This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:09,331 | 00:00:11,591 | - Berikan nomor teleponnya. - Hei. | - Berikan nomor teleponnya. - Hei. |
4 | 00:00:11,591 | 00:00:14,931 | - Kubilang jangan jual apa pun. - Ayolah, beri aku kelonggaran. | - Kubilang jangan jual apa pun. - Ayolah, beri aku kelonggaran. |
5 | 00:00:15,430 | 00:00:17,330 | - Rekam saja di sini. - Kamu tidak bisa menjualnya. | - Rekam saja di sini. - Kamu tidak bisa menjualnya. |
6 | 00:00:17,330 | 00:00:18,701 | - Kamu membuatku frustrasi. - Astaga. | - Kamu membuatku frustrasi. - Astaga. |
7 | 00:00:18,701 | 00:00:20,941 | - Astaga. - Berhentilah membuatku marah. | - Astaga. - Berhentilah membuatku marah. |
8 | 00:00:20,941 | 00:00:21,941 | - Hei, Nona. - Ada apa dengan mereka? | - Hei, Nona. - Ada apa dengan mereka? |
9 | 00:00:21,941 | 00:00:23,910 | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. |
10 | 00:00:23,910 | 00:00:26,010 | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. |
11 | 00:00:27,810 | 00:00:30,650 | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. | Pemberhentian ini adalah Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan. |
12 | 00:00:31,050 | 00:00:33,221 | Pintu ada di sebelah kanan Anda. | Pintu ada di sebelah kanan Anda. |
13 | 00:00:38,690 | 00:00:40,560 | - Astaga. - Apa yang dia lakukan? | - Astaga. - Apa yang dia lakukan? |
14 | 00:00:40,560 | 00:00:42,291 | - Apa itu tadi? - Astaga, itu menjijikkan. | - Apa itu tadi? - Astaga, itu menjijikkan. |
15 | 00:00:42,291 | 00:00:44,190 | - Kenapa dia tidak tinggal di rumah? - Astaga. | - Kenapa dia tidak tinggal di rumah? - Astaga. |
16 | 00:00:44,190 | 00:00:46,031 | Ada apa dengan pria tua itu? | Ada apa dengan pria tua itu? |
17 | 00:00:48,300 | 00:00:50,601 | Definisi "kkondae" adalah | Definisi "kkondae" adalah |
18 | 00:00:50,601 | 00:00:53,770 | bahasa tidak formal untuk orang tua atau guru. | bahasa tidak formal untuk orang tua atau guru. |
19 | 00:00:55,041 | 00:00:56,270 | Cilukba. | Cilukba. |
20 | 00:00:57,010 | 00:00:58,571 | Kamu harus duduk di sini. | Kamu harus duduk di sini. |
21 | 00:00:58,571 | 00:00:59,811 | Pasti sulit membesarkan anak. | Pasti sulit membesarkan anak. |
22 | 00:00:59,811 | 00:01:01,241 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
23 | 00:01:03,010 | 00:01:05,410 | Tapi tidak semua orang tua adalah kkondae. | Tapi tidak semua orang tua adalah kkondae. |
24 | 00:01:05,410 | 00:01:06,950 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
25 | 00:01:06,950 | 00:01:09,421 | Benar. Kenapa kamu mengabaikanku? | Benar. Kenapa kamu mengabaikanku? |
26 | 00:01:09,421 | 00:01:11,450 | - Apa? - "Apa"? Kamu tidak melihat pesanku? | - Apa? - "Apa"? Kamu tidak melihat pesanku? |
27 | 00:01:11,450 | 00:01:14,421 | Bagaimana kamu bisa tertidur saat bicara dengan seniormu? | Bagaimana kamu bisa tertidur saat bicara dengan seniormu? |
28 | 00:01:14,621 | 00:01:15,660 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
29 | 00:01:15,660 | 00:01:18,190 | Aku tidak percaya anak sekarang. Kenapa kamu tidak tidur selamanya? | Aku tidak percaya anak sekarang. Kenapa kamu tidak tidur selamanya? |
30 | 00:01:18,190 | 00:01:19,231 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
31 | 00:01:20,061 | 00:01:22,630 | Kkondae muda juga ada. | Kkondae muda juga ada. |
32 | 00:01:22,800 | 00:01:24,570 | Ada apa dengan jaketmu? | Ada apa dengan jaketmu? |
33 | 00:01:29,070 | 00:01:31,770 | Kkondae adalah orang yang memaksa orang lain | Kkondae adalah orang yang memaksa orang lain |
34 | 00:01:31,770 | 00:01:36,350 | untuk melakukan keyakinan kuno mereka terlepas dari berapa usianya. | untuk melakukan keyakinan kuno mereka terlepas dari berapa usianya. |
35 | 00:01:36,580 | 00:01:38,850 | Dia salah satunya. | Dia salah satunya. |
36 | 00:01:48,790 | 00:01:50,330 | Minggir. | Minggir. |
37 | 00:01:50,330 | 00:01:52,061 | Kamu tidak lihat ini kursi orang tua? | Kamu tidak lihat ini kursi orang tua? |
38 | 00:01:52,061 | 00:01:54,460 | Aku juga berhak duduk di sini. | Aku juga berhak duduk di sini. |
39 | 00:01:54,460 | 00:01:57,330 | Orang semuda kamu harus mematuhi orang tua. | Orang semuda kamu harus mematuhi orang tua. |
40 | 00:01:57,830 | 00:01:58,901 | Berani sekali kamu membalas perkataanku? | Berani sekali kamu membalas perkataanku? |
41 | 00:02:01,001 | 00:02:03,141 | Apa masalahmu? | Apa masalahmu? |
42 | 00:02:03,141 | 00:02:05,410 | Apa? Apa katamu? | Apa? Apa katamu? |
43 | 00:02:06,240 | 00:02:07,311 | Apa? | Apa? |
44 | 00:02:08,080 | 00:02:09,981 | Dasar berandal. Hei! | Dasar berandal. Hei! |
45 | 00:02:12,550 | 00:02:14,580 | Hei. | Hei. |
46 | 00:02:15,621 | 00:02:17,890 | Jangan membuatku menoleh ke belakang. | Jangan membuatku menoleh ke belakang. |
47 | 00:02:17,890 | 00:02:21,621 | Aku terlalu banyak belajar hingga mengalami anemia. | Aku terlalu banyak belajar hingga mengalami anemia. |
48 | 00:02:22,021 | 00:02:23,730 | Seharusnya kamu memberitahuku. | Seharusnya kamu memberitahuku. |
49 | 00:02:23,730 | 00:02:24,931 | Benar. | Benar. |
50 | 00:02:25,390 | 00:02:27,461 | Kubilang aku juga berhak duduk di sana. | Kubilang aku juga berhak duduk di sana. |
51 | 00:02:29,061 | 00:02:30,100 | Hei. | Hei. |
52 | 00:02:30,670 | 00:02:31,700 | Hei. | Hei. |
53 | 00:02:32,971 | 00:02:34,501 | Pria tua yang aneh. | Pria tua yang aneh. |
54 | 00:02:34,501 | 00:02:36,841 | - Kenapa kamu mengganggunya? - Dia mengidap anemia. | - Kenapa kamu mengganggunya? - Dia mengidap anemia. |
55 | 00:02:37,110 | 00:02:38,341 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
56 | 00:02:40,711 | 00:02:41,741 | Makanlah tepat waktu. | Makanlah tepat waktu. |
57 | 00:02:43,880 | 00:02:47,121 | Bagaimana bisa pria muda sepertimu mengalami anemia? | Bagaimana bisa pria muda sepertimu mengalami anemia? |
58 | 00:02:47,551 | 00:02:49,051 | Anak-anak zaman sekarang | Anak-anak zaman sekarang |
59 | 00:02:49,890 | 00:02:51,621 | sangat lemah. | sangat lemah. |
60 | 00:02:52,521 | 00:02:53,760 | Ini masalah. | Ini masalah. |
61 | 00:02:55,061 | 00:02:59,700 | Dia kkondae yang unik. | Dia kkondae yang unik. |
62 | 00:03:01,461 | 00:03:04,531 | "Episode 1" | "Episode 1" |
63 | 00:03:11,670 | 00:03:12,741 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
64 | 00:03:12,741 | 00:03:14,940 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
65 | 00:03:14,940 | 00:03:16,651 | - Halo. - Hei. | - Halo. - Hei. |
66 | 00:03:17,410 | 00:03:18,610 | - Selamat pagi. - Kamu juga. | - Selamat pagi. - Kamu juga. |
67 | 00:03:34,461 | 00:03:36,871 | Beraninya bedebah itu ke kantor lebih terlambat dari manajer umum? | Beraninya bedebah itu ke kantor lebih terlambat dari manajer umum? |
68 | 00:03:43,771 | 00:03:44,771 | Maaf aku terlambat. | Maaf aku terlambat. |
69 | 00:03:44,771 | 00:03:45,811 | Dan | Dan |
70 | 00:03:47,510 | 00:03:49,181 | aku bawahannya. | aku bawahannya. |
71 | 00:04:03,331 | 00:04:04,390 | - Yeol Chan. - Ya? | - Yeol Chan. - Ya? |
72 | 00:04:04,390 | 00:04:06,600 | Kamu sudah menyelesaikan proposal untuk merek pribadi? | Kamu sudah menyelesaikan proposal untuk merek pribadi? |
73 | 00:04:07,200 | 00:04:08,901 | - Belum, Pak. - Apa? | - Belum, Pak. - Apa? |
74 | 00:04:10,001 | 00:04:11,471 | Sebenarnya, aku hampir selesai. | Sebenarnya, aku hampir selesai. |
75 | 00:04:11,471 | 00:04:14,200 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
76 | 00:04:14,241 | 00:04:17,010 | Sudah kubilang pilih beberapa dari yang ditolak. | Sudah kubilang pilih beberapa dari yang ditolak. |
77 | 00:04:17,010 | 00:04:18,640 | Aku sedang merapikannya. | Aku sedang merapikannya. |
78 | 00:04:18,640 | 00:04:21,110 | Berikan saja kepadaku. | Berikan saja kepadaku. |
79 | 00:04:21,241 | 00:04:22,281 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
80 | 00:04:23,450 | 00:04:24,480 | Ini. | Ini. |
81 | 00:04:27,420 | 00:04:29,620 | Apa? Ada apa dengan ini? | Apa? Ada apa dengan ini? |
82 | 00:04:30,920 | 00:04:33,360 | Apa ini? Kenapa kualitasnya buruk sekali? | Apa ini? Kenapa kualitasnya buruk sekali? |
83 | 00:04:34,761 | 00:04:35,891 | Kamu melakukan sesuatu? | Kamu melakukan sesuatu? |
84 | 00:04:40,430 | 00:04:42,971 | Apa? Kamu masih di musim Piala Dunia? | Apa? Kamu masih di musim Piala Dunia? |
85 | 00:04:43,370 | 00:04:46,670 | Kenapa kamu masih memakai program versi 2002? | Kenapa kamu masih memakai program versi 2002? |
86 | 00:04:46,670 | 00:04:47,670 | Ada masalah dengan kecocokan. | Ada masalah dengan kecocokan. |
87 | 00:04:47,670 | 00:04:51,641 | Kamu juga harus memperbarui programmu dan dirimu sendiri. | Kamu juga harus memperbarui programmu dan dirimu sendiri. |
88 | 00:04:52,810 | 00:04:53,841 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
89 | 00:04:55,110 | 00:04:56,881 | Aku akan mengabarinya sekarang dan mencetak ulang ini. | Aku akan mengabarinya sekarang dan mencetak ulang ini. |
90 | 00:04:56,881 | 00:04:59,581 | Jangan! Duduk saja. | Jangan! Duduk saja. |
91 | 00:05:01,821 | 00:05:05,490 | Pak Kim, pilih beberapa dari daftar. | Pak Kim, pilih beberapa dari daftar. |
92 | 00:05:05,490 | 00:05:07,420 | Mi gelas atau yang dibungkus? | Mi gelas atau yang dibungkus? |
93 | 00:05:07,790 | 00:05:09,860 | - Yang pertama. - Baik, Pak. | - Yang pertama. - Baik, Pak. |
94 | 00:05:12,091 | 00:05:13,901 | Pak. | Pak. |
95 | 00:05:14,961 | 00:05:16,100 | Mau kubelikan kopi? | Mau kubelikan kopi? |
96 | 00:05:16,100 | 00:05:18,170 | Jangan bergerak! Jangan lakukan apa pun! | Jangan bergerak! Jangan lakukan apa pun! |
97 | 00:05:19,401 | 00:05:21,071 | Aku tahu kamu hanya pemagang, | Aku tahu kamu hanya pemagang, |
98 | 00:05:21,071 | 00:05:23,071 | tapi kenapa kamu bekerja dengan buruk? | tapi kenapa kamu bekerja dengan buruk? |
99 | 00:05:23,071 | 00:05:25,810 | Ayolah. Dia bisa membelikan kopi. | Ayolah. Dia bisa membelikan kopi. |
100 | 00:05:25,841 | 00:05:27,740 | Dia tampak seperti pemagang terbaik sejauh ini. | Dia tampak seperti pemagang terbaik sejauh ini. |
101 | 00:05:27,740 | 00:05:29,511 | Siapa? Dia? | Siapa? Dia? |
102 | 00:05:29,511 | 00:05:32,651 | Hei, Mi Jin. Kamu menyukainya? | Hei, Mi Jin. Kamu menyukainya? |
103 | 00:05:32,651 | 00:05:33,920 | Jangan konyol. | Jangan konyol. |
104 | 00:05:33,920 | 00:05:35,721 | Lalu kenapa kamu memihaknya? Kenapa? | Lalu kenapa kamu memihaknya? Kenapa? |
105 | 00:05:36,120 | 00:05:38,550 | Kamu mencoba menggodanya? | Kamu mencoba menggodanya? |
106 | 00:05:53,641 | 00:05:56,310 | Apa pendapat anak muda? | Apa pendapat anak muda? |
107 | 00:05:57,511 | 00:06:01,141 | Yeol Chan, jujurlah. Ramyeon mana yang paling enak? | Yeol Chan, jujurlah. Ramyeon mana yang paling enak? |
108 | 00:06:02,281 | 00:06:04,151 | Boleh aku jujur? | Boleh aku jujur? |
109 | 00:06:04,151 | 00:06:06,451 | Tentu saja. Itu sebabnya kamu di sini. | Tentu saja. Itu sebabnya kamu di sini. |
110 | 00:06:07,920 | 00:06:11,120 | Kurasa Sam Ramyeon dari Joonsoo Food membuat perubahan besar. | Kurasa Sam Ramyeon dari Joonsoo Food membuat perubahan besar. |
