This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:09,000 | Sub by Viu & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Viu & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:09,310 | 00:00:11,570 | - Berikan nomor teleponnya. - Hei... | - Berikan nomor teleponnya. - Hei... |
3 | 00:00:11,570 | 00:00:14,910 | - Aku bilang jangan jual apa pun. - Ayolah, beri aku kelonggaran. | - Aku bilang jangan jual apa pun. - Ayolah, beri aku kelonggaran. |
4 | 00:00:15,409 | 00:00:17,309 | - Rekam saja di sini. - Kamu tidak bisa menjualnya. | - Rekam saja di sini. - Kamu tidak bisa menjualnya. |
5 | 00:00:17,309 | 00:00:18,680 | - Kamu membuatku frustrasi. - Astaga. | - Kamu membuatku frustrasi. - Astaga. |
6 | 00:00:18,680 | 00:00:20,920 | - Astaga. - Berhentilah membuatku marah. | - Astaga. - Berhentilah membuatku marah. |
7 | 00:00:20,920 | 00:00:21,920 | - Hei, Nona. - Ada apa dengan mereka? | - Hei, Nona. - Ada apa dengan mereka? |
8 | 00:00:21,920 | 00:00:23,889 | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. |
9 | 00:00:23,889 | 00:00:25,989 | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. |
10 | 00:00:27,789 | 00:00:30,629 | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. |
11 | 00:00:31,029 | 00:00:33,200 | Pintu ada di sebelah kanan Anda. | Pintu ada di sebelah kanan Anda. |
12 | 00:00:38,669 | 00:00:40,539 | - Astaga. - Apa yang dia lakukan? | - Astaga. - Apa yang dia lakukan? |
13 | 00:00:40,539 | 00:00:42,270 | - Apa itu tadi? - Astaga, itu menjijikkan. | - Apa itu tadi? - Astaga, itu menjijikkan. |
14 | 00:00:42,270 | 00:00:44,169 | - Kenapa dia tidak tinggal di rumah? - Astaga. | - Kenapa dia tidak tinggal di rumah? - Astaga. |
15 | 00:00:44,169 | 00:00:46,010 | Ada apa dengan pria tua itu? | Ada apa dengan pria tua itu? |
16 | 00:00:48,279 | 00:00:50,580 | Definisi "kkondae" adalah | Definisi "kkondae" adalah |
17 | 00:00:50,580 | 00:00:53,749 | bahasa tidak formal untuk orang tua atau guru. | bahasa tidak formal untuk orang tua atau guru. |
18 | 00:00:55,020 | 00:00:56,249 | Cilukba. | Cilukba. |
19 | 00:00:56,989 | 00:00:58,550 | Kamu harus duduk di sini. | Kamu harus duduk di sini. |
20 | 00:00:58,550 | 00:00:59,790 | Pasti sulit membesarkan anak. | Pasti sulit membesarkan anak. |
21 | 00:00:59,790 | 00:01:01,220 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
22 | 00:01:02,989 | 00:01:05,389 | Tapi tidak semua orang tua adalah kkondae. | Tapi tidak semua orang tua adalah kkondae. |
23 | 00:01:05,389 | 00:01:06,929 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
24 | 00:01:06,929 | 00:01:09,400 | Benar. Kenapa kamu mengabaikanku? | Benar. Kenapa kamu mengabaikanku? |
25 | 00:01:09,400 | 00:01:11,429 | - Apa? - "Apa"? Kamu tidak melihat pesanku? | - Apa? - "Apa"? Kamu tidak melihat pesanku? |
26 | 00:01:11,429 | 00:01:14,400 | Bagaimana kamu bisa tertidur saat bicara dengan seniormu? | Bagaimana kamu bisa tertidur saat bicara dengan seniormu? |
27 | 00:01:14,600 | 00:01:15,639 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
28 | 00:01:15,639 | 00:01:18,169 | Aku tidak percaya anak sekarang. Kenapa kamu tidak tidur selamanya? | Aku tidak percaya anak sekarang. Kenapa kamu tidak tidur selamanya? |
29 | 00:01:18,169 | 00:01:19,210 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
30 | 00:01:20,040 | 00:01:22,609 | Kkondae muda juga ada. | Kkondae muda juga ada. |
31 | 00:01:22,779 | 00:01:24,549 | Ada apa dengan jaketmu? | Ada apa dengan jaketmu? |
32 | 00:01:29,049 | 00:01:31,749 | Kkondae adalah orang yang memaksa orang lain | Kkondae adalah orang yang memaksa orang lain |
33 | 00:01:31,749 | 00:01:36,329 | untuk melakukan keyakinan kuno mereka terlepas dari berapa usianya. | untuk melakukan keyakinan kuno mereka terlepas dari berapa usianya. |
34 | 00:01:36,559 | 00:01:38,829 | Dia salah satunya. | Dia salah satunya. |
35 | 00:01:48,769 | 00:01:50,309 | Minggir. | Minggir. |
36 | 00:01:50,309 | 00:01:52,040 | Kamu tidak lihat ini kursi orang tua? | Kamu tidak lihat ini kursi orang tua? |
37 | 00:01:52,040 | 00:01:54,439 | Aku juga berhak duduk di sini. | Aku juga berhak duduk di sini. |
38 | 00:01:54,439 | 00:01:57,309 | Orang semuda kamu harus mematuhi orang tua. | Orang semuda kamu harus mematuhi orang tua. |
39 | 00:01:57,809 | 00:01:58,880 | Berani sekali kamu membalas perkataanku? | Berani sekali kamu membalas perkataanku? |
40 | 00:02:00,980 | 00:02:03,120 | Apa masalahmu? | Apa masalahmu? |
41 | 00:02:03,120 | 00:02:05,389 | Apa? Apa katamu? | Apa? Apa katamu? |
42 | 00:02:06,219 | 00:02:07,290 | Apa? | Apa? |
43 | 00:02:08,059 | 00:02:09,960 | Dasar berandal. Hei! | Dasar berandal. Hei! |
44 | 00:02:12,529 | 00:02:14,559 | Hei. | Hei. |
45 | 00:02:15,600 | 00:02:17,869 | Jangan membuatku menoleh ke belakang. | Jangan membuatku menoleh ke belakang. |
46 | 00:02:17,869 | 00:02:21,600 | Aku terlalu banyak belajar hingga mengalami anemia. | Aku terlalu banyak belajar hingga mengalami anemia. |
47 | 00:02:22,000 | 00:02:23,709 | Seharusnya kamu memberitahuku. | Seharusnya kamu memberitahuku. |
48 | 00:02:23,709 | 00:02:24,910 | Benar. | Benar. |
49 | 00:02:25,369 | 00:02:27,440 | Kubilang aku juga berhak duduk di sana. | Kubilang aku juga berhak duduk di sana. |
50 | 00:02:29,040 | 00:02:30,079 | Hei. | Hei. |
51 | 00:02:30,649 | 00:02:31,679 | Hei. | Hei. |
52 | 00:02:32,950 | 00:02:34,480 | Pria tua yang aneh. | Pria tua yang aneh. |
53 | 00:02:34,480 | 00:02:36,820 | - Kenapa kamu mengganggunya? - Dia mengidap anemia. | - Kenapa kamu mengganggunya? - Dia mengidap anemia. |
54 | 00:02:37,089 | 00:02:38,320 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
55 | 00:02:40,690 | 00:02:41,720 | Makanlah tepat waktu. | Makanlah tepat waktu. |
56 | 00:02:43,859 | 00:02:47,100 | Bagaimana bisa pria muda sepertimu mengalami anemia? | Bagaimana bisa pria muda sepertimu mengalami anemia? |
57 | 00:02:47,530 | 00:02:49,030 | Anak-anak zaman sekarang | Anak-anak zaman sekarang |
58 | 00:02:49,869 | 00:02:51,600 | sangat lemah. | sangat lemah. |
59 | 00:02:52,500 | 00:02:53,739 | Ini masalah. | Ini masalah. |
60 | 00:02:55,040 | 00:02:59,679 | Dia kkondae yang unik. | Dia kkondae yang unik. |
61 | 00:03:01,440 | 00:03:04,510 | "Episode 1" | "Episode 1" |
62 | 00:03:11,649 | 00:03:12,720 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
63 | 00:03:12,720 | 00:03:14,919 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
64 | 00:03:14,919 | 00:03:16,630 | - Halo. - Hei. | - Halo. - Hei. |
65 | 00:03:17,389 | 00:03:18,589 | - Selamat pagi. - Kamu juga. | - Selamat pagi. - Kamu juga. |
66 | 00:03:34,440 | 00:03:36,850 | Beraninya bedebah itu ke kantor lebih terlambat dari manajer umum? | Beraninya bedebah itu ke kantor lebih terlambat dari manajer umum? |
67 | 00:03:43,750 | 00:03:44,750 | Maaf aku terlambat. | Maaf aku terlambat. |
68 | 00:03:44,750 | 00:03:45,790 | Dan | Dan |
69 | 00:03:47,489 | 00:03:49,160 | aku bawahannya. | aku bawahannya. |
70 | 00:04:03,310 | 00:04:04,369 | - Yeol Chan. - Ya? | - Yeol Chan. - Ya? |
71 | 00:04:04,369 | 00:04:06,579 | Kamu sudah menyelesaikan proposal untuk merek pribadi? | Kamu sudah menyelesaikan proposal untuk merek pribadi? |
72 | 00:04:07,179 | 00:04:08,880 | - Belum, Pak. - Apa? | - Belum, Pak. - Apa? |
73 | 00:04:09,980 | 00:04:11,450 | Sebenarnya, aku hampir selesai. | Sebenarnya, aku hampir selesai. |
74 | 00:04:11,450 | 00:04:14,179 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
75 | 00:04:14,220 | 00:04:16,989 | Sudah kubilang pilih beberapa dari yang ditolak. | Sudah kubilang pilih beberapa dari yang ditolak. |
76 | 00:04:16,989 | 00:04:18,619 | Aku sedang merapikannya. | Aku sedang merapikannya. |
77 | 00:04:18,619 | 00:04:21,089 | Berikan saja kepadaku. | Berikan saja kepadaku. |
78 | 00:04:21,220 | 00:04:22,260 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
79 | 00:04:23,429 | 00:04:24,459 | Ini. | Ini. |
80 | 00:04:27,399 | 00:04:29,599 | Apa? Ada apa dengan ini? | Apa? Ada apa dengan ini? |
81 | 00:04:30,899 | 00:04:33,339 | Apa ini? Kenapa kualitasnya buruk sekali? | Apa ini? Kenapa kualitasnya buruk sekali? |
82 | 00:04:34,740 | 00:04:35,870 | Kamu melakukan sesuatu? | Kamu melakukan sesuatu? |
83 | 00:04:40,409 | 00:04:42,950 | Apa? Kamu masih di musim Piala Dunia? | Apa? Kamu masih di musim Piala Dunia? |
84 | 00:04:43,349 | 00:04:46,649 | Kenapa kamu masih memakai program versi 2002? | Kenapa kamu masih memakai program versi 2002? |
85 | 00:04:46,649 | 00:04:47,649 | Ada masalah dengan kecocokan. | Ada masalah dengan kecocokan. |
86 | 00:04:47,649 | 00:04:51,620 | Kamu juga harus memperbarui programmu dan dirimu sendiri. | Kamu juga harus memperbarui programmu dan dirimu sendiri. |
87 | 00:04:52,789 | 00:04:53,820 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
88 | 00:04:55,089 | 00:04:56,860 | Aku akan mengabarinya sekarang dan mencetak ulang ini. | Aku akan mengabarinya sekarang dan mencetak ulang ini. |
89 | 00:04:56,860 | 00:04:59,560 | Jangan! Duduk saja. | Jangan! Duduk saja. |
90 | 00:05:01,800 | 00:05:05,469 | Pak Kim, pilih beberapa dari daftar. | Pak Kim, pilih beberapa dari daftar. |
91 | 00:05:05,469 | 00:05:07,399 | Mi gelas atau yang dibungkus? | Mi gelas atau yang dibungkus? |
92 | 00:05:07,769 | 00:05:09,839 | - Yang pertama. - Baik, Pak. | - Yang pertama. - Baik, Pak. |
93 | 00:05:12,070 | 00:05:13,880 | Pak. | Pak. |
94 | 00:05:14,940 | 00:05:16,079 | Mau kubelikan kopi? | Mau kubelikan kopi? |
95 | 00:05:16,079 | 00:05:18,149 | Jangan bergerak! Jangan lakukan apa pun! | Jangan bergerak! Jangan lakukan apa pun! |
96 | 00:05:19,380 | 00:05:21,050 | Aku tahu kamu hanya pemagang, | Aku tahu kamu hanya pemagang, |
97 | 00:05:21,050 | 00:05:23,050 | tapi kenapa kamu bekerja dengan buruk? | tapi kenapa kamu bekerja dengan buruk? |
98 | 00:05:23,050 | 00:05:25,789 | Ayolah. Dia bisa membelikan kopi. | Ayolah. Dia bisa membelikan kopi. |
99 | 00:05:25,820 | 00:05:27,719 | Dia tampak seperti pemagang terbaik sejauh ini. | Dia tampak seperti pemagang terbaik sejauh ini. |
100 | 00:05:27,719 | 00:05:29,490 | Siapa? Dia? | Siapa? Dia? |
101 | 00:05:29,490 | 00:05:32,630 | Hei, Mi Jin. Kamu menyukainya? | Hei, Mi Jin. Kamu menyukainya? |
102 | 00:05:32,630 | 00:05:33,899 | Jangan konyol. | Jangan konyol. |
103 | 00:05:33,899 | 00:05:35,700 | Lalu kenapa kamu memihaknya? Kenapa? | Lalu kenapa kamu memihaknya? Kenapa? |
104 | 00:05:36,099 | 00:05:38,529 | Kamu mencoba menggodanya? | Kamu mencoba menggodanya? |
105 | 00:05:53,620 | 00:05:56,289 | Apa pendapat anak muda? | Apa pendapat anak muda? |
106 | 00:05:57,490 | 00:06:01,120 | Yeol Chan, jujurlah. Ramyeon mana yang paling enak? | Yeol Chan, jujurlah. Ramyeon mana yang paling enak? |
107 | 00:06:02,260 | 00:06:04,130 | Boleh aku jujur? | Boleh aku jujur? |
108 | 00:06:04,130 | 00:06:06,430 | Tentu saja. Itu sebabnya kamu di sini. | Tentu saja. Itu sebabnya kamu di sini. |
109 | 00:06:07,899 | 00:06:11,099 | Kurasa Sam Ramyeon dari Joonsoo Food membuat perubahan besar. | Kurasa Sam Ramyeon dari Joonsoo Food membuat perubahan besar. |
