# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:09,390 00:00:13,129 Saya tidak tahu ada banyak kecoak yang tidak terlihat. Saya tidak tahu ada banyak kecoak yang tidak terlihat.
4 00:00:14,200 00:00:19,299 Staf Kecoak Kong membasmi semuanya secara gratis. Staf Kecoak Kong membasmi semuanya secara gratis.
5 00:00:19,870 00:00:24,209 Saya ingin meminta maaf pada semua orang di Joonsu Food. Saya ingin meminta maaf pada semua orang di Joonsu Food.
6 00:00:28,479 00:00:29,949 Segera pecat pria itu. Segera pecat pria itu.
7 00:00:30,380 00:00:31,380 Apa? Apa?
8 00:00:32,049 00:00:33,080 Kenapa kamu bertanya? Kenapa kamu bertanya?
9 00:00:33,080 00:00:35,449 Katamu Lee Man Sic mengurus insiden itu. Katamu Lee Man Sic mengurus insiden itu.
10 00:00:35,449 00:00:39,019 Hilang kesempatannya menyingkirkan Ga Yeol Chan selamanya! Hilang kesempatannya menyingkirkan Ga Yeol Chan selamanya!
11 00:00:39,019 00:00:42,589 Tapi dia menyelamatkan perusahaan dari kerugian besar... Tapi dia menyelamatkan perusahaan dari kerugian besar...
12 00:00:42,589 00:00:45,430 Astaga, bisa hentikan itu? Pastikan kamu memihak satu sisi! Astaga, bisa hentikan itu? Pastikan kamu memihak satu sisi!
13 00:00:47,629 00:00:48,760 Baik, Pak. Baik, Pak.
14 00:00:50,129 00:00:52,370 Tapi apa yang harus kugunakan sebagai alasan pemecatannya? Tapi apa yang harus kugunakan sebagai alasan pemecatannya?
15 00:00:52,599 00:00:53,769 Alasan pemecatan? Alasan pemecatan?
16 00:00:54,769 00:00:58,210 Gunakan apa pun yang kamu bisa! Gunakan apa pun yang kamu bisa!
17 00:00:58,210 00:00:59,779 Apa aku harus memikirkan semuanya? Apa aku harus memikirkan semuanya?
18 00:01:00,010 00:01:02,010 Pak Lee, di mana kamu? Pak Lee, di mana kamu?
19 00:01:07,120 00:01:08,180 Pak Lee! Pak Lee!
20 00:01:10,390 00:01:12,250 - Pak Ga. - Bangun sekarang juga! - Pak Ga. - Bangun sekarang juga!
21 00:01:17,960 00:01:19,400 Penyelamatku yang datang untuk menghancurkan Penyelamatku yang datang untuk menghancurkan
22 00:01:19,900 00:01:21,029 hidupku. hidupku.
23 00:01:22,100 00:01:23,669 Saat inilah aku berpikir Saat inilah aku berpikir
24 00:01:26,939 00:01:28,339 bahwa pria ini mungkin bahwa pria ini mungkin
25 00:01:29,339 00:01:30,570 penyelamat hidupku penyelamat hidupku
26 00:01:31,270 00:01:32,979 yang datang untuk menghancurkan hidupku. yang datang untuk menghancurkan hidupku.
27 00:01:37,880 00:01:39,979 - Apa maumu? - Kudengar kamu memerintahkan - Apa maumu? - Kudengar kamu memerintahkan
28 00:01:40,219 00:01:41,749 Pak Lee dipecat. Pak Lee dipecat.
29 00:01:42,449 00:01:44,050 Ya. Kenapa? Ya. Kenapa?
30 00:01:44,889 00:01:47,460 Masalah terbesar perusahaan makanan adalah menemukan zat asing. Masalah terbesar perusahaan makanan adalah menemukan zat asing.
31 00:01:48,089 00:01:50,460 Orang yang menangani itu dan menyelamatkan kita dari bahaya Orang yang menangani itu dan menyelamatkan kita dari bahaya
32 00:01:50,529 00:01:51,660 adalah Pak Lee. adalah Pak Lee.
33 00:01:55,199 00:01:56,270 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
34 00:01:56,430 00:01:57,770 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
35 00:01:58,499 00:02:00,800 Jika pria sepertinya tidak bekerja dengan kita, lantas siapa? Jika pria sepertinya tidak bekerja dengan kita, lantas siapa?
36 00:02:00,800 00:02:02,669 Dia memang berhasil, Dia memang berhasil,
37 00:02:02,669 00:02:04,370 tapi juga menyebabkan tapi juga menyebabkan
38 00:02:04,370 00:02:07,279 banyak kerugian bagi kita karena ransomware itu. banyak kerugian bagi kita karena ransomware itu.
39 00:02:07,279 00:02:09,079 Kamu pikir kami melepaskan satu hal Kamu pikir kami melepaskan satu hal
40 00:02:09,079 00:02:11,050 hanya karena dia melakukan hal lain dengan benar? hanya karena dia melakukan hal lain dengan benar?
41 00:02:13,350 00:02:16,249 Bagaimana jika aku yang menyebarkan ransomware itu? Bagaimana jika aku yang menyebarkan ransomware itu?
42 00:02:18,249 00:02:19,819 - Apa? - Aku pelakunya. - Apa? - Aku pelakunya.
43 00:02:20,759 00:02:23,689 Jadi, jika ingin memecat orang, kamu harus memecatku. Jadi, jika ingin memecat orang, kamu harus memecatku.
44 00:02:26,900 00:02:28,529 Baiklah. Aku akan melakukannya. Baiklah. Aku akan melakukannya.
45 00:02:29,800 00:02:33,670 Tapi aku tidak bisa memberhentikanmu hanya dengan wewenangku. Tapi aku tidak bisa memberhentikanmu hanya dengan wewenangku.
46 00:02:33,670 00:02:35,670 Kamu pasti mengatakannya karena tahu hal itu. Kamu pasti mengatakannya karena tahu hal itu.
47 00:02:36,110 00:02:39,439 Tapi baiklah. Aku akan mewujudkannya. Tapi baiklah. Aku akan mewujudkannya.
48 00:02:40,640 00:02:44,210 Lantas kuanggap ini pembatalan pemecatan Pak Lee. Lantas kuanggap ini pembatalan pemecatan Pak Lee.
49 00:02:45,450 00:02:46,450 Ya. Ya.
50 00:03:02,700 00:03:04,770 Aku tidak mengira kamu akan bertindak sejauh itu untukku. Aku tidak mengira kamu akan bertindak sejauh itu untukku.
51 00:03:04,770 00:03:05,800 Lupakan saja. Lupakan saja.
52 00:03:06,939 00:03:08,870 Pergilah ke kantor dan masuk kerja Pergilah ke kantor dan masuk kerja
53 00:03:09,039 00:03:10,839 jika kamu tidak mau ditandai karena datang terlambat. jika kamu tidak mau ditandai karena datang terlambat.
54 00:03:14,909 00:03:17,150 Tunggu aku, Pak Ga. Tunggu aku, Pak Ga.
55 00:03:30,430 00:03:32,029 Pak Ga, ada yang ingin kamu makan? Pak Ga, ada yang ingin kamu makan?
56 00:03:33,999 00:03:34,999 Astaga. Astaga.
57 00:03:35,360 00:03:37,069 Jaga jarak denganku. Jaga jarak denganku.
58 00:03:38,200 00:03:39,400 Sejauh ini? Sejauh ini?
59 00:03:39,499 00:03:42,039 Lagi. Lebih jauh. Lagi. Lebih jauh.
60 00:03:59,319 00:04:01,890 Aku tidak percaya bedebah itu memecatku. Aku tidak percaya bedebah itu memecatku.
61 00:04:02,860 00:04:06,129 Apa aku harus bertahan sebagai pemagang sungguhan sekarang? Apa aku harus bertahan sebagai pemagang sungguhan sekarang?
62 00:04:09,599 00:04:10,629 Atau Atau
63 00:04:11,300 00:04:13,270 haruskah aku menjilatnya? haruskah aku menjilatnya?
64 00:04:17,069 00:04:18,140 Astaga. Astaga.
65 00:04:18,170 00:04:20,939 Kenapa aku mengaku menyebarkan ransomware? Kenapa aku mengaku menyebarkan ransomware?
66 00:04:29,249 00:04:30,449 Ya. Ya.
67 00:04:31,090 00:04:32,490 Siapa itu? Siapa itu?
68 00:04:32,490 00:04:33,790 - Astaga. - Astaga. - Astaga. - Astaga.
69 00:04:37,059 00:04:38,059 Pak Lee. Pak Lee.
70 00:04:38,090 00:04:39,899 Pak, apa yang terjadi? Pak, apa yang terjadi?
71 00:04:40,459 00:04:41,530 Begini... Begini...
72 00:04:43,269 00:04:47,170 Nyaris saja, tapi Pak Ga menyelamatkanku. Nyaris saja, tapi Pak Ga menyelamatkanku.
73 00:04:48,069 00:04:50,569 - Sudah kuduga dia akan begitu. - Kamu yang terbaik! - Sudah kuduga dia akan begitu. - Kamu yang terbaik!
74 00:04:51,240 00:04:52,910 Apa ini? Apa ini?
75 00:04:52,910 00:04:56,180 Ini sangat menyentuh. Kamu telah mempersempit perbedaan generasi. Ini sangat menyentuh. Kamu telah mempersempit perbedaan generasi.
76 00:04:57,079 00:04:58,149 Itu luar biasa. Itu luar biasa.
77 00:04:58,149 00:05:00,149 - Nona Tak. - Ya? - Nona Tak. - Ya?
78 00:05:00,149 00:05:01,280 Bisakah kamu menyurvei umpan balik konsumen Bisakah kamu menyurvei umpan balik konsumen
79 00:05:01,280 00:05:03,720 terkait Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi? terkait Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi?
80 00:05:04,019 00:05:05,620 Nona Lee, tolong bantu dia. Nona Lee, tolong bantu dia.
81 00:05:05,620 00:05:06,660 Tentu saja. Tentu saja.
82 00:05:07,019 00:05:08,090 Aku Aku
83 00:05:08,720 00:05:09,959 bisa melakukan itu. bisa melakukan itu.
84 00:05:10,259 00:05:11,290 Apa? Apa?
85 00:05:11,389 00:05:12,530 Benarkah? Benarkah?
86 00:05:12,530 00:05:14,800 - Turunkan tanganmu. - Biar aku saja. - Turunkan tanganmu. - Biar aku saja.
87 00:05:14,800 00:05:15,860 Turunkan tanganmu. Turunkan tanganmu.
88 00:05:17,030 00:05:18,069 Baiklah. Baiklah.
89 00:05:21,670 00:05:24,840 Ada apa dengannya? Dia memercayaiku sekarang? Ada apa dengannya? Dia memercayaiku sekarang?
90 00:05:26,110 00:05:30,949 Tapi yang menyebarkan ransomware adalah Ga Yeol Chan! Tapi yang menyebarkan ransomware adalah Ga Yeol Chan!
91 00:05:30,949 00:05:32,009 Kamu yakin? Kamu yakin?
92 00:05:33,579 00:05:36,249 Dan dia menyalahkan pemagang senior? Dan dia menyalahkan pemagang senior?
93 00:05:36,249 00:05:38,590 Aku tidak percaya dia melakukan itu. Itu Pak Ga. Aku tidak percaya dia melakukan itu. Itu Pak Ga.
94 00:05:38,590 00:05:42,259 Dia seperti itu. Kalian dibodohi olehnya. Dia seperti itu. Kalian dibodohi olehnya.
95 00:05:42,490 00:05:46,600 Jadi, bukankah akan bermanfaat bagi perusahaan Jadi, bukankah akan bermanfaat bagi perusahaan
96 00:05:46,600 00:05:50,230 jika memecatnya sekarang, Ayah? jika memecatnya sekarang, Ayah?
97 00:05:57,939 00:06:01,610 Konon, makin besar taruhannya, makin buruk perangaimu. Konon, makin besar taruhannya, makin buruk perangaimu.
98 00:06:02,809 00:06:05,350 Akhirnya dia menjadi dengki. Akhirnya dia menjadi dengki.
99 00:06:06,620 00:06:07,620 Akhirnya aku Akhirnya aku
100 00:06:08,579 00:06:10,819 bisa memberinya promosi. bisa memberinya promosi.
101 00:06:11,949 00:06:12,959 Apa? Apa?
102 00:06:15,389 00:06:18,160 Aku buntu di sini. Aku buntu di sini.
103 00:06:18,160 00:06:20,559 Pak Lee, jangan membuat grafik. Pak Lee, jangan membuat grafik.
104 00:06:20,559 00:06:22,600 Salin dan tempel saja. Salin dan tempel saja.
105 00:06:22,600 00:06:25,069 - Kalian belum pulang? - Aku akan mengerjakan grafiknya. - Kalian belum pulang? - Aku akan mengerjakan grafiknya.
106 00:06:25,069 00:06:26,269 Kalian tidak pulang? Kalian tidak pulang?
107 00:06:26,269 00:06:27,769 Pak Ahn. Pak Ahn.
108 00:06:27,970 00:06:29,199 - Kamu sedang apa? - Coba kulihat. - Kamu sedang apa? - Coba kulihat.
109 00:06:29,970 00:06:31,040 Tunggu. Tunggu.
110 00:06:31,110 00:06:34,540 Apa ini laporan umpan balik konsumen terkait produk baru? Apa ini laporan umpan balik konsumen terkait produk baru?
111 00:06:35,509 00:06:36,809 Hasil kerjamu buruk sekali. Hasil kerjamu buruk sekali.
112 00:06:37,610 00:06:39,579 Kamu tidak tahu ini akan diberikan langsung kepada Pimpinan? Kamu tidak tahu ini akan diberikan langsung kepada Pimpinan?
113 00:06:39,579 00:06:41,579 Kami tahu, Pak Ahn. Kami tahu, Pak Ahn.
114 00:06:41,579 00:06:44,590 Hei! Kamu tahu dan akan menyerahkan ini? Hei! Kamu tahu dan akan menyerahkan ini?
115 00:06:44,590 00:06:46,860 Kamu mau membahayakan siapa? Kamu mau membahayakan siapa?
116 00:06:46,860 00:06:49,590 Lantas kami harus bagaimana... Lantas kami harus bagaimana...
117 00:06:49,590 00:06:53,559 Kamu harus membuatnya tampak lebih layak! Kamu harus membuatnya tampak lebih layak!
118 00:06:54,059 00:06:55,999 Membuatnya tampak lebih layak? Membuatnya tampak lebih layak?
119 00:07:00,600 00:07:03,139 Aku yang terbaik dalam hal itu. Aku yang terbaik dalam hal itu.
120 00:07:03,139 00:07:04,540 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
121 00:07:04,540 00:07:08,280 Aku akan membuatnya tampak layak untuk Pimpinan. Aku akan membuatnya tampak layak untuk Pimpinan.
122 00:07:09,280 00:07:14,079 Tentu. Sudah kuduga kamu akan memahamiku. Tentu. Sudah kuduga kamu akan memahamiku.
123 00:07:16,389 00:07:18,120 Mari bekerja lebih baik, ya? Mari bekerja lebih baik, ya?
124 00:07:18,620 00:07:19,620 Baik. Baik.
125 00:07:20,220 00:07:22,019 Jangan sampai Ga Yeol Chan tahu. Jangan sampai Ga Yeol Chan tahu.
126 00:07:22,189 00:07:26,129 Jika tahu, dia akan membuat keributan. Jika tahu, dia akan membuat keributan.
127 00:07:28,559 00:07:30,800 - Buat yang layak. - Tentu. - Buat yang layak. - Tentu.
128 00:07:32,100 00:07:33,240 - Buat yang layak. - Sampai jumpa. - Buat yang layak. - Sampai jumpa.
129 00:07:34,470 00:07:36,269 Kalau begitu, aku harus menghapus ini. Kalau begitu, aku harus menghapus ini.
130 00:08:00,660 00:08:03,300 Ini menjadi buram saat kamu menekan "baru". Ini menjadi buram saat kamu menekan "baru".
131 00:08:03,300 00:08:06,999 Jika kamu ingin menangkap kotak ini, Jika kamu ingin menangkap kotak ini,
132 00:08:06,999 00:08:09,709 klik, maka akan muncul. klik, maka akan muncul.
133 00:08:10,069 00:08:13,379 Klik ikon disket ini untuk menyimpannya. Klik ikon disket ini untuk menyimpannya.
134 00:08:13,379 00:08:14,480 Ketik Ketik
135 00:08:15,240 00:08:18,550 "komentar satu", lalu... "komentar satu", lalu...
136 00:08:18,809 00:08:19,850 Ini mudah. Ini mudah.
137 00:08:24,120 00:08:26,920 Bagaimana kamu tahu ini? Bagaimana kamu tahu ini?
138 00:08:26,920 00:08:29,829 Kamu hanya perlu terus berusaha. Kamu hanya perlu terus berusaha.
139 00:08:29,829 00:08:30,889 Tidak ada cara lain. Tidak ada cara lain.
