This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,960 | 00:00:04,989 | "Orang, lokasi, kasus, perusahaan, dan produk" | "Orang, lokasi, kasus, perusahaan, dan produk" |
3 | 00:00:04,989 | 00:00:06,019 | "dalam drama ini murni fiksi" | "dalam drama ini murni fiksi" |
4 | 00:00:06,019 | 00:00:07,019 | "Naskah pemenang Kontes Naskah MBC 2018" | "Naskah pemenang Kontes Naskah MBC 2018" |
5 | 00:00:12,299 | 00:00:13,299 | Jangan mati. | Jangan mati. |
6 | 00:00:13,969 | 00:00:15,199 | Jangan mati! | Jangan mati! |
7 | 00:00:17,100 | 00:00:19,539 | Tolong jangan mati seperti ini. | Tolong jangan mati seperti ini. |
8 | 00:00:22,970 | 00:00:26,510 | Apa kamu bertingkah seperti orang gila | Apa kamu bertingkah seperti orang gila |
9 | 00:00:30,850 | 00:00:32,850 | karena kejadian saat itu? | karena kejadian saat itu? |
10 | 00:00:44,499 | 00:00:46,259 | Pemilik kedai sup nasi itu | Pemilik kedai sup nasi itu |
11 | 00:00:47,029 | 00:00:49,329 | masih hidup, Bodoh. | masih hidup, Bodoh. |
12 | 00:01:00,109 | 00:01:01,109 | Kukira | Kukira |
13 | 00:01:01,850 | 00:01:03,679 | lebih baik kamu tetap hidup | lebih baik kamu tetap hidup |
14 | 00:01:04,350 | 00:01:05,749 | dan menganggapnya sudah mati. | dan menganggapnya sudah mati. |
15 | 00:01:12,190 | 00:01:13,959 | "Episode 9" | "Episode 9" |
16 | 00:01:24,300 | 00:01:27,440 | Apa dia tidak sadarkan diri sejak hari itu? | Apa dia tidak sadarkan diri sejak hari itu? |
17 | 00:01:29,009 | 00:01:30,009 | Ya. | Ya. |
18 | 00:01:36,910 | 00:01:39,179 | Kenapa kamu belum makan? | Kenapa kamu belum makan? |
19 | 00:01:39,380 | 00:01:40,380 | Ini. | Ini. |
20 | 00:01:41,390 | 00:01:42,919 | Seharusnya aku mentraktir Anda makanan enak. | Seharusnya aku mentraktir Anda makanan enak. |
21 | 00:01:42,919 | 00:01:45,520 | Berhenti bicara omong kosong dan makanlah. | Berhenti bicara omong kosong dan makanlah. |
22 | 00:01:50,089 | 00:01:51,199 | Pak. | Pak. |
23 | 00:01:52,600 | 00:01:55,600 | Tolong jangan melakukan hal yang tidak rasional. | Tolong jangan melakukan hal yang tidak rasional. |
24 | 00:02:05,610 | 00:02:06,910 | Sekali lagi, rasanya seperti | Sekali lagi, rasanya seperti |
25 | 00:02:07,509 | 00:02:10,919 | aku mondar-mandir antara kehancuran dan nirwana. | aku mondar-mandir antara kehancuran dan nirwana. |
26 | 00:02:24,600 | 00:02:26,160 | Bagaimana ini disebut hidup? | Bagaimana ini disebut hidup? |
27 | 00:02:28,069 | 00:02:29,930 | Lee Man Sic, dasar berengsek! | Lee Man Sic, dasar berengsek! |
28 | 00:02:42,680 | 00:02:45,780 | Sudah kubilang. Aku yang bayar. | Sudah kubilang. Aku yang bayar. |
29 | 00:02:45,780 | 00:02:47,519 | Aku yang bayar. Aku tidak akan menghilang. | Aku yang bayar. Aku tidak akan menghilang. |
30 | 00:02:47,519 | 00:02:50,650 | Aku tahu itu. Kami tahu Anda tidak akan melakukan itu. | Aku tahu itu. Kami tahu Anda tidak akan melakukan itu. |
31 | 00:02:50,650 | 00:02:53,989 | Benar. Jadi, beri aku beberapa hari... | Benar. Jadi, beri aku beberapa hari... |
32 | 00:02:53,989 | 00:02:55,829 | Kami ingin memberimu kelonggaran, | Kami ingin memberimu kelonggaran, |
33 | 00:02:55,829 | 00:02:57,829 | tapi ada batasan waktu yang bisa kami berikan kepadamu. | tapi ada batasan waktu yang bisa kami berikan kepadamu. |
34 | 00:02:57,829 | 00:02:58,859 | Aku tidak bisa mengatakan hal lain. | Aku tidak bisa mengatakan hal lain. |
35 | 00:02:58,859 | 00:03:02,000 | Lantas, kamu menyuruh pasien keluar dan mati? | Lantas, kamu menyuruh pasien keluar dan mati? |
36 | 00:03:02,000 | 00:03:03,900 | - Pak. - Tolong bantu aku. | - Pak. - Tolong bantu aku. |
37 | 00:03:03,900 | 00:03:05,870 | Kumohon. Apa yang bisa kulakukan? | Kumohon. Apa yang bisa kulakukan? |
38 | 00:03:05,870 | 00:03:07,910 | Aku tidak bisa membawanya ke tempat lain. | Aku tidak bisa membawanya ke tempat lain. |
39 | 00:03:07,910 | 00:03:09,870 | - Tolong bayar penuh. - Sampai hari ini | - Tolong bayar penuh. - Sampai hari ini |
40 | 00:03:21,819 | 00:03:23,650 | Berapa biaya rumah sakitnya yang belum dibayar? | Berapa biaya rumah sakitnya yang belum dibayar? |
41 | 00:03:27,930 | 00:03:30,259 | Jika kamu mau melakukan ini, kenapa tidak ke sana sendiri? | Jika kamu mau melakukan ini, kenapa tidak ke sana sendiri? |
42 | 00:03:30,960 | 00:03:33,160 | Kenapa kamu meninggalkan orang yang hampir mati? | Kenapa kamu meninggalkan orang yang hampir mati? |
43 | 00:03:38,739 | 00:03:39,739 | Hei, tunggu. | Hei, tunggu. |
44 | 00:03:42,210 | 00:03:43,370 | Jika kamu kembali ke kantor, antarkan aku... | Jika kamu kembali ke kantor, antarkan aku... |
45 | 00:03:43,370 | 00:03:45,340 | Kantor apa? | Kantor apa? |
46 | 00:03:45,340 | 00:03:46,979 | Kamu harus diperiksa. | Kamu harus diperiksa. |
47 | 00:03:47,710 | 00:03:49,850 | Kamu mengkhawatirkanku dalam situasi ini? | Kamu mengkhawatirkanku dalam situasi ini? |
48 | 00:03:49,850 | 00:03:51,120 | Sial. | Sial. |
49 | 00:03:52,180 | 00:03:53,949 | Periksalah atau terserah. | Periksalah atau terserah. |
50 | 00:04:07,900 | 00:04:09,069 | Mereka bersama? | Mereka bersama? |
51 | 00:04:11,169 | 00:04:12,269 | Selidiki itu. | Selidiki itu. |
52 | 00:04:20,179 | 00:04:22,749 | Jadi, mereka pergi bersama. | Jadi, mereka pergi bersama. |
53 | 00:04:27,820 | 00:04:30,890 | Apa tidak ada kemungkinan dia akan siuman? | Apa tidak ada kemungkinan dia akan siuman? |
54 | 00:04:31,119 | 00:04:33,590 | Sudah lebih dari lima tahun sejak dia didiagnosis mati otak. | Sudah lebih dari lima tahun sejak dia didiagnosis mati otak. |
55 | 00:04:34,390 | 00:04:36,359 | Bahkan keluarganya sudah menyerah, | Bahkan keluarganya sudah menyerah, |
56 | 00:04:36,559 | 00:04:39,900 | tapi Pak Lee tidak mau menyerah, jadi, kami tidak bisa melepaskannya. | tapi Pak Lee tidak mau menyerah, jadi, kami tidak bisa melepaskannya. |
57 | 00:04:43,100 | 00:04:44,200 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
58 | 00:04:44,970 | 00:04:48,109 | Pak Lee Man Sic telah menjaga Pak Yeo. | Pak Lee Man Sic telah menjaga Pak Yeo. |
59 | 00:04:48,669 | 00:04:50,270 | Dia bahkan membujuk keluarganya. | Dia bahkan membujuk keluarganya. |
60 | 00:04:52,580 | 00:04:54,350 | Ternyata dia manusia. | Ternyata dia manusia. |
61 | 00:04:54,350 | 00:04:55,850 | Apa ini? Lihat. | Apa ini? Lihat. |
62 | 00:04:57,679 | 00:04:59,520 | Aku mimisan, kehilangan sepanci darah, | Aku mimisan, kehilangan sepanci darah, |
63 | 00:04:59,520 | 00:05:01,850 | lalu langsung jatuh seperti ini. | lalu langsung jatuh seperti ini. |
64 | 00:05:01,850 | 00:05:04,260 | Ini belum pernah terjadi kepadaku. | Ini belum pernah terjadi kepadaku. |
65 | 00:05:04,689 | 00:05:07,960 | Ada apa denganku? Ada apa? | Ada apa denganku? Ada apa? |
66 | 00:05:08,260 | 00:05:10,559 | Kurasa Anda butuh pemeriksaan menyeluruh. | Kurasa Anda butuh pemeriksaan menyeluruh. |
67 | 00:05:10,559 | 00:05:12,059 | Astaga. | Astaga. |
68 | 00:05:16,669 | 00:05:18,600 | - Halo, Pak. - Di mana kamu? | - Halo, Pak. - Di mana kamu? |
69 | 00:05:26,410 | 00:05:27,549 | Man Sic. | Man Sic. |
70 | 00:05:28,549 | 00:05:30,210 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
71 | 00:05:30,780 | 00:05:32,220 | Astaga. | Astaga. |
72 | 00:05:33,119 | 00:05:34,119 | Hei. | Hei. |
73 | 00:05:34,820 | 00:05:38,789 | Apa Yeol Chan menyuruhmu bekerja seperti keledai sampai pingsan? | Apa Yeol Chan menyuruhmu bekerja seperti keledai sampai pingsan? |
74 | 00:05:39,220 | 00:05:41,059 | Aku harus memberinya pelajaran. | Aku harus memberinya pelajaran. |
75 | 00:05:42,090 | 00:05:45,859 | Seharusnya kamu memberitahuku lebih awal jika hal ini terjadi. | Seharusnya kamu memberitahuku lebih awal jika hal ini terjadi. |
76 | 00:05:46,400 | 00:05:47,400 | Apa kata dokter? | Apa kata dokter? |
77 | 00:05:47,400 | 00:05:50,400 | Dia bilang aku terlalu banyak bekerja. | Dia bilang aku terlalu banyak bekerja. |
78 | 00:05:50,400 | 00:05:52,470 | Itu bukan masalah besar. | Itu bukan masalah besar. |
79 | 00:05:52,470 | 00:05:55,369 | Astaga. Tentu saja. | Astaga. Tentu saja. |
80 | 00:05:55,369 | 00:05:56,840 | Ini masalah besar. | Ini masalah besar. |
81 | 00:05:56,840 | 00:06:00,109 | Aneh rasanya bekerja dengan orang seperti ini di zaman sekarang. | Aneh rasanya bekerja dengan orang seperti ini di zaman sekarang. |
82 | 00:06:00,109 | 00:06:03,080 | Selain itu, kamu orang tua yang sudah bau tanah. | Selain itu, kamu orang tua yang sudah bau tanah. |
83 | 00:06:03,979 | 00:06:05,280 | Seharusnya aku tahu | Seharusnya aku tahu |
84 | 00:06:05,419 | 00:06:08,020 | saat dia memarahimu karena makan jjamppong. | saat dia memarahimu karena makan jjamppong. |
85 | 00:06:08,020 | 00:06:11,660 | Dia melakukan itu? Kenapa kamu tidak memberitahuku? | Dia melakukan itu? Kenapa kamu tidak memberitahuku? |
86 | 00:06:11,960 | 00:06:15,660 | Astaga. Apakah ini akan menyebabkan masalah besar? | Astaga. Apakah ini akan menyebabkan masalah besar? |
87 | 00:06:15,660 | 00:06:19,700 | Bukan apa-apa. Aku hanya bersikap bodoh. | Bukan apa-apa. Aku hanya bersikap bodoh. |
88 | 00:06:19,700 | 00:06:21,030 | Kenapa kamu harus membicarakan itu? | Kenapa kamu harus membicarakan itu? |
89 | 00:06:21,030 | 00:06:24,600 | Lupakan saja. Aku akan bicara dengan dokter. | Lupakan saja. Aku akan bicara dengan dokter. |
90 | 00:06:24,999 | 00:06:27,299 | Dapatkan surat dokter dan ajukan ini sebagai kecelakaan kerja. | Dapatkan surat dokter dan ajukan ini sebagai kecelakaan kerja. |
91 | 00:06:28,140 | 00:06:30,539 | - Itu tidak perlu, Pak. - Ayolah. | - Itu tidak perlu, Pak. - Ayolah. |
92 | 00:06:31,410 | 00:06:32,910 | Kamu tidak akan menjatuhkan Yeol Chan? | Kamu tidak akan menjatuhkan Yeol Chan? |
93 | 00:06:34,679 | 00:06:37,280 | Aku akan melakukannya. | Aku akan melakukannya. |
94 | 00:06:37,280 | 00:06:38,280 | Ya. | Ya. |
95 | 00:06:38,850 | 00:06:40,989 | Omong-omong, apa yang ingin kamu katakan? | Omong-omong, apa yang ingin kamu katakan? |
96 | 00:06:41,720 | 00:06:44,660 | - Apa? - Kamu meneleponku. | - Apa? - Kamu meneleponku. |
97 | 00:06:46,760 | 00:06:48,830 | Aku akan ke sana. | Aku akan ke sana. |
98 | 00:06:55,530 | 00:06:58,400 | Begini, Yeol Chan... | Begini, Yeol Chan... |
99 | 00:06:58,400 | 00:06:59,770 | Ya? | Ya? |
100 | 00:06:59,900 | 00:07:02,010 | Si bedebah itu... | Si bedebah itu... |
101 | 00:07:03,609 | 00:07:04,609 | Dia... | Dia... |
102 | 00:07:04,840 | 00:07:07,109 | Ayo. | Ayo. |
103 | 00:07:07,140 | 00:07:09,109 | Bukankah kamu ingin menjadi wakil presdir? | Bukankah kamu ingin menjadi wakil presdir? |
104 | 00:07:09,179 | 00:07:11,119 | Dia... | Dia... |
105 | 00:07:14,280 | 00:07:16,919 | Jangan mati. Jangan mati! | Jangan mati. Jangan mati! |
106 | 00:07:22,590 | 00:07:23,760 | Dia memiliki | Dia memiliki |
107 | 00:07:25,859 | 00:07:28,299 | alergi terhadap anjing. | alergi terhadap anjing. |
108 | 00:07:38,609 | 00:07:39,809 | Begitukah? | Begitukah? |
109 | 00:07:41,679 | 00:07:43,150 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
110 | 00:07:55,390 | 00:07:58,530 | Pak Lee Man Sic menjaga Pak Yeo. | Pak Lee Man Sic menjaga Pak Yeo. |
111 | 00:08:00,629 | 00:08:02,570 | Bukan berarti aku akan memaafkannya atas semua perbuatannya. | Bukan berarti aku akan memaafkannya atas semua perbuatannya. |
112 | 00:08:14,039 | 00:08:16,150 | "Jumlah Uang untuk Ditransfer" | "Jumlah Uang untuk Ditransfer" |
113 | 00:08:16,150 | 00:08:19,979 | "Anda akan mengirim 15.632 dolar ke Rumah Sakit Daehan?" | "Anda akan mengirim 15.632 dolar ke Rumah Sakit Daehan?" |
114 | 00:08:24,919 | 00:08:26,320 | "Ya." | "Ya." |
115 | 00:08:26,320 | 00:08:27,320 | "Uang Ditransfer" | "Uang Ditransfer" |
