# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,960 00:00:04,989 "Orang, lokasi, kasus, perusahaan, dan produk" "Orang, lokasi, kasus, perusahaan, dan produk"
3 00:00:04,989 00:00:06,019 "dalam drama ini murni fiksi" "dalam drama ini murni fiksi"
4 00:00:06,019 00:00:07,019 "Naskah pemenang Kontes Naskah MBC 2018" "Naskah pemenang Kontes Naskah MBC 2018"
5 00:00:12,299 00:00:13,299 Jangan mati. Jangan mati.
6 00:00:13,969 00:00:15,199 Jangan mati! Jangan mati!
7 00:00:17,100 00:00:19,539 Tolong jangan mati seperti ini. Tolong jangan mati seperti ini.
8 00:00:22,970 00:00:26,510 Apa kamu bertingkah seperti orang gila Apa kamu bertingkah seperti orang gila
9 00:00:30,850 00:00:32,850 karena kejadian saat itu? karena kejadian saat itu?
10 00:00:44,499 00:00:46,259 Pemilik kedai sup nasi itu Pemilik kedai sup nasi itu
11 00:00:47,029 00:00:49,329 masih hidup, Bodoh. masih hidup, Bodoh.
12 00:01:00,109 00:01:01,109 Kukira Kukira
13 00:01:01,850 00:01:03,679 lebih baik kamu tetap hidup lebih baik kamu tetap hidup
14 00:01:04,350 00:01:05,749 dan menganggapnya sudah mati. dan menganggapnya sudah mati.
15 00:01:12,190 00:01:13,959 "Episode 9" "Episode 9"
16 00:01:24,300 00:01:27,440 Apa dia tidak sadarkan diri sejak hari itu? Apa dia tidak sadarkan diri sejak hari itu?
17 00:01:29,009 00:01:30,009 Ya. Ya.
18 00:01:36,910 00:01:39,179 Kenapa kamu belum makan? Kenapa kamu belum makan?
19 00:01:39,380 00:01:40,380 Ini. Ini.
20 00:01:41,390 00:01:42,919 Seharusnya aku mentraktir Anda makanan enak. Seharusnya aku mentraktir Anda makanan enak.
21 00:01:42,919 00:01:45,520 Berhenti bicara omong kosong dan makanlah. Berhenti bicara omong kosong dan makanlah.
22 00:01:50,089 00:01:51,199 Pak. Pak.
23 00:01:52,600 00:01:55,600 Tolong jangan melakukan hal yang tidak rasional. Tolong jangan melakukan hal yang tidak rasional.
24 00:02:05,610 00:02:06,910 Sekali lagi, rasanya seperti Sekali lagi, rasanya seperti
25 00:02:07,509 00:02:10,919 aku mondar-mandir antara kehancuran dan nirwana. aku mondar-mandir antara kehancuran dan nirwana.
26 00:02:24,600 00:02:26,160 Bagaimana ini disebut hidup? Bagaimana ini disebut hidup?
27 00:02:28,069 00:02:29,930 Lee Man Sic, dasar berengsek! Lee Man Sic, dasar berengsek!
28 00:02:42,680 00:02:45,780 Sudah kubilang. Aku yang bayar. Sudah kubilang. Aku yang bayar.
29 00:02:45,780 00:02:47,519 Aku yang bayar. Aku tidak akan menghilang. Aku yang bayar. Aku tidak akan menghilang.
30 00:02:47,519 00:02:50,650 Aku tahu itu. Kami tahu Anda tidak akan melakukan itu. Aku tahu itu. Kami tahu Anda tidak akan melakukan itu.
31 00:02:50,650 00:02:53,989 Benar. Jadi, beri aku beberapa hari... Benar. Jadi, beri aku beberapa hari...
32 00:02:53,989 00:02:55,829 Kami ingin memberimu kelonggaran, Kami ingin memberimu kelonggaran,
33 00:02:55,829 00:02:57,829 tapi ada batasan waktu yang bisa kami berikan kepadamu. tapi ada batasan waktu yang bisa kami berikan kepadamu.
34 00:02:57,829 00:02:58,859 Aku tidak bisa mengatakan hal lain. Aku tidak bisa mengatakan hal lain.
35 00:02:58,859 00:03:02,000 Lantas, kamu menyuruh pasien keluar dan mati? Lantas, kamu menyuruh pasien keluar dan mati?
36 00:03:02,000 00:03:03,900 - Pak. - Tolong bantu aku. - Pak. - Tolong bantu aku.
37 00:03:03,900 00:03:05,870 Kumohon. Apa yang bisa kulakukan? Kumohon. Apa yang bisa kulakukan?
38 00:03:05,870 00:03:07,910 Aku tidak bisa membawanya ke tempat lain. Aku tidak bisa membawanya ke tempat lain.
39 00:03:07,910 00:03:09,870 - Tolong bayar penuh. - Sampai hari ini - Tolong bayar penuh. - Sampai hari ini
40 00:03:21,819 00:03:23,650 Berapa biaya rumah sakitnya yang belum dibayar? Berapa biaya rumah sakitnya yang belum dibayar?
41 00:03:27,930 00:03:30,259 Jika kamu mau melakukan ini, kenapa tidak ke sana sendiri? Jika kamu mau melakukan ini, kenapa tidak ke sana sendiri?
42 00:03:30,960 00:03:33,160 Kenapa kamu meninggalkan orang yang hampir mati? Kenapa kamu meninggalkan orang yang hampir mati?
43 00:03:38,739 00:03:39,739 Hei, tunggu. Hei, tunggu.
44 00:03:42,210 00:03:43,370 Jika kamu kembali ke kantor, antarkan aku... Jika kamu kembali ke kantor, antarkan aku...
45 00:03:43,370 00:03:45,340 Kantor apa? Kantor apa?
46 00:03:45,340 00:03:46,979 Kamu harus diperiksa. Kamu harus diperiksa.
47 00:03:47,710 00:03:49,850 Kamu mengkhawatirkanku dalam situasi ini? Kamu mengkhawatirkanku dalam situasi ini?
48 00:03:49,850 00:03:51,120 Sial. Sial.
49 00:03:52,180 00:03:53,949 Periksalah atau terserah. Periksalah atau terserah.
50 00:04:07,900 00:04:09,069 Mereka bersama? Mereka bersama?
51 00:04:11,169 00:04:12,269 Selidiki itu. Selidiki itu.
52 00:04:20,179 00:04:22,749 Jadi, mereka pergi bersama. Jadi, mereka pergi bersama.
53 00:04:27,820 00:04:30,890 Apa tidak ada kemungkinan dia akan siuman? Apa tidak ada kemungkinan dia akan siuman?
54 00:04:31,119 00:04:33,590 Sudah lebih dari lima tahun sejak dia didiagnosis mati otak. Sudah lebih dari lima tahun sejak dia didiagnosis mati otak.
55 00:04:34,390 00:04:36,359 Bahkan keluarganya sudah menyerah, Bahkan keluarganya sudah menyerah,
56 00:04:36,559 00:04:39,900 tapi Pak Lee tidak mau menyerah, jadi, kami tidak bisa melepaskannya. tapi Pak Lee tidak mau menyerah, jadi, kami tidak bisa melepaskannya.
57 00:04:43,100 00:04:44,200 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
58 00:04:44,970 00:04:48,109 Pak Lee Man Sic telah menjaga Pak Yeo. Pak Lee Man Sic telah menjaga Pak Yeo.
59 00:04:48,669 00:04:50,270 Dia bahkan membujuk keluarganya. Dia bahkan membujuk keluarganya.
60 00:04:52,580 00:04:54,350 Ternyata dia manusia. Ternyata dia manusia.
61 00:04:54,350 00:04:55,850 Apa ini? Lihat. Apa ini? Lihat.
62 00:04:57,679 00:04:59,520 Aku mimisan, kehilangan sepanci darah, Aku mimisan, kehilangan sepanci darah,
63 00:04:59,520 00:05:01,850 lalu langsung jatuh seperti ini. lalu langsung jatuh seperti ini.
64 00:05:01,850 00:05:04,260 Ini belum pernah terjadi kepadaku. Ini belum pernah terjadi kepadaku.
65 00:05:04,689 00:05:07,960 Ada apa denganku? Ada apa? Ada apa denganku? Ada apa?
66 00:05:08,260 00:05:10,559 Kurasa Anda butuh pemeriksaan menyeluruh. Kurasa Anda butuh pemeriksaan menyeluruh.
67 00:05:10,559 00:05:12,059 Astaga. Astaga.
68 00:05:16,669 00:05:18,600 - Halo, Pak. - Di mana kamu? - Halo, Pak. - Di mana kamu?
69 00:05:26,410 00:05:27,549 Man Sic. Man Sic.
70 00:05:28,549 00:05:30,210 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
71 00:05:30,780 00:05:32,220 Astaga. Astaga.
72 00:05:33,119 00:05:34,119 Hei. Hei.
73 00:05:34,820 00:05:38,789 Apa Yeol Chan menyuruhmu bekerja seperti keledai sampai pingsan? Apa Yeol Chan menyuruhmu bekerja seperti keledai sampai pingsan?
74 00:05:39,220 00:05:41,059 Aku harus memberinya pelajaran. Aku harus memberinya pelajaran.
75 00:05:42,090 00:05:45,859 Seharusnya kamu memberitahuku lebih awal jika hal ini terjadi. Seharusnya kamu memberitahuku lebih awal jika hal ini terjadi.
76 00:05:46,400 00:05:47,400 Apa kata dokter? Apa kata dokter?
77 00:05:47,400 00:05:50,400 Dia bilang aku terlalu banyak bekerja. Dia bilang aku terlalu banyak bekerja.
78 00:05:50,400 00:05:52,470 Itu bukan masalah besar. Itu bukan masalah besar.
79 00:05:52,470 00:05:55,369 Astaga. Tentu saja. Astaga. Tentu saja.
80 00:05:55,369 00:05:56,840 Ini masalah besar. Ini masalah besar.
81 00:05:56,840 00:06:00,109 Aneh rasanya bekerja dengan orang seperti ini di zaman sekarang. Aneh rasanya bekerja dengan orang seperti ini di zaman sekarang.
82 00:06:00,109 00:06:03,080 Selain itu, kamu orang tua yang sudah bau tanah. Selain itu, kamu orang tua yang sudah bau tanah.
83 00:06:03,979 00:06:05,280 Seharusnya aku tahu Seharusnya aku tahu
84 00:06:05,419 00:06:08,020 saat dia memarahimu karena makan jjamppong. saat dia memarahimu karena makan jjamppong.
85 00:06:08,020 00:06:11,660 Dia melakukan itu? Kenapa kamu tidak memberitahuku? Dia melakukan itu? Kenapa kamu tidak memberitahuku?
86 00:06:11,960 00:06:15,660 Astaga. Apakah ini akan menyebabkan masalah besar? Astaga. Apakah ini akan menyebabkan masalah besar?
87 00:06:15,660 00:06:19,700 Bukan apa-apa. Aku hanya bersikap bodoh. Bukan apa-apa. Aku hanya bersikap bodoh.
88 00:06:19,700 00:06:21,030 Kenapa kamu harus membicarakan itu? Kenapa kamu harus membicarakan itu?
89 00:06:21,030 00:06:24,600 Lupakan saja. Aku akan bicara dengan dokter. Lupakan saja. Aku akan bicara dengan dokter.
90 00:06:24,999 00:06:27,299 Dapatkan surat dokter dan ajukan ini sebagai kecelakaan kerja. Dapatkan surat dokter dan ajukan ini sebagai kecelakaan kerja.
91 00:06:28,140 00:06:30,539 - Itu tidak perlu, Pak. - Ayolah. - Itu tidak perlu, Pak. - Ayolah.
92 00:06:31,410 00:06:32,910 Kamu tidak akan menjatuhkan Yeol Chan? Kamu tidak akan menjatuhkan Yeol Chan?
93 00:06:34,679 00:06:37,280 Aku akan melakukannya. Aku akan melakukannya.
94 00:06:37,280 00:06:38,280 Ya. Ya.
95 00:06:38,850 00:06:40,989 Omong-omong, apa yang ingin kamu katakan? Omong-omong, apa yang ingin kamu katakan?
96 00:06:41,720 00:06:44,660 - Apa? - Kamu meneleponku. - Apa? - Kamu meneleponku.
97 00:06:46,760 00:06:48,830 Aku akan ke sana. Aku akan ke sana.
98 00:06:55,530 00:06:58,400 Begini, Yeol Chan... Begini, Yeol Chan...
99 00:06:58,400 00:06:59,770 Ya? Ya?
100 00:06:59,900 00:07:02,010 Si bedebah itu... Si bedebah itu...
101 00:07:03,609 00:07:04,609 Dia... Dia...
102 00:07:04,840 00:07:07,109 Ayo. Ayo.
103 00:07:07,140 00:07:09,109 Bukankah kamu ingin menjadi wakil presdir? Bukankah kamu ingin menjadi wakil presdir?
104 00:07:09,179 00:07:11,119 Dia... Dia...
105 00:07:14,280 00:07:16,919 Jangan mati. Jangan mati! Jangan mati. Jangan mati!
106 00:07:22,590 00:07:23,760 Dia memiliki Dia memiliki
107 00:07:25,859 00:07:28,299 alergi terhadap anjing. alergi terhadap anjing.
108 00:07:38,609 00:07:39,809 Begitukah? Begitukah?
109 00:07:41,679 00:07:43,150 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
110 00:07:55,390 00:07:58,530 Pak Lee Man Sic menjaga Pak Yeo. Pak Lee Man Sic menjaga Pak Yeo.
111 00:08:00,629 00:08:02,570 Bukan berarti aku akan memaafkannya atas semua perbuatannya. Bukan berarti aku akan memaafkannya atas semua perbuatannya.
112 00:08:14,039 00:08:16,150 "Jumlah Uang untuk Ditransfer" "Jumlah Uang untuk Ditransfer"
113 00:08:16,150 00:08:19,979 "Anda akan mengirim 15.632 dolar ke Rumah Sakit Daehan?" "Anda akan mengirim 15.632 dolar ke Rumah Sakit Daehan?"
