36:50,707 Yes, father. Yes, father.
243 00:36:51,916 00:36:53,999 Osman is a traitor. Osman is a traitor.
244 00:36:54,791 00:36:56,707 He will die. He will die.
245 00:37:00,708 00:37:02,999 Kongar will kill him. Kongar will kill him.
246 00:37:03,250 00:37:04,082 Kongar will kill him. Kongar will kill him.
247 00:37:32,541 00:37:34,540 The bait started. The bait started.
248 00:37:34,541 00:37:45,457 We will prepare a raid while Kongar is playing with Osman. We will prepare a raid while Kongar is playing with Osman.
249 00:37:48,333 00:37:52,749 Both Osman and the Kai tribe will leave. Both Osman and the Kai tribe will leave.
250 00:37:57,416 00:38:00,540 You promised me. Sintik, you promised me. You promised me. Sintik, you promised me.
251 00:38:00,541 00:38:04,665 Stay with me, stay with me. Stay with me, stay with me.
252 00:38:05,208 00:38:08,624 Stay with me, son. Stay with me, son.
253 00:38:08,750 00:38:14,124 Give me your grace in this world and on the day of judgment, father ... Give me your grace in this world and on the day of judgment, father ...
254 00:38:21,083 00:38:28,306 I testify that there is no one worthy of worship except Allah, I testify that there is no one worthy of worship except Allah,
255 00:38:28,318 00:38:34,915 and I bear witness that Muhammad is His servant and messenger. and I bear witness that Muhammad is His servant and messenger.
256 00:38:55,666 00:38:57,707 You promised me. You promised me.
257 00:38:58,083 00:39:00,207 You promised me. You promised me.
258 00:39:00,208 00:39:03,082 You offered to become my Eibars. You offered to become my Eibars.
259 00:39:03,333 00:39:05,374 You told me you wouldn't leave ... You told me you wouldn't leave ...
260 00:39:05,666 00:39:09,124 and you will stay with me. and you will stay with me.
261 00:39:45,708 00:39:51,457 Thanks to Allah, who wrote this destiny. Thanks to Allah, who wrote this destiny.
262 00:39:54,708 00:39:58,207 Thanks to Allah, who wrote this destiny. Thanks to Allah, who wrote this destiny.
263 00:40:01,833 00:40:04,457 What if he left as an unbeliever? What if he left as an unbeliever?
264 00:40:05,750 00:40:08,457 What if he left as tough? What if he left as tough?
265 00:40:11,125 00:40:15,874 Thank God ... Thank God ...
266 00:40:16,416 00:40:21,207 He took his life full of faith. He took his life full of faith.
267 00:40:28,833 00:40:35,082 My God, accept him in the other world with love. My God, accept him in the other world with love.
268 00:40:35,083 00:40:36,457 Amen! Amen!
269 00:40:36,458 00:40:41,374 Accept this witness with love. Accept this witness with love.
270 00:40:45,833 00:40:47,415 My Osman ... My Osman ...
271 00:40:48,291 00:40:53,457 is my second child that Sofia got. is my second child that Sofia got.
272 00:40:55,208 00:40:57,749 The second. The second.
273 00:41:01,458 00:41:07,165 This world is small for me and Sofia together. This world is small for me and Sofia together.
274 00:41:18,125 00:41:20,332 Get ready! Get ready!
275 00:41:20,333 00:41:25,707 We will do what we have to do after burying our witness. We will do what we have to do after burying our witness.
276 00:41:25,708 00:41:28,290 Yes, my Bey! Yes, my Bey!
277 00:41:32,125 00:41:34,499 We are witnesses, my God! We are witnesses, my God!
278 00:41:36,791 00:41:40,749 He came as a Catalan, he left as a Turk. He came as a Catalan, he left as a Turk.
279 00:41:40,750 00:41:42,874 We are witnesses, my God! We are witnesses, my God!
280 00:41:43,166 00:41:45,582 He came as a Christian ... He came as a Christian ...
281 00:41:46,750 00:41:48,874 he left as a Muslim. he left as a Muslim.
282 00:41:48,875 00:41:51,332 We are witnesses, my God! We are witnesses, my God!
283 00:41:53,208 00:41:55,332 Lost... Lost...
284 00:41:56,291 00:41:58,165 found the truth. found the truth.
285 00:41:58,166 00:42:00,165 We are witnesses, my God. We are witnesses, my God.
286 00:42:01,625 00:42:06,040 We are witnesses, my God! We are witnesses, my God!
287 00:42:06,041 00:42:08,040 We are impatient, my Bamsi Bay. We are impatient, my Bamsi Bay.
288 00:42:09,208 00:42:13,874 Everyone will retreat after revenge. Everyone will retreat after revenge.
289 00:42:16,541 00:42:18,332 My Osman ... My Osman ...
290 00:42:24,041 00:42:27,540 we will bury him next to my Eibars. we will bury him next to my Eibars.
291 00:42:28,458 00:42:31,290 We will bury him next to him ... We will bury him next to him ...
292 00:42:31,708 00:42:35,624 so they will be together in later life. so they will be together in later life.
293 00:42:36,208 00:42:38,749 They will be. They will be.
294 00:42:42,291 00:42:44,624 Do not worry. Do not worry.
295 00:42:49,916 00:42:51,707 In the name of Allah. In the name of Allah.
296 00:43:00,041 00:43:04,957 We will bury him next to Eibars. We will bury him next to Eibars.
297 00:44:06,208 00:44:08,040 Let's go to Osman. Let's go to Osman.
298 00:44:11,291 00:44:13,749 Yes Allah! Yes Allah!
299 00:44:32,541 00:44:36,540 My father and all the people must pray for you. My father and all the people must pray for you.
300 00:44:36,541 00:44:40,124 This traitor Zohre was going to turn this place into a cemetery. This traitor Zohre was going to turn this place into a cemetery.
301 00:44:40,541 00:44:45,957 I could have broken the traitor's neck when ... I could have broken the traitor's neck when ...
302 00:44:46,500 00:44:50,082 I sent you away from the race, but ... I sent you away from the race, but ...
303 00:44:50,083 00:44:52,915 Everything has time, son. Everything has time, son.
304 00:44:53,291 00:44:56,790 Patience is sour, but the fruit is sweet. Patience is sour, but the fruit is sweet.
305 00:44:56,791 00:44:58,790 Do not forget. Do not forget.
306 00:44:58,791 00:45:00,790 You are the right mother. You are the right mother.
307 00:45:01,291 00:45:04,457 Your sufferings have receded. Your sufferings have receded.
308 00:45:04,625 00:45:08,207 You were sorry for my father and me. You were sorry for my father and me.
309 00:45:08,916 00:45:14,040 But like you said, everything has its time. But like you said, everything has its time.
310 00:45:15,208 00:45:17,165 The time has come. The time has come.
311 00:45:17,166 00:45:21,082 But I can't do it alone, you have to support me. But I can't do it alone, you have to support me.
312 00:45:21,083 00:45:23,499 As you order, mother. As you order, mother.