140 00:08:30,889 00:08:33,059 Saat dilakukan terus, ini menjadi menyenangkan. Saat dilakukan terus, ini menjadi menyenangkan.
141 00:08:33,199 00:08:36,300 Kamu harus belajar denganku. Kamu harus belajar denganku.
142 00:08:36,300 00:08:40,100 Tidak apa-apa. Aku tidak perlu melakukan ini. Tidak apa-apa. Aku tidak perlu melakukan ini.
143 00:08:40,100 00:08:42,340 Aku bukan pemagang yang sama denganmu. Aku bukan pemagang yang sama denganmu.
144 00:08:43,210 00:08:45,740 Tentu saja, kamu juga pemagang. Tentu saja, kamu juga pemagang.
145 00:08:46,240 00:08:49,279 Astaga, kamu pikir kamu siapa? Astaga, kamu pikir kamu siapa?
146 00:08:49,279 00:08:52,310 Ok Kyung, kenapa kamu bilang begitu? Ok Kyung, kenapa kamu bilang begitu?
147 00:08:52,310 00:08:54,549 Kamu berada di bawah rantai makanan, Kamu berada di bawah rantai makanan,
148 00:08:54,549 00:08:57,320 jadi, harus mendaki tangga lagi. jadi, harus mendaki tangga lagi.
149 00:08:57,320 00:08:58,749 Berhentilah berharap kamu akan beruntung. Berhentilah berharap kamu akan beruntung.
150 00:08:58,749 00:09:01,490 Jika dilihat, Jika dilihat,
151 00:09:01,490 00:09:05,090 kamu tidak akan pernah dewasa bahkan saat sudah tua dan lumpuh. kamu tidak akan pernah dewasa bahkan saat sudah tua dan lumpuh.
152 00:09:08,460 00:09:09,600 Teruskan. Teruskan.
153 00:09:10,129 00:09:11,499 Sekali lagi? Sekali lagi?
154 00:09:11,499 00:09:13,440 - Lakukanlah. - Silakan. - Lakukanlah. - Silakan.
155 00:09:13,639 00:09:16,139 Pada dasarnya kamu menempelnya. Pada dasarnya kamu menempelnya.
156 00:09:16,200 00:09:18,909 "Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi" "Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi"
157 00:09:19,070 00:09:21,779 Aku tidak punya waktu untuk ini. Aku tidak punya waktu untuk ini.
158 00:09:21,779 00:09:23,350 Kenapa aku harus menangkap ini? Kenapa aku harus menangkap ini?
159 00:09:31,320 00:09:34,919 Baiklah. Mungkin aku harus bertahan sebagai pemagang. Baiklah. Mungkin aku harus bertahan sebagai pemagang.
160 00:09:43,499 00:09:44,499 Lalu? Lalu?
161 00:09:45,399 00:09:48,240 Kamu menyelamatkannya, tapi mungkin akan dipecat sekarang? Kamu menyelamatkannya, tapi mungkin akan dipecat sekarang?
162 00:09:48,769 00:09:49,810 Ya. Ya.
163 00:09:49,810 00:09:52,810 Lalu kenapa kamu terdengar bahagia? Lalu kenapa kamu terdengar bahagia?
164 00:09:54,440 00:09:55,909 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
165 00:09:57,009 00:09:59,310 Presdir hanya menunggu untuk memecatku. Presdir hanya menunggu untuk memecatku.
166 00:10:01,379 00:10:03,519 Kenapa dia melakukan itu padamu? Kenapa dia melakukan itu padamu?
167 00:10:03,620 00:10:04,889 Kamu tidak melakukan kesalahan. Kamu tidak melakukan kesalahan.
168 00:10:05,320 00:10:06,519 Aku tahu. Aku tahu.
169 00:10:07,389 00:10:10,330 Aku tidak mau posisinya dan dia menyebabkan keributan ini. Aku tidak mau posisinya dan dia menyebabkan keributan ini.
170 00:10:14,830 00:10:15,860 Begini... Begini...
171 00:10:18,129 00:10:20,399 Dia datang lagi? Dia datang lagi?
172 00:10:20,499 00:10:23,139 Apa? Siapa? Apa? Siapa?
173 00:10:23,409 00:10:24,870 Itu... Itu...
174 00:10:25,570 00:10:27,740 Si rambut keriting? Si rambut keriting?
175 00:10:28,379 00:10:30,480 - Ya. - Sebenarnya sudah cukup lama tidak. - Ya. - Sebenarnya sudah cukup lama tidak.
176 00:10:30,749 00:10:33,480 Dia akan datang setiap tahun setelah tidak bisa mencari pekerjaan Dia akan datang setiap tahun setelah tidak bisa mencari pekerjaan
177 00:10:33,480 00:10:35,320 dan menangis kencang. dan menangis kencang.
178 00:10:36,350 00:10:39,249 Mungkin bekerja di perusahaan bagus. Dia tidak akan datang lagi. Mungkin bekerja di perusahaan bagus. Dia tidak akan datang lagi.
179 00:10:40,519 00:10:41,960 Kuharap begitu. Kuharap begitu.
180 00:10:43,560 00:10:45,389 - Halo. - Selamat datang. - Halo. - Selamat datang.
181 00:10:45,389 00:10:48,899 Tidak, jangan datang. Pergilah. Kami penuh. Tidak, jangan datang. Pergilah. Kami penuh.
182 00:10:55,570 00:10:57,870 Silakan. Aku akan kembali lain kali. Silakan. Aku akan kembali lain kali.
183 00:11:00,110 00:11:02,009 Kita tidak perlu melakukan itu Kita tidak perlu melakukan itu
184 00:11:02,940 00:11:04,009 lagi. lagi.
185 00:11:07,450 00:11:10,320 Aku bisa makan bersamamu, Aku bisa makan bersamamu,
186 00:11:10,820 00:11:12,389 tapi tidak di sini. tapi tidak di sini.
187 00:11:15,860 00:11:17,190 Sampai jumpa besok, Pak Ga. Sampai jumpa besok, Pak Ga.
188 00:11:19,389 00:11:20,999 Tunggu. Tunggu.
189 00:11:20,999 00:11:22,560 - Sampai jumpa. - Kenapa? - Sampai jumpa. - Kenapa?
190 00:11:23,200 00:11:24,370 Ada apa? Ada apa?
191 00:11:25,169 00:11:26,740 - Ada apa? - Bukan apa-apa. - Ada apa? - Bukan apa-apa.
192 00:11:26,999 00:11:28,940 Kenapa? Apa itu tidak nyaman? Kenapa? Apa itu tidak nyaman?
193 00:11:37,509 00:11:39,779 Kenapa ini manis sekali? Kenapa ini manis sekali?
194 00:11:48,960 00:11:51,460 Hei, Pemagang! Hei, Pemagang!
195 00:11:54,529 00:11:57,429 Apa? Berhenti. Hei, berhenti! Apa? Berhenti. Hei, berhenti!
196 00:11:58,200 00:12:00,240 Aku memanggilmu. Jangan abaikan aku. Aku memanggilmu. Jangan abaikan aku.
197 00:12:02,039 00:12:03,370 Aku presdirnya. Aku presdirnya.
198 00:12:07,840 00:12:09,240 "Namgoong Joon Su" "Namgoong Joon Su"
199 00:12:17,919 00:12:19,249 CEO? CEO?
200 00:12:23,120 00:12:27,299 Maka itu bukan penyalahgunaan kekuasaan. Maka itu bukan penyalahgunaan kekuasaan.
201 00:12:27,299 00:12:29,259 Itu kekerasan dalam rumah tangga. Itu kekerasan dalam rumah tangga.
202 00:12:29,259 00:12:30,269 - Ya. - Begitu rupanya. - Ya. - Begitu rupanya.
203 00:12:30,799 00:12:33,100 Kekerasan tetap saja buruk, bukan? Kekerasan tetap saja buruk, bukan?
204 00:12:33,240 00:12:34,539 Kamu tidak mau berkencan denganku? Kamu tidak mau berkencan denganku?
205 00:12:35,399 00:12:37,710 Dan kamu belum putus dengan pacarmu? Dan kamu belum putus dengan pacarmu?
206 00:12:37,710 00:12:40,879 - Ya. - Begitu rupanya. Dasar bedebah. - Ya. - Begitu rupanya. Dasar bedebah.
207 00:12:41,409 00:12:44,879 Berapa banyak gadis yang kamu kencani bersamaan? Berapa banyak gadis yang kamu kencani bersamaan?
208 00:12:44,879 00:12:46,620 Delapan atau sepuluh? Delapan atau sepuluh?
209 00:12:46,620 00:12:50,289 Atau 15 sekaligus? Atau 15 sekaligus?
210 00:12:50,620 00:12:51,620 Tidak. Tidak.
211 00:12:52,190 00:12:54,120 Tidak sebanyak itu. Tidak sebanyak itu.
212 00:12:54,519 00:12:55,620 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
213 00:13:00,360 00:13:03,200 Ini disebut pelecehan di tempat kerja. Ini disebut pelecehan di tempat kerja.
214 00:13:03,330 00:13:04,769 Bukankah termasuk? Bukankah termasuk?
215 00:13:05,129 00:13:07,139 Dia mungkin tidak bisa dipecat. Dia mungkin tidak bisa dipecat.
216 00:13:09,899 00:13:14,179 Jadi, jika kamu putus dengan semua pacarmu, Jadi, jika kamu putus dengan semua pacarmu,
217 00:13:14,179 00:13:15,580 aku akan mempertimbangkannya. aku akan mempertimbangkannya.
218 00:13:17,249 00:13:20,720 Jadi, kamu menyuruhku putus dengan mereka semua? Jadi, kamu menyuruhku putus dengan mereka semua?
219 00:13:20,820 00:13:21,820 Begitukah? Begitukah?
220 00:13:22,179 00:13:25,490 Benar. Itu dia. Itu harus diutamakan. Benar. Itu dia. Itu harus diutamakan.
221 00:13:25,950 00:13:27,889 - Kamu mengerti? - Apa hakmu memerintahku? - Kamu mengerti? - Apa hakmu memerintahku?
222 00:13:28,620 00:13:30,759 Aku Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee. Aku Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee.
223 00:13:31,090 00:13:33,060 Astaga. Kamu mengajakku berkencan lebih dahulu. Astaga. Kamu mengajakku berkencan lebih dahulu.
224 00:13:33,060 00:13:34,129 Maukah kamu berkencan denganku? Maukah kamu berkencan denganku?
225 00:13:34,129 00:13:36,330 Tidak. Tidak.
226 00:13:36,560 00:13:39,499 Sebelum kita membahas apakah aku akan memacarimu, Sebelum kita membahas apakah aku akan memacarimu,
227 00:13:39,570 00:13:43,370 kamu harus melajang dahulu. Dasar berandal. kamu harus melajang dahulu. Dasar berandal.
228 00:13:43,370 00:13:46,110 Saat sudah melajang, mungkin aku akan memikirkannya. Saat sudah melajang, mungkin aku akan memikirkannya.
229 00:13:46,110 00:13:49,009 Itu harus diutamakan. Mengerti? Itu harus diutamakan. Mengerti?
230 00:13:49,009 00:13:51,850 - Untuk apa? - Astaga, bukan main. - Untuk apa? - Astaga, bukan main.
231 00:13:51,850 00:13:55,779 Kamu tidak boleh punya banyak pacar seperti kursi dengan banyak kaki. Kamu tidak boleh punya banyak pacar seperti kursi dengan banyak kaki.
232 00:14:00,320 00:14:01,460 Seperti yang kalian lihat, Seperti yang kalian lihat,
233 00:14:01,460 00:14:04,230 91 persen orang-orang 91 persen orang-orang
234 00:14:04,230 00:14:06,700 menyadari insiden kecoak itu. menyadari insiden kecoak itu.
235 00:14:06,899 00:14:09,299 Tapi hanya 43 persen warga yang tahu Tapi hanya 43 persen warga yang tahu
236 00:14:09,299 00:14:11,499 penyelesaian insiden itu. penyelesaian insiden itu.
237 00:14:11,499 00:14:13,700 Persentase preferensi orang Persentase preferensi orang
238 00:14:13,700 00:14:16,240 terhadap Ramyeon Ayam Pedas turun 38 persen. terhadap Ramyeon Ayam Pedas turun 38 persen.
239 00:14:16,470 00:14:20,039 Sebagai pelengkap, produk pesaing kita Sebagai pelengkap, produk pesaing kita
240 00:14:20,409 00:14:21,639 lebih disukai sekarang. lebih disukai sekarang.
241 00:14:21,810 00:14:24,110 Apa yang akan kita lakukan dengan Ramyeon Ayam Pedas? Apa yang akan kita lakukan dengan Ramyeon Ayam Pedas?
242 00:14:24,110 00:14:25,549 Orang-orang tampaknya membenci produk kita. Orang-orang tampaknya membenci produk kita.
243 00:14:30,620 00:14:33,149 Jadi, saat insiden ini terjadi, kami meluncurkan Jadi, saat insiden ini terjadi, kami meluncurkan
244 00:14:33,149 00:14:34,789 Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi. Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi.
245 00:14:35,919 00:14:37,659 Aku berpikir untuk mengadakan acara promosi lagi. Aku berpikir untuk mengadakan acara promosi lagi.
246 00:14:37,659 00:14:39,590 Lupakan acara promosi tambahan. Lupakan acara promosi tambahan.
247 00:14:39,590 00:14:42,129 Cobalah memasarkan produk kita tanpa mengeluarkan uang. Cobalah memasarkan produk kita tanpa mengeluarkan uang.
248 00:14:42,129 00:14:44,100 Buat jutaan orang menonton video kita. Buat jutaan orang menonton video kita.
249 00:14:44,100 00:14:45,529 Aku yakin kamu pandai melakukan itu. Aku yakin kamu pandai melakukan itu.
250 00:14:46,769 00:14:47,999 Ayolah. Ayolah.
251 00:14:48,269 00:14:50,970 Gunakan otakmu. Berhentilah menggunakan uang. Gunakan otakmu. Berhentilah menggunakan uang.
252 00:14:58,850 00:15:01,220 Kantor kita ada di balik insiden baru-baru ini. Kantor kita ada di balik insiden baru-baru ini.
253 00:15:02,350 00:15:04,389 Bagaimana kalau kita memulai kampanye Bagaimana kalau kita memulai kampanye
254 00:15:05,120 00:15:08,289 untuk mempromosikan produk kita dengan membelinya sendiri? untuk mempromosikan produk kita dengan membelinya sendiri?
255 00:15:08,289 00:15:10,990 - Ayolah. - Belanja bahan makanan lagi? - Ayolah. - Belanja bahan makanan lagi?
256 00:15:10,990 00:15:12,789 - Belanja bahan makanan? - Diamlah. - Belanja bahan makanan? - Diamlah.
257 00:15:13,860 00:15:15,700 Saat produk baru benar-benar gagal Saat produk baru benar-benar gagal
258 00:15:15,899 00:15:17,629 atau produk tertentu tidak terjual banyak, atau produk tertentu tidak terjual banyak,
259 00:15:17,629 00:15:20,970 mereka mengadakan kampanye agar pegawai membeli produknya. mereka mengadakan kampanye agar pegawai membeli produknya.
260 00:15:22,070 00:15:23,440 Apa ini benar-benar perlu? Apa ini benar-benar perlu?
261 00:15:23,440 00:15:25,769 Salah siapa kita berada di situasi ini? Salah siapa kita berada di situasi ini?
262 00:15:25,769 00:15:28,909 Kamu tidak sadar bertanggung jawab karena merusak citra perusahaan Kamu tidak sadar bertanggung jawab karena merusak citra perusahaan
263 00:15:28,909 00:15:30,909 dengan mengubah insiden kecil seperti ini menjadi skandal besar? dengan mengubah insiden kecil seperti ini menjadi skandal besar?
264 00:15:31,509 00:15:33,549 Jangan berdebat denganku. Ikuti saja kampanyenya. Jangan berdebat denganku. Ikuti saja kampanyenya.
265 00:15:33,749 00:15:37,620 Jangan lupa bahwa ini kampanye sukarela. Jangan lupa bahwa ini kampanye sukarela.
266 00:15:38,950 00:15:41,820 Pak Ga, laporkan penjualan produknya Pak Ga, laporkan penjualan produknya
267 00:15:41,820 00:15:43,860 pukul 17.00 besok kepadaku. pukul 17.00 besok kepadaku.
268 00:15:43,860 00:15:46,799 Pegawai dengan penjualan tertinggi di tiap departemen dapat hadiah. Pegawai dengan penjualan tertinggi di tiap departemen dapat hadiah.
269 00:15:46,799 00:15:49,399 Jadi, berpartisipasilah dalam kampanye secara proaktif. Jadi, berpartisipasilah dalam kampanye secara proaktif.
270 00:15:49,399 00:15:50,700 - Mengerti? - Baik. - Mengerti? - Baik.
271 00:15:50,700 00:15:51,870 Baik, Pak. Baik, Pak.
272 00:15:51,999 00:15:53,029 Baiklah. Baiklah.
