This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:06,000 | WwW.MkvDrama.Com | WwW.MkvDrama.Com |
2 | 00:00:07,281 | 00:00:09,541 | - Berikan nomor teleponnya. - Hei. | - Berikan nomor teleponnya. - Hei. |
3 | 00:00:09,541 | 00:00:12,881 | - Kubilang jangan jual apa pun. - Ayolah, beri aku kelonggaran. | - Kubilang jangan jual apa pun. - Ayolah, beri aku kelonggaran. |
4 | 00:00:13,380 | 00:00:15,280 | - Rekam saja di sini. - Kamu tidak bisa menjualnya. | - Rekam saja di sini. - Kamu tidak bisa menjualnya. |
5 | 00:00:15,280 | 00:00:16,651 | - Kamu membuatku frustrasi. - Astaga. | - Kamu membuatku frustrasi. - Astaga. |
6 | 00:00:16,651 | 00:00:18,891 | - Astaga. - Berhentilah membuatku marah. | - Astaga. - Berhentilah membuatku marah. |
7 | 00:00:18,891 | 00:00:19,891 | - Hei, Nona. - Ada apa dengan mereka? | - Hei, Nona. - Ada apa dengan mereka? |
8 | 00:00:19,891 | 00:00:21,860 | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. |
9 | 00:00:21,860 | 00:00:23,960 | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. |
10 | 00:00:25,760 | 00:00:28,600 | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. |
11 | 00:00:29,000 | 00:00:31,171 | Pintu ada di sebelah kanan Anda. | Pintu ada di sebelah kanan Anda. |
12 | 00:00:36,640 | 00:00:38,510 | - Astaga. - Apa yang dia lakukan? | - Astaga. - Apa yang dia lakukan? |
13 | 00:00:38,510 | 00:00:40,241 | - Apa itu tadi? - Astaga, itu menjijikkan. | - Apa itu tadi? - Astaga, itu menjijikkan. |
14 | 00:00:40,241 | 00:00:42,140 | - Kenapa dia tidak tinggal di rumah? - Astaga. | - Kenapa dia tidak tinggal di rumah? - Astaga. |
15 | 00:00:42,140 | 00:00:43,981 | Ada apa dengan pria tua itu? | Ada apa dengan pria tua itu? |
16 | 00:00:46,250 | 00:00:48,551 | Definisi "kkondae" adalah | Definisi "kkondae" adalah |
17 | 00:00:48,551 | 00:00:51,720 | bahasa tidak formal untuk orang tua atau guru. | bahasa tidak formal untuk orang tua atau guru. |
18 | 00:00:52,991 | 00:00:54,220 | Cilukba. | Cilukba. |
19 | 00:00:54,960 | 00:00:56,521 | Kamu harus duduk di sini. | Kamu harus duduk di sini. |
20 | 00:00:56,521 | 00:00:57,761 | Pasti sulit membesarkan anak. | Pasti sulit membesarkan anak. |
21 | 00:00:57,761 | 00:00:59,191 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
22 | 00:01:00,960 | 00:01:03,360 | Tapi tidak semua orang tua adalah kkondae. | Tapi tidak semua orang tua adalah kkondae. |
23 | 00:01:03,360 | 00:01:04,900 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
24 | 00:01:04,900 | 00:01:07,371 | Benar. Kenapa kamu mengabaikanku? | Benar. Kenapa kamu mengabaikanku? |
25 | 00:01:07,371 | 00:01:09,400 | - Apa? - "Apa"? Kamu tidak melihat pesanku? | - Apa? - "Apa"? Kamu tidak melihat pesanku? |
26 | 00:01:09,400 | 00:01:12,371 | Bagaimana kamu bisa tertidur saat bicara dengan seniormu? | Bagaimana kamu bisa tertidur saat bicara dengan seniormu? |
27 | 00:01:12,571 | 00:01:13,610 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
28 | 00:01:13,610 | 00:01:16,140 | Aku tidak percaya anak sekarang. Kenapa kamu tidak tidur selamanya? | Aku tidak percaya anak sekarang. Kenapa kamu tidak tidur selamanya? |
29 | 00:01:16,140 | 00:01:17,181 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
30 | 00:01:18,011 | 00:01:20,580 | Kkondae muda juga ada. | Kkondae muda juga ada. |
31 | 00:01:20,750 | 00:01:22,520 | Ada apa dengan jaketmu? | Ada apa dengan jaketmu? |
32 | 00:01:27,020 | 00:01:29,720 | Kkondae adalah orang yang memaksa orang lain | Kkondae adalah orang yang memaksa orang lain |
33 | 00:01:29,720 | 00:01:34,300 | untuk melakukan keyakinan kuno mereka terlepas dari berapa usianya. | untuk melakukan keyakinan kuno mereka terlepas dari berapa usianya. |
34 | 00:01:34,530 | 00:01:36,800 | Dia salah satunya. | Dia salah satunya. |
35 | 00:01:46,740 | 00:01:48,280 | Minggir. | Minggir. |
36 | 00:01:48,280 | 00:01:50,011 | Kamu tidak lihat ini kursi orang tua? | Kamu tidak lihat ini kursi orang tua? |
37 | 00:01:50,011 | 00:01:52,410 | Aku juga berhak duduk di sini. | Aku juga berhak duduk di sini. |
38 | 00:01:52,410 | 00:01:55,280 | Orang semuda kamu harus mematuhi orang tua. | Orang semuda kamu harus mematuhi orang tua. |
39 | 00:01:55,780 | 00:01:56,851 | Berani sekali kamu membalas perkataanku? | Berani sekali kamu membalas perkataanku? |
40 | 00:01:58,951 | 00:02:01,091 | Apa masalahmu? | Apa masalahmu? |
41 | 00:02:01,091 | 00:02:03,360 | Apa? Apa katamu? | Apa? Apa katamu? |
42 | 00:02:04,190 | 00:02:05,261 | Apa? | Apa? |
43 | 00:02:06,030 | 00:02:07,931 | Dasar berandal. Hei! | Dasar berandal. Hei! |
44 | 00:02:10,500 | 00:02:12,530 | Hei. | Hei. |
45 | 00:02:13,571 | 00:02:15,840 | Jangan membuatku menoleh ke belakang. | Jangan membuatku menoleh ke belakang. |
46 | 00:02:15,840 | 00:02:19,571 | Aku terlalu banyak belajar hingga mengalami anemia. | Aku terlalu banyak belajar hingga mengalami anemia. |
47 | 00:02:19,971 | 00:02:21,680 | Seharusnya kamu memberitahuku. | Seharusnya kamu memberitahuku. |
48 | 00:02:21,680 | 00:02:22,881 | Benar. | Benar. |
49 | 00:02:23,340 | 00:02:25,411 | Kubilang aku juga berhak duduk di sana. | Kubilang aku juga berhak duduk di sana. |
50 | 00:02:27,011 | 00:02:28,050 | Hei. | Hei. |
51 | 00:02:28,620 | 00:02:29,650 | Hei. | Hei. |
52 | 00:02:30,921 | 00:02:32,451 | Pria tua yang aneh. | Pria tua yang aneh. |
53 | 00:02:32,451 | 00:02:34,791 | - Kenapa kamu mengganggunya? - Dia mengidap anemia. | - Kenapa kamu mengganggunya? - Dia mengidap anemia. |
54 | 00:02:35,060 | 00:02:36,291 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
55 | 00:02:38,661 | 00:02:39,691 | Makanlah tepat waktu. | Makanlah tepat waktu. |
56 | 00:02:41,830 | 00:02:45,071 | Bagaimana bisa pria muda sepertimu mengalami anemia? | Bagaimana bisa pria muda sepertimu mengalami anemia? |
57 | 00:02:45,501 | 00:02:47,001 | Anak-anak zaman sekarang | Anak-anak zaman sekarang |
58 | 00:02:47,840 | 00:02:49,571 | sangat lemah. | sangat lemah. |
59 | 00:02:50,471 | 00:02:51,710 | Ini masalah. | Ini masalah. |
60 | 00:02:53,011 | 00:02:57,650 | Dia kkondae yang unik. | Dia kkondae yang unik. |
61 | 00:02:59,411 | 00:03:02,481 | "Episode 1" | "Episode 1" |
62 | 00:03:09,620 | 00:03:10,691 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
63 | 00:03:10,691 | 00:03:12,890 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
64 | 00:03:12,890 | 00:03:14,601 | - Halo. - Hei. | - Halo. - Hei. |
65 | 00:03:15,360 | 00:03:16,560 | - Selamat pagi. - Kamu juga. | - Selamat pagi. - Kamu juga. |
66 | 00:03:32,411 | 00:03:34,821 | Beraninya bedebah itu ke kantor lebih terlambat dari manajer umum? | Beraninya bedebah itu ke kantor lebih terlambat dari manajer umum? |
67 | 00:03:41,721 | 00:03:42,721 | Maaf aku terlambat. | Maaf aku terlambat. |
68 | 00:03:42,721 | 00:03:43,761 | Dan | Dan |
69 | 00:03:45,460 | 00:03:47,131 | aku bawahannya. | aku bawahannya. |
70 | 00:04:01,281 | 00:04:02,340 | - Yeol Chan. - Ya? | - Yeol Chan. - Ya? |
71 | 00:04:02,340 | 00:04:04,550 | Kamu sudah menyelesaikan proposal untuk merek pribadi? | Kamu sudah menyelesaikan proposal untuk merek pribadi? |
72 | 00:04:05,150 | 00:04:06,851 | - Belum, Pak. - Apa? | - Belum, Pak. - Apa? |
73 | 00:04:07,951 | 00:04:09,421 | Sebenarnya, aku hampir selesai. | Sebenarnya, aku hampir selesai. |
74 | 00:04:09,421 | 00:04:12,150 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
75 | 00:04:12,191 | 00:04:14,960 | Sudah kubilang pilih beberapa dari yang ditolak. | Sudah kubilang pilih beberapa dari yang ditolak. |
76 | 00:04:14,960 | 00:04:16,590 | Aku sedang merapikannya. | Aku sedang merapikannya. |
77 | 00:04:16,590 | 00:04:19,060 | Berikan saja kepadaku. | Berikan saja kepadaku. |
78 | 00:04:19,191 | 00:04:20,231 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
79 | 00:04:21,400 | 00:04:22,430 | Ini. | Ini. |
80 | 00:04:25,370 | 00:04:27,570 | Apa? Ada apa dengan ini? | Apa? Ada apa dengan ini? |
81 | 00:04:28,870 | 00:04:31,310 | Apa ini? Kenapa kualitasnya buruk sekali? | Apa ini? Kenapa kualitasnya buruk sekali? |
82 | 00:04:32,711 | 00:04:33,841 | Kamu melakukan sesuatu? | Kamu melakukan sesuatu? |
83 | 00:04:38,380 | 00:04:40,921 | Apa? Kamu masih di musim Piala Dunia? | Apa? Kamu masih di musim Piala Dunia? |
84 | 00:04:41,320 | 00:04:44,620 | Kenapa kamu masih memakai program versi 2002? | Kenapa kamu masih memakai program versi 2002? |
85 | 00:04:44,620 | 00:04:45,620 | Ada masalah dengan kecocokan. | Ada masalah dengan kecocokan. |
86 | 00:04:45,620 | 00:04:49,591 | Kamu juga harus memperbarui programmu dan dirimu sendiri. | Kamu juga harus memperbarui programmu dan dirimu sendiri. |
87 | 00:04:50,760 | 00:04:51,791 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
88 | 00:04:53,060 | 00:04:54,831 | Aku akan mengabarinya sekarang dan mencetak ulang ini. | Aku akan mengabarinya sekarang dan mencetak ulang ini. |
89 | 00:04:54,831 | 00:04:57,531 | Jangan! Duduk saja. | Jangan! Duduk saja. |
90 | 00:04:59,771 | 00:05:03,440 | Pak Kim, pilih beberapa dari daftar. | Pak Kim, pilih beberapa dari daftar. |
91 | 00:05:03,440 | 00:05:05,370 | Mi gelas atau yang dibungkus? | Mi gelas atau yang dibungkus? |
92 | 00:05:05,740 | 00:05:07,810 | - Yang pertama. - Baik, Pak. | - Yang pertama. - Baik, Pak. |
93 | 00:05:10,041 | 00:05:11,851 | Pak. | Pak. |
94 | 00:05:12,911 | 00:05:14,050 | Mau kubelikan kopi? | Mau kubelikan kopi? |
95 | 00:05:14,050 | 00:05:16,120 | Jangan bergerak! Jangan lakukan apa pun! | Jangan bergerak! Jangan lakukan apa pun! |
96 | 00:05:17,351 | 00:05:19,021 | Aku tahu kamu hanya pemagang, | Aku tahu kamu hanya pemagang, |
97 | 00:05:19,021 | 00:05:21,021 | tapi kenapa kamu bekerja dengan buruk? | tapi kenapa kamu bekerja dengan buruk? |
98 | 00:05:21,021 | 00:05:23,760 | Ayolah. Dia bisa membelikan kopi. | Ayolah. Dia bisa membelikan kopi. |
99 | 00:05:23,791 | 00:05:25,690 | Dia tampak seperti pemagang terbaik sejauh ini. | Dia tampak seperti pemagang terbaik sejauh ini. |
100 | 00:05:25,690 | 00:05:27,461 | Siapa? Dia? | Siapa? Dia? |
101 | 00:05:27,461 | 00:05:30,601 | Hei, Mi Jin. Kamu menyukainya? | Hei, Mi Jin. Kamu menyukainya? |
102 | 00:05:30,601 | 00:05:31,870 | Jangan konyol. | Jangan konyol. |
103 | 00:05:31,870 | 00:05:33,671 | Lalu kenapa kamu memihaknya? Kenapa? | Lalu kenapa kamu memihaknya? Kenapa? |
104 | 00:05:34,070 | 00:05:36,500 | Kamu mencoba menggodanya? | Kamu mencoba menggodanya? |
105 | 00:05:51,591 | 00:05:54,260 | Apa pendapat anak muda? | Apa pendapat anak muda? |
106 | 00:05:55,461 | 00:05:59,091 | Yeol Chan, jujurlah. Ramyeon mana yang paling enak? | Yeol Chan, jujurlah. Ramyeon mana yang paling enak? |
107 | 00:06:00,231 | 00:06:02,101 | Boleh aku jujur? | Boleh aku jujur? |
108 | 00:06:02,101 | 00:06:04,401 | Tentu saja. Itu sebabnya kamu di sini. | Tentu saja. Itu sebabnya kamu di sini. |
109 | 00:06:05,870 | 00:06:09,070 | Kurasa Sam Ramyeon dari Joonsoo Food membuat perubahan besar. | Kurasa Sam Ramyeon dari Joonsoo Food membuat perubahan besar. |
