This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,122 | 00:00:06,357 | (This drama is based on historical truth,) | (This drama is based on historical truth,) |
2 | 00:00:06,357 | 00:00:08,092 | (but includes fictional characters and events.) | (but includes fictional characters and events.) |
3 | 00:00:08,130 | 00:00:09,793 | A king's destiny is... (Previously) | A king's destiny is... (Previously) |
4 | 00:00:09,793 | 00:00:11,200 | the destiny of the people... (Previously) | the destiny of the people... (Previously) |
5 | 00:00:11,200 | 00:00:13,225 | that he has read the fate of the people. | that he has read the fate of the people. |
6 | 00:00:13,560 | 00:00:17,625 | The whole country will be sick with disease! | The whole country will be sick with disease! |
7 | 00:00:18,060 | 00:00:19,060 | Let go of me! | Let go of me! |
8 | 00:00:19,060 | 00:00:20,929 | We must... | We must... |
9 | 00:00:20,929 | 00:00:22,300 | Protect this place... | Protect this place... |
10 | 00:00:22,300 | 00:00:26,195 | We must exile them outside the soogoo gate and quarantine them. | We must exile them outside the soogoo gate and quarantine them. |
11 | 00:00:26,500 | 00:00:30,495 | How could you possibly do this? Master Choi did not spread the disease! | How could you possibly do this? Master Choi did not spread the disease! |
12 | 00:00:30,560 | 00:00:32,530 | How could you send the patients outside the soogoo gate? | How could you send the patients outside the soogoo gate? |
13 | 00:00:32,530 | 00:00:34,595 | Are you planning on letting them die? | Are you planning on letting them die? |
14 | 00:00:35,030 | 00:00:38,930 | I, Yong Pal-ryong, have found the biggest land in Hanyang, | I, Yong Pal-ryong, have found the biggest land in Hanyang, |
15 | 00:00:38,930 | 00:00:42,130 | to quarantine these people! | to quarantine these people! |
16 | 00:00:42,130 | 00:00:44,060 | Hurray! Hurray! | Hurray! Hurray! |
17 | 00:00:44,060 | 00:00:45,095 | Right here, | Right here, |
18 | 00:00:45,530 | 00:00:47,025 | stands the new King! | stands the new King! |
19 | 00:00:47,460 | 00:00:52,495 | Why do you have your arm around my son? | Why do you have your arm around my son? |
20 | 00:00:53,400 | 00:00:56,055 | I... want Choi Chun-joong. | I... want Choi Chun-joong. |
21 | 00:00:56,660 | 00:00:58,025 | Princess Hwa-ryun... | Princess Hwa-ryun... |
22 | 00:00:59,300 | 00:01:01,155 | I leave Bong-ryun to you... | I leave Bong-ryun to you... |
23 | 00:01:01,360 | 00:01:04,395 | I will leave this house. | I will leave this house. |
24 | 00:01:04,930 | 00:01:07,200 | Watching Bong-ryun run to you... | Watching Bong-ryun run to you... |
25 | 00:01:07,200 | 00:01:08,760 | I'd rather kill her. | I'd rather kill her. |
26 | 00:01:08,760 | 00:01:11,330 | But don't let your emotions | But don't let your emotions |
27 | 00:01:11,330 | 00:01:14,425 | hurt other's lives... my life... | hurt other's lives... my life... |
28 | 00:01:15,500 | 00:01:17,260 | Don't interfere with my life! | Don't interfere with my life! |
29 | 00:01:17,260 | 00:01:18,725 | - Shoot me! - Bong-ryun! | - Shoot me! - Bong-ryun! |
30 | 00:01:19,030 | 00:01:22,660 | What could you possibly do for me, | What could you possibly do for me, |
31 | 00:01:22,660 | 00:01:24,400 | now that the princess is gone? | now that the princess is gone? |
32 | 00:01:24,400 | 00:01:26,429 | Leave in peace! | Leave in peace! |
33 | 00:01:26,429 | 00:01:27,255 | Your Royal Highness... | Your Royal Highness... |
34 | 00:01:29,360 | 00:01:30,955 | Please take my hand. | Please take my hand. |
35 | 00:01:31,760 | 00:01:34,524 | You must accept the new Prince Heungseon. | You must accept the new Prince Heungseon. |
36 | 00:01:35,929 | 00:01:38,625 | Then your family will live. | Then your family will live. |
37 | 00:01:39,130 | 00:01:40,225 | My Father... | My Father... |
38 | 00:01:41,100 | 00:01:42,625 | He has passed away... | He has passed away... |
39 | 00:01:43,130 | 00:01:47,400 | Prince Heungseon's son, Jae-hwang is now Prince Ikseong of the throne. | Prince Heungseon's son, Jae-hwang is now Prince Ikseong of the throne. |
40 | 00:01:47,400 | 00:01:51,525 | He will succeed the Great Ikjong King and become our next King! | He will succeed the Great Ikjong King and become our next King! |
41 | 00:01:51,960 | 00:01:55,760 | Then, could you spy on Guktaegong's every moves, | Then, could you spy on Guktaegong's every moves, |
42 | 00:01:55,760 | 00:01:57,160 | and find out what he thinks? | and find out what he thinks? |
43 | 00:01:57,160 | 00:02:01,455 | I will always be loyal to your command, Your Royal Highness. | I will always be loyal to your command, Your Royal Highness. |
44 | 00:02:02,100 | 00:02:04,660 | You want me to hide you in exchange for foreign books | You want me to hide you in exchange for foreign books |
45 | 00:02:04,660 | 00:02:06,124 | and knowledge? | and knowledge? |
46 | 00:02:06,400 | 00:02:08,529 | If you maintain such a large crowd, | If you maintain such a large crowd, |
47 | 00:02:08,529 | 00:02:10,655 | the higher ups will not like it either. | the higher ups will not like it either. |
48 | 00:02:11,100 | 00:02:13,355 | What happened to that place? | What happened to that place? |
49 | 00:02:13,529 | 00:02:17,895 | Since the plague is over, you should send everyone off? | Since the plague is over, you should send everyone off? |
50 | 00:02:18,100 | 00:02:20,700 | This name means, 'To prepare for foreign oppositions'. | This name means, 'To prepare for foreign oppositions'. |
51 | 00:02:20,700 | 00:02:22,830 | Beginning with our people gathered here, | Beginning with our people gathered here, |
52 | 00:02:22,830 | 00:02:24,900 | I will prepare for a new age. | I will prepare for a new age. |
53 | 00:02:24,900 | 00:02:28,200 | Choi Chun-joong, you bastard... | Choi Chun-joong, you bastard... |
54 | 00:02:28,200 | 00:02:31,795 | You've been preparing all this behind my back...? | You've been preparing all this behind my back...? |
55 | 00:02:32,900 | 00:02:36,860 | This whole time you've been looking down | This whole time you've been looking down |
56 | 00:02:36,860 | 00:02:39,155 | on the King's palace! | on the King's palace! |
57 | 00:02:45,795 | 00:02:47,790 | (Episode 16) | (Episode 16) |
58 | 00:03:09,930 | 00:03:11,725 | Now we are a married couple. | Now we are a married couple. |
59 | 00:03:14,029 | 00:03:16,225 | From the first day I saw you, until this day. | From the first day I saw you, until this day. |
60 | 00:03:17,230 | 00:03:21,025 | No, until the day I die, | No, until the day I die, |
61 | 00:03:22,730 | 00:03:24,624 | it has always been you, | it has always been you, |
62 | 00:03:26,130 | 00:03:27,624 | and always will be you. | and always will be you. |
63 | 00:03:30,630 | 00:03:34,124 | I feel the same way. | I feel the same way. |
64 | 00:03:35,230 | 00:03:41,895 | You are the one and only love of my life. | You are the one and only love of my life. |
65 | 00:04:07,529 | 00:04:12,225 | Sometimes I am scared at | Sometimes I am scared at |
66 | 00:04:14,560 | 00:04:15,925 | how big this happiness is. | how big this happiness is. |
67 | 00:04:20,560 | 00:04:23,155 | I fear that this will not last and | I fear that this will not last and |
68 | 00:04:23,560 | 00:04:27,855 | the bad prophecies will come true... | the bad prophecies will come true... |
69 | 00:04:32,859 | 00:04:38,255 | Which is why this happiness scares me, my Lord. | Which is why this happiness scares me, my Lord. |
70 | 00:04:40,359 | 00:04:41,655 | Do not be afraid. | Do not be afraid. |
71 | 00:04:43,560 | 00:04:45,155 | Until I die, | Until I die, |
72 | 00:04:46,859 | 00:04:50,455 | I will be by your side and die by your side. | I will be by your side and die by your side. |
73 | 00:04:52,460 | 00:04:53,755 | I promise you. | I promise you. |
74 | 00:04:57,060 | 00:04:59,955 | Like the fireflies glow in the night sky, | Like the fireflies glow in the night sky, |
75 | 00:05:02,860 | 00:05:07,455 | I will always protect you by your side. | I will always protect you by your side. |
76 | 00:05:08,252 | 00:05:15,292 | ♫ When the flowers bloom on the bare branches ♫ | ♫ When the flowers bloom on the bare branches ♫ |
77 | 00:05:15,292 | 00:05:20,722 | ♫ Let's send our regards ♫ | ♫ Let's send our regards ♫ |
78 | 00:05:20,722 | 00:05:26,582 | ♫ I believe in our fate-like love ♫ | ♫ I believe in our fate-like love ♫ |
79 | 00:05:26,582 | 00:05:32,132 | ♫ Without a doubt ♫ | ♫ Without a doubt ♫ |
80 | 00:05:32,132 | 00:05:38,782 | ♫ I'm waiting for your season ♫ | ♫ I'm waiting for your season ♫ |
81 | 00:05:38,782 | 00:05:43,602 | ♫ Always at the same place ♫ | ♫ Always at the same place ♫ |
82 | 00:05:48,760 | 00:05:50,960 | Congratulations, Father. | Congratulations, Father. |
83 | 00:05:50,960 | 00:05:52,255 | Thank you. | Thank you. |
84 | 00:05:53,460 | 00:05:55,155 | I hope you live a healthy full life. | I hope you live a healthy full life. |
85 | 00:05:55,960 | 00:05:59,155 | Now, let us drink! | Now, let us drink! |
86 | 00:05:59,360 | 00:06:02,155 | Yes, congratulations! | Yes, congratulations! |
87 | 00:06:02,460 | 00:06:05,055 | Welcome, Habha. | Welcome, Habha. |
88 | 00:06:25,660 | 00:06:28,255 | Please take my seat, Habha. | Please take my seat, Habha. |
89 | 00:06:29,760 | 00:06:31,960 | No, it's alright. | No, it's alright. |
90 | 00:06:31,960 | 00:06:36,355 | How could I possibly take the seat of the family leader. | How could I possibly take the seat of the family leader. |
91 | 00:06:37,260 | 00:06:39,560 | Of course you can, Habha. | Of course you can, Habha. |
92 | 00:06:39,560 | 00:06:42,859 | - Take the main seat. - No, it's quite alright. | - Take the main seat. - No, it's quite alright. |