110 | 00:06:12,130 | 00:06:14,500 | Ong Ramyeon kita juga berubah dalam rasa. | Ong Ramyeon kita juga berubah dalam rasa. |
111 | 00:06:14,740 | 00:06:16,610 | Tapi kelihatannya tidak selezat sebelumnya. | Tapi kelihatannya tidak selezat sebelumnya. |
112 | 00:06:18,769 | 00:06:20,510 | Apa katamu? | Apa katamu? |
113 | 00:06:20,740 | 00:06:23,750 | Beraninya seorang pemagang membicarakan hal seperti itu? | Beraninya seorang pemagang membicarakan hal seperti itu? |
114 | 00:06:23,750 | 00:06:25,880 | Jika sangat menyukai Joonsoo Food, kamu masuk ke sana saja. | Jika sangat menyukai Joonsoo Food, kamu masuk ke sana saja. |
115 | 00:06:26,050 | 00:06:27,050 | Kenapa kamu memilih bergabung dengan kami? | Kenapa kamu memilih bergabung dengan kami? |
116 | 00:06:27,579 | 00:06:28,779 | Kamu tahu betapa hebatnya ramyeon kami? | Kamu tahu betapa hebatnya ramyeon kami? |
117 | 00:06:35,289 | 00:06:38,229 | Mari kita namakan Ramyeon Cumi-cumi Pedas. | Mari kita namakan Ramyeon Cumi-cumi Pedas. |
118 | 00:06:41,659 | 00:06:43,899 | Itu ide pemagang kami. | Itu ide pemagang kami. |
119 | 00:06:44,200 | 00:06:46,099 | - Apa? - Itu | - Apa? - Itu |
120 | 00:06:46,399 | 00:06:48,440 | ide Yeol Chan. | ide Yeol Chan. |
121 | 00:06:48,440 | 00:06:51,240 | Dia menyinggungnya waktu itu. | Dia menyinggungnya waktu itu. |
122 | 00:06:51,240 | 00:06:53,880 | Aku sudah menyerahkannya, Pak. | Aku sudah menyerahkannya, Pak. |
123 | 00:06:53,880 | 00:06:56,849 | Apa yang kalian bicarakan? | Apa yang kalian bicarakan? |
124 | 00:06:56,849 | 00:06:58,409 | Itu ideku. | Itu ideku. |
125 | 00:06:58,610 | 00:07:01,479 | Hei, kamu yakin kalian tidak berpacaran? | Hei, kamu yakin kalian tidak berpacaran? |
126 | 00:07:01,479 | 00:07:02,719 | Tidak. | Tidak. |
127 | 00:07:02,719 | 00:07:05,120 | Lalu kenapa kamu terus memihaknya? | Lalu kenapa kamu terus memihaknya? |
128 | 00:07:07,820 | 00:07:11,430 | Aku pasti bingung. | Aku pasti bingung. |
129 | 00:07:11,659 | 00:07:14,329 | Ramyeon Cumi-cumi Pedas adalah idemu. | Ramyeon Cumi-cumi Pedas adalah idemu. |
130 | 00:07:14,860 | 00:07:17,000 | Dia benar. Itu idemu. | Dia benar. Itu idemu. |
131 | 00:07:17,000 | 00:07:18,729 | - Ya, kamu benar. - Kamu benar. | - Ya, kamu benar. - Kamu benar. |
132 | 00:07:18,729 | 00:07:20,170 | - Itu idenya. - Hei! | - Itu idenya. - Hei! |
133 | 00:07:21,170 | 00:07:22,969 | Ini sudah terlambat, bukan? | Ini sudah terlambat, bukan? |
134 | 00:07:23,269 | 00:07:26,070 | Kalian sudah merusak suasana hatiku. Lupakan saja. | Kalian sudah merusak suasana hatiku. Lupakan saja. |
135 | 00:07:26,909 | 00:07:28,680 | Ini tidak pernah terjadi. | Ini tidak pernah terjadi. |
136 | 00:07:29,310 | 00:07:30,310 | Pak... | Pak... |
137 | 00:07:30,310 | 00:07:33,120 | Selain itu, siapa yang terus memberinya pekerjaan? | Selain itu, siapa yang terus memberinya pekerjaan? |
138 | 00:07:33,920 | 00:07:35,349 | Berhenti memberinya pekerjaan! | Berhenti memberinya pekerjaan! |
139 | 00:07:46,229 | 00:07:48,060 | Hei, Bu. Ada apa? | Hei, Bu. Ada apa? |
140 | 00:07:48,060 | 00:07:49,700 | Apa masih ada sisa makanan? | Apa masih ada sisa makanan? |
141 | 00:07:50,070 | 00:07:53,370 | Ibu dengar di apartemen studio, tetangga mencuri makananmu. | Ibu dengar di apartemen studio, tetangga mencuri makananmu. |
142 | 00:07:54,200 | 00:07:55,639 | Itu tidak pernah terjadi. | Itu tidak pernah terjadi. |
143 | 00:07:55,670 | 00:07:58,110 | Apa itu artinya kamu tidak butuh lauk tambahan? | Apa itu artinya kamu tidak butuh lauk tambahan? |
144 | 00:07:59,510 | 00:08:01,479 | Ibu membuat geotjeori. Rasanya lezat, | Ibu membuat geotjeori. Rasanya lezat, |
145 | 00:08:01,479 | 00:08:03,250 | jadi, ibu membungkusnya untukmu. | jadi, ibu membungkusnya untukmu. |
146 | 00:08:05,079 | 00:08:06,209 | Ibu bekerja paruh waktu lagi? | Ibu bekerja paruh waktu lagi? |
147 | 00:08:07,579 | 00:08:10,389 | Ibu baru saja dioperasi karena saraf terjepit. | Ibu baru saja dioperasi karena saraf terjepit. |
148 | 00:08:11,450 | 00:08:14,190 | Jangan lakukan apa pun dan tetaplah di rumah! | Jangan lakukan apa pun dan tetaplah di rumah! |
149 | 00:08:14,190 | 00:08:17,329 | Apa kamu tahu rasanya tidak melakukan apa pun? | Apa kamu tahu rasanya tidak melakukan apa pun? |
150 | 00:08:31,409 | 00:08:32,670 | Bagaimana pekerjaanmu? | Bagaimana pekerjaanmu? |
151 | 00:08:39,709 | 00:08:43,089 | Aku dimarahi, apa pun yang kulakukan. | Aku dimarahi, apa pun yang kulakukan. |
152 | 00:08:43,089 | 00:08:45,450 | Itulah kehidupan seorang pemagang. | Itulah kehidupan seorang pemagang. |
153 | 00:08:45,450 | 00:08:46,690 | Bertahanlah. | Bertahanlah. |
154 | 00:08:46,690 | 00:08:49,890 | Aku sangat iri kepadamu saat mendengar kamu diterima. | Aku sangat iri kepadamu saat mendengar kamu diterima. |
155 | 00:08:51,160 | 00:08:52,259 | Benarkah? | Benarkah? |
156 | 00:09:03,469 | 00:09:04,509 | Hei. | Hei. |
157 | 00:09:06,170 | 00:09:07,479 | Ada apa? | Ada apa? |
158 | 00:09:07,479 | 00:09:10,349 | Kamu bahkan tidak bisa minum. Jangan menakutiku seperti ini. | Kamu bahkan tidak bisa minum. Jangan menakutiku seperti ini. |
159 | 00:09:11,379 | 00:09:12,410 | Astaga. | Astaga. |
160 | 00:09:22,219 | 00:09:24,690 | Aku bisa melakukannya dengan baik. | Aku bisa melakukannya dengan baik. |
161 | 00:09:27,200 | 00:09:29,259 | Aku sungguh bisa. | Aku sungguh bisa. |
162 | 00:09:33,540 | 00:09:37,209 | Sial. Kenapa mereka tidak memberiku kesempatan? | Sial. Kenapa mereka tidak memberiku kesempatan? |
163 | 00:09:55,959 | 00:09:58,259 | - Hei, Yeol Chan. - Ya, Pak? | - Hei, Yeol Chan. - Ya, Pak? |
164 | 00:09:58,259 | 00:09:59,530 | Aku ingin kamu melakukan sesuatu. | Aku ingin kamu melakukan sesuatu. |
165 | 00:09:59,530 | 00:10:00,700 | Tentu. | Tentu. |
166 | 00:10:08,469 | 00:10:12,170 | Kamu butuh lebih banyak stik es krim, bukan? | Kamu butuh lebih banyak stik es krim, bukan? |
167 | 00:10:16,849 | 00:10:19,180 | Aku melakukan semua ini demi kamu. | Aku melakukan semua ini demi kamu. |
168 | 00:10:19,180 | 00:10:22,680 | Tugasmu adalah mengurangi pekerjaan atasanmu. | Tugasmu adalah mengurangi pekerjaan atasanmu. |
169 | 00:10:25,119 | 00:10:28,459 | Omong-omong, kamu bawahan ayahku? | Omong-omong, kamu bawahan ayahku? |
170 | 00:10:47,579 | 00:10:49,180 | "Pak Lee Man Sic" | "Pak Lee Man Sic" |
171 | 00:10:51,579 | 00:10:54,079 | - Halo? - Kamu masih mengerjakannya? | - Halo? - Kamu masih mengerjakannya? |
172 | 00:10:54,119 | 00:10:55,379 | Tidak, Pak. Aku sudah selesai. | Tidak, Pak. Aku sudah selesai. |
173 | 00:10:55,379 | 00:10:58,890 | Lalu kenapa kamu belum datang? | Lalu kenapa kamu belum datang? |
174 | 00:10:58,890 | 00:11:02,089 | Karena kamu tidak di sini, kolegamu dimarahi. | Karena kamu tidak di sini, kolegamu dimarahi. |
175 | 00:11:02,089 | 00:11:03,560 | Aku akan segera ke sana. | Aku akan segera ke sana. |
176 | 00:11:03,560 | 00:11:05,259 | Tidak, jangan kemari. | Tidak, jangan kemari. |
177 | 00:11:05,259 | 00:11:07,060 | Pergilah ke Pasar Yeonwoong. | Pergilah ke Pasar Yeonwoong. |
178 | 00:11:08,160 | 00:11:09,200 | "Pasar Yeonwoong"? | "Pasar Yeonwoong"? |
179 | 00:11:09,200 | 00:11:10,670 | Ya, cepat. | Ya, cepat. |
180 | 00:11:11,170 | 00:11:12,670 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
181 | 00:11:14,940 | 00:11:15,940 | Astaga. | Astaga. |
182 | 00:11:19,009 | 00:11:20,009 | Sial. | Sial. |
183 | 00:11:25,780 | 00:11:26,979 | "Sup Nasi Kepala Lembu" | "Sup Nasi Kepala Lembu" |
184 | 00:11:26,979 | 00:11:28,050 | "'Ongol Tidak Mencuri Resep'" | "'Ongol Tidak Mencuri Resep'" |
185 | 00:11:28,050 | 00:11:29,420 | Ini bukan masalah serius. | Ini bukan masalah serius. |
186 | 00:11:29,420 | 00:11:32,390 | Pria ini menuntut perusahaan, mengklaim bahwa kita menjiplak | Pria ini menuntut perusahaan, mengklaim bahwa kita menjiplak |
187 | 00:11:32,390 | 00:11:34,859 | resep sup nasi kepala lembunya, mie sup kepala lembu. | resep sup nasi kepala lembunya, mie sup kepala lembu. |
188 | 00:11:34,859 | 00:11:37,459 | Jadi, perusahaan ke pengadilan melawan pemilik restoran. | Jadi, perusahaan ke pengadilan melawan pemilik restoran. |
189 | 00:11:37,930 | 00:11:40,200 | Pria itu kalah dalam gugatan, | Pria itu kalah dalam gugatan, |
190 | 00:11:40,200 | 00:11:41,530 | tapi dia tidak mau menerima keputusannya. | tapi dia tidak mau menerima keputusannya. |
191 | 00:11:41,530 | 00:11:42,930 | Dia mengancam akan bunuh diri. | Dia mengancam akan bunuh diri. |
192 | 00:11:42,930 | 00:11:44,770 | Dia mengganggu perusahaan. | Dia mengganggu perusahaan. |
193 | 00:11:45,469 | 00:11:47,800 | Hampiri dia, belikan dia minum, | Hampiri dia, belikan dia minum, |
194 | 00:11:47,800 | 00:11:50,469 | dan dengarkan dia, bicarakan hal itu. | dan dengarkan dia, bicarakan hal itu. |
195 | 00:11:50,839 | 00:11:53,910 | Lurus ke bawah dan belok kiri. Kamu akan melihatnya nanti. | Lurus ke bawah dan belok kiri. Kamu akan melihatnya nanti. |
196 | 00:11:55,280 | 00:11:57,609 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
197 | 00:11:58,950 | 00:12:01,579 | "Bar Tenda Hong" | "Bar Tenda Hong" |
198 | 00:12:03,690 | 00:12:05,390 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
199 | 00:12:05,390 | 00:12:11,729 | "Kami tutup hari Minggu." | "Kami tutup hari Minggu." |
200 | 00:12:11,729 | 00:12:12,759 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
201 | 00:12:31,450 | 00:12:32,450 | Ada orang di dalam? | Ada orang di dalam? |
202 | 00:12:32,450 | 00:12:34,450 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
203 | 00:12:34,450 | 00:12:35,920 | Ada orang di dalam? | Ada orang di dalam? |
204 | 00:12:35,920 | 00:12:36,989 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
205 | 00:13:25,430 | 00:13:27,440 | Bapak baik-baik saja? | Bapak baik-baik saja? |
206 | 00:13:27,540 | 00:13:29,670 | Hei! Tunggu. Tolong! | Hei! Tunggu. Tolong! |
207 | 00:13:31,339 | 00:13:32,339 | Tidak. | Tidak. |
208 | 00:13:37,879 | 00:13:38,950 | Bapak baik-baik saja? | Bapak baik-baik saja? |
209 | 00:13:39,050 | 00:13:40,650 | Pak! | Pak! |
210 | 00:13:43,920 | 00:13:45,020 | Sial. | Sial. |
211 | 00:13:45,920 | 00:13:49,959 | Kamu bahkan tidak membiarkanku mati dengan tenang! Berhenti menyiksaku. | Kamu bahkan tidak membiarkanku mati dengan tenang! Berhenti menyiksaku. |
212 | 00:14:10,450 | 00:14:11,450 | Begini, | Begini, |
213 | 00:14:12,680 | 00:14:14,749 | bagaimana leher Anda? | bagaimana leher Anda? |
214 | 00:14:19,420 | 00:14:20,489 | Anda mau minum? | Anda mau minum? |
215 | 00:14:30,599 | 00:14:31,869 | Jika Anda tidak mau air, | Jika Anda tidak mau air, |
216 | 00:14:32,670 | 00:14:34,869 | mau kukupaskan melon Korea? | mau kukupaskan melon Korea? |
217 | 00:14:35,700 | 00:14:37,170 | Melon ini berasal dari Seongju. | Melon ini berasal dari Seongju. |
218 | 00:14:37,170 | 00:14:39,910 | Aku membelinya karena kudengar rasanya manis. | Aku membelinya karena kudengar rasanya manis. |
219 | 00:14:40,479 | 00:14:41,940 | Aku hampir mati beberapa saat lalu. | Aku hampir mati beberapa saat lalu. |