111 | 00:06:12,151 | 00:06:14,521 | Ong Ramyeon kita juga berubah dalam rasa. | Ong Ramyeon kita juga berubah dalam rasa. |
112 | 00:06:14,761 | 00:06:16,631 | Tapi kelihatannya tidak selezat sebelumnya. | Tapi kelihatannya tidak selezat sebelumnya. |
113 | 00:06:18,790 | 00:06:20,531 | Apa katamu? | Apa katamu? |
114 | 00:06:20,761 | 00:06:23,771 | Beraninya seorang pemagang membicarakan hal seperti itu? | Beraninya seorang pemagang membicarakan hal seperti itu? |
115 | 00:06:23,771 | 00:06:25,901 | Jika sangat menyukai Joonsoo Food, kamu masuk ke sana saja. | Jika sangat menyukai Joonsoo Food, kamu masuk ke sana saja. |
116 | 00:06:26,071 | 00:06:27,071 | Kenapa kamu memilih bergabung dengan kami? | Kenapa kamu memilih bergabung dengan kami? |
117 | 00:06:27,600 | 00:06:28,800 | Kamu tahu betapa hebatnya ramyeon kami? | Kamu tahu betapa hebatnya ramyeon kami? |
118 | 00:06:35,310 | 00:06:38,250 | Mari kita namakan Ramyeon Cumi-cumi Pedas. | Mari kita namakan Ramyeon Cumi-cumi Pedas. |
119 | 00:06:41,680 | 00:06:43,920 | Itu ide pemagang kami. | Itu ide pemagang kami. |
120 | 00:06:44,221 | 00:06:46,120 | - Apa? - Itu | - Apa? - Itu |
121 | 00:06:46,420 | 00:06:48,461 | ide Yeol Chan. | ide Yeol Chan. |
122 | 00:06:48,461 | 00:06:51,261 | Dia menyinggungnya waktu itu. | Dia menyinggungnya waktu itu. |
123 | 00:06:51,261 | 00:06:53,901 | Aku sudah menyerahkannya, Pak. | Aku sudah menyerahkannya, Pak. |
124 | 00:06:53,901 | 00:06:56,870 | Apa yang kalian bicarakan? | Apa yang kalian bicarakan? |
125 | 00:06:56,870 | 00:06:58,430 | Itu ideku. | Itu ideku. |
126 | 00:06:58,631 | 00:07:01,500 | Hei, kamu yakin kalian tidak berpacaran? | Hei, kamu yakin kalian tidak berpacaran? |
127 | 00:07:01,500 | 00:07:02,740 | Tidak. | Tidak. |
128 | 00:07:02,740 | 00:07:05,141 | Lalu kenapa kamu terus memihaknya? | Lalu kenapa kamu terus memihaknya? |
129 | 00:07:07,841 | 00:07:11,451 | Aku pasti bingung. | Aku pasti bingung. |
130 | 00:07:11,680 | 00:07:14,350 | Ramyeon Cumi-cumi Pedas adalah idemu. | Ramyeon Cumi-cumi Pedas adalah idemu. |
131 | 00:07:14,881 | 00:07:17,021 | Dia benar. Itu idemu. | Dia benar. Itu idemu. |
132 | 00:07:17,021 | 00:07:18,750 | - Ya, kamu benar. - Kamu benar. | - Ya, kamu benar. - Kamu benar. |
133 | 00:07:18,750 | 00:07:20,191 | - Itu idenya. - Hei! | - Itu idenya. - Hei! |
134 | 00:07:21,191 | 00:07:22,990 | Ini sudah terlambat, bukan? | Ini sudah terlambat, bukan? |
135 | 00:07:23,290 | 00:07:26,091 | Kalian sudah merusak suasana hatiku. Lupakan saja. | Kalian sudah merusak suasana hatiku. Lupakan saja. |
136 | 00:07:26,930 | 00:07:28,701 | Ini tidak pernah terjadi. | Ini tidak pernah terjadi. |
137 | 00:07:29,331 | 00:07:30,331 | Pak... | Pak... |
138 | 00:07:30,331 | 00:07:33,141 | Selain itu, siapa yang terus memberinya pekerjaan? | Selain itu, siapa yang terus memberinya pekerjaan? |
139 | 00:07:33,941 | 00:07:35,370 | Berhenti memberinya pekerjaan! | Berhenti memberinya pekerjaan! |
140 | 00:07:46,250 | 00:07:48,081 | Hei, Bu. Ada apa? | Hei, Bu. Ada apa? |
141 | 00:07:48,081 | 00:07:49,721 | Apa masih ada sisa makanan? | Apa masih ada sisa makanan? |
142 | 00:07:50,091 | 00:07:53,391 | Ibu dengar di apartemen studio, tetangga mencuri makananmu. | Ibu dengar di apartemen studio, tetangga mencuri makananmu. |
143 | 00:07:54,221 | 00:07:55,660 | Itu tidak pernah terjadi. | Itu tidak pernah terjadi. |
144 | 00:07:55,691 | 00:07:58,131 | Apa itu artinya kamu tidak butuh lauk tambahan? | Apa itu artinya kamu tidak butuh lauk tambahan? |
145 | 00:07:59,531 | 00:08:01,500 | Ibu membuat geotjeori. Rasanya lezat, | Ibu membuat geotjeori. Rasanya lezat, |
146 | 00:08:01,500 | 00:08:03,271 | jadi, ibu membungkusnya untukmu. | jadi, ibu membungkusnya untukmu. |
147 | 00:08:05,100 | 00:08:06,230 | Ibu bekerja paruh waktu lagi? | Ibu bekerja paruh waktu lagi? |
148 | 00:08:07,600 | 00:08:10,410 | Ibu baru saja dioperasi karena saraf terjepit. | Ibu baru saja dioperasi karena saraf terjepit. |
149 | 00:08:11,471 | 00:08:14,211 | Jangan lakukan apa pun dan tetaplah di rumah! | Jangan lakukan apa pun dan tetaplah di rumah! |
150 | 00:08:14,211 | 00:08:17,350 | Apa kamu tahu rasanya tidak melakukan apa pun? | Apa kamu tahu rasanya tidak melakukan apa pun? |
151 | 00:08:31,430 | 00:08:32,691 | Bagaimana pekerjaanmu? | Bagaimana pekerjaanmu? |
152 | 00:08:39,730 | 00:08:43,110 | Aku dimarahi, apa pun yang kulakukan. | Aku dimarahi, apa pun yang kulakukan. |
153 | 00:08:43,110 | 00:08:45,471 | Itulah kehidupan seorang pemagang. | Itulah kehidupan seorang pemagang. |
154 | 00:08:45,471 | 00:08:46,711 | Bertahanlah. | Bertahanlah. |
155 | 00:08:46,711 | 00:08:49,911 | Aku sangat iri kepadamu saat mendengar kamu diterima. | Aku sangat iri kepadamu saat mendengar kamu diterima. |
156 | 00:08:51,181 | 00:08:52,280 | Benarkah? | Benarkah? |
157 | 00:09:03,490 | 00:09:04,530 | Hei. | Hei. |
158 | 00:09:06,191 | 00:09:07,500 | Ada apa? | Ada apa? |
159 | 00:09:07,500 | 00:09:10,370 | Kamu bahkan tidak bisa minum. Jangan menakutiku seperti ini. | Kamu bahkan tidak bisa minum. Jangan menakutiku seperti ini. |
160 | 00:09:11,400 | 00:09:12,431 | Astaga. | Astaga. |
161 | 00:09:22,240 | 00:09:24,711 | Aku bisa melakukannya dengan baik. | Aku bisa melakukannya dengan baik. |
162 | 00:09:27,221 | 00:09:29,280 | Aku sungguh bisa. | Aku sungguh bisa. |
163 | 00:09:33,561 | 00:09:37,230 | Sial. Kenapa mereka tidak memberiku kesempatan? | Sial. Kenapa mereka tidak memberiku kesempatan? |
164 | 00:09:55,980 | 00:09:58,280 | - Hei, Yeol Chan. - Ya, Pak? | - Hei, Yeol Chan. - Ya, Pak? |
165 | 00:09:58,280 | 00:09:59,551 | Aku ingin kamu melakukan sesuatu. | Aku ingin kamu melakukan sesuatu. |
166 | 00:09:59,551 | 00:10:00,721 | Tentu. | Tentu. |
167 | 00:10:08,490 | 00:10:12,191 | Kamu butuh lebih banyak stik es krim, bukan? | Kamu butuh lebih banyak stik es krim, bukan? |
168 | 00:10:16,870 | 00:10:19,201 | Aku melakukan semua ini demi kamu. | Aku melakukan semua ini demi kamu. |
169 | 00:10:19,201 | 00:10:22,701 | Tugasmu adalah mengurangi pekerjaan atasanmu. | Tugasmu adalah mengurangi pekerjaan atasanmu. |
170 | 00:10:25,140 | 00:10:28,480 | Omong-omong, kamu bawahan ayahku? | Omong-omong, kamu bawahan ayahku? |
171 | 00:10:47,600 | 00:10:49,201 | "Pak Lee Man Sic" | "Pak Lee Man Sic" |
172 | 00:10:51,600 | 00:10:54,100 | - Halo? - Kamu masih mengerjakannya? | - Halo? - Kamu masih mengerjakannya? |
173 | 00:10:54,140 | 00:10:55,400 | Tidak, Pak. Aku sudah selesai. | Tidak, Pak. Aku sudah selesai. |
174 | 00:10:55,400 | 00:10:58,911 | Lalu kenapa kamu belum datang? | Lalu kenapa kamu belum datang? |
175 | 00:10:58,911 | 00:11:02,110 | Karena kamu tidak di sini, kolegamu dimarahi. | Karena kamu tidak di sini, kolegamu dimarahi. |
176 | 00:11:02,110 | 00:11:03,581 | Aku akan segera ke sana. | Aku akan segera ke sana. |
177 | 00:11:03,581 | 00:11:05,280 | Tidak, jangan kemari. | Tidak, jangan kemari. |
178 | 00:11:05,280 | 00:11:07,081 | Pergilah ke Pasar Yeonwoong. | Pergilah ke Pasar Yeonwoong. |
179 | 00:11:08,181 | 00:11:09,221 | "Pasar Yeonwoong"? | "Pasar Yeonwoong"? |
180 | 00:11:09,221 | 00:11:10,691 | Ya, cepat. | Ya, cepat. |
181 | 00:11:11,191 | 00:11:12,691 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
182 | 00:11:14,961 | 00:11:15,961 | Astaga. | Astaga. |
183 | 00:11:19,030 | 00:11:20,030 | Sial. | Sial. |
184 | 00:11:25,801 | 00:11:27,000 | "Sup Nasi Kepala Lembu" | "Sup Nasi Kepala Lembu" |
185 | 00:11:27,000 | 00:11:28,071 | "'Ongol Tidak Mencuri Resep'" | "'Ongol Tidak Mencuri Resep'" |
186 | 00:11:28,071 | 00:11:29,441 | Ini bukan masalah serius. | Ini bukan masalah serius. |
187 | 00:11:29,441 | 00:11:32,411 | Pria ini menuntut perusahaan, mengklaim bahwa kita menjiplak | Pria ini menuntut perusahaan, mengklaim bahwa kita menjiplak |
188 | 00:11:32,411 | 00:11:34,880 | resep sup nasi kepala lembunya, mie sup kepala lembu. | resep sup nasi kepala lembunya, mie sup kepala lembu. |
189 | 00:11:34,880 | 00:11:37,480 | Jadi, perusahaan ke pengadilan melawan pemilik restoran. | Jadi, perusahaan ke pengadilan melawan pemilik restoran. |
190 | 00:11:37,951 | 00:11:40,221 | Pria itu kalah dalam gugatan, | Pria itu kalah dalam gugatan, |
191 | 00:11:40,221 | 00:11:41,551 | tapi dia tidak mau menerima keputusannya. | tapi dia tidak mau menerima keputusannya. |
192 | 00:11:41,551 | 00:11:42,951 | Dia mengancam akan bunuh diri. | Dia mengancam akan bunuh diri. |
193 | 00:11:42,951 | 00:11:44,791 | Dia mengganggu perusahaan. | Dia mengganggu perusahaan. |
194 | 00:11:45,490 | 00:11:47,821 | Hampiri dia, belikan dia minum, | Hampiri dia, belikan dia minum, |
195 | 00:11:47,821 | 00:11:50,490 | dan dengarkan dia, bicarakan hal itu. | dan dengarkan dia, bicarakan hal itu. |
196 | 00:11:50,860 | 00:11:53,931 | Lurus ke bawah dan belok kiri. Kamu akan melihatnya nanti. | Lurus ke bawah dan belok kiri. Kamu akan melihatnya nanti. |
197 | 00:11:55,301 | 00:11:57,630 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
198 | 00:11:58,971 | 00:12:01,600 | "Bar Tenda Hong" | "Bar Tenda Hong" |
199 | 00:12:03,711 | 00:12:05,411 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
200 | 00:12:05,411 | 00:12:11,750 | "Kami tutup hari Minggu." | "Kami tutup hari Minggu." |
201 | 00:12:11,750 | 00:12:12,780 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
202 | 00:12:31,471 | 00:12:32,471 | Ada orang di dalam? | Ada orang di dalam? |
203 | 00:12:32,471 | 00:12:34,471 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
204 | 00:12:34,471 | 00:12:35,941 | Ada orang di dalam? | Ada orang di dalam? |
205 | 00:12:35,941 | 00:12:37,010 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
206 | 00:13:25,451 | 00:13:27,461 | Bapak baik-baik saja? | Bapak baik-baik saja? |
207 | 00:13:27,561 | 00:13:29,691 | Hei! Tunggu. Tolong! | Hei! Tunggu. Tolong! |
208 | 00:13:31,360 | 00:13:32,360 | Tidak. | Tidak. |
209 | 00:13:37,900 | 00:13:38,971 | Bapak baik-baik saja? | Bapak baik-baik saja? |
210 | 00:13:39,071 | 00:13:40,671 | Pak! | Pak! |
211 | 00:13:43,941 | 00:13:45,041 | Sial. | Sial. |
212 | 00:13:45,941 | 00:13:49,980 | Kamu bahkan tidak membiarkanku mati dengan tenang! Berhenti menyiksaku. | Kamu bahkan tidak membiarkanku mati dengan tenang! Berhenti menyiksaku. |
213 | 00:14:10,471 | 00:14:11,471 | Begini, | Begini, |
214 | 00:14:12,701 | 00:14:14,770 | bagaimana leher Anda? | bagaimana leher Anda? |
215 | 00:14:19,441 | 00:14:20,510 | Anda mau minum? | Anda mau minum? |
216 | 00:14:30,620 | 00:14:31,890 | Jika Anda tidak mau air, | Jika Anda tidak mau air, |
217 | 00:14:32,691 | 00:14:34,890 | mau kukupaskan melon Korea? | mau kukupaskan melon Korea? |
218 | 00:14:35,721 | 00:14:37,191 | Melon ini berasal dari Seongju. | Melon ini berasal dari Seongju. |
219 | 00:14:37,191 | 00:14:39,931 | Aku membelinya karena kudengar rasanya manis. | Aku membelinya karena kudengar rasanya manis. |
220 | 00:14:40,500 | 00:14:41,961 | Aku hampir mati beberapa saat lalu. | Aku hampir mati beberapa saat lalu. |
