# Start End Original Translated
1 00:00:09,394 00:00:13,134 Saya tidak tahu ada banyak kecoak yang tidak terlihat. Saya tidak tahu ada banyak kecoak yang tidak terlihat.
2 00:00:14,204 00:00:19,304 Staf Kecoak Kong membasmi semuanya secara gratis. Staf Kecoak Kong membasmi semuanya secara gratis.
3 00:00:19,874 00:00:24,214 Saya ingin meminta maaf pada semua orang di Joonsu Food. Saya ingin meminta maaf pada semua orang di Joonsu Food.
4 00:00:28,484 00:00:29,953 Segera pecat pria itu. Segera pecat pria itu.
5 00:00:30,383 00:00:31,383 Apa? Apa?
6 00:00:32,054 00:00:33,093 Kenapa kamu bertanya? Kenapa kamu bertanya?
7 00:00:33,093 00:00:35,453 Katamu Lee Man Sic mengurus insiden itu. Katamu Lee Man Sic mengurus insiden itu.
8 00:00:35,453 00:00:39,023 Hilang kesempatannya menyingkirkan Ga Yeol Chan selamanya! Hilang kesempatannya menyingkirkan Ga Yeol Chan selamanya!
9 00:00:39,023 00:00:42,593 Tapi dia menyelamatkan perusahaan dari kerugian besar... Tapi dia menyelamatkan perusahaan dari kerugian besar...
10 00:00:42,593 00:00:45,434 Astaga, bisa hentikan itu? Pastikan kamu memihak satu sisi! Astaga, bisa hentikan itu? Pastikan kamu memihak satu sisi!
11 00:00:47,633 00:00:48,773 Baik, Pak. Baik, Pak.
12 00:00:50,143 00:00:52,374 Tapi apa yang harus kugunakan sebagai alasan pemecatannya? Tapi apa yang harus kugunakan sebagai alasan pemecatannya?
13 00:00:52,603 00:00:53,773 Alasan pemecatan? Alasan pemecatan?
14 00:00:54,773 00:00:58,213 Gunakan apa pun yang kamu bisa! Gunakan apa pun yang kamu bisa!
15 00:00:58,213 00:00:59,783 Apa aku harus memikirkan semuanya? Apa aku harus memikirkan semuanya?
16 00:01:00,014 00:01:02,014 Pak Lee, di mana kamu? Pak Lee, di mana kamu?
17 00:01:07,124 00:01:08,193 Pak Lee! Pak Lee!
18 00:01:10,393 00:01:12,264 - Pak Ga. - Bangun sekarang juga! - Pak Ga. - Bangun sekarang juga!
19 00:01:17,964 00:01:19,404 Penyelamatku yang datang untuk menghancurkan Penyelamatku yang datang untuk menghancurkan
20 00:01:19,904 00:01:21,033 hidupku. hidupku.
21 00:01:22,104 00:01:23,673 Saat inilah aku berpikir Saat inilah aku berpikir
22 00:01:26,943 00:01:28,343 bahwa pria ini mungkin bahwa pria ini mungkin
23 00:01:29,343 00:01:30,583 penyelamat hidupku penyelamat hidupku
24 00:01:31,283 00:01:32,984 yang datang untuk menghancurkan hidupku. yang datang untuk menghancurkan hidupku.
25 00:01:37,884 00:01:39,994 - Apa maumu? - Kudengar kamu memerintahkan - Apa maumu? - Kudengar kamu memerintahkan
26 00:01:40,223 00:01:41,753 Pak Lee dipecat. Pak Lee dipecat.
27 00:01:42,453 00:01:44,063 Ya. Kenapa? Ya. Kenapa?
28 00:01:44,893 00:01:47,464 Masalah terbesar perusahaan makanan adalah menemukan zat asing. Masalah terbesar perusahaan makanan adalah menemukan zat asing.
29 00:01:48,093 00:01:50,464 Orang yang menangani itu dan menyelamatkan kita dari bahaya Orang yang menangani itu dan menyelamatkan kita dari bahaya
30 00:01:50,533 00:01:51,664 adalah Pak Lee. adalah Pak Lee.
31 00:01:55,203 00:01:56,274 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
32 00:01:56,443 00:01:57,774 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
33 00:01:58,503 00:02:00,813 Jika pria sepertinya tidak bekerja dengan kita, lantas siapa? Jika pria sepertinya tidak bekerja dengan kita, lantas siapa?
34 00:02:00,813 00:02:02,673 Dia memang berhasil, Dia memang berhasil,
35 00:02:02,673 00:02:04,384 tapi juga menyebabkan tapi juga menyebabkan
36 00:02:04,384 00:02:07,283 banyak kerugian bagi kita karena ransomware itu. banyak kerugian bagi kita karena ransomware itu.
37 00:02:07,283 00:02:09,083 Kamu pikir kami melepaskan satu hal Kamu pikir kami melepaskan satu hal
38 00:02:09,083 00:02:11,053 hanya karena dia melakukan hal lain dengan benar? hanya karena dia melakukan hal lain dengan benar?
39 00:02:13,354 00:02:16,254 Bagaimana jika aku yang menyebarkan ransomware itu? Bagaimana jika aku yang menyebarkan ransomware itu?
40 00:02:18,264 00:02:19,833 - Apa? - Aku pelakunya. - Apa? - Aku pelakunya.
41 00:02:20,764 00:02:23,703 Jadi, jika ingin memecat orang, kamu harus memecatku. Jadi, jika ingin memecat orang, kamu harus memecatku.
42 00:02:26,903 00:02:28,534 Baiklah. Aku akan melakukannya. Baiklah. Aku akan melakukannya.
43 00:02:29,803 00:02:33,673 Tapi aku tidak bisa memberhentikanmu hanya dengan wewenangku. Tapi aku tidak bisa memberhentikanmu hanya dengan wewenangku.
44 00:02:33,673 00:02:35,673 Kamu pasti mengatakannya karena tahu hal itu. Kamu pasti mengatakannya karena tahu hal itu.
45 00:02:36,113 00:02:39,444 Tapi baiklah. Aku akan mewujudkannya. Tapi baiklah. Aku akan mewujudkannya.
46 00:02:40,653 00:02:44,224 Lantas kuanggap ini pembatalan pemecatan Pak Lee. Lantas kuanggap ini pembatalan pemecatan Pak Lee.
47 00:02:45,453 00:02:46,453 Ya. Ya.
48 00:03:02,703 00:03:04,773 Aku tidak mengira kamu akan bertindak sejauh itu untukku. Aku tidak mengira kamu akan bertindak sejauh itu untukku.
49 00:03:04,773 00:03:05,803 Lupakan saja. Lupakan saja.
50 00:03:06,944 00:03:08,873 Pergilah ke kantor dan masuk kerja Pergilah ke kantor dan masuk kerja
51 00:03:09,044 00:03:10,844 jika kamu tidak mau ditandai karena datang terlambat. jika kamu tidak mau ditandai karena datang terlambat.
52 00:03:14,914 00:03:17,153 Tunggu aku, Pak Ga. Tunggu aku, Pak Ga.
53 00:03:30,433 00:03:32,034 Pak Ga, ada yang ingin kamu makan? Pak Ga, ada yang ingin kamu makan?
54 00:03:34,004 00:03:35,004 Astaga. Astaga.
55 00:03:35,373 00:03:37,074 Jaga jarak denganku. Jaga jarak denganku.
56 00:03:38,203 00:03:39,403 Sejauh ini? Sejauh ini?
57 00:03:39,504 00:03:42,044 Lagi. Lebih jauh. Lagi. Lebih jauh.
58 00:03:59,324 00:04:01,893 Aku tidak percaya bedebah itu memecatku. Aku tidak percaya bedebah itu memecatku.
59 00:04:02,863 00:04:06,134 Apa aku harus bertahan sebagai pemagang sungguhan sekarang? Apa aku harus bertahan sebagai pemagang sungguhan sekarang?
60 00:04:09,604 00:04:10,643 Atau Atau
61 00:04:11,303 00:04:13,273 haruskah aku menjilatnya? haruskah aku menjilatnya?
62 00:04:17,084 00:04:18,144 Astaga. Astaga.
63 00:04:18,183 00:04:20,954 Kenapa aku mengaku menyebarkan ransomware? Kenapa aku mengaku menyebarkan ransomware?
64 00:04:29,253 00:04:30,464 Ya. Ya.
65 00:04:31,094 00:04:32,493 Siapa itu? Siapa itu?
66 00:04:32,493 00:04:33,794 - Astaga. - Astaga. - Astaga. - Astaga.
67 00:04:37,063 00:04:38,063 Pak Lee. Pak Lee.
68 00:04:38,104 00:04:39,904 Pak, apa yang terjadi? Pak, apa yang terjadi?
69 00:04:40,474 00:04:41,534 Begini... Begini...
70 00:04:43,274 00:04:47,173 Nyaris saja, tapi Pak Ga menyelamatkanku. Nyaris saja, tapi Pak Ga menyelamatkanku.
71 00:04:48,073 00:04:50,584 - Sudah kuduga dia akan begitu. - Kamu yang terbaik! - Sudah kuduga dia akan begitu. - Kamu yang terbaik!
72 00:04:51,243 00:04:52,914 Apa ini? Apa ini?
73 00:04:52,914 00:04:56,183 Ini sangat menyentuh. Kamu telah mempersempit perbedaan generasi. Ini sangat menyentuh. Kamu telah mempersempit perbedaan generasi.
74 00:04:57,084 00:04:58,154 Itu luar biasa. Itu luar biasa.
75 00:04:58,154 00:05:00,154 - Nona Tak. - Ya? - Nona Tak. - Ya?
76 00:05:00,154 00:05:01,294 Bisakah kamu menyurvei umpan balik konsumen Bisakah kamu menyurvei umpan balik konsumen
77 00:05:01,294 00:05:03,724 terkait Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi? terkait Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi?
78 00:05:04,024 00:05:05,623 Nona Lee, tolong bantu dia. Nona Lee, tolong bantu dia.
79 00:05:05,623 00:05:06,664 Tentu saja. Tentu saja.
80 00:05:07,034 00:05:08,094 Aku Aku
81 00:05:08,734 00:05:09,964 bisa melakukan itu. bisa melakukan itu.
82 00:05:10,263 00:05:11,303 Apa? Apa?
83 00:05:11,404 00:05:12,534 Benarkah? Benarkah?
84 00:05:12,534 00:05:14,803 - Turunkan tanganmu. - Biar aku saja. - Turunkan tanganmu. - Biar aku saja.
85 00:05:14,803 00:05:15,873 Turunkan tanganmu. Turunkan tanganmu.
86 00:05:17,044 00:05:18,073 Baiklah. Baiklah.
87 00:05:21,673 00:05:24,844 Ada apa dengannya? Dia memercayaiku sekarang? Ada apa dengannya? Dia memercayaiku sekarang?
88 00:05:26,113 00:05:30,954 Tapi yang menyebarkan ransomware adalah Ga Yeol Chan! Tapi yang menyebarkan ransomware adalah Ga Yeol Chan!
89 00:05:30,954 00:05:32,024 Kamu yakin? Kamu yakin?
90 00:05:33,594 00:05:36,253 Dan dia menyalahkan pemagang senior? Dan dia menyalahkan pemagang senior?
91 00:05:36,253 00:05:38,594 Aku tidak percaya dia melakukan itu. Itu Pak Ga. Aku tidak percaya dia melakukan itu. Itu Pak Ga.
92 00:05:38,594 00:05:42,263 Dia seperti itu. Kalian dibodohi olehnya. Dia seperti itu. Kalian dibodohi olehnya.
93 00:05:42,493 00:05:46,604 Jadi, bukankah akan bermanfaat bagi perusahaan Jadi, bukankah akan bermanfaat bagi perusahaan
94 00:05:46,604 00:05:50,243 jika memecatnya sekarang, Ayah? jika memecatnya sekarang, Ayah?
95 00:05:57,943 00:06:01,613 Konon, makin besar taruhannya, makin buruk perangaimu. Konon, makin besar taruhannya, makin buruk perangaimu.
96 00:06:02,813 00:06:05,354 Akhirnya dia menjadi dengki. Akhirnya dia menjadi dengki.
97 00:06:06,623 00:06:07,623 Akhirnya aku Akhirnya aku
98 00:06:08,594 00:06:10,823 bisa memberinya promosi. bisa memberinya promosi.
99 00:06:11,964 00:06:12,964 Apa? Apa?
100 00:06:15,394 00:06:18,164 Aku buntu di sini. Aku buntu di sini.
101 00:06:18,164 00:06:20,573 Pak Lee, jangan membuat grafik. Pak Lee, jangan membuat grafik.
102 00:06:20,573 00:06:22,604 Salin dan tempel saja. Salin dan tempel saja.
103 00:06:22,604 00:06:25,073 - Kalian belum pulang? - Aku akan mengerjakan grafiknya. - Kalian belum pulang? - Aku akan mengerjakan grafiknya.
104 00:06:25,073 00:06:26,274 Kalian tidak pulang? Kalian tidak pulang?
105 00:06:26,274 00:06:27,774 Pak Ahn. Pak Ahn.
106 00:06:27,974 00:06:29,214 - Kamu sedang apa? - Coba kulihat. - Kamu sedang apa? - Coba kulihat.
107 00:06:29,984 00:06:31,044 Tunggu. Tunggu.
108 00:06:31,113 00:06:34,553 Apa ini laporan umpan balik konsumen terkait produk baru? Apa ini laporan umpan balik konsumen terkait produk baru?
109 00:06:35,513 00:06:36,823 Hasil kerjamu buruk sekali. Hasil kerjamu buruk sekali.
110 00:06:37,623 00:06:39,584 Kamu tidak tahu ini akan diberikan langsung kepada Pimpinan? Kamu tidak tahu ini akan diberikan langsung kepada Pimpinan?
111 00:06:39,584 00:06:41,594 Kami tahu, Pak Ahn. Kami tahu, Pak Ahn.
112 00:06:41,594 00:06:44,594 Hei! Kamu tahu dan akan menyerahkan ini? Hei! Kamu tahu dan akan menyerahkan ini?
113 00:06:44,594 00:06:46,863 Kamu mau membahayakan siapa? Kamu mau membahayakan siapa?
114 00:06:46,863 00:06:49,594 Lantas kami harus bagaimana... Lantas kami harus bagaimana...
115 00:06:49,594 00:06:53,573 Kamu harus membuatnya tampak lebih layak! Kamu harus membuatnya tampak lebih layak!
116 00:06:54,073 00:06:56,003 Membuatnya tampak lebih layak? Membuatnya tampak lebih layak?
117 00:07:00,613 00:07:03,144 Aku yang terbaik dalam hal itu. Aku yang terbaik dalam hal itu.
118 00:07:03,144 00:07:04,544 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
119 00:07:04,544 00:07:08,284 Aku akan membuatnya tampak layak untuk Pimpinan. Aku akan membuatnya tampak layak untuk Pimpinan.
120 00:07:09,284 00:07:14,094 Tentu. Sudah kuduga kamu akan memahamiku. Tentu. Sudah kuduga kamu akan memahamiku.
121 00:07:16,394 00:07:18,123 Mari bekerja lebih baik, ya? Mari bekerja lebih baik, ya?
122 00:07:18,623 00:07:19,623 Baik. Baik.
123 00:07:20,234 00:07:22,034 Jangan sampai Ga Yeol Chan tahu. Jangan sampai Ga Yeol Chan tahu.
124 00:07:22,193 00:07:26,133 Jika tahu, dia akan membuat keributan. Jika tahu, dia akan membuat keributan.
125 00:07:28,573 00:07:30,803 - Buat yang layak. - Tentu. - Buat yang layak. - Tentu.
126 00:07:32,104 00:07:33,243 - Buat yang layak. - Sampai jumpa. - Buat yang layak. - Sampai jumpa.
127 00:07:34,474 00:07:36,274 Kalau begitu, aku harus menghapus ini. Kalau begitu, aku harus menghapus ini.
128 00:08:00,673 00:08:03,303 Ini menjadi buram saat kamu menekan "baru". Ini menjadi buram saat kamu menekan "baru".
129 00:08:03,303 00:08:07,013 Jika kamu ingin menangkap kotak ini, Jika kamu ingin menangkap kotak ini,
130 00:08:07,013 00:08:09,714 klik, maka akan muncul. klik, maka akan muncul.
131 00:08:10,084 00:08:13,383 Klik ikon disket ini untuk menyimpannya. Klik ikon disket ini untuk menyimpannya.
132 00:08:13,383 00:08:14,484 Ketik Ketik
133 00:08:15,253 00:08:18,553 "komentar satu", lalu... "komentar satu", lalu...
134 00:08:18,823 00:08:19,854 Ini mudah. Ini mudah.
135 00:08:24,123 00:08:26,933 Bagaimana kamu tahu ini? Bagaimana kamu tahu ini?
136 00:08:26,933 00:08:29,834 Kamu hanya perlu terus berusaha. Kamu hanya perlu terus berusaha.
137 00:08:29,834 00:08:30,904 Tidak ada cara lain. Tidak ada cara lain.