220 | 00:14:41,940 | 00:14:43,550 | Kamu pikir aku mau makan melon Korea sekarang? | Kamu pikir aku mau makan melon Korea sekarang? |
221 | 00:14:46,349 | 00:14:47,950 | Jika Anda tidak suka, apa yang Anda sukai? | Jika Anda tidak suka, apa yang Anda sukai? |
222 | 00:14:47,950 | 00:14:49,450 | Mari makan sesuatu yang Anda suka. | Mari makan sesuatu yang Anda suka. |
223 | 00:14:49,579 | 00:14:50,690 | Aku yang traktir. | Aku yang traktir. |
224 | 00:15:05,530 | 00:15:08,040 | Sepertinya Anda sangat dekat dengan Pimpinan. | Sepertinya Anda sangat dekat dengan Pimpinan. |
225 | 00:15:10,170 | 00:15:13,339 | Kalau begitu, kamu pikir aku berbohong? | Kalau begitu, kamu pikir aku berbohong? |
226 | 00:15:13,540 | 00:15:15,109 | Tidak, Pak. | Tidak, Pak. |
227 | 00:15:15,810 | 00:15:18,810 | Aku tidak pernah berpikir Anda berbohong. | Aku tidak pernah berpikir Anda berbohong. |
228 | 00:15:23,820 | 00:15:26,420 | Tidak ada yang perlu kubahas dengan pemula sepertimu. | Tidak ada yang perlu kubahas dengan pemula sepertimu. |
229 | 00:15:26,650 | 00:15:27,920 | Pergilah sekarang. | Pergilah sekarang. |
230 | 00:15:36,459 | 00:15:38,670 | Kenapa kamu masih belum makan malam? | Kenapa kamu masih belum makan malam? |
231 | 00:15:52,209 | 00:15:53,979 | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. |
232 | 00:15:53,979 | 00:15:55,780 | Kenapa dia tidak menjawab telepon? | Kenapa dia tidak menjawab telepon? |
233 | 00:15:55,780 | 00:15:59,650 | "Lalu dia menjual rumahnya" | "Lalu dia menjual rumahnya" |
234 | 00:15:59,650 | 00:16:01,520 | "Rumahnya" | "Rumahnya" |
235 | 00:16:01,520 | 00:16:05,790 | "Dia menjual lukisan dan tempat tinggalnya" | "Dia menjual lukisan dan tempat tinggalnya" |
236 | 00:16:07,859 | 00:16:13,170 | "Dengan semua uang yang didapatkannya" | "Dengan semua uang yang didapatkannya" |
237 | 00:16:13,999 | 00:16:15,200 | "Pemagang Yeol Chan" | "Pemagang Yeol Chan" |
238 | 00:16:18,469 | 00:16:19,810 | Nyanyikanlah. | Nyanyikanlah. |
239 | 00:16:20,239 | 00:16:24,450 | "Satu juta mawar merah" | "Satu juta mawar merah" |
240 | 00:16:25,349 | 00:16:28,979 | "Kamu bisa melihatnya dari jendela" | "Kamu bisa melihatnya dari jendela" |
241 | 00:16:30,390 | 00:16:34,190 | "Orang yang benar-benar jatuh cinta" | "Orang yang benar-benar jatuh cinta" |
242 | 00:16:34,589 | 00:16:36,459 | Dia benar-benar mencoba bunuh diri. | Dia benar-benar mencoba bunuh diri. |
243 | 00:16:36,459 | 00:16:37,790 | Dia gantung diri. | Dia gantung diri. |
244 | 00:16:37,790 | 00:16:40,400 | Astaga. Itu yang dia lakukan. | Astaga. Itu yang dia lakukan. |
245 | 00:16:40,400 | 00:16:41,900 | Jadi, dia benar-benar mati? | Jadi, dia benar-benar mati? |
246 | 00:16:43,099 | 00:16:44,869 | - Tidak. - Lihat? | - Tidak. - Lihat? |
247 | 00:16:44,869 | 00:16:47,070 | Kamu seharusnya senang berada di sana. | Kamu seharusnya senang berada di sana. |
248 | 00:16:47,270 | 00:16:50,369 | Kamu seharusnya mencemaskan kami. Kami hampir mati. | Kamu seharusnya mencemaskan kami. Kami hampir mati. |
249 | 00:16:50,369 | 00:16:53,140 | Untuk berjaga-jaga, bisa kemari? | Untuk berjaga-jaga, bisa kemari? |
250 | 00:16:54,810 | 00:16:56,780 | Kurasa aku tidak bisa menanganinya sendiri. | Kurasa aku tidak bisa menanganinya sendiri. |
251 | 00:16:57,479 | 00:16:59,650 | Aku serius. Ada yang tidak beres. | Aku serius. Ada yang tidak beres. |
252 | 00:16:59,650 | 00:17:00,849 | Hei. | Hei. |
253 | 00:17:01,680 | 00:17:05,089 | Kamu mau dipuji atas apa yang kamu lakukan untuknya? | Kamu mau dipuji atas apa yang kamu lakukan untuknya? |
254 | 00:17:05,349 | 00:17:06,489 | Baiklah. | Baiklah. |
255 | 00:17:06,849 | 00:17:09,520 | Aku akan memberi tahu manajer umum soal perbuatanmu. | Aku akan memberi tahu manajer umum soal perbuatanmu. |
256 | 00:17:09,660 | 00:17:10,729 | Sudah puas? | Sudah puas? |
257 | 00:17:11,160 | 00:17:12,989 | - Sampai jumpa. - Tidak. Bisakah kamu datang... | - Sampai jumpa. - Tidak. Bisakah kamu datang... |
258 | 00:17:12,989 | 00:17:14,059 | Halo? | Halo? |
259 | 00:17:25,309 | 00:17:26,670 | "Restoran dengan pengalaman 50 tahun" | "Restoran dengan pengalaman 50 tahun" |
260 | 00:17:28,779 | 00:17:29,779 | Ini. | Ini. |
261 | 00:17:30,709 | 00:17:32,350 | Seharusnya aku yang mentraktir Anda makan. | Seharusnya aku yang mentraktir Anda makan. |
262 | 00:17:32,350 | 00:17:34,620 | Berhenti bicara omong kosong. Makan saja. | Berhenti bicara omong kosong. Makan saja. |
263 | 00:17:37,019 | 00:17:38,190 | Terima kasih atas makanannya. | Terima kasih atas makanannya. |
264 | 00:17:52,299 | 00:17:54,440 | Ada apa? Kamu tidak menyukainya? | Ada apa? Kamu tidak menyukainya? |
265 | 00:17:56,400 | 00:17:58,709 | Tidak. Ini enak. | Tidak. Ini enak. |
266 | 00:18:39,209 | 00:18:40,380 | Permisi, Pak. | Permisi, Pak. |
267 | 00:18:44,090 | 00:18:47,190 | Tolong jangan berpikiran buruk. | Tolong jangan berpikiran buruk. |
268 | 00:19:10,410 | 00:19:18,190 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
269 | 00:19:18,190 | 00:19:22,690 | "Semua menu bisa dibungkus" | "Semua menu bisa dibungkus" |
270 | 00:19:22,690 | 00:19:27,130 | "Kami tutup hari Minggu" | "Kami tutup hari Minggu" |
271 | 00:19:37,840 | 00:19:39,870 | "1.000, 1004, 1100, 1101. Tidak ada" | "1.000, 1004, 1100, 1101. Tidak ada" |
272 | 00:19:39,870 | 00:19:41,739 | "1.300, 1301, 1302. Tidak ada" | "1.300, 1301, 1302. Tidak ada" |
273 | 00:19:54,390 | 00:19:57,130 | "Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan" | "Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan" |
274 | 00:20:02,930 | 00:20:03,999 | Pak Ga Yeol Chan. | Pak Ga Yeol Chan. |
275 | 00:20:04,729 | 00:20:06,229 | Jika situasinya seserius itu, | Jika situasinya seserius itu, |
276 | 00:20:06,229 | 00:20:08,340 | bukankah seharusnya Anda melaporkannya kepada bos Anda? | bukankah seharusnya Anda melaporkannya kepada bos Anda? |
277 | 00:20:08,840 | 00:20:11,110 | - Ya. - Tapi bagaimana Anda mengatasinya? | - Ya. - Tapi bagaimana Anda mengatasinya? |
278 | 00:20:11,870 | 00:20:14,680 | Saya menelepon manajer umum untuk melapor kepadanya, | Saya menelepon manajer umum untuk melapor kepadanya, |
279 | 00:20:15,140 | 00:20:17,880 | - tapi dia tidak menjawabnya. - Dia tidak menjawab telepon | - tapi dia tidak menjawabnya. - Dia tidak menjawab telepon |
280 | 00:20:17,880 | 00:20:19,309 | karena dia akan menandatangani kontrak besar. | karena dia akan menandatangani kontrak besar. |
281 | 00:20:19,309 | 00:20:22,049 | Dengar. Sebelum Anda mengunjunginya, pemiliknya tampak baik-baik saja. | Dengar. Sebelum Anda mengunjunginya, pemiliknya tampak baik-baik saja. |
282 | 00:20:22,049 | 00:20:23,920 | Apa yang Anda katakan kepadanya? | Apa yang Anda katakan kepadanya? |
283 | 00:20:23,920 | 00:20:24,920 | Apa? | Apa? |
284 | 00:20:25,650 | 00:20:27,289 | Tidak, dia bilang pemiliknya akan bunuh diri | Tidak, dia bilang pemiliknya akan bunuh diri |
285 | 00:20:27,289 | 00:20:28,360 | dan mengganggu perusahaan. | dan mengganggu perusahaan. |
286 | 00:20:28,360 | 00:20:31,190 | Jika separah itu, apa menurut Anda dia akan mengirim pemagang? | Jika separah itu, apa menurut Anda dia akan mengirim pemagang? |
287 | 00:20:31,630 | 00:20:33,729 | Di pernyataanmu, Anda menulis Lee Man Sic tidak menjawab telepon, | Di pernyataanmu, Anda menulis Lee Man Sic tidak menjawab telepon, |
288 | 00:20:33,729 | 00:20:35,900 | jadi, Anda menelepon Kim Do Yeong. | jadi, Anda menelepon Kim Do Yeong. |
289 | 00:20:35,900 | 00:20:37,499 | Tapi Kim Do Yeong juga bilang | Tapi Kim Do Yeong juga bilang |
290 | 00:20:37,700 | 00:20:39,830 | Anda tidak menyebutkan | Anda tidak menyebutkan |
291 | 00:20:39,830 | 00:20:41,870 | seberapa parah situasinya. | seberapa parah situasinya. |
292 | 00:20:42,299 | 00:20:43,299 | Benarkah? | Benarkah? |
293 | 00:20:55,350 | 00:20:56,850 | Maafkan saya. | Maafkan saya. |
294 | 00:21:01,590 | 00:21:03,219 | "Ongol Food" | "Ongol Food" |
295 | 00:21:03,219 | 00:21:06,190 | Pak Ga Yeol Chan. Angkat kepala Anda. | Pak Ga Yeol Chan. Angkat kepala Anda. |
296 | 00:21:14,739 | 00:21:16,269 | Siapa lagi yang tahu soal ini? | Siapa lagi yang tahu soal ini? |
297 | 00:21:21,110 | 00:21:22,180 | Tidak ada. | Tidak ada. |
298 | 00:21:23,340 | 00:21:26,479 | Tidak ada yang tahu selain orang di Departemen Pemasaran. | Tidak ada yang tahu selain orang di Departemen Pemasaran. |
299 | 00:21:34,690 | 00:21:35,690 | Permisi. | Permisi. |
300 | 00:21:36,789 | 00:21:38,289 | Apa yang terjadi kepada orang itu? | Apa yang terjadi kepada orang itu? |
301 | 00:21:39,630 | 00:21:41,400 | Bisa berikan nomor telepon keluarganya... | Bisa berikan nomor telepon keluarganya... |
302 | 00:21:41,400 | 00:21:42,499 | Kenapa Anda ingin tahu? | Kenapa Anda ingin tahu? |
303 | 00:21:42,630 | 00:21:45,029 | Jangan bertindak gegabah dan menimbulkan banyak masalah. | Jangan bertindak gegabah dan menimbulkan banyak masalah. |
304 | 00:21:45,029 | 00:21:46,370 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
305 | 00:21:47,400 | 00:21:48,940 | Kami akan bertindak sebagai perusahaan. | Kami akan bertindak sebagai perusahaan. |
306 | 00:22:12,430 | 00:22:13,459 | Ini. | Ini. |
307 | 00:22:14,660 | 00:22:16,029 | Apa yang kamu lakukan? Ambil gelasnya. | Apa yang kamu lakukan? Ambil gelasnya. |
308 | 00:22:20,100 | 00:22:21,370 | Kamu belum pernah ke tempat seperti ini, bukan? | Kamu belum pernah ke tempat seperti ini, bukan? |
309 | 00:22:27,580 | 00:22:30,340 | Memang benar Pimpinan menjadi pelanggan tetap selama 30 tahun. | Memang benar Pimpinan menjadi pelanggan tetap selama 30 tahun. |
310 | 00:22:30,979 | 00:22:33,249 | Benar bahwa Pimpinan | Benar bahwa Pimpinan |
311 | 00:22:33,410 | 00:22:36,479 | selalu bercanda dan meminta resep mereka. | selalu bercanda dan meminta resep mereka. |
312 | 00:22:37,390 | 00:22:40,350 | Tapi kamu belum pernah makan sup nasi mereka, bukan? | Tapi kamu belum pernah makan sup nasi mereka, bukan? |
313 | 00:22:41,860 | 00:22:44,989 | Pria tua itu menjadi terlalu tua dan tidak bisa mencicipinya lagi. | Pria tua itu menjadi terlalu tua dan tidak bisa mencicipinya lagi. |
314 | 00:22:45,590 | 00:22:47,729 | Tentu saja, pelanggan tidak lagi berdatangan, | Tentu saja, pelanggan tidak lagi berdatangan, |
315 | 00:22:47,799 | 00:22:50,559 | dan saat itulah kami mulai menjual sup mi kepala sapi, | dan saat itulah kami mulai menjual sup mi kepala sapi, |
316 | 00:22:50,559 | 00:22:53,069 | jadi, mereka kira bisa memperkarakan kasus ini. | jadi, mereka kira bisa memperkarakan kasus ini. |
317 | 00:22:53,069 | 00:22:54,370 | Karena itulah mereka melanjutkannya. | Karena itulah mereka melanjutkannya. |
318 | 00:22:55,840 | 00:22:56,999 | Kamu mengerti? | Kamu mengerti? |
319 | 00:22:59,340 | 00:23:02,809 | Dia tidak bisa menerima kenyataan bahwa dia tidak berguna sekarang. | Dia tidak bisa menerima kenyataan bahwa dia tidak berguna sekarang. |
320 | 00:23:09,219 | 00:23:10,620 | Di mana buku resepnya? | Di mana buku resepnya? |