221 | 00:14:41,961 | 00:14:43,571 | Kamu pikir aku mau makan melon Korea sekarang? | Kamu pikir aku mau makan melon Korea sekarang? |
222 | 00:14:46,370 | 00:14:47,971 | Jika Anda tidak suka, apa yang Anda sukai? | Jika Anda tidak suka, apa yang Anda sukai? |
223 | 00:14:47,971 | 00:14:49,471 | Mari makan sesuatu yang Anda suka. | Mari makan sesuatu yang Anda suka. |
224 | 00:14:49,600 | 00:14:50,711 | Aku yang traktir. | Aku yang traktir. |
225 | 00:15:05,551 | 00:15:08,061 | Sepertinya Anda sangat dekat dengan Pimpinan. | Sepertinya Anda sangat dekat dengan Pimpinan. |
226 | 00:15:10,191 | 00:15:13,360 | Kalau begitu, kamu pikir aku berbohong? | Kalau begitu, kamu pikir aku berbohong? |
227 | 00:15:13,561 | 00:15:15,130 | Tidak, Pak. | Tidak, Pak. |
228 | 00:15:15,831 | 00:15:18,831 | Aku tidak pernah berpikir Anda berbohong. | Aku tidak pernah berpikir Anda berbohong. |
229 | 00:15:23,841 | 00:15:26,441 | Tidak ada yang perlu kubahas dengan pemula sepertimu. | Tidak ada yang perlu kubahas dengan pemula sepertimu. |
230 | 00:15:26,671 | 00:15:27,941 | Pergilah sekarang. | Pergilah sekarang. |
231 | 00:15:36,480 | 00:15:38,691 | Kenapa kamu masih belum makan malam? | Kenapa kamu masih belum makan malam? |
232 | 00:15:52,230 | 00:15:54,000 | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. |
233 | 00:15:54,000 | 00:15:55,801 | Kenapa dia tidak menjawab telepon? | Kenapa dia tidak menjawab telepon? |
234 | 00:15:55,801 | 00:15:59,671 | "Lalu dia menjual rumahnya" | "Lalu dia menjual rumahnya" |
235 | 00:15:59,671 | 00:16:01,541 | "Rumahnya" | "Rumahnya" |
236 | 00:16:01,541 | 00:16:05,811 | "Dia menjual lukisan dan tempat tinggalnya" | "Dia menjual lukisan dan tempat tinggalnya" |
237 | 00:16:07,880 | 00:16:13,191 | "Dengan semua uang yang didapatkannya" | "Dengan semua uang yang didapatkannya" |
238 | 00:16:14,020 | 00:16:15,221 | "Pemagang Yeol Chan" | "Pemagang Yeol Chan" |
239 | 00:16:18,490 | 00:16:19,831 | Nyanyikanlah. | Nyanyikanlah. |
240 | 00:16:20,260 | 00:16:24,471 | "Satu juta mawar merah" | "Satu juta mawar merah" |
241 | 00:16:25,370 | 00:16:29,000 | "Kamu bisa melihatnya dari jendela" | "Kamu bisa melihatnya dari jendela" |
242 | 00:16:30,411 | 00:16:34,211 | "Orang yang benar-benar jatuh cinta" | "Orang yang benar-benar jatuh cinta" |
243 | 00:16:34,610 | 00:16:36,480 | Dia benar-benar mencoba bunuh diri. | Dia benar-benar mencoba bunuh diri. |
244 | 00:16:36,480 | 00:16:37,811 | Dia gantung diri. | Dia gantung diri. |
245 | 00:16:37,811 | 00:16:40,421 | Astaga. Itu yang dia lakukan. | Astaga. Itu yang dia lakukan. |
246 | 00:16:40,421 | 00:16:41,921 | Jadi, dia benar-benar mati? | Jadi, dia benar-benar mati? |
247 | 00:16:43,120 | 00:16:44,890 | - Tidak. - Lihat? | - Tidak. - Lihat? |
248 | 00:16:44,890 | 00:16:47,091 | Kamu seharusnya senang berada di sana. | Kamu seharusnya senang berada di sana. |
249 | 00:16:47,291 | 00:16:50,390 | Kamu seharusnya mencemaskan kami. Kami hampir mati. | Kamu seharusnya mencemaskan kami. Kami hampir mati. |
250 | 00:16:50,390 | 00:16:53,161 | Untuk berjaga-jaga, bisa kemari? | Untuk berjaga-jaga, bisa kemari? |
251 | 00:16:54,831 | 00:16:56,801 | Kurasa aku tidak bisa menanganinya sendiri. | Kurasa aku tidak bisa menanganinya sendiri. |
252 | 00:16:57,500 | 00:16:59,671 | Aku serius. Ada yang tidak beres. | Aku serius. Ada yang tidak beres. |
253 | 00:16:59,671 | 00:17:00,870 | Hei. | Hei. |
254 | 00:17:01,701 | 00:17:05,110 | Kamu mau dipuji atas apa yang kamu lakukan untuknya? | Kamu mau dipuji atas apa yang kamu lakukan untuknya? |
255 | 00:17:05,370 | 00:17:06,510 | Baiklah. | Baiklah. |
256 | 00:17:06,870 | 00:17:09,541 | Aku akan memberi tahu manajer umum soal perbuatanmu. | Aku akan memberi tahu manajer umum soal perbuatanmu. |
257 | 00:17:09,681 | 00:17:10,750 | Sudah puas? | Sudah puas? |
258 | 00:17:11,181 | 00:17:13,010 | - Sampai jumpa. - Tidak. Bisakah kamu datang... | - Sampai jumpa. - Tidak. Bisakah kamu datang... |
259 | 00:17:13,010 | 00:17:14,080 | Halo? | Halo? |
260 | 00:17:25,330 | 00:17:26,691 | "Restoran dengan pengalaman 50 tahun" | "Restoran dengan pengalaman 50 tahun" |
261 | 00:17:28,800 | 00:17:29,800 | Ini. | Ini. |
262 | 00:17:30,730 | 00:17:32,371 | Seharusnya aku yang mentraktir Anda makan. | Seharusnya aku yang mentraktir Anda makan. |
263 | 00:17:32,371 | 00:17:34,641 | Berhenti bicara omong kosong. Makan saja. | Berhenti bicara omong kosong. Makan saja. |
264 | 00:17:37,040 | 00:17:38,211 | Terima kasih atas makanannya. | Terima kasih atas makanannya. |
265 | 00:17:52,320 | 00:17:54,461 | Ada apa? Kamu tidak menyukainya? | Ada apa? Kamu tidak menyukainya? |
266 | 00:17:56,421 | 00:17:58,730 | Tidak. Ini enak. | Tidak. Ini enak. |
267 | 00:18:39,230 | 00:18:40,401 | Permisi, Pak. | Permisi, Pak. |
268 | 00:18:44,111 | 00:18:47,211 | Tolong jangan berpikiran buruk. | Tolong jangan berpikiran buruk. |
269 | 00:19:10,431 | 00:19:18,211 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
270 | 00:19:18,211 | 00:19:22,711 | "Semua menu bisa dibungkus" | "Semua menu bisa dibungkus" |
271 | 00:19:22,711 | 00:19:27,151 | "Kami tutup hari Minggu" | "Kami tutup hari Minggu" |
272 | 00:19:37,861 | 00:19:39,891 | "1.000, 1004, 1100, 1101. Tidak ada" | "1.000, 1004, 1100, 1101. Tidak ada" |
273 | 00:19:39,891 | 00:19:41,760 | "1.300, 1301, 1302. Tidak ada" | "1.300, 1301, 1302. Tidak ada" |
274 | 00:19:54,411 | 00:19:57,151 | "Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan" | "Stasiun Kantor Wilayah Jeonchan" |
275 | 00:20:02,951 | 00:20:04,020 | Pak Ga Yeol Chan. | Pak Ga Yeol Chan. |
276 | 00:20:04,750 | 00:20:06,250 | Jika situasinya seserius itu, | Jika situasinya seserius itu, |
277 | 00:20:06,250 | 00:20:08,361 | bukankah seharusnya Anda melaporkannya kepada bos Anda? | bukankah seharusnya Anda melaporkannya kepada bos Anda? |
278 | 00:20:08,861 | 00:20:11,131 | - Ya. - Tapi bagaimana Anda mengatasinya? | - Ya. - Tapi bagaimana Anda mengatasinya? |
279 | 00:20:11,891 | 00:20:14,701 | Saya menelepon manajer umum untuk melapor kepadanya, | Saya menelepon manajer umum untuk melapor kepadanya, |
280 | 00:20:15,161 | 00:20:17,901 | - tapi dia tidak menjawabnya. - Dia tidak menjawab telepon | - tapi dia tidak menjawabnya. - Dia tidak menjawab telepon |
281 | 00:20:17,901 | 00:20:19,330 | karena dia akan menandatangani kontrak besar. | karena dia akan menandatangani kontrak besar. |
282 | 00:20:19,330 | 00:20:22,070 | Dengar. Sebelum Anda mengunjunginya, pemiliknya tampak baik-baik saja. | Dengar. Sebelum Anda mengunjunginya, pemiliknya tampak baik-baik saja. |
283 | 00:20:22,070 | 00:20:23,941 | Apa yang Anda katakan kepadanya? | Apa yang Anda katakan kepadanya? |
284 | 00:20:23,941 | 00:20:24,941 | Apa? | Apa? |
285 | 00:20:25,671 | 00:20:27,310 | Tidak, dia bilang pemiliknya akan bunuh diri | Tidak, dia bilang pemiliknya akan bunuh diri |
286 | 00:20:27,310 | 00:20:28,381 | dan mengganggu perusahaan. | dan mengganggu perusahaan. |
287 | 00:20:28,381 | 00:20:31,211 | Jika separah itu, apa menurut Anda dia akan mengirim pemagang? | Jika separah itu, apa menurut Anda dia akan mengirim pemagang? |
288 | 00:20:31,651 | 00:20:33,750 | Di pernyataanmu, Anda menulis Lee Man Sic tidak menjawab telepon, | Di pernyataanmu, Anda menulis Lee Man Sic tidak menjawab telepon, |
289 | 00:20:33,750 | 00:20:35,921 | jadi, Anda menelepon Kim Do Yeong. | jadi, Anda menelepon Kim Do Yeong. |
290 | 00:20:35,921 | 00:20:37,520 | Tapi Kim Do Yeong juga bilang | Tapi Kim Do Yeong juga bilang |
291 | 00:20:37,721 | 00:20:39,851 | Anda tidak menyebutkan | Anda tidak menyebutkan |
292 | 00:20:39,851 | 00:20:41,891 | seberapa parah situasinya. | seberapa parah situasinya. |
293 | 00:20:42,320 | 00:20:43,320 | Benarkah? | Benarkah? |
294 | 00:20:55,371 | 00:20:56,871 | Maafkan saya. | Maafkan saya. |
295 | 00:21:01,611 | 00:21:03,240 | "Ongol Food" | "Ongol Food" |
296 | 00:21:03,240 | 00:21:06,211 | Pak Ga Yeol Chan. Angkat kepala Anda. | Pak Ga Yeol Chan. Angkat kepala Anda. |
297 | 00:21:14,760 | 00:21:16,290 | Siapa lagi yang tahu soal ini? | Siapa lagi yang tahu soal ini? |
298 | 00:21:21,131 | 00:21:22,201 | Tidak ada. | Tidak ada. |
299 | 00:21:23,361 | 00:21:26,500 | Tidak ada yang tahu selain orang di Departemen Pemasaran. | Tidak ada yang tahu selain orang di Departemen Pemasaran. |
300 | 00:21:34,711 | 00:21:35,711 | Permisi. | Permisi. |
301 | 00:21:36,810 | 00:21:38,310 | Apa yang terjadi kepada orang itu? | Apa yang terjadi kepada orang itu? |
302 | 00:21:39,651 | 00:21:41,421 | Bisa berikan nomor telepon keluarganya... | Bisa berikan nomor telepon keluarganya... |
303 | 00:21:41,421 | 00:21:42,520 | Kenapa Anda ingin tahu? | Kenapa Anda ingin tahu? |
304 | 00:21:42,651 | 00:21:45,050 | Jangan bertindak gegabah dan menimbulkan banyak masalah. | Jangan bertindak gegabah dan menimbulkan banyak masalah. |
305 | 00:21:45,050 | 00:21:46,391 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
306 | 00:21:47,421 | 00:21:48,961 | Kami akan bertindak sebagai perusahaan. | Kami akan bertindak sebagai perusahaan. |
307 | 00:22:12,451 | 00:22:13,480 | Ini. | Ini. |
308 | 00:22:14,681 | 00:22:16,050 | Apa yang kamu lakukan? Ambil gelasnya. | Apa yang kamu lakukan? Ambil gelasnya. |
309 | 00:22:20,121 | 00:22:21,391 | Kamu belum pernah ke tempat seperti ini, bukan? | Kamu belum pernah ke tempat seperti ini, bukan? |
310 | 00:22:27,601 | 00:22:30,361 | Memang benar Pimpinan menjadi pelanggan tetap selama 30 tahun. | Memang benar Pimpinan menjadi pelanggan tetap selama 30 tahun. |
311 | 00:22:31,000 | 00:22:33,270 | Benar bahwa Pimpinan | Benar bahwa Pimpinan |
312 | 00:22:33,431 | 00:22:36,500 | selalu bercanda dan meminta resep mereka. | selalu bercanda dan meminta resep mereka. |
313 | 00:22:37,411 | 00:22:40,371 | Tapi kamu belum pernah makan sup nasi mereka, bukan? | Tapi kamu belum pernah makan sup nasi mereka, bukan? |
314 | 00:22:41,881 | 00:22:45,010 | Pria tua itu menjadi terlalu tua dan tidak bisa mencicipinya lagi. | Pria tua itu menjadi terlalu tua dan tidak bisa mencicipinya lagi. |
315 | 00:22:45,611 | 00:22:47,750 | Tentu saja, pelanggan tidak lagi berdatangan, | Tentu saja, pelanggan tidak lagi berdatangan, |
316 | 00:22:47,820 | 00:22:50,580 | dan saat itulah kami mulai menjual sup mi kepala sapi, | dan saat itulah kami mulai menjual sup mi kepala sapi, |
317 | 00:22:50,580 | 00:22:53,090 | jadi, mereka kira bisa memperkarakan kasus ini. | jadi, mereka kira bisa memperkarakan kasus ini. |
318 | 00:22:53,090 | 00:22:54,391 | Karena itulah mereka melanjutkannya. | Karena itulah mereka melanjutkannya. |
319 | 00:22:55,861 | 00:22:57,020 | Kamu mengerti? | Kamu mengerti? |
320 | 00:22:59,361 | 00:23:02,830 | Dia tidak bisa menerima kenyataan bahwa dia tidak berguna sekarang. | Dia tidak bisa menerima kenyataan bahwa dia tidak berguna sekarang. |
321 | 00:23:09,240 | 00:23:10,641 | Di mana buku resepnya? | Di mana buku resepnya? |