138 00:08:30,904 00:08:33,064 Saat dilakukan terus, ini menjadi menyenangkan. Saat dilakukan terus, ini menjadi menyenangkan.
139 00:08:33,204 00:08:36,304 Kamu harus belajar denganku. Kamu harus belajar denganku.
140 00:08:36,304 00:08:40,113 Tidak apa-apa. Aku tidak perlu melakukan ini. Tidak apa-apa. Aku tidak perlu melakukan ini.
141 00:08:40,113 00:08:42,344 Aku bukan pemagang yang sama denganmu. Aku bukan pemagang yang sama denganmu.
142 00:08:43,214 00:08:45,743 Tentu saja, kamu juga pemagang. Tentu saja, kamu juga pemagang.
143 00:08:46,243 00:08:49,283 Astaga, kamu pikir kamu siapa? Astaga, kamu pikir kamu siapa?
144 00:08:49,283 00:08:52,324 Ok Kyung, kenapa kamu bilang begitu? Ok Kyung, kenapa kamu bilang begitu?
145 00:08:52,324 00:08:54,554 Kamu berada di bawah rantai makanan, Kamu berada di bawah rantai makanan,
146 00:08:54,554 00:08:57,324 jadi, harus mendaki tangga lagi. jadi, harus mendaki tangga lagi.
147 00:08:57,324 00:08:58,763 Berhentilah berharap kamu akan beruntung. Berhentilah berharap kamu akan beruntung.
148 00:08:58,763 00:09:01,493 Jika dilihat, Jika dilihat,
149 00:09:01,493 00:09:05,104 kamu tidak akan pernah dewasa bahkan saat sudah tua dan lumpuh. kamu tidak akan pernah dewasa bahkan saat sudah tua dan lumpuh.
150 00:09:08,474 00:09:09,604 Teruskan. Teruskan.
151 00:09:10,143 00:09:11,503 Sekali lagi? Sekali lagi?
152 00:09:11,503 00:09:13,444 - Lakukanlah. - Silakan. - Lakukanlah. - Silakan.
153 00:09:13,643 00:09:16,143 Pada dasarnya kamu menempelnya. Pada dasarnya kamu menempelnya.
154 00:09:16,214 00:09:18,913 "Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi" "Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi"
155 00:09:19,084 00:09:21,783 Aku tidak punya waktu untuk ini. Aku tidak punya waktu untuk ini.
156 00:09:21,783 00:09:23,354 Kenapa aku harus menangkap ini? Kenapa aku harus menangkap ini?
157 00:09:31,324 00:09:34,934 Baiklah. Mungkin aku harus bertahan sebagai pemagang. Baiklah. Mungkin aku harus bertahan sebagai pemagang.
158 00:09:43,503 00:09:44,503 Lalu? Lalu?
159 00:09:45,403 00:09:48,243 Kamu menyelamatkannya, tapi mungkin akan dipecat sekarang? Kamu menyelamatkannya, tapi mungkin akan dipecat sekarang?
160 00:09:48,773 00:09:49,814 Ya. Ya.
161 00:09:49,814 00:09:52,814 Lalu kenapa kamu terdengar bahagia? Lalu kenapa kamu terdengar bahagia?
162 00:09:54,454 00:09:55,913 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
163 00:09:57,023 00:09:59,324 Presdir hanya menunggu untuk memecatku. Presdir hanya menunggu untuk memecatku.
164 00:10:01,393 00:10:03,523 Kenapa dia melakukan itu padamu? Kenapa dia melakukan itu padamu?
165 00:10:03,623 00:10:04,893 Kamu tidak melakukan kesalahan. Kamu tidak melakukan kesalahan.
166 00:10:05,324 00:10:06,523 Aku tahu. Aku tahu.
167 00:10:07,393 00:10:10,334 Aku tidak mau posisinya dan dia menyebabkan keributan ini. Aku tidak mau posisinya dan dia menyebabkan keributan ini.
168 00:10:14,834 00:10:15,873 Begini... Begini...
169 00:10:18,143 00:10:20,413 Dia datang lagi? Dia datang lagi?
170 00:10:20,513 00:10:23,143 Apa? Siapa? Apa? Siapa?
171 00:10:23,413 00:10:24,883 Itu... Itu...
172 00:10:25,584 00:10:27,753 Si rambut keriting? Si rambut keriting?
173 00:10:28,383 00:10:30,484 - Ya. - Sebenarnya sudah cukup lama tidak. - Ya. - Sebenarnya sudah cukup lama tidak.
174 00:10:30,753 00:10:33,493 Dia akan datang setiap tahun setelah tidak bisa mencari pekerjaan Dia akan datang setiap tahun setelah tidak bisa mencari pekerjaan
175 00:10:33,493 00:10:35,324 dan menangis kencang. dan menangis kencang.
176 00:10:36,354 00:10:39,263 Mungkin bekerja di perusahaan bagus. Dia tidak akan datang lagi. Mungkin bekerja di perusahaan bagus. Dia tidak akan datang lagi.
177 00:10:40,533 00:10:41,964 Kuharap begitu. Kuharap begitu.
178 00:10:43,564 00:10:45,403 - Halo. - Selamat datang. - Halo. - Selamat datang.
179 00:10:45,403 00:10:48,903 Tidak, jangan datang. Pergilah. Kami penuh. Tidak, jangan datang. Pergilah. Kami penuh.
180 00:10:55,574 00:10:57,883 Silakan. Aku akan kembali lain kali. Silakan. Aku akan kembali lain kali.
181 00:11:00,113 00:11:02,013 Kita tidak perlu melakukan itu Kita tidak perlu melakukan itu
182 00:11:02,954 00:11:04,023 lagi. lagi.
183 00:11:07,454 00:11:10,324 Aku bisa makan bersamamu, Aku bisa makan bersamamu,
184 00:11:10,824 00:11:12,393 tapi tidak di sini. tapi tidak di sini.
185 00:11:15,863 00:11:17,204 Sampai jumpa besok, Pak Ga. Sampai jumpa besok, Pak Ga.
186 00:11:19,403 00:11:21,003 Tunggu. Tunggu.
187 00:11:21,003 00:11:22,574 - Sampai jumpa. - Kenapa? - Sampai jumpa. - Kenapa?
188 00:11:23,204 00:11:24,373 Ada apa? Ada apa?
189 00:11:25,174 00:11:26,743 - Ada apa? - Bukan apa-apa. - Ada apa? - Bukan apa-apa.
190 00:11:27,013 00:11:28,944 Kenapa? Apa itu tidak nyaman? Kenapa? Apa itu tidak nyaman?
191 00:11:37,523 00:11:39,783 Kenapa ini manis sekali? Kenapa ini manis sekali?
192 00:11:48,964 00:11:51,464 Hei, Pemagang! Hei, Pemagang!
193 00:11:54,533 00:11:57,444 Apa? Berhenti. Hei, berhenti! Apa? Berhenti. Hei, berhenti!
194 00:11:58,204 00:12:00,243 Aku memanggilmu. Jangan abaikan aku. Aku memanggilmu. Jangan abaikan aku.
195 00:12:02,043 00:12:03,373 Aku presdirnya. Aku presdirnya.
196 00:12:07,854 00:12:09,253 "Namgoong Joon Su" "Namgoong Joon Su"
197 00:12:17,924 00:12:19,263 CEO? CEO?
198 00:12:23,133 00:12:27,304 Maka itu bukan penyalahgunaan kekuasaan. Maka itu bukan penyalahgunaan kekuasaan.
199 00:12:27,304 00:12:29,273 Itu kekerasan dalam rumah tangga. Itu kekerasan dalam rumah tangga.
200 00:12:29,273 00:12:30,273 - Ya. - Begitu rupanya. - Ya. - Begitu rupanya.
201 00:12:30,804 00:12:33,104 Kekerasan tetap saja buruk, bukan? Kekerasan tetap saja buruk, bukan?
202 00:12:33,243 00:12:34,543 Kamu tidak mau berkencan denganku? Kamu tidak mau berkencan denganku?
203 00:12:35,413 00:12:37,714 Dan kamu belum putus dengan pacarmu? Dan kamu belum putus dengan pacarmu?
204 00:12:37,714 00:12:40,883 - Ya. - Begitu rupanya. Dasar bedebah. - Ya. - Begitu rupanya. Dasar bedebah.
205 00:12:41,413 00:12:44,883 Berapa banyak gadis yang kamu kencani bersamaan? Berapa banyak gadis yang kamu kencani bersamaan?
206 00:12:44,883 00:12:46,623 Delapan atau sepuluh? Delapan atau sepuluh?
207 00:12:46,623 00:12:50,293 Atau 15 sekaligus? Atau 15 sekaligus?
208 00:12:50,623 00:12:51,623 Tidak. Tidak.
209 00:12:52,194 00:12:54,133 Tidak sebanyak itu. Tidak sebanyak itu.
210 00:12:54,533 00:12:55,633 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
211 00:13:00,373 00:13:03,204 Ini disebut pelecehan di tempat kerja. Ini disebut pelecehan di tempat kerja.
212 00:13:03,334 00:13:04,773 Bukankah termasuk? Bukankah termasuk?
213 00:13:05,143 00:13:07,143 Dia mungkin tidak bisa dipecat. Dia mungkin tidak bisa dipecat.
214 00:13:09,913 00:13:14,184 Jadi, jika kamu putus dengan semua pacarmu, Jadi, jika kamu putus dengan semua pacarmu,
215 00:13:14,184 00:13:15,584 aku akan mempertimbangkannya. aku akan mempertimbangkannya.
216 00:13:17,253 00:13:20,724 Jadi, kamu menyuruhku putus dengan mereka semua? Jadi, kamu menyuruhku putus dengan mereka semua?
217 00:13:20,824 00:13:21,824 Begitukah? Begitukah?
218 00:13:22,194 00:13:25,493 Benar. Itu dia. Itu harus diutamakan. Benar. Itu dia. Itu harus diutamakan.
219 00:13:25,964 00:13:27,893 - Kamu mengerti? - Apa hakmu memerintahku? - Kamu mengerti? - Apa hakmu memerintahku?
220 00:13:28,633 00:13:30,763 Aku Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee. Aku Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee.
221 00:13:31,104 00:13:33,064 Astaga. Kamu mengajakku berkencan lebih dahulu. Astaga. Kamu mengajakku berkencan lebih dahulu.
222 00:13:33,064 00:13:34,133 Maukah kamu berkencan denganku? Maukah kamu berkencan denganku?
223 00:13:34,133 00:13:36,334 Tidak. Tidak.
224 00:13:36,574 00:13:39,503 Sebelum kita membahas apakah aku akan memacarimu, Sebelum kita membahas apakah aku akan memacarimu,
225 00:13:39,574 00:13:43,373 kamu harus melajang dahulu. Dasar berandal. kamu harus melajang dahulu. Dasar berandal.
226 00:13:43,373 00:13:46,113 Saat sudah melajang, mungkin aku akan memikirkannya. Saat sudah melajang, mungkin aku akan memikirkannya.
227 00:13:46,113 00:13:49,013 Itu harus diutamakan. Mengerti? Itu harus diutamakan. Mengerti?
228 00:13:49,013 00:13:51,854 - Untuk apa? - Astaga, bukan main. - Untuk apa? - Astaga, bukan main.
229 00:13:51,854 00:13:55,793 Kamu tidak boleh punya banyak pacar seperti kursi dengan banyak kaki. Kamu tidak boleh punya banyak pacar seperti kursi dengan banyak kaki.
230 00:14:00,324 00:14:01,464 Seperti yang kalian lihat, Seperti yang kalian lihat,
231 00:14:01,464 00:14:04,234 91 persen orang-orang 91 persen orang-orang
232 00:14:04,234 00:14:06,704 menyadari insiden kecoak itu. menyadari insiden kecoak itu.
233 00:14:06,903 00:14:09,304 Tapi hanya 43 persen warga yang tahu Tapi hanya 43 persen warga yang tahu
234 00:14:09,304 00:14:11,503 penyelesaian insiden itu. penyelesaian insiden itu.
235 00:14:11,503 00:14:13,714 Persentase preferensi orang Persentase preferensi orang
236 00:14:13,714 00:14:16,243 terhadap Ramyeon Ayam Pedas turun 38 persen. terhadap Ramyeon Ayam Pedas turun 38 persen.
237 00:14:16,474 00:14:20,043 Sebagai pelengkap, produk pesaing kita Sebagai pelengkap, produk pesaing kita
238 00:14:20,413 00:14:21,653 lebih disukai sekarang. lebih disukai sekarang.
239 00:14:21,814 00:14:24,123 Apa yang akan kita lakukan dengan Ramyeon Ayam Pedas? Apa yang akan kita lakukan dengan Ramyeon Ayam Pedas?
240 00:14:24,123 00:14:25,554 Orang-orang tampaknya membenci produk kita. Orang-orang tampaknya membenci produk kita.
241 00:14:30,623 00:14:33,163 Jadi, saat insiden ini terjadi, kami meluncurkan Jadi, saat insiden ini terjadi, kami meluncurkan
242 00:14:33,163 00:14:34,793 Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi. Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi.
243 00:14:35,934 00:14:37,663 Aku berpikir untuk mengadakan acara promosi lagi. Aku berpikir untuk mengadakan acara promosi lagi.
244 00:14:37,663 00:14:39,604 Lupakan acara promosi tambahan. Lupakan acara promosi tambahan.
245 00:14:39,604 00:14:42,133 Cobalah memasarkan produk kita tanpa mengeluarkan uang. Cobalah memasarkan produk kita tanpa mengeluarkan uang.
246 00:14:42,133 00:14:44,104 Buat jutaan orang menonton video kita. Buat jutaan orang menonton video kita.
247 00:14:44,104 00:14:45,543 Aku yakin kamu pandai melakukan itu. Aku yakin kamu pandai melakukan itu.
248 00:14:46,773 00:14:48,013 Ayolah. Ayolah.
249 00:14:48,273 00:14:50,984 Gunakan otakmu. Berhentilah menggunakan uang. Gunakan otakmu. Berhentilah menggunakan uang.
250 00:14:58,854 00:15:01,224 Kantor kita ada di balik insiden baru-baru ini. Kantor kita ada di balik insiden baru-baru ini.
251 00:15:02,354 00:15:04,393 Bagaimana kalau kita memulai kampanye Bagaimana kalau kita memulai kampanye
252 00:15:05,123 00:15:08,293 untuk mempromosikan produk kita dengan membelinya sendiri? untuk mempromosikan produk kita dengan membelinya sendiri?
253 00:15:08,293 00:15:11,003 - Ayolah. - Belanja bahan makanan lagi? - Ayolah. - Belanja bahan makanan lagi?
254 00:15:11,003 00:15:12,804 - Belanja bahan makanan? - Diamlah. - Belanja bahan makanan? - Diamlah.
255 00:15:13,873 00:15:15,704 Saat produk baru benar-benar gagal Saat produk baru benar-benar gagal
256 00:15:15,903 00:15:17,643 atau produk tertentu tidak terjual banyak, atau produk tertentu tidak terjual banyak,
257 00:15:17,643 00:15:20,974 mereka mengadakan kampanye agar pegawai membeli produknya. mereka mengadakan kampanye agar pegawai membeli produknya.
258 00:15:22,074 00:15:23,444 Apa ini benar-benar perlu? Apa ini benar-benar perlu?
259 00:15:23,444 00:15:25,783 Salah siapa kita berada di situasi ini? Salah siapa kita berada di situasi ini?
260 00:15:25,783 00:15:28,913 Kamu tidak sadar bertanggung jawab karena merusak citra perusahaan Kamu tidak sadar bertanggung jawab karena merusak citra perusahaan
261 00:15:28,913 00:15:30,924 dengan mengubah insiden kecil seperti ini menjadi skandal besar? dengan mengubah insiden kecil seperti ini menjadi skandal besar?
262 00:15:31,523 00:15:33,554 Jangan berdebat denganku. Ikuti saja kampanyenya. Jangan berdebat denganku. Ikuti saja kampanyenya.
263 00:15:33,753 00:15:37,623 Jangan lupa bahwa ini kampanye sukarela. Jangan lupa bahwa ini kampanye sukarela.
264 00:15:38,964 00:15:41,834 Pak Ga, laporkan penjualan produknya Pak Ga, laporkan penjualan produknya
265 00:15:41,834 00:15:43,863 pukul 17.00 besok kepadaku. pukul 17.00 besok kepadaku.
266 00:15:43,863 00:15:46,804 Pegawai dengan penjualan tertinggi di tiap departemen dapat hadiah. Pegawai dengan penjualan tertinggi di tiap departemen dapat hadiah.
267 00:15:46,804 00:15:49,403 Jadi, berpartisipasilah dalam kampanye secara proaktif. Jadi, berpartisipasilah dalam kampanye secara proaktif.
268 00:15:49,403 00:15:50,704 - Mengerti? - Baik. - Mengerti? - Baik.
269 00:15:50,704 00:15:51,873 Baik, Pak. Baik, Pak.
270 00:15:52,003 00:15:53,043 Baiklah. Baiklah.
271 00:15:53,304 00:15:55,214 Pak Lee, kamu penuh energi. Pak Lee, kamu penuh energi.
