# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Sub bY VIU Sub bY VIU
2 00:00:03,000 00:00:06,000 Oleh == ANANG KASWANDI == Follow My IG @Anang2196_sub_indo Oleh == ANANG KASWANDI == Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:06,110 00:00:07,130 "Orang, lokasi, kasus, perusahaan, dan produk" "Orang, lokasi, kasus, perusahaan, dan produk"
4 00:00:07,130 00:00:08,160 "dalam drama ini murni fiksi" "dalam drama ini murni fiksi"
5 00:00:08,160 00:00:09,160 "Naskah pemenang Kontes Naskah MBC 2018" "Naskah pemenang Kontes Naskah MBC 2018"
6 00:00:14,510 00:00:15,510 Jangan mati. Jangan mati.
7 00:00:16,180 00:00:17,410 Jangan mati! Jangan mati!
8 00:00:19,320 00:00:21,750 Tolong jangan mati seperti ini. Tolong jangan mati seperti ini.
9 00:00:25,190 00:00:28,730 Apa kamu bertingkah seperti orang gila Apa kamu bertingkah seperti orang gila
10 00:00:33,070 00:00:35,070 karena kejadian saat itu? karena kejadian saat itu?
11 00:00:46,710 00:00:48,470 Pemilik kedai sup nasi itu Pemilik kedai sup nasi itu
12 00:00:49,240 00:00:51,540 masih hidup, Bodoh. masih hidup, Bodoh.
13 00:01:02,320 00:01:03,320 Kukira Kukira
14 00:01:04,070 00:01:05,890 lebih baik kamu tetap hidup lebih baik kamu tetap hidup
15 00:01:06,570 00:01:07,960 dan menganggapnya sudah mati. dan menganggapnya sudah mati.
16 00:01:14,410 00:01:16,170 "Episode 9" "Episode 9"
17 00:01:26,520 00:01:29,660 Apa dia tidak sadarkan diri sejak hari itu? Apa dia tidak sadarkan diri sejak hari itu?
18 00:01:31,220 00:01:32,220 Ya. Ya.
19 00:01:39,130 00:01:41,390 Kenapa kamu belum makan? Kenapa kamu belum makan?
20 00:01:41,600 00:01:42,600 Ini. Ini.
21 00:01:43,610 00:01:45,130 Seharusnya aku mentraktir Anda makanan enak. Seharusnya aku mentraktir Anda makanan enak.
22 00:01:45,130 00:01:47,740 Berhenti bicara omong kosong dan makanlah. Berhenti bicara omong kosong dan makanlah.
23 00:01:52,300 00:01:53,410 Pak. Pak.
24 00:01:54,820 00:01:57,820 Tolong jangan melakukan hal yang tidak rasional. Tolong jangan melakukan hal yang tidak rasional.
25 00:02:07,830 00:02:09,130 Sekali lagi, rasanya seperti Sekali lagi, rasanya seperti
26 00:02:09,720 00:02:13,130 aku mondar-mandir antara kehancuran dan nirwana. aku mondar-mandir antara kehancuran dan nirwana.
27 00:02:26,820 00:02:28,380 Bagaimana ini disebut hidup? Bagaimana ini disebut hidup?
28 00:02:30,280 00:02:32,150 Lee Man Sic, dasar berengsek! Lee Man Sic, dasar berengsek!
29 00:02:44,900 00:02:48,000 Sudah kubilang. Aku yang bayar. Sudah kubilang. Aku yang bayar.
30 00:02:48,000 00:02:49,730 Aku yang bayar. Aku tidak akan menghilang. Aku yang bayar. Aku tidak akan menghilang.
31 00:02:49,730 00:02:52,870 Aku tahu itu. Kami tahu Anda tidak akan melakukan itu. Aku tahu itu. Kami tahu Anda tidak akan melakukan itu.
32 00:02:52,870 00:02:56,200 Benar. Jadi, beri aku beberapa hari... Benar. Jadi, beri aku beberapa hari...
33 00:02:56,200 00:02:58,040 Kami ingin memberimu kelonggaran, Kami ingin memberimu kelonggaran,
34 00:02:58,040 00:03:00,040 tapi ada batasan waktu yang bisa kami berikan kepadamu. tapi ada batasan waktu yang bisa kami berikan kepadamu.
35 00:03:00,040 00:03:01,070 Aku tidak bisa mengatakan hal lain. Aku tidak bisa mengatakan hal lain.
36 00:03:01,070 00:03:04,220 Lantas, kamu menyuruh pasien keluar dan mati? Lantas, kamu menyuruh pasien keluar dan mati?
37 00:03:04,220 00:03:06,120 - Pak. - Tolong bantu aku. - Pak. - Tolong bantu aku.
38 00:03:06,120 00:03:08,090 Kumohon. Apa yang bisa kulakukan? Kumohon. Apa yang bisa kulakukan?
39 00:03:08,090 00:03:10,130 Aku tidak bisa membawanya ke tempat lain. Aku tidak bisa membawanya ke tempat lain.
40 00:03:10,130 00:03:12,090 - Tolong bayar penuh. - Sampai hari ini - Tolong bayar penuh. - Sampai hari ini
41 00:03:24,030 00:03:25,870 Berapa biaya rumah sakitnya yang belum dibayar? Berapa biaya rumah sakitnya yang belum dibayar?
42 00:03:30,150 00:03:32,470 Jika kamu mau melakukan ini, kenapa tidak ke sana sendiri? Jika kamu mau melakukan ini, kenapa tidak ke sana sendiri?
43 00:03:33,180 00:03:35,380 Kenapa kamu meninggalkan orang yang hampir mati? Kenapa kamu meninggalkan orang yang hampir mati?
44 00:03:40,950 00:03:41,950 Hei, tunggu. Hei, tunggu.
45 00:03:44,430 00:03:45,590 Jika kamu kembali ke kantor, antarkan aku... Jika kamu kembali ke kantor, antarkan aku...
46 00:03:45,590 00:03:47,560 Kantor apa? Kantor apa?
47 00:03:47,560 00:03:49,190 Kamu harus diperiksa. Kamu harus diperiksa.
48 00:03:49,930 00:03:52,070 Kamu mengkhawatirkanku dalam situasi ini? Kamu mengkhawatirkanku dalam situasi ini?
49 00:03:52,070 00:03:53,340 Sial. Sial.
50 00:03:54,400 00:03:56,160 Periksalah atau terserah. Periksalah atau terserah.
51 00:04:10,120 00:04:11,280 Mereka bersama? Mereka bersama?
52 00:04:13,380 00:04:14,480 Selidiki itu. Selidiki itu.
53 00:04:22,390 00:04:24,960 Jadi, mereka pergi bersama. Jadi, mereka pergi bersama.
54 00:04:30,040 00:04:33,110 Apa tidak ada kemungkinan dia akan siuman? Apa tidak ada kemungkinan dia akan siuman?
55 00:04:33,330 00:04:35,810 Sudah lebih dari lima tahun sejak dia didiagnosis mati otak. Sudah lebih dari lima tahun sejak dia didiagnosis mati otak.
56 00:04:36,610 00:04:38,570 Bahkan keluarganya sudah menyerah, Bahkan keluarganya sudah menyerah,
57 00:04:38,770 00:04:42,120 tapi Pak Lee tidak mau menyerah, jadi, kami tidak bisa melepaskannya. tapi Pak Lee tidak mau menyerah, jadi, kami tidak bisa melepaskannya.
58 00:04:45,320 00:04:46,420 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
59 00:04:47,190 00:04:50,320 Pak Lee Man Sic telah menjaga Pak Yeo. Pak Lee Man Sic telah menjaga Pak Yeo.
60 00:04:50,880 00:04:52,490 Dia bahkan membujuk keluarganya. Dia bahkan membujuk keluarganya.
61 00:04:54,800 00:04:56,570 Ternyata dia manusia. Ternyata dia manusia.
62 00:04:56,570 00:04:58,070 Apa ini? Lihat. Apa ini? Lihat.
63 00:04:59,890 00:05:01,740 Aku mimisan, kehilangan sepanci darah, Aku mimisan, kehilangan sepanci darah,
64 00:05:01,740 00:05:04,070 lalu langsung jatuh seperti ini. lalu langsung jatuh seperti ini.
65 00:05:04,070 00:05:06,480 Ini belum pernah terjadi kepadaku. Ini belum pernah terjadi kepadaku.
66 00:05:06,900 00:05:10,180 Ada apa denganku? Ada apa? Ada apa denganku? Ada apa?
67 00:05:10,480 00:05:12,770 Kurasa Anda butuh pemeriksaan menyeluruh. Kurasa Anda butuh pemeriksaan menyeluruh.
68 00:05:12,770 00:05:14,270 Astaga. Astaga.
69 00:05:18,880 00:05:20,820 - Halo, Pak. - Di mana kamu? - Halo, Pak. - Di mana kamu?
70 00:05:28,630 00:05:29,760 Man Sic. Man Sic.
71 00:05:30,760 00:05:32,430 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
72 00:05:33,000 00:05:34,440 Astaga. Astaga.
73 00:05:35,330 00:05:36,330 Hei. Hei.
74 00:05:37,040 00:05:41,000 Apa Yeol Chan menyuruhmu bekerja seperti keledai sampai pingsan? Apa Yeol Chan menyuruhmu bekerja seperti keledai sampai pingsan?
75 00:05:41,440 00:05:43,270 Aku harus memberinya pelajaran. Aku harus memberinya pelajaran.
76 00:05:44,310 00:05:48,070 Seharusnya kamu memberitahuku lebih awal jika hal ini terjadi. Seharusnya kamu memberitahuku lebih awal jika hal ini terjadi.
77 00:05:48,620 00:05:49,620 Apa kata dokter? Apa kata dokter?
78 00:05:49,620 00:05:52,620 Dia bilang aku terlalu banyak bekerja. Dia bilang aku terlalu banyak bekerja.
79 00:05:52,620 00:05:54,690 Itu bukan masalah besar. Itu bukan masalah besar.
80 00:05:54,690 00:05:57,580 Astaga. Tentu saja. Astaga. Tentu saja.
81 00:05:57,580 00:05:59,060 Ini masalah besar. Ini masalah besar.
82 00:05:59,060 00:06:02,320 Aneh rasanya bekerja dengan orang seperti ini di zaman sekarang. Aneh rasanya bekerja dengan orang seperti ini di zaman sekarang.
83 00:06:02,320 00:06:05,300 Selain itu, kamu orang tua yang sudah bau tanah. Selain itu, kamu orang tua yang sudah bau tanah.
84 00:06:06,190 00:06:07,500 Seharusnya aku tahu Seharusnya aku tahu
85 00:06:07,630 00:06:10,240 saat dia memarahimu karena makan jjamppong. saat dia memarahimu karena makan jjamppong.
86 00:06:10,240 00:06:13,880 Dia melakukan itu? Kenapa kamu tidak memberitahuku? Dia melakukan itu? Kenapa kamu tidak memberitahuku?
87 00:06:14,180 00:06:17,880 Astaga. Apakah ini akan menyebabkan masalah besar? Astaga. Apakah ini akan menyebabkan masalah besar?
88 00:06:17,880 00:06:21,920 Bukan apa-apa. Aku hanya bersikap bodoh. Bukan apa-apa. Aku hanya bersikap bodoh.
89 00:06:21,920 00:06:23,250 Kenapa kamu harus membicarakan itu? Kenapa kamu harus membicarakan itu?
90 00:06:23,250 00:06:26,820 Lupakan saja. Aku akan bicara dengan dokter. Lupakan saja. Aku akan bicara dengan dokter.
91 00:06:27,210 00:06:29,510 Dapatkan surat dokter dan ajukan ini sebagai kecelakaan kerja. Dapatkan surat dokter dan ajukan ini sebagai kecelakaan kerja.
92 00:06:30,360 00:06:32,750 - Itu tidak perlu, Pak. - Ayolah. - Itu tidak perlu, Pak. - Ayolah.
93 00:06:33,630 00:06:35,130 Kamu tidak akan menjatuhkan Yeol Chan? Kamu tidak akan menjatuhkan Yeol Chan?
94 00:06:36,890 00:06:39,500 Aku akan melakukannya. Aku akan melakukannya.
95 00:06:39,500 00:06:40,500 Ya. Ya.
96 00:06:41,070 00:06:43,200 Omong-omong, apa yang ingin kamu katakan? Omong-omong, apa yang ingin kamu katakan?
97 00:06:43,940 00:06:46,880 - Apa? - Kamu meneleponku. - Apa? - Kamu meneleponku.
98 00:06:48,980 00:06:51,050 Aku akan ke sana. Aku akan ke sana.
99 00:06:57,750 00:07:00,620 Begini, Yeol Chan... Begini, Yeol Chan...
100 00:07:00,620 00:07:01,990 Ya? Ya?
101 00:07:02,120 00:07:04,230 Si bedebah itu... Si bedebah itu...
102 00:07:05,820 00:07:06,820 Dia... Dia...
103 00:07:07,060 00:07:09,320 Ayo. Ayo.
104 00:07:09,360 00:07:11,320 Bukankah kamu ingin menjadi wakil presdir? Bukankah kamu ingin menjadi wakil presdir?
105 00:07:11,390 00:07:13,330 Dia... Dia...
106 00:07:16,500 00:07:19,130 Jangan mati. Jangan mati! Jangan mati. Jangan mati!
107 00:07:24,810 00:07:25,980 Dia memiliki Dia memiliki
108 00:07:28,070 00:07:30,510 alergi terhadap anjing. alergi terhadap anjing.
109 00:07:40,820 00:07:42,020 Begitukah? Begitukah?
110 00:07:43,890 00:07:45,370 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
111 00:07:57,610 00:08:00,750 Pak Lee Man Sic menjaga Pak Yeo. Pak Lee Man Sic menjaga Pak Yeo.
112 00:08:02,840 00:08:04,790 Bukan berarti aku akan memaafkannya atas semua perbuatannya. Bukan berarti aku akan memaafkannya atas semua perbuatannya.