322 | 00:23:12,510 | 00:23:13,941 | Kudengar Anda mencurinya, Pak Lee. | Kudengar Anda mencurinya, Pak Lee. |
323 | 00:23:15,840 | 00:23:18,111 | Pak Lee Man Sic mencurinya. | Pak Lee Man Sic mencurinya. |
324 | 00:23:18,580 | 00:23:21,020 | Buku catatan yang diberikan ayahku kepadaku. | Buku catatan yang diberikan ayahku kepadaku. |
325 | 00:23:22,181 | 00:23:25,320 | Resep dan rahasia untuk membuat sup nasi kepala sapi | Resep dan rahasia untuk membuat sup nasi kepala sapi |
326 | 00:23:26,050 | 00:23:27,461 | ada di buku catatan itu. | ada di buku catatan itu. |
327 | 00:23:28,990 | 00:23:31,730 | Tunggu, untuk apa aku mencuri itu? | Tunggu, untuk apa aku mencuri itu? |
328 | 00:23:32,631 | 00:23:35,631 | Kamu sungguh memercayai perkataan pria tua gila itu? | Kamu sungguh memercayai perkataan pria tua gila itu? |
329 | 00:23:41,901 | 00:23:43,800 | Astaga. | Astaga. |
330 | 00:23:45,911 | 00:23:48,411 | Kurasa dia mendengar sesuatu dari pria tua itu. | Kurasa dia mendengar sesuatu dari pria tua itu. |
331 | 00:23:51,080 | 00:23:53,550 | - Jangan sampai ada masalah lagi. - Tidak, Pak. | - Jangan sampai ada masalah lagi. - Tidak, Pak. |
332 | 00:23:53,550 | 00:23:57,151 | Pekerjakan dia sekarang, lalu kamu bisa menyingkirkannya. | Pekerjakan dia sekarang, lalu kamu bisa menyingkirkannya. |
333 | 00:23:59,691 | 00:24:00,891 | Kamu pandai melakukan itu. | Kamu pandai melakukan itu. |
334 | 00:24:09,201 | 00:24:10,361 | "Laporan Strategi Pemasaran Ramyeon" | "Laporan Strategi Pemasaran Ramyeon" |
335 | 00:24:16,941 | 00:24:18,770 | - Ulangi lagi. - Anda bahkan tidak membukanya. | - Ulangi lagi. - Anda bahkan tidak membukanya. |
336 | 00:24:18,770 | 00:24:20,171 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
337 | 00:24:24,780 | 00:24:25,780 | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon 2015" | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon 2015" |
338 | 00:24:26,681 | 00:24:27,780 | Ulangi lagi. | Ulangi lagi. |
339 | 00:24:28,050 | 00:24:30,351 | Ya, aku akan mengirim Pak Kim. | Ya, aku akan mengirim Pak Kim. |
340 | 00:24:30,651 | 00:24:31,651 | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon" | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon" |
341 | 00:24:32,550 | 00:24:34,121 | Tidak, dia bekerja lembur kemarin. | Tidak, dia bekerja lembur kemarin. |
342 | 00:24:35,090 | 00:24:36,721 | "Ulangi lagi." | "Ulangi lagi." |
343 | 00:24:38,790 | 00:24:41,060 | Terus ulangi lagi. | Terus ulangi lagi. |
344 | 00:24:42,530 | 00:24:43,560 | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon 2015" | "Laporan Strategi Pemasaran Ong Ramyeon 2015" |
345 | 00:24:49,901 | 00:24:50,911 | Ini tidak akan berhasil. | Ini tidak akan berhasil. |
346 | 00:24:52,111 | 00:24:53,971 | Jangan lakukan apa pun mulai sekarang, ya? | Jangan lakukan apa pun mulai sekarang, ya? |
347 | 00:24:53,971 | 00:24:55,510 | Buang-buang kertas saja. | Buang-buang kertas saja. |
348 | 00:25:03,250 | 00:25:04,351 | Berdiri di sini. | Berdiri di sini. |
349 | 00:25:07,320 | 00:25:08,361 | Ulangi ucapanku. | Ulangi ucapanku. |
350 | 00:25:08,790 | 00:25:10,221 | Aku tidak akan melakukan apa pun. | Aku tidak akan melakukan apa pun. |
351 | 00:25:15,060 | 00:25:16,260 | Aku tidak akan melakukan apa pun. | Aku tidak akan melakukan apa pun. |
352 | 00:25:22,800 | 00:25:24,040 | "Aku tidak akan melakukan apa pun." | "Aku tidak akan melakukan apa pun." |
353 | 00:25:24,040 | 00:25:26,810 | Lebih keras. Aku tidak akan melakukan apa pun. | Lebih keras. Aku tidak akan melakukan apa pun. |
354 | 00:25:28,540 | 00:25:29,911 | "Aku tidak akan melakukan apa pun." | "Aku tidak akan melakukan apa pun." |
355 | 00:25:30,111 | 00:25:32,381 | Dengan begitu, aku bisa membantu timku. | Dengan begitu, aku bisa membantu timku. |
356 | 00:25:33,480 | 00:25:35,181 | "Dengan begitu, aku bisa membantu timku." | "Dengan begitu, aku bisa membantu timku." |
357 | 00:25:35,181 | 00:25:38,191 | Aku tidak akan melakukan apa pun dan menerima gajiku. | Aku tidak akan melakukan apa pun dan menerima gajiku. |
358 | 00:25:39,691 | 00:25:42,260 | "Aku tidak akan melakukan apa pun dan menerima | "Aku tidak akan melakukan apa pun dan menerima |
359 | 00:25:43,961 | 00:25:45,060 | gajiku." | gajiku." |
360 | 00:25:45,691 | 00:25:46,691 | Lalu suatu hari, | Lalu suatu hari, |
361 | 00:25:47,530 | 00:25:50,401 | Aku akan menghilang seolah tidak pernah ada di sini. | Aku akan menghilang seolah tidak pernah ada di sini. |
362 | 00:26:04,040 | 00:26:05,310 | - Kerja bagus! - Bagus. | - Kerja bagus! - Bagus. |
363 | 00:26:05,310 | 00:26:07,621 | - Kerja bagus! - Bersulang! | - Kerja bagus! - Bersulang! |
364 | 00:26:07,621 | 00:26:09,750 | - Kerja bagus! - Kerja bagus hari ini! | - Kerja bagus! - Kerja bagus hari ini! |
365 | 00:26:09,820 | 00:26:12,050 | - Baiklah! - Bersulang! | - Baiklah! - Bersulang! |
366 | 00:26:12,621 | 00:26:15,361 | Kamu di sini. Duduklah di sini. | Kamu di sini. Duduklah di sini. |
367 | 00:26:15,361 | 00:26:16,391 | - Duduklah. - Duduklah. | - Duduklah. - Duduklah. |
368 | 00:26:16,391 | 00:26:17,461 | Dasar bodoh! | Dasar bodoh! |
369 | 00:26:18,590 | 00:26:19,891 | Kamu belum berhenti bekerja? | Kamu belum berhenti bekerja? |
370 | 00:26:21,000 | 00:26:23,601 | Beraninya kamu bergabung dengan kami? Beraninya kamu. | Beraninya kamu bergabung dengan kami? Beraninya kamu. |
371 | 00:26:24,431 | 00:26:26,971 | - Astaga. - Ini makan malam perusahaan. | - Astaga. - Ini makan malam perusahaan. |
372 | 00:26:27,201 | 00:26:28,671 | - Siapa yang memanggilnya kemari? - Astaga! | - Siapa yang memanggilnya kemari? - Astaga! |
373 | 00:26:29,401 | 00:26:31,871 | Siapa yang memanggilnya kemari dan merusak suasana hatiku? | Siapa yang memanggilnya kemari dan merusak suasana hatiku? |
374 | 00:26:31,871 | 00:26:33,171 | Singkirkan itu! | Singkirkan itu! |
375 | 00:26:39,550 | 00:26:41,221 | - Maafkan aku. - Untuk apa? | - Maafkan aku. - Untuk apa? |
376 | 00:26:41,921 | 00:26:44,250 | Astaga, aku bahkan tidak ingin mendengarnya bicara. | Astaga, aku bahkan tidak ingin mendengarnya bicara. |
377 | 00:26:44,250 | 00:26:47,320 | Hei, singkirkan itu. Singkirkan dia sekarang! | Hei, singkirkan itu. Singkirkan dia sekarang! |
378 | 00:26:50,361 | 00:26:54,431 | Sial. Aku tidak percaya orang bodoh tidak berguna itu. | Sial. Aku tidak percaya orang bodoh tidak berguna itu. |
379 | 00:26:56,300 | 00:26:58,830 | Aku tidak percaya kita mempekerjakan orang bodoh sepertinya. | Aku tidak percaya kita mempekerjakan orang bodoh sepertinya. |
380 | 00:27:01,171 | 00:27:04,810 | Jika kami mempekerjakan kucing, itu akan lebih baik darimu! | Jika kami mempekerjakan kucing, itu akan lebih baik darimu! |
381 | 00:27:05,111 | 00:27:07,540 | Dasar tidak berguna. Kenapa kamu memanggilnya kemari? | Dasar tidak berguna. Kenapa kamu memanggilnya kemari? |
382 | 00:27:07,740 | 00:27:09,010 | Siapa yang meneleponnya? | Siapa yang meneleponnya? |
383 | 00:27:39,211 | 00:27:40,540 | Di mana buku resepnya? | Di mana buku resepnya? |
384 | 00:27:41,510 | 00:27:42,941 | Kudengar Anda mencurinya, Pak Lee. | Kudengar Anda mencurinya, Pak Lee. |
385 | 00:27:50,121 | 00:27:52,621 | "Kontrak dengan Tiongkok, Kontrak dengan Rusia" | "Kontrak dengan Tiongkok, Kontrak dengan Rusia" |
386 | 00:28:58,621 | 00:28:59,691 | Pak Lee. | Pak Lee. |
387 | 00:28:59,790 | 00:29:02,921 | Bukankah salah satu magangmu bernama Ga Yeol Chan? | Bukankah salah satu magangmu bernama Ga Yeol Chan? |
388 | 00:29:02,921 | 00:29:05,060 | Ya. Ada apa dengannya? | Ya. Ada apa dengannya? |
389 | 00:29:05,060 | 00:29:06,990 | Dia baru saja mengirim surel ke seluruh perusahaan | Dia baru saja mengirim surel ke seluruh perusahaan |
390 | 00:29:07,431 | 00:29:10,431 | dengan mengatakan dia mengekspos Manajer Utama Lee Man Sic. | dengan mengatakan dia mengekspos Manajer Utama Lee Man Sic. |
391 | 00:29:10,431 | 00:29:13,000 | Tapi aku tahu dan menghapus semuanya. | Tapi aku tahu dan menghapus semuanya. |
392 | 00:29:13,201 | 00:29:14,340 | Tidak ada yang membacanya? | Tidak ada yang membacanya? |
393 | 00:29:14,340 | 00:29:16,500 | Tidak. Kamu tidak perlu mengkhawatirkan itu. | Tidak. Kamu tidak perlu mengkhawatirkan itu. |
394 | 00:29:16,941 | 00:29:20,010 | Aku akan mengirimkan rekaman ini kepadamu. | Aku akan mengirimkan rekaman ini kepadamu. |
395 | 00:29:20,010 | 00:29:21,411 | Bisa kamu periksa? | Bisa kamu periksa? |
396 | 00:29:21,980 | 00:29:23,411 | Ini sulit dipercaya. | Ini sulit dipercaya. |
397 | 00:29:32,721 | 00:29:35,090 | Ada apa dengan orang gila ini? | Ada apa dengan orang gila ini? |
398 | 00:29:35,760 | 00:29:39,391 | "Kediaman Gaeryong" | "Kediaman Gaeryong" |
399 | 00:29:58,010 | 00:29:59,411 | Kenapa Anda kemari, Pak Lee? | Kenapa Anda kemari, Pak Lee? |
400 | 00:30:07,550 | 00:30:08,590 | Bedebah. | Bedebah. |
401 | 00:30:08,820 | 00:30:09,990 | Kenapa Anda melakukan ini kepadaku? | Kenapa Anda melakukan ini kepadaku? |
402 | 00:30:10,621 | 00:30:13,191 | Kenapa Anda melakukan ini kepadaku? | Kenapa Anda melakukan ini kepadaku? |
403 | 00:30:13,730 | 00:30:14,861 | Karena kamu tidak mau mendengarkanku. | Karena kamu tidak mau mendengarkanku. |
404 | 00:30:15,861 | 00:30:17,260 | Sudah kubilang diam saja, | Sudah kubilang diam saja, |
405 | 00:30:17,830 | 00:30:19,770 | tapi kamu tidak mau mendengarkan! | tapi kamu tidak mau mendengarkan! |
406 | 00:30:20,631 | 00:30:21,871 | Kamu tahu apa? | Kamu tahu apa? |
407 | 00:30:22,201 | 00:30:24,810 | Memangnya kamu tahu apa hingga bertingkah seperti ini? | Memangnya kamu tahu apa hingga bertingkah seperti ini? |
408 | 00:30:41,434 | 00:30:42,314 | "Episode 2" | "Episode 2" |
409 | 00:30:42,320 | 00:30:43,490 | - Halo. - Hei. | - Halo. - Hei. |
410 | 00:30:44,120 | 00:30:45,659 | Halo. | Halo. |
411 | 00:30:45,659 | 00:30:47,489 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
412 | 00:30:47,489 | 00:30:49,299 | - Halo. - Selamat pagi, Pak Lee. | - Halo. - Selamat pagi, Pak Lee. |
413 | 00:30:49,299 | 00:30:50,930 | - Kamu dapat lebih dari 100 kemarin? - Tentu saja. | - Kamu dapat lebih dari 100 kemarin? - Tentu saja. |
414 | 00:30:50,930 | 00:30:53,600 | Astaga. | Astaga. |
415 | 00:30:54,269 | 00:30:55,769 | "Surat Pengunduran Diri" | "Surat Pengunduran Diri" |
416 | 00:31:07,179 | 00:31:12,990 | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" | "Restoran Sup Nasi Pasar Gol" |
417 | 00:31:15,120 | 00:31:17,459 | "Tutup karena alasan pribadi" | "Tutup karena alasan pribadi" |
418 | 00:31:17,560 | 00:31:20,630 | Entahlah. Kami tidak tahu apa yang terjadi setelah itu. | Entahlah. Kami tidak tahu apa yang terjadi setelah itu. |
419 | 00:31:20,630 | 00:31:24,100 | Aku tidak yakin dia mendapat pemakaman yang layak. | Aku tidak yakin dia mendapat pemakaman yang layak. |
420 | 00:31:24,670 | 00:31:26,800 | Apa di pasar ini | Apa di pasar ini |
421 | 00:31:27,399 | 00:31:29,639 | ada yang dekat dengannya? | ada yang dekat dengannya? |
422 | 00:31:29,639 | 00:31:31,740 | Pria tua itu selalu mengeluhkan produk kami | Pria tua itu selalu mengeluhkan produk kami |