273 00:15:53,299 00:15:55,200 Pak Lee, kamu penuh energi. Pak Lee, kamu penuh energi.
274 00:15:55,200 00:15:56,200 Kita bisa. Kita bisa.
275 00:15:56,639 00:15:58,440 - Kita bisa. - Sial. - Kita bisa. - Sial.
276 00:16:04,310 00:16:06,310 Bisakah seseorang menjelaskan ini kepada para pemagang? Bisakah seseorang menjelaskan ini kepada para pemagang?
277 00:16:07,120 00:16:09,879 Baiklah. Biar kujelaskan kampanye ini kepadamu. Baiklah. Biar kujelaskan kampanye ini kepadamu.
278 00:16:10,190 00:16:11,190 Astaga. Astaga.
279 00:16:12,919 00:16:16,060 Kita akan memberi contoh untuk mempromosikan produk sendiri. Kita akan memberi contoh untuk mempromosikan produk sendiri.
280 00:16:16,060 00:16:18,289 Untuk kampanye ini, kita bisa membeli produk kita. Untuk kampanye ini, kita bisa membeli produk kita.
281 00:16:18,389 00:16:20,899 Ini cara untuk membuktikan kesetiaan kita pada perusahaan. Ini cara untuk membuktikan kesetiaan kita pada perusahaan.
282 00:16:20,899 00:16:25,330 Ini kesempatan sempurna untuk menunjukkan itu. Ini kesempatan sempurna untuk menunjukkan itu.
283 00:16:25,629 00:16:27,769 Sangat mudah untuk berpartisipasi dalam kampanye ini. Sangat mudah untuk berpartisipasi dalam kampanye ini.
284 00:16:27,769 00:16:30,210 Pergilah ke supermarket besar dan beli produk kita. Pergilah ke supermarket besar dan beli produk kita.
285 00:16:30,210 00:16:31,970 Kalian bisa mengunggah foto kuitansi dan produknya Kalian bisa mengunggah foto kuitansi dan produknya
286 00:16:31,970 00:16:34,310 di forum kampanye daring kita. di forum kampanye daring kita.
287 00:16:34,310 00:16:36,639 Kalian bisa membeli Ramyeon Ayam Pedas Kalian bisa membeli Ramyeon Ayam Pedas
288 00:16:36,639 00:16:38,549 yang tidak laris karena insiden baru-baru ini. yang tidak laris karena insiden baru-baru ini.
289 00:16:38,549 00:16:41,679 Tapi kalian tidak bisa membelinya dengan diskon pegawai. Tapi kalian tidak bisa membelinya dengan diskon pegawai.
290 00:16:41,679 00:16:45,350 Kalian harus berbelanja di toko rantai besar atau swalayan. Kalian harus berbelanja di toko rantai besar atau swalayan.
291 00:16:45,350 00:16:49,590 Ini penting. Anak muda menyebut ini "pamer", bukan? Ini penting. Anak muda menyebut ini "pamer", bukan?
292 00:16:49,590 00:16:53,129 Tolong ingat itu. Baiklah. Tolong ingat itu. Baiklah.
293 00:16:53,659 00:16:56,330 Omong-omong, kita bisa dapat diskon pegawai di toko sendiri. Omong-omong, kita bisa dapat diskon pegawai di toko sendiri.
294 00:16:56,330 00:16:59,830 Tapi kenapa kita harus membelinya di toko besar atau swalayan? Tapi kenapa kita harus membelinya di toko besar atau swalayan?
295 00:16:59,830 00:17:01,999 Kita harus menaikkan penjualan agar peringkat kita naik. Kita harus menaikkan penjualan agar peringkat kita naik.
296 00:17:01,999 00:17:03,870 Kamu tidak mengerti, Bodoh? Kamu tidak mengerti, Bodoh?
297 00:17:03,870 00:17:06,610 Selain itu, kita juga bisa pamer. Mengerti? Selain itu, kita juga bisa pamer. Mengerti?
298 00:17:06,610 00:17:09,909 Bukankah mereka memaksa kita membeli ini? Bukankah mereka memaksa kita membeli ini?
299 00:17:21,159 00:17:23,760 "Penjualan Dimulai dengan Kita! Peringkat Kampanye" "Penjualan Dimulai dengan Kita! Peringkat Kampanye"
300 00:17:23,760 00:17:26,090 "1, Lee Man Sic 54 dolar, 2, Ga Yeol Chan 27 dolar" "1, Lee Man Sic 54 dolar, 2, Ga Yeol Chan 27 dolar"
301 00:17:26,090 00:17:27,959 "1, Lee Man Sic 54 dolar, 2, Ga Yeol Chan 27 dolar" "1, Lee Man Sic 54 dolar, 2, Ga Yeol Chan 27 dolar"
302 00:17:27,959 00:17:29,629 Mereka bilang itu kampanye sukarela. Mereka bilang itu kampanye sukarela.
303 00:17:29,629 00:17:31,370 Kenapa membeli banyak sekali? Kenapa membeli banyak sekali?
304 00:17:34,770 00:17:37,010 "Ramyeon Ayam Pedas" "Ramyeon Ayam Pedas"
305 00:17:44,350 00:17:49,120 "Toko Kelontong" "Toko Kelontong"
306 00:18:00,760 00:18:01,760 Pak Joo. Pak Joo.
307 00:18:03,129 00:18:05,770 Kamu ikut serta dalam kampanye? Kamu ikut serta dalam kampanye?
308 00:18:06,800 00:18:10,510 Kamu bilang itu sukarela. Kamu bilang itu sukarela.
309 00:18:10,510 00:18:14,040 Dengarkan itu. Sudah kuduga. Dengarkan itu. Sudah kuduga.
310 00:18:17,879 00:18:20,479 Itu akan tecermin dalam evaluasimu. Itu akan tecermin dalam evaluasimu.
311 00:18:20,479 00:18:22,020 - Apa? - Jika itu kampanye sukarela, - Apa? - Jika itu kampanye sukarela,
312 00:18:22,020 00:18:24,850 kenapa mereka memperhitungkan kinerja dan mengawasinya? kenapa mereka memperhitungkan kinerja dan mengawasinya?
313 00:18:24,850 00:18:26,959 Karena ini akan tecermin dalam evaluasimu. Karena ini akan tecermin dalam evaluasimu.
314 00:18:26,959 00:18:29,790 Itu sebabnya semua orang membeli ramyeon dalam jumlah banyak. Itu sebabnya semua orang membeli ramyeon dalam jumlah banyak.
315 00:18:29,790 00:18:31,260 Maka, Maka,
316 00:18:31,659 00:18:33,129 apa artinya ini bagi para pemagang? apa artinya ini bagi para pemagang?
317 00:18:33,129 00:18:34,199 Evaluasi untuk posisi permanen. Evaluasi untuk posisi permanen.
318 00:18:34,929 00:18:36,360 Apa itu akan tecermin? Apa itu akan tecermin?
319 00:18:36,360 00:18:38,929 Benar. Astaga. Benar. Astaga.
320 00:18:40,870 00:18:41,870 Kalau begitu, Kalau begitu,
321 00:18:43,000 00:18:45,909 kamu memberi tahu Pak Lee lebih dahulu soal ini? kamu memberi tahu Pak Lee lebih dahulu soal ini?
322 00:18:45,909 00:18:47,709 Apa? Bahwa itu akan tecermin dalam evaluasimu? Apa? Bahwa itu akan tecermin dalam evaluasimu?
323 00:18:47,709 00:18:48,709 Tidak. Tidak.
324 00:18:49,340 00:18:51,550 Aku hanya ingin memberitahumu diam-diam. Aku hanya ingin memberitahumu diam-diam.
325 00:18:51,550 00:18:53,350 Itu sebabnya aku memanggilmu secara pribadi. Itu sebabnya aku memanggilmu secara pribadi.
326 00:18:53,719 00:18:57,189 Astaga. Tidak ada mentor yang lebih baik daripada aku. Astaga. Tidak ada mentor yang lebih baik daripada aku.
327 00:18:57,590 00:18:58,649 Apa ada? Apa ada?
328 00:18:59,149 00:19:00,620 Tunggu. Setelah kupikirkan, Tunggu. Setelah kupikirkan,
329 00:19:01,159 00:19:03,689 yang lain tidak akan memberi tahu para pemagang seperti aku. yang lain tidak akan memberi tahu para pemagang seperti aku.
330 00:19:04,090 00:19:06,489 Tunggu. Apa itu berarti dia membeli sebanyak itu Tunggu. Apa itu berarti dia membeli sebanyak itu
331 00:19:06,489 00:19:08,600 karena kesetiaannya pada perusahaan? karena kesetiaannya pada perusahaan?
332 00:19:15,739 00:19:16,739 Pak Lee. Pak Lee.
333 00:19:16,939 00:19:19,870 Astaga. Sama-sama. Astaga. Sama-sama.
334 00:19:19,870 00:19:23,310 Aku melakukannya karena kesetiaanku pada perusahaan. Aku melakukannya karena kesetiaanku pada perusahaan.
335 00:19:24,850 00:19:25,850 Bukan itu alasanku memanggilmu. Bukan itu alasanku memanggilmu.
336 00:19:26,310 00:19:28,080 Kamu belum menyelesaikan laporan umpan balik konsumen Kamu belum menyelesaikan laporan umpan balik konsumen
337 00:19:28,080 00:19:29,850 untuk Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi? untuk Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi?
338 00:19:29,850 00:19:32,120 Benar juga. Aku sudah menyelesaikannya. Benar juga. Aku sudah menyelesaikannya.
339 00:19:34,419 00:19:35,719 Baiklah. Baiklah.
340 00:19:37,389 00:19:39,159 "Laporan Umpan Balik Konsumen untuk Produk Baru" "Laporan Umpan Balik Konsumen untuk Produk Baru"
341 00:19:39,159 00:19:40,399 "Ulasan Penjualan" "Ulasan Penjualan"
342 00:19:42,260 00:19:44,100 "Meningkatkan lebih banyak tulisan di media sosial" "Meningkatkan lebih banyak tulisan di media sosial"
343 00:19:45,100 00:19:47,169 "Formulir daring" "Formulir daring"
344 00:19:48,540 00:19:49,540 "Hasil Penelitian" "Hasil Penelitian"
345 00:19:51,010 00:19:52,870 "Perang Seri Ayam Pedas" "Perang Seri Ayam Pedas"
346 00:19:52,870 00:19:54,179 Apa ini? Apa ini?
347 00:19:54,179 00:19:56,639 Bagaimana bisa laporan ini hanya memasukkan tanggapan positif? Bagaimana bisa laporan ini hanya memasukkan tanggapan positif?
348 00:19:57,949 00:19:59,979 Aku bisa menemukan banyak komentar kritis di internet. Aku bisa menemukan banyak komentar kritis di internet.
349 00:19:59,979 00:20:01,449 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
350 00:20:01,449 00:20:04,489 Aku diminta menulis laporan Aku diminta menulis laporan
351 00:20:04,719 00:20:06,350 yang akan membuat Pimpinan senang. yang akan membuat Pimpinan senang.
352 00:20:06,350 00:20:07,919 Itu artinya Itu artinya
353 00:20:08,219 00:20:10,020 kamu harus membuat laporan itu terlihat layak. kamu harus membuat laporan itu terlihat layak.
354 00:20:10,020 00:20:12,159 Kamu tidak seharusnya memalsukan tanggapan. Kamu tidak seharusnya memalsukan tanggapan.
355 00:20:12,159 00:20:14,959 Bisa-bisanya kamu berpikir untuk menipunya di zaman sekarang. Bisa-bisanya kamu berpikir untuk menipunya di zaman sekarang.
356 00:20:17,800 00:20:21,500 Apa ini? Nama penggunanya Mansigi60. Apa ini? Nama penggunanya Mansigi60.
357 00:20:21,500 00:20:23,100 Kali ini mereka menjual mi kimchi? Kali ini mereka menjual mi kimchi?
358 00:20:23,100 00:20:24,409 Aku tidak sabar untuk mencobanya. Aku tidak sabar untuk mencobanya.
359 00:20:24,409 00:20:25,909 Aku sampai mau pingsan karena bersemangat. Aku sampai mau pingsan karena bersemangat.
360 00:20:25,969 00:20:28,409 Kamu memakai ID-mu sendiri untuk memberikan komentar positif? Kamu memakai ID-mu sendiri untuk memberikan komentar positif?
361 00:20:29,780 00:20:30,780 Pak Ga. Pak Ga.
362 00:20:30,949 00:20:34,179 Bukan begitu. Sebenarnya, Bukan begitu. Sebenarnya,
363 00:20:34,580 00:20:38,320 Direktur Ahn meminta kami membuat laporan terpisah untuk Pimpinan. Direktur Ahn meminta kami membuat laporan terpisah untuk Pimpinan.
364 00:20:40,919 00:20:41,919 Jadi, Jadi,
365 00:20:44,689 00:20:46,760 ini yang kamu lakukan di belakangku? ini yang kamu lakukan di belakangku?
366 00:20:51,870 00:20:53,199 Apa kamu secara akurat memperkirakan Apa kamu secara akurat memperkirakan
367 00:20:53,600 00:20:54,939 tingkat kepuasan konsumen, tingkat kepuasan konsumen,
368 00:20:55,300 00:20:56,399 penumpukan barang, dan persediaan? penumpukan barang, dan persediaan?
369 00:20:56,399 00:20:57,469 Begini... Begini...
370 00:20:59,110 00:21:01,139 Kami membuat angkanya berdasarkan indeks. Kami membuat angkanya berdasarkan indeks.
371 00:21:01,780 00:21:03,879 - Jadi, itu tidak palsu. - Tapi? - Jadi, itu tidak palsu. - Tapi?
372 00:21:03,879 00:21:06,179 Tapi untuk indeks negatif, Tapi untuk indeks negatif,
373 00:21:07,379 00:21:09,250 kami tidak menyertakannya. kami tidak menyertakannya.
374 00:21:10,419 00:21:11,550 Misalnya apa? Misalnya apa?
375 00:21:11,750 00:21:13,520 Produk itu mendapat nilai terendah Produk itu mendapat nilai terendah
376 00:21:13,919 00:21:15,489 dari para wanita berusia 20-an. dari para wanita berusia 20-an.
377 00:21:16,419 00:21:18,159 Jadi, itu tidak tecermin dalam laporan. Jadi, itu tidak tecermin dalam laporan.
378 00:21:20,330 00:21:21,929 Bagaimana dengan jumlah suka dan tayang? Bagaimana dengan jumlah suka dan tayang?
379 00:21:22,199 00:21:23,199 Itu... Itu...
380 00:21:23,800 00:21:27,070 Kudengar Pimpinan sangat tertarik dengan angka itu. Kudengar Pimpinan sangat tertarik dengan angka itu.
381 00:21:27,070 00:21:28,870 Saat video itu tidak mencapai target angka, Saat video itu tidak mencapai target angka,
382 00:21:28,870 00:21:33,040 aku menaikkan jumlah tayangnya diam-diam. aku menaikkan jumlah tayangnya diam-diam.
383 00:21:34,139 00:21:36,709 Kalau begitu, angkanya palsu. Kalau begitu, angkanya palsu.
384 00:21:36,840 00:21:38,409 Bukankah kita harus memberi tahu Pimpinan Bukankah kita harus memberi tahu Pimpinan
385 00:21:38,409 00:21:40,010 tanggapan jujur dari konsumen di saat seperti ini? tanggapan jujur dari konsumen di saat seperti ini?
386 00:21:40,679 00:21:42,219 Jika kita meneruskan ini, Jika kita meneruskan ini,
387 00:21:42,219 00:21:44,320 rasa dan kualitas produk kita akan sangat buruk. rasa dan kualitas produk kita akan sangat buruk.
388 00:21:44,320 00:21:45,989 Tapi dia akan dibutakan oleh laporan palsu Tapi dia akan dibutakan oleh laporan palsu
389 00:21:45,989 00:21:48,919 dan terus mengabaikan masalah yang ada. dan terus mengabaikan masalah yang ada.
390 00:21:51,459 00:21:52,830 Maafkan aku. Maafkan aku.
391 00:21:58,300 00:22:00,300 Di mana laporan sebenarnya? Bukan yang palsu ini. Di mana laporan sebenarnya? Bukan yang palsu ini.
392 00:22:13,919 00:22:16,020 Aku akan menyerahkan ini sendiri. Aku akan menyerahkan ini sendiri.
393 00:22:22,989 00:22:25,360 Astaga. Dalam laporan itu, Astaga. Dalam laporan itu,
394 00:22:25,889 00:22:27,959 ada bagian tentang insiden kecoak itu. ada bagian tentang insiden kecoak itu.
395 00:22:27,959 00:22:29,929 Apa tidak masalah menyerahkan laporan dengan itu? Apa tidak masalah menyerahkan laporan dengan itu?
396 00:22:29,929 00:22:33,699 Bagaimana menurutmu? Haruskah kuberi tahu Direktur Ahn? Bagaimana menurutmu? Haruskah kuberi tahu Direktur Ahn?
397 00:22:34,270 00:22:35,270 Tidak. Tidak.