313 00:45:25,208 00:45:30,624 Guduz Bey has no control over the tribe. Guduz Bey has no control over the tribe.
314 00:45:31,625 00:45:36,249 Osman is the Bey of this tribe. Osman is the Bey of this tribe.
315 00:45:36,250 00:45:41,415 The throne will be his, after his father's death. The throne will be his, after his father's death.
316 00:45:41,791 00:45:48,124 But you are the nephew of Muzaffar al-Din Yawalak Arslan. But you are the nephew of Muzaffar al-Din Yawalak Arslan.
317 00:45:48,541 00:45:50,290 You are his price. You are his price.
318 00:45:51,000 00:45:53,540 Do not forget. Do not forget.
319 00:45:54,041 00:46:01,499 Don't forget why he sent you here. Don't forget why he sent you here.
320 00:46:03,625 00:46:10,540 The power and grandeur of Kai is the key to this border. The power and grandeur of Kai is the key to this border.
321 00:46:11,541 00:46:17,749 Whoever holds this key orders the borders. Whoever holds this key orders the borders.
322 00:46:20,500 00:46:21,707 What about Osman? What about Osman?
323 00:46:22,958 00:46:24,790 What will happen to him? What will happen to him?
324 00:46:26,875 00:46:30,832 Osman is not our issue. Osman is not our issue.
325 00:46:30,833 00:46:35,749 Getaku will deal with him. Getaku will deal with him.
326 00:46:37,250 00:46:39,915 We have to take care of things after Osman. We have to take care of things after Osman.
327 00:46:39,916 00:46:46,124 The Keys must also be under the control of your father. The Keys must also be under the control of your father.
328 00:46:46,125 00:46:48,290 That's what your uncle wants. That's what your uncle wants.
329 00:46:48,291 00:46:49,249 Did you understand me; Did you understand me;
330 00:46:50,541 00:46:53,790 I got it, mother. I did it. I got it, mother. I did it.
331 00:46:54,833 00:46:58,915 Then you will be close to Osman. Then you will be close to Osman.
332 00:46:58,916 00:47:01,957 You will gain his trust. You will gain his trust.
333 00:47:02,250 00:47:06,832 You will sacrifice your life for him. You will sacrifice your life for him.
334 00:47:07,875 00:47:11,124 You will pretend to be. You will pretend to be.
335 00:47:13,125 00:47:18,332 I was waiting these days for my brother's scenes. I was waiting these days for my brother's scenes.
336 00:47:18,333 00:47:21,957 With patience and effort ... With patience and effort ...
337 00:47:22,375 00:47:26,415 I waited in pain. I waited in pain.
338 00:47:28,333 00:47:31,415 It's the day. It's the day.
339 00:47:34,375 00:47:38,332 I will not leave before I have repayment ... I will not leave before I have repayment ...
340 00:47:38,333 00:47:43,290 and take control ... and take control ...
341 00:47:43,291 00:47:45,457 of this border. of this border.
342 00:47:47,416 00:47:52,415 Listen to me, son. Listen to me, son.
343 00:48:24,083 00:48:27,165 They rushed for a wedding. They rushed for a wedding.
344 00:48:27,166 00:48:32,915 They sacrificed sheep and rams. They sacrificed sheep and rams.
345 00:48:37,500 00:48:40,749 They wasted the young bride ... They wasted the young bride ...
346 00:48:41,000 00:48:42,957 they did. they did.
347 00:48:58,125 00:48:59,665 Brother ... Brother ...
348 00:49:08,458 00:49:11,040 Why do you stay away, brother? Why do you stay away, brother?
349 00:49:15,708 00:49:17,332 Don't leave, brother Don't leave, brother
350 00:49:19,291 00:49:21,249 Don't go, brother! Don't go, brother!
351 00:49:24,250 00:49:25,999 Brother! Brother!
352 00:49:26,000 00:49:31,124 In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Good. In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Good.
353 00:49:38,833 00:49:41,999 Yes... Yes...
354 00:49:43,000 00:49:46,707 We cannot question His wisdom ... We cannot question His wisdom ...
355 00:49:46,708 00:49:48,874 Anburahman Gazi ... Anburahman Gazi ...
356 00:49:56,250 00:50:05,665 God is taking our children one by one to His side. God is taking our children one by one to His side.
357 00:50:07,125 00:50:12,665 You can see, they are side by side now. You can see, they are side by side now.
358 00:50:13,958 00:50:17,207 May Allah bring them closer to later life. May Allah bring them closer to later life.
359 00:50:17,208 00:50:21,999 God gives us Sahada they like. God gives us Sahada they like.
360 00:50:22,000 00:50:25,415 Amin Adburahman Gazi, Amin. Amin Adburahman Gazi, Amin.
361 00:50:35,041 00:50:36,582 Gonduk? Gonduk?
362 00:50:42,916 00:50:43,999 Gonduk? Gonduk?
363 00:50:46,166 00:50:48,457 Gonduk! Gonduk! Gonduk! Gonduk!
364 00:50:49,583 00:50:52,415 Are you okay, brother? Are you okay, brother?
365 00:50:52,875 00:50:54,999 Who did this to you, Gonduk? Who did this to you, Gonduk?
366 00:50:55,000 00:50:57,790 Balgey understood everything. Balgey understood everything.
367 00:51:00,166 00:51:01,957 I'm exposed. I'm exposed.
368 00:51:02,125 00:51:05,207 I just escaped. I just escaped.
369 00:51:05,208 00:51:08,832 I can only die there. I can only die there.
370 00:51:08,833 00:51:12,249 Only Balgey can die, brother. Only Balgey can die, brother.
371 00:51:12,250 00:51:13,415 Not you... Not you...
372 00:51:13,625 00:51:15,457 only Balgey. only Balgey.
373 00:51:15,458 00:51:16,915 Where is he dishonorable? Where is he dishonorable?
374 00:51:17,208 00:51:22,499 He put his dogs on the hills of Carthage. He put his dogs on the hills of Carthage.
375 00:51:24,083 00:51:28,790 He made an alliance with Sofia and Sambutai. He sold you. He made an alliance with Sofia and Sambutai. He sold you.
376 00:51:30,416 00:51:34,707 My Osman, let's go and kill them. My Osman, let's go and kill them.
377 00:51:35,916 00:51:39,165 We knew about Sofia and her alliance with Samboutai ... We knew about Sofia and her alliance with Samboutai ...
378 00:51:39,333 00:51:46,540 If Balgey wants to make us enemies, he deserves to die If Balgey wants to make us enemies, he deserves to die
379 00:51:48,208 00:51:52,290 Brother ... you and Abdurrahman Gazi must stay in the tribe. Brother ... you and Abdurrahman Gazi must stay in the tribe.
380 00:51:52,291 00:51:55,040 Be vigilant. Be vigilant.
381 00:51:55,791 00:51:57,832 Ayaz will be with you. Ayaz will be with you.
382 00:51:57,833 00:52:00,082 Don't worry, bro. Don't worry, bro.
