# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:04,000 Sub bY VIU Oleh ANANG KASWANDI | Follow My IG @Anang2196_sub_indo Sub bY VIU Oleh ANANG KASWANDI | Follow My IG @Anang2196_sub_indo
2 00:00:04,509 00:00:05,910 Terima kasih, Man Sic. Terima kasih, Man Sic.
3 00:00:06,139 00:00:07,150 "Man Sic"? "Man Sic"?
4 00:00:20,089 00:00:22,190 Tidakkah menurutmu Pak Ga gila? Tidakkah menurutmu Pak Ga gila?
5 00:00:22,190 00:00:25,530 Bagaimana kita bisa makan hamburger setelah minum banyak semalam? Bagaimana kita bisa makan hamburger setelah minum banyak semalam?
6 00:00:25,530 00:00:26,730 Ya, tepat sekali. Ya, tepat sekali.
7 00:00:26,730 00:00:29,329 Dia meminta orang seusia ayahnya untuk memanggang daging. Dia meminta orang seusia ayahnya untuk memanggang daging.
8 00:00:29,329 00:00:30,399 Aku tidak menyukainya. Aku tidak menyukainya.
9 00:00:30,399 00:00:31,399 "Tidak menyukai"? "Tidak menyukai"?
10 00:00:37,140 00:00:40,380 Saat itulah aku mencapai keyakinan ini. Saat itulah aku mencapai keyakinan ini.
11 00:00:44,250 00:00:46,149 Kamu tidak punya peluang untuk melawanku. Kamu tidak punya peluang untuk melawanku.
12 00:00:48,219 00:00:50,320 Ada yang salah. Ada yang salah.
13 00:00:58,159 00:00:59,960 "Episode 5" "Episode 5"
14 00:01:03,229 00:01:04,239 Tampak bagus. Tampak bagus.
15 00:01:07,969 00:01:09,409 Para bedebah itu. Para bedebah itu.
16 00:01:11,709 00:01:13,810 Jangan biarkan emosi ini memengaruhimu. Jangan biarkan emosi ini memengaruhimu.
17 00:01:15,250 00:01:19,349 ELV. Es latte vanila. ELV. ELV. Es latte vanila. ELV.
18 00:01:19,579 00:01:22,549 LVP. Latte vanili panas. LVP. Latte vanili panas.
19 00:01:22,549 00:01:25,620 LVP. THMG. LVP. THMG.
20 00:01:26,319 00:01:30,060 Teh hitam madu grapefruit... Teh hitam madu grapefruit...
21 00:01:30,500 00:01:32,859 Benar, teh hitam madu grapefruit. Benar, teh hitam madu grapefruit.
22 00:01:36,400 00:01:38,099 ICM. ICM.
23 00:01:38,840 00:01:40,569 Ini semua salahnya. Ini semua salahnya.
24 00:01:41,409 00:01:44,010 Ketenanganku hilang karena dia dan membuat keputusan buruk. Ketenanganku hilang karena dia dan membuat keputusan buruk.
25 00:01:46,340 00:01:48,950 Aku harus menghadapinya di tingkat yang lebih tinggi. Aku harus menghadapinya di tingkat yang lebih tinggi.
26 00:01:55,590 00:01:57,560 Pak Ga, kamu baik-baik saja? Pak Ga, kamu baik-baik saja?
27 00:02:05,159 00:02:06,799 Jangan terbawa emosi. Jangan terbawa emosi.
28 00:02:07,370 00:02:09,530 Ya, aku baik-baik saja. Ya, aku baik-baik saja.
29 00:02:09,930 00:02:13,069 EKM. Es karamel mocha. EKM. Es karamel mocha.
30 00:02:13,069 00:02:14,770 Es karamel mocha. Es karamel mocha.
31 00:02:16,139 00:02:19,310 MKP. Moka karamel panas. MKP. Moka karamel panas.
32 00:02:22,110 00:02:24,050 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
33 00:02:24,520 00:02:26,780 Bagaimana Binghao bisa berkata, Bagaimana Binghao bisa berkata,
34 00:02:26,780 00:02:29,620 "Terima kasih, Man Sic"? "Terima kasih, Man Sic"?
35 00:02:30,150 00:02:33,060 Apa kami akhirnya meneken kontrak karenamu? Apa kami akhirnya meneken kontrak karenamu?
36 00:02:33,060 00:02:34,060 Itu... Itu...
37 00:02:35,129 00:02:36,229 Aku juga tidak ingat. Aku juga tidak ingat.
38 00:02:36,229 00:02:38,430 Kenapa kita tidak bisa bekerja sebagai tim? Kenapa kita tidak bisa bekerja sebagai tim?
39 00:02:38,430 00:02:40,629 Bagaimana aku bisa memercayaimu dan terus membiarkanmu? Bagaimana aku bisa memercayaimu dan terus membiarkanmu?
40 00:02:40,629 00:02:41,770 Maafkan aku. Maafkan aku.
41 00:02:43,639 00:02:44,639 Astaga. Astaga.
42 00:02:49,969 00:02:54,610 Tapi tidak perlu kehilangan semangat. Tapi tidak perlu kehilangan semangat.
43 00:02:55,449 00:02:58,250 Jika kamu mendapatkan kontrak itu selagi mabuk, Jika kamu mendapatkan kontrak itu selagi mabuk,
44 00:02:58,250 00:03:01,789 itu artinya kamu pria yang sangat kompeten. itu artinya kamu pria yang sangat kompeten.
45 00:03:03,620 00:03:06,659 Itu artinya aku tidak salah mempekerjakanmu untuk posisi ini. Itu artinya aku tidak salah mempekerjakanmu untuk posisi ini.
46 00:03:09,860 00:03:11,699 Baik, dengarkan. Baik, dengarkan.
47 00:03:12,830 00:03:14,270 Setelah semuanya berakhir seperti ini, Setelah semuanya berakhir seperti ini,
48 00:03:14,800 00:03:17,270 - pastikan kamu yang dipuji. - Apa? - pastikan kamu yang dipuji. - Apa?
49 00:03:17,270 00:03:19,099 Jangan biarkan dia menerima pujian karena tidak melakukan apa pun. Jangan biarkan dia menerima pujian karena tidak melakukan apa pun.
50 00:03:19,099 00:03:21,439 Kamu pantas dipuji untuk itu. Kamu pantas dipuji untuk itu.
51 00:03:21,439 00:03:23,580 Akan kupastikan aku menyampaikannya juga. Akan kupastikan aku menyampaikannya juga.
52 00:03:29,650 00:03:31,020 Pimpinan datang. Pimpinan datang.
53 00:03:35,020 00:03:38,020 Astaga, kudengar kamu bersepakat dengan Hauhau. Astaga, kudengar kamu bersepakat dengan Hauhau.
54 00:03:38,159 00:03:40,629 Aku tahu kamu bisa melakukannya, Ga Yeol Chan. Aku tahu kamu bisa melakukannya, Ga Yeol Chan.
55 00:03:40,759 00:03:42,159 Kupikir itu mungkin sulit, Kupikir itu mungkin sulit,
56 00:03:42,159 00:03:43,830 tapi kamu malah mewujudkannya! tapi kamu malah mewujudkannya!