116 | 00:08:52,580 | 00:08:55,149 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
117 | 00:08:58,359 | 00:09:02,229 | Bunga mahameru ini mekar sekali setiap 400 tahun di Himalaya. | Bunga mahameru ini mekar sekali setiap 400 tahun di Himalaya. |
118 | 00:09:02,229 | 00:09:06,759 | Aku mengirimkan energi langka ini sebagai keberuntungan. | Aku mengirimkan energi langka ini sebagai keberuntungan. |
119 | 00:09:06,759 | 00:09:08,930 | Tolong beri tahu aku kopi apa yang kamu inginkan. | Tolong beri tahu aku kopi apa yang kamu inginkan. |
120 | 00:09:08,930 | 00:09:12,970 | Benar, tolong bagikan foto ini dengan yang lain. | Benar, tolong bagikan foto ini dengan yang lain. |
121 | 00:09:12,970 | 00:09:14,369 | - Pak Oh. - Ya, Pak? | - Pak Oh. - Ya, Pak? |
122 | 00:09:14,369 | 00:09:16,440 | Klaim kemarin soal menemukan sesuatu | Klaim kemarin soal menemukan sesuatu |
123 | 00:09:16,440 | 00:09:17,440 | di Ramyeon Ayam Pedas kita? | di Ramyeon Ayam Pedas kita? |
124 | 00:09:17,879 | 00:09:20,580 | Seorang pelanggan mengaku telah menemukan kecoak | Seorang pelanggan mengaku telah menemukan kecoak |
125 | 00:09:20,580 | 00:09:23,310 | di Ramyeon Ayam Pedas. | di Ramyeon Ayam Pedas. |
126 | 00:09:23,310 | 00:09:26,050 | Tapi dia sama sekali tidak mudah. | Tapi dia sama sekali tidak mudah. |
127 | 00:09:26,050 | 00:09:28,450 | Manajer tim Respons tidak bisa melakukan apa pun | Manajer tim Respons tidak bisa melakukan apa pun |
128 | 00:09:28,450 | 00:09:30,590 | dan menyerah. | dan menyerah. |
129 | 00:09:31,290 | 00:09:33,889 | Dia akan segera datang. | Dia akan segera datang. |
130 | 00:09:35,159 | 00:09:36,629 | Aku mengikuti panduan. | Aku mengikuti panduan. |
131 | 00:09:37,590 | 00:09:41,369 | Aku segera mengunjunginya dan meminta maaf dengan tulus. | Aku segera mengunjunginya dan meminta maaf dengan tulus. |
132 | 00:09:41,430 | 00:09:43,170 | Aku bertanya kepadanya apa aku bisa mengambil produknya | Aku bertanya kepadanya apa aku bisa mengambil produknya |
133 | 00:09:43,170 | 00:09:44,899 | agar kami bisa menganalisis apa yang terjadi. | agar kami bisa menganalisis apa yang terjadi. |
134 | 00:09:44,899 | 00:09:47,810 | Tapi dia bilang tidak percaya dan menolak memberikan | Tapi dia bilang tidak percaya dan menolak memberikan |
135 | 00:09:47,810 | 00:09:49,739 | satu-satunya bukti yang dia miliki. | satu-satunya bukti yang dia miliki. |
136 | 00:09:50,109 | 00:09:54,340 | Dia curiga kita akan memalsukan hasil analisisnya | Dia curiga kita akan memalsukan hasil analisisnya |
137 | 00:09:54,340 | 00:09:56,249 | dan menolak menyerahkannya. | dan menolak menyerahkannya. |
138 | 00:09:57,950 | 00:09:59,920 | Apa ada yang dia inginkan? | Apa ada yang dia inginkan? |
139 | 00:10:00,019 | 00:10:03,619 | Dia ingin kita minta maaf dan menunjukkan bahwa kita peduli. | Dia ingin kita minta maaf dan menunjukkan bahwa kita peduli. |
140 | 00:10:06,489 | 00:10:08,129 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
141 | 00:10:10,229 | 00:10:11,359 | Biarkan aku mengunjunginya. | Biarkan aku mengunjunginya. |
142 | 00:10:11,899 | 00:10:13,460 | Aku akan berterima kasih. | Aku akan berterima kasih. |
143 | 00:10:13,460 | 00:10:15,200 | Bawa Man Sic. | Bawa Man Sic. |
144 | 00:10:17,470 | 00:10:18,540 | Pak Lee. | Pak Lee. |
145 | 00:10:21,210 | 00:10:23,040 | Kudengar kamu menangani banyak keluhan | Kudengar kamu menangani banyak keluhan |
146 | 00:10:23,040 | 00:10:24,710 | mengenai hal yang mirip di tempat kerjamu sebelumnya. | mengenai hal yang mirip di tempat kerjamu sebelumnya. |
147 | 00:10:25,540 | 00:10:26,580 | Ya. | Ya. |
148 | 00:10:26,840 | 00:10:29,109 | Lihat wajahnya. Apa ini lelucon baginya? | Lihat wajahnya. Apa ini lelucon baginya? |
149 | 00:10:37,920 | 00:10:39,159 | Apa? | Apa? |
150 | 00:10:44,190 | 00:10:46,460 | Sebaiknya kamu diam. | Sebaiknya kamu diam. |
151 | 00:10:47,229 | 00:10:48,269 | Baiklah. | Baiklah. |
152 | 00:10:53,100 | 00:10:56,409 | Pak, kami dari Joonsu Food. | Pak, kami dari Joonsu Food. |
153 | 00:10:56,769 | 00:10:58,239 | Buka. | Buka. |
154 | 00:11:03,550 | 00:11:05,180 | Apa kamu Pak Park Beom Jun? | Apa kamu Pak Park Beom Jun? |
155 | 00:11:05,180 | 00:11:06,180 | Ya. | Ya. |
156 | 00:11:06,979 | 00:11:08,920 | Melihat caramu membawa atasan, | Melihat caramu membawa atasan, |
157 | 00:11:08,920 | 00:11:11,019 | kamu pasti menyadari situasi ini sangat berat. | kamu pasti menyadari situasi ini sangat berat. |
158 | 00:11:11,820 | 00:11:12,820 | Masuklah. | Masuklah. |
159 | 00:11:14,759 | 00:11:18,330 | Astaga, melihat betapa berantakannya rumahmu, | Astaga, melihat betapa berantakannya rumahmu, |
160 | 00:11:18,330 | 00:11:20,129 | Aku yakin kecoak menyukainya. | Aku yakin kecoak menyukainya. |
161 | 00:11:21,330 | 00:11:22,470 | Cukup! | Cukup! |
162 | 00:11:22,729 | 00:11:25,200 | Kita harus mengintimidasinya dari awal. | Kita harus mengintimidasinya dari awal. |
163 | 00:11:26,840 | 00:11:28,609 | Kurasa kamu bersih-bersih karena kami akan datang. | Kurasa kamu bersih-bersih karena kami akan datang. |
164 | 00:11:28,609 | 00:11:30,440 | Terima kasih dan senang bertemu denganmu. | Terima kasih dan senang bertemu denganmu. |
165 | 00:11:32,779 | 00:11:34,109 | Kamu sering makan ramyeon? | Kamu sering makan ramyeon? |
166 | 00:11:39,379 | 00:11:41,249 | Di mana sisa makananmu? | Di mana sisa makananmu? |
167 | 00:11:45,720 | 00:11:48,090 | Seberapa bersih dapurmu? | Seberapa bersih dapurmu? |
168 | 00:11:57,570 | 00:11:59,739 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
169 | 00:12:01,670 | 00:12:02,869 | "Ramyeon Ayam Pedas" | "Ramyeon Ayam Pedas" |
170 | 00:12:05,739 | 00:12:08,249 | - Apa ini? - Ya. | - Apa ini? - Ya. |
171 | 00:12:08,249 | 00:12:12,119 | Jika kamu tidak keberatan, bisa jelaskan apa yang terjadi? | Jika kamu tidak keberatan, bisa jelaskan apa yang terjadi? |
172 | 00:12:12,649 | 00:12:15,320 | Berapa kali harus kuulangi? | Berapa kali harus kuulangi? |
173 | 00:12:19,790 | 00:12:21,190 | Ini menyebalkan. | Ini menyebalkan. |
174 | 00:12:23,489 | 00:12:26,359 | Aku menuangkan air ke dalam wajan ini | Aku menuangkan air ke dalam wajan ini |
175 | 00:12:27,999 | 00:12:28,999 | dan meletakkannya di sini. | dan meletakkannya di sini. |
176 | 00:12:34,840 | 00:12:37,239 | Aku mengeluarkan sausnya. | Aku mengeluarkan sausnya. |
177 | 00:12:37,239 | 00:12:39,840 | Lalu aku menuangkan ramyeon ke dalamnya. | Lalu aku menuangkan ramyeon ke dalamnya. |
178 | 00:12:39,840 | 00:12:41,139 | Saat itulah | Saat itulah |
179 | 00:12:42,249 | 00:12:46,279 | kecoak jatuh di tengah ramyeon. | kecoak jatuh di tengah ramyeon. |
180 | 00:12:46,779 | 00:12:48,149 | Apa ini lucu? | Apa ini lucu? |
181 | 00:12:49,149 | 00:12:50,320 | Kenapa kamu tertawa? | Kenapa kamu tertawa? |
182 | 00:12:50,320 | 00:12:51,420 | - Lihat, ini. - Apa? | - Lihat, ini. - Apa? |
183 | 00:12:51,420 | 00:12:54,389 | - Itu tidak masuk akal. - Apa yang tidak? | - Itu tidak masuk akal. - Apa yang tidak? |
184 | 00:12:54,389 | 00:12:56,129 | - Hei. - Ayolah. | - Hei. - Ayolah. |
185 | 00:12:56,129 | 00:12:58,729 | Jika kecoak itu ada di dalam bungkus, | Jika kecoak itu ada di dalam bungkus, |
186 | 00:12:58,729 | 00:13:01,830 | bagaimana bisa mendarat sempurna di tengah? | bagaimana bisa mendarat sempurna di tengah? |
187 | 00:13:01,830 | 00:13:03,570 | Pak Lee, sudah cukup. | Pak Lee, sudah cukup. |
188 | 00:13:03,570 | 00:13:05,239 | Ada mesin atau semacamnya? | Ada mesin atau semacamnya? |
189 | 00:13:05,239 | 00:13:08,070 | Cukup. Kumohon. | Cukup. Kumohon. |
190 | 00:13:08,070 | 00:13:09,869 | - Benarkah? - Ayolah. | - Benarkah? - Ayolah. |
191 | 00:13:10,570 | 00:13:12,080 | Astaga. | Astaga. |
192 | 00:13:12,779 | 00:13:14,139 | Kamu pasti sangat terkejut. | Kamu pasti sangat terkejut. |
193 | 00:13:14,139 | 00:13:15,779 | Bagaimana mungkin tidak? | Bagaimana mungkin tidak? |
194 | 00:13:15,779 | 00:13:17,710 | Aku menemukan kecoak di makananku. | Aku menemukan kecoak di makananku. |
195 | 00:13:17,710 | 00:13:19,580 | Kamu pasti sangat terkejut. | Kamu pasti sangat terkejut. |
196 | 00:13:19,580 | 00:13:21,519 | Melihat kecoak yang lewat | Melihat kecoak yang lewat |
197 | 00:13:21,519 | 00:13:23,249 | - Itu sangat menakutkan. - membuat kita serangan jantung. | - Itu sangat menakutkan. - membuat kita serangan jantung. |
198 | 00:13:23,749 | 00:13:26,590 | Lebih buruknya lagi, itu keluar dari makananmu. | Lebih buruknya lagi, itu keluar dari makananmu. |
199 | 00:13:26,820 | 00:13:28,060 | Kami sungguh minta maaf. | Kami sungguh minta maaf. |
200 | 00:13:28,960 | 00:13:30,259 | Astaga. | Astaga. |
201 | 00:13:30,629 | 00:13:32,659 | Omong-omong, | Omong-omong, |
202 | 00:13:33,060 | 00:13:35,229 | - Aku hanya penasaran. - Ya? | - Aku hanya penasaran. - Ya? |
203 | 00:13:35,999 | 00:13:38,999 | Apa kamu menambahkan bahan-bahan tambahan? | Apa kamu menambahkan bahan-bahan tambahan? |
204 | 00:13:38,999 | 00:13:41,100 | Contohnya, daun bawang atau telur? | Contohnya, daun bawang atau telur? |
205 | 00:13:41,100 | 00:13:42,440 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
206 | 00:13:42,440 | 00:13:45,739 | Aku benci menambahkan bahan tambahan ke ramyeon-ku. | Aku benci menambahkan bahan tambahan ke ramyeon-ku. |
207 | 00:13:45,879 | 00:13:50,050 | Astaga. Astaga! | Astaga. Astaga! |
208 | 00:13:50,210 | 00:13:52,479 | Itu cara terlezat untuk makan ramyeon, | Itu cara terlezat untuk makan ramyeon, |
209 | 00:13:52,479 | 00:13:54,379 | tapi banyak orang tidak tahu itu. | tapi banyak orang tidak tahu itu. |
210 | 00:13:54,790 | 00:13:56,489 | - Apa bagian terbaik dari ramyeon? - Penambah rasa? | - Apa bagian terbaik dari ramyeon? - Penambah rasa? |
211 | 00:13:58,889 | 00:14:01,389 | Siapa yang menambahkan telur ke kaldu dan merusaknya? | Siapa yang menambahkan telur ke kaldu dan merusaknya? |
212 | 00:14:01,560 | 00:14:02,960 | Bukan kami. | Bukan kami. |
213 | 00:14:03,330 | 00:14:04,330 | Dia benar. | Dia benar. |
214 | 00:14:04,330 | 00:14:06,800 | Sepertinya kita sepaham. | Sepertinya kita sepaham. |
215 | 00:14:08,070 | 00:14:09,769 | - Omong-omong, - Ya? | - Omong-omong, - Ya? |
216 | 00:14:10,170 | 00:14:11,999 | Aku hanya penasaran. | Aku hanya penasaran. |
217 | 00:14:13,070 | 00:14:17,210 | Kamu menyadari hal tidak biasa saat membuka bungkusnya? | Kamu menyadari hal tidak biasa saat membuka bungkusnya? |
218 | 00:14:17,210 | 00:14:19,109 | Apa? Apa maksudmu? | Apa? Apa maksudmu? |
219 | 00:14:19,109 | 00:14:20,379 | Contohnya, | Contohnya, |
220 | 00:14:20,739 | 00:14:23,149 | kamu melihat kecoak di dalam kemasannya? | kamu melihat kecoak di dalam kemasannya? |
221 | 00:14:23,149 | 00:14:26,149 | Apa? Jika ya, aku tidak akan menuangkannya ke wajan. | Apa? Jika ya, aku tidak akan menuangkannya ke wajan. |
222 | 00:14:26,149 | 00:14:27,350 | - Benar, bukan? - Ya. | - Benar, bukan? - Ya. |
223 | 00:14:27,550 | 00:14:32,119 | Kalau begitu, kamu tidak yakin apakah kecoak itu | Kalau begitu, kamu tidak yakin apakah kecoak itu |
224 | 00:14:32,320 | 00:14:33,720 | di dalam bungkus ini. | di dalam bungkus ini. |
225 | 00:14:33,720 | 00:14:34,759 | Apa? | Apa? |
226 | 00:14:34,759 | 00:14:36,359 | Kamu bilang tidak melihatnya di dalam. | Kamu bilang tidak melihatnya di dalam. |
227 | 00:14:36,359 | 00:14:38,359 | Lalu bagaimana bisa masuk? | Lalu bagaimana bisa masuk? |
228 | 00:14:38,460 | 00:14:39,930 | Maksudmu itu di luar bungkus | Maksudmu itu di luar bungkus |
229 | 00:14:39,930 | 00:14:41,769 | lalu tiba-tiba masuk? | lalu tiba-tiba masuk? |
230 | 00:14:42,100 | 00:14:44,729 | Kecuali kecoak itu gila, | Kecuali kecoak itu gila, |