321 | 00:23:12,489 | 00:23:13,920 | Kudengar Anda mencurinya, Pak Lee. | Kudengar Anda mencurinya, Pak Lee. |
322 | 00:23:15,819 | 00:23:18,090 | Pak Lee Man Sic mencurinya. | Pak Lee Man Sic mencurinya. |
323 | 00:23:18,559 | 00:23:20,999 | Buku catatan yang diberikan ayahku kepadaku. | Buku catatan yang diberikan ayahku kepadaku. |
324 | 00:23:22,160 | 00:23:25,299 | Resep dan rahasia untuk membuat sup nasi kepala sapi | Resep dan rahasia untuk membuat sup nasi kepala sapi |
325 | 00:23:26,029 | 00:23:27,440 | ada di buku catatan itu. | ada di buku catatan itu. |
326 | 00:23:28,969 | 00:23:31,709 | Tunggu, untuk apa aku mencuri itu? | Tunggu, untuk apa aku mencuri itu? |
327 | 00:23:32,610 | 00:23:35,610 | Kamu sungguh memercayai perkataan pria tua gila itu? | Kamu sungguh memercayai perkataan pria tua gila itu? |
328 | 00:23:41,880 | 00:23:43,779 | Astaga. | Astaga. |
329 | 00:23:45,890 | 00:23:48,390 | Kurasa dia mendengar sesuatu dari pria tua itu. | Kurasa dia mendengar sesuatu dari pria tua itu. |
330 | 00:23:51,059 | 00:23:53,529 | - Jangan sampai ada masalah lagi. - Tidak, Pak. | - Jangan sampai ada masalah lagi. - Tidak, Pak. |
331 | 00:23:53,529 | 00:23:57,130 | Pekerjakan dia sekarang, lalu kamu bisa menyingkirkannya. | Pekerjakan dia sekarang, lalu kamu bisa menyingkirkannya. |
332 | 00:23:59,670 | 00:24:00,870 | Kamu pandai melakukan itu. | Kamu pandai melakukan itu. |
333 | 00:24:09,180 | 00:24:10,340 | "Laporan Strategi Pemasaran Ramyeon" | "Laporan Strategi Pemasaran Ramyeon" |
334 | 00:24:16,920 | 00:24:18,749 | - Ulangi lagi. - Anda bahkan tidak membukanya. | - Ulangi lagi. - Anda bahkan tidak membukanya. |
335 | 00:24:18,749 | 00:24:20,150 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
336 | 00:24:24,759 | 00:24:25,759 | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon 2015" | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon 2015" |
337 | 00:24:26,660 | 00:24:27,759 | Ulangi lagi. | Ulangi lagi. |
338 | 00:24:28,029 | 00:24:30,330 | Ya, aku akan mengirim Pak Kim. | Ya, aku akan mengirim Pak Kim. |
339 | 00:24:30,630 | 00:24:31,630 | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon" | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon" |
340 | 00:24:32,529 | 00:24:34,100 | Tidak, dia bekerja lembur kemarin. | Tidak, dia bekerja lembur kemarin. |
341 | 00:24:35,069 | 00:24:36,700 | "Ulangi lagi." | "Ulangi lagi." |
342 | 00:24:38,769 | 00:24:41,039 | Terus ulangi lagi. | Terus ulangi lagi. |
343 | 00:24:42,509 | 00:24:43,539 | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon 2015" | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon 2015" |
344 | 00:24:49,880 | 00:24:50,890 | Ini tidak akan berhasil. | Ini tidak akan berhasil. |
345 | 00:24:52,090 | 00:24:53,950 | Jangan lakukan apa pun mulai sekarang, ya? | Jangan lakukan apa pun mulai sekarang, ya? |
346 | 00:24:53,950 | 00:24:55,489 | Buang-buang kertas saja. | Buang-buang kertas saja. |
347 | 00:25:03,229 | 00:25:04,330 | Berdiri di sini. | Berdiri di sini. |
348 | 00:25:07,299 | 00:25:08,340 | Ulangi ucapanku. | Ulangi ucapanku. |
349 | 00:25:08,769 | 00:25:10,200 | Aku tidak akan melakukan apa pun. | Aku tidak akan melakukan apa pun. |
350 | 00:25:15,039 | 00:25:16,239 | Aku tidak akan melakukan apa pun. | Aku tidak akan melakukan apa pun. |
351 | 00:25:22,779 | 00:25:24,019 | "Aku tidak akan melakukan apa pun." | "Aku tidak akan melakukan apa pun." |
352 | 00:25:24,019 | 00:25:26,789 | Lebih keras. Aku tidak akan melakukan apa pun. | Lebih keras. Aku tidak akan melakukan apa pun. |
353 | 00:25:28,519 | 00:25:29,890 | "Aku tidak akan melakukan apa pun." | "Aku tidak akan melakukan apa pun." |
354 | 00:25:30,090 | 00:25:32,360 | Dengan begitu, aku bisa membantu timku. | Dengan begitu, aku bisa membantu timku. |
355 | 00:25:33,459 | 00:25:35,160 | "Dengan begitu, aku bisa membantu timku." | "Dengan begitu, aku bisa membantu timku." |
356 | 00:25:35,160 | 00:25:38,170 | Aku tidak akan melakukan apa pun dan menerima gajiku. | Aku tidak akan melakukan apa pun dan menerima gajiku. |
357 | 00:25:39,670 | 00:25:42,239 | "Aku tidak akan melakukan apa pun dan menerima | "Aku tidak akan melakukan apa pun dan menerima |
358 | 00:25:43,940 | 00:25:45,039 | gajiku." | gajiku." |
359 | 00:25:45,670 | 00:25:46,670 | Lalu suatu hari, | Lalu suatu hari, |
360 | 00:25:47,509 | 00:25:50,380 | Aku akan menghilang seolah tidak pernah ada di sini. | Aku akan menghilang seolah tidak pernah ada di sini. |
361 | 00:26:04,019 | 00:26:05,289 | - Kerja bagus! - Bagus. | - Kerja bagus! - Bagus. |
362 | 00:26:05,289 | 00:26:07,600 | - Kerja bagus! - Bersulang! | - Kerja bagus! - Bersulang! |
363 | 00:26:07,600 | 00:26:09,729 | - Kerja bagus! - Kerja bagus hari ini! | - Kerja bagus! - Kerja bagus hari ini! |
364 | 00:26:09,799 | 00:26:12,029 | - Baiklah! - Bersulang! | - Baiklah! - Bersulang! |
365 | 00:26:12,600 | 00:26:15,340 | Kamu di sini. Duduklah di sini. | Kamu di sini. Duduklah di sini. |
366 | 00:26:15,340 | 00:26:16,370 | - Duduklah. - Duduklah. | - Duduklah. - Duduklah. |
367 | 00:26:16,370 | 00:26:17,440 | Dasar bodoh! | Dasar bodoh! |
368 | 00:26:18,569 | 00:26:19,870 | Kamu belum berhenti bekerja? | Kamu belum berhenti bekerja? |
369 | 00:26:20,979 | 00:26:23,580 | Beraninya kamu bergabung dengan kami? Beraninya kamu. | Beraninya kamu bergabung dengan kami? Beraninya kamu. |
370 | 00:26:24,410 | 00:26:26,950 | - Astaga. - Ini makan malam perusahaan. | - Astaga. - Ini makan malam perusahaan. |
371 | 00:26:27,180 | 00:26:28,650 | - Siapa yang memanggilnya kemari? - Astaga! | - Siapa yang memanggilnya kemari? - Astaga! |
372 | 00:26:29,380 | 00:26:31,850 | Siapa yang memanggilnya kemari dan merusak suasana hatiku? | Siapa yang memanggilnya kemari dan merusak suasana hatiku? |
373 | 00:26:31,850 | 00:26:33,150 | Singkirkan itu! | Singkirkan itu! |
374 | 00:26:39,529 | 00:26:41,200 | - Maafkan aku. - Untuk apa? | - Maafkan aku. - Untuk apa? |
375 | 00:26:41,900 | 00:26:44,229 | Astaga, aku bahkan tidak ingin mendengarnya bicara. | Astaga, aku bahkan tidak ingin mendengarnya bicara. |
376 | 00:26:44,229 | 00:26:47,299 | Hei, singkirkan itu. Singkirkan dia sekarang! | Hei, singkirkan itu. Singkirkan dia sekarang! |
377 | 00:26:50,340 | 00:26:54,410 | Sial. Aku tidak percaya orang bodoh tidak berguna itu. | Sial. Aku tidak percaya orang bodoh tidak berguna itu. |
378 | 00:26:56,279 | 00:26:58,809 | Aku tidak percaya kita mempekerjakan orang bodoh sepertinya. | Aku tidak percaya kita mempekerjakan orang bodoh sepertinya. |
379 | 00:27:01,150 | 00:27:04,789 | Jika kami mempekerjakan kucing, itu akan lebih baik darimu! | Jika kami mempekerjakan kucing, itu akan lebih baik darimu! |
380 | 00:27:05,090 | 00:27:07,519 | Dasar tidak berguna. Kenapa kamu memanggilnya kemari? | Dasar tidak berguna. Kenapa kamu memanggilnya kemari? |
381 | 00:27:07,719 | 00:27:08,989 | Siapa yang meneleponnya? | Siapa yang meneleponnya? |
382 | 00:27:39,190 | 00:27:40,519 | Di mana buku resepnya? | Di mana buku resepnya? |
383 | 00:27:41,489 | 00:27:42,920 | Kudengar Anda mencurinya, Pak Lee. | Kudengar Anda mencurinya, Pak Lee. |
384 | 00:27:50,100 | 00:27:52,600 | "Kontrak dengan Tiongkok, Kontrak dengan Rusia" | "Kontrak dengan Tiongkok, Kontrak dengan Rusia" |
385 | 00:28:58,600 | 00:28:59,670 | Pak Lee. | Pak Lee. |
386 | 00:28:59,769 | 00:29:02,900 | Bukankah salah satu magangmu bernama Ga Yeol Chan? | Bukankah salah satu magangmu bernama Ga Yeol Chan? |
387 | 00:29:02,900 | 00:29:05,039 | Ya. Ada apa dengannya? | Ya. Ada apa dengannya? |
388 | 00:29:05,039 | 00:29:06,969 | Dia baru saja mengirim surel ke seluruh perusahaan | Dia baru saja mengirim surel ke seluruh perusahaan |
389 | 00:29:07,410 | 00:29:10,410 | dengan mengatakan dia mengekspos Manajer Utama Lee Man Sic. | dengan mengatakan dia mengekspos Manajer Utama Lee Man Sic. |
390 | 00:29:10,410 | 00:29:12,979 | Tapi aku tahu dan menghapus semuanya. | Tapi aku tahu dan menghapus semuanya. |
391 | 00:29:13,180 | 00:29:14,319 | Tidak ada yang membacanya? | Tidak ada yang membacanya? |
392 | 00:29:14,319 | 00:29:16,479 | Tidak. Kamu tidak perlu mengkhawatirkan itu. | Tidak. Kamu tidak perlu mengkhawatirkan itu. |
393 | 00:29:16,920 | 00:29:19,989 | Aku akan mengirimkan rekaman ini kepadamu. | Aku akan mengirimkan rekaman ini kepadamu. |
394 | 00:29:19,989 | 00:29:21,390 | Bisa kamu periksa? | Bisa kamu periksa? |
395 | 00:29:21,959 | 00:29:23,390 | Ini sulit dipercaya. | Ini sulit dipercaya. |
396 | 00:29:32,700 | 00:29:35,069 | Ada apa dengan orang gila ini? | Ada apa dengan orang gila ini? |
397 | 00:29:35,739 | 00:29:39,370 | "Kediaman Gaeryong" | "Kediaman Gaeryong" |
398 | 00:29:57,989 | 00:29:59,390 | Kenapa Anda kemari, Pak Lee? | Kenapa Anda kemari, Pak Lee? |
399 | 00:30:07,529 | 00:30:08,569 | Bedebah. | Bedebah. |
400 | 00:30:08,799 | 00:30:09,969 | Kenapa Anda melakukan ini kepadaku? | Kenapa Anda melakukan ini kepadaku? |
401 | 00:30:10,600 | 00:30:13,170 | Kenapa Anda melakukan ini kepadaku? | Kenapa Anda melakukan ini kepadaku? |
402 | 00:30:13,709 | 00:30:14,840 | Karena kamu tidak mau mendengarkanku. | Karena kamu tidak mau mendengarkanku. |
403 | 00:30:15,840 | 00:30:17,239 | Sudah kubilang diam saja, | Sudah kubilang diam saja, |
404 | 00:30:17,809 | 00:30:19,749 | tapi kamu tidak mau mendengarkan! | tapi kamu tidak mau mendengarkan! |
405 | 00:30:20,610 | 00:30:21,850 | Kamu tahu apa? | Kamu tahu apa? |
406 | 00:30:22,180 | 00:30:24,789 | Memangnya kamu tahu apa hingga bertingkah seperti ini? | Memangnya kamu tahu apa hingga bertingkah seperti ini? |
407 | 00:30:28,837 | 00:30:38,837 | Sub by Viu & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Viu & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
408 | 00:30:42,337 | 00:30:43,507 | - Halo. - Hei. | - Halo. - Hei. |
409 | 00:30:44,137 | 00:30:45,676 | Halo. | Halo. |
410 | 00:30:45,676 | 00:30:47,506 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
411 | 00:30:47,506 | 00:30:49,316 | - Halo. - Selamat pagi, Pak Lee. | - Halo. - Selamat pagi, Pak Lee. |
412 | 00:30:49,316 | 00:30:50,947 | - Kamu dapat lebih dari 100 kemarin? - Tentu saja. | - Kamu dapat lebih dari 100 kemarin? - Tentu saja. |
413 | 00:30:50,947 | 00:30:53,617 | Astaga. | Astaga. |
414 | 00:30:54,286 | 00:30:55,786 | "Surat Pengunduran Diri" | "Surat Pengunduran Diri" |
415 | 00:31:07,196 | 00:31:13,007 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
416 | 00:31:15,137 | 00:31:17,476 | "Tutup karena alasan pribadi" | "Tutup karena alasan pribadi" |
417 | 00:31:17,577 | 00:31:20,647 | Entahlah. Kami tidak tahu apa yang terjadi setelah itu. | Entahlah. Kami tidak tahu apa yang terjadi setelah itu. |
418 | 00:31:20,647 | 00:31:24,117 | Aku tidak yakin dia mendapat pemakaman yang layak. | Aku tidak yakin dia mendapat pemakaman yang layak. |
419 | 00:31:24,687 | 00:31:26,817 | Apa di pasar ini | Apa di pasar ini |
420 | 00:31:27,416 | 00:31:29,656 | ada yang dekat dengannya? | ada yang dekat dengannya? |