57 00:03:43,830 00:03:47,069 Kamu lihat itu, Pimpinan? Kubilang dia akan mewujudkannya, Kamu lihat itu, Pimpinan? Kubilang dia akan mewujudkannya,
58 00:03:47,069 00:03:48,300 tapi kamu masih gugup. tapi kamu masih gugup.
59 00:03:48,870 00:03:53,069 Kupikir Pak Ga melakukan sesuatu yang membuatmu marah. Kupikir Pak Ga melakukan sesuatu yang membuatmu marah.
60 00:03:53,199 00:03:54,710 Astaga, hentikan. Astaga, hentikan.
61 00:03:54,969 00:03:58,009 Pak Ga tidak akan melakukan apa pun yang tidak kusetujui. Pak Ga tidak akan melakukan apa pun yang tidak kusetujui.
62 00:03:58,210 00:04:00,509 Tapi dia mungkin menentangku. Tapi dia mungkin menentangku.
63 00:04:00,509 00:04:01,949 Astaga, Pimpinan. Astaga, Pimpinan.
64 00:04:04,620 00:04:06,349 - Astaga. - Tidak! - Astaga. - Tidak!
65 00:04:06,819 00:04:09,490 Tunggu! Kontrak itu. Tunggu! Kontrak itu.
66 00:04:09,889 00:04:14,960 Pemagang Lee Man Sic mendapatkan kontrak itu. Pemagang Lee Man Sic mendapatkan kontrak itu.
67 00:04:15,389 00:04:16,389 Apa? Apa?
68 00:04:16,689 00:04:18,100 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
69 00:04:18,100 00:04:19,899 Ya, benar. Ya, benar.
70 00:04:20,600 00:04:22,100 Ada seorang pemagang bernama Lee Man Sic. Ada seorang pemagang bernama Lee Man Sic.
71 00:04:22,899 00:04:26,139 Pemagang senior kita yang baru mulai mendapat kontrak itu. Pemagang senior kita yang baru mulai mendapat kontrak itu.
72 00:04:28,009 00:04:29,069 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
73 00:04:29,670 00:04:30,680 Begini... Begini...
74 00:04:31,879 00:04:32,980 Dia benar. Dia benar.
75 00:04:33,579 00:04:35,310 Selagi kami semua tumbang, Selagi kami semua tumbang,
76 00:04:35,310 00:04:37,949 pemagang senior kami memikat hati pembeli, pemagang senior kami memikat hati pembeli,
77 00:04:37,949 00:04:39,779 jadi, akhirnya kami menunjukkan penampilan hebat ini. jadi, akhirnya kami menunjukkan penampilan hebat ini.
78 00:04:41,220 00:04:42,519 Astaga, benarkah? Astaga, benarkah?
79 00:04:43,389 00:04:45,589 Bagaimana caramu membujuk dia? Bagaimana caramu membujuk dia?
80 00:04:46,389 00:04:49,259 Aku tidak terlalu ingat. Aku tidak terlalu ingat.
81 00:04:50,459 00:04:51,459 Astaga. Astaga.
82 00:04:52,399 00:04:55,000 Kamu pria yang lucu. Kamu pria yang lucu.
83 00:04:56,230 00:04:58,600 Aku yakin tidak mudah Aku yakin tidak mudah
84 00:04:58,600 00:05:01,910 untuk memulai dari bawah setelah bekerja di posisi tinggi. untuk memulai dari bawah setelah bekerja di posisi tinggi.
85 00:05:02,209 00:05:04,209 Lalu? Apa semua berjalan lancar di kantor? Lalu? Apa semua berjalan lancar di kantor?
86 00:05:04,209 00:05:07,350 Tentu saja berjalan lancar. Tentu saja berjalan lancar.
87 00:05:07,709 00:05:11,019 Inikah yang anak-anak sebut sebagai kesempatan kedua? Inikah yang anak-anak sebut sebagai kesempatan kedua?
88 00:05:11,180 00:05:13,720 Astaga, keadaan menjadi sangat menyegarkan bagiku. Astaga, keadaan menjadi sangat menyegarkan bagiku.
89 00:05:14,290 00:05:15,889 Begitukah? Astaga. Begitukah? Astaga.
90 00:05:16,750 00:05:20,019 Aku belajar sesuatu yang besar darimu hari ini. Aku belajar sesuatu yang besar darimu hari ini.
91 00:05:20,259 00:05:22,060 Astaga, jangan bilang begitu. Astaga, jangan bilang begitu.
92 00:05:22,060 00:05:24,629 Astaga, Pimpinan. Hentikan. Astaga, Pimpinan. Hentikan.
93 00:05:25,959 00:05:28,029 Jangan kehilangan semangatmu hanya karena kamu pemagang, Jangan kehilangan semangatmu hanya karena kamu pemagang,
94 00:05:28,029 00:05:30,839 dan tolong terus menunjukkan semua kemampuanmu seperti sekarang. dan tolong terus menunjukkan semua kemampuanmu seperti sekarang.
95 00:05:30,839 00:05:33,810 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
96 00:05:35,910 00:05:37,480 Jadi, kamu sudah makan? Jadi, kamu sudah makan?
97 00:05:37,480 00:05:38,839 Kamu mau makan bersamaku? Kamu mau makan bersamaku?
98 00:05:39,209 00:05:40,209 Benarkah? Benarkah?
99 00:05:40,550 00:05:41,949 Kamu sudah makan. Kamu sudah makan.
100 00:05:42,980 00:05:43,980 Begini... Begini...
101 00:05:45,379 00:05:47,189 Aku sudah makan Shock Shock Burger. Aku sudah makan Shock Shock Burger.
102 00:05:48,149 00:05:50,720 Begitu rupanya. Shock Shock. Begitu rupanya. Shock Shock.
103 00:05:50,720 00:05:51,720 - Ya. - Baiklah. - Ya. - Baiklah.
104 00:06:01,529 00:06:04,300 Ga Yeol Chan, bagaimana kamu bisa Ga Yeol Chan, bagaimana kamu bisa
105 00:06:05,939 00:06:08,509 kalah dengan pria tua itu? kalah dengan pria tua itu?
106 00:06:26,860 00:06:29,889 Kurasa dia memang membuatnya marah. Kurasa dia memang membuatnya marah.
107 00:07:10,600 00:07:12,269 Kamu baik-baik saja. Kamu baik-baik saja.
108 00:07:12,970 00:07:14,939 Kamu baik-baik saja. Kamu baik-baik saja.
109 00:07:53,279 00:07:55,110 Bapak baik-baik saja? Bapak baik-baik saja?
110 00:07:56,649 00:07:58,920 Pergilah. Pergilah.
111 00:07:59,449 00:08:01,250 Bagaimana bisa jika Bapak seperti ini? Bagaimana bisa jika Bapak seperti ini?
112 00:08:01,350 00:08:04,459 Aku akan segera sembuh, jadi, pergilah. Aku akan segera sembuh, jadi, pergilah.
113 00:08:04,459 00:08:05,519 Tapi tetap saja Tapi tetap saja
114 00:08:05,720 00:08:07,259 Kubilang, pergi! Kubilang, pergi!