231 | 00:14:44,729 | 00:14:46,369 | itu tidak akan secara sukarela masuk ke air mendidih. | itu tidak akan secara sukarela masuk ke air mendidih. |
232 | 00:14:46,369 | 00:14:49,310 | Mungkin saja jika dia mati. | Mungkin saja jika dia mati. |
233 | 00:14:49,310 | 00:14:52,710 | Jika sudah mati, bagaimana bisa menempel di bungkus? | Jika sudah mati, bagaimana bisa menempel di bungkus? |
234 | 00:14:57,050 | 00:14:58,050 | Tersangkut. | Tersangkut. |
235 | 00:15:02,050 | 00:15:03,320 | Begini, | Begini, |
236 | 00:15:04,249 | 00:15:07,389 | secara etologis, kecoak menikmati area ini. | secara etologis, kecoak menikmati area ini. |
237 | 00:15:07,560 | 00:15:10,330 | Mereka suka bagian ini, jadi, mereka masuk ke sana. | Mereka suka bagian ini, jadi, mereka masuk ke sana. |
238 | 00:15:10,330 | 00:15:13,499 | Maksudmu kecoak itu berasal dari rumahku? | Maksudmu kecoak itu berasal dari rumahku? |
239 | 00:15:13,499 | 00:15:17,629 | Rumahku bahkan tidak memiliki sedikit pun debu mikro. | Rumahku bahkan tidak memiliki sedikit pun debu mikro. |
240 | 00:15:17,999 | 00:15:19,800 | Apa? Ayo! | Apa? Ayo! |
241 | 00:15:19,999 | 00:15:22,409 | Kamu hanya membersihkan tempat itu saat membersihkan seluruh rumah! | Kamu hanya membersihkan tempat itu saat membersihkan seluruh rumah! |
242 | 00:15:22,409 | 00:15:23,769 | Aku mengerti, Pak. | Aku mengerti, Pak. |
243 | 00:15:25,979 | 00:15:28,979 | Astaga, yang benar saja. Kalian bedebah. | Astaga, yang benar saja. Kalian bedebah. |
244 | 00:15:29,249 | 00:15:31,779 | Apa kalian meremehkanku karena aku tinggal di tempat | Apa kalian meremehkanku karena aku tinggal di tempat |
245 | 00:15:31,779 | 00:15:33,379 | seperti ini di usiaku? | seperti ini di usiaku? |
246 | 00:15:33,379 | 00:15:34,519 | Astaga, tidak. | Astaga, tidak. |
247 | 00:15:34,519 | 00:15:36,090 | - Tidak mungkin. - Tidak. | - Tidak mungkin. - Tidak. |
248 | 00:15:36,090 | 00:15:38,159 | - Itu sama sekali tidak benar. - Bukan begitu. | - Itu sama sekali tidak benar. - Bukan begitu. |
249 | 00:15:38,159 | 00:15:40,960 | - Kami tidak meremehkanmu. - Kenapa ini penting sekarang? | - Kami tidak meremehkanmu. - Kenapa ini penting sekarang? |
250 | 00:15:40,960 | 00:15:43,629 | Kamu akan tinggal di rumah mewah nanti! | Kamu akan tinggal di rumah mewah nanti! |
251 | 00:15:43,629 | 00:15:44,690 | Benar. | Benar. |
252 | 00:15:45,729 | 00:15:47,200 | - Menurutmu begitu? - Tentu saja. | - Menurutmu begitu? - Tentu saja. |
253 | 00:15:47,200 | 00:15:50,330 | - Tentu saja. - Kita membicarakan kemungkinan. | - Tentu saja. - Kita membicarakan kemungkinan. |
254 | 00:15:50,700 | 00:15:54,340 | Kemungkinan kecil kecoak itu bisa datang | Kemungkinan kecil kecoak itu bisa datang |
255 | 00:15:54,340 | 00:15:57,869 | dari luar, bukan dari bungkus. | dari luar, bukan dari bungkus. |
256 | 00:16:00,409 | 00:16:03,810 | Tolong jangan marah. Kenapa kamu tidak mencoba produk baru kami? | Tolong jangan marah. Kenapa kamu tidak mencoba produk baru kami? |
257 | 00:16:03,810 | 00:16:06,680 | Kamu hanya membawa dua kotak ramyeon? | Kamu hanya membawa dua kotak ramyeon? |
258 | 00:16:06,680 | 00:16:09,149 | Begitu rupanya. Kamu ingin aku berhenti mengganggumu dengan itu? | Begitu rupanya. Kamu ingin aku berhenti mengganggumu dengan itu? |
259 | 00:16:09,149 | 00:16:10,489 | Tidak, bukan begitu. | Tidak, bukan begitu. |
260 | 00:16:10,489 | 00:16:12,759 | - Halo, Pak. - Astaga. | - Halo, Pak. - Astaga. |
261 | 00:16:12,759 | 00:16:14,190 | - Apa ini? - Begini, | - Apa ini? - Begini, |
262 | 00:16:14,190 | 00:16:17,489 | kami kehabisan kotak ramyeon di kantor pusat. | kami kehabisan kotak ramyeon di kantor pusat. |
263 | 00:16:17,489 | 00:16:20,399 | Aku harus mengambilnya dari toko terdekat, aku terlambat. | Aku harus mengambilnya dari toko terdekat, aku terlambat. |
264 | 00:16:20,399 | 00:16:21,830 | - Letakkan saja. - Di mana aku harus meletakkan ini? | - Letakkan saja. - Di mana aku harus meletakkan ini? |
265 | 00:16:21,830 | 00:16:23,999 | - Hei, sadarlah. - Di mana aku harus menaruhnya? | - Hei, sadarlah. - Di mana aku harus menaruhnya? |
266 | 00:16:23,999 | 00:16:25,970 | - Baiklah. Di sana. - Di mana... | - Baiklah. Di sana. - Di mana... |
267 | 00:16:25,970 | 00:16:26,970 | Kardusnya... | Kardusnya... |
268 | 00:16:29,009 | 00:16:30,009 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
269 | 00:16:31,909 | 00:16:33,239 | Beom Jun. | Beom Jun. |
270 | 00:16:33,239 | 00:16:34,310 | Tae Lee. | Tae Lee. |
271 | 00:16:40,920 | 00:16:42,119 | Kamu mengenalnya? | Kamu mengenalnya? |
272 | 00:16:42,389 | 00:16:44,320 | - Dia mantan pacarku. - Kami satu kampus. | - Dia mantan pacarku. - Kami satu kampus. |
273 | 00:16:46,790 | 00:16:48,190 | Kami satu kampus. | Kami satu kampus. |
274 | 00:16:51,529 | 00:16:53,729 | ""Pemberitahuan Konfirmasi Koleksi"" | ""Pemberitahuan Konfirmasi Koleksi"" |
275 | 00:16:53,729 | 00:16:56,999 | "Dipastikan oleh Park Beom Jun, Ditulis oleh Ga Yeol Chan" | "Dipastikan oleh Park Beom Jun, Ditulis oleh Ga Yeol Chan" |
276 | 00:17:01,570 | 00:17:02,810 | Biar kubawakan. | Biar kubawakan. |
277 | 00:17:07,379 | 00:17:10,080 | Aku ingin minta maaf sekali lagi. | Aku ingin minta maaf sekali lagi. |
278 | 00:17:12,619 | 00:17:13,619 | Ini. | Ini. |
279 | 00:17:15,790 | 00:17:17,790 | Kalau begitu, kami akan pergi. | Kalau begitu, kami akan pergi. |
280 | 00:17:17,790 | 00:17:19,790 | Baiklah. Sampai jumpa. | Baiklah. Sampai jumpa. |
281 | 00:17:19,790 | 00:17:20,790 | Baiklah. | Baiklah. |
282 | 00:17:24,889 | 00:17:26,129 | Kamu bisa pergi lebih dahulu. | Kamu bisa pergi lebih dahulu. |
283 | 00:17:26,230 | 00:17:28,159 | Aku harus bicara dengan Tae Lee. | Aku harus bicara dengan Tae Lee. |
284 | 00:17:31,939 | 00:17:33,939 | Baik. Pergilah tanpa aku. | Baik. Pergilah tanpa aku. |
285 | 00:17:37,070 | 00:17:38,070 | Baiklah. | Baiklah. |
286 | 00:17:51,919 | 00:17:55,090 | "Singkirkan klip kertasnya. Ini bisa sobek sampai 30 lembar." | "Singkirkan klip kertasnya. Ini bisa sobek sampai 30 lembar." |
287 | 00:17:57,790 | 00:18:00,030 | Apa? Ada apa dengan ini? | Apa? Ada apa dengan ini? |
288 | 00:18:23,790 | 00:18:25,490 | "Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur"? | "Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur"? |
289 | 00:18:25,490 | 00:18:27,990 | Ya. Aku berpikir untuk menjual | Ya. Aku berpikir untuk menjual |
290 | 00:18:28,219 | 00:18:31,359 | Ramyeon Ayam Pedas bersama telur setengah matang. | Ramyeon Ayam Pedas bersama telur setengah matang. |
291 | 00:18:31,359 | 00:18:32,459 | Itu terlintas di benakku. | Itu terlintas di benakku. |
292 | 00:18:32,459 | 00:18:33,699 | Aku akan memikirkannya. | Aku akan memikirkannya. |
293 | 00:18:33,859 | 00:18:34,859 | Baiklah. | Baiklah. |
294 | 00:18:35,270 | 00:18:36,270 | Terima kasih. | Terima kasih. |
295 | 00:18:39,869 | 00:18:42,939 | "Yoon" | "Yoon" |
296 | 00:18:43,240 | 00:18:44,240 | Ini... | Ini... |
297 | 00:18:45,240 | 00:18:46,679 | Kenapa ini | Kenapa ini |
298 | 00:18:47,510 | 00:18:48,810 | di sini? | di sini? |
299 | 00:18:59,560 | 00:19:01,889 | "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" | "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" |
300 | 00:19:06,159 | 00:19:07,629 | "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" | "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" |
301 | 00:19:19,679 | 00:19:20,840 | "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" | "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" |
302 | 00:19:22,350 | 00:19:24,480 | "Pemagang Joo Yoon Soo" | "Pemagang Joo Yoon Soo" |
303 | 00:19:32,060 | 00:19:34,260 | "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" | "Sesuatu yang baru, tapi familier, Ramyeon Ayam Pedas dengan Telur" |
304 | 00:19:34,260 | 00:19:36,389 | "Bagaimana bisa? Melalui bertukar pikiran" | "Bagaimana bisa? Melalui bertukar pikiran" |
305 | 00:19:36,389 | 00:19:38,659 | "Pemagang Joo Yoon Soo" | "Pemagang Joo Yoon Soo" |
306 | 00:19:38,929 | 00:19:40,859 | Bagaimana dengan tanggal kedaluwarsanya? Biayanya? | Bagaimana dengan tanggal kedaluwarsanya? Biayanya? |
307 | 00:19:40,859 | 00:19:43,070 | Apa kamu berpikir sebelum bicara? | Apa kamu berpikir sebelum bicara? |
308 | 00:19:43,570 | 00:19:45,699 | Kamu punya otak? | Kamu punya otak? |
309 | 00:19:47,939 | 00:19:49,040 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
310 | 00:19:51,709 | 00:19:53,379 | Menyenangkan karena hanya ada kamu dan aku. | Menyenangkan karena hanya ada kamu dan aku. |
311 | 00:19:54,109 | 00:19:55,109 | Mau minum? | Mau minum? |
312 | 00:19:58,449 | 00:19:59,449 | Ayolah. | Ayolah. |
313 | 00:20:01,649 | 00:20:02,649 | Itu manis. | Itu manis. |
314 | 00:20:04,350 | 00:20:07,459 | Tae Lee, dahulu kamu sangat kejam. | Tae Lee, dahulu kamu sangat kejam. |
315 | 00:20:07,889 | 00:20:10,230 | Kamu meremehkanku karena mendapatkan pekerjaan. | Kamu meremehkanku karena mendapatkan pekerjaan. |
316 | 00:20:11,260 | 00:20:12,459 | Kapan aku melakukan itu? | Kapan aku melakukan itu? |
317 | 00:20:12,459 | 00:20:14,800 | Itu benar. Kamu mencampakkanku karena aku tidak dapat pekerjaan. | Itu benar. Kamu mencampakkanku karena aku tidak dapat pekerjaan. |
318 | 00:20:14,800 | 00:20:16,899 | Bukankah itu benar? Tidak? Kalau begitu, jawab aku. | Bukankah itu benar? Tidak? Kalau begitu, jawab aku. |
319 | 00:20:18,869 | 00:20:20,770 | Bukan soal itu. | Bukan soal itu. |
320 | 00:20:21,040 | 00:20:22,609 | Itu karena perbuatanmu. | Itu karena perbuatanmu. |
321 | 00:20:22,669 | 00:20:25,109 | Terkadang, kamu bersikap seperti pecundang. | Terkadang, kamu bersikap seperti pecundang. |
322 | 00:20:26,540 | 00:20:28,280 | Kamu mencampakkanku karena aku tidak dapat pekerjaan. | Kamu mencampakkanku karena aku tidak dapat pekerjaan. |
323 | 00:20:28,280 | 00:20:30,609 | Kamu hanya tidak mau dikritik karena itu. | Kamu hanya tidak mau dikritik karena itu. |
324 | 00:20:32,320 | 00:20:33,419 | Baiklah. | Baiklah. |
325 | 00:20:35,490 | 00:20:37,219 | - Anggap saja begitu. - Ya. | - Anggap saja begitu. - Ya. |
326 | 00:20:37,219 | 00:20:39,659 | Bagus sekali akhirnya kamu mengakui itu. | Bagus sekali akhirnya kamu mengakui itu. |
327 | 00:20:40,520 | 00:20:43,530 | Setelah kamu bekerja di perusahaan bagus, | Setelah kamu bekerja di perusahaan bagus, |
328 | 00:20:44,189 | 00:20:45,629 | kamu semakin cantik. | kamu semakin cantik. |
329 | 00:20:50,500 | 00:20:53,100 | Aku menandatangani perjanjian yang tidak akan kubeberkan | Aku menandatangani perjanjian yang tidak akan kubeberkan |
330 | 00:20:53,100 | 00:20:55,040 | kepada publik untukmu, bukan? | kepada publik untukmu, bukan? |
331 | 00:20:58,010 | 00:21:00,510 | Lalu kenapa? Apa maumu? | Lalu kenapa? Apa maumu? |
332 | 00:21:02,109 | 00:21:03,409 | Kamu tahu, | Kamu tahu, |
333 | 00:21:04,209 | 00:21:05,320 | bisakah kita | bisakah kita |
334 | 00:21:07,020 | 00:21:08,520 | kembali bersama? | kembali bersama? |
335 | 00:21:09,149 | 00:21:10,919 | Aku akan membahagiakanmu. | Aku akan membahagiakanmu. |
336 | 00:21:14,320 | 00:21:16,060 | Tae Lee, kamu mau ke mana? | Tae Lee, kamu mau ke mana? |
337 | 00:21:16,429 | 00:21:17,429 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
338 | 00:21:17,689 | 00:21:18,699 | Tae Lee. | Tae Lee. |
339 | 00:21:19,330 | 00:21:20,530 | Hei, Tae Lee. | Hei, Tae Lee. |
340 | 00:21:21,530 | 00:21:22,899 | Jika kamu pergi seperti ini, | Jika kamu pergi seperti ini, |
341 | 00:21:23,169 | 00:21:25,369 | kamu bisa melupakan perjanjiannya. Aku akan mengungkap semuanya. | kamu bisa melupakan perjanjiannya. Aku akan mengungkap semuanya. |
