This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:13,258 | 00:00:19,268 | Grup 1 di posisi / Grup 2 di posisi. | Grup 1 di posisi / Grup 2 di posisi. |
2 | 00:00:21,967 | 00:00:25,843 | Bagus, cepat. | Bagus, cepat. |
3 | 00:00:26,050 | 00:00:31,348 | Kami mendekat. Pemindaian menunjukkan 17 meter. | Kami mendekat. Pemindaian menunjukkan 17 meter. |
4 | 00:00:31,550 | 00:00:34,098 | Kami sudah melihat paketnya. | Kami sudah melihat paketnya. |
5 | 00:00:34,300 | 00:00:40,759 | Paketnya masih utuh / Kerja bagus. | Paketnya masih utuh / Kerja bagus. |
6 | 00:00:42,925 | 00:00:45,058 | Ada penjaga pantai, lekas tarik | Ada penjaga pantai, lekas tarik |
7 | 00:00:54,758 | 00:00:59,642 | Banyak polisi Kita harus ledakan. | Banyak polisi Kita harus ledakan. |
8 | 00:01:08,883 | 00:01:15,722 | Hitung mundur dimulai, semua keluar! / Sialan, bonekanya lepas | Hitung mundur dimulai, semua keluar! / Sialan, bonekanya lepas |
9 | 00:01:17,200 | 00:01:20,473 | Pos Komando Marinir O.C.U.1. Inspektur Chang memanggil | Pos Komando Marinir O.C.U.1. Inspektur Chang memanggil |
10 | 00:01:20,609 | 00:01:23,585 | Penjaga pantai sudah di posisi, ganti | Penjaga pantai sudah di posisi, ganti |
11 | 00:02:16,842 | 00:02:19,010 | Kita terlalu dekat | Kita terlalu dekat |
12 | 00:02:27,717 | 00:02:30,265 | Stabilkan perahu! | Stabilkan perahu! |
13 | 00:02:39,426 | 00:02:40,470 | Baik. | Baik. |
14 | 00:02:48,300 | 00:02:52,472 | Kemudinya rusak, tidak ada tenaga / Belok, belok! | Kemudinya rusak, tidak ada tenaga / Belok, belok! |
15 | 00:03:09,003 | 00:03:10,692 | Kurang ajar | Kurang ajar |
16 | 00:03:10,675 | 00:03:14,598 | Sergi, Sergi / Biar aku tangani dia | Sergi, Sergi / Biar aku tangani dia |
17 | 00:03:33,859 | 00:03:35,865 | Oh sial! | Oh sial! |
18 | 00:03:58,595 | 00:04:02,600 | 30 Juni hanya 72 jam lagi | 30 Juni hanya 72 jam lagi |
19 | 00:04:02,660 | 00:04:05,892 | Hong Kong dan dunia siap untuk salah satu momen bersejarah | Hong Kong dan dunia siap untuk salah satu momen bersejarah |
20 | 00:04:05,956 | 00:04:07,855 | Di penutup abad | Di penutup abad |
21 | 00:04:07,915 | 00:04:11,524 | Kembalinya Hong Kong ke pemerintah Cina setelah 1,5 abad sebagai koloni Inggris | Kembalinya Hong Kong ke pemerintah Cina setelah 1,5 abad sebagai koloni Inggris |
22 | 00:04:11,586 | 00:04:14,819 | Dengan Pangeran Charles dan Presiden Jiang Zemin di podium, | Dengan Pangeran Charles dan Presiden Jiang Zemin di podium, |
23 | 00:04:14,881 | 00:04:18,761 | dan tamu-tamu penting dari seluruh dunia yang hadir | dan tamu-tamu penting dari seluruh dunia yang hadir |
24 | 00:04:18,823 | 00:04:22,660 | Akan ada pengamanan tingkat tinggi untuk upacara hari selasa. | Akan ada pengamanan tingkat tinggi untuk upacara hari selasa. |
25 | 00:04:22,724 | 00:04:26,393 | Tiga zona pengamanan, darat, laut dan udara akan dijaga. | Tiga zona pengamanan, darat, laut dan udara akan dijaga. |
26 | 00:04:33,798 | 00:04:36,632 | Tindik perut, berpengaruh saat bercinta? / Tidak juga. | Tindik perut, berpengaruh saat bercinta? / Tidak juga. |
27 | 00:04:36,695 | 00:04:38,781 | Maksudku untukku. Lance, bekerjalah. | Maksudku untukku. Lance, bekerjalah. |
28 | 00:04:38,864 | 00:04:41,093 | Aku tidak suka ini / Maaf, pak. | Aku tidak suka ini / Maaf, pak. |
29 | 00:04:41,094 | 00:04:44,225 | Bakar ini di depan ortumu / Baik pak. | Bakar ini di depan ortumu / Baik pak. |
30 | 00:04:44,288 | 00:04:46,558 | Kami tak bisa pakai ini / Kenapa? | Kami tak bisa pakai ini / Kenapa? |
31 | 00:04:46,622 | 00:04:49,166 | Dalaman ini jelek, aku takkan pakai / Kenapa? | Dalaman ini jelek, aku takkan pakai / Kenapa? |
32 | 00:04:49,229 | 00:04:51,961 | Ini denim, dalamannya spandex nilon. | Ini denim, dalamannya spandex nilon. |
33 | 00:04:52,022 | 00:04:54,652 | Terus? / Bereaksi kimia. | Terus? / Bereaksi kimia. |
34 | 00:04:54,735 | 00:04:58,382 | Kalau begitu jangan pakai dalaman, aku selalu melarangnya. | Kalau begitu jangan pakai dalaman, aku selalu melarangnya. |
35 | 00:04:58,466 | 00:05:00,429 | Rekorku sudah terbukti, ayo kerja! | Rekorku sudah terbukti, ayo kerja! |
36 | 00:05:00,490 | 00:05:04,015 | Kalian model, terlihat genitlah seperti kau tidak makan seminggu. | Kalian model, terlihat genitlah seperti kau tidak makan seminggu. |
37 | 00:05:10,562 | 00:05:12,586 | Aku butuh bantuanmu, Ini hari yang berat. | Aku butuh bantuanmu, Ini hari yang berat. |
38 | 00:05:12,669 | 00:05:15,714 | Kenapa kau tidak seperti rekanmu? / Rekanku? dimana Ray? | Kenapa kau tidak seperti rekanmu? / Rekanku? dimana Ray? |
39 | 00:05:15,798 | 00:05:18,716 | Berikan telponmu / Baik pak / Aku butuh bantuanmu. | Berikan telponmu / Baik pak / Aku butuh bantuanmu. |
40 | 00:05:18,800 | 00:05:21,491 | Kau mengerti? aku harus pergi dari sini. | Kau mengerti? aku harus pergi dari sini. |
41 | 00:06:03,430 | 00:06:06,327 | Mobil keren, bung | Mobil keren, bung |
42 | 00:06:06,390 | 00:06:08,664 | Bawalah memutar / Kau yakin? | Bawalah memutar / Kau yakin? |
43 | 00:06:08,726 | 00:06:10,728 | Memutar yang dekat. | Memutar yang dekat. |
44 | 00:06:10,792 | 00:06:13,084 | Yo, Bobo! | Yo, Bobo! |
45 | 00:06:13,169 | 00:06:16,024 | Marcus, kaca mata keren. Cartier? | Marcus, kaca mata keren. Cartier? |
46 | 00:06:16,088 | 00:06:18,298 | Ya, kau mau? / Aku punya 1 kotak. | Ya, kau mau? / Aku punya 1 kotak. |
47 | 00:06:18,359 | 00:06:21,199 | Ahli menjiplak terbaik di Hong Kong. | Ahli menjiplak terbaik di Hong Kong. |
48 | 00:06:21,261 | 00:06:23,888 | Sulit dipercaya Marcus Ray menjadi "regit" | Sulit dipercaya Marcus Ray menjadi "regit" |
49 | 00:06:23,949 | 00:06:26,431 | Legit, legit (resmi) | Legit, legit (resmi) |
50 | 00:06:26,495 | 00:06:30,165 | Barang bagus? yang terakhir | Barang bagus? yang terakhir |
51 | 00:06:30,227 | 00:06:33,918 | Lagi proses, 15 - 20 menit Cukup lama untuk dipasarkan. | Lagi proses, 15 - 20 menit Cukup lama untuk dipasarkan. |
52 | 00:06:34,002 | 00:06:38,528 | Bagus, aku ingin kualitas baik. aku selalu membuat tiruan. | Bagus, aku ingin kualitas baik. aku selalu membuat tiruan. |
53 | 00:06:38,590 | 00:06:42,093 | Kau tahu Ray, kau selalu diterima. Hei Choy. | Kau tahu Ray, kau selalu diterima. Hei Choy. |
54 | 00:06:42,156 | 00:06:44,491 | Kau harus pakai desiner yang berbahasa Inggris | Kau harus pakai desiner yang berbahasa Inggris |
55 | 00:06:44,554 | 00:06:46,432 | Apa salahnya? Ini bagus. | Apa salahnya? Ini bagus. |
56 | 00:06:46,494 | 00:06:50,330 | Diambil dari katalog / Aku tahu, tapi Puma, "m" nya satu. | Diambil dari katalog / Aku tahu, tapi Puma, "m" nya satu. |
57 | 00:06:50,394 | 00:06:52,917 | Hanya orang bodoh yang membeli ini. | Hanya orang bodoh yang membeli ini. |
58 | 00:06:53,001 | 00:06:55,461 | 1 atau 2 "m", ini keluaran terbaru. | 1 atau 2 "m", ini keluaran terbaru. |
59 | 00:07:03,531 | 00:07:08,099 | Ini bukan barangmu, Marcus. singkirkan tanganmu atau tanganmu hilang. | Ini bukan barangmu, Marcus. singkirkan tanganmu atau tanganmu hilang. |
60 | 00:07:08,162 | 00:07:10,435 | Kau sekarang berbisnis boneka, Skinny? | Kau sekarang berbisnis boneka, Skinny? |
61 | 00:07:10,497 | 00:07:12,584 | Kurasa kau terlalu besar untuk itu. | Kurasa kau terlalu besar untuk itu. |
62 | 00:07:12,665 | 00:07:18,319 | Aku bisa berbisnis apa saja, tiada yang bisa melarang, baik kau atau hukum. | Aku bisa berbisnis apa saja, tiada yang bisa melarang, baik kau atau hukum. |
63 | 00:07:18,401 | 00:07:22,030 | Kau tahu, kenapa kakimu tidak kupatahkan? | Kau tahu, kenapa kakimu tidak kupatahkan? |
64 | 00:07:23,261 | 00:07:26,533 | Aku menjagokanmu di balapan hari ini. | Aku menjagokanmu di balapan hari ini. |
65 | 00:07:28,453 | 00:07:31,267 | Hadirin sekalian | Hadirin sekalian |
66 | 00:07:31,331 | 00:07:33,499 | Mohon perhatiannya | Mohon perhatiannya |
67 | 00:07:33,563 | 00:07:35,585 | Asosiasi Pedagang Hong Kong | Asosiasi Pedagang Hong Kong |
68 | 00:07:35,669 | 00:07:39,000 | Akan memulai balapan amal tahunan ke-7 dalam 10 menit. | Akan memulai balapan amal tahunan ke-7 dalam 10 menit. |
69 | 00:07:40,799 | 00:07:43,656 | V-SIX Jeans adalah nama kami. | V-SIX Jeans adalah nama kami. |
70 | 00:07:43,717 | 00:07:46,387 | Hei bersemangatlah sedikit, hah? | Hei bersemangatlah sedikit, hah? |
71 | 00:07:46,471 | 00:07:49,997 | Ayo! berikan aku ilusi kepalsuan. | Ayo! berikan aku ilusi kepalsuan. |
72 | 00:07:50,058 | 00:07:53,562 | Ayolah, kawan! Pachy, Pachy! | Ayolah, kawan! Pachy, Pachy! |
73 | 00:07:53,623 | 00:07:56,002 | Kau baik saja? Mau kuambilkan air? | Kau baik saja? Mau kuambilkan air? |
74 | 00:07:56,064 | 00:07:59,317 | Kau bekerja untuk 'kan? Kau tahu? | Kau bekerja untuk 'kan? Kau tahu? |
75 | 00:07:59,401 | 00:08:01,550 | Pakai topengmu dan bekerja! | Pakai topengmu dan bekerja! |
76 | 00:08:01,634 | 00:08:05,094 | Aku tidak bayar kebodohanmu, cepat! | Aku tidak bayar kebodohanmu, cepat! |
77 | 00:08:06,657 | 00:08:08,702 | Marcus, Marcus, jagoan kita. | Marcus, Marcus, jagoan kita. |
78 | 00:08:08,762 | 00:08:10,831 | Dia bisa lakukan apa saja. | Dia bisa lakukan apa saja. |
79 | 00:08:14,498 | 00:08:18,023 | Nona, aku telat. | Nona, aku telat. |
80 | 00:08:18,087 | 00:08:20,526 | Dari mana kau? jam 8 ada rapat pajak. | Dari mana kau? jam 8 ada rapat pajak. |
81 | 00:08:20,588 | 00:08:22,529 | Jam 10:30, ada peragaan busana. | Jam 10:30, ada peragaan busana. |
82 | 00:08:22,593 | 00:08:25,637 | Jam 11:15, ada rapat desain. Siangnya, peniru meledak. | Jam 11:15, ada rapat desain. Siangnya, peniru meledak. |
83 | 00:08:25,698 | 00:08:29,096 | Jam 1 malam, ada rapat dengan seluruh staf V-SIX Jeans. | Jam 1 malam, ada rapat dengan seluruh staf V-SIX Jeans. |
84 | 00:08:29,160 | 00:08:31,120 | Mereka tanya "Dimana Ray?" | Mereka tanya "Dimana Ray?" |
85 | 00:08:31,203 | 00:08:34,352 | Baguslah, sepatuku sudah ada? | Baguslah, sepatuku sudah ada? |
86 | 00:08:34,436 | 00:08:37,732 | Aku punya yang bagus, kau akan suka. | Aku punya yang bagus, kau akan suka. |
87 | 00:08:37,794 | 00:08:42,091 | Ini Puma, 5000-x, sol hidroplan, anti kejut. | Ini Puma, 5000-x, sol hidroplan, anti kejut. |
88 | 00:08:42,152 | 00:08:44,822 | Percayalah, itu asli. | Percayalah, itu asli. |
89 | 00:08:44,906 | 00:08:47,888 | Ini palsu. | Ini palsu. |
90 | 00:08:47,972 | 00:08:50,557 | Kau bercanda 'kan? | Kau bercanda 'kan? |
91 | 00:08:53,830 | 00:08:57,565 | Tidak masalah apa yang kau pakai karena aku akan menang. | Tidak masalah apa yang kau pakai karena aku akan menang. |
92 | 00:09:00,628 | 00:09:03,801 | Eddie, hei plontos. | Eddie, hei plontos. |
93 | 00:09:03,862 | 00:09:08,053 | Baru balik dari Tokyo? Bajingan. | Baru balik dari Tokyo? Bajingan. |
94 | 00:09:10,057 | 00:09:12,537 | Aku tercepat dari yang tercepat. | Aku tercepat dari yang tercepat. |
95 | 00:09:18,001 | 00:09:21,130 | Hei Tommy / Hei Eddie, bajumu keren, kau curi? | Hei Tommy / Hei Eddie, bajumu keren, kau curi? |
96 | 00:09:23,152 | 00:09:27,718 | Dia tidak serius, Kukira kau menyerah, kudengar kau lari. | Dia tidak serius, Kukira kau menyerah, kudengar kau lari. |
