# Start End Original Translated
1 00:00:13,258 00:00:19,268 Grup 1 di posisi / Grup 2 di posisi. Grup 1 di posisi / Grup 2 di posisi.
2 00:00:21,967 00:00:25,843 Bagus, cepat. Bagus, cepat.
3 00:00:26,050 00:00:31,348 Kami mendekat. Pemindaian menunjukkan 17 meter. Kami mendekat. Pemindaian menunjukkan 17 meter.
4 00:00:31,550 00:00:34,098 Kami sudah melihat paketnya. Kami sudah melihat paketnya.
5 00:00:34,300 00:00:40,759 Paketnya masih utuh / Kerja bagus. Paketnya masih utuh / Kerja bagus.
6 00:00:42,925 00:00:45,058 Ada penjaga pantai, lekas tarik Ada penjaga pantai, lekas tarik
7 00:00:54,758 00:00:59,642 Banyak polisi Kita harus ledakan. Banyak polisi Kita harus ledakan.
8 00:01:08,883 00:01:15,722 Hitung mundur dimulai, semua keluar! / Sialan, bonekanya lepas Hitung mundur dimulai, semua keluar! / Sialan, bonekanya lepas
9 00:01:17,200 00:01:20,473 Pos Komando Marinir O.C.U.1. Inspektur Chang memanggil Pos Komando Marinir O.C.U.1. Inspektur Chang memanggil
10 00:01:20,609 00:01:23,585 Penjaga pantai sudah di posisi, ganti Penjaga pantai sudah di posisi, ganti
11 00:02:16,842 00:02:19,010 Kita terlalu dekat Kita terlalu dekat
12 00:02:27,717 00:02:30,265 Stabilkan perahu! Stabilkan perahu!
13 00:02:39,426 00:02:40,470 Baik. Baik.
14 00:02:48,300 00:02:52,472 Kemudinya rusak, tidak ada tenaga / Belok, belok! Kemudinya rusak, tidak ada tenaga / Belok, belok!
15 00:03:09,003 00:03:10,692 Kurang ajar Kurang ajar
16 00:03:10,675 00:03:14,598 Sergi, Sergi / Biar aku tangani dia Sergi, Sergi / Biar aku tangani dia
17 00:03:33,859 00:03:35,865 Oh sial! Oh sial!
18 00:03:58,595 00:04:02,600 30 Juni hanya 72 jam lagi 30 Juni hanya 72 jam lagi
19 00:04:02,660 00:04:05,892 Hong Kong dan dunia siap untuk salah satu momen bersejarah Hong Kong dan dunia siap untuk salah satu momen bersejarah
20 00:04:05,956 00:04:07,855 Di penutup abad Di penutup abad
21 00:04:07,915 00:04:11,524 Kembalinya Hong Kong ke pemerintah Cina setelah 1,5 abad sebagai koloni Inggris Kembalinya Hong Kong ke pemerintah Cina setelah 1,5 abad sebagai koloni Inggris
22 00:04:11,586 00:04:14,819 Dengan Pangeran Charles dan Presiden Jiang Zemin di podium, Dengan Pangeran Charles dan Presiden Jiang Zemin di podium,
23 00:04:14,881 00:04:18,761 dan tamu-tamu penting dari seluruh dunia yang hadir dan tamu-tamu penting dari seluruh dunia yang hadir
24 00:04:18,823 00:04:22,660 Akan ada pengamanan tingkat tinggi untuk upacara hari selasa. Akan ada pengamanan tingkat tinggi untuk upacara hari selasa.
25 00:04:22,724 00:04:26,393 Tiga zona pengamanan, darat, laut dan udara akan dijaga. Tiga zona pengamanan, darat, laut dan udara akan dijaga.
26 00:04:33,798 00:04:36,632 Tindik perut, berpengaruh saat bercinta? / Tidak juga. Tindik perut, berpengaruh saat bercinta? / Tidak juga.
27 00:04:36,695 00:04:38,781 Maksudku untukku. Lance, bekerjalah. Maksudku untukku. Lance, bekerjalah.
28 00:04:38,864 00:04:41,093 Aku tidak suka ini / Maaf, pak. Aku tidak suka ini / Maaf, pak.
29 00:04:41,094 00:04:44,225 Bakar ini di depan ortumu / Baik pak. Bakar ini di depan ortumu / Baik pak.
30 00:04:44,288 00:04:46,558 Kami tak bisa pakai ini / Kenapa? Kami tak bisa pakai ini / Kenapa?
31 00:04:46,622 00:04:49,166 Dalaman ini jelek, aku takkan pakai / Kenapa? Dalaman ini jelek, aku takkan pakai / Kenapa?
32 00:04:49,229 00:04:51,961 Ini denim, dalamannya spandex nilon. Ini denim, dalamannya spandex nilon.
33 00:04:52,022 00:04:54,652 Terus? / Bereaksi kimia. Terus? / Bereaksi kimia.
34 00:04:54,735 00:04:58,382 Kalau begitu jangan pakai dalaman, aku selalu melarangnya. Kalau begitu jangan pakai dalaman, aku selalu melarangnya.
35 00:04:58,466 00:05:00,429 Rekorku sudah terbukti, ayo kerja! Rekorku sudah terbukti, ayo kerja!
36 00:05:00,490 00:05:04,015 Kalian model, terlihat genitlah seperti kau tidak makan seminggu. Kalian model, terlihat genitlah seperti kau tidak makan seminggu.
37 00:05:10,562 00:05:12,586 Aku butuh bantuanmu, Ini hari yang berat. Aku butuh bantuanmu, Ini hari yang berat.
38 00:05:12,669 00:05:15,714 Kenapa kau tidak seperti rekanmu? / Rekanku? dimana Ray? Kenapa kau tidak seperti rekanmu? / Rekanku? dimana Ray?
39 00:05:15,798 00:05:18,716 Berikan telponmu / Baik pak / Aku butuh bantuanmu. Berikan telponmu / Baik pak / Aku butuh bantuanmu.
40 00:05:18,800 00:05:21,491 Kau mengerti? aku harus pergi dari sini. Kau mengerti? aku harus pergi dari sini.
41 00:06:03,430 00:06:06,327 Mobil keren, bung Mobil keren, bung
42 00:06:06,390 00:06:08,664 Bawalah memutar / Kau yakin? Bawalah memutar / Kau yakin?
43 00:06:08,726 00:06:10,728 Memutar yang dekat. Memutar yang dekat.
44 00:06:10,792 00:06:13,084 Yo, Bobo! Yo, Bobo!
45 00:06:13,169 00:06:16,024 Marcus, kaca mata keren. Cartier? Marcus, kaca mata keren. Cartier?
46 00:06:16,088 00:06:18,298 Ya, kau mau? / Aku punya 1 kotak. Ya, kau mau? / Aku punya 1 kotak.
47 00:06:18,359 00:06:21,199 Ahli menjiplak terbaik di Hong Kong. Ahli menjiplak terbaik di Hong Kong.
48 00:06:21,261 00:06:23,888 Sulit dipercaya Marcus Ray menjadi "regit" Sulit dipercaya Marcus Ray menjadi "regit"
49 00:06:23,949 00:06:26,431 Legit, legit (resmi) Legit, legit (resmi)
50 00:06:26,495 00:06:30,165 Barang bagus? yang terakhir Barang bagus? yang terakhir
51 00:06:30,227 00:06:33,918 Lagi proses, 15 - 20 menit Cukup lama untuk dipasarkan. Lagi proses, 15 - 20 menit Cukup lama untuk dipasarkan.
52 00:06:34,002 00:06:38,528 Bagus, aku ingin kualitas baik. aku selalu membuat tiruan. Bagus, aku ingin kualitas baik. aku selalu membuat tiruan.
53 00:06:38,590 00:06:42,093 Kau tahu Ray, kau selalu diterima. Hei Choy. Kau tahu Ray, kau selalu diterima. Hei Choy.
54 00:06:42,156 00:06:44,491 Kau harus pakai desiner yang berbahasa Inggris Kau harus pakai desiner yang berbahasa Inggris
55 00:06:44,554 00:06:46,432 Apa salahnya? Ini bagus. Apa salahnya? Ini bagus.
56 00:06:46,494 00:06:50,330 Diambil dari katalog / Aku tahu, tapi Puma, "m" nya satu. Diambil dari katalog / Aku tahu, tapi Puma, "m" nya satu.
57 00:06:50,394 00:06:52,917 Hanya orang bodoh yang membeli ini. Hanya orang bodoh yang membeli ini.
58 00:06:53,001 00:06:55,461 1 atau 2 "m", ini keluaran terbaru. 1 atau 2 "m", ini keluaran terbaru.
59 00:07:03,531 00:07:08,099 Ini bukan barangmu, Marcus. singkirkan tanganmu atau tanganmu hilang. Ini bukan barangmu, Marcus. singkirkan tanganmu atau tanganmu hilang.
60 00:07:08,162 00:07:10,435 Kau sekarang berbisnis boneka, Skinny? Kau sekarang berbisnis boneka, Skinny?
61 00:07:10,497 00:07:12,584 Kurasa kau terlalu besar untuk itu. Kurasa kau terlalu besar untuk itu.
62 00:07:12,665 00:07:18,319 Aku bisa berbisnis apa saja, tiada yang bisa melarang, baik kau atau hukum. Aku bisa berbisnis apa saja, tiada yang bisa melarang, baik kau atau hukum.
63 00:07:18,401 00:07:22,030 Kau tahu, kenapa kakimu tidak kupatahkan? Kau tahu, kenapa kakimu tidak kupatahkan?
64 00:07:23,261 00:07:26,533 Aku menjagokanmu di balapan hari ini. Aku menjagokanmu di balapan hari ini.
65 00:07:28,453 00:07:31,267 Hadirin sekalian Hadirin sekalian
66 00:07:31,331 00:07:33,499 Mohon perhatiannya Mohon perhatiannya
67 00:07:33,563 00:07:35,585 Asosiasi Pedagang Hong Kong Asosiasi Pedagang Hong Kong
68 00:07:35,669 00:07:39,000 Akan memulai balapan amal tahunan ke-7 dalam 10 menit. Akan memulai balapan amal tahunan ke-7 dalam 10 menit.
69 00:07:40,799 00:07:43,656 V-SIX Jeans adalah nama kami. V-SIX Jeans adalah nama kami.
70 00:07:43,717 00:07:46,387 Hei bersemangatlah sedikit, hah? Hei bersemangatlah sedikit, hah?
71 00:07:46,471 00:07:49,997 Ayo! berikan aku ilusi kepalsuan. Ayo! berikan aku ilusi kepalsuan.
72 00:07:50,058 00:07:53,562 Ayolah, kawan! Pachy, Pachy! Ayolah, kawan! Pachy, Pachy!
73 00:07:53,623 00:07:56,002 Kau baik saja? Mau kuambilkan air? Kau baik saja? Mau kuambilkan air?
74 00:07:56,064 00:07:59,317 Kau bekerja untuk 'kan? Kau tahu? Kau bekerja untuk 'kan? Kau tahu?
75 00:07:59,401 00:08:01,550 Pakai topengmu dan bekerja! Pakai topengmu dan bekerja!
76 00:08:01,634 00:08:05,094 Aku tidak bayar kebodohanmu, cepat! Aku tidak bayar kebodohanmu, cepat!
77 00:08:06,657 00:08:08,702 Marcus, Marcus, jagoan kita. Marcus, Marcus, jagoan kita.
78 00:08:08,762 00:08:10,831 Dia bisa lakukan apa saja. Dia bisa lakukan apa saja.
79 00:08:14,498 00:08:18,023 Nona, aku telat. Nona, aku telat.
80 00:08:18,087 00:08:20,526 Dari mana kau? jam 8 ada rapat pajak. Dari mana kau? jam 8 ada rapat pajak.
81 00:08:20,588 00:08:22,529 Jam 10:30, ada peragaan busana. Jam 10:30, ada peragaan busana.
82 00:08:22,593 00:08:25,637 Jam 11:15, ada rapat desain. Siangnya, peniru meledak. Jam 11:15, ada rapat desain. Siangnya, peniru meledak.
83 00:08:25,698 00:08:29,096 Jam 1 malam, ada rapat dengan seluruh staf V-SIX Jeans. Jam 1 malam, ada rapat dengan seluruh staf V-SIX Jeans.
84 00:08:29,160 00:08:31,120 Mereka tanya "Dimana Ray?" Mereka tanya "Dimana Ray?"
85 00:08:31,203 00:08:34,352 Baguslah, sepatuku sudah ada? Baguslah, sepatuku sudah ada?
86 00:08:34,436 00:08:37,732 Aku punya yang bagus, kau akan suka. Aku punya yang bagus, kau akan suka.
87 00:08:37,794 00:08:42,091 Ini Puma, 5000-x, sol hidroplan, anti kejut. Ini Puma, 5000-x, sol hidroplan, anti kejut.
88 00:08:42,152 00:08:44,822 Percayalah, itu asli. Percayalah, itu asli.
89 00:08:44,906 00:08:47,888 Ini palsu. Ini palsu.
90 00:08:47,972 00:08:50,557 Kau bercanda 'kan? Kau bercanda 'kan?
91 00:08:53,830 00:08:57,565 Tidak masalah apa yang kau pakai karena aku akan menang. Tidak masalah apa yang kau pakai karena aku akan menang.
92 00:09:00,628 00:09:03,801 Eddie, hei plontos. Eddie, hei plontos.
93 00:09:03,862 00:09:08,053 Baru balik dari Tokyo? Bajingan. Baru balik dari Tokyo? Bajingan.