113 00:08:16,250 00:08:18,370 "Jumlah Uang untuk Ditransfer" "Jumlah Uang untuk Ditransfer"
114 00:08:18,370 00:08:22,190 "Anda akan mengirim 15.632 dolar ke Rumah Sakit Daehan?" "Anda akan mengirim 15.632 dolar ke Rumah Sakit Daehan?"
115 00:08:27,130 00:08:28,540 "Ya." "Ya."
116 00:08:28,540 00:08:29,540 "Uang Ditransfer" "Uang Ditransfer"
117 00:08:54,800 00:08:57,360 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
118 00:09:00,570 00:09:04,440 Bunga mahameru ini mekar sekali setiap 400 tahun di Himalaya. Bunga mahameru ini mekar sekali setiap 400 tahun di Himalaya.
119 00:09:04,440 00:09:08,970 Aku mengirimkan energi langka ini sebagai keberuntungan. Aku mengirimkan energi langka ini sebagai keberuntungan.
120 00:09:08,970 00:09:11,150 Tolong beri tahu aku kopi apa yang kamu inginkan. Tolong beri tahu aku kopi apa yang kamu inginkan.
121 00:09:11,150 00:09:15,190 Benar, tolong bagikan foto ini dengan yang lain. Benar, tolong bagikan foto ini dengan yang lain.
122 00:09:15,190 00:09:16,580 - Pak Oh. - Ya, Pak? - Pak Oh. - Ya, Pak?
123 00:09:16,580 00:09:18,660 Klaim kemarin soal menemukan sesuatu Klaim kemarin soal menemukan sesuatu
124 00:09:18,660 00:09:19,660 di Ramyeon Ayam Pedas kita? di Ramyeon Ayam Pedas kita?
125 00:09:20,090 00:09:22,800 Seorang pelanggan mengaku telah menemukan kecoak Seorang pelanggan mengaku telah menemukan kecoak
126 00:09:22,800 00:09:25,530 di Ramyeon Ayam Pedas. di Ramyeon Ayam Pedas.
127 00:09:25,530 00:09:28,270 Tapi dia sama sekali tidak mudah. Tapi dia sama sekali tidak mudah.
128 00:09:28,270 00:09:30,670 Manajer tim Respons tidak bisa melakukan apa pun Manajer tim Respons tidak bisa melakukan apa pun
129 00:09:30,670 00:09:32,810 dan menyerah. dan menyerah.
130 00:09:33,510 00:09:36,100 Dia akan segera datang. Dia akan segera datang.
131 00:09:37,370 00:09:38,840 Aku mengikuti panduan. Aku mengikuti panduan.
132 00:09:39,810 00:09:43,580 Aku segera mengunjunginya dan meminta maaf dengan tulus. Aku segera mengunjunginya dan meminta maaf dengan tulus.
133 00:09:43,650 00:09:45,390 Aku bertanya kepadanya apa aku bisa mengambil produknya Aku bertanya kepadanya apa aku bisa mengambil produknya
134 00:09:45,390 00:09:47,110 agar kami bisa menganalisis apa yang terjadi. agar kami bisa menganalisis apa yang terjadi.
135 00:09:47,110 00:09:50,030 Tapi dia bilang tidak percaya dan menolak memberikan Tapi dia bilang tidak percaya dan menolak memberikan
136 00:09:50,030 00:09:51,950 satu-satunya bukti yang dia miliki. satu-satunya bukti yang dia miliki.
137 00:09:52,320 00:09:56,560 Dia curiga kita akan memalsukan hasil analisisnya Dia curiga kita akan memalsukan hasil analisisnya
138 00:09:56,560 00:09:58,460 dan menolak menyerahkannya. dan menolak menyerahkannya.
139 00:10:00,170 00:10:02,140 Apa ada yang dia inginkan? Apa ada yang dia inginkan?
140 00:10:02,230 00:10:05,830 Dia ingin kita minta maaf dan menunjukkan bahwa kita peduli. Dia ingin kita minta maaf dan menunjukkan bahwa kita peduli.
141 00:10:08,700 00:10:10,340 Yang benar saja. Yang benar saja.
142 00:10:12,440 00:10:13,570 Biarkan aku mengunjunginya. Biarkan aku mengunjunginya.
143 00:10:14,110 00:10:15,680 Aku akan berterima kasih. Aku akan berterima kasih.
144 00:10:15,680 00:10:17,420 Bawa Man Sic. Bawa Man Sic.
145 00:10:19,690 00:10:20,760 Pak Lee. Pak Lee.
146 00:10:23,430 00:10:25,260 Kudengar kamu menangani banyak keluhan Kudengar kamu menangani banyak keluhan
147 00:10:25,260 00:10:26,930 mengenai hal yang mirip di tempat kerjamu sebelumnya. mengenai hal yang mirip di tempat kerjamu sebelumnya.
148 00:10:27,760 00:10:28,800 Ya. Ya.
149 00:10:29,060 00:10:31,320 Lihat wajahnya. Apa ini lelucon baginya? Lihat wajahnya. Apa ini lelucon baginya?
150 00:10:40,140 00:10:41,370 Apa? Apa?
151 00:10:46,410 00:10:48,680 Sebaiknya kamu diam. Sebaiknya kamu diam.
152 00:10:49,440 00:10:50,480 Baiklah. Baiklah.
153 00:10:55,320 00:10:58,620 Pak, kami dari Joonsu Food. Pak, kami dari Joonsu Food.
154 00:10:58,980 00:11:00,450 Buka. Buka.
155 00:11:05,770 00:11:07,400 Apa kamu Pak Park Beom Jun? Apa kamu Pak Park Beom Jun?
156 00:11:07,400 00:11:08,400 Ya. Ya.
157 00:11:09,190 00:11:11,140 Melihat caramu membawa atasan, Melihat caramu membawa atasan,
158 00:11:11,140 00:11:13,230 kamu pasti menyadari situasi ini sangat berat. kamu pasti menyadari situasi ini sangat berat.
159 00:11:14,040 00:11:15,040 Masuklah. Masuklah.
160 00:11:16,970 00:11:20,550 Astaga, melihat betapa berantakannya rumahmu, Astaga, melihat betapa berantakannya rumahmu,
161 00:11:20,550 00:11:22,340 Aku yakin kecoak menyukainya. Aku yakin kecoak menyukainya.
162 00:11:23,550 00:11:24,690 Cukup! Cukup!
163 00:11:24,940 00:11:27,420 Kita harus mengintimidasinya dari awal. Kita harus mengintimidasinya dari awal.
164 00:11:29,060 00:11:30,820 Kurasa kamu bersih-bersih karena kami akan datang. Kurasa kamu bersih-bersih karena kami akan datang.
165 00:11:30,820 00:11:32,660 Terima kasih dan senang bertemu denganmu. Terima kasih dan senang bertemu denganmu.
166 00:11:34,990 00:11:36,320 Kamu sering makan ramyeon? Kamu sering makan ramyeon?
167 00:11:41,590 00:11:43,460 Di mana sisa makananmu? Di mana sisa makananmu?
168 00:11:47,940 00:11:50,310 Seberapa bersih dapurmu? Seberapa bersih dapurmu?
169 00:11:59,790 00:12:01,950 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
170 00:12:03,890 00:12:05,080 "Ramyeon Ayam Pedas" "Ramyeon Ayam Pedas"
171 00:12:07,950 00:12:10,460 - Apa ini? - Ya. - Apa ini? - Ya.
172 00:12:10,460 00:12:14,330 Jika kamu tidak keberatan, bisa jelaskan apa yang terjadi? Jika kamu tidak keberatan, bisa jelaskan apa yang terjadi?
173 00:12:14,860 00:12:17,540 Berapa kali harus kuulangi? Berapa kali harus kuulangi?
174 00:12:22,010 00:12:23,410 Ini menyebalkan. Ini menyebalkan.
175 00:12:25,700 00:12:28,570 Aku menuangkan air ke dalam wajan ini Aku menuangkan air ke dalam wajan ini
176 00:12:30,210 00:12:31,210 dan meletakkannya di sini. dan meletakkannya di sini.
177 00:12:37,060 00:12:39,450 Aku mengeluarkan sausnya. Aku mengeluarkan sausnya.
178 00:12:39,450 00:12:42,060 Lalu aku menuangkan ramyeon ke dalamnya. Lalu aku menuangkan ramyeon ke dalamnya.
179 00:12:42,060 00:12:43,350 Saat itulah Saat itulah
180 00:12:44,460 00:12:48,490 kecoak jatuh di tengah ramyeon. kecoak jatuh di tengah ramyeon.
181 00:12:48,990 00:12:50,360 Apa ini lucu? Apa ini lucu?
182 00:12:51,360 00:12:52,540 Kenapa kamu tertawa? Kenapa kamu tertawa?
183 00:12:52,540 00:12:53,640 - Lihat, ini. - Apa? - Lihat, ini. - Apa?
184 00:12:53,640 00:12:56,600 - Itu tidak masuk akal. - Apa yang tidak? - Itu tidak masuk akal. - Apa yang tidak?
185 00:12:56,600 00:12:58,340 - Hei. - Ayolah. - Hei. - Ayolah.
186 00:12:58,340 00:13:00,940 Jika kecoak itu ada di dalam bungkus, Jika kecoak itu ada di dalam bungkus,
187 00:13:00,940 00:13:04,050 bagaimana bisa mendarat sempurna di tengah? bagaimana bisa mendarat sempurna di tengah?
188 00:13:04,050 00:13:05,790 Pak Lee, sudah cukup. Pak Lee, sudah cukup.
189 00:13:05,790 00:13:07,450 Ada mesin atau semacamnya? Ada mesin atau semacamnya?
190 00:13:07,450 00:13:10,290 Cukup. Kumohon. Cukup. Kumohon.
191 00:13:10,290 00:13:12,080 - Benarkah? - Ayolah. - Benarkah? - Ayolah.
192 00:13:12,790 00:13:14,300 Astaga. Astaga.
193 00:13:14,990 00:13:16,350 Kamu pasti sangat terkejut. Kamu pasti sangat terkejut.
194 00:13:16,350 00:13:17,990 Bagaimana mungkin tidak? Bagaimana mungkin tidak?
195 00:13:17,990 00:13:19,930 Aku menemukan kecoak di makananku. Aku menemukan kecoak di makananku.
196 00:13:19,930 00:13:21,800 Kamu pasti sangat terkejut. Kamu pasti sangat terkejut.
197 00:13:21,800 00:13:23,730 Melihat kecoak yang lewat Melihat kecoak yang lewat
198 00:13:23,730 00:13:25,460 - Itu sangat menakutkan. - membuat kita serangan jantung. - Itu sangat menakutkan. - membuat kita serangan jantung.
199 00:13:25,960 00:13:28,810 Lebih buruknya lagi, itu keluar dari makananmu. Lebih buruknya lagi, itu keluar dari makananmu.
200 00:13:29,040 00:13:30,280 Kami sungguh minta maaf. Kami sungguh minta maaf.
201 00:13:31,180 00:13:32,470 Astaga. Astaga.
202 00:13:32,840 00:13:34,870 Omong-omong, Omong-omong,
203 00:13:35,280 00:13:37,440 - Aku hanya penasaran. - Ya? - Aku hanya penasaran. - Ya?
204 00:13:38,210 00:13:41,210 Apa kamu menambahkan bahan-bahan tambahan? Apa kamu menambahkan bahan-bahan tambahan?
205 00:13:41,210 00:13:43,320 Contohnya, daun bawang atau telur? Contohnya, daun bawang atau telur?
206 00:13:43,320 00:13:44,660 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
207 00:13:44,660 00:13:47,950 Aku benci menambahkan bahan tambahan ke ramyeon-ku. Aku benci menambahkan bahan tambahan ke ramyeon-ku.
208 00:13:48,090 00:13:52,270 Astaga. Astaga! Astaga. Astaga!
209 00:13:52,430 00:13:54,690 Itu cara terlezat untuk makan ramyeon, Itu cara terlezat untuk makan ramyeon,
210 00:13:54,690 00:13:56,590 tapi banyak orang tidak tahu itu. tapi banyak orang tidak tahu itu.
211 00:13:57,010 00:13:58,700 - Apa bagian terbaik dari ramyeon? - Penambah rasa? - Apa bagian terbaik dari ramyeon? - Penambah rasa?
212 00:14:01,100 00:14:03,600 Siapa yang menambahkan telur ke kaldu dan merusaknya? Siapa yang menambahkan telur ke kaldu dan merusaknya?
213 00:14:03,780 00:14:05,180 Bukan kami. Bukan kami.
214 00:14:05,550 00:14:06,550 Dia benar. Dia benar.
215 00:14:06,550 00:14:09,020 Sepertinya kita sepaham. Sepertinya kita sepaham.
216 00:14:10,290 00:14:11,980 - Omong-omong, - Ya? - Omong-omong, - Ya?
217 00:14:12,390 00:14:14,210 Aku hanya penasaran. Aku hanya penasaran.
218 00:14:15,290 00:14:19,430 Kamu menyadari hal tidak biasa saat membuka bungkusnya? Kamu menyadari hal tidak biasa saat membuka bungkusnya?
219 00:14:19,430 00:14:21,320 Apa? Apa maksudmu? Apa? Apa maksudmu?
220 00:14:21,320 00:14:22,590 Contohnya, Contohnya,
221 00:14:22,950 00:14:25,360 kamu melihat kecoak di dalam kemasannya? kamu melihat kecoak di dalam kemasannya?
222 00:14:25,360 00:14:28,360 Apa? Jika ya, aku tidak akan menuangkannya ke wajan. Apa? Jika ya, aku tidak akan menuangkannya ke wajan.
223 00:14:28,360 00:14:29,570 - Benar, bukan? - Ya. - Benar, bukan? - Ya.
224 00:14:29,770 00:14:34,330 Kalau begitu, kamu tidak yakin apakah kecoak itu Kalau begitu, kamu tidak yakin apakah kecoak itu
225 00:14:34,540 00:14:35,940 di dalam bungkus ini. di dalam bungkus ini.
226 00:14:35,940 00:14:36,970 Apa? Apa?
227 00:14:36,970 00:14:38,570 Kamu bilang tidak melihatnya di dalam. Kamu bilang tidak melihatnya di dalam.