97 | 00:09:27,801 | 00:09:31,161 | Takkan kubiarkan kau rusak rekorku | Takkan kubiarkan kau rusak rekorku |
98 | 00:09:31,225 | 00:09:34,101 | Bersiaplah, akan kukalahkan kau seperti tahun lalu. | Bersiaplah, akan kukalahkan kau seperti tahun lalu. |
99 | 00:09:34,162 | 00:09:36,686 | Kau menang tahun lalu karena curang. | Kau menang tahun lalu karena curang. |
100 | 00:09:36,770 | 00:09:41,088 | Tidak, sejak kau bersama Tommy, kau menjadi payah. | Tidak, sejak kau bersama Tommy, kau menjadi payah. |
101 | 00:09:41,172 | 00:09:43,820 | Payah? kita lihat nanti. | Payah? kita lihat nanti. |
102 | 00:09:46,655 | 00:09:48,656 | Siapa berikutnya? | Siapa berikutnya? |
103 | 00:09:52,202 | 00:09:55,351 | Kita punya Shocks, K3 dan Kandu | Kita punya Shocks, K3 dan Kandu |
104 | 00:09:55,434 | 00:09:59,835 | Aku pasang 100,000 untuk Eddie Wang. 100,000 untuk V-SIX Jeans, ada lawan? | Aku pasang 100,000 untuk Eddie Wang. 100,000 untuk V-SIX Jeans, ada lawan? |
105 | 00:10:01,336 | 00:10:03,425 | Bang-bang! | Bang-bang! |
106 | 00:10:03,506 | 00:10:07,051 | Hei dia menjagokan kita berdua lagi. | Hei dia menjagokan kita berdua lagi. |
107 | 00:10:07,136 | 00:10:09,429 | Dia bunglon, sampai jumpa di garis finish. | Dia bunglon, sampai jumpa di garis finish. |
108 | 00:10:09,490 | 00:10:12,327 | Baiklah. | Baiklah. |
109 | 00:10:12,392 | 00:10:14,373 | Ini ambil semuanya. | Ini ambil semuanya. |
110 | 00:10:14,434 | 00:10:16,852 | Jika kau terus dengannya, kita takkan maju. | Jika kau terus dengannya, kita takkan maju. |
111 | 00:10:16,936 | 00:10:19,918 | Kita punya reputasi, Ray / Dia keluarga. | Kita punya reputasi, Ray / Dia keluarga. |
112 | 00:10:20,000 | 00:10:22,567 | Oh, dia keluarga, ya gangster. | Oh, dia keluarga, ya gangster. |
113 | 00:10:22,629 | 00:10:26,258 | Kakaknya mafia terbesar di Hong Kong / Itu bukan kakaknya, itu sepupunya. | Kakaknya mafia terbesar di Hong Kong / Itu bukan kakaknya, itu sepupunya. |
114 | 00:10:26,322 | 00:10:28,197 | Berhentilah mengoceh | Berhentilah mengoceh |
115 | 00:10:28,262 | 00:10:30,221 | Aku tidak mau lagi. | Aku tidak mau lagi. |
116 | 00:10:31,805 | 00:10:33,788 | Tidak. | Tidak. |
117 | 00:10:35,705 | 00:10:38,021 | Kau terlalu khawatir, dengar aku punya cara. | Kau terlalu khawatir, dengar aku punya cara. |
118 | 00:10:38,104 | 00:10:40,898 | Kita ke jalan timur lalu memutar | Kita ke jalan timur lalu memutar |
119 | 00:10:40,961 | 00:10:43,588 | Itu jalan pintas ke garis finis | Itu jalan pintas ke garis finis |
120 | 00:10:43,671 | 00:10:45,571 | Kita akan menang, kawan. | Kita akan menang, kawan. |
121 | 00:10:45,632 | 00:10:47,570 | Eddie berhasil memperbaikinya. | Eddie berhasil memperbaikinya. |
122 | 00:10:51,000 | 00:10:52,570 | Orang itu membenciku | Orang itu membenciku |
123 | 00:10:47,634 | 00:10:51,201 | Oke, tidak masalah | Oke, tidak masalah |
124 | 00:10:56,435 | 00:10:58,937 | Kalahkan aku / Di posisi! | Kalahkan aku / Di posisi! |
125 | 00:11:03,794 | 00:11:05,757 | Bersiap! | Bersiap! |
126 | 00:11:12,722 | 00:11:15,703 | Mulai! | Mulai! |
127 | 00:11:34,407 | 00:11:35,119 | Cepat! | Cepat! |
128 | 00:11:44,462 | 00:11:46,026 | Tidak! | Tidak! |
129 | 00:11:59,633 | 00:12:03,094 | Lomba sudah mulai, Eddi dalam bidikan tapi terlalu banyak orang. | Lomba sudah mulai, Eddi dalam bidikan tapi terlalu banyak orang. |
130 | 00:12:03,300 | 00:12:07,602 | Ikuti dia sampai kau dapatkan celah. | Ikuti dia sampai kau dapatkan celah. |
131 | 00:12:25,217 | 00:12:28,476 | Mereka menuju utara, berputar jemput dia di sisi lain. | Mereka menuju utara, berputar jemput dia di sisi lain. |
132 | 00:12:13,805 | 00:12:15,934 | Sialan. | Sialan. |
133 | 00:12:32,740 | 00:12:35,556 | Jangan panik, kita akan menang. | Jangan panik, kita akan menang. |
134 | 00:12:35,640 | 00:12:40,561 | Aku tidak takut kalah, aku tidak mau mati. | Aku tidak takut kalah, aku tidak mau mati. |
135 | 00:12:40,624 | 00:12:43,106 | Kau tidak akan mati, oke? | Kau tidak akan mati, oke? |
136 | 00:13:01,726 | 00:13:02,960 | Berputar! | Berputar! |
137 | 00:13:04,773 | 00:13:07,735 | Mobil. | Mobil. |
138 | 00:13:15,008 | 00:13:18,437 | Persetan denganmu, tutup mulutmu | Persetan denganmu, tutup mulutmu |
139 | 00:13:18,808 | 00:13:22,437 | Kau di depan | Kau di depan |
140 | 00:13:24,008 | 00:13:26,437 | Kita belok, berpeganglah | Kita belok, berpeganglah |
141 | 00:13:27,609 | 00:13:30,258 | Dia memotong jalan, belok di sini. | Dia memotong jalan, belok di sini. |
142 | 00:13:30,339 | 00:13:32,572 | Di sini? / Percayalah | Di sini? / Percayalah |
143 | 00:13:32,634 | 00:13:34,097 | Belok / Baik. | Belok / Baik. |
144 | 00:13:35,825 | 00:13:37,700 | Apa yang kau tunggu, bodoh? | Apa yang kau tunggu, bodoh? |
145 | 00:13:37,765 | 00:13:39,830 | Cepat! | Cepat! |
146 | 00:13:39,893 | 00:13:41,832 | Cepat, cepat! | Cepat, cepat! |
147 | 00:13:41,893 | 00:13:43,897 | Cepat | Cepat |
148 | 00:13:49,903 | 00:13:51,799 | Maaf | Maaf |
149 | 00:13:51,861 | 00:13:55,409 | Maaf permisi. | Maaf permisi. |
150 | 00:13:55,469 | 00:13:57,763 | Cepat jangan pikirkan | Cepat jangan pikirkan |
151 | 00:13:57,827 | 00:13:59,890 | Cepat! | Cepat! |
152 | 00:13:59,975 | 00:14:03,059 | Cepat, kau berhasil | Cepat, kau berhasil |
153 | 00:14:03,123 | 00:14:05,899 | Kita menang | Kita menang |
154 | 00:14:07,565 | 00:14:11,757 | Ayo, gerakan bokongmu! | Ayo, gerakan bokongmu! |
155 | 00:14:11,841 | 00:14:13,863 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
156 | 00:14:13,927 | 00:14:17,389 | Aku hanya bilang kita menang itu saja. | Aku hanya bilang kita menang itu saja. |
157 | 00:14:21,372 | 00:14:24,396 | Cepat! kau harus menang | Cepat! kau harus menang |
158 | 00:14:27,295 | 00:14:29,797 | Ke garis finis, cepat. | Ke garis finis, cepat. |
159 | 00:14:33,926 | 00:14:36,868 | Kenapa mereka di depan kita? / Pertanyaan bagus. | Kenapa mereka di depan kita? / Pertanyaan bagus. |
160 | 00:14:42,810 | 00:14:48,296 | Puma ini palsu / Siapa yang menjual barang palsu ini? | Puma ini palsu / Siapa yang menjual barang palsu ini? |
161 | 00:14:48,300 | 00:14:51,595 | Posisi aman, saatnya bergerak. tangkap dia | Posisi aman, saatnya bergerak. tangkap dia |
162 | 00:14:59,076 | 00:15:01,037 | Pengkhianat! | Pengkhianat! |
163 | 00:15:03,498 | 00:15:04,957 | Eddie! | Eddie! |
164 | 00:15:07,208 | 00:15:10,068 | Ada yang tidak beres. | Ada yang tidak beres. |
165 | 00:15:10,131 | 00:15:13,070 | Ini bukan dia. | Ini bukan dia. |
166 | 00:15:13,133 | 00:15:14,863 | Terus kenapa? | Terus kenapa? |
167 | 00:15:16,239 | 00:15:20,892 | Eddie! / Ray. | Eddie! / Ray. |
168 | 00:15:20,976 | 00:15:23,643 | Berhenti! / Apa yang kau lakukan? | Berhenti! / Apa yang kau lakukan? |
169 | 00:15:23,705 | 00:15:25,896 | Mereka menangkap Eddie / Kau punya aku. | Mereka menangkap Eddie / Kau punya aku. |
170 | 00:16:31,794 | 00:16:34,276 | Jatuhkan! | Jatuhkan! |
171 | 00:16:36,592 | 00:16:39,803 | Kontak mereka / Kabur dari situ, cepat! | Kontak mereka / Kabur dari situ, cepat! |
172 | 00:17:18,570 | 00:17:21,095 | Eddie! Eddie. | Eddie! Eddie. |
173 | 00:17:22,702 | 00:17:24,708 | Dia main curang lagi. | Dia main curang lagi. |
174 | 00:17:26,102 | 00:17:27,708 | Terima kasih Tuhan. | Terima kasih Tuhan. |
175 | 00:17:29,169 | 00:17:30,229 | Berdiri! | Berdiri! |
176 | 00:17:37,280 | 00:17:39,634 | Kau harus bicara / Tidak! | Kau harus bicara / Tidak! |
177 | 00:17:50,647 | 00:17:52,628 | Cepat.. cepat.. | Cepat.. cepat.. |
178 | 00:17:55,380 | 00:17:58,300 | Polisi! Jangan bergerak! | Polisi! Jangan bergerak! |
179 | 00:18:00,635 | 00:18:03,597 | Berdiri perlahan, jangan bergerak tiba-tiba. | Berdiri perlahan, jangan bergerak tiba-tiba. |
180 | 00:18:07,000 | 00:18:09,708 | Kena.. kena / Tommy! | Kena.. kena / Tommy! |
181 | 00:18:11,103 | 00:18:14,297 | Apa yang kau lakukan? Dia polisi. | Apa yang kau lakukan? Dia polisi. |
182 | 00:18:15,568 | 00:18:17,467 | Dia polisi? | Dia polisi? |
183 | 00:18:17,527 | 00:18:20,698 | Ya, dia polisi / Kau tidak bilang dia polisi. | Ya, dia polisi / Kau tidak bilang dia polisi. |
184 | 00:18:32,563 | 00:18:37,609 | Kau bilang kau tidak bersalah ikut lomba balap becak... | Kau bilang kau tidak bersalah ikut lomba balap becak... |
185 | 00:18:37,693 | 00:18:40,447 | Yang tidak ada izin dikeluarkan | Yang tidak ada izin dikeluarkan |
186 | 00:18:40,533 | 00:18:43,324 | Tapi, pertanyaan lain masih ada / Pertanyaan apa? | Tapi, pertanyaan lain masih ada / Pertanyaan apa? |
187 | 00:18:43,386 | 00:18:47,621 | Kami hanya membela diri. Kami tidak bersalah. | Kami hanya membela diri. Kami tidak bersalah. |
188 | 00:18:47,684 | 00:18:51,584 | Kami bukan penjahat / Itu masih harus dibuktikan. | Kami bukan penjahat / Itu masih harus dibuktikan. |
189 | 00:18:51,646 | 00:18:54,543 | Kami sudah mengenali orang ini | Kami sudah mengenali orang ini |
190 | 00:18:54,627 | 00:18:57,421 | Ivan Largoff. | Ivan Largoff. |
191 | 00:18:57,486 | 00:19:00,612 | Tewas di TKP oleh Detektif Ling. | Tewas di TKP oleh Detektif Ling. |
192 | 00:19:00,697 | 00:19:04,409 | Dia mantan agen KGB, intelijen Rusia. | Dia mantan agen KGB, intelijen Rusia. |
193 | 00:19:04,492 | 00:19:07,891 | Karena kau tidak bersalah, mengapa dia menyerangmu? | Karena kau tidak bersalah, mengapa dia menyerangmu? |
194 | 00:19:07,953 | 00:19:11,081 | Mungkin dia tidak pintar | Mungkin dia tidak pintar |
195 | 00:19:13,147 | 00:19:18,381 | Kami pebisnis sah dengan kantor yang harus dijalankan. | Kami pebisnis sah dengan kantor yang harus dijalankan. |
196 | 00:19:18,463 | 00:19:22,425 | Kantor yang mempekerjakan banyak orang Hong Kong | Kantor yang mempekerjakan banyak orang Hong Kong |
197 | 00:19:22,489 | 00:19:25,055 | Dan membayar pajak Hong Kong. | Dan membayar pajak Hong Kong. |
198 | 00:19:25,116 | 00:19:28,226 | Membayar polisi, makanya polisi Hong Kong ada dimana-mana. | Membayar polisi, makanya polisi Hong Kong ada dimana-mana. |
199 | 00:19:28,287 | 00:19:30,892 | Tn. Ray, catatan kami menunjukkan | Tn. Ray, catatan kami menunjukkan |
200 | 00:19:30,956 | 00:19:34,127 | Anda pertama kali ke Hong Kong sebagai imigran gelap. | Anda pertama kali ke Hong Kong sebagai imigran gelap. |
201 | 00:19:34,189 | 00:19:36,982 | Anda pernah dideportasi dan kembali lagi. | Anda pernah dideportasi dan kembali lagi. |
202 | 00:19:37,046 | 00:19:40,778 | Dengan uang yang kau hasilkan, kau membangun bisnis ilegal besar | Dengan uang yang kau hasilkan, kau membangun bisnis ilegal besar |
203 | 00:19:40,861 | 00:19:43,220 | Hei kita semua punya kesalahan 'kan? | Hei kita semua punya kesalahan 'kan? |
204 | 00:19:43,281 | 00:19:45,888 | Sepertinya kau tahu orang yang dibunuh Rusia itu.... | Sepertinya kau tahu orang yang dibunuh Rusia itu.... |
205 | 00:19:45,952 | 00:19:49,455 | adalah penjudi yang bekerja pada temanmu, Eddie Wang? | adalah penjudi yang bekerja pada temanmu, Eddie Wang? |
206 | 00:19:49,517 | 00:19:52,082 | Eddie Wang? aku tidak mengenalnya. | Eddie Wang? aku tidak mengenalnya. |