93 | 00:06:42,859 | 00:06:44,960 | I am more comfortable here. | I am more comfortable here. |
94 | 00:06:44,960 | 00:06:48,855 | No, that's nonsense. Here, here, come sit. | No, that's nonsense. Here, here, come sit. |
95 | 00:07:03,860 | 00:07:09,055 | An old man like myself, celebrates another birthday! | An old man like myself, celebrates another birthday! |
96 | 00:07:11,060 | 00:07:16,955 | I have gathered everyone to have honest conversations | I have gathered everyone to have honest conversations |
97 | 00:07:17,360 | 00:07:19,055 | with Grand Prince Heungseon. | with Grand Prince Heungseon. |
98 | 00:07:19,660 | 00:07:22,355 | Congratulations, my Lord. | Congratulations, my Lord. |
99 | 00:07:24,960 | 00:07:29,555 | We have prepared more than 100 diverse dishes for you Habha. | We have prepared more than 100 diverse dishes for you Habha. |
100 | 00:07:29,760 | 00:07:34,760 | These are delicacies suited for the emperor of the Qing Dynasty. | These are delicacies suited for the emperor of the Qing Dynasty. |
101 | 00:07:34,760 | 00:07:37,454 | Is that so? | Is that so? |
102 | 00:07:37,660 | 00:07:40,655 | - Enjoy! - Please, enjoy the food. | - Enjoy! - Please, enjoy the food. |
103 | 00:07:48,360 | 00:07:51,555 | This is delicious! | This is delicious! |
104 | 00:07:51,760 | 00:07:55,755 | Really? I am pleased. | Really? I am pleased. |
105 | 00:08:11,413 | 00:08:12,508 | Habha! | Habha! |
106 | 00:08:13,560 | 00:08:14,555 | Habha! | Habha! |
107 | 00:08:15,660 | 00:08:16,955 | Habha! | Habha! |
108 | 00:08:17,160 | 00:08:18,155 | Habha! | Habha! |
109 | 00:08:20,160 | 00:08:22,259 | It's poison! They've poisoned the food! | It's poison! They've poisoned the food! |
110 | 00:08:22,259 | 00:08:23,660 | What... Poison? | What... Poison? |
111 | 00:08:23,660 | 00:08:25,060 | They've planned to assassinate Grand Prince! | They've planned to assassinate Grand Prince! |
112 | 00:08:25,060 | 00:08:26,954 | - Give us a moment! - Bring in the soldiers! | - Give us a moment! - Bring in the soldiers! |
113 | 00:08:27,859 | 00:08:28,555 | Wait! | Wait! |
114 | 00:08:48,960 | 00:08:50,260 | Father... | Father... |
115 | 00:08:50,260 | 00:08:51,455 | Stand down! | Stand down! |
116 | 00:09:06,260 | 00:09:08,160 | Father! What are you doing! | Father! What are you doing! |
117 | 00:09:08,160 | 00:09:09,855 | I said, stand down! | I said, stand down! |
118 | 00:09:35,360 | 00:09:36,755 | If I... | If I... |
119 | 00:09:39,760 | 00:09:41,755 | Eat this myself, | Eat this myself, |
120 | 00:09:44,160 | 00:09:48,055 | and if it really is poisoned... | and if it really is poisoned... |
121 | 00:09:49,860 | 00:09:52,355 | I certainly will die as well. | I certainly will die as well. |
122 | 00:10:16,160 | 00:10:20,555 | Due to health issues, | Due to health issues, |
123 | 00:10:21,360 | 00:10:24,355 | I wish to resign as the Prime minister, | I wish to resign as the Prime minister, |
124 | 00:10:24,960 | 00:10:27,055 | please accept, Habha. | please accept, Habha. |
125 | 00:10:56,760 | 00:10:58,255 | Retirement you say... | Retirement you say... |
126 | 00:11:00,160 | 00:11:05,655 | I was just about to begin paying you back | I was just about to begin paying you back |
127 | 00:11:07,660 | 00:11:09,855 | for how you've treated me all these years. | for how you've treated me all these years. |
128 | 00:11:11,860 | 00:11:16,255 | I am now, just starting. | I am now, just starting. |
129 | 00:11:21,560 | 00:11:27,355 | I am old and very sick... | I am old and very sick... |
130 | 00:11:33,560 | 00:11:35,355 | Grand Prince Habha. | Grand Prince Habha. |
131 | 00:11:36,260 | 00:11:45,755 | Please... Allow me to live out the rest of my life quietly in peace. | Please... Allow me to live out the rest of my life quietly in peace. |
132 | 00:11:53,360 | 00:11:58,155 | Your son Jae-myun drew this on a concubine's skirt. | Your son Jae-myun drew this on a concubine's skirt. |
133 | 00:11:59,460 | 00:12:03,355 | Already acting like he is the King! | Already acting like he is the King! |
134 | 00:12:07,360 | 00:12:10,755 | My Lord! Forgive me! | My Lord! Forgive me! |
135 | 00:12:16,160 | 00:12:17,455 | Sure. | Sure. |
136 | 00:12:19,860 | 00:12:22,555 | I hope you are in pain, and lots of it. | I hope you are in pain, and lots of it. |
137 | 00:12:25,160 | 00:12:28,255 | You will feel much more pain in the near future. | You will feel much more pain in the near future. |
138 | 00:12:31,060 | 00:12:37,755 | I, Lee Ha-eung, must never hear of your name, ever again. | I, Lee Ha-eung, must never hear of your name, ever again. |
139 | 00:12:38,560 | 00:12:44,855 | That's how quietly you should live your life, | That's how quietly you should live your life, |
140 | 00:12:46,260 | 00:12:47,955 | Lord Haok. | Lord Haok. |
141 | 00:12:51,860 | 00:12:53,255 | Do you understand? | Do you understand? |
142 | 00:12:56,660 | 00:12:58,455 | Do you understand! | Do you understand! |
143 | 00:13:06,560 | 00:13:09,255 | I understand, Habha. | I understand, Habha. |
144 | 00:13:42,060 | 00:13:46,560 | Closing the Confucian temples must be stopped! | Closing the Confucian temples must be stopped! |
145 | 00:13:46,560 | 00:13:49,055 | Stop the closure! | Stop the closure! |
146 | 00:13:49,260 | 00:13:54,455 | The Grand Prince is killing Neo-Confucianism! Back down! | The Grand Prince is killing Neo-Confucianism! Back down! |
147 | 00:13:54,760 | 00:13:57,660 | The Grand Prince must back down! | The Grand Prince must back down! |
148 | 00:13:57,660 | 00:14:02,055 | Closing the Confucian temples must be stopped! | Closing the Confucian temples must be stopped! |
149 | 00:14:02,360 | 00:14:05,160 | Stop the closure! | Stop the closure! |
150 | 00:14:05,160 | 00:14:10,455 | The Grand Prince is killing Neo-Confucianism! Back down! | The Grand Prince is killing Neo-Confucianism! Back down! |
151 | 00:14:10,760 | 00:14:13,855 | The Grand Prince must back down! | The Grand Prince must back down! |
152 | 00:14:18,060 | 00:14:20,160 | You are the most powerful man in this country, | You are the most powerful man in this country, |
153 | 00:14:20,160 | 00:14:22,455 | why do you fear the commoners, Your Majesty? | why do you fear the commoners, Your Majesty? |
154 | 00:14:23,060 | 00:14:24,860 | An immense amount of written complaints, | An immense amount of written complaints, |
155 | 00:14:24,860 | 00:14:27,155 | and roaring sounds or protests fill the palace walls. | and roaring sounds or protests fill the palace walls. |
156 | 00:14:27,260 | 00:14:29,555 | Everything makes me wonder if I am doing something wrong. | Everything makes me wonder if I am doing something wrong. |
157 | 00:14:30,760 | 00:14:34,760 | Lord Daewonwee, of course the Confucian scholars are furious, | Lord Daewonwee, of course the Confucian scholars are furious, |
158 | 00:14:34,760 | 00:14:36,460 | you've shut down all of their temples. | you've shut down all of their temples. |
159 | 00:14:36,460 | 00:14:40,955 | The temples are the foundation of our country's Confucianism. | The temples are the foundation of our country's Confucianism. |
160 | 00:14:41,160 | 00:14:43,460 | How could you get rid of every single one of them? | How could you get rid of every single one of them? |
161 | 00:14:43,460 | 00:14:45,860 | But, Your Royal Highness, | But, Your Royal Highness, |
162 | 00:14:45,860 | 00:14:49,260 | the temples have been extorting money from our people | the temples have been extorting money from our people |
163 | 00:14:49,260 | 00:14:51,455 | for far too long, it is disgusting to watch. | for far too long, it is disgusting to watch. |
164 | 00:14:52,260 | 00:14:55,060 | I agree, the majority of people pledge loyalty to Confucianism, | I agree, the majority of people pledge loyalty to Confucianism, |
165 | 00:14:55,060 | 00:14:58,460 | Kings in the past had no choice but to cooperate with them. | Kings in the past had no choice but to cooperate with them. |
166 | 00:14:58,460 | 00:15:00,455 | What are you all saying! | What are you all saying! |
167 | 00:15:00,760 | 00:15:04,760 | Confucianism is our official religion and it's philosophical foundations, | Confucianism is our official religion and it's philosophical foundations, |
168 | 00:15:04,760 | 00:15:06,855 | are the essence of our Joseon Dynasty. | are the essence of our Joseon Dynasty. |
169 | 00:15:07,160 | 00:15:09,655 | What would happen to our country if you suddenly destroy it! | What would happen to our country if you suddenly destroy it! |
170 | 00:15:12,860 | 00:15:15,760 | If you are so devote to Neo-Confucianism, | If you are so devote to Neo-Confucianism, |
171 | 00:15:15,760 | 00:15:18,860 | how dare you not keep your manners in front of the King, | how dare you not keep your manners in front of the King, |
172 | 00:15:18,860 | 00:15:20,355 | and speak with such a loud voice! | and speak with such a loud voice! |
173 | 00:15:22,060 | 00:15:26,755 | Your Royal Highness, you are sitting there to advise the King. | Your Royal Highness, you are sitting there to advise the King. |
174 | 00:15:27,360 | 00:15:31,655 | Why are you disagreeing with the King's command? | Why are you disagreeing with the King's command? |
175 | 00:15:32,360 | 00:15:34,355 | That is not your place! | That is not your place! |
176 | 00:15:34,860 | 00:15:37,855 | What did you say! | What did you say! |
177 | 00:15:45,660 | 00:15:50,055 | Could you please excuse me. | Could you please excuse me. |
178 | 00:16:10,960 | 00:16:13,355 | You bastard Prince Heungseon... | You bastard Prince Heungseon... |
179 | 00:16:14,260 | 00:16:16,155 | Finally showing your true colors! | Finally showing your true colors! |
180 | 00:16:25,368 | 00:16:27,837 | (Trading Hall) | (Trading Hall) |
181 | 00:16:33,960 | 00:16:36,155 | What is this great mansion? | What is this great mansion? |