228 00:14:38,570 00:14:40,570 Lalu bagaimana bisa masuk? Lalu bagaimana bisa masuk?
229 00:14:40,680 00:14:42,150 Maksudmu itu di luar bungkus Maksudmu itu di luar bungkus
230 00:14:42,150 00:14:43,980 lalu tiba-tiba masuk? lalu tiba-tiba masuk?
231 00:14:44,320 00:14:46,940 Kecuali kecoak itu gila, Kecuali kecoak itu gila,
232 00:14:46,940 00:14:48,580 itu tidak akan secara sukarela masuk ke air mendidih. itu tidak akan secara sukarela masuk ke air mendidih.
233 00:14:48,580 00:14:51,530 Mungkin saja jika dia mati. Mungkin saja jika dia mati.
234 00:14:51,530 00:14:54,930 Jika sudah mati, bagaimana bisa menempel di bungkus? Jika sudah mati, bagaimana bisa menempel di bungkus?
235 00:14:59,270 00:15:00,270 Tersangkut. Tersangkut.
236 00:15:04,270 00:15:05,540 Begini, Begini,
237 00:15:06,460 00:15:09,600 secara etologis, kecoak menikmati area ini. secara etologis, kecoak menikmati area ini.
238 00:15:09,780 00:15:12,550 Mereka suka bagian ini, jadi, mereka masuk ke sana. Mereka suka bagian ini, jadi, mereka masuk ke sana.
239 00:15:12,550 00:15:15,710 Maksudmu kecoak itu berasal dari rumahku? Maksudmu kecoak itu berasal dari rumahku?
240 00:15:15,710 00:15:19,840 Rumahku bahkan tidak memiliki sedikit pun debu mikro. Rumahku bahkan tidak memiliki sedikit pun debu mikro.
241 00:15:20,210 00:15:22,020 Apa? Ayo! Apa? Ayo!
242 00:15:22,210 00:15:24,620 Kamu hanya membersihkan tempat itu saat membersihkan seluruh rumah! Kamu hanya membersihkan tempat itu saat membersihkan seluruh rumah!
243 00:15:24,620 00:15:25,980 Aku mengerti, Pak. Aku mengerti, Pak.
244 00:15:28,190 00:15:31,190 Astaga, yang benar saja. Kalian bedebah. Astaga, yang benar saja. Kalian bedebah.
245 00:15:31,460 00:15:33,990 Apa kalian meremehkanku karena aku tinggal di tempat Apa kalian meremehkanku karena aku tinggal di tempat
246 00:15:33,990 00:15:35,590 seperti ini di usiaku? seperti ini di usiaku?
247 00:15:35,590 00:15:36,730 Astaga, tidak. Astaga, tidak.
248 00:15:36,730 00:15:38,310 - Tidak mungkin. - Tidak. - Tidak mungkin. - Tidak.
249 00:15:38,310 00:15:40,370 - Itu sama sekali tidak benar. - Bukan begitu. - Itu sama sekali tidak benar. - Bukan begitu.
250 00:15:40,370 00:15:43,180 - Kami tidak meremehkanmu. - Kenapa ini penting sekarang? - Kami tidak meremehkanmu. - Kenapa ini penting sekarang?
251 00:15:43,180 00:15:45,840 Kamu akan tinggal di rumah mewah nanti! Kamu akan tinggal di rumah mewah nanti!
252 00:15:45,840 00:15:46,910 Benar. Benar.
253 00:15:47,940 00:15:49,420 - Menurutmu begitu? - Tentu saja. - Menurutmu begitu? - Tentu saja.
254 00:15:49,420 00:15:52,550 - Tentu saja. - Kita membicarakan kemungkinan. - Tentu saja. - Kita membicarakan kemungkinan.
255 00:15:52,920 00:15:56,560 Kemungkinan kecil kecoak itu bisa datang Kemungkinan kecil kecoak itu bisa datang
256 00:15:56,560 00:16:00,080 dari luar, bukan dari bungkus. dari luar, bukan dari bungkus.
257 00:16:02,620 00:16:06,030 Tolong jangan marah. Kenapa kamu tidak mencoba produk baru kami? Tolong jangan marah. Kenapa kamu tidak mencoba produk baru kami?
258 00:16:06,030 00:16:08,900 Kamu hanya membawa dua kotak ramyeon? Kamu hanya membawa dua kotak ramyeon?
259 00:16:08,900 00:16:11,360 Begitu rupanya. Kamu ingin aku berhenti mengganggumu dengan itu? Begitu rupanya. Kamu ingin aku berhenti mengganggumu dengan itu?
260 00:16:11,360 00:16:12,700 Tidak, bukan begitu. Tidak, bukan begitu.
261 00:16:12,700 00:16:14,970 - Halo, Pak. - Astaga. - Halo, Pak. - Astaga.
262 00:16:14,970 00:16:16,410 - Apa ini? - Begini, - Apa ini? - Begini,
263 00:16:16,410 00:16:19,700 kami kehabisan kotak ramyeon di kantor pusat. kami kehabisan kotak ramyeon di kantor pusat.
264 00:16:19,700 00:16:22,610 Aku harus mengambilnya dari toko terdekat, aku terlambat. Aku harus mengambilnya dari toko terdekat, aku terlambat.
265 00:16:22,610 00:16:24,050 - Letakkan saja. - Di mana aku harus meletakkan ini? - Letakkan saja. - Di mana aku harus meletakkan ini?
266 00:16:24,050 00:16:26,210 - Hei, sadarlah. - Di mana aku harus menaruhnya? - Hei, sadarlah. - Di mana aku harus menaruhnya?
267 00:16:26,210 00:16:28,190 - Baiklah. Di sana. - Di mana... - Baiklah. Di sana. - Di mana...
268 00:16:28,190 00:16:29,190 Kardusnya... Kardusnya...
269 00:16:31,220 00:16:32,220 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
270 00:16:34,120 00:16:35,450 Beom Jun. Beom Jun.
271 00:16:35,450 00:16:36,530 Tae Lee. Tae Lee.
272 00:16:43,140 00:16:44,330 Kamu mengenalnya? Kamu mengenalnya?
273 00:16:44,600 00:16:46,540 - Dia mantan pacarku. - Kami satu kampus. - Dia mantan pacarku. - Kami satu kampus.
274 00:16:49,010 00:16:50,410 Kami satu kampus. Kami satu kampus.
275 00:16:53,740 00:16:55,940 ""Pemberitahuan Konfirmasi Koleksi"" ""Pemberitahuan Konfirmasi Koleksi""
276 00:16:55,940 00:16:59,210 "Dipastikan oleh Park Beom Jun, Ditulis oleh Ga Yeol Chan" "Dipastikan oleh Park Beom Jun, Ditulis oleh Ga Yeol Chan"
277 00:17:03,790 00:17:05,030 Biar kubawakan. Biar kubawakan.
278 00:17:09,590 00:17:12,300 Aku ingin minta maaf sekali lagi. Aku ingin minta maaf sekali lagi.
279 00:17:14,830 00:17:15,830 Ini. Ini.
280 00:17:18,010 00:17:20,010 Kalau begitu, kami akan pergi. Kalau begitu, kami akan pergi.
281 00:17:20,010 00:17:22,010 Baiklah. Sampai jumpa. Baiklah. Sampai jumpa.
282 00:17:22,010 00:17:23,010 Baiklah. Baiklah.
283 00:17:27,100 00:17:28,340 Kamu bisa pergi lebih dahulu. Kamu bisa pergi lebih dahulu.
284 00:17:28,450 00:17:30,370 Aku harus bicara dengan Tae Lee. Aku harus bicara dengan Tae Lee.
285 00:17:34,150 00:17:36,150 Baik. Pergilah tanpa aku. Baik. Pergilah tanpa aku.
286 00:17:39,290 00:17:40,290 Baiklah. Baiklah.
287 00:17:54,130 00:17:57,310 "Singkirkan klip kertasnya. Ini bisa sobek sampai 30 lembar." "Singkirkan klip kertasnya. Ini bisa sobek sampai 30 lembar."
288 00:18:00,010 00:18:02,250 Apa? Ada apa dengan ini? Apa? Ada apa dengan ini?
289 00:18:26,010 00:18:27,710 "Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur"? "Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur"?
290 00:18:27,710 00:18:30,210 Ya. Aku berpikir untuk menjual Ya. Aku berpikir untuk menjual
291 00:18:30,430 00:18:33,570 Ramyeon Ayam Pedas bersama telur setengah matang. Ramyeon Ayam Pedas bersama telur setengah matang.
292 00:18:33,570 00:18:34,670 Itu terlintas di benakku. Itu terlintas di benakku.
293 00:18:34,670 00:18:35,910 Aku akan memikirkannya. Aku akan memikirkannya.
294 00:18:36,070 00:18:37,070 Baiklah. Baiklah.
295 00:18:37,490 00:18:38,490 Terima kasih. Terima kasih.
296 00:18:42,080 00:18:45,150 "Yoon" "Yoon"
297 00:18:45,460 00:18:46,460 Ini... Ini...
298 00:18:47,460 00:18:48,890 Kenapa ini Kenapa ini
299 00:18:49,730 00:18:51,030 di sini? di sini?
300 00:19:01,780 00:19:04,100 "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur"
301 00:19:08,370 00:19:09,840 "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur"
302 00:19:21,890 00:19:23,060 "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur"
303 00:19:24,570 00:19:26,700 "Pemagang Joo Yoon Soo" "Pemagang Joo Yoon Soo"
304 00:19:34,280 00:19:36,480 "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur"
305 00:19:36,480 00:19:38,600 "Bagaimana bisa? Melalui bertukar pikiran" "Bagaimana bisa? Melalui bertukar pikiran"
306 00:19:38,600 00:19:40,870 "Pemagang Joo Yoon Soo" "Pemagang Joo Yoon Soo"
307 00:19:41,140 00:19:43,070 Bagaimana dengan tanggal kedaluwarsanya? Biayanya? Bagaimana dengan tanggal kedaluwarsanya? Biayanya?
308 00:19:43,070 00:19:45,290 Apa kamu berpikir sebelum bicara? Apa kamu berpikir sebelum bicara?
309 00:19:45,790 00:19:47,910 Kamu punya otak? Kamu punya otak?
310 00:19:50,150 00:19:51,260 Siapa kamu? Siapa kamu?
311 00:19:53,920 00:19:55,590 Menyenangkan karena hanya ada kamu dan aku. Menyenangkan karena hanya ada kamu dan aku.
312 00:19:56,320 00:19:57,320 Mau minum? Mau minum?
313 00:20:00,660 00:20:01,660 Ayolah. Ayolah.
314 00:20:03,860 00:20:04,860 Itu manis. Itu manis.
315 00:20:06,570 00:20:09,670 Tae Lee, dahulu kamu sangat kejam. Tae Lee, dahulu kamu sangat kejam.
316 00:20:10,100 00:20:12,450 Kamu meremehkanku karena mendapatkan pekerjaan. Kamu meremehkanku karena mendapatkan pekerjaan.
317 00:20:13,480 00:20:14,670 Kapan aku melakukan itu? Kapan aku melakukan itu?
318 00:20:14,670 00:20:17,020 Itu benar. Kamu mencampakkanku karena aku tidak dapat pekerjaan. Itu benar. Kamu mencampakkanku karena aku tidak dapat pekerjaan.
319 00:20:17,020 00:20:19,110 Bukankah itu benar? Tidak? Kalau begitu, jawab aku. Bukankah itu benar? Tidak? Kalau begitu, jawab aku.
320 00:20:21,080 00:20:22,990 Bukan soal itu. Bukan soal itu.
321 00:20:23,260 00:20:24,820 Itu karena perbuatanmu. Itu karena perbuatanmu.
322 00:20:24,880 00:20:27,320 Terkadang, kamu bersikap seperti pecundang. Terkadang, kamu bersikap seperti pecundang.
323 00:20:28,760 00:20:30,500 Kamu mencampakkanku karena aku tidak dapat pekerjaan. Kamu mencampakkanku karena aku tidak dapat pekerjaan.
324 00:20:30,500 00:20:32,820 Kamu hanya tidak mau dikritik karena itu. Kamu hanya tidak mau dikritik karena itu.
325 00:20:34,540 00:20:35,630 Baiklah. Baiklah.
326 00:20:37,710 00:20:39,430 - Anggap saja begitu. - Ya. - Anggap saja begitu. - Ya.
327 00:20:39,430 00:20:41,870 Bagus sekali akhirnya kamu mengakui itu. Bagus sekali akhirnya kamu mengakui itu.
328 00:20:42,740 00:20:45,750 Setelah kamu bekerja di perusahaan bagus, Setelah kamu bekerja di perusahaan bagus,
329 00:20:46,400 00:20:47,840 kamu semakin cantik. kamu semakin cantik.
330 00:20:52,720 00:20:55,320 Aku menandatangani perjanjian yang tidak akan kubeberkan Aku menandatangani perjanjian yang tidak akan kubeberkan
331 00:20:55,320 00:20:57,260 kepada publik untukmu, bukan? kepada publik untukmu, bukan?
332 00:21:00,230 00:21:02,730 Lalu kenapa? Apa maumu? Lalu kenapa? Apa maumu?
333 00:21:04,320 00:21:05,620 Kamu tahu, Kamu tahu,
334 00:21:06,420 00:21:07,540 bisakah kita bisakah kita
335 00:21:09,240 00:21:10,740 kembali bersama? kembali bersama?
336 00:21:11,360 00:21:13,130 Aku akan membahagiakanmu. Aku akan membahagiakanmu.
337 00:21:16,540 00:21:18,280 Tae Lee, kamu mau ke mana? Tae Lee, kamu mau ke mana?
338 00:21:18,640 00:21:19,640 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
339 00:21:19,900 00:21:20,910 Tae Lee. Tae Lee.
340 00:21:21,550 00:21:22,750 Hei, Tae Lee. Hei, Tae Lee.
341 00:21:23,750 00:21:25,110 Jika kamu pergi seperti ini, Jika kamu pergi seperti ini,
342 00:21:25,380 00:21:27,580 kamu bisa melupakan perjanjiannya. Aku akan mengungkap semuanya. kamu bisa melupakan perjanjiannya. Aku akan mengungkap semuanya.