114 00:08:24,919 00:08:26,320 "Ya." "Ya."
115 00:08:26,320 00:08:27,320 "Uang Ditransfer" "Uang Ditransfer"
116 00:08:52,580 00:08:55,149 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
117 00:08:58,359 00:09:02,229 Bunga mahameru ini mekar sekali setiap 400 tahun di Himalaya. Bunga mahameru ini mekar sekali setiap 400 tahun di Himalaya.
118 00:09:02,229 00:09:06,759 Aku mengirimkan energi langka ini sebagai keberuntungan. Aku mengirimkan energi langka ini sebagai keberuntungan.
119 00:09:06,759 00:09:08,930 Tolong beri tahu aku kopi apa yang kamu inginkan. Tolong beri tahu aku kopi apa yang kamu inginkan.
120 00:09:08,930 00:09:12,970 Benar, tolong bagikan foto ini dengan yang lain. Benar, tolong bagikan foto ini dengan yang lain.
121 00:09:12,970 00:09:14,369 - Pak Oh. - Ya, Pak? - Pak Oh. - Ya, Pak?
122 00:09:14,369 00:09:16,440 Klaim kemarin soal menemukan sesuatu Klaim kemarin soal menemukan sesuatu
123 00:09:16,440 00:09:17,440 di Ramyeon Ayam Pedas kita? di Ramyeon Ayam Pedas kita?
124 00:09:17,879 00:09:20,580 Seorang pelanggan mengaku telah menemukan kecoak Seorang pelanggan mengaku telah menemukan kecoak
125 00:09:20,580 00:09:23,310 di Ramyeon Ayam Pedas. di Ramyeon Ayam Pedas.
126 00:09:23,310 00:09:26,050 Tapi dia sama sekali tidak mudah. Tapi dia sama sekali tidak mudah.
127 00:09:26,050 00:09:28,450 Manajer tim Respons tidak bisa melakukan apa pun Manajer tim Respons tidak bisa melakukan apa pun
128 00:09:28,450 00:09:30,590 dan menyerah. dan menyerah.
129 00:09:31,290 00:09:33,889 Dia akan segera datang. Dia akan segera datang.
130 00:09:35,159 00:09:36,629 Aku mengikuti panduan. Aku mengikuti panduan.
131 00:09:37,590 00:09:41,369 Aku segera mengunjunginya dan meminta maaf dengan tulus. Aku segera mengunjunginya dan meminta maaf dengan tulus.
132 00:09:41,430 00:09:43,170 Aku bertanya kepadanya apa aku bisa mengambil produknya Aku bertanya kepadanya apa aku bisa mengambil produknya
133 00:09:43,170 00:09:44,899 agar kami bisa menganalisis apa yang terjadi. agar kami bisa menganalisis apa yang terjadi.
134 00:09:44,899 00:09:47,810 Tapi dia bilang tidak percaya dan menolak memberikan Tapi dia bilang tidak percaya dan menolak memberikan
135 00:09:47,810 00:09:49,739 satu-satunya bukti yang dia miliki. satu-satunya bukti yang dia miliki.
136 00:09:50,109 00:09:54,340 Dia curiga kita akan memalsukan hasil analisisnya Dia curiga kita akan memalsukan hasil analisisnya
137 00:09:54,340 00:09:56,249 dan menolak menyerahkannya. dan menolak menyerahkannya.
138 00:09:57,950 00:09:59,920 Apa ada yang dia inginkan? Apa ada yang dia inginkan?
139 00:10:00,019 00:10:03,619 Dia ingin kita minta maaf dan menunjukkan bahwa kita peduli. Dia ingin kita minta maaf dan menunjukkan bahwa kita peduli.
140 00:10:06,489 00:10:08,129 Yang benar saja. Yang benar saja.
141 00:10:10,229 00:10:11,359 Biarkan aku mengunjunginya. Biarkan aku mengunjunginya.
142 00:10:11,899 00:10:13,460 Aku akan berterima kasih. Aku akan berterima kasih.
143 00:10:13,460 00:10:15,200 Bawa Man Sic. Bawa Man Sic.
144 00:10:17,470 00:10:18,540 Pak Lee. Pak Lee.
145 00:10:21,210 00:10:23,040 Kudengar kamu menangani banyak keluhan Kudengar kamu menangani banyak keluhan
146 00:10:23,040 00:10:24,710 mengenai hal yang mirip di tempat kerjamu sebelumnya. mengenai hal yang mirip di tempat kerjamu sebelumnya.
147 00:10:25,540 00:10:26,580 Ya. Ya.
148 00:10:26,840 00:10:29,109 Lihat wajahnya. Apa ini lelucon baginya? Lihat wajahnya. Apa ini lelucon baginya?
149 00:10:37,920 00:10:39,159 Apa? Apa?
150 00:10:44,190 00:10:46,460 Sebaiknya kamu diam. Sebaiknya kamu diam.
151 00:10:47,229 00:10:48,269 Baiklah. Baiklah.
152 00:10:53,100 00:10:56,409 Pak, kami dari Joonsu Food. Pak, kami dari Joonsu Food.
153 00:10:56,769 00:10:58,239 Buka. Buka.
154 00:11:03,550 00:11:05,180 Apa kamu Pak Park Beom Jun? Apa kamu Pak Park Beom Jun?
155 00:11:05,180 00:11:06,180 Ya. Ya.
156 00:11:06,979 00:11:08,920 Melihat caramu membawa atasan, Melihat caramu membawa atasan,
157 00:11:08,920 00:11:11,019 kamu pasti menyadari situasi ini sangat berat. kamu pasti menyadari situasi ini sangat berat.
158 00:11:11,820 00:11:12,820 Masuklah. Masuklah.
159 00:11:14,759 00:11:18,330 Astaga, melihat betapa berantakannya rumahmu, Astaga, melihat betapa berantakannya rumahmu,
160 00:11:18,330 00:11:20,129 Aku yakin kecoak menyukainya. Aku yakin kecoak menyukainya.
161 00:11:21,330 00:11:22,470 Cukup! Cukup!
162 00:11:22,729 00:11:25,200 Kita harus mengintimidasinya dari awal. Kita harus mengintimidasinya dari awal.
163 00:11:26,840 00:11:28,609 Kurasa kamu bersih-bersih karena kami akan datang. Kurasa kamu bersih-bersih karena kami akan datang.
164 00:11:28,609 00:11:30,440 Terima kasih dan senang bertemu denganmu. Terima kasih dan senang bertemu denganmu.
165 00:11:32,779 00:11:34,109 Kamu sering makan ramyeon? Kamu sering makan ramyeon?
166 00:11:39,379 00:11:41,249 Di mana sisa makananmu? Di mana sisa makananmu?
167 00:11:45,720 00:11:48,090 Seberapa bersih dapurmu? Seberapa bersih dapurmu?
168 00:11:57,570 00:11:59,739 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
169 00:12:01,670 00:12:02,869 "Ramyeon Ayam Pedas" "Ramyeon Ayam Pedas"
170 00:12:05,739 00:12:08,249 - Apa ini? - Ya. - Apa ini? - Ya.
171 00:12:08,249 00:12:12,119 Jika kamu tidak keberatan, bisa jelaskan apa yang terjadi? Jika kamu tidak keberatan, bisa jelaskan apa yang terjadi?
172 00:12:12,649 00:12:15,320 Berapa kali harus kuulangi? Berapa kali harus kuulangi?
173 00:12:19,790 00:12:21,190 Ini menyebalkan. Ini menyebalkan.
174 00:12:23,489 00:12:26,359 Aku menuangkan air ke dalam wajan ini Aku menuangkan air ke dalam wajan ini
175 00:12:27,999 00:12:28,999 dan meletakkannya di sini. dan meletakkannya di sini.
176 00:12:34,840 00:12:37,239 Aku mengeluarkan sausnya. Aku mengeluarkan sausnya.
177 00:12:37,239 00:12:39,840 Lalu aku menuangkan ramyeon ke dalamnya. Lalu aku menuangkan ramyeon ke dalamnya.
178 00:12:39,840 00:12:41,139 Saat itulah Saat itulah
179 00:12:42,249 00:12:46,279 kecoak jatuh di tengah ramyeon. kecoak jatuh di tengah ramyeon.
180 00:12:46,779 00:12:48,149 Apa ini lucu? Apa ini lucu?
181 00:12:49,149 00:12:50,320 Kenapa kamu tertawa? Kenapa kamu tertawa?
182 00:12:50,320 00:12:51,420 - Lihat, ini. - Apa? - Lihat, ini. - Apa?
183 00:12:51,420 00:12:54,389 - Itu tidak masuk akal. - Apa yang tidak? - Itu tidak masuk akal. - Apa yang tidak?
184 00:12:54,389 00:12:56,129 - Hei. - Ayolah. - Hei. - Ayolah.
185 00:12:56,129 00:12:58,729 Jika kecoak itu ada di dalam bungkus, Jika kecoak itu ada di dalam bungkus,
186 00:12:58,729 00:13:01,830 bagaimana bisa mendarat sempurna di tengah? bagaimana bisa mendarat sempurna di tengah?
187 00:13:01,830 00:13:03,570 Pak Lee, sudah cukup. Pak Lee, sudah cukup.
188 00:13:03,570 00:13:05,239 Ada mesin atau semacamnya? Ada mesin atau semacamnya?
189 00:13:05,239 00:13:08,070 Cukup. Kumohon. Cukup. Kumohon.
190 00:13:08,070 00:13:09,869 - Benarkah? - Ayolah. - Benarkah? - Ayolah.
191 00:13:10,570 00:13:12,080 Astaga. Astaga.
192 00:13:12,779 00:13:14,139 Kamu pasti sangat terkejut. Kamu pasti sangat terkejut.
193 00:13:14,139 00:13:15,779 Bagaimana mungkin tidak? Bagaimana mungkin tidak?
194 00:13:15,779 00:13:17,710 Aku menemukan kecoak di makananku. Aku menemukan kecoak di makananku.
195 00:13:17,710 00:13:19,580 Kamu pasti sangat terkejut. Kamu pasti sangat terkejut.
196 00:13:19,580 00:13:21,519 Melihat kecoak yang lewat Melihat kecoak yang lewat
197 00:13:21,519 00:13:23,249 - Itu sangat menakutkan. - membuat kita serangan jantung. - Itu sangat menakutkan. - membuat kita serangan jantung.
198 00:13:23,749 00:13:26,590 Lebih buruknya lagi, itu keluar dari makananmu. Lebih buruknya lagi, itu keluar dari makananmu.
199 00:13:26,820 00:13:28,060 Kami sungguh minta maaf. Kami sungguh minta maaf.
200 00:13:28,960 00:13:30,259 Astaga. Astaga.
201 00:13:30,629 00:13:32,659 Omong-omong, Omong-omong,
202 00:13:33,060 00:13:35,229 - Aku hanya penasaran. - Ya? - Aku hanya penasaran. - Ya?
203 00:13:35,999 00:13:38,999 Apa kamu menambahkan bahan-bahan tambahan? Apa kamu menambahkan bahan-bahan tambahan?
204 00:13:38,999 00:13:41,100 Contohnya, daun bawang atau telur? Contohnya, daun bawang atau telur?
205 00:13:41,100 00:13:42,440 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
206 00:13:42,440 00:13:45,739 Aku benci menambahkan bahan tambahan ke ramyeon-ku. Aku benci menambahkan bahan tambahan ke ramyeon-ku.
207 00:13:45,879 00:13:50,050 Astaga. Astaga! Astaga. Astaga!
208 00:13:50,210 00:13:52,479 Itu cara terlezat untuk makan ramyeon, Itu cara terlezat untuk makan ramyeon,
209 00:13:52,479 00:13:54,379 tapi banyak orang tidak tahu itu. tapi banyak orang tidak tahu itu.
210 00:13:54,790 00:13:56,489 - Apa bagian terbaik dari ramyeon? - Penambah rasa? - Apa bagian terbaik dari ramyeon? - Penambah rasa?
211 00:13:58,889 00:14:01,389 Siapa yang menambahkan telur ke kaldu dan merusaknya? Siapa yang menambahkan telur ke kaldu dan merusaknya?
212 00:14:01,560 00:14:02,960 Bukan kami. Bukan kami.
213 00:14:03,330 00:14:04,330 Dia benar. Dia benar.
214 00:14:04,330 00:14:06,800 Sepertinya kita sepaham. Sepertinya kita sepaham.
215 00:14:08,070 00:14:09,769 - Omong-omong, - Ya? - Omong-omong, - Ya?
216 00:14:10,170 00:14:11,999 Aku hanya penasaran. Aku hanya penasaran.
217 00:14:13,070 00:14:17,210 Kamu menyadari hal tidak biasa saat membuka bungkusnya? Kamu menyadari hal tidak biasa saat membuka bungkusnya?
218 00:14:17,210 00:14:19,109 Apa? Apa maksudmu? Apa? Apa maksudmu?
219 00:14:19,109 00:14:20,379 Contohnya, Contohnya,
220 00:14:20,739 00:14:23,149 kamu melihat kecoak di dalam kemasannya? kamu melihat kecoak di dalam kemasannya?
221 00:14:23,149 00:14:26,149 Apa? Jika ya, aku tidak akan menuangkannya ke wajan. Apa? Jika ya, aku tidak akan menuangkannya ke wajan.
222 00:14:26,149 00:14:27,350 - Benar, bukan? - Ya. - Benar, bukan? - Ya.
223 00:14:27,550 00:14:32,119 Kalau begitu, kamu tidak yakin apakah kecoak itu Kalau begitu, kamu tidak yakin apakah kecoak itu
224 00:14:32,320 00:14:33,720 di dalam bungkus ini. di dalam bungkus ini.
225 00:14:33,720 00:14:34,759 Apa? Apa?
226 00:14:34,759 00:14:36,359 Kamu bilang tidak melihatnya di dalam. Kamu bilang tidak melihatnya di dalam.
227 00:14:36,359 00:14:38,359 Lalu bagaimana bisa masuk? Lalu bagaimana bisa masuk?