110 | 00:06:10,101 | 00:06:12,471 | Ong Ramyeon kita juga berubah dalam rasa. | Ong Ramyeon kita juga berubah dalam rasa. |
111 | 00:06:12,711 | 00:06:14,581 | Tapi kelihatannya tidak selezat sebelumnya. | Tapi kelihatannya tidak selezat sebelumnya. |
112 | 00:06:16,740 | 00:06:18,481 | Apa katamu? | Apa katamu? |
113 | 00:06:18,711 | 00:06:21,721 | Beraninya seorang pemagang membicarakan hal seperti itu? | Beraninya seorang pemagang membicarakan hal seperti itu? |
114 | 00:06:21,721 | 00:06:23,851 | Jika sangat menyukai Joonsoo Food, kamu masuk ke sana saja. | Jika sangat menyukai Joonsoo Food, kamu masuk ke sana saja. |
115 | 00:06:24,021 | 00:06:25,021 | Kenapa kamu memilih bergabung dengan kami? | Kenapa kamu memilih bergabung dengan kami? |
116 | 00:06:25,550 | 00:06:26,750 | Kamu tahu betapa hebatnya ramyeon kami? | Kamu tahu betapa hebatnya ramyeon kami? |
117 | 00:06:33,260 | 00:06:36,200 | Mari kita namakan Ramyeon Cumi-cumi Pedas. | Mari kita namakan Ramyeon Cumi-cumi Pedas. |
118 | 00:06:39,630 | 00:06:41,870 | Itu ide pemagang kami. | Itu ide pemagang kami. |
119 | 00:06:42,171 | 00:06:44,070 | - Apa? - Itu | - Apa? - Itu |
120 | 00:06:44,370 | 00:06:46,411 | ide Yeol Chan. | ide Yeol Chan. |
121 | 00:06:46,411 | 00:06:49,211 | Dia menyinggungnya waktu itu. | Dia menyinggungnya waktu itu. |
122 | 00:06:49,211 | 00:06:51,851 | Aku sudah menyerahkannya, Pak. | Aku sudah menyerahkannya, Pak. |
123 | 00:06:51,851 | 00:06:54,820 | Apa yang kalian bicarakan? | Apa yang kalian bicarakan? |
124 | 00:06:54,820 | 00:06:56,380 | Itu ideku. | Itu ideku. |
125 | 00:06:56,581 | 00:06:59,450 | Hei, kamu yakin kalian tidak berpacaran? | Hei, kamu yakin kalian tidak berpacaran? |
126 | 00:06:59,450 | 00:07:00,690 | Tidak. | Tidak. |
127 | 00:07:00,690 | 00:07:03,091 | Lalu kenapa kamu terus memihaknya? | Lalu kenapa kamu terus memihaknya? |
128 | 00:07:05,791 | 00:07:09,401 | Aku pasti bingung. | Aku pasti bingung. |
129 | 00:07:09,630 | 00:07:12,300 | Ramyeon Cumi-cumi Pedas adalah idemu. | Ramyeon Cumi-cumi Pedas adalah idemu. |
130 | 00:07:12,831 | 00:07:14,971 | Dia benar. Itu idemu. | Dia benar. Itu idemu. |
131 | 00:07:14,971 | 00:07:16,700 | - Ya, kamu benar. - Kamu benar. | - Ya, kamu benar. - Kamu benar. |
132 | 00:07:16,700 | 00:07:18,141 | - Itu idenya. - Hei! | - Itu idenya. - Hei! |
133 | 00:07:19,141 | 00:07:20,940 | Ini sudah terlambat, bukan? | Ini sudah terlambat, bukan? |
134 | 00:07:21,240 | 00:07:24,041 | Kalian sudah merusak suasana hatiku. Lupakan saja. | Kalian sudah merusak suasana hatiku. Lupakan saja. |
135 | 00:07:24,880 | 00:07:26,651 | Ini tidak pernah terjadi. | Ini tidak pernah terjadi. |
136 | 00:07:27,281 | 00:07:28,281 | Pak... | Pak... |
137 | 00:07:28,281 | 00:07:31,091 | Selain itu, siapa yang terus memberinya pekerjaan? | Selain itu, siapa yang terus memberinya pekerjaan? |
138 | 00:07:31,891 | 00:07:33,320 | Berhenti memberinya pekerjaan! | Berhenti memberinya pekerjaan! |
139 | 00:07:44,200 | 00:07:46,031 | Hei, Bu. Ada apa? | Hei, Bu. Ada apa? |
140 | 00:07:46,031 | 00:07:47,671 | Apa masih ada sisa makanan? | Apa masih ada sisa makanan? |
141 | 00:07:48,041 | 00:07:51,341 | Ibu dengar di apartemen studio, tetangga mencuri makananmu. | Ibu dengar di apartemen studio, tetangga mencuri makananmu. |
142 | 00:07:52,171 | 00:07:53,610 | Itu tidak pernah terjadi. | Itu tidak pernah terjadi. |
143 | 00:07:53,641 | 00:07:56,081 | Apa itu artinya kamu tidak butuh lauk tambahan? | Apa itu artinya kamu tidak butuh lauk tambahan? |
144 | 00:07:57,481 | 00:07:59,450 | Ibu membuat geotjeori. Rasanya lezat, | Ibu membuat geotjeori. Rasanya lezat, |
145 | 00:07:59,450 | 00:08:01,221 | jadi, ibu membungkusnya untukmu. | jadi, ibu membungkusnya untukmu. |
146 | 00:08:03,050 | 00:08:04,180 | Ibu bekerja paruh waktu lagi? | Ibu bekerja paruh waktu lagi? |
147 | 00:08:05,550 | 00:08:08,360 | Ibu baru saja dioperasi karena saraf terjepit. | Ibu baru saja dioperasi karena saraf terjepit. |
148 | 00:08:09,421 | 00:08:12,161 | Jangan lakukan apa pun dan tetaplah di rumah! | Jangan lakukan apa pun dan tetaplah di rumah! |
149 | 00:08:12,161 | 00:08:15,300 | Apa kamu tahu rasanya tidak melakukan apa pun? | Apa kamu tahu rasanya tidak melakukan apa pun? |
150 | 00:08:29,380 | 00:08:30,641 | Bagaimana pekerjaanmu? | Bagaimana pekerjaanmu? |
151 | 00:08:37,680 | 00:08:41,060 | Aku dimarahi, apa pun yang kulakukan. | Aku dimarahi, apa pun yang kulakukan. |
152 | 00:08:41,060 | 00:08:43,421 | Itulah kehidupan seorang pemagang. | Itulah kehidupan seorang pemagang. |
153 | 00:08:43,421 | 00:08:44,661 | Bertahanlah. | Bertahanlah. |
154 | 00:08:44,661 | 00:08:47,861 | Aku sangat iri kepadamu saat mendengar kamu diterima. | Aku sangat iri kepadamu saat mendengar kamu diterima. |
155 | 00:08:49,131 | 00:08:50,230 | Benarkah? | Benarkah? |
156 | 00:09:01,440 | 00:09:02,480 | Hei. | Hei. |
157 | 00:09:04,141 | 00:09:05,450 | Ada apa? | Ada apa? |
158 | 00:09:05,450 | 00:09:08,320 | Kamu bahkan tidak bisa minum. Jangan menakutiku seperti ini. | Kamu bahkan tidak bisa minum. Jangan menakutiku seperti ini. |
159 | 00:09:09,350 | 00:09:10,381 | Astaga. | Astaga. |
160 | 00:09:20,190 | 00:09:22,661 | Aku bisa melakukannya dengan baik. | Aku bisa melakukannya dengan baik. |
161 | 00:09:25,171 | 00:09:27,230 | Aku sungguh bisa. | Aku sungguh bisa. |
162 | 00:09:31,511 | 00:09:35,180 | Sial. Kenapa mereka tidak memberiku kesempatan? | Sial. Kenapa mereka tidak memberiku kesempatan? |
163 | 00:09:53,930 | 00:09:56,230 | - Hei, Yeol Chan. - Ya, Pak? | - Hei, Yeol Chan. - Ya, Pak? |
164 | 00:09:56,230 | 00:09:57,501 | Aku ingin kamu melakukan sesuatu. | Aku ingin kamu melakukan sesuatu. |
165 | 00:09:57,501 | 00:09:58,671 | Tentu. | Tentu. |
166 | 00:10:06,440 | 00:10:10,141 | Kamu butuh lebih banyak stik es krim, bukan? | Kamu butuh lebih banyak stik es krim, bukan? |
167 | 00:10:14,820 | 00:10:17,151 | Aku melakukan semua ini demi kamu. | Aku melakukan semua ini demi kamu. |
168 | 00:10:17,151 | 00:10:20,651 | Tugasmu adalah mengurangi pekerjaan atasanmu. | Tugasmu adalah mengurangi pekerjaan atasanmu. |
169 | 00:10:23,090 | 00:10:26,430 | Omong-omong, kamu bawahan ayahku? | Omong-omong, kamu bawahan ayahku? |
170 | 00:10:45,550 | 00:10:47,151 | "Pak Lee Man Sic" | "Pak Lee Man Sic" |
171 | 00:10:49,550 | 00:10:52,050 | - Halo? - Kamu masih mengerjakannya? | - Halo? - Kamu masih mengerjakannya? |
172 | 00:10:52,090 | 00:10:53,350 | Tidak, Pak. Aku sudah selesai. | Tidak, Pak. Aku sudah selesai. |
173 | 00:10:53,350 | 00:10:56,861 | Lalu kenapa kamu belum datang? | Lalu kenapa kamu belum datang? |
174 | 00:10:56,861 | 00:11:00,060 | Karena kamu tidak di sini, kolegamu dimarahi. | Karena kamu tidak di sini, kolegamu dimarahi. |
175 | 00:11:00,060 | 00:11:01,531 | Aku akan segera ke sana. | Aku akan segera ke sana. |
176 | 00:11:01,531 | 00:11:03,230 | Tidak, jangan kemari. | Tidak, jangan kemari. |
177 | 00:11:03,230 | 00:11:05,031 | Pergilah ke Pasar Yeonwoong. | Pergilah ke Pasar Yeonwoong. |
178 | 00:11:06,131 | 00:11:07,171 | "Pasar Yeonwoong"? | "Pasar Yeonwoong"? |
179 | 00:11:07,171 | 00:11:08,641 | Ya, cepat. | Ya, cepat. |
180 | 00:11:09,141 | 00:11:10,641 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
181 | 00:11:12,911 | 00:11:13,911 | Astaga. | Astaga. |
182 | 00:11:16,980 | 00:11:17,980 | Sial. | Sial. |
183 | 00:11:23,751 | 00:11:24,950 | "Sup Nasi Kepala Lembu" | "Sup Nasi Kepala Lembu" |
184 | 00:11:24,950 | 00:11:26,021 | "'Ongol Tidak Mencuri Resep'" | "'Ongol Tidak Mencuri Resep'" |
185 | 00:11:26,021 | 00:11:27,391 | Ini bukan masalah serius. | Ini bukan masalah serius. |
186 | 00:11:27,391 | 00:11:30,361 | Pria ini menuntut perusahaan, mengklaim bahwa kita menjiplak | Pria ini menuntut perusahaan, mengklaim bahwa kita menjiplak |
187 | 00:11:30,361 | 00:11:32,830 | resep sup nasi kepala lembunya, mie sup kepala lembu. | resep sup nasi kepala lembunya, mie sup kepala lembu. |
188 | 00:11:32,830 | 00:11:35,430 | Jadi, perusahaan ke pengadilan melawan pemilik restoran. | Jadi, perusahaan ke pengadilan melawan pemilik restoran. |
189 | 00:11:35,901 | 00:11:38,171 | Pria itu kalah dalam gugatan, | Pria itu kalah dalam gugatan, |
190 | 00:11:38,171 | 00:11:39,501 | tapi dia tidak mau menerima keputusannya. | tapi dia tidak mau menerima keputusannya. |
191 | 00:11:39,501 | 00:11:40,901 | Dia mengancam akan bunuh diri. | Dia mengancam akan bunuh diri. |
192 | 00:11:40,901 | 00:11:42,741 | Dia mengganggu perusahaan. | Dia mengganggu perusahaan. |
193 | 00:11:43,440 | 00:11:45,771 | Hampiri dia, belikan dia minum, | Hampiri dia, belikan dia minum, |
194 | 00:11:45,771 | 00:11:48,440 | dan dengarkan dia, bicarakan hal itu. | dan dengarkan dia, bicarakan hal itu. |
195 | 00:11:48,810 | 00:11:51,881 | Lurus ke bawah dan belok kiri. Kamu akan melihatnya nanti. | Lurus ke bawah dan belok kiri. Kamu akan melihatnya nanti. |
196 | 00:11:53,251 | 00:11:55,580 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
197 | 00:11:56,921 | 00:11:59,550 | "Bar Tenda Hong" | "Bar Tenda Hong" |
198 | 00:12:01,661 | 00:12:03,361 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
199 | 00:12:03,361 | 00:12:09,700 | "Kami tutup hari Minggu." | "Kami tutup hari Minggu." |
200 | 00:12:09,700 | 00:12:10,730 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
201 | 00:12:29,421 | 00:12:30,421 | Ada orang di dalam? | Ada orang di dalam? |
202 | 00:12:30,421 | 00:12:32,421 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
203 | 00:12:32,421 | 00:12:33,891 | Ada orang di dalam? | Ada orang di dalam? |
204 | 00:12:33,891 | 00:12:34,960 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
205 | 00:13:23,401 | 00:13:25,411 | Bapak baik-baik saja? | Bapak baik-baik saja? |
206 | 00:13:25,511 | 00:13:27,641 | Hei! Tunggu. Tolong! | Hei! Tunggu. Tolong! |
207 | 00:13:29,310 | 00:13:30,310 | Tidak. | Tidak. |
208 | 00:13:35,850 | 00:13:36,921 | Bapak baik-baik saja? | Bapak baik-baik saja? |
209 | 00:13:37,021 | 00:13:38,621 | Pak! | Pak! |
210 | 00:13:41,891 | 00:13:42,991 | Sial. | Sial. |
211 | 00:13:43,891 | 00:13:47,930 | Kamu bahkan tidak membiarkanku mati dengan tenang! Berhenti menyiksaku. | Kamu bahkan tidak membiarkanku mati dengan tenang! Berhenti menyiksaku. |
212 | 00:14:08,421 | 00:14:09,421 | Begini, | Begini, |
213 | 00:14:10,651 | 00:14:12,720 | bagaimana leher Anda? | bagaimana leher Anda? |
214 | 00:14:17,391 | 00:14:18,460 | Anda mau minum? | Anda mau minum? |
215 | 00:14:28,570 | 00:14:29,840 | Jika Anda tidak mau air, | Jika Anda tidak mau air, |
216 | 00:14:30,641 | 00:14:32,840 | mau kukupaskan melon Korea? | mau kukupaskan melon Korea? |
217 | 00:14:33,671 | 00:14:35,141 | Melon ini berasal dari Seongju. | Melon ini berasal dari Seongju. |
218 | 00:14:35,141 | 00:14:37,881 | Aku membelinya karena kudengar rasanya manis. | Aku membelinya karena kudengar rasanya manis. |
219 | 00:14:38,450 | 00:14:39,911 | Aku hampir mati beberapa saat lalu. | Aku hampir mati beberapa saat lalu. |