94 00:09:10,057 00:09:12,537 Aku tercepat dari yang tercepat. Aku tercepat dari yang tercepat.
95 00:09:18,001 00:09:21,130 Hei Tommy / Hei Eddie, bajumu keren, kau curi? Hei Tommy / Hei Eddie, bajumu keren, kau curi?
96 00:09:23,152 00:09:27,718 Dia tidak serius, Kukira kau menyerah, kudengar kau lari. Dia tidak serius, Kukira kau menyerah, kudengar kau lari.
97 00:09:27,801 00:09:31,161 Takkan kubiarkan kau rusak rekorku Takkan kubiarkan kau rusak rekorku
98 00:09:31,225 00:09:34,101 Bersiaplah, akan kukalahkan kau seperti tahun lalu. Bersiaplah, akan kukalahkan kau seperti tahun lalu.
99 00:09:34,162 00:09:36,686 Kau menang tahun lalu karena curang. Kau menang tahun lalu karena curang.
100 00:09:36,770 00:09:41,088 Tidak, sejak kau bersama Tommy, kau menjadi payah. Tidak, sejak kau bersama Tommy, kau menjadi payah.
101 00:09:41,172 00:09:43,820 Payah? kita lihat nanti. Payah? kita lihat nanti.
102 00:09:46,655 00:09:48,656 Siapa berikutnya? Siapa berikutnya?
103 00:09:52,202 00:09:55,351 Kita punya Shocks, K3 dan Kandu Kita punya Shocks, K3 dan Kandu
104 00:09:55,434 00:09:59,835 Aku pasang 100,000 untuk Eddie Wang. 100,000 untuk V-SIX Jeans, ada lawan? Aku pasang 100,000 untuk Eddie Wang. 100,000 untuk V-SIX Jeans, ada lawan?
105 00:10:01,336 00:10:03,425 Bang-bang! Bang-bang!
106 00:10:03,506 00:10:07,051 Hei dia menjagokan kita berdua lagi. Hei dia menjagokan kita berdua lagi.
107 00:10:07,136 00:10:09,429 Dia bunglon, sampai jumpa di garis finish. Dia bunglon, sampai jumpa di garis finish.
108 00:10:09,490 00:10:12,327 Baiklah. Baiklah.
109 00:10:12,392 00:10:14,373 Ini ambil semuanya. Ini ambil semuanya.
110 00:10:14,434 00:10:16,852 Jika kau terus dengannya, kita takkan maju. Jika kau terus dengannya, kita takkan maju.
111 00:10:16,936 00:10:19,918 Kita punya reputasi, Ray / Dia keluarga. Kita punya reputasi, Ray / Dia keluarga.
112 00:10:20,000 00:10:22,567 Oh, dia keluarga, ya gangster. Oh, dia keluarga, ya gangster.
113 00:10:22,629 00:10:26,258 Kakaknya mafia terbesar di Hong Kong / Itu bukan kakaknya, itu sepupunya. Kakaknya mafia terbesar di Hong Kong / Itu bukan kakaknya, itu sepupunya.
114 00:10:26,322 00:10:28,197 Berhentilah mengoceh Berhentilah mengoceh
115 00:10:28,262 00:10:30,221 Aku tidak mau lagi. Aku tidak mau lagi.
116 00:10:31,805 00:10:33,788 Tidak. Tidak.
117 00:10:35,705 00:10:38,021 Kau terlalu khawatir, dengar aku punya cara. Kau terlalu khawatir, dengar aku punya cara.
118 00:10:38,104 00:10:40,898 Kita ke jalan timur lalu memutar Kita ke jalan timur lalu memutar
119 00:10:40,961 00:10:43,588 Itu jalan pintas ke garis finis Itu jalan pintas ke garis finis
120 00:10:43,671 00:10:45,571 Kita akan menang, kawan. Kita akan menang, kawan.
121 00:10:45,632 00:10:47,570 Eddie berhasil memperbaikinya. Eddie berhasil memperbaikinya.
122 00:10:51,000 00:10:52,570 Orang itu membenciku Orang itu membenciku
123 00:10:47,634 00:10:51,201 Oke, tidak masalah Oke, tidak masalah
124 00:10:56,435 00:10:58,937 Kalahkan aku / Di posisi! Kalahkan aku / Di posisi!
125 00:11:03,794 00:11:05,757 Bersiap! Bersiap!
126 00:11:12,722 00:11:15,703 Mulai! Mulai!
127 00:11:34,407 00:11:35,119 Cepat! Cepat!
128 00:11:44,462 00:11:46,026 Tidak! Tidak!
129 00:11:59,633 00:12:03,094 Lomba sudah mulai, Eddi dalam bidikan tapi terlalu banyak orang. Lomba sudah mulai, Eddi dalam bidikan tapi terlalu banyak orang.
130 00:12:03,300 00:12:07,602 Ikuti dia sampai kau dapatkan celah. Ikuti dia sampai kau dapatkan celah.
131 00:12:25,217 00:12:28,476 Mereka menuju utara, berputar jemput dia di sisi lain. Mereka menuju utara, berputar jemput dia di sisi lain.
132 00:12:13,805 00:12:15,934 Sialan. Sialan.
133 00:12:32,740 00:12:35,556 Jangan panik, kita akan menang. Jangan panik, kita akan menang.
134 00:12:35,640 00:12:40,561 Aku tidak takut kalah, aku tidak mau mati. Aku tidak takut kalah, aku tidak mau mati.
135 00:12:40,624 00:12:43,106 Kau tidak akan mati, oke? Kau tidak akan mati, oke?
136 00:13:01,726 00:13:02,960 Berputar! Berputar!
137 00:13:04,773 00:13:07,735 Mobil. Mobil.
138 00:13:15,008 00:13:18,437 Persetan denganmu, tutup mulutmu Persetan denganmu, tutup mulutmu
139 00:13:18,808 00:13:22,437 Kau di depan Kau di depan
140 00:13:24,008 00:13:26,437 Kita belok, berpeganglah Kita belok, berpeganglah
141 00:13:27,609 00:13:30,258 Dia memotong jalan, belok di sini. Dia memotong jalan, belok di sini.
142 00:13:30,339 00:13:32,572 Di sini? / Percayalah Di sini? / Percayalah
143 00:13:32,634 00:13:34,097 Belok / Baik. Belok / Baik.
144 00:13:35,825 00:13:37,700 Apa yang kau tunggu, bodoh? Apa yang kau tunggu, bodoh?
145 00:13:37,765 00:13:39,830 Cepat! Cepat!
146 00:13:39,893 00:13:41,832 Cepat, cepat! Cepat, cepat!
147 00:13:41,893 00:13:43,897 Cepat Cepat
148 00:13:49,903 00:13:51,799 Maaf Maaf
149 00:13:51,861 00:13:55,409 Maaf permisi. Maaf permisi.
150 00:13:55,469 00:13:57,763 Cepat jangan pikirkan Cepat jangan pikirkan
151 00:13:57,827 00:13:59,890 Cepat! Cepat!
152 00:13:59,975 00:14:03,059 Cepat, kau berhasil Cepat, kau berhasil
153 00:14:03,123 00:14:05,899 Kita menang Kita menang
154 00:14:07,565 00:14:11,757 Ayo, gerakan bokongmu! Ayo, gerakan bokongmu!
155 00:14:11,841 00:14:13,863 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
156 00:14:13,927 00:14:17,389 Aku hanya bilang kita menang itu saja. Aku hanya bilang kita menang itu saja.
157 00:14:21,372 00:14:24,396 Cepat! kau harus menang Cepat! kau harus menang
158 00:14:27,295 00:14:29,797 Ke garis finis, cepat. Ke garis finis, cepat.
159 00:14:33,926 00:14:36,868 Kenapa mereka di depan kita? / Pertanyaan bagus. Kenapa mereka di depan kita? / Pertanyaan bagus.
160 00:14:42,810 00:14:48,296 Puma ini palsu / Siapa yang menjual barang palsu ini? Puma ini palsu / Siapa yang menjual barang palsu ini?
161 00:14:48,300 00:14:51,595 Posisi aman, saatnya bergerak. tangkap dia Posisi aman, saatnya bergerak. tangkap dia
162 00:14:59,076 00:15:01,037 Pengkhianat! Pengkhianat!
163 00:15:03,498 00:15:04,957 Eddie! Eddie!
164 00:15:07,208 00:15:10,068 Ada yang tidak beres. Ada yang tidak beres.
165 00:15:10,131 00:15:13,070 Ini bukan dia. Ini bukan dia.
166 00:15:13,133 00:15:14,863 Terus kenapa? Terus kenapa?
167 00:15:16,239 00:15:20,892 Eddie! / Ray. Eddie! / Ray.
168 00:15:20,976 00:15:23,643 Berhenti! / Apa yang kau lakukan? Berhenti! / Apa yang kau lakukan?
169 00:15:23,705 00:15:25,896 Mereka menangkap Eddie / Kau punya aku. Mereka menangkap Eddie / Kau punya aku.
170 00:16:31,794 00:16:34,276 Jatuhkan! Jatuhkan!
171 00:16:36,592 00:16:39,803 Kontak mereka / Kabur dari situ, cepat! Kontak mereka / Kabur dari situ, cepat!
172 00:17:18,570 00:17:21,095 Eddie! Eddie. Eddie! Eddie.
173 00:17:22,702 00:17:24,708 Dia main curang lagi. Dia main curang lagi.
174 00:17:26,102 00:17:27,708 Terima kasih Tuhan. Terima kasih Tuhan.
175 00:17:29,169 00:17:30,229 Berdiri! Berdiri!
176 00:17:37,280 00:17:39,634 Kau harus bicara / Tidak! Kau harus bicara / Tidak!
177 00:17:50,647 00:17:52,628 Cepat.. cepat.. Cepat.. cepat..
178 00:17:55,380 00:17:58,300 Polisi! Jangan bergerak! Polisi! Jangan bergerak!
179 00:18:00,635 00:18:03,597 Berdiri perlahan, jangan bergerak tiba-tiba. Berdiri perlahan, jangan bergerak tiba-tiba.
180 00:18:07,000 00:18:09,708 Kena.. kena / Tommy! Kena.. kena / Tommy!
181 00:18:11,103 00:18:14,297 Apa yang kau lakukan? Dia polisi. Apa yang kau lakukan? Dia polisi.
182 00:18:15,568 00:18:17,467 Dia polisi? Dia polisi?
183 00:18:17,527 00:18:20,698 Ya, dia polisi / Kau tidak bilang dia polisi. Ya, dia polisi / Kau tidak bilang dia polisi.
184 00:18:32,563 00:18:37,609 Kau bilang kau tidak bersalah ikut lomba balap becak... Kau bilang kau tidak bersalah ikut lomba balap becak...
185 00:18:37,693 00:18:40,447 Yang tidak ada izin dikeluarkan Yang tidak ada izin dikeluarkan
186 00:18:40,533 00:18:43,324 Tapi, pertanyaan lain masih ada / Pertanyaan apa? Tapi, pertanyaan lain masih ada / Pertanyaan apa?
187 00:18:43,386 00:18:47,621 Kami hanya membela diri. Kami tidak bersalah. Kami hanya membela diri. Kami tidak bersalah.
188 00:18:47,684 00:18:51,584 Kami bukan penjahat / Itu masih harus dibuktikan. Kami bukan penjahat / Itu masih harus dibuktikan.
189 00:18:51,646 00:18:54,543 Kami sudah mengenali orang ini Kami sudah mengenali orang ini
190 00:18:54,627 00:18:57,421 Ivan Largoff. Ivan Largoff.
191 00:18:57,486 00:19:00,612 Tewas di TKP oleh Detektif Ling. Tewas di TKP oleh Detektif Ling.
192 00:19:00,697 00:19:04,409 Dia mantan agen KGB, intelijen Rusia. Dia mantan agen KGB, intelijen Rusia.
193 00:19:04,492 00:19:07,891 Karena kau tidak bersalah, mengapa dia menyerangmu? Karena kau tidak bersalah, mengapa dia menyerangmu?
194 00:19:07,953 00:19:11,081 Mungkin dia tidak pintar Mungkin dia tidak pintar
195 00:19:13,147 00:19:18,381 Kami pebisnis sah dengan kantor yang harus dijalankan. Kami pebisnis sah dengan kantor yang harus dijalankan.
196 00:19:18,463 00:19:22,425 Kantor yang mempekerjakan banyak orang Hong Kong Kantor yang mempekerjakan banyak orang Hong Kong
197 00:19:22,489 00:19:25,055 Dan membayar pajak Hong Kong. Dan membayar pajak Hong Kong.
198 00:19:25,116 00:19:28,226 Membayar polisi, makanya polisi Hong Kong ada dimana-mana. Membayar polisi, makanya polisi Hong Kong ada dimana-mana.
199 00:19:28,287 00:19:30,892 Tn. Ray, catatan kami menunjukkan Tn. Ray, catatan kami menunjukkan
200 00:19:30,956 00:19:34,127 Anda pertama kali ke Hong Kong sebagai imigran gelap. Anda pertama kali ke Hong Kong sebagai imigran gelap.
201 00:19:34,189 00:19:36,982 Anda pernah dideportasi dan kembali lagi. Anda pernah dideportasi dan kembali lagi.
202 00:19:37,046 00:19:40,778 Dengan uang yang kau hasilkan, kau membangun bisnis ilegal besar Dengan uang yang kau hasilkan, kau membangun bisnis ilegal besar
203 00:19:40,861 00:19:43,220 Hei kita semua punya kesalahan 'kan? Hei kita semua punya kesalahan 'kan?