421 | 00:31:29,656 | 00:31:31,757 | Pria tua itu selalu mengeluhkan produk kami | Pria tua itu selalu mengeluhkan produk kami |
422 | 00:31:31,757 | 00:31:33,026 | dan sangat pemilih, | dan sangat pemilih, |
423 | 00:31:33,026 | 00:31:35,226 | jadi, tidak ada yang mau berurusan dengannya. | jadi, tidak ada yang mau berurusan dengannya. |
424 | 00:31:35,226 | 00:31:36,427 | Kamu punya lobak muda? | Kamu punya lobak muda? |
425 | 00:31:36,857 | 00:31:37,867 | Lobak muda? | Lobak muda? |
426 | 00:31:38,096 | 00:31:40,526 | Tunggu sebentar. Ada lagi di sana. | Tunggu sebentar. Ada lagi di sana. |
427 | 00:31:50,636 | 00:31:51,776 | Pak Lee! | Pak Lee! |
428 | 00:31:52,047 | 00:31:54,207 | Kita dapat kontrak dengan Rusia! | Kita dapat kontrak dengan Rusia! |
429 | 00:31:59,216 | 00:32:01,086 | - Kita berhasil! - Bagus. | - Kita berhasil! - Bagus. |
430 | 00:32:01,086 | 00:32:03,257 | - Kerja bagus. - Kamu sudah bekerja dengan baik. | - Kerja bagus. - Kamu sudah bekerja dengan baik. |
431 | 00:32:03,257 | 00:32:05,226 | - Bagus! - Baiklah! | - Bagus! - Baiklah! |
432 | 00:32:05,226 | 00:32:07,127 | Pak Lee, apa yang akan Anda lakukan dengan insentifnya? | Pak Lee, apa yang akan Anda lakukan dengan insentifnya? |
433 | 00:32:07,127 | 00:32:08,226 | Anda sungguh akan membeli mobil? | Anda sungguh akan membeli mobil? |
434 | 00:32:08,226 | 00:32:10,826 | Hei, dia tidak akan membeli mobil. | Hei, dia tidak akan membeli mobil. |
435 | 00:32:10,826 | 00:32:13,767 | Dia mungkin akan dipromosikan menjadi direktur! | Dia mungkin akan dipromosikan menjadi direktur! |
436 | 00:32:14,666 | 00:32:15,737 | - Itu mungkin terjadi! - Tidak diragukan lagi! | - Itu mungkin terjadi! - Tidak diragukan lagi! |
437 | 00:32:15,737 | 00:32:18,537 | Ayolah, Semuanya. Berhentilah memujiku. | Ayolah, Semuanya. Berhentilah memujiku. |
438 | 00:32:18,537 | 00:32:21,007 | - Ayolah. - Pak Lee. | - Ayolah. - Pak Lee. |
439 | 00:32:21,007 | 00:32:22,537 | - Pak Lee! - Pak Lee! | - Pak Lee! - Pak Lee! |
440 | 00:32:22,537 | 00:32:25,207 | - Pak Lee! - Astaga, hentikan. | - Pak Lee! - Astaga, hentikan. |
441 | 00:32:25,207 | 00:32:27,446 | - Pak Lee! - Pak Lee! | - Pak Lee! - Pak Lee! |
442 | 00:32:27,446 | 00:32:29,216 | - Hentikan! - Pak Lee! | - Hentikan! - Pak Lee! |
443 | 00:32:29,216 | 00:32:30,746 | - Pak Lee! - Pak Lee! | - Pak Lee! - Pak Lee! |
444 | 00:33:34,816 | 00:33:36,276 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
445 | 00:33:37,276 | 00:33:40,017 | Baik, aku segera ke sana. | Baik, aku segera ke sana. |
446 | 00:33:40,186 | 00:33:44,556 | Aku di mobilku. Mobilku. Tapi ada sedikit kemacetan. | Aku di mobilku. Mobilku. Tapi ada sedikit kemacetan. |
447 | 00:33:46,256 | 00:33:49,156 | Ya, aku memamerkan mobil baruku. | Ya, aku memamerkan mobil baruku. |
448 | 00:33:50,626 | 00:33:54,436 | Omong-omong, siapa lagi yang akan datang hari ini? | Omong-omong, siapa lagi yang akan datang hari ini? |
449 | 00:33:56,667 | 00:33:57,667 | Apa? | Apa? |
450 | 00:33:59,367 | 00:34:00,367 | Astaga. | Astaga. |
451 | 00:34:01,066 | 00:34:03,406 | Apa ini berarti aku benar-benar akan dipromosikan menjadi direktur? | Apa ini berarti aku benar-benar akan dipromosikan menjadi direktur? |
452 | 00:34:20,656 | 00:34:22,656 | "Datang dan berikanlah" | "Datang dan berikanlah" |
453 | 00:34:22,656 | 00:34:25,827 | "Datang dan berikan kepadaku" | "Datang dan berikan kepadaku" |
454 | 00:35:46,306 | 00:35:47,977 | "Ibu" | "Ibu" |
455 | 00:35:47,977 | 00:35:49,646 | Kamu bahkan tidak menghasilkan uang. | Kamu bahkan tidak menghasilkan uang. |
456 | 00:35:49,646 | 00:35:51,547 | Kamu tidak perlu terus mengirimkan uang. | Kamu tidak perlu terus mengirimkan uang. |
457 | 00:35:52,847 | 00:35:54,047 | Bagus. | Bagus. |
458 | 00:35:54,717 | 00:35:57,886 | Kamu bisa berhenti dari perusahaan yang tidak cocok untukmu. | Kamu bisa berhenti dari perusahaan yang tidak cocok untukmu. |
459 | 00:35:58,956 | 00:36:00,826 | Lupakan saja perusahaan itu. | Lupakan saja perusahaan itu. |
460 | 00:36:01,396 | 00:36:03,896 | Kamu yang paling penting bagi ibu di dunia ini. | Kamu yang paling penting bagi ibu di dunia ini. |
461 | 00:36:04,597 | 00:36:05,667 | Yeol Chan. | Yeol Chan. |
462 | 00:36:06,427 | 00:36:09,636 | Jangan berpikiran buruk, ya? | Jangan berpikiran buruk, ya? |
463 | 00:36:12,006 | 00:36:16,737 | Permisi, Pak. Tolong jangan berpikiran buruk. | Permisi, Pak. Tolong jangan berpikiran buruk. |
464 | 00:36:35,126 | 00:36:36,396 | Aku akan hidup. | Aku akan hidup. |
465 | 00:36:37,196 | 00:36:38,597 | Aku akan bertahan. | Aku akan bertahan. |
466 | 00:36:39,027 | 00:36:40,196 | Aku akan bertahan | Aku akan bertahan |
467 | 00:36:40,927 | 00:36:42,597 | dan menunjukkan kepada dunia | dan menunjukkan kepada dunia |
468 | 00:36:51,746 | 00:36:53,646 | bahwa aku masih berguna. | bahwa aku masih berguna. |
469 | 00:37:00,816 | 00:37:03,217 | "Majulah, Dunia! Berjuang Bersamaku, Ayam Pedas!" | "Majulah, Dunia! Berjuang Bersamaku, Ayam Pedas!" |
470 | 00:37:09,896 | 00:37:14,027 | "Majulah, Dunia! Berjuang Bersamaku, Ayam Pedas!" | "Majulah, Dunia! Berjuang Bersamaku, Ayam Pedas!" |
471 | 00:37:23,936 | 00:37:28,076 | "Lima tahun kemudian" | "Lima tahun kemudian" |
472 | 00:37:28,076 | 00:37:30,177 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
473 | 00:37:30,946 | 00:37:32,686 | "Hari Perdagangan 2020, Asosiasi Perdagangan Internasional Korea" | "Hari Perdagangan 2020, Asosiasi Perdagangan Internasional Korea" |
474 | 00:37:32,686 | 00:37:34,857 | "Perdagangan Korea yang energik! Satu lompatan lagi untuk Korea!" | "Perdagangan Korea yang energik! Satu lompatan lagi untuk Korea!" |
475 | 00:37:34,857 | 00:37:36,316 | Penghargaan berikutnya adalah untuk mereka | Penghargaan berikutnya adalah untuk mereka |
476 | 00:37:36,316 | 00:37:38,287 | yang mencapai ekspor 200 juta dolar. | yang mencapai ekspor 200 juta dolar. |
477 | 00:37:38,587 | 00:37:42,027 | Pimpinan Namgoong Pyo dan Manajer Umum Ga Yeol Chan | Pimpinan Namgoong Pyo dan Manajer Umum Ga Yeol Chan |
478 | 00:37:42,157 | 00:37:43,896 | dari Joonsoo Food hadir untuk menerima anugerah. | dari Joonsoo Food hadir untuk menerima anugerah. |
479 | 00:37:53,967 | 00:37:55,237 | "Perdagangan Korea yang energik! Satu lompatan lagi untuk Korea!" | "Perdagangan Korea yang energik! Satu lompatan lagi untuk Korea!" |
480 | 00:37:55,237 | 00:37:57,436 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
481 | 00:37:57,436 | 00:38:01,376 | Presiden hadir untuk memberikan penghargaan itu langsung. | Presiden hadir untuk memberikan penghargaan itu langsung. |
482 | 00:38:01,816 | 00:38:05,946 | Pimpinan Namgoong Pyo adalah pembuat ramyeon pertama di Korea. | Pimpinan Namgoong Pyo adalah pembuat ramyeon pertama di Korea. |
483 | 00:38:05,946 | 00:38:08,886 | Manajer Utama Ga Yeol Chan adalah pembuat Ramyeon Ayam Pedas, | Manajer Utama Ga Yeol Chan adalah pembuat Ramyeon Ayam Pedas, |
484 | 00:38:08,886 | 00:38:10,787 | yang memberikan kontribusi langsung | yang memberikan kontribusi langsung |
485 | 00:38:10,787 | 00:38:13,787 | untuk meningkatkan ekspor mereka menjadi 200 juta dolar. | untuk meningkatkan ekspor mereka menjadi 200 juta dolar. |
486 | 00:38:15,626 | 00:38:17,157 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
487 | 00:38:17,157 | 00:38:19,797 | "Citation Award" | "Citation Award" |
488 | 00:38:19,797 | 00:38:21,396 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
489 | 00:38:22,867 | 00:38:23,936 | Selamat. | Selamat. |
490 | 00:38:25,206 | 00:38:27,436 | Silakan sampaikan pidato Anda. | Silakan sampaikan pidato Anda. |
491 | 00:38:29,206 | 00:38:31,876 | Pimpinan kami benci makanan pedas. | Pimpinan kami benci makanan pedas. |
492 | 00:38:32,946 | 00:38:35,677 | Dan aku membawa Ramyeon Ayam Pedas kepada pria sepertinya. | Dan aku membawa Ramyeon Ayam Pedas kepada pria sepertinya. |
493 | 00:38:36,117 | 00:38:38,217 | Dia menolakku lebih dari ratusan kali. | Dia menolakku lebih dari ratusan kali. |
494 | 00:38:38,217 | 00:38:40,186 | Tapi terlepas dari seleranya, | Tapi terlepas dari seleranya, |
495 | 00:38:40,186 | 00:38:42,686 | dia menerima opini generasi yang lebih muda. | dia menerima opini generasi yang lebih muda. |
496 | 00:38:42,956 | 00:38:44,186 | Aku ingin memberikan kehormatan | Aku ingin memberikan kehormatan |
497 | 00:38:44,186 | 00:38:46,727 | kepada Pimpinan Namgoong Pyo, sang bapak ramyeon. | kepada Pimpinan Namgoong Pyo, sang bapak ramyeon. |
498 | 00:38:54,867 | 00:38:57,396 | Dan kami tidak akan berhenti di sini dengan peningkatan ekspor. | Dan kami tidak akan berhenti di sini dengan peningkatan ekspor. |
499 | 00:38:57,797 | 00:38:59,706 | Kami akan terus memakai | Kami akan terus memakai |
500 | 00:38:59,806 | 00:39:02,177 | merek Ayam Pedas untuk memimpin kegilaan makanan Korea. | merek Ayam Pedas untuk memimpin kegilaan makanan Korea. |
501 | 00:39:02,337 | 00:39:03,407 | Terima kasih. | Terima kasih. |
502 | 00:39:04,806 | 00:39:05,907 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
503 | 00:39:17,617 | 00:39:18,626 | Baiklah! | Baiklah! |
504 | 00:39:19,526 | 00:39:21,597 | Mari kita rayakan ekspor 200 juta dolar, | Mari kita rayakan ekspor 200 juta dolar, |
505 | 00:39:21,597 | 00:39:24,026 | yang dicapai oleh Manajer Umum Ga Yeol Chan! | yang dicapai oleh Manajer Umum Ga Yeol Chan! |
506 | 00:39:24,026 | 00:39:26,467 | - Astaga. - Selamat! Baiklah! | - Astaga. - Selamat! Baiklah! |
507 | 00:39:27,926 | 00:39:29,567 | - Selamat! - Baiklah! | - Selamat! - Baiklah! |
508 | 00:39:29,567 | 00:39:30,796 | - Selamat! - Astaga. | - Selamat! - Astaga. |
509 | 00:39:34,067 | 00:39:36,506 | Seung Jin, kamu harus meminum itu sekaligus. | Seung Jin, kamu harus meminum itu sekaligus. |
510 | 00:39:36,937 | 00:39:40,146 | Pak Ga, aku sangat mengagumi | Pak Ga, aku sangat mengagumi |
511 | 00:39:40,146 | 00:39:43,546 | mata tajammu yang bisa melihat masa depan. | mata tajammu yang bisa melihat masa depan. |
512 | 00:39:43,546 | 00:39:46,317 | Bagaimana dengan insentif kita? Aku akan jujur. | Bagaimana dengan insentif kita? Aku akan jujur. |
513 | 00:39:46,317 | 00:39:48,286 | - Berapa? Aku penasaran. - Insentif? | - Berapa? Aku penasaran. - Insentif? |
514 | 00:39:48,286 | 00:39:49,286 | Itu fokus utamaku. | Itu fokus utamaku. |
515 | 00:39:49,957 | 00:39:51,557 | Aku akan membahasnya. | Aku akan membahasnya. |
516 | 00:39:54,896 | 00:39:55,896 | Baiklah, kalau begitu. | Baiklah, kalau begitu. |
517 | 00:39:56,496 | 00:39:59,597 | Pak Ga, bisa perlihatkan pada kami? | Pak Ga, bisa perlihatkan pada kami? |
518 | 00:40:07,967 | 00:40:11,006 | - Mau lihat? - Baiklah! | - Mau lihat? - Baiklah! |
519 | 00:40:11,176 | 00:40:15,876 | Baiklah. Semuanya, mari beri dia perhatian kita. | Baiklah. Semuanya, mari beri dia perhatian kita. |
520 | 00:40:15,876 | 00:40:17,246 | Mohon perhatian. | Mohon perhatian. |
521 | 00:40:40,737 | 00:40:43,036 | Semuanya, lihat ini. | Semuanya, lihat ini. |
522 | 00:40:43,036 | 00:40:45,347 | - Minggir. - Dia terlihat keren. | - Minggir. - Dia terlihat keren. |