383 00:52:04,291 00:52:08,165 Our enemies worked together to end us and ... Our enemies worked together to end us and ...
384 00:52:09,208 00:52:11,999 to destroy us. to destroy us.
385 00:52:14,750 00:52:18,457 They mean to end the Turkish identity. They mean to end the Turkish identity.
386 00:52:18,916 00:52:21,420 They want to kill them all They want to kill them all
387 00:52:21,432 00:52:25,290 Muslims praying to Allah ... Muslims praying to Allah ...
388 00:52:25,291 00:52:27,165 But... But...
389 00:52:27,875 00:52:35,624 They do not know that it is our homeland where the Turkish tombstones are. They do not know that it is our homeland where the Turkish tombstones are.
390 00:52:39,625 00:52:44,249 Now, it's time to show them! Now, it's time to show them!
391 00:52:44,625 00:52:56,874 Allah is the greatest Allah is the greatest
392 00:53:03,375 00:53:04,582 Gonduk! Gonduk!
393 00:53:07,000 00:53:10,540 Gonduk! .. Are you okay? 393 00: 53: 11,250 -> 00: 53: 12,832d. My brother.. Gonduk! .. Are you okay? 393 00: 53: 11,250 -> 00: 53: 12,832d. My brother..
394 00:53:21,875 00:53:22,832 Let's go. Let's go.
395 00:53:46,250 00:53:52,665 I will attack from the front with my soldiers. I will attack from the front with my soldiers.
396 00:53:54,083 00:53:59,915 Those who are lucky will die under our horses. Those who are lucky will die under our horses.
397 00:54:01,750 00:54:07,582 Others will try our arrows. Others will try our arrows.
398 00:54:10,250 00:54:13,999 Some of them will want to escape. Some of them will want to escape.
399 00:54:15,208 00:54:20,332 And your soldiers will keep the exit. And your soldiers will keep the exit.
400 00:54:25,666 00:54:31,124 None of them will go alive there. None of them will go alive there.
401 00:54:33,750 00:54:38,290 I will order my soldiers, Commander Sabutai. I will order my soldiers, Commander Sabutai.
402 00:54:41,500 00:54:46,915 I waited a long time to see them die. I waited a long time to see them die.
403 00:54:48,583 00:54:53,832 But we must not underestimate the Kai race. But we must not underestimate the Kai race.
404 00:54:54,333 00:55:01,082 I know a lot of people who offered to die, but in the end they died. I know a lot of people who offered to die, but in the end they died.
405 00:55:13,166 00:55:15,874 I do not offer death ... I do not offer death ...
406 00:55:16,666 00:55:21,374 I offer hell. I offer hell.
407 00:55:40,375 00:55:42,915 What are you doing here, Bahadir? What are you doing here, Bahadir?
408 00:55:42,916 00:55:48,582 I can't stand sitting on the stage while other soldiers go for a fight. I can't stand sitting on the stage while other soldiers go for a fight.
409 00:55:51,708 00:55:53,790 What do you want from me; What do you want from me;
410 00:55:54,333 00:55:56,832 I know about your anger. I know about your anger.
411 00:55:56,833 00:56:00,207 I caused problems because of my ignorance. I caused problems because of my ignorance.
412 00:56:00,541 00:56:03,290 But I'm sorry, Osman Bey. But I'm sorry, Osman Bey.
413 00:56:03,291 00:56:07,207 Let me accompany you. Let me accompany you.
414 00:56:10,541 00:56:12,582 Our road has thorns. Our road has thorns.
415 00:56:13,000 00:56:15,624 Not for those who love comfort. Not for those who love comfort.
416 00:56:15,625 00:56:19,582 Osman Bey ... don't you think of my brother Batur? Osman Bey ... don't you think of my brother Batur?
417 00:56:19,583 00:56:23,582 As long as I care about my heart, it can be yours. As long as I care about my heart, it can be yours.
418 00:56:30,208 00:56:32,165 Come on then. Come on then.
419 00:56:53,000 00:56:55,957 Seklan Hatun! Hatun Ball! Come! Seklan Hatun! Hatun Ball! Come!
420 00:56:55,958 00:56:57,457 What happened, my daughter? What happened, my daughter?
421 00:56:57,791 00:56:58,665 Why are you sad; Why are you sad;
422 00:56:58,666 00:57:00,999 - Aigul is lost. -What do you mean; - Aigul is lost. -What do you mean;
423 00:57:01,000 00:57:04,207 She is lost. She went to sleep on her tent. She is lost. She went to sleep on her tent.
424 00:57:04,208 00:57:07,540 I wanted to check, but it wasn't there. I wanted to check, but it wasn't there.
425 00:57:07,541 00:57:09,540 I looked everywhere, but it disappeared. I looked everywhere, but it disappeared.
426 00:57:09,541 00:57:10,832 I do not I do not
427 00:57:10,833 00:57:14,290 I asked everyone, no one saw her leave. I asked everyone, no one saw her leave.
428 00:57:14,291 00:57:16,457 Seklan Hatun, what are we going to do? Seklan Hatun, what are we going to do?
429 00:57:16,458 00:57:18,415 Don't be afraid, my daughter. We will find her. Don't be afraid, my daughter. We will find her.
430 00:57:18,416 00:57:21,415 -Did you inform Hazal Hatoun? - I couldn't find her. -Did you inform Hazal Hatoun? - I couldn't find her.
431 00:57:21,416 00:57:23,957 Did they leave together? Did they leave together?
432 00:57:23,958 00:57:26,582 I do not think. I saw her in front of her tent. I do not think. I saw her in front of her tent.
433 00:57:26,583 00:57:29,499 Whatever. We will find Aigul. Whatever. We will find Aigul.
434 00:57:29,500 00:57:31,540 It is not logical. May Allah forbid ... It is not logical. May Allah forbid ...
435 00:57:31,541 00:57:35,207 we have to find it before it gets dark. Troops! we have to find it before it gets dark. Troops!
436 00:57:36,291 00:57:37,540 Aigul is lost. Aigul is lost.
437 00:57:37,541 00:57:40,415 Inform Dandar Bey. We will look for her. Inform Dandar Bey. We will look for her.
438 00:57:40,416 00:57:41,874 Okay, Seklan Hatun. Okay, Seklan Hatun.
439 00:57:58,083 00:57:59,749 Osman Bey! Osman Bey!
440 00:58:05,750 00:58:08,415 We will walk from here. We will walk from here.
441 00:58:08,416 00:58:11,207 It's behind the hill, Osman Bey. It's behind the hill, Osman Bey.
442 00:58:13,416 00:58:17,540 Gonduk ... you don't look okay. Gonduk ... you don't look okay.
443 00:58:17,541 00:58:18,749 Stay here. Stay here.
444 00:58:18,750 00:58:23,582 Osman Bey ... Let me be with you while torturing the dog Balgey. Osman Bey ... Let me be with you while torturing the dog Balgey.
445 00:58:23,833 00:58:28,207 Don't stop me from interrogating him. Don't stop me from interrogating him.