343 00:21:31,290 00:21:33,560 Orang-orang dari perusahaanmu mengejekku. Orang-orang dari perusahaanmu mengejekku.
344 00:21:33,680 00:21:35,060 Mereka meremehkanku Mereka meremehkanku
345 00:21:35,060 00:21:37,060 karena aku masih tinggal di studio kecil karena aku masih tinggal di studio kecil
346 00:21:37,060 00:21:38,500 dan menganggur di usiaku. dan menganggur di usiaku.
347 00:21:38,500 00:21:39,730 Aku akan membalas perbuatanmu. Aku akan membalas perbuatanmu.
348 00:21:39,730 00:21:41,830 Kapan kami meremehkanmu? Kapan kami meremehkanmu?
349 00:21:41,830 00:21:44,660 Pernahkah kamu merasakan hinaan orang-orang? Pernahkah kamu merasakan hinaan orang-orang?
350 00:21:45,930 00:21:49,740 Tae Lee, kamu tahu aku bisa jika bertekad. Tae Lee, kamu tahu aku bisa jika bertekad.
351 00:21:49,740 00:21:52,340 Bisakah kita mulai dari awal? Kumohon? Bisakah kita mulai dari awal? Kumohon?
352 00:21:52,340 00:21:54,220 - Apa maksudmu? - Setelah kita putus, - Apa maksudmu? - Setelah kita putus,
353 00:21:54,220 00:21:56,450 Aku tidak pernah berhenti memikirkanmu. Aku tidak pernah berhenti memikirkanmu.
354 00:21:56,450 00:21:57,910 Kumohon, Tae Lee. Aku mencintaimu! Kumohon, Tae Lee. Aku mencintaimu!
355 00:21:58,140 00:21:59,840 - Tae Lee. - Lepaskan aku. - Tae Lee. - Lepaskan aku.
356 00:21:59,840 00:22:01,610 - Tae Lee, kamu milikku! - Lepaskan. - Tae Lee, kamu milikku! - Lepaskan.
357 00:22:01,610 00:22:03,960 Jangan coba-coba. Jangan! Jangan coba-coba. Jangan!
358 00:22:03,960 00:22:05,560 Hentikan. Hentikan.
359 00:22:09,820 00:22:10,820 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
360 00:22:11,070 00:22:12,300 Pak Ga. Pak Ga.
361 00:22:14,570 00:22:15,970 Apa kamu bodoh? Apa kamu bodoh?
362 00:22:16,330 00:22:18,900 Jika kamu tahu dia bisa berbahaya, kenapa kamu mengikutinya? Jika kamu tahu dia bisa berbahaya, kenapa kamu mengikutinya?
363 00:22:19,100 00:22:23,210 Dia terus berkata akan berbicara dengan media. Dia terus berkata akan berbicara dengan media.
364 00:22:23,930 00:22:26,950 Bedebah ini akan nekad begitu memutuskan untuk melakukan sesuatu. Bedebah ini akan nekad begitu memutuskan untuk melakukan sesuatu.
365 00:22:30,280 00:22:32,820 - Hei, Pak Park. - Apa? - Hei, Pak Park. - Apa?
366 00:22:32,820 00:22:35,520 Benarkah kamu menandatangani perjanjian itu Benarkah kamu menandatangani perjanjian itu
367 00:22:35,520 00:22:36,520 karena perasaanmu kepadanya? karena perasaanmu kepadanya?
368 00:22:36,790 00:22:37,880 Bagaimana jika begitu? Bagaimana jika begitu?
369 00:22:42,920 00:22:44,000 Pak Ga. Pak Ga.
370 00:22:47,090 00:22:48,090 Ini. Ini.
371 00:22:48,500 00:22:51,600 Ungkapkan ini ke publik atau tidak. Lakukanlah sesukamu. Ungkapkan ini ke publik atau tidak. Lakukanlah sesukamu.
372 00:22:52,630 00:22:56,170 Tapi kamu harus membayar karena merusak reputasi Tapi kamu harus membayar karena merusak reputasi
373 00:22:56,600 00:22:58,310 Joonsu Food Joonsu Food
374 00:22:59,340 00:23:02,980 dan perbuatanmu kepadanya. dan perbuatanmu kepadanya.
375 00:23:03,480 00:23:05,680 Akan kupastikan kamu membayarnya. Akan kupastikan kamu membayarnya.
376 00:23:14,350 00:23:16,260 Ada apa dengan bedebah itu? Lepaskan dia! Ada apa dengan bedebah itu? Lepaskan dia!
377 00:23:17,460 00:23:18,730 Hei, lepaskan tangannya. Hei, lepaskan tangannya.
378 00:23:19,420 00:23:20,420 Hei! Hei!
379 00:23:21,970 00:23:23,330 Sial. Sial.
380 00:23:23,470 00:23:24,600 Apa yang akan kamu lakukan? Apa yang akan kamu lakukan?
381 00:23:24,600 00:23:27,010 Jika dia memutuskan melakukan sesuatu, dia sungguh melakukannya. Jika dia memutuskan melakukan sesuatu, dia sungguh melakukannya.
382 00:23:27,010 00:23:28,480 Entahlah. Masuk saja. Entahlah. Masuk saja.
383 00:23:28,480 00:23:29,670 Sial. Sial.
384 00:23:35,720 00:23:37,250 Ini rumahku. Ini rumahku.
385 00:23:37,250 00:23:38,520 - Begitu rupanya. - Baiklah. - Begitu rupanya. - Baiklah.
386 00:23:40,450 00:23:41,790 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
387 00:23:47,760 00:23:49,530 Pak Ga. Pak Ga.
388 00:23:50,800 00:23:51,800 Aku... Aku...
389 00:23:54,890 00:23:57,600 Kamu tidak tahu itu berasal dari Ramyeon Ayam Pedas, bukan? Kamu tidak tahu itu berasal dari Ramyeon Ayam Pedas, bukan?
390 00:23:59,400 00:24:00,400 Begini, Begini,
391 00:24:01,510 00:24:03,100 kita harus melakukan tes. kita harus melakukan tes.
392 00:24:03,310 00:24:05,050 Semua pabrik sudah diautomasi. Semua pabrik sudah diautomasi.
393 00:24:05,050 00:24:07,050 Jadi, kemungkinan adanya benda asing Jadi, kemungkinan adanya benda asing
394 00:24:07,610 00:24:09,370 sangat tipis. sangat tipis.
395 00:24:09,370 00:24:10,450 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
396 00:24:11,450 00:24:14,140 Jadi, jangan temui bedebah itu sendiri Jadi, jangan temui bedebah itu sendiri
397 00:24:14,140 00:24:16,020 demi perusahaan. demi perusahaan.
398 00:24:16,460 00:24:18,060 Perusahaan penting, Perusahaan penting,
399 00:24:18,760 00:24:20,260 tapi anggota timku juga penting. tapi anggota timku juga penting.
400 00:24:23,650 00:24:26,030 Kalau begitu, aku akan pergi. Kalau begitu, aku akan pergi.
401 00:24:27,000 00:24:28,000 Tunggu. Tunggu.
402 00:24:33,130 00:24:36,930 Bisa diulangi lagi? Bisa diulangi lagi?
403 00:24:39,370 00:24:40,600 Ulangi apa? Ulangi apa?
404 00:24:44,290 00:24:45,450 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
405 00:24:50,490 00:24:52,380 Jadi, jangan temui bedebah itu sendiri Jadi, jangan temui bedebah itu sendiri
406 00:24:52,620 00:24:54,760 demi perusahaan. demi perusahaan.
407 00:24:57,200 00:24:58,820 Perusahaan penting, Perusahaan penting,
408 00:24:59,820 00:25:02,660 tapi anggota timku juga penting. tapi anggota timku juga penting.
409 00:25:15,320 00:25:16,320 Ya. Ya.
410 00:25:46,450 00:25:47,510 Ini besar sekali. Ini besar sekali.
411 00:25:52,520 00:25:53,750 Astaga, ini... Astaga, ini...
412 00:25:54,140 00:25:56,650 "Apa kamu sudah gila? Apa kamu bermain rumah-rumahan?" "Apa kamu sudah gila? Apa kamu bermain rumah-rumahan?"
413 00:25:56,650 00:25:58,420 "Kamu pikir ramyeon itu lelucon?" "Kamu pikir ramyeon itu lelucon?"
414 00:25:58,420 00:25:59,620 "Jatuh ke dalam lubang kehancuran." "Jatuh ke dalam lubang kehancuran."
415 00:26:00,260 00:26:01,500 "Pergilah ke neraka." "Pergilah ke neraka."
416 00:26:14,270 00:26:17,430 Kenapa aku membiarkannya melihatku dalam situasi itu? Kenapa aku membiarkannya melihatku dalam situasi itu?
417 00:26:21,280 00:26:22,640 Perusahaan penting, Perusahaan penting,
418 00:26:23,840 00:26:26,490 tapi anggota timku juga penting. tapi anggota timku juga penting.
419 00:26:45,240 00:26:46,360 Kim Seung Jin, bukan kamu. Kim Seung Jin, bukan kamu.
420 00:26:56,550 00:26:57,640 Lee Tae Lee, bukan kamu. Lee Tae Lee, bukan kamu.
421 00:26:57,640 00:27:00,020 Ya, dia tidak punya tulisan tangan seperti itu. Ya, dia tidak punya tulisan tangan seperti itu.
422 00:27:02,680 00:27:03,990 "Pemagang Lee Man Sic" "Pemagang Lee Man Sic"
423 00:27:08,560 00:27:09,650 Lee Man Sic, bukan kamu. Lee Man Sic, bukan kamu.
424 00:27:14,700 00:27:18,010 Sesuai dugaanku, antara Pak Oh atau Bu Tak. Sesuai dugaanku, antara Pak Oh atau Bu Tak.
425 00:27:48,130 00:27:49,200 Tunggu saja. Tunggu saja.
426 00:27:50,300 00:27:51,810 Aku pasti akan menangkapmu. Aku pasti akan menangkapmu.
427 00:28:00,950 00:28:02,070 Ya, Pak Baek. Ya, Pak Baek.
428 00:28:02,570 00:28:04,580 Apa kita akan segera menganalisis apa yang kita ambil? Apa kita akan segera menganalisis apa yang kita ambil?
429 00:28:04,580 00:28:06,050 Kami berniat melakukan itu, Kami berniat melakukan itu,
430 00:28:06,050 00:28:08,220 tapi aku menerima telepon dari Pak Park Beom Jun pagi ini. tapi aku menerima telepon dari Pak Park Beom Jun pagi ini.
431 00:28:08,990 00:28:10,960 Dia melarangku menyentuh kecoaknya. Dia melarangku menyentuh kecoaknya.
432 00:28:12,490 00:28:13,490 Apa? Apa?
433 00:28:15,800 00:28:18,200 Ada bagian yang dilipat di balik bungkus ramyeon, bukan? Ada bagian yang dilipat di balik bungkus ramyeon, bukan?
434 00:28:18,200 00:28:20,120 Mereka bilang itu bisa keluar dari sana. Mereka bilang itu bisa keluar dari sana.
435 00:28:20,120 00:28:22,390 Saya tidak tahan dengan penghinaan itu. Saya tidak tahan dengan penghinaan itu.
436 00:28:22,540 00:28:25,210 Lalu mereka memberiku kontrak. Lalu mereka memberiku kontrak.
437 00:28:25,710 00:28:28,370 Katanya saya harus tutup mulut untuk empat kotak ramyeon. Katanya saya harus tutup mulut untuk empat kotak ramyeon.
438 00:28:29,100 00:28:31,100 Siapa yang memberi Anda kontrak itu? Siapa yang memberi Anda kontrak itu?
439 00:28:31,100 00:28:34,550 Saya yakin itu orang yang membuat ramyeon yang akan saya makan. Saya yakin itu orang yang membuat ramyeon yang akan saya makan.
440 00:28:34,550 00:28:37,370 - Dia tidak bisa bilang begitu. - Begitu rupanya. - Dia tidak bisa bilang begitu. - Begitu rupanya.
441 00:28:37,370 00:28:39,720 - Astaga. - Kudengar Anda punya alasan - Astaga. - Kudengar Anda punya alasan
442 00:28:39,720 00:28:42,650 karena meminta kami tidak menyamarkan wajah Anda hari ini. karena meminta kami tidak menyamarkan wajah Anda hari ini.
443 00:28:42,650 00:28:45,460 Itu karena saya tidak malu. Saya sangat percaya diri. Itu karena saya tidak malu. Saya sangat percaya diri.
444 00:28:45,460 00:28:48,320 Saya ingin meninggalkan kata ini. Saya ingin meninggalkan kata ini.
445 00:28:48,320 00:28:50,030 Apa tidak apa-apa kamu memperlakukanku seperti ini Apa tidak apa-apa kamu memperlakukanku seperti ini
446 00:28:50,030 00:28:53,120 hanya karena aku pengangguran yang tinggal di apartemen sewaan? hanya karena aku pengangguran yang tinggal di apartemen sewaan?
447 00:28:53,700 00:28:57,330 Tidak adil karena aku ada uang dan membuat ramyeon. Tidak adil karena aku ada uang dan membuat ramyeon.
448 00:28:57,330 00:29:00,510 Aku harus diperlakukan seperti ini oleh perusahaan ramyeon? Aku harus diperlakukan seperti ini oleh perusahaan ramyeon?
449 00:29:00,510 00:29:02,210 Begitu rupanya. Terima kasih atas kata-kata Anda. Begitu rupanya. Terima kasih atas kata-kata Anda.
450 00:29:02,370 00:29:04,100 - Itu mengerikan. - Menurut penyelidikan kami, - Itu mengerikan. - Menurut penyelidikan kami,
451 00:29:04,100 00:29:05,750 - Joonsu Food berencana - Aku tidak percaya pria itu. - Joonsu Food berencana - Aku tidak percaya pria itu.
452 00:29:05,750 00:29:08,670 menganalisis bukti dengan bantuan menganalisis bukti dengan bantuan
453 00:29:08,670 00:29:11,720 Kementerian Perlindungan Makanan dan Obat dan merilisnya. Kementerian Perlindungan Makanan dan Obat dan merilisnya.