398 00:22:36,270 00:22:38,909 Sebenarnya, aku merasa khawatir membuat laporan palsu. Sebenarnya, aku merasa khawatir membuat laporan palsu.
399 00:22:39,510 00:22:40,979 Semua ini berhasil. Semua ini berhasil.
400 00:22:41,939 00:22:43,010 "Ulasan Daring" "Ulasan Daring"
401 00:22:43,010 00:22:44,780 Sial. Para bedebah gila itu. Sial. Para bedebah gila itu.
402 00:22:46,850 00:22:47,850 Apa ini? Apa ini?
403 00:22:48,080 00:22:50,520 Kenapa jumlah tayang dan suka menurun drastis? Kenapa jumlah tayang dan suka menurun drastis?
404 00:22:50,689 00:22:52,050 Ada apa dengan tanggapannya? Ada apa dengan tanggapannya?
405 00:22:52,050 00:22:53,919 Aku menyadari Aku menyadari
406 00:22:53,919 00:22:55,219 saat produk kita tidak sukses, saat produk kita tidak sukses,
407 00:22:55,219 00:22:57,860 laporannya dipalsukan memakai indeks yang salah. laporannya dipalsukan memakai indeks yang salah.
408 00:22:57,860 00:22:58,959 Dengar. Dengar.
409 00:22:58,959 00:23:02,129 Kenapa jumlah tayang dan suka menurun drastis? Kenapa jumlah tayang dan suka menurun drastis?
410 00:23:02,500 00:23:05,500 Itu angka yang asli. Itu angka yang asli.
411 00:23:05,500 00:23:08,199 Tidak. Jika videonya tidak mencapai target angka, Tidak. Jika videonya tidak mencapai target angka,
412 00:23:08,199 00:23:09,669 kamu harus pastikan angkanya tercapai. kamu harus pastikan angkanya tercapai.
413 00:23:12,610 00:23:16,080 Hei. Kamu masih belum sadar. Hei. Kamu masih belum sadar.
414 00:23:16,580 00:23:19,449 Aku senang melihat kalian semua bertekad. Aku senang melihat kalian semua bertekad.
415 00:23:19,449 00:23:21,719 Kamu bukan bertekad. Kamu sudah gila! Kamu bukan bertekad. Kamu sudah gila!
416 00:23:22,020 00:23:24,090 Hei, Nak. Ada apa denganmu belakangan ini? Hei, Nak. Ada apa denganmu belakangan ini?
417 00:23:24,090 00:23:26,489 Kamu mau dipecat? Kamu mau dipecat?
418 00:23:29,459 00:23:30,520 Sial. Sial.
419 00:23:42,100 00:23:44,770 Ga Yeol Chan, kenapa kamu Ga Yeol Chan, kenapa kamu
420 00:23:46,540 00:23:48,979 malah tertinggal dari pria tua itu? malah tertinggal dari pria tua itu?
421 00:23:57,250 00:23:59,350 Bagaimana seorang pria yang bahkan membunuh orang Bagaimana seorang pria yang bahkan membunuh orang
422 00:24:00,219 00:24:02,219 bisa menjadi orang bodoh? bisa menjadi orang bodoh?
423 00:24:11,570 00:24:14,570 Astaga. Kamu sungguh tidak paham. Astaga. Kamu sungguh tidak paham.
424 00:24:14,639 00:24:17,040 Doronglah mereka agar bekerja lebih keras. Doronglah mereka agar bekerja lebih keras.
425 00:24:17,169 00:24:19,409 Kenapa kamu mengartikannya seperti itu? Kenapa kamu mengartikannya seperti itu?
426 00:24:19,870 00:24:22,340 Dia menyuruhnya memasarkan lebih baik agar angkanya meningkat. Dia menyuruhnya memasarkan lebih baik agar angkanya meningkat.
427 00:24:22,340 00:24:25,379 Astaga, itu lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. Astaga, itu lebih mudah diucapkan daripada dilakukan.
428 00:24:26,280 00:24:28,520 Buat mereka bekerja lebih keras! Kamu tahu maksudnya. Buat mereka bekerja lebih keras! Kamu tahu maksudnya.
429 00:24:32,820 00:24:36,459 Sulitkah menulis laporan untuk Pimpinan? Sulitkah menulis laporan untuk Pimpinan?
430 00:24:37,260 00:24:39,129 Bersikap etis tidak selalu bagus. Bersikap etis tidak selalu bagus.
431 00:24:56,080 00:24:57,110 Pak Ga. Pak Ga.
432 00:24:57,949 00:24:59,409 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
433 00:25:02,149 00:25:03,179 Dia menyuruh kita Dia menyuruh kita
434 00:25:04,090 00:25:07,250 meningkatkan strategi pemasaran untuk mencapai tujuan kita. meningkatkan strategi pemasaran untuk mencapai tujuan kita.
435 00:25:07,250 00:25:09,219 Astaga, sudah kuduga. Astaga, sudah kuduga.
436 00:25:10,189 00:25:12,689 Apa dia mengatakan hal lain? Apa dia mengatakan hal lain?
437 00:25:13,060 00:25:14,060 Tidak. Tidak.
438 00:25:16,100 00:25:17,699 Andai tahu begini, Andai tahu begini,
439 00:25:17,899 00:25:20,229 seharusnya kita selalu jujur. seharusnya kita selalu jujur.
440 00:25:20,669 00:25:25,209 Aku sudah bersusah payah menulis dua laporan dan sia-sia. Aku sudah bersusah payah menulis dua laporan dan sia-sia.
441 00:25:29,810 00:25:33,550 Tidakkah menurutmu Pimpinan menyukai semua yang dilakukan Pak Ga? Tidakkah menurutmu Pimpinan menyukai semua yang dilakukan Pak Ga?
442 00:25:33,550 00:25:35,449 Mari beri dia tepuk tangan meriah. Mari beri dia tepuk tangan meriah.
443 00:25:37,820 00:25:39,620 - Nona Tak. - Ya? - Nona Tak. - Ya?
444 00:25:39,620 00:25:41,590 Boleh kulihat unggahan yang akan kita buat di media sosial? Boleh kulihat unggahan yang akan kita buat di media sosial?
445 00:25:41,590 00:25:42,620 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
446 00:25:43,290 00:25:46,360 Mereka memberikannya kepada kami tepat sebelum kamu pergi. Mereka memberikannya kepada kami tepat sebelum kamu pergi.
447 00:25:46,729 00:25:49,429 Kita akan merilis ini pukul 14.00. Kita akan merilis ini pukul 14.00.
448 00:25:52,429 00:25:55,469 Kamu tidak mengonfirmasi ini sebagai versi akhirnya, bukan? Kamu tidak mengonfirmasi ini sebagai versi akhirnya, bukan?
449 00:25:57,469 00:26:00,909 Apa? Aku hanya... Apa? Aku hanya...
450 00:26:02,610 00:26:04,879 Kita tidak bisa meningkatkan jumlah tayangnya dengan itu. Kita tidak bisa meningkatkan jumlah tayangnya dengan itu.
451 00:26:08,580 00:26:11,090 Jangan serahkan semuanya kepada vendor kita. Jangan serahkan semuanya kepada vendor kita.
452 00:26:12,250 00:26:15,620 Cobalah lebih tegas. Bersikaplah lebih tegas. Cobalah lebih tegas. Bersikaplah lebih tegas.
453 00:26:15,760 00:26:16,760 Baik. Baik.
454 00:26:17,360 00:26:19,659 Mari kita coba hal selain kuis itu. Mari kita coba hal selain kuis itu.
455 00:26:20,489 00:26:21,500 Baik, Pak. Baik, Pak.
456 00:26:38,209 00:26:39,280 - Ini untukmu. - Terima kasih. - Ini untukmu. - Terima kasih.
457 00:26:47,489 00:26:48,520 Nona Lee. Nona Lee.
458 00:26:49,260 00:26:51,729 Kenapa kamu tidak ikut serta dalam kampanye? Kenapa kamu tidak ikut serta dalam kampanye?
459 00:26:51,729 00:26:53,560 Apa? Itu... Apa? Itu...
460 00:26:54,199 00:26:57,159 Bukankah mereka bilang ini sukarela? Bukankah mereka bilang ini sukarela?
461 00:26:57,570 00:27:01,239 Aku akan membelinya jika punya uang lebih, Aku akan membelinya jika punya uang lebih,
462 00:27:02,439 00:27:03,500 tapi kamu tahu. tapi kamu tahu.
463 00:27:06,169 00:27:08,040 - Kamu mau pergi? - Ya. - Kamu mau pergi? - Ya.
464 00:27:08,040 00:27:10,080 Hei, tunggu. Kalau begitu, bisakah kamu Hei, tunggu. Kalau begitu, bisakah kamu
465 00:27:11,110 00:27:14,850 melihat versi suntingan proposal produk lamaku melihat versi suntingan proposal produk lamaku
466 00:27:14,949 00:27:16,719 dan memberiku masukan? dan memberiku masukan?
467 00:27:16,919 00:27:18,449 - Aku? - Ya. - Aku? - Ya.
468 00:27:21,919 00:27:23,689 Aku juga akan melakukannya untukmu. Aku juga akan melakukannya untukmu.
469 00:27:24,629 00:27:25,659 Tidak, maksudku, Tidak, maksudku,
470 00:27:26,189 00:27:28,699 kenapa kamu memercayaiku dan menunjukkan ini? kenapa kamu memercayaiku dan menunjukkan ini?
471 00:27:28,699 00:27:30,969 Bagaimana jika aku mencuri idemu? Bagaimana jika aku mencuri idemu?
472 00:27:30,969 00:27:34,600 Ayolah. Kamu tidak akan melakukan itu, Pak Joo. Ayolah. Kamu tidak akan melakukan itu, Pak Joo.
473 00:27:35,739 00:27:37,469 Astaga. Kita tetap saingan. Astaga. Kita tetap saingan.
474 00:27:37,469 00:27:39,239 Jangan sedingin itu. Jangan sedingin itu.
475 00:27:39,239 00:27:42,840 Kita bisa kerja dengan gaya sendiri dan mendapatkan pekerjaan itu. Kita bisa kerja dengan gaya sendiri dan mendapatkan pekerjaan itu.
476 00:27:42,840 00:27:44,350 Kita tidak perlu tumpang tindih. Kita tidak perlu tumpang tindih.
477 00:27:44,379 00:27:46,610 Kita bisa memutuskan tema yang sesuai dengan kepribadian kita, Kita bisa memutuskan tema yang sesuai dengan kepribadian kita,
478 00:27:46,610 00:27:47,820 dan bisa sama-sama untung. dan bisa sama-sama untung.
479 00:27:48,179 00:27:49,179 "Sama-sama untung"? "Sama-sama untung"?
480 00:27:51,820 00:27:55,320 Nona Lee, sudah lama aku ingin mengatakan ini. Nona Lee, sudah lama aku ingin mengatakan ini.
481 00:27:55,689 00:27:57,260 Aku merasa tidak nyaman Aku merasa tidak nyaman
482 00:27:58,489 00:27:59,889 saat kamu melakukan hal seperti ini. saat kamu melakukan hal seperti ini.
483 00:28:03,300 00:28:05,399 Kenapa? Maksudku, Kenapa? Maksudku,
484 00:28:06,070 00:28:09,469 bukankah bagus berteman dengan orang yang bekerja denganmu bukankah bagus berteman dengan orang yang bekerja denganmu
485 00:28:09,939 00:28:11,270 untuk saling mengandalkan? untuk saling mengandalkan?
486 00:28:11,270 00:28:13,370 Apa menurutmu bagus Apa menurutmu bagus
487 00:28:14,540 00:28:15,780 jika para pesaing berteman? jika para pesaing berteman?
488 00:28:17,510 00:28:18,510 Apa? Apa?
489 00:28:18,709 00:28:20,310 Hei, tunggu. Bagaimana dengan ini? Hei, tunggu. Bagaimana dengan ini?
490 00:28:27,860 00:28:28,959 Dia mengabaikanku. Dia mengabaikanku.
491 00:28:31,590 00:28:32,729 Sakit. Sakit.
492 00:28:37,429 00:28:38,500 Sakit. Sakit.
493 00:28:42,270 00:28:45,370 "Penjualan Dimulai dengan Kita! Peringkat Kampanye" "Penjualan Dimulai dengan Kita! Peringkat Kampanye"
494 00:28:48,340 00:28:50,340 Nona Lee tidak akan membeli apa pun sampai akhir? Nona Lee tidak akan membeli apa pun sampai akhir?
495 00:29:01,919 00:29:03,020 "7, Joo Yoon Soo 10,35 dolar, Departemen Pemasaran dan Penjualan" "7, Joo Yoon Soo 10,35 dolar, Departemen Pemasaran dan Penjualan"
496 00:29:03,020 00:29:04,060 "Baru, Lee Man Sic 71 dolar, Departemen Pemasaran dan Penjualan" "Baru, Lee Man Sic 71 dolar, Departemen Pemasaran dan Penjualan"
497 00:29:04,760 00:29:06,330 "Pertama, Lee Man Sic 71 dolar, Departemen Pemasaran dan Penjualan" "Pertama, Lee Man Sic 71 dolar, Departemen Pemasaran dan Penjualan"
498 00:29:10,300 00:29:12,300 Aku bahkan tidak punya cukup uang untuk bertahan hidup. Aku bahkan tidak punya cukup uang untuk bertahan hidup.
499 00:29:17,399 00:29:18,540 "Akankah Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi Tetap Populer?" "Akankah Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi Tetap Populer?"
500 00:29:18,540 00:29:19,669 "Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi" "Ramyeon Ayam Pedas Kuah Kimchi"
501 00:29:30,820 00:29:31,989 "Astaga! Ini enak sekali." "Astaga! Ini enak sekali."
502 00:29:31,989 00:29:33,219 "Astaga! Ini enak sekali." "Astaga! Ini enak sekali."
503 00:29:33,219 00:29:34,889 Bukankah seseorang menemukan kecoak dalam produk mereka? Bukankah seseorang menemukan kecoak dalam produk mereka?
504 00:29:34,989 00:29:36,090 "Itu alarm palsu" "Itu alarm palsu"
505 00:29:38,330 00:29:39,729 Apa ini? Kamu bekerja untuk Joonsu Food? Apa ini? Kamu bekerja untuk Joonsu Food?
506 00:29:40,629 00:29:41,800 Bagaimana mereka tahu? Bagaimana mereka tahu?
507 00:29:52,340 00:29:55,379 "10chani"? Apa kamu Pak Ga? "10chani"? Apa kamu Pak Ga?
508 00:30:02,219 00:30:03,320 "10chani"? "10chani"?
509 00:30:06,850 00:30:09,389 Kurasa ini dia. Kurasa ini dia.
510 00:30:14,229 00:30:16,560 Apa yang kamu lakukan semalaman? Kenapa belum tidur? Apa yang kamu lakukan semalaman? Kenapa belum tidur?
511 00:30:16,560 00:30:17,929 Kamu memacari seseorang tanpa sepengetahuanku? Kamu memacari seseorang tanpa sepengetahuanku?
512 00:30:17,929 00:30:20,800 Memacari? Untuk apa aku memacari seseorang? Memacari? Untuk apa aku memacari seseorang?
513 00:30:22,070 00:30:24,870 Pasti sangat mudah duduk-duduk di rumah Pasti sangat mudah duduk-duduk di rumah
514 00:30:25,639 00:30:27,510 jika kamu bisa mengatakan hal sekonyol itu. jika kamu bisa mengatakan hal sekonyol itu.
515 00:30:28,139 00:30:31,510 Apa? "Duduk-duduk di rumah"? Apa maksudmu? Apa? "Duduk-duduk di rumah"? Apa maksudmu?
516 00:30:34,479 00:30:35,719 Itu memang dia. Itu memang dia.
517 00:30:41,440 00:30:43,300 Baiklah. Baiklah.
518 00:30:43,300 00:30:44,439 "Episode 12" "Episode 12"
519 00:30:46,309 00:30:49,279 Yoon Soo. Kamu menghabiskan cukup banyak. Yoon Soo. Kamu menghabiskan cukup banyak.
520 00:30:49,279 00:30:51,150 Kamu menjadi salah satu pembeli terbaik semalam. Kamu menjadi salah satu pembeli terbaik semalam.
521 00:30:51,150 00:30:52,650 - Terima kasih. - Tentu. - Terima kasih. - Tentu.
522 00:30:53,049 00:30:55,279 Kamu jauh lebih cepat daripada dugaanku. Kamu jauh lebih cepat daripada dugaanku.
523 00:30:55,279 00:30:57,579 "Lee Man Sic, 125,5 dolar, Joo Yoon Soo, 80,5 dolar" "Lee Man Sic, 125,5 dolar, Joo Yoon Soo, 80,5 dolar"
524 00:31:00,250 00:31:02,190 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
525 00:31:02,190 00:31:05,430 Pak Ga, kenapa kamu terlihat sangat lelah? Pak Ga, kenapa kamu terlihat sangat lelah?
