# Start End Original Translated
1 00:00:59,243 00:01:04,243 Subtitles by sub.Trader subscene.com Subtitles by sub.Trader subscene.com
2 00:01:04,555 00:01:09,561 "บ้านฉัน กฎฉัน กาแฟฉัน!!" "บ้านฉัน กฎฉัน กาแฟฉัน!!"
3 00:01:43,345 00:01:45,222 อรุณสวัสดิ์ คุณทรอมบีย์ อรุณสวัสดิ์ คุณทรอมบีย์
4 00:01:58,985 00:02:00,862 คุณทรอมบีย์ อยู่ห้องนี้เหรอ คุณทรอมบีย์ อยู่ห้องนี้เหรอ
5 00:02:01,863 00:02:03,699 ฉันเข้าไปละนะ ฉันเข้าไปละนะ
6 00:02:14,793 00:02:15,919 เวรสิ เวรสิ
7 00:02:28,932 00:02:33,770 "1 สัปดาห์หลัง ฮาร์ลาน ทรอมบีย์ ถึงแก่กรรม" "1 สัปดาห์หลัง ฮาร์ลาน ทรอมบีย์ ถึงแก่กรรม"
8 00:02:37,149 00:02:40,318 แกฆ่าเขา ไอ้สารเลว ไอ้ฆาตกร แกฆ่าเขา ไอ้สารเลว ไอ้ฆาตกร
9 00:02:40,444 00:02:41,778 ผมไม่ได้ฆ่า ผมไม่ได้ฆ่า
10 00:02:41,945 00:02:43,155 แกกรีดหน้าเขา แกกรีดหน้าเขา
11 00:02:43,321 00:02:45,782 ปล่อยให้นอนเลือดสาดกระจาย ปล่อยให้นอนเลือดสาดกระจาย
12 00:02:45,907 00:02:47,784 ขับรถยกทับหัวกระจุย ขับรถยกทับหัวกระจุย
13 00:02:47,909 00:02:50,287 แล้วเผามือเขาไม่ให้เหลือลายนิ้วมือ แล้วเผามือเขาไม่ให้เหลือลายนิ้วมือ
14 00:02:50,412 00:02:51,455 คุณไม่มีหลักฐาน คุณไม่มีหลักฐาน
15 00:02:51,830 00:02:53,957 มีกล้องส่องพี่เลี้ยงเด็ก มีกล้องส่องพี่เลี้ยงเด็ก
16 00:02:54,082 00:02:56,960 - อลิซ ปิดเถอะ - ใกล้จบแล้วเนี่ย - อลิซ ปิดเถอะ - ใกล้จบแล้วเนี่ย
17 00:02:57,085 00:02:58,920 - บอกให้ปิด - จะเฉลยคนร้ายแล้ว - บอกให้ปิด - จะเฉลยคนร้ายแล้ว
18 00:02:59,087 00:03:00,088 ห้องหนูเน็ตกาก ห้องหนูเน็ตกาก
19 00:03:00,213 00:03:02,341 - ปิดเดี๋ยวนี้ อลิซ - อย่าพึ่งขัด แค่ 2 นาที - ปิดเดี๋ยวนี้ อลิซ - อย่าพึ่งขัด แค่ 2 นาที
20 00:03:02,716 00:03:04,217 - ปิด - แล้วมันผิดตรงไหน - ปิด - แล้วมันผิดตรงไหน
21 00:03:04,343 00:03:05,469 แค่ทีวีมันพูดขึ้นตามบทเท่านั้น แค่ทีวีมันพูดขึ้นตามบทเท่านั้น
22 00:03:05,844 00:03:07,346 - มันเป็นเรื่องฆาตกรรม - แค่ละครน่ะ - มันเป็นเรื่องฆาตกรรม - แค่ละครน่ะ
23 00:03:07,554 00:03:09,848 - มันพูดขึ้นตามบทแม่ - เพื่อนที่มาร์ทาเคารพรัก - มันพูดขึ้นตามบทแม่ - เพื่อนที่มาร์ทาเคารพรัก
24 00:03:09,973 00:03:11,224 - โอเค โอเค เข้าใจแล้ว - เพิ่งเชือดคอตัวเอง - โอเค โอเค เข้าใจแล้ว - เพิ่งเชือดคอตัวเอง
25 00:03:11,350 00:03:13,310 แล้วต้องมาฟังเรื่องแบบนี้ แล้วต้องมาฟังเรื่องแบบนี้
26 00:03:13,435 00:03:14,853 เห็นใจกันบ้าง เห็นใจกันบ้าง
27 00:03:19,358 00:03:21,193 อลิซ ดูไปเถอะ ไม่เป็นไร อลิซ ดูไปเถอะ ไม่เป็นไร
28 00:03:21,318 00:03:22,986 - ไม่ ฉันเดาคนร้ายได้ - ไม่เป็นไร - ไม่ ฉันเดาคนร้ายได้ - ไม่เป็นไร
29 00:03:23,111 00:03:25,489 - ขอโทษนะ มาร์ทา - ช่างเถอะ - ขอโทษนะ มาร์ทา - ช่างเถอะ
30 00:03:26,490 00:03:27,574 "วอลต์ ทรอมบีย์" "วอลต์ ทรอมบีย์"
31 00:03:27,866 00:03:28,867 ลูกชายฮาร์ลาน ลูกชายฮาร์ลาน
32 00:03:32,829 00:03:35,123 - ค่ะ วอลต์ - มาร์ทา นี่วอลต์พูด - ค่ะ วอลต์ - มาร์ทา นี่วอลต์พูด
33 00:03:35,999 00:03:37,459 วันนี้มาเร็วหน่อยสิ วันนี้มาเร็วหน่อยสิ
34 00:03:37,626 00:03:40,879 ตำรวจอยากถามทุกคนเพิ่มเติม ตำรวจอยากถามทุกคนเพิ่มเติม
35 00:03:41,213 00:03:42,339 อย่างนั้นเหรอ อย่างนั้นเหรอ
36 00:04:02,109 00:04:04,027 เดี๋ยว คุณเป็นใคร เดี๋ยว คุณเป็นใคร
37 00:04:04,236 00:04:05,153 คนใช้เหรอ คนใช้เหรอ
38 00:04:05,278 00:04:07,989 นี่ มาร์ทาเป็นพยาบาลของปู่ นี่ มาร์ทาเป็นพยาบาลของปู่
39 00:04:08,156 00:04:10,283 เธอเป็นพวกเรา คนใช้อะไร เธอเป็นพวกเรา คนใช้อะไร
40 00:04:11,034 00:04:12,661 ไม่เป็นไร โทษที ไม่เป็นไร โทษที
41 00:04:13,036 00:04:15,288 ไม่ ต้องเป็นสิ พวกทุเรศ ไม่ ต้องเป็นสิ พวกทุเรศ
42 00:04:22,379 00:04:25,007 "ตำรวจแมสซาชูเซตส์" "ตำรวจแมสซาชูเซตส์"
43 00:04:25,132 00:04:26,258 เธอเป็นไงบ้าง เธอเป็นไงบ้าง
44 00:04:28,260 00:04:29,428 แย่เลย แย่เลย
45 00:04:29,636 00:04:30,512 โดดเดี่ยว โดดเดี่ยว
46 00:04:31,972 00:04:35,267 ร้องไห้ตลอด แล้วก็ไม่รู้จะทำไงต่อ ร้องไห้ตลอด แล้วก็ไม่รู้จะทำไงต่อ
47 00:04:36,268 00:04:39,396 มาร์ทา เธอทำอะไรก็ได้ มาร์ทา เธอทำอะไรก็ได้
48 00:04:40,105 00:04:41,606 เธอเป็นคนในครอบครัวเรา เธอเป็นคนในครอบครัวเรา
49 00:04:43,525 00:04:44,985 ขอบใจ ขอบใจ
50 00:04:46,361 00:04:47,404 ไงจ๊ะ สาวน้อย ไงจ๊ะ สาวน้อย
51 00:04:47,529 00:04:48,530 ลินดา ลินดา
52 00:04:49,406 00:04:50,365 คุณเป็นไงบ้าง คุณเป็นไงบ้าง
53 00:04:52,743 00:04:56,038 ดีขึ้นตอนงานศพมั้ง ได้เห็นหน้าเขาน่ะ ดีขึ้นตอนงานศพมั้ง ได้เห็นหน้าเขาน่ะ
54 00:04:56,621 00:05:00,042 เธอควรได้ไป แต่เสียงส่วนใหญ่เขาไม่ให้ เธอควรได้ไป แต่เสียงส่วนใหญ่เขาไม่ให้
55 00:05:00,167 00:05:02,461 - โดนจับไปซะ ไปตายที่ไหนก็ไป - ริชาร์ด - โดนจับไปซะ ไปตายที่ไหนก็ไป - ริชาร์ด
56 00:05:03,670 00:05:04,671 มันไม่มา มันไม่มา
57 00:05:06,173 00:05:07,674 แรนซัมน่ะ ไอ้ลูกเวร แรนซัมน่ะ ไอ้ลูกเวร
58 00:05:08,050 00:05:09,009 ตอนงานศพก็ไม่มา ตอนงานศพก็ไม่มา
59 00:05:09,468 00:05:10,552 โทษนะครับ โทษนะครับ
60 00:05:11,303 00:05:14,181 เริ่มได้แล้ว ขอเชิญเข้ามาทีละคน เริ่มได้แล้ว ขอเชิญเข้ามาทีละคน
61 00:05:14,306 00:05:16,308 ได้ ฉันก่อนเลย ได้ ฉันก่อนเลย
62 00:05:16,475 00:05:20,187 คงจบเรื่องก่อนงานรำลึกคืนนี้นะ คงจบเรื่องก่อนงานรำลึกคืนนี้นะ
63 00:05:20,562 00:05:21,772 จะพยายามครับ จะพยายามครับ
64 00:05:24,649 00:05:27,319 เธอล่ะ เป็นไงบ้างสาวน้อย เธอล่ะ เป็นไงบ้างสาวน้อย
65 00:05:29,071 00:05:31,448 แนะนำตัวอีกครั้งพอเป็นพิธี แนะนำตัวอีกครั้งพอเป็นพิธี
66 00:05:31,573 00:05:34,826 ผม เจ้าหน้าที่สืบสวนเอลเลียต ส่วนนี่ตำรวจรัฐ แวกเนอร์ ผม เจ้าหน้าที่สืบสวนเอลเลียต ส่วนนี่ตำรวจรัฐ แวกเนอร์
67 00:05:35,327 00:05:40,290 ผมขออัดเสียงไว้ เพื่อความสะดวก ผมขออัดเสียงไว้ เพื่อความสะดวก
68 00:05:40,707 00:05:43,335 คุณลินดา ดรายส์เดล นามสกุลเดิมทรอมบีย์ คุณลินดา ดรายส์เดล นามสกุลเดิมทรอมบีย์
69 00:05:44,086 00:05:45,712 - "ลินดา" - ลูกคนโตของ ฮาร์ลาน ทรอมบีย์ - "ลินดา" - ลูกคนโตของ ฮาร์ลาน ทรอมบีย์
70 00:05:45,837 00:05:49,508 เราจะคุยเรื่องคืนที่เขาเสียชีวิต เมื่อ 1 สัปดาห์ก่อน เราจะคุยเรื่องคืนที่เขาเสียชีวิต เมื่อ 1 สัปดาห์ก่อน
71 00:05:49,675 00:05:50,592 วันที่ 8 พฤศจิกายน วันที่ 8 พฤศจิกายน
72 00:05:51,093 00:05:52,719 เราเสียใจด้วยจริงๆ ครับ เราเสียใจด้วยจริงๆ ครับ
73 00:05:54,304 00:05:56,473 ขอบคุณค่ะ ซาบซึ้งมาก ขอบคุณค่ะ ซาบซึ้งมาก
74 00:05:57,099 00:06:01,853 คืนนั้นทั้งครอบครัวมาฉลอง วันเกิดอายุครบ 85 ปีของพ่อคุณ คืนนั้นทั้งครอบครัวมาฉลอง วันเกิดอายุครบ 85 ปีของพ่อคุณ
75 00:06:02,354 00:06:03,313 ค่ะ ค่ะ
76 00:06:03,689 00:06:04,606 มันเป็นไงบ้าง มันเป็นไงบ้าง
77 00:06:04,856 00:06:05,732 งานเลี้ยง งานเลี้ยง
78 00:06:06,358 00:06:07,609 ก่อนพ่อฉันตายงั้นเหรอ ก่อนพ่อฉันตายงั้นเหรอ
79 00:06:08,485 00:06:09,486 สนุกดี สนุกดี
80 00:06:10,362 00:06:12,614 มีคนนอกครอบครัวด้วยไหม มีคนนอกครอบครัวด้วยไหม
81 00:06:13,490 00:06:15,117 แฟรน แม่บ้าน แฟรน แม่บ้าน
82 00:06:15,242 00:06:18,453 เขาน่ารักแหละ แต่ขนดกชะมัด เขาน่ารักแหละ แต่ขนดกชะมัด
83 00:06:18,620 00:06:20,205 - เจค็อบ - ฉันคบหนุ่มอิตาลีมาเยอะ - เจค็อบ - ฉันคบหนุ่มอิตาลีมาเยอะ
84 00:06:20,330 00:06:22,207 คนที่ฉันคบก็โอเคนะ... คนที่ฉันคบก็โอเคนะ...
85 00:06:22,332 00:06:24,710 มาร์ทา คนดูแลฮาร์ลาน มาร์ทา คนดูแลฮาร์ลาน
86 00:06:24,835 00:06:26,503 เป็นเด็กดี ขยันขันแข็ง เป็นเด็กดี ขยันขันแข็ง
87 00:06:26,837 00:06:28,380 ครอบครัวมาจากเอกวาดอร์ ครอบครัวมาจากเอกวาดอร์
88 00:06:29,339 00:06:30,465 แล้วก็ วาเนตตา แล้วก็ วาเนตตา
89 00:06:30,882 00:06:32,884 คุณย่าของฉัน แม่ของฮาร์ลาน คุณย่าของฉัน แม่ของฮาร์ลาน
90 00:06:33,260 00:06:35,137 - คุณทวด - แม่เขาเหรอ - คุณทวด - แม่เขาเหรอ
91 00:06:35,637 00:06:37,514 - คุณทวด - อายุเท่าไหร่เนี่ย - คุณทวด - อายุเท่าไหร่เนี่ย
92 00:06:38,223 00:06:39,224 เราก็ไม่ทราบ เราก็ไม่ทราบ
93 00:06:39,766 00:06:41,518 ครับ แล้วลูกชายคุณ แรนซัม ครับ แล้วลูกชายคุณ แรนซัม
94 00:06:42,227 00:06:45,272 - เขามาด้วยไหม - ค่ะ แต่กลับไปก่อน - เขามาด้วยไหม - ค่ะ แต่กลับไปก่อน
95 00:06:45,981 00:06:48,984 แรนซัม ไปแล้วเหรอ แรนซัม ไปแล้วเหรอ
96 00:06:54,406 00:06:55,574 ครับ ครับ
97 00:06:55,741 00:06:58,368 คุณ 3 คน มาถึงไล่เลี่ยกันไหม คุณ 3 คน มาถึงไล่เลี่ยกันไหม
98 00:06:59,536 00:07:00,912 เปล่า เปล่า
99 00:07:03,248 00:07:06,752 ริชาร์ดมาช่วยทีมจัดเลี้ยง เตรียมงานก่อน ริชาร์ดมาช่วยทีมจัดเลี้ยง เตรียมงานก่อน
100 00:07:06,877 00:07:10,297 คุณกับริชาร์ด สามี ทำงานบริษัทอสังหาฯ ในบอสตัน คุณกับริชาร์ด สามี ทำงานบริษัทอสังหาฯ ในบอสตัน
101 00:07:10,547 00:07:12,674 เปล่า มันบริษัทฉัน เปล่า มันบริษัทฉัน
102 00:07:12,799 00:07:14,301 อ๋อ ขอโทษครับ อ๋อ ขอโทษครับ
103 00:07:14,426 00:07:15,927 ฉันสร้างทุกอย่างมากับมือ ฉันสร้างทุกอย่างมากับมือ
104 00:07:16,261 00:07:17,429 เหมือนพ่อคุณเลย เหมือนพ่อคุณเลย
105 00:07:17,929 00:07:19,306 คุณสนิทกับท่านมากด้วย คุณสนิทกับท่านมากด้วย
106 00:07:20,599 00:07:23,685 เรามีวิธีสื่อสาร ที่รู้กันเอง 2 คน เรามีวิธีสื่อสาร ที่รู้กันเอง 2 คน
107 00:07:23,935 00:07:26,813 ลูกต้องหาทางสื่อสาร กับพ่อ ลูกต้องหาทางสื่อสาร กับพ่อ
108 00:07:27,314 00:07:29,066 เหมือนเป็นเกมที่เล่นกับเขา เหมือนเป็นเกมที่เล่นกับเขา
109 00:07:29,399 00:07:32,819 ถ้าทำได้ และเล่นตามกฎของเขา... ถ้าทำได้ และเล่นตามกฎของเขา...
110 00:07:37,032 00:07:38,575 "ริชาร์ด" "ริชาร์ด"
111 00:07:38,700 00:07:40,952 ใครๆ ก็เคารพรักพ่ออยู่แล้ว ใครๆ ก็เคารพรักพ่ออยู่แล้ว
112 00:07:41,411 00:07:42,829 งั้นเหรอครับ จริงเหรอ งั้นเหรอครับ จริงเหรอ
113 00:07:44,081 00:07:45,457 ไม่จริงหรอก ไม่จริงหรอก
114 00:07:46,083 00:07:47,542 ผมก็พูดไม่คิด ผมก็พูดไม่คิด
115 00:07:47,959 00:07:49,961 แต่ลินดา ภรรยาผมน่ะรัก แต่ลินดา ภรรยาผมน่ะรัก
116 00:07:50,337 00:07:52,589 ฮาร์ลานเริ่มจากเครื่องพิมพ์ดีดคร่ำคร่า ฮาร์ลานเริ่มจากเครื่องพิมพ์ดีดคร่ำคร่า
117 00:07:52,798 00:07:56,843 จนเป็นนักเขียนนิยายสืบสวน ขายดีตลอดกาล จนเป็นนักเขียนนิยายสืบสวน ขายดีตลอดกาล
118 00:07:56,968 00:08:01,348 โอ้โห ลูกๆ ก็สร้างตัว จนได้ดิบได้ดีกันหมด โอ้โห ลูกๆ ก็สร้างตัว จนได้ดิบได้ดีกันหมด
119 00:08:03,475 00:08:04,476 ก็ใช่ ก็ใช่
120 00:08:04,726 00:08:06,812 ตอนนี้ผมคุยกับ วอลต์ ทรอมบีย์ ตอนนี้ผมคุยกับ วอลต์ ทรอมบีย์
121 00:08:06,937 00:08:09,106 - "วอลต์" - บุตรคนเล็กของ ฮาร์ลาน ทรอมบีย์ - "วอลต์" - บุตรคนเล็กของ ฮาร์ลาน ทรอมบีย์
122 00:08:09,439 00:08:11,817 คุณคุมสำนักพิมพ์ของพ่อ คุณคุมสำนักพิมพ์ของพ่อ
123 00:08:11,942 00:08:14,444 ครับ สนพ.ของผม ไม่ใช่สิ... ครับ สนพ.ของผม ไม่ใช่สิ...
124 00:08:14,820 00:08:17,823 ของครอบครัว พ่อวางใจให้ผมดูแล ของครอบครัว พ่อวางใจให้ผมดูแล
125 00:08:18,990 00:08:20,367 30 ภาษา 30 ภาษา
126 00:08:20,742 00:08:24,371 ขายทะลุ 80 ล้านเล่ม ขุมสมบัติของแท้ ขายทะลุ 80 ล้านเล่ม ขุมสมบัติของแท้
127 00:08:25,122 00:08:26,123 เป็นแฟนหนังสือไหม เป็นแฟนหนังสือไหม
128 00:08:26,456 00:08:28,583 ผมไม่ค่อยอ่านนิยาย ผมไม่ค่อยอ่านนิยาย
129 00:08:28,667 00:08:30,502 ผมเป็นแฟนตัวยง ผมเป็นแฟนตัวยง
130 00:08:30,627 00:08:32,671 เขาคิดพล็อตได้สุดยอด... เขาคิดพล็อตได้สุดยอด...
131 00:08:32,796 00:08:33,921 ไม่สปอยล์นะ ไม่สปอยล์นะ
132 00:08:34,046 00:08:35,799 อย่างเรื่อง 'บัลลังก์มีด' อย่างเรื่อง 'บัลลังก์มีด'
133 00:08:35,924 00:08:37,175 หรือ 'โคเถื่อนปืนโหด' หรือ 'โคเถื่อนปืนโหด'
134 00:08:37,550 00:08:39,428 แบบ คิดได้ไงเนี่ย แบบ คิดได้ไงเนี่ย
135 00:08:39,553 00:08:42,930 พ่อบอกว่า ปิ๊งพล็อตขึ้นมาทีเป็นเรื่องๆ พ่อบอกว่า ปิ๊งพล็อตขึ้นมาทีเป็นเรื่องๆ
136 00:08:43,140 00:08:44,766 เป็นงานง่ายสำหรับเขา เป็นงานง่ายสำหรับเขา
137 00:08:47,436 00:08:48,770 คุณอยู่แถวนี้ใช่ไหม คุณอยู่แถวนี้ใช่ไหม
138 00:08:48,895 00:08:51,440 พวกคุณคงมาถึงไล่เลี่ยกัน พวกคุณคงมาถึงไล่เลี่ยกัน
139 00:08:53,191 00:08:55,527 เรามาราวๆ 2 ทุ่ม เรามาราวๆ 2 ทุ่ม
140 00:08:55,819 00:08:57,946 ดอนน่า ภรรยาคู่คิดของผม ดอนน่า ภรรยาคู่คิดของผม
141 00:08:59,823 00:09:02,034 ให้ตายสิ ดอนน่า เป็นอะไรไหม ให้ตายสิ ดอนน่า เป็นอะไรไหม
142 00:09:02,576 00:09:05,203 เจค็อบ ลูกชายผม อายุ 16 เจค็อบ ลูกชายผม อายุ 16
143 00:09:05,579 00:09:07,831 กระตือรือร้นสนใจการเมือง กระตือรือร้นสนใจการเมือง
144 00:09:07,956 00:09:09,291 เด็กนั่นมันนาซีชัดๆ เด็กนั่นมันนาซีชัดๆ
145 00:09:09,583 00:09:11,209 เขามันคลั่งชาติจนเสียสติ เขามันคลั่งชาติจนเสียสติ
146 00:09:11,960 00:09:14,212 เด็กสมัยนี้มีอินเทอร์เน็ตก็รู้มาก เด็กสมัยนี้มีอินเทอร์เน็ตก็รู้มาก
147 00:09:15,589 00:09:16,715 งานเลี้ยงราบรื่นดี งานเลี้ยงราบรื่นดี
148 00:09:18,967 00:09:20,719 ทุกคนเจ็บปวด ทุกคนเจ็บปวด
149 00:09:20,844 00:09:22,846 แต่ผมก็ดีใจที่ได้อยู่กับพ่อในคืนนั้น แต่ผมก็ดีใจที่ได้อยู่กับพ่อในคืนนั้น
150 00:09:23,180 00:09:25,557 ได้เคียงข้างเขา ได้คิดถึงหนังสือของเรา ได้เคียงข้างเขา ได้คิดถึงหนังสือของเรา
151 00:09:25,724 00:09:27,851 และความสำเร็จที่ได้มา และความสำเร็จที่ได้มา
152 00:09:28,226 00:09:31,063 ผมยังรู้สึกเหมือนพ่อตบบ่าเบาๆ ผมยังรู้สึกเหมือนพ่อตบบ่าเบาๆ
153 00:09:32,606 00:09:34,066 ฝากฝังให้สานต่อ ฝากฝังให้สานต่อ
154 00:09:34,983 00:09:38,737 ตอนนี้เราคุยกับ โจนี ทรอมบีย์ ลูกสะใภ้ของ ฮาร์ลาน ทรอมบีย์ "โจนี" ตอนนี้เราคุยกับ โจนี ทรอมบีย์ ลูกสะใภ้ของ ฮาร์ลาน ทรอมบีย์ "โจนี"
155 00:09:39,613 00:09:41,239 ฉันแต่งงานกับ นีล ลูกชายเขา ฉันแต่งงานกับ นีล ลูกชายเขา
156 00:09:41,615 00:09:43,325 เรามีลูกสาว 1 คนคือ เม็ก เรามีลูกสาว 1 คนคือ เม็ก
157 00:09:43,742 00:09:47,329 นีลตายไปเมื่อ 15 ปีก่อน นีลตายไปเมื่อ 15 ปีก่อน
158 00:09:47,746 00:09:49,748 แต่คุณยังสนิทกับตระกูลทรอมบีย์ แต่คุณยังสนิทกับตระกูลทรอมบีย์
159 00:09:50,707 00:09:52,250 พวกเขาคือครอบครัวฉัน พวกเขาคือครอบครัวฉัน
160 00:09:55,212 00:09:57,881 พวกเขาทั้งมอบอิสระ พวกเขาทั้งมอบอิสระ
161 00:09:58,382 00:10:01,635 ทั้งค้ำจุนให้อุ่นใจ ทั้งค้ำจุนให้อุ่นใจ
162 00:10:05,138 00:10:08,350 สมดุลระหว่าง 2 อย่างนี้ คือปรัชญาของ 'แฟลม่ สมดุลระหว่าง 2 อย่างนี้ คือปรัชญาของ 'แฟลม่
163 00:10:09,226 00:10:11,728 - ปรัชญาของอะไรนะครับ - แฟลม - ปรัชญาของอะไรนะครับ - แฟลม
164 00:10:12,979 00:10:16,650 - อ๋อ แบรนด์ครีมผิวเด้งของคุณ โทษที - ยกโทษให้ค่ะ - อ๋อ แบรนด์ครีมผิวเด้งของคุณ โทษที - ยกโทษให้ค่ะ
165 00:10:17,150 00:10:20,404 ขายครีมก็จริง แต่เราชูเรื่องไลฟ์สไตล์ด้วย ขายครีมก็จริง แต่เราชูเรื่องไลฟ์สไตล์ด้วย
166 00:10:20,737 00:10:24,116 ให้รู้จักพอเพียงแต่ยังคงอยากได้ใคร่มี ให้รู้จักพอเพียงแต่ยังคงอยากได้ใคร่มี
167 00:10:24,241 00:10:25,242 นี่แหละแฟลม นี่แหละแฟลม
168 00:10:25,409 00:10:26,994 แต่ก็เพราะฮาร์ลานด้วย แต่ก็เพราะฮาร์ลานด้วย
169 00:10:27,369 00:10:29,871 เขาช่วยให้ฉันกับเม็กพ้นวิกฤติมาได้ เขาช่วยให้ฉันกับเม็กพ้นวิกฤติมาได้
170 00:10:30,372 00:10:31,915 ปู่ให้เงินแม่ฉันเป็นรายปี ปู่ให้เงินแม่ฉันเป็นรายปี
171 00:10:32,040 00:10:35,168 - "เม็ก" - และส่งค่าเทอมให้ที่มหาลัยไม่เคยขาด - "เม็ก" - และส่งค่าเทอมให้ที่มหาลัยไม่เคยขาด
172 00:10:37,254 00:10:39,297 ท่านใจดีที่สุดเลย ท่านใจดีที่สุดเลย
173 00:10:40,048 00:10:42,009 แต่คุณออกจากงานเลี้ยงไปก่อน แต่คุณออกจากงานเลี้ยงไปก่อน
174 00:10:42,175 00:10:43,010 ขอให้สนุก ขอให้สนุก
175 00:10:43,176 00:10:46,138 - ฉันมีนัดกับเพื่อนที่สมิท - พ่ออุตส่าห์ส่งนางเรียน... - ฉันมีนัดกับเพื่อนที่สมิท - พ่ออุตส่าห์ส่งนางเรียน...
176 00:10:46,304 00:10:50,017 เอกรหัสมาร์กซิสต์หลังรื้อสร้าง เอกรหัสมาร์กซิสต์หลังรื้อสร้าง
177 00:10:50,142 00:10:52,811 สิทธิสตรีกวีนิพนธ์นิยมอะไรนั่น สิทธิสตรีกวีนิพนธ์นิยมอะไรนั่น
178 00:10:53,311 00:10:55,272 อยู่รอเขาเป่าเค้กก็ไม่ได้ อยู่รอเขาเป่าเค้กก็ไม่ได้
179 00:10:55,814 00:10:57,399 ท่าทางลินดาไม่พอใจ ท่าทางลินดาไม่พอใจ
180 00:11:01,319 00:11:02,946 แต่ฮาร์ลานเข้าใจดี แต่ฮาร์ลานเข้าใจดี
181 00:11:07,326 00:11:08,327 ครับ ครับ
182 00:11:08,952 00:11:11,955 คุณ 2 คน มาถึงไล่เลี่ยกัน คุณ 2 คน มาถึงไล่เลี่ยกัน
183 00:11:12,164 00:11:14,082 ขอคั่นหน่อยนะ ขอคั่นหน่อยนะ
184 00:11:14,207 00:11:15,208 คือแบบ... คือแบบ...
185 00:11:16,168 00:11:17,336 หมอนั่นใครกัน หมอนั่นใครกัน
186 00:11:17,794 00:11:20,839 - แล้วทำไมต้องสอบปากคำใหม่ - แค่ถามเพิ่มเติม - แล้วทำไมต้องสอบปากคำใหม่ - แค่ถามเพิ่มเติม
187 00:11:21,089 00:11:23,967 เพื่อสรุปสาเหตุการตายให้แน่ชัด เพื่อสรุปสาเหตุการตายให้แน่ชัด
188 00:11:24,343 00:11:27,054 คุณหมายความว่ามีคนฆ่าเขา คุณหมายความว่ามีคนฆ่าเขา
189 00:11:27,846 00:11:31,224 - คนในครอบครัว ฆ่าเขาซะเอง - เปล่า วอลต์ - คนในครอบครัว ฆ่าเขาซะเอง - เปล่า วอลต์
190 00:11:31,350 00:11:33,310 - อย่างนั้นสินะ ผู้หมวด - เปล่าครับ - อย่างนั้นสินะ ผู้หมวด - เปล่าครับ
191 00:11:33,977 00:11:35,479 นี่เป็นขั้นตอนปกติ นี่เป็นขั้นตอนปกติ
192 00:11:36,229 00:11:37,230 อ๋อครับ อ๋อครับ
193 00:11:38,106 00:11:39,358 แล้วไอ้หมอนั่นเป็นใคร แล้วไอ้หมอนั่นเป็นใคร
194 00:11:41,860 00:11:43,362 เขาคือ เบนัวต์ บล็องก์ เขาคือ เบนัวต์ บล็องก์
195 00:11:44,112 00:11:46,239 - เบนัวต์ บล็องก์ - ครับ - เบนัวต์ บล็องก์ - ครับ
196 00:11:46,990 00:11:49,868 คุณบล็องก์เป็นนักสืบเอกชนเลื่องชื่อ คุณบล็องก์เป็นนักสืบเอกชนเลื่องชื่อ
197 00:11:49,993 00:11:50,869 เอ๊ะเดี๋ยว เอ๊ะเดี๋ยว
198 00:11:51,244 00:11:54,247 ฉันอ่านทวีตเรื่องบทความ ใน 'เดอะนิวยอร์กเกอร์' เกี่ยวกับคุณ ฉันอ่านทวีตเรื่องบทความ ใน 'เดอะนิวยอร์กเกอร์' เกี่ยวกับคุณ
199 00:11:54,456 00:11:56,583 "สุภาพบุรุษนักสืบคนสุดท้าย" "สุภาพบุรุษนักสืบคนสุดท้าย"
200 00:11:56,958 00:11:59,127 คุณไขคดีแชมป์เทนนิสนั่นได้ คุณไขคดีแชมป์เทนนิสนั่นได้
201 00:12:00,253 00:12:02,255 คนดังนี่ คนดังนี่
202 00:12:03,006 00:12:04,466 คุณบล็องก์ไม่ใช่ตำรวจ คุณบล็องก์ไม่ใช่ตำรวจ
203 00:12:04,633 00:12:08,136 และไม่ได้รับผิดชอบคดีนี้ แต่เขาอาสามาช่วยแนะนำ และไม่ได้รับผิดชอบคดีนี้ แต่เขาอาสามาช่วยแนะนำ
204 00:12:08,345 00:12:10,347 ผมยินดีร่วมมือและรับรองว่า... ผมยินดีร่วมมือและรับรองว่า...
205 00:12:10,514 00:12:12,015 คุณบล็องก์ ฉันรู้จักคุณดี คุณบล็องก์ ฉันรู้จักคุณดี
206 00:12:12,265 00:12:15,519 ฉันอ่านประวัติคุณใน่ เดอะนิวยอร์กเกอร์่ แล้วประทับใจมาก ฉันอ่านประวัติคุณใน่ เดอะนิวยอร์กเกอร์่ แล้วประทับใจมาก
207 00:12:16,395 00:12:21,149 ฉันเพิ่งฝังศพพ่อวัย 85 ปีที่ฆ่าตัวตาย ฉันเพิ่งฝังศพพ่อวัย 85 ปีที่ฆ่าตัวตาย
208 00:12:21,608 00:12:23,110 คุณมาทำไม คุณมาทำไม
209 00:12:24,653 00:12:27,406 ผมมาเพราะมีผู้จ้างวาน ผมมาเพราะมีผู้จ้างวาน
210 00:12:28,407 00:12:29,408 ใคร ใคร
211 00:12:30,909 00:12:32,411 ผมบอกไม่ได้ ผมบอกไม่ได้
212 00:12:32,661 00:12:34,287 แต่ขอรับรองว่า แต่ขอรับรองว่า
213 00:12:34,663 00:12:38,041 ผมไม่เข้ามายุ่มย่ามหรอกครับ ผมไม่เข้ามายุ่มย่ามหรอกครับ
214 00:12:38,291 00:12:41,545 ผมจะสังเกตการณ์อย่างเงียบๆ ผมจะสังเกตการณ์อย่างเงียบๆ
215 00:12:42,045 00:12:43,672 สงบเสงี่ยม สงบเสงี่ยม
216 00:12:45,007 00:12:46,258 จนพบความจริง จนพบความจริง
217 00:12:47,926 00:12:48,927 อ๋อ อ๋อ
218 00:12:49,302 00:12:50,303 แล้วพบรึยัง แล้วพบรึยัง
219 00:12:50,637 00:12:51,555 เกือบแล้ว เกือบแล้ว
220 00:12:52,055 00:12:56,018 พยาบาลของฮาร์ลาน ก็อยู่ในงานเลี้ยงเพื่อทำหน้าที่ดูแลเขา พยาบาลของฮาร์ลาน ก็อยู่ในงานเลี้ยงเพื่อทำหน้าที่ดูแลเขา
221 00:12:56,268 00:12:57,269 มาร์ทา มาร์ทา
222 00:12:58,145 00:12:59,021 คงงั้น คงงั้น
223 00:12:59,438 00:13:03,442 ฮาร์ลานจ้างเธอดูแล เผื่อเขาเป็นอะไรปุบปับ ฮาร์ลานจ้างเธอดูแล เผื่อเขาเป็นอะไรปุบปับ
224 00:13:03,650 00:13:06,653 แต่เราเห็นเธอเป็นคนในครอบครัว แต่เราเห็นเธอเป็นคนในครอบครัว
225 00:13:07,279 00:13:08,196 เป็นเด็กดี เป็นเด็กดี
226 00:13:08,530 00:13:09,948 เป็นเพื่อนที่ดีของฮาร์ลาน เป็นเพื่อนที่ดีของฮาร์ลาน
227 00:13:10,323 00:13:11,700 ครอบครัวมาจากปารากวัย ครอบครัวมาจากปารากวัย
228 00:13:12,284 00:13:14,328 ลินดาปลื้มที่เธอถือคติว่า ลินดาปลื้มที่เธอถือคติว่า
229 00:13:15,704 00:13:18,415 "ต่างด้าว หนักเอาเบาสู้" "ต่างด้าว หนักเอาเบาสู้"
230 00:13:21,585 00:13:24,338 - จากเรื'อง 'แฮมิลตัน' - อ๋อ แฮมิลตัน - จากเรื'อง 'แฮมิลตัน' - อ๋อ แฮมิลตัน
231 00:13:24,671 00:13:27,049 - สุดๆ อะ - ผมดูที่เดอะพับลิก - สุดๆ อะ - ผมดูที่เดอะพับลิก
232 00:13:29,468 00:13:30,552 ขอนิดเดียว ขอนิดเดียว
233 00:13:31,720 00:13:33,096 แล้วจะไม่ยุ่งอีก แล้วจะไม่ยุ่งอีก
234 00:13:34,097 00:13:36,183 คือผมก็สร้างเนื้อสร้างตัวมาเอง คือผมก็สร้างเนื้อสร้างตัวมาเอง
235 00:13:37,225 00:13:41,730 จึงขอชื่นชมที่คุณ เจริญรอยตามพ่อได้ขนาดนี้ จึงขอชื่นชมที่คุณ เจริญรอยตามพ่อได้ขนาดนี้
236 00:13:43,607 00:13:45,442 - ขอบคุณ - ยอดเยี่ยมมาก - ขอบคุณ - ยอดเยี่ยมมาก
237 00:13:46,109 00:13:49,696 ทั้งครอบครัวเลย โจนีก็มีแบรนด์ ทั้งครอบครัวเลย โจนีก็มีแบรนด์
238 00:13:50,113 00:13:53,575 วอลต์ก็มีสำนักพิมพ์ยักษ์ใหญ่... วอลต์ก็มีสำนักพิมพ์ยักษ์ใหญ่...
239 00:13:54,701 00:13:55,619 ค่ะ ค่ะ
240 00:13:57,245 00:14:00,207 วอลต์น่ะ ทำได้ดี วอลต์น่ะ ทำได้ดี
241 00:14:00,374 00:14:02,376 กับสิ่งที่พ่อให้เขา กับสิ่งที่พ่อให้เขา
242 00:14:02,626 00:14:03,710 ซึ่งก็เอาเถอะ ซึ่งก็เอาเถอะ
243 00:14:03,877 00:14:08,131 แต่พ่อเขียนหนังสือให้เขา ปีละ 2 เล่ม วอลต์ก็พิมพ์ขาย แต่พ่อเขียนหนังสือให้เขา ปีละ 2 เล่ม วอลต์ก็พิมพ์ขาย
244 00:14:10,217 00:14:11,259 เขาไม่เหมือนฉัน เขาไม่เหมือนฉัน
245 00:14:11,385 00:14:15,222 แต่วอลต์ต้องดูแลสินค้าจากหนังสือ แต่วอลต์ต้องดูแลสินค้าจากหนังสือ
246 00:14:15,514 00:14:17,140 การดัดแปลงเป็นหนังโรงหรือทีวี... การดัดแปลงเป็นหนังโรงหรือทีวี...
247 00:14:17,599 00:14:19,351 นี่แกล้งยั่วฉันเหรอ คุณนักสืบ นี่แกล้งยั่วฉันเหรอ คุณนักสืบ
248 00:14:20,769 00:14:21,770 คุณก็รู้ เขาไม่ได้ทำ คุณก็รู้ เขาไม่ได้ทำ
249 00:14:22,771 00:14:28,151 แล้วอย่าคิดว่าฉันจะโง่หลงกล จนสาวไส้ให้กากิน แล้วอย่าคิดว่าฉันจะโง่หลงกล จนสาวไส้ให้กากิน
250 00:14:28,360 00:14:30,529 หรือนินทาน้องตัวเอง หรือนินทาน้องตัวเอง
251 00:14:30,654 00:14:33,657 ให้จนท.สืบสวนกับตำรวจรัฐฟัง... ให้จนท.สืบสวนกับตำรวจรัฐฟัง...