423 | 00:31:31,740 | 00:31:33,009 | dan sangat pemilih, | dan sangat pemilih, |
424 | 00:31:33,009 | 00:31:35,209 | jadi, tidak ada yang mau berurusan dengannya. | jadi, tidak ada yang mau berurusan dengannya. |
425 | 00:31:35,209 | 00:31:36,410 | Kamu punya lobak muda? | Kamu punya lobak muda? |
426 | 00:31:36,840 | 00:31:37,850 | Lobak muda? | Lobak muda? |
427 | 00:31:38,079 | 00:31:40,509 | Tunggu sebentar. Ada lagi di sana. | Tunggu sebentar. Ada lagi di sana. |
428 | 00:31:50,619 | 00:31:51,759 | Pak Lee! | Pak Lee! |
429 | 00:31:52,030 | 00:31:54,190 | Kita dapat kontrak dengan Rusia! | Kita dapat kontrak dengan Rusia! |
430 | 00:31:59,199 | 00:32:01,069 | - Kita berhasil! - Bagus. | - Kita berhasil! - Bagus. |
431 | 00:32:01,069 | 00:32:03,240 | - Kerja bagus. - Kamu sudah bekerja dengan baik. | - Kerja bagus. - Kamu sudah bekerja dengan baik. |
432 | 00:32:03,240 | 00:32:05,209 | - Bagus! - Baiklah! | - Bagus! - Baiklah! |
433 | 00:32:05,209 | 00:32:07,110 | Pak Lee, apa yang akan Anda lakukan dengan insentifnya? | Pak Lee, apa yang akan Anda lakukan dengan insentifnya? |
434 | 00:32:07,110 | 00:32:08,209 | Anda sungguh akan membeli mobil? | Anda sungguh akan membeli mobil? |
435 | 00:32:08,209 | 00:32:10,809 | Hei, dia tidak akan membeli mobil. | Hei, dia tidak akan membeli mobil. |
436 | 00:32:10,809 | 00:32:13,750 | Dia mungkin akan dipromosikan menjadi direktur! | Dia mungkin akan dipromosikan menjadi direktur! |
437 | 00:32:14,649 | 00:32:15,720 | - Itu mungkin terjadi! - Tidak diragukan lagi! | - Itu mungkin terjadi! - Tidak diragukan lagi! |
438 | 00:32:15,720 | 00:32:18,520 | Ayolah, Semuanya. Berhentilah memujiku. | Ayolah, Semuanya. Berhentilah memujiku. |
439 | 00:32:18,520 | 00:32:20,990 | - Ayolah. - Pak Lee. | - Ayolah. - Pak Lee. |
440 | 00:32:20,990 | 00:32:22,520 | - Pak Lee! - Pak Lee! | - Pak Lee! - Pak Lee! |
441 | 00:32:22,520 | 00:32:25,190 | - Pak Lee! - Astaga, hentikan. | - Pak Lee! - Astaga, hentikan. |
442 | 00:32:25,190 | 00:32:27,429 | - Pak Lee! - Pak Lee! | - Pak Lee! - Pak Lee! |
443 | 00:32:27,429 | 00:32:29,199 | - Hentikan! - Pak Lee! | - Hentikan! - Pak Lee! |
444 | 00:32:29,199 | 00:32:30,729 | - Pak Lee! - Pak Lee! | - Pak Lee! - Pak Lee! |
445 | 00:33:34,799 | 00:33:36,259 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
446 | 00:33:37,259 | 00:33:40,000 | Baik, aku segera ke sana. | Baik, aku segera ke sana. |
447 | 00:33:40,169 | 00:33:44,539 | Aku di mobilku. Mobilku. Tapi ada sedikit kemacetan. | Aku di mobilku. Mobilku. Tapi ada sedikit kemacetan. |
448 | 00:33:46,239 | 00:33:49,139 | Ya, aku memamerkan mobil baruku. | Ya, aku memamerkan mobil baruku. |
449 | 00:33:50,609 | 00:33:54,419 | Omong-omong, siapa lagi yang akan datang hari ini? | Omong-omong, siapa lagi yang akan datang hari ini? |
450 | 00:33:56,650 | 00:33:57,650 | Apa? | Apa? |
451 | 00:33:59,350 | 00:34:00,350 | Astaga. | Astaga. |
452 | 00:34:01,049 | 00:34:03,389 | Apa ini berarti aku benar-benar akan dipromosikan menjadi direktur? | Apa ini berarti aku benar-benar akan dipromosikan menjadi direktur? |
453 | 00:34:20,639 | 00:34:22,639 | "Datang dan berikanlah" | "Datang dan berikanlah" |
454 | 00:34:22,639 | 00:34:25,810 | "Datang dan berikan kepadaku" | "Datang dan berikan kepadaku" |
455 | 00:35:46,289 | 00:35:47,960 | "Ibu" | "Ibu" |
456 | 00:35:47,960 | 00:35:49,629 | Kamu bahkan tidak menghasilkan uang. | Kamu bahkan tidak menghasilkan uang. |
457 | 00:35:49,629 | 00:35:51,530 | Kamu tidak perlu terus mengirimkan uang. | Kamu tidak perlu terus mengirimkan uang. |
458 | 00:35:52,830 | 00:35:54,030 | Bagus. | Bagus. |
459 | 00:35:54,700 | 00:35:57,869 | Kamu bisa berhenti dari perusahaan yang tidak cocok untukmu. | Kamu bisa berhenti dari perusahaan yang tidak cocok untukmu. |
460 | 00:35:58,939 | 00:36:00,809 | Lupakan saja perusahaan itu. | Lupakan saja perusahaan itu. |
461 | 00:36:01,379 | 00:36:03,879 | Kamu yang paling penting bagi ibu di dunia ini. | Kamu yang paling penting bagi ibu di dunia ini. |
462 | 00:36:04,580 | 00:36:05,650 | Yeol Chan. | Yeol Chan. |
463 | 00:36:06,410 | 00:36:09,619 | Jangan berpikiran buruk, ya? | Jangan berpikiran buruk, ya? |
464 | 00:36:11,989 | 00:36:16,720 | Permisi, Pak. Tolong jangan berpikiran buruk. | Permisi, Pak. Tolong jangan berpikiran buruk. |
465 | 00:36:35,109 | 00:36:36,379 | Aku akan hidup. | Aku akan hidup. |
466 | 00:36:37,179 | 00:36:38,580 | Aku akan bertahan. | Aku akan bertahan. |
467 | 00:36:39,010 | 00:36:40,179 | Aku akan bertahan | Aku akan bertahan |
468 | 00:36:40,910 | 00:36:42,580 | dan menunjukkan kepada dunia | dan menunjukkan kepada dunia |
469 | 00:36:51,729 | 00:36:53,629 | bahwa aku masih berguna. | bahwa aku masih berguna. |
470 | 00:37:00,799 | 00:37:03,200 | "Majulah, Dunia! Berjuang Bersamaku, Ayam Pedas!" | "Majulah, Dunia! Berjuang Bersamaku, Ayam Pedas!" |
471 | 00:37:09,879 | 00:37:14,010 | "Majulah, Dunia! Berjuang Bersamaku, Ayam Pedas!" | "Majulah, Dunia! Berjuang Bersamaku, Ayam Pedas!" |
472 | 00:37:23,919 | 00:37:28,059 | "Lima tahun kemudian" | "Lima tahun kemudian" |
473 | 00:37:28,059 | 00:37:30,160 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
474 | 00:37:30,929 | 00:37:32,669 | "Hari Perdagangan 2020, Asosiasi Perdagangan Internasional Korea" | "Hari Perdagangan 2020, Asosiasi Perdagangan Internasional Korea" |
475 | 00:37:32,669 | 00:37:34,840 | "Perdagangan Korea yang energik! Satu lompatan lagi untuk Korea!" | "Perdagangan Korea yang energik! Satu lompatan lagi untuk Korea!" |
476 | 00:37:34,840 | 00:37:36,299 | Penghargaan berikutnya adalah untuk mereka | Penghargaan berikutnya adalah untuk mereka |
477 | 00:37:36,299 | 00:37:38,270 | yang mencapai ekspor 200 juta dolar. | yang mencapai ekspor 200 juta dolar. |
478 | 00:37:38,570 | 00:37:42,010 | Pimpinan Namgoong Pyo dan Manajer Umum Ga Yeol Chan | Pimpinan Namgoong Pyo dan Manajer Umum Ga Yeol Chan |
479 | 00:37:42,140 | 00:37:43,879 | dari Joonsoo Food hadir untuk menerima anugerah. | dari Joonsoo Food hadir untuk menerima anugerah. |
480 | 00:37:53,950 | 00:37:55,220 | "Perdagangan Korea yang energik! Satu lompatan lagi untuk Korea!" | "Perdagangan Korea yang energik! Satu lompatan lagi untuk Korea!" |
481 | 00:37:55,220 | 00:37:57,419 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
482 | 00:37:57,419 | 00:38:01,359 | Presiden hadir untuk memberikan penghargaan itu langsung. | Presiden hadir untuk memberikan penghargaan itu langsung. |
483 | 00:38:01,799 | 00:38:05,929 | Pimpinan Namgoong Pyo adalah pembuat ramyeon pertama di Korea. | Pimpinan Namgoong Pyo adalah pembuat ramyeon pertama di Korea. |
484 | 00:38:05,929 | 00:38:08,869 | Manajer Utama Ga Yeol Chan adalah pembuat Ramyeon Ayam Pedas, | Manajer Utama Ga Yeol Chan adalah pembuat Ramyeon Ayam Pedas, |
485 | 00:38:08,869 | 00:38:10,770 | yang memberikan kontribusi langsung | yang memberikan kontribusi langsung |
486 | 00:38:10,770 | 00:38:13,770 | untuk meningkatkan ekspor mereka menjadi 200 juta dolar. | untuk meningkatkan ekspor mereka menjadi 200 juta dolar. |
487 | 00:38:15,609 | 00:38:17,140 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
488 | 00:38:17,140 | 00:38:19,780 | "Citation Award" | "Citation Award" |
489 | 00:38:19,780 | 00:38:21,379 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
490 | 00:38:22,850 | 00:38:23,919 | Selamat. | Selamat. |
491 | 00:38:25,189 | 00:38:27,419 | Silakan sampaikan pidato Anda. | Silakan sampaikan pidato Anda. |
492 | 00:38:29,189 | 00:38:31,859 | Pimpinan kami benci makanan pedas. | Pimpinan kami benci makanan pedas. |
493 | 00:38:32,929 | 00:38:35,660 | Dan aku membawa Ramyeon Ayam Pedas kepada pria sepertinya. | Dan aku membawa Ramyeon Ayam Pedas kepada pria sepertinya. |
494 | 00:38:36,100 | 00:38:38,200 | Dia menolakku lebih dari ratusan kali. | Dia menolakku lebih dari ratusan kali. |
495 | 00:38:38,200 | 00:38:40,169 | Tapi terlepas dari seleranya, | Tapi terlepas dari seleranya, |
496 | 00:38:40,169 | 00:38:42,669 | dia menerima opini generasi yang lebih muda. | dia menerima opini generasi yang lebih muda. |
497 | 00:38:42,939 | 00:38:44,169 | Aku ingin memberikan kehormatan | Aku ingin memberikan kehormatan |
498 | 00:38:44,169 | 00:38:46,710 | kepada Pimpinan Namgoong Pyo, sang bapak ramyeon. | kepada Pimpinan Namgoong Pyo, sang bapak ramyeon. |
499 | 00:38:54,850 | 00:38:57,379 | Dan kami tidak akan berhenti di sini dengan peningkatan ekspor. | Dan kami tidak akan berhenti di sini dengan peningkatan ekspor. |
500 | 00:38:57,780 | 00:38:59,689 | Kami akan terus memakai | Kami akan terus memakai |
501 | 00:38:59,789 | 00:39:02,160 | merek Ayam Pedas untuk memimpin kegilaan makanan Korea. | merek Ayam Pedas untuk memimpin kegilaan makanan Korea. |
502 | 00:39:02,320 | 00:39:03,390 | Terima kasih. | Terima kasih. |
503 | 00:39:04,789 | 00:39:05,890 | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" | "Hari Perdagangan ke-61 Tahun 2020" |
504 | 00:39:17,600 | 00:39:18,609 | Baiklah! | Baiklah! |
505 | 00:39:19,509 | 00:39:21,580 | Mari kita rayakan ekspor 200 juta dolar, | Mari kita rayakan ekspor 200 juta dolar, |
506 | 00:39:21,580 | 00:39:24,009 | yang dicapai oleh Manajer Umum Ga Yeol Chan! | yang dicapai oleh Manajer Umum Ga Yeol Chan! |
507 | 00:39:24,009 | 00:39:26,450 | - Astaga. - Selamat! Baiklah! | - Astaga. - Selamat! Baiklah! |
508 | 00:39:27,909 | 00:39:29,550 | - Selamat! - Baiklah! | - Selamat! - Baiklah! |
509 | 00:39:29,550 | 00:39:30,779 | - Selamat! - Astaga. | - Selamat! - Astaga. |
510 | 00:39:34,050 | 00:39:36,489 | Seung Jin, kamu harus meminum itu sekaligus. | Seung Jin, kamu harus meminum itu sekaligus. |
511 | 00:39:36,920 | 00:39:40,129 | Pak Ga, aku sangat mengagumi | Pak Ga, aku sangat mengagumi |
512 | 00:39:40,129 | 00:39:43,529 | mata tajammu yang bisa melihat masa depan. | mata tajammu yang bisa melihat masa depan. |
513 | 00:39:43,529 | 00:39:46,300 | Bagaimana dengan insentif kita? Aku akan jujur. | Bagaimana dengan insentif kita? Aku akan jujur. |
514 | 00:39:46,300 | 00:39:48,269 | - Berapa? Aku penasaran. - Insentif? | - Berapa? Aku penasaran. - Insentif? |
515 | 00:39:48,269 | 00:39:49,269 | Itu fokus utamaku. | Itu fokus utamaku. |
516 | 00:39:49,940 | 00:39:51,540 | Aku akan membahasnya. | Aku akan membahasnya. |
517 | 00:39:54,879 | 00:39:55,879 | Baiklah, kalau begitu. | Baiklah, kalau begitu. |
518 | 00:39:56,479 | 00:39:59,580 | Pak Ga, bisa perlihatkan pada kami? | Pak Ga, bisa perlihatkan pada kami? |
519 | 00:40:07,950 | 00:40:10,989 | - Mau lihat? - Baiklah! | - Mau lihat? - Baiklah! |
520 | 00:40:11,159 | 00:40:15,859 | Baiklah. Semuanya, mari beri dia perhatian kita. | Baiklah. Semuanya, mari beri dia perhatian kita. |
521 | 00:40:15,859 | 00:40:17,229 | Mohon perhatian. | Mohon perhatian. |
522 | 00:40:40,720 | 00:40:43,019 | Semuanya, lihat ini. | Semuanya, lihat ini. |
523 | 00:40:43,019 | 00:40:45,330 | - Minggir. - Dia terlihat keren. | - Minggir. - Dia terlihat keren. |