526 00:31:05,629 00:31:07,730 Aku tidak mengira kamu pemain gim, Aku tidak mengira kamu pemain gim,
527 00:31:07,730 00:31:09,359 tapi apa kamu mulai memainkan sesuatu? Gim apa? tapi apa kamu mulai memainkan sesuatu? Gim apa?
528 00:31:09,359 00:31:11,030 Tidak. Tidak.
529 00:31:11,899 00:31:14,170 Tidak, kamu memang tampak lelah. Tidak, kamu memang tampak lelah.
530 00:31:17,140 00:31:19,039 Itu kamu, bukan? 10chani. Itu kamu, bukan? 10chani.
531 00:31:21,909 00:31:24,680 Aku bukan orang seperti itu. Aku bukan orang seperti itu.
532 00:31:27,079 00:31:28,079 10chani. 10chani.
533 00:31:37,020 00:31:40,060 Bisa berikan laporan yang kamu buat untuk Pimpinan Bisa berikan laporan yang kamu buat untuk Pimpinan
534 00:31:40,289 00:31:41,899 - sekali lagi? - Benar. - sekali lagi? - Benar.
535 00:31:42,659 00:31:44,799 Aku menghapusnya hari itu. Aku menghapusnya hari itu.
536 00:31:44,799 00:31:47,130 Aku tahu itu salah, jadi, aku terlalu malu Aku tahu itu salah, jadi, aku terlalu malu
537 00:31:47,130 00:31:50,300 karena tidak memperbaikinya. Aku memanfaatkan situasiku. karena tidak memperbaikinya. Aku memanfaatkan situasiku.
538 00:31:51,809 00:31:53,669 Tapi Pak Ga, kenapa? Tapi Pak Ga, kenapa?
539 00:31:55,009 00:31:56,110 Lupakan saja. Lupakan saja.
540 00:31:59,710 00:32:02,649 Siapa mengepos di Dunia Barang Bekas untuk menjual Ramyeon Ayam Pedas? Siapa mengepos di Dunia Barang Bekas untuk menjual Ramyeon Ayam Pedas?
541 00:32:03,350 00:32:06,649 Kalian ingin semua orang tahu kita menekan pegawai demi penjualan? Kalian ingin semua orang tahu kita menekan pegawai demi penjualan?
542 00:32:06,649 00:32:09,059 Orang gila macam apa yang melakukan ini? Orang gila macam apa yang melakukan ini?
543 00:32:09,059 00:32:10,919 Tunggu, ini sungguhan. Tunggu, ini sungguhan.
544 00:32:11,360 00:32:12,360 Sial. Sial.
545 00:32:16,029 00:32:17,100 "Siapa mau Ramyeon Ayam Pedas dengan harga murah?" "Siapa mau Ramyeon Ayam Pedas dengan harga murah?"
546 00:32:17,100 00:32:18,100 "Basic Side" "Basic Side"
547 00:32:18,100 00:32:20,130 "Siapa mau Ramyeon Ayam Pedas dengan harga murah?" "Siapa mau Ramyeon Ayam Pedas dengan harga murah?"
548 00:32:20,999 00:32:22,499 - Astaga. - Jadi, itu benar. - Astaga. - Jadi, itu benar.
549 00:32:22,499 00:32:24,039 - Ini gila. - Kalian beruntung aku menemukannya - Ini gila. - Kalian beruntung aku menemukannya
550 00:32:24,039 00:32:25,570 - sebelum para reporter. - Siapa yang melakukan ini? - sebelum para reporter. - Siapa yang melakukan ini?
551 00:32:25,869 00:32:29,180 Nama penggunanya dubuabba92. Siapa itu? Nama penggunanya dubuabba92. Siapa itu?
552 00:32:29,809 00:32:31,249 Siapa itu dubuabba92? Siapa itu dubuabba92?
553 00:32:32,180 00:32:36,419 Tim manajer, cari anggota timmu yang lahir pada tahun 1992 Tim manajer, cari anggota timmu yang lahir pada tahun 1992
554 00:32:36,419 00:32:38,690 dan temukan bedebah ini. Kamu mengerti? dan temukan bedebah ini. Kamu mengerti?
555 00:32:41,389 00:32:42,460 Berandal ini. Berandal ini.
556 00:32:44,259 00:32:47,490 dubuabba92, dubuabba92... dubuabba92, dubuabba92...
557 00:32:47,490 00:32:50,300 Aku yakin mengenali identitas itu. Aku yakin mengenali identitas itu.
558 00:32:51,200 00:32:53,730 Kita sudah menurunkan posnya, jadi, dia harus melupakannya. Kita sudah menurunkan posnya, jadi, dia harus melupakannya.
559 00:32:53,730 00:32:55,170 Dia tidak perlu menghukum mereka lagi. Dia tidak perlu menghukum mereka lagi.
560 00:32:55,170 00:32:57,200 Apa maksudmu? Tentu saja harus. Apa maksudmu? Tentu saja harus.
561 00:32:57,339 00:32:59,670 Karena si bodoh itu, kita diperlakukan seperti penjahat. Karena si bodoh itu, kita diperlakukan seperti penjahat.
562 00:32:59,670 00:33:03,210 Ya. Ini memengaruhi orang kelahiran tahun 1992 tidak berdosa sepertiku. Ya. Ini memengaruhi orang kelahiran tahun 1992 tidak berdosa sepertiku.
563 00:33:03,210 00:33:04,580 - Kamu lahir tahun 1992? - Apa? - Kamu lahir tahun 1992? - Apa?
564 00:33:06,010 00:33:08,050 Aku lahir awal tahun. Aku lahir awal tahun.
565 00:33:08,219 00:33:10,119 Pak Joo, kamu juga lahir pada tahun 1992. Pak Joo, kamu juga lahir pada tahun 1992.
566 00:33:10,119 00:33:11,119 Benarkah? Benarkah?
567 00:33:11,119 00:33:12,149 Ya. Ya.
568 00:33:12,149 00:33:13,520 Kami tidak melakukan kesalahan. Kami tidak melakukan kesalahan.
569 00:33:14,189 00:33:15,290 Aku tahu. Aku tahu.
570 00:33:18,290 00:33:20,589 Kenapa kita harus melakukan ini? Kenapa kita harus melakukan ini?
571 00:33:20,589 00:33:21,599 Ada apa dengannya sekarang? Ada apa dengannya sekarang?
572 00:33:21,599 00:33:24,830 Kenapa kita melakukan ini? Kenapa kita melakukan ini?
573 00:33:25,399 00:33:26,869 Bukankah itu tidak adil? Bukankah itu tidak adil?
574 00:33:26,869 00:33:28,839 Ya, tidak adil. Memang tidak adil, Ya, tidak adil. Memang tidak adil,
575 00:33:29,300 00:33:32,569 tapi kamu pikir kehidupan kerja akan bersih dan adil? tapi kamu pikir kehidupan kerja akan bersih dan adil?
576 00:33:33,110 00:33:34,980 Menurutmu kenapa ini terjadi? Menurutmu kenapa ini terjadi?
577 00:33:35,540 00:33:37,640 Karena mantan pacarmu masuk berita Karena mantan pacarmu masuk berita
578 00:33:37,640 00:33:39,480 tentang insiden kecoak itu. tentang insiden kecoak itu.
579 00:33:39,480 00:33:43,279 Jadi, kamu harus bersembunyi dan merangkak, bukan? Jadi, kamu harus bersembunyi dan merangkak, bukan?
580 00:33:43,279 00:33:45,689 Kenapa aku harus merangkak? Kenapa aku harus merangkak?
581 00:33:45,689 00:33:47,920 Kami bukan hewan berkaki empat Kami bukan hewan berkaki empat
582 00:33:47,920 00:33:50,619 atau bayi yang belum belajar jalan. Kenapa harus merangkak? atau bayi yang belum belajar jalan. Kenapa harus merangkak?
583 00:33:50,619 00:33:51,990 Lakukan saja sesuai perintah! Lakukan saja sesuai perintah!
584 00:33:51,990 00:33:54,599 Untuk apa aku melakukan itu? Untuk apa aku melakukan itu?
585 00:33:55,099 00:33:56,960 Kamu tidak mau bekerja purnawaktu? Kamu tidak mau bekerja purnawaktu?
586 00:34:00,800 00:34:01,800 Aku pergi. Aku pergi.
587 00:34:02,240 00:34:04,670 Saat berada di posisimu, aku bahkan tidak bisa menatap mata orang. Saat berada di posisimu, aku bahkan tidak bisa menatap mata orang.
588 00:34:06,469 00:34:08,309 Aku tidak akan pernah membayangkan ini. Aku tidak akan pernah membayangkan ini.
589 00:34:10,309 00:34:13,610 Astaga, aku ingin memberikan yang terbaik untuk organisasi ini, Astaga, aku ingin memberikan yang terbaik untuk organisasi ini,
590 00:34:13,610 00:34:16,649 tapi kenapa mereka selalu mengusikku? tapi kenapa mereka selalu mengusikku?
591 00:34:26,390 00:34:29,629 Kalian beruntung aku menemukannya sebelum para reporter. Kalian beruntung aku menemukannya sebelum para reporter.
592 00:34:29,700 00:34:33,369 Nama penggunanya adalah dubuabba92. Siapa itu? Nama penggunanya adalah dubuabba92. Siapa itu?
593 00:34:33,830 00:34:35,099 Siapa itu dubuabba92? Siapa itu dubuabba92?
594 00:34:35,099 00:34:36,339 "'Dunia Barang Bekas" "'Dunia Barang Bekas"
595 00:34:36,339 00:34:37,909 "Joo Yoon Soo" "Joo Yoon Soo"
596 00:34:45,550 00:34:49,349 Aku memikirkan kenapa ini terjadi. Aku memikirkan kenapa ini terjadi.
597 00:34:50,450 00:34:53,520 Kampanye ini tampaknya tekanan besar bagi seseorang. Kampanye ini tampaknya tekanan besar bagi seseorang.
598 00:34:54,990 00:34:56,089 Jadi, Jadi,
599 00:34:56,520 00:34:59,730 jika kalian merasa begitu, ikuti saja, jika kalian merasa begitu, ikuti saja,
600 00:35:00,430 00:35:02,230 tapi tidak perlu menjualnya di tempat lain. tapi tidak perlu menjualnya di tempat lain.
601 00:35:03,930 00:35:05,100 Jual kepadaku. Jual kepadaku.
602 00:35:07,100 00:35:10,170 Jika bicara padaku secara pribadi, aku akan mengganti biayanya. Jika bicara padaku secara pribadi, aku akan mengganti biayanya.
603 00:35:10,199 00:35:11,269 Ya. Ya.
604 00:35:11,910 00:35:14,879 Ada apa? Ini tidak gratis. Ada apa? Ini tidak gratis.
605 00:35:16,709 00:35:18,680 Aku berencana membeli Aku berencana membeli
606 00:35:18,680 00:35:21,749 untuk teman-temanku di luar negeri dan mengirimnya. untuk teman-temanku di luar negeri dan mengirimnya.
607 00:35:34,090 00:35:36,559 Ini Ramyeon Ayam Putih. Ini Ramyeon Ayam Putih.
608 00:35:37,300 00:35:39,699 Ini dia. Ada ini juga. Ini dia. Ada ini juga.
609 00:35:43,400 00:35:46,240 - Aku membeli terlalu banyak, bukan? - Tidak apa-apa. - Aku membeli terlalu banyak, bukan? - Tidak apa-apa.
610 00:35:49,680 00:35:51,379 - Apakah 81 dolar? - Ya. - Apakah 81 dolar? - Ya.
611 00:35:53,009 00:35:54,650 "Kirim" "Kirim"
612 00:35:57,280 00:35:58,519 - Tolong periksa. - Baiklah. - Tolong periksa. - Baiklah.
613 00:35:59,990 00:36:02,420 Cepat sekali. Cepat sekali.
614 00:36:05,389 00:36:06,759 Keadaan pasti sulit belakangan ini. Keadaan pasti sulit belakangan ini.
615 00:36:06,759 00:36:08,499 Ya, aku punya tiga, jadi, tingkatan mereka berbeda. Ya, aku punya tiga, jadi, tingkatan mereka berbeda.
616 00:36:10,459 00:36:12,900 Aku berniat menjualnya kepada orang yang sedang kesulitan. Aku berniat menjualnya kepada orang yang sedang kesulitan.
617 00:36:13,569 00:36:15,699 Aku tidak mengerti, Pak. Aku tidak mengerti, Pak.
618 00:36:17,439 00:36:19,509 Bukan apa-apa. Kamu boleh pergi. Bukan apa-apa. Kamu boleh pergi.
619 00:36:19,509 00:36:21,309 Tentu, aku akan pergi. Tentu, aku akan pergi.
620 00:36:24,009 00:36:25,009 Selesai. Selesai.
621 00:36:29,019 00:36:31,420 Kukira itu hanya berlaku untuk para pemagang. Kukira itu hanya berlaku untuk para pemagang.
622 00:36:31,889 00:36:34,090 Bisakah kita mengambil uang dari Pak Ga? Bisakah kita mengambil uang dari Pak Ga?
623 00:36:34,090 00:36:36,819 Dia mengatakannya sendiri. Dia mengatakannya sendiri.
624 00:36:36,819 00:36:40,259 Kita tidak meminta uang gratis. Kita memberinya produknya. Kita tidak meminta uang gratis. Kita memberinya produknya.
625 00:36:41,059 00:36:43,829 Pikirkanlah. Menurutmu siapa yang menyebabkan semua ini? Pikirkanlah. Menurutmu siapa yang menyebabkan semua ini?
626 00:36:43,829 00:36:47,100 Itu karena dia tidak menangani insiden kecoak dengan baik. Itu karena dia tidak menangani insiden kecoak dengan baik.
627 00:36:47,300 00:36:48,340 Mungkin itu benar. Mungkin itu benar.
628 00:36:48,340 00:36:49,340 Tentu saja. Tentu saja.
629 00:36:50,840 00:36:52,170 Lihat para bocah ini. Lihat para bocah ini.
630 00:36:52,569 00:36:55,040 Kamu harus tenang. Selalu. Kamu harus tenang. Selalu.
631 00:37:06,189 00:37:07,519 Aku akan berani. Aku akan berani.
632 00:37:10,389 00:37:11,389 Pamer. Pamer.
633 00:37:13,889 00:37:14,930 Pamer. Pamer.
634 00:37:19,170 00:37:20,699 "Penjualan Dimulai dari Kita! Peringkat Kampanye" "Penjualan Dimulai dari Kita! Peringkat Kampanye"
635 00:37:20,699 00:37:23,139 "Pertama, Yang Seung Wook, 79,8 dolar, Tim Pemasaran" "Pertama, Yang Seung Wook, 79,8 dolar, Tim Pemasaran"
636 00:37:23,139 00:37:26,009 Ya! Pamer! Ya! Pamer!
637 00:37:26,009 00:37:28,209 "Pertama, Oh Dong Geun 99,8 dolar, Tim Pemasaran dan Penjualan" "Pertama, Oh Dong Geun 99,8 dolar, Tim Pemasaran dan Penjualan"
638 00:37:28,209 00:37:31,379 Apa? Sial. Apa? Sial.
639 00:37:32,509 00:37:33,550 Halo. Halo.
640 00:37:34,309 00:37:35,379 Permisi. Permisi.
641 00:37:40,990 00:37:43,090 "Ramyeon Ayam Pedas, Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi" "Ramyeon Ayam Pedas, Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi"
642 00:37:48,699 00:37:51,329 Aku tidak percaya orang-orang ini. Aku akan membayarmu. Aku tidak percaya orang-orang ini. Aku akan membayarmu.
643 00:37:51,970 00:37:53,499 Memangnya aku rentenir mereka? Memangnya aku rentenir mereka?
644 00:37:56,470 00:37:58,439 Satu, dua, tiga! Satu, dua, tiga!
645 00:37:58,470 00:38:01,009 Aku punya tiga, tapi itu pada dasarnya satu. Aku punya tiga, tapi itu pada dasarnya satu.
646 00:38:01,980 00:38:03,939 Aku yang pertama. Aku yang pertama.
647 00:38:16,459 00:38:18,530 "Lee Man Sic 383,5 dolar, Tim Pemasaran dan Penjualan" "Lee Man Sic 383,5 dolar, Tim Pemasaran dan Penjualan"
648 00:38:18,530 00:38:20,459 "Oh Dong Geun 99,8 dolar, Tim Pemasaran dan Penjualan" "Oh Dong Geun 99,8 dolar, Tim Pemasaran dan Penjualan"
649 00:38:21,059 00:38:22,100 Apa? Apa?
650 00:38:22,430 00:38:23,800 - Astaga. - Bohong. - Astaga. - Bohong.
651 00:38:24,400 00:38:25,499 Sial. Sial.
652 00:38:39,879 00:38:43,480 Ini lezat. Ini lezat.
653 00:38:43,879 00:38:46,819 Ini lezat. Ini lezat.
654 00:38:46,819 00:38:48,689 Ini lezat. Ini lezat.
655 00:38:48,689 00:38:49,689 Hei. Hei.
656 00:38:49,689 00:38:50,689 Mau? Mau?