252 00:14:33,782 00:14:35,617 วอลต์ไม่ทำหอกไรเลย วอลต์ไม่ทำหอกไรเลย
253 00:14:36,159 00:14:38,286 ไม่ได้ขายสิทธิ์ทีวีหรือหนังโรง ไม่ได้ขายสิทธิ์ทีวีหรือหนังโรง
254 00:14:38,620 00:14:41,498 ฮาร์ลานไม่เคยให้เอาหนังสือไปดัดแปลง ฮาร์ลานไม่เคยให้เอาหนังสือไปดัดแปลง
255 00:14:41,623 00:14:42,666 เขารับไม่ได้ เขารับไม่ได้
256 00:14:42,791 00:14:44,876 - บ้า - เออ - บ้า - เออ
257 00:14:45,293 00:14:46,545 วอลต์โมโหสุดๆ วอลต์โมโหสุดๆ
258 00:14:46,795 00:14:48,296 เพราะนั่นน่ะเงินมหาศาล เพราะนั่นน่ะเงินมหาศาล
259 00:14:48,880 00:14:51,425 เวลาวอลต์เมาย้อมใจได้ที่ เวลาวอลต์เมาย้อมใจได้ที่
260 00:14:51,675 00:14:53,385 ก็จะเถียงกับฮาร์ลานยกใหญ่ ก็จะเถียงกับฮาร์ลานยกใหญ่
261 00:14:53,510 00:14:55,929 คืนนั้นได้เถียงยกใหญ่ด้วยไหม คืนนั้นได้เถียงยกใหญ่ด้วยไหม
262 00:14:56,304 00:14:57,556 จะเหลือเรอะ จะเหลือเรอะ
263 00:14:57,764 00:15:00,559 เขาตื๊อไม่เลิกเลยเชียว เขาตื๊อไม่เลิกเลยเชียว
264 00:15:00,684 00:15:03,687 สุดท้ายฮาร์ลานต้องพาออกไป สุดท้ายฮาร์ลานต้องพาออกไป
265 00:15:03,895 00:15:04,938 ผมไม่ได้ยินว่าเขาพูดอะไร ผมไม่ได้ยินว่าเขาพูดอะไร
266 00:15:05,522 00:15:07,649 แต่คงทำเอาเจ็บจนจุก แต่คงทำเอาเจ็บจนจุก
267 00:15:07,774 00:15:11,403 เพราะวอลต์ซึมเป็นหมาหงอยไปทั้งคืน เพราะวอลต์ซึมเป็นหมาหงอยไปทั้งคืน
268 00:15:11,570 00:15:12,821 ริชาร์ดจะบ้าเรอะ ริชาร์ดจะบ้าเรอะ
269 00:15:12,946 00:15:14,823 เราไม่ได้เถียงยกใหญ่ เราไม่ได้เถียงยกใหญ่
270 00:15:14,948 00:15:17,909 ผมแค่ถามดูให้แน่ใจ ผมแค่ถามดูให้แน่ใจ
271 00:15:18,577 00:15:23,457 คืนนั้นฮาร์ลานพาคุณหลบไปคุย หลังจากนั้นคุณก็นั่งจ๋อย คืนนั้นฮาร์ลานพาคุณหลบไปคุย หลังจากนั้นคุณก็นั่งจ๋อย
272 00:15:26,710 00:15:28,420 ฮาร์ลานพูดอะไรกับคุณ ฮาร์ลานพูดอะไรกับคุณ
273 00:15:30,339 00:15:34,343 คนของเน็ตฟลิกซ์ เสนอราคาชัดๆ มาแล้ว คนของเน็ตฟลิกซ์ เสนอราคาชัดๆ มาแล้ว
274 00:15:34,468 00:15:38,847 ผมคิดว่า งานนี้เขาคงไม่รอเรานานนัก ผมคิดว่า งานนี้เขาคงไม่รอเรานานนัก
275 00:15:39,056 00:15:40,807 เราต้องคว้าโอกาสไว้ เราต้องคว้าโอกาสไว้
276 00:15:40,974 00:15:42,851 - แล้วนั่งนับตังค์ก็พอ - วอลต์... - แล้วนั่งนับตังค์ก็พอ - วอลต์...
277 00:15:43,602 00:15:45,687 พ่อให้ผมจัดการเรื่องหนังสือของเรา พ่อให้ผมจัดการเรื่องหนังสือของเรา
278 00:15:45,812 00:15:48,565 ก็ปล่อยผมจัดการเถอะน่า ก็ปล่อยผมจัดการเถอะน่า
279 00:15:48,690 00:15:50,817 มันไม่ใช่หนังสือของเรา มันไม่ใช่หนังสือของเรา
280 00:15:51,318 00:15:52,611 แต่เป็นของฉัน แต่เป็นของฉัน
281 00:15:53,445 00:15:56,448 ฉันไม่ชอบให้แกมาพูดกับฉันแบบนี้ ฉันไม่ชอบให้แกมาพูดกับฉันแบบนี้
282 00:15:56,573 00:15:58,575 แต่จริงของแก แต่จริงของแก
283 00:15:58,867 00:16:02,746 ฉันไม่ควรเหนี่ยวรั้งแกไว้... ฉันไม่ควรเหนี่ยวรั้งแกไว้...
284 00:16:02,954 00:16:05,749 กับสิ่งที่แกไม่มีสิทธิ์จัดการเอง กับสิ่งที่แกไม่มีสิทธิ์จัดการเอง
285 00:16:05,957 00:16:06,750 ห๊ะ ห๊ะ
286 00:16:06,958 00:16:10,629 ฉันทำเลวร้ายกับแกโดยไม่ตั้งใจ ฉันทำเลวร้ายกับแกโดยไม่ตั้งใจ
287 00:16:11,588 00:16:12,881 ตลอดหลายปี ตลอดหลายปี
288 00:16:13,507 00:16:18,512 ฉันฉุดรั้งไม่ให้แกได้สร้าง สิ่งที่เป็นของแกอย่างแท้จริง ฉันฉุดรั้งไม่ให้แกได้สร้าง สิ่งที่เป็นของแกอย่างแท้จริง
289 00:16:20,472 00:16:25,394 แต่แกไม่ต้องดูแล สำนักพิมพ์นี้อีกต่อไป แต่แกไม่ต้องดูแล สำนักพิมพ์นี้อีกต่อไป
290 00:16:26,019 00:16:27,104 แกเป็นอิสระแล้ว แกเป็นอิสระแล้ว
291 00:16:30,774 00:16:32,526 พ่อไล่ผมออกเหรอ พ่อไล่ผมออกเหรอ
292 00:16:32,984 00:16:33,985 เปล่า เปล่า
293 00:16:34,903 00:16:36,613 พรุ่งนี้ค่อยคุยรายละเอียด พรุ่งนี้ค่อยคุยรายละเอียด
294 00:16:37,489 00:16:38,740 ฉันตัดสินใจแล้ว ฉันตัดสินใจแล้ว
295 00:16:40,492 00:16:41,493 ลูกพ่อ ลูกพ่อ
296 00:16:49,668 00:16:53,005 เราคุย หารือกันเรื่องอี-บุ๊ก เราคุย หารือกันเรื่องอี-บุ๊ก
297 00:16:54,506 00:16:56,174 โธ่ เรื่องแค่นี้เอง โธ่ เรื่องแค่นี้เอง
298 00:16:57,676 00:17:00,637 คนที่เถียงกับเขาคือแรนซัมต่างหาก คนที่เถียงกับเขาคือแรนซัมต่างหาก
299 00:17:00,762 00:17:03,432 แรนซัมคือ ลูกชายริชาร์ดกับลินดา แรนซัมคือ ลูกชายริชาร์ดกับลินดา
300 00:17:04,890 00:17:07,519 แรนซัมเป็นเด็กดีนะ เรารักเขา แรนซัมเป็นเด็กดีนะ เรารักเขา
301 00:17:10,105 00:17:10,981 แต่ แต่
302 00:17:11,106 00:17:13,608 เขาเป็นแกะดำของครอบครัวมาตลอด เขาเป็นแกะดำของครอบครัวมาตลอด
303 00:17:14,526 00:17:18,030 ผมไม่อยากเอาเรื่องแบบนี้ มาโพนทะนา ผมไม่อยากเอาเรื่องแบบนี้ มาโพนทะนา
304 00:17:18,155 00:17:20,991 แต่แรนซัมน่ะ ไม่เคยทำงานทำการ แต่แรนซัมน่ะ ไม่เคยทำงานทำการ
305 00:17:21,199 00:17:25,037 ไม่รู้ทำไมพ่อถึงคอยให้ท้ายเขาตลอด ไม่รู้ทำไมพ่อถึงคอยให้ท้ายเขาตลอด
306 00:17:25,619 00:17:28,790 ทั้งคู่เดี๋ยวดีเดี๋ยวร้ายใส่กัน ทะเลาะกัน ทั้งคู่เดี๋ยวดีเดี๋ยวร้ายใส่กัน ทะเลาะกัน
307 00:17:29,916 00:17:32,544 แต่คืนนั้นน่ะเถียงกันลั่นบ้าน แต่คืนนั้นน่ะเถียงกันลั่นบ้าน
308 00:17:33,045 00:17:34,046 เถียงเรื่อง เถียงเรื่อง
309 00:17:34,171 00:17:35,922 เสียสติไปแล้วรึไง เสียสติไปแล้วรึไง
310 00:17:36,048 00:17:38,800 ฟังไม่ค่อยออกหรอก แต่รุนแรงมาก ฟังไม่ค่อยออกหรอก แต่รุนแรงมาก
311 00:17:39,176 00:17:42,054 และแปลกดีที่ไปเถียงกันอีกห้อง และแปลกดีที่ไปเถียงกันอีกห้อง
312 00:17:42,304 00:17:46,141 ปกติพวกเขาชอบแผลงฤทธิ์ ให้เห็นกันทั้งบ้าน ปกติพวกเขาชอบแผลงฤทธิ์ ให้เห็นกันทั้งบ้าน
313 00:17:46,933 00:17:48,185 พูดถึงเรื่องเถียงกัน พูดถึงเรื่องเถียงกัน
314 00:17:49,686 00:17:53,065 วันนั้นคุณมาเร็วเพื่อช่วยทีมจัดเลี้ยง วันนั้นคุณมาเร็วเพื่อช่วยทีมจัดเลี้ยง
315 00:17:54,066 00:17:57,569 ระหว่างนั้นได้คุยกับฮาร์ลานบ้างไหม ระหว่างนั้นได้คุยกับฮาร์ลานบ้างไหม
316 00:17:57,778 00:17:59,821 เขาก็อยู่ คงคุยกันแหละ เขาก็อยู่ คงคุยกันแหละ
317 00:17:59,946 00:18:01,239 ในห้องทำงานเขา ในห้องทำงานเขา
318 00:18:03,658 00:18:04,701 ก็เปล่านะ ก็เปล่านะ
319 00:18:05,661 00:18:07,954 เมื่อเช้าผมถามคนจัดเลี้ยง เมื่อเช้าผมถามคนจัดเลี้ยง
320 00:18:08,705 00:18:10,832 เธอไม่เห็นคุณมาช่วยเลย เธอไม่เห็นคุณมาช่วยเลย
321 00:18:11,249 00:18:16,338 แต่บ่ายนั้นเธอได้ยินฮาร์ลาน ทุ่มเถียงกับอีกคนในห้องทำงาน แต่บ่ายนั้นเธอได้ยินฮาร์ลาน ทุ่มเถียงกับอีกคนในห้องทำงาน
322 00:18:17,214 00:18:18,215 งั้นเหรอ งั้นเหรอ
323 00:18:18,715 00:18:19,591 ทุ่มเถียงเลยเหรอ ทุ่มเถียงเลยเหรอ
324 00:18:21,343 00:18:22,219 เปล่า เปล่า
325 00:18:23,929 00:18:25,222 แต่มีโจนีด้วย แต่มีโจนีด้วย
326 00:18:25,972 00:18:28,934 เธอมาเร็ว อาจเป็นเธอก็ได้ ลองถามดูสิ เธอมาเร็ว อาจเป็นเธอก็ได้ ลองถามดูสิ
327 00:18:29,059 00:18:30,811 เสียงผู้ชายเถียงกัน เสียงผู้ชายเถียงกัน
328 00:18:31,228 00:18:32,979 ฮาร์ลานตะโกนว่า ฮาร์ลานตะโกนว่า
329 00:18:33,105 00:18:35,357 ถ้าแกไม่บอกเธอ ฉันบอกเอง ถ้าแกไม่บอกเธอ ฉันบอกเอง
330 00:18:36,066 00:18:37,275 ถ้าแกไม่บอกเธอ ถ้าแกไม่บอกเธอ
331 00:18:38,610 00:18:39,861 "ฉันบอกเอง" "ฉันบอกเอง"
332 00:18:41,863 00:18:42,864 คุ้นๆ ไหม คุ้นๆ ไหม
333 00:18:52,124 00:18:53,291 แส่ไม่เข้าเรื่อง แส่ไม่เข้าเรื่อง
334 00:18:53,750 00:18:54,710 อย่าก้าวก่ายชีวิตคู่ของผม อย่าก้าวก่ายชีวิตคู่ของผม
335 00:18:54,835 00:18:57,212 ฉันรู้จักลูกสาวดี เธออยากรู้แน่ ฉันรู้จักลูกสาวดี เธออยากรู้แน่
336 00:18:57,879 00:19:00,257 ฉันเขียนบอกไว้หมดแล้ว ฉันเขียนบอกไว้หมดแล้ว
337 00:19:00,382 00:19:01,883 พรุ่งนี้เธอจะได้อ่าน พรุ่งนี้เธอจะได้อ่าน
338 00:19:02,009 00:19:03,885 ฮาร์ลาน ผมเตือนแล้วนะ ฮาร์ลาน ผมเตือนแล้วนะ
339 00:19:04,011 00:19:07,472 - ฮาร์ลาน ผมเตือนแล้วนะ อย่ามาแส่ - เธอควรได้รู้ บอกเธอซะ - ฮาร์ลาน ผมเตือนแล้วนะ อย่ามาแส่ - เธอควรได้รู้ บอกเธอซะ
340 00:19:07,848 00:19:10,767 - ฝันไปเถอะ - ถ้าแกไม่บอกเธอ ฉันบอกเอง - ฝันไปเถอะ - ถ้าแกไม่บอกเธอ ฉันบอกเอง
341 00:19:13,395 00:19:15,230 อ๋อ ครับๆ อ๋อ ครับๆ
342 00:19:17,024 00:19:17,899 เออ เออ
343 00:19:20,986 00:19:25,490 ฮาร์ลานจะส่งแม่เขา ไปอยู่ศูนย์คนชราแล้วน่ะ ฮาร์ลานจะส่งแม่เขา ไปอยู่ศูนย์คนชราแล้วน่ะ
344 00:19:25,782 00:19:27,784 ลินดาค้านมาตลอด ลินดาค้านมาตลอด
345 00:19:28,035 00:19:31,747 ผมอยากรอเรากลับบอสตัน ค่อยบอกลินดา ผมอยากรอเรากลับบอสตัน ค่อยบอกลินดา
346 00:19:31,872 00:19:33,915 จะได้ไม่เป็นเรื่อง จะได้ไม่เป็นเรื่อง
347 00:19:34,291 00:19:37,169 แต่ฮาร์ลานให้ผมบอกเธอเลย แต่ฮาร์ลานให้ผมบอกเธอเลย
348 00:19:38,170 00:19:39,129 แค่นั้นแหละ แค่นั้นแหละ
349 00:19:40,297 00:19:41,798 โทษที ลืมไป โทษที ลืมไป
350 00:19:42,924 00:19:43,925 มาที่บ้าน มาที่บ้าน
351 00:19:45,052 00:19:47,429 คุณมาเร็ว ริชาร์ดบอก คุณมาเร็ว ริชาร์ดบอก
352 00:19:48,013 00:19:50,182 ใช่ค่ะ ฉันมาเร็ว ใช่ค่ะ ฉันมาเร็ว
353 00:19:51,141 00:19:52,309 มาหาฮาร์ลาน มาหาฮาร์ลาน
354 00:19:53,894 00:19:54,936 มาหาฮาร์ลาน มาหาฮาร์ลาน
355 00:19:55,520 00:19:56,355 ค่ะ ค่ะ
356 00:19:57,939 00:19:59,816 คุณมีธุระอะไรกับฮาร์ลาน คุณมีธุระอะไรกับฮาร์ลาน
357 00:20:00,442 00:20:04,529 เกิดผิดพลาด เรื่องค่าเรียนของเม็กน่ะ เกิดผิดพลาด เรื่องค่าเรียนของเม็กน่ะ
358 00:20:06,365 00:20:08,075 ขอโทษที่ซักไซ้ ขอโทษที่ซักไซ้
359 00:20:09,326 00:20:10,952 ผิดพลาดยังไงครับ ผิดพลาดยังไงครับ
360 00:20:13,038 00:20:16,333 ที่ ม. ไม่ได้รับเช็ค ไม่รู้ทำไมอลันไม่ส่งไป ที่ ม. ไม่ได้รับเช็ค ไม่รู้ทำไมอลันไม่ส่งไป
361 00:20:16,458 00:20:20,087 อลันไม่ส่งเพราะเจอเรื่องผิดปกติ อลันไม่ส่งเพราะเจอเรื่องผิดปกติ
362 00:20:21,338 00:20:25,342 สำนักงานของอลัน คอยส่งค่าเล่าเรียนให้ที่มหาลัย สำนักงานของอลัน คอยส่งค่าเล่าเรียนให้ที่มหาลัย
363 00:20:25,467 00:20:26,968 ตามที่เธอขอ ตามที่เธอขอ
364 00:20:27,177 00:20:30,097 แต่สำนักงานฟิลลิส ที่ดูแลเงินรายปีให้เธอ แต่สำนักงานฟิลลิส ที่ดูแลเงินรายปีให้เธอ
365 00:20:30,472 00:20:34,226 ก็คอยโอนเงิน ค่าเล่าเรียนให้เธอด้วย ก็คอยโอนเงิน ค่าเล่าเรียนให้เธอด้วย
366 00:20:35,352 00:20:39,398 เธอรับเงินค่าเรียนของเม็ก ซ้ำซ้อนและโกงฉัน เธอรับเงินค่าเรียนของเม็ก ซ้ำซ้อนและโกงฉัน
367 00:20:40,107 00:20:44,236 ปีละ 1 แสนเหรียญ มา 4 ปีแล้ว ปีละ 1 แสนเหรียญ มา 4 ปีแล้ว
368 00:20:44,361 00:20:46,363 ฮาร์ลาน ฉันไม่รู้เลยจริงๆ ฮาร์ลาน ฉันไม่รู้เลยจริงๆ
369 00:20:46,488 00:20:49,866 - ฉันเขียนเช็คค่าเล่าเรียนใบนี้ให้ - ฉันสาบานได้ - ฉันเขียนเช็คค่าเล่าเรียนใบนี้ให้ - ฉันสาบานได้
370 00:20:49,991 00:20:52,327 แต่รู้ไว้ว่านี่คือเงินก้อนสุดท้าย แต่รู้ไว้ว่านี่คือเงินก้อนสุดท้าย
371 00:20:52,411 00:20:55,998 ที่เธอหรือเม็กจะได้จากฉัน ที่เธอหรือเม็กจะได้จากฉัน
372 00:20:56,123 00:20:57,249 คุณไม่เข้าใจ คุณไม่เข้าใจ
373 00:20:57,374 00:20:58,583 โจนี เธอย่อมเจ็บปวด โจนี เธอย่อมเจ็บปวด
374 00:20:59,209 00:21:01,086 แต่แบบนี้ดีที่สุด แต่แบบนี้ดีที่สุด
375 00:21:02,629 00:21:04,131 ฉันตัดสินใจแล้ว ฉันตัดสินใจแล้ว
376 00:21:07,134 00:21:11,221 ปัญหาเรื่องโอนเงิน กับฝ่ายธุรการที่ ม. น่ะ ปัญหาเรื่องโอนเงิน กับฝ่ายธุรการที่ ม. น่ะ
377 00:21:11,346 00:21:14,391 ฉันขอให้ฮาร์ลาน เขียนเช็คสำหรับเทอมนี้ ฉันขอให้ฮาร์ลาน เขียนเช็คสำหรับเทอมนี้
378 00:21:14,975 00:21:15,726 ก็แค่นั้น ก็แค่นั้น
379 00:21:16,977 00:21:17,644 อ่อ อ่อ
380 00:21:17,978 00:21:20,439 งั้นเราพักกันสัก... งั้นเราพักกันสัก...
381 00:21:20,647 00:21:23,025 อ้าว ไปซะแล้ว อ้าว ไปซะแล้ว
382 00:21:31,033 00:21:32,034 ริชาร์ด ริชาร์ด
383 00:21:33,535 00:21:34,745 โจนี เห็นริชาร์ดไหม โจนี เห็นริชาร์ดไหม
384 00:21:35,037 00:21:37,622 - ไม่เห็น ฉันเพิ่ง... - เออ ขอบใจ - ไม่เห็น ฉันเพิ่ง... - เออ ขอบใจ
385 00:21:39,416 00:21:40,292 ไม่ ไม่
386 00:21:41,293 00:21:42,753 ให้ตายสิ ริชาร์ด ให้ตายสิ ริชาร์ด
387 00:21:45,047 00:21:46,048 ริชาร์ด ริชาร์ด
388 00:22:15,577 00:22:17,454 ไอ้ชาติชั่ว ไอ้ชาติชั่ว
389 00:22:27,798 00:22:30,717 ผมอาจคาดหวังมากไปเอง ผมอาจคาดหวังมากไปเอง
390 00:22:30,842 00:22:34,221 แต่ยอดนักสืบ เบนัวต์ บล็องก์ มาหาทั้งที แต่ยอดนักสืบ เบนัวต์ บล็องก์ มาหาทั้งที
391 00:22:34,596 00:22:38,225 ก็นึกว่าจะมีเรื่องพิสดารพันลึก ก็นึกว่าจะมีเรื่องพิสดารพันลึก
392 00:22:38,350 00:22:40,477 หรืออย่างน้อยก็น่าสนใจ หรืออย่างน้อยก็น่าสนใจ
393 00:22:40,727 00:22:44,189 แต่คดีนี้ ดูยังไงเขาก็ฆ่าตัวตาย แต่คดีนี้ ดูยังไงเขาก็ฆ่าตัวตาย
394 00:22:45,107 00:22:48,235 ถามจริง เบนนี เรามัวมาทำอะไรอยู่ที่นี่ ถามจริง เบนนี เรามัวมาทำอะไรอยู่ที่นี่
395 00:22:48,360 00:22:49,361 ใช้วิธี ใช้วิธี
396 00:22:50,862 00:22:52,197 เชือดคอ เชือดคอ
397 00:22:53,323 00:22:54,533 เพื่อฆ่าตัวตายเนี่ยนะ เพื่อฆ่าตัวตายเนี่ยนะ
398 00:22:54,741 00:22:56,368 ก็เว่อร์วังแหละ ก็เว่อร์วังแหละ
399 00:22:56,743 00:22:57,744 แต่ดูรอบบ้านสิ แต่ดูรอบบ้านสิ
400 00:22:58,745 00:23:01,206 อย่างกับบอร์ดเกม 'นักสืบหัวเห็ด' อย่างกับบอร์ดเกม 'นักสืบหัวเห็ด'
401 00:23:08,380 00:23:10,465 เบนนี พูดอะไรหน่อยสิ เบนนี พูดอะไรหน่อยสิ
402 00:23:10,549 00:23:12,884 คุณให้ตามตัวพวกเขากลับมา คุณให้ตามตัวพวกเขากลับมา
403 00:23:13,260 00:23:15,721 เพื่อซักถามอีกรอบ ก็เข้าใจ เพื่อซักถามอีกรอบ ก็เข้าใจ
404 00:23:15,846 00:23:18,265 ผมคุ้นเคยพื้นที่แถวนี้ดี ผมคุ้นเคยพื้นที่แถวนี้ดี
405 00:23:18,390 00:23:21,518 คนที่นี่ก็ซื่อๆ บ้านนี้ไม่มีฆาตกรหรอก คนที่นี่ก็ซื่อๆ บ้านนี้ไม่มีฆาตกรหรอก
406 00:23:21,727 00:23:25,772 ตระกูลนี้เป็นคนดี อาจทะเลาะกันบ้างแต่ไม่มีทางฆ่ากันเอง ตระกูลนี้เป็นคนดี อาจทะเลาะกันบ้างแต่ไม่มีทางฆ่ากันเอง
407 00:23:26,523 00:23:27,524 ไปไหนน่ะ ไปไหนน่ะ
408 00:23:32,404 00:23:34,781 พยาบาลของฮาร์ลาน ทรอมบีย์ ชื่อมาร์ทา... พยาบาลของฮาร์ลาน ทรอมบีย์ ชื่อมาร์ทา...
409 00:23:35,574 00:23:36,992 - คาเบรรา - มาร์ทา คาเบรรา - คาเบรรา - มาร์ทา คาเบรรา
410 00:23:37,284 00:23:40,370 - คุณคาเบรรา รอข้างใน... - เชิญครับ คุณคาเบรรา - คุณคาเบรรา รอข้างใน... - เชิญครับ คุณคาเบรรา
411 00:23:43,415 00:23:45,250 ผมแอบสืบมาแล้ว ผมแอบสืบมาแล้ว
412 00:23:46,251 00:23:49,588 คุณได้รับจ้างเป็น พยาบาลพาร์ตไทม์ดูแลเขา คุณได้รับจ้างเป็น พยาบาลพาร์ตไทม์ดูแลเขา
413 00:23:49,921 00:23:52,299 ค่ะ ฉันไม่มีสังกัด ค่ะ ฉันไม่มีสังกัด
414 00:23:52,424 00:23:53,925 ฮาร์ลานจ้างฉันเอง ฮาร์ลานจ้างฉันเอง
415 00:23:54,051 00:23:55,427 นั่งก่อนสิ นั่งก่อนสิ
416 00:23:56,261 00:23:58,555 คุณได้ค่าจ้างอัตราเดียว คุณได้ค่าจ้างอัตราเดียว
417 00:23:59,890 00:24:01,433 กี่ชั่วโมงต่อสัปดาห์ กี่ชั่วโมงต่อสัปดาห์
418 00:24:02,684 00:24:05,604 แรกๆ 15 ชั่วโมง ต่อมาเขาอยากให้... แรกๆ 15 ชั่วโมง ต่อมาเขาอยากให้...
419 00:24:06,772 00:24:07,814 ดูแลมากขึ้น ดูแลมากขึ้น
420 00:24:08,023 00:24:09,566 ด้านการแพทย์ ด้านการแพทย์
421 00:24:11,943 00:24:13,570 เขาต้องการเพื่อน เขาต้องการเพื่อน
422 00:24:15,947 00:24:19,701 จิตใจดีแปลว่า เป็นพยาบาลที่ดีด้วยไหม จิตใจดีแปลว่า เป็นพยาบาลที่ดีด้วยไหม
423 00:24:20,619 00:24:22,412 บล็องก์ พอแล้ว บล็องก์ พอแล้ว
424 00:24:22,579 00:24:26,541 มาร์ทา เราคิดอยู่ว่า ครอบครัวนี้มีแรงจูงใจอะไรบ้าง มาร์ทา เราคิดอยู่ว่า ครอบครัวนี้มีแรงจูงใจอะไรบ้าง
425 00:24:26,833 00:24:31,421 ฮาร์ลานคงเปิดอกพูดถึงแต่ละคน ให้คุณฟังไม่น้อย ฮาร์ลานคงเปิดอกพูดถึงแต่ละคน ให้คุณฟังไม่น้อย
426 00:24:31,797 00:24:34,633 และมีพรายกระซิบบอกผมว่า และมีพรายกระซิบบอกผมว่า
427 00:24:34,966 00:24:36,968 จะพูดยังไงไม่ให้น่าเกลียด จะพูดยังไงไม่ให้น่าเกลียด
428 00:24:38,428 00:24:42,057 คุณจะมีอาการขยักขย้อน คุณจะมีอาการขยักขย้อน
429 00:24:42,557 00:24:44,434 เมื่อกล่าวเท็จ เมื่อกล่าวเท็จ
430 00:24:45,477 00:24:46,603 ใครบอกคุณ ใครบอกคุณ
431 00:24:46,937 00:24:48,480 จริงไหม จริงไหม
432 00:24:50,816 00:24:51,608 ค่ะ ค่ะ
433 00:24:52,442 00:24:54,486 เป็นมาตั้งแต่เด็ก เป็นมาตั้งแต่เด็ก
434 00:24:54,861 00:24:56,446 ร่างกายมันเป็นไปเอง ร่างกายมันเป็นไปเอง
435 00:24:57,072 00:24:58,573 ทุกครั้งที่คิดจะโกหก... ทุกครั้งที่คิดจะโกหก...
436 00:24:58,657 00:25:00,951 ฉันก็จะอ้วก ฉันก็จะอ้วก
437 00:25:01,118 00:25:02,119 งั้นเหรอ งั้นเหรอ
438 00:25:06,623 00:25:08,834 ริชาร์ดนอกใจภรรยาใช่ไหม ริชาร์ดนอกใจภรรยาใช่ไหม
439 00:25:13,130 00:25:18,135 ทำไมสันดานผู้ชาย ถึงชอบรนหาที่ตายนะ ทำไมสันดานผู้ชาย ถึงชอบรนหาที่ตายนะ
440 00:25:19,761 00:25:20,595 คะ คะ
441 00:25:28,228 00:25:29,104 ริชาร์ด ริชาร์ด
442 00:25:31,648 00:25:33,608 - นอกใจ - ครับ - นอกใจ - ครับ
443 00:25:34,234 00:25:35,902 ตอบแค่ใช่หรือไม่ ตอบแค่ใช่หรือไม่
444 00:25:39,156 00:25:40,032 ไม่ ไม่
445 00:25:44,911 00:25:45,871 เวรสิ เวรสิ
446 00:25:45,996 00:25:47,664 โอ้ โทษที โอ้ โทษที
447 00:25:47,789 00:25:51,126 ผมนึกว่า "จะอ้วก" แบบเปรียบเปรย แย่จัง ผมนึกว่า "จะอ้วก" แบบเปรียบเปรย แย่จัง
448 00:25:51,626 00:25:53,670 น้ำครับ ดื่มสักหน่อย น้ำครับ ดื่มสักหน่อย
449 00:25:53,795 00:25:54,796 นี่ครับ นี่ครับ
450 00:25:55,047 00:25:56,048 แปลกดีแท้ แปลกดีแท้
451 00:25:57,174 00:25:58,800 - ขอบคุณ - แต่ผมคิดไว้ไม่ผิด - ขอบคุณ - แต่ผมคิดไว้ไม่ผิด
452 00:25:59,676 00:26:00,927 ริชาร์ดมีคนอื่น ริชาร์ดมีคนอื่น
453 00:26:01,053 00:26:03,180 พ่อตารู้เข้าจึงยื่นคำขาด พ่อตารู้เข้าจึงยื่นคำขาด
454 00:26:03,513 00:26:04,723 "ถ้าแกไม่บอกเธอ ฉันบอกเอง" "ถ้าแกไม่บอกเธอ ฉันบอกเอง"
455 00:26:04,890 00:26:06,683 ต่อให้มันจริง... ต่อให้มันจริง...
456 00:26:06,808 00:26:07,684 ไหวไหม ไหวไหม
457 00:26:08,060 00:26:09,811 - ค่ะ - ต่อให้จริง - ค่ะ - ต่อให้จริง
458 00:26:09,936 00:26:12,898 แต่ฆ่าเพราะกลัวเมียจับได้ เหตุผลอ่อนไปนะ แต่ฆ่าเพราะกลัวเมียจับได้ เหตุผลอ่อนไปนะ
459 00:26:13,023 00:26:15,067 ใช่ แล้วก็โจนีอีกคน ใช่ แล้วก็โจนีอีกคน
460 00:26:15,567 00:26:16,318 โจนีเหรอ โจนีเหรอ
461 00:26:16,568 00:26:17,903 กูรูไลฟ์สไตล์นั่นน่ะเหรอ กูรูไลฟ์สไตล์นั่นน่ะเหรอ
462 00:26:18,028 00:26:22,074 - ฮาร์ลานให้เงินเธอกับลูก จะฆ่าเขาทำไม - ถ้าเขาจะเลิกให้ล่ะ - ฮาร์ลานให้เงินเธอกับลูก จะฆ่าเขาทำไม - ถ้าเขาจะเลิกให้ล่ะ
463 00:26:22,282 00:26:24,951 - เดี๋ยว คุณคาเบรรา - ขอไปบ้วนปากก่อน - เดี๋ยว คุณคาเบรรา - ขอไปบ้วนปากก่อน
464 00:26:25,077 00:26:26,078 คุณคาเบรรา คุณคาเบรรา
465 00:26:27,329 00:26:30,957 ฮาร์ลานจะเลิกให้เงินโจนีแล้วใช่ไหม ฮาร์ลานจะเลิกให้เงินโจนีแล้วใช่ไหม
466 00:26:33,710 00:26:35,212 โธ่ โจนี โธ่ โจนี
467 00:26:36,755 00:26:37,839 อะไรคะ อะไรคะ
468 00:26:41,176 00:26:42,094 แย่แล้ว แย่แล้ว
469 00:26:42,219 00:26:43,970 ใจเย็นนะ อย่าตอบถ้าจะอ้วก ใจเย็นนะ อย่าตอบถ้าจะอ้วก
470 00:26:44,096 00:26:46,682 เม็กบอกว่าเขาจ่ายเงินให้ที่มหาลัย เม็กบอกว่าเขาจ่ายเงินให้ที่มหาลัย
471 00:26:46,765 00:26:48,225 โจนีบอกว่าเขาส่งเงินให้เธอ โจนีบอกว่าเขาส่งเงินให้เธอ
472 00:26:48,975 00:26:50,060 มันจริงทั้งคู่ มันจริงทั้งคู่
473 00:26:50,352 00:26:52,312 เธออมเงินที่ได้ซ้ำซ้อน เธออมเงินที่ได้ซ้ำซ้อน
474 00:26:52,604 00:26:54,856 ฮาร์ลานจับได้จึงไม่ให้เงินเธออีกเลย ฮาร์ลานจับได้จึงไม่ให้เงินเธออีกเลย
475 00:26:54,981 00:26:55,857 ใช่ไหม ใช่ไหม
476 00:26:56,233 00:26:59,236 เธอเลยเชือดเขาเอาเงินมรดก เธอเลยเชือดเขาเอาเงินมรดก
477 00:26:59,695 00:27:01,363 บ้า ดูไอจีเธอซะก่อน บ้า ดูไอจีเธอซะก่อน
478 00:27:01,697 00:27:02,614 เธอเป็นเซเลบออนไลน์ เธอเป็นเซเลบออนไลน์
479 00:27:02,739 00:27:05,867 ไม่ ฆ่าเพราะเงินรายปี เหตุผลอ่อนไปอยู่ดี ไม่ ฆ่าเพราะเงินรายปี เหตุผลอ่อนไปอยู่ดี
480 00:27:06,076 00:27:09,746 - คุณเดาสะเปะสะปะไปแล้ว - ก็จริง แต่เธอโกหกผม - คุณเดาสะเปะสะปะไปแล้ว - ก็จริง แต่เธอโกหกผม
481 00:27:10,372 00:27:12,958 - ทั้ง 3 คนโกหก - 3 เหรอ - ทั้ง 3 คนโกหก - 3 เหรอ
482 00:27:14,626 00:27:15,752 วอลเตอร์ วอลเตอร์
483 00:27:16,086 00:27:18,005 อ๋อ จะเอาอย่างนี้นี่เอง อ๋อ จะเอาอย่างนี้นี่เอง
484 00:27:18,130 00:27:20,799 ฮาร์ลานเคยปฏิเสธวอลต์ เรื่องสร้างหนัง ฮาร์ลานเคยปฏิเสธวอลต์ เรื่องสร้างหนัง
485 00:27:21,008 00:27:23,468 แต่คืนนั้นเขาพูด เรื่องที่วอลต์อึ้งสุดขีด แต่คืนนั้นเขาพูด เรื่องที่วอลต์อึ้งสุดขีด
486 00:27:23,760 00:27:25,137 ลองดูภาพรวม ลองดูภาพรวม
487 00:27:25,262 00:27:27,139 วันนั้นฮาร์ลานสะสางเรียงตัว วันนั้นฮาร์ลานสะสางเรียงตัว
488 00:27:28,223 00:27:29,141 ถ้างั้น... ถ้างั้น...
489 00:27:30,392 00:27:32,019 เขาจะไล่วอลต์ออกใช่ไหม เขาจะไล่วอลต์ออกใช่ไหม
490 00:27:32,144 00:27:34,146 ฉันไปรอในบ้านนะ ไม่ไหวแล้ว ฉันไปรอในบ้านนะ ไม่ไหวแล้ว
491 00:27:34,271 00:27:35,397 ครับ รอข้างใน ครับ รอข้างใน
492 00:27:35,772 00:27:36,773 อย่าเพิ่งไปไหนล่ะ อย่าเพิ่งไปไหนล่ะ
493 00:27:41,778 00:27:43,905 คุณนี่ใจเย็นเสียเหลือเกิน คุณนี่ใจเย็นเสียเหลือเกิน
494 00:27:44,823 00:27:45,824 แต่ใช่ แต่ใช่
495 00:27:46,408 00:27:47,409 ถูกของคุณ ถูกของคุณ
496 00:27:47,743 00:27:51,163 ข้อแก้ต่างและปัญหาครอบครัวแค่นี้ ไม่อาจตอบคำถามของคุณ ข้อแก้ต่างและปัญหาครอบครัวแค่นี้ ไม่อาจตอบคำถามของคุณ
497 00:27:51,788 00:27:54,041 "เบนัวต์ บล็องก์ มาทำอะไรอยู่ที่นี่" "เบนัวต์ บล็องก์ มาทำอะไรอยู่ที่นี่"
498 00:27:55,042 00:27:57,044 บอกเหตุผลให้ก็ได้ บอกเหตุผลให้ก็ได้
499 00:27:58,045 00:28:02,507 เหตุผลก็เพราะเมื่อเช้า มีคนเลี่ยงคำถามสำคัญยิ่ง เหตุผลก็เพราะเมื่อเช้า มีคนเลี่ยงคำถามสำคัญยิ่ง
500 00:28:03,925 00:28:04,801 ใคร ใคร
501 00:28:05,510 00:28:06,428 ผมไง ผมไง
502 00:28:07,262 00:28:09,056 ลินดาถามว่าใครจ้างผม ลินดาถามว่าใครจ้างผม
503 00:28:09,514 00:28:11,141 แล้วใครจ้างคุณ แล้วใครจ้างคุณ
504 00:28:11,933 00:28:13,185 ผมก็ไม่รู้ ผมก็ไม่รู้
505 00:28:14,394 00:28:17,064 เมื่อวานมีซองใส่เงินส่งมาห้องผม เมื่อวานมีซองใส่เงินส่งมาห้องผม
506 00:28:17,189 00:28:19,316 พร้อมข่าวหนังสือพิมพ์เรื่องทรอมบีย์ตาย พร้อมข่าวหนังสือพิมพ์เรื่องทรอมบีย์ตาย
507 00:28:19,524 00:28:21,068 แค่ได้ซอง คุณก็มา แค่ได้ซอง คุณก็มา
508 00:28:22,819 00:28:24,946 เงินเต็มซองเลยด้วย เงินเต็มซองเลยด้วย
509 00:28:25,447 00:28:27,949 มีคนสงสัยว่าเป็นการฆาตกรรม มีคนสงสัยว่าเป็นการฆาตกรรม
510 00:28:28,200 00:28:30,827 แล้วอุตส่าห์ดิ้นรนมาจ้างผม แล้วอุตส่าห์ดิ้นรนมาจ้างผม
511 00:28:31,328 00:28:32,871 โดยไม่เปิดเผยตัว โดยไม่เปิดเผยตัว
512 00:28:33,538 00:28:35,957 มันไร้เหตุผลสิ้นดี มันไร้เหตุผลสิ้นดี
513 00:28:37,834 00:28:39,086 แต่ผมอดไม่ได้ แต่ผมอดไม่ได้
514 00:28:41,088 00:28:44,216 แล้วแต่ละคนอยู่ไหนบ้าง ตอนเขาตาย แล้วแต่ละคนอยู่ไหนบ้าง ตอนเขาตาย
515 00:28:45,342 00:28:48,470 งานเลี้ยงเลิกราว 5 ทุ่มครึ่ง งานเลี้ยงเลิกราว 5 ทุ่มครึ่ง
516 00:28:49,096 00:28:52,599 - ฝันดี โจนี - มาร์ทาพาฮาร์ลานขึ้นไปฉีดยา - ฝันดี โจนี - มาร์ทาพาฮาร์ลานขึ้นไปฉีดยา
517 00:28:54,476 00:28:59,106 บันไดไปห้องฮาร์ลานและห้องใต้หลังคา ลั่นเสียงดังหนวกหู บันไดไปห้องฮาร์ลานและห้องใต้หลังคา ลั่นเสียงดังหนวกหู
518 00:28:59,606 00:29:01,483 ลินดาเป็นคนหลับไม่สนิท ลินดาเป็นคนหลับไม่สนิท
519 00:29:01,900 00:29:04,486 จึงรู้ทุกครั้งที่มีคนขึ้นลงบันไดในคืนนั้น จึงรู้ทุกครั้งที่มีคนขึ้นลงบันไดในคืนนั้น
520 00:29:07,447 00:29:11,618 ครั้งแรกเมื่อโจนี ได้ยินเสียงตึงตังจากชั้นบน ครั้งแรกเมื่อโจนี ได้ยินเสียงตึงตังจากชั้นบน
521 00:29:21,128 00:29:24,339 เธอเป็นห่วงฮาร์ลานจึงลองขึ้นไปดู เธอเป็นห่วงฮาร์ลานจึงลองขึ้นไปดู
522 00:29:26,133 00:29:27,259 ทำให้ลินดาตื่น ทำให้ลินดาตื่น
523 00:29:28,135 00:29:30,262 ฮาร์ลานอยู่บนห้องใต้หลังคากับมาร์ทา ฮาร์ลานอยู่บนห้องใต้หลังคากับมาร์ทา
524 00:29:30,387 00:29:32,097 - อ้าว โจนี - ฉันเอง - อ้าว โจนี - ฉันเอง
525 00:29:32,222 00:29:35,600 - เขาบอกว่าทำกระดานโกะคว่ำ - กระดานโกะคว่ำ - เขาบอกว่าทำกระดานโกะคว่ำ - กระดานโกะคว่ำ
526 00:29:35,934 00:29:38,645 เกมหมากล้อมน่ะ พวกเขาเล่นทุกคืน เกมหมากล้อมน่ะ พวกเขาเล่นทุกคืน
527 00:29:39,021 00:29:41,523 - เขาไม่เป็นไร "ไปนอนเถอะ" - ไปนอนเถอะ โจนี - เขาไม่เป็นไร "ไปนอนเถอะ" - ไปนอนเถอะ โจนี
528 00:29:41,648 00:29:43,275 - รักนะ ฝันดี - รักเหมือนกัน - รักนะ ฝันดี - รักเหมือนกัน
529 00:29:43,400 00:29:45,027 - เธอก็ไปนอน - บายจ้ะ - เธอก็ไปนอน - บายจ้ะ
530 00:29:45,944 00:29:49,031 10 นาทีต่อมา ลินดาตื่นเป็นครั้งที่ 2 10 นาทีต่อมา ลินดาตื่นเป็นครั้งที่ 2
531 00:29:51,366 00:29:52,367 ตอนมาร์ทากลับไป ตอนมาร์ทากลับไป
532 00:29:52,492 00:29:54,036 วอลต์ ฉันกลับละ วอลต์ ฉันกลับละ
533 00:29:54,411 00:29:57,039 วอลต์สูบซิการ์ อยู่หน้าบ้านกับลูกชาย วอลต์สูบซิการ์ อยู่หน้าบ้านกับลูกชาย
534 00:29:57,247 00:29:59,041 เขาเห็นเธอขับรถออกไป เขาเห็นเธอขับรถออกไป
535 00:30:00,250 00:30:01,251 เขาดูเวลา... เขาดูเวลา...