220 | 00:14:39,911 | 00:14:41,521 | Kamu pikir aku mau makan melon Korea sekarang? | Kamu pikir aku mau makan melon Korea sekarang? |
221 | 00:14:44,320 | 00:14:45,921 | Jika Anda tidak suka, apa yang Anda sukai? | Jika Anda tidak suka, apa yang Anda sukai? |
222 | 00:14:45,921 | 00:14:47,421 | Mari makan sesuatu yang Anda suka. | Mari makan sesuatu yang Anda suka. |
223 | 00:14:47,550 | 00:14:48,661 | Aku yang traktir. | Aku yang traktir. |
224 | 00:15:03,501 | 00:15:06,011 | Sepertinya Anda sangat dekat dengan Pimpinan. | Sepertinya Anda sangat dekat dengan Pimpinan. |
225 | 00:15:08,141 | 00:15:11,310 | Kalau begitu, kamu pikir aku berbohong? | Kalau begitu, kamu pikir aku berbohong? |
226 | 00:15:11,511 | 00:15:13,080 | Tidak, Pak. | Tidak, Pak. |
227 | 00:15:13,781 | 00:15:16,781 | Aku tidak pernah berpikir Anda berbohong. | Aku tidak pernah berpikir Anda berbohong. |
228 | 00:15:21,791 | 00:15:24,391 | Tidak ada yang perlu kubahas dengan pemula sepertimu. | Tidak ada yang perlu kubahas dengan pemula sepertimu. |
229 | 00:15:24,621 | 00:15:25,891 | Pergilah sekarang. | Pergilah sekarang. |
230 | 00:15:34,430 | 00:15:36,641 | Kenapa kamu masih belum makan malam? | Kenapa kamu masih belum makan malam? |
231 | 00:15:50,180 | 00:15:51,950 | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. |
232 | 00:15:51,950 | 00:15:53,751 | Kenapa dia tidak menjawab telepon? | Kenapa dia tidak menjawab telepon? |
233 | 00:15:53,751 | 00:15:57,621 | "Lalu dia menjual rumahnya" | "Lalu dia menjual rumahnya" |
234 | 00:15:57,621 | 00:15:59,491 | "Rumahnya" | "Rumahnya" |
235 | 00:15:59,491 | 00:16:03,761 | "Dia menjual lukisan dan tempat tinggalnya" | "Dia menjual lukisan dan tempat tinggalnya" |
236 | 00:16:05,830 | 00:16:11,141 | "Dengan semua uang yang didapatkannya" | "Dengan semua uang yang didapatkannya" |
237 | 00:16:11,970 | 00:16:13,171 | "Pemagang Yeol Chan" | "Pemagang Yeol Chan" |
238 | 00:16:16,440 | 00:16:17,781 | Nyanyikanlah. | Nyanyikanlah. |
239 | 00:16:18,210 | 00:16:22,421 | "Satu juta mawar merah" | "Satu juta mawar merah" |
240 | 00:16:23,320 | 00:16:26,950 | "Kamu bisa melihatnya dari jendela" | "Kamu bisa melihatnya dari jendela" |
241 | 00:16:28,361 | 00:16:32,161 | "Orang yang benar-benar jatuh cinta" | "Orang yang benar-benar jatuh cinta" |
242 | 00:16:32,560 | 00:16:34,430 | Dia benar-benar mencoba bunuh diri. | Dia benar-benar mencoba bunuh diri. |
243 | 00:16:34,430 | 00:16:35,761 | Dia gantung diri. | Dia gantung diri. |
244 | 00:16:35,761 | 00:16:38,371 | Astaga. Itu yang dia lakukan. | Astaga. Itu yang dia lakukan. |
245 | 00:16:38,371 | 00:16:39,871 | Jadi, dia benar-benar mati? | Jadi, dia benar-benar mati? |
246 | 00:16:41,070 | 00:16:42,840 | - Tidak. - Lihat? | - Tidak. - Lihat? |
247 | 00:16:42,840 | 00:16:45,041 | Kamu seharusnya senang berada di sana. | Kamu seharusnya senang berada di sana. |
248 | 00:16:45,241 | 00:16:48,340 | Kamu seharusnya mencemaskan kami. Kami hampir mati. | Kamu seharusnya mencemaskan kami. Kami hampir mati. |
249 | 00:16:48,340 | 00:16:51,111 | Untuk berjaga-jaga, bisa kemari? | Untuk berjaga-jaga, bisa kemari? |
250 | 00:16:52,781 | 00:16:54,751 | Kurasa aku tidak bisa menanganinya sendiri. | Kurasa aku tidak bisa menanganinya sendiri. |
251 | 00:16:55,450 | 00:16:57,621 | Aku serius. Ada yang tidak beres. | Aku serius. Ada yang tidak beres. |
252 | 00:16:57,621 | 00:16:58,820 | Hei. | Hei. |
253 | 00:16:59,651 | 00:17:03,060 | Kamu mau dipuji atas apa yang kamu lakukan untuknya? | Kamu mau dipuji atas apa yang kamu lakukan untuknya? |
254 | 00:17:03,320 | 00:17:04,460 | Baiklah. | Baiklah. |
255 | 00:17:04,820 | 00:17:07,491 | Aku akan memberi tahu manajer umum soal perbuatanmu. | Aku akan memberi tahu manajer umum soal perbuatanmu. |
256 | 00:17:07,631 | 00:17:08,700 | Sudah puas? | Sudah puas? |
257 | 00:17:09,131 | 00:17:10,960 | - Sampai jumpa. - Tidak. Bisakah kamu datang... | - Sampai jumpa. - Tidak. Bisakah kamu datang... |
258 | 00:17:10,960 | 00:17:12,030 | Halo? | Halo? |
259 | 00:17:23,280 | 00:17:24,641 | "Restoran dengan pengalaman 50 tahun" | "Restoran dengan pengalaman 50 tahun" |
260 | 00:17:26,750 | 00:17:27,750 | Ini. | Ini. |
261 | 00:17:28,680 | 00:17:30,321 | Seharusnya aku yang mentraktir Anda makan. | Seharusnya aku yang mentraktir Anda makan. |
262 | 00:17:30,321 | 00:17:32,591 | Berhenti bicara omong kosong. Makan saja. | Berhenti bicara omong kosong. Makan saja. |
263 | 00:17:34,990 | 00:17:36,161 | Terima kasih atas makanannya. | Terima kasih atas makanannya. |
264 | 00:17:50,270 | 00:17:52,411 | Ada apa? Kamu tidak menyukainya? | Ada apa? Kamu tidak menyukainya? |
265 | 00:17:54,371 | 00:17:56,680 | Tidak. Ini enak. | Tidak. Ini enak. |
266 | 00:18:37,180 | 00:18:38,351 | Permisi, Pak. | Permisi, Pak. |
267 | 00:18:42,061 | 00:18:45,161 | Tolong jangan berpikiran buruk. | Tolong jangan berpikiran buruk. |
268 | 00:19:08,381 | 00:19:16,161 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
269 | 00:19:16,161 | 00:19:20,661 | "Semua menu bisa dibungkus" | "Semua menu bisa dibungkus" |
270 | 00:19:20,661 | 00:19:25,101 | "Kami tutup hari Minggu" | "Kami tutup hari Minggu" |
271 | 00:19:35,811 | 00:19:37,841 | "1.000, 1004, 1100, 1101. Tidak ada" | "1.000, 1004, 1100, 1101. Tidak ada" |
272 | 00:19:37,841 | 00:19:39,710 | "1.300, 1301, 1302. Tidak ada" | "1.300, 1301, 1302. Tidak ada" |
273 | 00:19:52,361 | 00:19:55,101 | "Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan" | "Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan" |
274 | 00:20:00,901 | 00:20:01,970 | Pak Ga Yeol Chan. | Pak Ga Yeol Chan. |
275 | 00:20:02,700 | 00:20:04,200 | Jika situasinya seserius itu, | Jika situasinya seserius itu, |
276 | 00:20:04,200 | 00:20:06,311 | bukankah seharusnya Anda melaporkannya kepada bos Anda? | bukankah seharusnya Anda melaporkannya kepada bos Anda? |
277 | 00:20:06,811 | 00:20:09,081 | - Ya. - Tapi bagaimana Anda mengatasinya? | - Ya. - Tapi bagaimana Anda mengatasinya? |
278 | 00:20:09,841 | 00:20:12,651 | Saya menelepon manajer umum untuk melapor kepadanya, | Saya menelepon manajer umum untuk melapor kepadanya, |
279 | 00:20:13,111 | 00:20:15,851 | - tapi dia tidak menjawabnya. - Dia tidak menjawab telepon | - tapi dia tidak menjawabnya. - Dia tidak menjawab telepon |
280 | 00:20:15,851 | 00:20:17,280 | karena dia akan menandatangani kontrak besar. | karena dia akan menandatangani kontrak besar. |
281 | 00:20:17,280 | 00:20:20,020 | Dengar. Sebelum Anda mengunjunginya, pemiliknya tampak baik-baik saja. | Dengar. Sebelum Anda mengunjunginya, pemiliknya tampak baik-baik saja. |
282 | 00:20:20,020 | 00:20:21,891 | Apa yang Anda katakan kepadanya? | Apa yang Anda katakan kepadanya? |
283 | 00:20:21,891 | 00:20:22,891 | Apa? | Apa? |
284 | 00:20:23,621 | 00:20:25,260 | Tidak, dia bilang pemiliknya akan bunuh diri | Tidak, dia bilang pemiliknya akan bunuh diri |
285 | 00:20:25,260 | 00:20:26,331 | dan mengganggu perusahaan. | dan mengganggu perusahaan. |
286 | 00:20:26,331 | 00:20:29,161 | Jika separah itu, apa menurut Anda dia akan mengirim pemagang? | Jika separah itu, apa menurut Anda dia akan mengirim pemagang? |
287 | 00:20:29,601 | 00:20:31,700 | Di pernyataanmu, Anda menulis Lee Man Sic tidak menjawab telepon, | Di pernyataanmu, Anda menulis Lee Man Sic tidak menjawab telepon, |
288 | 00:20:31,700 | 00:20:33,871 | jadi, Anda menelepon Kim Do Yeong. | jadi, Anda menelepon Kim Do Yeong. |
289 | 00:20:33,871 | 00:20:35,470 | Tapi Kim Do Yeong juga bilang | Tapi Kim Do Yeong juga bilang |
290 | 00:20:35,671 | 00:20:37,801 | Anda tidak menyebutkan | Anda tidak menyebutkan |
291 | 00:20:37,801 | 00:20:39,841 | seberapa parah situasinya. | seberapa parah situasinya. |
292 | 00:20:40,270 | 00:20:41,270 | Benarkah? | Benarkah? |
293 | 00:20:53,321 | 00:20:54,821 | Maafkan saya. | Maafkan saya. |
294 | 00:20:59,561 | 00:21:01,190 | "Ongol Food" | "Ongol Food" |
295 | 00:21:01,190 | 00:21:04,161 | Pak Ga Yeol Chan. Angkat kepala Anda. | Pak Ga Yeol Chan. Angkat kepala Anda. |
296 | 00:21:12,710 | 00:21:14,240 | Siapa lagi yang tahu soal ini? | Siapa lagi yang tahu soal ini? |
297 | 00:21:19,081 | 00:21:20,151 | Tidak ada. | Tidak ada. |
298 | 00:21:21,311 | 00:21:24,450 | Tidak ada yang tahu selain orang di Departemen Pemasaran. | Tidak ada yang tahu selain orang di Departemen Pemasaran. |
299 | 00:21:32,661 | 00:21:33,661 | Permisi. | Permisi. |
300 | 00:21:34,760 | 00:21:36,260 | Apa yang terjadi kepada orang itu? | Apa yang terjadi kepada orang itu? |
301 | 00:21:37,601 | 00:21:39,371 | Bisa berikan nomor telepon keluarganya... | Bisa berikan nomor telepon keluarganya... |
302 | 00:21:39,371 | 00:21:40,470 | Kenapa Anda ingin tahu? | Kenapa Anda ingin tahu? |
303 | 00:21:40,601 | 00:21:43,000 | Jangan bertindak gegabah dan menimbulkan banyak masalah. | Jangan bertindak gegabah dan menimbulkan banyak masalah. |
304 | 00:21:43,000 | 00:21:44,341 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
305 | 00:21:45,371 | 00:21:46,911 | Kami akan bertindak sebagai perusahaan. | Kami akan bertindak sebagai perusahaan. |
306 | 00:22:10,401 | 00:22:11,430 | Ini. | Ini. |
307 | 00:22:12,631 | 00:22:14,000 | Apa yang kamu lakukan? Ambil gelasnya. | Apa yang kamu lakukan? Ambil gelasnya. |
308 | 00:22:18,071 | 00:22:19,341 | Kamu belum pernah ke tempat seperti ini, bukan? | Kamu belum pernah ke tempat seperti ini, bukan? |
309 | 00:22:25,551 | 00:22:28,311 | Memang benar Pimpinan menjadi pelanggan tetap selama 30 tahun. | Memang benar Pimpinan menjadi pelanggan tetap selama 30 tahun. |
310 | 00:22:28,950 | 00:22:31,220 | Benar bahwa Pimpinan | Benar bahwa Pimpinan |
311 | 00:22:31,381 | 00:22:34,450 | selalu bercanda dan meminta resep mereka. | selalu bercanda dan meminta resep mereka. |
312 | 00:22:35,361 | 00:22:38,321 | Tapi kamu belum pernah makan sup nasi mereka, bukan? | Tapi kamu belum pernah makan sup nasi mereka, bukan? |
313 | 00:22:39,831 | 00:22:42,960 | Pria tua itu menjadi terlalu tua dan tidak bisa mencicipinya lagi. | Pria tua itu menjadi terlalu tua dan tidak bisa mencicipinya lagi. |
314 | 00:22:43,561 | 00:22:45,700 | Tentu saja, pelanggan tidak lagi berdatangan, | Tentu saja, pelanggan tidak lagi berdatangan, |
315 | 00:22:45,770 | 00:22:48,530 | dan saat itulah kami mulai menjual sup mi kepala sapi, | dan saat itulah kami mulai menjual sup mi kepala sapi, |
316 | 00:22:48,530 | 00:22:51,040 | jadi, mereka kira bisa memperkarakan kasus ini. | jadi, mereka kira bisa memperkarakan kasus ini. |
317 | 00:22:51,040 | 00:22:52,341 | Karena itulah mereka melanjutkannya. | Karena itulah mereka melanjutkannya. |
318 | 00:22:53,811 | 00:22:54,970 | Kamu mengerti? | Kamu mengerti? |
319 | 00:22:57,311 | 00:23:00,780 | Dia tidak bisa menerima kenyataan bahwa dia tidak berguna sekarang. | Dia tidak bisa menerima kenyataan bahwa dia tidak berguna sekarang. |
320 | 00:23:07,190 | 00:23:08,591 | Di mana buku resepnya? | Di mana buku resepnya? |