207 | 00:19:52,164 | 00:19:54,418 | Kurasa kau juga tidak kenal, Tn. Hendricks? | Kurasa kau juga tidak kenal, Tn. Hendricks? |
208 | 00:19:54,480 | 00:19:56,481 | Aku pun tidak kenal | Aku pun tidak kenal |
209 | 00:19:56,546 | 00:19:59,861 | Tapi telingaku masih berdenging karena kecelakaan itu | Tapi telingaku masih berdenging karena kecelakaan itu |
210 | 00:19:59,924 | 00:20:03,593 | Pak, stres mereka meningkat. Mereka berbohong. | Pak, stres mereka meningkat. Mereka berbohong. |
211 | 00:20:03,655 | 00:20:05,784 | Tidak mengejutkan | Tidak mengejutkan |
212 | 00:20:05,847 | 00:20:08,286 | Berdasarkan cerita pembelaan diri kalian | Berdasarkan cerita pembelaan diri kalian |
213 | 00:20:08,347 | 00:20:10,894 | Kalian dibebaskan atas dasar kesaksian sendiri. | Kalian dibebaskan atas dasar kesaksian sendiri. |
214 | 00:20:10,955 | 00:20:16,253 | Jangan tinggalkan kota, investigasi ini belum selesai. dan... | Jangan tinggalkan kota, investigasi ini belum selesai. dan... |
215 | 00:20:16,315 | 00:20:18,546 | Kami tahu tempat tinggal kalian. | Kami tahu tempat tinggal kalian. |
216 | 00:20:18,629 | 00:20:22,531 | Jujur saja, sesudah penyerahan Hong Kong | Jujur saja, sesudah penyerahan Hong Kong |
217 | 00:20:22,592 | 00:20:25,324 | Aku tak peduli, apa yang mereka perbuat padamu. | Aku tak peduli, apa yang mereka perbuat padamu. |
218 | 00:20:25,388 | 00:20:28,577 | Tn. Hendricks, Tn. Ray, kalian boleh pergi. | Tn. Hendricks, Tn. Ray, kalian boleh pergi. |
219 | 00:20:28,660 | 00:20:30,643 | Terima kasih / Terima kasih | Terima kasih / Terima kasih |
220 | 00:20:30,704 | 00:20:34,145 | Kita menang, kau tidak berat / Mantap, kerja bagus | Kita menang, kau tidak berat / Mantap, kerja bagus |
221 | 00:20:34,228 | 00:20:36,981 | Ini palsu | Ini palsu |
222 | 00:20:37,064 | 00:20:40,881 | Tunggu sebentar, duduk! aku ada sedikit pertanyaan. | Tunggu sebentar, duduk! aku ada sedikit pertanyaan. |
223 | 00:20:40,964 | 00:20:43,531 | Selain merusak reputasi perusahaanmu | Selain merusak reputasi perusahaanmu |
224 | 00:20:43,592 | 00:20:45,719 | Apa yang kalian lakukan di sini? | Apa yang kalian lakukan di sini? |
225 | 00:20:45,781 | 00:20:49,722 | Maaf, siapa kamu? apa kau polisi Hong Kong? | Maaf, siapa kamu? apa kau polisi Hong Kong? |
226 | 00:20:49,785 | 00:20:52,123 | Ada tilang yang perlu diurus? / Karen Lee. | Ada tilang yang perlu diurus? / Karen Lee. |
227 | 00:20:52,185 | 00:20:56,147 | Wakil Direktur Eksekutif Pemasaran Internasional , V-SIX jeans. | Wakil Direktur Eksekutif Pemasaran Internasional , V-SIX jeans. |
228 | 00:20:58,100 | 00:21:02,318 | Aku tahu ini mungkin sulit untuk kalian | Aku tahu ini mungkin sulit untuk kalian |
229 | 00:21:02,381 | 00:21:04,989 | Tapi coba pikirkan | Tapi coba pikirkan |
230 | 00:21:05,053 | 00:21:09,576 | Apa itu? / V-SIX, 606, ukuran 8. | Apa itu? / V-SIX, 606, ukuran 8. |
231 | 00:21:09,660 | 00:21:11,621 | Ukuranmu. | Ukuranmu. |
232 | 00:21:11,682 | 00:21:13,664 | Ukuranku 6, terima kasih. | Ukuranku 6, terima kasih. |
233 | 00:21:15,313 | 00:21:18,752 | Tn. Hendricks, tukang pijatmu sudah datang | Tn. Hendricks, tukang pijatmu sudah datang |
234 | 00:21:18,816 | 00:21:21,214 | Batalkan dia selama seminggu | Batalkan dia selama seminggu |
235 | 00:21:21,298 | 00:21:23,819 | Jadikan satu bulan. | Jadikan satu bulan. |
236 | 00:21:26,115 | 00:21:29,223 | Nyatanya kalian tidak memikirkan perusahaan ini. | Nyatanya kalian tidak memikirkan perusahaan ini. |
237 | 00:21:29,284 | 00:21:32,328 | Tapi tolong coba tarik. | Tapi tolong coba tarik. |
238 | 00:21:34,122 | 00:21:37,583 | Maksudku bersama-sama | Maksudku bersama-sama |
239 | 00:21:41,715 | 00:21:44,361 | Tarik. | Tarik. |
240 | 00:21:48,866 | 00:21:50,848 | Cukup. | Cukup. |
241 | 00:21:52,621 | 00:21:55,687 | Coba yang ini. | Coba yang ini. |
242 | 00:22:03,549 | 00:22:05,716 | Mengingat motto dan maskot perusahaan kita | Mengingat motto dan maskot perusahaan kita |
243 | 00:22:05,799 | 00:22:08,720 | Apa penjelasanmu? / Aku sudah berupaya, | Apa penjelasanmu? / Aku sudah berupaya, |
244 | 00:22:08,784 | 00:22:11,620 | dan kau, uh, tentunya... | dan kau, uh, tentunya... |
245 | 00:22:11,681 | 00:22:13,997 | Baik, ini tiruannya / Tepat. | Baik, ini tiruannya / Tepat. |
246 | 00:22:14,060 | 00:22:19,586 | Denim 8 ons murahan, bukan denim 14 ons yang digunakan V-SIX Jeans asli. | Denim 8 ons murahan, bukan denim 14 ons yang digunakan V-SIX Jeans asli. |
247 | 00:22:19,648 | 00:22:22,754 | Apa? Ini barang palsu di Hong Kong? | Apa? Ini barang palsu di Hong Kong? |
248 | 00:22:22,818 | 00:22:27,448 | Aku terkejut, oke, kau tahu, Hong Kong adalah pusatnya tiruan. | Aku terkejut, oke, kau tahu, Hong Kong adalah pusatnya tiruan. |
249 | 00:22:27,531 | 00:22:30,825 | Mereka memalsukan semuanya, dari Benetton, Fila sampai Puma. | Mereka memalsukan semuanya, dari Benetton, Fila sampai Puma. |
250 | 00:22:30,888 | 00:22:34,622 | Ya, bahkan Paus Katolik, terus kenapa? | Ya, bahkan Paus Katolik, terus kenapa? |
251 | 00:22:34,686 | 00:22:38,145 | Ini dari pengiriman terakhir yang kalian kirim ke AS. | Ini dari pengiriman terakhir yang kalian kirim ke AS. |
252 | 00:22:38,146 | 00:22:40,419 | Faktanya, setengahnya adalah palsu. | Faktanya, setengahnya adalah palsu. |
253 | 00:22:40,482 | 00:22:43,485 | Tidak, itu mustahil / Itu fakta. | Tidak, itu mustahil / Itu fakta. |
254 | 00:22:43,549 | 00:22:47,781 | Laporan inspektur, Cek lagi manifest pengiriman kalian. | Laporan inspektur, Cek lagi manifest pengiriman kalian. |
255 | 00:22:51,596 | 00:22:54,246 | Dia benar | Dia benar |
256 | 00:22:54,329 | 00:22:56,333 | Sepertinya dia benar 'kan? | Sepertinya dia benar 'kan? |
257 | 00:22:56,395 | 00:23:00,586 | Jika setengah dari pengiriman adalah 8 ons bukan 14 ons, | Jika setengah dari pengiriman adalah 8 ons bukan 14 ons, |
258 | 00:23:00,670 | 00:23:03,963 | dengan harga grosir, itu artinya V-SIX Jeans seharga.. | dengan harga grosir, itu artinya V-SIX Jeans seharga.. |
259 | 00:23:04,026 | 00:23:08,428 | $4,200,000 / Itu omong kosong. | $4,200,000 / Itu omong kosong. |
260 | 00:23:10,325 | 00:23:14,056 | Kau tidak mengkonversi dolar Hong Kong ke dolar AS. | Kau tidak mengkonversi dolar Hong Kong ke dolar AS. |
261 | 00:23:14,119 | 00:23:18,853 | Angka sebenarnya adalah $5,400,000. | Angka sebenarnya adalah $5,400,000. |
262 | 00:23:18,917 | 00:23:23,462 | Kalkulator ini.. / Permisi sebentar. | Kalkulator ini.. / Permisi sebentar. |
263 | 00:23:23,524 | 00:23:27,863 | Bangkok tidak mengirimkan barang selama 30 hari karena penyerahan. | Bangkok tidak mengirimkan barang selama 30 hari karena penyerahan. |
264 | 00:23:27,927 | 00:23:31,931 | Oke. ganti tujuannya dengan negara asal di komputer | Oke. ganti tujuannya dengan negara asal di komputer |
265 | 00:23:31,993 | 00:23:35,413 | Saat barangnya kembali, lapor Bea Cukai kita keliru. | Saat barangnya kembali, lapor Bea Cukai kita keliru. |
266 | 00:23:35,494 | 00:23:37,853 | Lalu kembalikan ke pabrik sini, oke? | Lalu kembalikan ke pabrik sini, oke? |
267 | 00:23:37,914 | 00:23:40,315 | Mel, tak ada yang kutandatangani? | Mel, tak ada yang kutandatangani? |
268 | 00:23:43,485 | 00:23:46,465 | Aku tanda tangan juga, secara pribadi. | Aku tanda tangan juga, secara pribadi. |
269 | 00:23:46,529 | 00:23:49,385 | Oh, seperti dokumen palsu. | Oh, seperti dokumen palsu. |
270 | 00:23:49,469 | 00:23:52,618 | Tidak.. tidak Ray yang tanda tangani dokumen palsu. | Tidak.. tidak Ray yang tanda tangani dokumen palsu. |
271 | 00:23:52,700 | 00:23:56,661 | Oh, aku setuju, kurasa kalian menghabiskan waktu di Hong Kong... | Oh, aku setuju, kurasa kalian menghabiskan waktu di Hong Kong... |
272 | 00:23:56,725 | 00:24:01,398 | Mabuk-mabukan, balapan, dan pijat daripada mengurus perusahaan. | Mabuk-mabukan, balapan, dan pijat daripada mengurus perusahaan. |
273 | 00:24:01,460 | 00:24:05,922 | Usaha pijat di Hong Kong saat ini sedang mengalami masa sulit. | Usaha pijat di Hong Kong saat ini sedang mengalami masa sulit. |
274 | 00:24:05,985 | 00:24:08,321 | Aku hanya mencoba membantu perempuan lokal | Aku hanya mencoba membantu perempuan lokal |
275 | 00:24:08,383 | 00:24:12,282 | Aku tidak tahu dan aku tidak peduli, apa alasan kalian pada mitra bisnis | Aku tidak tahu dan aku tidak peduli, apa alasan kalian pada mitra bisnis |
276 | 00:24:12,365 | 00:24:17,330 | Terlibat pemalsuan ini sebagai pencetus atau hanya menduplikat. | Terlibat pemalsuan ini sebagai pencetus atau hanya menduplikat. |
277 | 00:24:17,392 | 00:24:20,521 | Sumpah, kami hanya menduplikat / Kita lihat malam ini. | Sumpah, kami hanya menduplikat / Kita lihat malam ini. |
278 | 00:24:20,585 | 00:24:24,984 | Saat Polisi Bea Cukai menggrebek pabrik asal jeans palsu itu. | Saat Polisi Bea Cukai menggrebek pabrik asal jeans palsu itu. |
279 | 00:24:25,067 | 00:24:27,821 | Mereka akan meminta kalian untuk mengenali barang. | Mereka akan meminta kalian untuk mengenali barang. |
280 | 00:24:27,882 | 00:24:30,531 | Orang bernama Eddie Wang menyetujui kontrak itu | Orang bernama Eddie Wang menyetujui kontrak itu |
281 | 00:24:30,593 | 00:24:34,430 | Eddie Wang? nama yang kurang terkenal. | Eddie Wang? nama yang kurang terkenal. |
282 | 00:24:34,494 | 00:24:37,121 | Ray? | Ray? |
283 | 00:24:37,185 | 00:24:40,834 | Aku jemput kalian jam 6:30 malam / Tunggu sebentar. | Aku jemput kalian jam 6:30 malam / Tunggu sebentar. |
284 | 00:24:40,895 | 00:24:43,085 | Ray mabuk-mabukan semalam. | Ray mabuk-mabukan semalam. |
285 | 00:24:43,169 | 00:24:45,297 | Ray belum tidur 24 jam. | Ray belum tidur 24 jam. |
286 | 00:24:45,358 | 00:24:47,820 | Ray tak bisa ke tempat antah berantah. | Ray tak bisa ke tempat antah berantah. |
287 | 00:24:47,903 | 00:24:52,282 | Jangan khawatir, jika Ray terlibat pemalsuan ini. | Jangan khawatir, jika Ray terlibat pemalsuan ini. |
288 | 00:24:52,365 | 00:24:55,390 | Ray akan beristirahat di penjara begitu juga kamu. | Ray akan beristirahat di penjara begitu juga kamu. |
289 | 00:24:55,452 | 00:24:57,622 | Penjara? | Penjara? |
290 | 00:24:57,685 | 00:25:02,418 | Penjara tuan-tuan, pemalsuan adalah kejahatan federal. | Penjara tuan-tuan, pemalsuan adalah kejahatan federal. |
291 | 00:25:02,501 | 00:25:04,898 | Memalsukan pakaian atau uang, itu sama saja. | Memalsukan pakaian atau uang, itu sama saja. |
292 | 00:25:04,962 | 00:25:10,134 | Jika kalian tidak datang malam ini, aku berasumsi kalian melarikan diri. | Jika kalian tidak datang malam ini, aku berasumsi kalian melarikan diri. |
293 | 00:25:10,195 | 00:25:12,325 | Dalam hal ini, percayalah | Dalam hal ini, percayalah |
294 | 00:25:12,387 | 00:25:14,824 | Aku akan mengambil tindakan | Aku akan mengambil tindakan |
295 | 00:25:17,559 | 00:25:20,853 | Seperti yang kubilang, 6:30. Datanglah. | Seperti yang kubilang, 6:30. Datanglah. |
296 | 00:25:22,625 | 00:25:26,983 | Dia terlihat cantik saat marah, Iyakan? | Dia terlihat cantik saat marah, Iyakan? |
297 | 00:25:35,034 | 00:25:37,493 | Dimana Eddie, bro? | Dimana Eddie, bro? |