523 | 00:40:47,207 | 00:40:52,947 | - Ga Yeol Chan! - Ga Yeol Chan! | - Ga Yeol Chan! - Ga Yeol Chan! |
524 | 00:41:12,567 | 00:41:14,136 | - Hebat! - Bagus! | - Hebat! - Bagus! |
525 | 00:41:14,737 | 00:41:17,837 | Itu mengagumkan! | Itu mengagumkan! |
526 | 00:41:18,807 | 00:41:22,717 | Bisakah acara perusahaan sesederhana ini? | Bisakah acara perusahaan sesederhana ini? |
527 | 00:41:22,817 | 00:41:24,746 | Skorku biasanya sekitar dua ratus poin. | Skorku biasanya sekitar dua ratus poin. |
528 | 00:41:25,746 | 00:41:28,286 | - Astaga! - Astaga. | - Astaga! - Astaga. |
529 | 00:41:28,286 | 00:41:30,217 | Lihatlah sinar matahari ini. | Lihatlah sinar matahari ini. |
530 | 00:41:30,217 | 00:41:33,156 | Bahkan usai berpesta habis-habisan, matahari masih bersinar. | Bahkan usai berpesta habis-habisan, matahari masih bersinar. |
531 | 00:41:33,727 | 00:41:35,796 | Menikmati acara sore hari adalah tren saat ini. | Menikmati acara sore hari adalah tren saat ini. |
532 | 00:41:36,256 | 00:41:37,796 | Saat kudengar acara kumpul | Saat kudengar acara kumpul |
533 | 00:41:37,857 | 00:41:39,496 | juga bagian dari pekerjaan, aku berpikir, | juga bagian dari pekerjaan, aku berpikir, |
534 | 00:41:40,597 | 00:41:41,896 | "Jika menjadi atasan, | "Jika menjadi atasan, |
535 | 00:41:41,896 | 00:41:44,266 | aku akan menjadwalkan pertemuan saat jam kerja." | aku akan menjadwalkan pertemuan saat jam kerja." |
536 | 00:41:46,536 | 00:41:48,676 | Apa? Ini sudah pukul 18.00. | Apa? Ini sudah pukul 18.00. |
537 | 00:41:50,006 | 00:41:51,646 | Apa yang kalian lakukan? Pulanglah sekarang. | Apa yang kalian lakukan? Pulanglah sekarang. |
538 | 00:41:51,646 | 00:41:52,646 | Benar. | Benar. |
539 | 00:41:54,046 | 00:41:56,416 | Aku menghargai waktu pribadiku, jadi, aku harus pergi. | Aku menghargai waktu pribadiku, jadi, aku harus pergi. |
540 | 00:41:58,246 | 00:41:59,916 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok. |
541 | 00:42:02,987 | 00:42:04,817 | "Apa yang kalian lakukan? Pulanglah sekarang." | "Apa yang kalian lakukan? Pulanglah sekarang." |
542 | 00:42:05,926 | 00:42:08,396 | Kita sangat diberkati. | Kita sangat diberkati. |
543 | 00:43:07,646 | 00:43:10,817 | Mereka bisa menikmati malam mereka berkat aku. | Mereka bisa menikmati malam mereka berkat aku. |
544 | 00:43:39,246 | 00:43:41,546 | "Ongol" | "Ongol" |
545 | 00:43:54,597 | 00:43:55,597 | Ong! | Ong! |
546 | 00:43:55,967 | 00:43:59,237 | Sayang, kamu dipromosikan hari ini, bukan? | Sayang, kamu dipromosikan hari ini, bukan? |
547 | 00:43:59,406 | 00:44:03,406 | Ayolah. Kamu harus fokus menjaga rumah. | Ayolah. Kamu harus fokus menjaga rumah. |
548 | 00:44:04,107 | 00:44:06,347 | Berapa gaji bulanan direktur? | Berapa gaji bulanan direktur? |
549 | 00:44:06,746 | 00:44:08,947 | 20.000 dolar? 30.000 dolar? | 20.000 dolar? 30.000 dolar? |
550 | 00:44:10,246 | 00:44:12,317 | Jangan terlalu dangkal. | Jangan terlalu dangkal. |
551 | 00:44:12,546 | 00:44:16,217 | Suamimu bekerja keras, tapi kamu hanya memedulikan uang. | Suamimu bekerja keras, tapi kamu hanya memedulikan uang. |
552 | 00:44:24,756 | 00:44:25,996 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
553 | 00:44:25,996 | 00:44:27,867 | "Ongol Food" | "Ongol Food" |
554 | 00:44:27,926 | 00:44:30,597 | Pak, Pak Lee Man Sic datang. | Pak, Pak Lee Man Sic datang. |
555 | 00:44:30,636 | 00:44:31,867 | Suruh dia masuk. | Suruh dia masuk. |
556 | 00:44:32,107 | 00:44:33,107 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
557 | 00:44:37,636 | 00:44:38,707 | Apa? | Apa? |
558 | 00:44:39,577 | 00:44:41,246 | Kamu ingin aku mengurus gudang? | Kamu ingin aku mengurus gudang? |
559 | 00:44:41,246 | 00:44:42,746 | Apa salahku? | Apa salahku? |
560 | 00:44:42,746 | 00:44:44,447 | Tidak ada. | Tidak ada. |
561 | 00:44:44,447 | 00:44:45,617 | Lalu apa? | Lalu apa? |
562 | 00:44:46,516 | 00:44:49,386 | Jangan bilang karena aku sudah tua. | Jangan bilang karena aku sudah tua. |
563 | 00:44:50,217 | 00:44:51,557 | Kamu tahu | Kamu tahu |
564 | 00:44:52,487 | 00:44:54,886 | orang-orang seusia kita akan menerima hal seperti itu. | orang-orang seusia kita akan menerima hal seperti itu. |
565 | 00:44:54,886 | 00:44:58,327 | Ya, tapi kenapa harus aku? | Ya, tapi kenapa harus aku? |
566 | 00:45:03,937 | 00:45:07,737 | "Direktur Lee Man Sic" | "Direktur Lee Man Sic" |
567 | 00:45:33,727 | 00:45:37,996 | "Ongol" | "Ongol" |
568 | 00:45:41,807 | 00:45:42,977 | "Upacara Pembukaan Budaya Makanan Siap Saji Ongol" | "Upacara Pembukaan Budaya Makanan Siap Saji Ongol" |
569 | 00:45:58,827 | 00:46:01,587 | Akulah yang membantu Ongol menjadi sukses. | Akulah yang membantu Ongol menjadi sukses. |
570 | 00:46:08,597 | 00:46:11,237 | Jangan masuk seperti ini, Pak. | Jangan masuk seperti ini, Pak. |
571 | 00:46:18,036 | 00:46:19,146 | Pak. | Pak. |
572 | 00:46:20,506 | 00:46:21,876 | Sekeras apa pun aku memikirkannya, | Sekeras apa pun aku memikirkannya, |
573 | 00:46:22,477 | 00:46:25,687 | jangan mengusirku seperti ini. | jangan mengusirku seperti ini. |
574 | 00:46:25,687 | 00:46:27,286 | Aku tidak mau dikeluarkan seperti ini. | Aku tidak mau dikeluarkan seperti ini. |
575 | 00:46:27,916 | 00:46:31,957 | Aku tidak pernah ada untuk istriku | Aku tidak pernah ada untuk istriku |
576 | 00:46:31,957 | 00:46:33,786 | saat dia melahirkan kedua anakku. | saat dia melahirkan kedua anakku. |
577 | 00:46:34,227 | 00:46:36,357 | Pak. Maksudku... | Pak. Maksudku... |
578 | 00:46:37,097 | 00:46:38,867 | Kamu tahu itu. | Kamu tahu itu. |
579 | 00:46:39,827 | 00:46:41,996 | Bahkan saat ibuku meninggal, | Bahkan saat ibuku meninggal, |
580 | 00:46:43,036 | 00:46:45,437 | aku tidak ada untuknya. | aku tidak ada untuknya. |
581 | 00:46:45,707 | 00:46:48,437 | Kenapa? Karena aku harus bekerja. | Kenapa? Karena aku harus bekerja. |
582 | 00:46:48,437 | 00:46:51,577 | Kalian membutuhkanku! | Kalian membutuhkanku! |
583 | 00:46:51,577 | 00:46:53,376 | Kamu bilang harus aku! | Kamu bilang harus aku! |
584 | 00:46:56,317 | 00:46:59,146 | Aku mendedikasikan segalanya untuk perusahaan ini. | Aku mendedikasikan segalanya untuk perusahaan ini. |
585 | 00:46:59,146 | 00:47:01,687 | Aku harus bagaimana setelah meninggalkan tempat ini? | Aku harus bagaimana setelah meninggalkan tempat ini? |
586 | 00:47:01,957 | 00:47:03,916 | Haruskah aku tiba-tiba menjadi ayah yang menyayangi anak-anakku? | Haruskah aku tiba-tiba menjadi ayah yang menyayangi anak-anakku? |
587 | 00:47:04,217 | 00:47:05,687 | Haruskah aku menjadi anak yang baik bagi mendiang ibuku? | Haruskah aku menjadi anak yang baik bagi mendiang ibuku? |
588 | 00:47:07,687 | 00:47:10,197 | Kamu membuatku menjadi gila kerja, | Kamu membuatku menjadi gila kerja, |
589 | 00:47:10,197 | 00:47:11,857 | - jadi, apa yang kamu harapkan? - Hei. | - jadi, apa yang kamu harapkan? - Hei. |
590 | 00:47:11,857 | 00:47:13,626 | Bukankah gudangnya juga bagian dari Ongol? | Bukankah gudangnya juga bagian dari Ongol? |
591 | 00:47:14,367 | 00:47:17,567 | Kamu juga bisa bekerja keras di sana. | Kamu juga bisa bekerja keras di sana. |
592 | 00:47:17,796 | 00:47:19,707 | Itukah alasanmu mengirimku ke selatan? | Itukah alasanmu mengirimku ke selatan? |
593 | 00:47:20,737 | 00:47:23,136 | Kamu jelas menyuruhku berhenti. | Kamu jelas menyuruhku berhenti. |
594 | 00:47:24,536 | 00:47:25,776 | Sial. | Sial. |
595 | 00:47:27,146 | 00:47:29,546 | Setelah semua yang kulakukan untuk perusahaan ini? | Setelah semua yang kulakukan untuk perusahaan ini? |
596 | 00:47:42,026 | 00:47:45,226 | Kamu pikir aku tidak punya tempat tujuan lain? | Kamu pikir aku tidak punya tempat tujuan lain? |
597 | 00:47:48,636 | 00:47:49,666 | Ayolah. | Ayolah. |
598 | 00:47:50,097 | 00:47:51,466 | - Pak. - Apa? | - Pak. - Apa? |
599 | 00:47:51,466 | 00:47:56,136 | Kamu selalu menyuruhku ikut denganmu. | Kamu selalu menyuruhku ikut denganmu. |
600 | 00:47:56,136 | 00:47:59,007 | Aku tidak bersungguh-sungguh. | Aku tidak bersungguh-sungguh. |
601 | 00:48:00,446 | 00:48:02,077 | - Apa? - Ini belum terlambat. | - Apa? - Ini belum terlambat. |
602 | 00:48:02,077 | 00:48:04,416 | Katakan kamu akan bekerja di gudang. | Katakan kamu akan bekerja di gudang. |
603 | 00:48:04,577 | 00:48:08,686 | Tidak ada perusahaan lain yang akan menawarkan pekerjaan seperti itu. | Tidak ada perusahaan lain yang akan menawarkan pekerjaan seperti itu. |
604 | 00:48:15,726 | 00:48:18,057 | Pelanggan nomor 508. | Pelanggan nomor 508. |
605 | 00:48:24,597 | 00:48:26,037 | Gaji yang Anda inginkan... | Gaji yang Anda inginkan... |
606 | 00:48:26,507 | 00:48:27,666 | Tertulis di sana. | Tertulis di sana. |
607 | 00:48:29,077 | 00:48:30,077 | "Lamaran Kerja" | "Lamaran Kerja" |
608 | 00:48:30,077 | 00:48:31,376 | "Gaji, 50.000 dolar atau lebih" | "Gaji, 50.000 dolar atau lebih" |
609 | 00:48:31,676 | 00:48:33,706 | Anda punya sertifikat atau lisensi? | Anda punya sertifikat atau lisensi? |
610 | 00:48:33,847 | 00:48:36,376 | Aku juga menuliskannya. Aku punya SIM kelas satu. | Aku juga menuliskannya. Aku punya SIM kelas satu. |
611 | 00:48:36,517 | 00:48:38,247 | Aku juga tingkat tiga dalam tulisan pena. | Aku juga tingkat tiga dalam tulisan pena. |
612 | 00:48:59,867 | 00:49:01,867 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
613 | 00:49:02,436 | 00:49:04,507 | Ini aku, Man Sic. | Ini aku, Man Sic. |
614 | 00:49:05,476 | 00:49:07,876 | Begitu rupanya. Kenapa kamu menelepon? | Begitu rupanya. Kenapa kamu menelepon? |
615 | 00:49:08,777 | 00:49:13,216 | Mengenai posisi gudang itu... | Mengenai posisi gudang itu... |
616 | 00:49:14,017 | 00:49:16,817 | Apa itu masih tersedia? | Apa itu masih tersedia? |
617 | 00:49:17,186 | 00:49:19,057 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
618 | 00:49:19,327 | 00:49:21,386 | Itu sebabnya kamu seharusnya... | Itu sebabnya kamu seharusnya... |
619 | 00:49:21,386 | 00:49:23,126 | Aku tidak tertarik! Aku tidak pernah bilang begitu! | Aku tidak tertarik! Aku tidak pernah bilang begitu! |
620 | 00:49:23,126 | 00:49:26,226 | Hei. Hei, di mana kamu? | Hei. Hei, di mana kamu? |
621 | 00:49:37,577 | 00:49:39,107 | Dasar berandal... | Dasar berandal... |
622 | 00:50:19,347 | 00:50:20,787 | - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. | - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. |
623 | 00:50:25,587 | 00:50:27,357 | Lihat. | Lihat. |
624 | 00:50:30,896 | 00:50:32,896 | Kamu mau pergi ke tempat ini bersamaku? | Kamu mau pergi ke tempat ini bersamaku? |
625 | 00:50:34,466 | 00:50:37,896 | Maksudmu, aku harus menjadi satpam? | Maksudmu, aku harus menjadi satpam? |
626 | 00:50:38,906 | 00:50:39,906 | Ya. | Ya. |
627 | 00:50:42,876 | 00:50:50,247 | "Tes Kesehatan Perekrutan Terbuka untuk Apartemen Yuseong" | "Tes Kesehatan Perekrutan Terbuka untuk Apartemen Yuseong" |
628 | 00:50:55,656 | 00:50:58,257 | Astaga. Mereka hanya merekrut satpam. | Astaga. Mereka hanya merekrut satpam. |
629 | 00:50:58,517 | 00:51:00,656 | Kenapa mereka melakukan tes konyol seperti ini? | Kenapa mereka melakukan tes konyol seperti ini? |