115 00:08:09,759 00:08:11,930 Kamu baik-baik saja. Kamu baik-baik saja.
116 00:08:20,540 00:08:22,410 Kamu baik-baik saja. Kamu baik-baik saja.
117 00:08:48,799 00:08:50,029 Ini semua karenamu, Ini semua karenamu,
118 00:08:51,639 00:08:52,700 Lee Man Sic. Lee Man Sic.
119 00:08:58,210 00:09:02,110 Aku terkejut kamu tahu nama pemagang itu. Aku terkejut kamu tahu nama pemagang itu.
120 00:09:03,309 00:09:06,750 Jangan bilang kamu tertarik kepadanya. Jangan bilang kamu tertarik kepadanya.
121 00:09:07,149 00:09:10,820 Ayolah. Aku yang mengusulkan program magang senior. Ayolah. Aku yang mengusulkan program magang senior.
122 00:09:11,659 00:09:16,190 Aku belajar banyak, melihat pria tua rendah hati Aku belajar banyak, melihat pria tua rendah hati
123 00:09:16,429 00:09:18,029 dan melakukan yang terbaik. dan melakukan yang terbaik.
124 00:09:18,059 00:09:21,629 Mereka memotivasiku untuk tampil lebih baik. Mereka memotivasiku untuk tampil lebih baik.
125 00:09:27,440 00:09:30,879 Omong-omong, bagaimana jika Ayah memberiku Omong-omong, bagaimana jika Ayah memberiku
126 00:09:30,879 00:09:34,879 hanya lima persen dari saham Ayah sebagai pujian? hanya lima persen dari saham Ayah sebagai pujian?
127 00:09:40,889 00:09:43,450 Enam bulan dari sekarang, mereka akan memilih CEO. Enam bulan dari sekarang, mereka akan memilih CEO.
128 00:09:43,450 00:09:45,860 Sulitkah menyokong putra Ayah sendiri? Sulitkah menyokong putra Ayah sendiri?
129 00:09:46,090 00:09:48,759 Jujur saja. Ayah tahu bahwa hanya aku putra konglomerat Jujur saja. Ayah tahu bahwa hanya aku putra konglomerat
130 00:09:48,759 00:09:50,590 yang tidak memiliki saham perusahaan, bukan? yang tidak memiliki saham perusahaan, bukan?
131 00:09:50,590 00:09:52,960 Ini sebabnya aku kehilangan martabat di perusahaan. Ini sebabnya aku kehilangan martabat di perusahaan.
132 00:09:52,960 00:09:55,230 Aku tidak punya kekuatan di dalam dan luar perusahaan. Aku tidak punya kekuatan di dalam dan luar perusahaan.
133 00:09:55,230 00:09:58,269 Dasar berandal. Dasar... Dasar berandal. Dasar...
134 00:09:58,269 00:10:01,370 Apa yang kamu bicarakan? Apa yang kamu bicarakan?
135 00:10:01,769 00:10:02,870 - Ayah. - Hei. - Ayah. - Hei.
136 00:10:02,870 00:10:03,980 Ayah! Ayah!
137 00:10:05,539 00:10:08,750 Aku sangat malu bergaul dengan teman-temanku. Aku sangat malu bergaul dengan teman-temanku.
138 00:10:08,750 00:10:11,919 Bahkan anak 10 tahun membanggakan saham mereka. Bahkan anak 10 tahun membanggakan saham mereka.
139 00:10:11,919 00:10:13,649 Kenapa Ayah tidak mau memberiku? Kenapa Ayah tidak mau memberiku?
140 00:10:13,649 00:10:15,049 Dasar berandal! Dasar berandal!
141 00:10:16,250 00:10:17,250 Sial. Sial.
142 00:10:17,360 00:10:20,590 Jika karena pajaknya, aku punya rencana. Jika karena pajaknya, aku punya rencana.
143 00:10:21,929 00:10:23,759 Ayah dan aku Ayah dan aku
144 00:10:24,730 00:10:26,600 bisa menikahi wanita dari Monako. bisa menikahi wanita dari Monako.
145 00:10:27,769 00:10:31,470 Di Monako, tidak ada warisan atau pajak hadiah. Di Monako, tidak ada warisan atau pajak hadiah.
146 00:10:32,740 00:10:34,340 Kita bisa mendapatkan kewarganegaraan kita di sana. Kita bisa mendapatkan kewarganegaraan kita di sana.
147 00:10:34,340 00:10:37,240 Omong kosong apa itu? Omong kosong apa itu?
148 00:10:37,679 00:10:41,450 Wanita di sana cantik. Mereka lebih baik dari penata buku Ayah. Wanita di sana cantik. Mereka lebih baik dari penata buku Ayah.
149 00:10:44,820 00:10:47,950 Berandal kecil itu. Aku bukan penata buku. Berandal kecil itu. Aku bukan penata buku.
150 00:10:58,460 00:11:00,870 Baiklah. Baiklah.
151 00:11:03,870 00:11:07,870 Ayolah. Kamu bisa menyuruh mereka melakukannya. Ayolah. Kamu bisa menyuruh mereka melakukannya.
152 00:11:07,870 00:11:10,610 Itu tidak masuk akal. Itu tidak masuk akal.
153 00:11:10,909 00:11:15,309 Aku hanya bersyukur bisa bekerja lagi. Aku hanya bersyukur bisa bekerja lagi.
154 00:11:15,950 00:11:18,620 Astaga. Baiklah, kalau begitu. Astaga. Baiklah, kalau begitu.
155 00:11:25,220 00:11:28,230 Mungkin aku sedang mengelem tanda terima, Mungkin aku sedang mengelem tanda terima,
156 00:11:28,789 00:11:31,529 tapi pada akhirnya, aku akan sukses. tapi pada akhirnya, aku akan sukses.
157 00:11:32,200 00:11:33,200 Amin. Amin.
158 00:11:43,769 00:11:45,879 "Mengatur dan memakai rekening bank yang melanggar hukum, Tim Keamanan" "Mengatur dan memakai rekening bank yang melanggar hukum, Tim Keamanan"
159 00:11:47,679 00:11:49,779 "Tim Keamanan Pangan Joonsu, Lee Sung Jin" "Tim Keamanan Pangan Joonsu, Lee Sung Jin"
160 00:11:49,950 00:11:50,980 "Simpan ke Komputer" "Simpan ke Komputer"
161 00:11:50,980 00:11:52,480 "Buka" "Buka"
162 00:11:55,789 00:11:56,789 Apa? Apa?
163 00:11:57,820 00:12:00,320 Apa yang terjadi? Apa ini? Apa yang terjadi? Apa ini?
164 00:12:00,320 00:12:01,860 Astaga! Astaga!
165 00:12:02,529 00:12:04,960 Ini ransomware. Ini ransomware.
166 00:12:04,960 00:12:06,899 - Apa? - Apa? Apa itu? - Apa? - Apa? Apa itu?
167 00:12:07,100 00:12:09,169 Kamu membuka surel pengelabuan? Kamu membuka surel pengelabuan?
