This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,122 | 00:00:06,357 | (This drama is based on historical truth,) | (This drama is based on historical truth,) |
2 | 00:00:06,357 | 00:00:08,092 | (but includes fictional characters and events.) | (but includes fictional characters and events.) |
3 | 00:00:08,780 | 00:00:10,480 | (Episode 15) | (Episode 15) |
4 | 00:00:10,550 | 00:00:13,920 | Your Royal Highness, I have come to apologize | Your Royal Highness, I have come to apologize |
5 | 00:00:13,990 | 00:00:16,020 | for previously acting out of line... | for previously acting out of line... |
6 | 00:00:18,490 | 00:00:22,400 | How could this old lady who almost lost this country | How could this old lady who almost lost this country |
7 | 00:00:23,260 | 00:00:25,730 | to a fraud, punish you? | to a fraud, punish you? |
8 | 00:00:26,430 | 00:00:28,700 | My apologies, Your Royal Highness. | My apologies, Your Royal Highness. |
9 | 00:00:29,370 | 00:00:31,670 | I've sent people to investigate, | I've sent people to investigate, |
10 | 00:00:32,210 | 00:00:33,770 | but let me ask you this. | but let me ask you this. |
11 | 00:00:34,340 | 00:00:37,080 | Are the Kim-Moons really behind this? | Are the Kim-Moons really behind this? |
12 | 00:00:38,480 | 00:00:44,120 | Yes, Hwasa Kim Byung-woon is the mastermind responsible. | Yes, Hwasa Kim Byung-woon is the mastermind responsible. |
13 | 00:00:45,350 | 00:00:48,150 | The Kim-Moons dare to toy with me. | The Kim-Moons dare to toy with me. |
14 | 00:00:49,090 | 00:00:54,160 | If it were up to me I would have Byung-woon and Kim Jwa-geun killed but, | If it were up to me I would have Byung-woon and Kim Jwa-geun killed but, |
15 | 00:00:54,790 | 00:00:56,960 | our country has it's strict laws. | our country has it's strict laws. |
16 | 00:00:57,500 | 00:01:00,430 | But certain people play certain rolls. | But certain people play certain rolls. |
17 | 00:01:02,739 | 00:01:04,040 | Am I right? | Am I right? |
18 | 00:01:04,600 | 00:01:05,910 | Yes. | Yes. |
19 | 00:01:07,140 | 00:01:11,650 | How could a superior of the royal throne get her hands dirty? | How could a superior of the royal throne get her hands dirty? |
20 | 00:01:12,110 | 00:01:16,520 | If you command, someone like me should do your bidding. | If you command, someone like me should do your bidding. |
21 | 00:01:19,350 | 00:01:25,090 | If your son truly becomes the next king, | If your son truly becomes the next king, |
22 | 00:01:26,160 | 00:01:31,459 | can you really end the 60 year reign of the Kim-Moons? | can you really end the 60 year reign of the Kim-Moons? |
23 | 00:01:35,470 | 00:01:36,970 | I promise you. | I promise you. |
24 | 00:01:37,870 | 00:01:40,870 | All of these lost years and shame, | All of these lost years and shame, |
25 | 00:01:41,880 | 00:01:46,650 | could you really avenge my honor? | could you really avenge my honor? |
26 | 00:01:47,050 | 00:01:48,250 | Yes. | Yes. |
27 | 00:01:49,150 | 00:01:51,150 | The new king will end | The new king will end |
28 | 00:01:51,850 | 00:01:54,850 | the 60 year reign of the Kim-Moons. | the 60 year reign of the Kim-Moons. |
29 | 00:01:55,760 | 00:02:00,190 | In time, all Kim-Moons will get down on their knees | In time, all Kim-Moons will get down on their knees |
30 | 00:02:00,960 | 00:02:05,529 | in front of you, Your Royal Highness. | in front of you, Your Royal Highness. |
31 | 00:02:18,850 | 00:02:21,580 | What brings you here? | What brings you here? |
32 | 00:02:21,650 | 00:02:24,450 | I finally am able to introduce myself to | I finally am able to introduce myself to |
33 | 00:02:25,050 | 00:02:26,890 | our nation's finest politician, Lord Haok. | our nation's finest politician, Lord Haok. |
34 | 00:02:28,150 | 00:02:31,960 | Sure, I've heard you've wrote something strange | Sure, I've heard you've wrote something strange |
35 | 00:02:32,029 | 00:02:33,290 | for our family. | for our family. |
36 | 00:02:34,060 | 00:02:38,060 | I was about to contact you myself, | I was about to contact you myself, |
37 | 00:02:38,130 | 00:02:41,600 | maybe have you do my readings and such... | maybe have you do my readings and such... |
38 | 00:02:41,870 | 00:02:47,110 | My Lord, you don't have time to waste on readings. | My Lord, you don't have time to waste on readings. |
39 | 00:02:50,480 | 00:02:51,810 | What? | What? |
40 | 00:02:52,180 | 00:02:53,350 | Right now... | Right now... |
41 | 00:02:54,750 | 00:02:57,020 | I am here to kill you. | I am here to kill you. |
42 | 00:03:03,060 | 00:03:04,990 | Anyone outside! | Anyone outside! |
43 | 00:03:05,260 | 00:03:06,760 | - Come in! - Calm yourself. | - Come in! - Calm yourself. |
44 | 00:03:10,400 | 00:03:12,830 | Make a choice, my Lord. | Make a choice, my Lord. |
45 | 00:03:22,110 | 00:03:23,510 | Kill yourself, | Kill yourself, |
46 | 00:03:24,210 | 00:03:26,080 | or kill this family. | or kill this family. |
47 | 00:03:27,080 | 00:03:29,550 | This is your ultimatum, you must choose. | This is your ultimatum, you must choose. |
48 | 00:03:33,290 | 00:03:37,290 | I am merely here to tell you this. | I am merely here to tell you this. |
49 | 00:03:38,990 | 00:03:41,430 | An ultimatum... | An ultimatum... |
50 | 00:03:41,490 | 00:03:44,300 | Your 40 year reign and prosperity is now over. | Your 40 year reign and prosperity is now over. |
51 | 00:03:45,800 | 00:03:48,800 | If you continue your political ways, | If you continue your political ways, |
52 | 00:03:49,500 | 00:03:54,510 | your old greed will ruin yourself and this entire family. | your old greed will ruin yourself and this entire family. |
53 | 00:03:55,910 | 00:03:59,180 | But, you can kill yourself from the political world. | But, you can kill yourself from the political world. |
54 | 00:04:00,580 | 00:04:03,580 | You must accept the new Prince Heungseon. | You must accept the new Prince Heungseon. |
55 | 00:04:05,390 | 00:04:09,490 | Then your family will live. | Then your family will live. |
56 | 00:04:16,500 | 00:04:22,500 | You and I, and my family are sworn enemies... | You and I, and my family are sworn enemies... |
57 | 00:04:23,200 | 00:04:25,640 | How will I know if you are | How will I know if you are |
58 | 00:04:25,710 | 00:04:29,510 | speaking false readings in order to destroy my family? | speaking false readings in order to destroy my family? |
59 | 00:04:29,810 | 00:04:32,010 | Check upon Lord Kim Byung-woon. | Check upon Lord Kim Byung-woon. |
60 | 00:04:32,980 | 00:04:37,480 | He must be planning to assassinate Prince Heungseon as we speak. | He must be planning to assassinate Prince Heungseon as we speak. |
61 | 00:04:46,490 | 00:04:47,930 | You're right. | You're right. |
62 | 00:04:47,990 | 00:04:50,700 | You and I are sworn enemies. | You and I are sworn enemies. |
63 | 00:04:52,400 | 00:04:54,200 | Your family murdered my father, | Your family murdered my father, |
64 | 00:04:55,500 | 00:04:58,000 | how could I not want you all destroyed? | how could I not want you all destroyed? |
65 | 00:05:00,210 | 00:05:03,010 | But I have chosen saving Joseon, | But I have chosen saving Joseon, |
66 | 00:05:03,610 | 00:05:05,910 | instead of my personal revenge. | instead of my personal revenge. |
67 | 00:05:08,480 | 00:05:12,990 | Because that is... What my father would have done. | Because that is... What my father would have done. |
68 | 00:05:37,310 | 00:05:38,755 | The old fox | The old fox |
69 | 00:05:38,990 | 00:05:41,980 | has taken Prince Heungseon's side. | has taken Prince Heungseon's side. |
70 | 00:05:43,680 | 00:05:47,690 | Prince Heungseon, we must kill him no matter what. | Prince Heungseon, we must kill him no matter what. |
71 | 00:05:48,590 | 00:05:49,590 | Yes, sir. | Yes, sir. |
72 | 00:06:00,900 | 00:06:02,900 | Father, what brings you here... | Father, what brings you here... |
73 | 00:06:10,410 | 00:06:12,110 | Are you... | Are you... |
74 | 00:06:13,180 | 00:06:18,180 | Planning to kill Prince Heungseon right now? | Planning to kill Prince Heungseon right now? |
75 | 00:06:22,790 | 00:06:25,430 | Your arrogance | Your arrogance |
76 | 00:06:25,490 | 00:06:28,700 | will be the death of our entire family! | will be the death of our entire family! |
77 | 00:06:30,100 | 00:06:32,830 | How have you become so weak! | How have you become so weak! |
78 | 00:06:32,900 | 00:06:33,900 | Why are you so blind! | Why are you so blind! |
79 | 00:06:38,810 | 00:06:42,140 | If the young Jae-hwang becomes the next king, | If the young Jae-hwang becomes the next king, |
80 | 00:06:42,210 | 00:06:46,480 | Prince Heungseon will become the most powerful man. | Prince Heungseon will become the most powerful man. |
81 | 00:06:47,080 | 00:06:50,880 | When that happens, what do you think he'll do to our family? | When that happens, what do you think he'll do to our family? |
82 | 00:06:53,690 | 00:06:55,590 | This is our last chance. | This is our last chance. |
83 | 00:06:56,090 | 00:06:58,590 | If we miss this opportunity, | If we miss this opportunity, |