272 00:15:55,214 00:15:56,214 Kita bisa. Kita bisa.
273 00:15:56,643 00:15:58,444 - Kita bisa. - Sial. - Kita bisa. - Sial.
274 00:16:04,324 00:16:06,324 Bisakah seseorang menjelaskan ini kepada para pemagang? Bisakah seseorang menjelaskan ini kepada para pemagang?
275 00:16:07,123 00:16:09,893 Baiklah. Biar kujelaskan kampanye ini kepadamu. Baiklah. Biar kujelaskan kampanye ini kepadamu.
276 00:16:10,194 00:16:11,194 Astaga. Astaga.
277 00:16:12,924 00:16:16,064 Kita akan memberi contoh untuk mempromosikan produk sendiri. Kita akan memberi contoh untuk mempromosikan produk sendiri.
278 00:16:16,064 00:16:18,304 Untuk kampanye ini, kita bisa membeli produk kita. Untuk kampanye ini, kita bisa membeli produk kita.
279 00:16:18,403 00:16:20,903 Ini cara untuk membuktikan kesetiaan kita pada perusahaan. Ini cara untuk membuktikan kesetiaan kita pada perusahaan.
280 00:16:20,903 00:16:25,344 Ini kesempatan sempurna untuk menunjukkan itu. Ini kesempatan sempurna untuk menunjukkan itu.
281 00:16:25,643 00:16:27,773 Sangat mudah untuk berpartisipasi dalam kampanye ini. Sangat mudah untuk berpartisipasi dalam kampanye ini.
282 00:16:27,773 00:16:30,214 Pergilah ke supermarket besar dan beli produk kita. Pergilah ke supermarket besar dan beli produk kita.
283 00:16:30,214 00:16:31,984 Kalian bisa mengunggah foto kuitansi dan produknya Kalian bisa mengunggah foto kuitansi dan produknya
284 00:16:31,984 00:16:34,314 di forum kampanye daring kita. di forum kampanye daring kita.
285 00:16:34,314 00:16:36,653 Kalian bisa membeli Ramyeon Ayam Pedas Kalian bisa membeli Ramyeon Ayam Pedas
286 00:16:36,653 00:16:38,554 yang tidak laris karena insiden baru-baru ini. yang tidak laris karena insiden baru-baru ini.
287 00:16:38,554 00:16:41,694 Tapi kalian tidak bisa membelinya dengan diskon pegawai. Tapi kalian tidak bisa membelinya dengan diskon pegawai.
288 00:16:41,694 00:16:45,363 Kalian harus berbelanja di toko rantai besar atau swalayan. Kalian harus berbelanja di toko rantai besar atau swalayan.
289 00:16:45,363 00:16:49,594 Ini penting. Anak muda menyebut ini "pamer", bukan? Ini penting. Anak muda menyebut ini "pamer", bukan?
290 00:16:49,594 00:16:53,133 Tolong ingat itu. Baiklah. Tolong ingat itu. Baiklah.
291 00:16:53,663 00:16:56,334 Omong-omong, kita bisa dapat diskon pegawai di toko sendiri. Omong-omong, kita bisa dapat diskon pegawai di toko sendiri.
292 00:16:56,334 00:16:59,844 Tapi kenapa kita harus membelinya di toko besar atau swalayan? Tapi kenapa kita harus membelinya di toko besar atau swalayan?
293 00:16:59,844 00:17:02,013 Kita harus menaikkan penjualan agar peringkat kita naik. Kita harus menaikkan penjualan agar peringkat kita naik.
294 00:17:02,013 00:17:03,884 Kamu tidak mengerti, Bodoh? Kamu tidak mengerti, Bodoh?
295 00:17:03,884 00:17:06,614 Selain itu, kita juga bisa pamer. Mengerti? Selain itu, kita juga bisa pamer. Mengerti?
296 00:17:06,614 00:17:09,914 Bukankah mereka memaksa kita membeli ini? Bukankah mereka memaksa kita membeli ini?
297 00:17:21,164 00:17:23,763 "Penjualan Dimulai dengan Kita! Peringkat Kampanye" "Penjualan Dimulai dengan Kita! Peringkat Kampanye"
298 00:17:23,763 00:17:26,103 "1, Lee Man Sic 54 dolar, 2, Ga Yeol Chan 27 dolar" "1, Lee Man Sic 54 dolar, 2, Ga Yeol Chan 27 dolar"
299 00:17:26,103 00:17:27,974 "1, Lee Man Sic 54 dolar, 2, Ga Yeol Chan 27 dolar" "1, Lee Man Sic 54 dolar, 2, Ga Yeol Chan 27 dolar"
300 00:17:27,974 00:17:29,634 Mereka bilang itu kampanye sukarela. Mereka bilang itu kampanye sukarela.
301 00:17:29,634 00:17:31,374 Kenapa membeli banyak sekali? Kenapa membeli banyak sekali?
302 00:17:34,773 00:17:37,013 "Ramyeon Ayam Pedas" "Ramyeon Ayam Pedas"
303 00:17:44,353 00:17:49,124 "Toko Kelontong" "Toko Kelontong"
304 00:17:52,125 00:17:57,125 [VIU Ver] MBC E11 'Kkondae Intern' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] MBC E11 'Kkondae Intern' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
305 00:18:00,773 00:18:01,773 Pak Joo. Pak Joo.
306 00:18:03,134 00:18:05,773 Kamu ikut serta dalam kampanye? Kamu ikut serta dalam kampanye?
307 00:18:06,803 00:18:10,513 Kamu bilang itu sukarela. Kamu bilang itu sukarela.
308 00:18:10,513 00:18:14,053 Dengarkan itu. Sudah kuduga. Dengarkan itu. Sudah kuduga.
309 00:18:17,884 00:18:20,484 Itu akan tecermin dalam evaluasimu. Itu akan tecermin dalam evaluasimu.
310 00:18:20,484 00:18:22,023 - Apa? - Jika itu kampanye sukarela, - Apa? - Jika itu kampanye sukarela,
311 00:18:22,023 00:18:24,864 kenapa mereka memperhitungkan kinerja dan mengawasinya? kenapa mereka memperhitungkan kinerja dan mengawasinya?
312 00:18:24,864 00:18:26,964 Karena ini akan tecermin dalam evaluasimu. Karena ini akan tecermin dalam evaluasimu.
313 00:18:26,964 00:18:29,793 Itu sebabnya semua orang membeli ramyeon dalam jumlah banyak. Itu sebabnya semua orang membeli ramyeon dalam jumlah banyak.
314 00:18:29,793 00:18:31,263 Maka, Maka,
315 00:18:31,664 00:18:33,134 apa artinya ini bagi para pemagang? apa artinya ini bagi para pemagang?
316 00:18:33,134 00:18:34,204 Evaluasi untuk posisi permanen. Evaluasi untuk posisi permanen.
317 00:18:34,934 00:18:36,374 Apa itu akan tecermin? Apa itu akan tecermin?
318 00:18:36,374 00:18:38,944 Benar. Astaga. Benar. Astaga.
319 00:18:40,874 00:18:41,874 Kalau begitu, Kalau begitu,
320 00:18:43,013 00:18:45,914 kamu memberi tahu Pak Lee lebih dahulu soal ini? kamu memberi tahu Pak Lee lebih dahulu soal ini?
321 00:18:45,914 00:18:47,714 Apa? Bahwa itu akan tecermin dalam evaluasimu? Apa? Bahwa itu akan tecermin dalam evaluasimu?
322 00:18:47,714 00:18:48,714 Tidak. Tidak.
323 00:18:49,353 00:18:51,553 Aku hanya ingin memberitahumu diam-diam. Aku hanya ingin memberitahumu diam-diam.
324 00:18:51,553 00:18:53,353 Itu sebabnya aku memanggilmu secara pribadi. Itu sebabnya aku memanggilmu secara pribadi.
325 00:18:53,724 00:18:57,194 Astaga. Tidak ada mentor yang lebih baik daripada aku. Astaga. Tidak ada mentor yang lebih baik daripada aku.
326 00:18:57,593 00:18:58,664 Apa ada? Apa ada?
327 00:18:59,164 00:19:00,634 Tunggu. Setelah kupikirkan, Tunggu. Setelah kupikirkan,
328 00:19:01,164 00:19:03,694 yang lain tidak akan memberi tahu para pemagang seperti aku. yang lain tidak akan memberi tahu para pemagang seperti aku.
329 00:19:04,103 00:19:06,503 Tunggu. Apa itu berarti dia membeli sebanyak itu Tunggu. Apa itu berarti dia membeli sebanyak itu
330 00:19:06,503 00:19:08,603 karena kesetiaannya pada perusahaan? karena kesetiaannya pada perusahaan?
331 00:19:15,743 00:19:16,743 Pak Lee. Pak Lee.
332 00:19:16,944 00:19:19,884 Astaga. Sama-sama. Astaga. Sama-sama.
333 00:19:19,884 00:19:23,313 Aku melakukannya karena kesetiaanku pada perusahaan. Aku melakukannya karena kesetiaanku pada perusahaan.
334 00:19:24,853 00:19:25,853 Bukan itu alasanku memanggilmu. Bukan itu alasanku memanggilmu.
335 00:19:26,323 00:19:28,093 Kamu belum menyelesaikan laporan umpan balik konsumen Kamu belum menyelesaikan laporan umpan balik konsumen
336 00:19:28,093 00:19:29,853 untuk Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi? untuk Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi?
337 00:19:29,853 00:19:32,124 Benar juga. Aku sudah menyelesaikannya. Benar juga. Aku sudah menyelesaikannya.
338 00:19:34,434 00:19:35,734 Baiklah. Baiklah.
339 00:19:37,404 00:19:39,164 "Laporan Umpan Balik Konsumen untuk Produk Baru" "Laporan Umpan Balik Konsumen untuk Produk Baru"
340 00:19:39,164 00:19:40,404 "Ulasan Penjualan" "Ulasan Penjualan"
341 00:19:42,273 00:19:44,103 "Meningkatkan lebih banyak tulisan di media sosial" "Meningkatkan lebih banyak tulisan di media sosial"
342 00:19:45,103 00:19:47,174 "Formulir daring" "Formulir daring"
343 00:19:48,543 00:19:49,543 "Hasil Penelitian" "Hasil Penelitian"
344 00:19:51,013 00:19:52,884 "Perang Seri Ayam Pedas" "Perang Seri Ayam Pedas"
345 00:19:52,884 00:19:54,184 Apa ini? Apa ini?
346 00:19:54,184 00:19:56,654 Bagaimana bisa laporan ini hanya memasukkan tanggapan positif? Bagaimana bisa laporan ini hanya memasukkan tanggapan positif?
347 00:19:57,954 00:19:59,984 Aku bisa menemukan banyak komentar kritis di internet. Aku bisa menemukan banyak komentar kritis di internet.
348 00:19:59,984 00:20:01,454 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
349 00:20:01,454 00:20:04,493 Aku diminta menulis laporan Aku diminta menulis laporan
350 00:20:04,724 00:20:06,364 yang akan membuat Pimpinan senang. yang akan membuat Pimpinan senang.
351 00:20:06,364 00:20:07,934 Itu artinya Itu artinya
352 00:20:08,234 00:20:10,033 kamu harus membuat laporan itu terlihat layak. kamu harus membuat laporan itu terlihat layak.
353 00:20:10,033 00:20:12,164 Kamu tidak seharusnya memalsukan tanggapan. Kamu tidak seharusnya memalsukan tanggapan.
354 00:20:12,164 00:20:14,974 Bisa-bisanya kamu berpikir untuk menipunya di zaman sekarang. Bisa-bisanya kamu berpikir untuk menipunya di zaman sekarang.
355 00:20:17,803 00:20:21,513 Apa ini? Nama penggunanya Mansigi60. Apa ini? Nama penggunanya Mansigi60.
356 00:20:21,513 00:20:23,114 Kali ini mereka menjual mi kimchi? Kali ini mereka menjual mi kimchi?
357 00:20:23,114 00:20:24,414 Aku tidak sabar untuk mencobanya. Aku tidak sabar untuk mencobanya.
358 00:20:24,414 00:20:25,914 Aku sampai mau pingsan karena bersemangat. Aku sampai mau pingsan karena bersemangat.
359 00:20:25,984 00:20:28,414 Kamu memakai ID-mu sendiri untuk memberikan komentar positif? Kamu memakai ID-mu sendiri untuk memberikan komentar positif?
360 00:20:29,783 00:20:30,783 Pak Ga. Pak Ga.
361 00:20:30,954 00:20:34,194 Bukan begitu. Sebenarnya, Bukan begitu. Sebenarnya,
362 00:20:34,593 00:20:38,323 Direktur Ahn meminta kami membuat laporan terpisah untuk Pimpinan. Direktur Ahn meminta kami membuat laporan terpisah untuk Pimpinan.
363 00:20:40,934 00:20:41,934 Jadi, Jadi,
364 00:20:44,704 00:20:46,763 ini yang kamu lakukan di belakangku? ini yang kamu lakukan di belakangku?
365 00:20:51,874 00:20:53,204 Apa kamu secara akurat memperkirakan Apa kamu secara akurat memperkirakan
366 00:20:53,603 00:20:54,944 tingkat kepuasan konsumen, tingkat kepuasan konsumen,
367 00:20:55,313 00:20:56,414 penumpukan barang, dan persediaan? penumpukan barang, dan persediaan?
368 00:20:56,414 00:20:57,484 Begini... Begini...
369 00:20:59,114 00:21:01,154 Kami membuat angkanya berdasarkan indeks. Kami membuat angkanya berdasarkan indeks.
370 00:21:01,783 00:21:03,884 - Jadi, itu tidak palsu. - Tapi? - Jadi, itu tidak palsu. - Tapi?
371 00:21:03,884 00:21:06,184 Tapi untuk indeks negatif, Tapi untuk indeks negatif,
372 00:21:07,384 00:21:09,253 kami tidak menyertakannya. kami tidak menyertakannya.
373 00:21:10,424 00:21:11,563 Misalnya apa? Misalnya apa?
374 00:21:11,763 00:21:13,523 Produk itu mendapat nilai terendah Produk itu mendapat nilai terendah
375 00:21:13,924 00:21:15,493 dari para wanita berusia 20-an. dari para wanita berusia 20-an.
376 00:21:16,434 00:21:18,164 Jadi, itu tidak tecermin dalam laporan. Jadi, itu tidak tecermin dalam laporan.
377 00:21:20,333 00:21:21,934 Bagaimana dengan jumlah suka dan tayang? Bagaimana dengan jumlah suka dan tayang?
378 00:21:22,204 00:21:23,204 Itu... Itu...
379 00:21:23,803 00:21:27,073 Kudengar Pimpinan sangat tertarik dengan angka itu. Kudengar Pimpinan sangat tertarik dengan angka itu.
380 00:21:27,073 00:21:28,874 Saat video itu tidak mencapai target angka, Saat video itu tidak mencapai target angka,
381 00:21:28,874 00:21:33,043 aku menaikkan jumlah tayangnya diam-diam. aku menaikkan jumlah tayangnya diam-diam.
382 00:21:34,154 00:21:36,714 Kalau begitu, angkanya palsu. Kalau begitu, angkanya palsu.
383 00:21:36,853 00:21:38,424 Bukankah kita harus memberi tahu Pimpinan Bukankah kita harus memberi tahu Pimpinan
384 00:21:38,424 00:21:40,023 tanggapan jujur dari konsumen di saat seperti ini? tanggapan jujur dari konsumen di saat seperti ini?
385 00:21:40,684 00:21:42,224 Jika kita meneruskan ini, Jika kita meneruskan ini,
386 00:21:42,224 00:21:44,323 rasa dan kualitas produk kita akan sangat buruk. rasa dan kualitas produk kita akan sangat buruk.
387 00:21:44,323 00:21:45,993 Tapi dia akan dibutakan oleh laporan palsu Tapi dia akan dibutakan oleh laporan palsu
388 00:21:45,993 00:21:48,934 dan terus mengabaikan masalah yang ada. dan terus mengabaikan masalah yang ada.
389 00:21:51,464 00:21:52,833 Maafkan aku. Maafkan aku.
390 00:21:58,303 00:22:00,303 Di mana laporan sebenarnya? Bukan yang palsu ini. Di mana laporan sebenarnya? Bukan yang palsu ini.
391 00:22:13,924 00:22:16,023 Aku akan menyerahkan ini sendiri. Aku akan menyerahkan ini sendiri.
392 00:22:22,993 00:22:25,364 Astaga. Dalam laporan itu, Astaga. Dalam laporan itu,
393 00:22:25,904 00:22:27,974 ada bagian tentang insiden kecoak itu. ada bagian tentang insiden kecoak itu.
394 00:22:27,974 00:22:29,934 Apa tidak masalah menyerahkan laporan dengan itu? Apa tidak masalah menyerahkan laporan dengan itu?
395 00:22:29,934 00:22:33,704 Bagaimana menurutmu? Haruskah kuberi tahu Direktur Ahn? Bagaimana menurutmu? Haruskah kuberi tahu Direktur Ahn?