228 00:14:38,460 00:14:39,930 Maksudmu itu di luar bungkus Maksudmu itu di luar bungkus
229 00:14:39,930 00:14:41,769 lalu tiba-tiba masuk? lalu tiba-tiba masuk?
230 00:14:42,100 00:14:44,729 Kecuali kecoak itu gila, Kecuali kecoak itu gila,
231 00:14:44,729 00:14:46,369 itu tidak akan secara sukarela masuk ke air mendidih. itu tidak akan secara sukarela masuk ke air mendidih.
232 00:14:46,369 00:14:49,310 Mungkin saja jika dia mati. Mungkin saja jika dia mati.
233 00:14:49,310 00:14:52,710 Jika sudah mati, bagaimana bisa menempel di bungkus? Jika sudah mati, bagaimana bisa menempel di bungkus?
234 00:14:57,050 00:14:58,050 Tersangkut. Tersangkut.
235 00:15:02,050 00:15:03,320 Begini, Begini,
236 00:15:04,249 00:15:07,389 secara etologis, kecoak menikmati area ini. secara etologis, kecoak menikmati area ini.
237 00:15:07,560 00:15:10,330 Mereka suka bagian ini, jadi, mereka masuk ke sana. Mereka suka bagian ini, jadi, mereka masuk ke sana.
238 00:15:10,330 00:15:13,499 Maksudmu kecoak itu berasal dari rumahku? Maksudmu kecoak itu berasal dari rumahku?
239 00:15:13,499 00:15:17,629 Rumahku bahkan tidak memiliki sedikit pun debu mikro. Rumahku bahkan tidak memiliki sedikit pun debu mikro.
240 00:15:17,999 00:15:19,800 Apa? Ayo! Apa? Ayo!
241 00:15:19,999 00:15:22,409 Kamu hanya membersihkan tempat itu saat membersihkan seluruh rumah! Kamu hanya membersihkan tempat itu saat membersihkan seluruh rumah!
242 00:15:22,409 00:15:23,769 Aku mengerti, Pak. Aku mengerti, Pak.
243 00:15:25,979 00:15:28,979 Astaga, yang benar saja. Kalian bedebah. Astaga, yang benar saja. Kalian bedebah.
244 00:15:29,249 00:15:31,779 Apa kalian meremehkanku karena aku tinggal di tempat Apa kalian meremehkanku karena aku tinggal di tempat
245 00:15:31,779 00:15:33,379 seperti ini di usiaku? seperti ini di usiaku?
246 00:15:33,379 00:15:34,519 Astaga, tidak. Astaga, tidak.
247 00:15:34,519 00:15:36,090 - Tidak mungkin. - Tidak. - Tidak mungkin. - Tidak.
248 00:15:36,090 00:15:38,159 - Itu sama sekali tidak benar. - Bukan begitu. - Itu sama sekali tidak benar. - Bukan begitu.
249 00:15:38,159 00:15:40,960 - Kami tidak meremehkanmu. - Kenapa ini penting sekarang? - Kami tidak meremehkanmu. - Kenapa ini penting sekarang?
250 00:15:40,960 00:15:43,629 Kamu akan tinggal di rumah mewah nanti! Kamu akan tinggal di rumah mewah nanti!
251 00:15:43,629 00:15:44,690 Benar. Benar.
252 00:15:45,729 00:15:47,200 - Menurutmu begitu? - Tentu saja. - Menurutmu begitu? - Tentu saja.
253 00:15:47,200 00:15:50,330 - Tentu saja. - Kita membicarakan kemungkinan. - Tentu saja. - Kita membicarakan kemungkinan.
254 00:15:50,700 00:15:54,340 Kemungkinan kecil kecoak itu bisa datang Kemungkinan kecil kecoak itu bisa datang
255 00:15:54,340 00:15:57,869 dari luar, bukan dari bungkus. dari luar, bukan dari bungkus.
256 00:16:00,409 00:16:03,810 Tolong jangan marah. Kenapa kamu tidak mencoba produk baru kami? Tolong jangan marah. Kenapa kamu tidak mencoba produk baru kami?
257 00:16:03,810 00:16:06,680 Kamu hanya membawa dua kotak ramyeon? Kamu hanya membawa dua kotak ramyeon?
258 00:16:06,680 00:16:09,149 Begitu rupanya. Kamu ingin aku berhenti mengganggumu dengan itu? Begitu rupanya. Kamu ingin aku berhenti mengganggumu dengan itu?
259 00:16:09,149 00:16:10,489 Tidak, bukan begitu. Tidak, bukan begitu.
260 00:16:10,489 00:16:12,759 - Halo, Pak. - Astaga. - Halo, Pak. - Astaga.
261 00:16:12,759 00:16:14,190 - Apa ini? - Begini, - Apa ini? - Begini,
262 00:16:14,190 00:16:17,489 kami kehabisan kotak ramyeon di kantor pusat. kami kehabisan kotak ramyeon di kantor pusat.
263 00:16:17,489 00:16:20,399 Aku harus mengambilnya dari toko terdekat, aku terlambat. Aku harus mengambilnya dari toko terdekat, aku terlambat.
264 00:16:20,399 00:16:21,830 - Letakkan saja. - Di mana aku harus meletakkan ini? - Letakkan saja. - Di mana aku harus meletakkan ini?
265 00:16:21,830 00:16:23,999 - Hei, sadarlah. - Di mana aku harus menaruhnya? - Hei, sadarlah. - Di mana aku harus menaruhnya?
266 00:16:23,999 00:16:25,970 - Baiklah. Di sana. - Di mana... - Baiklah. Di sana. - Di mana...
267 00:16:25,970 00:16:26,970 Kardusnya... Kardusnya...
268 00:16:29,009 00:16:30,009 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
269 00:16:31,909 00:16:33,239 Beom Jun. Beom Jun.
270 00:16:33,239 00:16:34,310 Tae Lee. Tae Lee.
271 00:16:40,920 00:16:42,119 Kamu mengenalnya? Kamu mengenalnya?
272 00:16:42,389 00:16:44,320 - Dia mantan pacarku. - Kami satu kampus. - Dia mantan pacarku. - Kami satu kampus.
273 00:16:46,790 00:16:48,190 Kami satu kampus. Kami satu kampus.
274 00:16:51,529 00:16:53,729 ""Pemberitahuan Konfirmasi Koleksi"" ""Pemberitahuan Konfirmasi Koleksi""
275 00:16:53,729 00:16:56,999 "Dipastikan oleh Park Beom Jun, Ditulis oleh Ga Yeol Chan" "Dipastikan oleh Park Beom Jun, Ditulis oleh Ga Yeol Chan"
276 00:17:01,570 00:17:02,810 Biar kubawakan. Biar kubawakan.
277 00:17:07,379 00:17:10,080 Aku ingin minta maaf sekali lagi. Aku ingin minta maaf sekali lagi.
278 00:17:12,619 00:17:13,619 Ini. Ini.
279 00:17:15,790 00:17:17,790 Kalau begitu, kami akan pergi. Kalau begitu, kami akan pergi.
280 00:17:17,790 00:17:19,790 Baiklah. Sampai jumpa. Baiklah. Sampai jumpa.
281 00:17:19,790 00:17:20,790 Baiklah. Baiklah.
282 00:17:24,889 00:17:26,129 Kamu bisa pergi lebih dahulu. Kamu bisa pergi lebih dahulu.
283 00:17:26,230 00:17:28,159 Aku harus bicara dengan Tae Lee. Aku harus bicara dengan Tae Lee.
284 00:17:31,939 00:17:33,939 Baik. Pergilah tanpa aku. Baik. Pergilah tanpa aku.
285 00:17:37,070 00:17:38,070 Baiklah. Baiklah.
286 00:17:51,919 00:17:55,090 "Singkirkan klip kertasnya. Ini bisa sobek sampai 30 lembar." "Singkirkan klip kertasnya. Ini bisa sobek sampai 30 lembar."
287 00:17:57,790 00:18:00,030 Apa? Ada apa dengan ini? Apa? Ada apa dengan ini?
288 00:18:23,790 00:18:25,490 "Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur"? "Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur"?
289 00:18:25,490 00:18:27,990 Ya. Aku berpikir untuk menjual Ya. Aku berpikir untuk menjual
290 00:18:28,219 00:18:31,359 Ramyeon Ayam Pedas bersama telur setengah matang. Ramyeon Ayam Pedas bersama telur setengah matang.
291 00:18:31,359 00:18:32,459 Itu terlintas di benakku. Itu terlintas di benakku.
292 00:18:32,459 00:18:33,699 Aku akan memikirkannya. Aku akan memikirkannya.
293 00:18:33,859 00:18:34,859 Baiklah. Baiklah.
294 00:18:35,270 00:18:36,270 Terima kasih. Terima kasih.
295 00:18:39,869 00:18:42,939 "Yoon" "Yoon"
296 00:18:43,240 00:18:44,240 Ini... Ini...
297 00:18:45,240 00:18:46,679 Kenapa ini Kenapa ini
298 00:18:47,510 00:18:48,810 di sini? di sini?
299 00:18:59,560 00:19:01,889 "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur"
300 00:19:06,159 00:19:07,629 "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur"
301 00:19:19,679 00:19:20,840 "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur"
302 00:19:22,350 00:19:24,480 "Pemagang Joo Yoon Soo" "Pemagang Joo Yoon Soo"
303 00:19:32,060 00:19:34,260 "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur"
304 00:19:34,260 00:19:36,389 "Bagaimana bisa? Melalui bertukar pikiran" "Bagaimana bisa? Melalui bertukar pikiran"
305 00:19:36,389 00:19:38,659 "Pemagang Joo Yoon Soo" "Pemagang Joo Yoon Soo"
306 00:19:38,929 00:19:40,859 Bagaimana dengan tanggal kedaluwarsanya? Biayanya? Bagaimana dengan tanggal kedaluwarsanya? Biayanya?
307 00:19:40,859 00:19:43,070 Apa kamu berpikir sebelum bicara? Apa kamu berpikir sebelum bicara?
308 00:19:43,570 00:19:45,699 Kamu punya otak? Kamu punya otak?
309 00:19:47,939 00:19:49,040 Siapa kamu? Siapa kamu?
310 00:19:51,709 00:19:53,379 Menyenangkan karena hanya ada kamu dan aku. Menyenangkan karena hanya ada kamu dan aku.
311 00:19:54,109 00:19:55,109 Mau minum? Mau minum?
312 00:19:58,449 00:19:59,449 Ayolah. Ayolah.
313 00:20:01,649 00:20:02,649 Itu manis. Itu manis.
314 00:20:04,350 00:20:07,459 Tae Lee, dahulu kamu sangat kejam. Tae Lee, dahulu kamu sangat kejam.
315 00:20:07,889 00:20:10,230 Kamu meremehkanku karena mendapatkan pekerjaan. Kamu meremehkanku karena mendapatkan pekerjaan.
316 00:20:11,260 00:20:12,459 Kapan aku melakukan itu? Kapan aku melakukan itu?
317 00:20:12,459 00:20:14,800 Itu benar. Kamu mencampakkanku karena aku tidak dapat pekerjaan. Itu benar. Kamu mencampakkanku karena aku tidak dapat pekerjaan.
318 00:20:14,800 00:20:16,899 Bukankah itu benar? Tidak? Kalau begitu, jawab aku. Bukankah itu benar? Tidak? Kalau begitu, jawab aku.
319 00:20:18,869 00:20:20,770 Bukan soal itu. Bukan soal itu.
320 00:20:21,040 00:20:22,609 Itu karena perbuatanmu. Itu karena perbuatanmu.
321 00:20:22,669 00:20:25,109 Terkadang, kamu bersikap seperti pecundang. Terkadang, kamu bersikap seperti pecundang.
322 00:20:26,540 00:20:28,280 Kamu mencampakkanku karena aku tidak dapat pekerjaan. Kamu mencampakkanku karena aku tidak dapat pekerjaan.
323 00:20:28,280 00:20:30,609 Kamu hanya tidak mau dikritik karena itu. Kamu hanya tidak mau dikritik karena itu.
324 00:20:32,320 00:20:33,419 Baiklah. Baiklah.
325 00:20:35,490 00:20:37,219 - Anggap saja begitu. - Ya. - Anggap saja begitu. - Ya.
326 00:20:37,219 00:20:39,659 Bagus sekali akhirnya kamu mengakui itu. Bagus sekali akhirnya kamu mengakui itu.
327 00:20:40,520 00:20:43,530 Setelah kamu bekerja di perusahaan bagus, Setelah kamu bekerja di perusahaan bagus,
328 00:20:44,189 00:20:45,629 kamu semakin cantik. kamu semakin cantik.
329 00:20:50,500 00:20:53,100 Aku menandatangani perjanjian yang tidak akan kubeberkan Aku menandatangani perjanjian yang tidak akan kubeberkan
330 00:20:53,100 00:20:55,040 kepada publik untukmu, bukan? kepada publik untukmu, bukan?
331 00:20:58,010 00:21:00,510 Lalu kenapa? Apa maumu? Lalu kenapa? Apa maumu?
332 00:21:02,109 00:21:03,409 Kamu tahu, Kamu tahu,
333 00:21:04,209 00:21:05,320 bisakah kita bisakah kita
334 00:21:07,020 00:21:08,520 kembali bersama? kembali bersama?
335 00:21:09,149 00:21:10,919 Aku akan membahagiakanmu. Aku akan membahagiakanmu.
336 00:21:14,320 00:21:16,060 Tae Lee, kamu mau ke mana? Tae Lee, kamu mau ke mana?
337 00:21:16,429 00:21:17,429 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
338 00:21:17,689 00:21:18,699 Tae Lee. Tae Lee.
339 00:21:19,330 00:21:20,530 Hei, Tae Lee. Hei, Tae Lee.
340 00:21:21,530 00:21:22,899 Jika kamu pergi seperti ini, Jika kamu pergi seperti ini,
341 00:21:23,169 00:21:25,369 kamu bisa melupakan perjanjiannya. Aku akan mengungkap semuanya. kamu bisa melupakan perjanjiannya. Aku akan mengungkap semuanya.
342 00:21:29,070 00:21:31,340 Orang-orang dari perusahaanmu mengejekku. Orang-orang dari perusahaanmu mengejekku.