84 | 00:06:59,190 | 00:07:01,330 | no one will be able to stop Prince Heungseon! | no one will be able to stop Prince Heungseon! |
85 | 00:07:01,390 | 00:07:04,560 | Shush! Then what if you get caught? | Shush! Then what if you get caught? |
86 | 00:07:04,730 | 00:07:07,700 | Who will take responsibility when that happens, big brother! | Who will take responsibility when that happens, big brother! |
87 | 00:07:09,800 | 00:07:14,140 | I know you have betrayed us, making backdoor deals with Prince Heungseon. | I know you have betrayed us, making backdoor deals with Prince Heungseon. |
88 | 00:07:14,210 | 00:07:15,880 | What? | What? |
89 | 00:07:16,910 | 00:07:20,810 | Your short sightedness and greed | Your short sightedness and greed |
90 | 00:07:20,880 | 00:07:22,720 | may keep you alive but, | may keep you alive but, |
91 | 00:07:22,780 | 00:07:25,920 | in the end it will destroy this entire family! | in the end it will destroy this entire family! |
92 | 00:07:25,990 | 00:07:30,790 | What? Short sightedness? Greed? | What? Short sightedness? Greed? |
93 | 00:07:34,590 | 00:07:37,300 | You think you're better than me? | You think you're better than me? |
94 | 00:07:38,300 | 00:07:41,300 | You're just an adoptee! | You're just an adoptee! |
95 | 00:07:41,700 | 00:07:43,340 | - How dare you! - How dare you! | - How dare you! - How dare you! |
96 | 00:07:43,400 | 00:07:45,910 | Both of you stop! | Both of you stop! |
97 | 00:07:48,610 | 00:07:50,910 | - Father! Father! - Father! | - Father! Father! - Father! |
98 | 00:08:20,110 | 00:08:21,509 | Father... | Father... |
99 | 00:08:26,780 | 00:08:28,180 | Father... | Father... |
100 | 00:08:35,890 | 00:08:37,490 | Father... | Father... |
101 | 00:09:44,190 | 00:09:47,290 | What happened? Is there an intruder? | What happened? Is there an intruder? |
102 | 00:09:47,690 | 00:09:49,000 | No... | No... |
103 | 00:09:52,400 | 00:09:53,800 | Nothing like that... | Nothing like that... |
104 | 00:10:06,010 | 00:10:08,880 | I had a dream... | I had a dream... |
105 | 00:10:12,190 | 00:10:13,390 | My father... | My father... |
106 | 00:10:15,190 | 00:10:16,690 | My father... | My father... |
107 | 00:10:31,000 | 00:10:35,810 | Doesn't have much time left... | Doesn't have much time left... |
108 | 00:10:39,110 | 00:10:40,580 | It pains me. | It pains me. |
109 | 00:10:43,780 | 00:10:46,290 | I know that exact same pain... | I know that exact same pain... |
110 | 00:10:48,490 | 00:10:50,290 | More than anyone. | More than anyone. |
111 | 00:10:59,300 | 00:11:03,800 | But, no child can prevent their parent's death. | But, no child can prevent their parent's death. |
112 | 00:11:06,310 | 00:11:09,810 | We must live on, | We must live on, |
113 | 00:11:11,110 | 00:11:13,980 | always remembering what they have done for us, | always remembering what they have done for us, |
114 | 00:11:15,480 | 00:11:17,680 | and live our lives to the fullest for them. | and live our lives to the fullest for them. |
115 | 00:11:18,680 | 00:11:22,690 | That is the only thing we can do. | That is the only thing we can do. |
116 | 00:11:25,390 | 00:11:30,000 | A new world will begin... | A new world will begin... |
117 | 00:11:31,200 | 00:11:34,600 | But I am terrified. | But I am terrified. |
118 | 00:11:37,500 | 00:11:41,910 | I see a gigantic and horrifying wave | I see a gigantic and horrifying wave |
119 | 00:11:42,610 | 00:11:45,410 | crashing down on Joseon shores. | crashing down on Joseon shores. |
120 | 00:11:46,110 | 00:11:48,280 | I know your visions to be true but, | I know your visions to be true but, |
121 | 00:11:50,180 | 00:11:55,790 | we must do whatever we can to prevent it. | we must do whatever we can to prevent it. |
122 | 00:11:57,990 | 00:12:00,190 | We must create a better world. | We must create a better world. |
123 | 00:12:01,690 | 00:12:02,900 | We must. | We must. |
124 | 00:12:25,790 | 00:12:28,890 | The King has passed! (Year 1863, Cheoljong's death) | The King has passed! (Year 1863, Cheoljong's death) |
125 | 00:12:28,890 | 00:12:29,790 | (Year 1863, Cheoljong's death) | (Year 1863, Cheoljong's death) |
126 | 00:12:29,790 | 00:12:33,490 | The King has passed! (Year 1863, Cheoljong's death) | The King has passed! (Year 1863, Cheoljong's death) |
127 | 00:12:35,700 | 00:12:39,200 | The King has passed! | The King has passed! |
128 | 00:12:48,710 | 00:12:50,710 | Your Majesty... | Your Majesty... |
129 | 00:12:56,580 | 00:12:58,580 | Born with royal blood... | Born with royal blood... |
130 | 00:12:59,790 | 00:13:04,690 | Lived as a peasant... Rose to King... | Lived as a peasant... Rose to King... |
131 | 00:13:06,490 | 00:13:08,790 | What a strange life... | What a strange life... |
132 | 00:13:12,800 | 00:13:14,900 | Leave in peace, Your Majesty... | Leave in peace, Your Majesty... |
133 | 00:13:30,780 | 00:13:32,020 | Welcome, Master. | Welcome, Master. |
134 | 00:13:32,080 | 00:13:34,690 | There's... I mean... | There's... I mean... |
135 | 00:13:35,090 | 00:13:41,890 | Master, I think the King has passed away. | Master, I think the King has passed away. |
136 | 00:13:43,600 | 00:13:45,600 | The King is dead. | The King is dead. |
137 | 00:13:46,300 | 00:13:49,300 | Rumors say the palace if filled with soldiers and | Rumors say the palace if filled with soldiers and |
138 | 00:13:49,800 | 00:13:53,510 | many nobles wearing all white are headed there. | many nobles wearing all white are headed there. |
139 | 00:13:59,380 | 00:14:01,010 | Master! Master! | Master! Master! |
140 | 00:14:01,080 | 00:14:02,880 | - Master! - Master! | - Master! - Master! |
141 | 00:14:40,990 | 00:14:42,590 | Father... | Father... |
142 | 00:14:46,590 | 00:14:49,300 | Princess, what is wrong? | Princess, what is wrong? |
143 | 00:14:50,800 | 00:14:52,300 | My Father... | My Father... |
144 | 00:14:56,500 | 00:14:58,000 | He has passed away... | He has passed away... |
145 | 00:14:58,900 | 00:15:00,210 | What? | What? |
146 | 00:15:33,010 | 00:15:34,710 | This world... | This world... |
147 | 00:15:37,010 | 00:15:38,410 | A hard life... | A hard life... |
148 | 00:15:41,280 | 00:15:43,580 | Thank you for everything... | Thank you for everything... |
149 | 00:15:48,990 | 00:15:50,990 | Leave in peace... | Leave in peace... |
150 | 00:16:08,610 | 00:16:10,010 | Father... | Father... |
151 | 00:16:15,280 | 00:16:16,880 | My father... | My father... |
152 | 00:16:20,290 | 00:16:21,790 | Father... | Father... |
153 | 00:16:33,000 | 00:16:34,400 | Princess Hwa-ryun... | Princess Hwa-ryun... |
154 | 00:16:35,300 | 00:16:37,200 | I leave Bong-ryun to you... | I leave Bong-ryun to you... |
155 | 00:16:37,700 | 00:16:40,240 | You must give her your fullest, | You must give her your fullest, |
156 | 00:16:40,310 | 00:16:42,210 | and love her. | and love her. |
157 | 00:16:43,010 | 00:16:44,310 | You must protect her. | You must protect her. |
158 | 00:16:45,410 | 00:16:46,980 | This is a command from your King. | This is a command from your King. |
159 | 00:17:18,910 | 00:17:19,810 | My Lord. | My Lord. |
160 | 00:17:20,580 | 00:17:23,680 | Lord Jae-hwang, your father urgently requests you. | Lord Jae-hwang, your father urgently requests you. |
161 | 00:17:23,980 | 00:17:25,280 | We must leave now! | We must leave now! |
162 | 00:17:35,290 | 00:17:37,800 | Your Majesty, Your Majesty... | Your Majesty, Your Majesty... |
163 | 00:17:38,700 | 00:17:41,800 | Your Majesty, Your Majesty... | Your Majesty, Your Majesty... |
164 | 00:17:42,700 | 00:17:45,400 | Your Majesty, Your Majesty... | Your Majesty, Your Majesty... |
165 | 00:17:46,910 | 00:17:49,710 | Your Majesty, Your Majesty... | Your Majesty, Your Majesty... |
166 | 00:17:50,910 | 00:17:53,010 | Your Majesty, Your Majesty... | Your Majesty, Your Majesty... |
167 | 00:17:54,680 | 00:17:57,180 | Your Majesty, Your Majesty... | Your Majesty, Your Majesty... |
168 | 00:17:59,390 | 00:18:02,390 | Your Majesty, Your Majesty... | Your Majesty, Your Majesty... |
169 | 00:18:02,790 | 00:18:06,090 | Your Majesty, Your Majesty... | Your Majesty, Your Majesty... |
170 | 00:18:07,290 | 00:18:10,100 | Your Majesty, Your Majesty... | Your Majesty, Your Majesty... |
171 | 00:18:11,200 | 00:18:14,000 | Your Royal Highness, the King's royal seal. | Your Royal Highness, the King's royal seal. |
172 | 00:18:20,810 | 00:18:24,110 | How did I forget that! | How did I forget that! |
173 | 00:18:24,910 | 00:18:28,580 | How did I miss it! | How did I miss it! |
174 | 00:18:31,480 | 00:18:32,790 | Your Royal Highness, | Your Royal Highness, |
175 | 00:18:33,290 | 00:18:36,390 | No matter what, you must take control of the King's seal. | No matter what, you must take control of the King's seal. |
176 | 00:18:37,690 | 00:18:39,490 | Please do not forget! | Please do not forget! |
177 | 00:18:41,490 | 00:18:43,000 | Everyone listen, | Everyone listen, |
178 | 00:18:44,300 | 00:18:47,100 | As we morn our King, | As we morn our King, |
179 | 00:18:47,500 | 00:18:50,500 | Until we have a new King, and in place of our deceased king, | Until we have a new King, and in place of our deceased king, |