396 00:22:34,273 00:22:35,273 Tidak. Tidak.
397 00:22:36,273 00:22:38,914 Sebenarnya, aku merasa khawatir membuat laporan palsu. Sebenarnya, aku merasa khawatir membuat laporan palsu.
398 00:22:39,513 00:22:40,984 Semua ini berhasil. Semua ini berhasil.
399 00:22:41,954 00:22:43,013 "Ulasan Daring" "Ulasan Daring"
400 00:22:43,013 00:22:44,783 Sial. Para bedebah gila itu. Sial. Para bedebah gila itu.
401 00:22:46,853 00:22:47,853 Apa ini? Apa ini?
402 00:22:48,093 00:22:50,523 Kenapa jumlah tayang dan suka menurun drastis? Kenapa jumlah tayang dan suka menurun drastis?
403 00:22:50,694 00:22:52,063 Ada apa dengan tanggapannya? Ada apa dengan tanggapannya?
404 00:22:52,063 00:22:53,924 Aku menyadari Aku menyadari
405 00:22:53,924 00:22:55,234 saat produk kita tidak sukses, saat produk kita tidak sukses,
406 00:22:55,234 00:22:57,864 laporannya dipalsukan memakai indeks yang salah. laporannya dipalsukan memakai indeks yang salah.
407 00:22:57,864 00:22:58,964 Dengar. Dengar.
408 00:22:58,964 00:23:02,134 Kenapa jumlah tayang dan suka menurun drastis? Kenapa jumlah tayang dan suka menurun drastis?
409 00:23:02,503 00:23:05,503 Itu angka yang asli. Itu angka yang asli.
410 00:23:05,503 00:23:08,214 Tidak. Jika videonya tidak mencapai target angka, Tidak. Jika videonya tidak mencapai target angka,
411 00:23:08,214 00:23:09,674 kamu harus pastikan angkanya tercapai. kamu harus pastikan angkanya tercapai.
412 00:23:12,614 00:23:16,083 Hei. Kamu masih belum sadar. Hei. Kamu masih belum sadar.
413 00:23:16,583 00:23:19,454 Aku senang melihat kalian semua bertekad. Aku senang melihat kalian semua bertekad.
414 00:23:19,454 00:23:21,724 Kamu bukan bertekad. Kamu sudah gila! Kamu bukan bertekad. Kamu sudah gila!
415 00:23:22,023 00:23:24,093 Hei, Nak. Ada apa denganmu belakangan ini? Hei, Nak. Ada apa denganmu belakangan ini?
416 00:23:24,093 00:23:26,493 Kamu mau dipecat? Kamu mau dipecat?
417 00:23:29,464 00:23:30,533 Sial. Sial.
418 00:23:42,114 00:23:44,783 Ga Yeol Chan, kenapa kamu Ga Yeol Chan, kenapa kamu
419 00:23:46,543 00:23:48,984 malah tertinggal dari pria tua itu? malah tertinggal dari pria tua itu?
420 00:23:57,253 00:23:59,364 Bagaimana seorang pria yang bahkan membunuh orang Bagaimana seorang pria yang bahkan membunuh orang
421 00:24:00,224 00:24:02,234 bisa menjadi orang bodoh? bisa menjadi orang bodoh?
422 00:24:11,573 00:24:14,573 Astaga. Kamu sungguh tidak paham. Astaga. Kamu sungguh tidak paham.
423 00:24:14,644 00:24:17,043 Doronglah mereka agar bekerja lebih keras. Doronglah mereka agar bekerja lebih keras.
424 00:24:17,174 00:24:19,414 Kenapa kamu mengartikannya seperti itu? Kenapa kamu mengartikannya seperti itu?
425 00:24:19,884 00:24:22,353 Dia menyuruhnya memasarkan lebih baik agar angkanya meningkat. Dia menyuruhnya memasarkan lebih baik agar angkanya meningkat.
426 00:24:22,353 00:24:25,384 Astaga, itu lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. Astaga, itu lebih mudah diucapkan daripada dilakukan.
427 00:24:26,283 00:24:28,523 Buat mereka bekerja lebih keras! Kamu tahu maksudnya. Buat mereka bekerja lebih keras! Kamu tahu maksudnya.
428 00:24:32,823 00:24:36,464 Sulitkah menulis laporan untuk Pimpinan? Sulitkah menulis laporan untuk Pimpinan?
429 00:24:37,263 00:24:39,134 Bersikap etis tidak selalu bagus. Bersikap etis tidak selalu bagus.
430 00:24:56,083 00:24:57,114 Pak Ga. Pak Ga.
431 00:24:57,954 00:24:59,424 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
432 00:25:02,154 00:25:03,194 Dia menyuruh kita Dia menyuruh kita
433 00:25:04,093 00:25:07,263 meningkatkan strategi pemasaran untuk mencapai tujuan kita. meningkatkan strategi pemasaran untuk mencapai tujuan kita.
434 00:25:07,263 00:25:09,234 Astaga, sudah kuduga. Astaga, sudah kuduga.
435 00:25:10,194 00:25:12,704 Apa dia mengatakan hal lain? Apa dia mengatakan hal lain?
436 00:25:13,063 00:25:14,063 Tidak. Tidak.
437 00:25:16,103 00:25:17,704 Andai tahu begini, Andai tahu begini,
438 00:25:17,904 00:25:20,243 seharusnya kita selalu jujur. seharusnya kita selalu jujur.
439 00:25:20,674 00:25:25,214 Aku sudah bersusah payah menulis dua laporan dan sia-sia. Aku sudah bersusah payah menulis dua laporan dan sia-sia.
440 00:25:29,813 00:25:33,553 Tidakkah menurutmu Pimpinan menyukai semua yang dilakukan Pak Ga? Tidakkah menurutmu Pimpinan menyukai semua yang dilakukan Pak Ga?
441 00:25:33,553 00:25:35,454 Mari beri dia tepuk tangan meriah. Mari beri dia tepuk tangan meriah.
442 00:25:37,823 00:25:39,624 - Nona Tak. - Ya? - Nona Tak. - Ya?
443 00:25:39,624 00:25:41,593 Boleh kulihat unggahan yang akan kita buat di media sosial? Boleh kulihat unggahan yang akan kita buat di media sosial?
444 00:25:41,593 00:25:42,634 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
445 00:25:43,293 00:25:46,364 Mereka memberikannya kepada kami tepat sebelum kamu pergi. Mereka memberikannya kepada kami tepat sebelum kamu pergi.
446 00:25:46,734 00:25:49,434 Kita akan merilis ini pukul 14.00. Kita akan merilis ini pukul 14.00.
447 00:25:52,444 00:25:55,474 Kamu tidak mengonfirmasi ini sebagai versi akhirnya, bukan? Kamu tidak mengonfirmasi ini sebagai versi akhirnya, bukan?
448 00:25:57,474 00:26:00,914 Apa? Aku hanya... Apa? Aku hanya...
449 00:26:02,614 00:26:04,884 Kita tidak bisa meningkatkan jumlah tayangnya dengan itu. Kita tidak bisa meningkatkan jumlah tayangnya dengan itu.
450 00:26:08,593 00:26:11,093 Jangan serahkan semuanya kepada vendor kita. Jangan serahkan semuanya kepada vendor kita.
451 00:26:12,263 00:26:15,634 Cobalah lebih tegas. Bersikaplah lebih tegas. Cobalah lebih tegas. Bersikaplah lebih tegas.
452 00:26:15,763 00:26:16,763 Baik. Baik.
453 00:26:17,364 00:26:19,664 Mari kita coba hal selain kuis itu. Mari kita coba hal selain kuis itu.
454 00:26:20,503 00:26:21,503 Baik, Pak. Baik, Pak.
455 00:26:38,224 00:26:39,283 - Ini untukmu. - Terima kasih. - Ini untukmu. - Terima kasih.
456 00:26:47,493 00:26:48,533 Nona Lee. Nona Lee.
457 00:26:49,263 00:26:51,734 Kenapa kamu tidak ikut serta dalam kampanye? Kenapa kamu tidak ikut serta dalam kampanye?
458 00:26:51,734 00:26:53,563 Apa? Itu... Apa? Itu...
459 00:26:54,204 00:26:57,174 Bukankah mereka bilang ini sukarela? Bukankah mereka bilang ini sukarela?
460 00:26:57,573 00:27:01,243 Aku akan membelinya jika punya uang lebih, Aku akan membelinya jika punya uang lebih,
461 00:27:02,444 00:27:03,513 tapi kamu tahu. tapi kamu tahu.
462 00:27:06,184 00:27:08,053 - Kamu mau pergi? - Ya. - Kamu mau pergi? - Ya.
463 00:27:08,053 00:27:10,083 Hei, tunggu. Kalau begitu, bisakah kamu Hei, tunggu. Kalau begitu, bisakah kamu
464 00:27:11,114 00:27:14,853 melihat versi suntingan proposal produk lamaku melihat versi suntingan proposal produk lamaku
465 00:27:14,954 00:27:16,724 dan memberiku masukan? dan memberiku masukan?
466 00:27:16,924 00:27:18,464 - Aku? - Ya. - Aku? - Ya.
467 00:27:21,934 00:27:23,694 Aku juga akan melakukannya untukmu. Aku juga akan melakukannya untukmu.
468 00:27:24,634 00:27:25,664 Tidak, maksudku, Tidak, maksudku,
469 00:27:26,204 00:27:28,704 kenapa kamu memercayaiku dan menunjukkan ini? kenapa kamu memercayaiku dan menunjukkan ini?
470 00:27:28,704 00:27:30,974 Bagaimana jika aku mencuri idemu? Bagaimana jika aku mencuri idemu?
471 00:27:30,974 00:27:34,614 Ayolah. Kamu tidak akan melakukan itu, Pak Joo. Ayolah. Kamu tidak akan melakukan itu, Pak Joo.
472 00:27:35,743 00:27:37,474 Astaga. Kita tetap saingan. Astaga. Kita tetap saingan.
473 00:27:37,474 00:27:39,243 Jangan sedingin itu. Jangan sedingin itu.
474 00:27:39,243 00:27:42,853 Kita bisa kerja dengan gaya sendiri dan mendapatkan pekerjaan itu. Kita bisa kerja dengan gaya sendiri dan mendapatkan pekerjaan itu.
475 00:27:42,853 00:27:44,353 Kita tidak perlu tumpang tindih. Kita tidak perlu tumpang tindih.
476 00:27:44,384 00:27:46,624 Kita bisa memutuskan tema yang sesuai dengan kepribadian kita, Kita bisa memutuskan tema yang sesuai dengan kepribadian kita,
477 00:27:46,624 00:27:47,823 dan bisa sama-sama untung. dan bisa sama-sama untung.
478 00:27:48,194 00:27:49,194 "Sama-sama untung"? "Sama-sama untung"?
479 00:27:51,823 00:27:55,333 Nona Lee, sudah lama aku ingin mengatakan ini. Nona Lee, sudah lama aku ingin mengatakan ini.
480 00:27:55,694 00:27:57,263 Aku merasa tidak nyaman Aku merasa tidak nyaman
481 00:27:58,503 00:27:59,904 saat kamu melakukan hal seperti ini. saat kamu melakukan hal seperti ini.
482 00:28:03,303 00:28:05,404 Kenapa? Maksudku, Kenapa? Maksudku,
483 00:28:06,073 00:28:09,474 bukankah bagus berteman dengan orang yang bekerja denganmu bukankah bagus berteman dengan orang yang bekerja denganmu
484 00:28:09,944 00:28:11,283 untuk saling mengandalkan? untuk saling mengandalkan?
485 00:28:11,283 00:28:13,384 Apa menurutmu bagus Apa menurutmu bagus
486 00:28:14,553 00:28:15,783 jika para pesaing berteman? jika para pesaing berteman?
487 00:28:17,513 00:28:18,523 Apa? Apa?
488 00:28:18,724 00:28:20,323 Hei, tunggu. Bagaimana dengan ini? Hei, tunggu. Bagaimana dengan ini?
489 00:28:27,864 00:28:28,964 Dia mengabaikanku. Dia mengabaikanku.
490 00:28:31,603 00:28:32,734 Sakit. Sakit.
491 00:28:37,434 00:28:38,503 Sakit. Sakit.
492 00:28:42,273 00:28:45,384 "Penjualan Dimulai dengan Kita! Peringkat Kampanye" "Penjualan Dimulai dengan Kita! Peringkat Kampanye"
493 00:28:48,353 00:28:50,353 Nona Lee tidak akan membeli apa pun sampai akhir? Nona Lee tidak akan membeli apa pun sampai akhir?
494 00:29:01,934 00:29:03,033 "7, Joo Yoon Soo 10,35 dolar, Departemen Pemasaran dan Penjualan" "7, Joo Yoon Soo 10,35 dolar, Departemen Pemasaran dan Penjualan"
495 00:29:03,033 00:29:04,063 "Baru, Lee Man Sic 71 dolar, Departemen Pemasaran dan Penjualan" "Baru, Lee Man Sic 71 dolar, Departemen Pemasaran dan Penjualan"
496 00:29:04,763 00:29:06,333 "Pertama, Lee Man Sic 71 dolar, Departemen Pemasaran dan Penjualan" "Pertama, Lee Man Sic 71 dolar, Departemen Pemasaran dan Penjualan"
497 00:29:10,303 00:29:12,303 Aku bahkan tidak punya cukup uang untuk bertahan hidup. Aku bahkan tidak punya cukup uang untuk bertahan hidup.
498 00:29:17,414 00:29:18,543 "Akankah Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi Tetap Populer?" "Akankah Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi Tetap Populer?"
499 00:29:18,543 00:29:19,684 "Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi" "Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi"
500 00:29:30,823 00:29:31,993 "Astaga! Ini enak sekali." "Astaga! Ini enak sekali."
501 00:29:31,993 00:29:33,224 "Astaga! Ini enak sekali." "Astaga! Ini enak sekali."
502 00:29:33,224 00:29:34,894 Bukankah seseorang menemukan kecoak dalam produk mereka? Bukankah seseorang menemukan kecoak dalam produk mereka?
503 00:29:34,993 00:29:36,093 "Itu alarm palsu" "Itu alarm palsu"
504 00:29:38,333 00:29:39,734 Apa ini? Kamu bekerja untuk Joonsu Food? Apa ini? Kamu bekerja untuk Joonsu Food?
505 00:29:40,634 00:29:41,803 Bagaimana mereka tahu? Bagaimana mereka tahu?
506 00:29:52,343 00:29:55,384 "10chani"? Apa kamu Pak Ga? "10chani"? Apa kamu Pak Ga?
507 00:30:02,224 00:30:03,323 "10chani"? "10chani"?
508 00:30:06,864 00:30:09,394 Kurasa ini dia. Kurasa ini dia.
509 00:30:14,234 00:30:16,573 Apa yang kamu lakukan semalaman? Kenapa belum tidur? Apa yang kamu lakukan semalaman? Kenapa belum tidur?
510 00:30:16,573 00:30:17,934 Kamu memacari seseorang tanpa sepengetahuanku? Kamu memacari seseorang tanpa sepengetahuanku?
511 00:30:17,934 00:30:20,803 Memacari? Untuk apa aku memacari seseorang? Memacari? Untuk apa aku memacari seseorang?
512 00:30:22,073 00:30:24,884 Pasti sangat mudah duduk-duduk di rumah Pasti sangat mudah duduk-duduk di rumah
513 00:30:25,644 00:30:27,513 jika kamu bisa mengatakan hal sekonyol itu. jika kamu bisa mengatakan hal sekonyol itu.
514 00:30:28,154 00:30:31,523 Apa? "Duduk-duduk di rumah"? Apa maksudmu? Apa? "Duduk-duduk di rumah"? Apa maksudmu?
515 00:30:34,484 00:30:35,724 Itu memang dia. Itu memang dia.
516 00:30:41,433 00:30:43,303 Baiklah. Baiklah.
517 00:30:43,303 00:30:44,443 "Episode 12" "Episode 12"
518 00:30:46,312 00:30:49,283 Yoon Soo. Kamu menghabiskan cukup banyak. Yoon Soo. Kamu menghabiskan cukup banyak.
519 00:30:49,283 00:30:51,143 Kamu menjadi salah satu pembeli terbaik semalam. Kamu menjadi salah satu pembeli terbaik semalam.
520 00:30:51,143 00:30:52,653 - Terima kasih. - Tentu. - Terima kasih. - Tentu.
521 00:30:53,053 00:30:55,283 Kamu jauh lebih cepat daripada dugaanku. Kamu jauh lebih cepat daripada dugaanku.
522 00:30:55,283 00:30:57,583 "Lee Man Sic, 125,5 dolar, Joo Yoon Soo, 80,5 dolar" "Lee Man Sic, 125,5 dolar, Joo Yoon Soo, 80,5 dolar"
523 00:31:00,252 00:31:02,193 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
524 00:31:02,193 00:31:05,423 Pak Ga, kenapa kamu terlihat sangat lelah? Pak Ga, kenapa kamu terlihat sangat lelah?