204 00:19:43,281 00:19:45,888 Sepertinya kau tahu orang yang dibunuh Rusia itu.... Sepertinya kau tahu orang yang dibunuh Rusia itu....
205 00:19:45,952 00:19:49,455 adalah penjudi yang bekerja pada temanmu, Eddie Wang? adalah penjudi yang bekerja pada temanmu, Eddie Wang?
206 00:19:49,517 00:19:52,082 Eddie Wang? aku tidak mengenalnya. Eddie Wang? aku tidak mengenalnya.
207 00:19:52,164 00:19:54,418 Kurasa kau juga tidak kenal, Tn. Hendricks? Kurasa kau juga tidak kenal, Tn. Hendricks?
208 00:19:54,480 00:19:56,481 Aku pun tidak kenal Aku pun tidak kenal
209 00:19:56,546 00:19:59,861 Tapi telingaku masih berdenging karena kecelakaan itu Tapi telingaku masih berdenging karena kecelakaan itu
210 00:19:59,924 00:20:03,593 Pak, stres mereka meningkat. Mereka berbohong. Pak, stres mereka meningkat. Mereka berbohong.
211 00:20:03,655 00:20:05,784 Tidak mengejutkan Tidak mengejutkan
212 00:20:05,847 00:20:08,286 Berdasarkan cerita pembelaan diri kalian Berdasarkan cerita pembelaan diri kalian
213 00:20:08,347 00:20:10,894 Kalian dibebaskan atas dasar kesaksian sendiri. Kalian dibebaskan atas dasar kesaksian sendiri.
214 00:20:10,955 00:20:16,253 Jangan tinggalkan kota, investigasi ini belum selesai. dan... Jangan tinggalkan kota, investigasi ini belum selesai. dan...
215 00:20:16,315 00:20:18,546 Kami tahu tempat tinggal kalian. Kami tahu tempat tinggal kalian.
216 00:20:18,629 00:20:22,531 Jujur saja, sesudah penyerahan Hong Kong Jujur saja, sesudah penyerahan Hong Kong
217 00:20:22,592 00:20:25,324 Aku tak peduli, apa yang mereka perbuat padamu. Aku tak peduli, apa yang mereka perbuat padamu.
218 00:20:25,388 00:20:28,577 Tn. Hendricks, Tn. Ray, kalian boleh pergi. Tn. Hendricks, Tn. Ray, kalian boleh pergi.
219 00:20:28,660 00:20:30,643 Terima kasih / Terima kasih Terima kasih / Terima kasih
220 00:20:30,704 00:20:34,145 Kita menang, kau tidak berat / Mantap, kerja bagus Kita menang, kau tidak berat / Mantap, kerja bagus
221 00:20:34,228 00:20:36,981 Ini palsu Ini palsu
222 00:20:37,064 00:20:40,881 Tunggu sebentar, duduk! aku ada sedikit pertanyaan. Tunggu sebentar, duduk! aku ada sedikit pertanyaan.
223 00:20:40,964 00:20:43,531 Selain merusak reputasi perusahaanmu Selain merusak reputasi perusahaanmu
224 00:20:43,592 00:20:45,719 Apa yang kalian lakukan di sini? Apa yang kalian lakukan di sini?
225 00:20:45,781 00:20:49,722 Maaf, siapa kamu? apa kau polisi Hong Kong? Maaf, siapa kamu? apa kau polisi Hong Kong?
226 00:20:49,785 00:20:52,123 Ada tilang yang perlu diurus? / Karen Lee. Ada tilang yang perlu diurus? / Karen Lee.
227 00:20:52,185 00:20:56,147 Wakil Direktur Eksekutif Pemasaran Internasional , V-SIX jeans. Wakil Direktur Eksekutif Pemasaran Internasional , V-SIX jeans.
228 00:20:58,100 00:21:02,318 Aku tahu ini mungkin sulit untuk kalian Aku tahu ini mungkin sulit untuk kalian
229 00:21:02,381 00:21:04,989 Tapi coba pikirkan Tapi coba pikirkan
230 00:21:05,053 00:21:09,576 Apa itu? / V-SIX, 606, ukuran 8. Apa itu? / V-SIX, 606, ukuran 8.
231 00:21:09,660 00:21:11,621 Ukuranmu. Ukuranmu.
232 00:21:11,682 00:21:13,664 Ukuranku 6, terima kasih. Ukuranku 6, terima kasih.
233 00:21:15,313 00:21:18,752 Tn. Hendricks, tukang pijatmu sudah datang Tn. Hendricks, tukang pijatmu sudah datang
234 00:21:18,816 00:21:21,214 Batalkan dia selama seminggu Batalkan dia selama seminggu
235 00:21:21,298 00:21:23,819 Jadikan satu bulan. Jadikan satu bulan.
236 00:21:26,115 00:21:29,223 Nyatanya kalian tidak memikirkan perusahaan ini. Nyatanya kalian tidak memikirkan perusahaan ini.
237 00:21:29,284 00:21:32,328 Tapi tolong coba tarik. Tapi tolong coba tarik.
238 00:21:34,122 00:21:37,583 Maksudku bersama-sama Maksudku bersama-sama
239 00:21:41,715 00:21:44,361 Tarik. Tarik.
240 00:21:48,866 00:21:50,848 Cukup. Cukup.
241 00:21:52,621 00:21:55,687 Coba yang ini. Coba yang ini.
242 00:22:03,549 00:22:05,716 Mengingat motto dan maskot perusahaan kita Mengingat motto dan maskot perusahaan kita
243 00:22:05,799 00:22:08,720 Apa penjelasanmu? / Aku sudah berupaya, Apa penjelasanmu? / Aku sudah berupaya,
244 00:22:08,784 00:22:11,620 dan kau, uh, tentunya... dan kau, uh, tentunya...
245 00:22:11,681 00:22:13,997 Baik, ini tiruannya / Tepat. Baik, ini tiruannya / Tepat.
246 00:22:14,060 00:22:19,586 Denim 8 ons murahan, bukan denim 14 ons yang digunakan V-SIX Jeans asli. Denim 8 ons murahan, bukan denim 14 ons yang digunakan V-SIX Jeans asli.
247 00:22:19,648 00:22:22,754 Apa? Ini barang palsu di Hong Kong? Apa? Ini barang palsu di Hong Kong?
248 00:22:22,818 00:22:27,448 Aku terkejut, oke, kau tahu, Hong Kong adalah pusatnya tiruan. Aku terkejut, oke, kau tahu, Hong Kong adalah pusatnya tiruan.
249 00:22:27,531 00:22:30,825 Mereka memalsukan semuanya, dari Benetton, Fila sampai Puma. Mereka memalsukan semuanya, dari Benetton, Fila sampai Puma.
250 00:22:30,888 00:22:34,622 Ya, bahkan Paus Katolik, terus kenapa? Ya, bahkan Paus Katolik, terus kenapa?
251 00:22:34,686 00:22:38,145 Ini dari pengiriman terakhir yang kalian kirim ke AS. Ini dari pengiriman terakhir yang kalian kirim ke AS.
252 00:22:38,146 00:22:40,419 Faktanya, setengahnya adalah palsu. Faktanya, setengahnya adalah palsu.
253 00:22:40,482 00:22:43,485 Tidak, itu mustahil / Itu fakta. Tidak, itu mustahil / Itu fakta.
254 00:22:43,549 00:22:47,781 Laporan inspektur, Cek lagi manifest pengiriman kalian. Laporan inspektur, Cek lagi manifest pengiriman kalian.
255 00:22:51,596 00:22:54,246 Dia benar Dia benar
256 00:22:54,329 00:22:56,333 Sepertinya dia benar 'kan? Sepertinya dia benar 'kan?
257 00:22:56,395 00:23:00,586 Jika setengah dari pengiriman adalah 8 ons bukan 14 ons, Jika setengah dari pengiriman adalah 8 ons bukan 14 ons,
258 00:23:00,670 00:23:03,963 dengan harga grosir, itu artinya V-SIX Jeans seharga.. dengan harga grosir, itu artinya V-SIX Jeans seharga..
259 00:23:04,026 00:23:08,428 $4,200,000 / Itu omong kosong. $4,200,000 / Itu omong kosong.
260 00:23:10,325 00:23:14,056 Kau tidak mengkonversi dolar Hong Kong ke dolar AS. Kau tidak mengkonversi dolar Hong Kong ke dolar AS.
261 00:23:14,119 00:23:18,853 Angka sebenarnya adalah $5,400,000. Angka sebenarnya adalah $5,400,000.
262 00:23:18,917 00:23:23,462 Kalkulator ini.. / Permisi sebentar. Kalkulator ini.. / Permisi sebentar.
263 00:23:23,524 00:23:27,863 Bangkok tidak mengirimkan barang selama 30 hari karena penyerahan. Bangkok tidak mengirimkan barang selama 30 hari karena penyerahan.
264 00:23:27,927 00:23:31,931 Oke. ganti tujuannya dengan negara asal di komputer Oke. ganti tujuannya dengan negara asal di komputer
265 00:23:31,993 00:23:35,413 Saat barangnya kembali, lapor Bea Cukai kita keliru. Saat barangnya kembali, lapor Bea Cukai kita keliru.
266 00:23:35,494 00:23:37,853 Lalu kembalikan ke pabrik sini, oke? Lalu kembalikan ke pabrik sini, oke?
267 00:23:37,914 00:23:40,315 Mel, tak ada yang kutandatangani? Mel, tak ada yang kutandatangani?
268 00:23:43,485 00:23:46,465 Aku tanda tangan juga, secara pribadi. Aku tanda tangan juga, secara pribadi.
269 00:23:46,529 00:23:49,385 Oh, seperti dokumen palsu. Oh, seperti dokumen palsu.
270 00:23:49,469 00:23:52,618 Tidak.. tidak Ray yang tanda tangani dokumen palsu. Tidak.. tidak Ray yang tanda tangani dokumen palsu.
271 00:23:52,700 00:23:56,661 Oh, aku setuju, kurasa kalian menghabiskan waktu di Hong Kong... Oh, aku setuju, kurasa kalian menghabiskan waktu di Hong Kong...
272 00:23:56,725 00:24:01,398 Mabuk-mabukan, balapan, dan pijat daripada mengurus perusahaan. Mabuk-mabukan, balapan, dan pijat daripada mengurus perusahaan.
273 00:24:01,460 00:24:05,922 Usaha pijat di Hong Kong saat ini sedang mengalami masa sulit. Usaha pijat di Hong Kong saat ini sedang mengalami masa sulit.
274 00:24:05,985 00:24:08,321 Aku hanya mencoba membantu perempuan lokal Aku hanya mencoba membantu perempuan lokal
275 00:24:08,383 00:24:12,282 Aku tidak tahu dan aku tidak peduli, apa alasan kalian pada mitra bisnis Aku tidak tahu dan aku tidak peduli, apa alasan kalian pada mitra bisnis
276 00:24:12,365 00:24:17,330 Terlibat pemalsuan ini sebagai pencetus atau hanya menduplikat. Terlibat pemalsuan ini sebagai pencetus atau hanya menduplikat.
277 00:24:17,392 00:24:20,521 Sumpah, kami hanya menduplikat / Kita lihat malam ini. Sumpah, kami hanya menduplikat / Kita lihat malam ini.
278 00:24:20,585 00:24:24,984 Saat Polisi Bea Cukai menggrebek pabrik asal jeans palsu itu. Saat Polisi Bea Cukai menggrebek pabrik asal jeans palsu itu.
279 00:24:25,067 00:24:27,821 Mereka akan meminta kalian untuk mengenali barang. Mereka akan meminta kalian untuk mengenali barang.
280 00:24:27,882 00:24:30,531 Orang bernama Eddie Wang menyetujui kontrak itu Orang bernama Eddie Wang menyetujui kontrak itu
281 00:24:30,593 00:24:34,430 Eddie Wang? nama yang kurang terkenal. Eddie Wang? nama yang kurang terkenal.
282 00:24:34,494 00:24:37,121 Ray? Ray?
283 00:24:37,185 00:24:40,834 Aku jemput kalian jam 6:30 malam / Tunggu sebentar. Aku jemput kalian jam 6:30 malam / Tunggu sebentar.
284 00:24:40,895 00:24:43,085 Ray mabuk-mabukan semalam. Ray mabuk-mabukan semalam.
285 00:24:43,169 00:24:45,297 Ray belum tidur 24 jam. Ray belum tidur 24 jam.
286 00:24:45,358 00:24:47,820 Ray tak bisa ke tempat antah berantah. Ray tak bisa ke tempat antah berantah.
287 00:24:47,903 00:24:52,282 Jangan khawatir, jika Ray terlibat pemalsuan ini. Jangan khawatir, jika Ray terlibat pemalsuan ini.
288 00:24:52,365 00:24:55,390 Ray akan beristirahat di penjara begitu juga kamu. Ray akan beristirahat di penjara begitu juga kamu.
289 00:24:55,452 00:24:57,622 Penjara? Penjara?
290 00:24:57,685 00:25:02,418 Penjara tuan-tuan, pemalsuan adalah kejahatan federal. Penjara tuan-tuan, pemalsuan adalah kejahatan federal.
291 00:25:02,501 00:25:04,898 Memalsukan pakaian atau uang, itu sama saja. Memalsukan pakaian atau uang, itu sama saja.
292 00:25:04,962 00:25:10,134 Jika kalian tidak datang malam ini, aku berasumsi kalian melarikan diri. Jika kalian tidak datang malam ini, aku berasumsi kalian melarikan diri.