182 | 00:16:36,760 | 00:16:41,755 | This is Joseon's wealthiest merchant, Lee Deok-yoon's trade center. | This is Joseon's wealthiest merchant, Lee Deok-yoon's trade center. |
183 | 00:16:43,360 | 00:16:45,655 | Why has he requested to see me? | Why has he requested to see me? |
184 | 00:16:47,360 | 00:16:48,755 | Does he want me to do his readings? | Does he want me to do his readings? |
185 | 00:16:49,060 | 00:16:51,555 | There's no harm in getting to know him. | There's no harm in getting to know him. |
186 | 00:16:56,059 | 00:16:57,055 | Welcome. | Welcome. |
187 | 00:16:57,260 | 00:17:00,055 | My Lord, I can only come this far. | My Lord, I can only come this far. |
188 | 00:17:00,660 | 00:17:01,955 | Please go ahead. | Please go ahead. |
189 | 00:17:06,876 | 00:17:09,312 | (Lee Deok-yoon, Joseon's wealthiest merchant) | (Lee Deok-yoon, Joseon's wealthiest merchant) |
190 | 00:17:15,559 | 00:17:19,655 | I had no idea the wealthy Lee Deok-yoon was a woman. | I had no idea the wealthy Lee Deok-yoon was a woman. |
191 | 00:17:20,960 | 00:17:22,955 | Why have you asked for me? | Why have you asked for me? |
192 | 00:17:24,660 | 00:17:26,855 | Are you curious about your destiny? | Are you curious about your destiny? |
193 | 00:17:27,360 | 00:17:32,760 | During the plague, my son on his way back from the Qing Dynasty, | During the plague, my son on his way back from the Qing Dynasty, |
194 | 00:17:32,760 | 00:17:35,355 | fell sick with the disease in a tavern. | fell sick with the disease in a tavern. |
195 | 00:17:37,060 | 00:17:41,955 | Because he was unconscious, he was taken away as a critical patient. | Because he was unconscious, he was taken away as a critical patient. |
196 | 00:17:43,060 | 00:17:49,655 | Out of nowhere somebody took my son and saved his life. | Out of nowhere somebody took my son and saved his life. |
197 | 00:17:50,060 | 00:17:54,455 | By chance, was he rescued by our Samjundo Market? | By chance, was he rescued by our Samjundo Market? |
198 | 00:17:56,860 | 00:17:58,055 | Yes, exactly. | Yes, exactly. |
199 | 00:18:18,060 | 00:18:20,255 | I've only done what had to be done. | I've only done what had to be done. |
200 | 00:18:20,760 | 00:18:22,055 | You do not have to thank me. | You do not have to thank me. |
201 | 00:18:22,360 | 00:18:23,755 | No. | No. |
202 | 00:18:24,660 | 00:18:26,655 | What you and the princess have achieved, | What you and the princess have achieved, |
203 | 00:18:27,660 | 00:18:30,855 | is greatness by saving our people and our children. | is greatness by saving our people and our children. |
204 | 00:18:32,160 | 00:18:36,255 | I will never forget my appreciation for you. | I will never forget my appreciation for you. |
205 | 00:18:44,160 | 00:18:46,655 | Habha, I have brought the Confucian leader. | Habha, I have brought the Confucian leader. |
206 | 00:18:51,360 | 00:18:52,760 | Habha. | Habha. |
207 | 00:18:52,760 | 00:18:57,155 | I have brought one of the Confucian scholars responsible for the riot. | I have brought one of the Confucian scholars responsible for the riot. |
208 | 00:18:57,360 | 00:19:03,055 | He is the elder of the temple that guards the Mandongmyo. | He is the elder of the temple that guards the Mandongmyo. |
209 | 00:19:05,260 | 00:19:08,360 | Lord, please read me their public appeal. | Lord, please read me their public appeal. |
210 | 00:19:08,360 | 00:19:09,455 | Yes, Habha | Yes, Habha |
211 | 00:19:10,760 | 00:19:12,960 | Confucianism is the basis of our public education, | Confucianism is the basis of our public education, |
212 | 00:19:12,960 | 00:19:16,460 | and our temples are important to the people's mentality. | and our temples are important to the people's mentality. |
213 | 00:19:16,460 | 00:19:19,660 | For someone like the Grand Prince to just close down these temples, | For someone like the Grand Prince to just close down these temples, |
214 | 00:19:19,660 | 00:19:23,855 | is to ignore and disrespect our country's spirit and teachings... | is to ignore and disrespect our country's spirit and teachings... |
215 | 00:19:24,760 | 00:19:29,155 | He is an ignorant... tyrant... | He is an ignorant... tyrant... |
216 | 00:19:33,460 | 00:19:36,660 | Grand Prince Heungseon must beg for forgiveness from Confucians, | Grand Prince Heungseon must beg for forgiveness from Confucians, |
217 | 00:19:36,660 | 00:19:39,655 | and revoke closing the temples. | and revoke closing the temples. |
218 | 00:19:41,160 | 00:19:43,155 | That is all, Habha. | That is all, Habha. |
219 | 00:19:47,960 | 00:19:51,055 | Is this truly what you think? | Is this truly what you think? |
220 | 00:19:51,360 | 00:19:56,855 | Yes, even the Guktaegong must get on his knees if he has made a mistake. | Yes, even the Guktaegong must get on his knees if he has made a mistake. |
221 | 00:19:59,760 | 00:20:01,055 | Is that so? | Is that so? |
222 | 00:20:02,860 | 00:20:04,955 | Let me ask you something. | Let me ask you something. |
223 | 00:20:06,060 | 00:20:07,855 | What is the purpose of the temples? | What is the purpose of the temples? |
224 | 00:20:09,360 | 00:20:13,855 | Is it not to educate the next generation and pay respects to the ancestors? | Is it not to educate the next generation and pay respects to the ancestors? |
225 | 00:20:14,660 | 00:20:16,655 | Then for what reasons... | Then for what reasons... |
226 | 00:20:17,760 | 00:20:21,955 | If you need funds for education and simple rituals, | If you need funds for education and simple rituals, |
227 | 00:20:22,660 | 00:20:28,160 | why do you require such an incredible budget every year? | why do you require such an incredible budget every year? |
228 | 00:20:28,160 | 00:20:31,260 | Then a simple financial restructuring would have sufficed, | Then a simple financial restructuring would have sufficed, |
229 | 00:20:31,260 | 00:20:33,100 | how could you close down all the temples... | how could you close down all the temples... |
230 | 00:20:33,100 | 00:20:34,155 | Restructuring? | Restructuring? |
231 | 00:20:48,660 | 00:20:52,355 | For the past 200 years, every king has | For the past 200 years, every king has |
232 | 00:20:53,360 | 00:20:58,055 | tried to cooperate with your outrages claims for funds and | tried to cooperate with your outrages claims for funds and |
233 | 00:20:59,960 | 00:21:04,555 | every time you have stormed the steps of the palace, | every time you have stormed the steps of the palace, |
234 | 00:21:06,060 | 00:21:08,255 | and created a riot. | and created a riot. |
235 | 00:21:09,260 | 00:21:13,560 | Due to the incredible lenience granted to all of you, | Due to the incredible lenience granted to all of you, |
236 | 00:21:13,560 | 00:21:17,055 | the country has over 1,000 Confucian temples. | the country has over 1,000 Confucian temples. |
237 | 00:21:18,360 | 00:21:24,760 | And every single one of these temples have leached onto the back's | And every single one of these temples have leached onto the back's |
238 | 00:21:24,760 | 00:21:30,760 | of our citizens like parasites and extorted their money. | of our citizens like parasites and extorted their money. |
239 | 00:21:30,760 | 00:21:32,460 | That is not... | That is not... |
240 | 00:21:32,460 | 00:21:33,955 | How dare you! | How dare you! |
241 | 00:21:36,560 | 00:21:41,455 | You are all parasites, | You are all parasites, |
242 | 00:21:42,260 | 00:21:44,155 | sucking our people's blood. | sucking our people's blood. |
243 | 00:21:45,060 | 00:21:47,455 | I, Prince Heungseon, Lee Ha-eung! | I, Prince Heungseon, Lee Ha-eung! |
244 | 00:21:48,660 | 00:21:54,355 | Don't give a damn even if your ancestor's spirits condemn me. | Don't give a damn even if your ancestor's spirits condemn me. |
245 | 00:21:55,760 | 00:22:01,660 | I vogue to destroy all you Confucians, | I vogue to destroy all you Confucians, |
246 | 00:22:01,660 | 00:22:04,655 | by pulling out your roots! | by pulling out your roots! |
247 | 00:22:06,060 | 00:22:13,955 | You should be ready to die fighting me! | You should be ready to die fighting me! |
248 | 00:22:20,060 | 00:22:21,355 | Lord Daewonwee... | Lord Daewonwee... |
249 | 00:22:24,260 | 00:22:26,555 | I have been wrong, my Lord Daewonwee... | I have been wrong, my Lord Daewonwee... |
250 | 00:22:27,060 | 00:22:30,355 | I will begin with you. | I will begin with you. |
251 | 00:22:31,960 | 00:22:34,955 | For the temples and Confucianism, | For the temples and Confucianism, |
252 | 00:22:35,960 | 00:22:37,455 | I will begin with you! | I will begin with you! |
253 | 00:22:39,860 | 00:22:44,755 | Are you ready to die? | Are you ready to die? |
254 | 00:22:45,060 | 00:22:48,355 | Please forgive me, Lord Daewonwee! | Please forgive me, Lord Daewonwee! |
255 | 00:22:50,660 | 00:22:52,455 | Please forgive me... | Please forgive me... |
256 | 00:23:03,860 | 00:23:04,960 | It's heavy, right? | It's heavy, right? |
257 | 00:23:04,960 | 00:23:06,855 | Yes, go get another. Hurry up. | Yes, go get another. Hurry up. |
258 | 00:23:08,160 | 00:23:12,495 | - Welcome Master. - Greetings. | - Welcome Master. - Greetings. |
259 | 00:23:31,560 | 00:23:32,755 | Master. | Master. |
260 | 00:23:33,560 | 00:23:34,955 | Can you please come with me... | Can you please come with me... |
261 | 00:23:41,360 | 00:23:42,655 | What's wrong? | What's wrong? |
262 | 00:23:44,660 | 00:23:46,660 | So... All the people here are | So... All the people here are |
263 | 00:23:46,660 | 00:23:49,955 | the people of Jeongam-hyeon. | the people of Jeongam-hyeon. |
264 | 00:23:50,560 | 00:23:54,360 | Their local governor doesn't pay, the temples treat them like slaves, | Their local governor doesn't pay, the temples treat them like slaves, |