180 | 00:18:52,000 | 00:18:56,640 | I will take the responsibility over the King's seal. | I will take the responsibility over the King's seal. |
181 | 00:18:56,710 | 00:18:59,210 | Yes, Your Royal Highness. | Yes, Your Royal Highness. |
182 | 00:19:00,680 | 00:19:04,180 | The Sangsun, Take the king's body to the Daejojeon. | The Sangsun, Take the king's body to the Daejojeon. |
183 | 00:19:05,180 | 00:19:07,690 | The royal guard must protect the King's seal at all costs. | The royal guard must protect the King's seal at all costs. |
184 | 00:19:08,290 | 00:19:09,890 | Yes, Your Royal Highness! | Yes, Your Royal Highness! |
185 | 00:19:11,590 | 00:19:13,530 | We must discuss the country's future, | We must discuss the country's future, |
186 | 00:19:13,590 | 00:19:16,200 | all councilmen and nobles, come to my quarters. | all councilmen and nobles, come to my quarters. |
187 | 00:19:16,500 | 00:19:18,900 | - Yes, Your Royal Highness. - Yes, Your Royal Highness. | - Yes, Your Royal Highness. - Yes, Your Royal Highness. |
188 | 00:20:09,380 | 00:20:12,920 | The King's throne should never be kept empty, | The King's throne should never be kept empty, |
189 | 00:20:12,990 | 00:20:15,190 | I'm sure everyone is aware. | I'm sure everyone is aware. |
190 | 00:20:16,690 | 00:20:22,190 | Our deceased King wasn't able to decide on a successor. | Our deceased King wasn't able to decide on a successor. |
191 | 00:20:23,200 | 00:20:26,730 | Finding a successor and filling the empty throne | Finding a successor and filling the empty throne |
192 | 00:20:26,800 | 00:20:28,800 | has now become my great responsibility. | has now become my great responsibility. |
193 | 00:20:29,900 | 00:20:33,110 | All of you may give me your opinions without worry. | All of you may give me your opinions without worry. |
194 | 00:20:34,510 | 00:20:38,410 | Does she expect us to come forth and recommend somebody? | Does she expect us to come forth and recommend somebody? |
195 | 00:20:40,180 | 00:20:42,380 | Who could possibly come forth right now? | Who could possibly come forth right now? |
196 | 00:20:43,280 | 00:20:45,580 | If whomever mentioned here fails to become the king, | If whomever mentioned here fails to become the king, |
197 | 00:20:45,780 | 00:20:49,590 | will become a target for the rest of his life. | will become a target for the rest of his life. |
198 | 00:20:50,190 | 00:20:52,090 | My apologies, Your Royal Highness. | My apologies, Your Royal Highness. |
199 | 00:20:52,390 | 00:20:55,630 | Since crowning a new king is such a large responsibility, | Since crowning a new king is such a large responsibility, |
200 | 00:20:55,690 | 00:20:59,600 | wouldn't it be best if you recommend the successor, | wouldn't it be best if you recommend the successor, |
201 | 00:20:59,900 | 00:21:04,500 | and then we discuss and decide amongst ourselves? | and then we discuss and decide amongst ourselves? |
202 | 00:21:05,000 | 00:21:06,610 | What do you mean? | What do you mean? |
203 | 00:21:07,510 | 00:21:09,540 | You wish to leave the throne empty | You wish to leave the throne empty |
204 | 00:21:09,610 | 00:21:12,110 | and let time pass by again? | and let time pass by again? |
205 | 00:21:13,110 | 00:21:14,680 | That cannot happen! | That cannot happen! |
206 | 00:21:15,080 | 00:21:21,590 | Your Royal Highness, as you are the greatest elder of the royal family, | Your Royal Highness, as you are the greatest elder of the royal family, |
207 | 00:21:21,990 | 00:21:23,820 | I will follow anyone you command! | I will follow anyone you command! |
208 | 00:21:23,890 | 00:21:25,690 | - But, Your Royal Highness... - Alright! | - But, Your Royal Highness... - Alright! |
209 | 00:21:29,190 | 00:21:32,100 | I will consider all of your opinions! | I will consider all of your opinions! |
210 | 00:21:37,700 | 00:21:41,840 | Prince Heungseon's son, Jae-hwang is now Prince Ikseong of the throne. | Prince Heungseon's son, Jae-hwang is now Prince Ikseong of the throne. |
211 | 00:21:41,910 | 00:21:45,810 | He will succeed the Great Ikjong King and become our next King! | He will succeed the Great Ikjong King and become our next King! |
212 | 00:21:49,580 | 00:21:51,480 | The throne has been inherited. | The throne has been inherited. |
213 | 00:21:51,780 | 00:21:53,963 | Jung Won-young will become Wonsang and guide until the King is older. | Jung Won-young will become Wonsang and guide until the King is older. |
214 | 00:21:53,963 | 00:21:56,820 | It is my command that everyone realize the newly crowned King, | It is my command that everyone realize the newly crowned King, |
215 | 00:21:56,890 | 00:22:00,090 | now everyone serve Prince Ikseong Lee Jae-hwang as your King! | now everyone serve Prince Ikseong Lee Jae-hwang as your King! |
216 | 00:22:00,490 | 00:22:02,590 | Yes, Your Royal Highness! | Yes, Your Royal Highness! |
217 | 00:22:10,300 | 00:22:12,300 | Tomorrow, I will gather the council, | Tomorrow, I will gather the council, |
218 | 00:22:13,110 | 00:22:15,010 | and decide on the successor. | and decide on the successor. |
219 | 00:22:15,410 | 00:22:17,810 | I will ask you one last time, | I will ask you one last time, |
220 | 00:22:19,110 | 00:22:22,080 | Is Prince Heungseon's son, Lee Jae-hwang... | Is Prince Heungseon's son, Lee Jae-hwang... |
221 | 00:22:22,880 | 00:22:28,290 | I am certain he is the next king, Your Royal Highness. | I am certain he is the next king, Your Royal Highness. |
222 | 00:23:18,600 | 00:23:20,110 | Leave in peace... | Leave in peace... |
223 | 00:23:22,810 | 00:23:24,210 | Father... | Father... |
224 | 00:23:27,480 | 00:23:28,680 | Please... | Please... |
225 | 00:23:29,180 | 00:23:31,780 | Forget your overwhelming | Forget your overwhelming |
226 | 00:23:33,090 | 00:23:34,890 | and hard life on earth, | and hard life on earth, |
227 | 00:23:40,690 | 00:23:42,190 | and find peace | and find peace |
228 | 00:23:45,500 | 00:23:47,000 | in the afterlife. | in the afterlife. |
229 | 00:24:29,210 | 00:24:31,710 | My Lord, the royal councilmen are here. | My Lord, the royal councilmen are here. |
230 | 00:24:32,610 | 00:24:33,910 | Tell them to wait. | Tell them to wait. |
231 | 00:24:34,580 | 00:24:37,180 | The Wonsang and Prime Minister are both... | The Wonsang and Prime Minister are both... |
232 | 00:24:38,180 | 00:24:39,690 | Tell them to wait! | Tell them to wait! |
233 | 00:24:40,390 | 00:24:41,590 | Yes, my Lord. | Yes, my Lord. |
234 | 00:24:48,190 | 00:24:51,400 | What is this insolence? | What is this insolence? |
235 | 00:24:52,500 | 00:24:55,000 | At least take the Her Royal Highness's letter first. | At least take the Her Royal Highness's letter first. |
236 | 00:24:55,300 | 00:24:57,300 | He has commanded you all to wait. | He has commanded you all to wait. |
237 | 00:25:03,810 | 00:25:05,410 | Jae-hwang... | Jae-hwang... |
238 | 00:25:06,010 | 00:25:08,280 | As your father... | As your father... |
239 | 00:25:10,180 | 00:25:13,790 | this will be my last lesson for you. | this will be my last lesson for you. |
240 | 00:25:15,690 | 00:25:17,190 | Let me ask, | Let me ask, |
241 | 00:25:18,390 | 00:25:23,400 | what is more important to a great man, his family or his duty? | what is more important to a great man, his family or his duty? |
242 | 00:25:24,700 | 00:25:28,100 | Pardon me? That is... | Pardon me? That is... |
243 | 00:25:32,400 | 00:25:35,610 | A great man always prioritizes his duties. | A great man always prioritizes his duties. |
244 | 00:25:36,710 | 00:25:40,010 | A child must fulfill his duties to his parents. | A child must fulfill his duties to his parents. |
245 | 00:25:40,280 | 00:25:44,180 | Once an adult, he must regard the King as his parent. | Once an adult, he must regard the King as his parent. |
246 | 00:25:44,480 | 00:25:46,490 | Thus fulfilling his duty becomes fulfilling his family. | Thus fulfilling his duty becomes fulfilling his family. |
247 | 00:25:48,390 | 00:25:51,490 | You're right, never forget that. | You're right, never forget that. |
248 | 00:25:52,390 | 00:25:59,100 | Only beasts loose sight of their duties. | Only beasts loose sight of their duties. |
249 | 00:26:00,900 | 00:26:04,600 | Yes, I will never forget. | Yes, I will never forget. |
250 | 00:26:07,610 | 00:26:08,910 | Alright then. | Alright then. |
251 | 00:26:19,680 | 00:26:21,690 | Get up. | Get up. |
252 | 00:26:31,600 | 00:26:33,500 | Come here, Jae-hwang. | Come here, Jae-hwang. |
253 | 00:26:35,800 | 00:26:41,140 | Let me hug you for the last time | Let me hug you for the last time |
254 | 00:26:41,210 | 00:26:44,910 | as your father. | as your father. |
255 | 00:27:00,390 | 00:27:02,790 | I, Prime Minister Kim Jwa-geun, | I, Prime Minister Kim Jwa-geun, |
256 | 00:27:03,600 | 00:27:06,000 | obey Her Royal Highness' command, | obey Her Royal Highness' command, |
257 | 00:27:06,600 | 00:27:09,600 | and wish to serve the new King. | and wish to serve the new King. |