293 00:25:10,195 00:25:12,325 Dalam hal ini, percayalah Dalam hal ini, percayalah
294 00:25:12,387 00:25:14,824 Aku akan mengambil tindakan Aku akan mengambil tindakan
295 00:25:17,559 00:25:20,853 Seperti yang kubilang, 6:30. Datanglah. Seperti yang kubilang, 6:30. Datanglah.
296 00:25:22,625 00:25:26,983 Dia terlihat cantik saat marah, Iyakan? Dia terlihat cantik saat marah, Iyakan?
297 00:25:35,034 00:25:37,493 Dimana Eddie, bro? Dimana Eddie, bro?
298 00:25:40,603 00:25:43,563 Dimana bosmu? Dimana bosmu?
299 00:25:43,625 00:25:46,025 Kau mau cerutu? Kau mau cerutu?
300 00:25:46,087 00:25:48,922 Tentu tidak, kau sudah mati. Tentu tidak, kau sudah mati.
301 00:25:50,298 00:25:54,490 Temanku Volkov membunuhmu. Temanku Volkov membunuhmu.
302 00:25:57,701 00:26:01,292 Kami sudah muak denganmu, Volkov. Kami sudah muak denganmu, Volkov.
303 00:26:01,353 00:26:04,832 Kau selalu kecanduan obat, sekarang kami beri kau pelajaran. Kau selalu kecanduan obat, sekarang kami beri kau pelajaran.
304 00:26:07,692 00:26:10,632 Ini menyembuhkanmu, pecandu. Ini menyembuhkanmu, pecandu.
305 00:26:16,222 00:26:20,663 Trevyev, paspormu sudah siap. Trevyev, paspormu sudah siap.
306 00:26:23,792 00:26:26,400 Tidakkah ibumu mengajarimu jangan mengacau? Tidakkah ibumu mengajarimu jangan mengacau?
307 00:26:26,461 00:26:28,921 Kau ubah tempat ini menjadi kacau Kau ubah tempat ini menjadi kacau
308 00:26:28,983 00:26:31,154 Kau mau keluar dari Hong Kong? Kau mau keluar dari Hong Kong?
309 00:26:31,235 00:26:33,135 Dan kau mau bayar? Dan kau mau bayar?
310 00:26:37,328 00:26:40,288 Teman V-SIX kita sedang menuju pabrik Teman V-SIX kita sedang menuju pabrik
311 00:26:40,370 00:26:44,687 Aku sarankan anak buahmu ke sana sebelum mereka melakukan penyitaan. Aku sarankan anak buahmu ke sana sebelum mereka melakukan penyitaan.
312 00:26:45,008 00:26:48,848 Selamat tinggal, Cossack. Selamat tinggal, Cossack.
313 00:26:52,989 00:26:55,385 Kau khawatirkan dengan nona itu. Kau khawatirkan dengan nona itu.
314 00:26:55,469 00:26:58,786 Aku khawatirkan orang-orang yang mengejar Eddie. Aku khawatirkan orang-orang yang mengejar Eddie.
315 00:26:58,870 00:27:01,182 Kenapa? Kenapa?
316 00:27:01,267 00:27:04,125 Kenapa? Baiklah Kenapa? Baiklah
317 00:27:04,185 00:27:06,166 Karena dia bajingan Karena dia bajingan
318 00:27:06,230 00:27:08,754 Dia mungkin terlibat dengan Ting Dia mungkin terlibat dengan Ting
319 00:27:08,838 00:27:12,092 Maksudmu Tong, Ting itu minuman. Maksudmu Tong, Ting itu minuman.
320 00:27:12,152 00:27:14,093 Kukira itu Tang / Itu minuman lain. Kukira itu Tang / Itu minuman lain.
321 00:27:14,155 00:27:17,116 Eddie bukan bajingan, dia keluargaku. Eddie bukan bajingan, dia keluargaku.
322 00:27:17,199 00:27:19,370 Eddie bukan bajingan, dia keluargaku Eddie bukan bajingan, dia keluargaku
323 00:27:21,370 00:27:25,270 Hati-hati kemejaku, kawan itu harganya $ 1,000 Hawai. Hati-hati kemejaku, kawan itu harganya $ 1,000 Hawai.
324 00:27:26,335 00:27:29,129 Astaga Astaga
325 00:27:29,191 00:27:31,756 Kurang ajar kau sengaja. Kurang ajar kau sengaja.
326 00:27:31,840 00:27:35,135 Aku bajingan? / Aku tidak bilang kau bajingan Aku bajingan? / Aku tidak bilang kau bajingan
327 00:27:35,197 00:27:37,116 Tapi terpikirkan. Tapi terpikirkan.
328 00:27:37,199 00:27:40,390 Maaf kawan. Maaf kawan.
329 00:27:40,475 00:27:44,290 Bagus, dia sekarang pembaca pikiran, kurang ajar Bagus, dia sekarang pembaca pikiran, kurang ajar
330 00:27:44,352 00:27:46,834 Aku seharusnya membunuhnya di depan ortunya. Aku seharusnya membunuhnya di depan ortunya.
331 00:27:47,425 00:27:53,268 Ada kabar dari Eddie? / Belum, dia tidak pergi ke Tokyo. Ada kabar dari Eddie? / Belum, dia tidak pergi ke Tokyo.
332 00:27:53,402 00:27:55,364 Terima kasih Terima kasih
333 00:28:00,787 00:28:03,269 Pimpinan kecewa denganmu, soal ini. Pimpinan kecewa denganmu, soal ini.
334 00:28:03,330 00:28:05,268 Kau menampakan diri Kau menampakan diri
335 00:28:05,332 00:28:08,127 Kau tahu seperti apa dia. dia ingin kau menyamar. Kau tahu seperti apa dia. dia ingin kau menyamar.
336 00:28:08,332 00:28:10,127 HURU-HARA FATAL DI SUPERMARKET HURU-HARA FATAL DI SUPERMARKET
337 00:28:14,258 00:28:16,216 Terima kasih Terima kasih
338 00:28:51,586 00:28:54,193 Tommy? Tommy?
339 00:28:56,570 00:29:00,160 Jangan ikut campur / Ikut campur apa? Jangan ikut campur / Ikut campur apa?
340 00:29:00,222 00:29:03,619 Kembali atau kau kena masalah / Aku siap. Kembali atau kau kena masalah / Aku siap.
341 00:29:09,897 00:29:11,795 Hei bertahanlah. Hei bertahanlah.
342 00:29:17,091 00:29:20,825 Kau harusnya melapor, tapi kau tidak pernah memberi kabar / aku sibuk Kau harusnya melapor, tapi kau tidak pernah memberi kabar / aku sibuk
343 00:29:20,889 00:29:23,785 Kau belum meberitahu Ray, bukan? kau sudah terlatih. Kau belum meberitahu Ray, bukan? kau sudah terlatih.
344 00:29:23,869 00:29:26,769 Kau tidak bisa menangani Marcus Ray? Kau tidak bisa menangani Marcus Ray?
345 00:29:26,831 00:29:30,962 Itu ulah Eddie Wang, dia menjalankan pabrik barang palsu. Itu ulah Eddie Wang, dia menjalankan pabrik barang palsu.
346 00:29:31,023 00:29:34,924 Dia berurusan dengan orang yang salah dan aku terjebak di tengah. Dia berurusan dengan orang yang salah dan aku terjebak di tengah.
347 00:29:35,008 00:29:37,238 Aku harus turun. Aku harus turun.
348 00:29:37,217 00:29:41,684 Eddie Wang, mungkin menghilang, itu bisa dicari. Eddie Wang, mungkin menghilang, itu bisa dicari.
349 00:29:48,208 00:29:50,394 Pikirmu aku tidak mencium bau polisi? Pikirmu aku tidak mencium bau polisi?
350 00:29:50,459 00:29:54,902 Sekarang sudah jelas, kau jadikan aku mitra Sekarang sudah jelas, kau jadikan aku mitra
351 00:29:54,963 00:29:57,988 Sementara eksekutif dari AS mencari barang tiruan. Sementara eksekutif dari AS mencari barang tiruan.
352 00:29:58,071 00:30:00,801 Kau menjebakku / Tidak seperti itu Ray. Kau menjebakku / Tidak seperti itu Ray.
353 00:30:00,865 00:30:03,474 Kau peralat aku untuk menangkap Eddie? Kau peralat aku untuk menangkap Eddie?
354 00:30:06,663 00:30:09,520 Kau kerja untuk siapa? katakan Kau kerja untuk siapa? katakan
355 00:30:09,604 00:30:11,562 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
356 00:30:13,837 00:30:16,257 Apa? Apa?
357 00:30:16,340 00:30:18,906 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
358 00:30:18,967 00:30:21,824 Siapa kau? Siapa kau?
359 00:30:21,908 00:30:25,475 Jika mereka mati, aku orang terakhir yang berurusan denganmu. Jika mereka mati, aku orang terakhir yang berurusan denganmu.
360 00:30:27,550 00:30:31,426 Harry, sudah berakhir Harry kita harus beritahu dia. Harry, sudah berakhir Harry kita harus beritahu dia.
361 00:30:31,633 00:30:36,220 Katakan saja / Kami bekerja untuk pemerintah, kami CIA. Katakan saja / Kami bekerja untuk pemerintah, kami CIA.
362 00:30:36,508 00:30:39,364 Harry adalah bosku Harry adalah bosku
363 00:30:39,426 00:30:42,532 Tarik kami, Ray. Tarik kami, Ray.
364 00:30:42,596 00:30:45,473 Tarik, Ray. Tarik, Ray.
365 00:31:02,365 00:31:06,161 Kau terlihat bingung, Tn. Ray. Ini sangat sederhana. Kau terlihat bingung, Tn. Ray. Ini sangat sederhana.
366 00:31:06,225 00:31:09,560 Karena Hendricks butuh penyamaran, maka kami menggunakanmu. Karena Hendricks butuh penyamaran, maka kami menggunakanmu.
367 00:31:09,623 00:31:14,129 Kau sedikit kotor, tapi kami tak bisa memilih. Paham? Kau sedikit kotor, tapi kami tak bisa memilih. Paham?
368 00:31:15,566 00:31:19,196 Kau paham maksudku? Kau paham maksudku?
369 00:31:19,258 00:31:23,263 Tahukah kamu, kau sudah mempengaruhiku? Tahukah kamu, kau sudah mempengaruhiku?
370 00:31:24,304 00:31:26,806 Kau mau hancurkan bisnis kita? Kau mau hancurkan bisnis kita?
371 00:31:26,870 00:31:28,997 Inikah yang kau mau? Inikah yang kau mau?
372 00:31:29,058 00:31:32,668 Siapa pun kamu, kau seharusnya membuat bisnisku resmi Siapa pun kamu, kau seharusnya membuat bisnisku resmi
373 00:31:34,356 00:31:36,359 Kau bohongi aku. Kau bohongi aku.
374 00:31:37,777 00:31:40,593 Ini yang harusnya kau tahu, tetapi tidak. Ini yang harusnya kau tahu, tetapi tidak.
375 00:31:40,676 00:31:45,890 Tak ada satu pun pebisnis resmi di Hong Kong yang mau bekerja denganmu. Tak ada satu pun pebisnis resmi di Hong Kong yang mau bekerja denganmu.
376 00:31:45,973 00:31:47,931 Tidak ada, Ray. Aku saja. Tidak ada, Ray. Aku saja.
377 00:31:47,994 00:31:50,539 Aku bersamamu sudah 4 tahun. Aku bersamamu sudah 4 tahun.
378 00:31:54,565 00:31:57,629 Kau rajanya barang palsu. Kau rajanya barang palsu.
379 00:31:57,692 00:32:01,801 Dulunya, tapi kau tetap palsu. Dulunya, tapi kau tetap palsu.
380 00:32:09,161 00:32:13,291 Itu masalahnya. Itu masalahnya. Itu masalahnya. Itu masalahnya.
381 00:32:13,374 00:32:14,670 Kenapa? Kenapa?
382 00:32:15,733 00:32:18,902 Ada perempuan eksekutif dari V-SIX Jeans. Ada perempuan eksekutif dari V-SIX Jeans.
383 00:32:18,965 00:32:22,259 Dia dari AS, Seseorang memalsukan jeans kami Dia dari AS, Seseorang memalsukan jeans kami
384 00:32:22,343 00:32:24,574 Dan dia pikir kami terlibat. Dan dia pikir kami terlibat.
385 00:32:24,635 00:32:28,036 Kami harus menggrebek pabrik malam ini / Apa? Kami harus menggrebek pabrik malam ini / Apa?
386 00:32:28,100 00:32:31,873 Sialan, ada apa denganmu goblok? Sialan, ada apa denganmu goblok?
387 00:32:31,937 00:32:34,500 Kau dalam masalah. Kau dalam masalah.
388 00:32:57,628 00:32:59,756 Gedung bagus. Gedung bagus.
389 00:32:59,840 00:33:02,403 Terima kasih / Terlalu bagus untuk gajimu Terima kasih / Terlalu bagus untuk gajimu
390 00:33:02,468 00:33:06,825 Apa? / Cek di "Penyewaan Perumahan manajer" jika yakin. Apa? / Cek di "Penyewaan Perumahan manajer" jika yakin.
391 00:33:06,907 00:33:09,536 Hanya lobinya yang bagus, kamarnya sangat kecil. Hanya lobinya yang bagus, kamarnya sangat kecil.
392 00:33:14,958 00:33:18,795 Mari kubantu / Terima kasih Mari kubantu / Terima kasih
393 00:33:18,857 00:33:20,839 Boleh? Boleh?
394 00:33:25,468 00:33:28,387 Ini sewa pabrik yang kami grebek. Eddie Wang bertanda tangan. Ini sewa pabrik yang kami grebek. Eddie Wang bertanda tangan.