168 00:12:09,330 00:12:11,870 - Astaga. - Tidak, itu dari perusahaan. - Astaga. - Tidak, itu dari perusahaan.
169 00:12:11,870 00:12:15,070 Kamu tidak tahu mereka menyamar seperti ini? Kamu tidak tahu mereka menyamar seperti ini?
170 00:12:15,070 00:12:16,110 Mungkin tidak. Mungkin tidak.
171 00:12:16,370 00:12:18,409 Kudengar Sangsae Food juga korban. Kudengar Sangsae Food juga korban.
172 00:12:18,409 00:12:21,679 Aku juga mendengarnya. Semua komputer mereka mati. Aku juga mendengarnya. Semua komputer mereka mati.
173 00:12:21,679 00:12:23,509 Astaga. Apa? Astaga. Apa?
174 00:12:23,509 00:12:25,019 Ini tes keamanan. Ini tes keamanan.
175 00:12:25,679 00:12:26,720 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
176 00:12:27,019 00:12:30,250 Tim Sekuriti bilang akan mengirim surel secara acak. Tim Sekuriti bilang akan mengirim surel secara acak.
177 00:12:30,960 00:12:32,960 Tunggu. Bukankah mereka bilang jika kamu membuka surelnya, Tunggu. Bukankah mereka bilang jika kamu membuka surelnya,
178 00:12:32,960 00:12:34,759 rekan-rekan timmu akan dikurangi poin keamanannya? rekan-rekan timmu akan dikurangi poin keamanannya?
179 00:12:34,759 00:12:36,259 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
180 00:12:36,259 00:12:37,629 Sial. Sial.
181 00:12:37,629 00:12:39,429 Ayolah! Ayolah!
182 00:12:39,429 00:12:40,629 Pak Lee... Pak Lee...
183 00:12:40,870 00:12:43,429 - Astaga! - Maafkan aku. Ini semua salahku. - Astaga! - Maafkan aku. Ini semua salahku.
184 00:12:43,570 00:12:45,139 Apa yang akan kamu lakukan? Apa yang akan kamu lakukan?
185 00:12:45,139 00:12:46,440 - Ayolah. - Lee Man Sic... - Ayolah. - Lee Man Sic...
186 00:12:55,149 00:12:57,350 Aku senang itu bukan ransomware sungguhan. Aku senang itu bukan ransomware sungguhan.
187 00:13:05,960 00:13:07,659 Mengenai tes surel keamanan itu, Mengenai tes surel keamanan itu,
188 00:13:08,059 00:13:10,360 bisa kirimkan juga ke pegawai magang kami? bisa kirimkan juga ke pegawai magang kami?
189 00:13:10,360 00:13:11,360 Pemagang juga? Pemagang juga?
190 00:13:11,360 00:13:13,960 Ya. Aku ingin menyertakan itu dalam evaluasi mereka. Ya. Aku ingin menyertakan itu dalam evaluasi mereka.
191 00:13:14,700 00:13:15,769 Tentu. Tentu.
192 00:13:16,870 00:13:19,240 Tolong kirim satu ke pemagang senior kami juga. Tolong kirim satu ke pemagang senior kami juga.
193 00:13:19,240 00:13:21,409 Baiklah. Tapi kamu tahu bahwa seluruh timmu Baiklah. Tapi kamu tahu bahwa seluruh timmu
194 00:13:21,409 00:13:23,570 akan dirugikan jika mereka membukanya, bukan? akan dirugikan jika mereka membukanya, bukan?
195 00:13:24,440 00:13:26,179 Benarkah? Benarkah?
196 00:13:27,139 00:13:28,750 Kalau begitu, lupakan saja. Kalau begitu, lupakan saja.
197 00:13:29,750 00:13:32,019 Tidak masalah jika para magang membukanya. Tidak masalah jika para magang membukanya.
198 00:13:32,620 00:13:34,350 Begitukah? Begitukah?
199 00:13:35,320 00:13:37,120 Sadarlah. Sadarlah.
200 00:13:37,889 00:13:40,860 Semua orang berpikiran sama. Kenapa kamu melampiaskan kepadaku? Semua orang berpikiran sama. Kenapa kamu melampiaskan kepadaku?
201 00:13:56,070 00:13:57,710 Ayolah. Ayolah.
202 00:13:58,379 00:13:59,909 Haruskah kuberi tahu mereka? Haruskah kuberi tahu mereka?
203 00:14:00,639 00:14:04,350 Siapa yang mengirim ramyeon ke Kantor Wilayah Yeonggok? Siapa yang mengirim ramyeon ke Kantor Wilayah Yeonggok?
204 00:14:06,549 00:14:08,950 - Itu aku. Apa ada masalah? - Astaga. - Itu aku. Apa ada masalah? - Astaga.
205 00:14:09,149 00:14:10,149 Apa kamu mengirim Ramyeon Ayam Super Pedas Apa kamu mengirim Ramyeon Ayam Super Pedas
206 00:14:10,149 00:14:11,320 pada orang tua yang tinggal sendirian? pada orang tua yang tinggal sendirian?
207 00:14:12,389 00:14:15,230 Sudah kubilang, kirimkan Ramyeon Ayam Putih. Sudah kubilang, kirimkan Ramyeon Ayam Putih.
208 00:14:15,230 00:14:17,799 Kenapa kamu mengirimkan ini? Kenapa kamu mengirimkan ini?
209 00:14:18,000 00:14:19,659 Kamu ingin membunuh mereka? Kamu ingin membunuh mereka?
210 00:14:19,659 00:14:20,799 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
211 00:14:21,269 00:14:23,000 Lihatlah ini. Lihatlah ini.
212 00:14:23,000 00:14:24,840 - Kamu serius? - Aku sangat malu. - Kamu serius? - Aku sangat malu.
213 00:14:25,769 00:14:27,500 - Astaga. - Astaga. - Astaga. - Astaga.
214 00:14:27,500 00:14:30,340 - Lihat gelar itu. - Apa ini? - Lihat gelar itu. - Apa ini?
215 00:14:30,340 00:14:32,309 Komentarnya bahkan lebih buruk. Aku sangat malu. Komentarnya bahkan lebih buruk. Aku sangat malu.
216 00:14:32,309 00:14:33,639 Coba kulihat. Lihat ke bawah. Coba kulihat. Lihat ke bawah.
217 00:14:34,039 00:14:35,909 - Apa? - Astaga. - Apa? - Astaga.
218 00:14:35,909 00:14:37,779 - Kenapa mereka banyak tertawa? - Tidak mungkin. - Kenapa mereka banyak tertawa? - Tidak mungkin.
219 00:14:37,779 00:14:39,820 - Aku tidak percaya ini. - Kenapa dia melakukan ini? - Aku tidak percaya ini. - Kenapa dia melakukan ini?
220 00:14:39,820 00:14:41,389 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
221 00:14:41,389 00:14:42,389 - Seung Jin! - Pak? - Seung Jin! - Pak?
222 00:14:42,789 00:14:44,590 Kamu tidak menjelaskan Kamu tidak menjelaskan
223 00:14:44,590 00:14:45,720 jenis ramyeon dengan benar, bukan? jenis ramyeon dengan benar, bukan?