525 00:31:05,632 00:31:07,733 Aku tidak mengira kamu pemain gim, Aku tidak mengira kamu pemain gim,
526 00:31:07,733 00:31:09,362 tapi apa kamu mulai memainkan sesuatu? Gim apa? tapi apa kamu mulai memainkan sesuatu? Gim apa?
527 00:31:09,362 00:31:11,033 Tidak. Tidak.
528 00:31:11,902 00:31:14,173 Tidak, kamu memang tampak lelah. Tidak, kamu memang tampak lelah.
529 00:31:17,143 00:31:19,042 Itu kamu, bukan? 10chani. Itu kamu, bukan? 10chani.
530 00:31:21,913 00:31:24,682 Aku bukan orang seperti itu. Aku bukan orang seperti itu.
531 00:31:27,082 00:31:28,082 10chani. 10chani.
532 00:31:37,023 00:31:40,063 Bisa berikan laporan yang kamu buat untuk Pimpinan Bisa berikan laporan yang kamu buat untuk Pimpinan
533 00:31:40,293 00:31:41,893 - sekali lagi? - Benar. - sekali lagi? - Benar.
534 00:31:42,662 00:31:44,802 Aku menghapusnya hari itu. Aku menghapusnya hari itu.
535 00:31:44,802 00:31:47,132 Aku tahu itu salah, jadi, aku terlalu malu Aku tahu itu salah, jadi, aku terlalu malu
536 00:31:47,132 00:31:50,302 karena tidak memperbaikinya. Aku memanfaatkan situasiku. karena tidak memperbaikinya. Aku memanfaatkan situasiku.
537 00:31:51,802 00:31:53,673 Tapi Pak Ga, kenapa? Tapi Pak Ga, kenapa?
538 00:31:55,013 00:31:56,112 Lupakan saja. Lupakan saja.
539 00:31:59,712 00:32:02,653 Siapa mengepos di Dunia Barang Bekas untuk menjual Ramyeon Ayam Pedas? Siapa mengepos di Dunia Barang Bekas untuk menjual Ramyeon Ayam Pedas?
540 00:32:03,352 00:32:06,653 Kalian ingin semua orang tahu kita menekan pegawai demi penjualan? Kalian ingin semua orang tahu kita menekan pegawai demi penjualan?
541 00:32:06,653 00:32:09,063 Orang gila macam apa yang melakukan ini? Orang gila macam apa yang melakukan ini?
542 00:32:09,063 00:32:10,923 Tunggu, ini sungguhan. Tunggu, ini sungguhan.
543 00:32:11,362 00:32:12,362 Sial. Sial.
544 00:32:16,033 00:32:17,102 "Siapa mau Ramyeon Ayam Pedas dengan harga murah?" "Siapa mau Ramyeon Ayam Pedas dengan harga murah?"
545 00:32:17,102 00:32:18,102 "Basic Side" "Basic Side"
546 00:32:18,102 00:32:20,132 "Siapa mau Ramyeon Ayam Pedas dengan harga murah?" "Siapa mau Ramyeon Ayam Pedas dengan harga murah?"
547 00:32:21,002 00:32:22,502 - Astaga. - Jadi, itu benar. - Astaga. - Jadi, itu benar.
548 00:32:22,502 00:32:24,043 - Ini gila. - Kalian beruntung aku menemukannya - Ini gila. - Kalian beruntung aku menemukannya
549 00:32:24,043 00:32:25,573 - sebelum para reporter. - Siapa yang melakukan ini? - sebelum para reporter. - Siapa yang melakukan ini?
550 00:32:25,873 00:32:29,183 Nama penggunanya dubuabba92. Siapa itu? Nama penggunanya dubuabba92. Siapa itu?
551 00:32:29,813 00:32:31,242 Siapa itu dubuabba92? Siapa itu dubuabba92?
552 00:32:32,183 00:32:36,423 Tim manajer, cari anggota timmu yang lahir pada tahun 1992 Tim manajer, cari anggota timmu yang lahir pada tahun 1992
553 00:32:36,423 00:32:38,683 dan temukan bedebah ini. Kamu mengerti? dan temukan bedebah ini. Kamu mengerti?
554 00:32:41,393 00:32:42,462 Berandal ini. Berandal ini.
555 00:32:44,263 00:32:47,492 dubuabba92, dubuabba92... dubuabba92, dubuabba92...
556 00:32:47,492 00:32:50,302 Aku yakin mengenali identitas itu. Aku yakin mengenali identitas itu.
557 00:32:51,203 00:32:53,733 Kita sudah menurunkan posnya, jadi, dia harus melupakannya. Kita sudah menurunkan posnya, jadi, dia harus melupakannya.
558 00:32:53,733 00:32:55,173 Dia tidak perlu menghukum mereka lagi. Dia tidak perlu menghukum mereka lagi.
559 00:32:55,173 00:32:57,203 Apa maksudmu? Tentu saja harus. Apa maksudmu? Tentu saja harus.
560 00:32:57,342 00:32:59,673 Karena si bodoh itu, kita diperlakukan seperti penjahat. Karena si bodoh itu, kita diperlakukan seperti penjahat.
561 00:32:59,673 00:33:03,212 Ya. Ini memengaruhi orang kelahiran tahun 1992 tidak berdosa sepertiku. Ya. Ini memengaruhi orang kelahiran tahun 1992 tidak berdosa sepertiku.
562 00:33:03,212 00:33:04,582 - Kamu lahir tahun 1992? - Apa? - Kamu lahir tahun 1992? - Apa?
563 00:33:06,013 00:33:08,052 Aku lahir awal tahun. Aku lahir awal tahun.
564 00:33:08,212 00:33:10,122 Pak Joo, kamu juga lahir pada tahun 1992. Pak Joo, kamu juga lahir pada tahun 1992.
565 00:33:10,122 00:33:11,122 Benarkah? Benarkah?
566 00:33:11,122 00:33:12,152 Ya. Ya.
567 00:33:12,152 00:33:13,522 Kami tidak melakukan kesalahan. Kami tidak melakukan kesalahan.
568 00:33:14,193 00:33:15,293 Aku tahu. Aku tahu.
569 00:33:18,293 00:33:20,592 Kenapa kita harus melakukan ini? Kenapa kita harus melakukan ini?
570 00:33:20,592 00:33:21,592 Ada apa dengannya sekarang? Ada apa dengannya sekarang?
571 00:33:21,592 00:33:24,832 Kenapa kita melakukan ini? Kenapa kita melakukan ini?
572 00:33:25,402 00:33:26,872 Bukankah itu tidak adil? Bukankah itu tidak adil?
573 00:33:26,872 00:33:28,832 Ya, tidak adil. Memang tidak adil, Ya, tidak adil. Memang tidak adil,
574 00:33:29,302 00:33:32,573 tapi kamu pikir kehidupan kerja akan bersih dan adil? tapi kamu pikir kehidupan kerja akan bersih dan adil?
575 00:33:33,112 00:33:34,973 Menurutmu kenapa ini terjadi? Menurutmu kenapa ini terjadi?
576 00:33:35,543 00:33:37,643 Karena mantan pacarmu masuk berita Karena mantan pacarmu masuk berita
577 00:33:37,643 00:33:39,483 tentang insiden kecoak itu. tentang insiden kecoak itu.
578 00:33:39,483 00:33:43,282 Jadi, kamu harus bersembunyi dan merangkak, bukan? Jadi, kamu harus bersembunyi dan merangkak, bukan?
579 00:33:43,282 00:33:45,693 Kenapa aku harus merangkak? Kenapa aku harus merangkak?
580 00:33:45,693 00:33:47,923 Kami bukan hewan berkaki empat Kami bukan hewan berkaki empat
581 00:33:47,923 00:33:50,622 atau bayi yang belum belajar jalan. Kenapa harus merangkak? atau bayi yang belum belajar jalan. Kenapa harus merangkak?
582 00:33:50,622 00:33:51,992 Lakukan saja sesuai perintah! Lakukan saja sesuai perintah!
583 00:33:51,992 00:33:54,592 Untuk apa aku melakukan itu? Untuk apa aku melakukan itu?
584 00:33:55,092 00:33:56,962 Kamu tidak mau bekerja purnawaktu? Kamu tidak mau bekerja purnawaktu?
585 00:34:00,802 00:34:01,802 Aku pergi. Aku pergi.
586 00:34:02,233 00:34:04,673 Saat berada di posisimu, aku bahkan tidak bisa menatap mata orang. Saat berada di posisimu, aku bahkan tidak bisa menatap mata orang.
587 00:34:06,473 00:34:08,312 Aku tidak akan pernah membayangkan ini. Aku tidak akan pernah membayangkan ini.
588 00:34:10,312 00:34:13,612 Astaga, aku ingin memberikan yang terbaik untuk organisasi ini, Astaga, aku ingin memberikan yang terbaik untuk organisasi ini,
589 00:34:13,612 00:34:16,652 tapi kenapa mereka selalu mengusikku? tapi kenapa mereka selalu mengusikku?
590 00:34:26,393 00:34:29,633 Kalian beruntung aku menemukannya sebelum para reporter. Kalian beruntung aku menemukannya sebelum para reporter.
591 00:34:29,703 00:34:33,372 Nama penggunanya adalah dubuabba92. Siapa itu? Nama penggunanya adalah dubuabba92. Siapa itu?
592 00:34:33,832 00:34:35,103 Siapa itu dubuabba92? Siapa itu dubuabba92?
593 00:34:35,103 00:34:36,342 "'Dunia Barang Bekas" "'Dunia Barang Bekas"
594 00:34:36,342 00:34:37,902 "Joo Yoon Soo" "Joo Yoon Soo"
595 00:34:45,543 00:34:49,353 Aku memikirkan kenapa ini terjadi. Aku memikirkan kenapa ini terjadi.
596 00:34:50,453 00:34:53,522 Kampanye ini tampaknya tekanan besar bagi seseorang. Kampanye ini tampaknya tekanan besar bagi seseorang.
597 00:34:54,993 00:34:56,092 Jadi, Jadi,
598 00:34:56,522 00:34:59,732 jika kalian merasa begitu, ikuti saja, jika kalian merasa begitu, ikuti saja,
599 00:35:00,433 00:35:02,232 tapi tidak perlu menjualnya di tempat lain. tapi tidak perlu menjualnya di tempat lain.
600 00:35:03,933 00:35:05,102 Jual kepadaku. Jual kepadaku.
601 00:35:07,102 00:35:10,172 Jika bicara padaku secara pribadi, aku akan mengganti biayanya. Jika bicara padaku secara pribadi, aku akan mengganti biayanya.
602 00:35:10,203 00:35:11,272 Ya. Ya.
603 00:35:11,902 00:35:14,873 Ada apa? Ini tidak gratis. Ada apa? Ini tidak gratis.
604 00:35:16,712 00:35:18,683 Aku berencana membeli Aku berencana membeli
605 00:35:18,683 00:35:21,753 untuk teman-temanku di luar negeri dan mengirimnya. untuk teman-temanku di luar negeri dan mengirimnya.
606 00:35:34,092 00:35:36,563 Ini Ramyeon Ayam Putih. Ini Ramyeon Ayam Putih.
607 00:35:37,303 00:35:39,703 Ini dia. Ada ini juga. Ini dia. Ada ini juga.
608 00:35:43,402 00:35:46,243 - Aku membeli terlalu banyak, bukan? - Tidak apa-apa. - Aku membeli terlalu banyak, bukan? - Tidak apa-apa.
609 00:35:49,683 00:35:51,383 - Apakah 81 dolar? - Ya. - Apakah 81 dolar? - Ya.
610 00:35:53,013 00:35:54,652 "Kirim" "Kirim"
611 00:35:57,282 00:35:58,522 - Tolong periksa. - Baiklah. - Tolong periksa. - Baiklah.
612 00:35:59,993 00:36:02,422 Cepat sekali. Cepat sekali.
613 00:36:05,393 00:36:06,763 Keadaan pasti sulit belakangan ini. Keadaan pasti sulit belakangan ini.
614 00:36:06,763 00:36:08,493 Ya, aku punya tiga, jadi, tingkatan mereka berbeda. Ya, aku punya tiga, jadi, tingkatan mereka berbeda.
615 00:36:10,462 00:36:12,902 Aku berniat menjualnya kepada orang yang sedang kesulitan. Aku berniat menjualnya kepada orang yang sedang kesulitan.
616 00:36:13,573 00:36:15,703 Aku tidak mengerti, Pak. Aku tidak mengerti, Pak.
617 00:36:17,443 00:36:19,513 Bukan apa-apa. Kamu boleh pergi. Bukan apa-apa. Kamu boleh pergi.
618 00:36:19,513 00:36:21,313 Tentu, aku akan pergi. Tentu, aku akan pergi.
619 00:36:24,013 00:36:25,013 Selesai. Selesai.
620 00:36:29,013 00:36:31,422 Kukira itu hanya berlaku untuk para pemagang. Kukira itu hanya berlaku untuk para pemagang.
621 00:36:31,883 00:36:34,092 Bisakah kita mengambil uang dari Pak Ga? Bisakah kita mengambil uang dari Pak Ga?
622 00:36:34,092 00:36:36,823 Dia mengatakannya sendiri. Dia mengatakannya sendiri.
623 00:36:36,823 00:36:40,263 Kita tidak meminta uang gratis. Kita memberinya produknya. Kita tidak meminta uang gratis. Kita memberinya produknya.
624 00:36:41,063 00:36:43,832 Pikirkanlah. Menurutmu siapa yang menyebabkan semua ini? Pikirkanlah. Menurutmu siapa yang menyebabkan semua ini?
625 00:36:43,832 00:36:47,102 Itu karena dia tidak menangani insiden kecoak dengan baik. Itu karena dia tidak menangani insiden kecoak dengan baik.
626 00:36:47,303 00:36:48,332 Mungkin itu benar. Mungkin itu benar.
627 00:36:48,332 00:36:49,342 Tentu saja. Tentu saja.
628 00:36:50,842 00:36:52,172 Lihat para bocah ini. Lihat para bocah ini.
629 00:36:52,573 00:36:55,042 Kamu harus tenang. Selalu. Kamu harus tenang. Selalu.
630 00:37:06,193 00:37:07,522 Aku akan berani. Aku akan berani.
631 00:37:10,393 00:37:11,393 Pamer. Pamer.
632 00:37:13,893 00:37:14,933 Pamer. Pamer.
633 00:37:19,172 00:37:20,703 "Penjualan Dimulai dari Kita! Peringkat Kampanye" "Penjualan Dimulai dari Kita! Peringkat Kampanye"
634 00:37:20,703 00:37:23,143 "Pertama, Yang Seung Wook, 79,8 dolar, Tim Pemasaran" "Pertama, Yang Seung Wook, 79,8 dolar, Tim Pemasaran"
635 00:37:23,143 00:37:26,013 Ya! Pamer! Ya! Pamer!
636 00:37:26,013 00:37:28,212 "Pertama, Oh Dong Geun 99,8 dolar, Tim Pemasaran dan Penjualan" "Pertama, Oh Dong Geun 99,8 dolar, Tim Pemasaran dan Penjualan"
637 00:37:28,212 00:37:31,383 Apa? Sial. Apa? Sial.
638 00:37:32,513 00:37:33,553 Halo. Halo.
639 00:37:34,313 00:37:35,383 Permisi. Permisi.
640 00:37:40,993 00:37:43,092 "Ramyeon Ayam Pedas, Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi" "Ramyeon Ayam Pedas, Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi"
641 00:37:48,693 00:37:51,332 Aku tidak percaya orang-orang ini. Aku akan membayarmu. Aku tidak percaya orang-orang ini. Aku akan membayarmu.
642 00:37:51,962 00:37:53,503 Memangnya aku rentenir mereka? Memangnya aku rentenir mereka?
643 00:37:56,472 00:37:58,443 Satu, dua, tiga! Satu, dua, tiga!
644 00:37:58,472 00:38:01,013 Aku punya tiga, tapi itu pada dasarnya satu. Aku punya tiga, tapi itu pada dasarnya satu.
645 00:38:01,972 00:38:03,943 Aku yang pertama. Aku yang pertama.
646 00:38:16,462 00:38:18,522 "Lee Man Sic 383,5 dolar, Tim Pemasaran dan Penjualan" "Lee Man Sic 383,5 dolar, Tim Pemasaran dan Penjualan"
647 00:38:18,522 00:38:20,462 "Oh Dong Geun 99,8 dolar, Tim Pemasaran dan Penjualan" "Oh Dong Geun 99,8 dolar, Tim Pemasaran dan Penjualan"
648 00:38:21,063 00:38:22,092 Apa? Apa?
649 00:38:22,433 00:38:23,803 - Astaga. - Bohong. - Astaga. - Bohong.
650 00:38:24,402 00:38:25,503 Sial. Sial.
651 00:38:39,883 00:38:43,482 Ini lezat. Ini lezat.
652 00:38:43,883 00:38:46,823 Ini lezat. Ini lezat.
653 00:38:46,823 00:38:48,693 Ini lezat. Ini lezat.
654 00:38:48,693 00:38:49,693 Hei. Hei.
655 00:38:49,693 00:38:50,693 Mau? Mau?