395 00:33:28,470 00:33:30,661 Itu belum membuktikan dia memalsukan Itu belum membuktikan dia memalsukan
396 00:33:30,723 00:33:35,063 Kenapa kau lindungi gangster? Seperti dia meniduri kita. Kenapa kau lindungi gangster? Seperti dia meniduri kita.
397 00:33:35,126 00:33:37,501 Tidak, dengan Eddie seperti diperkosa. Tidak, dengan Eddie seperti diperkosa.
398 00:33:39,106 00:33:42,194 Bisa jelaskan pada temanku, ada 3 orang di sini, Bisa jelaskan pada temanku, ada 3 orang di sini,
399 00:33:42,277 00:33:45,197 Bukan hanya si kekar ini. Bukan hanya si kekar ini.
400 00:33:45,260 00:33:49,034 Kulihat kau mirip 007. Kulihat kau mirip 007.
401 00:33:49,098 00:33:52,497 Hanya dengan Sean Connery. Hanya dengan Sean Connery.
402 00:33:52,559 00:33:55,667 Kuharap kita temukan sesuatu / Pasti. Kuharap kita temukan sesuatu / Pasti.
403 00:33:55,729 00:33:59,794 Pekan lalu, kami menggrebek seluruh gudang yang memalsukan Apple Babies. Pekan lalu, kami menggrebek seluruh gudang yang memalsukan Apple Babies.
404 00:33:59,858 00:34:01,631 Apple Babies? Apple Babies?
405 00:34:01,693 00:34:04,591 Aku suka itu / Aku juga. Aku suka itu / Aku juga.
406 00:34:04,674 00:34:10,306 Aku beli untuk ponakanku Ashley dia menjadi pekerja tetap / Oya? Aku beli untuk ponakanku Ashley dia menjadi pekerja tetap / Oya?
407 00:34:14,164 00:34:18,439 Ini Vanilla Creme, ini sulit dicari. Ini Vanilla Creme, ini sulit dicari.
408 00:34:18,502 00:34:23,674 Itu untukmu, aku harus bilang itu palsu Itu untukmu, aku harus bilang itu palsu
409 00:34:23,736 00:34:26,196 Barang palsu ada dimana-mana. Barang palsu ada dimana-mana.
410 00:34:36,646 00:34:39,128 Pak, semuanya sudah siap. Pak, semuanya sudah siap.
411 00:34:39,212 00:34:42,027 Bagus, di posisi masing-masing. Bagus, di posisi masing-masing.
412 00:34:42,109 00:34:46,343 Setelah aman, kita akan meminta orang V-SIX untuk mengidentifikasi barang. Setelah aman, kita akan meminta orang V-SIX untuk mengidentifikasi barang.
413 00:34:46,405 00:34:49,973 Baik, pak / Marcus Ray. Baik, pak / Marcus Ray.
414 00:34:52,162 00:34:54,728 Orang tuanya dokter, meninggal di Indochina. Orang tuanya dokter, meninggal di Indochina.
415 00:34:54,811 00:34:57,124 Diadopsi umur 10 tahun Diadopsi umur 10 tahun
416 00:34:57,208 00:35:00,668 Kerja serabutan sampai kau kenalan dengan Tommy. Kerja serabutan sampai kau kenalan dengan Tommy.
417 00:35:00,732 00:35:03,964 Itu pasti aku? / Maaf. Itu pasti aku? / Maaf.
418 00:35:05,572 00:35:07,572 Jangan minta maaf. Jangan minta maaf.
419 00:35:09,135 00:35:13,162 Aku minta maaf, setelah malam ini Eddie mungkin akan ditangkap. Aku minta maaf, setelah malam ini Eddie mungkin akan ditangkap.
420 00:35:25,090 00:35:26,363 Apa yang kau tunggu? Apa yang kau tunggu?
421 00:35:26,448 00:35:29,177 Setiap malam mereka memesan makanan. Setiap malam mereka memesan makanan.
422 00:35:29,239 00:35:31,764 Saat pintu terbuka, kita masuk. Saat pintu terbuka, kita masuk.
423 00:35:34,330 00:35:37,937 Masakan Cina atau Kanton? / Mom's Pizza! Masakan Cina atau Kanton? / Mom's Pizza!
424 00:35:46,696 00:35:51,658 Halo? Siapa di dalam? ini Mom's Pizza. Halo? Siapa di dalam? ini Mom's Pizza.
425 00:35:51,741 00:35:53,830 Ayo bergerak. Ayo bergerak.
426 00:36:11,166 00:36:15,871 Jangan sampai lolos, hentikan dia. Jangan sampai lolos, hentikan dia.
427 00:39:20,996 00:39:23,770 Kurang ajar Kurang ajar
428 00:39:23,831 00:39:26,815 Ayo! Ayo!
429 00:39:41,913 00:39:45,542 Mainan bagus / Ini bukan mainan, jangan dimainkan. Mainan bagus / Ini bukan mainan, jangan dimainkan.
430 00:39:46,013 00:39:52,342 Terlihat seperti bahan peledak kami butuh tim forensik. Terlihat seperti bahan peledak kami butuh tim forensik.
431 00:40:02,872 00:40:07,378 Ini dompetmu, dan aku terima maafmu Ini dompetmu, dan aku terima maafmu
432 00:40:07,439 00:40:09,795 Tidak.. tidak Aku tidak minta maaf. Tidak.. tidak Aku tidak minta maaf.
433 00:40:09,878 00:40:12,841 Baiklah permohonan maaf selesai Baiklah permohonan maaf selesai
434 00:40:14,383 00:40:16,345 Senang? Senang?
435 00:40:17,618 00:40:19,971 Senang, maafkan aku. Senang, maafkan aku.
436 00:40:20,035 00:40:22,496 Aku juga. Aku juga.
437 00:40:32,777 00:40:35,030 Ayo temui bosmu, Tommy. Ayo temui bosmu, Tommy.
438 00:40:49,043 00:40:52,796 Orang-orang sini anti eskalator? Orang-orang sini anti eskalator?
439 00:40:57,072 00:40:59,366 Apa tulisannya? Apa tulisannya?
440 00:40:59,450 00:41:01,432 Kita memasuki Budha. Kita memasuki Budha.
441 00:41:03,016 00:41:04,976 Penyamaran yang bagus Penyamaran yang bagus
442 00:41:09,773 00:41:12,067 Aku harus memeriksanya / Aman, aku harus bertemu bos. Aku harus memeriksanya / Aman, aku harus bertemu bos.
443 00:41:12,151 00:41:15,134 Kami harus memeriksanya / Aku bilang aman Kami harus memeriksanya / Aku bilang aman
444 00:41:15,217 00:41:17,136 Mundur, maaf bung. Mundur, maaf bung.
445 00:41:17,220 00:41:20,200 Kau ingin beritahu apa maunya? Kau ingin beritahu apa maunya?
446 00:41:21,536 00:41:24,246 Tidak apa-apa, Penawaran Tidak apa-apa, Penawaran
447 00:41:24,310 00:41:28,312 Aku bawakan Eddie Wang jika kau bawa dia keluar dari Hong Kong. Aku bawakan Eddie Wang jika kau bawa dia keluar dari Hong Kong.
448 00:41:28,376 00:41:32,214 Siapa kau, pelawak? Menurutmu Eddie Wang itu berharga? Siapa kau, pelawak? Menurutmu Eddie Wang itu berharga?
449 00:41:32,274 00:41:34,200 Baiklah / Kau harus tawarkan yang lain Baiklah / Kau harus tawarkan yang lain
450 00:41:34,235 00:41:36,237 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
451 00:41:43,851 00:41:46,706 Ini Green Flame Project, 1989. Ini Green Flame Project, 1989.
452 00:41:46,769 00:41:49,480 Soviet butuh bertahun-tahun menyelesaikannya Soviet butuh bertahun-tahun menyelesaikannya
453 00:41:49,544 00:41:52,003 Kau lihat baterai yang dibawa temanmu? Kau lihat baterai yang dibawa temanmu?
454 00:41:52,066 00:41:55,610 Itu bukan baterai tapi bom yang canggih. Itu bukan baterai tapi bom yang canggih.
455 00:41:55,674 00:41:57,969 Setara dengan setengah batang dinamit Setara dengan setengah batang dinamit
456 00:41:58,052 00:42:01,908 Jika dia tahu itu bom, dia takkan membawanya seperti obat batuk. Jika dia tahu itu bom, dia takkan membawanya seperti obat batuk.
457 00:42:01,970 00:42:04,413 Jika bom sudah sekecil itu, Harry. Jika bom sudah sekecil itu, Harry.
458 00:42:04,475 00:42:07,747 Mereka bisa edarkan kemana pun / Mereka sudah edarkan. Mereka bisa edarkan kemana pun / Mereka sudah edarkan.
459 00:42:07,811 00:42:12,608 Mereka punya kendali jarak jauh, mungkin microwave. Mereka punya kendali jarak jauh, mungkin microwave.
460 00:42:12,670 00:42:18,008 Mereka bisa taruh bom itu di jam weker, radio, mikrowave Mereka bisa taruh bom itu di jam weker, radio, mikrowave
461 00:42:18,071 00:42:20,532 Telepon genggam, bahkan mainan. Telepon genggam, bahkan mainan.
462 00:42:21,865 00:42:23,767 Dan setelah barang itu dikirim Dan setelah barang itu dikirim
463 00:42:23,848 00:42:26,850 Masyarakat awam akan berada dalam bahaya Masyarakat awam akan berada dalam bahaya
464 00:42:32,043 00:42:35,486 Bagaimana Eddie? apa yang harus kulakukan pada Eddie? Bagaimana Eddie? apa yang harus kulakukan pada Eddie?
465 00:42:35,550 00:42:38,467 Libatkan Eddie, aku akan melindunginya. Libatkan Eddie, aku akan melindunginya.
466 00:42:38,551 00:42:41,011 Dia mungkin tahu sesuatu. Dia mungkin tahu sesuatu.
467 00:42:47,143 00:42:49,145 Terima kasih bung, jadi kau mata-mata? Terima kasih bung, jadi kau mata-mata?
468 00:42:49,206 00:42:52,731 Aku dulu analis intelijen / Seperti apa itu? Aku dulu analis intelijen / Seperti apa itu?
469 00:42:52,815 00:42:56,238 Pernah dengar perang teluk? / Ini dari Eddie. Pernah dengar perang teluk? / Ini dari Eddie.
470 00:42:56,321 00:43:00,343 Apa itu? / Pesan dari Eddie, aku tahu dia dimana. Apa itu? / Pesan dari Eddie, aku tahu dia dimana.
471 00:43:03,180 00:43:05,098 Kita dimana? Kita dimana?
472 00:43:05,180 00:43:08,081 Ini pasar buah. Ini pasar buah.
473 00:43:08,145 00:43:12,608 Johansson akan menyukai tempat ini. aku harap dia tepati janji. Johansson akan menyukai tempat ini. aku harap dia tepati janji.
474 00:43:15,400 00:43:17,551 Bukankah kita harus tinggalkan jejak atau sesuatu? Bukankah kita harus tinggalkan jejak atau sesuatu?
475 00:43:20,579 00:43:21,665 Lewat sini Lewat sini
476 00:43:27,579 00:43:29,665 Dia bilang dia masih bisa Dia bilang dia masih bisa
477 00:43:32,647 00:43:35,337 Ibuku selalu menyukai album ini. Ibuku selalu menyukai album ini.
478 00:43:36,941 00:43:40,052 Kau dengarkan melodrama karena suatu alasan? Kau dengarkan melodrama karena suatu alasan?
479 00:43:51,917 00:43:55,108 Aku temukan album ini di barang-barang ayah, kau bisa ambil. Aku temukan album ini di barang-barang ayah, kau bisa ambil.
480 00:43:55,172 00:43:59,966 Kami menggrebek pabrik semalam, Eddie. Kami menggrebek pabrik semalam, Eddie.
481 00:44:00,050 00:44:03,283 Kenapa? / Kau palsukan jeans kami. Kenapa? / Kau palsukan jeans kami.
482 00:44:03,344 00:44:06,954 Ayolah, Ray. kau lebih dari anak adopsi. Kau keluarga. Ayolah, Ray. kau lebih dari anak adopsi. Kau keluarga.
483 00:44:07,015 00:44:11,667 Bersahabatlah, dan Tommy juga sahabatku Iyakan, Tommy? Bersahabatlah, dan Tommy juga sahabatku Iyakan, Tommy?
484 00:44:11,751 00:44:13,918 Sahabat suka bermain bukan? Sahabat suka bermain bukan?
485 00:44:13,980 00:44:18,484 Jeans itu masalah besarnya, kau tau yang kau lakukan? Jeans itu masalah besarnya, kau tau yang kau lakukan?
486 00:44:18,548 00:44:22,219 Siapa yang menyuruhmu? katakan! Siapa yang menyuruhmu? katakan!
487 00:44:23,100 00:44:24,219 Diam di tempatmu Diam di tempatmu
488 00:44:24,345 00:44:28,600 Dengar, kau takkan suka. Itu ulah Skinny. Dengar, kau takkan suka. Itu ulah Skinny.
489 00:44:28,682 00:44:32,667 Dia bawa orang Rusia padaku, itu bisnis yang mengiurkan. Dia bawa orang Rusia padaku, itu bisnis yang mengiurkan.
490 00:44:32,751 00:44:34,669 Skinny? / Ya Skinny? / Ya
491 00:44:34,752 00:44:37,901 Aku beri mereka mainan palsu, pemanggang, apa saja. Aku beri mereka mainan palsu, pemanggang, apa saja.