657 00:38:59,430 00:39:02,100 "Kenapa Kita Tambahkan Makerel ke Ramyeon Kita?" "Kenapa Kita Tambahkan Makerel ke Ramyeon Kita?"
658 00:39:06,509 00:39:07,540 Apa? Apa?
659 00:39:10,180 00:39:11,280 Nona Lee, Nona Lee,
660 00:39:11,410 00:39:14,650 kampanye ini akan dimasukkan dalam penilaian kinerja. kampanye ini akan dimasukkan dalam penilaian kinerja.
661 00:39:14,650 00:39:16,920 Ini akan menjadi penilaian transisi untuk kita, Ini akan menjadi penilaian transisi untuk kita,
662 00:39:17,420 00:39:20,589 dan tadinya aku tidak mau bilang, tapi kamu tidak paham situasinya. dan tadinya aku tidak mau bilang, tapi kamu tidak paham situasinya.
663 00:39:23,689 00:39:25,989 Apa? Tidak kusangka dia seperti ini. Apa? Tidak kusangka dia seperti ini.
664 00:39:30,300 00:39:35,140 Itukah sebabnya mereka sangat ingin membeli lebih banyak? Itukah sebabnya mereka sangat ingin membeli lebih banyak?
665 00:39:37,370 00:39:39,609 Astaga, aku harus apa sekarang? Astaga, aku harus apa sekarang?
666 00:40:04,400 00:40:06,030 Aku tidak punya orang lagi untuk dikirimkan ini. Aku tidak punya orang lagi untuk dikirimkan ini.
667 00:40:10,500 00:40:12,609 Aku tidak bisa menjualnya kepada klien kita. Aku tidak bisa menjualnya kepada klien kita.
668 00:40:17,109 00:40:19,180 "Pertama, Lee Man Sic 383,5 dolar" "Pertama, Lee Man Sic 383,5 dolar"
669 00:40:19,180 00:40:20,309 "Lee Man Sic 126 dolar, pembelian hari ini" "Lee Man Sic 126 dolar, pembelian hari ini"
670 00:40:20,309 00:40:21,620 Apa yang dia lakukan? Apa yang dia lakukan?
671 00:40:22,219 00:40:24,120 Dia tidak mendapatkan pengembalian. Dia tidak mendapatkan pengembalian.
672 00:40:24,819 00:40:27,420 Dia membeli semua itu dan mengurusnya sendiri? Dia membeli semua itu dan mengurusnya sendiri?
673 00:40:35,000 00:40:36,099 Aku mungkin Aku mungkin
674 00:40:36,099 00:40:38,599 harus bertahan sebagai pemagang sungguhan. harus bertahan sebagai pemagang sungguhan.
675 00:40:39,300 00:40:41,400 - Hei. - Siapa? - Hei. - Siapa?
676 00:40:41,599 00:40:43,839 Ini Man Sic. Ini Man Sic.
677 00:40:43,839 00:40:45,209 Kamu masih ada. Kamu masih ada.
678 00:40:45,209 00:40:46,339 Tentu saja. Tentu saja.
679 00:40:46,870 00:40:49,010 Kamu menjual ramyeon? Kamu menjual ramyeon?
680 00:40:49,010 00:40:52,479 Aku bekerja di perusahaan ramyeon, bukan perusahaan gimbap. Aku bekerja di perusahaan ramyeon, bukan perusahaan gimbap.
681 00:40:52,949 00:40:55,520 Bantu aku. Bantu aku.
682 00:40:55,520 00:40:58,550 Ramyeon ini populer belakangan. Anak-anak menggilai ini. Ramyeon ini populer belakangan. Anak-anak menggilai ini.
683 00:40:58,550 00:41:00,750 Benarkah? Tapi ini berlebihan. Benarkah? Tapi ini berlebihan.
684 00:41:00,750 00:41:03,890 - Bu. - Man Sic, kamu di sini. - Bu. - Man Sic, kamu di sini.
685 00:41:03,890 00:41:04,930 Ini. Ini.
686 00:41:05,290 00:41:07,589 Anak-anak tidak makan ini. Tidak, bawa semuanya kembali. Anak-anak tidak makan ini. Tidak, bawa semuanya kembali.
687 00:41:07,589 00:41:11,530 Putraku dan teman-temannya tergila-gila dengan ini. Putraku dan teman-temannya tergila-gila dengan ini.
688 00:41:11,870 00:41:15,040 Tambahkan telur goreng Tambahkan telur goreng
689 00:41:15,040 00:41:17,040 - dan keju di atasnya. - Astaga. - dan keju di atasnya. - Astaga.
690 00:41:17,040 00:41:18,809 Anak-anak tidak makan ini. Ambillah. Aku tidak mau. Anak-anak tidak makan ini. Ambillah. Aku tidak mau.
691 00:41:18,809 00:41:21,170 Ini sampelnya. Ambillah. Ini sampelnya. Ambillah.
692 00:41:21,439 00:41:23,040 Apa ini gratis? Apa ini gratis?
693 00:41:23,040 00:41:24,239 Ya, ambillah. Ya, ambillah.
694 00:41:24,239 00:41:26,550 Baiklah. Terima kasih. Baiklah. Terima kasih.
695 00:41:27,809 00:41:29,880 Berapa harganya ini? Berapa harganya ini?
696 00:41:29,880 00:41:32,949 Ini untungnya bekerja di perusahaan makanan. Ini untungnya bekerja di perusahaan makanan.
697 00:41:34,089 00:41:37,689 Akan lebih baik jika itu perusahaan mainan. Akan lebih baik jika itu perusahaan mainan.
698 00:41:39,859 00:41:42,030 Mainan apa yang kamu inginkan? Mainan apa yang kamu inginkan?
699 00:41:43,260 00:41:45,099 Jangan membelikannya apa pun. Jangan membelikannya apa pun.
700 00:41:45,199 00:41:46,900 Dia akan punya kebiasaan buruk. Dia akan punya kebiasaan buruk.
701 00:41:47,000 00:41:49,739 Aku pamannya, jadi, aku bisa membelikannya mainan. Aku pamannya, jadi, aku bisa membelikannya mainan.
702 00:41:49,739 00:41:52,609 Benar. Dia tidak punya ayah, Benar. Dia tidak punya ayah,
703 00:41:52,670 00:41:56,079 jadi, akan bagus jika pamannya bisa menjadi ayahnya. jadi, akan bagus jika pamannya bisa menjadi ayahnya.
704 00:41:57,239 00:41:59,880 Kamu bercerai karena tidak bisa menanganinya. Kamu bercerai karena tidak bisa menanganinya.
705 00:41:59,880 00:42:02,849 Kenapa kamu membuat adikmu menanggung bebannya? Kenapa kamu membuat adikmu menanggung bebannya?
706 00:42:03,120 00:42:04,579 Masalahnya sendiri sudah banyak. Masalahnya sendiri sudah banyak.
707 00:42:05,319 00:42:07,390 Hentikan. Dia mendengarkan. Hentikan. Dia mendengarkan.
708 00:42:07,890 00:42:09,290 Itu bukan beban. Itu bukan beban.
709 00:42:10,589 00:42:11,790 Bukan begitu, Bo Ram? Bukan begitu, Bo Ram?
710 00:42:12,530 00:42:13,760 Ayo makan malam. Ayo makan malam.
711 00:42:20,329 00:42:22,300 Astaga. Lihat ini. Astaga. Lihat ini.
712 00:42:28,680 00:42:31,040 Tidak bisakah membuang ini? Ibu bisa membeli yang baru. Tidak bisakah membuang ini? Ibu bisa membeli yang baru.
713 00:42:31,339 00:42:33,309 Tidak muat di sini. Itu terlihat norak. Tidak muat di sini. Itu terlihat norak.
714 00:42:33,550 00:42:35,550 Ini bagus dan kokoh. Ini bagus dan kokoh.
715 00:42:35,550 00:42:37,250 Kenapa harus membuangnya? Sayang sekali. Kenapa harus membuangnya? Sayang sekali.
716 00:42:38,319 00:42:40,650 Kenapa tidak ada yang cocok di rumah ini? Kenapa tidak ada yang cocok di rumah ini?
717 00:42:41,050 00:42:42,589 Aku bisa beli meja baru untuk Ibu. Aku bisa beli meja baru untuk Ibu.
718 00:42:42,589 00:42:44,459 Kamu pikir kamu orang penting setelah mendapat gaji besar? Kamu pikir kamu orang penting setelah mendapat gaji besar?
719 00:42:44,760 00:42:46,290 Jangan menipu diri sendiri. Jangan menipu diri sendiri.
720 00:42:46,290 00:42:48,699 Gaji besar tidak berarti kamu bisa menabung banyak. Gaji besar tidak berarti kamu bisa menabung banyak.
721 00:42:48,699 00:42:51,059 Ukuran gajinya tidak ada kaitan dengan uang yang bisa kamu tabung. Ukuran gajinya tidak ada kaitan dengan uang yang bisa kamu tabung.
722 00:42:51,300 00:42:55,170 Daripada hidup seperti ini, tinggallah denganku. Daripada hidup seperti ini, tinggallah denganku.
723 00:42:55,170 00:42:57,969 Astaga. Itu maksudku. Astaga. Itu maksudku.
724 00:42:57,969 00:42:59,439 Rumahnya besar sekali. Rumahnya besar sekali.
725 00:42:59,439 00:43:01,670 Apa yang kita lakukan di rumah kecil ini? Apa yang kita lakukan di rumah kecil ini?
726 00:43:01,670 00:43:02,939 Ibu tidak mau. Ibu tidak mau.
727 00:43:03,609 00:43:06,780 Pimpinan memberi tempat itu untuk kamu, bukan ibu. Pimpinan memberi tempat itu untuk kamu, bukan ibu.
728 00:43:07,109 00:43:09,420 Ibu khawatir dia mungkin memintamu membayarnya kembali Ibu khawatir dia mungkin memintamu membayarnya kembali
729 00:43:09,420 00:43:11,949 saat kamu harus pindah nanti. saat kamu harus pindah nanti.
730 00:43:12,550 00:43:14,849 Kenapa dia memintaku melakukan hal semacam itu? Kenapa dia memintaku melakukan hal semacam itu?
731 00:43:18,089 00:43:19,089 Benar. Benar.
732 00:43:37,380 00:43:41,209 Cobalah Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi-nya dan mari berfoto! Cobalah Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi-nya dan mari berfoto!
733 00:43:41,680 00:43:43,680 Kamu pernah makan Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi? Kamu pernah makan Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi?
734 00:43:43,680 00:43:44,920 Belum? Belum?
735 00:43:44,920 00:43:47,989 Jika memakan dan memotretnya, kamu bisa mendapat hadiah. Jika memakan dan memotretnya, kamu bisa mendapat hadiah.
736 00:43:48,589 00:43:51,089 Potret tempat rahasia dan tip kalian Potret tempat rahasia dan tip kalian
737 00:43:51,089 00:43:54,229 soal cara bertahan di musim panas ini! soal cara bertahan di musim panas ini!
738 00:43:54,930 00:43:57,959 Kamu berharap jumlah penonton naik Kamu berharap jumlah penonton naik
739 00:43:59,599 00:44:01,729 dengan video payah ini? dengan video payah ini?
740 00:44:06,569 00:44:08,370 "Mari rayakan produk baru kita, Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi" "Mari rayakan produk baru kita, Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi"
741 00:44:08,370 00:44:09,880 "Mari rayakan produk baru kita, Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi" "Mari rayakan produk baru kita, Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi"
742 00:44:20,520 00:44:23,459 "Suka" "Suka"
743 00:44:23,559 00:44:24,989 "Komentar" "Komentar"
744 00:44:42,709 00:44:44,010 Halo. Halo.
745 00:44:44,010 00:44:45,479 - Halo. - Hai. - Halo. - Hai.
746 00:44:45,479 00:44:46,750 - Halo. - Hai. - Halo. - Hai.
747 00:44:47,150 00:44:48,520 Halo. Halo.
748 00:44:50,579 00:44:51,579 Hei. Hei.
749 00:44:53,120 00:44:55,120 Sudah kubilang cari tahu siapa dubuabba92 dan laporkan padaku. Sudah kubilang cari tahu siapa dubuabba92 dan laporkan padaku.
750 00:44:55,120 00:44:56,959 Aku belum mendengar kabar terbaru. Aku belum mendengar kabar terbaru.
751 00:44:56,959 00:44:57,959 Begini, Begini,
752 00:44:58,660 00:45:00,229 pos itu langsung diturunkan. pos itu langsung diturunkan.
753 00:45:00,489 00:45:02,199 Hal itu tidak akan menimbulkan masalah lagi. Hal itu tidak akan menimbulkan masalah lagi.
754 00:45:02,760 00:45:04,959 Bagaimana jika Anda bermurah hati dan membiarkannya? Bagaimana jika Anda bermurah hati dan membiarkannya?
755 00:45:05,670 00:45:07,329 Bagaimana jika nanti ada masalah? Bagaimana jika nanti ada masalah?
756 00:45:07,329 00:45:09,540 Bisakah kamu menjamin dia tidak akan mengulangi perbuatannya? Bisakah kamu menjamin dia tidak akan mengulangi perbuatannya?
757 00:45:09,540 00:45:13,339 Astaga, hal seperti itu tidak akan terjadi dengan tim kita. Astaga, hal seperti itu tidak akan terjadi dengan tim kita.
758 00:45:13,339 00:45:14,339 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
759 00:45:14,339 00:45:15,439 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
760 00:45:15,439 00:45:17,479 Ada satu hal. Ada satu hal.
761 00:45:18,239 00:45:19,849 Astaga. Kalian benar-benar... Astaga. Kalian benar-benar...
762 00:45:21,050 00:45:23,479 Laporan umpan balik konsumen mana? Laporan umpan balik konsumen mana?
763 00:45:23,479 00:45:25,050 Pimpinan memintanya. Pimpinan memintanya.
764 00:45:25,689 00:45:27,620 Aku akan segera menyerahkannya. Aku akan segera menyerahkannya.
765 00:45:27,620 00:45:30,660 Kamu seharusnya paling paham harus serahkan laporan tepat waktu. Kamu seharusnya paling paham harus serahkan laporan tepat waktu.
766 00:45:30,660 00:45:31,760 Apa saja kerjamu belakangan ini? Apa saja kerjamu belakangan ini?
767 00:45:31,859 00:45:34,930 Haruskah aku mengingatkanmu akan hal ini juga? Haruskah aku mengingatkanmu akan hal ini juga?
768 00:45:34,930 00:45:36,099 Pak Ga! Pak Ga!
769 00:45:36,859 00:45:39,030 Astaga. Terlalu dini untuk marah. Astaga. Terlalu dini untuk marah.
770 00:45:40,000 00:45:41,000 Astaga. Astaga.
771 00:45:48,040 00:45:50,239 Nona Tak. Pak Lee. Nona Tak. Pak Lee.
772 00:45:51,579 00:45:54,109 Bisakah kamu mengulang kembali penelitian umpan balik konsumen itu? Bisakah kamu mengulang kembali penelitian umpan balik konsumen itu?
773 00:45:54,380 00:45:55,479 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
774 00:45:59,319 00:46:01,020 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
775 00:46:01,790 00:46:04,420 Lakukan saja seperti sebelumnya. Lakukan saja seperti sebelumnya.
776 00:46:06,859 00:46:08,160 Berikan laporan yang bagus. Berikan laporan yang bagus.
777 00:46:09,400 00:46:11,930 - Apa? - Kamu tahu, laporan sebelumnya. - Apa? - Kamu tahu, laporan sebelumnya.
778 00:46:15,400 00:46:16,969 Pak Ga. Pak Ga.
779 00:46:17,370 00:46:20,109 Kamu bilang kita tidak boleh menipu Pimpinan dengan informasi palsu. Kamu bilang kita tidak boleh menipu Pimpinan dengan informasi palsu.
780 00:46:20,109 00:46:22,209 Aku sangat tersentuh dengan perkataanmu. Aku sangat tersentuh dengan perkataanmu.
781 00:46:22,209 00:46:23,439 Jadi, aku memutuskan Jadi, aku memutuskan
782 00:46:23,439 00:46:25,449 menjadi pegawai Joonsu Food yang jujur. menjadi pegawai Joonsu Food yang jujur.
783 00:46:25,449 00:46:27,849 Kenapa kamu menyuruhku membuat laporan palsu untuk menipu Pimpinan? Kenapa kamu menyuruhku membuat laporan palsu untuk menipu Pimpinan?
784 00:46:27,849 00:46:29,620 - Apa yang harus... - Lakukan saja - Apa yang harus... - Lakukan saja
785 00:46:34,920 00:46:36,559 yang kamu lakukan sebelumnya. yang kamu lakukan sebelumnya.
786 00:46:40,630 00:46:43,859 - Pak Ga! - Atau pasarkan dengan lebih baik. - Pak Ga! - Atau pasarkan dengan lebih baik.
787 00:46:48,130 00:46:50,140 Pak Ga. Astaga. Pak Ga. Astaga.
788 00:46:58,579 00:47:01,079 Itu kamu, bukan? 10chani. Itu kamu, bukan? 10chani.