524 | 00:40:47,190 | 00:40:52,930 | - Ga Yeol Chan! - Ga Yeol Chan! | - Ga Yeol Chan! - Ga Yeol Chan! |
525 | 00:41:12,550 | 00:41:14,119 | - Hebat! - Bagus! | - Hebat! - Bagus! |
526 | 00:41:14,720 | 00:41:17,820 | Itu mengagumkan! | Itu mengagumkan! |
527 | 00:41:18,790 | 00:41:22,700 | Bisakah acara perusahaan sesederhana ini? | Bisakah acara perusahaan sesederhana ini? |
528 | 00:41:22,800 | 00:41:24,729 | Skorku biasanya sekitar dua ratus poin. | Skorku biasanya sekitar dua ratus poin. |
529 | 00:41:25,729 | 00:41:28,269 | - Astaga! - Astaga. | - Astaga! - Astaga. |
530 | 00:41:28,269 | 00:41:30,200 | Lihatlah sinar matahari ini. | Lihatlah sinar matahari ini. |
531 | 00:41:30,200 | 00:41:33,139 | Bahkan usai berpesta habis-habisan, matahari masih bersinar. | Bahkan usai berpesta habis-habisan, matahari masih bersinar. |
532 | 00:41:33,710 | 00:41:35,779 | Menikmati acara sore hari adalah tren saat ini. | Menikmati acara sore hari adalah tren saat ini. |
533 | 00:41:36,239 | 00:41:37,779 | Saat kudengar acara kumpul | Saat kudengar acara kumpul |
534 | 00:41:37,840 | 00:41:39,479 | juga bagian dari pekerjaan, aku berpikir, | juga bagian dari pekerjaan, aku berpikir, |
535 | 00:41:40,580 | 00:41:41,879 | "Jika menjadi atasan, | "Jika menjadi atasan, |
536 | 00:41:41,879 | 00:41:44,249 | aku akan menjadwalkan pertemuan saat jam kerja." | aku akan menjadwalkan pertemuan saat jam kerja." |
537 | 00:41:46,519 | 00:41:48,659 | Apa? Ini sudah pukul 18.00. | Apa? Ini sudah pukul 18.00. |
538 | 00:41:49,989 | 00:41:51,629 | Apa yang kalian lakukan? Pulanglah sekarang. | Apa yang kalian lakukan? Pulanglah sekarang. |
539 | 00:41:51,629 | 00:41:52,629 | Benar. | Benar. |
540 | 00:41:54,029 | 00:41:56,399 | Aku menghargai waktu pribadiku, jadi, aku harus pergi. | Aku menghargai waktu pribadiku, jadi, aku harus pergi. |
541 | 00:41:58,229 | 00:41:59,899 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa besok. |
542 | 00:42:02,970 | 00:42:04,800 | "Apa yang kalian lakukan? Pulanglah sekarang." | "Apa yang kalian lakukan? Pulanglah sekarang." |
543 | 00:42:05,909 | 00:42:08,379 | Kita sangat diberkati. | Kita sangat diberkati. |
544 | 00:43:07,629 | 00:43:10,800 | Mereka bisa menikmati malam mereka berkat aku. | Mereka bisa menikmati malam mereka berkat aku. |
545 | 00:43:39,229 | 00:43:41,529 | "Ongol" | "Ongol" |
546 | 00:43:54,580 | 00:43:55,580 | Ong! | Ong! |
547 | 00:43:55,950 | 00:43:59,220 | Sayang, kamu dipromosikan hari ini, bukan? | Sayang, kamu dipromosikan hari ini, bukan? |
548 | 00:43:59,389 | 00:44:03,389 | Ayolah. Kamu harus fokus menjaga rumah. | Ayolah. Kamu harus fokus menjaga rumah. |
549 | 00:44:04,090 | 00:44:06,330 | Berapa gaji bulanan direktur? | Berapa gaji bulanan direktur? |
550 | 00:44:06,729 | 00:44:08,930 | 20.000 dolar? 30.000 dolar? | 20.000 dolar? 30.000 dolar? |
551 | 00:44:10,229 | 00:44:12,300 | Jangan terlalu dangkal. | Jangan terlalu dangkal. |
552 | 00:44:12,529 | 00:44:16,200 | Suamimu bekerja keras, tapi kamu hanya memedulikan uang. | Suamimu bekerja keras, tapi kamu hanya memedulikan uang. |
553 | 00:44:24,739 | 00:44:25,979 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
554 | 00:44:25,979 | 00:44:27,850 | "Ongol Food" | "Ongol Food" |
555 | 00:44:27,909 | 00:44:30,580 | Pak, Pak Lee Man Sic datang. | Pak, Pak Lee Man Sic datang. |
556 | 00:44:30,619 | 00:44:31,850 | Suruh dia masuk. | Suruh dia masuk. |
557 | 00:44:32,090 | 00:44:33,090 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
558 | 00:44:37,619 | 00:44:38,690 | Apa? | Apa? |
559 | 00:44:39,560 | 00:44:41,229 | Kamu ingin aku mengurus gudang? | Kamu ingin aku mengurus gudang? |
560 | 00:44:41,229 | 00:44:42,729 | Apa salahku? | Apa salahku? |
561 | 00:44:42,729 | 00:44:44,430 | Tidak ada. | Tidak ada. |
562 | 00:44:44,430 | 00:44:45,600 | Lalu apa? | Lalu apa? |
563 | 00:44:46,499 | 00:44:49,369 | Jangan bilang karena aku sudah tua. | Jangan bilang karena aku sudah tua. |
564 | 00:44:50,200 | 00:44:51,540 | Kamu tahu | Kamu tahu |
565 | 00:44:52,470 | 00:44:54,869 | orang-orang seusia kita akan menerima hal seperti itu. | orang-orang seusia kita akan menerima hal seperti itu. |
566 | 00:44:54,869 | 00:44:58,310 | Ya, tapi kenapa harus aku? | Ya, tapi kenapa harus aku? |
567 | 00:45:03,920 | 00:45:07,720 | "Direktur Lee Man Sic" | "Direktur Lee Man Sic" |
568 | 00:45:33,710 | 00:45:37,979 | "Ongol" | "Ongol" |
569 | 00:45:41,790 | 00:45:42,960 | "Upacara Pembukaan Budaya Makanan Siap Saji Ongol" | "Upacara Pembukaan Budaya Makanan Siap Saji Ongol" |
570 | 00:45:58,810 | 00:46:01,570 | Akulah yang membantu Ongol menjadi sukses. | Akulah yang membantu Ongol menjadi sukses. |
571 | 00:46:08,580 | 00:46:11,220 | Jangan masuk seperti ini, Pak. | Jangan masuk seperti ini, Pak. |
572 | 00:46:18,019 | 00:46:19,129 | Pak. | Pak. |
573 | 00:46:20,489 | 00:46:21,859 | Sekeras apa pun aku memikirkannya, | Sekeras apa pun aku memikirkannya, |
574 | 00:46:22,460 | 00:46:25,670 | jangan mengusirku seperti ini. | jangan mengusirku seperti ini. |
575 | 00:46:25,670 | 00:46:27,269 | Aku tidak mau dikeluarkan seperti ini. | Aku tidak mau dikeluarkan seperti ini. |
576 | 00:46:27,899 | 00:46:31,940 | Aku tidak pernah ada untuk istriku | Aku tidak pernah ada untuk istriku |
577 | 00:46:31,940 | 00:46:33,769 | saat dia melahirkan kedua anakku. | saat dia melahirkan kedua anakku. |
578 | 00:46:34,210 | 00:46:36,340 | Pak. Maksudku... | Pak. Maksudku... |
579 | 00:46:37,080 | 00:46:38,850 | Kamu tahu itu. | Kamu tahu itu. |
580 | 00:46:39,810 | 00:46:41,979 | Bahkan saat ibuku meninggal, | Bahkan saat ibuku meninggal, |
581 | 00:46:43,019 | 00:46:45,420 | aku tidak ada untuknya. | aku tidak ada untuknya. |
582 | 00:46:45,690 | 00:46:48,420 | Kenapa? Karena aku harus bekerja. | Kenapa? Karena aku harus bekerja. |
583 | 00:46:48,420 | 00:46:51,560 | Kalian membutuhkanku! | Kalian membutuhkanku! |
584 | 00:46:51,560 | 00:46:53,359 | Kamu bilang harus aku! | Kamu bilang harus aku! |
585 | 00:46:56,300 | 00:46:59,129 | Aku mendedikasikan segalanya untuk perusahaan ini. | Aku mendedikasikan segalanya untuk perusahaan ini. |
586 | 00:46:59,129 | 00:47:01,670 | Aku harus bagaimana setelah meninggalkan tempat ini? | Aku harus bagaimana setelah meninggalkan tempat ini? |
587 | 00:47:01,940 | 00:47:03,899 | Haruskah aku tiba-tiba menjadi ayah yang menyayangi anak-anakku? | Haruskah aku tiba-tiba menjadi ayah yang menyayangi anak-anakku? |
588 | 00:47:04,200 | 00:47:05,670 | Haruskah aku menjadi anak yang baik bagi mendiang ibuku? | Haruskah aku menjadi anak yang baik bagi mendiang ibuku? |
589 | 00:47:07,670 | 00:47:10,180 | Kamu membuatku menjadi gila kerja, | Kamu membuatku menjadi gila kerja, |
590 | 00:47:10,180 | 00:47:11,840 | - jadi, apa yang kamu harapkan? - Hei. | - jadi, apa yang kamu harapkan? - Hei. |
591 | 00:47:11,840 | 00:47:13,609 | Bukankah gudangnya juga bagian dari Ongol? | Bukankah gudangnya juga bagian dari Ongol? |
592 | 00:47:14,350 | 00:47:17,550 | Kamu juga bisa bekerja keras di sana. | Kamu juga bisa bekerja keras di sana. |
593 | 00:47:17,779 | 00:47:19,690 | Itukah alasanmu mengirimku ke selatan? | Itukah alasanmu mengirimku ke selatan? |
594 | 00:47:20,720 | 00:47:23,119 | Kamu jelas menyuruhku berhenti. | Kamu jelas menyuruhku berhenti. |
595 | 00:47:24,519 | 00:47:25,759 | Sial. | Sial. |
596 | 00:47:27,129 | 00:47:29,529 | Setelah semua yang kulakukan untuk perusahaan ini? | Setelah semua yang kulakukan untuk perusahaan ini? |
597 | 00:47:42,009 | 00:47:45,209 | Kamu pikir aku tidak punya tempat tujuan lain? | Kamu pikir aku tidak punya tempat tujuan lain? |
598 | 00:47:48,619 | 00:47:49,649 | Ayolah. | Ayolah. |
599 | 00:47:50,080 | 00:47:51,449 | - Pak. - Apa? | - Pak. - Apa? |
600 | 00:47:51,449 | 00:47:56,119 | Kamu selalu menyuruhku ikut denganmu. | Kamu selalu menyuruhku ikut denganmu. |
601 | 00:47:56,119 | 00:47:58,990 | Aku tidak bersungguh-sungguh. | Aku tidak bersungguh-sungguh. |
602 | 00:48:00,429 | 00:48:02,060 | - Apa? - Ini belum terlambat. | - Apa? - Ini belum terlambat. |
603 | 00:48:02,060 | 00:48:04,399 | Katakan kamu akan bekerja di gudang. | Katakan kamu akan bekerja di gudang. |
604 | 00:48:04,560 | 00:48:08,669 | Tidak ada perusahaan lain yang akan menawarkan pekerjaan seperti itu. | Tidak ada perusahaan lain yang akan menawarkan pekerjaan seperti itu. |
605 | 00:48:15,709 | 00:48:18,040 | Pelanggan nomor 508. | Pelanggan nomor 508. |
606 | 00:48:24,580 | 00:48:26,020 | Gaji yang Anda inginkan... | Gaji yang Anda inginkan... |
607 | 00:48:26,490 | 00:48:27,649 | Tertulis di sana. | Tertulis di sana. |
608 | 00:48:29,060 | 00:48:30,060 | "Lamaran Kerja" | "Lamaran Kerja" |
609 | 00:48:30,060 | 00:48:31,359 | "Gaji, 50.000 dolar atau lebih" | "Gaji, 50.000 dolar atau lebih" |
610 | 00:48:31,659 | 00:48:33,689 | Anda punya sertifikat atau lisensi? | Anda punya sertifikat atau lisensi? |
611 | 00:48:33,830 | 00:48:36,359 | Aku juga menuliskannya. Aku punya SIM kelas satu. | Aku juga menuliskannya. Aku punya SIM kelas satu. |
612 | 00:48:36,500 | 00:48:38,230 | Aku juga tingkat tiga dalam tulisan pena. | Aku juga tingkat tiga dalam tulisan pena. |
613 | 00:48:59,850 | 00:49:01,850 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
614 | 00:49:02,419 | 00:49:04,490 | Ini aku, Man Sic. | Ini aku, Man Sic. |
615 | 00:49:05,459 | 00:49:07,859 | Begitu rupanya. Kenapa kamu menelepon? | Begitu rupanya. Kenapa kamu menelepon? |
616 | 00:49:08,760 | 00:49:13,199 | Mengenai posisi gudang itu... | Mengenai posisi gudang itu... |
617 | 00:49:14,000 | 00:49:16,800 | Apa itu masih tersedia? | Apa itu masih tersedia? |
618 | 00:49:17,169 | 00:49:19,040 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
619 | 00:49:19,310 | 00:49:21,369 | Itu sebabnya kamu seharusnya... | Itu sebabnya kamu seharusnya... |
620 | 00:49:21,369 | 00:49:23,109 | Aku tidak tertarik! Aku tidak pernah bilang begitu! | Aku tidak tertarik! Aku tidak pernah bilang begitu! |
621 | 00:49:23,109 | 00:49:26,209 | Hei. Hei, di mana kamu? | Hei. Hei, di mana kamu? |
622 | 00:49:37,560 | 00:49:39,090 | Dasar berandal... | Dasar berandal... |
623 | 00:50:19,330 | 00:50:20,770 | - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. | - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. |
624 | 00:50:25,570 | 00:50:27,340 | Lihat. | Lihat. |
625 | 00:50:30,879 | 00:50:32,879 | Kamu mau pergi ke tempat ini bersamaku? | Kamu mau pergi ke tempat ini bersamaku? |
626 | 00:50:34,449 | 00:50:37,879 | Maksudmu, aku harus menjadi satpam? | Maksudmu, aku harus menjadi satpam? |
627 | 00:50:38,889 | 00:50:39,889 | Ya. | Ya. |
628 | 00:50:42,859 | 00:50:50,230 | "Tes Kesehatan Perekrutan Terbuka untuk Apartemen Yuseong" | "Tes Kesehatan Perekrutan Terbuka untuk Apartemen Yuseong" |
629 | 00:50:55,639 | 00:50:58,240 | Astaga. Mereka hanya merekrut satpam. | Astaga. Mereka hanya merekrut satpam. |
630 | 00:50:58,500 | 00:51:00,639 | Kenapa mereka melakukan tes konyol seperti ini? | Kenapa mereka melakukan tes konyol seperti ini? |