258 | 00:27:53,110 | 00:27:54,780 | I, Prince Ikseong Lee Jae-hwang, | I, Prince Ikseong Lee Jae-hwang, |
259 | 00:27:55,480 | 00:27:57,380 | accept Her Royal Highness' royal letter. | accept Her Royal Highness' royal letter. |
260 | 00:27:57,880 | 00:28:00,490 | You grace us. | You grace us. |
261 | 00:29:51,330 | 00:29:56,230 | (Yugyo: The last commands given by a dying king) | (Yugyo: The last commands given by a dying king) |
262 | 00:30:30,200 | 00:30:33,810 | As our deceased kings ascend and serve the skies, | As our deceased kings ascend and serve the skies, |
263 | 00:30:34,210 | 00:30:36,510 | let them come down and protect our people, | let them come down and protect our people, |
264 | 00:30:37,110 | 00:30:39,240 | All of my flaws aside, | All of my flaws aside, |
265 | 00:30:39,310 | 00:30:42,010 | I have been chosen by Her Royal Highness, | I have been chosen by Her Royal Highness, |
266 | 00:30:42,080 | 00:30:44,080 | and received the late Great King's letter. | and received the late Great King's letter. |
267 | 00:30:44,680 | 00:30:47,690 | I accept my duties, | I accept my duties, |
268 | 00:30:48,190 | 00:30:50,290 | and promise to protect my destiny. | and promise to protect my destiny. |
269 | 00:30:53,790 | 00:30:57,700 | For thousands of years to come! | For thousands of years to come! |
270 | 00:30:58,800 | 00:31:02,100 | For thousands of years to come! | For thousands of years to come! |
271 | 00:31:02,600 | 00:31:06,600 | For thousands of years to come! | For thousands of years to come! |
272 | 00:31:06,810 | 00:31:10,210 | For thousands of years to come! | For thousands of years to come! |
273 | 00:31:10,510 | 00:31:14,110 | For thousands of years to come! | For thousands of years to come! |
274 | 00:31:14,580 | 00:31:18,220 | For thousands of years to come! | For thousands of years to come! |
275 | 00:31:18,280 | 00:31:21,150 | For thousands of years to come! | For thousands of years to come! |
276 | 00:31:21,220 | 00:31:22,220 | (Gojong, Lee Jae-hwang: 26th King of the Joseon Dynasty) | (Gojong, Lee Jae-hwang: 26th King of the Joseon Dynasty) |
277 | 00:31:22,290 | 00:31:25,590 | For thousands of years to come! | For thousands of years to come! |
278 | 00:31:26,190 | 00:31:30,100 | For thousands of years to come! | For thousands of years to come! |
279 | 00:31:37,200 | 00:31:41,440 | What is going on, huh? | What is going on, huh? |
280 | 00:31:41,510 | 00:31:43,340 | We should be used to it by now. | We should be used to it by now. |
281 | 00:31:43,410 | 00:31:45,940 | It's like when Master predicted the plague, | It's like when Master predicted the plague, |
282 | 00:31:46,010 | 00:31:48,280 | he's right about the king too. | he's right about the king too. |
283 | 00:31:54,090 | 00:31:55,790 | Now, now, now! | Now, now, now! |
284 | 00:31:57,190 | 00:31:58,690 | As an appetizer, | As an appetizer, |
285 | 00:32:00,490 | 00:32:04,130 | I, the great Red Monk, will do one! Just one! | I, the great Red Monk, will do one! Just one! |
286 | 00:32:04,200 | 00:32:05,830 | Reading for free. | Reading for free. |
287 | 00:32:05,900 | 00:32:10,300 | Anyone interested in their eminent destiny, step forward! | Anyone interested in their eminent destiny, step forward! |
288 | 00:32:15,110 | 00:32:18,110 | Where's Master Choi? | Where's Master Choi? |
289 | 00:32:22,380 | 00:32:27,790 | How gracious of you! | How gracious of you! |
290 | 00:32:29,990 | 00:32:32,290 | Eminent destiny you say... | Eminent destiny you say... |
291 | 00:32:33,990 | 00:32:35,930 | I've given up on any good fortune so, | I've given up on any good fortune so, |
292 | 00:32:35,990 | 00:32:40,100 | can I just be lucky enough for a good man to show up... | can I just be lucky enough for a good man to show up... |
293 | 00:32:45,000 | 00:32:45,770 | Auntie! | Auntie! |
294 | 00:32:47,810 | 00:32:48,570 | You win! | You win! |
295 | 00:32:51,410 | 00:32:52,710 | Me? | Me? |
296 | 00:32:53,310 | 00:32:58,680 | From July to December... | From July to December... |
297 | 00:32:59,080 | 00:33:02,590 | The flower tree is given water. | The flower tree is given water. |
298 | 00:33:03,590 | 00:33:04,360 | Wait, what's this? | Wait, what's this? |
299 | 00:33:04,690 | 00:33:06,390 | Why? What's wrong? | Why? What's wrong? |
300 | 00:33:06,890 | 00:33:08,790 | Both August and September is autumn so... | Both August and September is autumn so... |
301 | 00:33:10,500 | 00:33:12,130 | You've buried money to hide it! | You've buried money to hide it! |
302 | 00:33:14,500 | 00:33:16,500 | But you lost all of that money? | But you lost all of that money? |
303 | 00:33:18,700 | 00:33:20,740 | How, how did you know that? | How, how did you know that? |
304 | 00:33:20,810 | 00:33:24,040 | Sister, we lost our jars of money during the flood! | Sister, we lost our jars of money during the flood! |
305 | 00:33:24,110 | 00:33:25,040 | Yes... | Yes... |
306 | 00:33:25,110 | 00:33:26,950 | Goodness, you claim to be broke all the time, | Goodness, you claim to be broke all the time, |
307 | 00:33:27,010 | 00:33:29,010 | yet you had enough money to hide in some pots? | yet you had enough money to hide in some pots? |
308 | 00:33:29,080 | 00:33:31,580 | Wait, wait, wait, wait... | Wait, wait, wait, wait... |
309 | 00:33:35,390 | 00:33:36,520 | You're going to have a child! | You're going to have a child! |
310 | 00:33:36,590 | 00:33:40,090 | What? That doesn't make sense! | What? That doesn't make sense! |
311 | 00:33:40,390 | 00:33:43,430 | Sister... Have you been dating without telling me? | Sister... Have you been dating without telling me? |
312 | 00:33:43,490 | 00:33:44,530 | No, no... | No, no... |
313 | 00:33:44,600 | 00:33:47,100 | Besides me... Do you have another man? | Besides me... Do you have another man? |
314 | 00:33:47,600 | 00:33:48,370 | Who is he! | Who is he! |
315 | 00:33:48,700 | 00:33:50,100 | Geez! | Geez! |
316 | 00:33:50,600 | 00:33:52,640 | This is all nonsense! | This is all nonsense! |
317 | 00:33:52,700 | 00:33:55,710 | I've been alone for many years now! | I've been alone for many years now! |
318 | 00:33:56,110 | 00:33:58,040 | Get out! Get out! | Get out! Get out! |
319 | 00:33:58,109 | 00:33:59,910 | - But your destiny... - Goodness, just leave! | - But your destiny... - Goodness, just leave! |
320 | 00:34:02,680 | 00:34:04,180 | This time he's right. | This time he's right. |
321 | 00:34:04,980 | 00:34:06,720 | I would have read the same. | I would have read the same. |
322 | 00:34:06,780 | 00:34:09,919 | Even our Master is playing with me. | Even our Master is playing with me. |
323 | 00:34:09,990 | 00:34:12,720 | I am sorry but what can I do? This is your destiny. | I am sorry but what can I do? This is your destiny. |
324 | 00:34:14,790 | 00:34:16,689 | How about the Red Monk, | How about the Red Monk, |
325 | 00:34:17,100 | 00:34:19,030 | taking over my daily readings for people? | taking over my daily readings for people? |
326 | 00:34:20,600 | 00:34:21,399 | Should I? | Should I? |
327 | 00:34:22,899 | 00:34:26,240 | I mean, if Master Choi requests, I guess I can help. | I mean, if Master Choi requests, I guess I can help. |
328 | 00:34:26,300 | 00:34:27,310 | Sure, I'll do it. | Sure, I'll do it. |
329 | 00:34:30,740 | 00:34:36,080 | Listen, this man here is one of the few people I approve in Hanyang. | Listen, this man here is one of the few people I approve in Hanyang. |
330 | 00:34:36,680 | 00:34:40,320 | He is talented and will proceed with readings, in my place. | He is talented and will proceed with readings, in my place. |
331 | 00:34:40,390 | 00:34:43,859 | Here's the Red Monk. | Here's the Red Monk. |
332 | 00:34:43,919 | 00:34:45,189 | What? | What? |
333 | 00:34:45,260 | 00:34:47,730 | Red Monk? | Red Monk? |
334 | 00:34:47,790 | 00:34:50,430 | Yes, yes, it is I, the Red Monk! | Yes, yes, it is I, the Red Monk! |
335 | 00:34:50,500 | 00:34:51,830 | Red Monk! | Red Monk! |
336 | 00:34:51,900 | 00:34:53,730 | Now, make a line! | Now, make a line! |
337 | 00:34:53,800 | 00:34:59,000 | Get in line! Get in line! | Get in line! Get in line! |
338 | 00:35:02,010 | 00:35:04,710 | Move this way... | Move this way... |
339 | 00:35:09,380 | 00:35:11,720 | Your living father is now a Grand Prince, | Your living father is now a Grand Prince, |
340 | 00:35:11,780 | 00:35:14,990 | these are unprecedented circumstances for the council. | these are unprecedented circumstances for the council. |
341 | 00:35:15,890 | 00:35:17,790 | We must decide on his roles and responsibilities. | We must decide on his roles and responsibilities. |
342 | 00:35:18,790 | 00:35:23,730 | The Grand Prince will be respected as the King's father but, | The Grand Prince will be respected as the King's father but, |
343 | 00:35:23,800 | 00:35:26,700 | The Grand Prince must not take part in the council and politics. | The Grand Prince must not take part in the council and politics. |
344 | 00:35:28,600 | 00:35:31,070 | I, Jwachanseong of our council, agree. | I, Jwachanseong of our council, agree. |