656 00:38:59,433 00:39:02,102 "Kenapa Kita Tambahkan Makerel ke Ramyeon Kita?" "Kenapa Kita Tambahkan Makerel ke Ramyeon Kita?"
657 00:39:06,513 00:39:07,542 Apa? Apa?
658 00:39:10,182 00:39:11,282 Nona Lee, Nona Lee,
659 00:39:11,412 00:39:14,652 kampanye ini akan dimasukkan dalam penilaian kinerja. kampanye ini akan dimasukkan dalam penilaian kinerja.
660 00:39:14,652 00:39:16,922 Ini akan menjadi penilaian transisi untuk kita, Ini akan menjadi penilaian transisi untuk kita,
661 00:39:17,422 00:39:20,593 dan tadinya aku tidak mau bilang, tapi kamu tidak paham situasinya. dan tadinya aku tidak mau bilang, tapi kamu tidak paham situasinya.
662 00:39:23,692 00:39:25,993 Apa? Tidak kusangka dia seperti ini. Apa? Tidak kusangka dia seperti ini.
663 00:39:30,302 00:39:35,133 Itukah sebabnya mereka sangat ingin membeli lebih banyak? Itukah sebabnya mereka sangat ingin membeli lebih banyak?
664 00:39:37,373 00:39:39,613 Astaga, aku harus apa sekarang? Astaga, aku harus apa sekarang?
665 00:40:04,402 00:40:06,032 Aku tidak punya orang lagi untuk dikirimkan ini. Aku tidak punya orang lagi untuk dikirimkan ini.
666 00:40:10,503 00:40:12,603 Aku tidak bisa menjualnya kepada klien kita. Aku tidak bisa menjualnya kepada klien kita.
667 00:40:17,113 00:40:19,182 "Pertama, Lee Man Sic 383,5 dolar" "Pertama, Lee Man Sic 383,5 dolar"
668 00:40:19,182 00:40:20,312 "Lee Man Sic 126 dolar, pembelian hari ini" "Lee Man Sic 126 dolar, pembelian hari ini"
669 00:40:20,312 00:40:21,613 Apa yang dia lakukan? Apa yang dia lakukan?
670 00:40:22,213 00:40:24,123 Dia tidak mendapatkan pengembalian. Dia tidak mendapatkan pengembalian.
671 00:40:24,822 00:40:27,422 Dia membeli semua itu dan mengurusnya sendiri? Dia membeli semua itu dan mengurusnya sendiri?
672 00:40:34,993 00:40:36,103 Aku mungkin Aku mungkin
673 00:40:36,103 00:40:38,603 harus bertahan sebagai pemagang sungguhan. harus bertahan sebagai pemagang sungguhan.
674 00:40:39,302 00:40:41,402 - Hei. - Siapa? - Hei. - Siapa?
675 00:40:41,603 00:40:43,843 Ini Man Sic. Ini Man Sic.
676 00:40:43,843 00:40:45,202 Kamu masih ada. Kamu masih ada.
677 00:40:45,202 00:40:46,343 Tentu saja. Tentu saja.
678 00:40:46,873 00:40:49,013 Kamu menjual ramyeon? Kamu menjual ramyeon?
679 00:40:49,013 00:40:52,483 Aku bekerja di perusahaan ramyeon, bukan perusahaan gimbap. Aku bekerja di perusahaan ramyeon, bukan perusahaan gimbap.
680 00:40:52,952 00:40:55,513 Bantu aku. Bantu aku.
681 00:40:55,513 00:40:58,552 Ramyeon ini populer belakangan. Anak-anak menggilai ini. Ramyeon ini populer belakangan. Anak-anak menggilai ini.
682 00:40:58,552 00:41:00,753 Benarkah? Tapi ini berlebihan. Benarkah? Tapi ini berlebihan.
683 00:41:00,753 00:41:03,893 - Bu. - Man Sic, kamu di sini. - Bu. - Man Sic, kamu di sini.
684 00:41:03,893 00:41:04,922 Ini. Ini.
685 00:41:05,292 00:41:07,593 Anak-anak tidak makan ini. Tidak, bawa semuanya kembali. Anak-anak tidak makan ini. Tidak, bawa semuanya kembali.
686 00:41:07,593 00:41:11,532 Putraku dan teman-temannya tergila-gila dengan ini. Putraku dan teman-temannya tergila-gila dengan ini.
687 00:41:11,863 00:41:15,032 Tambahkan telur goreng Tambahkan telur goreng
688 00:41:15,032 00:41:17,042 - dan keju di atasnya. - Astaga. - dan keju di atasnya. - Astaga.
689 00:41:17,042 00:41:18,802 Anak-anak tidak makan ini. Ambillah. Aku tidak mau. Anak-anak tidak makan ini. Ambillah. Aku tidak mau.
690 00:41:18,802 00:41:21,172 Ini sampelnya. Ambillah. Ini sampelnya. Ambillah.
691 00:41:21,442 00:41:23,042 Apa ini gratis? Apa ini gratis?
692 00:41:23,042 00:41:24,243 Ya, ambillah. Ya, ambillah.
693 00:41:24,243 00:41:26,552 Baiklah. Terima kasih. Baiklah. Terima kasih.
694 00:41:27,812 00:41:29,883 Berapa harganya ini? Berapa harganya ini?
695 00:41:29,883 00:41:32,952 Ini untungnya bekerja di perusahaan makanan. Ini untungnya bekerja di perusahaan makanan.
696 00:41:34,093 00:41:37,692 Akan lebih baik jika itu perusahaan mainan. Akan lebih baik jika itu perusahaan mainan.
697 00:41:39,863 00:41:42,032 Mainan apa yang kamu inginkan? Mainan apa yang kamu inginkan?
698 00:41:43,263 00:41:45,103 Jangan membelikannya apa pun. Jangan membelikannya apa pun.
699 00:41:45,202 00:41:46,902 Dia akan punya kebiasaan buruk. Dia akan punya kebiasaan buruk.
700 00:41:47,003 00:41:49,743 Aku pamannya, jadi, aku bisa membelikannya mainan. Aku pamannya, jadi, aku bisa membelikannya mainan.
701 00:41:49,743 00:41:52,603 Benar. Dia tidak punya ayah, Benar. Dia tidak punya ayah,
702 00:41:52,672 00:41:56,072 jadi, akan bagus jika pamannya bisa menjadi ayahnya. jadi, akan bagus jika pamannya bisa menjadi ayahnya.
703 00:41:57,243 00:41:59,883 Kamu bercerai karena tidak bisa menanganinya. Kamu bercerai karena tidak bisa menanganinya.
704 00:41:59,883 00:42:02,853 Kenapa kamu membuat adikmu menanggung bebannya? Kenapa kamu membuat adikmu menanggung bebannya?
705 00:42:03,123 00:42:04,583 Masalahnya sendiri sudah banyak. Masalahnya sendiri sudah banyak.
706 00:42:05,322 00:42:07,393 Hentikan. Dia mendengarkan. Hentikan. Dia mendengarkan.
707 00:42:07,893 00:42:09,292 Itu bukan beban. Itu bukan beban.
708 00:42:10,593 00:42:11,792 Bukan begitu, Bo Ram? Bukan begitu, Bo Ram?
709 00:42:12,522 00:42:13,763 Ayo makan malam. Ayo makan malam.
710 00:42:20,333 00:42:22,302 Astaga. Lihat ini. Astaga. Lihat ini.
711 00:42:28,672 00:42:31,042 Tidak bisakah membuang ini? Ibu bisa membeli yang baru. Tidak bisakah membuang ini? Ibu bisa membeli yang baru.
712 00:42:31,343 00:42:33,312 Tidak muat di sini. Itu terlihat norak. Tidak muat di sini. Itu terlihat norak.
713 00:42:33,552 00:42:35,552 Ini bagus dan kokoh. Ini bagus dan kokoh.
714 00:42:35,552 00:42:37,253 Kenapa harus membuangnya? Sayang sekali. Kenapa harus membuangnya? Sayang sekali.
715 00:42:38,322 00:42:40,652 Kenapa tidak ada yang cocok di rumah ini? Kenapa tidak ada yang cocok di rumah ini?
716 00:42:41,052 00:42:42,593 Aku bisa beli meja baru untuk Ibu. Aku bisa beli meja baru untuk Ibu.
717 00:42:42,593 00:42:44,463 Kamu pikir kamu orang penting setelah mendapat gaji besar? Kamu pikir kamu orang penting setelah mendapat gaji besar?
718 00:42:44,763 00:42:46,292 Jangan menipu diri sendiri. Jangan menipu diri sendiri.
719 00:42:46,292 00:42:48,692 Gaji besar tidak berarti kamu bisa menabung banyak. Gaji besar tidak berarti kamu bisa menabung banyak.
720 00:42:48,692 00:42:51,062 Ukuran gajinya tidak ada kaitan dengan uang yang bisa kamu tabung. Ukuran gajinya tidak ada kaitan dengan uang yang bisa kamu tabung.
721 00:42:51,302 00:42:55,172 Daripada hidup seperti ini, tinggallah denganku. Daripada hidup seperti ini, tinggallah denganku.
722 00:42:55,172 00:42:57,973 Astaga. Itu maksudku. Astaga. Itu maksudku.
723 00:42:57,973 00:42:59,442 Rumahnya besar sekali. Rumahnya besar sekali.
724 00:42:59,442 00:43:01,672 Apa yang kita lakukan di rumah kecil ini? Apa yang kita lakukan di rumah kecil ini?
725 00:43:01,672 00:43:02,942 Ibu tidak mau. Ibu tidak mau.
726 00:43:03,613 00:43:06,782 Pimpinan memberi tempat itu untuk kamu, bukan ibu. Pimpinan memberi tempat itu untuk kamu, bukan ibu.
727 00:43:07,113 00:43:09,412 Ibu khawatir dia mungkin memintamu membayarnya kembali Ibu khawatir dia mungkin memintamu membayarnya kembali
728 00:43:09,412 00:43:11,952 saat kamu harus pindah nanti. saat kamu harus pindah nanti.
729 00:43:12,552 00:43:14,853 Kenapa dia memintaku melakukan hal semacam itu? Kenapa dia memintaku melakukan hal semacam itu?
730 00:43:18,093 00:43:19,093 Benar. Benar.
731 00:43:37,383 00:43:41,213 Cobalah Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi-nya dan mari berfoto! Cobalah Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi-nya dan mari berfoto!
732 00:43:41,682 00:43:43,682 Kamu pernah makan Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi? Kamu pernah makan Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi?
733 00:43:43,682 00:43:44,922 Belum? Belum?
734 00:43:44,922 00:43:47,993 Jika memakan dan memotretnya, kamu bisa mendapat hadiah. Jika memakan dan memotretnya, kamu bisa mendapat hadiah.
735 00:43:48,593 00:43:51,093 Potret tempat rahasia dan tip kalian Potret tempat rahasia dan tip kalian
736 00:43:51,093 00:43:54,233 soal cara bertahan di musim panas ini! soal cara bertahan di musim panas ini!
737 00:43:54,932 00:43:57,963 Kamu berharap jumlah penonton naik Kamu berharap jumlah penonton naik
738 00:43:59,603 00:44:01,733 dengan video payah ini? dengan video payah ini?
739 00:44:06,572 00:44:08,373 "Mari rayakan produk baru kita, Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi" "Mari rayakan produk baru kita, Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi"
740 00:44:08,373 00:44:09,883 "Mari rayakan produk baru kita, Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi" "Mari rayakan produk baru kita, Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi"
741 00:44:20,522 00:44:23,463 "Suka" "Suka"
742 00:44:23,562 00:44:24,993 "Komentar" "Komentar"
743 00:44:42,713 00:44:44,013 Halo. Halo.
744 00:44:44,013 00:44:45,483 - Halo. - Hai. - Halo. - Hai.
745 00:44:45,483 00:44:46,753 - Halo. - Hai. - Halo. - Hai.
746 00:44:47,152 00:44:48,513 Halo. Halo.
747 00:44:50,583 00:44:51,583 Hei. Hei.
748 00:44:53,123 00:44:55,123 Sudah kubilang cari tahu siapa dubuabba92 dan laporkan padaku. Sudah kubilang cari tahu siapa dubuabba92 dan laporkan padaku.
749 00:44:55,123 00:44:56,963 Aku belum mendengar kabar terbaru. Aku belum mendengar kabar terbaru.
750 00:44:56,963 00:44:57,963 Begini, Begini,
751 00:44:58,662 00:45:00,233 pos itu langsung diturunkan. pos itu langsung diturunkan.
752 00:45:00,493 00:45:02,192 Hal itu tidak akan menimbulkan masalah lagi. Hal itu tidak akan menimbulkan masalah lagi.
753 00:45:02,763 00:45:04,963 Bagaimana jika Anda bermurah hati dan membiarkannya? Bagaimana jika Anda bermurah hati dan membiarkannya?
754 00:45:05,662 00:45:07,333 Bagaimana jika nanti ada masalah? Bagaimana jika nanti ada masalah?
755 00:45:07,333 00:45:09,532 Bisakah kamu menjamin dia tidak akan mengulangi perbuatannya? Bisakah kamu menjamin dia tidak akan mengulangi perbuatannya?
756 00:45:09,532 00:45:13,343 Astaga, hal seperti itu tidak akan terjadi dengan tim kita. Astaga, hal seperti itu tidak akan terjadi dengan tim kita.
757 00:45:13,343 00:45:14,343 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
758 00:45:14,343 00:45:15,442 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
759 00:45:15,442 00:45:17,483 Ada satu hal. Ada satu hal.
760 00:45:18,243 00:45:19,853 Astaga. Kalian benar-benar... Astaga. Kalian benar-benar...
761 00:45:21,052 00:45:23,483 Laporan umpan balik konsumen mana? Laporan umpan balik konsumen mana?
762 00:45:23,483 00:45:25,052 Pimpinan memintanya. Pimpinan memintanya.
763 00:45:25,682 00:45:27,623 Aku akan segera menyerahkannya. Aku akan segera menyerahkannya.
764 00:45:27,623 00:45:30,662 Kamu seharusnya paling paham harus serahkan laporan tepat waktu. Kamu seharusnya paling paham harus serahkan laporan tepat waktu.
765 00:45:30,662 00:45:31,763 Apa saja kerjamu belakangan ini? Apa saja kerjamu belakangan ini?
766 00:45:31,863 00:45:34,932 Haruskah aku mengingatkanmu akan hal ini juga? Haruskah aku mengingatkanmu akan hal ini juga?
767 00:45:34,932 00:45:36,093 Pak Ga! Pak Ga!
768 00:45:36,863 00:45:39,032 Astaga. Terlalu dini untuk marah. Astaga. Terlalu dini untuk marah.
769 00:45:40,003 00:45:41,003 Astaga. Astaga.
770 00:45:48,042 00:45:50,243 Nona Tak. Pak Lee. Nona Tak. Pak Lee.
771 00:45:51,583 00:45:54,113 Bisakah kamu mengulang kembali penelitian umpan balik konsumen itu? Bisakah kamu mengulang kembali penelitian umpan balik konsumen itu?
772 00:45:54,383 00:45:55,483 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
773 00:45:59,322 00:46:01,022 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
774 00:46:01,792 00:46:04,422 Lakukan saja seperti sebelumnya. Lakukan saja seperti sebelumnya.
775 00:46:06,863 00:46:08,162 Berikan laporan yang bagus. Berikan laporan yang bagus.
776 00:46:09,393 00:46:11,932 - Apa? - Kamu tahu, laporan sebelumnya. - Apa? - Kamu tahu, laporan sebelumnya.
777 00:46:15,402 00:46:16,973 Pak Ga. Pak Ga.
778 00:46:17,373 00:46:20,113 Kamu bilang kita tidak boleh menipu Pimpinan dengan informasi palsu. Kamu bilang kita tidak boleh menipu Pimpinan dengan informasi palsu.
779 00:46:20,113 00:46:22,213 Aku sangat tersentuh dengan perkataanmu. Aku sangat tersentuh dengan perkataanmu.
780 00:46:22,213 00:46:23,442 Jadi, aku memutuskan Jadi, aku memutuskan
781 00:46:23,442 00:46:25,442 menjadi pegawai Joonsu Food yang jujur. menjadi pegawai Joonsu Food yang jujur.
782 00:46:25,442 00:46:27,853 Kenapa kamu menyuruhku membuat laporan palsu untuk menipu Pimpinan? Kenapa kamu menyuruhku membuat laporan palsu untuk menipu Pimpinan?
783 00:46:27,853 00:46:29,613 - Apa yang harus... - Lakukan saja - Apa yang harus... - Lakukan saja
784 00:46:34,922 00:46:36,562 yang kamu lakukan sebelumnya. yang kamu lakukan sebelumnya.
785 00:46:40,633 00:46:43,863 - Pak Ga! - Atau pasarkan dengan lebih baik. - Pak Ga! - Atau pasarkan dengan lebih baik.
786 00:46:48,133 00:46:50,143 Pak Ga. Astaga. Pak Ga. Astaga.
787 00:46:58,583 00:47:01,083 Itu kamu, bukan? 10chani. Itu kamu, bukan? 10chani.