343 00:21:31,469 00:21:32,840 Mereka meremehkanku Mereka meremehkanku
344 00:21:32,840 00:21:34,840 karena aku masih tinggal di studio kecil karena aku masih tinggal di studio kecil
345 00:21:34,840 00:21:36,280 dan menganggur di usiaku. dan menganggur di usiaku.
346 00:21:36,280 00:21:37,510 Aku akan membalas perbuatanmu. Aku akan membalas perbuatanmu.
347 00:21:37,510 00:21:39,619 Kapan kami meremehkanmu? Kapan kami meremehkanmu?
348 00:21:39,619 00:21:42,449 Pernahkah kamu merasakan hinaan orang-orang? Pernahkah kamu merasakan hinaan orang-orang?
349 00:21:43,719 00:21:47,520 Tae Lee, kamu tahu aku bisa jika bertekad. Tae Lee, kamu tahu aku bisa jika bertekad.
350 00:21:47,520 00:21:50,129 Bisakah kita mulai dari awal? Kumohon? Bisakah kita mulai dari awal? Kumohon?
351 00:21:50,129 00:21:52,000 - Apa maksudmu? - Setelah kita putus, - Apa maksudmu? - Setelah kita putus,
352 00:21:52,000 00:21:54,230 Aku tidak pernah berhenti memikirkanmu. Aku tidak pernah berhenti memikirkanmu.
353 00:21:54,230 00:21:55,699 Kumohon, Tae Lee. Aku mencintaimu! Kumohon, Tae Lee. Aku mencintaimu!
354 00:21:55,929 00:21:57,629 - Tae Lee. - Lepaskan aku. - Tae Lee. - Lepaskan aku.
355 00:21:57,629 00:21:59,399 - Tae Lee, kamu milikku! - Lepaskan. - Tae Lee, kamu milikku! - Lepaskan.
356 00:21:59,399 00:22:01,740 Jangan coba-coba. Jangan! Jangan coba-coba. Jangan!
357 00:22:01,740 00:22:03,340 Hentikan. Hentikan.
358 00:22:07,609 00:22:08,609 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
359 00:22:08,850 00:22:10,080 Pak Ga. Pak Ga.
360 00:22:12,350 00:22:13,750 Apa kamu bodoh? Apa kamu bodoh?
361 00:22:14,119 00:22:16,689 Jika kamu tahu dia bisa berbahaya, kenapa kamu mengikutinya? Jika kamu tahu dia bisa berbahaya, kenapa kamu mengikutinya?
362 00:22:16,889 00:22:20,990 Dia terus berkata akan berbicara dengan media. Dia terus berkata akan berbicara dengan media.
363 00:22:21,719 00:22:24,730 Bedebah ini akan nekad begitu memutuskan untuk melakukan sesuatu. Bedebah ini akan nekad begitu memutuskan untuk melakukan sesuatu.
364 00:22:28,060 00:22:30,600 - Hei, Pak Park. - Apa? - Hei, Pak Park. - Apa?
365 00:22:30,600 00:22:33,300 Benarkah kamu menandatangani perjanjian itu Benarkah kamu menandatangani perjanjian itu
366 00:22:33,300 00:22:34,300 karena perasaanmu kepadanya? karena perasaanmu kepadanya?
367 00:22:34,570 00:22:35,669 Bagaimana jika begitu? Bagaimana jika begitu?
368 00:22:40,709 00:22:41,780 Pak Ga. Pak Ga.
369 00:22:44,879 00:22:45,879 Ini. Ini.
370 00:22:46,280 00:22:49,389 Ungkapkan ini ke publik atau tidak. Lakukanlah sesukamu. Ungkapkan ini ke publik atau tidak. Lakukanlah sesukamu.
371 00:22:50,419 00:22:53,959 Tapi kamu harus membayar karena merusak reputasi Tapi kamu harus membayar karena merusak reputasi
372 00:22:54,389 00:22:56,090 Joonsu Food Joonsu Food
373 00:22:57,129 00:23:00,760 dan perbuatanmu kepadanya. dan perbuatanmu kepadanya.
374 00:23:01,260 00:23:03,469 Akan kupastikan kamu membayarnya. Akan kupastikan kamu membayarnya.
375 00:23:12,139 00:23:14,040 Ada apa dengan bedebah itu? Lepaskan dia! Ada apa dengan bedebah itu? Lepaskan dia!
376 00:23:15,240 00:23:16,510 Hei, lepaskan tangannya. Hei, lepaskan tangannya.
377 00:23:17,209 00:23:18,209 Hei! Hei!
378 00:23:19,750 00:23:21,119 Sial. Sial.
379 00:23:21,250 00:23:22,389 Apa yang akan kamu lakukan? Apa yang akan kamu lakukan?
380 00:23:22,389 00:23:24,790 Jika dia memutuskan melakukan sesuatu, dia sungguh melakukannya. Jika dia memutuskan melakukan sesuatu, dia sungguh melakukannya.
381 00:23:24,790 00:23:26,260 Entahlah. Masuk saja. Entahlah. Masuk saja.
382 00:23:26,260 00:23:27,459 Sial. Sial.
383 00:23:33,500 00:23:35,030 Ini rumahku. Ini rumahku.
384 00:23:35,030 00:23:36,300 - Begitu rupanya. - Baiklah. - Begitu rupanya. - Baiklah.
385 00:23:38,230 00:23:39,570 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
386 00:23:45,540 00:23:47,310 Pak Ga. Pak Ga.
387 00:23:48,580 00:23:49,580 Aku... Aku...
388 00:23:52,679 00:23:55,389 Kamu tidak tahu itu berasal dari Ramyeon Ayam Pedas, bukan? Kamu tidak tahu itu berasal dari Ramyeon Ayam Pedas, bukan?
389 00:23:57,189 00:23:58,189 Begini, Begini,
390 00:23:59,290 00:24:00,889 kita harus melakukan tes. kita harus melakukan tes.
391 00:24:01,090 00:24:02,830 Semua pabrik sudah diautomasi. Semua pabrik sudah diautomasi.
392 00:24:02,830 00:24:04,830 Jadi, kemungkinan adanya benda asing Jadi, kemungkinan adanya benda asing
393 00:24:05,399 00:24:07,159 sangat tipis. sangat tipis.
394 00:24:07,159 00:24:08,230 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
395 00:24:09,230 00:24:11,929 Jadi, jangan temui bedebah itu sendiri Jadi, jangan temui bedebah itu sendiri
396 00:24:11,929 00:24:13,800 demi perusahaan. demi perusahaan.
397 00:24:14,240 00:24:15,840 Perusahaan penting, Perusahaan penting,
398 00:24:16,540 00:24:18,040 tapi anggota timku juga penting. tapi anggota timku juga penting.
399 00:24:21,439 00:24:23,810 Kalau begitu, aku akan pergi. Kalau begitu, aku akan pergi.
400 00:24:24,780 00:24:25,780 Tunggu. Tunggu.
401 00:24:30,919 00:24:34,719 Bisa diulangi lagi? Bisa diulangi lagi?
402 00:24:37,159 00:24:38,389 Ulangi apa? Ulangi apa?
403 00:24:42,070 00:24:43,230 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
404 00:24:48,270 00:24:50,169 Jadi, jangan temui bedebah itu sendiri Jadi, jangan temui bedebah itu sendiri
405 00:24:50,409 00:24:52,540 demi perusahaan. demi perusahaan.
406 00:24:54,980 00:24:56,609 Perusahaan penting, Perusahaan penting,
407 00:24:57,609 00:25:00,449 tapi anggota timku juga penting. tapi anggota timku juga penting.
408 00:25:13,100 00:25:14,100 Ya. Ya.
409 00:25:44,230 00:25:45,290 Ini besar sekali. Ini besar sekali.
410 00:25:50,300 00:25:51,530 Astaga, ini... Astaga, ini...
411 00:25:51,929 00:25:54,439 "Apa kamu sudah gila? Apa kamu bermain rumah-rumahan?" "Apa kamu sudah gila? Apa kamu bermain rumah-rumahan?"
412 00:25:54,439 00:25:56,209 "Kamu pikir ramyeon itu lelucon?" "Kamu pikir ramyeon itu lelucon?"
413 00:25:56,209 00:25:57,409 "Jatuh ke dalam lubang kehancuran." "Jatuh ke dalam lubang kehancuran."
414 00:25:58,040 00:25:59,280 "Pergilah ke neraka." "Pergilah ke neraka."
415 00:26:12,050 00:26:15,219 Kenapa aku membiarkannya melihatku dalam situasi itu? Kenapa aku membiarkannya melihatku dalam situasi itu?
416 00:26:19,060 00:26:20,429 Perusahaan penting, Perusahaan penting,
417 00:26:21,629 00:26:24,270 tapi anggota timku juga penting. tapi anggota timku juga penting.
418 00:26:43,020 00:26:44,149 Kim Seung Jin, bukan kamu. Kim Seung Jin, bukan kamu.
419 00:26:54,330 00:26:55,429 Lee Tae Lee, bukan kamu. Lee Tae Lee, bukan kamu.
420 00:26:55,429 00:26:57,800 Ya, dia tidak punya tulisan tangan seperti itu. Ya, dia tidak punya tulisan tangan seperti itu.
421 00:27:00,469 00:27:01,770 "Pemagang Lee Man Sic" "Pemagang Lee Man Sic"
422 00:27:06,340 00:27:07,439 Lee Man Sic, bukan kamu. Lee Man Sic, bukan kamu.
423 00:27:12,480 00:27:15,790 Sesuai dugaanku, antara Pak Oh atau Bu Tak. Sesuai dugaanku, antara Pak Oh atau Bu Tak.
424 00:27:45,919 00:27:46,980 Tunggu saja. Tunggu saja.
425 00:27:48,080 00:27:49,590 Aku pasti akan menangkapmu. Aku pasti akan menangkapmu.
426 00:27:58,730 00:27:59,859 Ya, Pak Baek. Ya, Pak Baek.
427 00:28:00,359 00:28:02,369 Apa kita akan segera menganalisis apa yang kita ambil? Apa kita akan segera menganalisis apa yang kita ambil?
428 00:28:02,369 00:28:03,830 Kami berniat melakukan itu, Kami berniat melakukan itu,
429 00:28:03,830 00:28:06,000 tapi aku menerima telepon dari Pak Park Beom Jun pagi ini. tapi aku menerima telepon dari Pak Park Beom Jun pagi ini.
430 00:28:06,770 00:28:08,740 Dia melarangku menyentuh kecoaknya. Dia melarangku menyentuh kecoaknya.
431 00:28:10,270 00:28:11,270 Apa? Apa?
432 00:28:13,580 00:28:15,980 Ada bagian yang dilipat di balik bungkus ramyeon, bukan? Ada bagian yang dilipat di balik bungkus ramyeon, bukan?
433 00:28:15,980 00:28:17,909 Mereka bilang itu bisa keluar dari sana. Mereka bilang itu bisa keluar dari sana.
434 00:28:17,909 00:28:20,179 Saya tidak tahan dengan penghinaan itu. Saya tidak tahan dengan penghinaan itu.
435 00:28:20,320 00:28:22,990 Lalu mereka memberiku kontrak. Lalu mereka memberiku kontrak.
436 00:28:23,490 00:28:26,159 Katanya saya harus tutup mulut untuk empat kotak ramyeon. Katanya saya harus tutup mulut untuk empat kotak ramyeon.
437 00:28:26,889 00:28:28,889 Siapa yang memberi Anda kontrak itu? Siapa yang memberi Anda kontrak itu?
438 00:28:28,889 00:28:32,330 Saya yakin itu orang yang membuat ramyeon yang akan saya makan. Saya yakin itu orang yang membuat ramyeon yang akan saya makan.
439 00:28:32,330 00:28:35,159 - Dia tidak bisa bilang begitu. - Begitu rupanya. - Dia tidak bisa bilang begitu. - Begitu rupanya.
440 00:28:35,159 00:28:37,500 - Astaga. - Kudengar Anda punya alasan - Astaga. - Kudengar Anda punya alasan
441 00:28:37,500 00:28:40,439 karena meminta kami tidak menyamarkan wajah Anda hari ini. karena meminta kami tidak menyamarkan wajah Anda hari ini.
442 00:28:40,439 00:28:43,240 Itu karena saya tidak malu. Saya sangat percaya diri. Itu karena saya tidak malu. Saya sangat percaya diri.
443 00:28:43,240 00:28:46,109 Saya ingin meninggalkan kata ini. Saya ingin meninggalkan kata ini.
444 00:28:46,109 00:28:47,810 Apa tidak apa-apa kamu memperlakukanku seperti ini Apa tidak apa-apa kamu memperlakukanku seperti ini
445 00:28:47,810 00:28:50,909 hanya karena aku pengangguran yang tinggal di apartemen sewaan? hanya karena aku pengangguran yang tinggal di apartemen sewaan?
446 00:28:51,480 00:28:55,119 Tidak adil karena aku ada uang dan membuat ramyeon. Tidak adil karena aku ada uang dan membuat ramyeon.
447 00:28:55,119 00:28:58,290 Aku harus diperlakukan seperti ini oleh perusahaan ramyeon? Aku harus diperlakukan seperti ini oleh perusahaan ramyeon?
448 00:28:58,290 00:28:59,990 Begitu rupanya. Terima kasih atas kata-kata Anda. Begitu rupanya. Terima kasih atas kata-kata Anda.
449 00:29:00,159 00:29:01,889 - Itu mengerikan. - Menurut penyelidikan kami, - Itu mengerikan. - Menurut penyelidikan kami,
450 00:29:01,889 00:29:03,530 - Joonsu Food berencana - Aku tidak percaya pria itu. - Joonsu Food berencana - Aku tidak percaya pria itu.
451 00:29:03,530 00:29:06,459 menganalisis bukti dengan bantuan menganalisis bukti dengan bantuan
452 00:29:06,459 00:29:09,500 Kementerian Perlindungan Makanan dan Obat dan merilisnya. Kementerian Perlindungan Makanan dan Obat dan merilisnya.