536 00:30:01,501 00:30:02,669 เที่ยงคืน เที่ยงคืน
537 00:30:09,176 00:30:10,427 15 นาทีต่อมา 15 นาทีต่อมา
538 00:30:10,552 00:30:13,138 ลินดาตื่นเป็นครั้งที่ 3 และครั้งสุดท้าย ลินดาตื่นเป็นครั้งที่ 3 และครั้งสุดท้าย
539 00:30:16,058 00:30:18,060 เพราะมีคนลงบันได เพราะมีคนลงบันได
540 00:30:18,185 00:30:20,437 ฮาร์ลานนั่นเอง เขามาหาของว่างมื้อดึก ฮาร์ลานนั่นเอง เขามาหาของว่างมื้อดึก
541 00:30:20,562 00:30:22,189 พ่อ ไปนอนเถอะ พ่อ ไปนอนเถอะ
542 00:30:22,314 00:30:24,316 แต่วอลต์ห้ามไว้ แต่วอลต์ห้ามไว้
543 00:30:25,192 00:30:30,822 เจ้าหน้าที่ชันสูตรจึงระบุว่า เขาตายระหว่างเที่ยงคืน 15 ถึงตี 2 เจ้าหน้าที่ชันสูตรจึงระบุว่า เขาตายระหว่างเที่ยงคืน 15 ถึงตี 2
544 00:30:31,281 00:30:34,785 วอลต์สูบซิการ์เสร็จราวเที่ยงคืนครึ่ง เม็กก็กลับมาพอดี วอลต์สูบซิการ์เสร็จราวเที่ยงคืนครึ่ง เม็กก็กลับมาพอดี
545 00:30:35,160 00:30:36,411 เธอเข้านอนทันที เธอเข้านอนทันที
546 00:30:36,703 00:30:39,206 แล้วไม่นานวอลต์กับเจค็อบก็เข้านอน แล้วไม่นานวอลต์กับเจค็อบก็เข้านอน
547 00:30:41,291 00:30:43,293 ดึกดื่นคืนนั้น ดึกดื่นคืนนั้น
548 00:30:43,460 00:30:46,213 ไม่แน่ว่ากี่โมง อาจราวๆ ตี 3 ไม่แน่ว่ากี่โมง อาจราวๆ ตี 3
549 00:30:46,463 00:30:49,216 เม็กตื่น เพราะเสียงหมาเห่านอกบ้าน เม็กตื่น เพราะเสียงหมาเห่านอกบ้าน
550 00:30:49,716 00:30:52,219 เธอเข้าห้องน้ำ แล้วมานอนต่อ เธอเข้าห้องน้ำ แล้วมานอนต่อ
551 00:30:52,719 00:30:54,096 จบ แค่นั้น จบ แค่นั้น
552 00:30:54,596 00:30:56,431 ทุกคนเล่าสอดคล้อง ทุกคนเล่าสอดคล้อง
553 00:30:56,723 00:30:58,433 ครอบคลุมทุกช่วงเวลา ครอบคลุมทุกช่วงเวลา
554 00:30:59,351 00:31:02,479 ไม่มีบันไดอื่นขึ้นไปห้องฮาร์ลานได้เลย ไม่มีบันไดอื่นขึ้นไปห้องฮาร์ลานได้เลย
555 00:31:02,604 00:31:04,481 ไม่ มีทางนั้นทางเดียว ไม่ มีทางนั้นทางเดียว
556 00:31:04,606 00:31:05,565 น่าคิด น่าคิด
557 00:31:05,691 00:31:09,611 เท่าที่รู้ แรนซัมไม่ได้ทำเพราะเขาไม่อยู่ เท่าที่รู้ แรนซัมไม่ได้ทำเพราะเขาไม่อยู่
558 00:31:10,195 00:31:11,571 มาร์ทาด้วย มาร์ทาด้วย
559 00:31:11,738 00:31:13,490 - ฮาร์ลานยังมีชีวิตอยู่ตอนเธอกลับ - ใช่ - ฮาร์ลานยังมีชีวิตอยู่ตอนเธอกลับ - ใช่
560 00:31:13,699 00:31:14,700 เม็ก... เม็ก...
561 00:31:14,866 00:31:17,494 - เม็กกลับมาคาบเกี่ยวกับช่วงเวลาตาย - ใช่ๆ - เม็กกลับมาคาบเกี่ยวกับช่วงเวลาตาย - ใช่ๆ
562 00:31:17,619 00:31:19,621 แต่เขาฆ่าตัวตายนะ แต่เขาฆ่าตัวตายนะ
563 00:31:19,746 00:31:21,748 ฮาร์ลานกรีดเส้นเลือดใหญ่ที่คอ ฮาร์ลานกรีดเส้นเลือดใหญ่ที่คอ
564 00:31:21,873 00:31:24,751 รอยเลือดกระเซ็นไม่ขาดสาย รอยเลือดกระเซ็นไม่ขาดสาย
565 00:31:24,960 00:31:28,714 แปลว่าตอนนั้น ไม่น่ามีใครอยู่ใกล้เขาได้ แปลว่าตอนนั้น ไม่น่ามีใครอยู่ใกล้เขาได้
566 00:31:29,881 00:31:32,634 เขาเชือดคอตัวเอง ต้องให้สรุปอีกกี่ครั้ง เขาเชือดคอตัวเอง ต้องให้สรุปอีกกี่ครั้ง
567 00:31:32,759 00:31:36,763 หลักฐานวัตถุ อาจบอกความจริงโดยแฝงความลวง หลักฐานวัตถุ อาจบอกความจริงโดยแฝงความลวง
568 00:31:37,848 00:31:40,392 - อะไรนะ - เช้านี้เราเห็นแล้วนี่... - อะไรนะ - เช้านี้เราเห็นแล้วนี่...
569 00:31:40,892 00:31:42,477 ทุกคนโกหกได้ ทุกคนโกหกได้
570 00:31:44,479 00:31:45,480 ไม่สิ ไม่สิ
571 00:31:45,647 00:31:46,982 แค่เกือบทุกคน แค่เกือบทุกคน
572 00:31:49,609 00:31:50,777 คุณคาเบรรา คุณคาเบรรา
573 00:31:52,279 00:31:55,907 เราให้รอทั้งบ่าย เพราะผมอยากฟังคุณเป็นคนสุดท้าย เราให้รอทั้งบ่าย เพราะผมอยากฟังคุณเป็นคนสุดท้าย
574 00:31:57,284 00:32:00,912 ผมอยากเห็นภาพค่ำคืนนั้น อย่างครบถ้วน ผมอยากเห็นภาพค่ำคืนนั้น อย่างครบถ้วน
575 00:32:01,788 00:32:05,542 และส่วนของคุณ คือหัวใจสำคัญ และส่วนของคุณ คือหัวใจสำคัญ
576 00:32:06,668 00:32:09,046 ดังนั้น ค่อยๆ คิดครับ ดังนั้น ค่อยๆ คิดครับ
577 00:32:11,048 00:32:15,427 คุณพาคุณทรอมบีย์ ขึ้นข้างบนตอน 5 ทุ่มครึ่ง คุณพาคุณทรอมบีย์ ขึ้นข้างบนตอน 5 ทุ่มครึ่ง
578 00:32:15,927 00:32:17,554 คุณกลับไปตอนเที่ยงคืน คุณกลับไปตอนเที่ยงคืน
579 00:32:18,430 00:32:23,310 ช่วยนึกทบทวน ให้ละเอียดถ้วนถี่ ช่วยนึกทบทวน ให้ละเอียดถ้วนถี่
580 00:32:24,311 00:32:27,064 เล่าซิว่า ครึ่งชั่วโมงนั้นเกิดอะไรขึ้น เล่าซิว่า ครึ่งชั่วโมงนั้นเกิดอะไรขึ้น
581 00:32:32,319 00:32:33,820 - ขึ้นไป ยังไหว - เหรอ - ขึ้นไป ยังไหว - เหรอ
582 00:32:34,029 00:32:36,698 ขึ้นไป ยังไหว... ขึ้นไป ยังไหว...
583 00:32:36,823 00:32:39,785 - ขึ้นไป ยังไหว... - โอเค เดี๋ยว ฮาร์ลาน... - ขึ้นไป ยังไหว... - โอเค เดี๋ยว ฮาร์ลาน...
584 00:32:39,910 00:32:42,412 - ขึ้นไป ยังไหว... - เดี๋ยว - ขึ้นไป ยังไหว... - เดี๋ยว
585 00:32:42,579 00:32:46,041 - ไม่ต้องลังเล - ไม่นะ ไม่เอา - ไม่ต้องลังเล - ไม่นะ ไม่เอา
586 00:32:46,458 00:32:47,834 - ขึ้นมา - คืนนี้ฉันดื่มแชมเปญ - ขึ้นมา - คืนนี้ฉันดื่มแชมเปญ
587 00:32:47,959 00:32:50,837 - มันดึกแล้ว - เธอดื่มไปแก้วเดียว - มันดึกแล้ว - เธอดื่มไปแก้วเดียว
588 00:32:51,088 00:32:54,925 - ดื่มก็คือดื่ม - เล่นกันทุกวัน อย่ามางดในวันเกิดฉัน - ดื่มก็คือดื่ม - เล่นกันทุกวัน อย่ามางดในวันเกิดฉัน
589 00:32:55,092 00:32:57,052 ฉีดยาแล้วเข้านอนเหอะน่า ฉีดยาแล้วเข้านอนเหอะน่า
590 00:32:57,427 00:33:00,597 จะฉีดของโสโครก ใส่ฉันก็ชนะให้ได้ก่อน จะฉีดของโสโครก ใส่ฉันก็ชนะให้ได้ก่อน
591 00:33:00,806 00:33:03,809 นี่วันเกิดฉัน ครบ 85 ปี นี่วันเกิดฉัน ครบ 85 ปี
592 00:33:03,975 00:33:06,103 - ได้ พระเจ้า - ฉันแก่แล้ว - ได้ พระเจ้า - ฉันแก่แล้ว
593 00:33:06,853 00:33:08,730 - ฉันแก่หง่อม - เจ้าบทบาทจังนะ - ฉันแก่หง่อม - เจ้าบทบาทจังนะ
594 00:33:09,064 00:33:09,981 โธ่ มาร์ทา โธ่ มาร์ทา
595 00:33:10,440 00:33:12,067 มาเลย เล่น 9x9 มาเลย เล่น 9x9
596 00:33:12,442 00:33:13,110 - ได้ - พร้อมไหม - ได้ - พร้อมไหม
597 00:33:13,485 00:33:14,736 - เธอแพ้เละแน่ - อ๋อเหรอ - เธอแพ้เละแน่ - อ๋อเหรอ
598 00:33:14,861 00:33:16,113 แน่นอน แน่นอน
599 00:33:16,446 00:33:17,572 ช่างกล้าพูด ช่างกล้าพูด
600 00:33:20,367 00:33:21,493 รู้ผลแล้วเนี่ย รู้ผลแล้วเนี่ย
601 00:33:23,453 00:33:23,996 อะไรของคุณ อะไรของคุณ
602 00:33:24,746 00:33:26,748 ทำไมฉันแพ้เธอทุกที ทำไมฉันแพ้เธอทุกที
603 00:33:26,873 00:33:29,501 เพราะฉันไม่จ้องเอาชนะ ฉันแค่เรียงให้สวยๆ เพราะฉันไม่จ้องเอาชนะ ฉันแค่เรียงให้สวยๆ
604 00:33:29,710 00:33:30,961 ข่มเหงคนแก่นี่ ข่มเหงคนแก่นี่
605 00:33:31,086 00:33:32,629 ฉันจะแจ้ง สสส. ฉันจะแจ้ง สสส.
606 00:33:32,754 00:33:34,381 เดี๋ยวเอาเข็มขัดฟาดเลย ตาเฒ่า เดี๋ยวเอาเข็มขัดฟาดเลย ตาเฒ่า
607 00:33:34,589 00:33:36,008 แบบนี้แพ้แหง แบบนี้แพ้แหง
608 00:33:37,843 00:33:39,511 ได้แต่ภาวนาให้เกิดแผ่นดินไหว ได้แต่ภาวนาให้เกิดแผ่นดินไหว
609 00:33:40,887 00:33:42,180 แต่คงบังเอิญเกินไป แต่คงบังเอิญเกินไป
610 00:33:45,767 00:33:46,643 อ้าว อ้าว
611 00:33:46,893 00:33:48,395 อ้าวๆ อ้าวๆ
612 00:33:48,645 00:33:49,855 หาที่หลบเร็ว หาที่หลบเร็ว
613 00:33:50,772 00:33:51,648 เยี่ยม เยี่ยม
614 00:33:55,902 00:33:57,654 แพ้แล้วพาลตลอด แพ้แล้วพาลตลอด
615 00:33:57,863 00:33:58,655 ฉีดยา นอนซะ ฉีดยา นอนซะ
616 00:33:59,531 00:34:00,657 ฉันละเบื่อ ฉันละเบื่อ
617 00:34:01,533 00:34:02,659 สมควร สมควร
618 00:34:05,871 00:34:08,789 วอลต์สูบซิการ์อยู่หน้าบ้าน วอลต์สูบซิการ์อยู่หน้าบ้าน
619 00:34:08,914 00:34:10,917 ดูดพิษร้ายเข้าไปสิ ดูดพิษร้ายเข้าไปสิ
620 00:34:12,711 00:34:13,711 คืนนี้เป็นไงคะ คืนนี้เป็นไงคะ
621 00:34:13,961 00:34:16,214 คืนนี้ ก็ดีนะ คืนนี้ ก็ดีนะ
622 00:34:16,965 00:34:17,966 เหรอคะ เหรอคะ
623 00:34:18,550 00:34:20,093 คุณคงไม่อยากให้วันนี้มาถึง คุณคงไม่อยากให้วันนี้มาถึง
624 00:34:20,302 00:34:21,803 ใช่ แต่ฉันทำสำเร็จ ใช่ แต่ฉันทำสำเร็จ
625 00:34:22,845 00:34:24,848 ฉันจัดการเด็ดขาดทั้ง 4 คน ฉันจัดการเด็ดขาดทั้ง 4 คน
626 00:34:27,976 00:34:29,061 มันไม่ง่ายเลย มันไม่ง่ายเลย
627 00:34:30,729 00:34:32,229 ทรัพย์สมบัติเวรนี่ ทรัพย์สมบัติเวรนี่
628 00:34:34,608 00:34:37,861 ไม่แน่นะ ทุกอย่างที่ฉันให้ครอบครัว ไม่แน่นะ ทุกอย่างที่ฉันให้ครอบครัว
629 00:34:37,986 00:34:39,738 ฉันอาจไม่รู้ตัวเลยว่า ฉันอาจไม่รู้ตัวเลยว่า
630 00:34:40,322 00:34:43,742 ฉันทำไปเพื่อกดหัวพวกเขาไว้ ฉันทำไปเพื่อกดหัวพวกเขาไว้
631 00:34:44,950 00:34:46,244 ที่ถูกแล้วฉันควร... ที่ถูกแล้วฉันควร...
632 00:34:47,329 00:34:49,747 ไม่รู้สิ ฉันควรจะสนับสนุนวอลต์ ไม่รู้สิ ฉันควรจะสนับสนุนวอลต์
633 00:34:50,624 00:34:52,876 ให้เขียนเรื่องราวของเขาเอง ให้เขียนเรื่องราวของเขาเอง
634 00:34:54,252 00:34:55,836 ไม่ใช่มัวดูแลเรื่องที่ฉันเขียน ไม่ใช่มัวดูแลเรื่องที่ฉันเขียน
635 00:34:55,961 00:34:57,714 จริงอย่างเธอพูดไว้ จริงอย่างเธอพูดไว้
636 00:34:58,090 00:35:03,095 ฉันควรเป็นเหมือนพ่อ ไม่ใช่แค่ให้เงินโจนี เรื่องนี้เธอก็พูดไว้ ฉันควรเป็นเหมือนพ่อ ไม่ใช่แค่ให้เงินโจนี เรื่องนี้เธอก็พูดไว้
637 00:35:03,762 00:35:06,139 ฉันควรใจดีกับลินดา กับแรนซัม ฉันควรใจดีกับลินดา กับแรนซัม
638 00:35:07,641 00:35:09,601 ให้ตายสิ แรนซัม ให้ตายสิ แรนซัม
639 00:35:11,353 00:35:14,648 ไอ้หนุ่มนั่นเหมือนฉันเหลือเกิน ไอ้หนุ่มนั่นเหมือนฉันเหลือเกิน
640 00:35:15,982 00:35:17,359 มั่นใจ โง่เขลา มั่นใจ โง่เขลา
641 00:35:18,735 00:35:20,779 เป็นเหมือน... ไข่ในหิน เป็นเหมือน... ไข่ในหิน
642 00:35:21,154 00:35:25,659 ใช้ชีวิตเหมือนเล่นเกม ไม่คิดหน้าคิดหลัง ใช้ชีวิตเหมือนเล่นเกม ไม่คิดหน้าคิดหลัง
643 00:35:27,744 00:35:29,788 จนแยกไม่ออกระหว่าง จนแยกไม่ออกระหว่าง
644 00:35:30,747 00:35:32,374 ของปลอมที่ใช้แสดง ของปลอมที่ใช้แสดง
645 00:35:33,750 00:35:35,252 กับมีดของจริง กับมีดของจริง
646 00:35:36,378 00:35:38,046 ฉันไม่กลัวตายหรอก ฉันไม่กลัวตายหรอก
647 00:35:38,922 00:35:40,298 แต่สวรรค์โปรด แต่สวรรค์โปรด
648 00:35:40,924 00:35:44,136 ฉันอยากแก้ไขเรื่องพวกนี้ก่อนตาย ฉันอยากแก้ไขเรื่องพวกนี้ก่อนตาย
649 00:35:44,386 00:35:46,680 ปิดฉากอย่างสวยงาม ปิดฉากอย่างสวยงาม
650 00:35:49,766 00:35:51,059 คงต้องรอดูกันไป คงต้องรอดูกันไป
651 00:35:52,144 00:35:53,311 คงอย่างนั้นค่ะ คงอย่างนั้นค่ะ
652 00:35:58,942 00:35:59,901 นี่ นี่
653 00:36:00,444 00:36:01,778 วันนี้คุณเหนื่อยมามาก วันนี้คุณเหนื่อยมามาก
654 00:36:02,821 00:36:03,947 เล่นยาไหม เล่นยาไหม
655 00:36:04,698 00:36:05,949 'ของดี' น่ะเหรอ 'ของดี' น่ะเหรอ
656 00:36:06,074 00:36:06,950 เอาไหม เอาไหม
657 00:36:07,909 00:36:10,954 เอาเลย ให้ฉันได้ลอยละล่อง เอาเลย ให้ฉันได้ลอยละล่อง
658 00:36:11,413 00:36:13,040 นิดเดียวพอนะ นิดเดียวพอนะ
659 00:36:13,957 00:36:16,918 อายุ 80 กว่า ฉันถึงรู้จักใช้มอร์ฟีน อายุ 80 กว่า ฉันถึงรู้จักใช้มอร์ฟีน
660 00:36:17,210 00:36:18,712 โง่ชะมัด โง่ชะมัด
661 00:36:19,046 00:36:20,464 คิดแล้วหงุดหงิด คิดแล้วหงุดหงิด
662 00:36:21,340 00:36:23,091 มันเด็ดสุดๆ มันเด็ดสุดๆ
663 00:36:25,927 00:36:26,970 "มอร์ฟีน" "มอร์ฟีน"
664 00:36:27,095 00:36:28,221 "คีโทร์แล็ก" "คีโทร์แล็ก"
665 00:36:28,472 00:36:29,848 แย่แล้ว แย่แล้ว
666 00:36:31,099 00:36:32,434 มีอะไรเหรอ มีอะไรเหรอ
667 00:36:35,103 00:36:37,481 ฉันเพิ่งฉีดไอ้นี่ให้คุณ 100 มิลลิกรัม ฉันเพิ่งฉีดไอ้นี่ให้คุณ 100 มิลลิกรัม
668 00:36:39,358 00:36:40,484 ฉันพลาด ฉันพลาด
669 00:36:41,109 00:36:44,196 เธอฉีด่ ของดี่ ให้ฉัน 100 มิลลิกรัม เธอฉีด่ ของดี่ ให้ฉัน 100 มิลลิกรัม
670 00:36:46,490 00:36:50,202 แล้วปกติของดีต้องฉีดเท่าไหร่ แล้วปกติของดีต้องฉีดเท่าไหร่
671 00:36:50,577 00:36:52,371 อย่าเรียกมันว่าของดีตอนนี้ อย่าเรียกมันว่าของดีตอนนี้
672 00:36:52,954 00:36:55,123 - 3 มิลลิกรัม - อ้าว เกินมาเยอะ - 3 มิลลิกรัม - อ้าว เกินมาเยอะ
673 00:36:55,999 00:36:57,125 แล้วจะเป็นยังไง แล้วจะเป็นยังไง
674 00:36:57,959 00:37:01,880 ฉันจะรีบฉีดนาล็อกโซน ช่วยให้คุณไม่ตายใน 10 นาที ฉันจะรีบฉีดนาล็อกโซน ช่วยให้คุณไม่ตายใน 10 นาที
675 00:37:02,005 00:37:03,215 ชิลๆ เนอะ ชิลๆ เนอะ
676 00:37:04,966 00:37:09,096 นี่เป็นวิธีฆาตกรรมที่น่าสนใจดี นี่เป็นวิธีฆาตกรรมที่น่าสนใจดี
677 00:37:09,221 00:37:10,514 ขอจดก่อน ขอจดก่อน
678 00:37:11,139 00:37:14,476 งั้นถ้ามีใครจงใจสลับยา งั้นถ้ามีใครจงใจสลับยา
679 00:37:14,893 00:37:16,395 ฉันจะตายใน 10 นาที ฉันจะตายใน 10 นาที
680 00:37:17,229 00:37:19,147 - แบบซี้แหงแก๋ - ใช่ - แบบซี้แหงแก๋ - ใช่
681 00:37:19,272 00:37:22,359 5 นาทีจะเริ่มเหงื่อแตก มึนหัว 5 นาทีจะเริ่มเหงื่อแตก มึนหัว
682 00:37:23,485 00:37:26,238 ฉีดเยอะขนาดนี้ ภายใน 10 นาที... ฉีดเยอะขนาดนี้ ภายใน 10 นาที...
683 00:37:27,114 00:37:28,031 สมอง... สมอง...
684 00:37:29,282 00:37:30,993 ใช่ 10 นาที ใช่ 10 นาที
685 00:37:31,159 00:37:32,160 นับจากตอนฉีด นับจากตอนฉีด
686 00:37:32,536 00:37:34,413 ก็เหลือราว 8 นาที ก็เหลือราว 8 นาที
687 00:37:34,538 00:37:38,375 งั้นต่อให้เหยื่อเรียก รถพยาบาลทันทีที่มีอาการ งั้นต่อให้เหยื่อเรียก รถพยาบาลทันทีที่มีอาการ
688 00:37:38,917 00:37:42,254 ถ้าเขาอยู่บ้านใหญ่โต ในชนบทอย่างเรา ถ้าเขาอยู่บ้านใหญ่โต ในชนบทอย่างเรา
689 00:37:42,379 00:37:46,174 กว่ารถพยาบาลจะมาถึง อย่างเร็วก็ 15 นาที กว่ารถพยาบาลจะมาถึง อย่างเร็วก็ 15 นาที
690 00:37:46,299 00:37:47,676 ไม่ทันแน่ ไม่ทันแน่
691 00:37:49,052 00:37:52,556 ถ้าเหยื่อไม่มียานาโซอะไรนั่นฉีดต้าน ถ้าเหยื่อไม่มียานาโซอะไรนั่นฉีดต้าน
692 00:37:54,057 00:37:55,017 มาร์ทา มาร์ทา
693 00:37:56,560 00:37:59,062 - มียานาโซอะไรนั่นไหม - ฉันหาเจอแน่ - มียานาโซอะไรนั่นไหม - ฉันหาเจอแน่
694 00:37:59,688 00:38:02,566 มันมากับชุดเครื่องมือ ยังไงก็ต้องมี มันมากับชุดเครื่องมือ ยังไงก็ต้องมี
695 00:38:02,691 00:38:03,650 ต้องมีสิ ต้องมีสิ
696 00:38:04,401 00:38:05,402 แต่ว่ามัน... แต่ว่ามัน...
697 00:38:15,203 00:38:16,705 ไม่มีค่ะ ฮาร์ลาน ไม่มีค่ะ ฮาร์ลาน
698 00:38:17,331 00:38:19,082 ไม่รู้ทำไมถึงไม่มี ไม่รู้ทำไมถึงไม่มี
699 00:38:19,333 00:38:21,043 ขอโทรศัพท์ก่อนนะ ขอโทรศัพท์ก่อนนะ
700 00:38:21,710 00:38:23,086 เรียกรถพยาบาล เรียกรถพยาบาล
701 00:38:36,600 00:38:37,726 ทำอะไรเนี่ย ทำอะไรเนี่ย
702 00:38:39,728 00:38:40,812 ทำไมกัน ทำไมกัน
703 00:38:43,065 00:38:45,108 มาร์ทา ฟังให้ดี มาร์ทา ฟังให้ดี
704 00:38:45,359 00:38:48,236 - ฮาร์ลาน ฉันต้องเรียกรถพยาบาล - พอที ไม่ทันแล้ว - ฮาร์ลาน ฉันต้องเรียกรถพยาบาล - พอที ไม่ทันแล้ว
705 00:38:48,445 00:38:49,321 ฟังสิ ฟังสิ
706 00:38:49,446 00:38:50,364 ฉันจะเรียกคนในบ้าน ฉันจะเรียกคนในบ้าน
707 00:38:55,369 00:38:56,495 ทำอะไรเนี่ย ทำอะไรเนี่ย
708 00:38:56,703 00:38:57,746 เป็นบ้ารึไง เป็นบ้ารึไง
709 00:38:58,330 00:39:01,625 - ต้องเรียกรถพยาบาล - อย่าเสียงดัง ฟังฉันนี่ - ต้องเรียกรถพยาบาล - อย่าเสียงดัง ฟังฉันนี่
710 00:39:02,751 00:39:05,504 ตามที่เธอพูดมา ฉันตายแน่ ไม่มีทางรอด ตามที่เธอพูดมา ฉันตายแน่ ไม่มีทางรอด
711 00:39:05,629 00:39:06,505 ไม่ ไม่
712 00:39:06,630 00:39:07,839 เหลือ 6 นาที เหลือ 6 นาที
713 00:39:08,256 00:39:10,759 - ไม่นะ - เราต้องทำให้เธอพ้นผิด - ไม่นะ - เราต้องทำให้เธอพ้นผิด
714 00:39:11,134 00:39:12,511 เธอยังมีแม่ เธอยังมีแม่
715 00:39:13,261 00:39:14,137 แม่ แม่
716 00:39:15,472 00:39:17,349 มาร์ทา หลบหลังฉัน มาร์ทา หลบหลังฉัน
717 00:39:17,474 00:39:18,600 เงียบๆ ไว้ เงียบๆ ไว้
718 00:39:19,643 00:39:20,602 ฮาร์ลาน ฮาร์ลาน
719 00:39:21,395 00:39:22,396 มาร์ทา มาร์ทา
720 00:39:22,646 00:39:23,647 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม
721 00:39:24,272 00:39:26,650 - อ้าว โจนี - ฉันเอง - อ้าว โจนี - ฉันเอง
722 00:39:26,775 00:39:30,487 - ฉันได้ยินเสียงแปลกๆ นะ - ไม่มีอะไรหรอก - ฉันได้ยินเสียงแปลกๆ นะ - ไม่มีอะไรหรอก
723 00:39:30,737 00:39:34,783 ฉันทำกระดานโกะคว่ำน่ะ ขอโทษที ฉันทำกระดานโกะคว่ำน่ะ ขอโทษที
724 00:39:34,908 00:39:38,870 - ปลอดภัยดีนะ - สบายมาก ไปนอนเถอะ โจนี - ปลอดภัยดีนะ - สบายมาก ไปนอนเถอะ โจนี
725 00:39:39,246 00:39:40,163 ได้ ได้
726 00:39:40,789 00:39:44,376 - พรุ่งนี้คุยกันนะ เรื่องพวกเรา - ได้ พรุ่งนี้ - พรุ่งนี้คุยกันนะ เรื่องพวกเรา - ได้ พรุ่งนี้
727 00:39:44,668 00:39:47,629 - รักนะ ฝันดี - รักเหมือนกัน - รักนะ ฝันดี - รักเหมือนกัน
728 00:39:51,299 00:39:52,175 มานี่ มานี่
729 00:39:53,552 00:39:54,553 ตั้งใจฟังนะ ตั้งใจฟังนะ
730 00:39:55,637 00:39:58,807 แม่เธอยังเป็นคนต่างด้าวผิดกฎหมาย แม่เธอยังเป็นคนต่างด้าวผิดกฎหมาย
731 00:39:58,932 00:40:00,434 ถ้าเธอถูกจับ ถ้าเธอถูกจับ
732 00:40:00,559 00:40:02,894 อย่างน้อยแม่จะถูกเนรเทศ อย่างน้อยแม่จะถูกเนรเทศ
733 00:40:03,186 00:40:04,563 เธอต้องบ้านแตกสาแหรกขาด เธอต้องบ้านแตกสาแหรกขาด
734 00:40:05,313 00:40:07,315 เรายอมไม่ได้หรอก จริงไหม เรายอมไม่ได้หรอก จริงไหม
735 00:40:08,442 00:40:10,569 แต่เธอต้องทำทุกอย่างตามที่ฉันบอก แต่เธอต้องทำทุกอย่างตามที่ฉันบอก
736 00:40:11,445 00:40:12,946 ทำได้ไหม มาร์ทา ทำได้ไหม มาร์ทา
737 00:40:14,656 00:40:15,824 เป็นครั้งสุดท้าย เป็นครั้งสุดท้าย
738 00:40:16,658 00:40:17,576 เพื่อฉัน เพื่อฉัน
739 00:40:17,826 00:40:18,827 เพื่อครอบครัวเธอ เพื่อครอบครัวเธอ
740 00:40:22,789 00:40:24,291 ให้ฉันทำยังไง ให้ฉันทำยังไง
741 00:40:25,917 00:40:28,587 ลงไปข้างล่างให้เสียงดังที่สุด ลงไปข้างล่างให้เสียงดังที่สุด
742 00:40:28,837 00:40:30,464 พูดบอกลาดังๆ พูดบอกลาดังๆ
743 00:40:30,589 00:40:31,590 วอลต์ ฉันกลับละ วอลต์ ฉันกลับละ
744 00:40:31,715 00:40:32,841 ขานเวลาด้วย ขานเวลาด้วย
745 00:40:33,050 00:40:34,217 โอ๊ย ตั้งเที่ยงคืนแล้ว โอ๊ย ตั้งเที่ยงคืนแล้ว
746 00:40:34,426 00:40:34,968 ถ้าทำได้ ถ้าทำได้
747 00:40:36,928 00:40:37,971 ขับออกนอกประตู ขับออกนอกประตู
748 00:40:38,597 00:40:40,474 แล้วหลบกล้องวงจรปิด แล้วหลบกล้องวงจรปิด
749 00:40:40,599 00:40:43,602 โดยเลี้ยว 'ก่อนจะ' ถึงช้างแกะสลัก โดยเลี้ยว 'ก่อนจะ' ถึงช้างแกะสลัก
750 00:40:44,811 00:40:46,938 เอ๊ะ ต้องก่อนหรือหลัง เอ๊ะ ต้องก่อนหรือหลัง
751 00:40:47,064 00:40:48,357 'หลังจาก' ถึงช้างแกะสลัก 'หลังจาก' ถึงช้างแกะสลัก
752 00:40:48,482 00:40:50,442 ไม่ เขาบอกว่าก่อน ใช่ไหม ไม่ เขาบอกว่าก่อน ใช่ไหม
753 00:40:50,609 00:40:51,943 'หลังจากก่อนถึง' ช้างแกะสลัก 'หลังจากก่อนถึง' ช้างแกะสลัก
754 00:40:52,069 00:40:53,362 เวรสิ เวรสิ
755 00:40:57,366 00:41:00,619 จอดรถ แล้วเดินกลับเข้ามา จอดรถ แล้วเดินกลับเข้ามา
756 00:41:01,370 00:41:04,081 ผ่านทางเดินข้างบ้านเข้าประตูเล็ก ผ่านทางเดินข้างบ้านเข้าประตูเล็ก
757 00:41:04,998 00:41:07,501 หมาคุ้นเคยกับเธอ มันคงไม่เห่า หมาคุ้นเคยกับเธอ มันคงไม่เห่า
758 00:41:08,877 00:41:12,381 เธอต้องขึ้นมาชั้น 3 โดยไม่มีใครเห็น เธอต้องขึ้นมาชั้น 3 โดยไม่มีใครเห็น
759 00:41:12,631 00:41:17,386 ทางเดียวคือปีนโครงไม้ เข้าหน้าต่างกล ทางเดียวคือปีนโครงไม้ เข้าหน้าต่างกล
760 00:41:17,969 00:41:18,970 พูดเป็นเล่นน่า พูดเป็นเล่นน่า
761 00:41:19,137 00:41:20,972 ไม่ได้พูดเล่น ทำซะ ไม่ได้พูดเล่น ทำซะ
762 00:41:29,773 00:41:32,901 แล้วขอเถอะ อย่าทำเสียงดัง แล้วขอเถอะ อย่าทำเสียงดัง
763 00:41:43,036 00:41:45,914 พอเข้ามาได้ ต่อไปคือส่วนที่ยาก พอเข้ามาได้ ต่อไปคือส่วนที่ยาก
764 00:41:46,039 00:41:47,499 ยังยากได้อีก ยังยากได้อีก
765 00:41:47,666 00:41:51,795 เอาเสื้อคลุมกับหมวก จากห้องนอนฉันมาใส่ เอาเสื้อคลุมกับหมวก จากห้องนอนฉันมาใส่
766 00:41:52,546 00:41:53,422 ฮาร์ลาน ฮาร์ลาน
767 00:41:53,630 00:41:55,507 บ้าไปแล้ว ฉันทำไม่ได้ บ้าไปแล้ว ฉันทำไม่ได้
768 00:41:55,632 00:41:57,050 แผนต้องแนบเนียน แผนต้องแนบเนียน
769 00:41:57,426 00:42:00,762 จนตำรวจทั่วไปสิ้นสงสัยในตัวเธอ จนตำรวจทั่วไปสิ้นสงสัยในตัวเธอ
770 00:42:00,929 00:42:03,056 มันเหมือนจะบ้า แต่สำเร็จแน่ มันเหมือนจะบ้า แต่สำเร็จแน่
771 00:42:07,936 00:42:10,647 วอลต์สูบซิการ์อยู่หน้าบ้าน เขาจะเห็นเธอ วอลต์สูบซิการ์อยู่หน้าบ้าน เขาจะเห็นเธอ
772 00:42:11,690 00:42:12,941 ผ่านกระจกฉนวน ผ่านกระจกฉนวน
773 00:42:13,150 00:42:15,193 พ่อ ไปนอนเถอะ พ่อ ไปนอนเถอะ
774 00:42:16,695 00:42:21,074 พวกเขาเห็นเธอกลับแล้ว กล้องมีภาพเธอขับออกไป พวกเขาเห็นเธอกลับแล้ว กล้องมีภาพเธอขับออกไป
775 00:42:21,199 00:42:25,203 แล้ว 20 นาทีต่อมา ลูกชายเห็นฉันยังมีชีวิตอยู่ แล้ว 20 นาทีต่อมา ลูกชายเห็นฉันยังมีชีวิตอยู่
776 00:42:25,579 00:42:30,584 แค่นี้ผู้ต้องสงสัยอันดับ 1 อย่างเธอ ก็กลายเป็นพ้นวิสัย แค่นี้ผู้ต้องสงสัยอันดับ 1 อย่างเธอ ก็กลายเป็นพ้นวิสัย
777 00:42:31,043 00:42:32,210 กลับออกไปทางเดิม กลับออกไปทางเดิม
778 00:42:32,836 00:42:35,714 อย่าให้ใครเห็น อย่าให้ใครเห็น
779 00:42:46,099 00:42:47,601 แรนซัม แรนซัม
780 00:42:49,061 00:42:51,104 นี่แกกลับมาอีกเหรอ นี่แกกลับมาอีกเหรอ
781 00:42:54,733 00:42:55,609 ขับกลับบ้าน ขับกลับบ้าน
782 00:42:56,568 00:43:00,322 ในไม่กี่วัน ตำรวจจะสอบปากคำเธอ ในไม่กี่วัน ตำรวจจะสอบปากคำเธอ
783 00:43:00,739 00:43:03,241 ไม่นะ ไม่ ไม่นะ ไม่
784 00:43:03,617 00:43:04,743 ฉันโกหกไม่ได้ ฉันโกหกไม่ได้
785 00:43:05,327 00:43:07,120 คุณก็รู้ ฉันโกหกแล้วจะอ้วก คุณก็รู้ ฉันโกหกแล้วจะอ้วก
786 00:43:07,329 00:43:09,998 ก็อย่าโกหก พูดความจริงแค่บางส่วน ก็อย่าโกหก พูดความจริงแค่บางส่วน
787 00:43:10,123 00:43:11,708 เรียงลำดับตามนี้เลย เรียงลำดับตามนี้เลย
788 00:43:18,882 00:43:20,258 ฉันพาเขาขึ้นข้างบน ฉันพาเขาขึ้นข้างบน
789 00:43:21,760 00:43:23,845 เราเล่นโกะกันเหมือนทุกคืน เราเล่นโกะกันเหมือนทุกคืน
790 00:43:25,639 00:43:27,891 สักพักเขาทำกระดานคว่ำ สักพักเขาทำกระดานคว่ำ
791 00:43:28,100 00:43:31,019 แล้วโจนีก็ขึ้นมาดู แล้วโจนีก็ขึ้นมาดู
792 00:43:34,773 00:43:36,274 ฉันฉีดยาระงับปวดให้เขา ฉันฉีดยาระงับปวดให้เขา
793 00:43:37,359 00:43:39,986 เขาไหล่เคล็ดเมื่อสัปดาห์ก่อน เขาไหล่เคล็ดเมื่อสัปดาห์ก่อน
794 00:43:41,405 00:43:43,907 ฉันปล่อยเขาอยู่บนห้องเขียนหนังสือ ฉันปล่อยเขาอยู่บนห้องเขียนหนังสือ
795 00:43:44,658 00:43:45,659 ตอนเที่ยงคืน ตอนเที่ยงคืน
796 00:43:45,909 00:43:47,160 ฉันบอกลาวอลต์ ฉันบอกลาวอลต์
797 00:43:49,287 00:43:50,247 ฉันกลับบ้าน ฉันกลับบ้าน
798 00:43:50,664 00:43:52,040 คุณฉีดยาอะไรให้เขา คุณฉีดยาอะไรให้เขา
799 00:43:55,877 00:44:00,757 ตั้งแต่เขาเจ็บไหล่ ฉันฉีดทอราโดลให้ คราวละ 100 มิลลิกรัม ตั้งแต่เขาเจ็บไหล่ ฉันฉีดทอราโดลให้ คราวละ 100 มิลลิกรัม
800 00:44:00,924 00:44:02,801 เป็นยาแก้ปวดแบบไม่เสพติด เป็นยาแก้ปวดแบบไม่เสพติด
801 00:44:03,176 00:44:04,803 และช่วยให้เขานอนหลับ และช่วยให้เขานอนหลับ
802 00:44:05,137 00:44:07,180 ด้วยมอร์ฟีน 3 มิลลิกรัม ด้วยมอร์ฟีน 3 มิลลิกรัม
803 00:44:07,681 00:44:09,141 ครอบครัวเขารู้เรื่องนี้ ครอบครัวเขารู้เรื่องนี้
804 00:44:09,391 00:44:10,684 รู้สิคะ รู้สิคะ
805 00:44:10,934 00:44:12,394 ท่าทางเขาแปลกๆ ท่าทางเขาแปลกๆ
806 00:44:13,061 00:44:14,771 หรือผิดปกติบ้างรึเปล่า หรือผิดปกติบ้างรึเปล่า
807 00:44:18,442 00:44:19,443 เปล่า เปล่า
808 00:44:23,321 00:44:25,407 ไม่น่ามีปัญหา ไม่น่ามีปัญหา
809 00:44:26,950 00:44:28,327 ขอบคุณครับ คุณคาเบรรา ขอบคุณครับ คุณคาเบรรา
810 00:44:43,717 00:44:47,304 "ลูกรัก ยินดีด้วย..." "ลูกรัก ยินดีด้วย..."
811 00:44:47,429 00:44:50,849 พี่ เดี๋ยวแขกจะทยอย มางานรำลึกกันแล้ว พี่ เดี๋ยวแขกจะทยอย มางานรำลึกกันแล้ว
812 00:44:50,974 00:44:51,850 พี่... พี่...