788 00:47:04,422 00:47:07,922 Aku bisa melihat Pimpinan memarahimu, bukan? Aku bisa melihat Pimpinan memarahimu, bukan?
789 00:47:07,922 00:47:11,192 Lihat? Akan jauh lebih baik jika kamu menyerahkan laporannya Lihat? Akan jauh lebih baik jika kamu menyerahkan laporannya
790 00:47:11,192 00:47:12,863 yang kami berikan di awal, bukan? yang kami berikan di awal, bukan?
791 00:47:12,863 00:47:15,263 Kamu pikir kami melakukan itu tanpa memikirkannya? Kamu pikir kami melakukan itu tanpa memikirkannya?
792 00:47:15,263 00:47:18,532 Kamu pikir semua eksekutif sebersih dirimu? Kamu pikir semua eksekutif sebersih dirimu?
793 00:47:18,932 00:47:20,302 Kamu harus mendengarkanku Kamu harus mendengarkanku
794 00:47:20,302 00:47:22,032 karena aku bekerja di perusahaan lebih lama darimu. karena aku bekerja di perusahaan lebih lama darimu.
795 00:47:22,032 00:47:24,202 Kamu menceramahi kami tempo hari. Kamu menceramahi kami tempo hari.
796 00:47:24,202 00:47:26,302 Kamu hanya membuang waktu kami di sini! Kamu hanya membuang waktu kami di sini!
797 00:47:26,402 00:47:28,243 Lakukan saja sesuai perintah! Lakukan saja sesuai perintah!
798 00:47:38,152 00:47:40,053 Dasar berandal. Dasar berandal.
799 00:47:46,323 00:47:48,633 Pak Ga. Pak Ga.
800 00:47:50,702 00:47:54,202 Aku sungguh minta maaf mengatakan ini. Aku sungguh minta maaf mengatakan ini.
801 00:47:54,202 00:47:55,502 Aku tahu waktunya tidak tepat. Aku tahu waktunya tidak tepat.
802 00:47:55,972 00:47:56,972 Bisakah kamu Bisakah kamu
803 00:48:00,573 00:48:04,113 menyelesaikan tanda terimanya? menyelesaikan tanda terimanya?
804 00:48:04,113 00:48:05,813 Ini mendesak bagiku. Ini mendesak bagiku.
805 00:48:07,083 00:48:09,712 Jika tidak membayar hari ini, listriknya akan dimatikan. Jika tidak membayar hari ini, listriknya akan dimatikan.
806 00:48:14,023 00:48:15,593 Aku tidak bisa biarkan itu terjadi. Aku tidak bisa biarkan itu terjadi.
807 00:48:16,393 00:48:17,492 Terima kasih. Terima kasih.
808 00:48:23,762 00:48:24,762 Pak Ga. Pak Ga.
809 00:48:25,932 00:48:28,172 Aku tidak punya uang untuk makan anak kembar tigaku. Aku tidak punya uang untuk makan anak kembar tigaku.
810 00:48:30,402 00:48:32,502 Pak Ga. Pak Ga.
811 00:48:32,702 00:48:36,682 Sepatu edisi terbatas dari Nice dan Kkondaegare telah dirilis. Sepatu edisi terbatas dari Nice dan Kkondaegare telah dirilis.
812 00:48:36,682 00:48:38,143 Aku harus transfer uangnya hari ini. Aku harus transfer uangnya hari ini.
813 00:48:38,143 00:48:39,742 Anak-anakku... Anak-anakku...
814 00:48:39,742 00:48:42,383 - Pak Ga. - Mereka menangis seperti ini. - Pak Ga. - Mereka menangis seperti ini.
815 00:48:42,383 00:48:44,182 - Kamu tahu maksudku. - Tunggu. - Kamu tahu maksudku. - Tunggu.
816 00:48:44,182 00:48:46,553 - Aku tidak bisa melakukan ini lagi. - Tagihan listrik - Aku tidak bisa melakukan ini lagi. - Tagihan listrik
817 00:48:46,553 00:48:47,853 - sekitar 70 dolar. - Ini sulit sekali. - sekitar 70 dolar. - Ini sulit sekali.
818 00:48:47,853 00:48:52,192 Beli dengan uangmu sendiri! Beli dengan uangmu sendiri!
819 00:49:07,193 00:49:12,193 [VIU Ver] MBC E12 'Kkondae Intern' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [VIU Ver] MBC E12 'Kkondae Intern' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
820 00:49:27,133 00:49:29,162 "Acara Bisnis untuk K Food di Malaysia" "Acara Bisnis untuk K Food di Malaysia"
821 00:49:29,162 00:49:31,063 "Bagaimana dengan tanggal kedaluwarsanya? Dan biayanya?" "Bagaimana dengan tanggal kedaluwarsanya? Dan biayanya?"
822 00:49:31,063 00:49:32,902 "Apa kamu berpikir sebelum bicara? Kamu punya otak?" "Apa kamu berpikir sebelum bicara? Kamu punya otak?"
823 00:49:32,902 00:49:34,472 "Acara Bisnis untuk K Food di Malaysia" "Acara Bisnis untuk K Food di Malaysia"
824 00:49:35,303 00:49:36,573 Bagaimana dengan tanggal kedaluwarsanya? Bagaimana dengan tanggal kedaluwarsanya?
825 00:49:36,573 00:49:37,573 Dan biayanya? Dan biayanya?
826 00:49:37,573 00:49:38,643 Apa kamu berpikir sebelum bicara? Apa kamu berpikir sebelum bicara?
827 00:49:38,643 00:49:40,143 Kamu punya otak? Kamu punya otak?
828 00:49:40,912 00:49:43,883 Dia sosiopat. Dia sosiopat.
829 00:49:43,883 00:49:46,283 "N, E, D" "N, E, D"
830 00:49:59,192 00:50:00,432 Aku benci mereka. Aku benci mereka.
831 00:50:01,462 00:50:02,732 Aku tidak mau melihat mereka! Aku tidak mau melihat mereka!
832 00:50:02,732 00:50:03,732 Astaga. Astaga.
833 00:50:06,563 00:50:08,972 Kamu pikir mereka akan menyukaimu jika kamu selalu baik kepada mereka? Kamu pikir mereka akan menyukaimu jika kamu selalu baik kepada mereka?
834 00:50:12,103 00:50:13,873 Jika kamu baik kepada mereka, Jika kamu baik kepada mereka,
835 00:50:14,043 00:50:16,942 para bawahanmu akan berpikir kamu orang yang mudah dipengaruhi. para bawahanmu akan berpikir kamu orang yang mudah dipengaruhi.
836 00:50:17,783 00:50:19,583 Kamu menyebutku lemah? Kamu menyebutku lemah?
837 00:50:31,123 00:50:33,293 Kamu masih belum selesai dengan laporan umpan balik? Kamu masih belum selesai dengan laporan umpan balik?
838 00:50:44,273 00:50:45,343 Nona Tak. Nona Tak.
839 00:50:55,583 00:50:57,123 Di sini. Di sini.
840 00:50:57,883 00:50:59,523 Hei, kamu di sini. Hei, kamu di sini.
841 00:50:59,583 00:51:01,692 Kamu juga harus mengikutiku. Kamu juga harus mengikutiku.
842 00:51:01,992 00:51:03,922 Apa? Apa maksud Anda? Apa? Apa maksud Anda?
843 00:51:03,922 00:51:05,363 Kamu tidak tahu? Kamu tidak tahu?
844 00:51:05,762 00:51:08,262 Dia ada di media sosial sekarang. Dia ada di media sosial sekarang.
845 00:51:08,533 00:51:09,593 Kamu harus mengikutinya. Kamu harus mengikutinya.
846 00:51:09,762 00:51:13,633 Hei, kamu bawa laporan umpan balik untuk produk baru? Hei, kamu bawa laporan umpan balik untuk produk baru?
847 00:51:13,633 00:51:16,843 Sebentar lagi siap. Sebentar lagi siap.
848 00:51:16,843 00:51:19,672 Begitu rupanya. Hei. Hentikan. Begitu rupanya. Hei. Hentikan.
849 00:51:23,012 00:51:24,813 Aku tidak peduli apa yang kamu lakukan. Aku tidak peduli apa yang kamu lakukan.
850 00:51:24,813 00:51:26,853 Naikkan jumlah tayangannya besok. Naikkan jumlah tayangannya besok.
851 00:51:26,853 00:51:28,652 "Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi" "Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi"
852 00:51:29,613 00:51:32,323 Astaga, itu tidak bagus. Menyebalkan sekali. Astaga, itu tidak bagus. Menyebalkan sekali.
853 00:51:32,323 00:51:33,623 "Saat kamu kepanasan, cobalah bibim ramyeon dari Joonsu" "Saat kamu kepanasan, cobalah bibim ramyeon dari Joonsu"
854 00:51:36,523 00:51:37,623 "Ini sangat lezat" "Ini sangat lezat"
855 00:51:40,432 00:51:42,192 Astaga, aku bukan penggemar berat. Astaga, aku bukan penggemar berat.
856 00:51:43,262 00:51:46,033 Angkat tanganmu jika tahu alasan kita harus melakukan ini. Angkat tanganmu jika tahu alasan kita harus melakukan ini.
857 00:51:46,633 00:51:50,103 Meski ingin mengangkat tanganku, tanganku terlalu sibuk untuk itu. Meski ingin mengangkat tanganku, tanganku terlalu sibuk untuk itu.
858 00:51:50,103 00:51:52,742 Berapa kali lagi aku harus menonton ini? Berapa kali lagi aku harus menonton ini?
859 00:51:52,742 00:51:55,472 Rekanku, bertahanlah sebentar lagi. Rekanku, bertahanlah sebentar lagi.
860 00:51:55,472 00:51:57,343 Bantuan kita akan segera datang. Bantuan kita akan segera datang.
861 00:51:58,543 00:51:59,543 Masuklah. Masuklah.
862 00:52:10,293 00:52:11,393 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
863 00:52:11,393 00:52:13,293 Astaga. Ya ampun. Astaga. Ya ampun.
864 00:52:13,393 00:52:15,363 Baiklah. Pemagang Senior. Baiklah. Pemagang Senior.
865 00:52:15,363 00:52:17,133 - Pemagang Senior. - Pemagang Senior. - Pemagang Senior. - Pemagang Senior.
866 00:52:17,133 00:52:18,962 Kamu sudah banyak bersiap untuk hal ini. Kamu sudah banyak bersiap untuk hal ini.
867 00:52:19,662 00:52:21,103 Harganya 10 dolar per jam. Harganya 10 dolar per jam.
868 00:52:22,333 00:52:23,643 Bisakah kami memesan makanan? Bisakah kami memesan makanan?
869 00:52:23,643 00:52:26,472 Astaga. Itu bukan bagian dari kesepakatan. Astaga. Itu bukan bagian dari kesepakatan.
870 00:52:26,843 00:52:28,472 Tapi akan kami batasi di bawah tiga dolar. Tapi akan kami batasi di bawah tiga dolar.
871 00:52:29,442 00:52:30,613 - Baiklah. - Baik! - Baiklah. - Baik!
872 00:52:32,343 00:52:33,583 Itu tempatku. Itu tempatku.
873 00:52:35,182 00:52:37,053 Kamu harus menaikkan jumlah penontonnya, ya? Kamu harus menaikkan jumlah penontonnya, ya?
874 00:52:39,083 00:52:42,523 Pak Lee, saat kamu membayar, bisakah kami membeli sesuatu juga? Pak Lee, saat kamu membayar, bisakah kami membeli sesuatu juga?
875 00:52:45,293 00:52:47,093 - Baiklah. - Baiklah! - Baiklah. - Baiklah!
876 00:52:47,093 00:52:50,563 - Pak Lee! - Pak Lee! - Pak Lee! - Pak Lee!
877 00:52:50,563 00:52:52,033 - Pak Lee! - Hei, Ayah. - Pak Lee! - Hei, Ayah.
878 00:52:52,033 00:52:55,073 Kenapa mereka memanggil "Pak Lee", bukan "Direktur Lee"? Kenapa mereka memanggil "Pak Lee", bukan "Direktur Lee"?
879 00:52:57,803 00:52:59,603 Baiklah, kalau begitu... Baiklah, kalau begitu...
880 00:52:59,603 00:53:03,373 - Direktur Lee! - Direktur Lee! - Direktur Lee! - Direktur Lee!
881 00:53:03,373 00:53:07,252 - Direktur Lee! - Direktur Lee! - Direktur Lee! - Direktur Lee!
882 00:53:08,853 00:53:12,083 Kita tidak perlu secara ilegal membahas lagu di tangga lagu. Kita tidak perlu secara ilegal membahas lagu di tangga lagu.
883 00:53:12,222 00:53:14,422 Haruskah kita bertindak sejauh itu? Haruskah kita bertindak sejauh itu?
884 00:53:14,652 00:53:17,363 Lantas, apa saranmu? Kita harus menuruti perintah. Lantas, apa saranmu? Kita harus menuruti perintah.
885 00:53:18,492 00:53:21,863 Berhentilah menyuruhku melakukan apa yang diperintahkan. Berisik sekali. Berhentilah menyuruhku melakukan apa yang diperintahkan. Berisik sekali.
886 00:53:21,863 00:53:23,633 Kepalamu juga mirip burung gagak cerewet. Kepalamu juga mirip burung gagak cerewet.
887 00:53:24,063 00:53:25,063 Astaga. Astaga.
888 00:53:25,962 00:53:27,172 Astaga. Astaga.
889 00:53:29,603 00:53:31,643 Kalau begitu, kita tidak bisa menyerahkan setruk kita Kalau begitu, kita tidak bisa menyerahkan setruk kita
890 00:53:31,643 00:53:33,972 dan meminta uang ganti kepada Pak Ga, bukan? dan meminta uang ganti kepada Pak Ga, bukan?
891 00:53:33,972 00:53:37,583 Astaga, soal itu. Ada apa dengannya? Astaga, soal itu. Ada apa dengannya?
892 00:53:37,583 00:53:39,942 Kenapa dia tidak bilang kita harus memakai uang sendiri? Kenapa dia tidak bilang kita harus memakai uang sendiri?
893 00:53:39,942 00:53:41,912 Dia yang bilang akan mengembalikan uang kita. Dia yang bilang akan mengembalikan uang kita.
894 00:53:41,912 00:53:44,783 Benar. Dia membuat kita terlihat sangat aneh. Benar. Dia membuat kita terlihat sangat aneh.
895 00:53:44,783 00:53:47,492 Astaga, aku tidak percaya ini. Astaga, aku tidak percaya ini.
896 00:53:47,492 00:53:50,492 Manajer Utama kami tersayang, Ga Yeol Chan, Manajer Utama kami tersayang, Ga Yeol Chan,
897 00:53:50,492 00:53:54,492 ingin membantu kita jika kita merasa tidak nyaman. ingin membantu kita jika kita merasa tidak nyaman.
898 00:53:54,492 00:53:56,232 - Kalian semua seperti zombi - "Zombi"? - Kalian semua seperti zombi - "Zombi"?
899 00:53:56,232 00:53:58,103 yang mengerubutinya demi uang! yang mengerubutinya demi uang!
900 00:53:58,103 00:54:00,273 Kamu sudah gila? "Zombi"? Keluarkan itu. Kamu sudah gila? "Zombi"? Keluarkan itu.
901 00:54:00,273 00:54:01,633 - Sudah puas? - Keluarkan semua itu. - Sudah puas? - Keluarkan semua itu.
902 00:54:01,803 00:54:02,902 - Apa? - Nona Lee. - Apa? - Nona Lee.
903 00:54:02,902 00:54:04,543 - Astaga. - Aku terlalu lama bekerja di sini. - Astaga. - Aku terlalu lama bekerja di sini.
904 00:54:04,702 00:54:07,412 - Aku tidak percaya ini. - Astaga! - Aku tidak percaya ini. - Astaga!
905 00:54:07,412 00:54:09,672 - Berhenti menghinanya! - Sudah kuduga. - Berhenti menghinanya! - Sudah kuduga.
906 00:54:09,672 00:54:11,813 - Nona Lee, kamu sudah keterlaluan. - Begitukah caramu menyerangku? - Nona Lee, kamu sudah keterlaluan. - Begitukah caramu menyerangku?
907 00:54:12,883 00:54:14,583 "Kamu sudah gila? Kamu bermain rumah-rumahan?" "Kamu sudah gila? Kamu bermain rumah-rumahan?"
908 00:54:16,313 00:54:18,152 Kamu sudah gila? Kamu bermain rumah-rumahan? Kamu sudah gila? Kamu bermain rumah-rumahan?
909 00:54:18,152 00:54:19,783 Kamu pikir ramyeon itu lelucon? Kamu pikir ramyeon itu lelucon?
910 00:54:19,783 00:54:22,093 Jatuhlah ke lubang kehancuran. Pergilah ke neraka. Jatuhlah ke lubang kehancuran. Pergilah ke neraka.
911 00:54:24,093 00:54:28,293 Dia memberiku jempol setelah melakukan ini? Dia memberiku jempol setelah melakukan ini?