454 00:29:11,910 00:29:14,960 Kamu akan menganalisis buktinya secara menyeluruh? Dengan tes? Kamu akan menganalisis buktinya secara menyeluruh? Dengan tes?
455 00:29:16,960 00:29:18,030 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
456 00:29:20,490 00:29:22,800 Pria itu mengambil jurusan kimia. Pria itu mengambil jurusan kimia.
457 00:29:25,730 00:29:27,300 Hanya itu yang bisa kamu lakukan. Hanya itu yang bisa kamu lakukan.
458 00:29:27,300 00:29:28,800 Menyemprot hidrogen peroksida Menyemprot hidrogen peroksida
459 00:29:28,800 00:29:31,310 untuk melihat apakah kecoak menunjukkan reaksi apa pun. untuk melihat apakah kecoak menunjukkan reaksi apa pun.
460 00:29:32,210 00:29:33,270 Kamu benar. Kamu benar.
461 00:29:35,130 00:29:38,070 Jika kecoak melalui proses penggorengan Jika kecoak melalui proses penggorengan
462 00:29:38,070 00:29:39,600 dan digoreng dengan ramyeon dan digoreng dengan ramyeon
463 00:29:39,810 00:29:42,220 "Hidrogen peroksida" "Hidrogen peroksida"
464 00:29:42,220 00:29:44,370 komponen proteinnya akan hancur, komponen proteinnya akan hancur,
465 00:29:44,370 00:29:46,290 agar tidak menunjukkan reaksi hidrogen peroksida. agar tidak menunjukkan reaksi hidrogen peroksida.
466 00:29:48,790 00:29:50,580 Jika jatuh dari luar Jika jatuh dari luar
467 00:29:53,820 00:29:55,060 "Hidrogen peroksida" "Hidrogen peroksida"
468 00:29:55,060 00:29:56,960 komponen proteinnya akan utuh, komponen proteinnya akan utuh,
469 00:29:57,260 00:29:59,030 itu akan menunjukkan reaksi hidrogen peroksida. itu akan menunjukkan reaksi hidrogen peroksida.
470 00:30:03,430 00:30:04,470 Jika kecoak Jika kecoak
471 00:30:05,100 00:30:08,630 tidak digoreng dengan ramyeon, tidak digoreng dengan ramyeon,
472 00:30:09,010 00:30:11,400 tapi masuk ke sana tapi masuk ke sana
473 00:30:11,400 00:30:13,510 selama proses kemasannya? selama proses kemasannya?
474 00:30:14,050 00:30:16,110 "Ayam Pedas Ramyeon, hidrogen peroksida" "Ayam Pedas Ramyeon, hidrogen peroksida"
475 00:30:16,110 00:30:19,250 Lalu kecoak yang ditemukan di luar atau di dalam Lalu kecoak yang ditemukan di luar atau di dalam
476 00:30:19,250 00:30:21,320 akan memiliki komponen protein utuh akan memiliki komponen protein utuh
477 00:30:21,580 00:30:23,680 dan akan menunjukkan reaksi hidrogen peroksida. dan akan menunjukkan reaksi hidrogen peroksida.
478 00:30:28,030 00:30:29,420 Aku sudah tahu dari awal. Aku sudah tahu dari awal.
479 00:30:30,500 00:30:32,090 Aku tidak bisa menggunakan reaksi hidrogen peroksida Aku tidak bisa menggunakan reaksi hidrogen peroksida
480 00:30:32,470 00:30:35,930 untuk benar-benar membuktikan untuk benar-benar membuktikan
481 00:30:36,660 00:30:38,710 di dalam atau di luar kemasannya. di dalam atau di luar kemasannya.
482 00:30:39,860 00:30:43,510 Jika kamu tidak membuktikan bagian ini secara menyeluruh, Jika kamu tidak membuktikan bagian ini secara menyeluruh,
483 00:30:43,900 00:30:49,050 aku akan mengajukan gugatan terhadap Joonsu Food dan kamu. aku akan mengajukan gugatan terhadap Joonsu Food dan kamu.
484 00:30:50,340 00:30:51,910 - Astaga, tidak. - Apa? - Astaga, tidak. - Apa?
485 00:30:54,680 00:30:56,380 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
486 00:30:58,290 00:30:59,680 Dasar gila. Dasar gila.
487 00:31:05,640 00:31:08,030 "Episode 10" "Episode 10"
488 00:31:08,810 00:31:10,000 Sial. Sial.
489 00:31:10,810 00:31:13,540 Apa ada cara untuk menyelesaikan ini? Apa ada cara untuk menyelesaikan ini?
490 00:31:14,120 00:31:15,480 Kurasa tidak, Kurasa tidak,
491 00:31:16,640 00:31:18,450 kecuali jika kita menemukan kecuali jika kita menemukan
492 00:31:18,760 00:31:20,920 potongan tubuh kecoak potongan tubuh kecoak
493 00:31:20,920 00:31:22,330 di antara lipatannya. di antara lipatannya.
494 00:31:22,330 00:31:25,260 Kenapa dia tidak bilang itu keluar saat proses distribusi? Kenapa dia tidak bilang itu keluar saat proses distribusi?
495 00:31:25,260 00:31:28,330 Kenapa dia memperbesar masalah ini? Kenapa dia memperbesar masalah ini?
496 00:31:28,720 00:31:31,190 Kita bisa memberinya uang dan membungkamnya. Kita bisa memberinya uang dan membungkamnya.
497 00:31:31,190 00:31:34,440 Pimpinan, bagaimana jika itu menjadi bumerang? Pimpinan, bagaimana jika itu menjadi bumerang?
498 00:31:35,240 00:31:38,400 Penganggur muda lain mulai berhubungan dengannya, Penganggur muda lain mulai berhubungan dengannya,
499 00:31:38,870 00:31:41,770 dan sepertinya mereka akan mulai memboikot kita. dan sepertinya mereka akan mulai memboikot kita.
500 00:31:41,770 00:31:45,720 Astaga. Aku tidak percaya omong kosong ini. Astaga. Aku tidak percaya omong kosong ini.
501 00:31:45,720 00:31:48,840 Konsumen zaman sekarang Konsumen zaman sekarang
502 00:31:49,250 00:31:51,150 sangat sensitif terkait identitas perusahaan. sangat sensitif terkait identitas perusahaan.
503 00:31:51,150 00:31:53,980 Jika perusahaan tampak bagus, mereka mempromosikannya sendiri. Jika perusahaan tampak bagus, mereka mempromosikannya sendiri.
504 00:31:53,980 00:31:56,020 Jika perusahaan tampak buruk, Jika perusahaan tampak buruk,
505 00:31:56,190 00:31:58,930 mereka mengambil tindakan yang disebut memboikot mereka mengambil tindakan yang disebut memboikot
506 00:31:58,930 00:32:00,650 untuk menghukum perusahaan dengan tangan sendiri. untuk menghukum perusahaan dengan tangan sendiri.
507 00:32:00,650 00:32:03,620 Memangnya siapa mereka bisa menghukum perusahaan lain? Memangnya siapa mereka bisa menghukum perusahaan lain?
508 00:32:03,620 00:32:05,190 Para bedebah kurang ajar itu. Para bedebah kurang ajar itu.
509 00:32:08,730 00:32:12,910 Benar. Kamu sudah mencari tahu hal yang kuminta? Benar. Kamu sudah mencari tahu hal yang kuminta?
510 00:32:12,910 00:32:13,910 Sudah, Pak. Sudah, Pak.
511 00:32:14,630 00:32:16,270 Kurasa tidak ada Kurasa tidak ada
512 00:32:16,270 00:32:20,120 masalah apa pun baru-baru ini yang membuatnya berubah pikiran. masalah apa pun baru-baru ini yang membuatnya berubah pikiran.
513 00:32:20,320 00:32:21,320 Kamu yakin? Kamu yakin?
514 00:32:22,210 00:32:23,380 Mereka bersama? Mereka bersama?
515 00:32:23,710 00:32:24,820 Selidiki itu. Selidiki itu.
516 00:32:25,380 00:32:26,680 Ya, aku yakin. Ya, aku yakin.
517 00:32:32,100 00:32:35,900 Jadi, Pimpinan, apa rencana Anda? Jadi, Pimpinan, apa rencana Anda?
518 00:32:37,570 00:32:38,870 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
519 00:32:39,740 00:32:40,930 Anda harus Anda harus
520 00:32:42,600 00:32:45,770 mempertimbangkan tindakan terhadap mereka. mempertimbangkan tindakan terhadap mereka.
521 00:32:47,300 00:32:48,410 Contohnya? Contohnya?
522 00:32:50,070 00:32:54,970 "Ruang Pimpinan" "Ruang Pimpinan"
523 00:32:54,970 00:32:56,820 - Hei. - Kamu yang melakukan ini? - Hei. - Kamu yang melakukan ini?
524 00:32:57,320 00:32:58,320 Apa? Apa?
525 00:32:59,180 00:33:01,290 Itu rupanya. Apa itu penting? Itu rupanya. Apa itu penting?
526 00:33:01,660 00:33:04,680 Jika musuh kita hancur, Jika musuh kita hancur,
527 00:33:04,680 00:33:05,690 bukankah itu bagus? bukankah itu bagus?
528 00:33:05,690 00:33:07,430 Di mana ada kemauan, pasti ada jalan. Di mana ada kemauan, pasti ada jalan.
529 00:33:07,760 00:33:10,490 Aku tidak perlu membuat insiden atau kecelakaan. Aku tidak perlu membuat insiden atau kecelakaan.
530 00:33:10,490 00:33:13,490 Keadaan kacau dengan sendirinya. Kacau. Keadaan kacau dengan sendirinya. Kacau.
531 00:33:15,960 00:33:18,140 Sebenarnya, aku menanam Sebenarnya, aku menanam
532 00:33:19,000 00:33:20,580 beberapa bom. beberapa bom.
533 00:33:20,930 00:33:22,340 Pak Namgoong. Pak Namgoong.
534 00:33:22,770 00:33:26,180 Kurasa kamu tidak tahu apa yang terjadi sekarang. Kurasa kamu tidak tahu apa yang terjadi sekarang.
535 00:33:27,020 00:33:28,840 Jika kita bisnis kecil, Jika kita bisnis kecil,
536 00:33:29,520 00:33:31,210 kita pasti sudah harus tutup. kita pasti sudah harus tutup.
537 00:33:31,550 00:33:32,680 Nak. Nak.
538 00:33:48,330 00:33:49,610 Pak Ga. Pak Ga.
539 00:33:50,330 00:33:52,080 Ada pengumuman personel darurat, Ada pengumuman personel darurat,
540 00:33:52,480 00:33:55,080 dan kamu ada di daftar tunggu. dan kamu ada di daftar tunggu.
541 00:33:55,480 00:33:56,650 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
542 00:33:57,680 00:33:59,980 Ini tidak boleh terjadi! Ini tidak boleh terjadi!
543 00:34:00,180 00:34:01,180 Tunggu, apa? Tunggu, apa?
544 00:34:01,950 00:34:03,180 "Ga Yeol Chan, bersiap untuk janji temu" "Ga Yeol Chan, bersiap untuk janji temu"
545 00:34:03,180 00:34:04,180 Tiba-tiba? Tiba-tiba?
546 00:34:05,680 00:34:07,990 - Astaga. - Astaga. - Astaga. - Astaga.
547 00:34:07,990 00:34:09,890 - Astaga. - Aku tidak percaya ini. - Astaga. - Aku tidak percaya ini.
548 00:34:11,650 00:34:13,930 Kenapa kamu tidak mengendalikan ini? Kenapa kamu tidak mengendalikan ini?
549 00:34:15,430 00:34:18,090 Kamu sadar tidak boleh cari masalah dengan anak-anak zaman sekarang? Kamu sadar tidak boleh cari masalah dengan anak-anak zaman sekarang?
550 00:34:18,990 00:34:23,030 Pak Ga, Pimpinan memerintahkan agar kamu menjauhi tugasmu. Pak Ga, Pimpinan memerintahkan agar kamu menjauhi tugasmu.
551 00:34:24,140 00:34:25,610 - Apa? - Selain itu, - Apa? - Selain itu,
552 00:34:25,610 00:34:28,680 apa kamu menyuruh pemagang senior bekerja sampai pingsan? apa kamu menyuruh pemagang senior bekerja sampai pingsan?
553 00:34:28,680 00:34:31,240 Lee Man Sic, pemagangmu, mendapat surat dokter. Lee Man Sic, pemagangmu, mendapat surat dokter.
554 00:34:33,120 00:34:34,210 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
555 00:34:34,210 00:34:37,310 Bisa-bisanya kamu memperlakukan dia seperti itu di zaman sekarang. Bisa-bisanya kamu memperlakukan dia seperti itu di zaman sekarang.
556 00:34:37,310 00:34:40,280 Itu tidak benar. Tidak. Itu tidak benar. Tidak.
557 00:34:40,280 00:34:41,960 Setelah semua yang dilakukan Pak Ga untuknya? Setelah semua yang dilakukan Pak Ga untuknya?
558 00:34:42,750 00:34:44,460 Tidak mungkin! Tidak mungkin!
559 00:34:45,930 00:34:47,960 "Ruang Tunggu 2" "Ruang Tunggu 2"
560 00:34:50,400 00:34:51,560 Letakkan semua barangmu di sini. Letakkan semua barangmu di sini.
561 00:35:02,870 00:35:05,950 Tunggu. Seharusnya aku bisa menyimpan ponselku. Tunggu. Seharusnya aku bisa menyimpan ponselku.
562 00:35:06,150 00:35:08,020 Ponselmu akan disita sampai kamu pulang kerja. Ponselmu akan disita sampai kamu pulang kerja.
563 00:35:08,020 00:35:10,210 Apa? Tunggu sebentar. Apa? Tunggu sebentar.
564 00:35:10,210 00:35:11,390 "Ruang Tunggu 2" "Ruang Tunggu 2"
565 00:35:11,450 00:35:12,460 Tunggu... Tunggu...