813 00:44:54,853 00:44:55,854 เป็นอะไรรึเปล่า เป็นอะไรรึเปล่า
814 00:44:56,480 00:44:58,982 ฉันคิดถึงเกมของพ่อน่ะ ฉันคิดถึงเกมของพ่อน่ะ
815 00:45:00,984 00:45:02,486 ทั้งหมดนี้เหมือนเลย ทั้งหมดนี้เหมือนเลย
816 00:45:03,487 00:45:06,114 เหมือนสิ่งที่เขาจะเขียน ไม่ใช่ทำจริง เหมือนสิ่งที่เขาจะเขียน ไม่ใช่ทำจริง
817 00:45:07,199 00:45:09,993 ฉันเฝ้ารอฉากเฉลยความจริง ฉันเฝ้ารอฉากเฉลยความจริง
818 00:45:11,870 00:45:13,246 จะได้เข้าใจเหตุผล จะได้เข้าใจเหตุผล
819 00:45:14,122 00:45:15,499 มันคงจะดี มันคงจะดี
820 00:45:16,875 00:45:18,001 โธ่ วอลต์ โธ่ วอลต์
821 00:45:21,338 00:45:23,006 ฉันว่าเขาไม่ได้ฆ่าตัวตาย ฉันว่าเขาไม่ได้ฆ่าตัวตาย
822 00:45:23,507 00:45:25,258 ไม่หรอก ฉันไม่เชื่อ ไม่หรอก ฉันไม่เชื่อ
823 00:45:25,634 00:45:29,471 ช่องฮอลล์มาร์กมีหนังเรื่อง 'เร้นเล่ห์เสน่ห์ร้าย' ช่องฮอลล์มาร์กมีหนังเรื่อง 'เร้นเล่ห์เสน่ห์ร้าย'
824 00:45:29,596 00:45:33,392 แดนิกา แม็กเคลลาร์ รับบทหญิงที่โดนสามีวางยาพิษ แดนิกา แม็กเคลลาร์ รับบทหญิงที่โดนสามีวางยาพิษ
825 00:45:33,517 00:45:36,228 ทีละน้อยๆ เธอจึงไม่รู้ตัว ทีละน้อยๆ เธอจึงไม่รู้ตัว
826 00:45:36,395 00:45:38,522 จนเธอเป็นบ้าแล้วฆ่าตัวตาย จนเธอเป็นบ้าแล้วฆ่าตัวตาย
827 00:45:38,897 00:45:42,150 ญาติฉันเป็นพนักงานต้อนรับ ที่สำนักงานชันสูตร ญาติฉันเป็นพนักงานต้อนรับ ที่สำนักงานชันสูตร
828 00:45:42,275 00:45:44,277 นางบอกว่าเรื่องแบบนี้มีจริง นางบอกว่าเรื่องแบบนี้มีจริง
829 00:45:44,403 00:45:47,489 แถมโหดไม่ได้เศษเสี้ยวของเรื่องจริง... แถมโหดไม่ได้เศษเสี้ยวของเรื่องจริง...
830 00:45:47,614 00:45:48,907 ฉันคิดว่า... ฉันคิดว่า...
831 00:45:50,283 00:45:51,910 พระเจ้า... พระเจ้า...
832 00:45:52,119 00:45:54,121 คุณไม่ชอบลุง เพราะคุณน่ะรักลุง คุณไม่ชอบลุง เพราะคุณน่ะรักลุง
833 00:45:54,287 00:45:56,999 เปล่า ผมไม่ชอบ เขามันระยำ เปล่า ผมไม่ชอบ เขามันระยำ
834 00:45:57,165 00:45:59,292 แต่เราต้องการผู้นำระยำๆ นี่แหละ แต่เราต้องการผู้นำระยำๆ นี่แหละ
835 00:45:59,418 00:46:01,128 โอ๊ย กล้าพูด โอ๊ย กล้าพูด
836 00:46:01,253 00:46:04,548 - เหมือนเยอรมนีในปี 193...สักอย่าง - คงงั้นน่ะ - เหมือนเยอรมนีในปี 193...สักอย่าง - คงงั้นน่ะ
837 00:46:04,923 00:46:06,550 โจนี คุณก็โยงมั่ว โจนี คุณก็โยงมั่ว
838 00:46:06,675 00:46:08,301 โอ๊ย ตายๆ โอ๊ย ตายๆ
839 00:46:09,928 00:46:12,055 ฉันเบื่อจะฟังเรื่องการเมืองแล้ว ฉันเบื่อจะฟังเรื่องการเมืองแล้ว
840 00:46:12,180 00:46:13,557 เอาแชมเปญไหม เอาแชมเปญไหม
841 00:46:14,433 00:46:16,143 ไม่ได้ นี่เวลางานของฉัน ไม่ได้ นี่เวลางานของฉัน
842 00:46:16,309 00:46:21,189 ริชาร์ด ออกจากกะลาแล้วแหกตาดูสิ นาซีเกลื่อนเมือง ริชาร์ด ออกจากกะลาแล้วแหกตาดูสิ นาซีเกลื่อนเมือง
843 00:46:21,440 00:46:22,566 ไม่นะ ไม่นะ
844 00:46:22,691 00:46:26,069 เราจะสูญเสียความเป็นเรา และวัฒนธรรมอันดีงาม เราจะสูญเสียความเป็นเรา และวัฒนธรรมอันดีงาม
845 00:46:26,319 00:46:29,406 - ถูก - พวกเม็กซิกันแห่มาเป็นล้านๆ - ถูก - พวกเม็กซิกันแห่มาเป็นล้านๆ
846 00:46:29,448 00:46:31,575 - เอาจริงดิ - อย่าหาว่าเหยียดเชื้อชาติ - เอาจริงดิ - อย่าหาว่าเหยียดเชื้อชาติ
847 00:46:31,700 00:46:33,076 ไม่ได้ยืนยันคำเดิม ไม่ได้ยืนยันคำเดิม
848 00:46:33,201 00:46:34,703 - ถึงเป็นคนยุโรปฉันก็ไม่เอา - อ๋อ - ถึงเป็นคนยุโรปฉันก็ไม่เอา - อ๋อ
849 00:46:35,078 00:46:36,705 ถ้าเป็นคนสวิส... ถ้าเป็นคนสวิส...
850 00:46:37,039 00:46:38,332 ไม่ๆๆ ไม่ๆๆ
851 00:46:38,457 00:46:40,584 พอเข้ามาได้ก็จะยึดครองประเทศ พอเข้ามาได้ก็จะยึดครองประเทศ
852 00:46:40,792 00:46:44,212 เด็กๆ ถูกจับขังนะ ค่ายกักกันชัดๆ เด็กๆ ถูกจับขังนะ ค่ายกักกันชัดๆ
853 00:46:44,338 00:46:46,590 - ใช่ - เรื่องนั้นก็แย่แหละ โจนี - ใช่ - เรื่องนั้นก็แย่แหละ โจนี
854 00:46:46,965 00:46:48,717 แต่พ่อแม่ก็ผิดเองนี่ แต่พ่อแม่ก็ผิดเองนี่
855 00:46:49,051 00:46:51,303 ผิดที่อยากให้ลูกมีชีวิตดีๆ ผิดที่อยากให้ลูกมีชีวิตดีๆ
856 00:46:51,470 00:46:54,348 - นี่เหรออเมริกา... - ผิดกฎหมายไงล่ะ - นี่เหรออเมริกา... - ผิดกฎหมายไงล่ะ
857 00:46:54,973 00:46:56,350 พูดไปคุณก็รับไม่ได้ พูดไปคุณก็รับไม่ได้
858 00:46:56,558 00:46:58,727 แต่มันจริง อเมริกาเป็นของคนอเมริกัน แต่มันจริง อเมริกาเป็นของคนอเมริกัน
859 00:46:59,102 00:47:01,104 - อย่ามาชี้หน้า - มาร์ทายังอยู่ไหม - อย่ามาชี้หน้า - มาร์ทายังอยู่ไหม
860 00:47:01,229 00:47:04,733 - ไม่เอาน่า ริชาร์ด - มานี่หน่อยสิ มาร์ทา - ไม่เอาน่า ริชาร์ด - มานี่หน่อยสิ มาร์ทา
861 00:47:06,443 00:47:07,361 มาร์ทา มาร์ทา
862 00:47:07,736 00:47:11,448 ครอบครัวเธอมาจาก อุรุกวัย แต่เธอทำถูกต้อง ครอบครัวเธอมาจาก อุรุกวัย แต่เธอทำถูกต้อง
863 00:47:11,740 00:47:15,494 พวกเธอทำตามกฎหมาย อย่างที่ถูกที่ควร พวกเธอทำตามกฎหมาย อย่างที่ถูกที่ควร
864 00:47:16,328 00:47:20,207 ถ้าขยันทำงาน ก็มีโอกาสสร้างเนื้อสร้างตัว ถ้าขยันทำงาน ก็มีโอกาสสร้างเนื้อสร้างตัว
865 00:47:20,332 00:47:22,376 เหมือนคุณพ่อและเราทุกคน เหมือนคุณพ่อและเราทุกคน
866 00:47:22,834 00:47:24,503 เธอย่อมเห็นด้วยใช่ไหม เธอย่อมเห็นด้วยใช่ไหม
867 00:47:25,128 00:47:26,838 อย่าเซ้าซี้เธอเลย ริชาร์ด อย่าเซ้าซี้เธอเลย ริชาร์ด
868 00:47:27,130 00:47:29,383 เอาน่า ผมอยากฟังความเห็นเธอ เอาน่า ผมอยากฟังความเห็นเธอ
869 00:47:29,508 00:47:32,219 - พูดเลย มาร์ทา - ไม่ต้องตอบหรอกจ้ะ - พูดเลย มาร์ทา - ไม่ต้องตอบหรอกจ้ะ
870 00:47:32,386 00:47:33,595 นี่มัน... นี่มัน...
871 00:47:33,762 00:47:36,473 ถ้าอยากเป็นคนอเมริกัน ถ้าอยากเป็นคนอเมริกัน
872 00:47:36,598 00:47:38,600 ก็มีวิธีที่ถูกกฎหมาย ก็มีวิธีที่ถูกกฎหมาย
873 00:47:39,267 00:47:42,729 แต่ถ้าฝ่าฝืนกฎหมาย ต่อให้เป็นคนดีสักแค่ไหน แต่ถ้าฝ่าฝืนกฎหมาย ต่อให้เป็นคนดีสักแค่ไหน
874 00:47:43,146 00:47:45,649 ก็ก้มหน้ารับกรรมซะเถอะ ก็ก้มหน้ารับกรรมซะเถอะ
875 00:47:45,774 00:47:47,734 - เสียสติไปแล้วรึไง - เรียบร้อย - เสียสติไปแล้วรึไง - เรียบร้อย
876 00:47:47,859 00:47:49,486 ผมเตือนแล้วนะ ผมเตือนแล้วนะ
877 00:47:55,617 00:47:59,162 ฉันถามว่า "คนสมัยนี้ใจคอทำด้วยอะไร" ฉันถามว่า "คนสมัยนี้ใจคอทำด้วยอะไร"
878 00:47:59,538 00:48:01,665 ตายแล้ว เธอเป็นอะไร ตายแล้ว เธอเป็นอะไร
879 00:48:02,165 00:48:02,791 มาร์ทา มาร์ทา
880 00:48:03,417 00:48:04,418 เป็นอะไรไป เป็นอะไรไป
881 00:48:05,293 00:48:06,503 สูดหายใจ สูดหายใจ
882 00:48:06,628 00:48:08,422 มาร์ทา ไหวไหม มาร์ทา ไหวไหม
883 00:48:09,798 00:48:12,259 แฟรน คุณยังซุกของไว้ไหม แฟรน คุณยังซุกของไว้ไหม
884 00:48:17,556 00:48:19,182 มาหยิบได้เลย มาหยิบได้เลย
885 00:48:19,307 00:48:21,435 จะแห้งหมดแล้ว ตั้งแต่คุณให้บุหรี่ไฟฟ้ามา จะแห้งหมดแล้ว ตั้งแต่คุณให้บุหรี่ไฟฟ้ามา
886 00:48:21,560 00:48:22,436 ขอบคุณ แฟรน ขอบคุณ แฟรน
887 00:48:23,186 00:48:24,771 - นี่ - ฉันขอโทษ - นี่ - ฉันขอโทษ
888 00:48:24,938 00:48:27,441 - ฉันขอโทษจริงๆ - ไม่ๆ - ฉันขอโทษจริงๆ - ไม่ๆ
889 00:48:27,566 00:48:29,568 - เลิกขอโทษซะที - แย่ชะมัด - เลิกขอโทษซะที - แย่ชะมัด
890 00:48:29,693 00:48:32,320 ใจฉันเต้นรัวเสียจน... ใจฉันเต้นรัวเสียจน...
891 00:48:33,780 00:48:35,657 ทุกอย่างมัน... ไม่เอาอะ ทุกอย่างมัน... ไม่เอาอะ
892 00:48:38,577 00:48:40,454 แฟรนซุกของไว้ในนั้น แฟรนซุกของไว้ในนั้น
893 00:48:42,331 00:48:43,665 ใครจะเปิดนาฬิกาดู ใครจะเปิดนาฬิกาดู
894 00:48:45,417 00:48:46,960 เอามื้อค่ำไหมคุณย่า เอามื้อค่ำไหมคุณย่า
895 00:48:47,461 00:48:48,962 มื้อค่ำ ของกิน มื้อค่ำ ของกิน
896 00:48:49,588 00:48:51,298 - กินไหม - วอลต์ - กินไหม - วอลต์
897 00:48:51,590 00:48:55,302 ไม่ต้อง ย่ากินขนมปังหน้าแซลมอนไปทั้งถาด ไม่ต้อง ย่ากินขนมปังหน้าแซลมอนไปทั้งถาด
898 00:48:57,054 00:48:59,681 อาวอลต์ บอกมาร์ทาเรื่องนั้นรึยัง อาวอลต์ บอกมาร์ทาเรื่องนั้นรึยัง
899 00:48:59,806 00:49:01,600 ยัง ควรบอกเลยไหม ยัง ควรบอกเลยไหม
900 00:49:01,725 00:49:03,727 ค่ะ ตอนนี้แหละ ค่ะ ตอนนี้แหละ
901 00:49:03,935 00:49:04,936 ก็ได้ ก็ได้
902 00:49:05,437 00:49:07,356 ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ
903 00:49:09,566 00:49:10,567 มาร์ทา มาร์ทา
904 00:49:11,360 00:49:13,737 พวกเราตกลงกันแล้วว่า... พวกเราตกลงกันแล้วว่า...
905 00:49:15,364 00:49:17,866 - ดูดปุ๊นเหรอเนี่ย - เปล่า - ดูดปุ๊นเหรอเนี่ย - เปล่า
906 00:49:18,950 00:49:19,826 พูดเลย พูดเลย
907 00:49:19,951 00:49:23,497 มาร์ทา เราตกลงกันแล้วว่า ครอบครัวเรา... มาร์ทา เราตกลงกันแล้วว่า ครอบครัวเรา...
908 00:49:24,373 00:49:26,083 เราอยากดูแลเธอ เราอยากดูแลเธอ
909 00:49:27,751 00:49:28,877 ยังไงคะ ยังไงคะ
910 00:49:30,087 00:49:31,963 ทุกคนคิดว่าเธอควรได้อะไรบ้าง ทุกคนคิดว่าเธอควรได้อะไรบ้าง
911 00:49:32,130 00:49:34,383 เรื่องเงินน่ะ เราจะช่วยเธอ เรื่องเงินน่ะ เราจะช่วยเธอ
912 00:49:34,716 00:49:36,635 เธอดีกับพ่อฉันมาตลอด เธอดีกับพ่อฉันมาตลอด
913 00:49:37,761 00:49:39,513 ดังนั้น... ดังนั้น...
914 00:49:40,389 00:49:41,765 เธอพึ่งพาเราได้ เธอพึ่งพาเราได้
915 00:49:43,016 00:49:43,892 ค่ะ ค่ะ
916 00:49:46,395 00:49:50,732 เธอน่าจะได้ไปงานศพ แต่เสียงส่วนใหญ่เขาไม่ยอม เธอน่าจะได้ไปงานศพ แต่เสียงส่วนใหญ่เขาไม่ยอม
917 00:50:01,660 00:50:02,661 คุณนักสืบ คุณนักสืบ
918 00:50:04,413 00:50:05,122 ยังอยู่อีกเหรอ ยังอยู่อีกเหรอ
919 00:50:11,795 00:50:13,005 คุณรู้จักกับฮาร์ลานไหม คุณรู้จักกับฮาร์ลานไหม
920 00:50:13,630 00:50:14,756 เขารู้จักพ่อผม เขารู้จักพ่อผม
921 00:50:14,881 00:50:16,925 ท่านเป็นตำรวจสืบสวนเมื่อหลายปีก่อน ท่านเป็นตำรวจสืบสวนเมื่อหลายปีก่อน
922 00:50:19,052 00:50:21,054 พ่อผมนับถือฮาร์ลาน พ่อผมนับถือฮาร์ลาน
923 00:50:21,763 00:50:23,140 แปลว่าเขาต้องมีดี แปลว่าเขาต้องมีดี
924 00:50:23,682 00:50:25,058 คุณถึงมาอยู่ที่นี่ คุณถึงมาอยู่ที่นี่
925 00:50:26,560 00:50:27,811 ที่นี่ ตอนนี้ ที่นี่ ตอนนี้
926 00:50:28,645 00:50:29,521 เปล่า เปล่า
927 00:50:30,439 00:50:32,566 ผมอยู่เพราะอยากคุยกับคุณอีกหน่อย ผมอยู่เพราะอยากคุยกับคุณอีกหน่อย
928 00:50:37,946 00:50:40,949 เรื่องทั้งหมดนี้ มีลับลมคมใน เรื่องทั้งหมดนี้ มีลับลมคมใน
929 00:50:42,534 00:50:43,452 ผมรู้ ผมรู้
930 00:50:43,952 00:50:46,038 และเชื่อว่าคุณก็รู้ และเชื่อว่าคุณก็รู้
931 00:50:47,831 00:50:49,082 คุณจะขุดคุ้ยต่อ คุณจะขุดคุ้ยต่อ
932 00:50:50,584 00:50:53,211 นักสืบในหนังสือของฮาร์ลานน่ะ นักสืบในหนังสือของฮาร์ลานน่ะ
933 00:50:53,837 00:50:55,714 ขุด คุ้ย เขี่ย ขุด คุ้ย เขี่ย
934 00:50:56,089 00:50:57,466 เหมือนหมูหาทรัฟเฟิล เหมือนหมูหาทรัฟเฟิล
935 00:50:59,092 00:51:03,096 ผมเชื่อว่าปลายทางจะเหมือน 'รุ้งโน้มถ่วง' ผมเชื่อว่าปลายทางจะเหมือน 'รุ้งโน้มถ่วง'
936 00:51:03,930 00:51:05,098 รุ้งโน้มถ่วงเหรอ รุ้งโน้มถ่วงเหรอ
937 00:51:05,724 00:51:06,850 เป็นนิยาย เป็นนิยาย
938 00:51:06,975 00:51:08,101 ฉันรู้จัก ฉันรู้จัก
939 00:51:08,852 00:51:09,978 แต่ไม่เคยอ่านหรอก แต่ไม่เคยอ่านหรอก
940 00:51:10,062 00:51:10,979 ผมก็ไม่เคย ผมก็ไม่เคย
941 00:51:11,229 00:51:12,105 ใครมันจะอ่าน ใครมันจะอ่าน
942 00:51:12,230 00:51:13,732 แต่ผมชอบชื่อเรื่อง แต่ผมชอบชื่อเรื่อง
943 00:51:14,733 00:51:18,862 มันพูดถึงวิถีโค้งของขีปนาวุธ ซึ่งเป็นไปตามกฎธรรมชาติ มันพูดถึงวิถีโค้งของขีปนาวุธ ซึ่งเป็นไปตามกฎธรรมชาติ
944 00:51:19,237 00:51:21,114 นั่นแหละ วิธีของผม นั่นแหละ วิธีของผม
945 00:51:21,823 00:51:25,619 ผมเฝ้าดูข้อเท็จจริง โดยไม่เอนเอียงทั้งความคิดและจิตใจ ผมเฝ้าดูข้อเท็จจริง โดยไม่เอนเอียงทั้งความคิดและจิตใจ
946 00:51:25,994 00:51:29,873 ผมอ่านทิศทางของคดี แล้วเดินสบายๆ ไปถึงปลายทาง ผมอ่านทิศทางของคดี แล้วเดินสบายๆ ไปถึงปลายทาง
947 00:51:30,749 00:51:33,251 ความจริงก็ปรากฏมาเอง ความจริงก็ปรากฏมาเอง
948 00:51:35,879 00:51:38,965 เจ้าหน้าที่ชันสูตร เตรียมสรุปเป็นการฆ่าตัวตาย เจ้าหน้าที่ชันสูตร เตรียมสรุปเป็นการฆ่าตัวตาย
949 00:51:39,091 00:51:42,219 แต่เอลเลียต ยอมยืดเวลาออกไป 48 ชั่วโมง แต่เอลเลียต ยอมยืดเวลาออกไป 48 ชั่วโมง
950 00:51:42,886 00:51:43,887 พรุ่งนี้เช้า พรุ่งนี้เช้า
951 00:51:44,012 00:51:46,890 ผมจะเริ่มการสืบสวน โดยตรวจดูทั้งนอกและในบ้าน ผมจะเริ่มการสืบสวน โดยตรวจดูทั้งนอกและในบ้าน
952 00:51:47,974 00:51:50,102 ผมอยากให้คุณมาช่วย ผมอยากให้คุณมาช่วย
953 00:51:50,394 00:51:52,646 - หา - มาเป็นคู่หู เป็นหูและเป็นตา - หา - มาเป็นคู่หู เป็นหูและเป็นตา
954 00:51:52,771 00:51:54,648 เดี๋ยวค่ะ ฉันเนี่ยนะ เดี๋ยวค่ะ ฉันเนี่ยนะ
955 00:51:54,773 00:51:57,234 ผมเชื่อในจิตใจดีงามของคุณ ผมเชื่อในจิตใจดีงามของคุณ
956 00:51:59,152 00:52:01,988 และคุณคือคนเดียวที่ไม่ได้อะไร จากการตายของฮาร์ลาน และคุณคือคนเดียวที่ไม่ได้อะไร จากการตายของฮาร์ลาน
957 00:52:03,657 00:52:04,991 ตกลงไหม หมอวัตสัน ตกลงไหม หมอวัตสัน
958 00:52:05,909 00:52:06,910 คุณนักสืบ คุณนักสืบ
959 00:52:07,244 00:52:09,413 เท่าที่ฉันรู้เกี่ยวกับครอบครัวนี้... เท่าที่ฉันรู้เกี่ยวกับครอบครัวนี้...
960 00:52:10,789 00:52:12,249 ไม่มีคนไหนเป็นฆาตกร ไม่มีคนไหนเป็นฆาตกร
961 00:52:12,916 00:52:14,042 ฉันรู้ดี ฉันรู้ดี
962 00:52:14,167 00:52:15,168 กระนั้น กระนั้น
963 00:52:15,419 00:52:17,921 จงเตรียมใจและวางใจได้ จงเตรียมใจและวางใจได้
964 00:52:18,672 00:52:22,134 วิธีของผมช่วยให้ค้นพบความจริงแน่แท้ วิธีของผมช่วยให้ค้นพบความจริงแน่แท้
965 00:52:23,051 00:52:24,803 ไม่เคยพลาด ไม่เคยพลาด
966 00:52:26,054 00:52:27,264 ทุกครั้ง ทุกครั้ง
967 00:52:28,265 00:52:29,683 พรุ่งนี้ 8 โมง พรุ่งนี้ 8 โมง
968 00:53:00,547 00:53:03,300 ยังไงแผนของฉันก็ต้องมีช่องโหว่ ยังไงแผนของฉันก็ต้องมีช่องโหว่
969 00:53:03,425 00:53:05,093 - ฮาร์ลาน - แต่เธอทำได้แน่ - ฮาร์ลาน - แต่เธอทำได้แน่
970 00:53:05,218 00:53:07,721 - ไม่ได้ - โดยยังเป็นเธอคนเดิม - ไม่ได้ - โดยยังเป็นเธอคนเดิม
971 00:53:07,929 00:53:09,097 จงทำทุกทาง จงทำทุกทาง
972 00:53:09,306 00:53:10,432 - ไม่ - ให้แผนนี้สำเร็จ - ไม่ - ให้แผนนี้สำเร็จ
973 00:53:10,724 00:53:11,850 ฮาร์ลาน ฉันทำไม่ได้ ฮาร์ลาน ฉันทำไม่ได้
974 00:53:11,975 00:53:13,977 - เธอทำได้ และต้องทำ - ไม่ - เธอทำได้ และต้องทำ - ไม่
975 00:53:15,103 00:53:15,979 เพื่อฉัน เพื่อฉัน
976 00:53:17,105 00:53:18,106 ไปเลย ไปเลย
977 00:53:37,584 00:53:39,503 ฮาร์ลาน ฉันจะตามคนมาช่วย ฮาร์ลาน ฉันจะตามคนมาช่วย
978 00:53:40,962 00:53:42,339 ทำตามที่ฉันบอก ทำตามที่ฉันบอก
979 00:53:43,507 00:53:45,967 แล้วทุกอย่างจะดีเอง แล้วทุกอย่างจะดีเอง
980 00:53:46,259 00:53:48,011 อย่า อย่า
981 00:53:48,136 00:53:49,262 รับรองได้ รับรองได้
982 00:53:50,472 00:53:51,348 แต่... แต่...
983 00:55:00,542 00:55:03,462 50 ปีก่อน ผมดูแลที่นี่เนี่ย... 50 ปีก่อน ผมดูแลที่นี่เนี่ย...
984 00:55:03,670 00:55:06,465 วิธีเฝ้ายามสมัยนั้นคือ วิธีเฝ้ายามสมัยนั้นคือ
985 00:55:06,590 00:55:10,093 ต้องถือไรเฟิล 94 เดินตรวจตรา ต้องถือไรเฟิล 94 เดินตรวจตรา
986 00:55:10,302 00:55:12,471 ต้องตื่นตัวตลอดเวลา ต้องตื่นตัวตลอดเวลา
987 00:55:13,221 00:55:16,600 เดี๋ยวนี้สิ มีเทคโนโลยีสมัยใหม่ เดี๋ยวนี้สิ มีเทคโนโลยีสมัยใหม่
988 00:55:17,559 00:55:19,728 วิดีโออยู่นี่ วิดีโออยู่นี่
989 00:55:20,062 00:55:22,356 ผมเก็บเทปคืนนั้นไว้ ผมเก็บเทปคืนนั้นไว้
990 00:55:22,606 00:55:26,109 ปกติจะใช้เครื่องแม่เหล็กลบทิ้ง ปกติจะใช้เครื่องแม่เหล็กลบทิ้ง
991 00:55:26,234 00:55:30,739 แต่คราวนี้ตั้งใจเก็บไว้ เพื่อความปลอดภัย แต่คราวนี้ตั้งใจเก็บไว้ เพื่อความปลอดภัย
992 00:55:31,239 00:55:33,617 นั่นภาพสดๆ จากกล้อง นั่นภาพสดๆ จากกล้อง
993 00:55:35,494 00:55:39,831 หลบกล้องวงจรปิด โดยเลี้ยวหลังจากถึงช้างแกะสลัก หลบกล้องวงจรปิด โดยเลี้ยวหลังจากถึงช้างแกะสลัก
994 00:55:40,123 00:55:42,125 เอาละ ขอดูเทปคืนนั้นซิ เอาละ ขอดูเทปคืนนั้นซิ
995 00:55:42,334 00:55:44,127 ได้เลยครับ ได้เลยครับ
996 00:55:44,252 00:55:46,463 ผมอัดแบบประหยัดพื้นที่ ผมอัดแบบประหยัดพื้นที่
997 00:55:46,588 00:55:48,340 ม้วนนี้ยาว 8 ชั่วโมง ม้วนนี้ยาว 8 ชั่วโมง
998 00:55:48,507 00:55:50,258 ตั้งแต่ 3 ทุ่มถึงตี 5 ตั้งแต่ 3 ทุ่มถึงตี 5
999 00:56:00,727 00:56:02,396 อย่างกับหนังสยองขวัญญี่ปุ่น อย่างกับหนังสยองขวัญญี่ปุ่น
1000 00:56:02,521 00:56:04,481 เร่งไปข้างหน้าได้ไหม เร่งไปข้างหน้าได้ไหม
1001 00:56:04,648 00:56:05,774 เราอาจโดนคำสาปมรณะ เราอาจโดนคำสาปมรณะ
1002 00:56:06,149 00:56:09,653 - เร่งภาพยังไง - ก็กดปุ่มเล่นค้างไว้ - เร่งภาพยังไง - ก็กดปุ่มเล่นค้างไว้
1003 00:56:09,903 00:56:13,240 พร้อมปุ่ม FF จนได้ยินเสียงกรอ พร้อมปุ่ม FF จนได้ยินเสียงกรอ
1004 00:56:19,746 00:56:22,666 เอาละ ใกล้เวลาเลิกงานเลี้ยงแล้ว เอาละ ใกล้เวลาเลิกงานเลี้ยงแล้ว
1005 00:56:25,919 00:56:26,920 อะไรเนี่ย อะไรเนี่ย
1006 00:56:27,671 00:56:29,923 ต้องกดค้างไว้ ไม่งั้นจะเด้งออก ต้องกดค้างไว้ ไม่งั้นจะเด้งออก
1007 00:56:30,298 00:56:31,925 เครื่องนี่เขมือบเทปอย่างกับป็อปคอร์น เครื่องนี่เขมือบเทปอย่างกับป็อปคอร์น
1008 00:56:32,426 00:56:35,804 แปลงเป็นไฟล์ได้ไหม จะได้ดูสะดวกๆ แปลงเป็นไฟล์ได้ไหม จะได้ดูสะดวกๆ
1009 00:56:35,929 00:56:37,305 ก็น่าจะได้ ก็น่าจะได้
1010 00:56:38,390 00:56:39,433 เอามาแล้ว เอามาแล้ว
1011 00:56:41,768 00:56:43,895 รูปจำลองแถวนี้ทั้งหมด รูปจำลองแถวนี้ทั้งหมด
1012 00:56:44,187 00:56:47,315 มาจากหนังสือไตรภาค 'สัตว์ พิบัติ โลก' มาจากหนังสือไตรภาค 'สัตว์ พิบัติ โลก'
1013 00:56:47,441 00:56:49,317 - เจ๋งสุดๆ - สุดยอดเลย - เจ๋งสุดๆ - สุดยอดเลย
1014 00:56:49,443 00:56:50,444 ใช่ ใช่
1015 00:56:50,902 00:56:52,904 เบนนี แถวนี้ก็สวยดี เบนนี แถวนี้ก็สวยดี
1016 00:56:53,321 00:56:56,700 แต่คิดเหรอว่ามีคนบุกเข้าไปฆ่าฮาร์ลาน ถึงต้องมาสำรวจ แต่คิดเหรอว่ามีคนบุกเข้าไปฆ่าฮาร์ลาน ถึงต้องมาสำรวจ
1017 00:56:56,950 00:56:58,452 ไม่น่าใช่หรอก ไม่น่าใช่หรอก
1018 00:56:58,827 00:57:00,954 แต่ถ้าเกิดใช่ก็จะมีร่องรอย แต่ถ้าเกิดใช่ก็จะมีร่องรอย
1019 00:57:01,663 00:57:03,665 - ผมเก็บไว้เอง - ค่ะ - ผมเก็บไว้เอง - ค่ะ
1020 00:57:11,923 00:57:14,593 แวกเนอร์ ติดต่อได้รึยัง แวกเนอร์ ติดต่อได้รึยัง
1021 00:57:16,053 00:57:17,429 - นายคนนั้นน่ะ - แรนซัม - นายคนนั้นน่ะ - แรนซัม
1022 00:57:17,554 00:57:19,431 - ใช่ - ยัง - ใช่ - ยัง
1023 00:57:20,682 00:57:21,725 แต่ได้ที่อยู่มาแล้ว แต่ได้ที่อยู่มาแล้ว
1024 00:57:22,225 00:57:24,936 เลขที่ 10 ถนนเคโหนก เลขที่ 10 ถนนเคโหนก
1025 00:57:25,979 00:57:27,356 ถนน...เคโหนก ถนน...เคโหนก
1026 00:57:28,357 00:57:29,358 เคโหนก เคโหนก
1027 00:57:30,692 00:57:32,486 แสลงหูพิลึกนะ แสลงหูพิลึกนะ
1028 00:57:32,986 00:57:33,987 เคโหนก เคโหนก
1029 00:57:34,488 00:57:37,366 เดินโขยก ในเคโหนก เดินโขยก ในเคโหนก
1030 00:57:37,866 00:57:39,868 ใครตั้งชื่อถนนเคโหนก ใครตั้งชื่อถนนเคโหนก
1031 00:57:40,327 00:57:42,829 ใบไม้กับโคลนทำรองเท้าเละหมดแน่ ใบไม้กับโคลนทำรองเท้าเละหมดแน่
1032 00:57:43,080 00:57:45,624 โคลน สัปดาห์นี้ฝนตกเหรอ โคลน สัปดาห์นี้ฝนตกเหรอ
1033 00:57:46,500 00:57:47,751 หยุดก่อน หยุดก่อน
1034 00:57:48,960 00:57:51,755 เอาละ มีรอยเท้า เอาละ มีรอยเท้า
1035 00:57:52,381 00:57:53,507 งั้นเรา... งั้นเรา...
1036 00:57:53,965 00:57:54,966 มาร์ทา มาร์ทา
1037 00:57:55,634 00:57:56,968 - หยุด - หา - หยุด - หา
1038 00:57:57,594 00:57:59,471 มาร์ทา รออยู่นั่น อย่าเดิน มาร์ทา รออยู่นั่น อย่าเดิน
1039 00:57:59,596 00:58:01,640 - ว่าไงนะ - อย่า มาร์ทา รออยู่ตรงนั้น - ว่าไงนะ - อย่า มาร์ทา รออยู่ตรงนั้น
1040 00:58:01,765 00:58:03,100 เรียกฉันเหรอ เรียกฉันเหรอ
1041 00:58:03,475 00:58:04,976 โอเคๆ โอเคๆ
1042 00:58:05,102 00:58:06,144 มานี่ มานี่
1043 00:58:06,478 00:58:07,771 แวกเนอร์ ตามคนมาเก็บรอยพวกนี้ แวกเนอร์ ตามคนมาเก็บรอยพวกนี้
1044 00:58:07,896 00:58:11,525 กั้นบริเวณ... เดินฝั่งนู้น กั้นบริเวณ... เดินฝั่งนู้น
1045 00:58:11,733 00:58:12,776 โทษที โทษที
1046 00:58:12,901 00:58:14,403 โอเค โอเค
1047 00:58:17,489 00:58:18,907 ฮัสซี ฮัสซี
1048 00:58:20,409 00:58:22,536 หมาน่ะดูคนออก หมาน่ะดูคนออก
1049 00:58:23,036 00:58:24,997 - ไอ้หนู - นี่เรื่องจริง - ไอ้หนู - นี่เรื่องจริง
1050 00:58:31,420 00:58:32,671 มานี่ลูก มานี่ลูก
1051 00:58:34,423 00:58:36,925 พวกเขานัดเปิดพินัยกรรมราว 10 โมง พวกเขานัดเปิดพินัยกรรมราว 10 โมง
1052 00:58:37,551 00:58:39,177 เดี๋ยวคงมากันพร้อมหน้า เดี๋ยวคงมากันพร้อมหน้า
1053 00:58:41,888 00:58:43,432 ฉันไม่เคยร่วมการเปิดพินัยกรรม ฉันไม่เคยร่วมการเปิดพินัยกรรม
1054 00:58:44,933 00:58:46,685 อ๋อ ใครๆ คิดว่ามันเหมือนเกมโชว์ อ๋อ ใครๆ คิดว่ามันเหมือนเกมโชว์
1055 00:58:47,686 00:58:51,565 แต่มันน่าเบื่อ เหมือนละครห่วยๆ เรื่อง 'ยื่นภาษี' แต่มันน่าเบื่อ เหมือนละครห่วยๆ เรื่อง 'ยื่นภาษี'
1056 00:58:53,066 00:58:54,818 แล้วนี่เราหาอะไรอยู่ แล้วนี่เราหาอะไรอยู่
1057 00:58:55,527 00:58:58,947 อะไรก็ได้ ที่ไม่ชอบมาพากล อะไรก็ได้ ที่ไม่ชอบมาพากล
1058 00:58:59,531 00:59:00,824 เห็นแล้วจะรู้เอง เห็นแล้วจะรู้เอง
1059 00:59:01,950 00:59:02,909 แย่ละสิ แย่ละสิ
1060 00:59:04,202 00:59:05,787 ตาเถรหก ตาเถรหก
1061 00:59:09,833 00:59:10,959 อ้อ อ้อ
1062 00:59:11,918 00:59:13,587 อรุณสวัสดิ์ คุณนายทรอมบีย์ อรุณสวัสดิ์ คุณนายทรอมบีย์
1063 00:59:22,596 00:59:24,306 ทำใจขึ้นไปห้องเขียนหนังสือได้ไหม ทำใจขึ้นไปห้องเขียนหนังสือได้ไหม
1064 00:59:34,232 00:59:36,318 กระเป๋าพยาบาลอยู่ไหนล่ะ กระเป๋าพยาบาลอยู่ไหนล่ะ
1065 00:59:36,735 00:59:37,736 ไม่รู้สิ ไม่รู้สิ
1066 00:59:38,070 00:59:40,572 ฉันทิ้งไว้นี่กับฮาร์ลานเหมือนทุกคืน ฉันทิ้งไว้นี่กับฮาร์ลานเหมือนทุกคืน
1067 00:59:40,739 00:59:41,990 ตำรวจคงเก็บเป็นหลักฐาน ตำรวจคงเก็บเป็นหลักฐาน
1068 00:59:42,115 00:59:43,617 เดี๋ยวผมลองเช็กดู เดี๋ยวผมลองเช็กดู
1069 00:59:49,122 00:59:50,123 เวรสิ เวรสิ
1070 00:59:53,001 00:59:55,128 แล้วกระดานโกะคว่ำได้ยังไง แล้วกระดานโกะคว่ำได้ยังไง
1071 00:59:55,879 00:59:57,255 เราแค่เล่นแผลงๆ น่ะ เราแค่เล่นแผลงๆ น่ะ
1072 00:59:59,216 01:00:00,258 ทำไมเหรอ ทำไมเหรอ
1073 01:00:15,649 01:00:17,275 ไม่เอา ไม่เอา
1074 01:00:18,402 01:00:19,778 รู้เลยว่าใคร รู้เลยว่าใคร
1075 01:00:19,903 01:00:21,988 พอๆ พอๆ
1076 01:00:22,906 01:00:23,782 พอ พอ
1077 01:00:24,866 01:00:25,909 ฮิวจ์ ดรายส์เดล ฮิวจ์ ดรายส์เดล
1078 01:00:27,035 01:00:29,871 แรนซัม เรียกผมแรนซัม ชื่อกลางน่ะ แรนซัม เรียกผมแรนซัม ชื่อกลางน่ะ
1079 01:00:29,997 01:00:31,415 พวกคนใช้ถึงเรียกชื่อฮิวจ์ พวกคนใช้ถึงเรียกชื่อฮิวจ์
1080 01:00:32,416 01:00:33,291 ได้ ได้
1081 01:00:33,417 01:00:34,793 นี่เจ้าหน้าที่แวกเนอร์ นี่เจ้าหน้าที่แวกเนอร์
1082 01:00:35,168 01:00:36,294 ผมผู้หมวดเอลเลียต ผมผู้หมวดเอลเลียต
1083 01:00:37,254 01:00:38,422 ขอถามอะไรหน่อย ขอถามอะไรหน่อย
1084 01:00:43,051 01:00:44,052 เดี๋ยวสิ เดี๋ยวสิ
1085 01:00:45,053 01:00:46,013 นี่คุณ นี่คุณ
1086 01:00:46,430 01:00:48,015 เราเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจนะ เราเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจนะ
1087 01:00:48,181 01:00:51,143 จับผมเลยไหม ขี้เกียจคุย รมณ์บ่จอย จับผมเลยไหม ขี้เกียจคุย รมณ์บ่จอย
1088 01:00:51,810 01:00:54,062 เบนนี อยากซักถามเขาไหม เบนนี อยากซักถามเขาไหม
1089 01:00:54,187 01:00:55,313 อะไรกันนักเนี่ย อะไรกันนักเนี่ย
1090 01:00:55,439 01:00:56,440 คุณดรายส์เดล คุณดรายส์เดล
1091 01:00:57,315 01:00:59,317 ซีเอสไอ เคเอฟซี ซีเอสไอ เคเอฟซี
1092 01:01:04,322 01:01:05,407 ไง แฟรนนี ไง แฟรนนี
1093 01:01:05,949 01:01:07,200 ขอนมเย็นๆ แก้วสิ ขอนมเย็นๆ แก้วสิ
1094 01:01:07,326 01:01:08,452 ไอ้ทุเรศ ไอ้ทุเรศ
1095 01:01:08,952 01:01:10,454 ผิดทั้งชื่อ ทั้งหน้าที่ ผิดทั้งชื่อ ทั้งหน้าที่
1096 01:01:10,912 01:01:13,332 ไงเม็ก เรียนจบเอก 'นักสิทธิฯ ขี้เสือก' รึยัง ไงเม็ก เรียนจบเอก 'นักสิทธิฯ ขี้เสือก' รึยัง
1097 01:01:14,041 01:01:16,835 - ไอ้นั่งกินนอนกิน - พอได้แล้ว - ไอ้นั่งกินนอนกิน - พอได้แล้ว
1098 01:01:18,420 01:01:19,963 นี่ ทุกคน นี่ ทุกคน
1099 01:01:20,839 01:01:22,966 ผมจะไปเตรียมการในห้องนู้น ผมจะไปเตรียมการในห้องนู้น
1100 01:01:23,216 01:01:24,343 อีก 10 นาทีเริ่ม อีก 10 นาทีเริ่ม
1101 01:01:30,474 01:01:34,102 แรนซัม แกไม่ยักมางานศพ แต่เปิดพินัยกรรมนี่รีบมาเชียว แรนซัม แกไม่ยักมางานศพ แต่เปิดพินัยกรรมนี่รีบมาเชียว
1102 01:01:36,104 01:01:38,231 คนเราแสดงความเศร้าต่างกัน คนเราแสดงความเศร้าต่างกัน
1103 01:01:38,357 01:01:39,232 ไม่เอาน่า ไม่เอาน่า
1104 01:01:39,358 01:01:43,862 แกมาทำไมให้เสียเวลาเปล่า ฉันได้แต่คิดแล้วก็สงสัย แกมาทำไมให้เสียเวลาเปล่า ฉันได้แต่คิดแล้วก็สงสัย
1105 01:01:44,196 01:01:45,364 หมายความว่าไง หมายความว่าไง
1106 01:01:45,489 01:01:47,491 - เขาก็รู้อยู่แก่ใจ - เดี๋ยว - เขาก็รู้อยู่แก่ใจ - เดี๋ยว
1107 01:01:47,824 01:01:49,117 อะไรกัน วอลต์ อะไรกัน วอลต์
1108 01:01:51,078 01:01:54,081 เจค็อบอยู่ในห้องน้ำนั่น ตอนคืนงานเลี้ยง เจค็อบอยู่ในห้องน้ำนั่น ตอนคืนงานเลี้ยง
1109 01:01:55,832 01:01:57,584 ถึงว่า หายไปทั้งคืน ถึงว่า หายไปทั้งคืน
1110 01:01:57,876 01:02:00,212 เข้าไปทำบ้าอะไรในห้องน้ำทั้งคืน เข้าไปทำบ้าอะไรในห้องน้ำทั้งคืน
1111 01:02:00,337 01:02:02,214 - เปล่าครับ - ชี้เป้าผู้ลี้ภัยซีเรีย - เปล่าครับ - ชี้เป้าผู้ลี้ภัยซีเรีย
1112 01:02:02,339 01:02:03,215 เปล่า ไม่ใช่ เปล่า ไม่ใช่
1113 01:02:03,340 01:02:04,257 ซอมบี้คลั่งชาติ ซอมบี้คลั่งชาติ
1114 01:02:04,466 01:02:05,384 ลิเบอร่าน ลิเบอร่าน
1115 01:02:05,509 01:02:07,094 แปลว่าอะไรนักเนี่ย แปลว่าอะไรนักเนี่ย
1116 01:02:07,260 01:02:08,970 แปลว่าลูกแกมันโรคจิต แปลว่าลูกแกมันโรคจิต
1117 01:02:09,096 01:02:10,138 อ๋อ อ๋อ
1118 01:02:10,263 01:02:11,473 ลูกฉันโรคจิต ลูกฉันโรคจิต
1119 01:02:11,640 01:02:12,849 พอแล้ว พอแล้ว
1120 01:02:13,266 01:02:14,518 วอลต์ เขาเข้าห้องน้ำแล้วไง วอลต์ เขาเข้าห้องน้ำแล้วไง
1121 01:02:14,643 01:02:16,019 เขาเข้าห้องน้ำ... เขาเข้าห้องน้ำ...