345 | 00:35:32,000 | 00:35:35,140 | The Grand Prince is merely your father, but still a subject, | The Grand Prince is merely your father, but still a subject, |
346 | 00:35:35,210 | 00:35:38,210 | The Grand Prince does not deserve to hold political power. | The Grand Prince does not deserve to hold political power. |
347 | 00:35:39,310 | 00:35:41,110 | What are you all doing? | What are you all doing? |
348 | 00:35:52,690 | 00:35:56,830 | Among the King's relatives, Grand Prince Heungseon has proven himself. | Among the King's relatives, Grand Prince Heungseon has proven himself. |
349 | 00:35:56,890 | 00:36:00,330 | Having another loyal member to guide the young King and | Having another loyal member to guide the young King and |
350 | 00:36:00,400 | 00:36:02,700 | council, is very beneficial. | council, is very beneficial. |
351 | 00:36:03,100 | 00:36:05,800 | What do you think, Your Majesty? | What do you think, Your Majesty? |
352 | 00:36:09,110 | 00:36:11,610 | What is more important to a great man, | What is more important to a great man, |
353 | 00:36:12,010 | 00:36:14,380 | his family or his duty? | his family or his duty? |
354 | 00:36:14,780 | 00:36:18,080 | A great man always prioritizes his duties. | A great man always prioritizes his duties. |
355 | 00:36:23,490 | 00:36:25,720 | I wish to hear from the Grand Prince. | I wish to hear from the Grand Prince. |
356 | 00:36:25,790 | 00:36:27,330 | Of course, of course. | Of course, of course. |
357 | 00:36:27,390 | 00:36:29,830 | Our young King must trust the advice from | Our young King must trust the advice from |
358 | 00:36:29,890 | 00:36:32,830 | his gentle and caring, supportive father. | his gentle and caring, supportive father. |
359 | 00:36:32,900 | 00:36:37,700 | I believe Grand Prince Heungseon must be involved in politics. | I believe Grand Prince Heungseon must be involved in politics. |
360 | 00:36:39,300 | 00:36:41,210 | Do you not all agree? | Do you not all agree? |
361 | 00:36:43,710 | 00:36:45,910 | I agree with that. | I agree with that. |
362 | 00:36:48,010 | 00:36:50,080 | Anyone have a different opinion? | Anyone have a different opinion? |
363 | 00:37:50,610 | 00:37:53,610 | Big brother! Big brother! | Big brother! Big brother! |
364 | 00:37:56,180 | 00:38:01,090 | Big brother! Big sister! Master! Come out! | Big brother! Big sister! Master! Come out! |
365 | 00:38:01,590 | 00:38:04,520 | - Big brother! - Shut up! | - Big brother! - Shut up! |
366 | 00:38:04,590 | 00:38:06,720 | - There's something there! - What are you talking about! | - There's something there! - What are you talking about! |
367 | 00:38:06,790 | 00:38:09,030 | Inside! Inside! Inside! | Inside! Inside! Inside! |
368 | 00:38:09,090 | 00:38:11,400 | Inside there! Inside! | Inside there! Inside! |
369 | 00:38:19,240 | 00:38:21,910 | - Who is it? - What's this? | - Who is it? - What's this? |
370 | 00:38:23,410 | 00:38:24,610 | What's going on? | What's going on? |
371 | 00:38:27,110 | 00:38:28,710 | Greetings! | Greetings! |
372 | 00:38:28,780 | 00:38:30,880 | My name is Jang Kyung-il. | My name is Jang Kyung-il. |
373 | 00:38:44,100 | 00:38:46,400 | Your name is Jang Kyung-il? | Your name is Jang Kyung-il? |
374 | 00:38:48,100 | 00:38:49,900 | You certainly look like a foreigner. | You certainly look like a foreigner. |
375 | 00:38:50,800 | 00:38:52,600 | But, do you have a Joseon name? | But, do you have a Joseon name? |
376 | 00:38:53,100 | 00:38:55,710 | I'm half Joseon. | I'm half Joseon. |
377 | 00:38:58,710 | 00:39:00,510 | You even have a country accent. | You even have a country accent. |
378 | 00:39:00,580 | 00:39:03,780 | I've learned the Joseon language in Chungcheong-do Province | I've learned the Joseon language in Chungcheong-do Province |
379 | 00:39:06,180 | 00:39:08,590 | He sounds like a farmer... | He sounds like a farmer... |
380 | 00:39:09,990 | 00:39:13,820 | You want me to hide you in exchange for foreign books | You want me to hide you in exchange for foreign books |
381 | 00:39:13,890 | 00:39:14,890 | and knowledge? | and knowledge? |
382 | 00:39:16,790 | 00:39:19,330 | How did you know about me? How did you hide here? | How did you know about me? How did you hide here? |
383 | 00:39:19,400 | 00:39:22,300 | Master Choi, you've saved many people. | Master Choi, you've saved many people. |
384 | 00:39:23,600 | 00:39:27,210 | You also have our Catholic God's love within. | You also have our Catholic God's love within. |
385 | 00:39:29,310 | 00:39:30,310 | Our Catholic God. | Our Catholic God. |
386 | 00:39:31,810 | 00:39:33,610 | Catholic God? | Catholic God? |
387 | 00:39:38,880 | 00:39:40,120 | What? | What? |
388 | 00:39:40,180 | 00:39:42,620 | It's dangerous to even hide a Catholic but, | It's dangerous to even hide a Catholic but, |
389 | 00:39:42,690 | 00:39:44,790 | What? A French priest? | What? A French priest? |
390 | 00:39:45,490 | 00:39:47,530 | This is an accident waiting to happen! | This is an accident waiting to happen! |
391 | 00:39:47,590 | 00:39:50,430 | Also, you look so different than us, how can we hide you? | Also, you look so different than us, how can we hide you? |
392 | 00:39:50,490 | 00:39:52,100 | - He's right. - Yes. | - He's right. - Yes. |
393 | 00:40:00,500 | 00:40:02,510 | I mean there is a way... | I mean there is a way... |
394 | 00:40:04,610 | 00:40:05,610 | Are you serious! | Are you serious! |
395 | 00:40:06,810 | 00:40:09,580 | Welcome, Master. | Welcome, Master. |
396 | 00:40:11,680 | 00:40:13,720 | Welcome. | Welcome. |
397 | 00:40:13,780 | 00:40:15,590 | Master Choi! | Master Choi! |
398 | 00:40:18,190 | 00:40:20,460 | - A goblin! Goblin! Who is he? - You men are so skittish! | - A goblin! Goblin! Who is he? - You men are so skittish! |
399 | 00:40:22,990 | 00:40:25,130 | - Greetings. - Welcome, Master. | - Greetings. - Welcome, Master. |
400 | 00:40:25,200 | 00:40:26,700 | Greetings, Master. | Greetings, Master. |
401 | 00:40:29,600 | 00:40:32,700 | - Welcome, Master. - Greetings, Master. | - Welcome, Master. - Greetings, Master. |
402 | 00:40:34,410 | 00:40:37,010 | Guys! | Guys! |
403 | 00:40:38,210 | 00:40:40,680 | Look at that man, look! | Look at that man, look! |
404 | 00:40:54,890 | 00:40:56,930 | The patients who recovered, | The patients who recovered, |
405 | 00:40:56,990 | 00:40:58,830 | are not leaving? | are not leaving? |
406 | 00:40:58,900 | 00:41:00,000 | Yes. | Yes. |
407 | 00:41:00,600 | 00:41:02,900 | Because of your rumors, more people are just showing up. | Because of your rumors, more people are just showing up. |
408 | 00:41:03,300 | 00:41:05,140 | We feed them, give them a bed, | We feed them, give them a bed, |
409 | 00:41:05,200 | 00:41:07,740 | provide protection... | provide protection... |
410 | 00:41:07,810 | 00:41:10,240 | You brought someone yourself too... | You brought someone yourself too... |
411 | 00:41:10,310 | 00:41:11,510 | A Catholic... | A Catholic... |
412 | 00:41:11,810 | 00:41:13,240 | Catholic? Who? | Catholic? Who? |
413 | 00:41:13,310 | 00:41:14,850 | The Goblin outside. | The Goblin outside. |
414 | 00:41:14,910 | 00:41:16,610 | Oh! The goblin! | Oh! The goblin! |
415 | 00:41:16,680 | 00:41:18,580 | We are defenseless right now. | We are defenseless right now. |
416 | 00:41:19,080 | 00:41:20,480 | We must set up a security system. | We must set up a security system. |
417 | 00:41:20,890 | 00:41:22,790 | Money is also a big problem. | Money is also a big problem. |
418 | 00:41:23,090 | 00:41:25,690 | We're providing at least a meal a day. | We're providing at least a meal a day. |
419 | 00:41:26,190 | 00:41:29,330 | No matter how rich you are Master... | No matter how rich you are Master... |
420 | 00:41:29,390 | 00:41:31,030 | How long can you sustain this? | How long can you sustain this? |
421 | 00:41:31,100 | 00:41:34,200 | We should make everyone leave... | We should make everyone leave... |
422 | 00:41:34,900 | 00:41:36,630 | It is the best and only way, my Lord. | It is the best and only way, my Lord. |
423 | 00:41:36,700 | 00:41:38,640 | If you maintain such a large crowd, | If you maintain such a large crowd, |
424 | 00:41:38,700 | 00:41:40,600 | the higher ups will not like it either. | the higher ups will not like it either. |
425 | 00:41:41,010 | 00:41:43,740 | You could be framed to be a Catholic and Donghak party! | You could be framed to be a Catholic and Donghak party! |
426 | 00:41:43,810 | 00:41:45,610 | That would be devastating! | That would be devastating! |
427 | 00:41:45,910 | 00:41:47,580 | Let's close down, Master. | Let's close down, Master. |
428 | 00:41:58,790 | 00:41:59,790 | My Lord... | My Lord... |
429 | 00:42:00,390 | 00:42:02,730 | You haven't gone to the Ministry of Justice for days... | You haven't gone to the Ministry of Justice for days... |
430 | 00:42:02,790 | 00:42:05,000 | You've also ignored the Minister of Justice summoning you... | You've also ignored the Minister of Justice summoning you... |