342 | 00:21:29,070 | 00:21:31,340 | Orang-orang dari perusahaanmu mengejekku. | Orang-orang dari perusahaanmu mengejekku. |
343 | 00:21:31,469 | 00:21:32,840 | Mereka meremehkanku | Mereka meremehkanku |
344 | 00:21:32,840 | 00:21:34,840 | karena aku masih tinggal di studio kecil | karena aku masih tinggal di studio kecil |
345 | 00:21:34,840 | 00:21:36,280 | dan menganggur di usiaku. | dan menganggur di usiaku. |
346 | 00:21:36,280 | 00:21:37,510 | Aku akan membalas perbuatanmu. | Aku akan membalas perbuatanmu. |
347 | 00:21:37,510 | 00:21:39,619 | Kapan kami meremehkanmu? | Kapan kami meremehkanmu? |
348 | 00:21:39,619 | 00:21:42,449 | Pernahkah kamu merasakan hinaan orang-orang? | Pernahkah kamu merasakan hinaan orang-orang? |
349 | 00:21:43,719 | 00:21:47,520 | Tae Lee, kamu tahu aku bisa jika bertekad. | Tae Lee, kamu tahu aku bisa jika bertekad. |
350 | 00:21:47,520 | 00:21:50,129 | Bisakah kita mulai dari awal? Kumohon? | Bisakah kita mulai dari awal? Kumohon? |
351 | 00:21:50,129 | 00:21:52,000 | - Apa maksudmu? - Setelah kita putus, | - Apa maksudmu? - Setelah kita putus, |
352 | 00:21:52,000 | 00:21:54,230 | Aku tidak pernah berhenti memikirkanmu. | Aku tidak pernah berhenti memikirkanmu. |
353 | 00:21:54,230 | 00:21:55,699 | Kumohon, Tae Lee. Aku mencintaimu! | Kumohon, Tae Lee. Aku mencintaimu! |
354 | 00:21:55,929 | 00:21:57,629 | - Tae Lee. - Lepaskan aku. | - Tae Lee. - Lepaskan aku. |
355 | 00:21:57,629 | 00:21:59,399 | - Tae Lee, kamu milikku! - Lepaskan. | - Tae Lee, kamu milikku! - Lepaskan. |
356 | 00:21:59,399 | 00:22:01,740 | Jangan coba-coba. Jangan! | Jangan coba-coba. Jangan! |
357 | 00:22:01,740 | 00:22:03,340 | Hentikan. | Hentikan. |
358 | 00:22:07,609 | 00:22:08,609 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
359 | 00:22:08,850 | 00:22:10,080 | Pak Ga. | Pak Ga. |
360 | 00:22:12,350 | 00:22:13,750 | Apa kamu bodoh? | Apa kamu bodoh? |
361 | 00:22:14,119 | 00:22:16,689 | Jika kamu tahu dia bisa berbahaya, kenapa kamu mengikutinya? | Jika kamu tahu dia bisa berbahaya, kenapa kamu mengikutinya? |
362 | 00:22:16,889 | 00:22:20,990 | Dia terus berkata akan berbicara dengan media. | Dia terus berkata akan berbicara dengan media. |
363 | 00:22:21,719 | 00:22:24,730 | Bedebah ini akan nekad begitu memutuskan untuk melakukan sesuatu. | Bedebah ini akan nekad begitu memutuskan untuk melakukan sesuatu. |
364 | 00:22:28,060 | 00:22:30,600 | - Hei, Pak Park. - Apa? | - Hei, Pak Park. - Apa? |
365 | 00:22:30,600 | 00:22:33,300 | Benarkah kamu menandatangani perjanjian itu | Benarkah kamu menandatangani perjanjian itu |
366 | 00:22:33,300 | 00:22:34,300 | karena perasaanmu kepadanya? | karena perasaanmu kepadanya? |
367 | 00:22:34,570 | 00:22:35,669 | Bagaimana jika begitu? | Bagaimana jika begitu? |
368 | 00:22:40,709 | 00:22:41,780 | Pak Ga. | Pak Ga. |
369 | 00:22:44,879 | 00:22:45,879 | Ini. | Ini. |
370 | 00:22:46,280 | 00:22:49,389 | Ungkapkan ini ke publik atau tidak. Lakukanlah sesukamu. | Ungkapkan ini ke publik atau tidak. Lakukanlah sesukamu. |
371 | 00:22:50,419 | 00:22:53,959 | Tapi kamu harus membayar karena merusak reputasi | Tapi kamu harus membayar karena merusak reputasi |
372 | 00:22:54,389 | 00:22:56,090 | Joonsu Food | Joonsu Food |
373 | 00:22:57,129 | 00:23:00,760 | dan perbuatanmu kepadanya. | dan perbuatanmu kepadanya. |
374 | 00:23:01,260 | 00:23:03,469 | Akan kupastikan kamu membayarnya. | Akan kupastikan kamu membayarnya. |
375 | 00:23:12,139 | 00:23:14,040 | Ada apa dengan bedebah itu? Lepaskan dia! | Ada apa dengan bedebah itu? Lepaskan dia! |
376 | 00:23:15,240 | 00:23:16,510 | Hei, lepaskan tangannya. | Hei, lepaskan tangannya. |
377 | 00:23:17,209 | 00:23:18,209 | Hei! | Hei! |
378 | 00:23:19,750 | 00:23:21,119 | Sial. | Sial. |
379 | 00:23:21,250 | 00:23:22,389 | Apa yang akan kamu lakukan? | Apa yang akan kamu lakukan? |
380 | 00:23:22,389 | 00:23:24,790 | Jika dia memutuskan melakukan sesuatu, dia sungguh melakukannya. | Jika dia memutuskan melakukan sesuatu, dia sungguh melakukannya. |
381 | 00:23:24,790 | 00:23:26,260 | Entahlah. Masuk saja. | Entahlah. Masuk saja. |
382 | 00:23:26,260 | 00:23:27,459 | Sial. | Sial. |
383 | 00:23:33,500 | 00:23:35,030 | Ini rumahku. | Ini rumahku. |
384 | 00:23:35,030 | 00:23:36,300 | - Begitu rupanya. - Baiklah. | - Begitu rupanya. - Baiklah. |
385 | 00:23:38,230 | 00:23:39,570 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
386 | 00:23:45,540 | 00:23:47,310 | Pak Ga. | Pak Ga. |
387 | 00:23:48,580 | 00:23:49,580 | Aku... | Aku... |
388 | 00:23:52,679 | 00:23:55,389 | Kamu tidak tahu itu berasal dari Ramyeon Ayam Pedas, bukan? | Kamu tidak tahu itu berasal dari Ramyeon Ayam Pedas, bukan? |
389 | 00:23:57,189 | 00:23:58,189 | Begini, | Begini, |
390 | 00:23:59,290 | 00:24:00,889 | kita harus melakukan tes. | kita harus melakukan tes. |
391 | 00:24:01,090 | 00:24:02,830 | Semua pabrik sudah diautomasi. | Semua pabrik sudah diautomasi. |
392 | 00:24:02,830 | 00:24:04,830 | Jadi, kemungkinan adanya benda asing | Jadi, kemungkinan adanya benda asing |
393 | 00:24:05,399 | 00:24:07,159 | sangat tipis. | sangat tipis. |
394 | 00:24:07,159 | 00:24:08,230 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
395 | 00:24:09,230 | 00:24:11,929 | Jadi, jangan temui bedebah itu sendiri | Jadi, jangan temui bedebah itu sendiri |
396 | 00:24:11,929 | 00:24:13,800 | demi perusahaan. | demi perusahaan. |
397 | 00:24:14,240 | 00:24:15,840 | Perusahaan penting, | Perusahaan penting, |
398 | 00:24:16,540 | 00:24:18,040 | tapi anggota timku juga penting. | tapi anggota timku juga penting. |
399 | 00:24:21,439 | 00:24:23,810 | Kalau begitu, aku akan pergi. | Kalau begitu, aku akan pergi. |
400 | 00:24:24,780 | 00:24:25,780 | Tunggu. | Tunggu. |
401 | 00:24:30,919 | 00:24:34,719 | Bisa diulangi lagi? | Bisa diulangi lagi? |
402 | 00:24:37,159 | 00:24:38,389 | Ulangi apa? | Ulangi apa? |
403 | 00:24:42,070 | 00:24:43,230 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
404 | 00:24:48,270 | 00:24:50,169 | Jadi, jangan temui bedebah itu sendiri | Jadi, jangan temui bedebah itu sendiri |
405 | 00:24:50,409 | 00:24:52,540 | demi perusahaan. | demi perusahaan. |
406 | 00:24:54,980 | 00:24:56,609 | Perusahaan penting, | Perusahaan penting, |
407 | 00:24:57,609 | 00:25:00,449 | tapi anggota timku juga penting. | tapi anggota timku juga penting. |
408 | 00:25:13,100 | 00:25:14,100 | Ya. | Ya. |
409 | 00:25:44,230 | 00:25:45,290 | Ini besar sekali. | Ini besar sekali. |
410 | 00:25:50,300 | 00:25:51,530 | Astaga, ini... | Astaga, ini... |
411 | 00:25:51,929 | 00:25:54,439 | "Apa kamu sudah gila? Apa kamu bermain rumah-rumahan?" | "Apa kamu sudah gila? Apa kamu bermain rumah-rumahan?" |
412 | 00:25:54,439 | 00:25:56,209 | "Kamu pikir ramyeon itu lelucon?" | "Kamu pikir ramyeon itu lelucon?" |
413 | 00:25:56,209 | 00:25:57,409 | "Jatuh ke dalam lubang kehancuran." | "Jatuh ke dalam lubang kehancuran." |
414 | 00:25:58,040 | 00:25:59,280 | "Pergilah ke neraka." | "Pergilah ke neraka." |
415 | 00:26:12,050 | 00:26:15,219 | Kenapa aku membiarkannya melihatku dalam situasi itu? | Kenapa aku membiarkannya melihatku dalam situasi itu? |
416 | 00:26:19,060 | 00:26:20,429 | Perusahaan penting, | Perusahaan penting, |
417 | 00:26:21,629 | 00:26:24,270 | tapi anggota timku juga penting. | tapi anggota timku juga penting. |
418 | 00:26:43,020 | 00:26:44,149 | Kim Seung Jin, bukan kamu. | Kim Seung Jin, bukan kamu. |
419 | 00:26:54,330 | 00:26:55,429 | Lee Tae Lee, bukan kamu. | Lee Tae Lee, bukan kamu. |
420 | 00:26:55,429 | 00:26:57,800 | Ya, dia tidak punya tulisan tangan seperti itu. | Ya, dia tidak punya tulisan tangan seperti itu. |
421 | 00:27:00,469 | 00:27:01,770 | "Pemagang Lee Man Sic" | "Pemagang Lee Man Sic" |
422 | 00:27:06,340 | 00:27:07,439 | Lee Man Sic, bukan kamu. | Lee Man Sic, bukan kamu. |
423 | 00:27:12,480 | 00:27:15,790 | Sesuai dugaanku, antara Pak Oh atau Bu Tak. | Sesuai dugaanku, antara Pak Oh atau Bu Tak. |
424 | 00:27:45,919 | 00:27:46,980 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
425 | 00:27:48,080 | 00:27:49,590 | Aku pasti akan menangkapmu. | Aku pasti akan menangkapmu. |
426 | 00:27:58,730 | 00:27:59,859 | Ya, Pak Baek. | Ya, Pak Baek. |
427 | 00:28:00,359 | 00:28:02,369 | Apa kita akan segera menganalisis apa yang kita ambil? | Apa kita akan segera menganalisis apa yang kita ambil? |
428 | 00:28:02,369 | 00:28:03,830 | Kami berniat melakukan itu, | Kami berniat melakukan itu, |
429 | 00:28:03,830 | 00:28:06,000 | tapi aku menerima telepon dari Pak Park Beom Jun pagi ini. | tapi aku menerima telepon dari Pak Park Beom Jun pagi ini. |
430 | 00:28:06,770 | 00:28:08,740 | Dia melarangku menyentuh kecoaknya. | Dia melarangku menyentuh kecoaknya. |
431 | 00:28:10,270 | 00:28:11,270 | Apa? | Apa? |
432 | 00:28:13,580 | 00:28:15,980 | Ada bagian yang dilipat di balik bungkus ramyeon, bukan? | Ada bagian yang dilipat di balik bungkus ramyeon, bukan? |
433 | 00:28:15,980 | 00:28:17,909 | Mereka bilang itu bisa keluar dari sana. | Mereka bilang itu bisa keluar dari sana. |
434 | 00:28:17,909 | 00:28:20,179 | Saya tidak tahan dengan penghinaan itu. | Saya tidak tahan dengan penghinaan itu. |
435 | 00:28:20,320 | 00:28:22,990 | Lalu mereka memberiku kontrak. | Lalu mereka memberiku kontrak. |
436 | 00:28:23,490 | 00:28:26,159 | Katanya saya harus tutup mulut untuk empat kotak ramyeon. | Katanya saya harus tutup mulut untuk empat kotak ramyeon. |
437 | 00:28:26,889 | 00:28:28,889 | Siapa yang memberi Anda kontrak itu? | Siapa yang memberi Anda kontrak itu? |
438 | 00:28:28,889 | 00:28:32,330 | Saya yakin itu orang yang membuat ramyeon yang akan saya makan. | Saya yakin itu orang yang membuat ramyeon yang akan saya makan. |
439 | 00:28:32,330 | 00:28:35,159 | - Dia tidak bisa bilang begitu. - Begitu rupanya. | - Dia tidak bisa bilang begitu. - Begitu rupanya. |
440 | 00:28:35,159 | 00:28:37,500 | - Astaga. - Kudengar Anda punya alasan | - Astaga. - Kudengar Anda punya alasan |
441 | 00:28:37,500 | 00:28:40,439 | karena meminta kami tidak menyamarkan wajah Anda hari ini. | karena meminta kami tidak menyamarkan wajah Anda hari ini. |
442 | 00:28:40,439 | 00:28:43,240 | Itu karena saya tidak malu. Saya sangat percaya diri. | Itu karena saya tidak malu. Saya sangat percaya diri. |
443 | 00:28:43,240 | 00:28:46,109 | Saya ingin meninggalkan kata ini. | Saya ingin meninggalkan kata ini. |
444 | 00:28:46,109 | 00:28:47,810 | Apa tidak apa-apa kamu memperlakukanku seperti ini | Apa tidak apa-apa kamu memperlakukanku seperti ini |
445 | 00:28:47,810 | 00:28:50,909 | hanya karena aku pengangguran yang tinggal di apartemen sewaan? | hanya karena aku pengangguran yang tinggal di apartemen sewaan? |
446 | 00:28:51,480 | 00:28:55,119 | Tidak adil karena aku ada uang dan membuat ramyeon. | Tidak adil karena aku ada uang dan membuat ramyeon. |
447 | 00:28:55,119 | 00:28:58,290 | Aku harus diperlakukan seperti ini oleh perusahaan ramyeon? | Aku harus diperlakukan seperti ini oleh perusahaan ramyeon? |
448 | 00:28:58,290 | 00:28:59,990 | Begitu rupanya. Terima kasih atas kata-kata Anda. | Begitu rupanya. Terima kasih atas kata-kata Anda. |
449 | 00:29:00,159 | 00:29:01,889 | - Itu mengerikan. - Menurut penyelidikan kami, | - Itu mengerikan. - Menurut penyelidikan kami, |
450 | 00:29:01,889 | 00:29:03,530 | - Joonsu Food berencana - Aku tidak percaya pria itu. | - Joonsu Food berencana - Aku tidak percaya pria itu. |
451 | 00:29:03,530 | 00:29:06,459 | menganalisis bukti dengan bantuan | menganalisis bukti dengan bantuan |