453 00:29:09,699 00:29:12,740 Kamu akan menganalisis buktinya secara menyeluruh? Dengan tes? Kamu akan menganalisis buktinya secara menyeluruh? Dengan tes?
454 00:29:14,740 00:29:15,810 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
455 00:29:18,270 00:29:20,580 Pria itu mengambil jurusan kimia. Pria itu mengambil jurusan kimia.
456 00:29:23,510 00:29:25,080 Hanya itu yang bisa kamu lakukan. Hanya itu yang bisa kamu lakukan.
457 00:29:25,080 00:29:26,580 Menyemprot hidrogen peroksida Menyemprot hidrogen peroksida
458 00:29:26,580 00:29:29,090 untuk melihat apakah kecoak menunjukkan reaksi apa pun. untuk melihat apakah kecoak menunjukkan reaksi apa pun.
459 00:29:29,990 00:29:31,050 Kamu benar. Kamu benar.
460 00:29:32,919 00:29:35,859 Jika kecoak melalui proses penggorengan Jika kecoak melalui proses penggorengan
461 00:29:35,859 00:29:37,389 dan digoreng dengan ramyeon dan digoreng dengan ramyeon
462 00:29:37,590 00:29:40,000 "Hidrogen peroksida" "Hidrogen peroksida"
463 00:29:40,000 00:29:42,159 komponen proteinnya akan hancur, komponen proteinnya akan hancur,
464 00:29:42,159 00:29:44,070 agar tidak menunjukkan reaksi hidrogen peroksida. agar tidak menunjukkan reaksi hidrogen peroksida.
465 00:29:46,570 00:29:48,369 Jika jatuh dari luar Jika jatuh dari luar
466 00:29:51,609 00:29:52,840 "Hidrogen peroksida" "Hidrogen peroksida"
467 00:29:52,840 00:29:54,740 komponen proteinnya akan utuh, komponen proteinnya akan utuh,
468 00:29:55,040 00:29:56,810 itu akan menunjukkan reaksi hidrogen peroksida. itu akan menunjukkan reaksi hidrogen peroksida.
469 00:30:01,219 00:30:02,250 Jika kecoak Jika kecoak
470 00:30:02,889 00:30:06,419 tidak digoreng dengan ramyeon, tidak digoreng dengan ramyeon,
471 00:30:06,790 00:30:09,189 tapi masuk ke sana tapi masuk ke sana
472 00:30:09,189 00:30:11,290 selama proses kemasannya? selama proses kemasannya?
473 00:30:11,830 00:30:13,899 "Ayam Pedas Ramyeon, hidrogen peroksida" "Ayam Pedas Ramyeon, hidrogen peroksida"
474 00:30:13,899 00:30:17,030 Lalu kecoak yang ditemukan di luar atau di dalam Lalu kecoak yang ditemukan di luar atau di dalam
475 00:30:17,030 00:30:19,100 akan memiliki komponen protein utuh akan memiliki komponen protein utuh
476 00:30:19,369 00:30:21,469 dan akan menunjukkan reaksi hidrogen peroksida. dan akan menunjukkan reaksi hidrogen peroksida.
477 00:30:25,810 00:30:27,209 Aku sudah tahu dari awal. Aku sudah tahu dari awal.
478 00:30:28,280 00:30:29,879 Aku tidak bisa menggunakan reaksi hidrogen peroksida Aku tidak bisa menggunakan reaksi hidrogen peroksida
479 00:30:30,250 00:30:33,719 untuk benar-benar membuktikan untuk benar-benar membuktikan
480 00:30:34,449 00:30:36,490 di dalam atau di luar kemasannya. di dalam atau di luar kemasannya.
481 00:30:37,649 00:30:41,290 Jika kamu tidak membuktikan bagian ini secara menyeluruh, Jika kamu tidak membuktikan bagian ini secara menyeluruh,
482 00:30:41,689 00:30:46,830 aku akan mengajukan gugatan terhadap Joonsu Food dan kamu. aku akan mengajukan gugatan terhadap Joonsu Food dan kamu.
483 00:30:48,129 00:30:49,699 - Astaga, tidak. - Apa? - Astaga, tidak. - Apa?
484 00:30:52,469 00:30:54,169 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
485 00:30:56,070 00:30:57,469 Dasar gila. Dasar gila.
486 00:31:48,570 00:31:50,969 "Episode 10" "Episode 10"
487 00:31:51,940 00:31:53,139 Sial. Sial.
488 00:31:53,940 00:31:56,679 Apa ada cara untuk menyelesaikan ini? Apa ada cara untuk menyelesaikan ini?
489 00:31:57,250 00:31:58,619 Kurasa tidak, Kurasa tidak,
490 00:31:59,779 00:32:01,589 kecuali jika kita menemukan kecuali jika kita menemukan
491 00:32:01,890 00:32:04,050 potongan tubuh kecoak potongan tubuh kecoak
492 00:32:04,050 00:32:05,460 di antara lipatannya. di antara lipatannya.
493 00:32:05,460 00:32:08,390 Kenapa dia tidak bilang itu keluar saat proses distribusi? Kenapa dia tidak bilang itu keluar saat proses distribusi?
494 00:32:08,390 00:32:11,460 Kenapa dia memperbesar masalah ini? Kenapa dia memperbesar masalah ini?
495 00:32:11,859 00:32:14,329 Kita bisa memberinya uang dan membungkamnya. Kita bisa memberinya uang dan membungkamnya.
496 00:32:14,329 00:32:17,570 Pimpinan, bagaimana jika itu menjadi bumerang? Pimpinan, bagaimana jika itu menjadi bumerang?
497 00:32:18,370 00:32:21,539 Penganggur muda lain mulai berhubungan dengannya, Penganggur muda lain mulai berhubungan dengannya,
498 00:32:22,009 00:32:24,909 dan sepertinya mereka akan mulai memboikot kita. dan sepertinya mereka akan mulai memboikot kita.
499 00:32:24,909 00:32:28,850 Astaga. Aku tidak percaya omong kosong ini. Astaga. Aku tidak percaya omong kosong ini.
500 00:32:28,850 00:32:31,979 Konsumen zaman sekarang Konsumen zaman sekarang
501 00:32:32,380 00:32:34,280 sangat sensitif terkait identitas perusahaan. sangat sensitif terkait identitas perusahaan.
502 00:32:34,280 00:32:37,119 Jika perusahaan tampak bagus, mereka mempromosikannya sendiri. Jika perusahaan tampak bagus, mereka mempromosikannya sendiri.
503 00:32:37,119 00:32:39,159 Jika perusahaan tampak buruk, Jika perusahaan tampak buruk,
504 00:32:39,320 00:32:42,060 mereka mengambil tindakan yang disebut memboikot mereka mengambil tindakan yang disebut memboikot
505 00:32:42,060 00:32:43,789 untuk menghukum perusahaan dengan tangan sendiri. untuk menghukum perusahaan dengan tangan sendiri.
506 00:32:43,789 00:32:46,759 Memangnya siapa mereka bisa menghukum perusahaan lain? Memangnya siapa mereka bisa menghukum perusahaan lain?
507 00:32:46,759 00:32:48,329 Para bedebah kurang ajar itu. Para bedebah kurang ajar itu.
508 00:32:51,869 00:32:56,040 Benar. Kamu sudah mencari tahu hal yang kuminta? Benar. Kamu sudah mencari tahu hal yang kuminta?
509 00:32:56,040 00:32:57,040 Sudah, Pak. Sudah, Pak.
510 00:32:57,769 00:32:59,409 Kurasa tidak ada Kurasa tidak ada
511 00:32:59,409 00:33:03,250 masalah apa pun baru-baru ini yang membuatnya berubah pikiran. masalah apa pun baru-baru ini yang membuatnya berubah pikiran.
512 00:33:03,450 00:33:04,450 Kamu yakin? Kamu yakin?
513 00:33:05,349 00:33:06,519 Mereka bersama? Mereka bersama?
514 00:33:06,849 00:33:07,950 Selidiki itu. Selidiki itu.
515 00:33:08,519 00:33:09,819 Ya, aku yakin. Ya, aku yakin.
516 00:33:15,230 00:33:19,030 Jadi, Pimpinan, apa rencana Anda? Jadi, Pimpinan, apa rencana Anda?
517 00:33:20,700 00:33:22,000 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
518 00:33:22,870 00:33:24,069 Anda harus Anda harus
519 00:33:25,739 00:33:28,909 mempertimbangkan tindakan terhadap mereka. mempertimbangkan tindakan terhadap mereka.
520 00:33:30,439 00:33:31,540 Contohnya? Contohnya?
521 00:33:33,209 00:33:38,109 "Ruang Pimpinan" "Ruang Pimpinan"
522 00:33:38,109 00:33:39,950 - Hei. - Kamu yang melakukan ini? - Hei. - Kamu yang melakukan ini?
523 00:33:40,450 00:33:41,450 Apa? Apa?
524 00:33:42,319 00:33:44,420 Itu rupanya. Apa itu penting? Itu rupanya. Apa itu penting?
525 00:33:44,790 00:33:47,819 Jika musuh kita hancur, Jika musuh kita hancur,
526 00:33:47,819 00:33:48,829 bukankah itu bagus? bukankah itu bagus?
527 00:33:48,829 00:33:50,560 Di mana ada kemauan, pasti ada jalan. Di mana ada kemauan, pasti ada jalan.
528 00:33:50,890 00:33:53,629 Aku tidak perlu membuat insiden atau kecelakaan. Aku tidak perlu membuat insiden atau kecelakaan.
529 00:33:53,629 00:33:56,629 Keadaan kacau dengan sendirinya. Kacau. Keadaan kacau dengan sendirinya. Kacau.
530 00:33:59,099 00:34:01,270 Sebenarnya, aku menanam Sebenarnya, aku menanam
531 00:34:02,139 00:34:03,710 beberapa bom. beberapa bom.
532 00:34:04,069 00:34:05,479 Pak Namgoong. Pak Namgoong.
533 00:34:05,909 00:34:09,310 Kurasa kamu tidak tahu apa yang terjadi sekarang. Kurasa kamu tidak tahu apa yang terjadi sekarang.
534 00:34:10,150 00:34:11,979 Jika kita bisnis kecil, Jika kita bisnis kecil,
535 00:34:12,650 00:34:14,349 kita pasti sudah harus tutup. kita pasti sudah harus tutup.
536 00:34:14,680 00:34:15,819 Nak. Nak.
537 00:34:31,469 00:34:32,740 Pak Ga. Pak Ga.
538 00:34:33,469 00:34:35,210 Ada pengumuman personel darurat, Ada pengumuman personel darurat,
539 00:34:35,610 00:34:38,210 dan kamu ada di daftar tunggu. dan kamu ada di daftar tunggu.
540 00:34:38,610 00:34:39,780 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
541 00:34:40,810 00:34:43,110 Ini tidak boleh terjadi! Ini tidak boleh terjadi!
542 00:34:43,310 00:34:44,310 Tunggu, apa? Tunggu, apa?
543 00:34:45,080 00:34:46,319 "Ga Yeol Chan, bersiap untuk janji temu" "Ga Yeol Chan, bersiap untuk janji temu"
544 00:34:46,319 00:34:47,319 Tiba-tiba? Tiba-tiba?
545 00:34:48,819 00:34:51,120 - Astaga. - Astaga. - Astaga. - Astaga.
546 00:34:51,120 00:34:53,020 - Astaga. - Aku tidak percaya ini. - Astaga. - Aku tidak percaya ini.
547 00:34:54,789 00:34:57,060 Kenapa kamu tidak mengendalikan ini? Kenapa kamu tidak mengendalikan ini?
548 00:34:58,560 00:35:01,229 Kamu sadar tidak boleh cari masalah dengan anak-anak zaman sekarang? Kamu sadar tidak boleh cari masalah dengan anak-anak zaman sekarang?
549 00:35:02,129 00:35:06,169 Pak Ga, Pimpinan memerintahkan agar kamu menjauhi tugasmu. Pak Ga, Pimpinan memerintahkan agar kamu menjauhi tugasmu.
550 00:35:07,270 00:35:08,740 - Apa? - Selain itu, - Apa? - Selain itu,
551 00:35:08,740 00:35:11,810 apa kamu menyuruh pemagang senior bekerja sampai pingsan? apa kamu menyuruh pemagang senior bekerja sampai pingsan?
552 00:35:11,810 00:35:14,379 Lee Man Sic, pemagangmu, mendapat surat dokter. Lee Man Sic, pemagangmu, mendapat surat dokter.
553 00:35:16,250 00:35:17,349 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
554 00:35:17,349 00:35:20,449 Bisa-bisanya kamu memperlakukan dia seperti itu di zaman sekarang. Bisa-bisanya kamu memperlakukan dia seperti itu di zaman sekarang.
555 00:35:20,449 00:35:23,419 Itu tidak benar. Tidak. Itu tidak benar. Tidak.
556 00:35:23,419 00:35:25,090 Setelah semua yang dilakukan Pak Ga untuknya? Setelah semua yang dilakukan Pak Ga untuknya?
557 00:35:25,889 00:35:27,590 Tidak mungkin! Tidak mungkin!
558 00:35:29,060 00:35:31,090 "Ruang Tunggu 2" "Ruang Tunggu 2"
559 00:35:33,530 00:35:34,699 Letakkan semua barangmu di sini. Letakkan semua barangmu di sini.
560 00:35:46,009 00:35:49,080 Tunggu. Seharusnya aku bisa menyimpan ponselku. Tunggu. Seharusnya aku bisa menyimpan ponselku.
561 00:35:49,280 00:35:51,150 Ponselmu akan disita sampai kamu pulang kerja. Ponselmu akan disita sampai kamu pulang kerja.
562 00:35:51,150 00:35:53,349 Apa? Tunggu sebentar. Apa? Tunggu sebentar.
563 00:35:53,349 00:35:54,520 "Ruang Tunggu 2" "Ruang Tunggu 2"
564 00:35:54,580 00:35:55,590 Tunggu... Tunggu...