431 | 00:42:05,400 | 00:42:07,100 | What are you planning to do? | What are you planning to do? |
432 | 00:42:08,200 | 00:42:09,500 | Leave me. | Leave me. |
433 | 00:42:40,000 | 00:42:41,800 | What can I do for you, Lady of the royal palace? | What can I do for you, Lady of the royal palace? |
434 | 00:42:42,200 | 00:42:44,000 | Her Royal Highness has asked for you. | Her Royal Highness has asked for you. |
435 | 00:42:44,800 | 00:42:46,400 | Did you say, Her Royal Highness? | Did you say, Her Royal Highness? |
436 | 00:42:46,700 | 00:42:49,110 | She has asked to see you in her quarters | She has asked to see you in her quarters |
437 | 00:42:50,010 | 00:42:51,010 | Let us go together. | Let us go together. |
438 | 00:42:57,480 | 00:43:01,590 | I've heard you were shot while threatening the princess. | I've heard you were shot while threatening the princess. |
439 | 00:43:02,490 | 00:43:03,490 | My apologies. | My apologies. |
440 | 00:43:04,290 | 00:43:08,590 | You've always caused problems with the princess. | You've always caused problems with the princess. |
441 | 00:43:08,990 | 00:43:11,630 | If you do not give up your feelings for her, | If you do not give up your feelings for her, |
442 | 00:43:11,700 | 00:43:14,930 | one day you might be executed. | one day you might be executed. |
443 | 00:43:15,000 | 00:43:17,740 | Although I was adopted by the Kim-Moon Family, | Although I was adopted by the Kim-Moon Family, |
444 | 00:43:17,800 | 00:43:20,240 | I have never been true to that family. | I have never been true to that family. |
445 | 00:43:20,300 | 00:43:22,810 | I was like a kite with no strings attached. | I was like a kite with no strings attached. |
446 | 00:43:24,010 | 00:43:26,540 | My loyalty always stands with the royal palace. | My loyalty always stands with the royal palace. |
447 | 00:43:26,610 | 00:43:29,080 | Whatever you desire, please command me. | Whatever you desire, please command me. |
448 | 00:43:29,980 | 00:43:31,380 | Is that so? | Is that so? |
449 | 00:43:31,980 | 00:43:37,960 | Then, could you spy on Guktaegong's every moves, | Then, could you spy on Guktaegong's every moves, |
450 | 00:43:39,090 | 00:43:40,690 | and find out what he thinks? | and find out what he thinks? |
451 | 00:43:43,090 | 00:43:46,100 | Do you mean, the Grand Prince? | Do you mean, the Grand Prince? |
452 | 00:43:47,100 | 00:43:48,500 | Yes. | Yes. |
453 | 00:43:50,600 | 00:43:53,000 | I've made him Grand Prince, | I've made him Grand Prince, |
454 | 00:43:53,300 | 00:43:57,010 | I am responsible if he abuses his new position, and must stop him. | I am responsible if he abuses his new position, and must stop him. |
455 | 00:43:59,210 | 00:44:03,610 | Yes, of course. You are the palace's greatest elder, | Yes, of course. You are the palace's greatest elder, |
456 | 00:44:03,680 | 00:44:06,380 | you deserve to observe and control everyone in this nation. | you deserve to observe and control everyone in this nation. |
457 | 00:44:07,590 | 00:44:11,690 | I will always be loyal to your command, Her Royal Highness. | I will always be loyal to your command, Her Royal Highness. |
458 | 00:44:16,890 | 00:44:21,130 | So the governor of Yesan ran to Prince Heungseon, | So the governor of Yesan ran to Prince Heungseon, |
459 | 00:44:21,200 | 00:44:23,630 | and was promised to be a vice minister? | and was promised to be a vice minister? |
460 | 00:44:23,700 | 00:44:26,640 | and all the rich families from the capital are also lining up | and all the rich families from the capital are also lining up |
461 | 00:44:26,700 | 00:44:30,840 | behind Prince Heungseon for higher official positions? | behind Prince Heungseon for higher official positions? |
462 | 00:44:30,910 | 00:44:35,380 | Many Jo Families have already been promised government positions, | Many Jo Families have already been promised government positions, |
463 | 00:44:35,780 | 00:44:39,780 | and the Lady of the Min Family received a new official title... | and the Lady of the Min Family received a new official title... |
464 | 00:44:40,080 | 00:44:44,420 | Even Lord Kim Byung-hak has a deal with Prince Heungseon... | Even Lord Kim Byung-hak has a deal with Prince Heungseon... |
465 | 00:44:44,490 | 00:44:46,820 | Everything is completely crazy! | Everything is completely crazy! |
466 | 00:44:46,890 | 00:44:49,430 | - What about Master Choi? - Huh? | - What about Master Choi? - Huh? |
467 | 00:44:49,790 | 00:44:53,600 | I mean, didn't Master Choi play the biggest role in all of this? | I mean, didn't Master Choi play the biggest role in all of this? |
468 | 00:44:54,300 | 00:44:57,400 | Didn't Prince Heungseon promise Master Choi something extraordinary? | Didn't Prince Heungseon promise Master Choi something extraordinary? |
469 | 00:44:58,000 | 00:45:00,400 | Unless... He's been abandoned? | Unless... He's been abandoned? |
470 | 00:45:00,700 | 00:45:01,610 | How dare you! | How dare you! |
471 | 00:45:03,510 | 00:45:06,110 | What do you think we are, huh? | What do you think we are, huh? |
472 | 00:45:07,010 | 00:45:10,680 | Our Master is better than those trash people bribing and asking for things! | Our Master is better than those trash people bribing and asking for things! |
473 | 00:45:14,590 | 00:45:16,590 | It's really been bothering me. | It's really been bothering me. |
474 | 00:45:17,090 | 00:45:21,230 | Honestly, our Master Choi solely made everything for them! | Honestly, our Master Choi solely made everything for them! |
475 | 00:45:21,290 | 00:45:22,830 | - You're right! - Absolutely! | - You're right! - Absolutely! |
476 | 00:45:22,890 | 00:45:26,730 | I agree, I thought we'd here from him by now, | I agree, I thought we'd here from him by now, |
477 | 00:45:26,800 | 00:45:29,230 | but I can't even remember the last time he was here. | but I can't even remember the last time he was here. |
478 | 00:45:29,300 | 00:45:32,140 | He's probably done with us here. | He's probably done with us here. |
479 | 00:45:32,200 | 00:45:35,110 | I didn't take Prince Heungseon for such an unappreciative man... | I didn't take Prince Heungseon for such an unappreciative man... |
480 | 00:45:35,410 | 00:45:38,140 | Prince Heungseon, we are upset! | Prince Heungseon, we are upset! |
481 | 00:45:38,210 | 00:45:39,840 | I didn't think you could be so cruel! | I didn't think you could be so cruel! |
482 | 00:45:39,910 | 00:45:41,480 | - Anyone here? - Oh my goodness! | - Anyone here? - Oh my goodness! |
483 | 00:45:43,880 | 00:45:45,120 | Prince Heungseon has summoned you. | Prince Heungseon has summoned you. |
484 | 00:45:45,180 | 00:45:48,090 | Prince Heungseon is looking for Master Choi right? | Prince Heungseon is looking for Master Choi right? |
485 | 00:45:51,590 | 00:45:54,190 | Me? Are you stupid! | Me? Are you stupid! |
486 | 00:45:58,400 | 00:45:59,300 | All of us? | All of us? |
487 | 00:45:59,600 | 00:46:00,700 | Yes. | Yes. |
488 | 00:46:01,900 | 00:46:04,340 | (Unhyeongung Palace) | (Unhyeongung Palace) |
489 | 00:46:06,600 | 00:46:08,310 | Wow... | Wow... |
490 | 00:46:11,310 | 00:46:13,610 | Everyone has done such a good job. | Everyone has done such a good job. |
491 | 00:46:14,810 | 00:46:18,520 | I've always wanted to treat everyone to this table, | I've always wanted to treat everyone to this table, |
492 | 00:46:18,580 | 00:46:21,890 | I understand if you've been disappointed with me. | I understand if you've been disappointed with me. |
493 | 00:46:22,790 | 00:46:25,590 | We weren't disappointed. | We weren't disappointed. |
494 | 00:46:25,790 | 00:46:28,890 | Nobody here was disappointed at all! | Nobody here was disappointed at all! |
495 | 00:46:29,290 | 00:46:30,590 | My goodness, you... | My goodness, you... |
496 | 00:46:33,100 | 00:46:34,700 | Now, now, now... | Now, now, now... |
497 | 00:46:35,900 | 00:46:40,600 | I've prepared some humble gifts... | I've prepared some humble gifts... |
498 | 00:46:40,700 | 00:46:44,440 | Rolls of silk and some gold bars, | Rolls of silk and some gold bars, |
499 | 00:46:44,510 | 00:46:46,210 | I hope you can put it to good use. | I hope you can put it to good use. |
500 | 00:46:52,780 | 00:46:54,220 | I knew I'd have good luck today... | I knew I'd have good luck today... |
501 | 00:46:54,590 | 00:46:56,220 | Auntie, with that silk, | Auntie, with that silk, |
502 | 00:46:56,290 | 00:46:58,520 | I'll make you a beautiful skirt, top to bottom. | I'll make you a beautiful skirt, top to bottom. |
503 | 00:46:58,590 | 00:46:59,820 | In red, of course! | In red, of course! |
504 | 00:46:59,890 | 00:47:01,290 | Shut your mouth! | Shut your mouth! |
505 | 00:47:03,390 | 00:47:06,000 | Why would I accept that from you... | Why would I accept that from you... |
506 | 00:47:10,700 | 00:47:14,140 | Now, now, now, please enjoy the food! | Now, now, now, please enjoy the food! |
507 | 00:47:14,200 | 00:47:17,210 | - Yes, yes! - Thank you. | - Yes, yes! - Thank you. |
508 | 00:47:28,590 | 00:47:29,990 | Please stay seated. | Please stay seated. |