452 | 00:29:06,459 | 00:29:09,500 | Kementerian Perlindungan Makanan dan Obat dan merilisnya. | Kementerian Perlindungan Makanan dan Obat dan merilisnya. |
453 | 00:29:09,699 | 00:29:12,740 | Kamu akan menganalisis buktinya secara menyeluruh? Dengan tes? | Kamu akan menganalisis buktinya secara menyeluruh? Dengan tes? |
454 | 00:29:14,740 | 00:29:15,810 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
455 | 00:29:18,270 | 00:29:20,580 | Pria itu mengambil jurusan kimia. | Pria itu mengambil jurusan kimia. |
456 | 00:29:23,510 | 00:29:25,080 | Hanya itu yang bisa kamu lakukan. | Hanya itu yang bisa kamu lakukan. |
457 | 00:29:25,080 | 00:29:26,580 | Menyemprot hidrogen peroksida | Menyemprot hidrogen peroksida |
458 | 00:29:26,580 | 00:29:29,090 | untuk melihat apakah kecoak menunjukkan reaksi apa pun. | untuk melihat apakah kecoak menunjukkan reaksi apa pun. |
459 | 00:29:29,990 | 00:29:31,050 | Kamu benar. | Kamu benar. |
460 | 00:29:32,919 | 00:29:35,859 | Jika kecoak melalui proses penggorengan | Jika kecoak melalui proses penggorengan |
461 | 00:29:35,859 | 00:29:37,389 | dan digoreng dengan ramyeon | dan digoreng dengan ramyeon |
462 | 00:29:37,590 | 00:29:40,000 | "Hidrogen peroksida" | "Hidrogen peroksida" |
463 | 00:29:40,000 | 00:29:42,159 | komponen proteinnya akan hancur, | komponen proteinnya akan hancur, |
464 | 00:29:42,159 | 00:29:44,070 | agar tidak menunjukkan reaksi hidrogen peroksida. | agar tidak menunjukkan reaksi hidrogen peroksida. |
465 | 00:29:46,570 | 00:29:48,369 | Jika jatuh dari luar | Jika jatuh dari luar |
466 | 00:29:51,609 | 00:29:52,840 | "Hidrogen peroksida" | "Hidrogen peroksida" |
467 | 00:29:52,840 | 00:29:54,740 | komponen proteinnya akan utuh, | komponen proteinnya akan utuh, |
468 | 00:29:55,040 | 00:29:56,810 | itu akan menunjukkan reaksi hidrogen peroksida. | itu akan menunjukkan reaksi hidrogen peroksida. |
469 | 00:30:01,219 | 00:30:02,250 | Jika kecoak | Jika kecoak |
470 | 00:30:02,889 | 00:30:06,419 | tidak digoreng dengan ramyeon, | tidak digoreng dengan ramyeon, |
471 | 00:30:06,790 | 00:30:09,189 | tapi masuk ke sana | tapi masuk ke sana |
472 | 00:30:09,189 | 00:30:11,290 | selama proses kemasannya? | selama proses kemasannya? |
473 | 00:30:11,830 | 00:30:13,899 | "Ayam Pedas Ramyeon, hidrogen peroksida" | "Ayam Pedas Ramyeon, hidrogen peroksida" |
474 | 00:30:13,899 | 00:30:17,030 | Lalu kecoak yang ditemukan di luar atau di dalam | Lalu kecoak yang ditemukan di luar atau di dalam |
475 | 00:30:17,030 | 00:30:19,100 | akan memiliki komponen protein utuh | akan memiliki komponen protein utuh |
476 | 00:30:19,369 | 00:30:21,469 | dan akan menunjukkan reaksi hidrogen peroksida. | dan akan menunjukkan reaksi hidrogen peroksida. |
477 | 00:30:25,810 | 00:30:27,209 | Aku sudah tahu dari awal. | Aku sudah tahu dari awal. |
478 | 00:30:28,280 | 00:30:29,879 | Aku tidak bisa menggunakan reaksi hidrogen peroksida | Aku tidak bisa menggunakan reaksi hidrogen peroksida |
479 | 00:30:30,250 | 00:30:33,719 | untuk benar-benar membuktikan | untuk benar-benar membuktikan |
480 | 00:30:34,449 | 00:30:36,490 | di dalam atau di luar kemasannya. | di dalam atau di luar kemasannya. |
481 | 00:30:37,649 | 00:30:41,290 | Jika kamu tidak membuktikan bagian ini secara menyeluruh, | Jika kamu tidak membuktikan bagian ini secara menyeluruh, |
482 | 00:30:41,689 | 00:30:46,830 | aku akan mengajukan gugatan terhadap Joonsu Food dan kamu. | aku akan mengajukan gugatan terhadap Joonsu Food dan kamu. |
483 | 00:30:48,129 | 00:30:49,699 | - Astaga, tidak. - Apa? | - Astaga, tidak. - Apa? |
484 | 00:30:52,469 | 00:30:54,169 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
485 | 00:30:56,070 | 00:30:57,469 | Dasar gila. | Dasar gila. |
486 | 00:31:48,570 | 00:31:50,969 | "Episode 10" | "Episode 10" |
487 | 00:31:51,940 | 00:31:53,139 | Sial. | Sial. |
488 | 00:31:53,940 | 00:31:56,679 | Apa ada cara untuk menyelesaikan ini? | Apa ada cara untuk menyelesaikan ini? |
489 | 00:31:57,250 | 00:31:58,619 | Kurasa tidak, | Kurasa tidak, |
490 | 00:31:59,779 | 00:32:01,589 | kecuali jika kita menemukan | kecuali jika kita menemukan |
491 | 00:32:01,890 | 00:32:04,050 | potongan tubuh kecoak | potongan tubuh kecoak |
492 | 00:32:04,050 | 00:32:05,460 | di antara lipatannya. | di antara lipatannya. |
493 | 00:32:05,460 | 00:32:08,390 | Kenapa dia tidak bilang itu keluar saat proses distribusi? | Kenapa dia tidak bilang itu keluar saat proses distribusi? |
494 | 00:32:08,390 | 00:32:11,460 | Kenapa dia memperbesar masalah ini? | Kenapa dia memperbesar masalah ini? |
495 | 00:32:11,859 | 00:32:14,329 | Kita bisa memberinya uang dan membungkamnya. | Kita bisa memberinya uang dan membungkamnya. |
496 | 00:32:14,329 | 00:32:17,570 | Pimpinan, bagaimana jika itu menjadi bumerang? | Pimpinan, bagaimana jika itu menjadi bumerang? |
497 | 00:32:18,370 | 00:32:21,539 | Penganggur muda lain mulai berhubungan dengannya, | Penganggur muda lain mulai berhubungan dengannya, |
498 | 00:32:22,009 | 00:32:24,909 | dan sepertinya mereka akan mulai memboikot kita. | dan sepertinya mereka akan mulai memboikot kita. |
499 | 00:32:24,909 | 00:32:28,850 | Astaga. Aku tidak percaya omong kosong ini. | Astaga. Aku tidak percaya omong kosong ini. |
500 | 00:32:28,850 | 00:32:31,979 | Konsumen zaman sekarang | Konsumen zaman sekarang |
501 | 00:32:32,380 | 00:32:34,280 | sangat sensitif terkait identitas perusahaan. | sangat sensitif terkait identitas perusahaan. |
502 | 00:32:34,280 | 00:32:37,119 | Jika perusahaan tampak bagus, mereka mempromosikannya sendiri. | Jika perusahaan tampak bagus, mereka mempromosikannya sendiri. |
503 | 00:32:37,119 | 00:32:39,159 | Jika perusahaan tampak buruk, | Jika perusahaan tampak buruk, |
504 | 00:32:39,320 | 00:32:42,060 | mereka mengambil tindakan yang disebut memboikot | mereka mengambil tindakan yang disebut memboikot |
505 | 00:32:42,060 | 00:32:43,789 | untuk menghukum perusahaan dengan tangan sendiri. | untuk menghukum perusahaan dengan tangan sendiri. |
506 | 00:32:43,789 | 00:32:46,759 | Memangnya siapa mereka bisa menghukum perusahaan lain? | Memangnya siapa mereka bisa menghukum perusahaan lain? |
507 | 00:32:46,759 | 00:32:48,329 | Para bedebah kurang ajar itu. | Para bedebah kurang ajar itu. |
508 | 00:32:51,869 | 00:32:56,040 | Benar. Kamu sudah mencari tahu hal yang kuminta? | Benar. Kamu sudah mencari tahu hal yang kuminta? |
509 | 00:32:56,040 | 00:32:57,040 | Sudah, Pak. | Sudah, Pak. |
510 | 00:32:57,769 | 00:32:59,409 | Kurasa tidak ada | Kurasa tidak ada |
511 | 00:32:59,409 | 00:33:03,250 | masalah apa pun baru-baru ini yang membuatnya berubah pikiran. | masalah apa pun baru-baru ini yang membuatnya berubah pikiran. |
512 | 00:33:03,450 | 00:33:04,450 | Kamu yakin? | Kamu yakin? |
513 | 00:33:05,349 | 00:33:06,519 | Mereka bersama? | Mereka bersama? |
514 | 00:33:06,849 | 00:33:07,950 | Selidiki itu. | Selidiki itu. |
515 | 00:33:08,519 | 00:33:09,819 | Ya, aku yakin. | Ya, aku yakin. |
516 | 00:33:15,230 | 00:33:19,030 | Jadi, Pimpinan, apa rencana Anda? | Jadi, Pimpinan, apa rencana Anda? |
517 | 00:33:20,700 | 00:33:22,000 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
518 | 00:33:22,870 | 00:33:24,069 | Anda harus | Anda harus |
519 | 00:33:25,739 | 00:33:28,909 | mempertimbangkan tindakan terhadap mereka. | mempertimbangkan tindakan terhadap mereka. |
520 | 00:33:30,439 | 00:33:31,540 | Contohnya? | Contohnya? |
521 | 00:33:33,209 | 00:33:38,109 | "Ruang Pimpinan" | "Ruang Pimpinan" |
522 | 00:33:38,109 | 00:33:39,950 | - Hei. - Kamu yang melakukan ini? | - Hei. - Kamu yang melakukan ini? |
523 | 00:33:40,450 | 00:33:41,450 | Apa? | Apa? |
524 | 00:33:42,319 | 00:33:44,420 | Itu rupanya. Apa itu penting? | Itu rupanya. Apa itu penting? |
525 | 00:33:44,790 | 00:33:47,819 | Jika musuh kita hancur, | Jika musuh kita hancur, |
526 | 00:33:47,819 | 00:33:48,829 | bukankah itu bagus? | bukankah itu bagus? |
527 | 00:33:48,829 | 00:33:50,560 | Di mana ada kemauan, pasti ada jalan. | Di mana ada kemauan, pasti ada jalan. |
528 | 00:33:50,890 | 00:33:53,629 | Aku tidak perlu membuat insiden atau kecelakaan. | Aku tidak perlu membuat insiden atau kecelakaan. |
529 | 00:33:53,629 | 00:33:56,629 | Keadaan kacau dengan sendirinya. Kacau. | Keadaan kacau dengan sendirinya. Kacau. |
530 | 00:33:59,099 | 00:34:01,270 | Sebenarnya, aku menanam | Sebenarnya, aku menanam |
531 | 00:34:02,139 | 00:34:03,710 | beberapa bom. | beberapa bom. |
532 | 00:34:04,069 | 00:34:05,479 | Pak Namgoong. | Pak Namgoong. |
533 | 00:34:05,909 | 00:34:09,310 | Kurasa kamu tidak tahu apa yang terjadi sekarang. | Kurasa kamu tidak tahu apa yang terjadi sekarang. |
534 | 00:34:10,150 | 00:34:11,979 | Jika kita bisnis kecil, | Jika kita bisnis kecil, |
535 | 00:34:12,650 | 00:34:14,349 | kita pasti sudah harus tutup. | kita pasti sudah harus tutup. |
536 | 00:34:14,680 | 00:34:15,819 | Nak. | Nak. |
537 | 00:34:31,469 | 00:34:32,740 | Pak Ga. | Pak Ga. |
538 | 00:34:33,469 | 00:34:35,210 | Ada pengumuman personel darurat, | Ada pengumuman personel darurat, |
539 | 00:34:35,610 | 00:34:38,210 | dan kamu ada di daftar tunggu. | dan kamu ada di daftar tunggu. |
540 | 00:34:38,610 | 00:34:39,780 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
541 | 00:34:40,810 | 00:34:43,110 | Ini tidak boleh terjadi! | Ini tidak boleh terjadi! |
542 | 00:34:43,310 | 00:34:44,310 | Tunggu, apa? | Tunggu, apa? |
543 | 00:34:45,080 | 00:34:46,319 | "Ga Yeol Chan, bersiap untuk janji temu" | "Ga Yeol Chan, bersiap untuk janji temu" |
544 | 00:34:46,319 | 00:34:47,319 | Tiba-tiba? | Tiba-tiba? |
545 | 00:34:48,819 | 00:34:51,120 | - Astaga. - Astaga. | - Astaga. - Astaga. |
546 | 00:34:51,120 | 00:34:53,020 | - Astaga. - Aku tidak percaya ini. | - Astaga. - Aku tidak percaya ini. |
547 | 00:34:54,789 | 00:34:57,060 | Kenapa kamu tidak mengendalikan ini? | Kenapa kamu tidak mengendalikan ini? |
548 | 00:34:58,560 | 00:35:01,229 | Kamu sadar tidak boleh cari masalah dengan anak-anak zaman sekarang? | Kamu sadar tidak boleh cari masalah dengan anak-anak zaman sekarang? |
549 | 00:35:02,129 | 00:35:06,169 | Pak Ga, Pimpinan memerintahkan agar kamu menjauhi tugasmu. | Pak Ga, Pimpinan memerintahkan agar kamu menjauhi tugasmu. |
550 | 00:35:07,270 | 00:35:08,740 | - Apa? - Selain itu, | - Apa? - Selain itu, |
551 | 00:35:08,740 | 00:35:11,810 | apa kamu menyuruh pemagang senior bekerja sampai pingsan? | apa kamu menyuruh pemagang senior bekerja sampai pingsan? |
552 | 00:35:11,810 | 00:35:14,379 | Lee Man Sic, pemagangmu, mendapat surat dokter. | Lee Man Sic, pemagangmu, mendapat surat dokter. |
553 | 00:35:16,250 | 00:35:17,349 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
554 | 00:35:17,349 | 00:35:20,449 | Bisa-bisanya kamu memperlakukan dia seperti itu di zaman sekarang. | Bisa-bisanya kamu memperlakukan dia seperti itu di zaman sekarang. |
555 | 00:35:20,449 | 00:35:23,419 | Itu tidak benar. Tidak. | Itu tidak benar. Tidak. |
556 | 00:35:23,419 | 00:35:25,090 | Setelah semua yang dilakukan Pak Ga untuknya? | Setelah semua yang dilakukan Pak Ga untuknya? |
557 | 00:35:25,889 | 00:35:27,590 | Tidak mungkin! | Tidak mungkin! |
558 | 00:35:29,060 | 00:35:31,090 | "Ruang Tunggu 2" | "Ruang Tunggu 2" |
559 | 00:35:33,530 | 00:35:34,699 | Letakkan semua barangmu di sini. | Letakkan semua barangmu di sini. |
560 | 00:35:46,009 | 00:35:49,080 | Tunggu. Seharusnya aku bisa menyimpan ponselku. | Tunggu. Seharusnya aku bisa menyimpan ponselku. |
561 | 00:35:49,280 | 00:35:51,150 | Ponselmu akan disita sampai kamu pulang kerja. | Ponselmu akan disita sampai kamu pulang kerja. |