492 00:44:37,985 00:44:40,402 Mereka modifikasi lagi, lalu kukirim. Mereka modifikasi lagi, lalu kukirim.
493 00:44:40,486 00:44:43,386 Ini urusan kalian berdua, jadi bidik dia. Ini urusan kalian berdua, jadi bidik dia.
494 00:44:43,448 00:44:45,512 Saat kutahu itu barangnya apa Saat kutahu itu barangnya apa
495 00:44:45,574 00:44:49,412 Aku taruh di dasar laut / Itu nanobom. Aku taruh di dasar laut / Itu nanobom.
496 00:44:49,475 00:44:54,167 Kau tahu? / Tommy anggota CIA Kau tahu? / Tommy anggota CIA
497 00:44:59,319 00:45:02,614 Bocah ini CIA? Penyamaran yang bagus. Bocah ini CIA? Penyamaran yang bagus.
498 00:45:02,676 00:45:07,641 Entah sampai kapan Ray memberitahu semua orang, iyakan Ray? Entah sampai kapan Ray memberitahu semua orang, iyakan Ray?
499 00:45:08,975 00:45:12,812 Eddie, aku buat kesepakatan untukmu Eddie, aku buat kesepakatan untukmu
500 00:45:14,919 00:45:17,731 Mereka akan membawamu ke tempat yang mana Mereka akan membawamu ke tempat yang mana
501 00:45:17,814 00:45:20,340 Aku janji. Aku janji.
502 00:45:20,404 00:45:23,344 Itu juga yang dikatakan Skinny padaku. Itu juga yang dikatakan Skinny padaku.
503 00:45:23,406 00:45:28,179 Tapi aku akan menolong diriku sendiri, Ada sesuatu untukmu di brankas, tunggu. Tapi aku akan menolong diriku sendiri, Ada sesuatu untukmu di brankas, tunggu.
504 00:45:28,243 00:45:32,917 Ini hal terbesar yang melanda Hong Kong sejak topan Hattie. ini lebih dari uang. Ini hal terbesar yang melanda Hong Kong sejak topan Hattie. ini lebih dari uang.
505 00:45:32,978 00:45:35,980 Ayo awasi dia / Aku akan jual ke peminat tertinggi Ayo awasi dia / Aku akan jual ke peminat tertinggi
506 00:45:36,043 00:45:37,981 Perancis, Jerman atau Beijing Perancis, Jerman atau Beijing
507 00:45:38,045 00:45:40,509 Tapi keluarga tetaplah keluarga. Tapi keluarga tetaplah keluarga.
508 00:46:04,488 00:46:06,115 Eddie / Celaka. Eddie / Celaka.
509 00:46:10,974 00:46:12,935 Ray. Ray.
510 00:46:15,313 00:46:18,315 Kita harus lari. Kita harus lari.
511 00:46:20,483 00:46:23,548 Kau tahu jalan keluar? / Tidak. Kau tahu jalan keluar? / Tidak.
512 00:46:23,800 00:46:24,900 Mereka membunuh Eddie Mereka membunuh Eddie
513 00:46:49,141 00:46:52,349 Tidak ada pisang di sini? Tidak ada pisang di sini?
514 00:47:09,973 00:47:12,849 Astaga, aku benci buah ini. Astaga, aku benci buah ini.
515 00:47:47,485 00:47:48,587 Sial Sial
516 00:50:12,023 00:50:13,950 Ini aku AVCR? Ini aku AVCR?
517 00:50:14,011 00:50:17,476 Rekam data, siapa pun yang pernah kesini terekam di sini. Rekam data, siapa pun yang pernah kesini terekam di sini.
518 00:50:22,587 00:50:23,500 Cepat. Cepat.
519 00:50:25,691 00:50:28,153 Jangan main-main, ayo Jangan main-main, ayo
520 00:50:57,533 00:50:58,474 Ayo. Ayo.
521 00:51:03,772 00:51:06,503 Aku cari tempat sekitar sini untuk sembunyi Aku cari tempat sekitar sini untuk sembunyi
522 00:51:06,565 00:51:10,028 Bagus, tunggu aku di kantor / Baik. Bagus, tunggu aku di kantor / Baik.
523 00:51:13,000 00:51:17,028 Kami sedang mencari dua orang bule yang membunuh Eddie Kami sedang mencari dua orang bule yang membunuh Eddie
524 00:51:23,124 00:51:27,128 Lekas singkirkan barang-barang ini, kita tak ada waktu / Baik. Lekas singkirkan barang-barang ini, kita tak ada waktu / Baik.
525 00:51:29,004 00:51:32,258 Skinny! Skinny!
526 00:51:32,342 00:51:36,992 Sebaiknya kau lari Skinny! mereka mengejarmu. Sebaiknya kau lari Skinny! mereka mengejarmu.
527 00:51:37,076 00:51:41,664 Bule! Kau bakal mati, kau membunuh Eddie! Bule! Kau bakal mati, kau membunuh Eddie!
528 00:51:41,727 00:51:46,335 Orang Rusia pelakunya mereka yang melibatkan Eddie. Orang Rusia pelakunya mereka yang melibatkan Eddie.
529 00:51:46,399 00:51:48,503 Kau pembohong, Marcus. Kau pembohong, Marcus.
530 00:51:48,567 00:51:50,630 Aku tak libatkan Eddie dengan Rusia Aku tak libatkan Eddie dengan Rusia
531 00:51:50,694 00:51:53,361 Lalu dia sembunyi dari siapa? / Mana kutahu? Lalu dia sembunyi dari siapa? / Mana kutahu?
532 00:51:53,425 00:51:55,428 Kau bersamanya saat dia dibunuh Kau bersamanya saat dia dibunuh
533 00:51:55,511 00:51:59,161 Dibunuh? / Dibunuh. Dibunuh? / Dibunuh.
534 00:51:59,244 00:52:01,769 Kenapa? Kenapa?
535 00:52:01,830 00:52:05,459 Kenapa aku bilang "dibunuh"? Kenapa aku bilang "dibunuh"?
536 00:53:12,839 00:53:15,907 Kau harus ceritakan semua / Persetan, Ray. Kau harus ceritakan semua / Persetan, Ray.
537 00:53:41,868 00:53:44,309 Berhenti, Ray! Berhenti, Ray!
538 00:53:47,543 00:53:49,961 Kau tidak hendak melompat 'kan? Kau tidak hendak melompat 'kan?
539 00:54:14,108 00:54:17,029 Kau berkepala dua 'kan, Skinny? Kau berkepala dua 'kan, Skinny?
540 00:54:17,113 00:54:19,076 Bajingan kau / Katakan! Bajingan kau / Katakan!
541 00:54:21,368 00:54:23,704 Ini sebuah lagu cinta Hong Kong Ini sebuah lagu cinta Hong Kong
542 00:54:23,766 00:54:25,664 Semoga ini membuat Presiden Jiang Zemin dan Pangeran Charles Semoga ini membuat Presiden Jiang Zemin dan Pangeran Charles
543 00:54:25,748 00:54:28,646 bersenang hati untuk upacara penyerahan malam ini bersenang hati untuk upacara penyerahan malam ini
544 00:54:28,708 00:54:32,358 Kami ada info terbaru tentang ledakan di pasar buah Kowloon. Kami ada info terbaru tentang ledakan di pasar buah Kowloon.
545 00:54:32,442 00:54:35,529 Tapi sebelum itu, inilah lagu romantis Tapi sebelum itu, inilah lagu romantis
546 00:54:35,613 00:54:39,427 This Time, dari US of A. This Time, dari US of A.
547 00:54:57,135 00:54:59,135 Kau kenapa? Kau kenapa?
548 00:54:59,196 00:55:02,910 Terkena ledakan / Di pasar buah? yang ada di berita? Terkena ledakan / Di pasar buah? yang ada di berita?
549 00:55:02,974 00:55:04,870 Ya pelan-pelan / Lihat dirimu Ya pelan-pelan / Lihat dirimu
550 00:55:04,932 00:55:06,873 Kau berdarah, kita harus ke rumah sakit. Kau berdarah, kita harus ke rumah sakit.
551 00:55:06,936 00:55:09,667 Jangan rumah sakit / Kita harus ke rumah sakit. Jangan rumah sakit / Kita harus ke rumah sakit.
552 00:55:09,728 00:55:11,668 Lihat ini darah Lihat ini darah
553 00:55:11,730 00:55:13,712 Sial. Sial.
554 00:55:16,466 00:55:19,198 Kita harus bersihkan Kita harus bersihkan
555 00:55:19,281 00:55:23,325 Terkadang saat kau sedang syok, kau tidak sadar kau terluka. Terkadang saat kau sedang syok, kau tidak sadar kau terluka.
556 00:55:23,409 00:55:27,498 Ya, terima kasih / Jadi. Ya, terima kasih / Jadi.
557 00:55:27,581 00:55:31,168 Pelan-pelan / Apa yang kau lakukan di sana? Pelan-pelan / Apa yang kau lakukan di sana?
558 00:55:33,233 00:55:36,734 Ray punya beberapa kontak / Kontak apa? Ray punya beberapa kontak / Kontak apa?
559 00:55:36,798 00:55:39,864 Teman, sahabat. Teman, sahabat.
560 00:55:39,948 00:55:42,574 Dia meledak, terjadi sesuatu. Dia meledak, terjadi sesuatu.
561 00:55:42,637 00:55:44,829 Pelan-pelan. Pelan-pelan.
562 00:55:46,808 00:55:49,208 Bisa? Bisa?
563 00:55:49,269 00:55:51,813 Eddie tahu bom itu 'kan? Eddie tahu bom itu 'kan?
564 00:55:51,877 00:55:53,795 Itu sebabnya kau bunuh? Itu sebabnya kau bunuh?
565 00:55:53,878 00:55:56,442 Aku tidak mengerti. Eddie seperti saudaraku. Aku tidak mengerti. Eddie seperti saudaraku.
566 00:55:56,503 00:55:58,947 Ya, seperti Menendez bersaudara. Ya, seperti Menendez bersaudara.
567 00:55:59,008 00:56:03,428 Jika benar, rekaman ini akan membuktikan kau menjebak Eddie. Jika benar, rekaman ini akan membuktikan kau menjebak Eddie.
568 00:56:05,348 00:56:08,205 Bajingan, kau membunuhnya. Bajingan, kau membunuhnya.
569 00:56:09,769 00:56:11,896 Jangan kemana-mana, oke? Jangan kemana-mana, oke?
570 00:56:11,980 00:56:14,295 Kita akan nonton film malam ini, membuat popcorn, menonton ini. Kita akan nonton film malam ini, membuat popcorn, menonton ini.
571 00:56:14,378 00:56:16,838 Duduk dengan nyaman, kami akan kembali. Duduk dengan nyaman, kami akan kembali.
572 00:56:19,862 00:56:21,677 Tahan, lihat ini. Tahan, lihat ini.
573 00:56:21,740 00:56:24,139 Tunggu, berhenti di situ. Tunggu, berhenti di situ.
574 00:56:28,746 00:56:30,643 Bajingan / Siapa itu? Bajingan / Siapa itu?
575 00:56:31,981 00:56:35,879 Karen, eksekutif V-SIX. Aku tidak percaya. Karen, eksekutif V-SIX. Aku tidak percaya.
576 00:56:35,943 00:56:39,842 Hendricks dalam bahaya, kau susul dia. dia masuk dalam jebakan. Hendricks dalam bahaya, kau susul dia. dia masuk dalam jebakan.
577 00:56:39,903 00:56:41,927 Aku temui dulu Skinny. Aku temui dulu Skinny.
578 00:57:29,747 00:57:32,645 Ini palsu Ini palsu
579 00:57:38,879 00:57:43,070 Kau dan Marcus bertingkah aneh belakangan ini, kau sudah cerita semua? Kau dan Marcus bertingkah aneh belakangan ini, kau sudah cerita semua?
580 00:57:43,134 00:57:48,012 Kami mencoba memutuskan apa yang kami makan untuk makan malam. Kami mencoba memutuskan apa yang kami makan untuk makan malam.
581 00:57:48,076 00:57:50,372 Dan aku bilang, masakan Cina? Dan aku bilang, masakan Cina?
582 00:57:50,434 00:57:52,997 Biarkan mesin yang jawab. Biarkan mesin yang jawab.
583 00:57:53,081 00:57:55,938 Dia bilang, masakan Kanton. Kita punya masakan kanton. Dia bilang, masakan Kanton. Kita punya masakan kanton.
584 00:57:57,982 00:58:01,111 Lalu aku coba memesan anggur Lalu aku coba memesan anggur
585 00:58:04,175 00:58:06,408 Aku suka ini, sangat suka. Aku suka ini, sangat suka.
586 00:58:11,581 00:58:15,501 Kembali ketika kau dapat identitas palsu dari CIA Kembali ketika kau dapat identitas palsu dari CIA
587 00:58:15,582 00:58:19,108 Kita bermain sedikit, Hendricks. Ini namanya "20 pertanyaan" Kita bermain sedikit, Hendricks. Ini namanya "20 pertanyaan"
588 00:58:19,172 00:58:24,282 Pertanyaan 1, jika bukan nama asli, kau bekerja sendiri atau ada rekan? Pertanyaan 1, jika bukan nama asli, kau bekerja sendiri atau ada rekan?
589 00:58:29,910 00:58:32,830 Tommy, dia menemui Eddie sebelum kita Tommy, dia menemui Eddie sebelum kita
590 00:58:32,914 00:58:36,166 Dia lebih palsu dari kita Dia lebih palsu dari kita
591 00:58:40,713 00:58:43,175 Hati-hati, Ray! Hati-hati, Ray!