224 00:14:47,419 00:14:48,759 Kamu serius? Kamu serius?
225 00:14:48,990 00:14:51,529 Pak Lee, baru kemarin aku menyuruhmu menghafal Pak Lee, baru kemarin aku menyuruhmu menghafal
226 00:14:51,529 00:14:54,059 ramyeon yang baru dirilis dari perusahaan. ramyeon yang baru dirilis dari perusahaan.
227 00:14:54,059 00:14:55,730 Ramyeon Ayam Putih dan Ramyeon Ayam Super Pedas. Ramyeon Ayam Putih dan Ramyeon Ayam Super Pedas.
228 00:14:55,730 00:14:58,700 Bukankah sudah kubilang jangan sampai tertukar? Bukankah sudah kubilang jangan sampai tertukar?
229 00:14:58,700 00:15:01,039 Aku bilang yang pertama dibuat dengan sup ayam rebus Aku bilang yang pertama dibuat dengan sup ayam rebus
230 00:15:01,039 00:15:02,610 dan yang terakhir lima kali lebih pedas dan yang terakhir lima kali lebih pedas
231 00:15:02,610 00:15:03,710 daripada Ramyeon Ayam Pedas. daripada Ramyeon Ayam Pedas.
232 00:15:03,710 00:15:07,009 Sesulit itukah membedakannya? Benarkah? Astaga. Sesulit itukah membedakannya? Benarkah? Astaga.
233 00:15:07,879 00:15:09,879 Aku menjelaskannya kepadanya kemarin. Aku menjelaskannya kepadanya kemarin.
234 00:15:12,019 00:15:14,649 - Apa yang harus kita lakukan? - Apa yang harus kita lakukan? - Apa yang harus kita lakukan? - Apa yang harus kita lakukan?
235 00:15:14,850 00:15:16,950 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
236 00:15:16,950 00:15:18,090 "Ramyeon Ayam Super Pedas" "Ramyeon Ayam Super Pedas"
237 00:15:18,090 00:15:19,259 Aku sangat malu. Aku sangat malu.
238 00:15:19,259 00:15:21,230 Kenapa Ramyeon Ayam Super Pedas tertulis di sini? Kenapa Ramyeon Ayam Super Pedas tertulis di sini?
239 00:15:22,059 00:15:24,659 Bagaimana aku tahu? Bagaimana aku tahu?
240 00:15:24,899 00:15:26,159 "Ramyeon Ayam Super Pedas" "Ramyeon Ayam Super Pedas"
241 00:15:29,129 00:15:30,399 "Ramyeon Ayam Super Pedas" "Ramyeon Ayam Super Pedas"
242 00:15:33,870 00:15:36,840 Bagaimana kamu akan bekerja dengan mata itu? Bagaimana kamu akan bekerja dengan mata itu?
243 00:15:38,240 00:15:41,480 Maafkan aku. Aku akan menjalani operasi katarak. Maafkan aku. Aku akan menjalani operasi katarak.
244 00:15:41,480 00:15:43,809 Kamu dengar itu? Kamu dengar itu?
245 00:15:44,419 00:15:45,620 Lupakan saja. Lupakan saja.
246 00:15:45,620 00:15:48,120 Ambil kembali ramyeon sebelum ada yang memakannya! Ambil kembali ramyeon sebelum ada yang memakannya!
247 00:15:48,120 00:15:49,549 Sekarang! Sekarang!
248 00:15:50,190 00:15:52,659 Sekalipun pergi, kita tidak akan bisa mengambil 300 kotak. Sekalipun pergi, kita tidak akan bisa mengambil 300 kotak.
249 00:15:52,659 00:15:54,330 Kita harus segera pergi. Kita harus segera pergi.
250 00:15:54,529 00:15:56,830 Pak Oh, tolong minta bantuan tim lain. Pak Oh, tolong minta bantuan tim lain.
251 00:15:56,830 00:15:57,830 Baik, Pak. Baik, Pak.
252 00:15:57,830 00:15:59,559 - Astaga! - Ayo cepat. - Astaga! - Ayo cepat.
253 00:16:00,000 00:16:03,070 Meminta maaf saja tidak cukup. Yang benar saja. Meminta maaf saja tidak cukup. Yang benar saja.
254 00:16:03,929 00:16:06,639 Ini Departemen Pemasaran. Ya, Pak. Ini Departemen Pemasaran. Ya, Pak.
255 00:16:06,639 00:16:09,440 Kami sudah dengar. Sebentar lagi. Kami sudah dengar. Sebentar lagi.
256 00:16:10,009 00:16:11,740 Kalian berempat harus mengurus area itu. Kalian berempat harus mengurus area itu.
257 00:16:11,740 00:16:13,840 Kita akan ke sini. Ayo. Kita akan ke sini. Ayo.
258 00:16:14,080 00:16:15,080 Baiklah. Baiklah.
259 00:16:15,309 00:16:18,580 - Baiklah. Ayo. - Baiklah. - Baiklah. Ayo. - Baiklah.
260 00:16:18,950 00:16:19,950 Sial. Sial.
261 00:16:35,629 00:16:38,139 Astaga, melelahkan sekali. Astaga, melelahkan sekali.
262 00:16:47,179 00:16:49,450 Berhenti! Berhenti! Berhenti! Berhenti!
263 00:16:51,850 00:16:53,480 - Apa? Ada apa? - Pak. - Apa? Ada apa? - Pak.
264 00:16:54,690 00:16:56,149 - Apa yang kamu lakukan? - Lepaskan. - Apa yang kamu lakukan? - Lepaskan.
265 00:16:56,149 00:16:57,149 Pak. Pak.
266 00:16:57,320 00:17:00,590 Pak, coba ini saja. Ini tidak akan membuatmu sakit perut. Pak, coba ini saja. Ini tidak akan membuatmu sakit perut.
267 00:17:00,590 00:17:02,889 BIar kami ambil itu kembali dan memberikan ini sebagai gantinya. BIar kami ambil itu kembali dan memberikan ini sebagai gantinya.
268 00:17:02,889 00:17:03,889 Sial. Sial.
269 00:17:05,130 00:17:06,630 - Sial. - Astaga. - Sial. - Astaga.
270 00:17:06,829 00:17:08,400 - Hei, Yoon Soo. - Ya. - Hei, Yoon Soo. - Ya.
271 00:17:10,029 00:17:11,569 Baiklah. Ini dia. Baiklah. Ini dia.
272 00:17:11,970 00:17:12,970 Ambil. Ambil.
273 00:17:17,039 00:17:18,880 Baiklah. Satu, dua, tiga. Baiklah. Satu, dua, tiga.
274 00:17:20,140 00:17:21,779 Astaga. Astaga.
275 00:17:26,180 00:17:27,789 - Astaga. - Astaga. - Astaga. - Astaga.
276 00:17:28,720 00:17:30,589 Nona Tak, sepatumu. Nona Tak, sepatumu.
277 00:17:31,119 00:17:32,759 Aku suka memakai sepatu hak tinggi. Aku suka memakai sepatu hak tinggi.
278 00:17:33,359 00:17:34,460 Baiklah. Baiklah.
279 00:17:34,690 00:17:35,690 Cepat. Cepat.