562 | 00:35:51,150 | 00:35:53,349 | Apa? Tunggu sebentar. | Apa? Tunggu sebentar. |
563 | 00:35:53,349 | 00:35:54,520 | "Ruang Tunggu 2" | "Ruang Tunggu 2" |
564 | 00:35:54,580 | 00:35:55,590 | Tunggu... | Tunggu... |
565 | 00:36:02,560 | 00:36:03,990 | "Patuhi Peraturan, Pikirkan, Sadari, dan Ubah" | "Patuhi Peraturan, Pikirkan, Sadari, dan Ubah" |
566 | 00:36:03,990 | 00:36:05,360 | "Kami Mengawasimu, Jadilah Pegawai Joonsu yang Patuh" | "Kami Mengawasimu, Jadilah Pegawai Joonsu yang Patuh" |
567 | 00:36:25,220 | 00:36:27,079 | - Hei. - Halo, Bu. | - Hei. - Halo, Bu. |
568 | 00:36:31,389 | 00:36:33,790 | Dia mau bertindak sejauh apa? | Dia mau bertindak sejauh apa? |
569 | 00:36:44,069 | 00:36:46,670 | Apa yang terjadi? Siapa yang dapat surat dokterku? | Apa yang terjadi? Siapa yang dapat surat dokterku? |
570 | 00:36:46,670 | 00:36:48,839 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
571 | 00:36:49,009 | 00:36:52,009 | Bukankah sudah kubilang untuk menyerahkan surat dokter | Bukankah sudah kubilang untuk menyerahkan surat dokter |
572 | 00:36:52,009 | 00:36:53,879 | dan mengajukan ini sebagai kecelakaan kerja? | dan mengajukan ini sebagai kecelakaan kerja? |
573 | 00:36:56,910 | 00:36:57,980 | Hei. | Hei. |
574 | 00:36:58,750 | 00:37:00,149 | Apa aku lelucon bagimu? | Apa aku lelucon bagimu? |
575 | 00:37:13,399 | 00:37:15,470 | Kamu yakin tidak mengidap penyakit kronis? | Kamu yakin tidak mengidap penyakit kronis? |
576 | 00:37:16,269 | 00:37:19,670 | Dilihat dari kulitmu, pasti kamu mengidap banyak penyakit. | Dilihat dari kulitmu, pasti kamu mengidap banyak penyakit. |
577 | 00:37:20,540 | 00:37:21,810 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
578 | 00:37:22,910 | 00:37:24,610 | Aku hanya kelelahan. | Aku hanya kelelahan. |
579 | 00:37:24,610 | 00:37:27,379 | Tetap saja, bagaimana bisa kamu langsung menyerahkan surat dokter? | Tetap saja, bagaimana bisa kamu langsung menyerahkan surat dokter? |
580 | 00:37:27,379 | 00:37:30,579 | Jika dia pingsan saat bekerja, | Jika dia pingsan saat bekerja, |
581 | 00:37:30,579 | 00:37:32,449 | itu harus dianggap sebagai kecelakaan kerja. | itu harus dianggap sebagai kecelakaan kerja. |
582 | 00:37:32,980 | 00:37:34,819 | Memangnya kamu ketua serikat? | Memangnya kamu ketua serikat? |
583 | 00:37:37,389 | 00:37:39,790 | Siapa yang akan bertanggung jawab jika dia dipecat? | Siapa yang akan bertanggung jawab jika dia dipecat? |
584 | 00:37:41,930 | 00:37:44,230 | Astaga. | Astaga. |
585 | 00:37:44,230 | 00:37:46,300 | Kira-kira siapa? Pak Oh | Kira-kira siapa? Pak Oh |
586 | 00:37:46,800 | 00:37:48,470 | atau Nona Tak? | atau Nona Tak? |
587 | 00:38:24,129 | 00:38:26,139 | "Ruang Tunggu 2" | "Ruang Tunggu 2" |
588 | 00:38:54,000 | 00:38:55,129 | Pukul 18.00. | Pukul 18.00. |
589 | 00:38:58,100 | 00:38:59,240 | Kamu boleh pulang sekarang. | Kamu boleh pulang sekarang. |
590 | 00:39:05,439 | 00:39:06,480 | Sial. | Sial. |
591 | 00:39:13,420 | 00:39:14,449 | Hei, Ibu. | Hei, Ibu. |
592 | 00:39:15,389 | 00:39:16,420 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
593 | 00:39:17,319 | 00:39:19,519 | Dia hanya berusaha menarik perhatian publik. | Dia hanya berusaha menarik perhatian publik. |
594 | 00:39:20,360 | 00:39:22,560 | Ya. Jangan khawatir. | Ya. Jangan khawatir. |
595 | 00:39:26,160 | 00:39:27,199 | Pak Lee. | Pak Lee. |
596 | 00:39:28,199 | 00:39:29,569 | Ibu, nanti aku telepon lagi. | Ibu, nanti aku telepon lagi. |
597 | 00:39:32,139 | 00:39:34,670 | Lift naik. Pintu akan menutup. | Lift naik. Pintu akan menutup. |
598 | 00:39:34,670 | 00:39:37,740 | Sial. Apa yang ingin dia lakukan? | Sial. Apa yang ingin dia lakukan? |
599 | 00:39:38,910 | 00:39:39,939 | Sial. | Sial. |
600 | 00:39:44,879 | 00:39:47,620 | Pak Lee, kamu mau ke mana? | Pak Lee, kamu mau ke mana? |
601 | 00:39:49,319 | 00:39:50,350 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
602 | 00:39:51,019 | 00:39:54,019 | Aku sungguh minta maaf, tapi aku tidak bisa bicara sekarang. | Aku sungguh minta maaf, tapi aku tidak bisa bicara sekarang. |
603 | 00:39:55,689 | 00:39:56,730 | Apa? | Apa? |
604 | 00:39:57,629 | 00:39:58,699 | Pak Lee! | Pak Lee! |
605 | 00:40:26,419 | 00:40:27,419 | Man Sic! | Man Sic! |
606 | 00:40:32,730 | 00:40:35,370 | Lift naik. Pintu akan menutup. | Lift naik. Pintu akan menutup. |
607 | 00:40:38,840 | 00:40:40,200 | Kamu... | Kamu... |
608 | 00:41:18,269 | 00:41:21,379 | Pimpinan ingin mengusirmu dari rumah yang dia sediakan untukmu. | Pimpinan ingin mengusirmu dari rumah yang dia sediakan untukmu. |
609 | 00:41:21,379 | 00:41:22,909 | Aku hampir tidak bisa mencegahnya. | Aku hampir tidak bisa mencegahnya. |
610 | 00:41:29,519 | 00:41:32,620 | Jika seburuk ini, itu bisa dimengerti. | Jika seburuk ini, itu bisa dimengerti. |
611 | 00:42:07,559 | 00:42:09,590 | Pak Ga Yeol Chan sudah membayar semuanya. | Pak Ga Yeol Chan sudah membayar semuanya. |
612 | 00:42:09,730 | 00:42:10,730 | Apa? | Apa? |
613 | 00:42:12,159 | 00:42:13,230 | Tagihan medis? | Tagihan medis? |
614 | 00:42:16,230 | 00:42:17,570 | Kenapa? | Kenapa? |
615 | 00:42:31,179 | 00:42:34,220 | Tae Lee, beri tahu aku jika kamu berubah pikiran. | Tae Lee, beri tahu aku jika kamu berubah pikiran. |
616 | 00:42:34,250 | 00:42:35,850 | Aku akan berpura-pura itu tidak terjadi. | Aku akan berpura-pura itu tidak terjadi. |
617 | 00:42:44,360 | 00:42:45,399 | Apa? | Apa? |
618 | 00:42:47,830 | 00:42:48,870 | Hei. | Hei. |
619 | 00:42:56,509 | 00:42:58,509 | Hei, ayo berkencan. | Hei, ayo berkencan. |
620 | 00:43:00,440 | 00:43:02,879 | Hanya kamu yang menyelamatkanku | Hanya kamu yang menyelamatkanku |
621 | 00:43:02,879 | 00:43:04,279 | setelah ibuku meninggal. | setelah ibuku meninggal. |
622 | 00:43:04,480 | 00:43:05,820 | Kubilang tidak. | Kubilang tidak. |
623 | 00:43:09,519 | 00:43:12,059 | Suasana hatiku sedang baik hari ini. | Suasana hatiku sedang baik hari ini. |
624 | 00:43:12,190 | 00:43:15,190 | Aku akan merasa senang jika kamu setuju. | Aku akan merasa senang jika kamu setuju. |
625 | 00:43:15,730 | 00:43:18,029 | Ayolah! Kubilang tidak. | Ayolah! Kubilang tidak. |
626 | 00:43:18,929 | 00:43:20,100 | Berapa kali harus kuulangi? | Berapa kali harus kuulangi? |
627 | 00:43:20,100 | 00:43:21,659 | "Berapa kali harus kuulangi?" | "Berapa kali harus kuulangi?" |
628 | 00:43:21,860 | 00:43:24,169 | Kenapa kamu tidak mau? Kenapa? | Kenapa kamu tidak mau? Kenapa? |
629 | 00:43:25,669 | 00:43:27,570 | Kenapa? Kenapa tidak? | Kenapa? Kenapa tidak? |
630 | 00:43:27,570 | 00:43:28,639 | Sial! | Sial! |
631 | 00:43:31,210 | 00:43:33,139 | Apa kamu gila? | Apa kamu gila? |
632 | 00:43:33,309 | 00:43:36,610 | Hei. Kenapa kamu tidak menyukaiku? Kenapa? | Hei. Kenapa kamu tidak menyukaiku? Kenapa? |
633 | 00:43:36,610 | 00:43:38,750 | Kamu bilang sedang menjalin hubungan | Kamu bilang sedang menjalin hubungan |
634 | 00:43:39,279 | 00:43:41,649 | dan tidak berencana untuk putus. | dan tidak berencana untuk putus. |
635 | 00:43:41,649 | 00:43:43,919 | Jadi, kenapa kamu ingin berkencan denganku? | Jadi, kenapa kamu ingin berkencan denganku? |
636 | 00:43:50,460 | 00:43:53,159 | Hei, kamu juga gadis pertama yang menolakku | Hei, kamu juga gadis pertama yang menolakku |
637 | 00:43:53,159 | 00:43:54,230 | karena aku sudah punya pacar. | karena aku sudah punya pacar. |
638 | 00:43:56,570 | 00:43:58,470 | Apa yang dia bicarakan? | Apa yang dia bicarakan? |
639 | 00:44:15,120 | 00:44:16,320 | Sial! | Sial! |
640 | 00:44:16,919 | 00:44:18,490 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
641 | 00:44:19,289 | 00:44:23,690 | Kenapa ada banyak bedebah di sekitarku? | Kenapa ada banyak bedebah di sekitarku? |
642 | 00:44:27,529 | 00:44:31,500 | Aku kesal sekali! | Aku kesal sekali! |
643 | 00:44:37,039 | 00:44:38,539 | Sial. | Sial. |
644 | 00:44:59,059 | 00:45:02,129 | Selain itu, apa kamu menyuruh pemagang senior bekerja | Selain itu, apa kamu menyuruh pemagang senior bekerja |
645 | 00:45:02,129 | 00:45:03,230 | sampai pingsan? | sampai pingsan? |
646 | 00:45:03,669 | 00:45:06,169 | Lee Man Sic, pemagangmu, mendapat surat dokter. | Lee Man Sic, pemagangmu, mendapat surat dokter. |
647 | 00:45:07,340 | 00:45:11,009 | Astaga, saat mendengar dia menjaga sang pemilik, | Astaga, saat mendengar dia menjaga sang pemilik, |
648 | 00:45:11,440 | 00:45:13,009 | aku tersentuh. | aku tersentuh. |
649 | 00:45:15,509 | 00:45:17,980 | Sadarlah, Ga Yeol Chan. | Sadarlah, Ga Yeol Chan. |
650 | 00:45:24,289 | 00:45:25,419 | Apa kamu tahu? | Apa kamu tahu? |
651 | 00:45:25,590 | 00:45:28,789 | Saat keadaan sulit, kamu harus menyewa pengacara untuk hatimu. | Saat keadaan sulit, kamu harus menyewa pengacara untuk hatimu. |
652 | 00:45:30,259 | 00:45:32,730 | Pak Ga, jangan menyalahkan dirimu. | Pak Ga, jangan menyalahkan dirimu. |
653 | 00:45:32,730 | 00:45:34,230 | Untuk apa aku menyalahkan diri? | Untuk apa aku menyalahkan diri? |
654 | 00:45:34,429 | 00:45:36,830 | Ini semua karena kamu! | Ini semua karena kamu! |
655 | 00:45:37,570 | 00:45:40,700 | Dia seharusnya memberitahuku jika dia segila itu. | Dia seharusnya memberitahuku jika dia segila itu. |
656 | 00:45:41,700 | 00:45:43,539 | Astaga, dia juga bagian dari masalah. | Astaga, dia juga bagian dari masalah. |
657 | 00:45:47,139 | 00:45:50,009 | Aku bersikap keren di hadapannya tanpa alasan jelas. | Aku bersikap keren di hadapannya tanpa alasan jelas. |
658 | 00:45:50,009 | 00:45:51,850 | Astaga. | Astaga. |
659 | 00:46:01,289 | 00:46:02,289 | Di mana kamu? | Di mana kamu? |
660 | 00:46:05,460 | 00:46:07,629 | Tidak. Aku akan ke rumahmu. | Tidak. Aku akan ke rumahmu. |
661 | 00:46:22,179 | 00:46:23,350 | "Iklan produk, Eun Hye Soo" | "Iklan produk, Eun Hye Soo" |
662 | 00:46:23,350 | 00:46:25,480 | "Analisis kelebihan dan kelemahan pemagang" | "Analisis kelebihan dan kelemahan pemagang" |
663 | 00:46:28,450 | 00:46:29,450 | Apa ini? | Apa ini? |
664 | 00:46:30,250 | 00:46:32,019 | "Kepribadiannya mendapat nilai C." | "Kepribadiannya mendapat nilai C." |
665 | 00:46:32,690 | 00:46:34,519 | "Dia lumayan manis." | "Dia lumayan manis." |
666 | 00:46:34,620 | 00:46:35,730 | Benar. | Benar. |
667 | 00:46:35,730 | 00:46:37,629 | "Joo Yoon Soo, Entah apa yang dia pikirkan" | "Joo Yoon Soo, Entah apa yang dia pikirkan" |
668 | 00:46:37,629 | 00:46:39,029 | "Aku benci suaranya" | "Aku benci suaranya" |
669 | 00:46:39,899 | 00:46:41,799 | Apa? Suaraku? | Apa? Suaraku? |
670 | 00:46:42,159 | 00:46:43,570 | Bukan Tak Jung Eun. | Bukan Tak Jung Eun. |
671 | 00:46:55,039 | 00:46:56,149 | "Acara bakat pertama anak-anakku di TK" | "Acara bakat pertama anak-anakku di TK" |
672 | 00:46:58,049 | 00:46:59,519 | "Apa kamu berpikir sebelum bicara? Kamu punya otak?" | "Apa kamu berpikir sebelum bicara? Kamu punya otak?" |
673 | 00:47:01,620 | 00:47:02,690 | Bukan Oh Dong Geun. | Bukan Oh Dong Geun. |
674 | 00:47:07,419 | 00:47:10,889 | Bukan Nona Tak atau Pak Oh. | Bukan Nona Tak atau Pak Oh. |
675 | 00:47:11,059 | 00:47:12,429 | Lalu, siapa yang menulisnya? | Lalu, siapa yang menulisnya? |
676 | 00:47:24,210 | 00:47:25,340 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
677 | 00:47:29,080 | 00:47:30,850 | Apa seseorang dari departemen lain menulis ini? | Apa seseorang dari departemen lain menulis ini? |
678 | 00:47:46,659 | 00:47:48,759 | Pak Ga Yeol Chan sudah membayar semuanya. | Pak Ga Yeol Chan sudah membayar semuanya. |
679 | 00:47:49,370 | 00:47:50,370 | Apa? | Apa? |
680 | 00:47:51,029 | 00:47:52,230 | Tagihan medis? | Tagihan medis? |