298 | 00:25:40,603 | 00:25:43,563 | Dimana bosmu? | Dimana bosmu? |
299 | 00:25:43,625 | 00:25:46,025 | Kau mau cerutu? | Kau mau cerutu? |
300 | 00:25:46,087 | 00:25:48,922 | Tentu tidak, kau sudah mati. | Tentu tidak, kau sudah mati. |
301 | 00:25:50,298 | 00:25:54,490 | Temanku Volkov membunuhmu. | Temanku Volkov membunuhmu. |
302 | 00:25:57,701 | 00:26:01,292 | Kami sudah muak denganmu, Volkov. | Kami sudah muak denganmu, Volkov. |
303 | 00:26:01,353 | 00:26:04,832 | Kau selalu kecanduan obat, sekarang kami beri kau pelajaran. | Kau selalu kecanduan obat, sekarang kami beri kau pelajaran. |
304 | 00:26:07,692 | 00:26:10,632 | Ini menyembuhkanmu, pecandu. | Ini menyembuhkanmu, pecandu. |
305 | 00:26:16,222 | 00:26:20,663 | Trevyev, paspormu sudah siap. | Trevyev, paspormu sudah siap. |
306 | 00:26:23,792 | 00:26:26,400 | Tidakkah ibumu mengajarimu jangan mengacau? | Tidakkah ibumu mengajarimu jangan mengacau? |
307 | 00:26:26,461 | 00:26:28,921 | Kau ubah tempat ini menjadi kacau | Kau ubah tempat ini menjadi kacau |
308 | 00:26:28,983 | 00:26:31,154 | Kau mau keluar dari Hong Kong? | Kau mau keluar dari Hong Kong? |
309 | 00:26:31,235 | 00:26:33,135 | Dan kau mau bayar? | Dan kau mau bayar? |
310 | 00:26:37,328 | 00:26:40,288 | Teman V-SIX kita sedang menuju pabrik | Teman V-SIX kita sedang menuju pabrik |
311 | 00:26:40,370 | 00:26:44,687 | Aku sarankan anak buahmu ke sana sebelum mereka melakukan penyitaan. | Aku sarankan anak buahmu ke sana sebelum mereka melakukan penyitaan. |
312 | 00:26:45,008 | 00:26:48,848 | Selamat tinggal, Cossack. | Selamat tinggal, Cossack. |
313 | 00:26:52,989 | 00:26:55,385 | Kau khawatirkan dengan nona itu. | Kau khawatirkan dengan nona itu. |
314 | 00:26:55,469 | 00:26:58,786 | Aku khawatirkan orang-orang yang mengejar Eddie. | Aku khawatirkan orang-orang yang mengejar Eddie. |
315 | 00:26:58,870 | 00:27:01,182 | Kenapa? | Kenapa? |
316 | 00:27:01,267 | 00:27:04,125 | Kenapa? Baiklah | Kenapa? Baiklah |
317 | 00:27:04,185 | 00:27:06,166 | Karena dia bajingan | Karena dia bajingan |
318 | 00:27:06,230 | 00:27:08,754 | Dia mungkin terlibat dengan Ting | Dia mungkin terlibat dengan Ting |
319 | 00:27:08,838 | 00:27:12,092 | Maksudmu Tong, Ting itu minuman. | Maksudmu Tong, Ting itu minuman. |
320 | 00:27:12,152 | 00:27:14,093 | Kukira itu Tang / Itu minuman lain. | Kukira itu Tang / Itu minuman lain. |
321 | 00:27:14,155 | 00:27:17,116 | Eddie bukan bajingan, dia keluargaku. | Eddie bukan bajingan, dia keluargaku. |
322 | 00:27:17,199 | 00:27:19,370 | Eddie bukan bajingan, dia keluargaku | Eddie bukan bajingan, dia keluargaku |
323 | 00:27:21,370 | 00:27:25,270 | Hati-hati kemejaku, kawan itu harganya $ 1,000 Hawai. | Hati-hati kemejaku, kawan itu harganya $ 1,000 Hawai. |
324 | 00:27:26,335 | 00:27:29,129 | Astaga | Astaga |
325 | 00:27:29,191 | 00:27:31,756 | Kurang ajar kau sengaja. | Kurang ajar kau sengaja. |
326 | 00:27:31,840 | 00:27:35,135 | Aku bajingan? / Aku tidak bilang kau bajingan | Aku bajingan? / Aku tidak bilang kau bajingan |
327 | 00:27:35,197 | 00:27:37,116 | Tapi terpikirkan. | Tapi terpikirkan. |
328 | 00:27:37,199 | 00:27:40,390 | Maaf kawan. | Maaf kawan. |
329 | 00:27:40,475 | 00:27:44,290 | Bagus, dia sekarang pembaca pikiran, kurang ajar | Bagus, dia sekarang pembaca pikiran, kurang ajar |
330 | 00:27:44,352 | 00:27:46,834 | Aku seharusnya membunuhnya di depan ortunya. | Aku seharusnya membunuhnya di depan ortunya. |
331 | 00:27:47,425 | 00:27:53,268 | Ada kabar dari Eddie? / Belum, dia tidak pergi ke Tokyo. | Ada kabar dari Eddie? / Belum, dia tidak pergi ke Tokyo. |
332 | 00:27:53,402 | 00:27:55,364 | Terima kasih | Terima kasih |
333 | 00:28:00,787 | 00:28:03,269 | Pimpinan kecewa denganmu, soal ini. | Pimpinan kecewa denganmu, soal ini. |
334 | 00:28:03,330 | 00:28:05,268 | Kau menampakan diri | Kau menampakan diri |
335 | 00:28:05,332 | 00:28:08,127 | Kau tahu seperti apa dia. dia ingin kau menyamar. | Kau tahu seperti apa dia. dia ingin kau menyamar. |
336 | 00:28:08,332 | 00:28:10,127 | HURU-HARA FATAL DI SUPERMARKET | HURU-HARA FATAL DI SUPERMARKET |
337 | 00:28:14,258 | 00:28:16,216 | Terima kasih | Terima kasih |
338 | 00:28:51,586 | 00:28:54,193 | Tommy? | Tommy? |
339 | 00:28:56,570 | 00:29:00,160 | Jangan ikut campur / Ikut campur apa? | Jangan ikut campur / Ikut campur apa? |
340 | 00:29:00,222 | 00:29:03,619 | Kembali atau kau kena masalah / Aku siap. | Kembali atau kau kena masalah / Aku siap. |
341 | 00:29:09,897 | 00:29:11,795 | Hei bertahanlah. | Hei bertahanlah. |
342 | 00:29:17,091 | 00:29:20,825 | Kau harusnya melapor, tapi kau tidak pernah memberi kabar / aku sibuk | Kau harusnya melapor, tapi kau tidak pernah memberi kabar / aku sibuk |
343 | 00:29:20,889 | 00:29:23,785 | Kau belum meberitahu Ray, bukan? kau sudah terlatih. | Kau belum meberitahu Ray, bukan? kau sudah terlatih. |
344 | 00:29:23,869 | 00:29:26,769 | Kau tidak bisa menangani Marcus Ray? | Kau tidak bisa menangani Marcus Ray? |
345 | 00:29:26,831 | 00:29:30,962 | Itu ulah Eddie Wang, dia menjalankan pabrik barang palsu. | Itu ulah Eddie Wang, dia menjalankan pabrik barang palsu. |
346 | 00:29:31,023 | 00:29:34,924 | Dia berurusan dengan orang yang salah dan aku terjebak di tengah. | Dia berurusan dengan orang yang salah dan aku terjebak di tengah. |
347 | 00:29:35,008 | 00:29:37,238 | Aku harus turun. | Aku harus turun. |
348 | 00:29:37,217 | 00:29:41,684 | Eddie Wang, mungkin menghilang, itu bisa dicari. | Eddie Wang, mungkin menghilang, itu bisa dicari. |
349 | 00:29:48,208 | 00:29:50,394 | Pikirmu aku tidak mencium bau polisi? | Pikirmu aku tidak mencium bau polisi? |
350 | 00:29:50,459 | 00:29:54,902 | Sekarang sudah jelas, kau jadikan aku mitra | Sekarang sudah jelas, kau jadikan aku mitra |
351 | 00:29:54,963 | 00:29:57,988 | Sementara eksekutif dari AS mencari barang tiruan. | Sementara eksekutif dari AS mencari barang tiruan. |
352 | 00:29:58,071 | 00:30:00,801 | Kau menjebakku / Tidak seperti itu Ray. | Kau menjebakku / Tidak seperti itu Ray. |
353 | 00:30:00,865 | 00:30:03,474 | Kau peralat aku untuk menangkap Eddie? | Kau peralat aku untuk menangkap Eddie? |
354 | 00:30:06,663 | 00:30:09,520 | Kau kerja untuk siapa? katakan | Kau kerja untuk siapa? katakan |
355 | 00:30:09,604 | 00:30:11,562 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
356 | 00:30:13,837 | 00:30:16,257 | Apa? | Apa? |
357 | 00:30:16,340 | 00:30:18,906 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
358 | 00:30:18,967 | 00:30:21,824 | Siapa kau? | Siapa kau? |
359 | 00:30:21,908 | 00:30:25,475 | Jika mereka mati, aku orang terakhir yang berurusan denganmu. | Jika mereka mati, aku orang terakhir yang berurusan denganmu. |
360 | 00:30:27,550 | 00:30:31,426 | Harry, sudah berakhir Harry kita harus beritahu dia. | Harry, sudah berakhir Harry kita harus beritahu dia. |
361 | 00:30:31,633 | 00:30:36,220 | Katakan saja / Kami bekerja untuk pemerintah, kami CIA. | Katakan saja / Kami bekerja untuk pemerintah, kami CIA. |
362 | 00:30:36,508 | 00:30:39,364 | Harry adalah bosku | Harry adalah bosku |
363 | 00:30:39,426 | 00:30:42,532 | Tarik kami, Ray. | Tarik kami, Ray. |
364 | 00:30:42,596 | 00:30:45,473 | Tarik, Ray. | Tarik, Ray. |
365 | 00:31:02,365 | 00:31:06,161 | Kau terlihat bingung, Tn. Ray. Ini sangat sederhana. | Kau terlihat bingung, Tn. Ray. Ini sangat sederhana. |
366 | 00:31:06,225 | 00:31:09,560 | Karena Hendricks butuh penyamaran, maka kami menggunakanmu. | Karena Hendricks butuh penyamaran, maka kami menggunakanmu. |
367 | 00:31:09,623 | 00:31:14,129 | Kau sedikit kotor, tapi kami tak bisa memilih. Paham? | Kau sedikit kotor, tapi kami tak bisa memilih. Paham? |
368 | 00:31:15,566 | 00:31:19,196 | Kau paham maksudku? | Kau paham maksudku? |
369 | 00:31:19,258 | 00:31:23,263 | Tahukah kamu, kau sudah mempengaruhiku? | Tahukah kamu, kau sudah mempengaruhiku? |
370 | 00:31:24,304 | 00:31:26,806 | Kau mau hancurkan bisnis kita? | Kau mau hancurkan bisnis kita? |
371 | 00:31:26,870 | 00:31:28,997 | Inikah yang kau mau? | Inikah yang kau mau? |
372 | 00:31:29,058 | 00:31:32,668 | Siapa pun kamu, kau seharusnya membuat bisnisku resmi | Siapa pun kamu, kau seharusnya membuat bisnisku resmi |
373 | 00:31:34,356 | 00:31:36,359 | Kau bohongi aku. | Kau bohongi aku. |
374 | 00:31:37,777 | 00:31:40,593 | Ini yang harusnya kau tahu, tetapi tidak. | Ini yang harusnya kau tahu, tetapi tidak. |
375 | 00:31:40,676 | 00:31:45,890 | Tak ada satu pun pebisnis resmi di Hong Kong yang mau bekerja denganmu. | Tak ada satu pun pebisnis resmi di Hong Kong yang mau bekerja denganmu. |
376 | 00:31:45,973 | 00:31:47,931 | Tidak ada, Ray. Aku saja. | Tidak ada, Ray. Aku saja. |
377 | 00:31:47,994 | 00:31:50,539 | Aku bersamamu sudah 4 tahun. | Aku bersamamu sudah 4 tahun. |
378 | 00:31:54,565 | 00:31:57,629 | Kau rajanya barang palsu. | Kau rajanya barang palsu. |
379 | 00:31:57,692 | 00:32:01,801 | Dulunya, tapi kau tetap palsu. | Dulunya, tapi kau tetap palsu. |
380 | 00:32:09,161 | 00:32:13,291 | Itu masalahnya. Itu masalahnya. | Itu masalahnya. Itu masalahnya. |
381 | 00:32:13,374 | 00:32:14,670 | Kenapa? | Kenapa? |
382 | 00:32:15,733 | 00:32:18,902 | Ada perempuan eksekutif dari V-SIX Jeans. | Ada perempuan eksekutif dari V-SIX Jeans. |
383 | 00:32:18,965 | 00:32:22,259 | Dia dari AS, Seseorang memalsukan jeans kami | Dia dari AS, Seseorang memalsukan jeans kami |
384 | 00:32:22,343 | 00:32:24,574 | Dan dia pikir kami terlibat. | Dan dia pikir kami terlibat. |
385 | 00:32:24,635 | 00:32:28,036 | Kami harus menggrebek pabrik malam ini / Apa? | Kami harus menggrebek pabrik malam ini / Apa? |
386 | 00:32:28,100 | 00:32:31,873 | Sialan, ada apa denganmu goblok? | Sialan, ada apa denganmu goblok? |
387 | 00:32:31,937 | 00:32:34,500 | Kau dalam masalah. | Kau dalam masalah. |
388 | 00:32:57,628 | 00:32:59,756 | Gedung bagus. | Gedung bagus. |
389 | 00:32:59,840 | 00:33:02,403 | Terima kasih / Terlalu bagus untuk gajimu | Terima kasih / Terlalu bagus untuk gajimu |
390 | 00:33:02,468 | 00:33:06,825 | Apa? / Cek di "Penyewaan Perumahan manajer" jika yakin. | Apa? / Cek di "Penyewaan Perumahan manajer" jika yakin. |
391 | 00:33:06,907 | 00:33:09,536 | Hanya lobinya yang bagus, kamarnya sangat kecil. | Hanya lobinya yang bagus, kamarnya sangat kecil. |
392 | 00:33:14,958 | 00:33:18,795 | Mari kubantu / Terima kasih | Mari kubantu / Terima kasih |
393 | 00:33:18,857 | 00:33:20,839 | Boleh? | Boleh? |
394 | 00:33:25,468 | 00:33:28,387 | Ini sewa pabrik yang kami grebek. Eddie Wang bertanda tangan. | Ini sewa pabrik yang kami grebek. Eddie Wang bertanda tangan. |
395 | 00:33:28,470 | 00:33:30,661 | Itu belum membuktikan dia memalsukan | Itu belum membuktikan dia memalsukan |
396 | 00:33:30,723 | 00:33:35,063 | Kenapa kau lindungi gangster? Seperti dia meniduri kita. | Kenapa kau lindungi gangster? Seperti dia meniduri kita. |
397 | 00:33:35,126 | 00:33:37,501 | Tidak, dengan Eddie seperti diperkosa. | Tidak, dengan Eddie seperti diperkosa. |