509 | 00:47:40,400 | 00:47:42,100 | You've had the hardest time... | You've had the hardest time... |
510 | 00:47:42,600 | 00:47:45,800 | I've always thought of you first. | I've always thought of you first. |
511 | 00:47:47,710 | 00:47:50,310 | Why would you consider such a lowly fortune teller. | Why would you consider such a lowly fortune teller. |
512 | 00:47:50,810 | 00:47:56,380 | You must focus on the future, Lord Guktaegong. | You must focus on the future, Lord Guktaegong. |
513 | 00:47:57,980 | 00:48:00,180 | Lord Guktaegong! | Lord Guktaegong! |
514 | 00:48:02,290 | 00:48:04,290 | You're embarrassing me! | You're embarrassing me! |
515 | 00:48:08,590 | 00:48:13,330 | Were you not the first person to announce in front of everyone, | Were you not the first person to announce in front of everyone, |
516 | 00:48:13,400 | 00:48:17,800 | that my son Jae-hwang would become King? | that my son Jae-hwang would become King? |
517 | 00:48:18,400 | 00:48:21,410 | In front of all the patients in your new land. | In front of all the patients in your new land. |
518 | 00:48:22,610 | 00:48:25,040 | Yes, yes, he did! | Yes, yes, he did! |
519 | 00:48:25,110 | 00:48:27,210 | I found that land! | I found that land! |
520 | 00:48:28,180 | 00:48:30,780 | Oh, is that so! | Oh, is that so! |
521 | 00:48:32,480 | 00:48:34,490 | What happened to that place? | What happened to that place? |
522 | 00:48:34,890 | 00:48:39,090 | Since the plague is over, you should send everyone off? | Since the plague is over, you should send everyone off? |
523 | 00:48:40,190 | 00:48:41,830 | About that... | About that... |
524 | 00:48:41,890 | 00:48:46,100 | Actually, we've been discussing options recently. | Actually, we've been discussing options recently. |
525 | 00:48:46,500 | 00:48:49,230 | We don't have enough money to support them, | We don't have enough money to support them, |
526 | 00:48:49,300 | 00:48:52,000 | and we've been considering many ways to let them leave. | and we've been considering many ways to let them leave. |
527 | 00:48:52,700 | 00:48:56,910 | Is that so? Good! Great! | Is that so? Good! Great! |
528 | 00:48:58,510 | 00:49:00,540 | Now, now, enjoy the food, | Now, now, enjoy the food, |
529 | 00:49:00,610 | 00:49:01,910 | let me pour you a drink. | let me pour you a drink. |
530 | 00:49:02,780 | 00:49:04,780 | Now, now, now... | Now, now, now... |
531 | 00:49:05,380 | 00:49:06,380 | Now, let us drink. | Now, let us drink. |
532 | 00:49:06,780 | 00:49:08,820 | - A drink for you too! - Yes, thank you. | - A drink for you too! - Yes, thank you. |
533 | 00:49:08,890 | 00:49:12,190 | Now, now, now, everyone enjoy! | Now, now, now, everyone enjoy! |
534 | 00:49:13,990 | 00:49:15,690 | Here, here, enjoy. | Here, here, enjoy. |
535 | 00:49:16,390 | 00:49:19,100 | What? You refused an official government position? | What? You refused an official government position? |
536 | 00:49:19,900 | 00:49:20,700 | Why? | Why? |
537 | 00:49:21,100 | 00:49:25,500 | I mean, his son is the King because our Master made him... | I mean, his son is the King because our Master made him... |
538 | 00:49:26,300 | 00:49:29,540 | He should be official recognized for all of his efforts! | He should be official recognized for all of his efforts! |
539 | 00:49:29,610 | 00:49:32,740 | A warrior does not use his blade to be recognized. | A warrior does not use his blade to be recognized. |
540 | 00:49:32,810 | 00:49:35,510 | That's not what I mean... What is wrong with you all! | That's not what I mean... What is wrong with you all! |
541 | 00:49:35,580 | 00:49:37,920 | I've defeated a deeply rooted evil, the Jangdong Kim-Moons, | I've defeated a deeply rooted evil, the Jangdong Kim-Moons, |
542 | 00:49:37,980 | 00:49:40,880 | and have accomplished my mission to crown a new king. | and have accomplished my mission to crown a new king. |
543 | 00:49:42,090 | 00:49:43,250 | I don't need to be rewarded. | I don't need to be rewarded. |
544 | 00:49:43,590 | 00:49:44,690 | I agree with you. | I agree with you. |
545 | 00:49:45,790 | 00:49:48,730 | Not accepting anything from Prince Heungseon, | Not accepting anything from Prince Heungseon, |
546 | 00:49:48,790 | 00:49:50,230 | will be better in the long run. | will be better in the long run. |
547 | 00:49:51,300 | 00:49:55,800 | You must walk an independent path without Prince Heungseon. | You must walk an independent path without Prince Heungseon. |
548 | 00:49:59,900 | 00:50:02,910 | I will now prepare for the future. | I will now prepare for the future. |
549 | 00:50:03,310 | 00:50:05,740 | Future? What this time? | Future? What this time? |
550 | 00:50:05,810 | 00:50:08,110 | First the plague, now what's coming? | First the plague, now what's coming? |
551 | 00:50:08,480 | 00:50:09,780 | Foreign power. | Foreign power. |
552 | 00:50:10,280 | 00:50:12,180 | Foreign powers will crash down on Joseon. | Foreign powers will crash down on Joseon. |
553 | 00:50:15,890 | 00:50:18,890 | The Qin dynasty has already been defeated by the English, | The Qin dynasty has already been defeated by the English, |
554 | 00:50:19,590 | 00:50:22,890 | and the Japanese have began to accept Western culture and learnings. | and the Japanese have began to accept Western culture and learnings. |
555 | 00:50:23,290 | 00:50:25,600 | Joseon is quietly getting by and living but... | Joseon is quietly getting by and living but... |
556 | 00:50:26,300 | 00:50:27,600 | We won't be able to maintain this... | We won't be able to maintain this... |
557 | 00:50:28,300 | 00:50:30,200 | Did you read our nation's destiny again? | Did you read our nation's destiny again? |
558 | 00:50:30,700 | 00:50:32,340 | I have read the nation's destiny. Also... | I have read the nation's destiny. Also... |
559 | 00:50:32,400 | 00:50:34,040 | heard back from Joseon spies in foreign lands, | heard back from Joseon spies in foreign lands, |
560 | 00:50:34,100 | 00:50:37,210 | and foreigners in our country. This is my calculated prediction. | and foreigners in our country. This is my calculated prediction. |
561 | 00:50:37,610 | 00:50:39,840 | Beginning with our people gathered here, | Beginning with our people gathered here, |
562 | 00:50:40,410 | 00:50:42,010 | I will prepare for a new age. | I will prepare for a new age. |
563 | 00:50:42,480 | 00:50:47,580 | Meaning... You will sustain everyone here. Is that your decision? | Meaning... You will sustain everyone here. Is that your decision? |
564 | 00:50:49,190 | 00:50:53,520 | Master, that's the country's responsibility, why must you do it? | Master, that's the country's responsibility, why must you do it? |
565 | 00:50:53,590 | 00:50:55,730 | There's so much to be done! | There's so much to be done! |
566 | 00:50:55,790 | 00:50:59,030 | Managing all of these people, using more money, creating security... | Managing all of these people, using more money, creating security... |
567 | 00:50:59,100 | 00:51:00,300 | Don't you agree? | Don't you agree? |
568 | 00:51:03,800 | 00:51:05,740 | I will recruit among those people, train them, | I will recruit among those people, train them, |
569 | 00:51:05,800 | 00:51:07,500 | and create a security system. | and create a security system. |
570 | 00:51:08,110 | 00:51:11,410 | My Lord, I will somehow manage our money. | My Lord, I will somehow manage our money. |
571 | 00:51:12,310 | 00:51:15,480 | Goodness... No one is going to side with me? | Goodness... No one is going to side with me? |
572 | 00:51:17,480 | 00:51:20,280 | First, how about we name this place? | First, how about we name this place? |
573 | 00:51:22,790 | 00:51:23,990 | Name it? | Name it? |
574 | 00:51:26,734 | 00:51:34,709 | (Samjundo Market) | (Samjundo Market) |
575 | 00:51:34,709 | 00:51:36,800 | - Done! - We're done! | - Done! - We're done! |
576 | 00:51:47,310 | 00:51:48,580 | Great. | Great. |
577 | 00:51:50,480 | 00:51:53,920 | In the past, our king had to kneel down to a foreign ruler, | In the past, our king had to kneel down to a foreign ruler, |
578 | 00:51:53,980 | 00:51:55,490 | on this very land. | on this very land. |
579 | 00:51:56,290 | 00:51:58,890 | In the future of Joseon, no matter what hits us, | In the future of Joseon, no matter what hits us, |
580 | 00:51:59,390 | 00:52:01,490 | never again shall that happen. | never again shall that happen. |
581 | 00:52:01,890 | 00:52:04,390 | This name means, 'To prepare for foreign oppositions'. | This name means, 'To prepare for foreign oppositions'. |
582 | 00:52:09,500 | 00:52:12,400 | Master, I think we will be financially stable. | Master, I think we will be financially stable. |
583 | 00:52:13,000 | 00:52:16,610 | Does this have to do with the rich men of Unjong-ga? | Does this have to do with the rich men of Unjong-ga? |
584 | 00:52:16,910 | 00:52:19,140 | I'm pretty good at gathering rich people, | I'm pretty good at gathering rich people, |
585 | 00:52:19,210 | 00:52:21,140 | I will manage to roll our funds. | I will manage to roll our funds. |