566 00:35:19,430 00:35:20,860 "Patuhi Peraturan, Pikirkan, Sadari, dan Ubah" "Patuhi Peraturan, Pikirkan, Sadari, dan Ubah"
567 00:35:20,860 00:35:22,230 "Kami Mengawasimu, Jadilah Pegawai Joonsu yang Patuh" "Kami Mengawasimu, Jadilah Pegawai Joonsu yang Patuh"
568 00:35:42,090 00:35:43,940 - Hei. - Halo, Bu. - Hei. - Halo, Bu.
569 00:35:48,250 00:35:50,660 Dia mau bertindak sejauh apa? Dia mau bertindak sejauh apa?
570 00:36:00,930 00:36:03,540 Apa yang terjadi? Siapa yang dapat surat dokterku? Apa yang terjadi? Siapa yang dapat surat dokterku?
571 00:36:03,540 00:36:05,700 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
572 00:36:05,870 00:36:08,870 Bukankah sudah kubilang untuk menyerahkan surat dokter Bukankah sudah kubilang untuk menyerahkan surat dokter
573 00:36:08,870 00:36:10,740 dan mengajukan ini sebagai kecelakaan kerja? dan mengajukan ini sebagai kecelakaan kerja?
574 00:36:13,780 00:36:14,850 Hei. Hei.
575 00:36:15,620 00:36:17,010 Apa aku lelucon bagimu? Apa aku lelucon bagimu?
576 00:36:30,260 00:36:32,340 Kamu yakin tidak mengidap penyakit kronis? Kamu yakin tidak mengidap penyakit kronis?
577 00:36:33,130 00:36:36,540 Dilihat dari kulitmu, pasti kamu mengidap banyak penyakit. Dilihat dari kulitmu, pasti kamu mengidap banyak penyakit.
578 00:36:37,410 00:36:38,680 Bukan begitu. Bukan begitu.
579 00:36:39,780 00:36:41,480 Aku hanya kelelahan. Aku hanya kelelahan.
580 00:36:41,480 00:36:44,240 Tetap saja, bagaimana bisa kamu langsung menyerahkan surat dokter? Tetap saja, bagaimana bisa kamu langsung menyerahkan surat dokter?
581 00:36:44,240 00:36:47,440 Jika dia pingsan saat bekerja, Jika dia pingsan saat bekerja,
582 00:36:47,440 00:36:49,310 itu harus dianggap sebagai kecelakaan kerja. itu harus dianggap sebagai kecelakaan kerja.
583 00:36:49,850 00:36:51,680 Memangnya kamu ketua serikat? Memangnya kamu ketua serikat?
584 00:36:54,250 00:36:56,660 Siapa yang akan bertanggung jawab jika dia dipecat? Siapa yang akan bertanggung jawab jika dia dipecat?
585 00:36:58,800 00:37:01,100 Astaga. Astaga.
586 00:37:01,100 00:37:03,170 Kira-kira siapa? Pak Oh Kira-kira siapa? Pak Oh
587 00:37:03,670 00:37:05,340 atau Nona Tak? atau Nona Tak?
588 00:37:40,990 00:37:43,000 "Ruang Tunggu 2" "Ruang Tunggu 2"
589 00:38:10,870 00:38:11,990 Pukul 18.00. Pukul 18.00.
590 00:38:14,970 00:38:16,110 Kamu boleh pulang sekarang. Kamu boleh pulang sekarang.
591 00:38:22,300 00:38:23,350 Sial. Sial.
592 00:38:30,290 00:38:31,310 Hei, Ibu. Hei, Ibu.
593 00:38:32,250 00:38:33,290 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
594 00:38:34,180 00:38:36,380 Dia hanya berusaha menarik perhatian publik. Dia hanya berusaha menarik perhatian publik.
595 00:38:37,230 00:38:39,430 Ya. Jangan khawatir. Ya. Jangan khawatir.
596 00:38:43,030 00:38:44,060 Pak Lee. Pak Lee.
597 00:38:45,060 00:38:46,430 Ibu, nanti aku telepon lagi. Ibu, nanti aku telepon lagi.
598 00:38:49,000 00:38:51,540 Lift naik. Pintu akan menutup. Lift naik. Pintu akan menutup.
599 00:38:51,540 00:38:54,610 Sial. Apa yang ingin dia lakukan? Sial. Apa yang ingin dia lakukan?
600 00:38:55,780 00:38:56,800 Sial. Sial.
601 00:39:01,740 00:39:04,490 Pak Lee, kamu mau ke mana? Pak Lee, kamu mau ke mana?
602 00:39:06,180 00:39:07,220 Maafkan aku. Maafkan aku.
603 00:39:07,880 00:39:10,880 Aku sungguh minta maaf, tapi aku tidak bisa bicara sekarang. Aku sungguh minta maaf, tapi aku tidak bisa bicara sekarang.
604 00:39:12,550 00:39:13,600 Apa? Apa?
605 00:39:14,490 00:39:15,560 Pak Lee! Pak Lee!
606 00:39:43,280 00:39:44,280 Man Sic! Man Sic!
607 00:39:49,600 00:39:52,240 Lift naik. Pintu akan menutup. Lift naik. Pintu akan menutup.
608 00:39:55,710 00:39:57,070 Kamu... Kamu...
609 00:40:35,130 00:40:38,240 Pimpinan ingin mengusirmu dari rumah yang dia sediakan untukmu. Pimpinan ingin mengusirmu dari rumah yang dia sediakan untukmu.
610 00:40:38,240 00:40:39,770 Aku hampir tidak bisa mencegahnya. Aku hampir tidak bisa mencegahnya.
611 00:40:46,380 00:40:49,490 Jika seburuk ini, itu bisa dimengerti. Jika seburuk ini, itu bisa dimengerti.
612 00:41:24,420 00:41:26,460 Pak Ga Yeol Chan sudah membayar semuanya. Pak Ga Yeol Chan sudah membayar semuanya.
613 00:41:26,600 00:41:27,600 Apa? Apa?
614 00:41:29,020 00:41:30,100 Tagihan medis? Tagihan medis?
615 00:41:33,100 00:41:34,440 Kenapa? Kenapa?
616 00:41:48,040 00:41:51,090 Tae Lee, beri tahu aku jika kamu berubah pikiran. Tae Lee, beri tahu aku jika kamu berubah pikiran.
617 00:41:51,120 00:41:52,720 Aku akan berpura-pura itu tidak terjadi. Aku akan berpura-pura itu tidak terjadi.
618 00:42:01,230 00:42:02,260 Apa? Apa?
619 00:42:04,700 00:42:05,740 Hei. Hei.
620 00:42:13,370 00:42:15,370 Hei, ayo berkencan. Hei, ayo berkencan.
621 00:42:17,310 00:42:19,740 Hanya kamu yang menyelamatkanku Hanya kamu yang menyelamatkanku
622 00:42:19,740 00:42:21,140 setelah ibuku meninggal. setelah ibuku meninggal.
623 00:42:21,350 00:42:22,690 Kubilang tidak. Kubilang tidak.
624 00:42:26,380 00:42:28,920 Suasana hatiku sedang baik hari ini. Suasana hatiku sedang baik hari ini.
625 00:42:29,060 00:42:32,060 Aku akan merasa senang jika kamu setuju. Aku akan merasa senang jika kamu setuju.
626 00:42:32,600 00:42:34,890 Ayolah! Kubilang tidak. Ayolah! Kubilang tidak.
627 00:42:35,790 00:42:36,970 Berapa kali harus kuulangi? Berapa kali harus kuulangi?
628 00:42:36,970 00:42:38,520 "Berapa kali harus kuulangi?" "Berapa kali harus kuulangi?"
629 00:42:38,730 00:42:41,030 Kenapa kamu tidak mau? Kenapa? Kenapa kamu tidak mau? Kenapa?
630 00:42:42,530 00:42:44,440 Kenapa? Kenapa tidak? Kenapa? Kenapa tidak?
631 00:42:44,440 00:42:45,500 Sial! Sial!
632 00:42:48,080 00:42:50,000 Apa kamu gila? Apa kamu gila?
633 00:42:50,170 00:42:53,480 Hei. Kenapa kamu tidak menyukaiku? Kenapa? Hei. Kenapa kamu tidak menyukaiku? Kenapa?
634 00:42:53,480 00:42:55,620 Kamu bilang sedang menjalin hubungan Kamu bilang sedang menjalin hubungan
635 00:42:56,140 00:42:58,510 dan tidak berencana untuk putus. dan tidak berencana untuk putus.
636 00:42:58,510 00:43:00,780 Jadi, kenapa kamu ingin berkencan denganku? Jadi, kenapa kamu ingin berkencan denganku?
637 00:43:07,330 00:43:10,020 Hei, kamu juga gadis pertama yang menolakku Hei, kamu juga gadis pertama yang menolakku
638 00:43:10,020 00:43:11,100 karena aku sudah punya pacar. karena aku sudah punya pacar.
639 00:43:13,440 00:43:15,340 Apa yang dia bicarakan? Apa yang dia bicarakan?
640 00:43:31,990 00:43:33,190 Sial! Sial!
641 00:43:33,780 00:43:35,360 Yang benar saja! Yang benar saja!
642 00:43:36,150 00:43:40,560 Kenapa ada banyak bedebah di sekitarku? Kenapa ada banyak bedebah di sekitarku?
643 00:43:44,390 00:43:48,370 Aku kesal sekali! Aku kesal sekali!
644 00:43:53,900 00:43:55,400 Sial. Sial.
645 00:44:15,920 00:44:18,990 Selain itu, apa kamu menyuruh pemagang senior bekerja Selain itu, apa kamu menyuruh pemagang senior bekerja
646 00:44:18,990 00:44:20,100 sampai pingsan? sampai pingsan?
647 00:44:20,530 00:44:23,030 Lee Man Sic, pemagangmu, mendapat surat dokter. Lee Man Sic, pemagangmu, mendapat surat dokter.
648 00:44:24,210 00:44:27,870 Astaga, saat mendengar dia menjaga sang pemilik, Astaga, saat mendengar dia menjaga sang pemilik,
649 00:44:28,310 00:44:29,870 aku tersentuh. aku tersentuh.
650 00:44:32,370 00:44:34,850 Sadarlah, Ga Yeol Chan. Sadarlah, Ga Yeol Chan.
651 00:44:41,150 00:44:42,280 Apa kamu tahu? Apa kamu tahu?
652 00:44:42,460 00:44:45,650 Saat keadaan sulit, kamu harus menyewa pengacara untuk hatimu. Saat keadaan sulit, kamu harus menyewa pengacara untuk hatimu.
653 00:44:47,120 00:44:49,600 Pak Ga, jangan menyalahkan dirimu. Pak Ga, jangan menyalahkan dirimu.
654 00:44:49,600 00:44:51,100 Untuk apa aku menyalahkan diri? Untuk apa aku menyalahkan diri?
655 00:44:51,290 00:44:53,700 Ini semua karena kamu! Ini semua karena kamu!
656 00:44:54,440 00:44:57,570 Dia seharusnya memberitahuku jika dia segila itu. Dia seharusnya memberitahuku jika dia segila itu.
657 00:44:58,570 00:45:00,400 Astaga, dia juga bagian dari masalah. Astaga, dia juga bagian dari masalah.
658 00:45:04,000 00:45:06,870 Aku bersikap keren di hadapannya tanpa alasan jelas. Aku bersikap keren di hadapannya tanpa alasan jelas.
659 00:45:06,870 00:45:08,720 Astaga. Astaga.
660 00:45:18,150 00:45:19,150 Di mana kamu? Di mana kamu?
661 00:45:22,330 00:45:24,490 Tidak. Aku akan ke rumahmu. Tidak. Aku akan ke rumahmu.
662 00:45:39,040 00:45:40,220 "Iklan produk, Eun Hye Soo" "Iklan produk, Eun Hye Soo"
663 00:45:40,220 00:45:42,350 "Analisis kelebihan dan kelemahan pemagang" "Analisis kelebihan dan kelemahan pemagang"
664 00:45:45,320 00:45:46,320 Apa ini? Apa ini?
665 00:45:47,120 00:45:48,880 "Kepribadiannya mendapat nilai C." "Kepribadiannya mendapat nilai C."
666 00:45:49,560 00:45:51,380 "Dia lumayan manis." "Dia lumayan manis."
667 00:45:51,490 00:45:52,600 Benar. Benar.
668 00:45:52,600 00:45:54,490 "Joo Yoon Soo, Entah apa yang dia pikirkan" "Joo Yoon Soo, Entah apa yang dia pikirkan"
669 00:45:54,490 00:45:55,890 "Aku benci suaranya" "Aku benci suaranya"
670 00:45:56,760 00:45:58,660 Apa? Suaraku? Apa? Suaraku?
671 00:45:59,020 00:46:00,440 Bukan Tak Jung Eun. Bukan Tak Jung Eun.
672 00:46:11,900 00:46:13,010 "Acara bakat pertama anak-anakku di TK" "Acara bakat pertama anak-anakku di TK"
673 00:46:14,910 00:46:16,380 "Apa kamu berpikir sebelum bicara? Kamu punya otak?" "Apa kamu berpikir sebelum bicara? Kamu punya otak?"
674 00:46:18,490 00:46:19,560 Bukan Oh Dong Geun. Bukan Oh Dong Geun.
675 00:46:24,280 00:46:27,750 Bukan Nona Tak atau Pak Oh. Bukan Nona Tak atau Pak Oh.
676 00:46:27,920 00:46:29,290 Lalu, siapa yang menulisnya? Lalu, siapa yang menulisnya?
677 00:46:41,080 00:46:42,210 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
678 00:46:45,950 00:46:47,720 Apa seseorang dari departemen lain menulis ini? Apa seseorang dari departemen lain menulis ini?
679 00:47:03,520 00:47:05,620 Pak Ga Yeol Chan sudah membayar semuanya. Pak Ga Yeol Chan sudah membayar semuanya.
680 00:47:06,240 00:47:07,240 Apa? Apa?
681 00:47:07,890 00:47:09,100 Tagihan medis? Tagihan medis?
682 00:47:09,310 00:47:10,310 Ya. Ya.
683 00:47:12,210 00:47:13,400 Kenapa? Kenapa?