565 00:36:02,560 00:36:03,990 "Patuhi Peraturan, Pikirkan, Sadari, dan Ubah" "Patuhi Peraturan, Pikirkan, Sadari, dan Ubah"
566 00:36:03,990 00:36:05,360 "Kami Mengawasimu, Jadilah Pegawai Joonsu yang Patuh" "Kami Mengawasimu, Jadilah Pegawai Joonsu yang Patuh"
567 00:36:25,220 00:36:27,079 - Hei. - Halo, Bu. - Hei. - Halo, Bu.
568 00:36:31,389 00:36:33,790 Dia mau bertindak sejauh apa? Dia mau bertindak sejauh apa?
569 00:36:44,069 00:36:46,670 Apa yang terjadi? Siapa yang dapat surat dokterku? Apa yang terjadi? Siapa yang dapat surat dokterku?
570 00:36:46,670 00:36:48,839 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
571 00:36:49,009 00:36:52,009 Bukankah sudah kubilang untuk menyerahkan surat dokter Bukankah sudah kubilang untuk menyerahkan surat dokter
572 00:36:52,009 00:36:53,879 dan mengajukan ini sebagai kecelakaan kerja? dan mengajukan ini sebagai kecelakaan kerja?
573 00:36:56,910 00:36:57,980 Hei. Hei.
574 00:36:58,750 00:37:00,149 Apa aku lelucon bagimu? Apa aku lelucon bagimu?
575 00:37:13,399 00:37:15,470 Kamu yakin tidak mengidap penyakit kronis? Kamu yakin tidak mengidap penyakit kronis?
576 00:37:16,269 00:37:19,670 Dilihat dari kulitmu, pasti kamu mengidap banyak penyakit. Dilihat dari kulitmu, pasti kamu mengidap banyak penyakit.
577 00:37:20,540 00:37:21,810 Bukan begitu. Bukan begitu.
578 00:37:22,910 00:37:24,610 Aku hanya kelelahan. Aku hanya kelelahan.
579 00:37:24,610 00:37:27,379 Tetap saja, bagaimana bisa kamu langsung menyerahkan surat dokter? Tetap saja, bagaimana bisa kamu langsung menyerahkan surat dokter?
580 00:37:27,379 00:37:30,579 Jika dia pingsan saat bekerja, Jika dia pingsan saat bekerja,
581 00:37:30,579 00:37:32,449 itu harus dianggap sebagai kecelakaan kerja. itu harus dianggap sebagai kecelakaan kerja.
582 00:37:32,980 00:37:34,819 Memangnya kamu ketua serikat? Memangnya kamu ketua serikat?
583 00:37:37,389 00:37:39,790 Siapa yang akan bertanggung jawab jika dia dipecat? Siapa yang akan bertanggung jawab jika dia dipecat?
584 00:37:41,930 00:37:44,230 Astaga. Astaga.
585 00:37:44,230 00:37:46,300 Kira-kira siapa? Pak Oh Kira-kira siapa? Pak Oh
586 00:37:46,800 00:37:48,470 atau Nona Tak? atau Nona Tak?
587 00:38:24,129 00:38:26,139 "Ruang Tunggu 2" "Ruang Tunggu 2"
588 00:38:54,000 00:38:55,129 Pukul 18.00. Pukul 18.00.
589 00:38:58,100 00:38:59,240 Kamu boleh pulang sekarang. Kamu boleh pulang sekarang.
590 00:39:05,439 00:39:06,480 Sial. Sial.
591 00:39:13,420 00:39:14,449 Hei, Ibu. Hei, Ibu.
592 00:39:15,389 00:39:16,420 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
593 00:39:17,319 00:39:19,519 Dia hanya berusaha menarik perhatian publik. Dia hanya berusaha menarik perhatian publik.
594 00:39:20,360 00:39:22,560 Ya. Jangan khawatir. Ya. Jangan khawatir.
595 00:39:26,160 00:39:27,199 Pak Lee. Pak Lee.
596 00:39:28,199 00:39:29,569 Ibu, nanti aku telepon lagi. Ibu, nanti aku telepon lagi.
597 00:39:32,139 00:39:34,670 Lift naik. Pintu akan menutup. Lift naik. Pintu akan menutup.
598 00:39:34,670 00:39:37,740 Sial. Apa yang ingin dia lakukan? Sial. Apa yang ingin dia lakukan?
599 00:39:38,910 00:39:39,939 Sial. Sial.
600 00:39:44,879 00:39:47,620 Pak Lee, kamu mau ke mana? Pak Lee, kamu mau ke mana?
601 00:39:49,319 00:39:50,350 Maafkan aku. Maafkan aku.
602 00:39:51,019 00:39:54,019 Aku sungguh minta maaf, tapi aku tidak bisa bicara sekarang. Aku sungguh minta maaf, tapi aku tidak bisa bicara sekarang.
603 00:39:55,689 00:39:56,730 Apa? Apa?
604 00:39:57,629 00:39:58,699 Pak Lee! Pak Lee!
605 00:40:26,419 00:40:27,419 Man Sic! Man Sic!
606 00:40:32,730 00:40:35,370 Lift naik. Pintu akan menutup. Lift naik. Pintu akan menutup.
607 00:40:38,840 00:40:40,200 Kamu... Kamu...
608 00:41:18,269 00:41:21,379 Pimpinan ingin mengusirmu dari rumah yang dia sediakan untukmu. Pimpinan ingin mengusirmu dari rumah yang dia sediakan untukmu.
609 00:41:21,379 00:41:22,909 Aku hampir tidak bisa mencegahnya. Aku hampir tidak bisa mencegahnya.
610 00:41:29,519 00:41:32,620 Jika seburuk ini, itu bisa dimengerti. Jika seburuk ini, itu bisa dimengerti.
611 00:42:07,559 00:42:09,590 Pak Ga Yeol Chan sudah membayar semuanya. Pak Ga Yeol Chan sudah membayar semuanya.
612 00:42:09,730 00:42:10,730 Apa? Apa?
613 00:42:12,159 00:42:13,230 Tagihan medis? Tagihan medis?
614 00:42:16,230 00:42:17,570 Kenapa? Kenapa?
615 00:42:31,179 00:42:34,220 Tae Lee, beri tahu aku jika kamu berubah pikiran. Tae Lee, beri tahu aku jika kamu berubah pikiran.
616 00:42:34,250 00:42:35,850 Aku akan berpura-pura itu tidak terjadi. Aku akan berpura-pura itu tidak terjadi.
617 00:42:44,360 00:42:45,399 Apa? Apa?
618 00:42:47,830 00:42:48,870 Hei. Hei.
619 00:42:56,509 00:42:58,509 Hei, ayo berkencan. Hei, ayo berkencan.
620 00:43:00,440 00:43:02,879 Hanya kamu yang menyelamatkanku Hanya kamu yang menyelamatkanku
621 00:43:02,879 00:43:04,279 setelah ibuku meninggal. setelah ibuku meninggal.
622 00:43:04,480 00:43:05,820 Kubilang tidak. Kubilang tidak.
623 00:43:09,519 00:43:12,059 Suasana hatiku sedang baik hari ini. Suasana hatiku sedang baik hari ini.
624 00:43:12,190 00:43:15,190 Aku akan merasa senang jika kamu setuju. Aku akan merasa senang jika kamu setuju.
625 00:43:15,730 00:43:18,029 Ayolah! Kubilang tidak. Ayolah! Kubilang tidak.
626 00:43:18,929 00:43:20,100 Berapa kali harus kuulangi? Berapa kali harus kuulangi?
627 00:43:20,100 00:43:21,659 "Berapa kali harus kuulangi?" "Berapa kali harus kuulangi?"
628 00:43:21,860 00:43:24,169 Kenapa kamu tidak mau? Kenapa? Kenapa kamu tidak mau? Kenapa?
629 00:43:25,669 00:43:27,570 Kenapa? Kenapa tidak? Kenapa? Kenapa tidak?
630 00:43:27,570 00:43:28,639 Sial! Sial!
631 00:43:31,210 00:43:33,139 Apa kamu gila? Apa kamu gila?
632 00:43:33,309 00:43:36,610 Hei. Kenapa kamu tidak menyukaiku? Kenapa? Hei. Kenapa kamu tidak menyukaiku? Kenapa?
633 00:43:36,610 00:43:38,750 Kamu bilang sedang menjalin hubungan Kamu bilang sedang menjalin hubungan
634 00:43:39,279 00:43:41,649 dan tidak berencana untuk putus. dan tidak berencana untuk putus.
635 00:43:41,649 00:43:43,919 Jadi, kenapa kamu ingin berkencan denganku? Jadi, kenapa kamu ingin berkencan denganku?
636 00:43:50,460 00:43:53,159 Hei, kamu juga gadis pertama yang menolakku Hei, kamu juga gadis pertama yang menolakku
637 00:43:53,159 00:43:54,230 karena aku sudah punya pacar. karena aku sudah punya pacar.
638 00:43:56,570 00:43:58,470 Apa yang dia bicarakan? Apa yang dia bicarakan?
639 00:44:15,120 00:44:16,320 Sial! Sial!
640 00:44:16,919 00:44:18,490 Yang benar saja! Yang benar saja!
641 00:44:19,289 00:44:23,690 Kenapa ada banyak bedebah di sekitarku? Kenapa ada banyak bedebah di sekitarku?
642 00:44:27,529 00:44:31,500 Aku kesal sekali! Aku kesal sekali!
643 00:44:37,039 00:44:38,539 Sial. Sial.
644 00:44:59,059 00:45:02,129 Selain itu, apa kamu menyuruh pemagang senior bekerja Selain itu, apa kamu menyuruh pemagang senior bekerja
645 00:45:02,129 00:45:03,230 sampai pingsan? sampai pingsan?
646 00:45:03,669 00:45:06,169 Lee Man Sic, pemagangmu, mendapat surat dokter. Lee Man Sic, pemagangmu, mendapat surat dokter.
647 00:45:07,340 00:45:11,009 Astaga, saat mendengar dia menjaga sang pemilik, Astaga, saat mendengar dia menjaga sang pemilik,
648 00:45:11,440 00:45:13,009 aku tersentuh. aku tersentuh.
649 00:45:15,509 00:45:17,980 Sadarlah, Ga Yeol Chan. Sadarlah, Ga Yeol Chan.
650 00:45:24,289 00:45:25,419 Apa kamu tahu? Apa kamu tahu?
651 00:45:25,590 00:45:28,789 Saat keadaan sulit, kamu harus menyewa pengacara untuk hatimu. Saat keadaan sulit, kamu harus menyewa pengacara untuk hatimu.
652 00:45:30,259 00:45:32,730 Pak Ga, jangan menyalahkan dirimu. Pak Ga, jangan menyalahkan dirimu.
653 00:45:32,730 00:45:34,230 Untuk apa aku menyalahkan diri? Untuk apa aku menyalahkan diri?
654 00:45:34,429 00:45:36,830 Ini semua karena kamu! Ini semua karena kamu!
655 00:45:37,570 00:45:40,700 Dia seharusnya memberitahuku jika dia segila itu. Dia seharusnya memberitahuku jika dia segila itu.
656 00:45:41,700 00:45:43,539 Astaga, dia juga bagian dari masalah. Astaga, dia juga bagian dari masalah.
657 00:45:47,139 00:45:50,009 Aku bersikap keren di hadapannya tanpa alasan jelas. Aku bersikap keren di hadapannya tanpa alasan jelas.
658 00:45:50,009 00:45:51,850 Astaga. Astaga.
659 00:46:01,289 00:46:02,289 Di mana kamu? Di mana kamu?
660 00:46:05,460 00:46:07,629 Tidak. Aku akan ke rumahmu. Tidak. Aku akan ke rumahmu.
661 00:46:22,179 00:46:23,350 "Iklan produk, Eun Hye Soo" "Iklan produk, Eun Hye Soo"
662 00:46:23,350 00:46:25,480 "Analisis kelebihan dan kelemahan pemagang" "Analisis kelebihan dan kelemahan pemagang"
663 00:46:28,450 00:46:29,450 Apa ini? Apa ini?
664 00:46:30,250 00:46:32,019 "Kepribadiannya mendapat nilai C." "Kepribadiannya mendapat nilai C."
665 00:46:32,690 00:46:34,519 "Dia lumayan manis." "Dia lumayan manis."
666 00:46:34,620 00:46:35,730 Benar. Benar.
667 00:46:35,730 00:46:37,629 "Joo Yoon Soo, Entah apa yang dia pikirkan" "Joo Yoon Soo, Entah apa yang dia pikirkan"
668 00:46:37,629 00:46:39,029 "Aku benci suaranya" "Aku benci suaranya"
669 00:46:39,899 00:46:41,799 Apa? Suaraku? Apa? Suaraku?
670 00:46:42,159 00:46:43,570 Bukan Tak Jung Eun. Bukan Tak Jung Eun.
671 00:46:55,039 00:46:56,149 "Acara bakat pertama anak-anakku di TK" "Acara bakat pertama anak-anakku di TK"
672 00:46:58,049 00:46:59,519 "Apa kamu berpikir sebelum bicara? Kamu punya otak?" "Apa kamu berpikir sebelum bicara? Kamu punya otak?"
673 00:47:01,620 00:47:02,690 Bukan Oh Dong Geun. Bukan Oh Dong Geun.
674 00:47:07,419 00:47:10,889 Bukan Nona Tak atau Pak Oh. Bukan Nona Tak atau Pak Oh.
675 00:47:11,059 00:47:12,429 Lalu, siapa yang menulisnya? Lalu, siapa yang menulisnya?
676 00:47:24,210 00:47:25,340 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
677 00:47:29,080 00:47:30,850 Apa seseorang dari departemen lain menulis ini? Apa seseorang dari departemen lain menulis ini?
678 00:47:46,659 00:47:48,759 Pak Ga Yeol Chan sudah membayar semuanya. Pak Ga Yeol Chan sudah membayar semuanya.
679 00:47:49,370 00:47:50,370 Apa? Apa?
680 00:47:51,029 00:47:52,230 Tagihan medis? Tagihan medis?
681 00:47:52,440 00:47:53,440 Ya. Ya.
682 00:47:55,340 00:47:56,539 Kenapa? Kenapa?
683 00:47:56,539 00:47:58,269 Kantor apa? Kantor apa?