1122 01:02:16,144 01:02:18,980 ช่วยตัวเองอย่างเมามัน ใส่รูปซากกวาง ช่วยตัวเองอย่างเมามัน ใส่รูปซากกวาง
1123 01:02:20,399 01:02:21,525 งั้นเหรอ ริชาร์ด งั้นเหรอ ริชาร์ด
1124 01:02:21,900 01:02:22,526 หรือจะเอา หรือจะเอา
1125 01:02:22,901 01:02:24,277 เอาก็เอา จัดให้ เอาก็เอา จัดให้
1126 01:02:24,403 01:02:25,529 จะเอาใช่ไหม จะเอาใช่ไหม
1127 01:02:25,654 01:02:27,114 ปากดีนักนะ ปากดีนักนะ
1128 01:02:27,239 01:02:28,615 อย่า อย่า
1129 01:02:28,907 01:02:29,533 พอ พอ
1130 01:02:29,908 01:02:31,493 พอได้แล้ว พอได้แล้ว
1131 01:02:32,619 01:02:36,248 - หยุดเดี๋ยวนี้ - อย่ามาห้าม ผมเอาอยู่ - หยุดเดี๋ยวนี้ - อย่ามาห้าม ผมเอาอยู่
1132 01:02:36,289 01:02:37,416 ขุ่นพระ ขุ่นพระ
1133 01:02:38,166 01:02:39,918 น่าจะทำกันบ่อยๆ น่าจะทำกันบ่อยๆ
1134 01:02:40,043 01:02:41,044 พอ พอ
1135 01:02:41,670 01:02:42,546 เจค็อบ เจค็อบ
1136 01:02:43,046 01:02:44,381 จะพูดก็รีบๆ พูดมา จะพูดก็รีบๆ พูดมา
1137 01:02:44,548 01:02:48,176 แกอยู่ในห้องน้ำติดห้องทำงาน ที่ฮาร์ลานเถียงกับแรนซัม แกอยู่ในห้องน้ำติดห้องทำงาน ที่ฮาร์ลานเถียงกับแรนซัม
1138 01:02:48,385 01:02:49,678 แกได้ยินอะไร แกได้ยินอะไร
1139 01:02:50,053 01:02:51,179 ว่ามา ว่ามา
1140 01:02:53,181 01:02:54,933 ผมได้ยินแค่ 2 อย่าง ผมได้ยินแค่ 2 อย่าง
1141 01:02:58,562 01:02:59,438 พินัยกรรม พินัยกรรม
1142 01:03:00,022 01:03:01,023 "พินัยกรรม" "พินัยกรรม"
1143 01:03:01,690 01:03:04,276 ตามด้วยเสียงโหวกเหวก ตามด้วยเสียงโหวกเหวก
1144 01:03:05,318 01:03:07,320 แล้วก็ได้ยินแรนซัมพูดว่า แล้วก็ได้ยินแรนซัมพูดว่า
1145 01:03:08,405 01:03:09,573 "ผมเตือนแล้วนะ" "ผมเตือนแล้วนะ"
1146 01:03:13,660 01:03:14,703 แรนซัม แรนซัม
1147 01:03:15,412 01:03:16,455 หมายความว่าไง หมายความว่าไง
1148 01:03:17,289 01:03:19,416 ในที่สุดพ่อคงตาสว่าง ในที่สุดพ่อคงตาสว่าง
1149 01:03:19,583 01:03:22,419 แล้วตัดไอ้ปลิงนี่จากกองมรดกน่ะสิ แล้วตัดไอ้ปลิงนี่จากกองมรดกน่ะสิ
1150 01:03:23,170 01:03:25,422 แกคงต้องขายบีเอ็มทิ้ง แกคงต้องขายบีเอ็มทิ้ง
1151 01:03:25,589 01:03:29,593 เลิกเป็นสมาชิกคันทรีคลับ เลิกเล่นยายอดฮิตตัวล่าสุด เลิกเป็นสมาชิกคันทรีคลับ เลิกเล่นยายอดฮิตตัวล่าสุด
1152 01:03:30,093 01:03:31,303 เพราะถ้าคิดว่า เพราะถ้าคิดว่า
1153 01:03:31,470 01:03:34,473 หลังจากทุกครั้งที่แกผลักไส ทุกคำพูดจา หลังจากทุกครั้งที่แกผลักไส ทุกคำพูดจา
1154 01:03:34,598 01:03:38,185 ทุกอย่างที่แกทำกับครอบครัว มาตลอด 10 ปี ทุกอย่างที่แกทำกับครอบครัว มาตลอด 10 ปี
1155 01:03:38,352 01:03:40,479 แล้วเราสักคนยังจะช่วยแก แล้วเราสักคนยังจะช่วยแก
1156 01:03:40,729 01:03:44,358 หรือให้อะไรแก อย่างที่พ่อเรียกว่า หรือให้อะไรแก อย่างที่พ่อเรียกว่า
1157 01:03:44,608 01:03:46,818 "แม้สตางค์แดงเดียว" "แม้สตางค์แดงเดียว"
1158 01:03:47,110 01:03:48,362 ก็บ้าแล้ว ก็บ้าแล้ว
1159 01:03:52,741 01:03:53,825 ลูก ลูก
1160 01:03:55,077 01:03:56,078 คุณพ่อ คุณพ่อ
1161 01:03:57,079 01:04:00,248 ฮาร์ลานบอกว่า จะตัดแกจากกองมรดกใช่ไหม ฮาร์ลานบอกว่า จะตัดแกจากกองมรดกใช่ไหม
1162 01:04:02,209 01:04:03,251 กั๊บ กั๊บ
1163 01:04:06,380 01:04:10,592 งั้นเขาก็ทำสิ่งที่พวกเรา ไม่เด็ดขาดพอจะทำ งั้นเขาก็ทำสิ่งที่พวกเรา ไม่เด็ดขาดพอจะทำ
1164 01:04:12,386 01:04:15,138 นี่อาจช่วยให้แกรู้จักโตเสียที นี่อาจช่วยให้แกรู้จักโตเสียที
1165 01:04:17,391 01:04:18,767 แกโดนแบบนี้ แกโดนแบบนี้
1166 01:04:19,267 01:04:20,644 อาจจะดีที่สุดแล้ว อาจจะดีที่สุดแล้ว
1167 01:04:20,852 01:04:23,271 ขอบคุณ สุดยอดคุณแม่ของผมเอง ขอบคุณ สุดยอดคุณแม่ของผมเอง
1168 01:04:23,522 01:04:25,607 มันคงยากจะทำใจ มันคงยากจะทำใจ
1169 01:04:26,149 01:04:27,234 แต่มันดีแน่ แต่มันดีแน่
1170 01:04:27,651 01:04:29,486 สิ่งดีๆ ไม่เคยได้มาง่ายๆ สิ่งดีๆ ไม่เคยได้มาง่ายๆ
1171 01:04:30,153 01:04:31,154 หุบตูดเหอะ โจนี หุบตูดเหอะ โจนี
1172 01:04:31,363 01:04:33,407 คุณเกาะบ้านนี้กินมานานละ คุณเกาะบ้านนี้กินมานานละ
1173 01:04:33,532 01:04:35,534 หุบตูด ช่างกล้า หุบตูด ช่างกล้า
1174 01:04:35,659 01:04:37,661 - งั้นเอาใหม่... แดกขี้ - ให้ตายเถอะแรนซัม - งั้นเอาใหม่... แดกขี้ - ให้ตายเถอะแรนซัม
1175 01:04:37,786 01:04:39,871 - พอใจยัง เอางี้... - อะไรนะ อย่าพูดจาแบบนั้น - พอใจยัง เอางี้... - อะไรนะ อย่าพูดจาแบบนั้น
1176 01:04:40,247 01:04:42,541 แดกขี้ แดกขี้
1177 01:04:42,749 01:04:45,544 - ไอ้จองหอง - เดี๋ยวเจอตบสั่งสอน - ไอ้จองหอง - เดี๋ยวเจอตบสั่งสอน
1178 01:04:45,669 01:04:47,421 แดกขี้ซะเถอะ แดกขี้ แดกขี้ซะเถอะ แดกขี้
1179 01:04:47,546 01:04:49,297 แดกขี้ให้หมด แดกขี้ให้หมด
1180 01:04:51,675 01:04:53,927 ช่างกล้ามาบอกให้แดกขี้ ช่างกล้ามาบอกให้แดกขี้
1181 01:04:55,679 01:04:58,265 ไหนว่าเปิดพินัยกรรมจะน่าเบื่อ ไหนว่าเปิดพินัยกรรมจะน่าเบื่อ
1182 01:04:59,266 01:05:00,934 ข้อยกเว้นนี้ยิ่งตอกย้ำ ข้อยกเว้นนี้ยิ่งตอกย้ำ
1183 01:05:03,687 01:05:04,688 ไอ้ระยำ ไอ้ระยำ
1184 01:05:05,897 01:05:07,524 "ผมเตือนแล้วนะ" "ผมเตือนแล้วนะ"
1185 01:05:08,275 01:05:10,402 แรนซัมพูดว่า "ผมเตือนแล้วนะ" แรนซัมพูดว่า "ผมเตือนแล้วนะ"
1186 01:05:10,694 01:05:13,655 คุณก็เห็น แรนซัมพูดจาแบบนี้แหละ คุณก็เห็น แรนซัมพูดจาแบบนี้แหละ
1187 01:05:14,322 01:05:15,782 อยากได้ใช่ไหม อยากได้ใช่ไหม
1188 01:05:20,579 01:05:22,414 อะไรกันล่ะนี่ อะไรกันล่ะนี่
1189 01:05:28,295 01:05:31,423 ดูเหมือนเพิ่งหักมาได้ไม่นาน ดูเหมือนเพิ่งหักมาได้ไม่นาน
1190 01:05:32,049 01:05:33,592 เจอแล้ว นั่นไง เจอแล้ว นั่นไง
1191 01:05:34,468 01:05:35,469 เดี๋ยวสิ เดี๋ยวสิ
1192 01:05:35,719 01:05:37,846 ไม่เข้าใจเลย ไม่เข้าใจเลย
1193 01:05:38,597 01:05:39,848 หน้าต่างนั่นอยู่ตรงไหน หน้าต่างนั่นอยู่ตรงไหน
1194 01:05:40,599 01:05:44,728 - คุกกี้อีกไหม ฮิวจ์ ยัดเข้าไป - เยี่ยม - คุกกี้อีกไหม ฮิวจ์ ยัดเข้าไป - เยี่ยม
1195 01:05:45,812 01:05:48,940 แกอาจได้นมเย็นๆ สักแก้วเป็นมรดก แกอาจได้นมเย็นๆ สักแก้วเป็นมรดก
1196 01:05:49,066 01:05:50,317 ไอ้ระยำ ไอ้ระยำ
1197 01:05:52,069 01:05:54,321 พาไปซิ แต่อย่าเหยียบพรม พาไปซิ แต่อย่าเหยียบพรม
1198 01:06:09,086 01:06:10,379 หน้าต่างกล หน้าต่างกล
1199 01:06:10,962 01:06:12,756 จากเรื่อง 'เหนือฆ่ายังมีฆ'า' จากเรื่อง 'เหนือฆ่ายังมีฆ'า'
1200 01:06:13,382 01:06:14,758 แวกเนอร์ ช่วยถือนี่หน่อย แวกเนอร์ ช่วยถือนี่หน่อย
1201 01:06:26,895 01:06:29,648 รอยโคลนแห้งกรัง รอยโคลนแห้งกรัง
1202 01:06:30,148 01:06:33,110 คงจะยาวไปถึงนู่นเลย คงจะยาวไปถึงนู่นเลย
1203 01:06:34,403 01:06:35,112 รอยเท้าเหรอ รอยเท้าเหรอ
1204 01:06:35,404 01:06:36,905 เปล่า คราบเฉยๆ เปล่า คราบเฉยๆ
1205 01:06:37,155 01:06:39,741 ไม่รู้ทำความสะอาดล่าสุดเมื่อไหร่ ไม่รู้ทำความสะอาดล่าสุดเมื่อไหร่
1206 01:06:40,409 01:06:42,911 อาจเปื้อนมาตั้งนานแล้วก็ได้ อาจเปื้อนมาตั้งนานแล้วก็ได้
1207 01:06:43,495 01:06:45,497 ไม่ เพราะมีตรงนี้ด้วย ไม่ เพราะมีตรงนี้ด้วย
1208 01:06:46,999 01:06:48,417 เอาโคลนนั่นไปตรวจ เอาโคลนนั่นไปตรวจ
1209 01:06:48,542 01:06:49,918 มันตรงกับรอยพวกนี้แน่ มันตรงกับรอยพวกนี้แน่
1210 01:06:50,043 01:06:51,670 เอาไปให้เจมี่ เอาไปให้เจมี่
1211 01:06:51,795 01:06:54,923 และย่อมมีรอย คล้ายกันบนโครงไม้ข้างบ้าน และย่อมมีรอย คล้ายกันบนโครงไม้ข้างบ้าน
1212 01:06:55,799 01:06:57,050 คืนงานเลี้ยง คืนงานเลี้ยง
1213 01:06:57,175 01:06:59,928 มีคนไม่อยากขึ้นบันไดนั่นให้ใครได้ยิน มีคนไม่อยากขึ้นบันไดนั่นให้ใครได้ยิน
1214 01:07:00,053 01:07:03,682 จึงใช้วิธียากลำบาก เพื่อบุกเข้าห้องของฮาร์ลาน ทรอมบีย์ จึงใช้วิธียากลำบาก เพื่อบุกเข้าห้องของฮาร์ลาน ทรอมบีย์
1215 01:07:04,891 01:07:07,561 การล่าเปิดฉากแล้ว วัตสัน การล่าเปิดฉากแล้ว วัตสัน
1216 01:07:18,196 01:07:19,072 ครับ ครับ
1217 01:07:19,197 01:07:21,199 ขอบคุณที่มากันพร้อมหน้า ขอบคุณที่มากันพร้อมหน้า
1218 01:07:21,533 01:07:24,828 ตามกฎหมายไม่จำเป็น แต่เห็นพวกคุณอยู่กันครบ ตามกฎหมายไม่จำเป็น แต่เห็นพวกคุณอยู่กันครบ
1219 01:07:24,953 01:07:26,580 บางคนใกล้จะกลับไปแล้ว บางคนใกล้จะกลับไปแล้ว
1220 01:07:26,705 01:07:27,831 เดี๋ยวครับ เดี๋ยวครับ
1221 01:07:28,665 01:07:29,708 โทษนะครับ โทษนะครับ
1222 01:07:30,208 01:07:34,713 ทุกท่านครับ ขอความกรุณาอย่าเพิ่งไปจากเมืองนี้ ทุกท่านครับ ขอความกรุณาอย่าเพิ่งไปจากเมืองนี้
1223 01:07:34,921 01:07:37,090 จนกว่าการสืบสวนจะเสร็จสิ้น จนกว่าการสืบสวนจะเสร็จสิ้น
1224 01:07:37,299 01:07:40,844 เขาขอความกรุณา แต่ผมขอสั่งเลย เขาขอความกรุณา แต่ผมขอสั่งเลย
1225 01:07:40,969 01:07:43,847 - ห้ามไปไหนจนกว่าเราจะไขคดีได้ - หา - ห้ามไปไหนจนกว่าเราจะไขคดีได้ - หา
1226 01:07:43,972 01:07:44,973 ถามเหตุผลได้ไหม ถามเหตุผลได้ไหม
1227 01:07:45,182 01:07:46,600 - สถานการณ์เปลี่ยนเหรอ - ไม่ - สถานการณ์เปลี่ยนเหรอ - ไม่
1228 01:07:46,725 01:07:48,685 ไม่เปลี่ยน หรือไม่ให้ถาม ไม่เปลี่ยน หรือไม่ให้ถาม
1229 01:07:48,810 01:07:49,936 คุณสตีเวนส์ คุณสตีเวนส์
1230 01:07:50,562 01:07:51,730 เชิญต่อได้เลย เชิญต่อได้เลย
1231 01:07:52,105 01:07:53,565 ครับ ครับ
1232 01:07:54,107 01:07:57,611 อีกเหตุผล ที่ผมเห็นสมควรนัดทุกคนมา อีกเหตุผล ที่ผมเห็นสมควรนัดทุกคนมา
1233 01:07:57,861 01:08:01,073 ก็เพราะฮาร์ลานเพิ่งแก้พินัยกรรม ก็เพราะฮาร์ลานเพิ่งแก้พินัยกรรม
1234 01:08:01,615 01:08:02,824 1 สัปดาห์ก่อนตาย 1 สัปดาห์ก่อนตาย
1235 01:08:02,991 01:08:04,242 เขาปิดผนึก เขาปิดผนึก
1236 01:08:04,618 01:08:08,330 แล้วให้ผมเก็บไว้ ไม่ส่งให้ศาลพิสูจน์จนกว่าเขาจะตาย แล้วให้ผมเก็บไว้ ไม่ส่งให้ศาลพิสูจน์จนกว่าเขาจะตาย
1237 01:08:08,622 01:08:11,583 ดังนั้นถ้าใครงงตรงไหน ดังนั้นถ้าใครงงตรงไหน
1238 01:08:11,708 01:08:13,877 เราอยู่กันครบ คุยกันได้เลย เราอยู่กันครบ คุยกันได้เลย
1239 01:08:14,127 01:08:17,713 แต่ผมคาดว่าคงไม่มีอะไรซับซ้อนนัก แต่ผมคาดว่าคงไม่มีอะไรซับซ้อนนัก
1240 01:08:18,215 01:08:20,007 สินทรัพย์ของฮาร์ลานได้แก่ สินทรัพย์ของฮาร์ลานได้แก่
1241 01:08:21,176 01:08:23,970 - บ้าน - บ้าน ซึ่งไม่ติดจำนองใดๆ - บ้าน - บ้าน ซึ่งไม่ติดจำนองใดๆ
1242 01:08:25,596 01:08:26,348 60 ล้านเหรียญ 60 ล้านเหรียญ
1243 01:08:26,681 01:08:30,601 ครับ เงิน 60 ล้านเหรียญ แบ่งเป็นหลายบัญชีและเงินลงทุน ครับ เงิน 60 ล้านเหรียญ แบ่งเป็นหลายบัญชีและเงินลงทุน
1244 01:08:30,851 01:08:32,104 และแน่นอน และแน่นอน
1245 01:08:32,979 01:08:33,980 สินทรัพย์ล้ำค่า สินทรัพย์ล้ำค่า
1246 01:08:34,271 01:08:38,110 สิทธิ์ขาดในสำนักพิมพ์ 'บลัดไลก์ไวน์' ของเขา สิทธิ์ขาดในสำนักพิมพ์ 'บลัดไลก์ไวน์' ของเขา
1247 01:08:38,275 01:08:41,738 เขายังเขียนถ้อยแถลงตอนแก้พินัยกรรม เขายังเขียนถ้อยแถลงตอนแก้พินัยกรรม
1248 01:08:41,863 01:08:43,364 เพื่อให้ทุกคนได้ฟังก่อน เพื่อให้ทุกคนได้ฟังก่อน
1249 01:08:46,284 01:08:48,996 ถึงลินดา วอลเตอร์ และโจนี ถึงลินดา วอลเตอร์ และโจนี
1250 01:08:49,204 01:08:51,873 พวกเธออาจแปลกใจกับการตัดสินใจนี้ พวกเธออาจแปลกใจกับการตัดสินใจนี้
1251 01:08:51,998 01:08:54,251 ฉันไม่ได้อยากตัดใครออก ฉันไม่ได้อยากตัดใครออก
1252 01:08:54,376 01:08:57,378 และไม่ได้ทำ เพื่อให้ครอบครัวยิ่งแตกแยก และไม่ได้ทำ เพื่อให้ครอบครัวยิ่งแตกแยก
1253 01:08:57,962 01:08:59,131 แต่ตรงกันข้าม แต่ตรงกันข้าม
1254 01:08:59,756 01:09:02,217 จงยืดอกยอมรับ อย่าได้คับแค้นใจ จงยืดอกยอมรับ อย่าได้คับแค้นใจ
1255 01:09:02,300 01:09:03,260 แบบนี้นี่แหละ แบบนี้นี่แหละ
1256 01:09:03,844 01:09:05,762 ดีที่สุดแล้ว...จากพ่อ ดีที่สุดแล้ว...จากพ่อ
1257 01:09:19,400 01:09:22,279 โอ้โห ไม่ซับซ้อนจริงๆ ด้วย โอ้โห ไม่ซับซ้อนจริงๆ ด้วย
1258 01:09:23,113 01:09:23,989 เดี๋ยวเดียวก็เสร็จ เดี๋ยวเดียวก็เสร็จ
1259 01:09:25,407 01:09:31,038 ข้าพเจ้า ฮาร์ลาน ทรอมบีย์ มีสติและร่างกายสมบูรณ์ดี นู่น นี่ นั่น ข้าพเจ้า ฮาร์ลาน ทรอมบีย์ มีสติและร่างกายสมบูรณ์ดี นู่น นี่ นั่น
1260 01:09:31,872 01:09:35,917 ทรัพย์สินเงินทองของข้าพเจ้า ไม่ว่าเงินสดหรือรูปแบบอื่นใด ทรัพย์สินเงินทองของข้าพเจ้า ไม่ว่าเงินสดหรือรูปแบบอื่นใด
1261 01:09:36,043 01:09:39,755 ทั้งหมดยกให้ มาร์ทา คาเบรรา ทั้งหมดยกให้ มาร์ทา คาเบรรา
1262 01:09:41,297 01:09:44,176 สิทธิในสำนักพิมพ์่ บลัดไลก์ไวน์' สิทธิในสำนักพิมพ์่ บลัดไลก์ไวน์'
1263 01:09:44,301 01:09:47,054 ทั้งหมดยกให้ มาร์ทา คาเบรรา ทั้งหมดยกให้ มาร์ทา คาเบรรา
1264 01:09:47,262 01:09:52,141 ลิขสิทธิ์หนังสือก็เช่นกัน ทั้งหมดยกให้ มาร์ทา คาเบรรา ลิขสิทธิ์หนังสือก็เช่นกัน ทั้งหมดยกให้ มาร์ทา คาเบรรา
1265 01:09:56,313 01:09:57,189 หา หา
1266 01:10:01,568 01:10:03,070 ไม่ ไม่
1267 01:10:04,196 01:10:07,324 ไม่จริง ไม่มีทาง ไม่จริง ไม่มีทาง
1268 01:10:07,532 01:10:09,451 - ขอดูซิ อลัน - ไม่ผิดหรอก - ขอดูซิ อลัน - ไม่ผิดหรอก
1269 01:10:10,077 01:10:11,161 ต้องผิดกฎหมายสิ ต้องผิดกฎหมายสิ
1270 01:10:11,453 01:10:12,329 ถูกแล้ว ถูกแล้ว
1271 01:10:12,954 01:10:14,373 แต่พ่อน่ะ... แต่พ่อน่ะ...
1272 01:10:14,581 01:10:16,917 - ต้องมีข้อจำกัดสิ - ผิดพลาดแน่ๆ - ต้องมีข้อจำกัดสิ - ผิดพลาดแน่ๆ
1273 01:10:17,042 01:10:19,294 เราเป็นครอบครัวนะ เราเป็นครอบครัวนะ
1274 01:10:19,920 01:10:20,962 เป็นไปไม่ได้ เป็นไปไม่ได้
1275 01:10:21,088 01:10:23,090 มีข้อจำกัดไหม มีข้อจำกัดไหม
1276 01:10:23,215 01:10:25,217 เขาขาดสติ... เขาขาดสติ...
1277 01:10:26,051 01:10:28,345 อลัน พ่อต้องใช้ยาหนักมาก อลัน พ่อต้องใช้ยาหนักมาก
1278 01:10:28,553 01:10:31,306 - มอร์ฟีนด้วย - ไม่มีทาง - มอร์ฟีนด้วย - ไม่มีทาง
1279 01:10:31,473 01:10:32,599 ไม่รู้สิ ไม่รู้สิ
1280 01:10:32,974 01:10:36,186 อลัน เชิญเอากระดาษแผ่นนี้... อลัน เชิญเอากระดาษแผ่นนี้...
1281 01:10:36,311 01:10:39,231 ยัดรูตูด แล้วไสหัวไป ยัดรูตูด แล้วไสหัวไป
1282 01:10:39,356 01:10:40,982 ตำรวจด้วย ออกจากบ้านหลังนี้ไป ตำรวจด้วย ออกจากบ้านหลังนี้ไป
1283 01:10:41,108 01:10:42,192 - ลินดา - ออกไปเดี๋ยวนี้ - ลินดา - ออกไปเดี๋ยวนี้
1284 01:10:42,359 01:10:44,611 - ลินดา - ริชาร์ด เราต้องคุยกัน - ลินดา - ริชาร์ด เราต้องคุยกัน
1285 01:10:44,986 01:10:47,489 เรายอมไม่ได้ เราจะไม่ไปไหน เรายอมไม่ได้ เราจะไม่ไปไหน
1286 01:10:47,614 01:10:49,199 บอกให้ออกไป บอกให้ออกไป
1287 01:10:49,616 01:10:52,077 เราคือครอบครัวทรอมบีย์เว้ย เราคือครอบครัวทรอมบีย์เว้ย
1288 01:10:52,202 01:10:54,121 นี่ยังเป็นบ้านเรา นี่ยังเป็นบ้านเรา
1289 01:11:02,004 01:11:02,629 โทษๆ โทษๆ
1290 01:11:03,255 01:11:07,217 และเช่นกัน บ้านเลขที่ 2 เดียร์บอร์นไดรฟ์ และของในบ้าน และเช่นกัน บ้านเลขที่ 2 เดียร์บอร์นไดรฟ์ และของในบ้าน
1291 01:11:07,342 01:11:09,136 ยกให้ มาร์ทา คาเบรรา ยกให้ มาร์ทา คาเบรรา
1292 01:11:11,221 01:11:13,515 นางแพศยา นางแพศยา
1293 01:11:13,724 01:11:16,268 แก นางแพศยา แก นางแพศยา
1294 01:11:16,393 01:11:17,519 แกรู้แต่แรก แกรู้แต่แรก
1295 01:11:17,644 01:11:19,604 - แกวางแผนไว้แล้ว - ใจเย็นๆ - แกวางแผนไว้แล้ว - ใจเย็นๆ
1296 01:11:19,646 01:11:21,023 ไม่ๆ ฉันอยากจะรู้ ไม่ๆ ฉันอยากจะรู้
1297 01:11:21,356 01:11:25,610 บอกมา แกทำได้ยังไง แกอึ๊บกับพ่อฉันใช่ไหม บอกมา แกทำได้ยังไง แกอึ๊บกับพ่อฉันใช่ไหม
1298 01:11:25,652 01:11:27,654 ทุกคนใจเย็นๆ ทุกคนใจเย็นๆ
1299 01:11:27,988 01:11:30,282 - แกเอากับปู่ฉัน อีกาฝากหนักแผ่นดิน - พอแล้ว - แกเอากับปู่ฉัน อีกาฝากหนักแผ่นดิน - พอแล้ว
1300 01:11:30,407 01:11:33,243 ตอนนี้รีบหนีไปก่อน ตอนนี้รีบหนีไปก่อน
1301 01:11:33,410 01:11:35,662 - เดี๋ยว มาร์ทา - อย่าครับ - เดี๋ยว มาร์ทา - อย่าครับ
1302 01:11:36,038 01:11:36,997 คุยกันก่อน คุยกันก่อน
1303 01:11:38,123 01:11:39,124 มาร์ทา มาร์ทา
1304 01:11:39,416 01:11:42,169 เดี๋ยวสิ ฉันเข้าใจความรู้สึกเธอดี เดี๋ยวสิ ฉันเข้าใจความรู้สึกเธอดี
1305 01:11:42,419 01:11:44,546 ฉันก็ไม่รู้ว่าทำไม ฉันไม่รู้ ฉันก็ไม่รู้ว่าทำไม ฉันไม่รู้
1306 01:11:45,005 01:11:48,175 - มาร์ทา เราคุยกันได้จริงๆ - ใจเย็นๆ - มาร์ทา เราคุยกันได้จริงๆ - ใจเย็นๆ
1307 01:11:48,300 01:11:50,135 มาร์ทา ฟังก่อน มาร์ทา ฟังก่อน
1308 01:11:50,260 01:11:53,472 ฉันไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น ทำไมเขาถึงได้... ฉันไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น ทำไมเขาถึงได้...
1309 01:11:53,680 01:11:56,475 ไม่ๆ ขอเวลาฉันหน่อยเถอะ ไม่ๆ ขอเวลาฉันหน่อยเถอะ
1310 01:11:56,641 01:11:58,143 มาร์ทา ฟังอยู่รึเปล่า มาร์ทา ฟังอยู่รึเปล่า
1311 01:12:01,563 01:12:03,190 มาร์ทา... มาร์ทา...
1312 01:12:03,315 01:12:04,649 เปิดประตู เปิดประตู
1313 01:12:04,775 01:12:06,276 เปิดไม่ได้เว้ย เปิดไม่ได้เว้ย
1314 01:12:06,401 01:12:08,153 มาร์ทา... มาร์ทา...
1315 01:12:08,445 01:12:10,072 มาร์ทา ลงมาคุยกันก่อน มาร์ทา ลงมาคุยกันก่อน
1316 01:12:10,322 01:12:12,157 เขาเป็นพ่อเรานะ เขาเป็นพ่อเรานะ
1317 01:12:12,449 01:12:15,202 อย่าฟังพวกเขา ฟังฉันนี่ อย่าฟังพวกเขา ฟังฉันนี่
1318 01:12:15,577 01:12:17,329 ฉันเลิกเล่นทวิตเตอร์แล้ว ฉันเลิกเล่นทวิตเตอร์แล้ว
1319 01:12:18,288 01:12:20,207 พิมพ์หาฉันในไอจีนะ พิมพ์หาฉันในไอจีนะ
1320 01:12:20,415 01:12:21,667 ฉันอยากคุยด้วย ฉันอยากคุยด้วย
1321 01:12:26,713 01:12:28,090 แรนซัม อะไรกันเนี่ย แรนซัม อะไรกันเนี่ย
1322 01:12:28,215 01:12:29,508 จะพาเธอไปไหน จะพาเธอไปไหน
1323 01:12:29,716 01:12:32,469 พวกคุณโดนแบบนี้น่ะดีที่สุดแล้ว พวกคุณโดนแบบนี้น่ะดีที่สุดแล้ว
1324 01:12:34,596 01:12:35,722 หมายความว่าไง หมายความว่าไง
1325 01:12:37,683 01:12:39,226 ริชาร์ด ปล่อยไปได้ไง ริชาร์ด ปล่อยไปได้ไง
1326 01:12:39,434 01:12:42,229 แล้วจะให้งับกันชนไว้เรอะ แล้วจะให้งับกันชนไว้เรอะ
1327 01:12:52,739 01:12:54,825 เอาละ นี่มันอิหยังวะ เอาละ นี่มันอิหยังวะ
1328 01:12:59,871 01:13:01,498 นี่ ขอชามเปล่า นี่ ขอชามเปล่า
1329 01:13:01,623 01:13:02,624 ได้เลย ได้เลย
1330 01:13:09,548 01:13:12,217 หน้าซีดเหมือนจะเป็นลม กินอะไรรึยัง หน้าซีดเหมือนจะเป็นลม กินอะไรรึยัง
1331 01:13:12,342 01:13:13,218 กินซะ กินซะ
1332 01:13:17,764 01:13:18,765 หายนะชัดๆ หายนะชัดๆ
1333 01:13:21,518 01:13:22,561 ทำไมกัน ทำไมกัน
1334 01:13:24,354 01:13:26,356 - ทำไม - ทำไม - ทำไม - ทำไม
1335 01:13:27,524 01:13:30,777 นี่ เธอได้ไปหมดทุกอย่าง นี่ เธอได้ไปหมดทุกอย่าง
1336 01:13:31,570 01:13:33,488 ต้องมีเหตุผลดีๆ สิ ต้องมีเหตุผลดีๆ สิ
1337 01:13:33,572 01:13:35,991 อาจเป็นเพราะพวกคุณ ไม่ใช่เพราะฉัน อาจเป็นเพราะพวกคุณ ไม่ใช่เพราะฉัน
1338 01:13:38,285 01:13:39,411 ก็จริง ก็จริง
1339 01:13:40,287 01:13:41,913 เป็นเหตุผลเดียวที่ฟังขึ้น เป็นเหตุผลเดียวที่ฟังขึ้น
1340 01:13:47,544 01:13:48,920 เขาบอกอะไรคุณรึเปล่า เขาบอกอะไรคุณรึเปล่า
1341 01:13:49,379 01:13:50,756 บอกแค่จะไม่ให้อะไรฉันเลย บอกแค่จะไม่ให้อะไรฉันเลย
1342 01:13:51,298 01:13:54,593 - คุณจะได้สร้างทุกอย่างเองเหมือนแม่ - สร้างเองเหรอ - คุณจะได้สร้างทุกอย่างเองเหมือนแม่ - สร้างเองเหรอ
1343 01:13:54,801 01:13:58,555 แม่ฉันสร้างธุรกิจเอง โดยยืมเงินคุณตาเป็นล้านเหรียญ แม่ฉันสร้างธุรกิจเอง โดยยืมเงินคุณตาเป็นล้านเหรียญ
1344 01:13:59,306 01:14:01,683 พ่อฉันไม่มีเอี่ยว แม่จับเซ็นสัญญาก่อนแต่ง พ่อฉันไม่มีเอี่ยว แม่จับเซ็นสัญญาก่อนแต่ง
1345 01:14:02,059 01:14:03,393 เขาอยู่อย่างหวาดกลัว เขาอยู่อย่างหวาดกลัว
1346 01:14:03,935 01:14:10,025 คุณตาทำแบบนี้ เพื่อไม่ให้ฉันเจอเรื่องแบบนั้น คุณตาทำแบบนี้ เพื่อไม่ให้ฉันเจอเรื่องแบบนั้น
1347 01:14:12,319 01:14:13,320 ให้ตายสิ ให้ตายสิ
1348 01:14:13,820 01:14:15,030 ฉันฆ่าเขาได้เลย ฉันฆ่าเขาได้เลย
1349 01:14:17,574 01:14:20,327 แต่พอออกจากงานเลี้ยงแล้วขับรถไป แต่พอออกจากงานเลี้ยงแล้วขับรถไป
1350 01:14:20,702 01:14:23,580 ในความมืดโดยไร้จุดหมาย ฉันก็... ในความมืดโดยไร้จุดหมาย ฉันก็...
1351 01:14:25,957 01:14:27,042 รู้แน่แก่ใจ รู้แน่แก่ใจ
1352 01:14:28,335 01:14:30,962 ว่านับแต่นี้ไปฉันต้องพึ่งตัวเอง ว่านับแต่นี้ไปฉันต้องพึ่งตัวเอง
1353 01:14:31,838 01:14:32,714 มันช่างรู้สึก... มันช่างรู้สึก...
1354 01:14:34,716 01:14:35,592 ดี ดี
1355 01:14:37,427 01:14:38,595 ตาแก่นั่น ตาแก่นั่น
1356 01:14:41,973 01:14:42,849 มาร์ทา มาร์ทา
1357 01:14:43,100 01:14:44,643 ฉันรู้อยู่ 3 อย่าง ฉันรู้อยู่ 3 อย่าง
1358 01:14:44,851 01:14:45,727 ข้อแรก ข้อแรก
1359 01:14:45,852 01:14:47,562 ฉันรู้ว่าเขาไม่ได้ฆ่าตัวตาย ฉันรู้ว่าเขาไม่ได้ฆ่าตัวตาย
1360 01:14:49,940 01:14:51,858 - ทำไมคิดอย่างนั้น - ฉันไม่ได้คิด - ทำไมคิดอย่างนั้น - ฉันไม่ได้คิด
1361 01:14:52,567 01:14:53,485 ฉันรู้ ฉันรู้
1362 01:14:53,985 01:14:55,570 ฉันรู้จักคุณตาดี ฉันรู้จักคุณตาดี
1363 01:14:55,737 01:14:57,489 อาจมีแค่เธอกับฉันที่รู้จักท่านดี อาจมีแค่เธอกับฉันที่รู้จักท่านดี
1364 01:14:57,614 01:14:59,991 ดังนั้นอย่ามาจ้อจี้ เพราะข้อ 2.. ดังนั้นอย่ามาจ้อจี้ เพราะข้อ 2..
1365 01:15:01,076 01:15:02,869 ฉันรู้ว่าเธอจะอ้วก เมื่อโกหก ฉันรู้ว่าเธอจะอ้วก เมื่อโกหก
1366 01:15:03,620 01:15:06,456 เห็นจากตอนเล่นเกมมาเฟีย เมื่อวันชาติ เห็นจากตอนเล่นเกมมาเฟีย เมื่อวันชาติ
1367 01:15:07,582 01:15:08,667 และข้อ 3 และข้อ 3
1368 01:15:10,585 01:15:13,505 ฉันรู้ว่าเธอเพิ่งกินถั่วอบ กับไส้กรอกทั้งจาน ฉันรู้ว่าเธอเพิ่งกินถั่วอบ กับไส้กรอกทั้งจาน
1369 01:15:16,508 01:15:17,509 เอาละ เอาละ
1370 01:15:19,594 01:15:20,887 มองตาฉัน มองตาฉัน
1371 01:15:22,139 01:15:24,474 แล้วบอกมาว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณตา แล้วบอกมาว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณตา
1372 01:15:27,853 01:15:29,479 - ไอ้ทุเรศ - มาร์ทา - ไอ้ทุเรศ - มาร์ทา
1373 01:15:30,647 01:15:32,524 บอกมาให้หมด บอกมาให้หมด
1374 01:15:36,111 01:15:39,031 - อลัน มันต้องมีทางสิ - ไม่ - อลัน มันต้องมีทางสิ - ไม่
1375 01:15:39,156 01:15:43,702 ผมเบื่อจะพูดข้อมูลเดิมซ้ำๆ แค่ 2 อย่าง ผมเบื่อจะพูดข้อมูลเดิมซ้ำๆ แค่ 2 อย่าง
1376 01:15:43,869 01:15:46,997 ถ้าฮาร์ลานมีสติดีตอนแก้พินัยกรรม ถ้าฮาร์ลานมีสติดีตอนแก้พินัยกรรม
1377 01:15:47,122 01:15:50,250 - ซึ่งเรายืนยันว่าใช่ - คนสติดีๆ จะทำงี้เรอะ... - ซึ่งเรายืนยันว่าใช่ - คนสติดีๆ จะทำงี้เรอะ...