321 | 00:23:10,460 | 00:23:11,891 | Kudengar Anda mencurinya, Pak Lee. | Kudengar Anda mencurinya, Pak Lee. |
322 | 00:23:13,790 | 00:23:16,061 | Pak Lee Man Sic mencurinya. | Pak Lee Man Sic mencurinya. |
323 | 00:23:16,530 | 00:23:18,970 | Buku catatan yang diberikan ayahku kepadaku. | Buku catatan yang diberikan ayahku kepadaku. |
324 | 00:23:20,131 | 00:23:23,270 | Resep dan rahasia untuk membuat sup nasi kepala sapi | Resep dan rahasia untuk membuat sup nasi kepala sapi |
325 | 00:23:24,000 | 00:23:25,411 | ada di buku catatan itu. | ada di buku catatan itu. |
326 | 00:23:26,940 | 00:23:29,680 | Tunggu, untuk apa aku mencuri itu? | Tunggu, untuk apa aku mencuri itu? |
327 | 00:23:30,581 | 00:23:33,581 | Kamu sungguh memercayai perkataan pria tua gila itu? | Kamu sungguh memercayai perkataan pria tua gila itu? |
328 | 00:23:39,851 | 00:23:41,750 | Astaga. | Astaga. |
329 | 00:23:43,861 | 00:23:46,361 | Kurasa dia mendengar sesuatu dari pria tua itu. | Kurasa dia mendengar sesuatu dari pria tua itu. |
330 | 00:23:49,030 | 00:23:51,500 | - Jangan sampai ada masalah lagi. - Tidak, Pak. | - Jangan sampai ada masalah lagi. - Tidak, Pak. |
331 | 00:23:51,500 | 00:23:55,101 | Pekerjakan dia sekarang, lalu kamu bisa menyingkirkannya. | Pekerjakan dia sekarang, lalu kamu bisa menyingkirkannya. |
332 | 00:23:57,641 | 00:23:58,841 | Kamu pandai melakukan itu. | Kamu pandai melakukan itu. |
333 | 00:24:07,151 | 00:24:08,311 | "Laporan Strategi Pemasaran Ramyeon" | "Laporan Strategi Pemasaran Ramyeon" |
334 | 00:24:14,891 | 00:24:16,720 | - Ulangi lagi. - Anda bahkan tidak membukanya. | - Ulangi lagi. - Anda bahkan tidak membukanya. |
335 | 00:24:16,720 | 00:24:18,121 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
336 | 00:24:22,730 | 00:24:23,730 | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon 2015" | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon 2015" |
337 | 00:24:24,631 | 00:24:25,730 | Ulangi lagi. | Ulangi lagi. |
338 | 00:24:26,000 | 00:24:28,301 | Ya, aku akan mengirim Pak Kim. | Ya, aku akan mengirim Pak Kim. |
339 | 00:24:28,601 | 00:24:29,601 | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon" | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon" |
340 | 00:24:30,500 | 00:24:32,071 | Tidak, dia bekerja lembur kemarin. | Tidak, dia bekerja lembur kemarin. |
341 | 00:24:33,040 | 00:24:34,671 | "Ulangi lagi." | "Ulangi lagi." |
342 | 00:24:36,740 | 00:24:39,010 | Terus ulangi lagi. | Terus ulangi lagi. |
343 | 00:24:40,480 | 00:24:41,510 | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon 2015" | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon 2015" |
344 | 00:24:47,851 | 00:24:48,861 | Ini tidak akan berhasil. | Ini tidak akan berhasil. |
345 | 00:24:50,061 | 00:24:51,921 | Jangan lakukan apa pun mulai sekarang, ya? | Jangan lakukan apa pun mulai sekarang, ya? |
346 | 00:24:51,921 | 00:24:53,460 | Buang-buang kertas saja. | Buang-buang kertas saja. |
347 | 00:25:01,200 | 00:25:02,301 | Berdiri di sini. | Berdiri di sini. |
348 | 00:25:05,270 | 00:25:06,311 | Ulangi ucapanku. | Ulangi ucapanku. |
349 | 00:25:06,740 | 00:25:08,171 | Aku tidak akan melakukan apa pun. | Aku tidak akan melakukan apa pun. |
350 | 00:25:13,010 | 00:25:14,210 | Aku tidak akan melakukan apa pun. | Aku tidak akan melakukan apa pun. |
351 | 00:25:20,750 | 00:25:21,990 | "Aku tidak akan melakukan apa pun." | "Aku tidak akan melakukan apa pun." |
352 | 00:25:21,990 | 00:25:24,760 | Lebih keras. Aku tidak akan melakukan apa pun. | Lebih keras. Aku tidak akan melakukan apa pun. |
353 | 00:25:26,490 | 00:25:27,861 | "Aku tidak akan melakukan apa pun." | "Aku tidak akan melakukan apa pun." |
354 | 00:25:28,061 | 00:25:30,331 | Dengan begitu, aku bisa membantu timku. | Dengan begitu, aku bisa membantu timku. |
355 | 00:25:31,430 | 00:25:33,131 | "Dengan begitu, aku bisa membantu timku." | "Dengan begitu, aku bisa membantu timku." |
356 | 00:25:33,131 | 00:25:36,141 | Aku tidak akan melakukan apa pun dan menerima gajiku. | Aku tidak akan melakukan apa pun dan menerima gajiku. |
357 | 00:25:37,641 | 00:25:40,210 | "Aku tidak akan melakukan apa pun dan menerima | "Aku tidak akan melakukan apa pun dan menerima |
358 | 00:25:41,911 | 00:25:43,010 | gajiku." | gajiku." |
359 | 00:25:43,641 | 00:25:44,641 | Lalu suatu hari, | Lalu suatu hari, |
360 | 00:25:45,480 | 00:25:48,351 | Aku akan menghilang seolah tidak pernah ada di sini. | Aku akan menghilang seolah tidak pernah ada di sini. |
361 | 00:26:01,990 | 00:26:03,260 | - Kerja bagus! - Bagus. | - Kerja bagus! - Bagus. |
362 | 00:26:03,260 | 00:26:05,571 | - Kerja bagus! - Bersulang! | - Kerja bagus! - Bersulang! |
363 | 00:26:05,571 | 00:26:07,700 | - Kerja bagus! - Kerja bagus hari ini! | - Kerja bagus! - Kerja bagus hari ini! |
364 | 00:26:07,770 | 00:26:10,000 | - Baiklah! - Bersulang! | - Baiklah! - Bersulang! |
365 | 00:26:10,571 | 00:26:13,311 | Kamu di sini. Duduklah di sini. | Kamu di sini. Duduklah di sini. |
366 | 00:26:13,311 | 00:26:14,341 | - Duduklah. - Duduklah. | - Duduklah. - Duduklah. |
367 | 00:26:14,341 | 00:26:15,411 | Dasar bodoh! | Dasar bodoh! |
368 | 00:26:16,540 | 00:26:17,841 | Kamu belum berhenti bekerja? | Kamu belum berhenti bekerja? |
369 | 00:26:18,950 | 00:26:21,551 | Beraninya kamu bergabung dengan kami? Beraninya kamu. | Beraninya kamu bergabung dengan kami? Beraninya kamu. |
370 | 00:26:22,381 | 00:26:24,921 | - Astaga. - Ini makan malam perusahaan. | - Astaga. - Ini makan malam perusahaan. |
371 | 00:26:25,151 | 00:26:26,621 | - Siapa yang memanggilnya kemari? - Astaga! | - Siapa yang memanggilnya kemari? - Astaga! |
372 | 00:26:27,351 | 00:26:29,821 | Siapa yang memanggilnya kemari dan merusak suasana hatiku? | Siapa yang memanggilnya kemari dan merusak suasana hatiku? |
373 | 00:26:29,821 | 00:26:31,121 | Singkirkan itu! | Singkirkan itu! |
374 | 00:26:37,500 | 00:26:39,171 | - Maafkan aku. - Untuk apa? | - Maafkan aku. - Untuk apa? |
375 | 00:26:39,871 | 00:26:42,200 | Astaga, aku bahkan tidak ingin mendengarnya bicara. | Astaga, aku bahkan tidak ingin mendengarnya bicara. |
376 | 00:26:42,200 | 00:26:45,270 | Hei, singkirkan itu. Singkirkan dia sekarang! | Hei, singkirkan itu. Singkirkan dia sekarang! |
377 | 00:26:48,311 | 00:26:52,381 | Sial. Aku tidak percaya orang bodoh tidak berguna itu. | Sial. Aku tidak percaya orang bodoh tidak berguna itu. |
378 | 00:26:54,250 | 00:26:56,780 | Aku tidak percaya kita mempekerjakan orang bodoh sepertinya. | Aku tidak percaya kita mempekerjakan orang bodoh sepertinya. |
379 | 00:26:59,121 | 00:27:02,760 | Jika kami mempekerjakan kucing, itu akan lebih baik darimu! | Jika kami mempekerjakan kucing, itu akan lebih baik darimu! |
380 | 00:27:03,061 | 00:27:05,490 | Dasar tidak berguna. Kenapa kamu memanggilnya kemari? | Dasar tidak berguna. Kenapa kamu memanggilnya kemari? |
381 | 00:27:05,690 | 00:27:06,960 | Siapa yang meneleponnya? | Siapa yang meneleponnya? |
382 | 00:27:37,161 | 00:27:38,490 | Di mana buku resepnya? | Di mana buku resepnya? |
383 | 00:27:39,460 | 00:27:40,891 | Kudengar Anda mencurinya, Pak Lee. | Kudengar Anda mencurinya, Pak Lee. |
384 | 00:27:48,071 | 00:27:50,571 | "Kontrak dengan Tiongkok, Kontrak dengan Rusia" | "Kontrak dengan Tiongkok, Kontrak dengan Rusia" |
385 | 00:28:56,571 | 00:28:57,641 | Pak Lee. | Pak Lee. |
386 | 00:28:57,740 | 00:29:00,871 | Bukankah salah satu magangmu bernama Ga Yeol Chan? | Bukankah salah satu magangmu bernama Ga Yeol Chan? |
387 | 00:29:00,871 | 00:29:03,010 | Ya. Ada apa dengannya? | Ya. Ada apa dengannya? |
388 | 00:29:03,010 | 00:29:04,940 | Dia baru saja mengirim surel ke seluruh perusahaan | Dia baru saja mengirim surel ke seluruh perusahaan |
389 | 00:29:05,381 | 00:29:08,381 | dengan mengatakan dia mengekspos Manajer Utama Lee Man Sic. | dengan mengatakan dia mengekspos Manajer Utama Lee Man Sic. |
390 | 00:29:08,381 | 00:29:10,950 | Tapi aku tahu dan menghapus semuanya. | Tapi aku tahu dan menghapus semuanya. |
391 | 00:29:11,151 | 00:29:12,290 | Tidak ada yang membacanya? | Tidak ada yang membacanya? |
392 | 00:29:12,290 | 00:29:14,450 | Tidak. Kamu tidak perlu mengkhawatirkan itu. | Tidak. Kamu tidak perlu mengkhawatirkan itu. |
393 | 00:29:14,891 | 00:29:17,960 | Aku akan mengirimkan rekaman ini kepadamu. | Aku akan mengirimkan rekaman ini kepadamu. |
394 | 00:29:17,960 | 00:29:19,361 | Bisa kamu periksa? | Bisa kamu periksa? |
395 | 00:29:19,930 | 00:29:21,361 | Ini sulit dipercaya. | Ini sulit dipercaya. |
396 | 00:29:30,671 | 00:29:33,040 | Ada apa dengan orang gila ini? | Ada apa dengan orang gila ini? |
397 | 00:29:33,710 | 00:29:37,341 | "Kediaman Gaeryong" | "Kediaman Gaeryong" |
398 | 00:29:55,960 | 00:29:57,361 | Kenapa Anda kemari, Pak Lee? | Kenapa Anda kemari, Pak Lee? |
399 | 00:30:05,500 | 00:30:06,540 | Bedebah. | Bedebah. |
400 | 00:30:06,770 | 00:30:07,940 | Kenapa Anda melakukan ini kepadaku? | Kenapa Anda melakukan ini kepadaku? |
401 | 00:30:08,571 | 00:30:11,141 | Kenapa Anda melakukan ini kepadaku? | Kenapa Anda melakukan ini kepadaku? |
402 | 00:30:11,680 | 00:30:12,811 | Karena kamu tidak mau mendengarkanku. | Karena kamu tidak mau mendengarkanku. |
403 | 00:30:13,811 | 00:30:15,210 | Sudah kubilang diam saja, | Sudah kubilang diam saja, |
404 | 00:30:15,780 | 00:30:17,720 | tapi kamu tidak mau mendengarkan! | tapi kamu tidak mau mendengarkan! |
405 | 00:30:18,581 | 00:30:19,821 | Kamu tahu apa? | Kamu tahu apa? |
406 | 00:30:20,151 | 00:30:22,760 | Memangnya kamu tahu apa hingga bertingkah seperti ini? | Memangnya kamu tahu apa hingga bertingkah seperti ini? |
407 | 00:31:24,834 | 00:31:25,714 | "Episode 2" | "Episode 2" |
408 | 00:31:25,720 | 00:31:26,890 | - Halo. - Hei. | - Halo. - Hei. |
409 | 00:31:27,520 | 00:31:29,059 | Halo. | Halo. |
410 | 00:31:29,059 | 00:31:30,889 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
411 | 00:31:30,889 | 00:31:32,699 | - Halo. - Selamat pagi, Pak Lee. | - Halo. - Selamat pagi, Pak Lee. |
412 | 00:31:32,699 | 00:31:34,330 | - Kamu dapat lebih dari 100 kemarin? - Tentu saja. | - Kamu dapat lebih dari 100 kemarin? - Tentu saja. |
413 | 00:31:34,330 | 00:31:37,000 | Astaga. | Astaga. |
414 | 00:31:37,669 | 00:31:39,169 | "Surat Pengunduran Diri" | "Surat Pengunduran Diri" |
415 | 00:31:50,579 | 00:31:56,390 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
416 | 00:31:58,520 | 00:32:00,859 | "Tutup karena alasan pribadi" | "Tutup karena alasan pribadi" |
417 | 00:32:00,960 | 00:32:04,030 | Entahlah. Kami tidak tahu apa yang terjadi setelah itu. | Entahlah. Kami tidak tahu apa yang terjadi setelah itu. |
418 | 00:32:04,030 | 00:32:07,500 | Aku tidak yakin dia mendapat pemakaman yang layak. | Aku tidak yakin dia mendapat pemakaman yang layak. |
419 | 00:32:08,070 | 00:32:10,200 | Apa di pasar ini | Apa di pasar ini |
420 | 00:32:10,799 | 00:32:13,039 | ada yang dekat dengannya? | ada yang dekat dengannya? |