631 | 00:51:02,340 | 00:51:05,240 | Hei, hati-hati. Kamu sudah cukup tua. | Hei, hati-hati. Kamu sudah cukup tua. |
632 | 00:51:06,310 | 00:51:07,580 | "Tes Kesehatan Perekrutan Terbuka untuk Apartemen Yuseong" | "Tes Kesehatan Perekrutan Terbuka untuk Apartemen Yuseong" |
633 | 00:51:07,580 | 00:51:09,080 | Unit Tiga, majulah. | Unit Tiga, majulah. |
634 | 00:51:09,080 | 00:51:10,179 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
635 | 00:51:13,919 | 00:51:14,919 | Siap. | Siap. |
636 | 00:51:14,919 | 00:51:17,619 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
637 | 00:51:30,439 | 00:51:31,500 | Sial! | Sial! |
638 | 00:51:35,810 | 00:51:37,240 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
639 | 00:51:37,240 | 00:51:38,480 | "Um Han Gil" | "Um Han Gil" |
640 | 00:51:42,050 | 00:51:44,520 | Baiklah! | Baiklah! |
641 | 00:51:45,990 | 00:51:48,050 | Baiklah. | Baiklah. |
642 | 00:51:48,820 | 00:51:51,459 | Ini dia. | Ini dia. |
643 | 00:51:51,990 | 00:51:53,090 | Ini dia. | Ini dia. |
644 | 00:51:53,090 | 00:51:55,030 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
645 | 00:52:10,810 | 00:52:13,580 | Pak Um. Astaga. Pria itu. | Pak Um. Astaga. Pria itu. |
646 | 00:52:14,010 | 00:52:15,480 | Dia ke arah yang salah lagi. | Dia ke arah yang salah lagi. |
647 | 00:52:16,949 | 00:52:18,550 | Kamu seharusnya ke arah sini. | Kamu seharusnya ke arah sini. |
648 | 00:52:18,550 | 00:52:19,550 | "Um Han Gil" | "Um Han Gil" |
649 | 00:52:19,550 | 00:52:23,859 | "Lee Man Sic" | "Lee Man Sic" |
650 | 00:52:23,859 | 00:52:24,859 | Terima kasih. | Terima kasih. |
651 | 00:52:25,020 | 00:52:26,389 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
652 | 00:52:26,389 | 00:52:28,959 | Aku tahu kalian bekerja keras, tapi aku tidak bisa bergabung. | Aku tahu kalian bekerja keras, tapi aku tidak bisa bergabung. |
653 | 00:52:28,959 | 00:52:31,330 | Tapi kamu yakin akan ada pekerjaan yang menungguku? | Tapi kamu yakin akan ada pekerjaan yang menungguku? |
654 | 00:52:31,330 | 00:52:33,500 | Aku akan kembali setelah melahirkan bayi ini. | Aku akan kembali setelah melahirkan bayi ini. |
655 | 00:52:33,500 | 00:52:35,669 | - Astaga. - Tentu saja. | - Astaga. - Tentu saja. |
656 | 00:52:36,000 | 00:52:37,639 | Pak Oh sudah kembali. | Pak Oh sudah kembali. |
657 | 00:52:37,639 | 00:52:39,070 | Kami akan mengunjungimu untuk melihat bayi itu. | Kami akan mengunjungimu untuk melihat bayi itu. |
658 | 00:52:39,070 | 00:52:40,909 | Sebaiknya begitu. | Sebaiknya begitu. |
659 | 00:52:41,570 | 00:52:42,879 | Semoga bayimu sehat. | Semoga bayimu sehat. |
660 | 00:52:43,879 | 00:52:45,139 | - Kamu perhatian sekali. - Baiklah. | - Kamu perhatian sekali. - Baiklah. |
661 | 00:52:45,139 | 00:52:47,649 | - Kubelikan hadiah yang lebih besar. - Astaga. | - Kubelikan hadiah yang lebih besar. - Astaga. |
662 | 00:52:48,850 | 00:52:49,949 | Aku paham perasaanmu sekarang. | Aku paham perasaanmu sekarang. |
663 | 00:52:49,949 | 00:52:51,480 | - Semuanya, katakan denganku. - Astaga. | - Semuanya, katakan denganku. - Astaga. |
664 | 00:52:51,480 | 00:52:53,189 | - Bayi yang sehat! - Sehat... | - Bayi yang sehat! - Sehat... |
665 | 00:52:53,189 | 00:52:54,389 | - Bayi yang sehat! - Bayi yang sehat! | - Bayi yang sehat! - Bayi yang sehat! |
666 | 00:52:54,820 | 00:52:57,090 | - Bayi yang sehat! - Aku seperti sedang melahirkan. | - Bayi yang sehat! - Aku seperti sedang melahirkan. |
667 | 00:52:57,090 | 00:52:58,389 | Hentikan! | Hentikan! |
668 | 00:53:00,629 | 00:53:04,060 | Dia hanya akan melahirkan. Ada apa ribut-ribut? | Dia hanya akan melahirkan. Ada apa ribut-ribut? |
669 | 00:53:04,359 | 00:53:06,230 | Apa yang terjadi dengan Mumbai Food? | Apa yang terjadi dengan Mumbai Food? |
670 | 00:53:06,399 | 00:53:07,869 | Kalian bersikap seolah sudah mendapatkan kesepakatan. | Kalian bersikap seolah sudah mendapatkan kesepakatan. |
671 | 00:53:08,030 | 00:53:09,369 | Apa mereka mundur? | Apa mereka mundur? |
672 | 00:53:10,000 | 00:53:11,000 | Astaga. | Astaga. |
673 | 00:53:11,840 | 00:53:12,840 | Halo. | Halo. |
674 | 00:53:14,709 | 00:53:15,879 | Tunggu sebentar, Pak. | Tunggu sebentar, Pak. |
675 | 00:53:16,609 | 00:53:19,409 | Pak Ga, Pak Rancho menelepon. | Pak Ga, Pak Rancho menelepon. |
676 | 00:53:19,409 | 00:53:22,109 | - Baiklah. - Pak Rancho? | - Baiklah. - Pak Rancho? |
677 | 00:53:22,750 | 00:53:24,850 | Ini Ga Yeol Chan. Halo, Pak Rancho. | Ini Ga Yeol Chan. Halo, Pak Rancho. |
678 | 00:53:27,389 | 00:53:29,919 | Begitukah? Terima kasih. | Begitukah? Terima kasih. |
679 | 00:53:31,590 | 00:53:33,490 | - Kita memasuki pasar India. - Ya! | - Kita memasuki pasar India. - Ya! |
680 | 00:53:35,760 | 00:53:38,129 | Baiklah. Aku akan melanjutkannya sesuai perkataanmu. | Baiklah. Aku akan melanjutkannya sesuai perkataanmu. |
681 | 00:53:38,129 | 00:53:40,129 | - Kita berhasil. - Aku senang sekali. | - Kita berhasil. - Aku senang sekali. |
682 | 00:53:40,699 | 00:53:42,100 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
683 | 00:53:43,399 | 00:53:44,399 | Aku? | Aku? |
684 | 00:53:45,240 | 00:53:48,240 | Kamu pernah makan Ramyeon Ayam Pedas? | Kamu pernah makan Ramyeon Ayam Pedas? |
685 | 00:53:48,240 | 00:53:50,080 | Kamu menggodaku? | Kamu menggodaku? |
686 | 00:53:50,240 | 00:53:53,750 | Kamu tahu aku ingin mencobanya, tapi tidak bisa memakannya. | Kamu tahu aku ingin mencobanya, tapi tidak bisa memakannya. |
687 | 00:54:02,859 | 00:54:04,719 | Aku membuat ini untukmu. | Aku membuat ini untukmu. |
688 | 00:54:06,159 | 00:54:07,389 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
689 | 00:54:07,389 | 00:54:09,530 | Ini Mi Ayam Pedas tanpa ayam di dalamnya. | Ini Mi Ayam Pedas tanpa ayam di dalamnya. |
690 | 00:54:09,530 | 00:54:11,959 | Tidak ada ayam di Mi Ayam Pedas? | Tidak ada ayam di Mi Ayam Pedas? |
691 | 00:54:11,959 | 00:54:13,730 | Astaga. Aku harus memberi tahu dunia soal ini. | Astaga. Aku harus memberi tahu dunia soal ini. |
692 | 00:54:13,730 | 00:54:17,000 | Semuanya, tidak ada ayam di Mi Ayam Pedas! | Semuanya, tidak ada ayam di Mi Ayam Pedas! |
693 | 00:54:28,010 | 00:54:29,080 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
694 | 00:54:29,080 | 00:54:30,850 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
695 | 00:54:33,250 | 00:54:34,590 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
696 | 00:54:37,020 | 00:54:39,459 | "Mi Ayam Pedas" | "Mi Ayam Pedas" |
697 | 00:54:43,600 | 00:54:48,230 | Sekarang, kamu bisa mencicipi Mi Ayam Pedas Vegan. | Sekarang, kamu bisa mencicipi Mi Ayam Pedas Vegan. |
698 | 00:54:49,169 | 00:54:50,169 | Korea. | Korea. |
699 | 00:55:03,320 | 00:55:06,490 | Astaga. Aku tidak percaya orang sepertinya bekerja untukku. | Astaga. Aku tidak percaya orang sepertinya bekerja untukku. |
700 | 00:55:06,490 | 00:55:08,850 | - Dia orang terbaik untuk ini. - Ya. | - Dia orang terbaik untuk ini. - Ya. |
701 | 00:55:10,260 | 00:55:12,260 | Apa masalahnya dengan menjual produk kita di India? | Apa masalahnya dengan menjual produk kita di India? |
702 | 00:55:12,260 | 00:55:15,030 | Aku ragu mereka akan makan banyak ramyeon di sana. | Aku ragu mereka akan makan banyak ramyeon di sana. |
703 | 00:55:15,030 | 00:55:19,500 | Skala pasar untuk ramyeon di India | Skala pasar untuk ramyeon di India |
704 | 00:55:19,500 | 00:55:21,070 | satu miliar dolar. | satu miliar dolar. |
705 | 00:55:21,230 | 00:55:22,800 | - Dia memasukkan produk kita... - Tapi | - Dia memasukkan produk kita... - Tapi |
706 | 00:55:22,800 | 00:55:24,369 | jika mereka bisa makan ayam tandoori, | jika mereka bisa makan ayam tandoori, |
707 | 00:55:24,369 | 00:55:26,270 | tidak bisakah mereka makan Ramyeon Ayam Pedas? | tidak bisakah mereka makan Ramyeon Ayam Pedas? |
708 | 00:55:26,270 | 00:55:28,669 | Apa mereka harus menyingkirkan daging sapi? | Apa mereka harus menyingkirkan daging sapi? |
709 | 00:55:28,669 | 00:55:30,010 | Atau daging babi? | Atau daging babi? |
710 | 00:55:30,580 | 00:55:32,879 | Omong-omong, kenapa mereka menyingkirkan ayam? | Omong-omong, kenapa mereka menyingkirkan ayam? |
711 | 00:55:32,879 | 00:55:37,020 | Ini bukan hanya soal agama mereka. | Ini bukan hanya soal agama mereka. |
712 | 00:55:37,020 | 00:55:41,389 | Sebanyak 40 persen populasi India adalah vegetarian. | Sebanyak 40 persen populasi India adalah vegetarian. |
713 | 00:55:41,389 | 00:55:43,889 | Ini negara paling ramah vegetarian. | Ini negara paling ramah vegetarian. |
714 | 00:55:43,889 | 00:55:46,659 | Total populasi India adalah 1,38 miliar. | Total populasi India adalah 1,38 miliar. |
715 | 00:55:46,659 | 00:55:47,889 | Berapa 40 persennya? | Berapa 40 persennya? |
716 | 00:55:47,889 | 00:55:50,100 | - Hentikan. Kamu mempermainkanku? - 1,38 miliar... | - Hentikan. Kamu mempermainkanku? - 1,38 miliar... |
717 | 00:55:50,699 | 00:55:52,869 | Tapi bukankah ini lebih mencurigakan saat kamu memikirkannya? | Tapi bukankah ini lebih mencurigakan saat kamu memikirkannya? |
718 | 00:55:52,869 | 00:55:55,429 | Dia bahkan bukan selebritas. Kenapa dia membintangi iklannya? | Dia bahkan bukan selebritas. Kenapa dia membintangi iklannya? |
719 | 00:55:55,969 | 00:55:59,240 | Saat pimpinan Mumbai Food melihat Pak Ga, | Saat pimpinan Mumbai Food melihat Pak Ga, |
720 | 00:55:59,240 | 00:56:01,010 | dia tergila-gila dengan Pak Ga. | dia tergila-gila dengan Pak Ga. |
721 | 00:56:01,010 | 00:56:05,209 | Benar. Mungkinkah dia punya hubungan dengan Pimpinan? | Benar. Mungkinkah dia punya hubungan dengan Pimpinan? |
722 | 00:56:06,810 | 00:56:07,810 | Ada apa? | Ada apa? |
723 | 00:56:08,350 | 00:56:10,750 | Ada rumor bahwa dia juga peliharaanmu. | Ada rumor bahwa dia juga peliharaanmu. |
724 | 00:56:11,949 | 00:56:13,219 | Apa katamu, Berandal? | Apa katamu, Berandal? |
725 | 00:56:13,219 | 00:56:15,250 | Kenapa Ayah marah? | Kenapa Ayah marah? |
726 | 00:56:16,590 | 00:56:17,590 | Tunggu. | Tunggu. |
727 | 00:56:18,260 | 00:56:20,159 | Ayah. | Ayah. |
728 | 00:56:20,790 | 00:56:22,060 | Benarkah | Benarkah |
729 | 00:56:22,060 | 00:56:24,230 | kalian berpacaran saat dia masih kecil? | kalian berpacaran saat dia masih kecil? |
730 | 00:56:24,230 | 00:56:25,500 | Hei, kamu... | Hei, kamu... |
731 | 00:56:27,230 | 00:56:28,600 | Astaga. | Astaga. |
732 | 00:56:29,369 | 00:56:32,139 | Jadi, Ayah, wanita itu, dan Ga Yeol Chan | Jadi, Ayah, wanita itu, dan Ga Yeol Chan |
733 | 00:56:32,139 | 00:56:34,409 | - terlibat cinta segitiga. - Hei! Dasar berandal. Keluar. | - terlibat cinta segitiga. - Hei! Dasar berandal. Keluar. |
734 | 00:56:34,409 | 00:56:36,679 | - Keluar! - Cinta segitiga. | - Keluar! - Cinta segitiga. |
735 | 00:56:38,740 | 00:56:39,750 | Baiklah. Aku akan pergi. | Baiklah. Aku akan pergi. |
736 | 00:56:42,010 | 00:56:43,679 | Astaga, jika Yeol Chan putraku, | Astaga, jika Yeol Chan putraku, |
737 | 00:56:43,679 | 00:56:45,520 | keadaan akan sangat baik. Benar, bukan? | keadaan akan sangat baik. Benar, bukan? |
738 | 00:56:49,189 | 00:56:50,189 | Hei. | Hei. |