630 | 00:51:02,357 | 00:51:05,257 | Hei, hati-hati. Kamu sudah cukup tua. | Hei, hati-hati. Kamu sudah cukup tua. |
631 | 00:51:06,327 | 00:51:07,597 | "Tes Kesehatan Perekrutan Terbuka untuk Apartemen Yuseong" | "Tes Kesehatan Perekrutan Terbuka untuk Apartemen Yuseong" |
632 | 00:51:07,597 | 00:51:09,097 | Unit Tiga, majulah. | Unit Tiga, majulah. |
633 | 00:51:09,097 | 00:51:10,196 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
634 | 00:51:13,936 | 00:51:14,936 | Siap. | Siap. |
635 | 00:51:14,936 | 00:51:17,636 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
636 | 00:51:30,456 | 00:51:31,517 | Sial! | Sial! |
637 | 00:51:35,827 | 00:51:37,257 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
638 | 00:51:37,257 | 00:51:38,497 | "Um Han Gil" | "Um Han Gil" |
639 | 00:51:42,067 | 00:51:44,537 | Baiklah! | Baiklah! |
640 | 00:51:46,007 | 00:51:48,067 | Baiklah. | Baiklah. |
641 | 00:51:48,837 | 00:51:51,476 | Ini dia. | Ini dia. |
642 | 00:51:52,007 | 00:51:53,107 | Ini dia. | Ini dia. |
643 | 00:51:53,107 | 00:51:55,047 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
644 | 00:52:10,827 | 00:52:13,597 | Pak Um. Astaga. Pria itu. | Pak Um. Astaga. Pria itu. |
645 | 00:52:14,027 | 00:52:15,497 | Dia ke arah yang salah lagi. | Dia ke arah yang salah lagi. |
646 | 00:52:16,966 | 00:52:18,567 | Kamu seharusnya ke arah sini. | Kamu seharusnya ke arah sini. |
647 | 00:52:18,567 | 00:52:19,567 | "Um Han Gil" | "Um Han Gil" |
648 | 00:52:19,567 | 00:52:23,876 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
649 | 00:52:23,876 | 00:52:24,876 | Terima kasih. | Terima kasih. |
650 | 00:52:25,037 | 00:52:26,406 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
651 | 00:52:26,406 | 00:52:28,976 | Aku tahu kalian bekerja keras, tapi aku tidak bisa bergabung. | Aku tahu kalian bekerja keras, tapi aku tidak bisa bergabung. |
652 | 00:52:28,976 | 00:52:31,347 | Tapi kamu yakin akan ada pekerjaan yang menungguku? | Tapi kamu yakin akan ada pekerjaan yang menungguku? |
653 | 00:52:31,347 | 00:52:33,517 | Aku akan kembali setelah melahirkan bayi ini. | Aku akan kembali setelah melahirkan bayi ini. |
654 | 00:52:33,517 | 00:52:35,686 | - Astaga. - Tentu saja. | - Astaga. - Tentu saja. |
655 | 00:52:36,017 | 00:52:37,656 | Pak Oh sudah kembali. | Pak Oh sudah kembali. |
656 | 00:52:37,656 | 00:52:39,087 | Kami akan mengunjungimu untuk melihat bayi itu. | Kami akan mengunjungimu untuk melihat bayi itu. |
657 | 00:52:39,087 | 00:52:40,926 | Sebaiknya begitu. | Sebaiknya begitu. |
658 | 00:52:41,587 | 00:52:42,896 | Semoga bayimu sehat. | Semoga bayimu sehat. |
659 | 00:52:43,896 | 00:52:45,156 | - Kamu perhatian sekali. - Baiklah. | - Kamu perhatian sekali. - Baiklah. |
660 | 00:52:45,156 | 00:52:47,666 | - Kubelikan hadiah yang lebih besar. - Astaga. | - Kubelikan hadiah yang lebih besar. - Astaga. |
661 | 00:52:48,867 | 00:52:49,966 | Aku paham perasaanmu sekarang. | Aku paham perasaanmu sekarang. |
662 | 00:52:49,966 | 00:52:51,497 | - Semuanya, katakan denganku. - Astaga. | - Semuanya, katakan denganku. - Astaga. |
663 | 00:52:51,497 | 00:52:53,206 | - Bayi yang sehat! - Sehat... | - Bayi yang sehat! - Sehat... |
664 | 00:52:53,206 | 00:52:54,406 | - Bayi yang sehat! - Bayi yang sehat! | - Bayi yang sehat! - Bayi yang sehat! |
665 | 00:52:54,837 | 00:52:57,107 | - Bayi yang sehat! - Aku seperti sedang melahirkan. | - Bayi yang sehat! - Aku seperti sedang melahirkan. |
666 | 00:52:57,107 | 00:52:58,406 | Hentikan! | Hentikan! |
667 | 00:53:00,646 | 00:53:04,077 | Dia hanya akan melahirkan. Ada apa ribut-ribut? | Dia hanya akan melahirkan. Ada apa ribut-ribut? |
668 | 00:53:04,376 | 00:53:06,247 | Apa yang terjadi dengan Mumbai Food? | Apa yang terjadi dengan Mumbai Food? |
669 | 00:53:06,416 | 00:53:07,886 | Kalian bersikap seolah sudah mendapatkan kesepakatan. | Kalian bersikap seolah sudah mendapatkan kesepakatan. |
670 | 00:53:08,047 | 00:53:09,386 | Apa mereka mundur? | Apa mereka mundur? |
671 | 00:53:10,017 | 00:53:11,017 | Astaga. | Astaga. |
672 | 00:53:11,857 | 00:53:12,857 | Halo. | Halo. |
673 | 00:53:14,726 | 00:53:15,896 | Tunggu sebentar, Pak. | Tunggu sebentar, Pak. |
674 | 00:53:16,626 | 00:53:19,426 | Pak Ga, Pak Rancho menelepon. | Pak Ga, Pak Rancho menelepon. |
675 | 00:53:19,426 | 00:53:22,126 | - Baiklah. - Pak Rancho? | - Baiklah. - Pak Rancho? |
676 | 00:53:22,767 | 00:53:24,867 | Ini Ga Yeol Chan. Halo, Pak Rancho. | Ini Ga Yeol Chan. Halo, Pak Rancho. |
677 | 00:53:27,406 | 00:53:29,936 | Begitukah? Terima kasih. | Begitukah? Terima kasih. |
678 | 00:53:31,607 | 00:53:33,507 | - Kita memasuki pasar India. - Ya! | - Kita memasuki pasar India. - Ya! |
679 | 00:53:35,777 | 00:53:38,146 | Baiklah. Aku akan melanjutkannya sesuai perkataanmu. | Baiklah. Aku akan melanjutkannya sesuai perkataanmu. |
680 | 00:53:38,146 | 00:53:40,146 | - Kita berhasil. - Aku senang sekali. | - Kita berhasil. - Aku senang sekali. |
681 | 00:53:40,716 | 00:53:42,117 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
682 | 00:53:43,416 | 00:53:44,416 | Aku? | Aku? |
683 | 00:53:45,257 | 00:53:48,257 | Kamu pernah makan Ramyeon Ayam Pedas? | Kamu pernah makan Ramyeon Ayam Pedas? |
684 | 00:53:48,257 | 00:53:50,097 | Kamu menggodaku? | Kamu menggodaku? |
685 | 00:53:50,257 | 00:53:53,767 | Kamu tahu aku ingin mencobanya, tapi tidak bisa memakannya. | Kamu tahu aku ingin mencobanya, tapi tidak bisa memakannya. |
686 | 00:54:02,876 | 00:54:04,736 | Aku membuat ini untukmu. | Aku membuat ini untukmu. |
687 | 00:54:06,176 | 00:54:07,406 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
688 | 00:54:07,406 | 00:54:09,547 | Ini Mi Ayam Pedas tanpa ayam di dalamnya. | Ini Mi Ayam Pedas tanpa ayam di dalamnya. |
689 | 00:54:09,547 | 00:54:11,976 | Tidak ada ayam di Mi Ayam Pedas? | Tidak ada ayam di Mi Ayam Pedas? |
690 | 00:54:11,976 | 00:54:13,747 | Astaga. Aku harus memberi tahu dunia soal ini. | Astaga. Aku harus memberi tahu dunia soal ini. |
691 | 00:54:13,747 | 00:54:17,017 | Semuanya, tidak ada ayam di Mi Ayam Pedas! | Semuanya, tidak ada ayam di Mi Ayam Pedas! |
692 | 00:54:28,027 | 00:54:29,097 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
693 | 00:54:29,097 | 00:54:30,867 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
694 | 00:54:33,267 | 00:54:34,607 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
695 | 00:54:37,037 | 00:54:39,476 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
696 | 00:54:43,617 | 00:54:48,247 | Sekarang, kamu bisa mencicipi Mi Ayam Pedas Vegan. | Sekarang, kamu bisa mencicipi Mi Ayam Pedas Vegan. |
697 | 00:54:49,186 | 00:54:50,186 | Korea. | Korea. |
698 | 00:55:03,337 | 00:55:06,507 | Astaga. Aku tidak percaya orang sepertinya bekerja untukku. | Astaga. Aku tidak percaya orang sepertinya bekerja untukku. |
699 | 00:55:06,507 | 00:55:08,867 | - Dia orang terbaik untuk ini. - Ya. | - Dia orang terbaik untuk ini. - Ya. |
700 | 00:55:10,277 | 00:55:12,277 | Apa masalahnya dengan menjual produk kita di India? | Apa masalahnya dengan menjual produk kita di India? |
701 | 00:55:12,277 | 00:55:15,047 | Aku ragu mereka akan makan banyak ramyeon di sana. | Aku ragu mereka akan makan banyak ramyeon di sana. |
702 | 00:55:15,047 | 00:55:19,517 | Skala pasar untuk ramyeon di India | Skala pasar untuk ramyeon di India |
703 | 00:55:19,517 | 00:55:21,087 | satu miliar dolar. | satu miliar dolar. |
704 | 00:55:21,247 | 00:55:22,817 | - Dia memasukkan produk kita... - Tapi | - Dia memasukkan produk kita... - Tapi |
705 | 00:55:22,817 | 00:55:24,386 | jika mereka bisa makan ayam tandoori, | jika mereka bisa makan ayam tandoori, |
706 | 00:55:24,386 | 00:55:26,287 | tidak bisakah mereka makan Ramyeon Ayam Pedas? | tidak bisakah mereka makan Ramyeon Ayam Pedas? |
707 | 00:55:26,287 | 00:55:28,686 | Apa mereka harus menyingkirkan daging sapi? | Apa mereka harus menyingkirkan daging sapi? |
708 | 00:55:28,686 | 00:55:30,027 | Atau daging babi? | Atau daging babi? |
709 | 00:55:30,597 | 00:55:32,896 | Omong-omong, kenapa mereka menyingkirkan ayam? | Omong-omong, kenapa mereka menyingkirkan ayam? |
710 | 00:55:32,896 | 00:55:37,037 | Ini bukan hanya soal agama mereka. | Ini bukan hanya soal agama mereka. |
711 | 00:55:37,037 | 00:55:41,406 | Sebanyak 40 persen populasi India adalah vegetarian. | Sebanyak 40 persen populasi India adalah vegetarian. |
712 | 00:55:41,406 | 00:55:43,906 | Ini negara paling ramah vegetarian. | Ini negara paling ramah vegetarian. |
713 | 00:55:43,906 | 00:55:46,676 | Total populasi India adalah 1,38 miliar. | Total populasi India adalah 1,38 miliar. |
714 | 00:55:46,676 | 00:55:47,906 | Berapa 40 persennya? | Berapa 40 persennya? |
715 | 00:55:47,906 | 00:55:50,117 | - Hentikan. Kamu mempermainkanku? - 1,38 miliar... | - Hentikan. Kamu mempermainkanku? - 1,38 miliar... |
716 | 00:55:50,716 | 00:55:52,886 | Tapi bukankah ini lebih mencurigakan saat kamu memikirkannya? | Tapi bukankah ini lebih mencurigakan saat kamu memikirkannya? |
717 | 00:55:52,886 | 00:55:55,446 | Dia bahkan bukan selebritas. Kenapa dia membintangi iklannya? | Dia bahkan bukan selebritas. Kenapa dia membintangi iklannya? |
718 | 00:55:55,986 | 00:55:59,257 | Saat pimpinan Mumbai Food melihat Pak Ga, | Saat pimpinan Mumbai Food melihat Pak Ga, |
719 | 00:55:59,257 | 00:56:01,027 | dia tergila-gila dengan Pak Ga. | dia tergila-gila dengan Pak Ga. |
720 | 00:56:01,027 | 00:56:05,226 | Benar. Mungkinkah dia punya hubungan dengan Pimpinan? | Benar. Mungkinkah dia punya hubungan dengan Pimpinan? |
721 | 00:56:06,827 | 00:56:07,827 | Ada apa? | Ada apa? |
722 | 00:56:08,367 | 00:56:10,767 | Ada rumor bahwa dia juga peliharaanmu. | Ada rumor bahwa dia juga peliharaanmu. |
723 | 00:56:11,966 | 00:56:13,236 | Apa katamu, Berandal? | Apa katamu, Berandal? |
724 | 00:56:13,236 | 00:56:15,267 | Kenapa Ayah marah? | Kenapa Ayah marah? |
725 | 00:56:16,607 | 00:56:17,607 | Tunggu. | Tunggu. |
726 | 00:56:18,277 | 00:56:20,176 | Ayah. | Ayah. |
727 | 00:56:20,807 | 00:56:22,077 | Benarkah | Benarkah |
728 | 00:56:22,077 | 00:56:24,247 | kalian berpacaran saat dia masih kecil? | kalian berpacaran saat dia masih kecil? |
729 | 00:56:24,247 | 00:56:25,517 | Hei, kamu... | Hei, kamu... |
730 | 00:56:27,247 | 00:56:28,617 | Astaga. | Astaga. |
731 | 00:56:29,386 | 00:56:32,156 | Jadi, Ayah, wanita itu, dan Ga Yeol Chan | Jadi, Ayah, wanita itu, dan Ga Yeol Chan |
732 | 00:56:32,156 | 00:56:34,426 | - terlibat cinta segitiga. - Hei! Dasar berandal. Keluar. | - terlibat cinta segitiga. - Hei! Dasar berandal. Keluar. |
733 | 00:56:34,426 | 00:56:36,696 | - Keluar! - Cinta segitiga. | - Keluar! - Cinta segitiga. |
734 | 00:56:38,757 | 00:56:39,767 | Baiklah. Aku akan pergi. | Baiklah. Aku akan pergi. |
735 | 00:56:42,027 | 00:56:43,696 | Astaga, jika Yeol Chan putraku, | Astaga, jika Yeol Chan putraku, |
736 | 00:56:43,696 | 00:56:45,537 | keadaan akan sangat baik. Benar, bukan? | keadaan akan sangat baik. Benar, bukan? |