592 00:58:47,678 00:58:49,973 Kau yakin? / Dia ada di rekaman. Kau yakin? / Dia ada di rekaman.
593 00:59:09,536 00:59:12,745 Aku tidak pernah threesomes. Aku tidak pernah threesomes.
594 00:59:16,437 00:59:18,607 Aku sudah membidiknya Aku sudah membidiknya
595 00:59:18,671 00:59:20,610 Kita apakan dia? Kita apakan dia?
596 00:59:20,671 00:59:22,778 Kita bawa ke pimpinan sekarang. Kita bawa ke pimpinan sekarang.
597 00:59:22,839 00:59:25,633 Johansson tewas / Apa? Johansson tewas / Apa?
598 00:59:25,717 00:59:29,201 Orang Rusia membunuhnya dan membunuh Skinny. Orang Rusia membunuhnya dan membunuh Skinny.
599 00:59:29,284 00:59:33,662 Sebaiknya kau bicara atau kuledakan kepalamu sekarang juga Sebaiknya kau bicara atau kuledakan kepalamu sekarang juga
600 00:59:33,745 00:59:36,500 Periksa celanaku. Periksa celanaku.
601 00:59:36,583 00:59:40,880 Cepatlah kau bernafsu lima menit yang lalu, dasar bajingan. Cepatlah kau bernafsu lima menit yang lalu, dasar bajingan.
602 00:59:42,880 00:59:44,800 Periksa saja. Periksa saja.
603 00:59:45,583 00:59:46,968 Di belakang Di belakang
604 00:59:55,854 00:59:58,148 CIA? CIA?
605 00:59:58,210 01:00:00,984 Omong kosong, itu palsu, Tommy. Omong kosong, itu palsu, Tommy.
606 01:00:01,045 01:00:03,507 Seperti dia / Itu asli, periksa saja. Seperti dia / Itu asli, periksa saja.
607 01:00:15,207 01:00:16,207 Ini asli Ini asli
608 01:00:19,252 01:00:21,606 Maafkan perkataanku di kamar tadi Maafkan perkataanku di kamar tadi
609 01:00:21,670 01:00:24,800 Tapi borgol itu menyakiti tanganku. Tapi borgol itu menyakiti tanganku.
610 01:00:24,883 01:00:27,051 Aku seharus menembak dan membunuhmu Aku seharus menembak dan membunuhmu
611 01:00:27,113 01:00:29,116 Ya? Kenapa jeans kami? Ya? Kenapa jeans kami?
612 01:00:29,178 01:00:32,409 Langley mencurigai ada mata-mata di divisi Hendricks. Langley mencurigai ada mata-mata di divisi Hendricks.
613 01:00:32,472 01:00:35,414 Aku di sini untuk mencari tahu siapa Aku di sini untuk mencari tahu siapa
614 01:00:35,477 01:00:38,875 Aku punya kontak darurat, Tapi aku tidak terlalu percaya. Aku punya kontak darurat, Tapi aku tidak terlalu percaya.
615 01:00:38,876 01:00:43,548 Tidak, ada unit pengamanan khusus delegasi AS saat penyerahan. Tidak, ada unit pengamanan khusus delegasi AS saat penyerahan.
616 01:00:43,608 01:00:46,175 Kurasa mereka bisa membantu kita Kurasa mereka bisa membantu kita
617 01:00:46,237 01:00:50,116 Delegasi AS dipimpin oleh Wakil Presiden Al Gore. Delegasi AS dipimpin oleh Wakil Presiden Al Gore.
618 01:00:50,178 01:00:52,971 yang ahli perdagangan dengan Hong Kong. yang ahli perdagangan dengan Hong Kong.
619 01:00:53,035 01:00:56,478 Wakil Presiden Gore juga diharapkan bertemu Wakil Presiden Gore juga diharapkan bertemu
620 01:00:56,540 01:01:00,273 dengan atase perdagangan dari pemerintah yang akan datang dengan atase perdagangan dari pemerintah yang akan datang
621 01:01:02,107 01:01:04,212 Jangan pergi begitu, kau harus ganti. Jangan pergi begitu, kau harus ganti.
622 01:01:04,276 01:01:06,072 Formal atau santai? Formal atau santai?
623 01:01:06,276 01:01:07,072 Ayo jalan. Ayo jalan.
624 01:01:07,134 01:01:10,179 Aku yang bawa mobil. Aku yang bawa mobil.
625 01:01:19,542 01:01:21,898 Kembali ke berita penyerahan Kembali ke berita penyerahan
626 01:01:21,982 01:01:25,652 Pangeran Wales akan datang ke koloni Inggris ini. Pangeran Wales akan datang ke koloni Inggris ini.
627 01:01:25,716 01:01:28,550 Ini kali terakhir bangsawan Inggris mengunjungi Hong Kong Ini kali terakhir bangsawan Inggris mengunjungi Hong Kong
628 01:01:30,636 01:01:35,641 Dia akan berkunjung sebentar ke HMS Tamar, Pangkalan British Naval Dia akan berkunjung sebentar ke HMS Tamar, Pangkalan British Naval
629 01:01:35,703 01:01:40,208 yang akan diserahkan kepada mitra mereka, Republik Rakyat Cina yang akan diserahkan kepada mitra mereka, Republik Rakyat Cina
630 01:01:40,272 01:01:42,252 beberapa jam kedepan beberapa jam kedepan
631 01:01:46,006 01:01:49,801 Pangeran Charles akan hadir... Pangeran Charles akan hadir...
632 01:01:57,183 01:02:02,001 Lebih dari 300 grup dari semua lapisan dan dari seluruh penjuru Hong Kong... Lebih dari 300 grup dari semua lapisan dan dari seluruh penjuru Hong Kong...
633 01:02:02,084 01:02:05,152 akan ambil bagian dalam upacara 2 jam itu akan ambil bagian dalam upacara 2 jam itu
634 01:02:08,549 01:02:11,408 Sialan, di kantong jeans kami. Sialan, di kantong jeans kami.
635 01:02:11,469 01:02:13,950 Di logo V-SIX. Di logo V-SIX.
636 01:02:19,644 01:02:22,085 Pengiriman Pengiriman
637 01:02:25,672 01:02:27,654 Pengiriman Pengiriman
638 01:03:14,720 01:03:15,909 Bom. Bom.
639 01:03:27,609 01:03:31,302 Sementara itu di rumah gubernur, momen bersejarah lainnya... Sementara itu di rumah gubernur, momen bersejarah lainnya...
640 01:03:31,385 01:03:34,678 Dengan hadirnya Gubernur Inggris terakhir, Chris Patten. Dengan hadirnya Gubernur Inggris terakhir, Chris Patten.
641 01:03:34,741 01:03:37,953 Bendera Inggris diturunkan untuk terakhir kali Bendera Inggris diturunkan untuk terakhir kali
642 01:03:38,016 01:03:40,747 Setelah Eddie membuang barangnya ke laut. Setelah Eddie membuang barangnya ke laut.
643 01:03:40,809 01:03:42,770 Orang Rusia itu beralih ke jeans kami. Orang Rusia itu beralih ke jeans kami.
644 01:03:42,854 01:03:47,253 Jadi mereka merambah mode sekarang dan bisnismu berkembang pesat. Jadi mereka merambah mode sekarang dan bisnismu berkembang pesat.
645 01:03:47,317 01:03:49,275 Kau tahu mau kemana? Kau tahu mau kemana?
646 01:03:49,339 01:03:53,219 Data komputer bilang mereka mengirim jeans malam ini. Data komputer bilang mereka mengirim jeans malam ini.
647 01:04:00,475 01:04:03,645 Kalian tidak akan lolos / Diam! Kalian tidak akan lolos / Diam!
648 01:04:03,707 01:04:06,503 Mereka sudah lolos / Aku tahu Mereka sudah lolos / Aku tahu
649 01:04:06,588 01:04:09,005 Aku mencoba mengacaukan mereka. Aku mencoba mengacaukan mereka.
650 01:04:09,087 01:04:12,967 Pada tes penempatan di Langley, aku teratas di keahlian verbal. Pada tes penempatan di Langley, aku teratas di keahlian verbal.
651 01:04:13,050 01:04:15,054 Bisakah aku mati sendiri? Bisakah aku mati sendiri?
652 01:04:18,348 01:04:21,475 Beruntunglah orang yang menonton penyerahan malam ini Beruntunglah orang yang menonton penyerahan malam ini
653 01:04:21,539 01:04:24,542 Hanya 1 jalan keluar Hong Kong lewat laut. Hanya 1 jalan keluar Hong Kong lewat laut.
654 01:04:24,603 01:04:27,837 Oya? / Jika cepat, kita bisa mencegatnya Oya? / Jika cepat, kita bisa mencegatnya
655 01:04:27,921 01:04:30,235 Omong-omong, kau bisa berenang? Omong-omong, kau bisa berenang?
656 01:04:33,843 01:04:38,410 Elektronik itu hebat ya? Tiga bulan saja sudah usang. Elektronik itu hebat ya? Tiga bulan saja sudah usang.
657 01:04:38,474 01:04:42,602 Bagian terbaik dari microchip, kau akan untung besar. Bagian terbaik dari microchip, kau akan untung besar.
658 01:04:42,685 01:04:45,710 Kecil seperti ponsel Kecil seperti ponsel
659 01:04:45,771 01:04:48,649 Tapi ini mainan kecil, kau bisa ledakan sendiri. Tapi ini mainan kecil, kau bisa ledakan sendiri.
660 01:04:48,713 01:04:50,673 Boom. Boom.
661 01:04:56,345 01:05:00,286 Kami sudah beritahu semua, FBI, Mossad. Kami sudah beritahu semua, FBI, Mossad.
662 01:05:00,350 01:05:03,936 Diam / Surete, Barnaby Jones. Diam / Surete, Barnaby Jones.
663 01:05:04,019 01:05:09,421 Kau telan ini, efeknya lebih cepat dari pil diet. Kau telan ini, efeknya lebih cepat dari pil diet.
664 01:05:10,610 01:05:12,840 Ini akan membuat nafsu makanmu hilang. Ini akan membuat nafsu makanmu hilang.
665 01:05:12,925 01:05:15,177 Benar-benar hilang. Benar-benar hilang.
666 01:05:16,240 01:05:19,471 Atau minum yang ini. Atau minum yang ini.
667 01:05:22,643 01:05:24,707 Kau mau minum? Kau mau minum?
668 01:05:24,791 01:05:28,148 Ayo kita bicarakan ini, Aku punya informasi. Ayo kita bicarakan ini, Aku punya informasi.
669 01:05:28,209 01:05:30,442 Jangan lakukan itu / Kau suka? Jangan lakukan itu / Kau suka?
670 01:05:30,503 01:05:33,819 Kau mau lagi? aku berikan. Kau mau lagi? aku berikan.
671 01:05:33,883 01:05:38,242 Buka mulutmu lebar-lebar. Buka mulutmu lebar-lebar.
672 01:05:49,753 01:05:52,986 Hebat Harry, tembakan jitu! Hebat Harry, tembakan jitu!
673 01:05:53,048 01:05:55,884 Interogasi yang masih hidup, ayo lepaskan aku. Interogasi yang masih hidup, ayo lepaskan aku.
674 01:05:56,006 01:05:58,409 Harry, ayo bung! Harry, ayo bung!
675 01:06:03,287 01:06:05,207 Selamat. Selamat.
676 01:06:05,290 01:06:09,087 Kau beri cerutu pada orang yang salah, Harry. Kau beri cerutu pada orang yang salah, Harry.
677 01:06:11,003 01:06:13,319 Kau takkan biarkan mereka diinterogasi Kau takkan biarkan mereka diinterogasi
678 01:06:13,380 01:06:16,154 Kau bunuh yang tidak kau butuhkan lagi. Kau bunuh yang tidak kau butuhkan lagi.
679 01:06:16,216 01:06:19,847 Seperti yang kau lakukan pada Skinny. Seperti yang kau lakukan pada Skinny.
680 01:06:49,520 01:06:53,338 Washington sudah mengira ini orang dalam tapi bukan kamu, Johansson. Washington sudah mengira ini orang dalam tapi bukan kamu, Johansson.
681 01:06:53,421 01:06:55,988 Setelah 20 tahun, kenapa? Setelah 20 tahun, kenapa?
682 01:06:56,049 01:06:58,052 Kewiraswastaan, sayang. Kewiraswastaan, sayang.
683 01:06:58,113 01:07:02,515 Setelah kita punya bom kecil ini di seluruh AS. Setelah kita punya bom kecil ini di seluruh AS.
684 01:07:02,577 01:07:06,852 Akan ada tagihan satelit bulanan yang akan membuat HBO iri. Akan ada tagihan satelit bulanan yang akan membuat HBO iri.
685 01:07:06,916 01:07:09,041 $100 miliar per bulan. $100 miliar per bulan.
686 01:07:09,102 01:07:13,840 Jika mereka tak bayar, kami ledakan dan Good-Bye, Yellow Brick Road. Jika mereka tak bayar, kami ledakan dan Good-Bye, Yellow Brick Road.
687 01:07:13,923 01:07:19,219 Good-Bye, Yellow Brick Road? Belilah CD baru Harry, menyedikan. Good-Bye, Yellow Brick Road? Belilah CD baru Harry, menyedikan.
688 01:07:58,823 01:08:01,844 Tembak mereka. Tembak mereka.
689 01:08:24,513 01:08:26,516 Apa yang terjadi? cari tahu! Apa yang terjadi? cari tahu!