280 00:17:36,190 00:17:37,430 Mari kita mendaki. Mari kita mendaki.
281 00:17:37,660 00:17:38,660 Cepat. Cepat.
282 00:17:40,430 00:17:41,430 Cepatlah. Cepatlah.
283 00:17:42,400 00:17:45,400 "Ramyeon Ayam Super Pedas" "Ramyeon Ayam Super Pedas"
284 00:18:02,849 00:18:03,849 Astaga. Astaga.
285 00:18:14,400 00:18:17,400 "Ramyeon Ayam Putih" "Ramyeon Ayam Putih"
286 00:18:29,450 00:18:31,049 Baiklah. Baiklah.
287 00:18:46,599 00:18:47,599 Pak Ga. Pak Ga.
288 00:18:49,170 00:18:50,430 - Biar kubantu. - Tidak. - Biar kubantu. - Tidak.
289 00:18:50,430 00:18:51,440 Tidak. Tidak.
290 00:18:57,410 00:18:58,410 Astaga. Astaga.
291 00:19:08,319 00:19:09,920 Pak Ga. Pak Ga.
292 00:19:26,140 00:19:28,309 Baiklah. Aku akan meneleponmu. Baiklah. Baiklah. Aku akan meneleponmu. Baiklah.
293 00:19:29,869 00:19:31,279 Astaga, kita sudah selesai. Astaga, kita sudah selesai.
294 00:19:31,710 00:19:32,710 Itu mengerikan. Itu mengerikan.
295 00:19:32,940 00:19:34,509 - Kerja bagus. - Baiklah. - Kerja bagus. - Baiklah.
296 00:19:34,680 00:19:36,480 - Kerja bagus. - Itu buruk sekali! - Kerja bagus. - Itu buruk sekali!
297 00:19:36,480 00:19:38,880 - Aku muak sekali. Yang benar saja. - Kerja bagus. - Aku muak sekali. Yang benar saja. - Kerja bagus.
298 00:19:39,019 00:19:41,490 - Kerja bagus. - Syukurlah mereka sehat. - Kerja bagus. - Syukurlah mereka sehat.
299 00:19:42,450 00:19:44,119 Mari kita sudahi hari ini. Mari kita sudahi hari ini.
300 00:19:44,690 00:19:45,920 Bagus. Bagus.
301 00:19:46,720 00:19:48,559 - Kerja bagus. - Kerja bagus. - Kerja bagus. - Kerja bagus.
302 00:19:49,089 00:19:50,490 Sampai jumpa besok. Sampai jumpa. Sampai jumpa besok. Sampai jumpa.
303 00:19:50,759 00:19:52,200 - Kerja bagus. - Kerja bagus. - Kerja bagus. - Kerja bagus.
304 00:19:52,200 00:19:55,369 Aku tahu ada bangku, tapi bagaimana kamu bisa duduk? Aku tahu ada bangku, tapi bagaimana kamu bisa duduk?
305 00:20:04,339 00:20:05,509 Kerja bagus. Kerja bagus.
306 00:20:06,509 00:20:08,380 Semua orang bisa membuat kesalahan. Semua orang bisa membuat kesalahan.
307 00:20:08,750 00:20:10,210 Jangan menyalahkan dirimu. Jangan menyalahkan dirimu.
308 00:20:10,680 00:20:12,079 Pulang dan beristirahatlah. Pulang dan beristirahatlah.
309 00:20:13,819 00:20:15,119 Maafkan aku. Maafkan aku.
310 00:20:18,089 00:20:19,089 Astaga. Astaga.
311 00:20:19,519 00:20:20,519 Astaga. Astaga.
312 00:20:21,559 00:20:24,329 - Kamu menangis? - Tidak. - Kamu menangis? - Tidak.
313 00:20:25,559 00:20:27,970 Aku merasa seperti penghalang tim. Aku merasa seperti penghalang tim.
314 00:20:29,200 00:20:30,329 Tidak ada yang berpikir begitu. Tidak ada yang berpikir begitu.
315 00:20:30,329 00:20:32,440 Kamu yang memberi kami kontrak besar kemarin. Kamu yang memberi kami kontrak besar kemarin.
316 00:20:37,869 00:20:41,509 Pak Lee, kamu bukan penghalang, Pak Lee, kamu bukan penghalang,
317 00:20:42,309 00:20:43,680 tapi batu loncatan. tapi batu loncatan.
318 00:20:49,920 00:20:51,150 Astaga. Astaga.
319 00:20:57,890 00:20:59,529 Ya, ini dia. Ya, ini dia.
320 00:21:00,460 00:21:02,829 Aku akan membuatnya tampak buruk secara tidak langsung. Aku akan membuatnya tampak buruk secara tidak langsung.
321 00:21:07,339 00:21:10,569 Kalian harus melewati banyak kesulitan karena aku. Kalian harus melewati banyak kesulitan karena aku.
322 00:21:11,109 00:21:12,309 Sebagai orang tua, Sebagai orang tua,
323 00:21:12,839 00:21:16,349 kurasa akan adil jika aku mentraktir kalian minum. kurasa akan adil jika aku mentraktir kalian minum.
324 00:21:16,349 00:21:19,380 Kurasa itu tidak benar. Kurasa itu tidak benar.
325 00:21:20,750 00:21:22,549 Aku akan pergi sekarang, Pak Ga. Aku akan pergi sekarang, Pak Ga.
326 00:21:24,390 00:21:26,619 - Sampai jumpa. - Kerja bagus hari ini. - Sampai jumpa. - Kerja bagus hari ini.
327 00:21:44,880 00:21:47,180 Kita seharusnya menelepon Pak Lee juga. Kita seharusnya menelepon Pak Lee juga.
328 00:21:47,539 00:21:49,279 Astaga, aku merasa tidak enak. Astaga, aku merasa tidak enak.
329 00:21:49,279 00:21:51,420 Astaga. Pikirkan semua masalah yang kita lalui Astaga. Pikirkan semua masalah yang kita lalui
330 00:21:51,420 00:21:53,079 karena pria tua itu. karena pria tua itu.
331 00:21:53,079 00:21:55,849 Dia mempermalukan seluruh tim. Aku tidak akan minum dengannya. Dia mempermalukan seluruh tim. Aku tidak akan minum dengannya.
332 00:21:55,849 00:21:56,920 Aku setuju. Aku setuju.
333 00:21:57,019 00:21:58,390 Siapa yang akan pulang jika dia datang? Siapa yang akan pulang jika dia datang?
334 00:21:58,390 00:21:59,390 Aku. Aku.
335 00:22:05,599 00:22:07,829 Astaga, ototku kram. Astaga, ototku kram.
336 00:22:08,630 00:22:11,970 Omong-omong, menurutmu kita bisa mempekerjakannya di perusahaan? Omong-omong, menurutmu kita bisa mempekerjakannya di perusahaan?
337 00:22:11,970 00:22:13,039 Kita tidak tahu masalah apa Kita tidak tahu masalah apa
338 00:22:13,039 00:22:14,910 - yang akan dia sebabkan. - Astaga. - yang akan dia sebabkan. - Astaga.