265 | 00:23:54,360 | 00:23:57,460 | and thugs extort them, it is a horrible place to live. | and thugs extort them, it is a horrible place to live. |
266 | 00:23:57,460 | 00:23:59,455 | All these people have run away. | All these people have run away. |
267 | 00:23:59,460 | 00:24:02,860 | They have all made their way here starving, | They have all made their way here starving, |
268 | 00:24:02,860 | 00:24:06,455 | in hopes that this place can provide a real shelter. | in hopes that this place can provide a real shelter. |
269 | 00:24:06,760 | 00:24:09,755 | That child is sick with a disease, and will die soon. | That child is sick with a disease, and will die soon. |
270 | 00:24:21,960 | 00:24:24,955 | First things first, get a doctor for the child and mother. | First things first, get a doctor for the child and mother. |
271 | 00:24:25,360 | 00:24:26,060 | Yes, sir. | Yes, sir. |
272 | 00:24:26,060 | 00:24:29,055 | While your at it, find out if a doctor is willing to live here with us. | While your at it, find out if a doctor is willing to live here with us. |
273 | 00:24:29,360 | 00:24:30,955 | Yes, Master. | Yes, Master. |
274 | 00:24:34,060 | 00:24:36,855 | Provide all these people with food and a place to rest. | Provide all these people with food and a place to rest. |
275 | 00:24:37,060 | 00:24:38,255 | Yes, I'll get right on it. | Yes, I'll get right on it. |
276 | 00:25:04,760 | 00:25:07,355 | Why does he bother me so much...? | Why does he bother me so much...? |
277 | 00:25:09,660 | 00:25:12,655 | Choi Chun-joong has been a great help. | Choi Chun-joong has been a great help. |
278 | 00:25:13,260 | 00:25:16,255 | There's no way he would betray me! | There's no way he would betray me! |
279 | 00:25:17,460 | 00:25:18,755 | But... | But... |
280 | 00:25:19,660 | 00:25:22,555 | Why am I so bothered with him...? | Why am I so bothered with him...? |
281 | 00:25:24,560 | 00:25:25,955 | Chun! | Chun! |
282 | 00:25:28,960 | 00:25:30,155 | Yes, Habha. | Yes, Habha. |
283 | 00:25:44,960 | 00:25:46,455 | Is this truly... | Is this truly... |
284 | 00:25:46,860 | 00:25:49,255 | Prince Heungseon's birth date? | Prince Heungseon's birth date? |
285 | 00:25:49,560 | 00:25:50,655 | Yes. | Yes. |
286 | 00:25:52,160 | 00:25:56,455 | This is his real birth date that nobody knows. | This is his real birth date that nobody knows. |
287 | 00:25:57,160 | 00:26:00,555 | His son Jae-hwang's birth date, you should know... | His son Jae-hwang's birth date, you should know... |
288 | 00:26:01,760 | 00:26:03,455 | Have a look. | Have a look. |
289 | 00:26:05,960 | 00:26:10,755 | This is incredible... Prince Heungseon's true birth date... | This is incredible... Prince Heungseon's true birth date... |
290 | 00:26:11,260 | 00:26:13,255 | How suiting for a man with a tiger's eyes. | How suiting for a man with a tiger's eyes. |
291 | 00:26:13,560 | 00:26:15,955 | He has the destiny to become the most powerful man! | He has the destiny to become the most powerful man! |
292 | 00:26:16,760 | 00:26:20,255 | Speak, what do you see? | Speak, what do you see? |
293 | 00:26:20,860 | 00:26:22,755 | Although born of great status, | Although born of great status, |
294 | 00:26:23,860 | 00:26:26,760 | He has had bad luck causing him a difficult upbringing. | He has had bad luck causing him a difficult upbringing. |
295 | 00:26:26,760 | 00:26:30,355 | But, in years to come he will be rewarded with great fortune. | But, in years to come he will be rewarded with great fortune. |
296 | 00:26:31,960 | 00:26:35,955 | His son Jae-hwang is truly worthy to be King, | His son Jae-hwang is truly worthy to be King, |
297 | 00:26:37,160 | 00:26:41,355 | but he must find a wise and worthy woman. | but he must find a wise and worthy woman. |
298 | 00:26:42,260 | 00:26:43,555 | Is that so? | Is that so? |
299 | 00:26:45,160 | 00:26:47,655 | A worthy woman... | A worthy woman... |
300 | 00:26:49,860 | 00:26:53,555 | In the future will Prince Heungseon, | In the future will Prince Heungseon, |
301 | 00:26:54,460 | 00:26:58,055 | be a friend or enemy to me? | be a friend or enemy to me? |
302 | 00:27:00,160 | 00:27:03,855 | You and Prince Heungseon... are polar opposites. | You and Prince Heungseon... are polar opposites. |
303 | 00:27:03,960 | 00:27:06,155 | The two of them can generate the best synergy, | The two of them can generate the best synergy, |
304 | 00:27:06,760 | 00:27:10,655 | but if they disagree, they will be at each other's throats. | but if they disagree, they will be at each other's throats. |
305 | 00:27:11,060 | 00:27:12,655 | What's wrong? | What's wrong? |
306 | 00:27:13,460 | 00:27:16,055 | Is there a bad energy between Prince Heungseon and me? | Is there a bad energy between Prince Heungseon and me? |
307 | 00:27:16,360 | 00:27:18,455 | There is no such bad energy. | There is no such bad energy. |
308 | 00:27:18,760 | 00:27:22,655 | But Prince Heungseon's great fortune, | But Prince Heungseon's great fortune, |
309 | 00:27:23,560 | 00:27:26,155 | will not last more than 10 years. | will not last more than 10 years. |
310 | 00:27:28,860 | 00:27:34,455 | That bastard Prince Heungseon only has 10 years left, | That bastard Prince Heungseon only has 10 years left, |
311 | 00:27:34,860 | 00:27:37,560 | I should prepare in advance. | I should prepare in advance. |
312 | 00:27:37,560 | 00:27:40,255 | Jae-hwang's future wife must be loyal to me. | Jae-hwang's future wife must be loyal to me. |
313 | 00:28:02,260 | 00:28:04,455 | Before your brother Song Jin died, | Before your brother Song Jin died, |
314 | 00:28:04,660 | 00:28:08,355 | He was given an official position at the Gwansanggam. | He was given an official position at the Gwansanggam. |
315 | 00:28:09,260 | 00:28:11,655 | Unfortunately he died before receiving this. | Unfortunately he died before receiving this. |
316 | 00:28:13,160 | 00:28:16,255 | I know how much he wanted this... | I know how much he wanted this... |
317 | 00:28:16,860 | 00:28:17,955 | Finally... | Finally... |
318 | 00:28:21,460 | 00:28:23,760 | Thank you, my Lord. | Thank you, my Lord. |
319 | 00:28:23,760 | 00:28:25,955 | My mother will be happy. | My mother will be happy. |
320 | 00:28:26,760 | 00:28:31,255 | I've realized how harsh the world is after hitting rock bottom. | I've realized how harsh the world is after hitting rock bottom. |
321 | 00:28:32,660 | 00:28:36,955 | I have no one to lean on in this world, I am alone like you. | I have no one to lean on in this world, I am alone like you. |
322 | 00:28:38,060 | 00:28:39,255 | My Lord... | My Lord... |
323 | 00:28:43,960 | 00:28:46,555 | Could you make me feel warm tonight? | Could you make me feel warm tonight? |
324 | 00:28:48,560 | 00:28:49,560 | Pardon me? | Pardon me? |
325 | 00:28:49,560 | 00:28:52,855 | Will you... share my bed? | Will you... share my bed? |
326 | 00:29:04,193 | 00:29:06,662 | (Unhyeongung Palace) | (Unhyeongung Palace) |
327 | 00:29:29,860 | 00:29:33,060 | Tell Habha, Kim Byung-woon is here. | Tell Habha, Kim Byung-woon is here. |
328 | 00:29:33,060 | 00:29:35,455 | Yes, sir. Please wait, my Lord. | Yes, sir. Please wait, my Lord. |
329 | 00:30:12,960 | 00:30:14,360 | He has told you to wait more. | He has told you to wait more. |
330 | 00:30:14,360 | 00:30:17,955 | What is the meaning of this? | What is the meaning of this? |
331 | 00:30:19,560 | 00:30:21,355 | If you don't want to, you may leave. | If you don't want to, you may leave. |
332 | 00:30:23,960 | 00:30:27,255 | On your way back, treat yourself to some drinks. | On your way back, treat yourself to some drinks. |
333 | 00:30:32,760 | 00:30:34,155 | You little... | You little... |
334 | 00:30:45,460 | 00:30:46,855 | Let's go. | Let's go. |
335 | 00:30:57,660 | 00:31:03,355 | Grand Prince is now paying me back for my actions! | Grand Prince is now paying me back for my actions! |
336 | 00:31:45,760 | 00:31:46,755 | Let us go in. | Let us go in. |
337 | 00:32:16,360 | 00:32:18,260 | I apologize. | I apologize. |
338 | 00:32:18,260 | 00:32:21,760 | My servants did not tell me our Lord Hwasa, | My servants did not tell me our Lord Hwasa, |
339 | 00:32:21,760 | 00:32:24,755 | was waiting for me. | was waiting for me. |
340 | 00:32:26,260 | 00:32:29,755 | I am thinking about cutting their throats. | I am thinking about cutting their throats. |
341 | 00:32:41,860 | 00:32:46,555 | I have urgently prepared 500,000 coins. | I have urgently prepared 500,000 coins. |
342 | 00:32:46,860 | 00:32:51,455 | Please take this, Grand Prince Habha. | Please take this, Grand Prince Habha. |
343 | 00:32:52,260 | 00:32:54,455 | Why are you doing this, vice prime minister. | Why are you doing this, vice prime minister. |
344 | 00:32:56,760 | 00:33:02,760 | I am not some thug who extorts money. | I am not some thug who extorts money. |
345 | 00:33:02,760 | 00:33:08,255 | I wish to move to Ganghwa, where foreign ships have been seen, | I wish to move to Ganghwa, where foreign ships have been seen, |
346 | 00:33:09,260 | 00:33:11,255 | and protect Hanyang from there. | and protect Hanyang from there. |
347 | 00:33:12,260 | 00:33:18,755 | Please, demote my official position, and calm your rage. | Please, demote my official position, and calm your rage. |
348 | 00:33:20,160 | 00:33:24,955 | Please forgive us, Jangdong Kim-Moons, | Please forgive us, Jangdong Kim-Moons, |
349 | 00:33:26,260 | 00:33:27,955 | Guktaegong Habha. | Guktaegong Habha. |
350 | 00:33:57,160 | 00:34:01,055 | You are all moving before I make a move. | You are all moving before I make a move. |
351 | 00:34:11,160 | 00:34:16,055 | Fine, move to Ganghwa. | Fine, move to Ganghwa. |
352 | 00:34:17,760 | 00:34:22,260 | Once you are there, repent on | Once you are there, repent on |
353 | 00:34:22,260 | 00:34:27,555 | all the heinous acts you have committed. | all the heinous acts you have committed. |