681 | 00:47:52,440 | 00:47:53,440 | Ya. | Ya. |
682 | 00:47:55,340 | 00:47:56,539 | Kenapa? | Kenapa? |
683 | 00:47:56,539 | 00:47:58,269 | Kantor apa? | Kantor apa? |
684 | 00:47:58,269 | 00:47:59,909 | Kamu harus diperiksa. | Kamu harus diperiksa. |
685 | 00:48:03,149 | 00:48:05,850 | Entah apa aku harus melakukan ini kepadanya. | Entah apa aku harus melakukan ini kepadanya. |
686 | 00:48:08,649 | 00:48:10,419 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
687 | 00:48:10,419 | 00:48:11,590 | Hai. | Hai. |
688 | 00:48:12,460 | 00:48:13,460 | Ini. | Ini. |
689 | 00:48:13,759 | 00:48:15,960 | Astaga, terima kasih. | Astaga, terima kasih. |
690 | 00:48:15,960 | 00:48:17,429 | Kenapa dia melakukan hal seperti itu? | Kenapa dia melakukan hal seperti itu? |
691 | 00:48:19,159 | 00:48:20,159 | Hei. | Hei. |
692 | 00:48:20,700 | 00:48:22,669 | Sudah kubilang aku ingin pergi ke tempat yang bagus. | Sudah kubilang aku ingin pergi ke tempat yang bagus. |
693 | 00:48:22,929 | 00:48:26,340 | Sudah. Aku tidak bisa membiarkanmu membayar minuman terus. | Sudah. Aku tidak bisa membiarkanmu membayar minuman terus. |
694 | 00:48:26,639 | 00:48:29,440 | Astaga, kamu dan harga dirimu. | Astaga, kamu dan harga dirimu. |
695 | 00:48:30,639 | 00:48:31,710 | Omong-omong, | Omong-omong, |
696 | 00:48:33,940 | 00:48:35,309 | apa yang akan terjadi kepada Yeol Chan? | apa yang akan terjadi kepada Yeol Chan? |
697 | 00:48:35,309 | 00:48:37,179 | Dia berada di ujung tanduk. | Dia berada di ujung tanduk. |
698 | 00:48:39,620 | 00:48:41,919 | Dia pernah menjadi favorit Pimpinan, tapi Pimpinan | Dia pernah menjadi favorit Pimpinan, tapi Pimpinan |
699 | 00:48:41,919 | 00:48:43,549 | mengambil tindakan yang merugikannya. | mengambil tindakan yang merugikannya. |
700 | 00:48:44,750 | 00:48:46,519 | - Kita harus melanjutkannya. - Tapi | - Kita harus melanjutkannya. - Tapi |
701 | 00:48:47,690 | 00:48:50,059 | bisakah kita memercayai CEO itu? | bisakah kita memercayai CEO itu? |
702 | 00:48:50,289 | 00:48:51,289 | Apa? | Apa? |
703 | 00:48:51,759 | 00:48:53,460 | Apa dia bisa dipercaya? | Apa dia bisa dipercaya? |
704 | 00:49:04,009 | 00:49:05,339 | Aku mau ke toilet. | Aku mau ke toilet. |
705 | 00:49:07,079 | 00:49:08,180 | Astaga. | Astaga. |
706 | 00:49:14,480 | 00:49:15,920 | "Pengendali Hama" | "Pengendali Hama" |
707 | 00:49:17,750 | 00:49:18,750 | Bu. | Bu. |
708 | 00:49:19,920 | 00:49:22,990 | Bukankah kamu bilang dahulu pelanggan menemukan kecoak | Bukankah kamu bilang dahulu pelanggan menemukan kecoak |
709 | 00:49:22,990 | 00:49:24,529 | dalam makanan | dalam makanan |
710 | 00:49:24,529 | 00:49:27,000 | dan membuat keributan besar? Kamu bilang hendak menutup kedai | dan membuat keributan besar? Kamu bilang hendak menutup kedai |
711 | 00:49:27,599 | 00:49:28,660 | atau semacamnya. | atau semacamnya. |
712 | 00:49:37,569 | 00:49:39,880 | - Halo. - Hai. | - Halo. - Hai. |
713 | 00:49:39,880 | 00:49:41,509 | Kamu tidak boleh masuk ke sini. | Kamu tidak boleh masuk ke sini. |
714 | 00:49:41,509 | 00:49:43,410 | - Hentikan mereka. - Hai. | - Hentikan mereka. - Hai. |
715 | 00:49:43,410 | 00:49:45,009 | Apa yang kamu lakukan sekarang? | Apa yang kamu lakukan sekarang? |
716 | 00:49:45,009 | 00:49:46,319 | - Kamu tidak bisa melakukan ini. - Pak Ga. | - Kamu tidak bisa melakukan ini. - Pak Ga. |
717 | 00:49:46,319 | 00:49:47,420 | - Pak Ga. - Astaga. | - Pak Ga. - Astaga. |
718 | 00:49:47,420 | 00:49:48,920 | - Pak Ga. - Tunggu. | - Pak Ga. - Tunggu. |
719 | 00:49:49,289 | 00:49:50,819 | Pak Ga. | Pak Ga. |
720 | 00:49:50,819 | 00:49:52,720 | - Pak Ga. - Pak Ga. | - Pak Ga. - Pak Ga. |
721 | 00:49:53,460 | 00:49:54,690 | - Haruskah aku melakukan ini? - Hei, Seung Jin. | - Haruskah aku melakukan ini? - Hei, Seung Jin. |
722 | 00:49:54,690 | 00:49:57,190 | - Pak Ga. - Pak Ga. | - Pak Ga. - Pak Ga. |
723 | 00:49:57,190 | 00:49:59,329 | Aku tetap tidak bisa melihatnya. Bagaimana ini? | Aku tetap tidak bisa melihatnya. Bagaimana ini? |
724 | 00:49:59,329 | 00:50:00,329 | Astaga. | Astaga. |
725 | 00:50:01,299 | 00:50:04,130 | - Halo, Pak Ga. - Pak Ga. | - Halo, Pak Ga. - Pak Ga. |
726 | 00:50:07,140 | 00:50:08,769 | - Pak Ga. - Pak Ga. | - Pak Ga. - Pak Ga. |
727 | 00:50:08,769 | 00:50:10,940 | Pak Ga, kamu baik-baik saja? | Pak Ga, kamu baik-baik saja? |
728 | 00:50:10,940 | 00:50:12,509 | - Pak Ga. - Astaga. | - Pak Ga. - Astaga. |
729 | 00:50:12,509 | 00:50:14,740 | - Kami membawa - Jangan menangis. | - Kami membawa - Jangan menangis. |
730 | 00:50:14,740 | 00:50:16,279 | makanan untukmu. | makanan untukmu. |
731 | 00:50:16,279 | 00:50:18,009 | - Ini. - Kami membawa makanan. | - Ini. - Kami membawa makanan. |
732 | 00:50:18,009 | 00:50:19,349 | Ini. | Ini. |
733 | 00:50:19,349 | 00:50:20,779 | Cepat. Masukkan. | Cepat. Masukkan. |
734 | 00:50:20,779 | 00:50:22,150 | - Cepat. - Kenapa tidak bisa masuk? | - Cepat. - Kenapa tidak bisa masuk? |
735 | 00:50:22,150 | 00:50:23,990 | Ini kesukaan Pak Ga. | Ini kesukaan Pak Ga. |
736 | 00:50:24,490 | 00:50:25,859 | Pak Ga, bertahanlah. | Pak Ga, bertahanlah. |
737 | 00:50:25,859 | 00:50:27,690 | - Ayolah. - Pak Ga. | - Ayolah. - Pak Ga. |
738 | 00:50:27,690 | 00:50:28,759 | Ayolah. | Ayolah. |
739 | 00:50:29,230 | 00:50:30,630 | Pak Ga, maafkan aku. | Pak Ga, maafkan aku. |
740 | 00:50:30,630 | 00:50:32,500 | - Hei. - Ini. | - Hei. - Ini. |
741 | 00:50:32,500 | 00:50:35,400 | Berhasil. Aku berhasil. Ini, Pak Ga. | Berhasil. Aku berhasil. Ini, Pak Ga. |
742 | 00:50:38,799 | 00:50:40,099 | Bagaimana dengan Ramyeon Ayam Pedas? | Bagaimana dengan Ramyeon Ayam Pedas? |
743 | 00:50:40,099 | 00:50:42,670 | Bungkusnya. Bungkus untuk ramyeon. | Bungkusnya. Bungkus untuk ramyeon. |
744 | 00:50:42,670 | 00:50:44,509 | Bagaimana dengan laporan analisis? | Bagaimana dengan laporan analisis? |
745 | 00:50:44,509 | 00:50:46,410 | - Benar. Sudah selesai. - Apa hasilnya sudah keluar? | - Benar. Sudah selesai. - Apa hasilnya sudah keluar? |
746 | 00:50:46,410 | 00:50:50,779 | Sebenarnya, Pak Baek baru saja menelepon untuk menanyakan hasilnya. | Sebenarnya, Pak Baek baru saja menelepon untuk menanyakan hasilnya. |
747 | 00:50:50,779 | 00:50:53,720 | Mereka tidak menemukan apa pun di bungkus | Mereka tidak menemukan apa pun di bungkus |
748 | 00:50:53,720 | 00:50:56,089 | yang diberikan Pak Park kepada kita. | yang diberikan Pak Park kepada kita. |
749 | 00:50:56,490 | 00:50:59,220 | - Bahkan antena pun tidak ada. - Tidak? | - Bahkan antena pun tidak ada. - Tidak? |
750 | 00:50:59,220 | 00:51:01,089 | - Mereka tidak menemukan apa pun. - Tidak ada? | - Mereka tidak menemukan apa pun. - Tidak ada? |
751 | 00:51:02,319 | 00:51:04,759 | - Astaga. - Ini mengerikan. | - Astaga. - Ini mengerikan. |
752 | 00:51:05,660 | 00:51:07,900 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
753 | 00:51:08,359 | 00:51:09,630 | Jangan bilang begitu. Yang benar saja. | Jangan bilang begitu. Yang benar saja. |
754 | 00:51:09,630 | 00:51:12,299 | - Bagaimana ini? - Makanlah. | - Bagaimana ini? - Makanlah. |
755 | 00:51:13,539 | 00:51:15,069 | Datanglah ke alamat ini sepulang kerja. | Datanglah ke alamat ini sepulang kerja. |
756 | 00:51:15,069 | 00:51:16,970 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
757 | 00:51:17,240 | 00:51:20,410 | "Kecoak Kong" | "Kecoak Kong" |
758 | 00:51:36,930 | 00:51:39,460 | Waktu saat ini pukul 19.45. | Waktu saat ini pukul 19.45. |
759 | 00:51:39,730 | 00:51:41,259 | Aku akan memulai autopsi. | Aku akan memulai autopsi. |
760 | 00:51:48,740 | 00:51:50,039 | Apa yang terjadi di sini? | Apa yang terjadi di sini? |
761 | 00:51:54,710 | 00:51:55,710 | Forsep. | Forsep. |
762 | 00:51:59,549 | 00:52:00,549 | Gunting. | Gunting. |
763 | 00:52:06,690 | 00:52:07,759 | Pisau bedah. | Pisau bedah. |
764 | 00:52:18,799 | 00:52:19,799 | Gunting. | Gunting. |
765 | 00:52:40,519 | 00:52:42,730 | Apa yang dia lakukan? Apa dia orang mesum? | Apa yang dia lakukan? Apa dia orang mesum? |
766 | 00:52:43,829 | 00:52:45,190 | - Dia mencium aromanya. - Diamlah. | - Dia mencium aromanya. - Diamlah. |
767 | 00:52:45,190 | 00:52:47,829 | Untungnya, pelangganmu memasukkan mi lebih dahulu | Untungnya, pelangganmu memasukkan mi lebih dahulu |
768 | 00:52:47,829 | 00:52:50,200 | sebelum air mendidih, | sebelum air mendidih, |
769 | 00:52:50,569 | 00:52:53,170 | jadi, DNA-nya masih utuh. | jadi, DNA-nya masih utuh. |
770 | 00:52:53,539 | 00:52:54,970 | Kamu bisa tahu dari aromanya? | Kamu bisa tahu dari aromanya? |
771 | 00:52:55,400 | 00:52:57,609 | Dia yang terbaik di industri ini. | Dia yang terbaik di industri ini. |
772 | 00:52:57,609 | 00:52:59,779 | - Forsep. - Itu hanya kecoak. | - Forsep. - Itu hanya kecoak. |
773 | 00:53:21,329 | 00:53:24,400 | Dokter, menurutmu kita bisa menemukan | Dokter, menurutmu kita bisa menemukan |
774 | 00:53:24,670 | 00:53:26,039 | sebuah petunjuk? | sebuah petunjuk? |
775 | 00:53:28,539 | 00:53:30,140 | Jasad selalu | Jasad selalu |
776 | 00:53:30,509 | 00:53:32,569 | memberikan petunjuk. | memberikan petunjuk. |
777 | 00:53:34,180 | 00:53:35,440 | Kapan hasilnya keluar? | Kapan hasilnya keluar? |
778 | 00:53:35,940 | 00:53:38,109 | Aku baru saja memulainya. | Aku baru saja memulainya. |
779 | 00:53:38,109 | 00:53:39,109 | Hei. | Hei. |
780 | 00:53:39,349 | 00:53:40,519 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
781 | 00:53:42,220 | 00:53:43,420 | Lihat waktunya. | Lihat waktunya. |
782 | 00:53:44,819 | 00:53:45,819 | Bersihkan ini. | Bersihkan ini. |
783 | 00:53:47,619 | 00:53:49,829 | Ini sudah berakhir. Astaga, itu kecoak. | Ini sudah berakhir. Astaga, itu kecoak. |
784 | 00:53:49,829 | 00:53:51,289 | Hal seperti ini sering terjadi. | Hal seperti ini sering terjadi. |
785 | 00:53:51,289 | 00:53:52,730 | Aku pernah mengalami ini. | Aku pernah mengalami ini. |
786 | 00:53:52,730 | 00:53:54,359 | Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? | Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? |
787 | 00:53:55,029 | 00:53:57,470 | Ini semua karena pengalamanku selama bertahun-tahun. | Ini semua karena pengalamanku selama bertahun-tahun. |
788 | 00:53:58,400 | 00:54:00,339 | Kamu pikir kita impas dengan ini? | Kamu pikir kita impas dengan ini? |
789 | 00:54:01,470 | 00:54:04,809 | Kenapa kamu menyerahkan surat dokter seperti itu? | Kenapa kamu menyerahkan surat dokter seperti itu? |
790 | 00:54:05,210 | 00:54:06,440 | Apa aku menyuruhmu terjaga semalaman? | Apa aku menyuruhmu terjaga semalaman? |
791 | 00:54:08,779 | 00:54:11,049 | Aku mengunggah rekaman itu untukmu. | Aku mengunggah rekaman itu untukmu. |
792 | 00:54:12,380 | 00:54:14,380 | Kamu yang mengunggah rekaman itu? | Kamu yang mengunggah rekaman itu? |
793 | 00:54:16,619 | 00:54:17,619 | Ya. | Ya. |
794 | 00:54:21,519 | 00:54:22,589 | Bagaimana dengan ransomware? | Bagaimana dengan ransomware? |
795 | 00:54:22,990 | 00:54:24,160 | Insiden ransomware. | Insiden ransomware. |
796 | 00:54:24,630 | 00:54:26,160 | Yang kamu tuduhkan padaku. | Yang kamu tuduhkan padaku. |
797 | 00:54:27,759 | 00:54:28,930 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
798 | 00:54:32,599 | 00:54:34,099 | Kenapa kamu bicara santai denganku? | Kenapa kamu bicara santai denganku? |
799 | 00:54:35,000 | 00:54:38,009 | Maaf, Pak. Aku lupa aku hanya pemagang. | Maaf, Pak. Aku lupa aku hanya pemagang. |
800 | 00:54:40,740 | 00:54:41,809 | Kamu hanya pemagang. | Kamu hanya pemagang. |
801 | 00:54:44,250 | 00:54:45,609 | Lihat itu. | Lihat itu. |
802 | 00:54:46,849 | 00:54:47,849 | Hei. | Hei. |
803 | 00:54:48,519 | 00:54:49,549 | Kamu meninggalkanku di sini? | Kamu meninggalkanku di sini? |