684 00:47:13,400 00:47:15,130 Kantor apa? Kantor apa?
685 00:47:15,130 00:47:16,770 Kamu harus diperiksa. Kamu harus diperiksa.
686 00:47:20,010 00:47:22,720 Entah apa aku harus melakukan ini kepadanya. Entah apa aku harus melakukan ini kepadanya.
687 00:47:25,510 00:47:27,280 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
688 00:47:27,280 00:47:28,460 Hai. Hai.
689 00:47:29,330 00:47:30,330 Ini. Ini.
690 00:47:30,620 00:47:32,830 Astaga, terima kasih. Astaga, terima kasih.
691 00:47:32,830 00:47:34,290 Kenapa dia melakukan hal seperti itu? Kenapa dia melakukan hal seperti itu?
692 00:47:36,020 00:47:37,020 Hei. Hei.
693 00:47:37,570 00:47:39,530 Sudah kubilang aku ingin pergi ke tempat yang bagus. Sudah kubilang aku ingin pergi ke tempat yang bagus.
694 00:47:39,790 00:47:43,210 Sudah. Aku tidak bisa membiarkanmu membayar minuman terus. Sudah. Aku tidak bisa membiarkanmu membayar minuman terus.
695 00:47:43,500 00:47:46,310 Astaga, kamu dan harga dirimu. Astaga, kamu dan harga dirimu.
696 00:47:47,500 00:47:48,580 Omong-omong, Omong-omong,
697 00:47:50,810 00:47:52,170 apa yang akan terjadi kepada Yeol Chan? apa yang akan terjadi kepada Yeol Chan?
698 00:47:52,170 00:47:54,040 Dia berada di ujung tanduk. Dia berada di ujung tanduk.
699 00:47:56,490 00:47:58,780 Dia pernah menjadi favorit Pimpinan, tapi Pimpinan Dia pernah menjadi favorit Pimpinan, tapi Pimpinan
700 00:47:58,780 00:48:00,410 mengambil tindakan yang merugikannya. mengambil tindakan yang merugikannya.
701 00:48:01,620 00:48:03,380 - Kita harus melanjutkannya. - Tapi - Kita harus melanjutkannya. - Tapi
702 00:48:04,560 00:48:06,920 bisakah kita memercayai CEO itu? bisakah kita memercayai CEO itu?
703 00:48:07,150 00:48:08,150 Apa? Apa?
704 00:48:08,620 00:48:10,330 Apa dia bisa dipercaya? Apa dia bisa dipercaya?
705 00:48:20,870 00:48:22,200 Aku mau ke toilet. Aku mau ke toilet.
706 00:48:23,940 00:48:25,050 Astaga. Astaga.
707 00:48:31,350 00:48:32,790 "Pengendali Hama" "Pengendali Hama"
708 00:48:34,620 00:48:35,620 Bu. Bu.
709 00:48:36,790 00:48:39,860 Bukankah kamu bilang dahulu pelanggan menemukan kecoak Bukankah kamu bilang dahulu pelanggan menemukan kecoak
710 00:48:39,860 00:48:41,390 dalam makanan dalam makanan
711 00:48:41,390 00:48:43,870 dan membuat keributan besar? Kamu bilang hendak menutup kedai dan membuat keributan besar? Kamu bilang hendak menutup kedai
712 00:48:44,460 00:48:45,530 atau semacamnya. atau semacamnya.
713 00:48:54,430 00:48:56,750 - Halo. - Hai. - Halo. - Hai.
714 00:48:56,750 00:48:58,370 Kamu tidak boleh masuk ke sini. Kamu tidak boleh masuk ke sini.
715 00:48:58,370 00:49:00,280 - Hentikan mereka. - Hai. - Hentikan mereka. - Hai.
716 00:49:00,280 00:49:01,870 Apa yang kamu lakukan sekarang? Apa yang kamu lakukan sekarang?
717 00:49:01,870 00:49:03,180 - Kamu tidak bisa melakukan ini. - Pak Ga. - Kamu tidak bisa melakukan ini. - Pak Ga.
718 00:49:03,180 00:49:04,290 - Pak Ga. - Astaga. - Pak Ga. - Astaga.
719 00:49:04,290 00:49:05,790 - Pak Ga. - Tunggu. - Pak Ga. - Tunggu.
720 00:49:06,150 00:49:07,680 Pak Ga. Pak Ga.
721 00:49:07,680 00:49:09,590 - Pak Ga. - Pak Ga. - Pak Ga. - Pak Ga.
722 00:49:10,330 00:49:11,560 - Haruskah aku melakukan ini? - Hei, Seung Jin. - Haruskah aku melakukan ini? - Hei, Seung Jin.
723 00:49:11,560 00:49:14,060 - Pak Ga. - Pak Ga. - Pak Ga. - Pak Ga.
724 00:49:14,060 00:49:16,190 Aku tetap tidak bisa melihatnya. Bagaimana ini? Aku tetap tidak bisa melihatnya. Bagaimana ini?
725 00:49:16,190 00:49:17,190 Astaga. Astaga.
726 00:49:18,160 00:49:21,000 - Halo, Pak Ga. - Pak Ga. - Halo, Pak Ga. - Pak Ga.
727 00:49:24,010 00:49:25,630 - Pak Ga. - Pak Ga. - Pak Ga. - Pak Ga.
728 00:49:25,630 00:49:27,810 Pak Ga, kamu baik-baik saja? Pak Ga, kamu baik-baik saja?
729 00:49:27,810 00:49:29,370 - Pak Ga. - Astaga. - Pak Ga. - Astaga.
730 00:49:29,370 00:49:31,610 - Kami membawa - Jangan menangis. - Kami membawa - Jangan menangis.
731 00:49:31,610 00:49:33,140 makanan untukmu. makanan untukmu.
732 00:49:33,140 00:49:34,870 - Ini. - Kami membawa makanan. - Ini. - Kami membawa makanan.
733 00:49:34,870 00:49:36,210 Ini. Ini.
734 00:49:36,210 00:49:37,640 Cepat. Masukkan. Cepat. Masukkan.
735 00:49:37,640 00:49:39,020 - Cepat. - Kenapa tidak bisa masuk? - Cepat. - Kenapa tidak bisa masuk?
736 00:49:39,020 00:49:40,860 Ini kesukaan Pak Ga. Ini kesukaan Pak Ga.
737 00:49:41,360 00:49:42,720 Pak Ga, bertahanlah. Pak Ga, bertahanlah.
738 00:49:42,720 00:49:44,560 - Ayolah. - Pak Ga. - Ayolah. - Pak Ga.
739 00:49:44,560 00:49:45,620 Ayolah. Ayolah.
740 00:49:46,100 00:49:47,500 Pak Ga, maafkan aku. Pak Ga, maafkan aku.
741 00:49:47,500 00:49:49,370 - Hei. - Ini. - Hei. - Ini.
742 00:49:49,370 00:49:52,270 Berhasil. Aku berhasil. Ini, Pak Ga. Berhasil. Aku berhasil. Ini, Pak Ga.
743 00:49:55,660 00:49:56,960 Bagaimana dengan Ramyeon Ayam Pedas? Bagaimana dengan Ramyeon Ayam Pedas?
744 00:49:56,960 00:49:59,540 Bungkusnya. Bungkus untuk ramyeon. Bungkusnya. Bungkus untuk ramyeon.
745 00:49:59,540 00:50:01,370 Bagaimana dengan laporan analisis? Bagaimana dengan laporan analisis?
746 00:50:01,370 00:50:03,280 - Benar. Sudah selesai. - Apa hasilnya sudah keluar? - Benar. Sudah selesai. - Apa hasilnya sudah keluar?
747 00:50:03,280 00:50:07,640 Sebenarnya, Pak Baek baru saja menelepon untuk menanyakan hasilnya. Sebenarnya, Pak Baek baru saja menelepon untuk menanyakan hasilnya.
748 00:50:07,640 00:50:10,590 Mereka tidak menemukan apa pun di bungkus Mereka tidak menemukan apa pun di bungkus
749 00:50:10,590 00:50:12,950 yang diberikan Pak Park kepada kita. yang diberikan Pak Park kepada kita.
750 00:50:13,360 00:50:16,090 - Bahkan antena pun tidak ada. - Tidak? - Bahkan antena pun tidak ada. - Tidak?
751 00:50:16,090 00:50:17,950 - Mereka tidak menemukan apa pun. - Tidak ada? - Mereka tidak menemukan apa pun. - Tidak ada?
752 00:50:19,180 00:50:21,620 - Astaga. - Ini mengerikan. - Astaga. - Ini mengerikan.
753 00:50:22,530 00:50:24,770 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
754 00:50:25,220 00:50:26,500 Jangan bilang begitu. Yang benar saja. Jangan bilang begitu. Yang benar saja.
755 00:50:26,500 00:50:29,160 - Bagaimana ini? - Makanlah. - Bagaimana ini? - Makanlah.
756 00:50:30,400 00:50:31,930 Datanglah ke alamat ini sepulang kerja. Datanglah ke alamat ini sepulang kerja.
757 00:50:31,930 00:50:33,840 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
758 00:50:34,110 00:50:37,280 "Kecoak Kong" "Kecoak Kong"
759 00:50:53,800 00:50:56,330 Waktu saat ini pukul 19.45. Waktu saat ini pukul 19.45.
760 00:50:56,600 00:50:58,120 Aku akan memulai autopsi. Aku akan memulai autopsi.
761 00:51:05,610 00:51:06,900 Apa yang terjadi di sini? Apa yang terjadi di sini?
762 00:51:11,580 00:51:12,580 Forsep. Forsep.
763 00:51:16,410 00:51:17,410 Gunting. Gunting.
764 00:51:23,560 00:51:24,620 Pisau bedah. Pisau bedah.
765 00:51:35,660 00:51:36,660 Gunting. Gunting.
766 00:51:57,380 00:51:59,600 Apa yang dia lakukan? Apa dia orang mesum? Apa yang dia lakukan? Apa dia orang mesum?
767 00:52:00,690 00:52:02,060 - Dia mencium aromanya. - Diamlah. - Dia mencium aromanya. - Diamlah.
768 00:52:02,060 00:52:04,690 Untungnya, pelangganmu memasukkan mi lebih dahulu Untungnya, pelangganmu memasukkan mi lebih dahulu
769 00:52:04,690 00:52:07,070 sebelum air mendidih, sebelum air mendidih,
770 00:52:07,430 00:52:10,040 jadi, DNA-nya masih utuh. jadi, DNA-nya masih utuh.
771 00:52:10,400 00:52:11,840 Kamu bisa tahu dari aromanya? Kamu bisa tahu dari aromanya?
772 00:52:12,270 00:52:14,470 Dia yang terbaik di industri ini. Dia yang terbaik di industri ini.
773 00:52:14,470 00:52:16,640 - Forsep. - Itu hanya kecoak. - Forsep. - Itu hanya kecoak.
774 00:52:38,190 00:52:41,270 Dokter, menurutmu kita bisa menemukan Dokter, menurutmu kita bisa menemukan
775 00:52:41,540 00:52:42,900 sebuah petunjuk? sebuah petunjuk?
776 00:52:45,400 00:52:47,010 Jasad selalu Jasad selalu
777 00:52:47,370 00:52:49,430 memberikan petunjuk. memberikan petunjuk.
778 00:52:51,050 00:52:52,310 Kapan hasilnya keluar? Kapan hasilnya keluar?
779 00:52:52,810 00:52:54,970 Aku baru saja memulainya. Aku baru saja memulainya.
780 00:52:54,970 00:52:55,970 Hei. Hei.
781 00:52:56,210 00:52:57,380 Yang benar saja. Yang benar saja.
782 00:52:59,090 00:53:00,290 Lihat waktunya. Lihat waktunya.
783 00:53:01,680 00:53:02,680 Bersihkan ini. Bersihkan ini.
784 00:53:04,480 00:53:06,690 Ini sudah berakhir. Astaga, itu kecoak. Ini sudah berakhir. Astaga, itu kecoak.
785 00:53:06,690 00:53:08,150 Hal seperti ini sering terjadi. Hal seperti ini sering terjadi.
786 00:53:08,150 00:53:09,600 Aku pernah mengalami ini. Aku pernah mengalami ini.
787 00:53:09,600 00:53:11,220 Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini?
788 00:53:11,890 00:53:14,340 Ini semua karena pengalamanku selama bertahun-tahun. Ini semua karena pengalamanku selama bertahun-tahun.
789 00:53:15,270 00:53:17,200 Kamu pikir kita impas dengan ini? Kamu pikir kita impas dengan ini?
790 00:53:18,340 00:53:21,670 Kenapa kamu menyerahkan surat dokter seperti itu? Kenapa kamu menyerahkan surat dokter seperti itu?
791 00:53:22,080 00:53:23,310 Apa aku menyuruhmu terjaga semalaman? Apa aku menyuruhmu terjaga semalaman?
792 00:53:25,640 00:53:27,910 Aku mengunggah rekaman itu untukmu. Aku mengunggah rekaman itu untukmu.
793 00:53:29,250 00:53:31,250 Kamu yang mengunggah rekaman itu? Kamu yang mengunggah rekaman itu?
794 00:53:33,480 00:53:34,480 Ya. Ya.
795 00:53:38,380 00:53:39,450 Bagaimana dengan ransomware? Bagaimana dengan ransomware?
796 00:53:39,860 00:53:41,030 Insiden ransomware. Insiden ransomware.
797 00:53:41,500 00:53:43,030 Yang kamu tuduhkan padaku. Yang kamu tuduhkan padaku.
798 00:53:44,620 00:53:45,800 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
799 00:53:49,460 00:53:50,960 Kenapa kamu bicara santai denganku? Kenapa kamu bicara santai denganku?
800 00:53:51,870 00:53:54,870 Maaf, Pak. Aku lupa aku hanya pemagang. Maaf, Pak. Aku lupa aku hanya pemagang.
801 00:53:57,610 00:53:58,670 Kamu hanya pemagang. Kamu hanya pemagang.
802 00:54:01,120 00:54:02,470 Lihat itu. Lihat itu.
803 00:54:03,710 00:54:04,710 Hei. Hei.