421 | 00:32:13,039 | 00:32:15,140 | Pria tua itu selalu mengeluhkan produk kami | Pria tua itu selalu mengeluhkan produk kami |
422 | 00:32:15,140 | 00:32:16,409 | dan sangat pemilih, | dan sangat pemilih, |
423 | 00:32:16,409 | 00:32:18,609 | jadi, tidak ada yang mau berurusan dengannya. | jadi, tidak ada yang mau berurusan dengannya. |
424 | 00:32:18,609 | 00:32:19,810 | Kamu punya lobak muda? | Kamu punya lobak muda? |
425 | 00:32:20,240 | 00:32:21,250 | Lobak muda? | Lobak muda? |
426 | 00:32:21,479 | 00:32:23,909 | Tunggu sebentar. Ada lagi di sana. | Tunggu sebentar. Ada lagi di sana. |
427 | 00:32:34,019 | 00:32:35,159 | Pak Lee! | Pak Lee! |
428 | 00:32:35,430 | 00:32:37,590 | Kita dapat kontrak dengan Rusia! | Kita dapat kontrak dengan Rusia! |
429 | 00:32:42,599 | 00:32:44,469 | - Kita berhasil! - Bagus. | - Kita berhasil! - Bagus. |
430 | 00:32:44,469 | 00:32:46,640 | - Kerja bagus. - Kamu sudah bekerja dengan baik. | - Kerja bagus. - Kamu sudah bekerja dengan baik. |
431 | 00:32:46,640 | 00:32:48,609 | - Bagus! - Baiklah! | - Bagus! - Baiklah! |
432 | 00:32:48,609 | 00:32:50,510 | Pak Lee, apa yang akan Anda lakukan dengan insentifnya? | Pak Lee, apa yang akan Anda lakukan dengan insentifnya? |
433 | 00:32:50,510 | 00:32:51,609 | Anda sungguh akan membeli mobil? | Anda sungguh akan membeli mobil? |
434 | 00:32:51,609 | 00:32:54,209 | Hei, dia tidak akan membeli mobil. | Hei, dia tidak akan membeli mobil. |
435 | 00:32:54,209 | 00:32:57,150 | Dia mungkin akan dipromosikan menjadi direktur! | Dia mungkin akan dipromosikan menjadi direktur! |
436 | 00:32:58,049 | 00:32:59,120 | - Itu mungkin terjadi! - Tidak diragukan lagi! | - Itu mungkin terjadi! - Tidak diragukan lagi! |
437 | 00:32:59,120 | 00:33:01,920 | Ayolah, Semuanya. Berhentilah memujiku. | Ayolah, Semuanya. Berhentilah memujiku. |
438 | 00:33:01,920 | 00:33:04,390 | - Ayolah. - Pak Lee. | - Ayolah. - Pak Lee. |
439 | 00:33:04,390 | 00:33:05,920 | - Pak Lee! - Pak Lee! | - Pak Lee! - Pak Lee! |
440 | 00:33:05,920 | 00:33:08,590 | - Pak Lee! - Astaga, hentikan. | - Pak Lee! - Astaga, hentikan. |
441 | 00:33:08,590 | 00:33:10,829 | - Pak Lee! - Pak Lee! | - Pak Lee! - Pak Lee! |
442 | 00:33:10,829 | 00:33:12,599 | - Hentikan! - Pak Lee! | - Hentikan! - Pak Lee! |
443 | 00:33:12,599 | 00:33:14,129 | - Pak Lee! - Pak Lee! | - Pak Lee! - Pak Lee! |
444 | 00:34:18,199 | 00:34:19,659 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
445 | 00:34:20,659 | 00:34:23,400 | Baik, aku segera ke sana. | Baik, aku segera ke sana. |
446 | 00:34:23,569 | 00:34:27,939 | Aku di mobilku. Mobilku. Tapi ada sedikit kemacetan. | Aku di mobilku. Mobilku. Tapi ada sedikit kemacetan. |
447 | 00:34:29,639 | 00:34:32,539 | Ya, aku memamerkan mobil baruku. | Ya, aku memamerkan mobil baruku. |
448 | 00:34:34,009 | 00:34:37,819 | Omong-omong, siapa lagi yang akan datang hari ini? | Omong-omong, siapa lagi yang akan datang hari ini? |
449 | 00:34:40,050 | 00:34:41,050 | Apa? | Apa? |
450 | 00:34:42,750 | 00:34:43,750 | Astaga. | Astaga. |
451 | 00:34:44,449 | 00:34:46,789 | Apa ini berarti aku benar-benar akan dipromosikan menjadi direktur? | Apa ini berarti aku benar-benar akan dipromosikan menjadi direktur? |
452 | 00:35:04,039 | 00:35:06,039 | "Datang dan berikanlah" | "Datang dan berikanlah" |
453 | 00:35:06,039 | 00:35:09,210 | "Datang dan berikan kepadaku" | "Datang dan berikan kepadaku" |
454 | 00:36:29,689 | 00:36:31,360 | "Ibu" | "Ibu" |
455 | 00:36:31,360 | 00:36:33,029 | Kamu bahkan tidak menghasilkan uang. | Kamu bahkan tidak menghasilkan uang. |
456 | 00:36:33,029 | 00:36:34,930 | Kamu tidak perlu terus mengirimkan uang. | Kamu tidak perlu terus mengirimkan uang. |
457 | 00:36:36,230 | 00:36:37,430 | Bagus. | Bagus. |
458 | 00:36:38,100 | 00:36:41,269 | Kamu bisa berhenti dari perusahaan yang tidak cocok untukmu. | Kamu bisa berhenti dari perusahaan yang tidak cocok untukmu. |
459 | 00:36:42,339 | 00:36:44,209 | Lupakan saja perusahaan itu. | Lupakan saja perusahaan itu. |
460 | 00:36:44,779 | 00:36:47,279 | Kamu yang paling penting bagi ibu di dunia ini. | Kamu yang paling penting bagi ibu di dunia ini. |
461 | 00:36:47,980 | 00:36:49,050 | Yeol Chan. | Yeol Chan. |
462 | 00:36:49,810 | 00:36:53,019 | Jangan berpikiran buruk, ya? | Jangan berpikiran buruk, ya? |
463 | 00:36:55,389 | 00:37:00,120 | Permisi, Pak. Tolong jangan berpikiran buruk. | Permisi, Pak. Tolong jangan berpikiran buruk. |
464 | 00:37:18,509 | 00:37:19,779 | Aku akan hidup. | Aku akan hidup. |
465 | 00:37:20,579 | 00:37:21,980 | Aku akan bertahan. | Aku akan bertahan. |
466 | 00:37:22,410 | 00:37:23,579 | Aku akan bertahan | Aku akan bertahan |
467 | 00:37:24,310 | 00:37:25,980 | dan menunjukkan kepada dunia | dan menunjukkan kepada dunia |
468 | 00:37:35,129 | 00:37:37,029 | bahwa aku masih berguna. | bahwa aku masih berguna. |
469 | 00:37:44,199 | 00:37:46,600 | "Majulah, Dunia! Berjuang Bersamaku, Ayam Pedas!" | "Majulah, Dunia! Berjuang Bersamaku, Ayam Pedas!" |
470 | 00:37:53,279 | 00:37:57,410 | "Majulah, Dunia! Berjuang Bersamaku, Ayam Pedas!" | "Majulah, Dunia! Berjuang Bersamaku, Ayam Pedas!" |
471 | 00:38:07,319 | 00:38:11,459 | "Lima tahun kemudian" | "Lima tahun kemudian" |
472 | 00:38:11,459 | 00:38:13,560 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
473 | 00:38:14,329 | 00:38:16,069 | "Hari Perdagangan 2020, Asosiasi Perdagangan Internasional Korea" | "Hari Perdagangan 2020, Asosiasi Perdagangan Internasional Korea" |
474 | 00:38:16,069 | 00:38:18,240 | "Perdagangan Korea yang energik! Satu lompatan lagi untuk Korea!" | "Perdagangan Korea yang energik! Satu lompatan lagi untuk Korea!" |
475 | 00:38:18,240 | 00:38:19,699 | Penghargaan berikutnya adalah untuk mereka | Penghargaan berikutnya adalah untuk mereka |
476 | 00:38:19,699 | 00:38:21,670 | yang mencapai ekspor 200 juta dolar. | yang mencapai ekspor 200 juta dolar. |
477 | 00:38:21,970 | 00:38:25,410 | Pimpinan Namgoong Pyo dan Manajer Umum Ga Yeol Chan | Pimpinan Namgoong Pyo dan Manajer Umum Ga Yeol Chan |
478 | 00:38:25,540 | 00:38:27,279 | dari Joonsoo Food hadir untuk menerima anugerah. | dari Joonsoo Food hadir untuk menerima anugerah. |
479 | 00:38:37,350 | 00:38:38,620 | "Perdagangan Korea yang energik! Satu lompatan lagi untuk Korea!" | "Perdagangan Korea yang energik! Satu lompatan lagi untuk Korea!" |
480 | 00:38:38,620 | 00:38:40,819 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
481 | 00:38:40,819 | 00:38:44,759 | Presiden hadir untuk memberikan penghargaan itu langsung. | Presiden hadir untuk memberikan penghargaan itu langsung. |
482 | 00:38:45,199 | 00:38:49,329 | Pimpinan Namgoong Pyo adalah pembuat ramyeon pertama di Korea. | Pimpinan Namgoong Pyo adalah pembuat ramyeon pertama di Korea. |
483 | 00:38:49,329 | 00:38:52,269 | Manajer Utama Ga Yeol Chan adalah pembuat Ramyeon Ayam Pedas, | Manajer Utama Ga Yeol Chan adalah pembuat Ramyeon Ayam Pedas, |
484 | 00:38:52,269 | 00:38:54,170 | yang memberikan kontribusi langsung | yang memberikan kontribusi langsung |
485 | 00:38:54,170 | 00:38:57,170 | untuk meningkatkan ekspor mereka menjadi 200 juta dolar. | untuk meningkatkan ekspor mereka menjadi 200 juta dolar. |
486 | 00:38:59,009 | 00:39:00,540 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
487 | 00:39:00,540 | 00:39:03,180 | "Citation Award" | "Citation Award" |
488 | 00:39:03,180 | 00:39:04,779 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
489 | 00:39:06,250 | 00:39:07,319 | Selamat. | Selamat. |
490 | 00:39:08,589 | 00:39:10,819 | Silakan sampaikan pidato Anda. | Silakan sampaikan pidato Anda. |
491 | 00:39:12,589 | 00:39:15,259 | Pimpinan kami benci makanan pedas. | Pimpinan kami benci makanan pedas. |
492 | 00:39:16,329 | 00:39:19,060 | Dan aku membawa Ramyeon Ayam Pedas kepada pria sepertinya. | Dan aku membawa Ramyeon Ayam Pedas kepada pria sepertinya. |
493 | 00:39:19,500 | 00:39:21,600 | Dia menolakku lebih dari ratusan kali. | Dia menolakku lebih dari ratusan kali. |
494 | 00:39:21,600 | 00:39:23,569 | Tapi terlepas dari seleranya, | Tapi terlepas dari seleranya, |
495 | 00:39:23,569 | 00:39:26,069 | dia menerima opini generasi yang lebih muda. | dia menerima opini generasi yang lebih muda. |
496 | 00:39:26,339 | 00:39:27,569 | Aku ingin memberikan kehormatan | Aku ingin memberikan kehormatan |
497 | 00:39:27,569 | 00:39:30,110 | kepada Pimpinan Namgoong Pyo, sang bapak ramyeon. | kepada Pimpinan Namgoong Pyo, sang bapak ramyeon. |
498 | 00:39:38,250 | 00:39:40,779 | Dan kami tidak akan berhenti di sini dengan peningkatan ekspor. | Dan kami tidak akan berhenti di sini dengan peningkatan ekspor. |
499 | 00:39:41,180 | 00:39:43,089 | Kami akan terus memakai | Kami akan terus memakai |
500 | 00:39:43,189 | 00:39:45,560 | merek Ayam Pedas untuk memimpin kegilaan makanan Korea. | merek Ayam Pedas untuk memimpin kegilaan makanan Korea. |
501 | 00:39:45,720 | 00:39:46,790 | Terima kasih. | Terima kasih. |
502 | 00:39:48,189 | 00:39:49,290 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
503 | 00:40:01,000 | 00:40:02,009 | Baiklah! | Baiklah! |
504 | 00:40:02,909 | 00:40:04,980 | Mari kita rayakan ekspor 200 juta dolar, | Mari kita rayakan ekspor 200 juta dolar, |
505 | 00:40:04,980 | 00:40:07,409 | yang dicapai oleh Manajer Umum Ga Yeol Chan! | yang dicapai oleh Manajer Umum Ga Yeol Chan! |
506 | 00:40:07,409 | 00:40:09,850 | - Astaga. - Selamat! Baiklah! | - Astaga. - Selamat! Baiklah! |
507 | 00:40:11,309 | 00:40:12,950 | - Selamat! - Baiklah! | - Selamat! - Baiklah! |
508 | 00:40:12,950 | 00:40:14,179 | - Selamat! - Astaga. | - Selamat! - Astaga. |
509 | 00:40:17,450 | 00:40:19,889 | Seung Jin, kamu harus meminum itu sekaligus. | Seung Jin, kamu harus meminum itu sekaligus. |
510 | 00:40:20,320 | 00:40:23,529 | Pak Ga, aku sangat mengagumi | Pak Ga, aku sangat mengagumi |
511 | 00:40:23,529 | 00:40:26,929 | mata tajammu yang bisa melihat masa depan. | mata tajammu yang bisa melihat masa depan. |
512 | 00:40:26,929 | 00:40:29,700 | Bagaimana dengan insentif kita? Aku akan jujur. | Bagaimana dengan insentif kita? Aku akan jujur. |
513 | 00:40:29,700 | 00:40:31,669 | - Berapa? Aku penasaran. - Insentif? | - Berapa? Aku penasaran. - Insentif? |
514 | 00:40:31,669 | 00:40:32,669 | Itu fokus utamaku. | Itu fokus utamaku. |
515 | 00:40:33,340 | 00:40:34,940 | Aku akan membahasnya. | Aku akan membahasnya. |
516 | 00:40:38,279 | 00:40:39,279 | Baiklah, kalau begitu. | Baiklah, kalau begitu. |
517 | 00:40:39,879 | 00:40:42,980 | Pak Ga, bisa perlihatkan pada kami? | Pak Ga, bisa perlihatkan pada kami? |
518 | 00:40:51,350 | 00:40:54,389 | - Mau lihat? - Baiklah! | - Mau lihat? - Baiklah! |
519 | 00:40:54,559 | 00:40:59,259 | Baiklah. Semuanya, mari beri dia perhatian kita. | Baiklah. Semuanya, mari beri dia perhatian kita. |
520 | 00:40:59,259 | 00:41:00,629 | Mohon perhatian. | Mohon perhatian. |
521 | 00:41:24,120 | 00:41:26,419 | Semuanya, lihat ini. | Semuanya, lihat ini. |
522 | 00:41:26,419 | 00:41:28,730 | - Minggir. - Dia terlihat keren. | - Minggir. - Dia terlihat keren. |