446 00:58:44,875 00:58:48,540 Basmi Bey ... we will go like this. Basmi Bey ... we will go like this.
447 00:58:48,708 00:58:51,499 You will go and surround your back. You will go and surround your back.
448 00:58:51,708 00:58:54,582 Okay my Osman. Okay my Osman.
449 00:58:54,583 00:58:57,082 For my brother Batur, Osman Bey. For my brother Batur, Osman Bey.
450 00:58:57,083 00:59:02,665 For my sons, for my sons, the brave ones. For my sons, for my sons, the brave ones.
451 00:59:07,166 00:59:09,749 For all our witnesses. For all our witnesses.
452 00:59:12,125 00:59:15,499 Let's go, brave! Let's go, brave!
453 01:02:17,833 01:02:21,124 What do we have to do; Should we separate? What do we have to do; Should we separate?
454 01:02:21,125 01:02:24,790 Mother, I know where he went. Mother, I know where he went.
455 01:02:25,125 01:02:27,415 What are you thinking; Tell us. What are you thinking; Tell us.
456 01:02:27,750 01:02:33,040 Aigul must be with the one who is facing problems. Aigul must be with the one who is facing problems.
457 01:02:34,583 01:02:36,165 Let's go. Let's go.
458 01:02:47,958 01:02:50,499 Hide! Hide!
459 01:03:02,708 01:03:03,915 Hazal! Hazal!
460 01:03:03,916 01:03:08,665 Hazal Hatun looks like a strong woman. Hazal Hatun looks like a strong woman.
461 01:03:08,666 01:03:11,165 She is. People are different inside, my daughter. She is. People are different inside, my daughter.
462 01:03:11,166 01:03:13,790 Yes, inside. Yes, inside.
463 01:03:13,791 01:03:16,540 Why did he come here after so many years? Why did he come here after so many years?
464 01:03:17,333 01:03:19,332 Only for Bahadir? Only for Bahadir?
465 01:03:20,625 01:03:21,999 I do not think. I do not think.
466 01:03:22,625 01:03:28,915 Since she speaks softly but brings a stick with her, she must have a plan. Since she speaks softly but brings a stick with her, she must have a plan.
467 01:03:29,250 01:03:31,040 You're right son. You're right son.
468 01:03:32,166 01:03:35,040 Do not worry. I will watch her. Do not worry. I will watch her.
469 01:03:37,583 01:03:40,540 Where is he going; Where is he going;
470 01:03:42,541 01:03:48,832 Daughter Bala, I wish you were right. Go find Aigul. Daughter Bala, I wish you were right. Go find Aigul.
471 01:03:50,666 01:03:52,915 And I will chase her. And I will chase her.
472 01:03:52,916 01:03:55,249 Let's see what he does. Let's see what he does.
473 01:03:55,250 01:03:58,374 -Be careful, mother. -Do not worry. -Be careful, mother. -Do not worry.
474 01:03:58,375 01:03:59,499 Let's go. Let's go.
475 01:04:42,083 01:04:47,207 Two dogs became allies and they talk about our death. Two dogs became allies and they talk about our death.
476 01:04:50,500 01:04:53,707 It's time for revenge, Osman Bey. It's time for revenge, Osman Bey.
477 01:04:54,166 01:04:57,124 It is time to cleanse the blood with blood. It is time to cleanse the blood with blood.
478 01:04:57,125 01:05:02,457 It's time to dump her and move on. It's time to dump her and move on.
479 01:05:18,583 01:05:21,207 Come on, Osman. Come on, Osman.
480 01:05:47,125 01:05:59,915 Allah is eternal life.) Allah is the Absolute Truth. Allah is eternal life.) Allah is the Absolute Truth.
481 01:06:01,041 01:06:02,874 Balgey! Balgey!
482 01:06:21,833 01:06:24,040 Hey, it's a trap. Hey, it's a trap.
483 01:06:50,000 01:06:51,749 Osman! Osman!
484 01:06:53,500 01:07:03,165 I called Erlik Khan's sons for you and your soldiers ... I called Erlik Khan's sons for you and your soldiers ...
485 01:07:08,000 01:07:12,207 Peter gave to Babandur Peter gave to Babandur
486 01:07:13,833 01:07:19,915 Karaz, Betir, Belitzel ... Karaz, Betir, Belitzel ...
487 01:07:19,916 01:07:24,540 Carey Han, Utsar Khan, Yabaz Khan Carey Han, Utsar Khan, Yabaz Khan
488 01:07:24,541 01:07:26,624 Komur Khan Komur Khan
489 01:07:27,208 01:07:29,124 Singa Khan Singa Khan
490 01:07:29,375 01:07:37,165 All of them gathered for the bloody celebration that I will offer them. All of them gathered for the bloody celebration that I will offer them.
491 01:07:37,166 01:07:41,832 The Holy Nine Sons of Erlik Khan ... The Holy Nine Sons of Erlik Khan ...
492 01:07:41,833 01:07:49,332 they surround us with the feast of souls. " they surround us with the feast of souls. "
493 01:07:52,000 01:07:57,582 I offer Osman to your father. I offer Osman to your father.
494 01:07:58,750 01:08:01,457 Accept him! Accept him!
495 01:08:10,916 01:08:13,249 Gonduk? Gonduk?
496 01:08:13,250 01:08:14,665 Gonduk? Gonduk?
497 01:08:30,208 01:08:31,832 Gonduk? Gonduk?
498 01:08:33,291 01:08:34,582 Conur! Conur!
499 01:08:49,250 01:08:52,665 What did they do to you, Gonduk? What did they do to you, Gonduk?
500 01:09:35,375 01:09:39,082 Lions ... brave ... Lions ... brave ...
501 01:09:39,625 01:09:42,832 This is the place. This is the place.
502 01:09:43,875 01:09:48,957 Let's go. Let's go.
503 01:09:57,041 01:10:00,790 I took the soul of my son, Osman. I took the soul of my son, Osman.
504 01:10:01,416 01:10:06,540 You cannot take the soul of a Mongol. You cannot take the soul of a Mongol.
505 01:10:08,708 01:10:13,999 We came from Allah, we will return to Allah. We came from Allah, we will return to Allah.
506 01:10:32,916 01:10:35,082 Gonduk ... Gonduk ...
507 01:10:38,000 01:10:41,457 Break the chains that hold your faith, brother. Break the chains that hold your faith, brother.
508 01:10:41,458 01:10:44,500 For your brother ... for your mother and him For your brother ... for your mother and him
509 01:10:44,512 01:10:47,499 your father they killed. Come back to us. your father they killed. Come back to us.
510 01:10:53,000 01:10:54,207 Gonduk! Gonduk!
511 01:10:54,208 01:10:58,582 Gonduk's soul disappeared into the sky. Gonduk's soul disappeared into the sky.
512 01:10:58,583 01:11:01,707 It's Kongar now. It's Kongar now.
513 01:11:01,708 01:11:04,874 My son, Kongar. My son, Kongar.