789 00:47:04,420 00:47:07,920 Aku bisa melihat Pimpinan memarahimu, bukan? Aku bisa melihat Pimpinan memarahimu, bukan?
790 00:47:07,920 00:47:11,189 Lihat? Akan jauh lebih baik jika kamu menyerahkan laporannya Lihat? Akan jauh lebih baik jika kamu menyerahkan laporannya
791 00:47:11,189 00:47:12,859 yang kami berikan di awal, bukan? yang kami berikan di awal, bukan?
792 00:47:12,859 00:47:15,260 Kamu pikir kami melakukan itu tanpa memikirkannya? Kamu pikir kami melakukan itu tanpa memikirkannya?
793 00:47:15,260 00:47:18,530 Kamu pikir semua eksekutif sebersih dirimu? Kamu pikir semua eksekutif sebersih dirimu?
794 00:47:18,930 00:47:20,300 Kamu harus mendengarkanku Kamu harus mendengarkanku
795 00:47:20,300 00:47:22,040 karena aku bekerja di perusahaan lebih lama darimu. karena aku bekerja di perusahaan lebih lama darimu.
796 00:47:22,040 00:47:24,199 Kamu menceramahi kami tempo hari. Kamu menceramahi kami tempo hari.
797 00:47:24,199 00:47:26,309 Kamu hanya membuang waktu kami di sini! Kamu hanya membuang waktu kami di sini!
798 00:47:26,410 00:47:28,239 Lakukan saja sesuai perintah! Lakukan saja sesuai perintah!
799 00:47:38,150 00:47:40,050 Dasar berandal. Dasar berandal.
800 00:47:46,330 00:47:48,630 Pak Ga. Pak Ga.
801 00:47:50,699 00:47:54,199 Aku sungguh minta maaf mengatakan ini. Aku sungguh minta maaf mengatakan ini.
802 00:47:54,199 00:47:55,499 Aku tahu waktunya tidak tepat. Aku tahu waktunya tidak tepat.
803 00:47:55,969 00:47:56,969 Bisakah kamu Bisakah kamu
804 00:48:00,570 00:48:04,110 menyelesaikan tanda terimanya? menyelesaikan tanda terimanya?
805 00:48:04,110 00:48:05,810 Ini mendesak bagiku. Ini mendesak bagiku.
806 00:48:07,080 00:48:09,719 Jika tidak membayar hari ini, listriknya akan dimatikan. Jika tidak membayar hari ini, listriknya akan dimatikan.
807 00:48:14,019 00:48:15,590 Aku tidak bisa biarkan itu terjadi. Aku tidak bisa biarkan itu terjadi.
808 00:48:16,390 00:48:17,489 Terima kasih. Terima kasih.
809 00:48:23,759 00:48:24,759 Pak Ga. Pak Ga.
810 00:48:25,930 00:48:28,170 Aku tidak punya uang untuk makan anak kembar tigaku. Aku tidak punya uang untuk makan anak kembar tigaku.
811 00:48:30,400 00:48:32,509 Pak Ga. Pak Ga.
812 00:48:32,709 00:48:36,680 Sepatu edisi terbatas dari Nice dan Kkondaegare telah dirilis. Sepatu edisi terbatas dari Nice dan Kkondaegare telah dirilis.
813 00:48:36,680 00:48:38,140 Aku harus transfer uangnya hari ini. Aku harus transfer uangnya hari ini.
814 00:48:38,140 00:48:39,749 Anak-anakku... Anak-anakku...
815 00:48:39,749 00:48:42,380 - Pak Ga. - Mereka menangis seperti ini. - Pak Ga. - Mereka menangis seperti ini.
816 00:48:42,380 00:48:44,180 - Kamu tahu maksudku. - Tunggu. - Kamu tahu maksudku. - Tunggu.
817 00:48:44,180 00:48:46,549 - Aku tidak bisa melakukan ini lagi. - Tagihan listrik - Aku tidak bisa melakukan ini lagi. - Tagihan listrik
818 00:48:46,549 00:48:47,850 - sekitar 70 dolar. - Ini sulit sekali. - sekitar 70 dolar. - Ini sulit sekali.
819 00:48:47,850 00:48:52,189 Beli dengan uangmu sendiri! Beli dengan uangmu sendiri!
820 00:49:27,130 00:49:29,160 "Acara Bisnis untuk K Food di Malaysia" "Acara Bisnis untuk K Food di Malaysia"
821 00:49:29,160 00:49:31,060 "Bagaimana dengan tanggal kedaluwarsanya? Dan biayanya?" "Bagaimana dengan tanggal kedaluwarsanya? Dan biayanya?"
822 00:49:31,060 00:49:32,900 "Apa kamu berpikir sebelum bicara? Kamu punya otak?" "Apa kamu berpikir sebelum bicara? Kamu punya otak?"
823 00:49:32,900 00:49:34,469 "Acara Bisnis untuk K Food di Malaysia" "Acara Bisnis untuk K Food di Malaysia"
824 00:49:35,299 00:49:36,570 Bagaimana dengan tanggal kedaluwarsanya? Bagaimana dengan tanggal kedaluwarsanya?
825 00:49:36,570 00:49:37,570 Dan biayanya? Dan biayanya?
826 00:49:37,570 00:49:38,640 Apa kamu berpikir sebelum bicara? Apa kamu berpikir sebelum bicara?
827 00:49:38,640 00:49:40,140 Kamu punya otak? Kamu punya otak?
828 00:49:40,910 00:49:43,880 Dia sosiopat. Dia sosiopat.
829 00:49:43,880 00:49:46,279 "N, E, D" "N, E, D"
830 00:49:59,189 00:50:00,430 Aku benci mereka. Aku benci mereka.
831 00:50:01,459 00:50:02,729 Aku tidak mau melihat mereka! Aku tidak mau melihat mereka!
832 00:50:02,729 00:50:03,729 Astaga. Astaga.
833 00:50:06,570 00:50:08,969 Kamu pikir mereka akan menyukaimu jika kamu selalu baik kepada mereka? Kamu pikir mereka akan menyukaimu jika kamu selalu baik kepada mereka?
834 00:50:12,100 00:50:13,870 Jika kamu baik kepada mereka, Jika kamu baik kepada mereka,
835 00:50:14,039 00:50:16,939 para bawahanmu akan berpikir kamu orang yang mudah dipengaruhi. para bawahanmu akan berpikir kamu orang yang mudah dipengaruhi.
836 00:50:17,779 00:50:19,580 Kamu menyebutku lemah? Kamu menyebutku lemah?
837 00:50:31,120 00:50:33,289 Kamu masih belum selesai dengan laporan umpan balik? Kamu masih belum selesai dengan laporan umpan balik?
838 00:50:44,269 00:50:45,340 Nona Tak. Nona Tak.
839 00:50:55,580 00:50:57,120 Di sini. Di sini.
840 00:50:57,880 00:50:59,519 Hei, kamu di sini. Hei, kamu di sini.
841 00:50:59,590 00:51:01,689 Kamu juga harus mengikutiku. Kamu juga harus mengikutiku.
842 00:51:01,989 00:51:03,920 Apa? Apa maksud Anda? Apa? Apa maksud Anda?
843 00:51:03,920 00:51:05,360 Kamu tidak tahu? Kamu tidak tahu?
844 00:51:05,759 00:51:08,259 Dia ada di media sosial sekarang. Dia ada di media sosial sekarang.
845 00:51:08,529 00:51:09,600 Kamu harus mengikutinya. Kamu harus mengikutinya.
846 00:51:09,759 00:51:13,630 Hei, kamu bawa laporan umpan balik untuk produk baru? Hei, kamu bawa laporan umpan balik untuk produk baru?
847 00:51:13,630 00:51:16,840 Sebentar lagi siap. Sebentar lagi siap.
848 00:51:16,840 00:51:19,670 Begitu rupanya. Hei. Hentikan. Begitu rupanya. Hei. Hentikan.
849 00:51:23,009 00:51:24,810 Aku tidak peduli apa yang kamu lakukan. Aku tidak peduli apa yang kamu lakukan.
850 00:51:24,810 00:51:26,850 Naikkan jumlah tayangannya besok. Naikkan jumlah tayangannya besok.
851 00:51:26,850 00:51:28,650 "Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi" "Ramyeon Ayam Pedas Kaldu Kimchi"
852 00:51:29,620 00:51:32,320 Astaga, itu tidak bagus. Menyebalkan sekali. Astaga, itu tidak bagus. Menyebalkan sekali.
853 00:51:32,320 00:51:33,620 "Saat kamu kepanasan, cobalah bibim ramyeon dari Joonsu" "Saat kamu kepanasan, cobalah bibim ramyeon dari Joonsu"
854 00:51:36,519 00:51:37,620 "Ini sangat lezat" "Ini sangat lezat"
855 00:51:40,430 00:51:42,189 Astaga, aku bukan penggemar berat. Astaga, aku bukan penggemar berat.
856 00:51:43,259 00:51:46,029 Angkat tanganmu jika tahu alasan kita harus melakukan ini. Angkat tanganmu jika tahu alasan kita harus melakukan ini.
857 00:51:46,630 00:51:50,100 Meski ingin mengangkat tanganku, tanganku terlalu sibuk untuk itu. Meski ingin mengangkat tanganku, tanganku terlalu sibuk untuk itu.
858 00:51:50,100 00:51:52,739 Berapa kali lagi aku harus menonton ini? Berapa kali lagi aku harus menonton ini?
859 00:51:52,739 00:51:55,469 Rekanku, bertahanlah sebentar lagi. Rekanku, bertahanlah sebentar lagi.
860 00:51:55,469 00:51:57,340 Bantuan kita akan segera datang. Bantuan kita akan segera datang.
861 00:51:58,539 00:51:59,549 Masuklah. Masuklah.
862 00:52:10,289 00:52:11,390 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
863 00:52:11,390 00:52:13,289 Astaga. Ya ampun. Astaga. Ya ampun.
864 00:52:13,390 00:52:15,360 Baiklah. Pemagang Senior. Baiklah. Pemagang Senior.
865 00:52:15,360 00:52:17,130 - Pemagang Senior. - Pemagang Senior. - Pemagang Senior. - Pemagang Senior.
866 00:52:17,130 00:52:18,969 Kamu sudah banyak bersiap untuk hal ini. Kamu sudah banyak bersiap untuk hal ini.
867 00:52:19,670 00:52:21,100 Harganya 10 dolar per jam. Harganya 10 dolar per jam.
868 00:52:22,340 00:52:23,640 Bisakah kami memesan makanan? Bisakah kami memesan makanan?
869 00:52:23,640 00:52:26,469 Astaga. Itu bukan bagian dari kesepakatan. Astaga. Itu bukan bagian dari kesepakatan.
870 00:52:26,840 00:52:28,469 Tapi akan kami batasi di bawah tiga dolar. Tapi akan kami batasi di bawah tiga dolar.
871 00:52:29,439 00:52:30,610 - Baiklah. - Baik! - Baiklah. - Baik!
872 00:52:32,350 00:52:33,580 Itu tempatku. Itu tempatku.
873 00:52:35,180 00:52:37,049 Kamu harus menaikkan jumlah penontonnya, ya? Kamu harus menaikkan jumlah penontonnya, ya?
874 00:52:39,090 00:52:42,519 Pak Lee, saat kamu membayar, bisakah kami membeli sesuatu juga? Pak Lee, saat kamu membayar, bisakah kami membeli sesuatu juga?
875 00:52:45,289 00:52:47,090 - Baiklah. - Baiklah! - Baiklah. - Baiklah!
876 00:52:47,090 00:52:50,560 - Pak Lee! - Pak Lee! - Pak Lee! - Pak Lee!
877 00:52:50,560 00:52:52,029 - Pak Lee! - Hei, Ayah. - Pak Lee! - Hei, Ayah.
878 00:52:52,029 00:52:55,070 Kenapa mereka memanggil "Pak Lee", bukan "Direktur Lee"? Kenapa mereka memanggil "Pak Lee", bukan "Direktur Lee"?
879 00:52:57,799 00:52:59,610 Baiklah, kalau begitu... Baiklah, kalau begitu...
880 00:52:59,610 00:53:03,380 - Direktur Lee! - Direktur Lee! - Direktur Lee! - Direktur Lee!
881 00:53:03,380 00:53:07,249 - Direktur Lee! - Direktur Lee! - Direktur Lee! - Direktur Lee!
882 00:53:08,850 00:53:12,080 Kita tidak perlu secara ilegal membahas lagu di tangga lagu. Kita tidak perlu secara ilegal membahas lagu di tangga lagu.
883 00:53:12,219 00:53:14,420 Haruskah kita bertindak sejauh itu? Haruskah kita bertindak sejauh itu?
884 00:53:14,650 00:53:17,360 Lantas, apa saranmu? Kita harus menuruti perintah. Lantas, apa saranmu? Kita harus menuruti perintah.
885 00:53:18,489 00:53:21,860 Berhentilah menyuruhku melakukan apa yang diperintahkan. Berisik sekali. Berhentilah menyuruhku melakukan apa yang diperintahkan. Berisik sekali.
886 00:53:21,860 00:53:23,630 Kepalamu juga mirip burung gagak cerewet. Kepalamu juga mirip burung gagak cerewet.
887 00:53:24,060 00:53:25,060 Astaga. Astaga.
888 00:53:25,969 00:53:27,170 Astaga. Astaga.
889 00:53:29,600 00:53:31,640 Kalau begitu, kita tidak bisa menyerahkan setruk kita Kalau begitu, kita tidak bisa menyerahkan setruk kita
890 00:53:31,640 00:53:33,969 dan meminta uang ganti kepada Pak Ga, bukan? dan meminta uang ganti kepada Pak Ga, bukan?
891 00:53:33,969 00:53:37,580 Astaga, soal itu. Ada apa dengannya? Astaga, soal itu. Ada apa dengannya?
892 00:53:37,580 00:53:39,949 Kenapa dia tidak bilang kita harus memakai uang sendiri? Kenapa dia tidak bilang kita harus memakai uang sendiri?
893 00:53:39,949 00:53:41,910 Dia yang bilang akan mengembalikan uang kita. Dia yang bilang akan mengembalikan uang kita.
894 00:53:41,910 00:53:44,779 Benar. Dia membuat kita terlihat sangat aneh. Benar. Dia membuat kita terlihat sangat aneh.
895 00:53:44,779 00:53:47,489 Astaga, aku tidak percaya ini. Astaga, aku tidak percaya ini.
896 00:53:47,489 00:53:50,489 Manajer Utama kami tersayang, Ga Yeol Chan, Manajer Utama kami tersayang, Ga Yeol Chan,
897 00:53:50,489 00:53:54,489 ingin membantu kita jika kita merasa tidak nyaman. ingin membantu kita jika kita merasa tidak nyaman.
898 00:53:54,489 00:53:56,229 - Kalian semua seperti zombi - "Zombi"? - Kalian semua seperti zombi - "Zombi"?
899 00:53:56,229 00:53:58,100 yang mengerubutinya demi uang! yang mengerubutinya demi uang!
900 00:53:58,100 00:54:00,269 Kamu sudah gila? "Zombi"? Keluarkan itu. Kamu sudah gila? "Zombi"? Keluarkan itu.
901 00:54:00,269 00:54:01,630 - Sudah puas? - Keluarkan semua itu. - Sudah puas? - Keluarkan semua itu.
902 00:54:01,799 00:54:02,900 - Apa? - Nona Lee. - Apa? - Nona Lee.
903 00:54:02,900 00:54:04,539 - Astaga. - Aku terlalu lama bekerja di sini. - Astaga. - Aku terlalu lama bekerja di sini.
904 00:54:04,699 00:54:07,410 - Aku tidak percaya ini. - Astaga! - Aku tidak percaya ini. - Astaga!
905 00:54:07,410 00:54:09,680 - Berhenti menghinanya! - Sudah kuduga. - Berhenti menghinanya! - Sudah kuduga.
906 00:54:09,680 00:54:11,810 - Nona Lee, kamu sudah keterlaluan. - Begitukah caramu menyerangku? - Nona Lee, kamu sudah keterlaluan. - Begitukah caramu menyerangku?
907 00:54:12,880 00:54:14,580 "Kamu sudah gila? Kamu bermain rumah-rumahan?" "Kamu sudah gila? Kamu bermain rumah-rumahan?"
908 00:54:16,320 00:54:18,150 Kamu sudah gila? Kamu bermain rumah-rumahan? Kamu sudah gila? Kamu bermain rumah-rumahan?
909 00:54:18,150 00:54:19,789 Kamu pikir ramyeon itu lelucon? Kamu pikir ramyeon itu lelucon?
910 00:54:19,789 00:54:22,090 Jatuhlah ke lubang kehancuran. Pergilah ke neraka. Jatuhlah ke lubang kehancuran. Pergilah ke neraka.
911 00:54:24,090 00:54:28,289 Dia memberiku jempol setelah melakukan ini? Dia memberiku jempol setelah melakukan ini?
912 00:54:29,229 00:54:33,870 Pak Ga mungkin tidak sebaik yang kamu pikirkan. Pak Ga mungkin tidak sebaik yang kamu pikirkan.