354 | 00:34:29,960 | 00:34:34,555 | And do not even dream about | And do not even dream about |
355 | 00:34:35,660 | 00:34:37,355 | moving back here. | moving back here. |
356 | 00:34:39,060 | 00:34:43,954 | As long as I, Lee Ha-eung lives, | As long as I, Lee Ha-eung lives, |
357 | 00:34:44,760 | 00:34:49,255 | you will never be able to come back. | you will never be able to come back. |
358 | 00:34:51,460 | 00:34:55,555 | What do you say, Lord Hwasa? | What do you say, Lord Hwasa? |
359 | 00:34:57,160 | 00:34:59,055 | I understand. | I understand. |
360 | 00:35:36,360 | 00:35:37,655 | My Lord... | My Lord... |
361 | 00:35:39,260 | 00:35:41,155 | The people who killed my brother, | The people who killed my brother, |
362 | 00:35:42,860 | 00:35:44,955 | is Master Choi and the princess, you say? | is Master Choi and the princess, you say? |
363 | 00:35:46,060 | 00:35:51,455 | If you have doubts, speak with Prince Yeongun's servant girl. | If you have doubts, speak with Prince Yeongun's servant girl. |
364 | 00:35:52,260 | 00:35:55,255 | Chun-joong and the princess targeted Prince Yeongun, | Chun-joong and the princess targeted Prince Yeongun, |
365 | 00:35:55,860 | 00:35:57,955 | and forced your brother into a corner. | and forced your brother into a corner. |
366 | 00:35:58,960 | 00:36:02,455 | Lord Kim Byung-woon killed your brother because, | Lord Kim Byung-woon killed your brother because, |
367 | 00:36:02,860 | 00:36:05,555 | Choi Chun-joong manipulated it. | Choi Chun-joong manipulated it. |
368 | 00:36:06,560 | 00:36:10,055 | Now they act as if they are saints. | Now they act as if they are saints. |
369 | 00:36:13,560 | 00:36:19,155 | While laughing at you for not knowing the truth. | While laughing at you for not knowing the truth. |
370 | 00:36:23,560 | 00:36:25,755 | If you obey me, | If you obey me, |
371 | 00:36:25,960 | 00:36:27,855 | I will take you into my family, | I will take you into my family, |
372 | 00:36:28,560 | 00:36:31,355 | and turn you into a noble woman. | and turn you into a noble woman. |
373 | 00:36:39,414 | 00:36:41,883 | (Prince Heungseon) | (Prince Heungseon) |
374 | 00:36:42,060 | 00:36:45,960 | This is the Grand Prince's birth date? | This is the Grand Prince's birth date? |
375 | 00:36:45,960 | 00:36:50,560 | Recently meeting the wealthy merchant and hiding a Western priest, | Recently meeting the wealthy merchant and hiding a Western priest, |
376 | 00:36:50,560 | 00:36:51,955 | I want to tell the Grand Prince everything. | I want to tell the Grand Prince everything. |
377 | 00:36:53,160 | 00:36:54,155 | You must not! | You must not! |
378 | 00:36:54,460 | 00:36:56,755 | Why do you disagree so strongly? | Why do you disagree so strongly? |
379 | 00:36:56,860 | 00:36:59,355 | Hiding things from the Grand Prince is not a good idea, | Hiding things from the Grand Prince is not a good idea, |
380 | 00:37:00,460 | 00:37:01,655 | telling him the truth will be better. | telling him the truth will be better. |
381 | 00:37:01,960 | 00:37:05,255 | The Grand Prince has a dark and paranoid soul. | The Grand Prince has a dark and paranoid soul. |
382 | 00:37:05,560 | 00:37:08,560 | His darkness and paranoia with his new found power, | His darkness and paranoia with his new found power, |
383 | 00:37:08,560 | 00:37:10,655 | is the most terrifying thing. | is the most terrifying thing. |
384 | 00:37:11,160 | 00:37:14,060 | His paranoia will not stop until his opponent is dead. | His paranoia will not stop until his opponent is dead. |
385 | 00:37:14,060 | 00:37:17,055 | Which is why you never tell him! | Which is why you never tell him! |
386 | 00:37:18,760 | 00:37:20,655 | Never tell him... | Never tell him... |
387 | 00:37:27,960 | 00:37:29,655 | I will decide. | I will decide. |
388 | 00:37:30,060 | 00:37:31,555 | I will choose wisely. | I will choose wisely. |
389 | 00:37:33,160 | 00:37:34,355 | Do not worry so much. | Do not worry so much. |
390 | 00:37:47,649 | 00:37:50,619 | (Prince Heungseon) | (Prince Heungseon) |
391 | 00:38:29,360 | 00:38:31,355 | Have I hurt your feelings? | Have I hurt your feelings? |
392 | 00:38:32,160 | 00:38:34,755 | I apologize for earlier. | I apologize for earlier. |
393 | 00:38:36,360 | 00:38:41,555 | No, I spoke too freely and easily towards you. | No, I spoke too freely and easily towards you. |
394 | 00:38:42,960 | 00:38:46,755 | This is our first time having an argument. | This is our first time having an argument. |
395 | 00:38:47,460 | 00:38:50,055 | Did we have an argument? | Did we have an argument? |
396 | 00:38:58,860 | 00:39:00,155 | My Lord... | My Lord... |
397 | 00:39:01,160 | 00:39:03,655 | This is not Ganghwa. | This is not Ganghwa. |
398 | 00:39:06,260 | 00:39:11,055 | And the Grand Prince is nothing like your father Choi Kyung . | And the Grand Prince is nothing like your father Choi Kyung . |
399 | 00:39:12,560 | 00:39:17,055 | You are looking for a father like figure, | You are looking for a father like figure, |
400 | 00:39:17,660 | 00:39:19,955 | from within the Grand Prince. | from within the Grand Prince. |
401 | 00:39:21,160 | 00:39:24,955 | Lord Choi Kyung was a strict but | Lord Choi Kyung was a strict but |
402 | 00:39:25,260 | 00:39:29,955 | honest and pure person. | honest and pure person. |
403 | 00:39:36,360 | 00:39:40,355 | But the Grand Prince is nothing like that. | But the Grand Prince is nothing like that. |
404 | 00:39:43,660 | 00:39:44,555 | I know. | I know. |
405 | 00:39:52,260 | 00:39:53,855 | Don't worry. | Don't worry. |
406 | 00:39:56,460 | 00:39:59,555 | I won't cause you any worry. | I won't cause you any worry. |
407 | 00:40:14,260 | 00:40:18,655 | What is the internal situation like at the Samjundo Market? | What is the internal situation like at the Samjundo Market? |
408 | 00:40:20,060 | 00:40:22,655 | Everyone is asking Choi Chun-joong. | Everyone is asking Choi Chun-joong. |
409 | 00:40:23,360 | 00:40:26,755 | Recently, even the wealthy merchant, Lee Deok-yoon, has sought him out. | Recently, even the wealthy merchant, Lee Deok-yoon, has sought him out. |
410 | 00:40:28,460 | 00:40:30,755 | Lee Deok-yoon the wealthy... | Lee Deok-yoon the wealthy... |
411 | 00:40:31,860 | 00:40:38,055 | Such a powerful person went out to meet Choi Chun-joong? | Such a powerful person went out to meet Choi Chun-joong? |
412 | 00:40:38,760 | 00:40:40,055 | Yes, sir. | Yes, sir. |
413 | 00:41:12,160 | 00:41:16,155 | Sure, sure, whatever you need, just let me know. | Sure, sure, whatever you need, just let me know. |
414 | 00:41:16,460 | 00:41:17,755 | I must leave now. | I must leave now. |
415 | 00:41:20,060 | 00:41:22,755 | - Great, travel safely! - Thank you. | - Great, travel safely! - Thank you. |
416 | 00:41:24,760 | 00:41:29,260 | Even the Kim-Moons are visiting Choi Chun-joong... | Even the Kim-Moons are visiting Choi Chun-joong... |
417 | 00:41:29,260 | 00:41:31,055 | Master, come this way. | Master, come this way. |
418 | 00:41:31,760 | 00:41:33,260 | Thank you! Thank you! | Thank you! Thank you! |
419 | 00:41:33,260 | 00:41:35,955 | The child made it through the night. | The child made it through the night. |
420 | 00:41:42,360 | 00:41:44,860 | Thank goodness, this is great. | Thank goodness, this is great. |
421 | 00:41:44,860 | 00:41:47,060 | The other higher ups are killing the people, | The other higher ups are killing the people, |
422 | 00:41:47,060 | 00:41:49,160 | yet you have saved us. | yet you have saved us. |
423 | 00:41:49,160 | 00:41:52,060 | Master, you are our true king! | Master, you are our true king! |
424 | 00:41:52,060 | 00:41:54,555 | Master! Thank you so much. | Master! Thank you so much. |
425 | 00:41:54,760 | 00:41:56,455 | You are our King! | You are our King! |
426 | 00:41:56,960 | 00:41:58,960 | Thank you, Master. | Thank you, Master. |
427 | 00:41:58,960 | 00:42:00,855 | He's not that amazing! | He's not that amazing! |
428 | 00:42:02,560 | 00:42:05,855 | I guess he is the King of our Samjundo Market! | I guess he is the King of our Samjundo Market! |
429 | 00:42:08,260 | 00:42:10,260 | Your Majesty! | Your Majesty! |
430 | 00:42:10,260 | 00:42:11,655 | Don't! | Don't! |
431 | 00:42:27,328 | 00:42:29,297 | (Siméon-François Berneux: Jang Kyung-il, French Priest) | (Siméon-François Berneux: Jang Kyung-il, French Priest) |
432 | 00:42:29,660 | 00:42:30,960 | Keep it well hidden. | Keep it well hidden. |
433 | 00:42:30,960 | 00:42:33,760 | If outsiders see it they might assume the worst. | If outsiders see it they might assume the worst. |
434 | 00:42:33,760 | 00:42:35,055 | What outsiders? | What outsiders? |
435 | 00:42:36,760 | 00:42:39,955 | Are you scared Grand Prince Habha will see? | Are you scared Grand Prince Habha will see? |
436 | 00:42:41,360 | 00:42:42,755 | He's right there! | He's right there! |
437 | 00:42:46,014 | 00:42:47,782 | Hide, hide! | Hide, hide! |
438 | 00:42:50,360 | 00:42:52,155 | Welcome, my Lord. | Welcome, my Lord. |
439 | 00:42:55,560 | 00:42:57,255 | What are you doing? | What are you doing? |
440 | 00:42:57,560 | 00:43:00,955 | What are you making here? | What are you making here? |
441 | 00:43:01,660 | 00:43:03,260 | Umm, we're... | Umm, we're... |
442 | 00:43:03,260 | 00:43:07,355 | We were just making... Farming equipment... | We were just making... Farming equipment... |
443 | 00:43:08,560 | 00:43:11,260 | What brings you all the way here? Without notice... | What brings you all the way here? Without notice... |
444 | 00:43:11,260 | 00:43:13,955 | Let us go, I will take you to Master Choi. | Let us go, I will take you to Master Choi. |
445 | 00:43:40,560 | 00:43:42,055 | No, it's fine. | No, it's fine. |
446 | 00:43:42,560 | 00:43:48,055 | Tell Master Choi to come visit me at my Unhyeongung. | Tell Master Choi to come visit me at my Unhyeongung. |