398 | 00:33:39,106 | 00:33:42,194 | Bisa jelaskan pada temanku, ada 3 orang di sini, | Bisa jelaskan pada temanku, ada 3 orang di sini, |
399 | 00:33:42,277 | 00:33:45,197 | Bukan hanya si kekar ini. | Bukan hanya si kekar ini. |
400 | 00:33:45,260 | 00:33:49,034 | Kulihat kau mirip 007. | Kulihat kau mirip 007. |
401 | 00:33:49,098 | 00:33:52,497 | Hanya dengan Sean Connery. | Hanya dengan Sean Connery. |
402 | 00:33:52,559 | 00:33:55,667 | Kuharap kita temukan sesuatu / Pasti. | Kuharap kita temukan sesuatu / Pasti. |
403 | 00:33:55,729 | 00:33:59,794 | Pekan lalu, kami menggrebek seluruh gudang yang memalsukan Apple Babies. | Pekan lalu, kami menggrebek seluruh gudang yang memalsukan Apple Babies. |
404 | 00:33:59,858 | 00:34:01,631 | Apple Babies? | Apple Babies? |
405 | 00:34:01,693 | 00:34:04,591 | Aku suka itu / Aku juga. | Aku suka itu / Aku juga. |
406 | 00:34:04,674 | 00:34:10,306 | Aku beli untuk ponakanku Ashley dia menjadi pekerja tetap / Oya? | Aku beli untuk ponakanku Ashley dia menjadi pekerja tetap / Oya? |
407 | 00:34:14,164 | 00:34:18,439 | Ini Vanilla Creme, ini sulit dicari. | Ini Vanilla Creme, ini sulit dicari. |
408 | 00:34:18,502 | 00:34:23,674 | Itu untukmu, aku harus bilang itu palsu | Itu untukmu, aku harus bilang itu palsu |
409 | 00:34:23,736 | 00:34:26,196 | Barang palsu ada dimana-mana. | Barang palsu ada dimana-mana. |
410 | 00:34:36,646 | 00:34:39,128 | Pak, semuanya sudah siap. | Pak, semuanya sudah siap. |
411 | 00:34:39,212 | 00:34:42,027 | Bagus, di posisi masing-masing. | Bagus, di posisi masing-masing. |
412 | 00:34:42,109 | 00:34:46,343 | Setelah aman, kita akan meminta orang V-SIX untuk mengidentifikasi barang. | Setelah aman, kita akan meminta orang V-SIX untuk mengidentifikasi barang. |
413 | 00:34:46,405 | 00:34:49,973 | Baik, pak / Marcus Ray. | Baik, pak / Marcus Ray. |
414 | 00:34:52,162 | 00:34:54,728 | Orang tuanya dokter, meninggal di Indochina. | Orang tuanya dokter, meninggal di Indochina. |
415 | 00:34:54,811 | 00:34:57,124 | Diadopsi umur 10 tahun | Diadopsi umur 10 tahun |
416 | 00:34:57,208 | 00:35:00,668 | Kerja serabutan sampai kau kenalan dengan Tommy. | Kerja serabutan sampai kau kenalan dengan Tommy. |
417 | 00:35:00,732 | 00:35:03,964 | Itu pasti aku? / Maaf. | Itu pasti aku? / Maaf. |
418 | 00:35:05,572 | 00:35:07,572 | Jangan minta maaf. | Jangan minta maaf. |
419 | 00:35:09,135 | 00:35:13,162 | Aku minta maaf, setelah malam ini Eddie mungkin akan ditangkap. | Aku minta maaf, setelah malam ini Eddie mungkin akan ditangkap. |
420 | 00:35:25,090 | 00:35:26,363 | Apa yang kau tunggu? | Apa yang kau tunggu? |
421 | 00:35:26,448 | 00:35:29,177 | Setiap malam mereka memesan makanan. | Setiap malam mereka memesan makanan. |
422 | 00:35:29,239 | 00:35:31,764 | Saat pintu terbuka, kita masuk. | Saat pintu terbuka, kita masuk. |
423 | 00:35:34,330 | 00:35:37,937 | Masakan Cina atau Kanton? / Mom's Pizza! | Masakan Cina atau Kanton? / Mom's Pizza! |
424 | 00:35:46,696 | 00:35:51,658 | Halo? Siapa di dalam? ini Mom's Pizza. | Halo? Siapa di dalam? ini Mom's Pizza. |
425 | 00:35:51,741 | 00:35:53,830 | Ayo bergerak. | Ayo bergerak. |
426 | 00:36:11,166 | 00:36:15,871 | Jangan sampai lolos, hentikan dia. | Jangan sampai lolos, hentikan dia. |
427 | 00:39:20,996 | 00:39:23,770 | Kurang ajar | Kurang ajar |
428 | 00:39:23,831 | 00:39:26,815 | Ayo! | Ayo! |
429 | 00:39:41,913 | 00:39:45,542 | Mainan bagus / Ini bukan mainan, jangan dimainkan. | Mainan bagus / Ini bukan mainan, jangan dimainkan. |
430 | 00:39:46,013 | 00:39:52,342 | Terlihat seperti bahan peledak kami butuh tim forensik. | Terlihat seperti bahan peledak kami butuh tim forensik. |
431 | 00:40:02,872 | 00:40:07,378 | Ini dompetmu, dan aku terima maafmu | Ini dompetmu, dan aku terima maafmu |
432 | 00:40:07,439 | 00:40:09,795 | Tidak.. tidak Aku tidak minta maaf. | Tidak.. tidak Aku tidak minta maaf. |
433 | 00:40:09,878 | 00:40:12,841 | Baiklah permohonan maaf selesai | Baiklah permohonan maaf selesai |
434 | 00:40:14,383 | 00:40:16,345 | Senang? | Senang? |
435 | 00:40:17,618 | 00:40:19,971 | Senang, maafkan aku. | Senang, maafkan aku. |
436 | 00:40:20,035 | 00:40:22,496 | Aku juga. | Aku juga. |
437 | 00:40:32,777 | 00:40:35,030 | Ayo temui bosmu, Tommy. | Ayo temui bosmu, Tommy. |
438 | 00:40:49,043 | 00:40:52,796 | Orang-orang sini anti eskalator? | Orang-orang sini anti eskalator? |
439 | 00:40:57,072 | 00:40:59,366 | Apa tulisannya? | Apa tulisannya? |
440 | 00:40:59,450 | 00:41:01,432 | Kita memasuki Budha. | Kita memasuki Budha. |
441 | 00:41:03,016 | 00:41:04,976 | Penyamaran yang bagus | Penyamaran yang bagus |
442 | 00:41:09,773 | 00:41:12,067 | Aku harus memeriksanya / Aman, aku harus bertemu bos. | Aku harus memeriksanya / Aman, aku harus bertemu bos. |
443 | 00:41:12,151 | 00:41:15,134 | Kami harus memeriksanya / Aku bilang aman | Kami harus memeriksanya / Aku bilang aman |
444 | 00:41:15,217 | 00:41:17,136 | Mundur, maaf bung. | Mundur, maaf bung. |
445 | 00:41:17,220 | 00:41:20,200 | Kau ingin beritahu apa maunya? | Kau ingin beritahu apa maunya? |
446 | 00:41:21,536 | 00:41:24,246 | Tidak apa-apa, Penawaran | Tidak apa-apa, Penawaran |
447 | 00:41:24,310 | 00:41:28,312 | Aku bawakan Eddie Wang jika kau bawa dia keluar dari Hong Kong. | Aku bawakan Eddie Wang jika kau bawa dia keluar dari Hong Kong. |
448 | 00:41:28,376 | 00:41:32,214 | Siapa kau, pelawak? Menurutmu Eddie Wang itu berharga? | Siapa kau, pelawak? Menurutmu Eddie Wang itu berharga? |
449 | 00:41:32,274 | 00:41:34,200 | Baiklah / Kau harus tawarkan yang lain | Baiklah / Kau harus tawarkan yang lain |
450 | 00:41:34,235 | 00:41:36,237 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
451 | 00:41:43,851 | 00:41:46,706 | Ini Green Flame Project, 1989. | Ini Green Flame Project, 1989. |
452 | 00:41:46,769 | 00:41:49,480 | Soviet butuh bertahun-tahun menyelesaikannya | Soviet butuh bertahun-tahun menyelesaikannya |
453 | 00:41:49,544 | 00:41:52,003 | Kau lihat baterai yang dibawa temanmu? | Kau lihat baterai yang dibawa temanmu? |
454 | 00:41:52,066 | 00:41:55,610 | Itu bukan baterai tapi bom yang canggih. | Itu bukan baterai tapi bom yang canggih. |
455 | 00:41:55,674 | 00:41:57,969 | Setara dengan setengah batang dinamit | Setara dengan setengah batang dinamit |
456 | 00:41:58,052 | 00:42:01,908 | Jika dia tahu itu bom, dia takkan membawanya seperti obat batuk. | Jika dia tahu itu bom, dia takkan membawanya seperti obat batuk. |
457 | 00:42:01,970 | 00:42:04,413 | Jika bom sudah sekecil itu, Harry. | Jika bom sudah sekecil itu, Harry. |
458 | 00:42:04,475 | 00:42:07,747 | Mereka bisa edarkan kemana pun / Mereka sudah edarkan. | Mereka bisa edarkan kemana pun / Mereka sudah edarkan. |
459 | 00:42:07,811 | 00:42:12,608 | Mereka punya kendali jarak jauh, mungkin microwave. | Mereka punya kendali jarak jauh, mungkin microwave. |
460 | 00:42:12,670 | 00:42:18,008 | Mereka bisa taruh bom itu di jam weker, radio, mikrowave | Mereka bisa taruh bom itu di jam weker, radio, mikrowave |
461 | 00:42:18,071 | 00:42:20,532 | Telepon genggam, bahkan mainan. | Telepon genggam, bahkan mainan. |
462 | 00:42:21,865 | 00:42:23,767 | Dan setelah barang itu dikirim | Dan setelah barang itu dikirim |
463 | 00:42:23,848 | 00:42:26,850 | Masyarakat awam akan berada dalam bahaya | Masyarakat awam akan berada dalam bahaya |
464 | 00:42:32,043 | 00:42:35,486 | Bagaimana Eddie? apa yang harus kulakukan pada Eddie? | Bagaimana Eddie? apa yang harus kulakukan pada Eddie? |
465 | 00:42:35,550 | 00:42:38,467 | Libatkan Eddie, aku akan melindunginya. | Libatkan Eddie, aku akan melindunginya. |
466 | 00:42:38,551 | 00:42:41,011 | Dia mungkin tahu sesuatu. | Dia mungkin tahu sesuatu. |
467 | 00:42:47,143 | 00:42:49,145 | Terima kasih bung, jadi kau mata-mata? | Terima kasih bung, jadi kau mata-mata? |
468 | 00:42:49,206 | 00:42:52,731 | Aku dulu analis intelijen / Seperti apa itu? | Aku dulu analis intelijen / Seperti apa itu? |
469 | 00:42:52,815 | 00:42:56,238 | Pernah dengar perang teluk? / Ini dari Eddie. | Pernah dengar perang teluk? / Ini dari Eddie. |
470 | 00:42:56,321 | 00:43:00,343 | Apa itu? / Pesan dari Eddie, aku tahu dia dimana. | Apa itu? / Pesan dari Eddie, aku tahu dia dimana. |
471 | 00:43:03,180 | 00:43:05,098 | Kita dimana? | Kita dimana? |
472 | 00:43:05,180 | 00:43:08,081 | Ini pasar buah. | Ini pasar buah. |
473 | 00:43:08,145 | 00:43:12,608 | Johansson akan menyukai tempat ini. aku harap dia tepati janji. | Johansson akan menyukai tempat ini. aku harap dia tepati janji. |
474 | 00:43:15,400 | 00:43:17,551 | Bukankah kita harus tinggalkan jejak atau sesuatu? | Bukankah kita harus tinggalkan jejak atau sesuatu? |
475 | 00:43:20,579 | 00:43:21,665 | Lewat sini | Lewat sini |
476 | 00:43:27,579 | 00:43:29,665 | Dia bilang dia masih bisa | Dia bilang dia masih bisa |
477 | 00:43:32,647 | 00:43:35,337 | Ibuku selalu menyukai album ini. | Ibuku selalu menyukai album ini. |
478 | 00:43:36,941 | 00:43:40,052 | Kau dengarkan melodrama karena suatu alasan? | Kau dengarkan melodrama karena suatu alasan? |
479 | 00:43:51,917 | 00:43:55,108 | Aku temukan album ini di barang-barang ayah, kau bisa ambil. | Aku temukan album ini di barang-barang ayah, kau bisa ambil. |
480 | 00:43:55,172 | 00:43:59,966 | Kami menggrebek pabrik semalam, Eddie. | Kami menggrebek pabrik semalam, Eddie. |
481 | 00:44:00,050 | 00:44:03,283 | Kenapa? / Kau palsukan jeans kami. | Kenapa? / Kau palsukan jeans kami. |
482 | 00:44:03,344 | 00:44:06,954 | Ayolah, Ray. kau lebih dari anak adopsi. Kau keluarga. | Ayolah, Ray. kau lebih dari anak adopsi. Kau keluarga. |
483 | 00:44:07,015 | 00:44:11,667 | Bersahabatlah, dan Tommy juga sahabatku Iyakan, Tommy? | Bersahabatlah, dan Tommy juga sahabatku Iyakan, Tommy? |
484 | 00:44:11,751 | 00:44:13,918 | Sahabat suka bermain bukan? | Sahabat suka bermain bukan? |
485 | 00:44:13,980 | 00:44:18,484 | Jeans itu masalah besarnya, kau tau yang kau lakukan? | Jeans itu masalah besarnya, kau tau yang kau lakukan? |
486 | 00:44:18,548 | 00:44:22,219 | Siapa yang menyuruhmu? katakan! | Siapa yang menyuruhmu? katakan! |
487 | 00:44:23,100 | 00:44:24,219 | Diam di tempatmu | Diam di tempatmu |
488 | 00:44:24,345 | 00:44:28,600 | Dengar, kau takkan suka. Itu ulah Skinny. | Dengar, kau takkan suka. Itu ulah Skinny. |
489 | 00:44:28,682 | 00:44:32,667 | Dia bawa orang Rusia padaku, itu bisnis yang mengiurkan. | Dia bawa orang Rusia padaku, itu bisnis yang mengiurkan. |
490 | 00:44:32,751 | 00:44:34,669 | Skinny? / Ya | Skinny? / Ya |
491 | 00:44:34,752 | 00:44:37,901 | Aku beri mereka mainan palsu, pemanggang, apa saja. | Aku beri mereka mainan palsu, pemanggang, apa saja. |
492 | 00:44:37,985 | 00:44:40,402 | Mereka modifikasi lagi, lalu kukirim. | Mereka modifikasi lagi, lalu kukirim. |
493 | 00:44:40,486 | 00:44:43,386 | Ini urusan kalian berdua, jadi bidik dia. | Ini urusan kalian berdua, jadi bidik dia. |
494 | 00:44:43,448 | 00:44:45,512 | Saat kutahu itu barangnya apa | Saat kutahu itu barangnya apa |