913 00:54:35,100 00:54:36,140 Tidak. Tidak.
914 00:54:37,570 00:54:38,769 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
915 00:54:41,410 00:54:43,779 Tae Lee. Nona Lee! Tae Lee. Nona Lee!
916 00:55:06,999 00:55:10,539 Bedebah! Bedebah!
917 00:55:20,110 00:55:22,049 Ada apa dengan bedebah itu? Lepaskan dia! Ada apa dengan bedebah itu? Lepaskan dia!
918 00:55:28,350 00:55:29,860 Perusahaan penting, Perusahaan penting,
919 00:55:30,660 00:55:32,189 tapi anggota timku juga penting. tapi anggota timku juga penting.
920 00:55:38,299 00:55:39,870 Tapi kamu melakukan ini? Tapi kamu melakukan ini?
921 00:55:54,810 00:55:56,850 Semua orang mungkin membicarakanku di belakangku. Semua orang mungkin membicarakanku di belakangku.
922 00:56:04,820 00:56:08,360 Bos ada di sana untuk melindungi para bawahannya. Bos ada di sana untuk melindungi para bawahannya.
923 00:56:30,850 00:56:33,090 "Asisten Manajer Oh Dong Geun: Dia pasti sudah gila" "Asisten Manajer Oh Dong Geun: Dia pasti sudah gila"
924 00:56:33,090 00:56:34,350 Dia pasti sudah gila. Dia pasti sudah gila.
925 00:56:35,189 00:56:36,519 - Bagaimana dengan ini? - Ayolah. - Bagaimana dengan ini? - Ayolah.
926 00:56:36,519 00:56:38,320 Perhatikan baik-baik ramyeon itu. Perhatikan baik-baik ramyeon itu.
927 00:56:38,320 00:56:41,890 Apa? Apa dia baru saja membeli Ong Ramyeon dan mengunggah ini? Apa? Apa dia baru saja membeli Ong Ramyeon dan mengunggah ini?
928 00:56:41,890 00:56:43,299 Luar biasa. Luar biasa.
929 00:56:43,299 00:56:44,299 Aku mengakuinya. Aku mengakuinya.
930 00:56:44,459 00:56:47,330 "Ong Ramyeon" "Ong Ramyeon"
931 00:56:47,969 00:56:50,070 "Totalnya 43 dolar" "Totalnya 43 dolar"
932 00:56:52,840 00:56:54,640 Tunggu, orang gila itu! Tunggu, orang gila itu!
933 00:56:55,570 00:56:59,180 Kenapa aku tidak boleh lengah setidaknya dengan salah satunya? Kenapa aku tidak boleh lengah setidaknya dengan salah satunya?
934 00:57:02,279 00:57:03,380 Sial. Sial.
935 00:57:10,259 00:57:11,689 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
936 00:57:12,390 00:57:14,229 - Apa Nona Lee belum datang? - Belum. - Apa Nona Lee belum datang? - Belum.
937 00:57:14,229 00:57:17,630 Aku menunggu untuk memarahinya. Aku menunggu untuk memarahinya.
938 00:57:20,400 00:57:22,870 - Aku baru sampai. - Lihat dirimu. - Aku baru sampai. - Lihat dirimu.
939 00:57:22,870 00:57:25,969 Ada yang ingin kukatakan kepadamu, Pak Ga. Ada yang ingin kukatakan kepadamu, Pak Ga.
940 00:57:25,969 00:57:27,709 Kamu ada waktu luang sekarang? Kamu ada waktu luang sekarang?
941 00:57:27,709 00:57:28,709 Ya. Ya.
942 00:57:31,739 00:57:32,749 "Kamu sudah gila? Kamu bermain rumah-rumahan?" "Kamu sudah gila? Kamu bermain rumah-rumahan?"
943 00:57:39,590 00:57:42,420 Ada apa dengan ini? Beraninya kamu menatapku begitu? Ada apa dengan ini? Beraninya kamu menatapku begitu?
944 00:57:42,959 00:57:45,189 - Aku tidak boleh menghinamu? - Apa? - Aku tidak boleh menghinamu? - Apa?
945 00:57:45,189 00:57:47,160 Kalian juga membicarakanku di belakangku. Kalian juga membicarakanku di belakangku.
946 00:57:51,060 00:57:53,769 Sial. Apa yang kukatakan? Sial. Apa yang kukatakan?
947 00:57:54,799 00:57:58,539 Pikirkan bagaimana aku bisa dapat masalah karena mantan pacarmu. Pikirkan bagaimana aku bisa dapat masalah karena mantan pacarmu.
948 00:57:58,539 00:58:00,769 Tidak bisakah kamu melupakan ini sebagai insiden kecil yang manis? Tidak bisakah kamu melupakan ini sebagai insiden kecil yang manis?
949 00:58:00,769 00:58:01,840 "Manis"? "Manis"?
950 00:58:01,840 00:58:02,939 - Pak Ga, kumohon. - Tidak mungkin. - Pak Ga, kumohon. - Tidak mungkin.
951 00:58:02,939 00:58:04,039 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
952 00:58:04,039 00:58:06,610 "Manis"? Kurasa kamu tidak tahu arti "manis". "Manis"? Kurasa kamu tidak tahu arti "manis".
953 00:58:06,610 00:58:08,580 - Hentikan. - Kamu mau melihatnya? - Hentikan. - Kamu mau melihatnya?
954 00:58:08,580 00:58:10,150 - Hei, hentikan. - Kamu mau melihatnya? - Hei, hentikan. - Kamu mau melihatnya?
955 00:58:10,150 00:58:12,650 Hei, tunggu! Tunggu! Hei, tunggu! Tunggu!
956 00:58:12,650 00:58:13,850 Kata yang paling banyak dicari saat ini adalah... Kata yang paling banyak dicari saat ini adalah...
957 00:58:13,850 00:58:15,719 "Joonsu Food memaksa pegawai membeli produk mereka." "Joonsu Food memaksa pegawai membeli produk mereka."
958 00:58:15,719 00:58:16,719 Apa? Apa?
959 00:58:16,719 00:58:18,019 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
960 00:58:18,019 00:58:19,630 Sebentar. Sial. Sebentar. Sial.
961 00:58:19,830 00:58:21,289 - Tidak mungkin. - Tunggu. - Tidak mungkin. - Tunggu.
962 00:58:22,529 00:58:23,600 "'Joonsu Food Dituduh Memaksa Pegawai Membeli Produk Mereka'" "'Joonsu Food Dituduh Memaksa Pegawai Membeli Produk Mereka'"
963 00:58:23,600 00:58:25,199 Apa ini? Apa ini?
964 00:58:25,199 00:58:27,400 Tangkapan layar dari Dunia Barang Bekas juga ada. Tangkapan layar dari Dunia Barang Bekas juga ada.
965 00:58:27,400 00:58:29,070 Kurasa mereka menyimpan buktinya. Kurasa mereka menyimpan buktinya.
966 00:58:29,600 00:58:33,209 Sudah kubilang cari tahu siapa pelakunya. Sudah kubilang cari tahu siapa pelakunya.
967 00:58:33,209 00:58:35,110 Dan sekarang kita di sini. Dan sekarang kita di sini.
968 00:58:35,110 00:58:36,239 Pak Ga. Pak Ga.
969 00:58:37,479 00:58:40,180 Kamu pikir aku tidak tahu jika kamu menguncinya, Pak Joo? Kamu pikir aku tidak tahu jika kamu menguncinya, Pak Joo?
970 00:58:44,279 00:58:47,320 Keluar! Pergi dari sini! Kamu sudah selesai. Keluar! Pergi dari sini! Kamu sudah selesai.
971 00:58:47,420 00:58:50,219 Pergi dari sini, Bedebah. Yang benar saja! Pergi dari sini, Bedebah. Yang benar saja!
972 00:58:50,289 00:58:51,560 - Tunggu. - Apa? - Tunggu. - Apa?
973 00:58:52,289 00:58:54,060 Kenapa Pak Joo harus pergi? Kenapa Pak Joo harus pergi?
974 00:58:54,489 00:58:55,930 Maksudku, pikirkanlah. Maksudku, pikirkanlah.
975 00:58:55,930 00:58:58,100 Bukankah perusahaan yang salah karena membuat kita melakukan ini? Bukankah perusahaan yang salah karena membuat kita melakukan ini?
976 00:58:58,499 00:59:00,029 Jika kamu memecatnya, Jika kamu memecatnya,
977 00:59:00,229 00:59:02,330 aku akan melaporkanmu atas pemecatan sepihak pada Administrasi Pekerja! aku akan melaporkanmu atas pemecatan sepihak pada Administrasi Pekerja!
978 00:59:02,330 00:59:04,499 Seorang pemagang tidak bisa dipecat secara tidak adil. Kamu diam saja. Seorang pemagang tidak bisa dipecat secara tidak adil. Kamu diam saja.
979 00:59:04,499 00:59:05,870 - Kamu, pergilah. - Nona Lee. - Kamu, pergilah. - Nona Lee.
980 00:59:05,870 00:59:07,739 Kenapa kamu membesar-besarkan ini? Kenapa kamu membesar-besarkan ini?
981 00:59:07,739 00:59:10,209 Kamu juga merasa ini tidak adil. Kamu juga merasa ini tidak adil.
982 00:59:10,209 00:59:12,640 Kita selalu melakukan hal ini. Aku tidak bisa bertindak sesukaku! Kita selalu melakukan hal ini. Aku tidak bisa bertindak sesukaku!
983 00:59:12,640 00:59:15,749 Bukankah kita harus membuang tradisi buruk seperti ini? Bukankah kita harus membuang tradisi buruk seperti ini?
984 00:59:15,749 00:59:18,049 - Bicaralah dengan Presdir. - Bukan main. - Bicaralah dengan Presdir. - Bukan main.
985 00:59:19,150 00:59:20,150 Hei, Ga. Hei, Ga.
986 00:59:21,420 00:59:23,860 - "Ga"? - Kamu juga sama. - "Ga"? - Kamu juga sama.
987 00:59:24,390 00:59:25,420 "Ga"? "Ga"?
988 00:59:25,489 00:59:27,529 - Ya, Ga. - Tenanglah. - Ya, Ga. - Tenanglah.
989 00:59:27,529 00:59:29,830 Tidak, aku harus bicara dengan Ga sekarang. Tidak, aku harus bicara dengan Ga sekarang.
990 00:59:29,830 00:59:31,560 - Baiklah. - Keluarlah denganku. - Baiklah. - Keluarlah denganku.
991 00:59:31,560 00:59:34,130 Apa menjual di Dunia Barang Bekas sama seperti mengkhianati negara? Apa menjual di Dunia Barang Bekas sama seperti mengkhianati negara?
992 00:59:35,969 00:59:38,070 Apa boleh memaksa vendor membeli produk kita? Apa boleh memaksa vendor membeli produk kita?
993 00:59:41,009 00:59:42,039 Kamu. Kamu.
994 00:59:42,810 00:59:45,640 Apa maksudmu? Hei, kamu. Apa maksudmu? Hei, kamu.
995 00:59:45,640 00:59:48,110 Taewoong Farm, Ilwon Products, dan Rumah Percetakan Areum. Taewoong Farm, Ilwon Products, dan Rumah Percetakan Areum.
996 00:59:48,110 00:59:51,320 Kamu mau aku ambil kuitansi mereka karena membeli produk kita. Kamu mau aku ambil kuitansi mereka karena membeli produk kita.
997 00:59:51,320 00:59:54,189 Bedebah! Apa maksudmu? Bedebah! Apa maksudmu?
998 00:59:54,189 00:59:55,519 Kamu! Kamu!
999 00:59:55,519 00:59:57,719 Pak Oh, benarkah kamu melakukan itu? Pak Oh, benarkah kamu melakukan itu?
1000 00:59:58,289 01:00:01,759 Aku harus lapor ke Administrasi Pekerja atau Pemeriksaan? Aku harus lapor ke Administrasi Pekerja atau Pemeriksaan?
1001 01:00:02,060 01:00:04,900 Melaporkanku ke siapa? Direktur menyuruhku melakukan itu. Melaporkanku ke siapa? Direktur menyuruhku melakukan itu.
1002 01:00:04,900 01:00:06,269 Direktur? Direktur?
1003 01:00:10,699 01:00:12,939 - Lee Tae Lee, tunggu. - Tunggu. - Lee Tae Lee, tunggu. - Tunggu.
1004 01:00:15,209 01:00:17,810 Apa ini? "Apa kamu sudah gila?" Apa ini? "Apa kamu sudah gila?"
1005 01:00:18,840 01:00:21,850 "Kamu bermain rumah-rumahan? Kamu pikir ramyeon itu lelucon?" "Kamu bermain rumah-rumahan? Kamu pikir ramyeon itu lelucon?"
1006 01:00:21,850 01:00:23,620 - Sebentar. - Nona Tak. - Sebentar. - Nona Tak.
1007 01:00:23,620 01:00:25,320 "Jatuhlah ke lubang kehancuran." "Jatuhlah ke lubang kehancuran."
1008 01:00:25,320 01:00:27,189 - "Pergilah ke neraka." - Berikan kepadaku! - "Pergilah ke neraka." - Berikan kepadaku!
1009 01:00:27,189 01:00:30,189 Kamu tahu dia menulis apa padaku? Kamu tahu dia menulis apa padaku?
1010 01:00:30,620 01:00:34,259 "Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur? Berpikirlah sebelum bicara." "Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur? Berpikirlah sebelum bicara."
1011 01:00:34,560 01:00:36,430 "Kamu punya otak atau tidak?" "Kamu punya otak atau tidak?"
1012 01:00:36,430 01:00:38,600 Berhenti bicara sekarang! Berhenti bicara sekarang!
1013 01:00:39,570 01:00:42,199 Kenapa kamu terus merundungku? Kenapa kamu terus merundungku?
1014 01:00:42,229 01:00:43,269 Hei! Hei!
1015 01:00:44,739 01:00:46,170 Aku tidak melakukan itu. Aku tidak melakukan itu.
1016 01:01:17,299 01:01:20,039 "Tim Pemasaran dan Penjualan" "Tim Pemasaran dan Penjualan"
1017 01:01:34,420 01:01:35,920 Haruskah aku memecat Haruskah aku memecat
1018 01:01:38,689 01:01:40,160 semuanya? semuanya?
1019 01:01:42,289 01:01:43,699 "Terima kasih kepada Jang Sung Kyu dan Cho Han Cheul" "Terima kasih kepada Jang Sung Kyu dan Cho Han Cheul"
1020 01:02:04,023 01:02:07,023 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1021 01:02:07,047 01:02:09,047 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
1022 01:02:09,049 01:02:10,890 "Kkondae Intern" "Kkondae Intern"
1023 01:02:10,920 01:02:13,330 Halo, mulai hari ini, aku ditunjuk untuk Tim Pemasaran dan Penjualan. Halo, mulai hari ini, aku ditunjuk untuk Tim Pemasaran dan Penjualan.
1024 01:02:13,330 01:02:14,430 Aku Manajer Utama Cha Young Seok. Aku Manajer Utama Cha Young Seok.
1025 01:02:14,430 01:02:17,999 Kenapa menunjuknya ke tim kami tanpa bicara denganku? Kenapa menunjuknya ke tim kami tanpa bicara denganku?
1026 01:02:17,999 01:02:19,430 Kamu membuatku sangat sedih. Kamu membuatku sangat sedih.
1027 01:02:19,430 01:02:21,830 Sejak kapan kamu ingin bertemu Pimpinan, bukan aku? Sejak kapan kamu ingin bertemu Pimpinan, bukan aku?
1028 01:02:21,830 01:02:24,239 Nona Lee, Pak Joo. Sampai kita ditunjuk lagi, Nona Lee, Pak Joo. Sampai kita ditunjuk lagi,
1029 01:02:24,239 01:02:26,170 kita akan pergi ke Mokpo untuk membuat produk baru. kita akan pergi ke Mokpo untuk membuat produk baru.
1030 01:02:26,170 01:02:27,709 - Perjalanan ciptakan produk baru? - Perjalanan ciptakan produk baru? - Perjalanan ciptakan produk baru? - Perjalanan ciptakan produk baru?
1031 01:02:27,709 01:02:29,939 Mari tunjukkan penampilan, alih-alih melamun. Mari tunjukkan penampilan, alih-alih melamun.
1032 01:02:29,939 01:02:31,439 Kalian tahu kalian semua dalam bahaya, bukan? Kalian tahu kalian semua dalam bahaya, bukan?
1033 01:02:31,439 01:02:32,910 Kamu juga lakukanlah! Kamu juga lakukanlah!
1034 01:02:32,910 01:02:34,180 Berhentilah memerintah kami. Berhentilah memerintah kami.
1035 01:02:34,180 01:02:35,249 Kamu harus bekerja dengan kami. Kamu harus bekerja dengan kami.
1036 01:02:35,249 01:02:37,180 Kamu sungguh menginginkan itu? Kamu sungguh menginginkan itu?
1037 01:02:37,180 01:02:38,479 Ya. Benar. Ya. Benar.