1378 01:15:50,542 01:15:54,046 - เขาบ้าไปแล้ว - ทำแบบนี้เท่ากับไร้สติ - เขาบ้าไปแล้ว - ทำแบบนี้เท่ากับไร้สติ
1379 01:15:54,171 01:15:55,672 ไม่ใช่ในทางกฎหมาย ไม่ใช่ในทางกฎหมาย
1380 01:15:56,173 01:16:00,010 คุณไม่ชอบ ไม่ได้แปลว่าพินัยกรรมนี้มิชอบ คุณไม่ชอบ ไม่ได้แปลว่าพินัยกรรมนี้มิชอบ
1381 01:16:00,135 01:16:01,511 แล้ว... แล้ว...
1382 01:16:01,803 01:16:04,931 - อิทธิพลครอบงำล่ะ - อิทธิพลครอบงำ ใช่ๆ - อิทธิพลครอบงำล่ะ - อิทธิพลครอบงำ ใช่ๆ
1383 01:16:05,640 01:16:09,061 - เพิ่งกูเกิลมารึไง - ถ้ามาร์ทาล่อลวงพ่อ - เพิ่งกูเกิลมารึไง - ถ้ามาร์ทาล่อลวงพ่อ
1384 01:16:09,186 01:16:11,938 - ถ้าเธอจูงจมูกเขา - ถ้าเรารู้ว่าเธอทำบางอย่างที่ไม่ควรทำละ - ถ้าเธอจูงจมูกเขา - ถ้าเรารู้ว่าเธอทำบางอย่างที่ไม่ควรทำละ
1385 01:16:12,022 01:16:14,316 คุณต้องมีหลักฐานแน่นหนา คุณต้องมีหลักฐานแน่นหนา
1386 01:16:14,816 01:16:17,319 ศาลที่เคารพ เธอหลอกให้เขาหลงรัก ศาลที่เคารพ เธอหลอกให้เขาหลงรัก
1387 01:16:17,652 01:16:19,696 ด้วยความขยันและอารมณ์ขัน ด้วยความขยันและอารมณ์ขัน
1388 01:16:19,905 01:16:21,323 ฟังไม่ขึ้นสักกะนิด ฟังไม่ขึ้นสักกะนิด
1389 01:16:21,740 01:16:23,200 กฎผู้ฆ่าล่ะ กฎผู้ฆ่าล่ะ
1390 01:16:24,076 01:16:25,285 ฉันเพิ่งกูเกิลมา ฉันเพิ่งกูเกิลมา
1391 01:16:26,161 01:16:27,954 กฎผู้ฆ่าไม่เข้าข่ายเลย กฎผู้ฆ่าไม่เข้าข่ายเลย
1392 01:16:28,955 01:16:30,332 ไอ้กฎผู้ฆ่านี่คืออะไร ไอ้กฎผู้ฆ่านี่คืออะไร
1393 01:16:30,666 01:16:33,085 ถ้าใครมีความผิดฐานฆ่าเจ้ามรดก ถ้าใครมีความผิดฐานฆ่าเจ้ามรดก
1394 01:16:33,210 01:16:34,336 จะหมดสิทธิ์รับมรดก จะหมดสิทธิ์รับมรดก
1395 01:16:34,836 01:16:38,215 ถ้าใครมีความผิดฐานฆ่าเจ้ามรดก จะหมดสิทธิ์รับมรดก ถ้าใครมีความผิดฐานฆ่าเจ้ามรดก จะหมดสิทธิ์รับมรดก
1396 01:16:39,049 01:16:39,966 เหมือน โอ.เจ. ซิมป์สัน เหมือน โอ.เจ. ซิมป์สัน
1397 01:16:40,926 01:16:41,760 ใช่ ใช่
1398 01:16:41,927 01:16:42,969 เหมือนโอ.เจ. เหมือนโอ.เจ.
1399 01:16:43,178 01:16:46,181 แต่ฮาร์ลานน่ะฆ่าตัวตาย แต่ฮาร์ลานน่ะฆ่าตัวตาย
1400 01:16:55,107 01:16:56,358 คุณนักสืบบ๊อง คุณนักสืบบ๊อง
1401 01:16:56,942 01:16:59,945 คุณบอกว่าสืบเรื่องนี้อยู่ ชัดๆ เลย คุณบอกว่าสืบเรื่องนี้อยู่ ชัดๆ เลย
1402 01:17:00,237 01:17:01,363 คุณว่าเป็นการฆาตกรรม คุณว่าเป็นการฆาตกรรม
1403 01:17:01,738 01:17:04,741 ผมชื่อ บล็องก์ ต่างหากครับ ผมชื่อ บล็องก์ ต่างหากครับ
1404 01:17:06,243 01:17:08,328 หลายเรื่องยังไม่กระจ่าง หลายเรื่องยังไม่กระจ่าง
1405 01:17:08,745 01:17:09,871 แต่ใช่ครับ แต่ใช่ครับ
1406 01:17:10,372 01:17:13,375 ผมสงสัยว่าเป็นการฆาตกรรม ผมสงสัยว่าเป็นการฆาตกรรม
1407 01:17:14,376 01:17:15,252 มาร์ทาเหรอ มาร์ทาเหรอ
1408 01:17:15,961 01:17:18,880 ทุกคนยังคงเป็นผู้ต้องสงสัย ทุกคนยังคงเป็นผู้ต้องสงสัย
1409 01:17:20,382 01:17:21,883 พล่ามไปเรื่อย พล่ามไปเรื่อย
1410 01:17:22,009 01:17:23,635 ผมไม่เชื่อไอ้สูทขนสัตว์นี่ ผมไม่เชื่อไอ้สูทขนสัตว์นี่
1411 01:17:24,094 01:17:26,096 ส่วนอลัน คุณมันไร้ประโยชน์สิ้นดี ส่วนอลัน คุณมันไร้ประโยชน์สิ้นดี
1412 01:17:27,014 01:17:27,973 ซึ้งเลย ซึ้งเลย
1413 01:17:28,223 01:17:31,018 มีทางเดียว เธอต้องสละมรดก มีทางเดียว เธอต้องสละมรดก
1414 01:17:31,226 01:17:33,770 - เธอรู้อยู่แก่ใจ - ใช่เลย - เธอรู้อยู่แก่ใจ - ใช่เลย
1415 01:17:33,895 01:17:35,147 ใช่ๆ ใช่ๆ
1416 01:17:35,355 01:17:36,481 มันถึงจะถูกต้อง มันถึงจะถูกต้อง
1417 01:17:36,773 01:17:37,774 แม่ แม่
1418 01:17:38,275 01:17:41,028 ปู่อยากยกให้มาร์ทาก็เป็นสิทธิ์ของปู่ ปู่อยากยกให้มาร์ทาก็เป็นสิทธิ์ของปู่
1419 01:17:41,153 01:17:42,029 ไม่ ไม่
1420 01:17:42,404 01:17:44,489 นี่ไม่สมเป็นเขา เขารักเรา นี่ไม่สมเป็นเขา เขารักเรา
1421 01:17:44,781 01:17:48,243 เขาอยากดูแลเรา และให้แกได้เรียนสูงๆ เขาอยากดูแลเรา และให้แกได้เรียนสูงๆ
1422 01:17:48,785 01:17:49,786 เม็ก เม็ก
1423 01:17:50,245 01:17:52,289 คิดว่าแม่จ่ายค่าเรียนให้แกไหวเหรอ คิดว่าแม่จ่ายค่าเรียนให้แกไหวเหรอ
1424 01:18:03,175 01:18:04,051 อึ้งละสิ อึ้งละสิ
1425 01:18:04,259 01:18:06,511 พูดเองยังไม่อยากเชื่อ แต่มันจริง พูดเองยังไม่อยากเชื่อ แต่มันจริง
1426 01:18:06,928 01:18:09,306 ฉันว่าบล็องก์สงสัยฉันแต่แรก ฉันว่าบล็องก์สงสัยฉันแต่แรก
1427 01:18:09,556 01:18:11,933 ฉันต้องติดคุกก็ช่าง แต่แม่ฉัน ฉันต้องติดคุกก็ช่าง แต่แม่ฉัน
1428 01:18:12,434 01:18:13,810 น้องสาวฉัน น้องสาวฉัน
1429 01:18:14,144 01:18:15,020 เรา... เรา...
1430 01:18:17,522 01:18:18,940 พูดอะไรบ้างสิ พูดอะไรบ้างสิ
1431 01:18:20,567 01:18:23,445 นึกว่าฉันเป็นคนเดียว ที่เล่นโกะชนะเขาได้ นึกว่าฉันเป็นคนเดียว ที่เล่นโกะชนะเขาได้
1432 01:18:24,571 01:18:26,531 นึกว่ามันมีความหมายเสียอีก นึกว่ามันมีความหมายเสียอีก
1433 01:18:27,324 01:18:28,825 อ๋อ ฉันรู้ อ๋อ ฉันรู้
1434 01:18:29,076 01:18:30,202 คืนงานเลี้ยงนั่น คืนงานเลี้ยงนั่น
1435 01:18:30,827 01:18:32,537 ตอนฉันคุยกับเขาครั้งสุดท้าย ตอนฉันคุยกับเขาครั้งสุดท้าย
1436 01:18:32,829 01:18:35,082 เถียงกันครั้งสุดท้าย เขาบอกว่าเธอน่ะ... เถียงกันครั้งสุดท้าย เขาบอกว่าเธอน่ะ...
1437 01:18:36,458 01:18:38,960 เล่นโกะชนะเขาบ่อยกว่าฉัน ฉันก็งงว่า เล่นโกะชนะเขาบ่อยกว่าฉัน ฉันก็งงว่า
1438 01:18:41,463 01:18:43,465 มาบอกฉันทำไมเรื่องนี้ มาบอกฉันทำไมเรื่องนี้
1439 01:18:45,842 01:18:47,094 ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว
1440 01:18:49,471 01:18:51,056 มันอาจมีความหมายจริงๆ มันอาจมีความหมายจริงๆ
1441 01:18:56,978 01:18:58,480 ฉันไม่บอกครอบครัวหรอก ฉันไม่บอกครอบครัวหรอก
1442 01:18:59,064 01:19:01,983 เธอไม่ต้องติดคุก นักสืบนั่นเอาผิดเธอไม่ได้ เธอไม่ต้องติดคุก นักสืบนั่นเอาผิดเธอไม่ได้
1443 01:19:03,110 01:19:04,444 เธอไม่ต้องยอมเสียเงินนั่นไป เธอไม่ต้องยอมเสียเงินนั่นไป
1444 01:19:05,487 01:19:08,573 คุณตาอยากยกให้เธอ จนยอมทำขนาดนั้น คุณตาอยากยกให้เธอ จนยอมทำขนาดนั้น
1445 01:19:08,865 01:19:11,243 เขาจะเอาแบบนี้ ให้ครอบครัวโดนแบบนี้ เขาจะเอาแบบนี้ ให้ครอบครัวโดนแบบนี้
1446 01:19:12,244 01:19:13,870 และให้เธอได้แบบนี้ และให้เธอได้แบบนี้
1447 01:19:14,121 01:19:15,372 มาถึงขั้นนี้แล้ว มาถึงขั้นนี้แล้ว
1448 01:19:16,331 01:19:18,000 ฉันจะช่วยทำจนสำเร็จ ฉันจะช่วยทำจนสำเร็จ
1449 01:19:18,458 01:19:20,127 นี่ไม่สมเป็นคุณเลย นี่ไม่สมเป็นคุณเลย
1450 01:19:20,627 01:19:23,880 แจ้งจับฉันเดี๋ยวนี้ คุณก็ได้มรดกส่วนของคุณ แจ้งจับฉันเดี๋ยวนี้ คุณก็ได้มรดกส่วนของคุณ
1451 01:19:24,006 01:19:24,881 ทำไม ทำไม
1452 01:19:25,507 01:19:27,217 เพราะสมน้ำหน้าครอบครัวฉัน เพราะสมน้ำหน้าครอบครัวฉัน
1453 01:19:29,011 01:19:30,387 ฉันจะช่วยให้เธอพ้นผิด ฉันจะช่วยให้เธอพ้นผิด
1454 01:19:30,887 01:19:32,014 เสร็จแล้ว... เสร็จแล้ว...
1455 01:19:32,723 01:19:34,933 เธอก็แบ่งมรดกส่วนของฉันมา เธอก็แบ่งมรดกส่วนของฉันมา
1456 01:19:36,935 01:19:39,479 จบสมหวังกันถ้วนหน้า ทั้งเธอ ฉัน... จบสมหวังกันถ้วนหน้า ทั้งเธอ ฉัน...
1457 01:19:39,938 01:19:40,605 ฮาร์ลาน ฮาร์ลาน
1458 01:19:40,939 01:19:41,648 จริง จริง
1459 01:19:43,275 01:19:44,151 ดีไหม ดีไหม
1460 01:19:48,530 01:19:50,032 "เม็ก" "เม็ก"
1461 01:19:56,538 01:19:58,540 - เม็ก - มาร์ทา - เม็ก - มาร์ทา
1462 01:19:59,416 01:20:02,252 - เมื่อกี้สุดๆ - นั่นสิ - เมื่อกี้สุดๆ - นั่นสิ
1463 01:20:02,294 01:20:03,503 เธอโอเคไหม เธอโอเคไหม
1464 01:20:05,130 01:20:06,673 โอเค เธอล่ะ โอเค เธอล่ะ
1465 01:20:07,299 01:20:08,633 ใช่ๆ ฉันโอเค ใช่ๆ ฉันโอเค
1466 01:20:10,302 01:20:13,555 พวกนั้นไม่รู้ว่าฉันโทรหาเธอ คือฉันอยาก... พวกนั้นไม่รู้ว่าฉันโทรหาเธอ คือฉันอยาก...
1467 01:20:16,391 01:20:19,144 ขอโทษนะ ที่ทุกคนทำตัวแบบนี้ ขอโทษนะ ที่ทุกคนทำตัวแบบนี้
1468 01:20:20,437 01:20:21,313 แล้วก็ แล้วก็
1469 01:20:22,564 01:20:25,692 อยากถามด้วยว่า เธอจะทำยังไง อยากถามด้วยว่า เธอจะทำยังไง
1470 01:20:28,779 01:20:30,072 ทำอะไรเหรอ ทำอะไรเหรอ
1471 01:20:30,322 01:20:32,407 เรื่อง... พินัยกรรมน่ะ เรื่อง... พินัยกรรมน่ะ
1472 01:20:32,574 01:20:33,575 เธอจะทำยังไง เธอจะทำยังไง
1473 01:20:36,578 01:20:38,455 แล้วเธอว่าฉันควรทำยังไง แล้วเธอว่าฉันควรทำยังไง
1474 01:20:39,331 01:20:42,334 เธอควรทำอย่างที่คิดว่า... เธอควรทำอย่างที่คิดว่า...
1475 01:20:43,168 01:20:44,086 ถูกต้อง ถูกต้อง
1476 01:20:46,588 01:20:47,589 คือ... คือ...
1477 01:20:49,716 01:20:51,593 ฉันว่าเธอควรคืนมันให้เรา ฉันว่าเธอควรคืนมันให้เรา
1478 01:20:53,845 01:20:57,474 ปู่ดูแลเราเสมอ เราคือครอบครัวของท่าน ปู่ดูแลเราเสมอ เราคือครอบครัวของท่าน
1479 01:20:58,183 01:21:01,478 เธออาจรักท่านเหมือนครอบครัว แต่เราคือครอบครัวตัวจริง เธออาจรักท่านเหมือนครอบครัว แต่เราคือครอบครัวตัวจริง
1480 01:21:01,728 01:21:02,604 อือ อือ
1481 01:21:02,729 01:21:06,483 แล้ว... มาร์ทา นี่มันไม่แฟร์เลยนะ แล้ว... มาร์ทา นี่มันไม่แฟร์เลยนะ
1482 01:21:07,442 01:21:08,610 เราดีกับเธอเสมอ เราดีกับเธอเสมอ
1483 01:21:08,735 01:21:11,363 เธอก็เหมือนครอบครัว เราจะดูแลเธอ เธอก็เหมือนครอบครัว เราจะดูแลเธอ
1484 01:21:11,822 01:21:13,740 แต่เธอต้องทำให้มันถูกต้อง แต่เธอต้องทำให้มันถูกต้อง
1485 01:21:14,574 01:21:15,617 เธอรู้ว่าทำยังไง เธอรู้ว่าทำยังไง
1486 01:21:16,827 01:21:17,828 มาร์ทา มาร์ทา
1487 01:21:20,747 01:21:22,207 แม่ฉันถังแตก แม่ฉันถังแตก
1488 01:21:22,708 01:21:24,710 แม่บอกว่าฉันคงไม่ได้เรียนแล้ว แม่บอกว่าฉันคงไม่ได้เรียนแล้ว
1489 01:21:24,835 01:21:26,503 ไม่นะ เม็ก ไม่นะ เม็ก
1490 01:21:27,879 01:21:29,715 ฉันไม่ให้เป็นแบบนั้นหรอก ฉันไม่ให้เป็นแบบนั้นหรอก
1491 01:21:29,881 01:21:33,510 ใช้เงินเท่าไหร่ก็เอาไปเลย ฉันไม่ทิ้งเธอแน่ ใช้เงินเท่าไหร่ก็เอาไปเลย ฉันไม่ทิ้งเธอแน่
1492 01:21:33,635 01:21:36,471 ฉันจะดูแลเธอเอง ฉันสัญญา ฉันจะดูแลเธอเอง ฉันสัญญา
1493 01:21:36,763 01:21:37,639 เข้าใจไหม เข้าใจไหม
1494 01:21:37,889 01:21:38,849 ขอบใจ ขอบใจ
1495 01:21:39,474 01:21:40,475 แล้วพอฉัน... แล้วพอฉัน...
1496 01:21:59,911 01:22:00,912 เอาละ เอาละ
1497 01:22:01,997 01:22:04,791 บล็องก์เจอเบาะแสอะไรที่บ้านนั้นไหม บล็องก์เจอเบาะแสอะไรที่บ้านนั้นไหม
1498 01:22:06,918 01:22:09,546 เขาเจอโคลนที่ชั้นบน เขาเจอโคลนที่ชั้นบน
1499 01:22:09,796 01:22:11,298 จากตรงหน้าต่างที่ฉันแอบเข้าไป จากตรงหน้าต่างที่ฉันแอบเข้าไป
1500 01:22:11,423 01:22:12,299 บ้าจริง บ้าจริง
1501 01:22:12,424 01:22:13,508 เป็นรอยเท้าเลยไหม เป็นรอยเท้าเลยไหม
1502 01:22:14,301 01:22:14,926 ไม่ ไม่
1503 01:22:15,302 01:22:16,553 ก็ยังดี ก็ยังดี
1504 01:22:17,554 01:22:18,555 ดีแล้ว นี่... ดีแล้ว นี่...
1505 01:22:19,556 01:22:23,560 เก็บตัวเงียบสัก 2-3 วัน เดี๋ยวคดีก็ถึงทางตันแน่ เก็บตัวเงียบสัก 2-3 วัน เดี๋ยวคดีก็ถึงทางตันแน่
1506 01:22:23,769 01:22:27,272 นายบล็องก์นั่นอวดเก่งยังไง ก็ไม่มีหลักฐาน นายบล็องก์นั่นอวดเก่งยังไง ก็ไม่มีหลักฐาน
1507 01:22:27,647 01:22:28,565 นี่ นี่
1508 01:22:28,940 01:22:29,816 อย่าเครียด อย่าเครียด
1509 01:22:31,943 01:22:32,944 ลุกเลยมาร์ทา ลุกเลยมาร์ทา
1510 01:22:33,070 01:22:37,407 มีคนมา มีของมาเพียบ มีคนมา มีของมาเพียบ
1511 01:22:39,076 01:22:40,911 มั้ง อลิซ ฉันก็ไม่รู้ มั้ง อลิซ ฉันก็ไม่รู้
1512 01:22:41,328 01:22:43,038 - อะไรเนี่ย รีบลุกเลย - "ไม่ได้รับ 28 สาย" - อะไรเนี่ย รีบลุกเลย - "ไม่ได้รับ 28 สาย"
1513 01:22:45,040 01:22:48,585 เราแทบไม่รู้ว่า มาร์ทา คาเบรรา เป็นใครและเป็นอะไรกับ... เราแทบไม่รู้ว่า มาร์ทา คาเบรรา เป็นใครและเป็นอะไรกับ...
1514 01:22:48,710 01:22:50,045 มาร์ทา อะไรกันเนี่ย มาร์ทา อะไรกันเนี่ย
1515 01:22:50,337 01:22:52,422 แกไปทำอะไรมา แกไปทำอะไรมา
1516 01:22:52,547 01:22:53,715 ที่นี่เหรอ ที่นี่เหรอ
1517 01:22:53,965 01:22:54,925 เออน่ะสิ เออน่ะสิ
1518 01:22:55,801 01:22:57,427 งั้นมันจริงใช่ไหม งั้นมันจริงใช่ไหม
1519 01:22:57,803 01:22:58,720 เรารวยแล้ว เรารวยแล้ว
1520 01:23:00,931 01:23:02,474 โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้า
1521 01:23:17,614 01:23:19,574 อรุณสวัสดิ์ คุณนายทรอมบีย์ อรุณสวัสดิ์ คุณนายทรอมบีย์
1522 01:23:24,871 01:23:27,624 ไฉนคนรุ่นเยาว์จึงไม่รู้จักความเศร้า ไฉนคนรุ่นเยาว์จึงไม่รู้จักความเศร้า
1523 01:23:29,084 01:23:30,502 ผมก็ไม่ทราบ ผมก็ไม่ทราบ
1524 01:23:32,879 01:23:37,134 แต่เชื่อว่าคนเรายิ่งรู้สึกลึกล้ำไปตามวัย แต่เชื่อว่าคนเรายิ่งรู้สึกลึกล้ำไปตามวัย
1525 01:23:38,760 01:23:40,137 รวมถึงความเศร้า รวมถึงความเศร้า
1526 01:23:43,015 01:23:47,644 ผมดั้นด้นมาเพื่อแสดงความเสียใจ ผมดั้นด้นมาเพื่อแสดงความเสียใจ
1527 01:23:48,603 01:23:50,022 ที่คุณสูญเสียบุตรชาย ที่คุณสูญเสียบุตรชาย
1528 01:23:51,606 01:23:53,859 หวังว่าคงไม่เป็นการอวดดี หวังว่าคงไม่เป็นการอวดดี
1529 01:23:53,984 01:23:57,029 หรือมองครอบครัวคุณ ในแง่ร้ายเกินไป หรือมองครอบครัวคุณ ในแง่ร้ายเกินไป
1530 01:23:58,488 01:24:02,993 หากผมสงสัยว่า ผมเป็นคนแรกที่ปลอบโยนคุณ หากผมสงสัยว่า ผมเป็นคนแรกที่ปลอบโยนคุณ
1531 01:24:04,661 01:24:07,039 ที่แท้พวกเขายังเยาว์นัก ที่แท้พวกเขายังเยาว์นัก
1532 01:24:12,544 01:24:15,630 สิ่งหนึ่ง ที่ยิ่งทวีขึ้นตามวัย สิ่งหนึ่ง ที่ยิ่งทวีขึ้นตามวัย
1533 01:24:16,048 01:24:17,549 คือความเหนื่อยล้า คือความเหนื่อยล้า
1534 01:24:18,216 01:24:21,178 ผมเหน็ดเหนื่อยยิ่งขึ้นทุกวี่วัน ผมเหน็ดเหนื่อยยิ่งขึ้นทุกวี่วัน
1535 01:24:21,678 01:24:23,680 เหนื่อยหน่ายกับสิ่งที่ทำ เหนื่อยหน่ายกับสิ่งที่ทำ
1536 01:24:23,930 01:24:26,767 ออกไล่ตามไขว่คว้าหาความจริง ออกไล่ตามไขว่คว้าหาความจริง
1537 01:24:27,017 01:24:29,144 คนเราหลีกหนีความจริงไม่พ้น คนเราหลีกหนีความจริงไม่พ้น
1538 01:24:32,189 01:24:34,191 ทว่าส่วนที่ซับซ้อนยุ่งยาก ทว่าส่วนที่ซับซ้อนยุ่งยาก
1539 01:24:35,567 01:24:37,069 ไม่ใช่ความจริง ไม่ใช่ความจริง
1540 01:24:38,695 01:24:41,823 แต่อยู่ที่เราจะทำอย่างไร เมื่อรู้ความจริง แต่อยู่ที่เราจะทำอย่างไร เมื่อรู้ความจริง
1541 01:24:49,247 01:24:52,209 ผมว่าคุณมีเรื่องอยากบอกผม ผมว่าคุณมีเรื่องอยากบอกผม
1542 01:24:54,044 01:24:56,838 ผมว่าคุณมีสติสมบูรณ์ดี ผมว่าคุณมีสติสมบูรณ์ดี
1543 01:24:56,963 01:24:59,966 และบอกผมได้สบายว่าคุณเห็นอะไร และบอกผมได้สบายว่าคุณเห็นอะไร
1544 01:25:00,217 01:25:02,219 ในคืนงานวันเกิดลูกชายคุณ ในคืนงานวันเกิดลูกชายคุณ
1545 01:25:10,686 01:25:12,229 แต่ผมยินดีรอ แต่ผมยินดีรอ
1546 01:25:13,105 01:25:14,606 ผมไม่รีบ ผมไม่รีบ
1547 01:25:15,982 01:25:16,942 อันที่จริง อันที่จริง
1548 01:25:17,067 01:25:20,821 นั่งเป็นเพื่อนคุณแบบนี้ก็เพลินดี นั่งเป็นเพื่อนคุณแบบนี้ก็เพลินดี
1549 01:25:29,079 01:25:30,122 ทนายแห่กันมา ทนายแห่กันมา
1550 01:25:30,247 01:25:31,707 ท่าทางไม่เบาทั้งนั้น ท่าทางไม่เบาทั้งนั้น
1551 01:25:31,832 01:25:34,001 ให้ของพวกนี้กับนามบัตรไว้ ให้ของพวกนี้กับนามบัตรไว้
1552 01:25:34,126 01:25:36,712 - มีอีกเป็นตั้งๆ ตอนแม่กลับมาเจอ - ใจเย็นๆ นะคะ ทุกอย่างต้องเรียบร้อย - มีอีกเป็นตั้งๆ ตอนแม่กลับมาเจอ - ใจเย็นๆ นะคะ ทุกอย่างต้องเรียบร้อย
1553 01:25:37,379 01:25:39,756 แม่ไม่ชอบเลย มาร์ทา แม่ไม่สบายใจ แม่ไม่ชอบเลย มาร์ทา แม่ไม่สบายใจ
1554 01:25:39,881 01:25:41,008 หนูก็ไม่ชอบ หนูก็ไม่ชอบ
1555 01:25:41,633 01:25:42,968 หนูจะแอบออกไปข้างหลัง หนูจะแอบออกไปข้างหลัง
1556 01:25:43,635 01:25:46,013 เดี๋ยวก็กลับ อย่าคุยกับใครเลยนะ เดี๋ยวก็กลับ อย่าคุยกับใครเลยนะ
1557 01:25:46,888 01:25:48,098 รีบไปรีบมานะ รีบไปรีบมานะ
1558 01:25:52,853 01:25:53,854 วอลต์ วอลต์
1559 01:25:54,771 01:25:56,773 ใช่ คือฉัน... ใช่ คือฉัน...
1560 01:25:57,232 01:25:58,400 เธอเป็นไงบ้างล่ะ เธอเป็นไงบ้างล่ะ
1561 01:26:01,278 01:26:03,905 วอลต์ ฉันไม่รู้เรื่องมาก่อนเลยนะ วอลต์ ฉันไม่รู้เรื่องมาก่อนเลยนะ
1562 01:26:04,031 01:26:05,157 - เราเข้าใจดี - ทุกอย่างเลย - เราเข้าใจดี - ทุกอย่างเลย
1563 01:26:05,282 01:26:06,408 เราเข้าใจดี เราเข้าใจดี
1564 01:26:07,117 01:26:09,995 เมื่อวานเราสติแตกกันไปหน่อย เมื่อวานเราสติแตกกันไปหน่อย
1565 01:26:10,120 01:26:11,788 ก็ไม่แปลกค่ะ ก็ไม่แปลกค่ะ
1566 01:26:13,290 01:26:15,167 ฉันยังไม่ได้ดูอันไหนเลย ฉันยังไม่ได้ดูอันไหนเลย
1567 01:26:15,292 01:26:20,422 คงเป็นทนายกับนักบัญชีแถวนี้ ที่เห็นข่าวแล้วคิดฉวยโอกาส คงเป็นทนายกับนักบัญชีแถวนี้ ที่เห็นข่าวแล้วคิดฉวยโอกาส
1568 01:26:20,797 01:26:22,924 เธอควรระวังคนพวกนี้ เธอควรระวังคนพวกนี้
1569 01:26:25,010 01:26:29,181 มาร์ทา เธอคิดจะสละมรดกไหม มาร์ทา เธอคิดจะสละมรดกไหม
1570 01:26:32,434 01:26:34,895 ฮาร์ลานอยากให้เป็นแบบนี้ ฮาร์ลานอยากให้เป็นแบบนี้
1571 01:26:36,813 01:26:37,564 ก็ใช่ ก็ใช่
1572 01:26:38,565 01:26:41,276 แต่ฮาร์ลานทำเธอเดือดร้อนหนักนะเนี่ย แต่ฮาร์ลานทำเธอเดือดร้อนหนักนะเนี่ย
1573 01:26:42,027 01:26:43,153 เขาไม่ควรทำแบบนี้เลย เขาไม่ควรทำแบบนี้เลย
1574 01:26:44,196 01:26:45,447 คิดดูสิ คิดดูสิ
1575 01:26:45,906 01:26:48,909 ทั้งนักข่าว ทั้งการตรวจสอบที่จะตามมา ทั้งนักข่าว ทั้งการตรวจสอบที่จะตามมา
1576 01:26:49,034 01:26:51,828 เรารู้ๆ กันอยู่ เรื่องแม่เธอ... เรารู้ๆ กันอยู่ เรื่องแม่เธอ...
1577 01:26:53,080 01:26:55,082 - แม่ฉัน - ใช่ - แม่ฉัน - ใช่
1578 01:27:00,587 01:27:02,339 เม็กบอกอะไรคุณ เม็กบอกอะไรคุณ
1579 01:27:03,298 01:27:04,841 ไม่ใช่อย่างนั้น ไม่ใช่อย่างนั้น
1580 01:27:06,593 01:27:07,969 เธอเข้าใจผิด เธอเข้าใจผิด
1581 01:27:08,303 01:27:09,971 เราไม่เล่นงานเธอเรื่องนี้หรอก เราไม่เล่นงานเธอเรื่องนี้หรอก
1582 01:27:10,097 01:27:13,975 แต่มาร์ทา ถ้าแม่เธอเข้าเมืองผิดกฎหมาย แต่มาร์ทา ถ้าแม่เธอเข้าเมืองผิดกฎหมาย
1583 01:27:14,101 01:27:15,102 มีโทษอาญา มีโทษอาญา
1584 01:27:15,310 01:27:19,106 พอเธอได้มรดกกองนี้แล้วโดนจับจ้อง พอเธอได้มรดกกองนี้แล้วโดนจับจ้อง
1585 01:27:19,231 01:27:20,982 ฉันกลัวเรื่องจะแดงออกมา ฉันกลัวเรื่องจะแดงออกมา
1586 01:27:21,400 01:27:24,861 เราไม่อยากให้เป็นอย่างนั้น เราปกป้องเธอได้ เราไม่อยากให้เป็นอย่างนั้น เราปกป้องเธอได้
1587 01:27:25,570 01:27:26,488 ไม่ให้มันเกิดขึ้น ไม่ให้มันเกิดขึ้น
1588 01:27:26,947 01:27:28,490 หรือเมื่อมันเกิดขึ้น หรือเมื่อมันเกิดขึ้น
1589 01:27:28,949 01:27:30,242 หมายความว่า หมายความว่า
1590 01:27:30,492 01:27:32,577 ต่อให้เรื่องนี้แดงออกมา ต่อให้เรื่องนี้แดงออกมา
1591 01:27:33,620 01:27:35,998 คุณก็ใช้ทรัพย์สิน ของครอบครัวคุณช่วยได้ คุณก็ใช้ทรัพย์สิน ของครอบครัวคุณช่วยได้
1592 01:27:36,123 01:27:37,124 ใช่ ใช่
1593 01:27:37,499 01:27:39,418 ถ้าจ้างทนายที่เก่งพอ ถ้าจ้างทนายที่เก่งพอ
1594 01:27:39,626 01:27:43,505 ไม่เอาแถวนี้ ต้องเป็นทนายนิวยอร์กหรือดี.ซี.นู่น ไม่เอาแถวนี้ ต้องเป็นทนายนิวยอร์กหรือดี.ซี.นู่น
1595 01:27:43,630 01:27:46,008 ถ้าเงินถึงน่ะย่อมได้ ถ้าเงินถึงน่ะย่อมได้
1596 01:27:46,133 01:27:49,136 ไม่ใช่ว่าเรื่องต้องแดงออกมาหรอกนะ ไม่ใช่ว่าเรื่องต้องแดงออกมาหรอกนะ
1597 01:27:50,012 01:27:51,013 แต่ ใช่ แต่ ใช่
1598 01:27:52,431 01:27:53,640 ดี ตามนั้น ดี ตามนั้น
1599 01:27:55,600 01:27:56,518 ตามนั้น ตามนั้น
1600 01:27:57,894 01:28:01,148 เพราะฮาร์ลานยกทรัพย์สิน ให้ฉันหมดแล้ว เพราะฮาร์ลานยกทรัพย์สิน ให้ฉันหมดแล้ว
1601 01:28:01,982 01:28:04,651 ฉันย่อมจัดการได้ด้วยทรัพย์สินของฉัน ฉันย่อมจัดการได้ด้วยทรัพย์สินของฉัน
1602 01:28:04,985 01:28:06,653 ฉันหาทนายเก่งๆ ได้แน่ ฉันหาทนายเก่งๆ ได้แน่
1603 01:28:07,362 01:28:08,280 มาร์ทา เดี๋ยว มาร์ทา เดี๋ยว
1604 01:28:10,991 01:28:12,534 แน่ใจนะว่า แน่ใจนะว่า
1605 01:28:14,036 01:28:15,162 จะเอาแบบนี้ จะเอาแบบนี้
1606 01:28:28,300 01:28:31,636 "ฉันรู้ แกทำอะไรลงไป" "ฉันรู้ แกทำอะไรลงไป"
1607 01:28:39,561 01:28:42,439 "สงสัยจะเป็นบล็องก์" "สงสัยจะเป็นบล็องก์"
1608 01:28:53,575 01:28:55,077 นี่มัน อะไรเนี่ย นี่มัน อะไรเนี่ย
1609 01:28:55,202 01:28:56,203 ป้ายห้อยกระเป๋าพยาบาลของฉัน ป้ายห้อยกระเป๋าพยาบาลของฉัน
1610 01:28:56,703 01:28:58,705 พวกเขาเอากระเป๋าไปทำไมก็ไม่รู้ พวกเขาเอากระเป๋าไปทำไมก็ไม่รู้
1611 01:28:59,456 01:29:04,419 แต่สำเนานี่มีแค่หัวกระดาษ ผลตรวจสารพิษในเลือดของฮาร์ลาน แต่สำเนานี่มีแค่หัวกระดาษ ผลตรวจสารพิษในเลือดของฮาร์ลาน
1612 01:29:04,711 01:29:06,713 ผลเลือดจะบอกว่ามอร์ฟีนเกินขนาด ผลเลือดจะบอกว่ามอร์ฟีนเกินขนาด
1613 01:29:10,467 01:29:11,343 งั้นฉันซวยแน่ งั้นฉันซวยแน่
1614 01:29:13,470 01:29:15,097 คุณรู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง คุณรู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง
1615 01:29:15,222 01:29:17,349 เคยช่วยฮาร์ลานค้นคว้าอยู่ซัมเมอร์นึง เคยช่วยฮาร์ลานค้นคว้าอยู่ซัมเมอร์นึง
1616 01:29:18,600 01:29:20,519 แต่นี่มันแผนแบล็กเมลอีท่าไหน แต่นี่มันแผนแบล็กเมลอีท่าไหน
1617 01:29:20,727 01:29:23,730 หลักฐานจริงก็อยู่ในแล็บชันสูตรแถวนี้ หลักฐานจริงก็อยู่ในแล็บชันสูตรแถวนี้
1618 01:29:24,189 01:29:26,233 ไม่บอกข้อเรียกร้องหรือนัดพบ ไม่บอกข้อเรียกร้องหรือนัดพบ
1619 01:29:28,610 01:29:30,445 งั้นส่งไอ้นี่ให้เธอทำไม งั้นส่งไอ้นี่ให้เธอทำไม
1620 01:29:32,114 01:29:34,241 "สำนักงานชันสูตรนอร์โฟล์กเคาน์ตี" "สำนักงานชันสูตรนอร์โฟล์กเคาน์ตี"
1621 01:29:40,539 01:29:43,250 อาจครึ่งชั่วโมง หรือชั่วโมงนึง อาจครึ่งชั่วโมง หรือชั่วโมงนึง
1622 01:29:43,375 01:29:44,376 ต้องให้ดับสนิท ต้องให้ดับสนิท
1623 01:29:51,883 01:29:53,385 มันต้องใช้เวลาถึงจะรู้สาเหตุ มันต้องใช้เวลาถึงจะรู้สาเหตุ
1624 01:29:53,510 01:29:54,636 เกิดอะไรขึ้น เกิดอะไรขึ้น
1625 01:29:54,761 01:29:55,721 - หวัดดีครับ - ไง - หวัดดีครับ - ไง
1626 01:29:55,846 01:29:57,264 - ขอบคุณมาก - ยินดี - ขอบคุณมาก - ยินดี
1627 01:29:57,848 01:30:00,767 ตอนตี 5 ระบบความปลอดภัย เตือนพร้อมกันหมด ตอนตี 5 ระบบความปลอดภัย เตือนพร้อมกันหมด
1628 01:30:01,143 01:30:04,563 ไฟลามเร็วมาก ทั้งตัวอย่างเลือด บันทึก ไฟลามเร็วมาก ทั้งตัวอย่างเลือด บันทึก
1629 01:30:04,730 01:30:06,773 หลักฐานพวกนั้นไม่เหลือซาก หลักฐานพวกนั้นไม่เหลือซาก
1630 01:30:06,898 01:30:09,735 ไม่มีเจ้าหน้าที่อยู่ข้างในก็โชคดีแล้ว ไม่มีเจ้าหน้าที่อยู่ข้างในก็โชคดีแล้ว
1631 01:30:10,736 01:30:12,654 กล้องวงจรปิดล่ะ กล้องวงจรปิดล่ะ
1632 01:30:13,280 01:30:13,989 นั่นไง นั่นไง
1633 01:30:16,658 01:30:19,745 จะว่าไป วิดีโอจากกล้องที่บ้านทรอมบีย์ จะว่าไป วิดีโอจากกล้องที่บ้านทรอมบีย์
1634 01:30:19,870 01:30:21,913 ภาพก็ล่มหมดเฉยเลย ภาพก็ล่มหมดเฉยเลย
1635 01:30:24,374 01:30:26,543 ผลชันสูตรที่ค้างอยู่คือเรื่องไหน ผลชันสูตรที่ค้างอยู่คือเรื่องไหน
1636 01:30:27,002 01:30:28,545 เหลือแค่ผลตรวจเลือด เหลือแค่ผลตรวจเลือด
1637 01:30:30,380 01:30:31,381 ผลเลือด ผลเลือด
1638 01:30:36,511 01:30:37,888 เวรสิ เวรสิ
1639 01:30:41,391 01:30:42,768 บ้าไปแล้ว บ้าไปแล้ว
1640 01:30:44,394 01:30:48,315 เผาตึกทั้งหลัง เพื่อแบล็กเมลฉันเชียวเหรอ เผาตึกทั้งหลัง เพื่อแบล็กเมลฉันเชียวเหรอ
1641 01:30:48,440 01:30:52,319 งั้นสำเนาชุดเดียวที่มัดตัวเธอได้ ก็อยู่กับคนแบล็กเมล งั้นสำเนาชุดเดียวที่มัดตัวเธอได้ ก็อยู่กับคนแบล็กเมล
1642 01:30:52,444 01:30:56,573 - มันไม่โทรหรืออีเมลมาสั่งอะไรเลย - เปล่า - มันไม่โทรหรืออีเมลมาสั่งอะไรเลย - เปล่า
1643 01:30:57,616 01:30:59,326 ฉันยังไม่ได้เช็กเมล ฉันยังไม่ได้เช็กเมล
1644 01:31:04,831 01:31:05,707 มีมา 1 มีมา 1
1645 01:31:06,541 01:31:09,920 นั่นไงล่ะ "1209 ถนนโคลัมบัส ตอน 10 โมง" นั่นไงล่ะ "1209 ถนนโคลัมบัส ตอน 10 โมง"
1646 01:31:16,093 01:31:17,094 เข้าใจใช่ไหม เข้าใจใช่ไหม
1647 01:31:17,427 01:31:18,553 ถ้าทำลายสำเนาชุดนั้นได้ ถ้าทำลายสำเนาชุดนั้นได้
1648 01:31:18,970 01:31:20,430 เธอก็รอดแล้ว เธอก็รอดแล้ว
1649 01:31:21,098 01:31:22,099 แย่แล้ว แย่แล้ว
1650 01:31:23,850 01:31:25,477 มาร์ธา ฟังฉันอยู่ไหม มาร์ธา ฟังฉันอยู่ไหม
1651 01:31:27,729 01:31:28,647 ฟัง ฟัง
1652 01:31:36,988 01:31:38,073 เอลเลียต เอลเลียต
1653 01:31:38,365 01:31:39,491 รีบไปเร็ว รีบไปเร็ว
1654 01:31:42,452 01:31:43,495 เร่งหน่อย เบบี้ไดรเวอร์ เร่งหน่อย เบบี้ไดรเวอร์
1655 01:31:43,620 01:31:44,496 เวรแล้ว เวรแล้ว
1656 01:31:44,663 01:31:45,872 คิดผิดไหมล่ะที่ช่วยฉัน คิดผิดไหมล่ะที่ช่วยฉัน
1657 01:31:45,998 01:31:47,499 คิดผิดที่ไม่ขับบีเอ็มมา คิดผิดที่ไม่ขับบีเอ็มมา
1658 01:31:49,835 01:31:51,503 เวรสิ เวรสิ
1659 01:31:53,964 01:31:54,965 "อาจเป็น เบนัวต์ บล็องก์" "อาจเป็น เบนัวต์ บล็องก์"
1660 01:32:04,975 01:32:07,894 - ไล่ตามรถบนถนนวอชิงตัน - พูดชัดๆ ว่าห้ามลงมือ - ไล่ตามรถบนถนนวอชิงตัน - พูดชัดๆ ว่าห้ามลงมือ
1661 01:32:07,978 01:32:08,770 ห้ามลงมือ ห้ามลงมือ
1662 01:32:08,854 01:32:10,147 - นี่ผู้ต้องสงสัยคดีฆาตกรรม - พูดแล้วๆ - นี่ผู้ต้องสงสัยคดีฆาตกรรม - พูดแล้วๆ
1663 01:32:12,774 01:32:14,776 เร็วเข้า เหยียบสุดรึยัง เร็วเข้า เหยียบสุดรึยัง
1664 01:32:14,901 01:32:16,611 เหยียบมิดแล้วเนี่ย เหยียบมิดแล้วเนี่ย
1665 01:32:27,664 01:32:29,041 - ชาตินี้คงหนีพ้น - ฉันจอดละ - ชาตินี้คงหนีพ้น - ฉันจอดละ
1666 01:32:29,249 01:32:31,918 ถ้าพลาดโอกาส ไปเอาใบผลเลือดก็จบเห่ ถ้าพลาดโอกาส ไปเอาใบผลเลือดก็จบเห่
1667 01:32:32,669 01:32:33,712 ให้ตายสิ ให้ตายสิ
1668 01:32:38,717 01:32:39,926 จอดทำไม จอดทำไม
1669 01:32:40,135 01:32:41,803 จอดกลางถนนเพื่อ จอดกลางถนนเพื่อ
1670 01:32:55,734 01:32:56,651 เกาะดีๆ เกาะดีๆ
1671 01:33:20,717 01:33:22,844 โอ๊ย ใจเต้นระทึก โอ๊ย ใจเต้นระทึก
1672 01:33:22,969 01:33:24,596 หายใจไม่ทั่วท้องเลย หายใจไม่ทั่วท้องเลย
1673 01:33:24,971 01:33:25,847 เอาละ เอาละ
1674 01:33:25,972 01:33:27,224 ต้องไปที่ไหนนะ ต้องไปที่ไหนนะ
1675 01:33:27,599 01:33:28,934 1209 ถนนโคลัมบัส 1209 ถนนโคลัมบัส
1676 01:33:29,059 01:33:31,228 โอเค พวกนั้นจะเอาอะไรฉันก็ยอม โอเค พวกนั้นจะเอาอะไรฉันก็ยอม
1677 01:33:31,603 01:33:33,605 - ทุกอย่าง - ขอแค่ได้ใบผลเลือด - ทุกอย่าง - ขอแค่ได้ใบผลเลือด
1678 01:33:33,730 01:33:35,357 - แล้วทำลายทิ้งซะ - ทำลายทิ้ง - แล้วทำลายทิ้งซะ - ทำลายทิ้ง
1679 01:33:35,982 01:33:37,234 ให้ตายเถอะ แรนซัม ให้ตายเถอะ แรนซัม
1680 01:33:38,193 01:33:39,736 นี่ ขอบคุณนะ นี่ ขอบคุณนะ
1681 01:33:40,737 01:33:42,197 ไม่มีคุณ ฉันไม่รอดแน่ ไม่มีคุณ ฉันไม่รอดแน่
1682 01:33:46,243 01:33:47,244 แย่แล้ว แย่แล้ว
1683 01:33:48,870 01:33:49,746 ลงมา ลงมา
1684 01:33:51,748 01:33:54,251 เป็นการขับรถไล่ล่าที่ห่วยสุดๆ แล้ว เป็นการขับรถไล่ล่าที่ห่วยสุดๆ แล้ว
1685 01:33:54,876 01:33:56,003 เอามือลงได้ เอามือลงได้
1686 01:33:56,211 01:33:58,630 ผมคุยกับคุณทวด เวเนตตา ทรอมบีย์ ผมคุยกับคุณทวด เวเนตตา ทรอมบีย์
1687 01:33:59,006 01:34:02,259 คืนงานเลี้ยง ท่านเห็นคนปีนโครงไม้ขึ้นไปชั้น 3 คืนงานเลี้ยง ท่านเห็นคนปีนโครงไม้ขึ้นไปชั้น 3
1688 01:34:03,260 01:34:05,262 คุณดรายส์เดล...เชิญ คุณดรายส์เดล...เชิญ
1689 01:34:06,138 01:34:07,639 ค้นตัวดูให้ทั่ว ค้นตัวดูให้ทั่ว
1690 01:34:07,806 01:34:08,890 อะไรกันเนี่ย อะไรกันเนี่ย
1691 01:34:09,808 01:34:11,143 คุณทวดบอกว่า "แรนซัมกลับมา" คุณทวดบอกว่า "แรนซัมกลับมา"
1692 01:34:11,351 01:34:12,394 เอามือวางลง เอามือวางลง
1693 01:34:12,769 01:34:15,022 ผมไม่รู้เขากลับไปทำไม แต่เดี๋ยวก็รู้ ผมไม่รู้เขากลับไปทำไม แต่เดี๋ยวก็รู้
1694 01:34:15,147 01:34:16,273 มีของมีคมไหม มีของมีคมไหม
1695 01:34:17,274 01:34:19,234 ก้มต่ำหน่อย ขอบคุณ ก้มต่ำหน่อย ขอบคุณ
1696 01:34:19,359 01:34:22,029 - ไม่ต้องขอบคุณหรอก - เขาบอกให้คุณขับหนี - ไม่ต้องขอบคุณหรอก - เขาบอกให้คุณขับหนี
1697 01:34:22,154 01:34:23,405 ตอนที่เห็นผมเหรอ ตอนที่เห็นผมเหรอ
1698 01:34:25,157 01:34:26,116 ค่ะ ค่ะ
1699 01:34:34,124 01:34:35,167 บล็องก์ ขึ้นรถสิ บล็องก์ ขึ้นรถสิ
1700 01:34:35,292 01:34:36,793 ผมจะนั่งไปกับมาร์ทา ผมจะนั่งไปกับมาร์ทา
1701 01:34:37,794 01:34:39,171 ไปโรงพักกัน ไปโรงพักกัน
1702 01:34:39,504 01:34:42,424 ผมอยากรู้ว่าเขาพูดอะไรกับคุณบ้าง ผมอยากรู้ว่าเขาพูดอะไรกับคุณบ้าง
1703 01:34:42,924 01:34:44,426 ขอสรุปสถานการณ์ให้ฟังก่อน ขอสรุปสถานการณ์ให้ฟังก่อน
1704 01:34:51,516 01:34:54,311 คดีนี้มีเงื่อนงำแต่แรก คดีนี้มีเงื่อนงำแต่แรก
1705 01:34:55,437 01:34:58,440 มันมีช่องโหว่อยู่ตรงใจกลาง มันมีช่องโหว่อยู่ตรงใจกลาง
1706 01:35:00,317 01:35:01,568 เหมือนโดนัท เหมือนโดนัท
1707 01:35:02,944 01:35:06,865 ผมเรียบเรียงความคิดอยู่ ถ้าเบื่อก็บอกนะ ผมเรียบเรียงความคิดอยู่ ถ้าเบื่อก็บอกนะ
1708 01:35:07,866 01:35:09,451 ผมว่าคนร้ายใกล้จนมุม ผมว่าคนร้ายใกล้จนมุม
1709 01:35:09,951 01:35:12,329 ครอบครัวนี้จนแต้ม ครอบครัวนี้จนแต้ม
1710 01:35:13,163 01:35:14,539 แรงจูงใจแบบจนตรอก แรงจูงใจแบบจนตรอก
1711 01:35:15,415 01:35:17,292 แล้วใครกันที่จ้างผม แล้วใครกันที่จ้างผม
1712 01:35:17,584 01:35:19,336 การก่อเหตุที่ไม่น่าเป็นไปได้ การก่อเหตุที่ไม่น่าเป็นไปได้
1713 01:35:20,420 01:35:21,963 แต่มันก็... แต่มันก็...