684 00:47:58,269 00:47:59,909 Kamu harus diperiksa. Kamu harus diperiksa.
685 00:48:03,149 00:48:05,850 Entah apa aku harus melakukan ini kepadanya. Entah apa aku harus melakukan ini kepadanya.
686 00:48:08,649 00:48:10,419 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
687 00:48:10,419 00:48:11,590 Hai. Hai.
688 00:48:12,460 00:48:13,460 Ini. Ini.
689 00:48:13,759 00:48:15,960 Astaga, terima kasih. Astaga, terima kasih.
690 00:48:15,960 00:48:17,429 Kenapa dia melakukan hal seperti itu? Kenapa dia melakukan hal seperti itu?
691 00:48:19,159 00:48:20,159 Hei. Hei.
692 00:48:20,700 00:48:22,669 Sudah kubilang aku ingin pergi ke tempat yang bagus. Sudah kubilang aku ingin pergi ke tempat yang bagus.
693 00:48:22,929 00:48:26,340 Sudah. Aku tidak bisa membiarkanmu membayar minuman terus. Sudah. Aku tidak bisa membiarkanmu membayar minuman terus.
694 00:48:26,639 00:48:29,440 Astaga, kamu dan harga dirimu. Astaga, kamu dan harga dirimu.
695 00:48:30,639 00:48:31,710 Omong-omong, Omong-omong,
696 00:48:33,940 00:48:35,309 apa yang akan terjadi kepada Yeol Chan? apa yang akan terjadi kepada Yeol Chan?
697 00:48:35,309 00:48:37,179 Dia berada di ujung tanduk. Dia berada di ujung tanduk.
698 00:48:39,620 00:48:41,919 Dia pernah menjadi favorit Pimpinan, tapi Pimpinan Dia pernah menjadi favorit Pimpinan, tapi Pimpinan
699 00:48:41,919 00:48:43,549 mengambil tindakan yang merugikannya. mengambil tindakan yang merugikannya.
700 00:48:44,750 00:48:46,519 - Kita harus melanjutkannya. - Tapi - Kita harus melanjutkannya. - Tapi
701 00:48:47,690 00:48:50,059 bisakah kita memercayai CEO itu? bisakah kita memercayai CEO itu?
702 00:48:50,289 00:48:51,289 Apa? Apa?
703 00:48:51,759 00:48:53,460 Apa dia bisa dipercaya? Apa dia bisa dipercaya?
704 00:49:04,009 00:49:05,339 Aku mau ke toilet. Aku mau ke toilet.
705 00:49:07,079 00:49:08,180 Astaga. Astaga.
706 00:49:14,480 00:49:15,920 "Pengendali Hama" "Pengendali Hama"
707 00:49:17,750 00:49:18,750 Bu. Bu.
708 00:49:19,920 00:49:22,990 Bukankah kamu bilang dahulu pelanggan menemukan kecoak Bukankah kamu bilang dahulu pelanggan menemukan kecoak
709 00:49:22,990 00:49:24,529 dalam makanan dalam makanan
710 00:49:24,529 00:49:27,000 dan membuat keributan besar? Kamu bilang hendak menutup kedai dan membuat keributan besar? Kamu bilang hendak menutup kedai
711 00:49:27,599 00:49:28,660 atau semacamnya. atau semacamnya.
712 00:49:37,569 00:49:39,880 - Halo. - Hai. - Halo. - Hai.
713 00:49:39,880 00:49:41,509 Kamu tidak boleh masuk ke sini. Kamu tidak boleh masuk ke sini.
714 00:49:41,509 00:49:43,410 - Hentikan mereka. - Hai. - Hentikan mereka. - Hai.
715 00:49:43,410 00:49:45,009 Apa yang kamu lakukan sekarang? Apa yang kamu lakukan sekarang?
716 00:49:45,009 00:49:46,319 - Kamu tidak bisa melakukan ini. - Pak Ga. - Kamu tidak bisa melakukan ini. - Pak Ga.
717 00:49:46,319 00:49:47,420 - Pak Ga. - Astaga. - Pak Ga. - Astaga.
718 00:49:47,420 00:49:48,920 - Pak Ga. - Tunggu. - Pak Ga. - Tunggu.
719 00:49:49,289 00:49:50,819 Pak Ga. Pak Ga.
720 00:49:50,819 00:49:52,720 - Pak Ga. - Pak Ga. - Pak Ga. - Pak Ga.
721 00:49:53,460 00:49:54,690 - Haruskah aku melakukan ini? - Hei, Seung Jin. - Haruskah aku melakukan ini? - Hei, Seung Jin.
722 00:49:54,690 00:49:57,190 - Pak Ga. - Pak Ga. - Pak Ga. - Pak Ga.
723 00:49:57,190 00:49:59,329 Aku tetap tidak bisa melihatnya. Bagaimana ini? Aku tetap tidak bisa melihatnya. Bagaimana ini?
724 00:49:59,329 00:50:00,329 Astaga. Astaga.
725 00:50:01,299 00:50:04,130 - Halo, Pak Ga. - Pak Ga. - Halo, Pak Ga. - Pak Ga.
726 00:50:07,140 00:50:08,769 - Pak Ga. - Pak Ga. - Pak Ga. - Pak Ga.
727 00:50:08,769 00:50:10,940 Pak Ga, kamu baik-baik saja? Pak Ga, kamu baik-baik saja?
728 00:50:10,940 00:50:12,509 - Pak Ga. - Astaga. - Pak Ga. - Astaga.
729 00:50:12,509 00:50:14,740 - Kami membawa - Jangan menangis. - Kami membawa - Jangan menangis.
730 00:50:14,740 00:50:16,279 makanan untukmu. makanan untukmu.
731 00:50:16,279 00:50:18,009 - Ini. - Kami membawa makanan. - Ini. - Kami membawa makanan.
732 00:50:18,009 00:50:19,349 Ini. Ini.
733 00:50:19,349 00:50:20,779 Cepat. Masukkan. Cepat. Masukkan.
734 00:50:20,779 00:50:22,150 - Cepat. - Kenapa tidak bisa masuk? - Cepat. - Kenapa tidak bisa masuk?
735 00:50:22,150 00:50:23,990 Ini kesukaan Pak Ga. Ini kesukaan Pak Ga.
736 00:50:24,490 00:50:25,859 Pak Ga, bertahanlah. Pak Ga, bertahanlah.
737 00:50:25,859 00:50:27,690 - Ayolah. - Pak Ga. - Ayolah. - Pak Ga.
738 00:50:27,690 00:50:28,759 Ayolah. Ayolah.
739 00:50:29,230 00:50:30,630 Pak Ga, maafkan aku. Pak Ga, maafkan aku.
740 00:50:30,630 00:50:32,500 - Hei. - Ini. - Hei. - Ini.
741 00:50:32,500 00:50:35,400 Berhasil. Aku berhasil. Ini, Pak Ga. Berhasil. Aku berhasil. Ini, Pak Ga.
742 00:50:38,799 00:50:40,099 Bagaimana dengan Ramyeon Ayam Pedas? Bagaimana dengan Ramyeon Ayam Pedas?
743 00:50:40,099 00:50:42,670 Bungkusnya. Bungkus untuk ramyeon. Bungkusnya. Bungkus untuk ramyeon.
744 00:50:42,670 00:50:44,509 Bagaimana dengan laporan analisis? Bagaimana dengan laporan analisis?
745 00:50:44,509 00:50:46,410 - Benar. Sudah selesai. - Apa hasilnya sudah keluar? - Benar. Sudah selesai. - Apa hasilnya sudah keluar?
746 00:50:46,410 00:50:50,779 Sebenarnya, Pak Baek baru saja menelepon untuk menanyakan hasilnya. Sebenarnya, Pak Baek baru saja menelepon untuk menanyakan hasilnya.
747 00:50:50,779 00:50:53,720 Mereka tidak menemukan apa pun di bungkus Mereka tidak menemukan apa pun di bungkus
748 00:50:53,720 00:50:56,089 yang diberikan Pak Park kepada kita. yang diberikan Pak Park kepada kita.
749 00:50:56,490 00:50:59,220 - Bahkan antena pun tidak ada. - Tidak? - Bahkan antena pun tidak ada. - Tidak?
750 00:50:59,220 00:51:01,089 - Mereka tidak menemukan apa pun. - Tidak ada? - Mereka tidak menemukan apa pun. - Tidak ada?
751 00:51:02,319 00:51:04,759 - Astaga. - Ini mengerikan. - Astaga. - Ini mengerikan.
752 00:51:05,660 00:51:07,900 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
753 00:51:08,359 00:51:09,630 Jangan bilang begitu. Yang benar saja. Jangan bilang begitu. Yang benar saja.
754 00:51:09,630 00:51:12,299 - Bagaimana ini? - Makanlah. - Bagaimana ini? - Makanlah.
755 00:51:13,539 00:51:15,069 Datanglah ke alamat ini sepulang kerja. Datanglah ke alamat ini sepulang kerja.
756 00:51:15,069 00:51:16,970 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
757 00:51:17,240 00:51:20,410 "Kecoak Kong" "Kecoak Kong"
758 00:51:36,930 00:51:39,460 Waktu saat ini pukul 19.45. Waktu saat ini pukul 19.45.
759 00:51:39,730 00:51:41,259 Aku akan memulai autopsi. Aku akan memulai autopsi.
760 00:51:48,740 00:51:50,039 Apa yang terjadi di sini? Apa yang terjadi di sini?
761 00:51:54,710 00:51:55,710 Forsep. Forsep.
762 00:51:59,549 00:52:00,549 Gunting. Gunting.
763 00:52:06,690 00:52:07,759 Pisau bedah. Pisau bedah.
764 00:52:18,799 00:52:19,799 Gunting. Gunting.
765 00:52:40,519 00:52:42,730 Apa yang dia lakukan? Apa dia orang mesum? Apa yang dia lakukan? Apa dia orang mesum?
766 00:52:43,829 00:52:45,190 - Dia mencium aromanya. - Diamlah. - Dia mencium aromanya. - Diamlah.
767 00:52:45,190 00:52:47,829 Untungnya, pelangganmu memasukkan mi lebih dahulu Untungnya, pelangganmu memasukkan mi lebih dahulu
768 00:52:47,829 00:52:50,200 sebelum air mendidih, sebelum air mendidih,
769 00:52:50,569 00:52:53,170 jadi, DNA-nya masih utuh. jadi, DNA-nya masih utuh.
770 00:52:53,539 00:52:54,970 Kamu bisa tahu dari aromanya? Kamu bisa tahu dari aromanya?
771 00:52:55,400 00:52:57,609 Dia yang terbaik di industri ini. Dia yang terbaik di industri ini.
772 00:52:57,609 00:52:59,779 - Forsep. - Itu hanya kecoak. - Forsep. - Itu hanya kecoak.
773 00:53:21,329 00:53:24,400 Dokter, menurutmu kita bisa menemukan Dokter, menurutmu kita bisa menemukan
774 00:53:24,670 00:53:26,039 sebuah petunjuk? sebuah petunjuk?
775 00:53:28,539 00:53:30,140 Jasad selalu Jasad selalu
776 00:53:30,509 00:53:32,569 memberikan petunjuk. memberikan petunjuk.
777 00:53:34,180 00:53:35,440 Kapan hasilnya keluar? Kapan hasilnya keluar?
778 00:53:35,940 00:53:38,109 Aku baru saja memulainya. Aku baru saja memulainya.
779 00:53:38,109 00:53:39,109 Hei. Hei.
780 00:53:39,349 00:53:40,519 Yang benar saja. Yang benar saja.
781 00:53:42,220 00:53:43,420 Lihat waktunya. Lihat waktunya.
782 00:53:44,819 00:53:45,819 Bersihkan ini. Bersihkan ini.
783 00:53:47,619 00:53:49,829 Ini sudah berakhir. Astaga, itu kecoak. Ini sudah berakhir. Astaga, itu kecoak.
784 00:53:49,829 00:53:51,289 Hal seperti ini sering terjadi. Hal seperti ini sering terjadi.
785 00:53:51,289 00:53:52,730 Aku pernah mengalami ini. Aku pernah mengalami ini.
786 00:53:52,730 00:53:54,359 Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini?
787 00:53:55,029 00:53:57,470 Ini semua karena pengalamanku selama bertahun-tahun. Ini semua karena pengalamanku selama bertahun-tahun.
788 00:53:58,400 00:54:00,339 Kamu pikir kita impas dengan ini? Kamu pikir kita impas dengan ini?
789 00:54:01,470 00:54:04,809 Kenapa kamu menyerahkan surat dokter seperti itu? Kenapa kamu menyerahkan surat dokter seperti itu?
790 00:54:05,210 00:54:06,440 Apa aku menyuruhmu terjaga semalaman? Apa aku menyuruhmu terjaga semalaman?
791 00:54:08,779 00:54:11,049 Aku mengunggah rekaman itu untukmu. Aku mengunggah rekaman itu untukmu.
792 00:54:12,380 00:54:14,380 Kamu yang mengunggah rekaman itu? Kamu yang mengunggah rekaman itu?
793 00:54:16,619 00:54:17,619 Ya. Ya.
794 00:54:21,519 00:54:22,589 Bagaimana dengan ransomware? Bagaimana dengan ransomware?
795 00:54:22,990 00:54:24,160 Insiden ransomware. Insiden ransomware.
796 00:54:24,630 00:54:26,160 Yang kamu tuduhkan padaku. Yang kamu tuduhkan padaku.
797 00:54:27,759 00:54:28,930 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
798 00:54:32,599 00:54:34,099 Kenapa kamu bicara santai denganku? Kenapa kamu bicara santai denganku?
799 00:54:35,000 00:54:38,009 Maaf, Pak. Aku lupa aku hanya pemagang. Maaf, Pak. Aku lupa aku hanya pemagang.
800 00:54:40,740 00:54:41,809 Kamu hanya pemagang. Kamu hanya pemagang.
801 00:54:44,250 00:54:45,609 Lihat itu. Lihat itu.
802 00:54:46,849 00:54:47,849 Hei. Hei.
803 00:54:48,519 00:54:49,549 Kamu meninggalkanku di sini? Kamu meninggalkanku di sini?