739 | 00:56:50,260 | 00:56:51,260 | Mengagetkan saja. | Mengagetkan saja. |
740 | 00:56:55,090 | 00:56:57,500 | Jangan pura-pura polos. | Jangan pura-pura polos. |
741 | 00:56:57,500 | 00:56:59,000 | Tunjukkan kesetiaanmu pada kami. | Tunjukkan kesetiaanmu pada kami. |
742 | 00:57:00,330 | 00:57:03,000 | Kamu akan diusir jika Ga Yeol Chan jatuh. | Kamu akan diusir jika Ga Yeol Chan jatuh. |
743 | 00:57:07,810 | 00:57:10,909 | Astaga, parfum ini mahal. | Astaga, parfum ini mahal. |
744 | 00:57:11,510 | 00:57:13,679 | Kamu memakai parfum mahal, | Kamu memakai parfum mahal, |
745 | 00:57:13,679 | 00:57:15,480 | tapi kenapa baunya murah? | tapi kenapa baunya murah? |
746 | 00:57:16,980 | 00:57:17,980 | Astaga. | Astaga. |
747 | 00:57:25,659 | 00:57:28,330 | Kenapa aku tidak bisa menemukan rahasia pria itu? | Kenapa aku tidak bisa menemukan rahasia pria itu? |
748 | 00:57:29,260 | 00:57:30,659 | Benar sekali. | Benar sekali. |
749 | 00:57:31,760 | 00:57:34,969 | Ayahku terus mengatakan daripada membuat perusahaan jatuh, | Ayahku terus mengatakan daripada membuat perusahaan jatuh, |
750 | 00:57:34,969 | 00:57:37,740 | dia lebih suka memberikannya kepada orang lain. | dia lebih suka memberikannya kepada orang lain. |
751 | 00:57:37,740 | 00:57:38,740 | Bagaimana jika dia memberikannya | Bagaimana jika dia memberikannya |
752 | 00:57:38,740 | 00:57:41,109 | - kepada Ga Yeol Chan? - Astaga. | - kepada Ga Yeol Chan? - Astaga. |
753 | 00:57:41,369 | 00:57:43,240 | - Tidak mungkin. - Gali lebih dalam. | - Tidak mungkin. - Gali lebih dalam. |
754 | 00:57:43,540 | 00:57:45,209 | Gali dengan lebih teliti, ya? | Gali dengan lebih teliti, ya? |
755 | 00:57:45,709 | 00:57:47,949 | Kamu harus memberiku sesuatu! | Kamu harus memberiku sesuatu! |
756 | 00:57:47,949 | 00:57:50,119 | Baiklah. | Baiklah. |
757 | 00:57:50,219 | 00:57:51,949 | "Perekrutan Magang untuk paruh pertama" | "Perekrutan Magang untuk paruh pertama" |
758 | 00:57:53,020 | 00:57:55,119 | Astaga. Kurasa mereka tidak akan menyelesaikannya. | Astaga. Kurasa mereka tidak akan menyelesaikannya. |
759 | 00:57:55,859 | 00:57:58,119 | Kapan para magang mulai bekerja? | Kapan para magang mulai bekerja? |
760 | 00:58:01,230 | 00:58:02,659 | Kamu lihat ini? | Kamu lihat ini? |
761 | 00:58:03,129 | 00:58:04,859 | Ini iklan India untuk ramyeon. | Ini iklan India untuk ramyeon. |
762 | 00:58:04,859 | 00:58:06,800 | - Lucu sekali. - Coba kulihat. | - Lucu sekali. - Coba kulihat. |
763 | 00:58:06,800 | 00:58:07,869 | Tunggu. Coba kulihat. | Tunggu. Coba kulihat. |
764 | 00:58:08,300 | 00:58:11,040 | Astaga. Sungguh? Dia pernah menjadi magang di perusahaanku. | Astaga. Sungguh? Dia pernah menjadi magang di perusahaanku. |
765 | 00:58:11,199 | 00:58:14,240 | Nama belakangnya sangat unik. Ga... | Nama belakangnya sangat unik. Ga... |
766 | 00:58:14,709 | 00:58:16,179 | Ga... | Ga... |
767 | 00:58:17,480 | 00:58:19,310 | - Ga Yeol Chan. - Ga Yeol Chan? | - Ga Yeol Chan. - Ga Yeol Chan? |
768 | 00:58:19,310 | 00:58:21,580 | Kenapa dia tampil di iklan ini? | Kenapa dia tampil di iklan ini? |
769 | 00:58:21,580 | 00:58:22,850 | Lucu, bukan? | Lucu, bukan? |
770 | 00:58:22,850 | 00:58:24,550 | - Ya. Benar sekali. - Aneh sekali. | - Ya. Benar sekali. - Aneh sekali. |
771 | 00:58:24,550 | 00:58:27,389 | Si bedebah Ga Yeol Chan, pernah bekerja untuk Ongol. | Si bedebah Ga Yeol Chan, pernah bekerja untuk Ongol. |
772 | 00:58:27,619 | 00:58:28,689 | Ongol? | Ongol? |
773 | 00:58:28,990 | 00:58:31,659 | Lalu, kenapa dia tidak bilang? Itu tidak ada di resumenya. | Lalu, kenapa dia tidak bilang? Itu tidak ada di resumenya. |
774 | 00:58:31,659 | 00:58:34,159 | Itu artinya dia ingin menyembunyikan sesuatu. | Itu artinya dia ingin menyembunyikan sesuatu. |
775 | 00:58:35,790 | 00:58:37,859 | Baiklah. Aku punya ide. | Baiklah. Aku punya ide. |
776 | 00:58:37,859 | 00:58:39,899 | Ini dia. Bagus. | Ini dia. Bagus. |
777 | 00:58:53,609 | 00:58:55,550 | Astaga. | Astaga. |
778 | 00:58:55,550 | 00:58:56,550 | Astaga. | Astaga. |
779 | 00:58:57,449 | 00:58:59,050 | Aku tidak bisa melakukan ini. | Aku tidak bisa melakukan ini. |
780 | 00:58:59,050 | 00:59:01,990 | Sudah jelas ini bukan kotoran bayi. | Sudah jelas ini bukan kotoran bayi. |
781 | 00:59:01,990 | 00:59:03,719 | Ini jelas dari orang dewasa. | Ini jelas dari orang dewasa. |
782 | 00:59:03,719 | 00:59:06,959 | Petugas keamanan sebelumnya pandai melakukan ini. | Petugas keamanan sebelumnya pandai melakukan ini. |
783 | 00:59:07,760 | 00:59:09,030 | Mereka memecat semua yang bagus. | Mereka memecat semua yang bagus. |
784 | 00:59:09,030 | 00:59:10,760 | Kenapa mereka mempekerjakan orang seperti dia? | Kenapa mereka mempekerjakan orang seperti dia? |
785 | 00:59:12,230 | 00:59:13,899 | Kamu harus memanggil satpam lain. | Kamu harus memanggil satpam lain. |
786 | 00:59:14,969 | 00:59:16,800 | Buang itu saat keluar. | Buang itu saat keluar. |
787 | 00:59:30,050 | 00:59:33,050 | "Ong Ramyeon" | "Ong Ramyeon" |
788 | 00:59:46,929 | 00:59:47,929 | Ongol. | Ongol. |
789 | 00:59:48,169 | 00:59:51,070 | "Ong Ramyeon" | "Ong Ramyeon" |
790 | 01:00:05,750 | 01:00:07,020 | Ya? Halo? | Ya? Halo? |
791 | 01:00:08,619 | 01:00:09,619 | Siapa? | Siapa? |
792 | 01:00:10,320 | 01:00:11,459 | Ahn Sang Jong? | Ahn Sang Jong? |
793 | 01:00:13,530 | 01:00:14,959 | Musuhku | Musuhku |
794 | 01:00:16,030 | 01:00:18,000 | dan satu-satunya sainganku | dan satu-satunya sainganku |
795 | 01:00:18,000 | 01:00:20,300 | yang bekerja untuk Joonsoo Food. | yang bekerja untuk Joonsoo Food. |
796 | 01:00:27,639 | 01:00:29,209 | Baiklah. Mereka datang! | Baiklah. Mereka datang! |
797 | 01:00:29,209 | 01:00:30,310 | Apa mereka di sini? | Apa mereka di sini? |
798 | 01:00:30,310 | 01:00:31,980 | - Begini... - Dia pria atau wanita? | - Begini... - Dia pria atau wanita? |
799 | 01:00:31,980 | 01:00:34,780 | Satu pria dan satu wanita. Bawakan resume mereka. | Satu pria dan satu wanita. Bawakan resume mereka. |
800 | 01:00:35,179 | 01:00:37,020 | Baiklah, tetap fokus. Biar aku saja. | Baiklah, tetap fokus. Biar aku saja. |
801 | 01:00:37,020 | 01:00:38,080 | Kenapa kamu terlihat sangat gugup? | Kenapa kamu terlihat sangat gugup? |
802 | 01:00:38,080 | 01:00:39,280 | Aku tidak gugup. | Aku tidak gugup. |
803 | 01:00:39,280 | 01:00:40,919 | - Lihat saja sendiri. - Katakan. | - Lihat saja sendiri. - Katakan. |
804 | 01:00:40,919 | 01:00:42,290 | - Seorang wanita? - Coba kulihat. | - Seorang wanita? - Coba kulihat. |
805 | 01:00:44,760 | 01:00:45,820 | Perhatian. | Perhatian. |
806 | 01:00:49,290 | 01:00:50,359 | Sapalah mereka. | Sapalah mereka. |
807 | 01:00:51,060 | 01:00:54,369 | Selama enam bulan ke depan, mereka di Pemasaran dan Penjualan, | Selama enam bulan ke depan, mereka di Pemasaran dan Penjualan, |
808 | 01:00:54,570 | 01:00:56,570 | Nona Lee Tae Lee dan Joo Yoon Soo. | Nona Lee Tae Lee dan Joo Yoon Soo. |
809 | 01:00:56,800 | 01:00:59,669 | Halo, aku Lee Tae Lee. | Halo, aku Lee Tae Lee. |
810 | 01:00:59,740 | 01:01:03,240 | Memang benar. Namaku terdengar seperti "Italia", Lee Tae Lee. | Memang benar. Namaku terdengar seperti "Italia", Lee Tae Lee. |
811 | 01:01:03,439 | 01:01:05,840 | Tapi aku belum pernah ke sana. | Tapi aku belum pernah ke sana. |
812 | 01:01:06,179 | 01:01:09,109 | Senang bertemu dengan kalian. Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee. | Senang bertemu dengan kalian. Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee. |
813 | 01:01:10,419 | 01:01:12,480 | Ada apa dengan perkenalan aneh ini? | Ada apa dengan perkenalan aneh ini? |
814 | 01:01:16,419 | 01:01:17,959 | Dia tampak sangat jenaka. | Dia tampak sangat jenaka. |
815 | 01:01:17,959 | 01:01:19,260 | Ya, giliranmu. | Ya, giliranmu. |
816 | 01:01:22,490 | 01:01:24,699 | Halo. | Halo. |
817 | 01:01:26,270 | 01:01:29,169 | Aku Joo Yoon Soo. Senang bertemu dengan kalian. | Aku Joo Yoon Soo. Senang bertemu dengan kalian. |
818 | 01:01:29,270 | 01:01:30,300 | Astaga. | Astaga. |
819 | 01:01:31,600 | 01:01:33,609 | Kenapa dia terdengar seperti kambing? | Kenapa dia terdengar seperti kambing? |
820 | 01:01:37,480 | 01:01:39,980 | Kenapa yang kuberi nilai terburuk malah diterima? | Kenapa yang kuberi nilai terburuk malah diterima? |
821 | 01:01:42,179 | 01:01:43,179 | Baiklah. | Baiklah. |
822 | 01:01:44,520 | 01:01:45,850 | Kenapa kita hanya punya dua karyawan magang? | Kenapa kita hanya punya dua karyawan magang? |
823 | 01:01:46,649 | 01:01:48,419 | Bukankah kamu bilang kita akan mendapatkan tiga? | Bukankah kamu bilang kita akan mendapatkan tiga? |
824 | 01:01:49,990 | 01:01:52,419 | Itu karena mereka datang terlalu cepat. | Itu karena mereka datang terlalu cepat. |
825 | 01:01:52,520 | 01:01:53,790 | Ini belum waktunya. | Ini belum waktunya. |
826 | 01:01:53,790 | 01:01:55,730 | - Kita masih punya harapan. - Ya. | - Kita masih punya harapan. - Ya. |
827 | 01:01:55,990 | 01:01:58,500 | Apakah seorang wanita? Kuharap dia cantik. | Apakah seorang wanita? Kuharap dia cantik. |
828 | 01:02:51,419 | 01:02:52,550 | Halo! | Halo! |
829 | 01:02:53,490 | 01:02:56,050 | Aku pemagang senior yang akan mulai bekerja hari ini, | Aku pemagang senior yang akan mulai bekerja hari ini, |
830 | 01:02:56,689 | 01:02:57,919 | Lee Man Sic. | Lee Man Sic. |
831 | 01:03:25,320 | 01:03:27,419 | Kenapa Anda di sini, Pak Lee? | Kenapa Anda di sini, Pak Lee? |
832 | 01:03:28,689 | 01:03:29,719 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
833 | 01:03:31,820 | 01:03:33,189 | Kamu mengenalku? | Kamu mengenalku? |
834 | 01:03:40,030 | 01:03:41,100 | Kamu... | Kamu... |
835 | 01:03:44,300 | 01:03:45,369 | Kamu... | Kamu... |
836 | 01:03:53,593 | 01:03:56,593 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
837 | 01:03:56,617 | 01:03:58,617 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
838 | 01:03:58,619 | 01:03:59,850 | "Terima kasih Lee Min Ji, Kim Hyun Mok, Kwon Soo Hyun, Heo Il Hoo" | "Terima kasih Lee Min Ji, Kim Hyun Mok, Kwon Soo Hyun, Heo Il Hoo" |
839 | 01:04:23,679 | 01:04:25,240 | "Kkondae Intern" | "Kkondae Intern" |
840 | 01:04:25,340 | 01:04:27,750 | Tidak ada hubungan yang 100 persen buruk | Tidak ada hubungan yang 100 persen buruk |
841 | 01:04:27,750 | 01:04:29,820 | - dalam hidup kita. - Kamu di sini. | - dalam hidup kita. - Kamu di sini. |
842 | 01:04:29,820 | 01:04:32,879 | Hal baik yang terjadi sekarang mungkin memulai hal buruk, | Hal baik yang terjadi sekarang mungkin memulai hal buruk, |
843 | 01:04:32,879 | 01:04:34,990 | dan sesuatu yang tampak buruk sekarang | dan sesuatu yang tampak buruk sekarang |
844 | 01:04:34,990 | 01:04:37,419 | mungkin menjadi awal dari hal baik. | mungkin menjadi awal dari hal baik. |
845 | 01:04:37,419 | 01:04:39,859 | Kamu mau secangkir kopi pagi? | Kamu mau secangkir kopi pagi? |
846 | 01:04:39,859 | 01:04:41,730 | Kamu mau secangkir es kopi? | Kamu mau secangkir es kopi? |
847 | 01:04:41,730 | 01:04:44,159 | Jadi, kamu berencana melakukan ini? | Jadi, kamu berencana melakukan ini? |