339 00:22:14,910 00:22:17,069 Tapi belum terjadi apa-apa. Tapi belum terjadi apa-apa.
340 00:22:22,450 00:22:24,210 - Aku mau ke toilet. - Baiklah. - Aku mau ke toilet. - Baiklah.
341 00:22:27,880 00:22:30,420 Astaga, apa Pak Ga sang Buddha? Astaga, apa Pak Ga sang Buddha?
342 00:22:31,420 00:22:34,660 Bagaimana kamu bisa bilang tidak menyukainya? Dia malaikat. Bagaimana kamu bisa bilang tidak menyukainya? Dia malaikat.
343 00:22:34,660 00:22:36,660 Tarik ucapanmu sekarang. Tarik ucapanmu sekarang.
344 00:22:38,299 00:22:39,859 Kata siapa? Kata siapa?
345 00:22:40,829 00:22:42,200 Maafkan aku. Maafkan aku.
346 00:22:42,200 00:22:43,869 Kutarik kembali bahwa aku benci Pak Ga. Kutarik kembali bahwa aku benci Pak Ga.
347 00:22:43,869 00:22:45,970 Aku harus membenci orang lain. Aku harus membenci orang lain.
348 00:22:45,970 00:22:48,210 Hei, kita harus menganggap diri kita beruntung. Hei, kita harus menganggap diri kita beruntung.
349 00:22:48,210 00:22:50,910 Bagaimana kita bisa mendapatkan bos sebaik itu? Dia juga cakap. Bagaimana kita bisa mendapatkan bos sebaik itu? Dia juga cakap.
350 00:22:50,910 00:22:53,579 Benar. Dia bos terbaik. Benar. Dia bos terbaik.
351 00:22:53,579 00:22:54,579 Dia malaikat. Dia malaikat.
352 00:22:54,849 00:22:55,849 Tentu saja. Tentu saja.
353 00:23:02,619 00:23:03,849 Astaga. Astaga.
354 00:23:07,119 00:23:08,329 Semua ini terjadi Semua ini terjadi
355 00:23:09,160 00:23:11,230 karena dia menyuruhku karena dia menyuruhku
356 00:23:11,630 00:23:14,829 melakukan pekerjaan kecil padahal aku pemain kunci. melakukan pekerjaan kecil padahal aku pemain kunci.
357 00:23:21,269 00:23:23,170 Omong-omong, apa yang mereka lakukan? Omong-omong, apa yang mereka lakukan?
358 00:23:23,910 00:23:26,009 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
359 00:23:26,009 00:23:27,710 - Kami berenam. - Enam? - Kami berenam. - Enam?
360 00:23:27,710 00:23:29,450 - Ya. - Silakan lewat sini. - Ya. - Silakan lewat sini.
361 00:23:31,150 00:23:32,150 Baiklah. Baiklah.
362 00:23:35,049 00:23:36,049 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
363 00:23:37,049 00:23:39,660 Untuk babak kedua, kalian bisa datang ke Ax and Ax Untuk babak kedua, kalian bisa datang ke Ax and Ax
364 00:23:39,660 00:23:41,630 di lantai dua gedung sebelah. di lantai dua gedung sebelah.
365 00:23:42,329 00:23:43,329 Baiklah. Baiklah.
366 00:23:43,329 00:23:45,930 "Kim Seung Jin, Baik Ga Yeol Chan, Baik." "Kim Seung Jin, Baik Ga Yeol Chan, Baik."
367 00:23:45,930 00:23:49,670 Benar. Gang-tua meneleponku dan mengajak minum. Benar. Gang-tua meneleponku dan mengajak minum.
368 00:23:50,200 00:23:51,200 "Gang-tua"? "Gang-tua"?
369 00:23:51,200 00:23:52,299 "Mansigi: Gang-tua" "Mansigi: Gang-tua"
370 00:23:52,299 00:23:53,500 Pemagang tua itu. Pemagang tua itu.
371 00:23:53,500 00:23:54,910 ""Kim Seung Jin, Tertawa"" ""Kim Seung Jin, Tertawa""
372 00:23:54,910 00:23:57,109 Pemagang Tua. Itu bagus. Pemagang Tua. Itu bagus.
373 00:23:57,539 00:23:59,680 Lalu kenapa? Kamu akan bergabung dengannya? Lalu kenapa? Kamu akan bergabung dengannya?
374 00:23:59,680 00:24:01,950 "Oh Dong Geun, Lalu kenapa? Kamu akan bergabung dengannya?" "Oh Dong Geun, Lalu kenapa? Kamu akan bergabung dengannya?"
375 00:24:01,950 00:24:02,950 Kamu pikir aku gila? Kamu pikir aku gila?
376 00:24:03,849 00:24:05,480 Haruskah kita undang dia ke sini? Haruskah kita undang dia ke sini?
377 00:24:05,880 00:24:07,650 Jika dia benar-benar datang, itu akan merusak suasana. Jika dia benar-benar datang, itu akan merusak suasana.
378 00:24:07,920 00:24:09,220 Bagaimana kamu akan menanganinya? Bagaimana kamu akan menanganinya?
379 00:24:09,589 00:24:11,420 Jika dia datang, aku akan pergi. Jika dia datang, aku akan pergi.
380 00:24:11,920 00:24:14,319 Lihat? Biarkan dia minum sendiri. Lihat? Biarkan dia minum sendiri.
381 00:24:14,460 00:24:15,460 Baiklah. Baiklah.
382 00:24:16,490 00:24:19,329 Omong-omong, siapa ini? Omong-omong, siapa ini?
383 00:24:20,329 00:24:22,500 M-A-N-S-I-G-I. M-A-N-S-I-G-I.
384 00:24:23,170 00:24:25,599 "Mansigi". "Mansigi".
385 00:24:26,940 00:24:29,369 "Bersama Pak Ga dan pemagang tua" "Bersama Pak Ga dan pemagang tua"
386 00:24:31,839 00:24:32,980 Gang-tua? Gang-tua?
387 00:24:35,150 00:24:36,150 Gang-tua? Gang-tua?
388 00:24:38,579 00:24:41,450 Beraninya mereka. Mereka tidak tahu apa yang bisa kulakukan. Beraninya mereka. Mereka tidak tahu apa yang bisa kulakukan.
389 00:24:43,119 00:24:45,019 Para berandal muda ini. Para berandal muda ini.
390 00:24:45,789 00:24:47,359 Aku akan menghancurkan mereka. Aku akan menghancurkan mereka.
391 00:24:48,230 00:24:49,829 Aku akan memberi mereka pelajaran. Aku akan memberi mereka pelajaran.
392 00:25:08,250 00:25:09,250 Bagaimana rasanya Bagaimana rasanya
393 00:25:10,180 00:25:12,250 benar-benar terasing? benar-benar terasing?
394 00:25:24,789 00:25:26,029 Perih. Perih.
395 00:25:40,509 00:25:43,009 Apa yang terjadi kepadanya? Apa yang terjadi kepadanya?
396 00:25:49,950 00:25:51,150 - Halo. - Selamat pagi. - Halo. - Selamat pagi.
397 00:25:51,150 00:25:53,019 - Selamat pagi. - Terima kasih. - Selamat pagi. - Terima kasih.