523 | 00:41:30,590 | 00:41:36,330 | - Ga Yeol Chan! - Ga Yeol Chan! | - Ga Yeol Chan! - Ga Yeol Chan! |
524 | 00:41:55,950 | 00:41:57,519 | - Hebat! - Bagus! | - Hebat! - Bagus! |
525 | 00:41:58,120 | 00:42:01,220 | Itu mengagumkan! | Itu mengagumkan! |
526 | 00:42:02,190 | 00:42:06,100 | Bisakah acara perusahaan sesederhana ini? | Bisakah acara perusahaan sesederhana ini? |
527 | 00:42:06,200 | 00:42:08,129 | Skorku biasanya sekitar dua ratus poin. | Skorku biasanya sekitar dua ratus poin. |
528 | 00:42:09,129 | 00:42:11,669 | - Astaga! - Astaga. | - Astaga! - Astaga. |
529 | 00:42:11,669 | 00:42:13,600 | Lihatlah sinar matahari ini. | Lihatlah sinar matahari ini. |
530 | 00:42:13,600 | 00:42:16,539 | Bahkan usai berpesta habis-habisan, matahari masih bersinar. | Bahkan usai berpesta habis-habisan, matahari masih bersinar. |
531 | 00:42:17,110 | 00:42:19,179 | Menikmati acara sore hari adalah tren saat ini. | Menikmati acara sore hari adalah tren saat ini. |
532 | 00:42:19,639 | 00:42:21,179 | Saat kudengar acara kumpul | Saat kudengar acara kumpul |
533 | 00:42:21,240 | 00:42:22,879 | juga bagian dari pekerjaan, aku berpikir, | juga bagian dari pekerjaan, aku berpikir, |
534 | 00:42:23,980 | 00:42:25,279 | "Jika menjadi atasan, | "Jika menjadi atasan, |
535 | 00:42:25,279 | 00:42:27,649 | aku akan menjadwalkan pertemuan saat jam kerja." | aku akan menjadwalkan pertemuan saat jam kerja." |
536 | 00:42:29,919 | 00:42:32,059 | Apa? Ini sudah pukul 18.00. | Apa? Ini sudah pukul 18.00. |
537 | 00:42:33,389 | 00:42:35,029 | Apa yang kalian lakukan? Pulanglah sekarang. | Apa yang kalian lakukan? Pulanglah sekarang. |
538 | 00:42:35,029 | 00:42:36,029 | Benar. | Benar. |
539 | 00:42:37,429 | 00:42:39,799 | Aku menghargai waktu pribadiku, jadi, aku harus pergi. | Aku menghargai waktu pribadiku, jadi, aku harus pergi. |
540 | 00:42:41,629 | 00:42:43,299 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok. |
541 | 00:42:46,370 | 00:42:48,200 | "Apa yang kalian lakukan? Pulanglah sekarang." | "Apa yang kalian lakukan? Pulanglah sekarang." |
542 | 00:42:49,309 | 00:42:51,779 | Kita sangat diberkati. | Kita sangat diberkati. |
543 | 00:43:51,029 | 00:43:54,200 | Mereka bisa menikmati malam mereka berkat aku. | Mereka bisa menikmati malam mereka berkat aku. |
544 | 00:44:22,629 | 00:44:24,929 | "Ongol" | "Ongol" |
545 | 00:44:37,980 | 00:44:38,980 | Ong! | Ong! |
546 | 00:44:39,350 | 00:44:42,620 | Sayang, kamu dipromosikan hari ini, bukan? | Sayang, kamu dipromosikan hari ini, bukan? |
547 | 00:44:42,789 | 00:44:46,789 | Ayolah. Kamu harus fokus menjaga rumah. | Ayolah. Kamu harus fokus menjaga rumah. |
548 | 00:44:47,490 | 00:44:49,730 | Berapa gaji bulanan direktur? | Berapa gaji bulanan direktur? |
549 | 00:44:50,129 | 00:44:52,330 | 20.000 dolar? 30.000 dolar? | 20.000 dolar? 30.000 dolar? |
550 | 00:44:53,629 | 00:44:55,700 | Jangan terlalu dangkal. | Jangan terlalu dangkal. |
551 | 00:44:55,929 | 00:44:59,600 | Suamimu bekerja keras, tapi kamu hanya memedulikan uang. | Suamimu bekerja keras, tapi kamu hanya memedulikan uang. |
552 | 00:45:08,139 | 00:45:09,379 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
553 | 00:45:09,379 | 00:45:11,250 | "Ongol Food" | "Ongol Food" |
554 | 00:45:11,309 | 00:45:13,980 | Pak, Pak Lee Man Sic datang. | Pak, Pak Lee Man Sic datang. |
555 | 00:45:14,019 | 00:45:15,250 | Suruh dia masuk. | Suruh dia masuk. |
556 | 00:45:15,490 | 00:45:16,490 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
557 | 00:45:21,019 | 00:45:22,090 | Apa? | Apa? |
558 | 00:45:22,960 | 00:45:24,629 | Kamu ingin aku mengurus gudang? | Kamu ingin aku mengurus gudang? |
559 | 00:45:24,629 | 00:45:26,129 | Apa salahku? | Apa salahku? |
560 | 00:45:26,129 | 00:45:27,830 | Tidak ada. | Tidak ada. |
561 | 00:45:27,830 | 00:45:29,000 | Lalu apa? | Lalu apa? |
562 | 00:45:29,899 | 00:45:32,769 | Jangan bilang karena aku sudah tua. | Jangan bilang karena aku sudah tua. |
563 | 00:45:33,600 | 00:45:34,940 | Kamu tahu | Kamu tahu |
564 | 00:45:35,870 | 00:45:38,269 | orang-orang seusia kita akan menerima hal seperti itu. | orang-orang seusia kita akan menerima hal seperti itu. |
565 | 00:45:38,269 | 00:45:41,710 | Ya, tapi kenapa harus aku? | Ya, tapi kenapa harus aku? |
566 | 00:45:47,320 | 00:45:51,120 | "Direktur Lee Man Sic" | "Direktur Lee Man Sic" |
567 | 00:46:17,110 | 00:46:21,379 | "Ongol" | "Ongol" |
568 | 00:46:25,190 | 00:46:26,360 | "Upacara Pembukaan Budaya Makanan Siap Saji Ongol" | "Upacara Pembukaan Budaya Makanan Siap Saji Ongol" |
569 | 00:46:42,210 | 00:46:44,970 | Akulah yang membantu Ongol menjadi sukses. | Akulah yang membantu Ongol menjadi sukses. |
570 | 00:46:51,980 | 00:46:54,620 | Jangan masuk seperti ini, Pak. | Jangan masuk seperti ini, Pak. |
571 | 00:47:01,419 | 00:47:02,529 | Pak. | Pak. |
572 | 00:47:03,889 | 00:47:05,259 | Sekeras apa pun aku memikirkannya, | Sekeras apa pun aku memikirkannya, |
573 | 00:47:05,860 | 00:47:09,070 | jangan mengusirku seperti ini. | jangan mengusirku seperti ini. |
574 | 00:47:09,070 | 00:47:10,669 | Aku tidak mau dikeluarkan seperti ini. | Aku tidak mau dikeluarkan seperti ini. |
575 | 00:47:11,299 | 00:47:15,340 | Aku tidak pernah ada untuk istriku | Aku tidak pernah ada untuk istriku |
576 | 00:47:15,340 | 00:47:17,169 | saat dia melahirkan kedua anakku. | saat dia melahirkan kedua anakku. |
577 | 00:47:17,610 | 00:47:19,740 | Pak. Maksudku... | Pak. Maksudku... |
578 | 00:47:20,480 | 00:47:22,250 | Kamu tahu itu. | Kamu tahu itu. |
579 | 00:47:23,210 | 00:47:25,379 | Bahkan saat ibuku meninggal, | Bahkan saat ibuku meninggal, |
580 | 00:47:26,419 | 00:47:28,820 | aku tidak ada untuknya. | aku tidak ada untuknya. |
581 | 00:47:29,090 | 00:47:31,820 | Kenapa? Karena aku harus bekerja. | Kenapa? Karena aku harus bekerja. |
582 | 00:47:31,820 | 00:47:34,960 | Kalian membutuhkanku! | Kalian membutuhkanku! |
583 | 00:47:34,960 | 00:47:36,759 | Kamu bilang harus aku! | Kamu bilang harus aku! |
584 | 00:47:39,700 | 00:47:42,529 | Aku mendedikasikan segalanya untuk perusahaan ini. | Aku mendedikasikan segalanya untuk perusahaan ini. |
585 | 00:47:42,529 | 00:47:45,070 | Aku harus bagaimana setelah meninggalkan tempat ini? | Aku harus bagaimana setelah meninggalkan tempat ini? |
586 | 00:47:45,340 | 00:47:47,299 | Haruskah aku tiba-tiba menjadi ayah yang menyayangi anak-anakku? | Haruskah aku tiba-tiba menjadi ayah yang menyayangi anak-anakku? |
587 | 00:47:47,600 | 00:47:49,070 | Haruskah aku menjadi anak yang baik bagi mendiang ibuku? | Haruskah aku menjadi anak yang baik bagi mendiang ibuku? |
588 | 00:47:51,070 | 00:47:53,580 | Kamu membuatku menjadi gila kerja, | Kamu membuatku menjadi gila kerja, |
589 | 00:47:53,580 | 00:47:55,240 | - jadi, apa yang kamu harapkan? - Hei. | - jadi, apa yang kamu harapkan? - Hei. |
590 | 00:47:55,240 | 00:47:57,009 | Bukankah gudangnya juga bagian dari Ongol? | Bukankah gudangnya juga bagian dari Ongol? |
591 | 00:47:57,750 | 00:48:00,950 | Kamu juga bisa bekerja keras di sana. | Kamu juga bisa bekerja keras di sana. |
592 | 00:48:01,179 | 00:48:03,090 | Itukah alasanmu mengirimku ke selatan? | Itukah alasanmu mengirimku ke selatan? |
593 | 00:48:04,120 | 00:48:06,519 | Kamu jelas menyuruhku berhenti. | Kamu jelas menyuruhku berhenti. |
594 | 00:48:07,919 | 00:48:09,159 | Sial. | Sial. |
595 | 00:48:10,529 | 00:48:12,929 | Setelah semua yang kulakukan untuk perusahaan ini? | Setelah semua yang kulakukan untuk perusahaan ini? |
596 | 00:48:25,409 | 00:48:28,609 | Kamu pikir aku tidak punya tempat tujuan lain? | Kamu pikir aku tidak punya tempat tujuan lain? |
597 | 00:48:32,019 | 00:48:33,049 | Ayolah. | Ayolah. |
598 | 00:48:33,480 | 00:48:34,849 | - Pak. - Apa? | - Pak. - Apa? |
599 | 00:48:34,849 | 00:48:39,519 | Kamu selalu menyuruhku ikut denganmu. | Kamu selalu menyuruhku ikut denganmu. |
600 | 00:48:39,519 | 00:48:42,390 | Aku tidak bersungguh-sungguh. | Aku tidak bersungguh-sungguh. |
601 | 00:48:43,829 | 00:48:45,460 | - Apa? - Ini belum terlambat. | - Apa? - Ini belum terlambat. |
602 | 00:48:45,460 | 00:48:47,799 | Katakan kamu akan bekerja di gudang. | Katakan kamu akan bekerja di gudang. |
603 | 00:48:47,960 | 00:48:52,069 | Tidak ada perusahaan lain yang akan menawarkan pekerjaan seperti itu. | Tidak ada perusahaan lain yang akan menawarkan pekerjaan seperti itu. |
604 | 00:48:59,109 | 00:49:01,440 | Pelanggan nomor 508. | Pelanggan nomor 508. |
605 | 00:49:07,980 | 00:49:09,420 | Gaji yang Anda inginkan... | Gaji yang Anda inginkan... |
606 | 00:49:09,890 | 00:49:11,049 | Tertulis di sana. | Tertulis di sana. |
607 | 00:49:12,460 | 00:49:13,460 | "Lamaran Kerja" | "Lamaran Kerja" |
608 | 00:49:13,460 | 00:49:14,759 | "Gaji, 50.000 dolar atau lebih" | "Gaji, 50.000 dolar atau lebih" |
609 | 00:49:15,059 | 00:49:17,089 | Anda punya sertifikat atau lisensi? | Anda punya sertifikat atau lisensi? |
610 | 00:49:17,230 | 00:49:19,759 | Aku juga menuliskannya. Aku punya SIM kelas satu. | Aku juga menuliskannya. Aku punya SIM kelas satu. |
611 | 00:49:19,900 | 00:49:21,630 | Aku juga tingkat tiga dalam tulisan pena. | Aku juga tingkat tiga dalam tulisan pena. |
612 | 00:49:43,250 | 00:49:45,250 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
613 | 00:49:45,819 | 00:49:47,890 | Ini aku, Man Sic. | Ini aku, Man Sic. |
614 | 00:49:48,859 | 00:49:51,259 | Begitu rupanya. Kenapa kamu menelepon? | Begitu rupanya. Kenapa kamu menelepon? |
615 | 00:49:52,160 | 00:49:56,599 | Mengenai posisi gudang itu... | Mengenai posisi gudang itu... |
616 | 00:49:57,400 | 00:50:00,200 | Apa itu masih tersedia? | Apa itu masih tersedia? |
617 | 00:50:00,569 | 00:50:02,440 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
618 | 00:50:02,710 | 00:50:04,769 | Itu sebabnya kamu seharusnya... | Itu sebabnya kamu seharusnya... |
619 | 00:50:04,769 | 00:50:06,509 | Aku tidak tertarik! Aku tidak pernah bilang begitu! | Aku tidak tertarik! Aku tidak pernah bilang begitu! |
620 | 00:50:06,509 | 00:50:09,609 | Hei. Hei, di mana kamu? | Hei. Hei, di mana kamu? |
621 | 00:50:20,960 | 00:50:22,490 | Dasar berandal... | Dasar berandal... |
622 | 00:51:02,730 | 00:51:04,170 | - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. | - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. |
623 | 00:51:08,970 | 00:51:10,740 | Lihat. | Lihat. |
624 | 00:51:14,279 | 00:51:16,279 | Kamu mau pergi ke tempat ini bersamaku? | Kamu mau pergi ke tempat ini bersamaku? |
625 | 00:51:17,849 | 00:51:21,279 | Maksudmu, aku harus menjadi satpam? | Maksudmu, aku harus menjadi satpam? |
626 | 00:51:22,289 | 00:51:23,289 | Ya. | Ya. |
627 | 00:51:26,259 | 00:51:33,630 | "Tes Kesehatan Perekrutan Terbuka untuk Apartemen Yuseong" | "Tes Kesehatan Perekrutan Terbuka untuk Apartemen Yuseong" |
628 | 00:51:39,039 | 00:51:41,640 | Astaga. Mereka hanya merekrut satpam. | Astaga. Mereka hanya merekrut satpam. |