1714 01:35:22,964 01:35:24,216 เหมือนโดนัท เหมือนโดนัท
1715 01:35:24,841 01:35:26,968 ขาดแค่ตรงกลาง ขาดแค่ตรงกลาง
1716 01:35:27,344 01:35:30,305 หาเจอเมื่อไหร่ ปริศนาก็คลี่คลาย หาเจอเมื่อไหร่ ปริศนาก็คลี่คลาย
1717 01:35:30,472 01:35:34,476 ความจริงก็แจ่มแจ้งแดงแจ๋ ทุกอย่างจะปรากฏให้เห็นแน่นอน ความจริงก็แจ่มแจ้งแดงแจ๋ ทุกอย่างจะปรากฏให้เห็นแน่นอน
1718 01:35:34,851 01:35:36,478 ขอแวะหน่อยได้ไหมคะ ขอแวะหน่อยได้ไหมคะ
1719 01:35:36,853 01:35:38,230 ฉันต้องไปเอาของ ฉันต้องไปเอาของ
1720 01:35:38,355 01:35:39,606 แค่แป๊บเดียวเอง แค่แป๊บเดียวเอง
1721 01:35:41,066 01:35:42,067 เอาสิ เอาสิ
1722 01:35:55,622 01:35:58,375 - รอฉันเดี๋ยวเดียว - ระวัง... - รอฉันเดี๋ยวเดียว - ระวัง...
1723 01:35:59,209 01:36:00,210 ประตู ประตู
1724 01:36:22,649 01:36:23,650 มีใครไหม มีใครไหม
1725 01:36:47,424 01:36:49,176 ฉันไม่รู้ คุณต้องการอะไร ฉันไม่รู้ คุณต้องการอะไร
1726 01:36:52,304 01:36:54,139 จะเอายังไงก็ลองคุยกัน จะเอายังไงก็ลองคุยกัน
1727 01:36:54,306 01:36:56,558 แต่ต้องมาตกลงกันที่นี่เดี๋ยวนี้ แต่ต้องมาตกลงกันที่นี่เดี๋ยวนี้
1728 01:36:56,808 01:36:58,435 แล้วฉันจะเอาผลเลือดกลับไป แล้วฉันจะเอาผลเลือดกลับไป
1729 01:37:03,315 01:37:04,191 นี่ นี่
1730 01:37:29,675 01:37:30,592 แฟรน แฟรน
1731 01:37:40,602 01:37:42,479 ไม่นะ แฟรน ไม่นะ แฟรน
1732 01:37:44,356 01:37:45,357 แย่แล้ว แย่แล้ว
1733 01:37:45,607 01:37:46,483 ได้ยินฉันไหม ได้ยินฉันไหม
1734 01:37:47,234 01:37:49,236 ถ้าได้ยินก็ทำท่าบอกหน่อย ถ้าได้ยินก็ทำท่าบอกหน่อย
1735 01:37:49,486 01:37:51,613 - เธอ... - ฉันเอง มาร์ทา - เธอ... - ฉันเอง มาร์ทา
1736 01:37:51,863 01:37:53,615 คุณส่งอีเมลนัดฉัน คุณส่งอีเมลนัดฉัน
1737 01:37:53,740 01:37:55,701 ฉันมาที่นี่ไง เป็นเพราะฤทธิ์ยาเหรอ ฉันมาที่นี่ไง เป็นเพราะฤทธิ์ยาเหรอ
1738 01:37:55,826 01:37:57,703 ฉันจะเรียกรถพยาบาล ไม่ต้องกลัว ฉันจะเรียกรถพยาบาล ไม่ต้องกลัว
1739 01:37:58,120 01:37:59,121 - "มอร์ฟีน" - เดี๋ยวก็ปลอดภัยแล้ว - "มอร์ฟีน" - เดี๋ยวก็ปลอดภัยแล้ว
1740 01:37:59,496 01:38:00,580 - แข็งใจไว้ - สำเนา - แข็งใจไว้ - สำเนา
1741 01:38:00,747 01:38:02,332 - อะไรนะ - สำเนา - อะไรนะ - สำเนา
1742 01:38:03,375 01:38:04,501 ซุกไว้ ซุกไว้
1743 01:38:04,626 01:38:05,836 อะไรนะ คุณพูดอะไร อะไรนะ คุณพูดอะไร
1744 01:38:07,254 01:38:08,755 อีคนร้าย อีคนร้าย
1745 01:38:09,464 01:38:11,466 ไม่รอดแน่ ไม่รอดแน่
1746 01:38:11,633 01:38:12,634 พอที พอที
1747 01:38:30,235 01:38:32,237 "โทรออก 911" "โทรออก 911"
1748 01:38:35,282 01:38:37,242 911 ค่ะ มีเหตุร้ายอะไรคะ 911 ค่ะ มีเหตุร้ายอะไรคะ
1749 01:38:38,535 01:38:43,373 ภาพเธอแจ่มชัด ในใจ ภาพเธอแจ่มชัด ในใจ
1750 01:38:44,624 01:38:49,421 บางคราวฉันได้แต่ ยืนเคว้งคว้างเพียงลำพัง บางคราวฉันได้แต่ ยืนเคว้งคว้างเพียงลำพัง
1751 01:38:50,797 01:38:54,676 ไม่ไปทางซ้าย... ไม่ไปทางซ้าย...
1752 01:38:57,054 01:38:58,388 ตายละวา ตายละวา
1753 01:39:00,557 01:39:02,684 ขอบใจนะที่บอกความคืบหน้า ขอบใจนะที่บอกความคืบหน้า
1754 01:39:04,311 01:39:06,688 ไม่ต้องหรอก ผมจะพาเธอเข้าไป ไม่ต้องหรอก ผมจะพาเธอเข้าไป
1755 01:39:06,813 01:39:08,565 เมื่อรู้ว่าคุณแม่บ้านปลอดภัย เมื่อรู้ว่าคุณแม่บ้านปลอดภัย
1756 01:39:08,815 01:39:10,067 ตอนนี้ยังร่อแร่ ตอนนี้ยังร่อแร่
1757 01:39:10,692 01:39:11,568 ตามนั้น ตามนั้น
1758 01:39:13,320 01:39:15,697 พอกันที มีคนเจ็บตัวแล้ว พอกันที มีคนเจ็บตัวแล้ว
1759 01:39:18,700 01:39:19,826 ฉันจะบอกความจริงกับคุณ ฉันจะบอกความจริงกับคุณ
1760 01:39:19,951 01:39:23,580 ไอ้หนุ่มแรนซัม เพิ่งบอกผู้หมวดเอลเลียตหมดแล้ว ไอ้หนุ่มแรนซัม เพิ่งบอกผู้หมวดเอลเลียตหมดแล้ว
1761 01:39:24,039 01:39:24,956 ดี ดี
1762 01:39:25,332 01:39:27,042 เอ๊ะ น่ากลัวเขาจะโกหกเพื่อช่วยฉัน เอ๊ะ น่ากลัวเขาจะโกหกเพื่อช่วยฉัน
1763 01:39:27,417 01:39:29,711 - เขาบอกเรื่องจริง ที่ฉันเผลอสลับ... - บอก - เขาบอกเรื่องจริง ที่ฉันเผลอสลับ... - บอก
1764 01:39:30,921 01:39:32,339 - แล้วก็ปลอมตัว - บอก - แล้วก็ปลอมตัว - บอก
1765 01:39:32,673 01:39:34,091 แล้วก็เรื่องแบล็กเมล แล้วก็เรื่องแบล็กเมล
1766 01:39:35,425 01:39:37,469 แต่แฟรนฉีดมอร์ฟีนของฉันทำไม แต่แฟรนฉีดมอร์ฟีนของฉันทำไม
1767 01:39:37,719 01:39:39,846 เธอคงขโมยกระเป๋ามาจากบ้านนั้น เธอคงขโมยกระเป๋ามาจากบ้านนั้น
1768 01:39:39,971 01:39:41,932 แต่ดูเธอไม่น่าติดมอร์ฟีน แต่ดูเธอไม่น่าติดมอร์ฟีน
1769 01:39:42,057 01:39:43,934 หรือเพราะติดถึงต้องแบล็กเมลเอาเงิน หรือเพราะติดถึงต้องแบล็กเมลเอาเงิน
1770 01:39:44,476 01:39:46,103 ไม่รู้แล้ว ช่างมันเถอะ ไม่รู้แล้ว ช่างมันเถอะ
1771 01:39:46,728 01:39:49,106 ฉันสมควรเป็นคนบอก พวกทรอมบีย์เอง ฉันสมควรเป็นคนบอก พวกทรอมบีย์เอง
1772 01:39:49,439 01:39:52,984 - อย่าดีกว่า - ฉันต้องทำ ฉันอยากทำจริงๆ - อย่าดีกว่า - ฉันต้องทำ ฉันอยากทำจริงๆ
1773 01:39:55,112 01:39:56,571 หมอมีเบอร์ฉันแล้ว หมอมีเบอร์ฉันแล้ว
1774 01:39:56,738 01:39:57,864 แฟรนเป็นยังไงเขาจะโทรบอก แฟรนเป็นยังไงเขาจะโทรบอก
1775 01:39:58,448 01:39:59,574 ก็ได้ ก็ได้
1776 01:39:59,700 01:40:01,118 ผมจะเรียกพวกทรอมบีย์ไปที่บ้านนั้น ผมจะเรียกพวกทรอมบีย์ไปที่บ้านนั้น
1777 01:40:01,493 01:40:02,744 ให้ตำรวจไปคุ้มกันด้วย ให้ตำรวจไปคุ้มกันด้วย
1778 01:40:03,453 01:40:04,705 เสร็จแล้วจะได้จับฉัน เสร็จแล้วจะได้จับฉัน
1779 01:40:05,747 01:40:07,958 เล่าทุกอย่างให้ผมฟังระหว่างทางนะ เล่าทุกอย่างให้ผมฟังระหว่างทางนะ
1780 01:40:09,376 01:40:11,128 ผมไม่อยากเจอเรื่องเซอร์ไพรส์อีก ผมไม่อยากเจอเรื่องเซอร์ไพรส์อีก
1781 01:40:27,102 01:40:29,896 แฟรนบอกว่าซุกซ่อนสำเนาไว้ แล้วพูดว่า แฟรนบอกว่าซุกซ่อนสำเนาไว้ แล้วพูดว่า
1782 01:40:31,106 01:40:33,483 "อีคนร้าย แกไม่รอดแน่" "อีคนร้าย แกไม่รอดแน่"
1783 01:40:34,860 01:40:36,403 แล้วฉันก็เรียกรถพยาบาล แล้วฉันก็เรียกรถพยาบาล
1784 01:40:36,778 01:40:37,779 แค่นั้นแหละ แค่นั้นแหละ
1785 01:40:39,156 01:40:40,115 เอาละ เอาละ
1786 01:40:42,534 01:40:43,493 พร้อมนะ พร้อมนะ
1787 01:40:50,751 01:40:51,793 เธอเอง เธอเอง
1788 01:40:52,544 01:40:54,046 เธอสำนึกแล้วใช่ไหม เธอสำนึกแล้วใช่ไหม
1789 01:40:54,212 01:40:55,797 เธออยู่นี่แล้ว ริชาร์ด เธออยู่นี่แล้ว ริชาร์ด
1790 01:40:55,922 01:40:58,008 - เธอพูดเองได้ - ทุกคนมาครบรึยัง - เธอพูดเองได้ - ทุกคนมาครบรึยัง
1791 01:40:58,133 01:40:59,676 - อยู่ในห้องนั่งเล่น - ผมอยากให้อยู่พร้อมหน้า - อยู่ในห้องนั่งเล่น - ผมอยากให้อยู่พร้อมหน้า
1792 01:40:59,801 01:41:02,179 จะได้สะสางเรื่องนี้เสียที จะได้สะสางเรื่องนี้เสียที
1793 01:41:08,060 01:41:09,644 ไง ไง
1794 01:41:11,813 01:41:15,192 - ขอโทษนะที่ปูดเรื่องแม่เธอ - เม็ก ช่างเถอะ - ขอโทษนะที่ปูดเรื่องแม่เธอ - เม็ก ช่างเถอะ
1795 01:41:16,068 01:41:20,072 - ฉันกลัวน่ะ ฉันไม่ได้อยากบอก - ฉันเข้าใจ - ฉันกลัวน่ะ ฉันไม่ได้อยากบอก - ฉันเข้าใจ
1796 01:41:20,697 01:41:21,698 พูดจริงๆ พูดจริงๆ
1797 01:41:22,699 01:41:24,785 ฉันเข้าใจ ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ ไม่เป็นไร
1798 01:41:25,827 01:41:26,828 ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ
1799 01:41:30,082 01:41:32,709 อยากเล่นของที่แฟรน 'ซุก' ไว้เลย อยากเล่นของที่แฟรน 'ซุก' ไว้เลย
1800 01:41:32,918 01:41:35,337 ผมยังคิดว่าไม่ควรเลย ผมยังคิดว่าไม่ควรเลย
1801 01:41:36,046 01:41:38,173 แต่ทั้งครอบครัวมากันแล้ว แต่ทั้งครอบครัวมากันแล้ว
1802 01:41:41,677 01:41:43,345 ฉันรู้แล้วว่าผลเลือดอยู่ไหน ฉันรู้แล้วว่าผลเลือดอยู่ไหน
1803 01:41:48,100 01:41:50,852 "ผลตรวจสารพิษ" "ผลตรวจสารพิษ"
1804 01:41:50,977 01:41:52,729 ที่แท้เธอตั้งใจบอกที่ซ่อน ที่แท้เธอตั้งใจบอกที่ซ่อน
1805 01:41:55,190 01:41:57,109 นี่จะช่วยยืนยันทุกอย่าง นี่จะช่วยยืนยันทุกอย่าง
1806 01:41:59,277 01:42:00,946 เอาไปได้เลย เอาไปได้เลย
1807 01:42:02,614 01:42:04,991 คุณเป็นนักสืบที่ไม่ได้เรื่องเลยนะ คุณเป็นนักสืบที่ไม่ได้เรื่องเลยนะ
1808 01:42:05,701 01:42:07,119 ทีคุณล่ะ ทีคุณล่ะ
1809 01:42:08,996 01:42:11,289 คุณเป็นฆาตกรที่ห่วยสิ้นดี คุณเป็นฆาตกรที่ห่วยสิ้นดี
1810 01:42:13,291 01:42:15,085 เรา 2 คน คงเหมาะกันแล้ว เรา 2 คน คงเหมาะกันแล้ว
1811 01:42:27,264 01:42:28,974 พวกคุณดีกับฉันมาตลอด พวกคุณดีกับฉันมาตลอด
1812 01:42:31,018 01:42:34,312 เรื่องที่ฉันจะพูด คงทำให้รู้สึกแย่มาก เรื่องที่ฉันจะพูด คงทำให้รู้สึกแย่มาก
1813 01:42:35,397 01:42:38,400 แต่หลังจากต้องเผชิญเรื่องไม่กี่วันมานี้ แต่หลังจากต้องเผชิญเรื่องไม่กี่วันมานี้
1814 01:42:39,776 01:42:42,029 พวกคุณควรได้ฟังมันจากปากฉัน พวกคุณควรได้ฟังมันจากปากฉัน
1815 01:42:45,115 01:42:46,324 - ฉัน... - ช้าก่อน - ฉัน... - ช้าก่อน
1816 01:42:50,787 01:42:53,123 พวกคุณไม่ได้ทำดีกับเธอ พวกคุณไม่ได้ทำดีกับเธอ
1817 01:42:53,915 01:42:55,917 มีแต่ทำเรื่องน่าทุเรศ มีแต่ทำเรื่องน่าทุเรศ
1818 01:42:56,043 01:42:59,504 เพื่อแย่งสมบัติที่หลุดมือไป และเธอสมควรได้ เพื่อแย่งสมบัติที่หลุดมือไป และเธอสมควรได้
1819 01:43:00,255 01:43:03,008 พวกคุณมันฝูงแร้งรุมจิก พวกคุณมันฝูงแร้งรุมจิก
1820 01:43:03,258 01:43:05,177 อำมหิตคิดร้าย อำมหิตคิดร้าย
1821 01:43:05,344 01:43:06,178 ฟังนะ ฟังนะ
1822 01:43:07,179 01:43:09,931 คราวนี้คุณไม่ได้ดั่งใจง่ายๆ หรอก คราวนี้คุณไม่ได้ดั่งใจง่ายๆ หรอก
1823 01:43:10,932 01:43:13,310 คุณคาเบรราตัดสินใจแน่วแน่แล้วว่า คุณคาเบรราตัดสินใจแน่วแน่แล้วว่า
1824 01:43:13,435 01:43:15,062 จะไม่สละมรดก จะไม่สละมรดก
1825 01:43:15,354 01:43:17,064 - อะไรนะ - ว่าไงนะ - อะไรนะ - ว่าไงนะ
1826 01:43:17,272 01:43:21,360 และนักสืบอย่างผม จะแนะนำตำรวจท้องที่ และนักสืบอย่างผม จะแนะนำตำรวจท้องที่
1827 01:43:21,526 01:43:26,448 ให้สรุปการตายของ ฮาร์ลาน ทรอมบีย์ ว่าเขาฆ่าตัวตาย ให้สรุปการตายของ ฮาร์ลาน ทรอมบีย์ ว่าเขาฆ่าตัวตาย
1828 01:43:27,032 01:43:28,325 - เป็นอันปิดคดี - บล็องก์ - เป็นอันปิดคดี - บล็องก์
1829 01:43:28,450 01:43:30,077 - ว่าไงนะ - ขอบคุณที่มากัน - ว่าไงนะ - ขอบคุณที่มากัน
1830 01:43:30,202 01:43:32,829 - สวัสดี - อะไรกันเนี่ย บอกที - สวัสดี - อะไรกันเนี่ย บอกที
1831 01:43:34,581 01:43:37,334 นี่มัน ผิดจากที่คาด นี่มัน ผิดจากที่คาด
1832 01:43:37,834 01:43:41,380 - ใครงงบ้าง - ไม่ใช่อย่างที่คิดไว้เลย - ใครงงบ้าง - ไม่ใช่อย่างที่คิดไว้เลย
1833 01:43:44,841 01:43:46,093 บอกทีได้ไหมว่าทำไม บอกทีได้ไหมว่าทำไม
1834 01:43:46,218 01:43:48,970 - ได้สิ - ฉันอยากสารภาพความจริง - ได้สิ - ฉันอยากสารภาพความจริง
1835 01:43:49,096 01:43:50,305 - มันจบแล้ว - เกือบจบ - มันจบแล้ว - เกือบจบ
1836 01:43:50,472 01:43:52,391 - บล็องก์ อะไรกันเนี่ย - เดี๋ยว - บล็องก์ อะไรกันเนี่ย - เดี๋ยว
1837 01:43:52,557 01:43:53,600 จนท.แวกเนอร์ จนท.แวกเนอร์
1838 01:43:54,393 01:43:57,354 ห้ามทั้งครอบครัวเข้ามา ให้ออกจากบ้านไปเลยยิ่งดี ห้ามทั้งครอบครัวเข้ามา ให้ออกจากบ้านไปเลยยิ่งดี
1839 01:43:57,479 01:44:00,607 - แต่คุณกับลูกน้องเตรียมพร้อมไว้ - ให้ทั้งครอบครัวออกไป - แต่คุณกับลูกน้องเตรียมพร้อมไว้ - ให้ทั้งครอบครัวออกไป
1840 01:44:00,857 01:44:02,484 ใช่ ยกเว้น... ใช่ ยกเว้น...
1841 01:44:03,110 01:44:04,111 - ขอบคุณ - ตกลง - ขอบคุณ - ตกลง
1842 01:44:04,236 01:44:06,321 บล็องก์ นี่มันอะไรกันนักหนา บล็องก์ นี่มันอะไรกันนักหนา
1843 01:44:06,488 01:44:08,198 - ตามใจผมเถอะ - บล็องก์ - ตามใจผมเถอะ - บล็องก์
1844 01:44:08,323 01:44:11,493 ฉันบอกแรนซัม แรนซัมบอกคุณ ทีนี้ฉันบอกคุณเอง ฉันบอกแรนซัม แรนซัมบอกคุณ ทีนี้ฉันบอกคุณเอง
1845 01:44:11,952 01:44:14,496 เรื่องจริงแท้แน่นอนคือ ฉันฆ่าฮาร์ลาน เรื่องจริงแท้แน่นอนคือ ฉันฆ่าฮาร์ลาน
1846 01:44:14,621 01:44:17,624 ใช่ คุณบอก ใช่ เขาบอก เออใช่ แต่เดี๋ยว... ใช่ คุณบอก ใช่ เขาบอก เออใช่ แต่เดี๋ยว...
1847 01:44:18,375 01:44:22,254 ตอนอยู่บนรถ ผมพูดเรื่องรูตรงกลางโดนัท ตอนอยู่บนรถ ผมพูดเรื่องรูตรงกลางโดนัท
1848 01:44:22,629 01:44:28,427 สิ่งที่คุณกับฮาร์ลานทำในคืนเกิดเหตุ ดูเผินๆ เหมือนอุดช่องโหว่นั้นพอดี สิ่งที่คุณกับฮาร์ลานทำในคืนเกิดเหตุ ดูเผินๆ เหมือนอุดช่องโหว่นั้นพอดี
1849 01:44:28,635 01:44:31,263 เป็นโดนัทบอล ในรูโดนัท เป็นโดนัทบอล ในรูโดนัท
1850 01:44:32,014 01:44:34,099 แต่เราต้องลองมองให้ถ้วนถี่ แต่เราต้องลองมองให้ถ้วนถี่
1851 01:44:34,641 01:44:37,352 แล้วจะเห็นว่าโดนัทบอลลูกนั้น... แล้วจะเห็นว่าโดนัทบอลลูกนั้น...
1852 01:44:37,644 01:44:39,521 ก็มีรูอยู่ตรงกลาง ก็มีรูอยู่ตรงกลาง
1853 01:44:40,105 01:44:42,024 มันไม่ใช่โดนัทบอล มันไม่ใช่โดนัทบอล
1854 01:44:42,274 01:44:45,152 แต่เป็นโดนัทอันจิ๋วที่มีรูโหว่เช่นกัน แต่เป็นโดนัทอันจิ๋วที่มีรูโหว่เช่นกัน
1855 01:44:45,277 01:44:48,030 โดนัทของเรา จึงโหว่ในโหว่ โดนัทของเรา จึงโหว่ในโหว่
1856 01:44:48,155 01:44:50,240 บล็องก์ คุณคงสนุกมาก... บล็องก์ คุณคงสนุกมาก...
1857 01:44:50,365 01:44:52,534 มีคนจ้างผมทำไม มีคนจ้างผมทำไม
1858 01:44:53,368 01:44:54,745 ใครจ้างผมมาเพื่ออะไร ใครจ้างผมมาเพื่ออะไร
1859 01:44:55,037 01:44:57,664 ถ้าเจอความผิด จะได้เปลี่ยนผลพินัยกรรม ถ้าเจอความผิด จะได้เปลี่ยนผลพินัยกรรม
1860 01:44:57,998 01:45:00,125 แต่มาจ้างตั้งแต่ก่อนเปิดพินัยกรรม แต่มาจ้างตั้งแต่ก่อนเปิดพินัยกรรม
1861 01:45:00,250 01:45:01,251 แปลว่า... แปลว่า...
1862 01:45:01,543 01:45:04,421 ใครคนนั้นต้องรู้ว่า พินัยกรรมเขียนอะไรไว้ ใครคนนั้นต้องรู้ว่า พินัยกรรมเขียนอะไรไว้
1863 01:45:04,755 01:45:06,048 ซ้ำร้าย ซ้ำร้าย
1864 01:45:06,256 01:45:09,134 ใครคนนั้นต้องรู้ว่ามีการกระทำผิด ใครคนนั้นต้องรู้ว่ามีการกระทำผิด
1865 01:45:09,259 01:45:10,427 มิหนำซ้ำ... มิหนำซ้ำ...
1866 01:45:11,178 01:45:15,182 ถ้าตั้งใจให้มาร์ทาเสียสิทธิ์รับมรดก ถ้าตั้งใจให้มาร์ทาเสียสิทธิ์รับมรดก
1867 01:45:16,183 01:45:18,685 แปลว่ารู้เรื่องมาร์ทาทำฮาร์ลานตาย แปลว่ารู้เรื่องมาร์ทาทำฮาร์ลานตาย
1868 01:45:19,311 01:45:21,480 เงื่อนไขช่างสลับซับซ้อน เงื่อนไขช่างสลับซับซ้อน
1869 01:45:21,688 01:45:24,775 มีคนรู้เรื่องมาร์ทาแล้วอยากแฉ มีคนรู้เรื่องมาร์ทาแล้วอยากแฉ
1870 01:45:25,150 01:45:27,069 แต่ไม่อาจเปิดเผยว่ารู้ได้ยังไง แต่ไม่อาจเปิดเผยว่ารู้ได้ยังไง
1871 01:45:27,194 01:45:28,070 แฟรนไง แฟรนไง
1872 01:45:28,570 01:45:31,198 เธอแบล็กเมลฉัน เธอรู้เรื่องที่ฉันทำ เธอแบล็กเมลฉัน เธอรู้เรื่องที่ฉันทำ
1873 01:45:31,406 01:45:35,077 แต่ถ้าแฟรนจะขู่เอาเงิน ก็ย่อมไม่อยากให้คุณถูกเปิดโปง แต่ถ้าแฟรนจะขู่เอาเงิน ก็ย่อมไม่อยากให้คุณถูกเปิดโปง
1874 01:45:35,202 01:45:37,788 อาจมีคนในบ้าน เห็นมาร์ทาทำเรื่องน่าสงสัย อาจมีคนในบ้าน เห็นมาร์ทาทำเรื่องน่าสงสัย
1875 01:45:38,080 01:45:41,208 แต่พวกเขาพูดออกมาเลยก็ได้นี่ แต่พวกเขาพูดออกมาเลยก็ได้นี่
1876 01:45:43,210 01:45:46,421 เหตุผลมันไม่ง่ายขนาดนั้น เหตุผลมันไม่ง่ายขนาดนั้น
1877 01:45:46,838 01:45:51,301 บัดนี้ ปริศนาทุกอย่างไขกระจ่างแล้วว่า บัดนี้ ปริศนาทุกอย่างไขกระจ่างแล้วว่า
1878 01:45:51,426 01:45:54,471 คดีนี้คือโศกนาฏกรรม แห่งความผิดพลาด คดีนี้คือโศกนาฏกรรม แห่งความผิดพลาด
1879 01:45:56,723 01:45:59,226 มาร์ทา คุณฟังแล้วคงเจ็บปวด มาร์ทา คุณฟังแล้วคงเจ็บปวด
1880 01:45:59,810 01:46:05,440 แต่มีคนร้ายอย่างน้อย 1 คน เป็นตัวการ... แต่มีคนร้ายอย่างน้อย 1 คน เป็นตัวการ...