514 01:11:05,333 01:11:15,040 Erlik Khan, I am sacrificing Osman's soul for you. Erlik Khan, I am sacrificing Osman's soul for you.
515 01:11:16,625 01:11:18,749 Gonduk! Gonduk!
516 01:11:53,833 01:12:01,207 Now ... you wonder, why did Hazal Hatun return? Now ... you wonder, why did Hazal Hatun return?
517 01:12:01,750 01:12:06,415 What wind brought her here after so many years? What wind brought her here after so many years?
518 01:12:07,083 01:12:12,165 You know it wasn't a wind that brought me here. You know it wasn't a wind that brought me here.
519 01:12:12,375 01:12:13,624 It's fire. It's fire.
520 01:12:13,875 01:12:16,124 A child's fire. A child's fire.
521 01:12:16,208 01:12:18,624 We'll see Hazal Hatun. We'll see Hazal Hatun.
522 01:12:18,625 01:12:22,957 We'll see if it 's a fire or a plan. We'll see if it 's a fire or a plan.
523 01:12:23,208 01:12:25,207 We'll see. We'll see.
524 01:12:40,208 01:12:44,540 Remember your sahada with your pure heart, Guduk. Remember your sahada with your pure heart, Guduk.
525 01:12:44,541 01:12:46,374 Eh, brother? Eh, brother?
526 01:12:47,208 01:12:54,515 May the dark souls take Osman's soul to Erlik Khan! May the dark souls take Osman's soul to Erlik Khan!
527 01:13:20,791 01:13:24,207 Now we are alone, Osman. Now we are alone, Osman.
528 01:14:11,625 01:14:13,582 Serkutai ... Serkutai ...
529 01:14:15,250 01:14:19,040 Serkutai ... Serkutai ... Serkutai ... Serkutai ...
530 01:14:22,666 01:14:28,499 I heard Salvador leave. I heard Salvador leave.
531 01:14:39,875 01:14:44,499 How many children will you give for Osman Bey, Basmi Bey? How many children will you give for Osman Bey, Basmi Bey?
532 01:14:52,208 01:15:00,332 Did you think we didn't have children to sacrifice for our country? Did you think we didn't have children to sacrifice for our country?
533 01:15:00,791 01:15:02,874 Unbelievable ... Unbelievable ...
534 01:15:05,583 01:15:09,999 Serkutai ... draw your sword. Serkutai ... draw your sword.
535 01:15:14,708 01:15:17,374 Design your sword, Chertukai. Design your sword, Chertukai.
536 01:15:48,083 01:15:54,040 If the fathers do not take the heads of the bloodthirsty infidels ... If the fathers do not take the heads of the bloodthirsty infidels ...
537 01:15:54,125 01:15:57,874 how can they die in peace? how can they die in peace?
538 01:17:26,166 01:17:30,332 Boran! Bahadir! Troops! Osman is in danger. Boran! Bahadir! Troops! Osman is in danger.
539 01:17:30,333 01:17:33,832 Come with me! Come with me!
540 01:17:36,916 01:17:40,290 Eagle Hatun! Aigul! Eagle Hatun! Aigul!
541 01:17:40,291 01:17:41,124 My daughter. My daughter.
542 01:17:41,833 01:17:45,082 Eagle Hatun! Aigul! Eagle Hatun! Aigul!
543 01:17:45,500 01:17:48,207 Eagle Hatun! Aigul! Eagle Hatun! Aigul!
544 01:17:48,416 01:17:50,124 Where are you my daughter Where are you my daughter
545 01:17:50,125 01:17:51,207 Aigul! Aigul!
546 01:17:51,208 01:17:56,165 My daughter ... Eagle! My daughter ... Eagle!
547 01:17:56,583 01:17:58,290 My daughter.. My daughter..
548 01:18:00,208 01:18:00,832 Uncle ... Uncle ...
549 01:18:01,208 01:18:03,749 Uncle, calm down. We will find Aigul. Uncle, calm down. We will find Aigul.
550 01:18:04,291 01:18:06,124 How, my nephew? How, my nephew?
551 01:18:06,333 01:18:08,165 It is a forest. It is a forest.
552 01:18:08,166 01:18:09,915 It can be anywhere. It can be anywhere.
553 01:18:09,916 01:18:14,124 We will find her. Look, Aunt Seklan is looking for her. We will find her. Look, Aunt Seklan is looking for her.
554 01:18:14,125 01:18:17,540 They may find it in front of us. They may find it in front of us.
555 01:18:18,041 01:18:21,124 Do not worry. Do not worry.
556 01:18:21,333 01:18:22,540 We will find her. We will find her.
557 01:18:22,791 01:18:25,999 May Allah help us. May Allah help us.
558 01:18:26,250 01:18:27,874 I wish. I wish.
559 01:18:29,041 01:18:31,540 Aigul! My daughter. Aigul! My daughter.
560 01:18:32,208 01:18:34,124 My daughter! My daughter!
561 01:18:36,416 01:18:40,582 My God ... help my daughter. My God ... help my daughter.
562 01:18:40,583 01:18:43,957 Don't make me see her dead ... Don't make me see her dead ...
563 01:18:45,083 01:18:46,707 I can not stand it. I can not stand it.
564 01:18:48,500 01:18:51,082 Protect my daughter. Protect my daughter.
565 01:18:56,208 01:19:01,624 My daughter, Eigul, where are you? My daughter, Eigul, where are you?
566 01:19:02,250 01:19:05,707 My daughter, where are you? My daughter, where are you?
567 01:19:33,708 01:19:36,957 What are you planning, Hazal Hatoun? What are you planning, Hazal Hatoun?
568 01:19:37,250 01:19:40,165 What are you doing; What are you doing;
569 01:19:45,416 01:19:47,207 Who is this; Who is this;
570 01:19:51,166 01:19:56,915 They will not wait for you, you will come before me and wait for me! They will not wait for you, you will come before me and wait for me!
571 01:19:56,916 01:19:57,874 Did you understand; Did you understand;
572 01:19:58,208 01:20:00,040 Yes, Hazal Hatun. Yes, Hazal Hatun.
573 01:20:00,708 01:20:01,457 Now... Now...
574 01:20:03,083 01:20:07,457 I hear you. What's new? I hear you. What's new?
575 01:20:07,458 01:20:13,957 I brought information from Muzaffar al-Din Yaslab Arslan. I brought information from Muzaffar al-Din Yaslab Arslan.
576 01:20:31,875 01:20:36,999 You told me not to die before we arrived. You told me not to die before we arrived.
577 01:20:38,791 01:20:43,332 It's time to dump her and move on. It's time to dump her and move on.
578 01:20:44,208 01:20:46,790 You sharpened your sword with treachery. You sharpened your sword with treachery.
579 01:20:47,458 01:20:50,124 You protect your body from evil. You protect your body from evil.
580 01:20:50,250 01:20:54,707 I will be your death now. I will be your death now.
581 01:20:54,708 01:20:58,332 Troops. Don't go inside. Troops. Don't go inside.