629 | 00:51:41,900 | 00:51:44,039 | Kenapa mereka melakukan tes konyol seperti ini? | Kenapa mereka melakukan tes konyol seperti ini? |
630 | 00:51:45,740 | 00:51:48,640 | Hei, hati-hati. Kamu sudah cukup tua. | Hei, hati-hati. Kamu sudah cukup tua. |
631 | 00:51:49,710 | 00:51:50,980 | "Tes Kesehatan Perekrutan Terbuka untuk Apartemen Yuseong" | "Tes Kesehatan Perekrutan Terbuka untuk Apartemen Yuseong" |
632 | 00:51:50,980 | 00:51:52,480 | Unit Tiga, majulah. | Unit Tiga, majulah. |
633 | 00:51:52,480 | 00:51:53,579 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
634 | 00:51:57,319 | 00:51:58,319 | Siap. | Siap. |
635 | 00:51:58,319 | 00:52:01,019 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
636 | 00:52:13,839 | 00:52:14,900 | Sial! | Sial! |
637 | 00:52:19,210 | 00:52:20,640 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
638 | 00:52:20,640 | 00:52:21,880 | "Um Han Gil" | "Um Han Gil" |
639 | 00:52:25,450 | 00:52:27,920 | Baiklah! | Baiklah! |
640 | 00:52:29,390 | 00:52:31,450 | Baiklah. | Baiklah. |
641 | 00:52:32,220 | 00:52:34,859 | Ini dia. | Ini dia. |
642 | 00:52:35,390 | 00:52:36,490 | Ini dia. | Ini dia. |
643 | 00:52:36,490 | 00:52:38,430 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
644 | 00:52:54,210 | 00:52:56,980 | Pak Um. Astaga. Pria itu. | Pak Um. Astaga. Pria itu. |
645 | 00:52:57,410 | 00:52:58,880 | Dia ke arah yang salah lagi. | Dia ke arah yang salah lagi. |
646 | 00:53:00,349 | 00:53:01,950 | Kamu seharusnya ke arah sini. | Kamu seharusnya ke arah sini. |
647 | 00:53:01,950 | 00:53:02,950 | "Um Han Gil" | "Um Han Gil" |
648 | 00:53:02,950 | 00:53:07,259 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
649 | 00:53:07,259 | 00:53:08,259 | Terima kasih. | Terima kasih. |
650 | 00:53:08,420 | 00:53:09,789 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
651 | 00:53:09,789 | 00:53:12,359 | Aku tahu kalian bekerja keras, tapi aku tidak bisa bergabung. | Aku tahu kalian bekerja keras, tapi aku tidak bisa bergabung. |
652 | 00:53:12,359 | 00:53:14,730 | Tapi kamu yakin akan ada pekerjaan yang menungguku? | Tapi kamu yakin akan ada pekerjaan yang menungguku? |
653 | 00:53:14,730 | 00:53:16,900 | Aku akan kembali setelah melahirkan bayi ini. | Aku akan kembali setelah melahirkan bayi ini. |
654 | 00:53:16,900 | 00:53:19,069 | - Astaga. - Tentu saja. | - Astaga. - Tentu saja. |
655 | 00:53:19,400 | 00:53:21,039 | Pak Oh sudah kembali. | Pak Oh sudah kembali. |
656 | 00:53:21,039 | 00:53:22,470 | Kami akan mengunjungimu untuk melihat bayi itu. | Kami akan mengunjungimu untuk melihat bayi itu. |
657 | 00:53:22,470 | 00:53:24,309 | Sebaiknya begitu. | Sebaiknya begitu. |
658 | 00:53:24,970 | 00:53:26,279 | Semoga bayimu sehat. | Semoga bayimu sehat. |
659 | 00:53:27,279 | 00:53:28,539 | - Kamu perhatian sekali. - Baiklah. | - Kamu perhatian sekali. - Baiklah. |
660 | 00:53:28,539 | 00:53:31,049 | - Kubelikan hadiah yang lebih besar. - Astaga. | - Kubelikan hadiah yang lebih besar. - Astaga. |
661 | 00:53:32,250 | 00:53:33,349 | Aku paham perasaanmu sekarang. | Aku paham perasaanmu sekarang. |
662 | 00:53:33,349 | 00:53:34,880 | - Semuanya, katakan denganku. - Astaga. | - Semuanya, katakan denganku. - Astaga. |
663 | 00:53:34,880 | 00:53:36,589 | - Bayi yang sehat! - Sehat... | - Bayi yang sehat! - Sehat... |
664 | 00:53:36,589 | 00:53:37,789 | - Bayi yang sehat! - Bayi yang sehat! | - Bayi yang sehat! - Bayi yang sehat! |
665 | 00:53:38,220 | 00:53:40,490 | - Bayi yang sehat! - Aku seperti sedang melahirkan. | - Bayi yang sehat! - Aku seperti sedang melahirkan. |
666 | 00:53:40,490 | 00:53:41,789 | Hentikan! | Hentikan! |
667 | 00:53:44,029 | 00:53:47,460 | Dia hanya akan melahirkan. Ada apa ribut-ribut? | Dia hanya akan melahirkan. Ada apa ribut-ribut? |
668 | 00:53:47,759 | 00:53:49,630 | Apa yang terjadi dengan Mumbai Food? | Apa yang terjadi dengan Mumbai Food? |
669 | 00:53:49,799 | 00:53:51,269 | Kalian bersikap seolah sudah mendapatkan kesepakatan. | Kalian bersikap seolah sudah mendapatkan kesepakatan. |
670 | 00:53:51,430 | 00:53:52,769 | Apa mereka mundur? | Apa mereka mundur? |
671 | 00:53:53,400 | 00:53:54,400 | Astaga. | Astaga. |
672 | 00:53:55,240 | 00:53:56,240 | Halo. | Halo. |
673 | 00:53:58,109 | 00:53:59,279 | Tunggu sebentar, Pak. | Tunggu sebentar, Pak. |
674 | 00:54:00,009 | 00:54:02,809 | Pak Ga, Pak Rancho menelepon. | Pak Ga, Pak Rancho menelepon. |
675 | 00:54:02,809 | 00:54:05,509 | - Baiklah. - Pak Rancho? | - Baiklah. - Pak Rancho? |
676 | 00:54:06,150 | 00:54:08,250 | Ini Ga Yeol Chan. Halo, Pak Rancho. | Ini Ga Yeol Chan. Halo, Pak Rancho. |
677 | 00:54:10,789 | 00:54:13,319 | Begitukah? Terima kasih. | Begitukah? Terima kasih. |
678 | 00:54:14,990 | 00:54:16,890 | - Kita memasuki pasar India. - Ya! | - Kita memasuki pasar India. - Ya! |
679 | 00:54:19,160 | 00:54:21,529 | Baiklah. Aku akan melanjutkannya sesuai perkataanmu. | Baiklah. Aku akan melanjutkannya sesuai perkataanmu. |
680 | 00:54:21,529 | 00:54:23,529 | - Kita berhasil. - Aku senang sekali. | - Kita berhasil. - Aku senang sekali. |
681 | 00:54:24,099 | 00:54:25,500 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
682 | 00:54:26,799 | 00:54:27,799 | Aku? | Aku? |
683 | 00:54:28,640 | 00:54:31,640 | Kamu pernah makan Ramyeon Ayam Pedas? | Kamu pernah makan Ramyeon Ayam Pedas? |
684 | 00:54:31,640 | 00:54:33,480 | Kamu menggodaku? | Kamu menggodaku? |
685 | 00:54:33,640 | 00:54:37,150 | Kamu tahu aku ingin mencobanya, tapi tidak bisa memakannya. | Kamu tahu aku ingin mencobanya, tapi tidak bisa memakannya. |
686 | 00:54:46,259 | 00:54:48,119 | Aku membuat ini untukmu. | Aku membuat ini untukmu. |
687 | 00:54:49,559 | 00:54:50,789 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
688 | 00:54:50,789 | 00:54:52,930 | Ini Mi Ayam Pedas tanpa ayam di dalamnya. | Ini Mi Ayam Pedas tanpa ayam di dalamnya. |
689 | 00:54:52,930 | 00:54:55,359 | Tidak ada ayam di Mi Ayam Pedas? | Tidak ada ayam di Mi Ayam Pedas? |
690 | 00:54:55,359 | 00:54:57,130 | Astaga. Aku harus memberi tahu dunia soal ini. | Astaga. Aku harus memberi tahu dunia soal ini. |
691 | 00:54:57,130 | 00:55:00,400 | Semuanya, tidak ada ayam di Mi Ayam Pedas! | Semuanya, tidak ada ayam di Mi Ayam Pedas! |
692 | 00:55:11,410 | 00:55:12,480 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
693 | 00:55:12,480 | 00:55:14,250 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
694 | 00:55:16,650 | 00:55:17,990 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
695 | 00:55:20,420 | 00:55:22,859 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
696 | 00:55:27,000 | 00:55:31,630 | Sekarang, kamu bisa mencicipi Mi Ayam Pedas Vegan. | Sekarang, kamu bisa mencicipi Mi Ayam Pedas Vegan. |
697 | 00:55:32,569 | 00:55:33,569 | Korea. | Korea. |
698 | 00:55:46,720 | 00:55:49,890 | Astaga. Aku tidak percaya orang sepertinya bekerja untukku. | Astaga. Aku tidak percaya orang sepertinya bekerja untukku. |
699 | 00:55:49,890 | 00:55:52,250 | - Dia orang terbaik untuk ini. - Ya. | - Dia orang terbaik untuk ini. - Ya. |
700 | 00:55:53,660 | 00:55:55,660 | Apa masalahnya dengan menjual produk kita di India? | Apa masalahnya dengan menjual produk kita di India? |
701 | 00:55:55,660 | 00:55:58,430 | Aku ragu mereka akan makan banyak ramyeon di sana. | Aku ragu mereka akan makan banyak ramyeon di sana. |
702 | 00:55:58,430 | 00:56:02,900 | Skala pasar untuk ramyeon di India | Skala pasar untuk ramyeon di India |
703 | 00:56:02,900 | 00:56:04,470 | satu miliar dolar. | satu miliar dolar. |
704 | 00:56:04,630 | 00:56:06,200 | - Dia memasukkan produk kita... - Tapi | - Dia memasukkan produk kita... - Tapi |
705 | 00:56:06,200 | 00:56:07,769 | jika mereka bisa makan ayam tandoori, | jika mereka bisa makan ayam tandoori, |
706 | 00:56:07,769 | 00:56:09,670 | tidak bisakah mereka makan Ramyeon Ayam Pedas? | tidak bisakah mereka makan Ramyeon Ayam Pedas? |
707 | 00:56:09,670 | 00:56:12,069 | Apa mereka harus menyingkirkan daging sapi? | Apa mereka harus menyingkirkan daging sapi? |
708 | 00:56:12,069 | 00:56:13,410 | Atau daging babi? | Atau daging babi? |
709 | 00:56:13,980 | 00:56:16,279 | Omong-omong, kenapa mereka menyingkirkan ayam? | Omong-omong, kenapa mereka menyingkirkan ayam? |
710 | 00:56:16,279 | 00:56:20,420 | Ini bukan hanya soal agama mereka. | Ini bukan hanya soal agama mereka. |
711 | 00:56:20,420 | 00:56:24,789 | Sebanyak 40 persen populasi India adalah vegetarian. | Sebanyak 40 persen populasi India adalah vegetarian. |
712 | 00:56:24,789 | 00:56:27,289 | Ini negara paling ramah vegetarian. | Ini negara paling ramah vegetarian. |
713 | 00:56:27,289 | 00:56:30,059 | Total populasi India adalah 1,38 miliar. | Total populasi India adalah 1,38 miliar. |
714 | 00:56:30,059 | 00:56:31,289 | Berapa 40 persennya? | Berapa 40 persennya? |
715 | 00:56:31,289 | 00:56:33,500 | - Hentikan. Kamu mempermainkanku? - 1,38 miliar... | - Hentikan. Kamu mempermainkanku? - 1,38 miliar... |
716 | 00:56:34,099 | 00:56:36,269 | Tapi bukankah ini lebih mencurigakan saat kamu memikirkannya? | Tapi bukankah ini lebih mencurigakan saat kamu memikirkannya? |
717 | 00:56:36,269 | 00:56:38,829 | Dia bahkan bukan selebritas. Kenapa dia membintangi iklannya? | Dia bahkan bukan selebritas. Kenapa dia membintangi iklannya? |
718 | 00:56:39,369 | 00:56:42,640 | Saat pimpinan Mumbai Food melihat Pak Ga, | Saat pimpinan Mumbai Food melihat Pak Ga, |
719 | 00:56:42,640 | 00:56:44,410 | dia tergila-gila dengan Pak Ga. | dia tergila-gila dengan Pak Ga. |
720 | 00:56:44,410 | 00:56:48,609 | Benar. Mungkinkah dia punya hubungan dengan Pimpinan? | Benar. Mungkinkah dia punya hubungan dengan Pimpinan? |
721 | 00:56:50,210 | 00:56:51,210 | Ada apa? | Ada apa? |
722 | 00:56:51,750 | 00:56:54,150 | Ada rumor bahwa dia juga peliharaanmu. | Ada rumor bahwa dia juga peliharaanmu. |
723 | 00:56:55,349 | 00:56:56,619 | Apa katamu, Berandal? | Apa katamu, Berandal? |
724 | 00:56:56,619 | 00:56:58,650 | Kenapa Ayah marah? | Kenapa Ayah marah? |
725 | 00:56:59,990 | 00:57:00,990 | Tunggu. | Tunggu. |
726 | 00:57:01,660 | 00:57:03,559 | Ayah. | Ayah. |
727 | 00:57:04,190 | 00:57:05,460 | Benarkah | Benarkah |
728 | 00:57:05,460 | 00:57:07,630 | kalian berpacaran saat dia masih kecil? | kalian berpacaran saat dia masih kecil? |
729 | 00:57:07,630 | 00:57:08,900 | Hei, kamu... | Hei, kamu... |
730 | 00:57:10,630 | 00:57:12,000 | Astaga. | Astaga. |
731 | 00:57:12,769 | 00:57:15,539 | Jadi, Ayah, wanita itu, dan Ga Yeol Chan | Jadi, Ayah, wanita itu, dan Ga Yeol Chan |
732 | 00:57:15,539 | 00:57:17,809 | - terlibat cinta segitiga. - Hei! Dasar berandal. Keluar. | - terlibat cinta segitiga. - Hei! Dasar berandal. Keluar. |
733 | 00:57:17,809 | 00:57:20,079 | - Keluar! - Cinta segitiga. | - Keluar! - Cinta segitiga. |
734 | 00:57:22,140 | 00:57:23,150 | Baiklah. Aku akan pergi. | Baiklah. Aku akan pergi. |
735 | 00:57:25,410 | 00:57:27,079 | Astaga, jika Yeol Chan putraku, | Astaga, jika Yeol Chan putraku, |
736 | 00:57:27,079 | 00:57:28,920 | keadaan akan sangat baik. Benar, bukan? | keadaan akan sangat baik. Benar, bukan? |