737 | 00:56:49,206 | 00:56:50,206 | Hei. | Hei. |
738 | 00:56:50,277 | 00:56:51,277 | Mengagetkan saja. | Mengagetkan saja. |
739 | 00:56:55,107 | 00:56:57,517 | Jangan pura-pura polos. | Jangan pura-pura polos. |
740 | 00:56:57,517 | 00:56:59,017 | Tunjukkan kesetiaanmu pada kami. | Tunjukkan kesetiaanmu pada kami. |
741 | 00:57:00,347 | 00:57:03,017 | Kamu akan diusir jika Ga Yeol Chan jatuh. | Kamu akan diusir jika Ga Yeol Chan jatuh. |
742 | 00:57:07,827 | 00:57:10,926 | Astaga, parfum ini mahal. | Astaga, parfum ini mahal. |
743 | 00:57:11,527 | 00:57:13,696 | Kamu memakai parfum mahal, | Kamu memakai parfum mahal, |
744 | 00:57:13,696 | 00:57:15,497 | tapi kenapa baunya murah? | tapi kenapa baunya murah? |
745 | 00:57:16,997 | 00:57:17,997 | Astaga. | Astaga. |
746 | 00:57:25,676 | 00:57:28,347 | Kenapa aku tidak bisa menemukan rahasia pria itu? | Kenapa aku tidak bisa menemukan rahasia pria itu? |
747 | 00:57:29,277 | 00:57:30,676 | Benar sekali. | Benar sekali. |
748 | 00:57:31,777 | 00:57:34,986 | Ayahku terus mengatakan daripada membuat perusahaan jatuh, | Ayahku terus mengatakan daripada membuat perusahaan jatuh, |
749 | 00:57:34,986 | 00:57:37,757 | dia lebih suka memberikannya kepada orang lain. | dia lebih suka memberikannya kepada orang lain. |
750 | 00:57:37,757 | 00:57:38,757 | Bagaimana jika dia memberikannya | Bagaimana jika dia memberikannya |
751 | 00:57:38,757 | 00:57:41,126 | - kepada Ga Yeol Chan? - Astaga. | - kepada Ga Yeol Chan? - Astaga. |
752 | 00:57:41,386 | 00:57:43,257 | - Tidak mungkin. - Gali lebih dalam. | - Tidak mungkin. - Gali lebih dalam. |
753 | 00:57:43,557 | 00:57:45,226 | Gali dengan lebih teliti, ya? | Gali dengan lebih teliti, ya? |
754 | 00:57:45,726 | 00:57:47,966 | Kamu harus memberiku sesuatu! | Kamu harus memberiku sesuatu! |
755 | 00:57:47,966 | 00:57:50,136 | Baiklah. | Baiklah. |
756 | 00:57:50,236 | 00:57:51,966 | "Perekrutan Magang untuk paruh pertama" | "Perekrutan Magang untuk paruh pertama" |
757 | 00:57:53,037 | 00:57:55,136 | Astaga. Kurasa mereka tidak akan menyelesaikannya. | Astaga. Kurasa mereka tidak akan menyelesaikannya. |
758 | 00:57:55,876 | 00:57:58,136 | Kapan para magang mulai bekerja? | Kapan para magang mulai bekerja? |
759 | 00:58:01,247 | 00:58:02,676 | Kamu lihat ini? | Kamu lihat ini? |
760 | 00:58:03,146 | 00:58:04,876 | Ini iklan India untuk ramyeon. | Ini iklan India untuk ramyeon. |
761 | 00:58:04,876 | 00:58:06,817 | - Lucu sekali. - Coba kulihat. | - Lucu sekali. - Coba kulihat. |
762 | 00:58:06,817 | 00:58:07,886 | Tunggu. Coba kulihat. | Tunggu. Coba kulihat. |
763 | 00:58:08,317 | 00:58:11,057 | Astaga. Sungguh? Dia pernah menjadi magang di perusahaanku. | Astaga. Sungguh? Dia pernah menjadi magang di perusahaanku. |
764 | 00:58:11,216 | 00:58:14,257 | Nama belakangnya sangat unik. Ga... | Nama belakangnya sangat unik. Ga... |
765 | 00:58:14,726 | 00:58:16,196 | Ga... | Ga... |
766 | 00:58:17,497 | 00:58:19,327 | - Ga Yeol Chan. - Ga Yeol Chan? | - Ga Yeol Chan. - Ga Yeol Chan? |
767 | 00:58:19,327 | 00:58:21,597 | Kenapa dia tampil di iklan ini? | Kenapa dia tampil di iklan ini? |
768 | 00:58:21,597 | 00:58:22,867 | Lucu, bukan? | Lucu, bukan? |
769 | 00:58:22,867 | 00:58:24,567 | - Ya. Benar sekali. - Aneh sekali. | - Ya. Benar sekali. - Aneh sekali. |
770 | 00:58:24,567 | 00:58:27,406 | Si bedebah Ga Yeol Chan, pernah bekerja untuk Ongol. | Si bedebah Ga Yeol Chan, pernah bekerja untuk Ongol. |
771 | 00:58:27,636 | 00:58:28,706 | Ongol? | Ongol? |
772 | 00:58:29,007 | 00:58:31,676 | Lalu, kenapa dia tidak bilang? Itu tidak ada di resumenya. | Lalu, kenapa dia tidak bilang? Itu tidak ada di resumenya. |
773 | 00:58:31,676 | 00:58:34,176 | Itu artinya dia ingin menyembunyikan sesuatu. | Itu artinya dia ingin menyembunyikan sesuatu. |
774 | 00:58:35,807 | 00:58:37,876 | Baiklah. Aku punya ide. | Baiklah. Aku punya ide. |
775 | 00:58:37,876 | 00:58:39,916 | Ini dia. Bagus. | Ini dia. Bagus. |
776 | 00:58:53,626 | 00:58:55,567 | Astaga. | Astaga. |
777 | 00:58:55,567 | 00:58:56,567 | Astaga. | Astaga. |
778 | 00:58:57,466 | 00:58:59,067 | Aku tidak bisa melakukan ini. | Aku tidak bisa melakukan ini. |
779 | 00:58:59,067 | 00:59:02,007 | Sudah jelas ini bukan kotoran bayi. | Sudah jelas ini bukan kotoran bayi. |
780 | 00:59:02,007 | 00:59:03,736 | Ini jelas dari orang dewasa. | Ini jelas dari orang dewasa. |
781 | 00:59:03,736 | 00:59:06,976 | Petugas keamanan sebelumnya pandai melakukan ini. | Petugas keamanan sebelumnya pandai melakukan ini. |
782 | 00:59:07,777 | 00:59:09,047 | Mereka memecat semua yang bagus. | Mereka memecat semua yang bagus. |
783 | 00:59:09,047 | 00:59:10,777 | Kenapa mereka mempekerjakan orang seperti dia? | Kenapa mereka mempekerjakan orang seperti dia? |
784 | 00:59:12,247 | 00:59:13,916 | Kamu harus memanggil satpam lain. | Kamu harus memanggil satpam lain. |
785 | 00:59:14,986 | 00:59:16,817 | Buang itu saat keluar. | Buang itu saat keluar. |
786 | 00:59:30,067 | 00:59:33,067 | "Ong Ramyeon" | "Ong Ramyeon" |
787 | 00:59:46,946 | 00:59:47,946 | Ongol. | Ongol. |
788 | 00:59:48,186 | 00:59:51,087 | "Ong Ramyeon" | "Ong Ramyeon" |
789 | 01:00:05,767 | 01:00:07,037 | Ya? Halo? | Ya? Halo? |
790 | 01:00:08,636 | 01:00:09,636 | Siapa? | Siapa? |
791 | 01:00:10,337 | 01:00:11,476 | Ahn Sang Jong? | Ahn Sang Jong? |
792 | 01:00:13,547 | 01:00:14,976 | Musuhku | Musuhku |
793 | 01:00:16,047 | 01:00:18,017 | dan satu-satunya sainganku | dan satu-satunya sainganku |
794 | 01:00:18,017 | 01:00:20,317 | yang bekerja untuk Joonsoo Food. | yang bekerja untuk Joonsoo Food. |
795 | 01:00:27,656 | 01:00:29,226 | Baiklah. Mereka datang! | Baiklah. Mereka datang! |
796 | 01:00:29,226 | 01:00:30,327 | Apa mereka di sini? | Apa mereka di sini? |
797 | 01:00:30,327 | 01:00:31,997 | - Begini... - Dia pria atau wanita? | - Begini... - Dia pria atau wanita? |
798 | 01:00:31,997 | 01:00:34,797 | Satu pria dan satu wanita. Bawakan resume mereka. | Satu pria dan satu wanita. Bawakan resume mereka. |
799 | 01:00:35,196 | 01:00:37,037 | Baiklah, tetap fokus. Biar aku saja. | Baiklah, tetap fokus. Biar aku saja. |
800 | 01:00:37,037 | 01:00:38,097 | Kenapa kamu terlihat sangat gugup? | Kenapa kamu terlihat sangat gugup? |
801 | 01:00:38,097 | 01:00:39,297 | Aku tidak gugup. | Aku tidak gugup. |
802 | 01:00:39,297 | 01:00:40,936 | - Lihat saja sendiri. - Katakan. | - Lihat saja sendiri. - Katakan. |
803 | 01:00:40,936 | 01:00:42,307 | - Seorang wanita? - Coba kulihat. | - Seorang wanita? - Coba kulihat. |
804 | 01:00:44,777 | 01:00:45,837 | Perhatian. | Perhatian. |
805 | 01:00:49,307 | 01:00:50,376 | Sapalah mereka. | Sapalah mereka. |
806 | 01:00:51,077 | 01:00:54,386 | Selama enam bulan ke depan, mereka di Pemasaran dan Penjualan, | Selama enam bulan ke depan, mereka di Pemasaran dan Penjualan, |
807 | 01:00:54,587 | 01:00:56,587 | Nona Lee Tae Lee dan Joo Yoon Soo. | Nona Lee Tae Lee dan Joo Yoon Soo. |
808 | 01:00:56,817 | 01:00:59,686 | Halo, aku Lee Tae Lee. | Halo, aku Lee Tae Lee. |
809 | 01:00:59,757 | 01:01:03,257 | Memang benar. Namaku terdengar seperti "Italia", Lee Tae Lee. | Memang benar. Namaku terdengar seperti "Italia", Lee Tae Lee. |
810 | 01:01:03,456 | 01:01:05,857 | Tapi aku belum pernah ke sana. | Tapi aku belum pernah ke sana. |
811 | 01:01:06,196 | 01:01:09,126 | Senang bertemu dengan kalian. Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee. | Senang bertemu dengan kalian. Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee. |
812 | 01:01:10,436 | 01:01:12,497 | Ada apa dengan perkenalan aneh ini? | Ada apa dengan perkenalan aneh ini? |
813 | 01:01:16,436 | 01:01:17,976 | Dia tampak sangat jenaka. | Dia tampak sangat jenaka. |
814 | 01:01:17,976 | 01:01:19,277 | Ya, giliranmu. | Ya, giliranmu. |
815 | 01:01:22,507 | 01:01:24,716 | Halo. | Halo. |
816 | 01:01:26,287 | 01:01:29,186 | Aku Joo Yoon Soo. Senang bertemu dengan kalian. | Aku Joo Yoon Soo. Senang bertemu dengan kalian. |
817 | 01:01:29,287 | 01:01:30,317 | Astaga. | Astaga. |
818 | 01:01:31,617 | 01:01:33,626 | Kenapa dia terdengar seperti kambing? | Kenapa dia terdengar seperti kambing? |
819 | 01:01:37,497 | 01:01:39,997 | Kenapa yang kuberi nilai terburuk malah diterima? | Kenapa yang kuberi nilai terburuk malah diterima? |
820 | 01:01:42,196 | 01:01:43,196 | Baiklah. | Baiklah. |
821 | 01:01:44,537 | 01:01:45,867 | Kenapa kita hanya punya dua karyawan magang? | Kenapa kita hanya punya dua karyawan magang? |
822 | 01:01:46,666 | 01:01:48,436 | Bukankah kamu bilang kita akan mendapatkan tiga? | Bukankah kamu bilang kita akan mendapatkan tiga? |
823 | 01:01:50,007 | 01:01:52,436 | Itu karena mereka datang terlalu cepat. | Itu karena mereka datang terlalu cepat. |
824 | 01:01:52,537 | 01:01:53,807 | Ini belum waktunya. | Ini belum waktunya. |
825 | 01:01:53,807 | 01:01:55,747 | - Kita masih punya harapan. - Ya. | - Kita masih punya harapan. - Ya. |
826 | 01:01:56,007 | 01:01:58,517 | Apakah seorang wanita? Kuharap dia cantik. | Apakah seorang wanita? Kuharap dia cantik. |
827 | 01:02:51,436 | 01:02:52,567 | Halo! | Halo! |
828 | 01:02:53,507 | 01:02:56,067 | Aku pemagang senior yang akan mulai bekerja hari ini, | Aku pemagang senior yang akan mulai bekerja hari ini, |
829 | 01:02:56,706 | 01:02:57,936 | Lee Man Sic. | Lee Man Sic. |
830 | 01:03:25,337 | 01:03:27,436 | Kenapa Anda di sini, Pak Lee? | Kenapa Anda di sini, Pak Lee? |
831 | 01:03:28,706 | 01:03:29,736 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
832 | 01:03:31,837 | 01:03:33,206 | Kamu mengenalku? | Kamu mengenalku? |
833 | 01:03:40,047 | 01:03:41,117 | Kamu... | Kamu... |
834 | 01:03:44,317 | 01:03:45,386 | Kamu... | Kamu... |
835 | 01:03:48,611 | 01:03:58,611 | Sub by Viu & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Viu & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
836 | 01:03:58,636 | 01:03:59,867 | "Terima kasih Lee Min Ji, Kim Hyun Mok, Kwon Soo Hyun, Heo Il Hoo" | "Terima kasih Lee Min Ji, Kim Hyun Mok, Kwon Soo Hyun, Heo Il Hoo" |
837 | 01:04:23,696 | 01:04:25,257 | "Kkondae Intern" | "Kkondae Intern" |
838 | 01:04:25,357 | 01:04:27,767 | Tidak ada hubungan yang 100 persen buruk | Tidak ada hubungan yang 100 persen buruk |
839 | 01:04:27,767 | 01:04:29,837 | - dalam hidup kita. - Kamu di sini. | - dalam hidup kita. - Kamu di sini. |
840 | 01:04:29,837 | 01:04:32,896 | Hal baik yang terjadi sekarang mungkin memulai hal buruk, | Hal baik yang terjadi sekarang mungkin memulai hal buruk, |
841 | 01:04:32,896 | 01:04:35,007 | dan sesuatu yang tampak buruk sekarang | dan sesuatu yang tampak buruk sekarang |
842 | 01:04:35,007 | 01:04:37,436 | mungkin menjadi awal dari hal baik. | mungkin menjadi awal dari hal baik. |
843 | 01:04:37,436 | 01:04:39,876 | Kamu mau secangkir kopi pagi? | Kamu mau secangkir kopi pagi? |
844 | 01:04:39,876 | 01:04:41,747 | Kamu mau secangkir es kopi? | Kamu mau secangkir es kopi? |
845 | 01:04:41,747 | 01:04:44,176 | Jadi, kamu berencana melakukan ini? | Jadi, kamu berencana melakukan ini? |