582 01:20:59,708 01:21:04,207 I will gladly kill Osman. I will gladly kill Osman.
583 01:22:36,208 01:22:36,624 Kill him! Kill him! Kill him! Kill him!
584 01:22:36,750 01:22:39,207 I arrived, my Osman! I arrived, my Osman!
585 01:22:41,541 01:22:44,999 I arrived, my Osman! I arrived, my Osman!
586 01:23:02,166 01:23:07,207 My Osman ... My Osman ...
587 01:23:07,875 01:23:10,124 I arrived, my Osman! I arrived, my Osman!
588 01:23:11,416 01:23:14,332 Balgey runs away, my Osman. Balgey runs away, my Osman.
589 01:23:14,541 01:23:17,290 Gonduk ... Gonduk stabbed his brother. Gonduk ... Gonduk stabbed his brother.
590 01:23:17,958 01:23:21,749 Connor is injured, my Basmi Bey. Connor is injured, my Basmi Bey.
591 01:23:22,208 01:23:27,665 Conour ... Conor ... Conour ... Conor ...
592 01:24:07,291 01:24:15,540 Conour ... Conor ... no. Hey, open your eyes. Conour ... Conor ... no. Hey, open your eyes.
593 01:24:15,541 01:24:20,499 My heart can't take any more pain, son. My heart can't take any more pain, son.
594 01:24:20,500 01:24:22,874 Hey, open your eyes. Hey, open your eyes.
595 01:24:23,166 01:24:25,374 Connor .. Conur, no ... Connor .. Conur, no ...
596 01:24:26,000 01:24:28,540 Open your eyes, son. Open your eyes, son.
597 01:24:29,041 01:24:30,207 Bamsy Bey ... Bamsy Bey ...
598 01:24:45,750 01:24:49,790 You who do not believe, have lost the way of God! You who do not believe, have lost the way of God!
599 01:24:49,791 01:24:51,707 What did you do; What did you do;
600 01:24:53,375 01:24:55,707 No, Bamsy Bey. No, Bamsy Bey.
601 01:24:56,250 01:24:58,374 Don't hurt my brother. Don't hurt my brother.
602 01:25:02,541 01:25:05,165 Basmi Bey, enough. Basmi Bey, enough.
603 01:25:08,666 01:25:12,374 Balgey stole it from us. Do not do it. Balgey stole it from us. Do not do it.
604 01:25:22,916 01:25:27,082 You will all die like dogs. You will all die like dogs.
605 01:25:27,083 01:25:29,207 Like dogs. Like dogs.
606 01:26:16,416 01:26:22,374 They competed, they played games. The wedding was fun. They competed, they played games. The wedding was fun.
607 01:26:24,750 01:26:27,665 You would play it like a teacher. You would play it like a teacher.
608 01:26:27,666 01:26:29,540 May they come. May they come.
609 01:26:30,333 01:26:32,582 I was waiting for you, but you didn't come. I was waiting for you, but you didn't come.
610 01:26:35,333 01:26:36,582 Aigul! Aigul!
611 01:26:37,666 01:26:41,040 My brother came. Called me. My brother came. Called me.
612 01:26:43,500 01:26:47,165 I told him about the wedding. I told him about the wedding.
613 01:26:47,416 01:26:49,249 You did well. You did well.
614 01:26:49,666 01:26:54,499 But you left without informing us, Eagle. We were worried about you. But you left without informing us, Eagle. We were worried about you.
615 01:26:56,958 01:26:59,207 No. No.
616 01:26:59,625 01:27:02,082 My brother is always with me. My brother is always with me.
617 01:27:02,083 01:27:03,540 It protects me. It protects me.
618 01:27:04,000 01:27:05,915 Do not worry. Do not worry.
619 01:27:07,250 01:27:10,874 Come with us, Eagle. Come with us, Eagle.
620 01:27:28,375 01:27:31,124 Will you take care of Osman Bey? Will you take care of Osman Bey?
621 01:27:32,416 01:27:35,999 I'll do it, Eagle. Do not worry. I'll do it, Eagle. Do not worry.
622 01:27:39,916 01:27:42,374 You will also take care of my baby. You will also take care of my baby.
623 01:27:42,375 01:27:46,165 I promised you, of course I will. I promised you, of course I will.
624 01:27:52,166 01:27:55,957 -Angul Hatun! -Aigul, my daughter. -Angul Hatun! -Aigul, my daughter.
625 01:27:56,208 01:27:58,999 Aigul. Aigul.
626 01:28:01,625 01:28:04,457 My daughter... My daughter...
627 01:28:06,583 01:28:09,999 My daughter ... Aigul My daughter ... Aigul
628 01:28:24,291 01:28:30,499 Stop! Don't eat it! Stop! Don't eat it!
629 01:28:33,708 01:28:37,874 This traitor put poison in the food! This traitor put poison in the food!
630 01:28:37,875 01:28:38,499 Eat! Eat!
631 01:28:39,583 01:28:41,082 You bitch! You bitch!
632 01:28:44,250 01:28:45,290 My daughter... My daughter...
633 01:28:53,166 01:28:57,874 I will kill those who threaten our lives. I will kill those who threaten our lives.
634 01:28:59,375 01:29:00,374 Mother... Mother...
635 01:29:22,750 01:29:24,290 Mother... Mother...
636 01:29:34,208 01:29:35,249 My daughter... My daughter...
637 01:29:39,000 01:29:40,124 My daughter... My daughter...
638 01:29:43,416 01:29:45,332 Mother... Mother...
639 01:29:52,625 01:29:54,832 Mother... Mother...
640 01:30:04,000 01:30:08,749 My daughter ... let's go back to our tent. My daughter ... let's go back to our tent.
641 01:30:31,291 01:30:35,457 Mother! Mother!
642 01:30:52,791 01:30:56,582 My Bey ... It's my will. My Bey ... It's my will.
643 01:30:57,875 01:31:02,540 Don't leave Gonduk with Balgey. Don't leave Gonduk with Balgey.
644 01:31:07,166 01:31:09,374 Do not worry. Do not worry.
645 01:31:10,250 01:31:13,207 I will not stop until I make Gonduk my soldier. I will not stop until I make Gonduk my soldier.
646 01:31:15,083 01:31:18,749 Don't get tired. Don't get tired.
647 01:31:20,833 01:31:22,332 -Dumrule. -My baby. -Dumrule. -My baby.
648 01:31:22,750 01:31:24,665 Cauterize it. Cauterize it.
649 01:31:35,125 01:31:37,040 Gonduk. Gonduk.
650 01:31:42,583 01:31:46,374 They played with your mind. They played with your mind.
651 01:31:48,000 01:31:51,207 They took control of your soul. They took control of your soul.
652 01:31:53,583 01:31:54,832 Gonduk .. Gonduk ..
653 01:31:56,416 01:31:57,749 Wake up! Wake up!
654 01:31:59,125 01:32:02,749 God is generous. God is generous.
655 01:32:04,708 01:32:07,290 Can't you see your brother? Can't you see your brother?