447 | 00:43:48,960 | 00:43:50,155 | Yes, sir... | Yes, sir... |
448 | 00:44:15,660 | 00:44:17,055 | Lord warrior! | Lord warrior! |
449 | 00:44:17,360 | 00:44:18,855 | I was waiting for you. | I was waiting for you. |
450 | 00:44:19,760 | 00:44:21,755 | I will carry these to your home. | I will carry these to your home. |
451 | 00:44:21,960 | 00:44:23,455 | What is all this? | What is all this? |
452 | 00:44:23,860 | 00:44:26,855 | The princess has asked me to give these to you. | The princess has asked me to give these to you. |
453 | 00:44:27,160 | 00:44:29,860 | Silks, shoes, and other items. | Silks, shoes, and other items. |
454 | 00:44:29,860 | 00:44:32,260 | She said your family has reason to celebrate, | She said your family has reason to celebrate, |
455 | 00:44:32,260 | 00:44:34,255 | so you will be needing all of this. | so you will be needing all of this. |
456 | 00:44:35,460 | 00:44:38,855 | Goodness, how kind of her... | Goodness, how kind of her... |
457 | 00:44:39,860 | 00:44:40,855 | Let's go. | Let's go. |
458 | 00:44:49,760 | 00:44:51,055 | Let me help! | Let me help! |
459 | 00:44:52,960 | 00:44:54,455 | Go ahead. | Go ahead. |
460 | 00:45:06,760 | 00:45:08,355 | This way, please. | This way, please. |
461 | 00:45:22,560 | 00:45:26,355 | This is a royal gift I received from Prince Heungseon... | This is a royal gift I received from Prince Heungseon... |
462 | 00:45:28,560 | 00:45:29,555 | I want you to have it. | I want you to have it. |
463 | 00:45:29,760 | 00:45:33,655 | You want me to have it? Why? | You want me to have it? Why? |
464 | 00:45:33,860 | 00:45:37,155 | I have no use for silks and such things, so... | I have no use for silks and such things, so... |
465 | 00:45:38,460 | 00:45:39,655 | I'm throwing it away, to you... | I'm throwing it away, to you... |
466 | 00:45:42,160 | 00:45:45,655 | Please don't, I cannot accept this. | Please don't, I cannot accept this. |
467 | 00:45:46,360 | 00:45:48,560 | You should hold onto this, | You should hold onto this, |
468 | 00:45:48,560 | 00:45:52,555 | and when you find a lover, you should give it to her. | and when you find a lover, you should give it to her. |
469 | 00:45:54,460 | 00:45:55,355 | No. | No. |
470 | 00:45:57,760 | 00:45:58,855 | Take it. | Take it. |
471 | 00:46:03,260 | 00:46:04,555 | Lord... | Lord... |
472 | 00:46:05,860 | 00:46:09,855 | I won't be able to go to the Samjundo Market for now. | I won't be able to go to the Samjundo Market for now. |
473 | 00:46:11,260 | 00:46:13,055 | Please stay safe and take care. | Please stay safe and take care. |
474 | 00:46:14,160 | 00:46:17,055 | Why... Is something wrong? | Why... Is something wrong? |
475 | 00:46:18,460 | 00:46:19,255 | Who is this? | Who is this? |
476 | 00:46:21,760 | 00:46:23,155 | What's all this? | What's all this? |
477 | 00:46:25,767 | 00:46:27,767 | (Min Seung-ho: Min Ja-young's older brother) | (Min Seung-ho: Min Ja-young's older brother) |
478 | 00:46:28,060 | 00:46:31,955 | It seems to me, you are from the Samjundo Market... | It seems to me, you are from the Samjundo Market... |
479 | 00:46:33,360 | 00:46:34,755 | Go tell them, | Go tell them, |
480 | 00:46:34,960 | 00:46:38,660 | our Ja-young will no longer go to your suspicious grounds. | our Ja-young will no longer go to your suspicious grounds. |
481 | 00:46:38,660 | 00:46:39,860 | We forbid it. | We forbid it. |
482 | 00:46:39,860 | 00:46:42,260 | Don't send any of your people here either! | Don't send any of your people here either! |
483 | 00:46:42,260 | 00:46:45,860 | Brother, he has been nothing but kind and helpful to us! | Brother, he has been nothing but kind and helpful to us! |
484 | 00:46:45,860 | 00:46:48,460 | How dare you! This is a king's relative's household. | How dare you! This is a king's relative's household. |
485 | 00:46:48,460 | 00:46:51,755 | You are now a daughter of the royal family, you must be careful! | You are now a daughter of the royal family, you must be careful! |
486 | 00:46:53,460 | 00:46:56,755 | How dare you speak with that low born man inside our house walls! | How dare you speak with that low born man inside our house walls! |
487 | 00:46:56,960 | 00:46:57,755 | Brother! | Brother! |
488 | 00:46:58,160 | 00:47:00,955 | Send him off and lock the gate! | Send him off and lock the gate! |
489 | 00:47:04,260 | 00:47:07,655 | And, I'll make good use of these. | And, I'll make good use of these. |
490 | 00:47:08,660 | 00:47:09,655 | Send him off. | Send him off. |
491 | 00:47:10,760 | 00:47:11,755 | I am sorry... | I am sorry... |
492 | 00:47:13,660 | 00:47:14,955 | I am truly sorry, my warrior. | I am truly sorry, my warrior. |
493 | 00:47:32,160 | 00:47:35,355 | Is this the bicycle you spoke about? | Is this the bicycle you spoke about? |
494 | 00:47:35,960 | 00:47:40,355 | Master Choi, and our Prince Bong-ryun, your wedding gift! | Master Choi, and our Prince Bong-ryun, your wedding gift! |
495 | 00:47:41,260 | 00:47:42,555 | Really? | Really? |
496 | 00:47:44,260 | 00:47:45,360 | Thank you. | Thank you. |
497 | 00:47:45,360 | 00:47:48,960 | Westerners have many strange things... | Westerners have many strange things... |
498 | 00:47:48,960 | 00:47:52,155 | Soon enough they might invent something to fly through the skies. | Soon enough they might invent something to fly through the skies. |
499 | 00:47:52,460 | 00:47:55,060 | You're speaking of the impossible. | You're speaking of the impossible. |
500 | 00:47:55,060 | 00:47:57,960 | Even if it be 100 or a 1,000 years. No man will fly. | Even if it be 100 or a 1,000 years. No man will fly. |
501 | 00:47:57,960 | 00:47:59,555 | Why are you so serious? | Why are you so serious? |
502 | 00:48:02,160 | 00:48:05,955 | My Lord, do you know how to ride this? | My Lord, do you know how to ride this? |
503 | 00:48:06,060 | 00:48:07,760 | Nope. | Nope. |
504 | 00:48:07,760 | 00:48:11,455 | He's not 'My Lord', anymore, he's 'my husband'. | He's not 'My Lord', anymore, he's 'my husband'. |
505 | 00:48:16,360 | 00:48:18,660 | Why don't you try first, my brave lady. | Why don't you try first, my brave lady. |
506 | 00:48:18,660 | 00:48:19,955 | I will push you from behind. | I will push you from behind. |
507 | 00:48:20,160 | 00:48:21,460 | Me? | Me? |
508 | 00:48:21,460 | 00:48:23,060 | - Go ahead! - Try it. | - Go ahead! - Try it. |
509 | 00:48:23,060 | 00:48:25,255 | Alright! I will give it a shot! | Alright! I will give it a shot! |
510 | 00:48:32,960 | 00:48:34,455 | Be careful! | Be careful! |
511 | 00:48:48,160 | 00:48:52,255 | Sometimes I am scared at how big this | Sometimes I am scared at how big this |
512 | 00:48:53,960 | 00:48:55,355 | happiness is. | happiness is. |
513 | 00:48:57,060 | 00:48:59,355 | I fear that this will not last and | I fear that this will not last and |
514 | 00:49:00,060 | 00:49:03,055 | the bad prophecies will come true... | the bad prophecies will come true... |
515 | 00:49:04,660 | 00:49:09,555 | Which is why this happiness scares me, my Lord. | Which is why this happiness scares me, my Lord. |
516 | 00:49:27,160 | 00:49:33,355 | Princess Hwa-ryun is that incredible? | Princess Hwa-ryun is that incredible? |
517 | 00:49:33,660 | 00:49:37,155 | As you commanded, I have only watched her from far away... | As you commanded, I have only watched her from far away... |
518 | 00:49:37,860 | 00:49:40,955 | Out of all the hundreds of thousands of supernatural beings, | Out of all the hundreds of thousands of supernatural beings, |
519 | 00:49:41,360 | 00:49:43,855 | she is the strongest and purest. | she is the strongest and purest. |
520 | 00:49:44,560 | 00:49:48,455 | I have never seen such a shaman in my entire life, Habha. | I have never seen such a shaman in my entire life, Habha. |
521 | 00:49:53,960 | 00:49:58,955 | Really? She is that powerful? | Really? She is that powerful? |
522 | 00:49:59,260 | 00:50:02,555 | If I had such powers and her youth, | If I had such powers and her youth, |
523 | 00:50:03,160 | 00:50:08,155 | I would have dedicated my whole life to you, my Habha. | I would have dedicated my whole life to you, my Habha. |
524 | 00:50:10,960 | 00:50:16,255 | Dedicating all that power to me... | Dedicating all that power to me... |
525 | 00:50:20,660 | 00:50:24,755 | My goodness, you must have found a new hobby! | My goodness, you must have found a new hobby! |
526 | 00:50:25,660 | 00:50:27,155 | I'm really good at riding now! | I'm really good at riding now! |
527 | 00:50:27,360 | 00:50:28,355 | Is that so? | Is that so? |
528 | 00:50:28,760 | 00:50:30,260 | Were you practicing again? | Were you practicing again? |
529 | 00:50:30,260 | 00:50:33,155 | I can ride without anyone's help now! | I can ride without anyone's help now! |
530 | 00:50:33,660 | 00:50:34,660 | Really? | Really? |
531 | 00:50:34,660 | 00:50:37,960 | If you consider a blink of an eye, riding alone then... | If you consider a blink of an eye, riding alone then... |
532 | 00:50:37,960 | 00:50:39,060 | I guess so. | I guess so. |
533 | 00:50:39,060 | 00:50:41,260 | I don't think so, I thought I rode a long ways... | I don't think so, I thought I rode a long ways... |
534 | 00:50:41,260 | 00:50:42,555 | Sure. | Sure. |
535 | 00:50:45,460 | 00:50:47,355 | Are you leaving? | Are you leaving? |
536 | 00:50:47,660 | 00:50:49,260 | I am going to the Unhyeongung. | I am going to the Unhyeongung. |
537 | 00:50:49,260 | 00:50:50,955 | He has requested for drinks. | He has requested for drinks. |
538 | 00:50:51,360 | 00:50:52,555 | The Grand Prince? | The Grand Prince? |
539 | 00:50:52,760 | 00:50:54,855 | Don't worry I'll be back soon. | Don't worry I'll be back soon. |
540 | 00:50:55,260 | 00:50:56,355 | Should I come with you? | Should I come with you? |