737 | 00:57:32,589 | 00:57:33,589 | Hei. | Hei. |
738 | 00:57:33,660 | 00:57:34,660 | Mengagetkan saja. | Mengagetkan saja. |
739 | 00:57:38,490 | 00:57:40,900 | Jangan pura-pura polos. | Jangan pura-pura polos. |
740 | 00:57:40,900 | 00:57:42,400 | Tunjukkan kesetiaanmu pada kami. | Tunjukkan kesetiaanmu pada kami. |
741 | 00:57:43,730 | 00:57:46,400 | Kamu akan diusir jika Ga Yeol Chan jatuh. | Kamu akan diusir jika Ga Yeol Chan jatuh. |
742 | 00:57:51,210 | 00:57:54,309 | Astaga, parfum ini mahal. | Astaga, parfum ini mahal. |
743 | 00:57:54,910 | 00:57:57,079 | Kamu memakai parfum mahal, | Kamu memakai parfum mahal, |
744 | 00:57:57,079 | 00:57:58,880 | tapi kenapa baunya murah? | tapi kenapa baunya murah? |
745 | 00:58:00,380 | 00:58:01,380 | Astaga. | Astaga. |
746 | 00:58:09,059 | 00:58:11,730 | Kenapa aku tidak bisa menemukan rahasia pria itu? | Kenapa aku tidak bisa menemukan rahasia pria itu? |
747 | 00:58:12,660 | 00:58:14,059 | Benar sekali. | Benar sekali. |
748 | 00:58:15,160 | 00:58:18,369 | Ayahku terus mengatakan daripada membuat perusahaan jatuh, | Ayahku terus mengatakan daripada membuat perusahaan jatuh, |
749 | 00:58:18,369 | 00:58:21,140 | dia lebih suka memberikannya kepada orang lain. | dia lebih suka memberikannya kepada orang lain. |
750 | 00:58:21,140 | 00:58:22,140 | Bagaimana jika dia memberikannya | Bagaimana jika dia memberikannya |
751 | 00:58:22,140 | 00:58:24,509 | - kepada Ga Yeol Chan? - Astaga. | - kepada Ga Yeol Chan? - Astaga. |
752 | 00:58:24,769 | 00:58:26,640 | - Tidak mungkin. - Gali lebih dalam. | - Tidak mungkin. - Gali lebih dalam. |
753 | 00:58:26,940 | 00:58:28,609 | Gali dengan lebih teliti, ya? | Gali dengan lebih teliti, ya? |
754 | 00:58:29,109 | 00:58:31,349 | Kamu harus memberiku sesuatu! | Kamu harus memberiku sesuatu! |
755 | 00:58:31,349 | 00:58:33,519 | Baiklah. | Baiklah. |
756 | 00:58:33,619 | 00:58:35,349 | "Perekrutan Magang untuk paruh pertama" | "Perekrutan Magang untuk paruh pertama" |
757 | 00:58:36,420 | 00:58:38,519 | Astaga. Kurasa mereka tidak akan menyelesaikannya. | Astaga. Kurasa mereka tidak akan menyelesaikannya. |
758 | 00:58:39,259 | 00:58:41,519 | Kapan para magang mulai bekerja? | Kapan para magang mulai bekerja? |
759 | 00:58:44,630 | 00:58:46,059 | Kamu lihat ini? | Kamu lihat ini? |
760 | 00:58:46,529 | 00:58:48,259 | Ini iklan India untuk ramyeon. | Ini iklan India untuk ramyeon. |
761 | 00:58:48,259 | 00:58:50,200 | - Lucu sekali. - Coba kulihat. | - Lucu sekali. - Coba kulihat. |
762 | 00:58:50,200 | 00:58:51,269 | Tunggu. Coba kulihat. | Tunggu. Coba kulihat. |
763 | 00:58:51,700 | 00:58:54,440 | Astaga. Sungguh? Dia pernah menjadi magang di perusahaanku. | Astaga. Sungguh? Dia pernah menjadi magang di perusahaanku. |
764 | 00:58:54,599 | 00:58:57,640 | Nama belakangnya sangat unik. Ga... | Nama belakangnya sangat unik. Ga... |
765 | 00:58:58,109 | 00:58:59,579 | Ga... | Ga... |
766 | 00:59:00,880 | 00:59:02,710 | - Ga Yeol Chan. - Ga Yeol Chan? | - Ga Yeol Chan. - Ga Yeol Chan? |
767 | 00:59:02,710 | 00:59:04,980 | Kenapa dia tampil di iklan ini? | Kenapa dia tampil di iklan ini? |
768 | 00:59:04,980 | 00:59:06,250 | Lucu, bukan? | Lucu, bukan? |
769 | 00:59:06,250 | 00:59:07,950 | - Ya. Benar sekali. - Aneh sekali. | - Ya. Benar sekali. - Aneh sekali. |
770 | 00:59:07,950 | 00:59:10,789 | Si bedebah Ga Yeol Chan, pernah bekerja untuk Ongol. | Si bedebah Ga Yeol Chan, pernah bekerja untuk Ongol. |
771 | 00:59:11,019 | 00:59:12,089 | Ongol? | Ongol? |
772 | 00:59:12,390 | 00:59:15,059 | Lalu, kenapa dia tidak bilang? Itu tidak ada di resumenya. | Lalu, kenapa dia tidak bilang? Itu tidak ada di resumenya. |
773 | 00:59:15,059 | 00:59:17,559 | Itu artinya dia ingin menyembunyikan sesuatu. | Itu artinya dia ingin menyembunyikan sesuatu. |
774 | 00:59:19,190 | 00:59:21,259 | Baiklah. Aku punya ide. | Baiklah. Aku punya ide. |
775 | 00:59:21,259 | 00:59:23,299 | Ini dia. Bagus. | Ini dia. Bagus. |
776 | 00:59:37,009 | 00:59:38,950 | Astaga. | Astaga. |
777 | 00:59:38,950 | 00:59:39,950 | Astaga. | Astaga. |
778 | 00:59:40,849 | 00:59:42,450 | Aku tidak bisa melakukan ini. | Aku tidak bisa melakukan ini. |
779 | 00:59:42,450 | 00:59:45,390 | Sudah jelas ini bukan kotoran bayi. | Sudah jelas ini bukan kotoran bayi. |
780 | 00:59:45,390 | 00:59:47,119 | Ini jelas dari orang dewasa. | Ini jelas dari orang dewasa. |
781 | 00:59:47,119 | 00:59:50,359 | Petugas keamanan sebelumnya pandai melakukan ini. | Petugas keamanan sebelumnya pandai melakukan ini. |
782 | 00:59:51,160 | 00:59:52,430 | Mereka memecat semua yang bagus. | Mereka memecat semua yang bagus. |
783 | 00:59:52,430 | 00:59:54,160 | Kenapa mereka mempekerjakan orang seperti dia? | Kenapa mereka mempekerjakan orang seperti dia? |
784 | 00:59:55,630 | 00:59:57,299 | Kamu harus memanggil satpam lain. | Kamu harus memanggil satpam lain. |
785 | 00:59:58,369 | 01:00:00,200 | Buang itu saat keluar. | Buang itu saat keluar. |
786 | 01:00:13,450 | 01:00:16,450 | "Ong Ramyeon" | "Ong Ramyeon" |
787 | 01:00:30,329 | 01:00:31,329 | Ongol. | Ongol. |
788 | 01:00:31,569 | 01:00:34,470 | "Ong Ramyeon" | "Ong Ramyeon" |
789 | 01:00:49,150 | 01:00:50,420 | Ya? Halo? | Ya? Halo? |
790 | 01:00:52,019 | 01:00:53,019 | Siapa? | Siapa? |
791 | 01:00:53,720 | 01:00:54,859 | Ahn Sang Jong? | Ahn Sang Jong? |
792 | 01:00:56,930 | 01:00:58,359 | Musuhku | Musuhku |
793 | 01:00:59,430 | 01:01:01,400 | dan satu-satunya sainganku | dan satu-satunya sainganku |
794 | 01:01:01,400 | 01:01:03,700 | yang bekerja untuk Joonsoo Food. | yang bekerja untuk Joonsoo Food. |
795 | 01:01:11,039 | 01:01:12,609 | Baiklah. Mereka datang! | Baiklah. Mereka datang! |
796 | 01:01:12,609 | 01:01:13,710 | Apa mereka di sini? | Apa mereka di sini? |
797 | 01:01:13,710 | 01:01:15,380 | - Begini... - Dia pria atau wanita? | - Begini... - Dia pria atau wanita? |
798 | 01:01:15,380 | 01:01:18,180 | Satu pria dan satu wanita. Bawakan resume mereka. | Satu pria dan satu wanita. Bawakan resume mereka. |
799 | 01:01:18,579 | 01:01:20,420 | Baiklah, tetap fokus. Biar aku saja. | Baiklah, tetap fokus. Biar aku saja. |
800 | 01:01:20,420 | 01:01:21,480 | Kenapa kamu terlihat sangat gugup? | Kenapa kamu terlihat sangat gugup? |
801 | 01:01:21,480 | 01:01:22,680 | Aku tidak gugup. | Aku tidak gugup. |
802 | 01:01:22,680 | 01:01:24,319 | - Lihat saja sendiri. - Katakan. | - Lihat saja sendiri. - Katakan. |
803 | 01:01:24,319 | 01:01:25,690 | - Seorang wanita? - Coba kulihat. | - Seorang wanita? - Coba kulihat. |
804 | 01:01:28,160 | 01:01:29,220 | Perhatian. | Perhatian. |
805 | 01:01:32,690 | 01:01:33,759 | Sapalah mereka. | Sapalah mereka. |
806 | 01:01:34,460 | 01:01:37,769 | Selama enam bulan ke depan, mereka di Pemasaran dan Penjualan, | Selama enam bulan ke depan, mereka di Pemasaran dan Penjualan, |
807 | 01:01:37,970 | 01:01:39,970 | Nona Lee Tae Lee dan Joo Yoon Soo. | Nona Lee Tae Lee dan Joo Yoon Soo. |
808 | 01:01:40,200 | 01:01:43,069 | Halo, aku Lee Tae Lee. | Halo, aku Lee Tae Lee. |
809 | 01:01:43,140 | 01:01:46,640 | Memang benar. Namaku terdengar seperti "Italia", Lee Tae Lee. | Memang benar. Namaku terdengar seperti "Italia", Lee Tae Lee. |
810 | 01:01:46,839 | 01:01:49,240 | Tapi aku belum pernah ke sana. | Tapi aku belum pernah ke sana. |
811 | 01:01:49,579 | 01:01:52,509 | Senang bertemu dengan kalian. Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee. | Senang bertemu dengan kalian. Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee. |
812 | 01:01:53,819 | 01:01:55,880 | Ada apa dengan perkenalan aneh ini? | Ada apa dengan perkenalan aneh ini? |
813 | 01:01:59,819 | 01:02:01,359 | Dia tampak sangat jenaka. | Dia tampak sangat jenaka. |
814 | 01:02:01,359 | 01:02:02,660 | Ya, giliranmu. | Ya, giliranmu. |
815 | 01:02:05,890 | 01:02:08,099 | Halo. | Halo. |
816 | 01:02:09,670 | 01:02:12,569 | Aku Joo Yoon Soo. Senang bertemu dengan kalian. | Aku Joo Yoon Soo. Senang bertemu dengan kalian. |
817 | 01:02:12,670 | 01:02:13,700 | Astaga. | Astaga. |
818 | 01:02:15,000 | 01:02:17,009 | Kenapa dia terdengar seperti kambing? | Kenapa dia terdengar seperti kambing? |
819 | 01:02:20,880 | 01:02:23,380 | Kenapa yang kuberi nilai terburuk malah diterima? | Kenapa yang kuberi nilai terburuk malah diterima? |
820 | 01:02:25,579 | 01:02:26,579 | Baiklah. | Baiklah. |
821 | 01:02:27,920 | 01:02:29,250 | Kenapa kita hanya punya dua karyawan magang? | Kenapa kita hanya punya dua karyawan magang? |
822 | 01:02:30,049 | 01:02:31,819 | Bukankah kamu bilang kita akan mendapatkan tiga? | Bukankah kamu bilang kita akan mendapatkan tiga? |
823 | 01:02:33,390 | 01:02:35,819 | Itu karena mereka datang terlalu cepat. | Itu karena mereka datang terlalu cepat. |
824 | 01:02:35,920 | 01:02:37,190 | Ini belum waktunya. | Ini belum waktunya. |
825 | 01:02:37,190 | 01:02:39,130 | - Kita masih punya harapan. - Ya. | - Kita masih punya harapan. - Ya. |
826 | 01:02:39,390 | 01:02:41,900 | Apakah seorang wanita? Kuharap dia cantik. | Apakah seorang wanita? Kuharap dia cantik. |
827 | 01:03:34,819 | 01:03:35,950 | Halo! | Halo! |
828 | 01:03:36,890 | 01:03:39,450 | Aku pemagang senior yang akan mulai bekerja hari ini, | Aku pemagang senior yang akan mulai bekerja hari ini, |
829 | 01:03:40,089 | 01:03:41,319 | Lee Man Sic. | Lee Man Sic. |
830 | 01:04:08,720 | 01:04:10,819 | Kenapa Anda di sini, Pak Lee? | Kenapa Anda di sini, Pak Lee? |
831 | 01:04:12,089 | 01:04:13,119 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
832 | 01:04:15,220 | 01:04:16,589 | Kamu mengenalku? | Kamu mengenalku? |
833 | 01:04:23,430 | 01:04:24,500 | Kamu... | Kamu... |
834 | 01:04:27,700 | 01:04:28,769 | Kamu... | Kamu... |
835 | 01:04:30,993 | 01:04:40,993 | WwW.MkvDrama.Com | WwW.MkvDrama.Com |
836 | 01:04:42,019 | 01:04:43,250 | "Terima kasih Lee Min Ji, Kim Hyun Mok, Kwon Soo Hyun, Heo Il Hoo" | "Terima kasih Lee Min Ji, Kim Hyun Mok, Kwon Soo Hyun, Heo Il Hoo" |
837 | 01:05:07,079 | 01:05:08,640 | "Kkondae Intern" | "Kkondae Intern" |
838 | 01:05:08,740 | 01:05:11,150 | Tidak ada hubungan yang 100 persen buruk | Tidak ada hubungan yang 100 persen buruk |
839 | 01:05:11,150 | 01:05:13,220 | - dalam hidup kita. - Kamu di sini. | - dalam hidup kita. - Kamu di sini. |
840 | 01:05:13,220 | 01:05:16,279 | Hal baik yang terjadi sekarang mungkin memulai hal buruk, | Hal baik yang terjadi sekarang mungkin memulai hal buruk, |
841 | 01:05:16,279 | 01:05:18,390 | dan sesuatu yang tampak buruk sekarang | dan sesuatu yang tampak buruk sekarang |
842 | 01:05:18,390 | 01:05:20,819 | mungkin menjadi awal dari hal baik. | mungkin menjadi awal dari hal baik. |
843 | 01:05:20,819 | 01:05:23,259 | Kamu mau secangkir kopi pagi? | Kamu mau secangkir kopi pagi? |
844 | 01:05:23,259 | 01:05:25,130 | Kamu mau secangkir es kopi? | Kamu mau secangkir es kopi? |
845 | 01:05:25,130 | 01:05:27,559 | Jadi, kamu berencana melakukan ini? | Jadi, kamu berencana melakukan ini? |