495 | 00:44:45,574 | 00:44:49,412 | Aku taruh di dasar laut / Itu nanobom. | Aku taruh di dasar laut / Itu nanobom. |
496 | 00:44:49,475 | 00:44:54,167 | Kau tahu? / Tommy anggota CIA | Kau tahu? / Tommy anggota CIA |
497 | 00:44:59,319 | 00:45:02,614 | Bocah ini CIA? Penyamaran yang bagus. | Bocah ini CIA? Penyamaran yang bagus. |
498 | 00:45:02,676 | 00:45:07,641 | Entah sampai kapan Ray memberitahu semua orang, iyakan Ray? | Entah sampai kapan Ray memberitahu semua orang, iyakan Ray? |
499 | 00:45:08,975 | 00:45:12,812 | Eddie, aku buat kesepakatan untukmu | Eddie, aku buat kesepakatan untukmu |
500 | 00:45:14,919 | 00:45:17,731 | Mereka akan membawamu ke tempat yang mana | Mereka akan membawamu ke tempat yang mana |
501 | 00:45:17,814 | 00:45:20,340 | Aku janji. | Aku janji. |
502 | 00:45:20,404 | 00:45:23,344 | Itu juga yang dikatakan Skinny padaku. | Itu juga yang dikatakan Skinny padaku. |
503 | 00:45:23,406 | 00:45:28,179 | Tapi aku akan menolong diriku sendiri, Ada sesuatu untukmu di brankas, tunggu. | Tapi aku akan menolong diriku sendiri, Ada sesuatu untukmu di brankas, tunggu. |
504 | 00:45:28,243 | 00:45:32,917 | Ini hal terbesar yang melanda Hong Kong sejak topan Hattie. ini lebih dari uang. | Ini hal terbesar yang melanda Hong Kong sejak topan Hattie. ini lebih dari uang. |
505 | 00:45:32,978 | 00:45:35,980 | Ayo awasi dia / Aku akan jual ke peminat tertinggi | Ayo awasi dia / Aku akan jual ke peminat tertinggi |
506 | 00:45:36,043 | 00:45:37,981 | Perancis, Jerman atau Beijing | Perancis, Jerman atau Beijing |
507 | 00:45:38,045 | 00:45:40,509 | Tapi keluarga tetaplah keluarga. | Tapi keluarga tetaplah keluarga. |
508 | 00:46:04,488 | 00:46:06,115 | Eddie / Celaka. | Eddie / Celaka. |
509 | 00:46:10,974 | 00:46:12,935 | Ray. | Ray. |
510 | 00:46:15,313 | 00:46:18,315 | Kita harus lari. | Kita harus lari. |
511 | 00:46:20,483 | 00:46:23,548 | Kau tahu jalan keluar? / Tidak. | Kau tahu jalan keluar? / Tidak. |
512 | 00:46:23,800 | 00:46:24,900 | Mereka membunuh Eddie | Mereka membunuh Eddie |
513 | 00:46:49,141 | 00:46:52,349 | Tidak ada pisang di sini? | Tidak ada pisang di sini? |
514 | 00:47:09,973 | 00:47:12,849 | Astaga, aku benci buah ini. | Astaga, aku benci buah ini. |
515 | 00:47:47,485 | 00:47:48,587 | Sial | Sial |
516 | 00:50:12,023 | 00:50:13,950 | Ini aku AVCR? | Ini aku AVCR? |
517 | 00:50:14,011 | 00:50:17,476 | Rekam data, siapa pun yang pernah kesini terekam di sini. | Rekam data, siapa pun yang pernah kesini terekam di sini. |
518 | 00:50:22,587 | 00:50:23,500 | Cepat. | Cepat. |
519 | 00:50:25,691 | 00:50:28,153 | Jangan main-main, ayo | Jangan main-main, ayo |
520 | 00:50:57,533 | 00:50:58,474 | Ayo. | Ayo. |
521 | 00:51:03,772 | 00:51:06,503 | Aku cari tempat sekitar sini untuk sembunyi | Aku cari tempat sekitar sini untuk sembunyi |
522 | 00:51:06,565 | 00:51:10,028 | Bagus, tunggu aku di kantor / Baik. | Bagus, tunggu aku di kantor / Baik. |
523 | 00:51:13,000 | 00:51:17,028 | Kami sedang mencari dua orang bule yang membunuh Eddie | Kami sedang mencari dua orang bule yang membunuh Eddie |
524 | 00:51:23,124 | 00:51:27,128 | Lekas singkirkan barang-barang ini, kita tak ada waktu / Baik. | Lekas singkirkan barang-barang ini, kita tak ada waktu / Baik. |
525 | 00:51:29,004 | 00:51:32,258 | Skinny! | Skinny! |
526 | 00:51:32,342 | 00:51:36,992 | Sebaiknya kau lari Skinny! mereka mengejarmu. | Sebaiknya kau lari Skinny! mereka mengejarmu. |
527 | 00:51:37,076 | 00:51:41,664 | Bule! Kau bakal mati, kau membunuh Eddie! | Bule! Kau bakal mati, kau membunuh Eddie! |
528 | 00:51:41,727 | 00:51:46,335 | Orang Rusia pelakunya mereka yang melibatkan Eddie. | Orang Rusia pelakunya mereka yang melibatkan Eddie. |
529 | 00:51:46,399 | 00:51:48,503 | Kau pembohong, Marcus. | Kau pembohong, Marcus. |
530 | 00:51:48,567 | 00:51:50,630 | Aku tak libatkan Eddie dengan Rusia | Aku tak libatkan Eddie dengan Rusia |
531 | 00:51:50,694 | 00:51:53,361 | Lalu dia sembunyi dari siapa? / Mana kutahu? | Lalu dia sembunyi dari siapa? / Mana kutahu? |
532 | 00:51:53,425 | 00:51:55,428 | Kau bersamanya saat dia dibunuh | Kau bersamanya saat dia dibunuh |
533 | 00:51:55,511 | 00:51:59,161 | Dibunuh? / Dibunuh. | Dibunuh? / Dibunuh. |
534 | 00:51:59,244 | 00:52:01,769 | Kenapa? | Kenapa? |
535 | 00:52:01,830 | 00:52:05,459 | Kenapa aku bilang "dibunuh"? | Kenapa aku bilang "dibunuh"? |
536 | 00:53:12,839 | 00:53:15,907 | Kau harus ceritakan semua / Persetan, Ray. | Kau harus ceritakan semua / Persetan, Ray. |
537 | 00:53:41,868 | 00:53:44,309 | Berhenti, Ray! | Berhenti, Ray! |
538 | 00:53:47,543 | 00:53:49,961 | Kau tidak hendak melompat 'kan? | Kau tidak hendak melompat 'kan? |
539 | 00:54:14,108 | 00:54:17,029 | Kau berkepala dua 'kan, Skinny? | Kau berkepala dua 'kan, Skinny? |
540 | 00:54:17,113 | 00:54:19,076 | Bajingan kau / Katakan! | Bajingan kau / Katakan! |
541 | 00:54:21,368 | 00:54:23,704 | Ini sebuah lagu cinta Hong Kong | Ini sebuah lagu cinta Hong Kong |
542 | 00:54:23,766 | 00:54:25,664 | Semoga ini membuat Presiden Jiang Zemin dan Pangeran Charles | Semoga ini membuat Presiden Jiang Zemin dan Pangeran Charles |
543 | 00:54:25,748 | 00:54:28,646 | bersenang hati untuk upacara penyerahan malam ini | bersenang hati untuk upacara penyerahan malam ini |
544 | 00:54:28,708 | 00:54:32,358 | Kami ada info terbaru tentang ledakan di pasar buah Kowloon. | Kami ada info terbaru tentang ledakan di pasar buah Kowloon. |
545 | 00:54:32,442 | 00:54:35,529 | Tapi sebelum itu, inilah lagu romantis | Tapi sebelum itu, inilah lagu romantis |
546 | 00:54:35,613 | 00:54:39,427 | This Time, dari US of A. | This Time, dari US of A. |
547 | 00:54:57,135 | 00:54:59,135 | Kau kenapa? | Kau kenapa? |
548 | 00:54:59,196 | 00:55:02,910 | Terkena ledakan / Di pasar buah? yang ada di berita? | Terkena ledakan / Di pasar buah? yang ada di berita? |
549 | 00:55:02,974 | 00:55:04,870 | Ya pelan-pelan / Lihat dirimu | Ya pelan-pelan / Lihat dirimu |
550 | 00:55:04,932 | 00:55:06,873 | Kau berdarah, kita harus ke rumah sakit. | Kau berdarah, kita harus ke rumah sakit. |
551 | 00:55:06,936 | 00:55:09,667 | Jangan rumah sakit / Kita harus ke rumah sakit. | Jangan rumah sakit / Kita harus ke rumah sakit. |
552 | 00:55:09,728 | 00:55:11,668 | Lihat ini darah | Lihat ini darah |
553 | 00:55:11,730 | 00:55:13,712 | Sial. | Sial. |
554 | 00:55:16,466 | 00:55:19,198 | Kita harus bersihkan | Kita harus bersihkan |
555 | 00:55:19,281 | 00:55:23,325 | Terkadang saat kau sedang syok, kau tidak sadar kau terluka. | Terkadang saat kau sedang syok, kau tidak sadar kau terluka. |
556 | 00:55:23,409 | 00:55:27,498 | Ya, terima kasih / Jadi. | Ya, terima kasih / Jadi. |
557 | 00:55:27,581 | 00:55:31,168 | Pelan-pelan / Apa yang kau lakukan di sana? | Pelan-pelan / Apa yang kau lakukan di sana? |
558 | 00:55:33,233 | 00:55:36,734 | Ray punya beberapa kontak / Kontak apa? | Ray punya beberapa kontak / Kontak apa? |
559 | 00:55:36,798 | 00:55:39,864 | Teman, sahabat. | Teman, sahabat. |
560 | 00:55:39,948 | 00:55:42,574 | Dia meledak, terjadi sesuatu. | Dia meledak, terjadi sesuatu. |
561 | 00:55:42,637 | 00:55:44,829 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
562 | 00:55:46,808 | 00:55:49,208 | Bisa? | Bisa? |
563 | 00:55:49,269 | 00:55:51,813 | Eddie tahu bom itu 'kan? | Eddie tahu bom itu 'kan? |
564 | 00:55:51,877 | 00:55:53,795 | Itu sebabnya kau bunuh? | Itu sebabnya kau bunuh? |
565 | 00:55:53,878 | 00:55:56,442 | Aku tidak mengerti. Eddie seperti saudaraku. | Aku tidak mengerti. Eddie seperti saudaraku. |
566 | 00:55:56,503 | 00:55:58,947 | Ya, seperti Menendez bersaudara. | Ya, seperti Menendez bersaudara. |
567 | 00:55:59,008 | 00:56:03,428 | Jika benar, rekaman ini akan membuktikan kau menjebak Eddie. | Jika benar, rekaman ini akan membuktikan kau menjebak Eddie. |
568 | 00:56:05,348 | 00:56:08,205 | Bajingan, kau membunuhnya. | Bajingan, kau membunuhnya. |
569 | 00:56:09,769 | 00:56:11,896 | Jangan kemana-mana, oke? | Jangan kemana-mana, oke? |
570 | 00:56:11,980 | 00:56:14,295 | Kita akan nonton film malam ini, membuat popcorn, menonton ini. | Kita akan nonton film malam ini, membuat popcorn, menonton ini. |
571 | 00:56:14,378 | 00:56:16,838 | Duduk dengan nyaman, kami akan kembali. | Duduk dengan nyaman, kami akan kembali. |
572 | 00:56:19,862 | 00:56:21,677 | Tahan, lihat ini. | Tahan, lihat ini. |
573 | 00:56:21,740 | 00:56:24,139 | Tunggu, berhenti di situ. | Tunggu, berhenti di situ. |
574 | 00:56:28,746 | 00:56:30,643 | Bajingan / Siapa itu? | Bajingan / Siapa itu? |
575 | 00:56:31,981 | 00:56:35,879 | Karen, eksekutif V-SIX. Aku tidak percaya. | Karen, eksekutif V-SIX. Aku tidak percaya. |
576 | 00:56:35,943 | 00:56:39,842 | Hendricks dalam bahaya, kau susul dia. dia masuk dalam jebakan. | Hendricks dalam bahaya, kau susul dia. dia masuk dalam jebakan. |
577 | 00:56:39,903 | 00:56:41,927 | Aku temui dulu Skinny. | Aku temui dulu Skinny. |
578 | 00:57:29,747 | 00:57:32,645 | Ini palsu | Ini palsu |
579 | 00:57:38,879 | 00:57:43,070 | Kau dan Marcus bertingkah aneh belakangan ini, kau sudah cerita semua? | Kau dan Marcus bertingkah aneh belakangan ini, kau sudah cerita semua? |
580 | 00:57:43,134 | 00:57:48,012 | Kami mencoba memutuskan apa yang kami makan untuk makan malam. | Kami mencoba memutuskan apa yang kami makan untuk makan malam. |
581 | 00:57:48,076 | 00:57:50,372 | Dan aku bilang, masakan Cina? | Dan aku bilang, masakan Cina? |
582 | 00:57:50,434 | 00:57:52,997 | Biarkan mesin yang jawab. | Biarkan mesin yang jawab. |
583 | 00:57:53,081 | 00:57:55,938 | Dia bilang, masakan Kanton. Kita punya masakan kanton. | Dia bilang, masakan Kanton. Kita punya masakan kanton. |
584 | 00:57:57,982 | 00:58:01,111 | Lalu aku coba memesan anggur | Lalu aku coba memesan anggur |
585 | 00:58:04,175 | 00:58:06,408 | Aku suka ini, sangat suka. | Aku suka ini, sangat suka. |
586 | 00:58:11,581 | 00:58:15,501 | Kembali ketika kau dapat identitas palsu dari CIA | Kembali ketika kau dapat identitas palsu dari CIA |
587 | 00:58:15,582 | 00:58:19,108 | Kita bermain sedikit, Hendricks. Ini namanya "20 pertanyaan" | Kita bermain sedikit, Hendricks. Ini namanya "20 pertanyaan" |
588 | 00:58:19,172 | 00:58:24,282 | Pertanyaan 1, jika bukan nama asli, kau bekerja sendiri atau ada rekan? | Pertanyaan 1, jika bukan nama asli, kau bekerja sendiri atau ada rekan? |
589 | 00:58:29,910 | 00:58:32,830 | Tommy, dia menemui Eddie sebelum kita | Tommy, dia menemui Eddie sebelum kita |
590 | 00:58:32,914 | 00:58:36,166 | Dia lebih palsu dari kita | Dia lebih palsu dari kita |
591 | 00:58:40,713 | 00:58:43,175 | Hati-hati, Ray! | Hati-hati, Ray! |
592 | 00:58:47,678 | 00:58:49,973 | Kau yakin? / Dia ada di rekaman. | Kau yakin? / Dia ada di rekaman. |
593 | 00:59:09,536 | 00:59:12,745 | Aku tidak pernah threesomes. | Aku tidak pernah threesomes. |
594 | 00:59:16,437 | 00:59:18,607 | Aku sudah membidiknya | Aku sudah membidiknya |
595 | 00:59:18,671 | 00:59:20,610 | Kita apakan dia? | Kita apakan dia? |