656 01:32:14,791 01:32:16,124 Gonduk! Gonduk!
657 01:32:16,875 01:32:19,665 How could you hurt your brother? How could you hurt your brother?
658 01:32:24,500 01:32:29,457 Pray for your brother . I promised him. Pray for your brother . I promised him.
659 01:32:29,458 01:32:30,707 Or will ... Or will ...
660 01:32:45,833 01:32:47,790 Osman ... Osman ...
661 01:32:48,166 01:32:51,499 I got what I wanted, Balgey. But... I got what I wanted, Balgey. But...
662 01:32:52,583 01:32:57,957 I will keep my promise. I will participate in your fight ... I will keep my promise. I will participate in your fight ...
663 01:32:57,958 01:33:01,707 after you bring your commanders here and they will help you kill Getacho. after you bring your commanders here and they will help you kill Getacho.
664 01:33:01,708 01:33:08,290 But if these soldiers are like Bock, I'll take your life. But if these soldiers are like Bock, I'll take your life.
665 01:33:08,291 01:33:10,499 You owe me now. You owe me now.
666 01:33:11,333 01:33:15,374 The brave do not forget their debts. The brave do not forget their debts.
667 01:33:16,833 01:33:19,832 I don't forget anything. I don't forget anything.
668 01:33:21,708 01:33:27,832 Don't die until the day we're okay. Don't die until the day we're okay.
669 01:33:41,541 01:33:44,082 You hurt my honor. You hurt my honor.
670 01:33:44,666 01:33:48,915 You took my son. You took my son.
671 01:33:52,375 01:33:56,749 My skin was thick, you couldn't cut it. My skin was thick, you couldn't cut it.
672 01:33:56,750 01:34:00,207 Your sword was not sharp enough. Your sword was not sharp enough.
673 01:34:00,791 01:34:04,249 I fought for a thousand times ... I fought for a thousand times ...
674 01:34:04,250 01:34:06,999 I revived for a thousand times. I revived for a thousand times.
675 01:34:07,166 01:34:13,915 I fought you once and I was defeated a thousand times, Osman. I fought you once and I was defeated a thousand times, Osman.
676 01:34:25,291 01:34:28,165 No one can defeat St. Balgey. No one can defeat St. Balgey.
677 01:34:28,958 01:34:33,207 Balgey is the same Saint Balgey. Balgey is the same Saint Balgey.
678 01:34:33,958 01:34:39,707 But his power is in the hands of Osman. But his power is in the hands of Osman.
679 01:34:54,500 01:34:56,665 Where are you going, Balgey? Where are you going, Balgey?
680 01:34:57,750 01:35:03,915 To get my strength from Osman's heart. To get my strength from Osman's heart.
681 01:35:24,916 01:35:28,624 The glorious soldiers of Chengiz Khan! The glorious soldiers of Chengiz Khan!
682 01:35:32,125 01:35:35,665 Show your strength! Show your strength!
683 01:35:36,583 01:35:42,207 Your anger must fall on them like a nightmare! Your anger must fall on them like a nightmare!
684 01:35:43,583 01:35:47,624 No Kai will survive! No Kai will survive!
685 01:35:48,083 01:35:55,290 We will make a mountain out of our heads and a river with the blood we shed! We will make a mountain out of our heads and a river with the blood we shed!
686 01:35:55,916 01:36:03,832 You will burn and destroy all the tents, shops and barns! You will burn and destroy all the tents, shops and barns!
687 01:36:03,833 01:36:13,124 Erlik Khan will feed on blood! Erlik Khan will feed on blood!
688 01:36:13,125 01:36:20,790 Erlik Khan! Erlik Khan!
689 01:36:32,083 01:36:33,915 Oh, death ... Oh, death ...
690 01:36:35,666 01:36:37,874 Where is your victory? Where is your victory?
691 01:36:38,708 01:36:40,624 Oh, death ... Oh, death ...
692 01:36:41,166 01:36:43,707 Where is your thorn Where is your thorn
693 01:36:45,958 01:36:48,582 The Messiah is revived! The Messiah is revived!
694 01:36:49,000 01:36:50,874 You are a loser. You are a loser.
695 01:36:51,458 01:36:56,332 The Messiah is revived! The demons fell. The Messiah is revived! The demons fell.
696 01:36:56,833 01:37:01,040 The Messiah is revived! The angels rejoice. The Messiah is revived! The angels rejoice.
697 01:37:01,458 01:37:04,874 The Messiah is revived! Life is born! The Messiah is revived! Life is born!
698 01:37:05,250 01:37:11,707 The Messiah is revived! There is not a single corpse in his grave! The Messiah is revived! There is not a single corpse in his grave!
699 01:37:12,041 01:37:19,790 Because the Messiah is the first to wake up! Because the Messiah is the first to wake up!
700 01:37:20,208 01:37:26,832 May I praise you forever! May I praise you forever!
701 01:37:27,416 01:37:29,582 Amen! Amen!
702 01:37:30,791 01:37:37,624 If I see a Turk standing at his feet ... If I see a Turk standing at his feet ...
703 01:37:38,625 01:37:42,499 I will kill you all! I will kill you all!
704 01:37:44,750 01:37:50,790 For my father, Chief monk John! For my father, Chief monk John!
705 01:37:51,625 01:37:56,499 For Bithynia, which was saved by the Turks! For Bithynia, which was saved by the Turks!
706 01:37:56,708 01:38:04,499 Long live Princess Sofia! Long live Princess Sofia!
707 01:42:07,500 01:42:13,624 Sambutai's anger has come! Where are you, brave men? Sambutai's anger has come! Where are you, brave men?
708 01:42:15,708 01:42:19,540 They must be in their tents now! They must be in their tents now!
709 01:42:19,541 01:42:22,582 I don't want any Turk to stay alive! I don't want any Turk to stay alive!
710 01:42:22,791 01:42:28,040 Find them! Kill them all! Find them! Kill them all!
711 01:42:49,000 01:42:51,624 Kill everyone! Kill everyone!
712 01:43:09,083 01:43:11,332 It's a trap! It's a trap!
713 01:43:24,500 01:43:28,040 It's a trap! It's a trap!
714 01:45:38,250 01:45:39,832 Trap! Trap!
715 01:45:59,583 01:46:01,624 Attack! Attack!
716 01:47:51,583 01:47:53,207 Attack! Attack!
717 01:47:55,125 01:47:58,499 Attack! Attack!
718 01:48:01,541 01:48:04,415 God is omnipotent! God is omnipotent!
719 01:50:17,458 01:50:20,290 Don't forget, son. Don't forget, son.
720 01:50:21,083 01:50:26,415 It is the most important teaching in the ancient history of Islam. It is the most important teaching in the ancient history of Islam.
721 01:50:26,875 01:50:31,999 When Muslims break up, unbelievers gather. When Muslims break up, unbelievers gather.
722 01:50:33,166 01:50:38,957 It is your job to discover what that is and to bring it about. It is your job to discover what that is and to bring it about.