690 01:08:35,775 01:08:38,153 Lempar Lempar
691 01:08:38,216 01:08:40,404 Yes. Yes.
692 01:09:43,219 01:09:47,681 Pak, kami menangkap adanya sinyal sebuah kapal menerobos. Pak, kami menangkap adanya sinyal sebuah kapal menerobos.
693 01:09:53,123 01:09:54,603 Pak. Pak.
694 01:09:54,687 01:09:57,608 Ada perubahan? / Tidak bu, masih mendekat Ada perubahan? / Tidak bu, masih mendekat
695 01:09:57,692 01:09:59,588 Sepertinya dari kapal kargo, pak. Sepertinya dari kapal kargo, pak.
696 01:09:59,652 01:10:01,654 Bukan teman atau musuh. Bukan teman atau musuh.
697 01:10:01,718 01:10:05,719 Dia sudah melewati garis pertama, ini garis kedua. Dia sudah melewati garis pertama, ini garis kedua.
698 01:10:05,784 01:10:08,350 Garis berikut adalah mati. Itu jelas artinya. Garis berikut adalah mati. Itu jelas artinya.
699 01:10:08,411 01:10:10,580 Perhatian semua armada udara Perhatian semua armada udara
700 01:10:10,643 01:10:13,083 Perhatian semua armada udara Perhatian semua armada udara
701 01:10:13,146 01:10:17,109 Ini Guardian, bergerak ke jalur pengiriman Ini Guardian, bergerak ke jalur pengiriman
702 01:10:17,190 01:10:19,484 Cegat kapal yang mendekat Cegat kapal yang mendekat
703 01:10:19,548 01:10:23,553 Lakukan tindakan yang diperlukan / Baik Lakukan tindakan yang diperlukan / Baik
704 01:11:07,554 01:11:11,182 Perhatian, kapal kargo. Perhatian, kapal kargo.
705 01:11:11,246 01:11:14,874 Perhatian, kapal kargo. / Pouncer Perhatian, kapal kargo. / Pouncer
706 01:11:14,958 01:11:16,918 Laporkan, apa yang terjadi? Laporkan, apa yang terjadi?
707 01:11:16,982 01:11:21,047 Guardian, kami melihat kapalnya pelan tapi masih melaju Guardian, kami melihat kapalnya pelan tapi masih melaju
708 01:11:21,109 01:11:24,446 Mendekati garis akhir sekitar 1 menit. Mendekati garis akhir sekitar 1 menit.
709 01:11:25,510 01:11:29,909 Pouncer, kapal itu tidak boleh ulangi, tidak boleh.. Pouncer, kapal itu tidak boleh ulangi, tidak boleh..
710 01:11:29,994 01:11:31,977 melewati garis akhir. melewati garis akhir.
711 01:11:32,059 01:11:36,878 Jika melewati, tindak dengan tegas paham? Jika melewati, tindak dengan tegas paham?
712 01:11:36,961 01:11:39,922 Siap, Guardian. Tindak dengan tegas. Ganti. Siap, Guardian. Tindak dengan tegas. Ganti.
713 01:11:39,982 01:11:43,111 Kalian dengar kawan, Aktifkan sistem persenjataan Kalian dengar kawan, Aktifkan sistem persenjataan
714 01:11:43,195 01:11:45,842 Sistem persenjataan aktif. Aktifkan sekarang. Sistem persenjataan aktif. Aktifkan sekarang.
715 01:11:45,925 01:11:48,952 Perhatian, kapal kargo. Perhatian, kapal kargo.
716 01:11:49,014 01:11:52,141 Perhatian, kapal kargo. Perhatian, kapal kargo.
717 01:11:52,225 01:11:57,481 Ini area terlarang, jika tidak memutar, kami akan menembak Ini area terlarang, jika tidak memutar, kami akan menembak
718 01:11:58,689 01:12:03,196 Kalian dengar? Kapal kargo, kalian dengar? Kalian dengar? Kapal kargo, kalian dengar?
719 01:12:07,948 01:12:12,452 Perhatian, kapal kargo. ini area terlarang Perhatian, kapal kargo. ini area terlarang
720 01:12:12,517 01:12:15,581 Jika tidak memutar, kami akan menembak Jika tidak memutar, kami akan menembak
721 01:12:33,329 01:12:38,165 Perhatian, tongkang 28. kalian melewati batas dalam 10 detik Perhatian, tongkang 28. kalian melewati batas dalam 10 detik
722 01:12:38,229 01:12:42,068 Lekas berputar atau kami tembak / Target terkunci Lekas berputar atau kami tembak / Target terkunci
723 01:12:42,129 01:12:45,758 Tembak sesuai aba-aba, bersiap Tembak sesuai aba-aba, bersiap
724 01:12:50,032 01:12:53,579 Bersiap, lima, / Ayo Bersiap, lima, / Ayo
725 01:12:53,641 01:12:57,708 Empat, tiga, dua... Empat, tiga, dua...
726 01:12:57,771 01:12:59,771 Guardian, kapalnya berhenti Guardian, kapalnya berhenti
727 01:12:59,835 01:13:05,111 Kapalnya berhenti 6 meter dari batas, mereka seperti akan memutar Kapalnya berhenti 6 meter dari batas, mereka seperti akan memutar
728 01:13:07,301 01:13:10,470 Pak, senjata masih aktif Pak, senjata masih aktif
729 01:13:10,532 01:13:15,997 Nonaktifkan sistem senjata, nonaktifkan sistem senjata Nonaktifkan sistem senjata, nonaktifkan sistem senjata
730 01:13:16,082 01:13:19,168 Diterima, kembali ke pangkalan dan menunggu perintah Diterima, kembali ke pangkalan dan menunggu perintah
731 01:13:19,229 01:13:21,713 Ganti, Komando Udara kembali ke pangkalan Ganti, Komando Udara kembali ke pangkalan
732 01:13:22,774 01:13:24,525 Itu dekat sekali. Itu dekat sekali.
733 01:15:21,875 01:15:26,711 Pergi ke menara, kau dengar? Cepat Pergi ke menara, kau dengar? Cepat
734 01:16:18,578 01:16:21,310 Sialan! Sialan!
735 01:16:51,111 01:16:54,199 Kita di bawah tembakan, kita harus pergi Kita di bawah tembakan, kita harus pergi
736 01:16:54,283 01:16:56,242 Pastikan sudah aman Pastikan sudah aman
737 01:16:59,303 01:17:00,266 Cepat! Cepat!
738 01:20:36,716 01:20:39,740 Oh, sial ini akan meledak. Oh, sial ini akan meledak.
739 01:20:39,802 01:20:42,409 Ayo cepat ini akan meledak. Ayo cepat ini akan meledak.
740 01:20:49,873 01:20:52,147 Ayo cepat nyalakan mesin. Ayo cepat nyalakan mesin.
741 01:20:59,613 01:21:02,574 Kita akan mati / Aku sudah berusaha. Kita akan mati / Aku sudah berusaha.
742 01:21:34,419 01:21:36,381 Ayo cepat. Ayo cepat.
743 01:22:23,740 01:22:24,536 Di sini Di sini
744 01:22:29,143 01:22:30,644 Kau baik saja? Kau baik saja?
745 01:22:33,418 01:22:35,334 Kau tak apa? / Ya Kau tak apa? / Ya
746 01:22:35,417 01:22:39,988 Apa yang terjadi? / Aku ledakan dia seperti petasan. Apa yang terjadi? / Aku ledakan dia seperti petasan.
747 01:22:42,071 01:22:45,136 Lihat ini detonatornya Lihat ini detonatornya
748 01:22:49,370 01:22:52,477 Kau mencari apa? Kau mencari apa?
749 01:22:54,038 01:22:55,042 Johansson. Johansson.
750 01:22:57,038 01:22:58,742 Dua Jam Kemudian Dua Jam Kemudian
751 01:22:58,879 01:23:00,946 Pelabuhan Victoria Harbor menyala Pelabuhan Victoria Harbor menyala
752 01:23:01,007 01:23:05,449 oleh kembang api pertama yang dimulai beberapa jam sebelum penyerahan resmi oleh kembang api pertama yang dimulai beberapa jam sebelum penyerahan resmi
753 01:23:05,511 01:23:08,680 Menandai dimulainya pesta kembang api Menandai dimulainya pesta kembang api
754 01:23:08,744 01:23:13,687 Dimana lebih $100 juta akan terbakar menjadi asap Dimana lebih $100 juta akan terbakar menjadi asap
755 01:23:13,748 01:23:17,607 Penggunaan kembang api, menurut tradisi adalah simbol perayaan Penggunaan kembang api, menurut tradisi adalah simbol perayaan
756 01:23:17,669 01:23:21,071 yang sangat berarti dalam 2 malam ini yang sangat berarti dalam 2 malam ini
757 01:23:21,154 01:23:26,347 Saat dunia menyaksikan Hong Kong menampilkan kembang api terbesar.. Saat dunia menyaksikan Hong Kong menampilkan kembang api terbesar..
758 01:23:26,408 01:23:29,409 Mereka temukan bom di jeans kita. Mereka temukan bom di jeans kita.
759 01:23:29,473 01:23:32,520 Itu buruk, orang tidak suka jeansnya meledak. Itu buruk, orang tidak suka jeansnya meledak.
760 01:23:32,581 01:23:35,103 Beberapa orang suka, kau tahu? Beberapa orang suka, kau tahu?
761 01:23:35,187 01:23:37,108 Lihat ini. Lihat ini.
762 01:23:37,190 01:23:40,067 Kau gila? ini barang bukti. Kau gila? ini barang bukti.
763 01:23:40,151 01:23:42,070 Aku lakukan riset, Ray. Aku lakukan riset, Ray.
764 01:23:42,153 01:23:46,448 Rata-rata rumah orang Amerika punya 3,57 remot kontrol. Rata-rata rumah orang Amerika punya 3,57 remot kontrol.
765 01:23:46,513 01:23:50,204 Bagaimana jika punya satu? Aku tidak bicara Video, TV. Bagaimana jika punya satu? Aku tidak bicara Video, TV.
766 01:23:50,285 01:23:52,747 Aku bicara Jacuzzi, Sistem Sprinkler. Aku bicara Jacuzzi, Sistem Sprinkler.
767 01:23:52,811 01:23:56,187 Polisi memperkirakan ada lebih satu juta orang Polisi memperkirakan ada lebih satu juta orang
768 01:23:56,250 01:23:58,150 di 2 sisi pelabuhan malam ini di 2 sisi pelabuhan malam ini
769 01:23:58,211 01:24:02,715 Kau putar itu dan garasinya akan terbuka / Oya? Kau putar itu dan garasinya akan terbuka / Oya?
770 01:24:02,778 01:24:04,718 Terbuka Terbuka
771 01:24:04,780 01:24:06,948 Beberapa saat sebelum jam 12 malam Beberapa saat sebelum jam 12 malam
772 01:24:07,011 01:24:10,369 Setiap anggota Kepolisian Kerajaan Hong Kong Setiap anggota Kepolisian Kerajaan Hong Kong
773 01:24:10,453 01:24:12,747 harus menemukan waktu dan tempat harus menemukan waktu dan tempat
774 01:24:18,419 01:24:24,218 Lupakan, kita tidak tahu elektronik / Kita kerjakan yang kita tahu. Lupakan, kita tidak tahu elektronik / Kita kerjakan yang kita tahu.
775 01:24:24,279 01:24:26,217 Ini adalah laporan khusus Ini adalah laporan khusus
776 01:24:26,279 01:24:31,619 Ledakan keras terjadi di Kowloon malam ini setelah pesta kembang api dimulai Ledakan keras terjadi di Kowloon malam ini setelah pesta kembang api dimulai
777 01:24:31,683 01:24:34,770 Saksi mata melihat ledakan api hijau Saksi mata melihat ledakan api hijau
778 01:24:34,854 01:24:39,212 Pihak berwajib belum memastikan ledakan itu bagian dari pesta kembang api. Pihak berwajib belum memastikan ledakan itu bagian dari pesta kembang api.
779 01:24:39,274 01:24:42,380 Ledakan ini mirip dengan api hijau.. / Apa yang kau tahu? Ledakan ini mirip dengan api hijau.. / Apa yang kau tahu?
780 01:24:42,444 01:24:45,947 Panti pijat, judi, minuman keras Panti pijat, judi, minuman keras
781 01:24:46,009 01:24:49,555 Ya, itu lumayan. Ya, itu lumayan.
782 01:24:49,617 01:24:51,871 Jika aku punya banyak uang.. Jika aku punya banyak uang..
783 01:24:51,953 01:24:53,914 Akan kubuat Liga Futbal sendiri Akan kubuat Liga Futbal sendiri
784 01:24:53,974 01:24:57,709 Ya? / Ya, hanya pemain wanita Ya? / Ya, hanya pemain wanita
785 01:24:57,771 01:25:00,378 Kenapa? / Aku jadi satu-satunya pria. Kenapa? / Aku jadi satu-satunya pria.
786 01:25:00,442 01:25:04,462 Luar biasa, tidak ada film eksyen yang lengkap tanpa keringat. Luar biasa, tidak ada film eksyen yang lengkap tanpa keringat.
787 01:25:05,442 01:25:25,462 Diterjemahkan oleh : Agus Risdianto Kendari, 19 Februari 2021 Diterjemahkan oleh : Agus Risdianto Kendari, 19 Februari 2021
788 00:00:00,000 00:00:05,000 AGOESINEMA West Movie Collection AGOESINEMA West Movie Collection
788 00:00:00,000 00:00:05,000 AGOESINEMA West Movie Collection AGOESINEMA West Movie Collection