596 | 00:59:20,671 | 00:59:22,778 | Kita bawa ke pimpinan sekarang. | Kita bawa ke pimpinan sekarang. |
597 | 00:59:22,839 | 00:59:25,633 | Johansson tewas / Apa? | Johansson tewas / Apa? |
598 | 00:59:25,717 | 00:59:29,201 | Orang Rusia membunuhnya dan membunuh Skinny. | Orang Rusia membunuhnya dan membunuh Skinny. |
599 | 00:59:29,284 | 00:59:33,662 | Sebaiknya kau bicara atau kuledakan kepalamu sekarang juga | Sebaiknya kau bicara atau kuledakan kepalamu sekarang juga |
600 | 00:59:33,745 | 00:59:36,500 | Periksa celanaku. | Periksa celanaku. |
601 | 00:59:36,583 | 00:59:40,880 | Cepatlah kau bernafsu lima menit yang lalu, dasar bajingan. | Cepatlah kau bernafsu lima menit yang lalu, dasar bajingan. |
602 | 00:59:42,880 | 00:59:44,800 | Periksa saja. | Periksa saja. |
603 | 00:59:45,583 | 00:59:46,968 | Di belakang | Di belakang |
604 | 00:59:55,854 | 00:59:58,148 | CIA? | CIA? |
605 | 00:59:58,210 | 01:00:00,984 | Omong kosong, itu palsu, Tommy. | Omong kosong, itu palsu, Tommy. |
606 | 01:00:01,045 | 01:00:03,507 | Seperti dia / Itu asli, periksa saja. | Seperti dia / Itu asli, periksa saja. |
607 | 01:00:15,207 | 01:00:16,207 | Ini asli | Ini asli |
608 | 01:00:19,252 | 01:00:21,606 | Maafkan perkataanku di kamar tadi | Maafkan perkataanku di kamar tadi |
609 | 01:00:21,670 | 01:00:24,800 | Tapi borgol itu menyakiti tanganku. | Tapi borgol itu menyakiti tanganku. |
610 | 01:00:24,883 | 01:00:27,051 | Aku seharus menembak dan membunuhmu | Aku seharus menembak dan membunuhmu |
611 | 01:00:27,113 | 01:00:29,116 | Ya? Kenapa jeans kami? | Ya? Kenapa jeans kami? |
612 | 01:00:29,178 | 01:00:32,409 | Langley mencurigai ada mata-mata di divisi Hendricks. | Langley mencurigai ada mata-mata di divisi Hendricks. |
613 | 01:00:32,472 | 01:00:35,414 | Aku di sini untuk mencari tahu siapa | Aku di sini untuk mencari tahu siapa |
614 | 01:00:35,477 | 01:00:38,875 | Aku punya kontak darurat, Tapi aku tidak terlalu percaya. | Aku punya kontak darurat, Tapi aku tidak terlalu percaya. |
615 | 01:00:38,876 | 01:00:43,548 | Tidak, ada unit pengamanan khusus delegasi AS saat penyerahan. | Tidak, ada unit pengamanan khusus delegasi AS saat penyerahan. |
616 | 01:00:43,608 | 01:00:46,175 | Kurasa mereka bisa membantu kita | Kurasa mereka bisa membantu kita |
617 | 01:00:46,237 | 01:00:50,116 | Delegasi AS dipimpin oleh Wakil Presiden Al Gore. | Delegasi AS dipimpin oleh Wakil Presiden Al Gore. |
618 | 01:00:50,178 | 01:00:52,971 | yang ahli perdagangan dengan Hong Kong. | yang ahli perdagangan dengan Hong Kong. |
619 | 01:00:53,035 | 01:00:56,478 | Wakil Presiden Gore juga diharapkan bertemu | Wakil Presiden Gore juga diharapkan bertemu |
620 | 01:00:56,540 | 01:01:00,273 | dengan atase perdagangan dari pemerintah yang akan datang | dengan atase perdagangan dari pemerintah yang akan datang |
621 | 01:01:02,107 | 01:01:04,212 | Jangan pergi begitu, kau harus ganti. | Jangan pergi begitu, kau harus ganti. |
622 | 01:01:04,276 | 01:01:06,072 | Formal atau santai? | Formal atau santai? |
623 | 01:01:06,276 | 01:01:07,072 | Ayo jalan. | Ayo jalan. |
624 | 01:01:07,134 | 01:01:10,179 | Aku yang bawa mobil. | Aku yang bawa mobil. |
625 | 01:01:19,542 | 01:01:21,898 | Kembali ke berita penyerahan | Kembali ke berita penyerahan |
626 | 01:01:21,982 | 01:01:25,652 | Pangeran Wales akan datang ke koloni Inggris ini. | Pangeran Wales akan datang ke koloni Inggris ini. |
627 | 01:01:25,716 | 01:01:28,550 | Ini kali terakhir bangsawan Inggris mengunjungi Hong Kong | Ini kali terakhir bangsawan Inggris mengunjungi Hong Kong |
628 | 01:01:30,636 | 01:01:35,641 | Dia akan berkunjung sebentar ke HMS Tamar, Pangkalan British Naval | Dia akan berkunjung sebentar ke HMS Tamar, Pangkalan British Naval |
629 | 01:01:35,703 | 01:01:40,208 | yang akan diserahkan kepada mitra mereka, Republik Rakyat Cina | yang akan diserahkan kepada mitra mereka, Republik Rakyat Cina |
630 | 01:01:40,272 | 01:01:42,252 | beberapa jam kedepan | beberapa jam kedepan |
631 | 01:01:46,006 | 01:01:49,801 | Pangeran Charles akan hadir... | Pangeran Charles akan hadir... |
632 | 01:01:57,183 | 01:02:02,001 | Lebih dari 300 grup dari semua lapisan dan dari seluruh penjuru Hong Kong... | Lebih dari 300 grup dari semua lapisan dan dari seluruh penjuru Hong Kong... |
633 | 01:02:02,084 | 01:02:05,152 | akan ambil bagian dalam upacara 2 jam itu | akan ambil bagian dalam upacara 2 jam itu |
634 | 01:02:08,549 | 01:02:11,408 | Sialan, di kantong jeans kami. | Sialan, di kantong jeans kami. |
635 | 01:02:11,469 | 01:02:13,950 | Di logo V-SIX. | Di logo V-SIX. |
636 | 01:02:19,644 | 01:02:22,085 | Pengiriman | Pengiriman |
637 | 01:02:25,672 | 01:02:27,654 | Pengiriman | Pengiriman |
638 | 01:03:14,720 | 01:03:15,909 | Bom. | Bom. |
639 | 01:03:27,609 | 01:03:31,302 | Sementara itu di rumah gubernur, momen bersejarah lainnya... | Sementara itu di rumah gubernur, momen bersejarah lainnya... |
640 | 01:03:31,385 | 01:03:34,678 | Dengan hadirnya Gubernur Inggris terakhir, Chris Patten. | Dengan hadirnya Gubernur Inggris terakhir, Chris Patten. |
641 | 01:03:34,741 | 01:03:37,953 | Bendera Inggris diturunkan untuk terakhir kali | Bendera Inggris diturunkan untuk terakhir kali |
642 | 01:03:38,016 | 01:03:40,747 | Setelah Eddie membuang barangnya ke laut. | Setelah Eddie membuang barangnya ke laut. |
643 | 01:03:40,809 | 01:03:42,770 | Orang Rusia itu beralih ke jeans kami. | Orang Rusia itu beralih ke jeans kami. |
644 | 01:03:42,854 | 01:03:47,253 | Jadi mereka merambah mode sekarang dan bisnismu berkembang pesat. | Jadi mereka merambah mode sekarang dan bisnismu berkembang pesat. |
645 | 01:03:47,317 | 01:03:49,275 | Kau tahu mau kemana? | Kau tahu mau kemana? |
646 | 01:03:49,339 | 01:03:53,219 | Data komputer bilang mereka mengirim jeans malam ini. | Data komputer bilang mereka mengirim jeans malam ini. |
647 | 01:04:00,475 | 01:04:03,645 | Kalian tidak akan lolos / Diam! | Kalian tidak akan lolos / Diam! |
648 | 01:04:03,707 | 01:04:06,503 | Mereka sudah lolos / Aku tahu | Mereka sudah lolos / Aku tahu |
649 | 01:04:06,588 | 01:04:09,005 | Aku mencoba mengacaukan mereka. | Aku mencoba mengacaukan mereka. |
650 | 01:04:09,087 | 01:04:12,967 | Pada tes penempatan di Langley, aku teratas di keahlian verbal. | Pada tes penempatan di Langley, aku teratas di keahlian verbal. |
651 | 01:04:13,050 | 01:04:15,054 | Bisakah aku mati sendiri? | Bisakah aku mati sendiri? |
652 | 01:04:18,348 | 01:04:21,475 | Beruntunglah orang yang menonton penyerahan malam ini | Beruntunglah orang yang menonton penyerahan malam ini |
653 | 01:04:21,539 | 01:04:24,542 | Hanya 1 jalan keluar Hong Kong lewat laut. | Hanya 1 jalan keluar Hong Kong lewat laut. |
654 | 01:04:24,603 | 01:04:27,837 | Oya? / Jika cepat, kita bisa mencegatnya | Oya? / Jika cepat, kita bisa mencegatnya |
655 | 01:04:27,921 | 01:04:30,235 | Omong-omong, kau bisa berenang? | Omong-omong, kau bisa berenang? |
656 | 01:04:33,843 | 01:04:38,410 | Elektronik itu hebat ya? Tiga bulan saja sudah usang. | Elektronik itu hebat ya? Tiga bulan saja sudah usang. |
657 | 01:04:38,474 | 01:04:42,602 | Bagian terbaik dari microchip, kau akan untung besar. | Bagian terbaik dari microchip, kau akan untung besar. |
658 | 01:04:42,685 | 01:04:45,710 | Kecil seperti ponsel | Kecil seperti ponsel |
659 | 01:04:45,771 | 01:04:48,649 | Tapi ini mainan kecil, kau bisa ledakan sendiri. | Tapi ini mainan kecil, kau bisa ledakan sendiri. |
660 | 01:04:48,713 | 01:04:50,673 | Boom. | Boom. |
661 | 01:04:56,345 | 01:05:00,286 | Kami sudah beritahu semua, FBI, Mossad. | Kami sudah beritahu semua, FBI, Mossad. |
662 | 01:05:00,350 | 01:05:03,936 | Diam / Surete, Barnaby Jones. | Diam / Surete, Barnaby Jones. |
663 | 01:05:04,019 | 01:05:09,421 | Kau telan ini, efeknya lebih cepat dari pil diet. | Kau telan ini, efeknya lebih cepat dari pil diet. |
664 | 01:05:10,610 | 01:05:12,840 | Ini akan membuat nafsu makanmu hilang. | Ini akan membuat nafsu makanmu hilang. |
665 | 01:05:12,925 | 01:05:15,177 | Benar-benar hilang. | Benar-benar hilang. |
666 | 01:05:16,240 | 01:05:19,471 | Atau minum yang ini. | Atau minum yang ini. |
667 | 01:05:22,643 | 01:05:24,707 | Kau mau minum? | Kau mau minum? |
668 | 01:05:24,791 | 01:05:28,148 | Ayo kita bicarakan ini, Aku punya informasi. | Ayo kita bicarakan ini, Aku punya informasi. |
669 | 01:05:28,209 | 01:05:30,442 | Jangan lakukan itu / Kau suka? | Jangan lakukan itu / Kau suka? |
670 | 01:05:30,503 | 01:05:33,819 | Kau mau lagi? aku berikan. | Kau mau lagi? aku berikan. |
671 | 01:05:33,883 | 01:05:38,242 | Buka mulutmu lebar-lebar. | Buka mulutmu lebar-lebar. |
672 | 01:05:49,753 | 01:05:52,986 | Hebat Harry, tembakan jitu! | Hebat Harry, tembakan jitu! |
673 | 01:05:53,048 | 01:05:55,884 | Interogasi yang masih hidup, ayo lepaskan aku. | Interogasi yang masih hidup, ayo lepaskan aku. |
674 | 01:05:56,006 | 01:05:58,409 | Harry, ayo bung! | Harry, ayo bung! |
675 | 01:06:03,287 | 01:06:05,207 | Selamat. | Selamat. |
676 | 01:06:05,290 | 01:06:09,087 | Kau beri cerutu pada orang yang salah, Harry. | Kau beri cerutu pada orang yang salah, Harry. |
677 | 01:06:11,003 | 01:06:13,319 | Kau takkan biarkan mereka diinterogasi | Kau takkan biarkan mereka diinterogasi |
678 | 01:06:13,380 | 01:06:16,154 | Kau bunuh yang tidak kau butuhkan lagi. | Kau bunuh yang tidak kau butuhkan lagi. |
679 | 01:06:16,216 | 01:06:19,847 | Seperti yang kau lakukan pada Skinny. | Seperti yang kau lakukan pada Skinny. |
680 | 01:06:49,520 | 01:06:53,338 | Washington sudah mengira ini orang dalam tapi bukan kamu, Johansson. | Washington sudah mengira ini orang dalam tapi bukan kamu, Johansson. |
681 | 01:06:53,421 | 01:06:55,988 | Setelah 20 tahun, kenapa? | Setelah 20 tahun, kenapa? |
682 | 01:06:56,049 | 01:06:58,052 | Kewiraswastaan, sayang. | Kewiraswastaan, sayang. |
683 | 01:06:58,113 | 01:07:02,515 | Setelah kita punya bom kecil ini di seluruh AS. | Setelah kita punya bom kecil ini di seluruh AS. |
684 | 01:07:02,577 | 01:07:06,852 | Akan ada tagihan satelit bulanan yang akan membuat HBO iri. | Akan ada tagihan satelit bulanan yang akan membuat HBO iri. |
685 | 01:07:06,916 | 01:07:09,041 | $100 miliar per bulan. | $100 miliar per bulan. |
686 | 01:07:09,102 | 01:07:13,840 | Jika mereka tak bayar, kami ledakan dan Good-Bye, Yellow Brick Road. | Jika mereka tak bayar, kami ledakan dan Good-Bye, Yellow Brick Road. |
687 | 01:07:13,923 | 01:07:19,219 | Good-Bye, Yellow Brick Road? Belilah CD baru Harry, menyedikan. | Good-Bye, Yellow Brick Road? Belilah CD baru Harry, menyedikan. |
688 | 01:07:58,823 | 01:08:01,844 | Tembak mereka. | Tembak mereka. |
689 | 01:08:24,513 | 01:08:26,516 | Apa yang terjadi? cari tahu! | Apa yang terjadi? cari tahu! |
690 | 01:08:35,775 | 01:08:38,153 | Lempar | Lempar |
691 | 01:08:38,216 | 01:08:40,404 | Yes. | Yes. |
692 | 01:09:43,219 | 01:09:47,681 | Pak, kami menangkap adanya sinyal sebuah kapal menerobos. | Pak, kami menangkap adanya sinyal sebuah kapal menerobos. |