723 01:50:40,500 01:50:48,040 The Kai tribe is the hill of the archer (war) on the border of Bithynia, son. The Kai tribe is the hill of the archer (war) on the border of Bithynia, son.
724 01:50:48,750 01:50:55,249 If we leave, the unbelievers will continue to torture us. If we leave, the unbelievers will continue to torture us.
725 01:50:56,666 01:51:03,540 Now, you will protect your race, your homeland and your reputation. Now, you will protect your race, your homeland and your reputation.
726 01:51:04,000 01:51:08,374 So the Muslims will rise up and the unbelievers will be destroyed. So the Muslims will rise up and the unbelievers will be destroyed.
727 01:51:22,958 01:51:29,707 Osman ... so you got rid of Balgie. Osman ... so you got rid of Balgie.
728 01:51:32,791 01:51:35,915 Gotuk! How could you hurt your brother? Gotuk! How could you hurt your brother?
729 01:51:36,208 01:51:40,165 Do you think he's the only dog I've ever hurt? Do you think he's the only dog I've ever hurt?
730 01:51:42,541 01:51:44,999 I hurt your whole race. I hurt your whole race.
731 01:51:47,291 01:51:49,124 What do you think; What do you think;
732 01:51:49,125 01:51:54,457 Sacred Commander Sabutai will attack your tribe with Sofia. Sacred Commander Sabutai will attack your tribe with Sofia.
733 01:51:54,458 01:51:58,415 It will kill your babies in their crib. It will kill your babies in their crib.
734 01:51:59,166 01:52:02,915 You're late, Osman. You are late. You're late, Osman. You are late.
735 01:52:06,041 01:52:10,249 It is my gift to you before I go to heaven. It is my gift to you before I go to heaven.
736 01:52:10,708 01:52:18,124 After you go to your tent, no one will stay in the tents and cots. After you go to your tent, no one will stay in the tents and cots.
737 01:52:18,125 01:52:22,582 They will attack the race, Osman! They will attack the race, Osman!
738 01:52:25,958 01:52:29,036 They set a trap for our anger with Sidnik, and They set a trap for our anger with Sidnik, and
739 01:52:29,048 01:52:32,082 another trap for our intelligence, with Gotuk. another trap for our intelligence, with Gotuk.
740 01:52:33,791 01:52:37,499 We are far from the scenes, Osman Bey. We are far from the scenes, Osman Bey.
741 01:52:37,500 01:52:39,624 We will go as far as we can, Bahadir! We will go as far as we can, Bahadir!
742 01:52:39,875 01:52:42,915 We will go as far as we can! We will go as far as we can!
743 01:52:43,333 01:52:46,332 We do not know what we will face after the transition to the race. We do not know what we will face after the transition to the race.
744 01:52:46,333 01:52:49,624 Dubrum. Both have been assigned to you. Dubrum. Both have been assigned to you.
745 01:52:49,625 01:52:51,707 Take care of Connor. Take care of Connor.
746 01:52:55,750 01:52:57,540 Keep your eyes on him. Keep your eyes on him.
747 01:52:57,541 01:52:58,707 Yes, my Bey. Yes, my Bey.
748 01:52:58,708 01:53:00,665 We will go to the race! We will go to the race!
749 01:53:01,208 01:53:03,540 The way of Sahada awaits us! The way of Sahada awaits us!
750 01:53:03,875 01:53:07,915 May Allah help us in this way ... May Allah help us in this way ...
751 01:53:08,208 01:53:11,832 and our prophet may be our companion! and our prophet may be our companion!
752 01:53:11,833 01:53:13,249 Let's go! Let's go!
753 01:54:25,500 01:54:28,249 Give me grace in this world and on the day of judgment! Give me grace in this world and on the day of judgment!
754 01:54:28,250 01:54:30,457 I was wrong about you. I was wrong about you.
755 01:54:34,291 01:54:35,999 Look, Hazal. Look, Hazal.
756 01:54:37,416 01:54:40,082 Don't try my patience. Don't try my patience.
757 01:54:40,083 01:54:43,290 You will tell me what your problem is ... You will tell me what your problem is ...
758 01:54:43,291 01:54:49,415 or I'll make you regret your birth and make you talk. or I'll make you regret your birth and make you talk.
759 01:54:51,125 01:54:56,165 I have received news from my brother. I have received news from my brother.
760 01:54:56,500 01:55:01,540 Sambutai will attack the tribe. Sambutai will attack the tribe.
761 01:55:09,083 01:55:11,207 You saved the race, Hazal Hatun! You saved the race, Hazal Hatun!
762 01:55:11,208 01:55:12,749 May Allah bless you. May Allah bless you.
763 01:55:12,750 01:55:14,915 My brother Kombanoglou did that. My brother Kombanoglou did that.
764 01:55:14,916 01:55:18,499 If he didn't tell us, these dogs would slaughter us all. If he didn't tell us, these dogs would slaughter us all.
765 01:55:18,500 01:55:20,290 Let's go! Let's go!
766 01:57:41,000 01:57:43,790 Can you steal a lion, Osman? Can you steal a lion, Osman?
767 01:57:47,125 01:57:50,207 Destiny of the hard ... Destiny of the hard ...
768 01:57:50,916 01:57:56,415 is the nail of the fearless! is the nail of the fearless!
769 01:57:59,125 01:58:01,832 I came here to be your death! I came here to be your death!
770 01:58:33,166 01:58:36,540 Were you looking for Sofia? Come. Were you looking for Sofia? Come.
771 01:59:26,041 01:59:29,165 Allah is eternal life. Allah is eternal life.
772 01:59:40,083 01:59:43,124 It is the day of the brave of God! It is the day of the brave of God!
773 01:59:43,583 01:59:46,374 I hit them! I hit them!
774 01:59:46,375 01:59:48,790 God is generous. God is generous.
775 01:59:59,541 02:00:04,207 We came late, Balgey. They knew about the raid. We came late, Balgey. They knew about the raid.
776 02:00:04,750 02:00:06,624 Osman arrived on time. Osman arrived on time.
777 02:00:07,166 02:00:10,415 I swear to Erlik Khan ... I swear to Erlik Khan ...
778 02:00:10,416 02:00:16,624 I will not stop until I feed the soil with blood, Osman. I will not stop until I feed the soil with blood, Osman.
779 02:00:16,625 02:00:20,790 I will take my son Kongar from you. I will take my son Kongar from you.
780 02:00:21,958 02:00:25,540 I will dust you off, Osman. I will dust you off, Osman.
781 02:00:25,541 02:00:27,540 I will dust you off. I will dust you off.
782 02:01:17,875 02:01:21,374 Attack, brave! Attack, brave!
783 02:01:21,375 02:01:25,290 It is the day of judgment! Let's kill them all! It is the day of judgment! Let's kill them all!
784 02:01:32,958 02:01:37,249 I came to you with the horror of the Mongol! I came to you with the horror of the Mongol!
785 02:01:38,416 02:01:41,999 You will drown in the revenge of the Turk, Sambutai! You will drown in the revenge of the Turk, Sambutai!