1881 01:46:05,607 01:46:08,610 ผู้ลงมือกระทำผิด ด้วยเจตนาร้าย ผู้ลงมือกระทำผิด ด้วยเจตนาร้าย
1882 01:46:09,236 01:46:12,322 ก่อกรรมทำชั่วเพราะเห็นแก่ได้ ก่อกรรมทำชั่วเพราะเห็นแก่ได้
1883 01:46:15,200 01:46:16,243 เจ้าหน้าที่แวกเนอร์ เจ้าหน้าที่แวกเนอร์
1884 01:46:16,618 01:46:17,828 เจ้าหน้าที่แวกเนอร์ทำ เจ้าหน้าที่แวกเนอร์ทำ
1885 01:46:19,246 01:46:20,122 เปล่า เปล่า
1886 01:46:22,332 01:46:24,501 มาร์ทา ฉันขอโทษที่บอกตำรวจทุกเรื่อง มาร์ทา ฉันขอโทษที่บอกตำรวจทุกเรื่อง
1887 01:46:24,710 01:46:25,877 ฉันนึกว่าความแตกแล้ว ฉันขอโทษ ฉันนึกว่าความแตกแล้ว ฉันขอโทษ
1888 01:46:26,253 01:46:27,254 ไม่เป็นไร แรนซัม ไม่เป็นไร แรนซัม
1889 01:46:27,504 01:46:28,380 แบบนี้ดีแล้ว แบบนี้ดีแล้ว
1890 01:46:28,547 01:46:30,716 ไม่ทุกเรื่องหรอกมั้ง ไม่ทุกเรื่องหรอกมั้ง
1891 01:46:31,133 01:46:33,260 นี่เพราะเรื่องที่คุณทวดบอกเหรอ นี่เพราะเรื่องที่คุณทวดบอกเหรอ
1892 01:46:33,468 01:46:34,970 คืนนั้นท่านเห็นฉัน คืนนั้นท่านเห็นฉัน
1893 01:46:35,262 01:46:36,388 แล้วนึกว่าเป็นแรนซัม แล้วนึกว่าเป็นแรนซัม
1894 01:46:36,513 01:46:37,472 อันนั้นเดี๋ยวว่ากัน อันนั้นเดี๋ยวว่ากัน
1895 01:46:37,556 01:46:38,849 แต่ตอนนี้ แต่ตอนนี้
1896 01:46:39,516 01:46:41,768 คุณฮิวจ์ แรนซัม ดรายส์เดล คุณฮิวจ์ แรนซัม ดรายส์เดล
1897 01:46:42,352 01:46:43,770 ช่วยบอกเราทีว่า ช่วยบอกเราทีว่า
1898 01:46:43,895 01:46:46,148 คุณจ้างผมทำไม คุณจ้างผมทำไม
1899 01:46:49,484 01:46:50,777 ผมจ้างคุณ ผมจ้างคุณ
1900 01:46:51,528 01:46:54,906 ก็ได้ ย้อนกลับไปคืนงานเลี้ยง ก็ได้ ย้อนกลับไปคืนงานเลี้ยง
1901 01:46:55,407 01:46:57,409 คุณเถียงกับฮาร์ลาน คุณเถียงกับฮาร์ลาน
1902 01:46:57,909 01:47:01,913 บางคำดังไปเข้าหูเด็กหนุ่มนาซี ที่ช่วยตัวเองอยู่ในห้องน้ำ บางคำดังไปเข้าหูเด็กหนุ่มนาซี ที่ช่วยตัวเองอยู่ในห้องน้ำ
1903 01:47:02,539 01:47:05,792 "พินัยกรรม" กับ "ผมเตือนแล้วนะ" "พินัยกรรม" กับ "ผมเตือนแล้วนะ"
1904 01:47:06,001 01:47:08,503 คุณกับฮาร์ลานเจ้าอารมณ์อยู่แล้ว คุณกับฮาร์ลานเจ้าอารมณ์อยู่แล้ว
1905 01:47:08,670 01:47:11,590 คุณชอบเชือดเฉือนทำร้ายจิตใจกัน คุณชอบเชือดเฉือนทำร้ายจิตใจกัน
1906 01:47:11,757 01:47:14,801 ผมว่า เขาคงไม่ยั้งปากไว้แน่ๆ ผมว่า เขาคงไม่ยั้งปากไว้แน่ๆ
1907 01:47:14,926 01:47:15,802 ไม่ๆๆ ไม่ๆๆ
1908 01:47:16,595 01:47:17,763 ผมเชื่อว่า ผมเชื่อว่า
1909 01:47:18,430 01:47:20,807 ฮาร์ลานบอกคุณจนหมดเปลือก ฮาร์ลานบอกคุณจนหมดเปลือก
1910 01:47:20,932 01:47:22,267 พูดเป็นเล่นน่า พูดเป็นเล่นน่า
1911 01:47:22,434 01:47:26,646 เงินสักแดง หรืองานเขียนสักคำ ก็จะไม่ยกให้พวกมัน เงินสักแดง หรืองานเขียนสักคำ ก็จะไม่ยกให้พวกมัน
1912 01:47:26,688 01:47:28,398 และแกด้วย และแกด้วย
1913 01:47:28,690 01:47:29,566 มาร์ทา มาร์ทา
1914 01:47:30,025 01:47:33,695 แรนซัมเล่าว่าเขากับฮาร์ลาน คุยตบท้ายด้วยเรื่องอะไรนะ แรนซัมเล่าว่าเขากับฮาร์ลาน คุยตบท้ายด้วยเรื่องอะไรนะ
1915 01:47:34,780 01:47:37,282 ฮาร์ลานบอกว่าฉันเล่นโกะชนะเขา ฮาร์ลานบอกว่าฉันเล่นโกะชนะเขา
1916 01:47:37,449 01:47:40,327 ไอ้ผมก็นึกสงสัยว่า "มาร์ทาเรอะ" ไอ้ผมก็นึกสงสัยว่า "มาร์ทาเรอะ"
1917 01:47:40,452 01:47:44,831 เถียงกันเรื่องพินัยกรรม แล้วลากไปเรื่องมาร์ทาได้ยังไง เถียงกันเรื่องพินัยกรรม แล้วลากไปเรื่องมาร์ทาได้ยังไง
1918 01:47:45,957 01:47:49,419 เหตุผลเดียวก็เห็นๆ กันอยู่ เหตุผลเดียวก็เห็นๆ กันอยู่
1919 01:47:49,544 01:47:50,462 พูดบ้าๆ น่า พูดบ้าๆ น่า
1920 01:47:50,587 01:47:52,339 ทิ้งทรัพย์สมบัติให้เสียเปล่า ทิ้งทรัพย์สมบัติให้เสียเปล่า
1921 01:47:52,464 01:47:54,424 ไม่ ฉันจะยกให้มาร์ทา ไม่ ฉันจะยกให้มาร์ทา
1922 01:47:54,716 01:47:55,634 ทั้งหมดเลย ทั้งหมดเลย
1923 01:47:56,843 01:47:58,053 พยาบาลบราซิลนั่น พยาบาลบราซิลนั่น
1924 01:47:58,345 01:47:59,596 เสียสติไปแล้วรึไง เสียสติไปแล้วรึไง
1925 01:47:59,721 01:48:02,599 ฉันเพิ่งจะมีสติก็คราวนี้ ฉันเพิ่งจะมีสติก็คราวนี้
1926 01:48:02,724 01:48:06,436 - ฮาร์ลาน ผมไม่ยอมแน่ ผมไม่อยู่เฉยแน่ - ฉันแก้พินัยกรรมแล้ว - ฮาร์ลาน ผมไม่ยอมแน่ ผมไม่อยู่เฉยแน่ - ฉันแก้พินัยกรรมแล้ว
1927 01:48:06,603 01:48:07,604 เรียบร้อย เรียบร้อย
1928 01:48:07,729 01:48:08,814 ผมเตือนแล้วนะ ผมเตือนแล้วนะ
1929 01:48:09,981 01:48:11,858 คิดเองเออเองทั้งนั้น คิดเองเออเองทั้งนั้น
1930 01:48:12,484 01:48:13,485 ยอมรับ ยอมรับ
1931 01:48:13,944 01:48:16,947 แต่แบบนี้จึงจะสอดคล้อง กับเหตุการณ์หลังจากนั้น แต่แบบนี้จึงจะสอดคล้อง กับเหตุการณ์หลังจากนั้น
1932 01:48:17,823 01:48:20,742 คุณผลุนผลันขึ้นรถ ขับไปในความมืด คุณผลุนผลันขึ้นรถ ขับไปในความมืด
1933 01:48:21,994 01:48:26,373 ต่อมาคุณบอกมาร์ทาว่า คุณรู้สึกอะไรอย่างแรงกล้านะ ต่อมาคุณบอกมาร์ทาว่า คุณรู้สึกอะไรอย่างแรงกล้านะ
1934 01:48:26,748 01:48:27,749 รู้แน่แก่ใจ รู้แน่แก่ใจ
1935 01:48:28,500 01:48:31,128 ว่าต้องพึ่งตัวเองให้ได้นับแต่นี้ไป ว่าต้องพึ่งตัวเองให้ได้นับแต่นี้ไป
1936 01:48:31,628 01:48:32,629 ใช่เลย ใช่เลย
1937 01:48:35,632 01:48:38,510 มาร์ทา พินัยกรรม ฮาร์ลาน มาร์ทา พินัยกรรม ฮาร์ลาน
1938 01:48:38,635 01:48:40,012 "ทำเพื่อตัวเองสิ" "ทำเพื่อตัวเองสิ"
1939 01:48:40,137 01:48:42,097 "แบบนี้ไม่มีทางรอด" "แบบนี้ไม่มีทางรอด"
1940 01:48:42,848 01:48:44,850 แล้วคุณก็คิดแผนได้ แล้วคุณก็คิดแผนได้
1941 01:48:53,525 01:48:54,526 คุณย้อนกลับมา คุณย้อนกลับมา
1942 01:48:54,651 01:48:57,612 ตั้งใจหลบกล้องตรงประตูรั้ว ตั้งใจหลบกล้องตรงประตูรั้ว
1943 01:48:57,904 01:49:00,032 จากนั้นเดินมาที่บ้าน จากนั้นเดินมาที่บ้าน
1944 01:49:00,490 01:49:02,034 แอบปีนโครงไม้เข้าบ้าน แอบปีนโครงไม้เข้าบ้าน
1945 01:49:02,159 01:49:04,661 เพื่อหลบเลี่ยงสายตาครอบครัว เพื่อหลบเลี่ยงสายตาครอบครัว
1946 01:49:04,786 01:49:07,664 ซึ่งยังกินเลี้ยงอยู่ชั้นล่าง ซึ่งยังกินเลี้ยงอยู่ชั้นล่าง
1947 01:49:09,041 01:49:10,709 สิ่งที่คุณจะทำนั้น สิ่งที่คุณจะทำนั้น
1948 01:49:11,168 01:49:12,627 มันใช้เวลา มันใช้เวลา
1949 01:49:13,045 01:49:16,173 แต่จำเป็นต้องอยู่ตามลำพัง ไม่มีใครพบเห็น แต่จำเป็นต้องอยู่ตามลำพัง ไม่มีใครพบเห็น
1950 01:49:17,632 01:49:20,010 คุณรู้ว่าฮาร์ลานใช้ยาอะไร คุณรู้ว่าฮาร์ลานใช้ยาอะไร
1951 01:49:20,135 01:49:23,055 และรู้ว่าคืนนั้น มาร์ทาจะฉีดอะไรให้เขา และรู้ว่าคืนนั้น มาร์ทาจะฉีดอะไรให้เขา
1952 01:49:24,056 01:49:25,015 คุณรู้ด้วยว่า คุณรู้ด้วยว่า
1953 01:49:26,058 01:49:29,144 ถ้ามาร์ทาเป็นคนทำให้เขาตาย ถ้ามาร์ทาเป็นคนทำให้เขาตาย
1954 01:49:29,811 01:49:31,146 แม้โดยไม่เจตนา แม้โดยไม่เจตนา
1955 01:49:32,689 01:49:35,567 กฎผู้ฆ่า จะล้างผลของพินัยกรรมที่เพิ่งแก้ กฎผู้ฆ่า จะล้างผลของพินัยกรรมที่เพิ่งแก้
1956 01:49:35,692 01:49:37,903 และคุณจะได้ส่วนของคุณคืน และคุณจะได้ส่วนของคุณคืน
1957 01:49:38,904 01:49:40,655 คุณใช้กระบอกฉีดในกระเป๋าใบนั้น คุณใช้กระบอกฉีดในกระเป๋าใบนั้น
1958 01:49:40,739 01:49:43,575 สับเปลี่ยนยา 2 ขวด สับเปลี่ยนยา 2 ขวด
1959 01:49:44,701 01:49:45,952 และเพื่อตัดหนทางแก้ไข... และเพื่อตัดหนทางแก้ไข...
1960 01:49:47,954 01:49:49,831 คุณจึงเอายาต้านพิษ คุณจึงเอายาต้านพิษ
1961 01:49:50,707 01:49:52,959 นาล็อกโซน ไปด้วย นาล็อกโซน ไปด้วย
1962 01:49:53,835 01:49:55,837 ไม่นะ เป็นไปไม่ได้ ไม่นะ เป็นไปไม่ได้
1963 01:49:56,171 01:49:57,589 นั่นคือความจริง นั่นคือความจริง
1964 01:49:57,964 01:50:00,217 ส่งขวดมอร์ฟีนมา เดี๋ยวก็รู้ ส่งขวดมอร์ฟีนมา เดี๋ยวก็รู้
1965 01:50:00,342 01:50:03,220 ถ้ามันจริง ถ้ายาในขวดสลับกัน ถ้ามันจริง ถ้ายาในขวดสลับกัน
1966 01:50:03,345 01:50:05,847 งั้นตอนฉันฉีดผิดขวดก็เท่ากับ... งั้นตอนฉันฉีดผิดขวดก็เท่ากับ...
1967 01:50:07,349 01:50:09,601 ฉันสลับมันกลับโดยบังเอิญ ฉันสลับมันกลับโดยบังเอิญ
1968 01:50:10,977 01:50:12,104 งั้นที่ฉีดให้ฮาร์ลาน... งั้นที่ฉีดให้ฮาร์ลาน...
1969 01:50:12,229 01:50:13,355 คือยาที่ถูกต้อง คือยาที่ถูกต้อง
1970 01:50:14,106 01:50:15,107 ใช่ ใช่
1971 01:50:17,984 01:50:19,319 แต่ไม่ใช่โดยบังเอิญ แต่ไม่ใช่โดยบังเอิญ
1972 01:50:20,987 01:50:24,116 ผมแปะเทปกาว ทับฉลากยา 2 ขวดนี้ ผมแปะเทปกาว ทับฉลากยา 2 ขวดนี้
1973 01:50:25,242 01:50:27,995 ตัวขวดน่ะเหมือนกัน ตัวขวดน่ะเหมือนกัน
1974 01:50:28,245 01:50:29,121 "มอร์ฟีน" "มอร์ฟีน"
1975 01:50:30,747 01:50:33,000 คุณรู้ได้ยังไงว่าขวดนี้คือมอร์ฟีน คุณรู้ได้ยังไงว่าขวดนี้คือมอร์ฟีน
1976 01:50:33,250 01:50:34,376 ฉันรู้เอง ฉันรู้เอง
1977 01:50:34,876 01:50:38,088 คุณรู้เพราะมันมีสี และความหนืดต่างกัน คุณรู้เพราะมันมีสี และความหนืดต่างกัน
1978 01:50:38,213 01:50:40,382 แม้เพียงน้อยนิดจนดูไม่ออก แม้เพียงน้อยนิดจนดูไม่ออก
1979 01:50:42,467 01:50:45,262 คุณรู้เพราะฉีดมันมาเป็นร้อยครั้ง คุณรู้เพราะฉีดมันมาเป็นร้อยครั้ง
1980 01:50:47,264 01:50:49,391 คุณฉีดยาให้เขาถูกแล้ว คุณฉีดยาให้เขาถูกแล้ว
1981 01:50:49,766 01:50:52,144 เพราะคุณเป็นพยาบาลที่ดี เพราะคุณเป็นพยาบาลที่ดี
1982 01:50:53,395 01:50:54,646 งั้นฮาร์ลาน... งั้นฮาร์ลาน...
1983 01:50:54,813 01:50:56,773 เสียใจด้วยมาร์ทา แต่ใช่ เสียใจด้วยมาร์ทา แต่ใช่
1984 01:50:58,233 01:51:00,152 ฮาร์ลานไม่เป็นอะไรเลย ฮาร์ลานไม่เป็นอะไรเลย
1985 01:51:01,278 01:51:02,779 เลือดเขาปกติดี เลือดเขาปกติดี
1986 01:51:03,780 01:51:07,284 สาเหตุการตาย คือการฆ่าตัวตายเพียงเท่านั้น สาเหตุการตาย คือการฆ่าตัวตายเพียงเท่านั้น
1987 01:51:07,784 01:51:09,244 คุณไม่มีความผิดใด คุณไม่มีความผิดใด
1988 01:51:09,369 01:51:12,789 นอกจากทำไม้หัก กับเล่นละครแสนอ่อนหัด นอกจากทำไม้หัก กับเล่นละครแสนอ่อนหัด
1989 01:51:13,415 01:51:17,753 อันที่จริง ถ้าฮาร์ลานยอมฟังคุณ แล้วเรียกรถพยาบาล อันที่จริง ถ้าฮาร์ลานยอมฟังคุณ แล้วเรียกรถพยาบาล
1990 01:51:19,796 01:51:21,006 ตอนนี้เขาจะยังมีชีวิตอยู่ ตอนนี้เขาจะยังมีชีวิตอยู่
1991 01:51:25,052 01:51:27,554 ใช่ ซับซ้อนซ่อนเงื่อน ใช่ ซับซ้อนซ่อนเงื่อน
1992 01:51:29,056 01:51:32,309 แต่เรายังคลายเงื่อนปมไม่เสร็จสิ้นเลย แต่เรายังคลายเงื่อนปมไม่เสร็จสิ้นเลย
1993 01:51:33,060 01:51:37,064 มาร์ทา คุณทวดเห็นคุณ ปีนลงมาแล้วพูดว่า มาร์ทา คุณทวดเห็นคุณ ปีนลงมาแล้วพูดว่า
1994 01:51:38,440 01:51:39,858 แรนซัม แรนซัม
1995 01:51:40,150 01:51:42,152 นี่แกกลับมาอีกเหรอ นี่แกกลับมาอีกเหรอ
1996 01:51:42,319 01:51:45,197 นี่แก 'กลับมาอีก' เหรอ นี่แก 'กลับมาอีก' เหรอ
1997 01:51:45,322 01:51:46,448 เพราะตอนหัวค่ำกว่านั้น เพราะตอนหัวค่ำกว่านั้น
1998 01:51:49,826 01:51:52,204 แรนซัม แกกลับมาเหรอ แรนซัม แกกลับมาเหรอ
1999 01:51:54,289 01:51:55,457 โธ่ มาร์ทา โธ่ มาร์ทา
2000 01:51:55,832 01:51:57,834 นี่มันโง่บรมโง่ นี่มันโง่บรมโง่
2001 01:51:58,168 01:52:00,587 หลักฐานก็ไม่มี ดีแต่พล่ามเพ้อเจ้อ หลักฐานก็ไม่มี ดีแต่พล่ามเพ้อเจ้อ
2002 01:52:00,879 01:52:02,422 ใช่ ไม่มีเลย ใช่ ไม่มีเลย
2003 01:52:02,881 01:52:05,884 แต่ก็ไม่มีหลักฐานว่ามาร์ทาฉีดยาผิด แต่ก็ไม่มีหลักฐานว่ามาร์ทาฉีดยาผิด
2004 01:52:06,051 01:52:07,094 จึงมีแค่ลมปากคุณ... จึงมีแค่ลมปากคุณ...
2005 01:52:07,219 01:52:08,428 เธอสารภาพกับคุณแล้ว เธอสารภาพกับคุณแล้ว
2006 01:52:11,223 01:52:12,349 เออ ใช่ เออ ใช่
2007 01:52:13,350 01:52:14,851 ก็จริง ก็จริง
2008 01:52:14,976 01:52:17,187 แต่ผมขอพล่ามต่ออีกหน่อย แต่ผมขอพล่ามต่ออีกหน่อย
2009 01:52:18,063 01:52:23,235 ดึกดื่นคืนนั้น คุณต้องมาที่บ้านอีก เพื่อสลับยากลับขวดเดิม ดึกดื่นคืนนั้น คุณต้องมาที่บ้านอีก เพื่อสลับยากลับขวดเดิม
2010 01:52:23,360 01:52:26,488 แต่คราวนี้หมาอยู่นอกบ้าน แต่คราวนี้หมาอยู่นอกบ้าน
2011 01:52:29,199 01:52:31,201 พวกมันเห่าจนเม็กตื่น พวกมันเห่าจนเม็กตื่น
2012 01:52:31,326 01:52:32,244 คุณเลยช่างมัน คุณเลยช่างมัน
2013 01:52:32,494 01:52:34,246 ไว้ค่อยจัดการพรุ่งนี้ ไว้ค่อยจัดการพรุ่งนี้
2014 01:52:34,454 01:52:36,123 ทว่าวันรุ่งขึ้น ทว่าวันรุ่งขึ้น
2015 01:52:36,248 01:52:39,001 ไม่มีข่าวพยาบาลฉีดยาผิดจนคนตาย ไม่มีข่าวพยาบาลฉีดยาผิดจนคนตาย
2016 01:52:39,126 01:52:41,253 แต่เป็นข่าวการเชือดคอฆ่าตัวตาย แต่เป็นข่าวการเชือดคอฆ่าตัวตาย
2017 01:52:46,258 01:52:50,595 บัดนี้สถานการณ์บังคับ ให้มาจ้างผมโดยไม่เปิดเผยตัว บัดนี้สถานการณ์บังคับ ให้มาจ้างผมโดยไม่เปิดเผยตัว
2018 01:52:51,471 01:52:53,640 คุณรู้ว่าคุณคาเบรรากระทำผิด คุณรู้ว่าคุณคาเบรรากระทำผิด
2019 01:52:54,016 01:52:55,350 และอยากให้เธอถูกจับได้ และอยากให้เธอถูกจับได้
2020 01:52:55,392 01:52:58,270 แต่ไม่อาจเปิดเผยว่าคุณรู้ได้อย่างไร แต่ไม่อาจเปิดเผยว่าคุณรู้ได้อย่างไร
2021 01:53:00,105 01:53:00,897 ถึงตา... ถึงตา...
2022 01:53:01,273 01:53:02,399 เบนัวต์ บล็องก์ เบนัวต์ บล็องก์
2023 01:53:03,025 01:53:06,028 เบนนี ผมก็เข้าใจนะ... เบนนี ผมก็เข้าใจนะ...
2024 01:53:06,528 01:53:08,530 ศพถูกพบแต่เช้าวันรุ่งขึ้น ศพถูกพบแต่เช้าวันรุ่งขึ้น
2025 01:53:08,655 01:53:11,116 ทั้งตำรวจ ทั้งคนชันสูตร ทั้งตำรวจ ทั้งคนชันสูตร
2026 01:53:11,366 01:53:13,410 ทั้งครอบครัว แห่มากันเต็มบ้าน ทั้งครอบครัว แห่มากันเต็มบ้าน
2027 01:53:13,535 01:53:18,415 คุณไม่มีทางมาเอากระเป๋าของมาร์ทา เพื่อสลับยาคืนได้ คุณไม่มีทางมาเอากระเป๋าของมาร์ทา เพื่อสลับยาคืนได้
2028 01:53:18,540 01:53:21,668 จึงต้องรอโอกาสเมื่อตำรวจสืบสวนเสร็จ จึงต้องรอโอกาสเมื่อตำรวจสืบสวนเสร็จ
2029 01:53:22,044 01:53:24,963 คุณรู้ว่าทั้งบ้านจะไม่มีคน คุณรู้ว่าทั้งบ้านจะไม่มีคน
2030 01:53:25,297 01:53:26,757 เพราะเหตุนี้ เพราะเหตุนี้
2031 01:53:27,424 01:53:29,051 คุณจึงไม่ไปงานศพ คุณจึงไม่ไปงานศพ
2032 01:53:30,302 01:53:34,139 ทีนี้ก็ไม่มีใครมาสงสัยว่า คุณไปทำอะไรบนห้องเขียนหนังสือ ทีนี้ก็ไม่มีใครมาสงสัยว่า คุณไปทำอะไรบนห้องเขียนหนังสือ
2033 01:53:35,265 01:53:36,683 คุณคิดเช่นนั้น คุณคิดเช่นนั้น
2034 01:53:40,145 01:53:41,313 โธ่ แฟรน โธ่ แฟรน
2035 01:53:41,438 01:53:45,317 เธอเห็นคุณยุ่ง กับยาของฮาร์ลานในกระเป๋า เธอเห็นคุณยุ่ง กับยาของฮาร์ลานในกระเป๋า
2036 01:53:45,525 01:53:48,570 เธอไม่รู้หรอกว่าคุณทำอะไร เธอไม่รู้หรอกว่าคุณทำอะไร
2037 01:53:49,321 01:53:51,573 แต่รู้ว่าไม่ใช่เรื่องดีแน่ แต่รู้ว่าไม่ใช่เรื่องดีแน่
2038 01:53:51,698 01:53:53,700 เธอจึงเริ่มคิดแผนการ เธอจึงเริ่มคิดแผนการ
2039 01:53:54,076 01:53:54,701 จริงด้วย จริงด้วย
2040 01:53:55,577 01:53:58,538 เธอพูดถึงหนังฮอลล์มาร์ก ที่มี แดนิกา แม็กเคลลาร์ เธอพูดถึงหนังฮอลล์มาร์ก ที่มี แดนิกา แม็กเคลลาร์
2041 01:53:58,830 01:54:00,082 'เร้นเล่ห์เสน่ห์ร้าย' 'เร้นเล่ห์เสน่ห์ร้าย'
2042 01:54:00,207 01:54:01,458 ที่แท้เธอบอกใบ้เรื่องนี้ ที่แท้เธอบอกใบ้เรื่องนี้
2043 01:54:01,667 01:54:02,834 เธอรักฮาร์ลาน เธอรักฮาร์ลาน
2044 01:54:03,543 01:54:05,087 และเกลียดแรนซัม และเกลียดแรนซัม
2045 01:54:05,420 01:54:09,341 จึงลองพิสูจน์ข้อสันนิษฐาน เพื่อเอาผิดไอ้ระยำนี่ จึงลองพิสูจน์ข้อสันนิษฐาน เพื่อเอาผิดไอ้ระยำนี่
2046 01:54:09,466 01:54:12,344 เธอได้สำเนาผลตรวจสารพิษมา เธอได้สำเนาผลตรวจสารพิษมา
2047 01:54:12,552 01:54:15,847 อันนี้ยอมรับ ผมไม่รู้ว่าเธอได้มายังไง อันนี้ยอมรับ ผมไม่รู้ว่าเธอได้มายังไง
2048 01:54:16,181 01:54:17,474 เธอมีญาติ เธอมีญาติ
2049 01:54:18,225 01:54:21,603 เธอบอกว่าญาติเป็นพนักงานต้อนรับ ที่สำนักงานชันสูตร เธอบอกว่าญาติเป็นพนักงานต้อนรับ ที่สำนักงานชันสูตร
2050 01:54:21,728 01:54:22,854 งั้นก็โป๊ะเชะ งั้นก็โป๊ะเชะ
2051 01:54:23,230 01:54:25,732 ตัวเลขพวกนั้นเธอไม่เข้าใจหรอก ตัวเลขพวกนั้นเธอไม่เข้าใจหรอก
2052 01:54:26,191 01:54:29,611 แต่ถ้าแรนซัมทำผิด ผลตรวจย่อมเป็นภัยต่อเขา แต่ถ้าแรนซัมทำผิด ผลตรวจย่อมเป็นภัยต่อเขา
2053 01:54:29,820 01:54:32,739 เธอจึงถ่ายสำเนาหัวกระดาษ และเขียนข้อความแบล็กเมล เธอจึงถ่ายสำเนาหัวกระดาษ และเขียนข้อความแบล็กเมล
2054 01:54:33,740 01:54:35,325 แล้วทำไมเธอส่งมาให้ฉัน แล้วทำไมเธอส่งมาให้ฉัน
2055 01:54:35,492 01:54:36,451 เปล่าเลย เปล่าเลย
2056 01:54:37,202 01:54:38,745 เธอส่งให้แรนซัม เธอส่งให้แรนซัม
2057 01:54:43,875 01:54:47,754 คุณดรายส์เดลได้รับ แล้วรู้สึกยังไงน่ะเหรอ คุณดรายส์เดลได้รับ แล้วรู้สึกยังไงน่ะเหรอ
2058 01:54:48,588 01:54:49,506 ลิงโลดใจ ลิงโลดใจ
2059 01:54:49,631 01:54:53,385 ยังนึกว่ามาร์ทา ฉีดยาผิดตามที่เขาสลับไว้ ยังนึกว่ามาร์ทา ฉีดยาผิดตามที่เขาสลับไว้
2060 01:54:53,510 01:54:56,263 และผลตรวจสารพิษจะมัดตัวเธอ และผลตรวจสารพิษจะมัดตัวเธอ
2061 01:54:56,388 01:54:58,473 เขาไปฟังพินัยกรรมอย่างเริงร่า เขาไปฟังพินัยกรรมอย่างเริงร่า
2062 01:54:58,640 01:55:01,393 ตั้งตารอดูครอบครัวพังพินาศ ตั้งตารอดูครอบครัวพังพินาศ
2063 01:55:01,518 01:55:03,645 ด้วยสบายใจว่าทุกอย่างจะกลับคืน ด้วยสบายใจว่าทุกอย่างจะกลับคืน
2064 01:55:03,895 01:55:06,648 เมื่อผลเลือดนั้นแดงออกมา เมื่อผลเลือดนั้นแดงออกมา
2065 01:55:07,649 01:55:09,276 แต่แล้ว แต่แล้ว
2066 01:55:10,277 01:55:11,737 คำสารภาพของมาร์ทา คำสารภาพของมาร์ทา
2067 01:55:12,612 01:55:15,240 ทำให้ทุกอย่างกลับตาลปัตร ทำให้ทุกอย่างกลับตาลปัตร
2068 01:55:15,407 01:55:19,411 เขารู้แล้วว่ามาร์ทาไม่ได้ทำผิดเลย เขารู้แล้วว่ามาร์ทาไม่ได้ทำผิดเลย
2069 01:55:19,536 01:55:23,290 ผลเลือดจะยืนยันว่าเธอไร้มลทิน ผลเลือดจะยืนยันว่าเธอไร้มลทิน
2070 01:55:23,623 01:55:25,542 พินัยกรรมที่แก้ใหม่ยังมีผล พินัยกรรมที่แก้ใหม่ยังมีผล
2071 01:55:26,001 01:55:27,753 เขาพ่ายแพ้ เขาพ่ายแพ้
2072 01:55:29,629 01:55:30,672 ทว่า ทว่า
2073 01:55:31,673 01:55:33,383 คุณตัดสินใจแล้ว คุณตัดสินใจแล้ว
2074 01:55:33,550 01:55:34,676 เธอต้องไม่ยอมเสียเงินนั่นไป เธอต้องไม่ยอมเสียเงินนั่นไป
2075 01:55:34,801 01:55:36,678 คุณไม่ยอมเสียเงินนั่นไป คุณไม่ยอมเสียเงินนั่นไป
2076 01:55:36,803 01:55:37,804 มาถึงขั้นนี้แล้ว มาถึงขั้นนี้แล้ว
2077 01:55:37,929 01:55:39,556 มาถึงขึ้นนี้แล้ว มาถึงขึ้นนี้แล้ว
2078 01:55:40,432 01:55:42,434 อีกแค่ก้าวเดียว อีกแค่ก้าวเดียว
2079 01:55:42,934 01:55:45,395 เพียงลงมือปิดฉาก เพียงลงมือปิดฉาก
2080 01:55:45,771 01:55:47,939 ไปให้สุด แล้วหยุดเมื่อสำเร็จ ไปให้สุด แล้วหยุดเมื่อสำเร็จ
2081 01:55:50,650 01:55:52,569 คุณตัดสินใจไปต่อ คุณตัดสินใจไปต่อ
2082 01:55:57,449 01:55:58,658 ขั้นแรก ขั้นแรก
2083 01:55:59,951 01:56:02,829 ทำลายหลักฐานที่พิสูจน์ว่า มาร์ทาไม่ผิด ทำลายหลักฐานที่พิสูจน์ว่า มาร์ทาไม่ผิด
2084 01:56:09,419 01:56:10,545 ขั้นที่ 2 ขั้นที่ 2
2085 01:56:10,712 01:56:12,839 ส่งอีเมลนิรนามถึงเธอ ส่งอีเมลนิรนามถึงเธอ
2086 01:56:12,964 01:56:15,592 เพื่อนัดพบตอนสาย เพื่อนัดพบตอนสาย
2087 01:56:18,970 01:56:22,057 แล้วเอาข้อความแบล็กเมลไปให้เธอ แล้วเอาข้อความแบล็กเมลไปให้เธอ
2088 01:56:24,685 01:56:25,852 ขั้นที่ 3 ขั้นที่ 3
2089 01:56:26,603 01:56:28,980 ไปพบแฟรนตามนัด ไปพบแฟรนตามนัด
2090 01:56:30,857 01:56:32,359 นึกแล้วเชียว นึกแล้วเชียว
2091 01:56:32,734 01:56:34,986 แกมันชั่วช้าสารเลว แกมันชั่วช้าสารเลว
2092 01:56:35,570 01:56:37,698 นึกแล้วว่าฮาร์ลานไม่ฆ่าตัวตายแน่ นึกแล้วว่าฮาร์ลานไม่ฆ่าตัวตายแน่
2093 01:56:37,864 01:56:39,074 ถูกต้องแล้วแฟรน ถูกต้องแล้วแฟรน
2094 01:56:39,616 01:56:41,618 นึกแล้วว่าแกมันฆาตกรโฉด นึกแล้วว่าแกมันฆาตกรโฉด
2095 01:56:41,743 01:56:43,996 ทีนี้แหละ แกต้องโดนลงโทษ ทีนี้แหละ แกต้องโดนลงโทษ
2096 01:56:44,496 01:56:45,622 อย่าเข้ามา อย่าเข้ามา
2097 01:56:45,956 01:56:47,874 อย่าเข้ามา อย่าเชียวนะ อย่าเข้ามา อย่าเชียวนะ
2098 01:56:52,587 01:56:53,380 "มอร์ฟีน" "มอร์ฟีน"
2099 01:56:57,968 01:57:00,095 บัดนี้ คุณพร้อมปิดเกมแล้ว บัดนี้ คุณพร้อมปิดเกมแล้ว
2100 01:57:00,512 01:57:04,141 มาร์ทาจะได้ข้อความแบล็กเมล แล้วคุณจะคอยชี้นำ มาร์ทาจะได้ข้อความแบล็กเมล แล้วคุณจะคอยชี้นำ
2101 01:57:04,474 01:57:08,395 ให้เธอไปตามนัด แล้วคุณจะเป็นไอ้โม่งโทรแจ้งตำรวจ ให้เธอไปตามนัด แล้วคุณจะเป็นไอ้โม่งโทรแจ้งตำรวจ
2102 01:57:08,603 01:57:11,523 ให้ไปเจอเธอพร้อมศพ และหลักฐานมอดไหม้ ให้ไปเจอเธอพร้อมศพ และหลักฐานมอดไหม้
2103 01:57:11,648 01:57:14,401 มาร์ทาจะถูกจับข้อหาฆ่าแฟรน มาร์ทาจะถูกจับข้อหาฆ่าแฟรน
2104 01:57:14,609 01:57:15,861 และฮาร์ลาน และฮาร์ลาน
2105 01:57:16,903 01:57:17,779 เธอพูดว่า เธอพูดว่า
2106 01:57:17,904 01:57:19,156 อีคนร้าย อีคนร้าย
2107 01:57:20,657 01:57:23,201 เธอไม่ได้พูดว่า "อีคนร้าย" เธอไม่ได้พูดว่า "อีคนร้าย"
2108 01:57:24,661 01:57:26,538 เธอไม่ได้พูดถึงฉัน เธอพูดว่า เธอไม่ได้พูดถึงฉัน เธอพูดว่า
2109 01:57:26,663 01:57:28,790 ฮิวจ์...คนร้าย ฮิวจ์...คนร้าย
2110 01:57:28,915 01:57:30,125 "ฮิวจ์...คนร้าย" "ฮิวจ์...คนร้าย"
2111 01:57:30,792 01:57:32,919 เพราะคุณให้คนใช้เรียกชื่อฮิวจ์ เพราะคุณให้คนใช้เรียกชื่อฮิวจ์
2112 01:57:34,546 01:57:35,797 เพราะคุณมันระยำ เพราะคุณมันระยำ
2113 01:57:37,174 01:57:38,925 แผนนี้น่าจะสำเร็จ แผนนี้น่าจะสำเร็จ
2114 01:57:39,551 01:57:41,553 แต่เราจับคุณมาสอบปากคำ แต่เราจับคุณมาสอบปากคำ
2115 01:57:41,762 01:57:44,014 จนคุณโทรเรียกตำรวจไม่ได้ จนคุณโทรเรียกตำรวจไม่ได้
2116 01:57:44,681 01:57:48,518 และแฟรนก็ซุกสำเนาผลเลือด เผื่อไว้อีกชุด และแฟรนก็ซุกสำเนาผลเลือด เผื่อไว้อีกชุด
2117 01:57:48,685 01:57:52,689 แถมมาร์ทายังเหนือกว่าคุณอีกครั้ง แถมมาร์ทายังเหนือกว่าคุณอีกครั้ง
2118 01:57:53,690 01:57:55,317 เพราะเธอมีจิตใจเมตตา เพราะเธอมีจิตใจเมตตา
2119 01:57:57,778 01:57:59,780 เธอช่วยชีวิตแฟรน เธอช่วยชีวิตแฟรน
2120 01:58:00,197 01:58:03,575 แม้จะเสียสิทธิ์รับมรดก และต้องเข้าคุก แม้จะเสียสิทธิ์รับมรดก และต้องเข้าคุก
2121 01:58:03,700 01:58:06,036 เธอไม่เล่นตามเกมคุณ เธอไม่เล่นตามเกมคุณ
2122 01:58:06,703 01:58:08,205 เธอช่วยชีวิตแฟรนไว้ เธอช่วยชีวิตแฟรนไว้
2123 01:58:11,833 01:58:12,709 แฟรนยังไม่ตาย แฟรนยังไม่ตาย
2124 01:58:13,794 01:58:14,670 ถูกต้อง ถูกต้อง
2125 01:58:15,045 01:58:16,046 และแฟรน และแฟรน
2126 01:58:16,672 01:58:19,091 จะช่วยยืนยัน 'เรื่องเพ้อเจ้อ' นี่ จะช่วยยืนยัน 'เรื่องเพ้อเจ้อ' นี่
2127 01:58:19,257 01:58:21,718 - "โรงพยาบาล" - หรือใกล้เคียง - "โรงพยาบาล" - หรือใกล้เคียง
2128 01:58:22,928 01:58:26,056 และส่งคุณ ฮิวจ์ และส่งคุณ ฮิวจ์
2129 01:58:26,723 01:58:27,724 เข้าคุก เข้าคุก
2130 01:58:32,604 01:58:33,355 คะ คะ
2131 01:58:37,109 01:58:38,735 ดีจังเลยค่ะหมอ ดีจังเลยค่ะหมอ
2132 01:58:39,820 01:58:41,363 เราจะรีบไป ขอบคุณค่ะ เราจะรีบไป ขอบคุณค่ะ
2133 01:58:46,243 01:58:47,119 เธอปลอดภัย เธอปลอดภัย
2134 01:58:47,995 01:58:49,204 เธอพร้อมจะพูดแล้ว เธอพร้อมจะพูดแล้ว
2135 01:58:49,997 01:58:51,248 เจ้าหน้าที่แวกเนอร์ เจ้าหน้าที่แวกเนอร์
2136 01:58:51,873 01:58:53,125 ช่วยนำตัวคุณดรายส์เดลไปคุมขัง ช่วยนำตัวคุณดรายส์เดลไปคุมขัง
2137 01:58:53,250 01:58:55,711 หมวดเอลเลียต คุณคาเบรรา กับผม หมวดเอลเลียต คุณคาเบรรา กับผม
2138 01:58:56,211 01:58:57,963 จะไปสอบปากคำแฟรนที่โรงพยาบาล จะไปสอบปากคำแฟรนที่โรงพยาบาล
2139 01:58:58,088 01:58:59,256 เร็วเข้า ลุกเลย เร็วเข้า ลุกเลย
2140 01:59:05,846 01:59:07,264 ฉันจะพูดงี้กับเธอคนเดียว ฉันจะพูดงี้กับเธอคนเดียว
2141 01:59:07,848 01:59:10,267 ไม่มีกล้อง ไม่ใช่ในศาล เพราะเธอรู้ว่ามันจริง ไม่มีกล้อง ไม่ใช่ในศาล เพราะเธอรู้ว่ามันจริง
2142 01:59:11,893 01:59:13,478 เรารับเธอเข้ามาในบ้าน เรารับเธอเข้ามาในบ้าน
2143 01:59:13,854 01:59:16,898 ให้ดูแลคุณตา ให้เป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว ให้ดูแลคุณตา ให้เป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว
2144 01:59:17,024 01:59:19,234 แต่เธอกลับคิดจะมายึดครอง แต่เธอกลับคิดจะมายึดครอง
2145 01:59:19,401 01:59:22,237 มีหรือฉันจะไม่สู้เพื่อปกป้องบ้าน มีหรือฉันจะไม่สู้เพื่อปกป้องบ้าน
2146 01:59:22,487 01:59:23,739 สิทธิโดยสายเลือด สิทธิโดยสายเลือด
2147 01:59:24,239 01:59:26,908 บ้านของตระกูลเราแต่โบราณ บ้านของตระกูลเราแต่โบราณ
2148 01:59:29,161 01:59:30,287 อย่ามั่วนิ่ม อย่ามั่วนิ่ม
2149 01:59:30,871 01:59:32,998 ฮาร์ลานซื้อบ้านหลังนี้ในทศวรรษ 80 ฮาร์ลานซื้อบ้านหลังนี้ในทศวรรษ 80
2150 01:59:33,123 01:59:36,293 - จากเจ้าพ่ออสังหาฯ ปากีสถาน - บล็องก์ หุบปาก - จากเจ้าพ่ออสังหาฯ ปากีสถาน - บล็องก์ หุบปาก
2151 01:59:36,501 01:59:40,797 เลิกพูดสำเนียงใต้ เหมือนผู้พันไก่ทอดนั่นซะที เลิกพูดสำเนียงใต้ เหมือนผู้พันไก่ทอดนั่นซะที
2152 01:59:41,798 01:59:43,759 เออ ผมฆ่าแฟรน แต่หล่อนไม่ตาย เออ ผมฆ่าแฟรน แต่หล่อนไม่ตาย
2153 01:59:43,884 01:59:45,302 จะเอาผิดผมเรื่องอะไร จะเอาผิดผมเรื่องอะไร
2154 01:59:45,427 01:59:47,262 ไหน พยายามฆ่าเรอะ ไหน พยายามฆ่าเรอะ
2155 01:59:47,346 01:59:49,890 ก็แค่วางเพลิงกับข้อหาหยุมหยิม ก็แค่วางเพลิงกับข้อหาหยุมหยิม
2156 01:59:50,057 01:59:53,310 ถ้ามีทนายมือดี ซึ่งผมมี แป๊บๆ ก็ออกจากคุก ถ้ามีทนายมือดี ซึ่งผมมี แป๊บๆ ก็ออกจากคุก
2157 01:59:53,810 01:59:56,897 จากนั้นฉันจะทำให้แกตกนรกทั้งเป็น จากนั้นฉันจะทำให้แกตกนรกทั้งเป็น
2158 01:59:57,064 01:59:59,816 อีดอกโสโครก อีดอกโสโครก
2159 02:00:07,074 02:00:08,450 เชี่ยไรเนี่ย เชี่ยไรเนี่ย
2160 02:00:09,826 02:00:11,203 แปลว่าเธอโกหก แปลว่าเธอโกหก
2161 02:00:11,328 02:00:12,829 เออ รู้แล้ว เออ รู้แล้ว
2162 02:00:12,954 02:00:13,914 ใช่ ใช่
2163 02:00:15,040 02:00:15,832 แฟรนตายแล้ว แฟรนตายแล้ว
2164 02:00:20,212 02:00:22,339 คุณเพิ่งสารภาพว่าฆ่าเธอ คุณเพิ่งสารภาพว่าฆ่าเธอ
2165 02:00:35,102 02:00:35,977 อะนะ อะนะ
2166 02:00:37,354 02:00:38,397 ไปให้สุด... ไปให้สุด...
2167 02:01:23,150 02:01:24,151 เวรสิ เวรสิ
2168 02:02:50,821 02:02:55,742 "ลูกรัก เขานอกใจลูก" "ลูกรัก เขานอกใจลูก"
2169 02:02:57,494 02:02:58,453 ลินดา ลินดา
2170 02:02:58,829 02:02:59,830 ลินดา ลินดา
2171 02:03:00,122 02:03:02,499 เราต้องโทรตามทนายเดี๋ยวนี้ เราต้องโทรตามทนายเดี๋ยวนี้
2172 02:03:10,382 02:03:11,508 ถามหน่อย ถามหน่อย
2173 02:03:11,758 02:03:14,886 คุณรู้เมื่อไหร่ว่า ฉันเกี่ยวข้องกับการตายของฮาร์ลาน คุณรู้เมื่อไหร่ว่า ฉันเกี่ยวข้องกับการตายของฮาร์ลาน
2174 02:03:16,138 02:03:18,765 ตั้งแต่แวบแรก ที่คุณเดินมาตรงหน้าผม ตั้งแต่แวบแรก ที่คุณเดินมาตรงหน้าผม
2175 02:03:23,895 02:03:24,980 บ้าจริง บ้าจริง
2176 02:03:25,272 02:03:28,400 ขอให้จำไว้เรื่องหนึ่ง มันสำคัญมาก ขอให้จำไว้เรื่องหนึ่ง มันสำคัญมาก
2177 02:03:29,526 02:03:30,652 ที่คุณชนะ ที่คุณชนะ
2178 02:03:30,777 02:03:33,572 ไม่ใช่เพราะเล่นตามเกมของฮาร์ลาน ไม่ใช่เพราะเล่นตามเกมของฮาร์ลาน
2179 02:03:34,406 02:03:35,490 คุณเป็นตัวเอง คุณเป็นตัวเอง
2180 02:03:37,784 02:03:39,244 คุณเป็นคนดี คุณเป็นคนดี
2181 02:03:41,413 02:03:42,789 ครอบครัวนี้ ครอบครัวนี้
2182 02:03:49,254 02:03:51,423 ฉันควรช่วยพวกเขาใช่ไหม ฉันควรช่วยพวกเขาใช่ไหม
2183 02:03:52,299 02:03:54,676 ผมมีความเห็นของผม ผมมีความเห็นของผม
2184 02:03:56,303 02:03:58,555 แต่คุณก็คงทำตามหัวใจเรียกร้อง แต่คุณก็คงทำตามหัวใจเรียกร้อง
2185 02:05:07,749 02:05:10,002 "บ้านฉัน กฎฉัน กาแฟฉัน" "บ้านฉัน กฎฉัน กาแฟฉัน"
2186 02:05:10,271 02:05:15,271 Subtitles by sub.Trader subscene.com Subtitles by sub.Trader subscene.com