541 | 00:50:56,560 | 00:50:57,960 | No. | No. |
542 | 00:50:57,960 | 00:51:03,060 | I also have plans with the merchants, I will be leaving too. | I also have plans with the merchants, I will be leaving too. |
543 | 00:51:03,060 | 00:51:04,260 | Go ahead. | Go ahead. |
544 | 00:51:04,260 | 00:51:07,060 | I must leave to meet believers. | I must leave to meet believers. |
545 | 00:51:07,060 | 00:51:08,855 | Go ahead, be safe. | Go ahead, be safe. |
546 | 00:51:11,160 | 00:51:14,155 | Master! I won't go far. | Master! I won't go far. |
547 | 00:51:14,960 | 00:51:16,755 | Gu-chul, hurry, hold on. | Gu-chul, hurry, hold on. |
548 | 00:51:17,360 | 00:51:18,355 | I'll be back. | I'll be back. |
549 | 00:51:22,460 | 00:51:24,655 | Leave in peace. | Leave in peace. |
550 | 00:51:30,060 | 00:51:31,355 | My Lord! | My Lord! |
551 | 00:51:35,760 | 00:51:38,460 | - What's wrong? - By any chance... | - What's wrong? - By any chance... |
552 | 00:51:38,460 | 00:51:42,160 | If something goes wrong and you cannot return, | If something goes wrong and you cannot return, |
553 | 00:51:42,160 | 00:51:44,460 | Go to the palace's trading hall. | Go to the palace's trading hall. |
554 | 00:51:44,460 | 00:51:45,855 | Trading hall? | Trading hall? |
555 | 00:51:47,560 | 00:51:50,060 | What could possibly prevent me from returning? | What could possibly prevent me from returning? |
556 | 00:51:50,060 | 00:51:53,455 | You never know, so just in case. | You never know, so just in case. |
557 | 00:51:53,960 | 00:51:56,255 | If you don't return to my side... | If you don't return to my side... |
558 | 00:51:58,060 | 00:52:00,060 | What would I do? | What would I do? |
559 | 00:52:00,060 | 00:52:01,755 | Promise me before you leave. | Promise me before you leave. |
560 | 00:52:02,560 | 00:52:05,755 | Where's the brave woman I know, why are you so worried? | Where's the brave woman I know, why are you so worried? |
561 | 00:52:06,960 | 00:52:08,255 | Do not worry. | Do not worry. |
562 | 00:52:08,460 | 00:52:10,455 | If anything goes wrong, | If anything goes wrong, |
563 | 00:52:10,960 | 00:52:12,255 | I'll go to the trading hall. | I'll go to the trading hall. |
564 | 00:52:13,460 | 00:52:17,055 | Alright, you promised. | Alright, you promised. |
565 | 00:52:17,360 | 00:52:22,455 | You must return to me, I will be waiting. | You must return to me, I will be waiting. |
566 | 00:52:29,760 | 00:52:33,855 | I'll be right back, wait for me. | I'll be right back, wait for me. |
567 | 00:52:57,391 | 00:52:59,360 | (Unhyeongung Palace) | (Unhyeongung Palace) |
568 | 00:53:05,160 | 00:53:07,060 | Getting away from the noisy world, | Getting away from the noisy world, |
569 | 00:53:07,060 | 00:53:10,955 | and sharing drinks with you is very enjoyable. | and sharing drinks with you is very enjoyable. |
570 | 00:53:11,860 | 00:53:15,855 | Let's do this frequently, don't turn me down. | Let's do this frequently, don't turn me down. |
571 | 00:53:16,360 | 00:53:18,555 | Yes, Habha. | Yes, Habha. |
572 | 00:53:18,760 | 00:53:22,255 | About your Samjundo Market... | About your Samjundo Market... |
573 | 00:53:23,060 | 00:53:25,155 | When are you closing it down? | When are you closing it down? |
574 | 00:53:26,060 | 00:53:30,255 | The people there are innocent victims. | The people there are innocent victims. |
575 | 00:53:30,960 | 00:53:34,355 | If I ask them to leave, they will be homeless, | If I ask them to leave, they will be homeless, |
576 | 00:53:34,860 | 00:53:37,755 | I need time and land in order to rescue them, Habha. | I need time and land in order to rescue them, Habha. |
577 | 00:53:38,160 | 00:53:42,155 | Which is why you need Samjundo Market? | Which is why you need Samjundo Market? |
578 | 00:53:42,960 | 00:53:46,555 | Which is why you cannot close it down? | Which is why you cannot close it down? |
579 | 00:53:47,560 | 00:53:48,955 | My apologies. | My apologies. |
580 | 00:53:52,360 | 00:53:54,255 | I knew you would do this. | I knew you would do this. |
581 | 00:53:55,060 | 00:53:57,855 | Why don't I offer a solution. | Why don't I offer a solution. |
582 | 00:53:58,060 | 00:54:02,355 | Our Seonhyecheong will oversee and operate the Samjundo Market. | Our Seonhyecheong will oversee and operate the Samjundo Market. |
583 | 00:54:02,960 | 00:54:07,860 | As for you, I will build the biggest fortune telling house, | As for you, I will build the biggest fortune telling house, |
584 | 00:54:07,860 | 00:54:09,855 | and you can return to reading destinies. | and you can return to reading destinies. |
585 | 00:54:10,560 | 00:54:15,155 | I don't want to be a fortune teller anymore. | I don't want to be a fortune teller anymore. |
586 | 00:54:17,760 | 00:54:23,360 | Why? Is it too lowly for you now? | Why? Is it too lowly for you now? |
587 | 00:54:23,360 | 00:54:25,055 | No, nothing like that... | No, nothing like that... |
588 | 00:54:25,360 | 00:54:28,655 | We have a new worthy king, and the Kim-Moons are destroyed, | We have a new worthy king, and the Kim-Moons are destroyed, |
589 | 00:54:29,360 | 00:54:33,155 | I have accomplished everything I've wanted to as a fortune teller. | I have accomplished everything I've wanted to as a fortune teller. |
590 | 00:54:35,460 | 00:54:36,755 | Is that so? | Is that so? |
591 | 00:54:38,760 | 00:54:40,555 | Then... | Then... |
592 | 00:54:41,830 | 00:54:45,155 | How long will Princess Hwa-ryun stay there? | How long will Princess Hwa-ryun stay there? |
593 | 00:54:46,960 | 00:54:47,960 | Pardon me? | Pardon me? |
594 | 00:54:47,960 | 00:54:51,455 | You two have not been legally wed right? | You two have not been legally wed right? |
595 | 00:54:52,460 | 00:54:55,555 | The princess' rightful place is in the palace. | The princess' rightful place is in the palace. |
596 | 00:54:59,060 | 00:55:03,555 | The princess and I have been wed before. | The princess and I have been wed before. |
597 | 00:55:04,360 | 00:55:05,655 | I'm sure you know already. | I'm sure you know already. |
598 | 00:55:07,260 | 00:55:10,860 | Also, the deceased king, | Also, the deceased king, |
599 | 00:55:10,860 | 00:55:14,255 | privately gave me his blessing, for us to be married. | privately gave me his blessing, for us to be married. |
600 | 00:55:14,960 | 00:55:16,355 | Alright... | Alright... |
601 | 00:55:18,360 | 00:55:24,355 | You're saying you will disobey my every command. | You're saying you will disobey my every command. |
602 | 00:55:26,660 | 00:55:28,960 | Everyone else follows me, | Everyone else follows me, |
603 | 00:55:28,960 | 00:55:32,255 | they crawl at the words of, 'Daewonwee's command'. | they crawl at the words of, 'Daewonwee's command'. |
604 | 00:55:32,660 | 00:55:35,355 | But you don't listen to anything I have to say. | But you don't listen to anything I have to say. |
605 | 00:55:35,860 | 00:55:38,055 | This is very disappointing. | This is very disappointing. |
606 | 00:55:39,360 | 00:55:41,555 | My apologies, Habha. | My apologies, Habha. |
607 | 00:55:44,160 | 00:55:46,455 | Alright, alright. | Alright, alright. |
608 | 00:55:47,360 | 00:55:49,955 | The great Choi Chun-joong, right? | The great Choi Chun-joong, right? |
609 | 00:55:51,060 | 00:55:53,755 | Now, let us drink. | Now, let us drink. |
610 | 00:56:24,160 | 00:56:26,760 | Chun-joong? Where's our Lord Chun-joong? | Chun-joong? Where's our Lord Chun-joong? |
611 | 00:56:26,760 | 00:56:30,955 | The curfew bells have already rung, he is yet to be seen. | The curfew bells have already rung, he is yet to be seen. |
612 | 00:57:00,460 | 00:57:02,455 | My Princess! What is wrong? | My Princess! What is wrong? |
613 | 00:57:15,160 | 00:57:16,800 | Go to the trading hall right now. | Go to the trading hall right now. |
614 | 00:57:16,800 | 00:57:18,400 | You must run there. | You must run there. |
615 | 00:57:18,400 | 00:57:20,030 | Meet the elder merchant face to face, | Meet the elder merchant face to face, |
616 | 00:57:20,030 | 00:57:21,760 | and give her this letter. | and give her this letter. |
617 | 00:57:21,760 | 00:57:22,755 | Yes, ma'am! | Yes, ma'am! |
618 | 00:57:26,030 | 00:57:27,725 | I've come to meet the merchant leader. | I've come to meet the merchant leader. |
619 | 00:57:52,160 | 00:57:53,555 | Who is it? | Who is it? |
620 | 00:58:09,760 | 00:58:13,655 | Why does the mighty Chun-Ha-Jang-Ahn block my path! | Why does the mighty Chun-Ha-Jang-Ahn block my path! |
621 | 00:58:15,560 | 00:58:18,855 | Did Grand Prince command you to kill me? | Did Grand Prince command you to kill me? |
622 | 00:58:19,760 | 00:58:23,255 | It seems like you already know. | It seems like you already know. |
623 | 00:58:31,660 | 00:58:34,195 | Hurry! Hurry! We must hurry! This is urgent! | Hurry! Hurry! We must hurry! This is urgent! |
624 | 00:58:35,100 | 00:58:38,355 | My Princess, everyone is awake and ready. | My Princess, everyone is awake and ready. |
625 | 00:58:39,760 | 00:58:41,155 | We are all ready. | We are all ready. |
626 | 00:58:41,360 | 00:58:42,660 | We must hurry... | We must hurry... |
627 | 00:58:42,660 | 00:58:44,560 | Still no word from our Lord? | Still no word from our Lord? |
628 | 00:58:44,560 | 00:58:46,355 | Gu-chul went out to look for him... | Gu-chul went out to look for him... |
629 | 00:58:46,660 | 00:58:49,460 | But is something terrible really about to happen? | But is something terrible really about to happen? |
630 | 00:58:49,460 | 00:58:51,860 | Big brother! Big brother! | Big brother! Big brother! |
631 | 00:58:51,860 | 00:58:54,030 | Soldiers are headed this way! | Soldiers are headed this way! |
632 | 00:58:54,030 | 00:58:55,360 | Already? | Already? |
633 | 00:58:55,360 | 00:58:56,955 | We must hurry! | We must hurry! |