912 00:54:29,232 00:54:33,873 Pak Ga mungkin tidak sebaik yang kamu pikirkan. Pak Ga mungkin tidak sebaik yang kamu pikirkan.
913 00:54:35,103 00:54:36,133 Tidak. Tidak.
914 00:54:37,573 00:54:38,773 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
915 00:54:41,412 00:54:43,783 Tae Lee. Nona Lee! Tae Lee. Nona Lee!
916 00:55:07,002 00:55:10,543 Bedebah! Bedebah!
917 00:55:20,113 00:55:22,053 Ada apa dengan bedebah itu? Lepaskan dia! Ada apa dengan bedebah itu? Lepaskan dia!
918 00:55:28,353 00:55:29,853 Perusahaan penting, Perusahaan penting,
919 00:55:30,662 00:55:32,192 tapi anggota timku juga penting. tapi anggota timku juga penting.
920 00:55:38,303 00:55:39,863 Tapi kamu melakukan ini? Tapi kamu melakukan ini?
921 00:55:54,813 00:55:56,853 Semua orang mungkin membicarakanku di belakangku. Semua orang mungkin membicarakanku di belakangku.
922 00:56:04,823 00:56:08,363 Bos ada di sana untuk melindungi para bawahannya. Bos ada di sana untuk melindungi para bawahannya.
923 00:56:30,853 00:56:33,083 "Asisten Manajer Oh Dong Geun: Dia pasti sudah gila" "Asisten Manajer Oh Dong Geun: Dia pasti sudah gila"
924 00:56:33,083 00:56:34,353 Dia pasti sudah gila. Dia pasti sudah gila.
925 00:56:35,192 00:56:36,523 - Bagaimana dengan ini? - Ayolah. - Bagaimana dengan ini? - Ayolah.
926 00:56:36,523 00:56:38,323 Perhatikan baik-baik ramyeon itu. Perhatikan baik-baik ramyeon itu.
927 00:56:38,323 00:56:41,893 Apa? Apa dia baru saja membeli Ong Ramyeon dan mengunggah ini? Apa? Apa dia baru saja membeli Ong Ramyeon dan mengunggah ini?
928 00:56:41,893 00:56:43,293 Luar biasa. Luar biasa.
929 00:56:43,293 00:56:44,303 Aku mengakuinya. Aku mengakuinya.
930 00:56:44,462 00:56:47,333 "Ong Ramyeon" "Ong Ramyeon"
931 00:56:47,972 00:56:50,073 "Totalnya 43 dolar" "Totalnya 43 dolar"
932 00:56:52,843 00:56:54,643 Tunggu, orang gila itu! Tunggu, orang gila itu!
933 00:56:55,573 00:56:59,182 Kenapa aku tidak boleh lengah setidaknya dengan salah satunya? Kenapa aku tidak boleh lengah setidaknya dengan salah satunya?
934 00:57:02,283 00:57:03,383 Sial. Sial.
935 00:57:10,252 00:57:11,692 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
936 00:57:12,393 00:57:14,232 - Apa Nona Lee belum datang? - Belum. - Apa Nona Lee belum datang? - Belum.
937 00:57:14,232 00:57:17,633 Aku menunggu untuk memarahinya. Aku menunggu untuk memarahinya.
938 00:57:20,402 00:57:22,873 - Aku baru sampai. - Lihat dirimu. - Aku baru sampai. - Lihat dirimu.
939 00:57:22,873 00:57:25,972 Ada yang ingin kukatakan kepadamu, Pak Ga. Ada yang ingin kukatakan kepadamu, Pak Ga.
940 00:57:25,972 00:57:27,712 Kamu ada waktu luang sekarang? Kamu ada waktu luang sekarang?
941 00:57:27,712 00:57:28,712 Ya. Ya.
942 00:57:31,742 00:57:32,742 "Kamu sudah gila? Kamu bermain rumah-rumahan?" "Kamu sudah gila? Kamu bermain rumah-rumahan?"
943 00:57:39,583 00:57:42,422 Ada apa dengan ini? Beraninya kamu menatapku begitu? Ada apa dengan ini? Beraninya kamu menatapku begitu?
944 00:57:42,952 00:57:45,192 - Aku tidak boleh menghinamu? - Apa? - Aku tidak boleh menghinamu? - Apa?
945 00:57:45,192 00:57:47,162 Kalian juga membicarakanku di belakangku. Kalian juga membicarakanku di belakangku.
946 00:57:51,063 00:57:53,773 Sial. Apa yang kukatakan? Sial. Apa yang kukatakan?
947 00:57:54,803 00:57:58,543 Pikirkan bagaimana aku bisa dapat masalah karena mantan pacarmu. Pikirkan bagaimana aku bisa dapat masalah karena mantan pacarmu.
948 00:57:58,543 00:58:00,773 Tidak bisakah kamu melupakan ini sebagai insiden kecil yang manis? Tidak bisakah kamu melupakan ini sebagai insiden kecil yang manis?
949 00:58:00,773 00:58:01,843 "Manis"? "Manis"?
950 00:58:01,843 00:58:02,942 - Pak Ga, kumohon. - Tidak mungkin. - Pak Ga, kumohon. - Tidak mungkin.
951 00:58:02,942 00:58:04,043 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
952 00:58:04,043 00:58:06,613 "Manis"? Kurasa kamu tidak tahu arti "manis". "Manis"? Kurasa kamu tidak tahu arti "manis".
953 00:58:06,613 00:58:08,583 - Hentikan. - Kamu mau melihatnya? - Hentikan. - Kamu mau melihatnya?
954 00:58:08,583 00:58:10,152 - Hei, hentikan. - Kamu mau melihatnya? - Hei, hentikan. - Kamu mau melihatnya?
955 00:58:10,152 00:58:12,652 Hei, tunggu! Tunggu! Hei, tunggu! Tunggu!
956 00:58:12,652 00:58:13,853 Kata yang paling banyak dicari saat ini adalah... Kata yang paling banyak dicari saat ini adalah...
957 00:58:13,853 00:58:15,722 "Joonsu Food memaksa pegawai membeli produk mereka." "Joonsu Food memaksa pegawai membeli produk mereka."
958 00:58:15,722 00:58:16,722 Apa? Apa?
959 00:58:16,722 00:58:18,023 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
960 00:58:18,023 00:58:19,623 Sebentar. Sial. Sebentar. Sial.
961 00:58:19,823 00:58:21,293 - Tidak mungkin. - Tunggu. - Tidak mungkin. - Tunggu.
962 00:58:22,533 00:58:23,593 "'Joonsu Food Dituduh Memaksa Pegawai Membeli Produk Mereka'" "'Joonsu Food Dituduh Memaksa Pegawai Membeli Produk Mereka'"
963 00:58:23,593 00:58:25,202 Apa ini? Apa ini?
964 00:58:25,202 00:58:27,402 Tangkapan layar dari Dunia Barang Bekas juga ada. Tangkapan layar dari Dunia Barang Bekas juga ada.
965 00:58:27,402 00:58:29,073 Kurasa mereka menyimpan buktinya. Kurasa mereka menyimpan buktinya.
966 00:58:29,603 00:58:33,202 Sudah kubilang cari tahu siapa pelakunya. Sudah kubilang cari tahu siapa pelakunya.
967 00:58:33,202 00:58:35,113 Dan sekarang kita di sini. Dan sekarang kita di sini.
968 00:58:35,113 00:58:36,242 Pak Ga. Pak Ga.
969 00:58:37,482 00:58:40,182 Kamu pikir aku tidak tahu jika kamu menguncinya, Pak Joo? Kamu pikir aku tidak tahu jika kamu menguncinya, Pak Joo?
970 00:58:44,283 00:58:47,323 Keluar! Pergi dari sini! Kamu sudah selesai. Keluar! Pergi dari sini! Kamu sudah selesai.
971 00:58:47,422 00:58:50,222 Pergi dari sini, Bedebah. Yang benar saja! Pergi dari sini, Bedebah. Yang benar saja!
972 00:58:50,293 00:58:51,563 - Tunggu. - Apa? - Tunggu. - Apa?
973 00:58:52,293 00:58:54,063 Kenapa Pak Joo harus pergi? Kenapa Pak Joo harus pergi?
974 00:58:54,492 00:58:55,932 Maksudku, pikirkanlah. Maksudku, pikirkanlah.
975 00:58:55,932 00:58:58,103 Bukankah perusahaan yang salah karena membuat kita melakukan ini? Bukankah perusahaan yang salah karena membuat kita melakukan ini?
976 00:58:58,502 00:59:00,033 Jika kamu memecatnya, Jika kamu memecatnya,
977 00:59:00,232 00:59:02,333 aku akan melaporkanmu atas pemecatan sepihak pada Administrasi Pekerja! aku akan melaporkanmu atas pemecatan sepihak pada Administrasi Pekerja!
978 00:59:02,333 00:59:04,502 Seorang pemagang tidak bisa dipecat secara tidak adil. Kamu diam saja. Seorang pemagang tidak bisa dipecat secara tidak adil. Kamu diam saja.
979 00:59:04,502 00:59:05,873 - Kamu, pergilah. - Nona Lee. - Kamu, pergilah. - Nona Lee.
980 00:59:05,873 00:59:07,742 Kenapa kamu membesar-besarkan ini? Kenapa kamu membesar-besarkan ini?
981 00:59:07,742 00:59:10,212 Kamu juga merasa ini tidak adil. Kamu juga merasa ini tidak adil.
982 00:59:10,212 00:59:12,643 Kita selalu melakukan hal ini. Aku tidak bisa bertindak sesukaku! Kita selalu melakukan hal ini. Aku tidak bisa bertindak sesukaku!
983 00:59:12,643 00:59:15,752 Bukankah kita harus membuang tradisi buruk seperti ini? Bukankah kita harus membuang tradisi buruk seperti ini?
984 00:59:15,752 00:59:18,053 - Bicaralah dengan Presdir. - Bukan main. - Bicaralah dengan Presdir. - Bukan main.
985 00:59:19,152 00:59:20,152 Hei, Ga. Hei, Ga.
986 00:59:21,422 00:59:23,863 - "Ga"? - Kamu juga sama. - "Ga"? - Kamu juga sama.
987 00:59:24,393 00:59:25,422 "Ga"? "Ga"?
988 00:59:25,492 00:59:27,533 - Ya, Ga. - Tenanglah. - Ya, Ga. - Tenanglah.
989 00:59:27,533 00:59:29,833 Tidak, aku harus bicara dengan Ga sekarang. Tidak, aku harus bicara dengan Ga sekarang.
990 00:59:29,833 00:59:31,563 - Baiklah. - Keluarlah denganku. - Baiklah. - Keluarlah denganku.
991 00:59:31,563 00:59:34,133 Apa menjual di Dunia Barang Bekas sama seperti mengkhianati negara? Apa menjual di Dunia Barang Bekas sama seperti mengkhianati negara?
992 00:59:35,972 00:59:38,073 Apa boleh memaksa vendor membeli produk kita? Apa boleh memaksa vendor membeli produk kita?
993 00:59:41,012 00:59:42,043 Kamu. Kamu.
994 00:59:42,813 00:59:45,643 Apa maksudmu? Hei, kamu. Apa maksudmu? Hei, kamu.
995 00:59:45,643 00:59:48,113 Taewoong Farm, Ilwon Products, dan Rumah Percetakan Areum. Taewoong Farm, Ilwon Products, dan Rumah Percetakan Areum.
996 00:59:48,113 00:59:51,323 Kamu mau aku ambil kuitansi mereka karena membeli produk kita. Kamu mau aku ambil kuitansi mereka karena membeli produk kita.
997 00:59:51,323 00:59:54,192 Bedebah! Apa maksudmu? Bedebah! Apa maksudmu?
998 00:59:54,192 00:59:55,523 Kamu! Kamu!
999 00:59:55,523 00:59:57,722 Pak Oh, benarkah kamu melakukan itu? Pak Oh, benarkah kamu melakukan itu?
1000 00:59:58,293 01:00:01,762 Aku harus lapor ke Administrasi Pekerja atau Pemeriksaan? Aku harus lapor ke Administrasi Pekerja atau Pemeriksaan?
1001 01:00:02,063 01:00:04,902 Melaporkanku ke siapa? Direktur menyuruhku melakukan itu. Melaporkanku ke siapa? Direktur menyuruhku melakukan itu.
1002 01:00:04,902 01:00:06,262 Direktur? Direktur?
1003 01:00:10,702 01:00:12,942 - Lee Tae Lee, tunggu. - Tunggu. - Lee Tae Lee, tunggu. - Tunggu.
1004 01:00:15,212 01:00:17,813 Apa ini? "Apa kamu sudah gila?" Apa ini? "Apa kamu sudah gila?"
1005 01:00:18,843 01:00:21,853 "Kamu bermain rumah-rumahan? Kamu pikir ramyeon itu lelucon?" "Kamu bermain rumah-rumahan? Kamu pikir ramyeon itu lelucon?"
1006 01:00:21,853 01:00:23,613 - Sebentar. - Nona Tak. - Sebentar. - Nona Tak.
1007 01:00:23,613 01:00:25,323 "Jatuhlah ke lubang kehancuran." "Jatuhlah ke lubang kehancuran."
1008 01:00:25,323 01:00:27,182 - "Pergilah ke neraka." - Berikan kepadaku! - "Pergilah ke neraka." - Berikan kepadaku!
1009 01:00:27,182 01:00:30,192 Kamu tahu dia menulis apa padaku? Kamu tahu dia menulis apa padaku?
1010 01:00:30,623 01:00:34,262 "Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur? Berpikirlah sebelum bicara." "Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur? Berpikirlah sebelum bicara."
1011 01:00:34,563 01:00:36,432 "Kamu punya otak atau tidak?" "Kamu punya otak atau tidak?"
1012 01:00:36,432 01:00:38,603 Berhenti bicara sekarang! Berhenti bicara sekarang!
1013 01:00:39,563 01:00:42,202 Kenapa kamu terus merundungku? Kenapa kamu terus merundungku?
1014 01:00:42,232 01:00:43,273 Hei! Hei!
1015 01:00:44,742 01:00:46,172 Aku tidak melakukan itu. Aku tidak melakukan itu.
1016 01:01:17,303 01:01:20,043 "Tim Pemasaran dan Penjualan" "Tim Pemasaran dan Penjualan"
1017 01:01:34,422 01:01:35,922 Haruskah aku memecat Haruskah aku memecat
1018 01:01:38,692 01:01:40,162 semuanya? semuanya?
1019 01:01:42,293 01:01:43,692 "Terima kasih kepada Jang Sung Kyu dan Cho Han Cheul" "Terima kasih kepada Jang Sung Kyu dan Cho Han Cheul"
1020 01:02:09,053 01:02:10,893 "Kkondae Intern" "Kkondae Intern"
1021 01:02:10,922 01:02:13,323 Halo, mulai hari ini, aku ditunjuk untuk Tim Pemasaran dan Penjualan. Halo, mulai hari ini, aku ditunjuk untuk Tim Pemasaran dan Penjualan.
1022 01:02:13,323 01:02:14,432 Aku Manajer Utama Cha Young Seok. Aku Manajer Utama Cha Young Seok.
1023 01:02:14,432 01:02:18,002 Kenapa menunjuknya ke tim kami tanpa bicara denganku? Kenapa menunjuknya ke tim kami tanpa bicara denganku?
1024 01:02:18,002 01:02:19,432 Kamu membuatku sangat sedih. Kamu membuatku sangat sedih.
1025 01:02:19,432 01:02:21,833 Sejak kapan kamu ingin bertemu Pimpinan, bukan aku? Sejak kapan kamu ingin bertemu Pimpinan, bukan aku?
1026 01:02:21,833 01:02:24,242 Nona Lee, Pak Joo. Sampai kita ditunjuk lagi, Nona Lee, Pak Joo. Sampai kita ditunjuk lagi,
1027 01:02:24,242 01:02:26,172 kita akan pergi ke Mokpo untuk membuat produk baru. kita akan pergi ke Mokpo untuk membuat produk baru.
1028 01:02:26,172 01:02:27,712 - Perjalanan ciptakan produk baru? - Perjalanan ciptakan produk baru? - Perjalanan ciptakan produk baru? - Perjalanan ciptakan produk baru?
1029 01:02:27,712 01:02:29,942 Mari tunjukkan penampilan, alih-alih melamun. Mari tunjukkan penampilan, alih-alih melamun.
1030 01:02:29,942 01:02:31,442 Kalian tahu kalian semua dalam bahaya, bukan? Kalian tahu kalian semua dalam bahaya, bukan?
1031 01:02:31,442 01:02:32,912 Kamu juga lakukanlah! Kamu juga lakukanlah!
1032 01:02:32,912 01:02:34,182 Berhentilah memerintah kami. Berhentilah memerintah kami.
1033 01:02:34,182 01:02:35,252 Kamu harus bekerja dengan kami. Kamu harus bekerja dengan kami.
1034 01:02:35,252 01:02:37,182 Kamu sungguh menginginkan itu? Kamu sungguh menginginkan itu?
1035 01:02:37,182 01:02:38,482 Ya. Benar. Ya. Benar.