804 00:54:05,380 00:54:06,410 Kamu meninggalkanku di sini? Kamu meninggalkanku di sini?
805 00:54:06,790 00:54:08,120 Bicaralah dengan sopan. Bicaralah dengan sopan.
806 00:54:08,590 00:54:11,680 Astaga, dia kekanak-kanakan sekali. Astaga, dia kekanak-kanakan sekali.
807 00:54:27,730 00:54:29,200 Hasil pemeriksaannya sudah keluar. Hasil pemeriksaannya sudah keluar.
808 00:54:39,980 00:54:41,210 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
809 00:54:44,980 00:54:46,030 Astaga. Astaga.
810 00:54:47,150 00:54:48,330 Apa ini? Apa ini?
811 00:54:52,620 00:54:55,960 Bagaimana bisa ada DNA bebek di kecoak? Bagaimana bisa ada DNA bebek di kecoak?
812 00:54:55,960 00:54:57,840 - Apa? - Bebek? - Apa? - Bebek?
813 00:55:00,170 00:55:03,670 Aku yakin kecoak tidak mengencani bebek. Aku yakin kecoak tidak mengencani bebek.
814 00:55:17,450 00:55:18,950 "Bebek Panggang Arang" "Bebek Panggang Arang"
815 00:55:18,950 00:55:22,260 Bukankah ada tempat bebek di lantai satu rumah Pak Park? Bukankah ada tempat bebek di lantai satu rumah Pak Park?
816 00:55:23,120 00:55:26,630 "Restoran Bebek" "Restoran Bebek"
817 00:55:33,970 00:55:37,140 Karena itu kami menemukan banyak DNA bebek Karena itu kami menemukan banyak DNA bebek
818 00:55:37,140 00:55:39,710 pada serangkaian kecoak pertama yang kamu berikan. pada serangkaian kecoak pertama yang kamu berikan.
819 00:55:39,710 00:55:41,050 "Serangkaian kecoak pertama"? "Serangkaian kecoak pertama"?
820 00:55:41,470 00:55:43,790 Itu... Itu...
821 00:56:00,300 00:56:01,370 Di mana kamu? Di mana kamu?
822 00:56:04,540 00:56:06,370 Tidak. Aku akan ke rumahmu. Tidak. Aku akan ke rumahmu.
823 00:56:09,670 00:56:10,870 Ya, aku akan bicara denganmu di sana. Ya, aku akan bicara denganmu di sana.
824 00:56:21,760 00:56:23,420 "Pemagang Lee Man Sic" "Pemagang Lee Man Sic"
825 00:56:40,930 00:56:41,930 Tae Lee. Tae Lee.
826 00:56:43,370 00:56:46,250 Periksa seluruh tempat. Periksa seluruh tempat.
827 00:56:46,350 00:56:48,210 - Ini pasti hari istimewa. - Ayo. - Ini pasti hari istimewa. - Ayo.
828 00:56:48,210 00:56:50,440 - Apa? - Apa ini? - Apa? - Apa ini?
829 00:56:50,440 00:56:51,480 Apa ini bunga sungguhan? Apa ini bunga sungguhan?
830 00:56:51,480 00:56:53,710 - Kami dari Joonsu Food. - Ini... - Kami dari Joonsu Food. - Ini...
831 00:56:53,980 00:56:54,980 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
832 00:56:55,210 00:56:57,590 Aku menemukannya. Astaga, tempat ini... Ambil! Aku menemukannya. Astaga, tempat ini... Ambil!
833 00:56:57,590 00:56:59,380 - Tangkap itu. - Astaga. - Tangkap itu. - Astaga.
834 00:57:00,830 00:57:03,600 - Gawat! Di sini! - Akan kutangkap kamu! - Gawat! Di sini! - Akan kutangkap kamu!
835 00:57:03,600 00:57:05,660 - Astaga! - Tidak! - Astaga! - Tidak!
836 00:57:05,660 00:57:08,270 - Tangkap kecoaknya! - Tidak! - Tangkap kecoaknya! - Tidak!
837 00:57:10,900 00:57:11,900 Pasti ada satu di... Pasti ada satu di...
838 00:57:11,900 00:57:14,280 Sial! Aku menemukan yang bagus! Sial! Aku menemukan yang bagus!
839 00:57:14,630 00:57:15,700 Tunggu! Tunggu!
840 00:57:16,230 00:57:19,400 - Tangkap! Tangkap kecoaknya! - Tidak! - Tangkap! Tangkap kecoaknya! - Tidak!
841 00:57:19,470 00:57:20,640 - Hei, tangkap! - Ambil! - Hei, tangkap! - Ambil!
842 00:57:20,640 00:57:21,640 "Hasil Analisis" "Hasil Analisis"
843 00:57:21,640 00:57:25,250 Struktur kelima kecoak yang ditemukan di tempat Pak Park Struktur kelima kecoak yang ditemukan di tempat Pak Park
844 00:57:26,090 00:57:28,980 dan kecoak yang ditemukan di Ramyeon Ayam Pedas dan kecoak yang ditemukan di Ramyeon Ayam Pedas
845 00:57:29,590 00:57:35,560 cocok 99,999999999999 persen. cocok 99,999999999999 persen.
846 00:57:38,100 00:57:39,930 Kamu melakukan ini. Kamu melakukan ini.
847 00:57:41,130 00:57:43,340 Ini bukan semacam opera sabun. Ini bukan semacam opera sabun.
848 00:57:43,340 00:57:45,130 Bagaimana kamu bisa melakukan tes DNA pada kecoak? Bagaimana kamu bisa melakukan tes DNA pada kecoak?
849 00:57:45,130 00:57:46,270 Dasar... Dasar...
850 00:57:48,470 00:57:51,670 Maksudku, kecoak bisa makan daging bebek Maksudku, kecoak bisa makan daging bebek
851 00:57:51,670 00:57:54,120 sebelum masuk ke bungkus ramyeon, bukan? sebelum masuk ke bungkus ramyeon, bukan?
852 00:57:55,370 00:57:58,210 Apa ada kemungkinan kita menemukan DNA bebek Apa ada kemungkinan kita menemukan DNA bebek
853 00:57:59,350 00:58:01,760 pada kecoak yang makan daging bebek tiga bulan lalu? pada kecoak yang makan daging bebek tiga bulan lalu?
854 00:58:04,620 00:58:05,950 "Diproduksi pada tanggal 28 Februari 2020" "Diproduksi pada tanggal 28 Februari 2020"
855 00:58:07,450 00:58:10,270 Tidak. Setelah tiga bulan, Tidak. Setelah tiga bulan,
856 00:58:10,800 00:58:14,430 semua makanan yang tersisa di perutnya mengalami degenerasi, semua makanan yang tersisa di perutnya mengalami degenerasi,
857 00:58:15,100 00:58:16,770 jadi, kamu tidak bisa menemukan DNA. jadi, kamu tidak bisa menemukan DNA.
858 00:58:17,660 00:58:21,540 Berarti kecoak ini baru makan daging bebek. Berarti kecoak ini baru makan daging bebek.
859 00:58:27,940 00:58:31,380 "Sertifikat Pemusnahan Kecoak Kong" "Sertifikat Pemusnahan Kecoak Kong"
860 00:58:32,480 00:58:33,620 Bagus. Bagus.
861 00:58:33,620 00:58:34,950 Terima kasih. Terima kasih.
862 00:58:35,210 00:58:36,860 Terima kasih, Kecoak Kong. Terima kasih, Kecoak Kong.
863 00:58:40,300 00:58:43,330 Beberapa hal dipahami tanpa kata-kata. Beberapa hal dipahami tanpa kata-kata.
864 00:58:43,330 00:58:44,830 Kecoak Kong. Kecoak Kong.
865 00:58:45,460 00:58:46,460 Ya. Ya.
866 00:58:48,270 00:58:51,700 Saya tidak tahu ada banyak kecoak yang tidak bisa saya lihat. Saya tidak tahu ada banyak kecoak yang tidak bisa saya lihat.
867 00:58:52,570 00:58:57,350 Staf Kecoak Kong membasmi semuanya secara gratis. Staf Kecoak Kong membasmi semuanya secara gratis.
868 00:58:58,250 00:59:02,410 Saya ingin meminta maaf pada semua orang di Joonsu Food. Saya ingin meminta maaf pada semua orang di Joonsu Food.
869 00:59:02,410 00:59:04,790 - Ya, kita berhasil! - Ya! - Ya, kita berhasil! - Ya!
870 00:59:05,020 00:59:08,560 Pak Ga! Selamat sudah kembali dengan aman! Pak Ga! Selamat sudah kembali dengan aman!
871 00:59:08,560 00:59:11,120 - Pak Ga! - Selamat datang kembali! - Pak Ga! - Selamat datang kembali!
872 00:59:11,120 00:59:13,620 - Senang bertemu denganmu. - Kerja bagus. - Senang bertemu denganmu. - Kerja bagus.
873 00:59:13,720 00:59:16,770 Omong-omong, di mana Pak Lee? Omong-omong, di mana Pak Lee?
874 00:59:18,000 00:59:19,870 Kamu belum dengar. Kamu belum dengar.
875 00:59:20,000 00:59:21,270 Apa yang belum kudengar? Apa yang belum kudengar?
876 00:59:21,270 00:59:24,770 Ada perintah pemecatannya. Ada perintah pemecatannya.
877 00:59:24,770 00:59:25,810 Apa? Apa?
878 00:59:26,730 00:59:28,370 - Apa maksudmu? - Begini... - Apa maksudmu? - Begini...
879 00:59:28,970 00:59:30,170 Apa alasannya? Apa alasannya?
880 00:59:30,250 00:59:31,610 Ransomware. Ransomware.
881 00:59:35,170 00:59:38,680 Tentu saja, seorang pemagang dipecat karena kesalahan besar. Tentu saja, seorang pemagang dipecat karena kesalahan besar.
882 00:59:39,910 00:59:40,950 Maksudku, Maksudku,
883 00:59:41,760 00:59:43,980 dia orang yang menyelesaikan kasus zat asing ini. dia orang yang menyelesaikan kasus zat asing ini.
884 00:59:43,980 00:59:48,330 Itu memang benar, tapi ransomware adalah masalah lain. Itu memang benar, tapi ransomware adalah masalah lain.
885 00:59:48,330 00:59:51,190 Gunung adalah gunung dan perairan adalah perairan. Benar? Gunung adalah gunung dan perairan adalah perairan. Benar?
886 00:59:56,540 00:59:57,770 - Tunggu. Pak Ga. - Pak Ga! - Tunggu. Pak Ga. - Pak Ga!
887 00:59:57,770 00:59:58,840 Apa yang kalian lakukan? Apa yang kalian lakukan?
888 00:59:59,430 01:00:00,470 Kembalilah bekerja. Kembalilah bekerja.
889 01:00:04,810 01:00:07,120 Pak Lee, di mana kamu? Pak Lee, di mana kamu?
890 01:00:09,120 01:00:11,050 Jadi, 100 dolar per hari? Jadi, 100 dolar per hari?
891 01:00:11,050 01:00:13,880 "Perlengkapan dapur" "Perlengkapan dapur"
892 01:00:23,000 01:00:24,000 Pak Lee! Pak Lee!
893 01:00:26,300 01:00:27,300 Pak Ga. Pak Ga.
894 01:00:27,300 01:00:28,840 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
895 01:00:32,310 01:00:34,040 Kamu tahu apa yang baru saja kamu lakukan? Kamu tahu apa yang baru saja kamu lakukan?
896 01:00:35,810 01:00:38,640 Apa aku melakukan kesalahan lagi? Apa aku melakukan kesalahan lagi?
897 01:00:39,400 01:00:40,580 Bangun sekarang juga! Bangun sekarang juga!
898 01:00:56,060 01:00:59,070 Penyelamatku yang datang untuk menghancurkan hidupku. Penyelamatku yang datang untuk menghancurkan hidupku.
899 01:01:01,660 01:01:03,190 Saat inilah aku berpikir Saat inilah aku berpikir
900 01:01:04,460 01:01:05,770 bahwa pria ini mungkin bahwa pria ini mungkin
901 01:01:06,840 01:01:08,040 penyelamat hidup penyelamat hidup
902 01:01:08,840 01:01:10,440 yang datang untuk menghancurkan hidupku. yang datang untuk menghancurkan hidupku.
903 01:01:12,640 01:01:14,440 "Terima kasih kepada Jang Sung Kyu dan Jung Sung Ho" "Terima kasih kepada Jang Sung Kyu dan Jung Sung Ho"
904 01:01:39,430 01:01:41,200 "Kkondae Intern" "Kkondae Intern"
905 01:01:41,230 01:01:42,810 Kamu Him Chan, bukan? Kamu Him Chan, bukan?
906 01:01:42,810 01:01:44,010 Aku bukan pria seperti itu. Aku bukan pria seperti itu.
907 01:01:44,010 01:01:47,320 Bagaimana kalau kita mulai kampanye dengan departemen kita Bagaimana kalau kita mulai kampanye dengan departemen kita
908 01:01:47,320 01:01:48,870 untuk menjadi konsumen produk kita sendiri? untuk menjadi konsumen produk kita sendiri?
909 01:01:48,870 01:01:50,250 Belanja untuk para pegawai? Belanja untuk para pegawai?
910 01:01:50,250 01:01:51,680 Apa kamu harus melakukan ini? Apa kamu harus melakukan ini?
911 01:01:51,680 01:01:53,620 Menurutmu siapa penyebab masalah ini? Menurutmu siapa penyebab masalah ini?
912 01:01:53,620 01:01:55,760 Kamu pikir kami membuatnya tanpa berpikir panjang? Kamu pikir kami membuatnya tanpa berpikir panjang?
913 01:01:55,760 01:01:58,860 Saat orang yang lebih tua dan berpengalaman bicara, dengarkan. Saat orang yang lebih tua dan berpengalaman bicara, dengarkan.
914 01:01:58,860 01:02:00,420 Berani sekali kamu menceramahiku. Berani sekali kamu menceramahiku.
915 01:02:00,420 01:02:02,100 Lakukan saja sesuai perintah! Lakukan saja sesuai perintah!