398 00:25:53,019 00:25:54,819 - Halo. - Selamat pagi. - Halo. - Selamat pagi.
399 00:25:54,819 00:25:56,190 Halo. Halo.
400 00:26:01,769 00:26:03,529 "Makanlah satu saat kamu kesal." "Makanlah satu saat kamu kesal."
401 00:26:05,339 00:26:07,670 Makanlah satu saat kamu kesal. Makanlah satu saat kamu kesal.
402 00:26:07,970 00:26:11,140 Lebih baik gigimu membusuk daripada jantungmu. Lebih baik gigimu membusuk daripada jantungmu.
403 00:26:11,210 00:26:13,309 Wajah tersenyum. Lee Tae Lee. Wajah tersenyum. Lee Tae Lee.
404 00:26:13,309 00:26:17,309 Parentesis terbuka, handuk, dan parentesis tertutup. Parentesis terbuka, handuk, dan parentesis tertutup.
405 00:26:37,730 00:26:38,940 "Nomor pesanan" "Nomor pesanan"
406 00:26:44,210 00:26:45,339 "Tanda terima, Harga, Item" "Tanda terima, Harga, Item"
407 00:26:47,839 00:26:51,549 Aku akan memberi mereka pelajaran. Aku akan memberi mereka pelajaran.
408 00:26:58,250 00:26:59,460 Ke mana perginya? Ke mana perginya?
409 00:27:00,289 00:27:02,130 Tadi ada di sini. Tadi ada di sini.
410 00:27:02,690 00:27:03,859 Sudah hilang? Sudah hilang?
411 00:27:04,289 00:27:08,099 Aku hampir selesai. Bagaimana bisa menghilang? Aku hampir selesai. Bagaimana bisa menghilang?
412 00:27:10,130 00:27:12,869 Astaga, tadi ada di sini. Astaga, tadi ada di sini.
413 00:27:12,869 00:27:15,339 Astaga, aku sudah selesai. Astaga, aku sudah selesai.
414 00:27:17,069 00:27:19,109 Tadi ada di sini. Tadi ada di sini.
415 00:27:19,109 00:27:21,480 - Berkasnya... - Sudah hilang sekarang. - Berkasnya... - Sudah hilang sekarang.
416 00:27:21,539 00:27:22,549 Apa? Apa?
417 00:27:23,349 00:27:24,849 Hei, ada di sini. Hei, ada di sini.
418 00:27:25,519 00:27:26,579 Apa baik-baik saja? Apa baik-baik saja?
419 00:27:27,319 00:27:28,619 Aku sangat ketakutan. Aku sangat ketakutan.
420 00:27:30,990 00:27:33,759 Hei, kenapa rambutmu? Hei, kenapa rambutmu?
421 00:27:34,190 00:27:36,359 - Apa? - Kamu bekerja, bukan bermain. - Apa? - Kamu bekerja, bukan bermain.
422 00:27:43,269 00:27:44,599 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
423 00:27:44,930 00:27:45,970 Nona Tak. Nona Tak.
424 00:27:46,500 00:27:48,369 Apa pemotretan penempatan produk untuk "Penjaga Matahari" hari ini? Apa pemotretan penempatan produk untuk "Penjaga Matahari" hari ini?
425 00:27:48,369 00:27:50,839 Ya, akan dimulai sore ini, Ya, akan dimulai sore ini,
426 00:27:50,839 00:27:53,579 jadi, aku akan pergi dengan Pak Hong dari agensi iklan. jadi, aku akan pergi dengan Pak Hong dari agensi iklan.
427 00:27:55,150 00:27:58,009 Dia meneleponku sekarang. Ini Pak Hong. Dia meneleponku sekarang. Ini Pak Hong.
428 00:27:58,009 00:27:59,119 Angkat. Angkat.
429 00:27:59,319 00:28:00,779 Ya, Pak Hong. Ya, Pak Hong.
430 00:28:02,390 00:28:03,390 Apa? Apa?
431 00:28:04,250 00:28:06,160 Apa maksudmu mereka tidak bisa melakukannya saat ini? Apa maksudmu mereka tidak bisa melakukannya saat ini?
432 00:28:08,660 00:28:09,859 Eun Hye Soo bilang begitu? Eun Hye Soo bilang begitu?
433 00:28:10,460 00:28:13,599 Pak Hong, bisakah kita ke sana dan membujuknya? Pak Hong, bisakah kita ke sana dan membujuknya?
434 00:28:14,329 00:28:16,269 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
435 00:28:18,500 00:28:21,440 Eun Hye Soo tiba-tiba bilang dia tidak mau melakukannya. Eun Hye Soo tiba-tiba bilang dia tidak mau melakukannya.
436 00:28:21,440 00:28:23,240 Kenapa dia tiba-tiba melakukan ini? Kenapa dia tiba-tiba melakukan ini?
437 00:28:23,240 00:28:26,980 Pak Lee Man Sic, kamu kenal dengan Eun Hye Soo? Pak Lee Man Sic, kamu kenal dengan Eun Hye Soo?
438 00:28:27,940 00:28:30,009 Maksudku, dia Maksudku, dia
439 00:28:30,450 00:28:34,650 model Ongol saat dia masih pemula. model Ongol saat dia masih pemula.
440 00:28:34,950 00:28:38,759 Kamu benar. Bukankah kamu mengenalnya, Pak Tua? Kamu benar. Bukankah kamu mengenalnya, Pak Tua?
441 00:28:39,990 00:28:41,019 Siapa? Siapa?
442 00:28:42,490 00:28:43,490 Hye Soo? Hye Soo?
443 00:28:45,430 00:28:46,529 Eun Hye Soo? Eun Hye Soo?
444 00:28:46,599 00:28:47,599 Ya. Ya.
445 00:28:47,599 00:28:49,000 Aku sangat mengenalnya. Aku sangat mengenalnya.
446 00:28:50,700 00:28:51,730 Lalu? Lalu?
447 00:28:52,640 00:28:53,940 Haruskah aku meneleponnya? Haruskah aku meneleponnya?
448 00:28:53,940 00:28:54,970 Ya. Ya.
449 00:28:59,740 00:29:00,740 Baiklah. Baiklah.
450 00:29:00,880 00:29:02,079 "Manajer Hong Seung Min dari Adcom" "Manajer Hong Seung Min dari Adcom"
451 00:29:04,809 00:29:06,720 Aku menyebutkan nama Pak Lee, Aku menyebutkan nama Pak Lee,
452 00:29:07,950 00:29:09,019 dan dia menyuruh kita datang. dan dia menyuruh kita datang.
453 00:29:09,849 00:29:10,920 Kamu bohong. Kamu bohong.
454 00:29:11,250 00:29:13,289 Dia tidak mau ada banyak orang di sana, Dia tidak mau ada banyak orang di sana,
455 00:29:13,289 00:29:17,859 jadi, dia hanya meminta Pak Lee dan orang yang bertugas datang. jadi, dia hanya meminta Pak Lee dan orang yang bertugas datang.
456 00:29:23,700 00:29:24,730 Aku akan pergi. Aku akan pergi.