804 00:54:49,920 00:54:51,250 Bicaralah dengan sopan. Bicaralah dengan sopan.
805 00:54:51,720 00:54:54,819 Astaga, dia kekanak-kanakan sekali. Astaga, dia kekanak-kanakan sekali.
806 00:55:10,869 00:55:12,339 Hasil pemeriksaannya sudah keluar. Hasil pemeriksaannya sudah keluar.
807 00:55:23,119 00:55:24,349 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
808 00:55:28,119 00:55:29,160 Astaga. Astaga.
809 00:55:30,289 00:55:31,460 Apa ini? Apa ini?
810 00:55:35,759 00:55:39,099 Bagaimana bisa ada DNA bebek di kecoak? Bagaimana bisa ada DNA bebek di kecoak?
811 00:55:39,099 00:55:40,970 - Apa? - Bebek? - Apa? - Bebek?
812 00:55:43,309 00:55:46,809 Aku yakin kecoak tidak mengencani bebek. Aku yakin kecoak tidak mengencani bebek.
813 00:56:00,589 00:56:02,089 "Bebek Panggang Arang" "Bebek Panggang Arang"
814 00:56:02,089 00:56:05,390 Bukankah ada tempat bebek di lantai satu rumah Pak Park? Bukankah ada tempat bebek di lantai satu rumah Pak Park?
815 00:56:06,259 00:56:09,769 "Restoran Bebek" "Restoran Bebek"
816 00:56:17,109 00:56:20,279 Karena itu kami menemukan banyak DNA bebek Karena itu kami menemukan banyak DNA bebek
817 00:56:20,279 00:56:22,849 pada serangkaian kecoak pertama yang kamu berikan. pada serangkaian kecoak pertama yang kamu berikan.
818 00:56:22,849 00:56:24,180 "Serangkaian kecoak pertama"? "Serangkaian kecoak pertama"?
819 00:56:24,609 00:56:26,920 Itu... Itu...
820 00:56:43,430 00:56:44,500 Di mana kamu? Di mana kamu?
821 00:56:47,670 00:56:49,500 Tidak. Aku akan ke rumahmu. Tidak. Aku akan ke rumahmu.
822 00:56:52,809 00:56:54,009 Ya, aku akan bicara denganmu di sana. Ya, aku akan bicara denganmu di sana.
823 00:57:04,890 00:57:06,559 "Pemagang Lee Man Sic" "Pemagang Lee Man Sic"
824 00:57:24,069 00:57:25,069 Tae Lee. Tae Lee.
825 00:57:26,509 00:57:29,380 Periksa seluruh tempat. Periksa seluruh tempat.
826 00:57:29,480 00:57:31,349 - Ini pasti hari istimewa. - Ayo. - Ini pasti hari istimewa. - Ayo.
827 00:57:31,349 00:57:33,579 - Apa? - Apa ini? - Apa? - Apa ini?
828 00:57:33,579 00:57:34,619 Apa ini bunga sungguhan? Apa ini bunga sungguhan?
829 00:57:34,619 00:57:36,849 - Kami dari Joonsu Food. - Ini... - Kami dari Joonsu Food. - Ini...
830 00:57:37,119 00:57:38,119 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
831 00:57:38,349 00:57:40,720 Aku menemukannya. Astaga, tempat ini... Ambil! Aku menemukannya. Astaga, tempat ini... Ambil!
832 00:57:40,720 00:57:42,519 - Tangkap itu. - Astaga. - Tangkap itu. - Astaga.
833 00:57:43,960 00:57:46,730 - Gawat! Di sini! - Akan kutangkap kamu! - Gawat! Di sini! - Akan kutangkap kamu!
834 00:57:46,730 00:57:48,799 - Astaga! - Tidak! - Astaga! - Tidak!
835 00:57:48,799 00:57:51,400 - Tangkap kecoaknya! - Tidak! - Tangkap kecoaknya! - Tidak!
836 00:57:54,039 00:57:55,039 Pasti ada satu di... Pasti ada satu di...
837 00:57:55,039 00:57:57,410 Sial! Aku menemukan yang bagus! Sial! Aku menemukan yang bagus!
838 00:57:57,769 00:57:58,839 Tunggu! Tunggu!
839 00:57:59,369 00:58:02,539 - Tangkap! Tangkap kecoaknya! - Tidak! - Tangkap! Tangkap kecoaknya! - Tidak!
840 00:58:02,609 00:58:03,779 - Hei, tangkap! - Ambil! - Hei, tangkap! - Ambil!
841 00:58:03,779 00:58:04,779 "Hasil Analisis" "Hasil Analisis"
842 00:58:04,779 00:58:08,380 Struktur kelima kecoak yang ditemukan di tempat Pak Park Struktur kelima kecoak yang ditemukan di tempat Pak Park
843 00:58:09,220 00:58:12,119 dan kecoak yang ditemukan di Ramyeon Ayam Pedas dan kecoak yang ditemukan di Ramyeon Ayam Pedas
844 00:58:12,720 00:58:18,690 cocok 99,999999999999 persen. cocok 99,999999999999 persen.
845 00:58:21,230 00:58:23,069 Kamu melakukan ini. Kamu melakukan ini.
846 00:58:24,269 00:58:26,470 Ini bukan semacam opera sabun. Ini bukan semacam opera sabun.
847 00:58:26,470 00:58:28,269 Bagaimana kamu bisa melakukan tes DNA pada kecoak? Bagaimana kamu bisa melakukan tes DNA pada kecoak?
848 00:58:28,269 00:58:29,400 Dasar... Dasar...
849 00:58:31,609 00:58:34,809 Maksudku, kecoak bisa makan daging bebek Maksudku, kecoak bisa makan daging bebek
850 00:58:34,809 00:58:37,250 sebelum masuk ke bungkus ramyeon, bukan? sebelum masuk ke bungkus ramyeon, bukan?
851 00:58:38,509 00:58:41,349 Apa ada kemungkinan kita menemukan DNA bebek Apa ada kemungkinan kita menemukan DNA bebek
852 00:58:42,480 00:58:44,890 pada kecoak yang makan daging bebek tiga bulan lalu? pada kecoak yang makan daging bebek tiga bulan lalu?
853 00:58:47,759 00:58:49,089 "Diproduksi pada tanggal 28 Februari 2020" "Diproduksi pada tanggal 28 Februari 2020"
854 00:58:50,589 00:58:53,400 Tidak. Setelah tiga bulan, Tidak. Setelah tiga bulan,
855 00:58:53,930 00:58:57,569 semua makanan yang tersisa di perutnya mengalami degenerasi, semua makanan yang tersisa di perutnya mengalami degenerasi,
856 00:58:58,230 00:58:59,900 jadi, kamu tidak bisa menemukan DNA. jadi, kamu tidak bisa menemukan DNA.
857 00:59:00,799 00:59:04,670 Berarti kecoak ini baru makan daging bebek. Berarti kecoak ini baru makan daging bebek.
858 00:59:11,079 00:59:14,519 "Sertifikat Pemusnahan Kecoak Kong" "Sertifikat Pemusnahan Kecoak Kong"
859 00:59:15,619 00:59:16,750 Bagus. Bagus.
860 00:59:16,750 00:59:18,089 Terima kasih. Terima kasih.
861 00:59:18,349 00:59:19,990 Terima kasih, Kecoak Kong. Terima kasih, Kecoak Kong.
862 00:59:23,430 00:59:26,460 Beberapa hal dipahami tanpa kata-kata. Beberapa hal dipahami tanpa kata-kata.
863 00:59:26,460 00:59:27,960 Kecoak Kong. Kecoak Kong.
864 00:59:28,599 00:59:29,599 Ya. Ya.
865 00:59:31,400 00:59:34,839 Saya tidak tahu ada banyak kecoak yang tidak bisa saya lihat. Saya tidak tahu ada banyak kecoak yang tidak bisa saya lihat.
866 00:59:35,700 00:59:40,480 Staf Kecoak Kong membasmi semuanya secara gratis. Staf Kecoak Kong membasmi semuanya secara gratis.
867 00:59:41,380 00:59:45,549 Saya ingin meminta maaf pada semua orang di Joonsu Food. Saya ingin meminta maaf pada semua orang di Joonsu Food.
868 00:59:45,549 00:59:47,920 - Ya, kita berhasil! - Ya! - Ya, kita berhasil! - Ya!
869 00:59:48,150 00:59:51,690 Pak Ga! Selamat sudah kembali dengan aman! Pak Ga! Selamat sudah kembali dengan aman!
870 00:59:51,690 00:59:54,259 - Pak Ga! - Selamat datang kembali! - Pak Ga! - Selamat datang kembali!
871 00:59:54,259 00:59:56,759 - Senang bertemu denganmu. - Kerja bagus. - Senang bertemu denganmu. - Kerja bagus.
872 00:59:56,859 00:59:59,900 Omong-omong, di mana Pak Lee? Omong-omong, di mana Pak Lee?
873 01:00:01,130 01:00:03,000 Kamu belum dengar. Kamu belum dengar.
874 01:00:03,130 01:00:04,400 Apa yang belum kudengar? Apa yang belum kudengar?
875 01:00:04,400 01:00:07,900 Ada perintah pemecatannya. Ada perintah pemecatannya.
876 01:00:07,900 01:00:08,940 Apa? Apa?
877 01:00:09,869 01:00:11,509 - Apa maksudmu? - Begini... - Apa maksudmu? - Begini...
878 01:00:12,109 01:00:13,309 Apa alasannya? Apa alasannya?
879 01:00:13,380 01:00:14,740 Ransomware. Ransomware.
880 01:00:18,309 01:00:21,819 Tentu saja, seorang pemagang dipecat karena kesalahan besar. Tentu saja, seorang pemagang dipecat karena kesalahan besar.
881 01:00:23,049 01:00:24,089 Maksudku, Maksudku,
882 01:00:24,890 01:00:27,119 dia orang yang menyelesaikan kasus zat asing ini. dia orang yang menyelesaikan kasus zat asing ini.
883 01:00:27,119 01:00:31,460 Itu memang benar, tapi ransomware adalah masalah lain. Itu memang benar, tapi ransomware adalah masalah lain.
884 01:00:31,460 01:00:34,329 Gunung adalah gunung dan perairan adalah perairan. Benar? Gunung adalah gunung dan perairan adalah perairan. Benar?
885 01:00:39,670 01:00:40,900 - Tunggu. Pak Ga. - Pak Ga! - Tunggu. Pak Ga. - Pak Ga!
886 01:00:40,900 01:00:41,970 Apa yang kalian lakukan? Apa yang kalian lakukan?
887 01:00:42,569 01:00:43,609 Kembalilah bekerja. Kembalilah bekerja.
888 01:00:47,940 01:00:50,250 Pak Lee, di mana kamu? Pak Lee, di mana kamu?
889 01:00:52,250 01:00:54,180 Jadi, 100 dolar per hari? Jadi, 100 dolar per hari?
890 01:00:54,180 01:00:57,019 "Perlengkapan dapur" "Perlengkapan dapur"
891 01:01:06,130 01:01:07,130 Pak Lee! Pak Lee!
892 01:01:09,430 01:01:10,430 Pak Ga. Pak Ga.
893 01:01:10,430 01:01:11,970 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
894 01:01:15,440 01:01:17,170 Kamu tahu apa yang baru saja kamu lakukan? Kamu tahu apa yang baru saja kamu lakukan?
895 01:01:18,940 01:01:21,779 Apa aku melakukan kesalahan lagi? Apa aku melakukan kesalahan lagi?
896 01:01:22,539 01:01:23,710 Bangun sekarang juga! Bangun sekarang juga!
897 01:01:39,190 01:01:42,200 Penyelamatku yang datang untuk menghancurkan hidupku. Penyelamatku yang datang untuk menghancurkan hidupku.
898 01:01:44,799 01:01:46,329 Saat inilah aku berpikir Saat inilah aku berpikir
899 01:01:47,599 01:01:48,900 bahwa pria ini mungkin bahwa pria ini mungkin
900 01:01:49,970 01:01:51,170 penyelamat hidup penyelamat hidup
901 01:01:51,970 01:01:53,579 yang datang untuk menghancurkan hidupku. yang datang untuk menghancurkan hidupku.
902 01:01:55,779 01:01:57,579 "Terima kasih kepada Jang Sung Kyu dan Jung Sung Ho" "Terima kasih kepada Jang Sung Kyu dan Jung Sung Ho"
903 01:02:17,503 01:02:20,503 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
904 01:02:20,527 01:02:22,527 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
905 01:02:22,569 01:02:24,339 "Kkondae Intern" "Kkondae Intern"
906 01:02:24,369 01:02:25,940 Kamu Him Chan, bukan? Kamu Him Chan, bukan?
907 01:02:25,940 01:02:27,140 Aku bukan pria seperti itu. Aku bukan pria seperti itu.
908 01:02:27,140 01:02:30,450 Bagaimana kalau kita mulai kampanye dengan departemen kita Bagaimana kalau kita mulai kampanye dengan departemen kita
909 01:02:30,450 01:02:32,009 untuk menjadi konsumen produk kita sendiri? untuk menjadi konsumen produk kita sendiri?
910 01:02:32,009 01:02:33,380 Belanja untuk para pegawai? Belanja untuk para pegawai?
911 01:02:33,380 01:02:34,819 Apa kamu harus melakukan ini? Apa kamu harus melakukan ini?
912 01:02:34,819 01:02:36,750 Menurutmu siapa penyebab masalah ini? Menurutmu siapa penyebab masalah ini?
913 01:02:36,750 01:02:38,890 Kamu pikir kami membuatnya tanpa berpikir panjang? Kamu pikir kami membuatnya tanpa berpikir panjang?
914 01:02:38,890 01:02:41,990 Saat orang yang lebih tua dan berpengalaman bicara, dengarkan. Saat orang yang lebih tua dan berpengalaman bicara, dengarkan.
915 01:02:41,990 01:02:43,559 Berani sekali kamu menceramahiku. Berani sekali kamu menceramahiku.
916 01:02:43,559 01:02:45,230 Lakukan saja sesuai perintah! Lakukan saja sesuai perintah!