693 | 01:09:53,123 | 01:09:54,603 | Pak. | Pak. |
694 | 01:09:54,687 | 01:09:57,608 | Ada perubahan? / Tidak bu, masih mendekat | Ada perubahan? / Tidak bu, masih mendekat |
695 | 01:09:57,692 | 01:09:59,588 | Sepertinya dari kapal kargo, pak. | Sepertinya dari kapal kargo, pak. |
696 | 01:09:59,652 | 01:10:01,654 | Bukan teman atau musuh. | Bukan teman atau musuh. |
697 | 01:10:01,718 | 01:10:05,719 | Dia sudah melewati garis pertama, ini garis kedua. | Dia sudah melewati garis pertama, ini garis kedua. |
698 | 01:10:05,784 | 01:10:08,350 | Garis berikut adalah mati. Itu jelas artinya. | Garis berikut adalah mati. Itu jelas artinya. |
699 | 01:10:08,411 | 01:10:10,580 | Perhatian semua armada udara | Perhatian semua armada udara |
700 | 01:10:10,643 | 01:10:13,083 | Perhatian semua armada udara | Perhatian semua armada udara |
701 | 01:10:13,146 | 01:10:17,109 | Ini Guardian, bergerak ke jalur pengiriman | Ini Guardian, bergerak ke jalur pengiriman |
702 | 01:10:17,190 | 01:10:19,484 | Cegat kapal yang mendekat | Cegat kapal yang mendekat |
703 | 01:10:19,548 | 01:10:23,553 | Lakukan tindakan yang diperlukan / Baik | Lakukan tindakan yang diperlukan / Baik |
704 | 01:11:07,554 | 01:11:11,182 | Perhatian, kapal kargo. | Perhatian, kapal kargo. |
705 | 01:11:11,246 | 01:11:14,874 | Perhatian, kapal kargo. / Pouncer | Perhatian, kapal kargo. / Pouncer |
706 | 01:11:14,958 | 01:11:16,918 | Laporkan, apa yang terjadi? | Laporkan, apa yang terjadi? |
707 | 01:11:16,982 | 01:11:21,047 | Guardian, kami melihat kapalnya pelan tapi masih melaju | Guardian, kami melihat kapalnya pelan tapi masih melaju |
708 | 01:11:21,109 | 01:11:24,446 | Mendekati garis akhir sekitar 1 menit. | Mendekati garis akhir sekitar 1 menit. |
709 | 01:11:25,510 | 01:11:29,909 | Pouncer, kapal itu tidak boleh ulangi, tidak boleh.. | Pouncer, kapal itu tidak boleh ulangi, tidak boleh.. |
710 | 01:11:29,994 | 01:11:31,977 | melewati garis akhir. | melewati garis akhir. |
711 | 01:11:32,059 | 01:11:36,878 | Jika melewati, tindak dengan tegas paham? | Jika melewati, tindak dengan tegas paham? |
712 | 01:11:36,961 | 01:11:39,922 | Siap, Guardian. Tindak dengan tegas. Ganti. | Siap, Guardian. Tindak dengan tegas. Ganti. |
713 | 01:11:39,982 | 01:11:43,111 | Kalian dengar kawan, Aktifkan sistem persenjataan | Kalian dengar kawan, Aktifkan sistem persenjataan |
714 | 01:11:43,195 | 01:11:45,842 | Sistem persenjataan aktif. Aktifkan sekarang. | Sistem persenjataan aktif. Aktifkan sekarang. |
715 | 01:11:45,925 | 01:11:48,952 | Perhatian, kapal kargo. | Perhatian, kapal kargo. |
716 | 01:11:49,014 | 01:11:52,141 | Perhatian, kapal kargo. | Perhatian, kapal kargo. |
717 | 01:11:52,225 | 01:11:57,481 | Ini area terlarang, jika tidak memutar, kami akan menembak | Ini area terlarang, jika tidak memutar, kami akan menembak |
718 | 01:11:58,689 | 01:12:03,196 | Kalian dengar? Kapal kargo, kalian dengar? | Kalian dengar? Kapal kargo, kalian dengar? |
719 | 01:12:07,948 | 01:12:12,452 | Perhatian, kapal kargo. ini area terlarang | Perhatian, kapal kargo. ini area terlarang |
720 | 01:12:12,517 | 01:12:15,581 | Jika tidak memutar, kami akan menembak | Jika tidak memutar, kami akan menembak |
721 | 01:12:33,329 | 01:12:38,165 | Perhatian, tongkang 28. kalian melewati batas dalam 10 detik | Perhatian, tongkang 28. kalian melewati batas dalam 10 detik |
722 | 01:12:38,229 | 01:12:42,068 | Lekas berputar atau kami tembak / Target terkunci | Lekas berputar atau kami tembak / Target terkunci |
723 | 01:12:42,129 | 01:12:45,758 | Tembak sesuai aba-aba, bersiap | Tembak sesuai aba-aba, bersiap |
724 | 01:12:50,032 | 01:12:53,579 | Bersiap, lima, / Ayo | Bersiap, lima, / Ayo |
725 | 01:12:53,641 | 01:12:57,708 | Empat, tiga, dua... | Empat, tiga, dua... |
726 | 01:12:57,771 | 01:12:59,771 | Guardian, kapalnya berhenti | Guardian, kapalnya berhenti |
727 | 01:12:59,835 | 01:13:05,111 | Kapalnya berhenti 6 meter dari batas, mereka seperti akan memutar | Kapalnya berhenti 6 meter dari batas, mereka seperti akan memutar |
728 | 01:13:07,301 | 01:13:10,470 | Pak, senjata masih aktif | Pak, senjata masih aktif |
729 | 01:13:10,532 | 01:13:15,997 | Nonaktifkan sistem senjata, nonaktifkan sistem senjata | Nonaktifkan sistem senjata, nonaktifkan sistem senjata |
730 | 01:13:16,082 | 01:13:19,168 | Diterima, kembali ke pangkalan dan menunggu perintah | Diterima, kembali ke pangkalan dan menunggu perintah |
731 | 01:13:19,229 | 01:13:21,713 | Ganti, Komando Udara kembali ke pangkalan | Ganti, Komando Udara kembali ke pangkalan |
732 | 01:13:22,774 | 01:13:24,525 | Itu dekat sekali. | Itu dekat sekali. |
733 | 01:15:21,875 | 01:15:26,711 | Pergi ke menara, kau dengar? Cepat | Pergi ke menara, kau dengar? Cepat |
734 | 01:16:18,578 | 01:16:21,310 | Sialan! | Sialan! |
735 | 01:16:51,111 | 01:16:54,199 | Kita di bawah tembakan, kita harus pergi | Kita di bawah tembakan, kita harus pergi |
736 | 01:16:54,283 | 01:16:56,242 | Pastikan sudah aman | Pastikan sudah aman |
737 | 01:16:59,303 | 01:17:00,266 | Cepat! | Cepat! |
738 | 01:20:36,716 | 01:20:39,740 | Oh, sial ini akan meledak. | Oh, sial ini akan meledak. |
739 | 01:20:39,802 | 01:20:42,409 | Ayo cepat ini akan meledak. | Ayo cepat ini akan meledak. |
740 | 01:20:49,873 | 01:20:52,147 | Ayo cepat nyalakan mesin. | Ayo cepat nyalakan mesin. |
741 | 01:20:59,613 | 01:21:02,574 | Kita akan mati / Aku sudah berusaha. | Kita akan mati / Aku sudah berusaha. |
742 | 01:21:34,419 | 01:21:36,381 | Ayo cepat. | Ayo cepat. |
743 | 01:22:23,740 | 01:22:24,536 | Di sini | Di sini |
744 | 01:22:29,143 | 01:22:30,644 | Kau baik saja? | Kau baik saja? |
745 | 01:22:33,418 | 01:22:35,334 | Kau tak apa? / Ya | Kau tak apa? / Ya |
746 | 01:22:35,417 | 01:22:39,988 | Apa yang terjadi? / Aku ledakan dia seperti petasan. | Apa yang terjadi? / Aku ledakan dia seperti petasan. |
747 | 01:22:42,071 | 01:22:45,136 | Lihat ini detonatornya | Lihat ini detonatornya |
748 | 01:22:49,370 | 01:22:52,477 | Kau mencari apa? | Kau mencari apa? |
749 | 01:22:54,038 | 01:22:55,042 | Johansson. | Johansson. |
750 | 01:22:57,038 | 01:22:58,742 | Dua Jam Kemudian | Dua Jam Kemudian |
751 | 01:22:58,879 | 01:23:00,946 | Pelabuhan Victoria Harbor menyala | Pelabuhan Victoria Harbor menyala |
752 | 01:23:01,007 | 01:23:05,449 | oleh kembang api pertama yang dimulai beberapa jam sebelum penyerahan resmi | oleh kembang api pertama yang dimulai beberapa jam sebelum penyerahan resmi |
753 | 01:23:05,511 | 01:23:08,680 | Menandai dimulainya pesta kembang api | Menandai dimulainya pesta kembang api |
754 | 01:23:08,744 | 01:23:13,687 | Dimana lebih $100 juta akan terbakar menjadi asap | Dimana lebih $100 juta akan terbakar menjadi asap |
755 | 01:23:13,748 | 01:23:17,607 | Penggunaan kembang api, menurut tradisi adalah simbol perayaan | Penggunaan kembang api, menurut tradisi adalah simbol perayaan |
756 | 01:23:17,669 | 01:23:21,071 | yang sangat berarti dalam 2 malam ini | yang sangat berarti dalam 2 malam ini |
757 | 01:23:21,154 | 01:23:26,347 | Saat dunia menyaksikan Hong Kong menampilkan kembang api terbesar.. | Saat dunia menyaksikan Hong Kong menampilkan kembang api terbesar.. |
758 | 01:23:26,408 | 01:23:29,409 | Mereka temukan bom di jeans kita. | Mereka temukan bom di jeans kita. |
759 | 01:23:29,473 | 01:23:32,520 | Itu buruk, orang tidak suka jeansnya meledak. | Itu buruk, orang tidak suka jeansnya meledak. |
760 | 01:23:32,581 | 01:23:35,103 | Beberapa orang suka, kau tahu? | Beberapa orang suka, kau tahu? |
761 | 01:23:35,187 | 01:23:37,108 | Lihat ini. | Lihat ini. |
762 | 01:23:37,190 | 01:23:40,067 | Kau gila? ini barang bukti. | Kau gila? ini barang bukti. |
763 | 01:23:40,151 | 01:23:42,070 | Aku lakukan riset, Ray. | Aku lakukan riset, Ray. |
764 | 01:23:42,153 | 01:23:46,448 | Rata-rata rumah orang Amerika punya 3,57 remot kontrol. | Rata-rata rumah orang Amerika punya 3,57 remot kontrol. |
765 | 01:23:46,513 | 01:23:50,204 | Bagaimana jika punya satu? Aku tidak bicara Video, TV. | Bagaimana jika punya satu? Aku tidak bicara Video, TV. |
766 | 01:23:50,285 | 01:23:52,747 | Aku bicara Jacuzzi, Sistem Sprinkler. | Aku bicara Jacuzzi, Sistem Sprinkler. |
767 | 01:23:52,811 | 01:23:56,187 | Polisi memperkirakan ada lebih satu juta orang | Polisi memperkirakan ada lebih satu juta orang |
768 | 01:23:56,250 | 01:23:58,150 | di 2 sisi pelabuhan malam ini | di 2 sisi pelabuhan malam ini |
769 | 01:23:58,211 | 01:24:02,715 | Kau putar itu dan garasinya akan terbuka / Oya? | Kau putar itu dan garasinya akan terbuka / Oya? |
770 | 01:24:02,778 | 01:24:04,718 | Terbuka | Terbuka |
771 | 01:24:04,780 | 01:24:06,948 | Beberapa saat sebelum jam 12 malam | Beberapa saat sebelum jam 12 malam |
772 | 01:24:07,011 | 01:24:10,369 | Setiap anggota Kepolisian Kerajaan Hong Kong | Setiap anggota Kepolisian Kerajaan Hong Kong |
773 | 01:24:10,453 | 01:24:12,747 | harus menemukan waktu dan tempat | harus menemukan waktu dan tempat |
774 | 01:24:18,419 | 01:24:24,218 | Lupakan, kita tidak tahu elektronik / Kita kerjakan yang kita tahu. | Lupakan, kita tidak tahu elektronik / Kita kerjakan yang kita tahu. |
775 | 01:24:24,279 | 01:24:26,217 | Ini adalah laporan khusus | Ini adalah laporan khusus |
776 | 01:24:26,279 | 01:24:31,619 | Ledakan keras terjadi di Kowloon malam ini setelah pesta kembang api dimulai | Ledakan keras terjadi di Kowloon malam ini setelah pesta kembang api dimulai |
777 | 01:24:31,683 | 01:24:34,770 | Saksi mata melihat ledakan api hijau | Saksi mata melihat ledakan api hijau |
778 | 01:24:34,854 | 01:24:39,212 | Pihak berwajib belum memastikan ledakan itu bagian dari pesta kembang api. | Pihak berwajib belum memastikan ledakan itu bagian dari pesta kembang api. |
779 | 01:24:39,274 | 01:24:42,380 | Ledakan ini mirip dengan api hijau.. / Apa yang kau tahu? | Ledakan ini mirip dengan api hijau.. / Apa yang kau tahu? |
780 | 01:24:42,444 | 01:24:45,947 | Panti pijat, judi, minuman keras | Panti pijat, judi, minuman keras |
781 | 01:24:46,009 | 01:24:49,555 | Ya, itu lumayan. | Ya, itu lumayan. |
782 | 01:24:49,617 | 01:24:51,871 | Jika aku punya banyak uang.. | Jika aku punya banyak uang.. |
783 | 01:24:51,953 | 01:24:53,914 | Akan kubuat Liga Futbal sendiri | Akan kubuat Liga Futbal sendiri |
784 | 01:24:53,974 | 01:24:57,709 | Ya? / Ya, hanya pemain wanita | Ya? / Ya, hanya pemain wanita |
785 | 01:24:57,771 | 01:25:00,378 | Kenapa? / Aku jadi satu-satunya pria. | Kenapa? / Aku jadi satu-satunya pria. |
786 | 01:25:00,442 | 01:25:04,462 | Luar biasa, tidak ada film eksyen yang lengkap tanpa keringat. | Luar biasa, tidak ada film eksyen yang lengkap tanpa keringat. |
787 | 01:25:05,442 | 01:25:25,462 | Diterjemahkan oleh : Agus Risdianto Kendari, 19 Februari 2021 | Diterjemahkan oleh : Agus Risdianto Kendari, 19 Februari 2021 |
788 | 00:00:00,000 | 00:00:05,000 | AGOESINEMA West Movie Collection | AGOESINEMA West Movie Collection |
788 | 00:00:00,000 | 00:00:05,000 | AGOESINEMA West Movie Collection | AGOESINEMA West Movie Collection |