804 | 00:54:49,920 | 00:54:51,250 | Bicaralah dengan sopan. | Bicaralah dengan sopan. |
805 | 00:54:51,720 | 00:54:54,819 | Astaga, dia kekanak-kanakan sekali. | Astaga, dia kekanak-kanakan sekali. |
806 | 00:55:10,869 | 00:55:12,339 | Hasil pemeriksaannya sudah keluar. | Hasil pemeriksaannya sudah keluar. |
807 | 00:55:23,119 | 00:55:24,349 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
808 | 00:55:28,119 | 00:55:29,160 | Astaga. | Astaga. |
809 | 00:55:30,289 | 00:55:31,460 | Apa ini? | Apa ini? |
810 | 00:55:35,759 | 00:55:39,099 | Bagaimana bisa ada DNA bebek di kecoak? | Bagaimana bisa ada DNA bebek di kecoak? |
811 | 00:55:39,099 | 00:55:40,970 | - Apa? - Bebek? | - Apa? - Bebek? |
812 | 00:55:43,309 | 00:55:46,809 | Aku yakin kecoak tidak mengencani bebek. | Aku yakin kecoak tidak mengencani bebek. |
813 | 00:56:00,589 | 00:56:02,089 | "Bebek Panggang Arang" | "Bebek Panggang Arang" |
814 | 00:56:02,089 | 00:56:05,390 | Bukankah ada tempat bebek di lantai satu rumah Pak Park? | Bukankah ada tempat bebek di lantai satu rumah Pak Park? |
815 | 00:56:06,259 | 00:56:09,769 | "Restoran Bebek" | "Restoran Bebek" |
816 | 00:56:17,109 | 00:56:20,279 | Karena itu kami menemukan banyak DNA bebek | Karena itu kami menemukan banyak DNA bebek |
817 | 00:56:20,279 | 00:56:22,849 | pada serangkaian kecoak pertama yang kamu berikan. | pada serangkaian kecoak pertama yang kamu berikan. |
818 | 00:56:22,849 | 00:56:24,180 | "Serangkaian kecoak pertama"? | "Serangkaian kecoak pertama"? |
819 | 00:56:24,609 | 00:56:26,920 | Itu... | Itu... |
820 | 00:56:43,430 | 00:56:44,500 | Di mana kamu? | Di mana kamu? |
821 | 00:56:47,670 | 00:56:49,500 | Tidak. Aku akan ke rumahmu. | Tidak. Aku akan ke rumahmu. |
822 | 00:56:52,809 | 00:56:54,009 | Ya, aku akan bicara denganmu di sana. | Ya, aku akan bicara denganmu di sana. |
823 | 00:57:04,890 | 00:57:06,559 | "Pemagang Lee Man Sic" | "Pemagang Lee Man Sic" |
824 | 00:57:24,069 | 00:57:25,069 | Tae Lee. | Tae Lee. |
825 | 00:57:26,509 | 00:57:29,380 | Periksa seluruh tempat. | Periksa seluruh tempat. |
826 | 00:57:29,480 | 00:57:31,349 | - Ini pasti hari istimewa. - Ayo. | - Ini pasti hari istimewa. - Ayo. |
827 | 00:57:31,349 | 00:57:33,579 | - Apa? - Apa ini? | - Apa? - Apa ini? |
828 | 00:57:33,579 | 00:57:34,619 | Apa ini bunga sungguhan? | Apa ini bunga sungguhan? |
829 | 00:57:34,619 | 00:57:36,849 | - Kami dari Joonsu Food. - Ini... | - Kami dari Joonsu Food. - Ini... |
830 | 00:57:37,119 | 00:57:38,119 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
831 | 00:57:38,349 | 00:57:40,720 | Aku menemukannya. Astaga, tempat ini... Ambil! | Aku menemukannya. Astaga, tempat ini... Ambil! |
832 | 00:57:40,720 | 00:57:42,519 | - Tangkap itu. - Astaga. | - Tangkap itu. - Astaga. |
833 | 00:57:43,960 | 00:57:46,730 | - Gawat! Di sini! - Akan kutangkap kamu! | - Gawat! Di sini! - Akan kutangkap kamu! |
834 | 00:57:46,730 | 00:57:48,799 | - Astaga! - Tidak! | - Astaga! - Tidak! |
835 | 00:57:48,799 | 00:57:51,400 | - Tangkap kecoaknya! - Tidak! | - Tangkap kecoaknya! - Tidak! |
836 | 00:57:54,039 | 00:57:55,039 | Pasti ada satu di... | Pasti ada satu di... |
837 | 00:57:55,039 | 00:57:57,410 | Sial! Aku menemukan yang bagus! | Sial! Aku menemukan yang bagus! |
838 | 00:57:57,769 | 00:57:58,839 | Tunggu! | Tunggu! |
839 | 00:57:59,369 | 00:58:02,539 | - Tangkap! Tangkap kecoaknya! - Tidak! | - Tangkap! Tangkap kecoaknya! - Tidak! |
840 | 00:58:02,609 | 00:58:03,779 | - Hei, tangkap! - Ambil! | - Hei, tangkap! - Ambil! |
841 | 00:58:03,779 | 00:58:04,779 | "Hasil Analisis" | "Hasil Analisis" |
842 | 00:58:04,779 | 00:58:08,380 | Struktur kelima kecoak yang ditemukan di tempat Pak Park | Struktur kelima kecoak yang ditemukan di tempat Pak Park |
843 | 00:58:09,220 | 00:58:12,119 | dan kecoak yang ditemukan di Ramyeon Ayam Pedas | dan kecoak yang ditemukan di Ramyeon Ayam Pedas |
844 | 00:58:12,720 | 00:58:18,690 | cocok 99,999999999999 persen. | cocok 99,999999999999 persen. |
845 | 00:58:21,230 | 00:58:23,069 | Kamu melakukan ini. | Kamu melakukan ini. |
846 | 00:58:24,269 | 00:58:26,470 | Ini bukan semacam opera sabun. | Ini bukan semacam opera sabun. |
847 | 00:58:26,470 | 00:58:28,269 | Bagaimana kamu bisa melakukan tes DNA pada kecoak? | Bagaimana kamu bisa melakukan tes DNA pada kecoak? |
848 | 00:58:28,269 | 00:58:29,400 | Dasar... | Dasar... |
849 | 00:58:31,609 | 00:58:34,809 | Maksudku, kecoak bisa makan daging bebek | Maksudku, kecoak bisa makan daging bebek |
850 | 00:58:34,809 | 00:58:37,250 | sebelum masuk ke bungkus ramyeon, bukan? | sebelum masuk ke bungkus ramyeon, bukan? |
851 | 00:58:38,509 | 00:58:41,349 | Apa ada kemungkinan kita menemukan DNA bebek | Apa ada kemungkinan kita menemukan DNA bebek |
852 | 00:58:42,480 | 00:58:44,890 | pada kecoak yang makan daging bebek tiga bulan lalu? | pada kecoak yang makan daging bebek tiga bulan lalu? |
853 | 00:58:47,759 | 00:58:49,089 | "Diproduksi pada tanggal 28 Februari 2020" | "Diproduksi pada tanggal 28 Februari 2020" |
854 | 00:58:50,589 | 00:58:53,400 | Tidak. Setelah tiga bulan, | Tidak. Setelah tiga bulan, |
855 | 00:58:53,930 | 00:58:57,569 | semua makanan yang tersisa di perutnya mengalami degenerasi, | semua makanan yang tersisa di perutnya mengalami degenerasi, |
856 | 00:58:58,230 | 00:58:59,900 | jadi, kamu tidak bisa menemukan DNA. | jadi, kamu tidak bisa menemukan DNA. |
857 | 00:59:00,799 | 00:59:04,670 | Berarti kecoak ini baru makan daging bebek. | Berarti kecoak ini baru makan daging bebek. |
858 | 00:59:11,079 | 00:59:14,519 | "Sertifikat Pemusnahan Kecoak Kong" | "Sertifikat Pemusnahan Kecoak Kong" |
859 | 00:59:15,619 | 00:59:16,750 | Bagus. | Bagus. |
860 | 00:59:16,750 | 00:59:18,089 | Terima kasih. | Terima kasih. |
861 | 00:59:18,349 | 00:59:19,990 | Terima kasih, Kecoak Kong. | Terima kasih, Kecoak Kong. |
862 | 00:59:23,430 | 00:59:26,460 | Beberapa hal dipahami tanpa kata-kata. | Beberapa hal dipahami tanpa kata-kata. |
863 | 00:59:26,460 | 00:59:27,960 | Kecoak Kong. | Kecoak Kong. |
864 | 00:59:28,599 | 00:59:29,599 | Ya. | Ya. |
865 | 00:59:31,400 | 00:59:34,839 | Saya tidak tahu ada banyak kecoak yang tidak bisa saya lihat. | Saya tidak tahu ada banyak kecoak yang tidak bisa saya lihat. |
866 | 00:59:35,700 | 00:59:40,480 | Staf Kecoak Kong membasmi semuanya secara gratis. | Staf Kecoak Kong membasmi semuanya secara gratis. |
867 | 00:59:41,380 | 00:59:45,549 | Saya ingin meminta maaf pada semua orang di Joonsu Food. | Saya ingin meminta maaf pada semua orang di Joonsu Food. |
868 | 00:59:45,549 | 00:59:47,920 | - Ya, kita berhasil! - Ya! | - Ya, kita berhasil! - Ya! |
869 | 00:59:48,150 | 00:59:51,690 | Pak Ga! Selamat sudah kembali dengan aman! | Pak Ga! Selamat sudah kembali dengan aman! |
870 | 00:59:51,690 | 00:59:54,259 | - Pak Ga! - Selamat datang kembali! | - Pak Ga! - Selamat datang kembali! |
871 | 00:59:54,259 | 00:59:56,759 | - Senang bertemu denganmu. - Kerja bagus. | - Senang bertemu denganmu. - Kerja bagus. |
872 | 00:59:56,859 | 00:59:59,900 | Omong-omong, di mana Pak Lee? | Omong-omong, di mana Pak Lee? |
873 | 01:00:01,130 | 01:00:03,000 | Kamu belum dengar. | Kamu belum dengar. |
874 | 01:00:03,130 | 01:00:04,400 | Apa yang belum kudengar? | Apa yang belum kudengar? |
875 | 01:00:04,400 | 01:00:07,900 | Ada perintah pemecatannya. | Ada perintah pemecatannya. |
876 | 01:00:07,900 | 01:00:08,940 | Apa? | Apa? |
877 | 01:00:09,869 | 01:00:11,509 | - Apa maksudmu? - Begini... | - Apa maksudmu? - Begini... |
878 | 01:00:12,109 | 01:00:13,309 | Apa alasannya? | Apa alasannya? |
879 | 01:00:13,380 | 01:00:14,740 | Ransomware. | Ransomware. |
880 | 01:00:18,309 | 01:00:21,819 | Tentu saja, seorang pemagang dipecat karena kesalahan besar. | Tentu saja, seorang pemagang dipecat karena kesalahan besar. |
881 | 01:00:23,049 | 01:00:24,089 | Maksudku, | Maksudku, |
882 | 01:00:24,890 | 01:00:27,119 | dia orang yang menyelesaikan kasus zat asing ini. | dia orang yang menyelesaikan kasus zat asing ini. |
883 | 01:00:27,119 | 01:00:31,460 | Itu memang benar, tapi ransomware adalah masalah lain. | Itu memang benar, tapi ransomware adalah masalah lain. |
884 | 01:00:31,460 | 01:00:34,329 | Gunung adalah gunung dan perairan adalah perairan. Benar? | Gunung adalah gunung dan perairan adalah perairan. Benar? |
885 | 01:00:39,670 | 01:00:40,900 | - Tunggu. Pak Ga. - Pak Ga! | - Tunggu. Pak Ga. - Pak Ga! |
886 | 01:00:40,900 | 01:00:41,970 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
887 | 01:00:42,569 | 01:00:43,609 | Kembalilah bekerja. | Kembalilah bekerja. |
888 | 01:00:47,940 | 01:00:50,250 | Pak Lee, di mana kamu? | Pak Lee, di mana kamu? |
889 | 01:00:52,250 | 01:00:54,180 | Jadi, 100 dolar per hari? | Jadi, 100 dolar per hari? |
890 | 01:00:54,180 | 01:00:57,019 | "Perlengkapan dapur" | "Perlengkapan dapur" |
891 | 01:01:06,130 | 01:01:07,130 | Pak Lee! | Pak Lee! |
892 | 01:01:09,430 | 01:01:10,430 | Pak Ga. | Pak Ga. |
893 | 01:01:10,430 | 01:01:11,970 | Sedang apa kamu di sini? | Sedang apa kamu di sini? |
894 | 01:01:15,440 | 01:01:17,170 | Kamu tahu apa yang baru saja kamu lakukan? | Kamu tahu apa yang baru saja kamu lakukan? |
895 | 01:01:18,940 | 01:01:21,779 | Apa aku melakukan kesalahan lagi? | Apa aku melakukan kesalahan lagi? |
896 | 01:01:22,539 | 01:01:23,710 | Bangun sekarang juga! | Bangun sekarang juga! |
897 | 01:01:39,190 | 01:01:42,200 | Penyelamatku yang datang untuk menghancurkan hidupku. | Penyelamatku yang datang untuk menghancurkan hidupku. |
898 | 01:01:44,799 | 01:01:46,329 | Saat inilah aku berpikir | Saat inilah aku berpikir |
899 | 01:01:47,599 | 01:01:48,900 | bahwa pria ini mungkin | bahwa pria ini mungkin |
900 | 01:01:49,970 | 01:01:51,170 | penyelamat hidup | penyelamat hidup |
901 | 01:01:51,970 | 01:01:53,579 | yang datang untuk menghancurkan hidupku. | yang datang untuk menghancurkan hidupku. |
902 | 01:01:55,779 | 01:01:57,579 | "Terima kasih kepada Jang Sung Kyu dan Jung Sung Ho" | "Terima kasih kepada Jang Sung Kyu dan Jung Sung Ho" |
903 | 01:02:17,503 | 01:02:20,503 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
904 | 01:02:20,527 | 01:02:22,527 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
905 | 01:02:22,569 | 01:02:24,339 | "Kkondae Intern" | "Kkondae Intern" |
906 | 01:02:24,369 | 01:02:25,940 | Kamu Him Chan, bukan? | Kamu Him Chan, bukan? |
907 | 01:02:25,940 | 01:02:27,140 | Aku bukan pria seperti itu. | Aku bukan pria seperti itu. |
908 | 01:02:27,140 | 01:02:30,450 | Bagaimana kalau kita mulai kampanye dengan departemen kita | Bagaimana kalau kita mulai kampanye dengan departemen kita |
909 | 01:02:30,450 | 01:02:32,009 | untuk menjadi konsumen produk kita sendiri? | untuk menjadi konsumen produk kita sendiri? |
910 | 01:02:32,009 | 01:02:33,380 | Belanja untuk para pegawai? | Belanja untuk para pegawai? |
911 | 01:02:33,380 | 01:02:34,819 | Apa kamu harus melakukan ini? | Apa kamu harus melakukan ini? |
912 | 01:02:34,819 | 01:02:36,750 | Menurutmu siapa penyebab masalah ini? | Menurutmu siapa penyebab masalah ini? |
913 | 01:02:36,750 | 01:02:38,890 | Kamu pikir kami membuatnya tanpa berpikir panjang? | Kamu pikir kami membuatnya tanpa berpikir panjang? |
914 | 01:02:38,890 | 01:02:41,990 | Saat orang yang lebih tua dan berpengalaman bicara, dengarkan. | Saat orang yang lebih tua dan berpengalaman bicara, dengarkan. |
915 | 01:02:41,990 | 01:02:43,559 | Berani sekali kamu menceramahiku. | Berani sekali kamu menceramahiku. |
916 | 01:02:43,559 | 01:02:45,230 | Lakukan saja sesuai perintah! | Lakukan saja sesuai perintah! |