634 | 00:59:09,500 | 00:59:11,955 | I have been promoted to temporary toposa. | I have been promoted to temporary toposa. |
635 | 00:59:12,160 | 00:59:14,625 | I have been sent to punish your pagans. | I have been sent to punish your pagans. |
636 | 00:59:16,960 | 00:59:18,255 | Pagans? | Pagans? |
637 | 00:59:18,560 | 00:59:22,955 | These are lost and innocent citizens. | These are lost and innocent citizens. |
638 | 00:59:24,260 | 00:59:27,155 | Who has command you to do this! | Who has command you to do this! |
639 | 00:59:27,860 | 00:59:29,755 | You really don't know? | You really don't know? |
640 | 00:59:30,160 | 00:59:31,955 | These are the Daewonwee's command. | These are the Daewonwee's command. |
641 | 00:59:57,760 | 01:00:00,955 | Capture every single one of Choi Chun-joong's followers! | Capture every single one of Choi Chun-joong's followers! |
642 | 01:00:02,460 | 01:00:07,155 | Take all of their weapons, and kill anyone who resists! | Take all of their weapons, and kill anyone who resists! |
643 | 01:00:07,360 | 01:00:08,655 | Yes, sir! | Yes, sir! |
644 | 01:00:17,260 | 01:00:18,755 | I knew this would happen. | I knew this would happen. |
645 | 01:00:25,260 | 01:00:26,655 | Get down! | Get down! |
646 | 01:00:28,360 | 01:00:30,155 | Capture them! | Capture them! |
647 | 01:00:53,860 | 01:00:54,960 | Get him! | Get him! |
648 | 01:00:54,960 | 01:00:56,355 | We must kill him! | We must kill him! |
649 | 01:01:10,860 | 01:01:12,755 | Please let me live! I don't want to die! | Please let me live! I don't want to die! |
650 | 01:01:38,060 | 01:01:39,760 | You promised. | You promised. |
651 | 01:01:39,760 | 01:01:44,955 | You must return to me, I will be waiting. | You must return to me, I will be waiting. |
652 | 01:02:52,160 | 01:02:53,355 | Shh! | Shh! |
653 | 01:02:53,660 | 01:02:55,555 | Everyone's been captured. | Everyone's been captured. |
654 | 01:02:56,360 | 01:02:57,355 | Where's Bong-ryun? | Where's Bong-ryun? |
655 | 01:02:58,260 | 01:03:01,355 | I was hiding, I haven't seen her. | I was hiding, I haven't seen her. |
656 | 01:03:07,060 | 01:03:08,355 | The trading hall! | The trading hall! |
657 | 01:03:09,460 | 01:03:11,355 | We must get to the trading hall! | We must get to the trading hall! |
658 | 01:03:52,560 | 01:03:53,755 | Leave me! | Leave me! |
659 | 01:03:55,660 | 01:03:56,755 | Leave. | Leave. |
660 | 01:03:58,360 | 01:03:59,455 | I said leave! | I said leave! |
661 | 01:04:08,460 | 01:04:09,555 | I'll take you to the trading hall. | I'll take you to the trading hall. |
662 | 01:04:23,860 | 01:04:25,255 | Lady Gekju! | Lady Gekju! |
663 | 01:04:51,530 | 01:04:53,855 | The soldiers are coming here. | The soldiers are coming here. |
664 | 01:04:54,760 | 01:04:56,155 | I am very sorry. | I am very sorry. |
665 | 01:04:56,660 | 01:05:00,155 | I can't let your trading hall be at danger on my behalf. | I can't let your trading hall be at danger on my behalf. |
666 | 01:05:02,560 | 01:05:05,155 | I will leave and look for Bong-ryun. | I will leave and look for Bong-ryun. |
667 | 01:05:06,360 | 01:05:11,555 | No! This is your only chance to escape from Prince Heungseon. | No! This is your only chance to escape from Prince Heungseon. |
668 | 01:05:13,360 | 01:05:16,855 | I've sent my men out, they will find her. | I've sent my men out, they will find her. |
669 | 01:05:19,260 | 01:05:20,655 | Let's leave first. | Let's leave first. |
670 | 01:05:40,660 | 01:05:43,755 | A Qing trading ship will pass this trading point. | A Qing trading ship will pass this trading point. |
671 | 01:05:45,060 | 01:05:46,355 | Get on that ship. | Get on that ship. |
672 | 01:05:46,660 | 01:05:49,755 | Bong-ryun hasn't returned, I have to wait for her. | Bong-ryun hasn't returned, I have to wait for her. |
673 | 01:05:49,960 | 01:05:52,060 | If you are caught here, | If you are caught here, |
674 | 01:05:52,060 | 01:05:53,960 | the princess will not be able to leave, | the princess will not be able to leave, |
675 | 01:05:53,960 | 01:05:57,455 | and we will all be in danger. | and we will all be in danger. |
676 | 01:05:59,960 | 01:06:01,860 | As soon as she arrives, | As soon as she arrives, |
677 | 01:06:01,860 | 01:06:04,755 | I will get her on a ship, you must leave. | I will get her on a ship, you must leave. |
678 | 01:06:09,360 | 01:06:10,555 | Where am I going? | Where am I going? |
679 | 01:06:11,260 | 01:06:12,455 | Far... | Far... |
680 | 01:06:14,860 | 01:06:16,955 | A far away foreign country. | A far away foreign country. |
681 | 01:06:17,760 | 01:06:19,055 | I cannot. | I cannot. |
682 | 01:06:22,160 | 01:06:23,055 | Move. | Move. |
683 | 01:06:23,460 | 01:06:24,355 | I am sorry. | I am sorry. |
684 | 01:06:34,660 | 01:06:38,955 | You must live, for our country. | You must live, for our country. |
685 | 01:06:51,060 | 01:06:54,655 | You idiot! You idiot! You idiot! | You idiot! You idiot! You idiot! |
686 | 01:06:55,100 | 01:06:57,060 | How dare you! | How dare you! |
687 | 01:06:57,060 | 01:07:00,455 | You let Chun-joong live? You let him get away! | You let Chun-joong live? You let him get away! |
688 | 01:07:01,160 | 01:07:02,860 | Choi Chun-joong! | Choi Chun-joong! |
689 | 01:07:02,860 | 01:07:05,055 | How dare you! | How dare you! |
690 | 01:07:06,060 | 01:07:09,195 | How could you let him get away? | How could you let him get away? |
691 | 01:08:05,565 | 01:08:08,735 | (3 years later, Daedonggang Riverside Harbor in 1866) | (3 years later, Daedonggang Riverside Harbor in 1866) |
692 | 01:08:18,929 | 01:08:20,595 | A foreign ship! | A foreign ship! |
693 | 01:08:21,530 | 01:08:24,129 | Russians cross our boarders, | Russians cross our boarders, |
694 | 01:08:24,129 | 01:08:26,960 | into the Daedonggang riverside without permission, | into the Daedonggang riverside without permission, |
695 | 01:08:26,960 | 01:08:29,524 | and begin trading at their own will. | and begin trading at their own will. |
696 | 01:08:30,230 | 01:08:34,795 | Now you're saying there are unknown foreign ships coming freely! | Now you're saying there are unknown foreign ships coming freely! |
697 | 01:08:34,860 | 01:08:37,160 | They appear to be British... | They appear to be British... |
698 | 01:08:37,160 | 01:08:39,325 | They've said they would leave as soon as their done trading... | They've said they would leave as soon as their done trading... |
699 | 01:08:40,129 | 01:08:43,129 | How could you be so stupid! | How could you be so stupid! |
700 | 01:08:43,129 | 01:08:45,259 | They're giving you trading excuses, | They're giving you trading excuses, |
701 | 01:08:45,259 | 01:08:48,894 | in truth they are figuring out Joseon's current state, and routes! | in truth they are figuring out Joseon's current state, and routes! |
702 | 01:08:52,200 | 01:08:54,495 | Summon the great council! | Summon the great council! |
703 | 01:08:54,929 | 01:08:58,655 | I must speak with the King. | I must speak with the King. |
704 | 01:08:59,629 | 01:09:01,495 | Yes, Father. | Yes, Father. |
705 | 01:09:33,340 | 01:09:38,220 | ♫ When the rain falls, when the wind blows ♫ | ♫ When the rain falls, when the wind blows ♫ |
706 | 01:09:38,220 | 01:09:43,130 | ♫ I can hear your voice ♫ | ♫ I can hear your voice ♫ |
707 | 01:09:43,130 | 01:09:50,804 | ♫ I hate myself for not being able to do anything ♫ | ♫ I hate myself for not being able to do anything ♫ |
708 | 01:09:50,804 | 01:09:53,907 | (King Maker: The Change of Destiny) | (King Maker: The Change of Destiny) |
709 | 01:09:54,000 | 01:09:56,230 | You traitor! | You traitor! |
710 | 01:09:56,230 | 01:09:57,010 | How could this be! | How could this be! |
711 | 01:09:57,010 | 01:09:59,020 | You look like the Choi Chun-joong who died years ago. | You look like the Choi Chun-joong who died years ago. |
712 | 01:09:59,020 | 01:10:00,260 | I know you all had a hard time. | I know you all had a hard time. |
713 | 01:10:00,260 | 01:10:01,590 | About the princess... | About the princess... |
714 | 01:10:01,590 | 01:10:02,940 | She's in the Grand Prince's captivity. | She's in the Grand Prince's captivity. |
715 | 01:10:02,940 | 01:10:04,250 | The father of this child, | The father of this child, |
716 | 01:10:04,250 | 01:10:06,820 | bribed Her Royal Highness with a Western jewel. | bribed Her Royal Highness with a Western jewel. |
717 | 01:10:06,820 | 01:10:09,200 | Go to Ganghwa and meet with Kim Byung-woon. | Go to Ganghwa and meet with Kim Byung-woon. |
718 | 01:10:09,200 | 01:10:11,157 | Are you planning on bringing him back? | Are you planning on bringing him back? |
719 | 01:10:11,157 | 01:10:11,991 | And now... | And now... |
720 | 01:10:11,991 | 01:10:13,660 | I do not allow anyone to break the moral code! | I do not allow anyone to break the moral code! |
721 | 01:10:13,660 | 01:10:14,820 | Destroy their store! | Destroy their store! |
722 | 01:10:14,820 | 01:10:17,480 | Why did you return to this dangerous Grand Prince's world? | Why did you return to this dangerous Grand Prince's world? |
723 | 01:10:17,480 | 01:10:19,065 | In order to confuse the Grand Prince, | In order to confuse the Grand Prince, |
724 | 01:10:19,065 | 01:10:20,860 | and to find out about the palace's inner politics. | and to find out about the palace's inner politics. |
725 | 01:10:20,860 | 01:10:24,204 | Choose from a fatherless family, or perhaps an orphan, | Choose from a fatherless family, or perhaps an orphan, |
726 | 01:10:24,204 | 01:10:25,790 | and make her Queen. | and make her Queen. |
727 | 01:10:25,790 | 01:10:27,480 | You must hide your light. | You must hide your light. |
728 | 01:10:27,480 | 01:10:31,511 | That is the only way you can trick the beast Prince Heungseon. | That is the only way you can trick the beast Prince Heungseon. |
729 | 01:10:31,620 | 01:10:34,650 | ♫ My love ♫ | ♫ My love ♫ |