586 | 00:52:21,210 | 00:52:24,210 | Big brother Seuk, you're from a naive farming village, | Big brother Seuk, you're from a naive farming village, |
587 | 00:52:24,280 | 00:52:28,220 | there's now way you can match the city rich people! | there's now way you can match the city rich people! |
588 | 00:52:28,290 | 00:52:32,990 | Do you really think Man-suk is a naive country man? | Do you really think Man-suk is a naive country man? |
589 | 00:52:33,690 | 00:52:34,460 | What? | What? |
590 | 00:52:34,520 | 00:52:39,030 | In Ganghwa he was like the reaper from hell to all the nobles | In Ganghwa he was like the reaper from hell to all the nobles |
591 | 00:52:39,100 | 00:52:43,800 | trying to hide money, or pay less taxes. He was the very best! | trying to hide money, or pay less taxes. He was the very best! |
592 | 00:52:44,400 | 00:52:45,800 | The reaper... | The reaper... |
593 | 00:52:46,200 | 00:52:48,210 | Come here! | Come here! |
594 | 00:52:48,410 | 00:52:50,310 | I'm so scared! I'm terrified! | I'm so scared! I'm terrified! |
595 | 00:52:50,610 | 00:52:52,010 | Goodness, he's terrifying! | Goodness, he's terrifying! |
596 | 00:52:55,980 | 00:52:58,680 | My Lord, accomplish everything you plan and desire. | My Lord, accomplish everything you plan and desire. |
597 | 00:52:59,180 | 00:53:01,920 | We will always do our best and stand by your side. | We will always do our best and stand by your side. |
598 | 00:53:01,990 | 00:53:03,220 | - Of course! - Great! | - Of course! - Great! |
599 | 00:53:03,290 | 00:53:05,420 | - Us too! - Me too! | - Us too! - Me too! |
600 | 00:53:05,490 | 00:53:06,890 | Me too! | Me too! |
601 | 00:53:09,590 | 00:53:12,300 | Alright, thank you everyone! | Alright, thank you everyone! |
602 | 00:53:22,010 | 00:53:24,210 | How cute you are! | How cute you are! |
603 | 00:53:24,810 | 00:53:26,210 | Pour me a drink. | Pour me a drink. |
604 | 00:53:27,010 | 00:53:28,480 | Go ahead, pour. | Go ahead, pour. |
605 | 00:53:31,050 | 00:53:33,550 | (Min Seung-ho, Min Ja-young's older brother) | (Min Seung-ho, Min Ja-young's older brother) |
606 | 00:53:34,080 | 00:53:37,490 | My nephew Jae-min, how good is it to see you! | My nephew Jae-min, how good is it to see you! |
607 | 00:53:38,690 | 00:53:42,190 | Let us meet frequently, and spend time like this! | Let us meet frequently, and spend time like this! |
608 | 00:53:43,460 | 00:53:48,500 | My father is terrifying, it is difficult to meet people freely. | My father is terrifying, it is difficult to meet people freely. |
609 | 00:53:48,900 | 00:53:49,930 | But, why? | But, why? |
610 | 00:53:50,000 | 00:53:53,000 | How dare anyone deny things to you, your the King's older brother! | How dare anyone deny things to you, your the King's older brother! |
611 | 00:53:54,100 | 00:53:57,710 | First borns like us, must gather like this and discuss the future, | First borns like us, must gather like this and discuss the future, |
612 | 00:53:58,010 | 00:54:01,680 | and help our young King set forth on the right path! | and help our young King set forth on the right path! |
613 | 00:54:01,910 | 00:54:06,120 | Shouldn't you pass the state exam before any of that... | Shouldn't you pass the state exam before any of that... |
614 | 00:54:06,180 | 00:54:08,590 | What does that even... | What does that even... |
615 | 00:54:08,990 | 00:54:10,620 | I didn't fail the state exam | I didn't fail the state exam |
616 | 00:54:10,690 | 00:54:12,920 | because I was incompetent or anything, you know? | because I was incompetent or anything, you know? |
617 | 00:54:12,990 | 00:54:17,230 | Back then we all had to bribe the Kim-Moons for official positions, | Back then we all had to bribe the Kim-Moons for official positions, |
618 | 00:54:17,290 | 00:54:20,500 | how could a poor man like me ever get a title? | how could a poor man like me ever get a title? |
619 | 00:54:20,900 | 00:54:22,700 | Yes, you're right. | Yes, you're right. |
620 | 00:54:23,200 | 00:54:24,730 | Let's wait and see, | Let's wait and see, |
621 | 00:54:24,800 | 00:54:29,910 | I believe Grand Prince Heungseon, will take care of all of us, King's relatives. | I believe Grand Prince Heungseon, will take care of all of us, King's relatives. |
622 | 00:54:31,210 | 00:54:33,210 | Now, let us drink. | Now, let us drink. |
623 | 00:54:33,510 | 00:54:34,510 | Let us drink. | Let us drink. |
624 | 00:54:38,580 | 00:54:42,490 | I'm so happy today! | I'm so happy today! |
625 | 00:54:44,990 | 00:54:46,890 | Where's Ja-young! | Where's Ja-young! |
626 | 00:54:47,790 | 00:54:49,290 | My little sister! | My little sister! |
627 | 00:54:50,090 | 00:54:50,990 | Our Ja-young! | Our Ja-young! |
628 | 00:54:52,600 | 00:54:53,730 | Mother... | Mother... |
629 | 00:54:53,800 | 00:54:55,600 | I had many drinks today. | I had many drinks today. |
630 | 00:54:55,900 | 00:54:57,630 | Sorry for my son intruding. | Sorry for my son intruding. |
631 | 00:54:57,700 | 00:55:01,000 | It looks like you've bought a lot of food. | It looks like you've bought a lot of food. |
632 | 00:55:03,210 | 00:55:04,610 | No, actually... | No, actually... |
633 | 00:55:05,310 | 00:55:07,010 | They are gifts from your family. | They are gifts from your family. |
634 | 00:55:08,110 | 00:55:09,610 | My family? | My family? |
635 | 00:55:10,380 | 00:55:12,480 | My father personally gave that to you? | My father personally gave that to you? |
636 | 00:55:14,080 | 00:55:15,290 | Like I've said, | Like I've said, |
637 | 00:55:15,590 | 00:55:20,020 | Our Grand Prince, will always remember me... | Our Grand Prince, will always remember me... |
638 | 00:55:20,090 | 00:55:21,190 | That's not true... | That's not true... |
639 | 00:55:22,090 | 00:55:25,500 | The Lady has always known about how poor we are... | The Lady has always known about how poor we are... |
640 | 00:55:28,000 | 00:55:32,400 | Brother, you must be respectful and speak without arrogance. | Brother, you must be respectful and speak without arrogance. |
641 | 00:55:32,700 | 00:55:37,110 | You little... How dare you speak to me like this! | You little... How dare you speak to me like this! |
642 | 00:55:37,510 | 00:55:41,210 | Tomorrow when I am sober, I will go greet our Grand Prince. | Tomorrow when I am sober, I will go greet our Grand Prince. |
643 | 00:55:41,810 | 00:55:42,880 | Prepare for it. | Prepare for it. |
644 | 00:55:43,380 | 00:55:45,080 | You should go inside. | You should go inside. |
645 | 00:55:46,380 | 00:55:49,090 | Yes, I need some sleep. | Yes, I need some sleep. |
646 | 00:55:58,600 | 00:56:00,900 | I should leave now. | I should leave now. |
647 | 00:56:01,700 | 00:56:02,900 | Leave in peace. | Leave in peace. |
648 | 00:56:17,380 | 00:56:20,880 | Now, everyone listen up! Gather here! | Now, everyone listen up! Gather here! |
649 | 00:56:21,890 | 00:56:23,120 | You'll regret it if you don't! | You'll regret it if you don't! |
650 | 00:56:23,190 | 00:56:24,320 | Now, now, come here. | Now, now, come here. |
651 | 00:56:24,390 | 00:56:28,930 | Now, now, hurry over here! | Now, now, hurry over here! |
652 | 00:56:28,990 | 00:56:30,990 | You will seriously regret it! | You will seriously regret it! |
653 | 00:56:41,610 | 00:56:43,010 | Wow, what is all this? | Wow, what is all this? |
654 | 00:56:44,210 | 00:56:45,610 | Take your time and look. | Take your time and look. |
655 | 00:56:47,210 | 00:56:50,510 | What is this? What is it? | What is this? What is it? |
656 | 00:56:50,580 | 00:56:53,180 | - It's amazing, right? - Very strange. | - It's amazing, right? - Very strange. |
657 | 00:56:53,980 | 00:56:56,320 | Look, look at this. What? | Look, look at this. What? |
658 | 00:56:56,390 | 00:56:57,990 | Amazing! | Amazing! |
659 | 00:56:59,090 | 00:57:00,690 | Master, look at this, Master! | Master, look at this, Master! |
660 | 00:57:05,800 | 00:57:07,100 | Where is France? | Where is France? |
661 | 00:57:13,100 | 00:57:15,340 | Where's Joseon? | Where's Joseon? |
662 | 00:57:15,410 | 00:57:16,610 | Joseon is... | Joseon is... |
663 | 00:57:19,810 | 00:57:21,310 | Right here. | Right here. |
664 | 00:57:22,380 | 00:57:23,380 | Here? | Here? |
665 | 00:57:25,780 | 00:57:27,080 | It's this small? | It's this small? |
666 | 00:57:30,790 | 00:57:32,990 | If foreign powers attack such a small land, | If foreign powers attack such a small land, |
667 | 00:57:33,890 | 00:57:35,190 | how could we stop it? | how could we stop it? |
668 | 00:57:40,600 | 00:57:42,300 | Teach us more. | Teach us more. |
669 | 00:57:43,100 | 00:57:46,500 | I want to learn the English language, and also their stories. | I want to learn the English language, and also their stories. |
670 | 00:57:47,100 | 00:57:48,310 | I want to know more. | I want to know more. |
671 | 00:57:48,710 | 00:57:52,410 | Then you must keep your word, okay? | Then you must keep your word, okay? |
672 | 00:57:55,280 | 00:57:56,380 | Of course. | Of course. |
673 | 00:57:56,980 | 00:58:01,280 | We will house and protect all Catholic people here. | We will house and protect all Catholic people here. |
674 | 00:58:14,600 | 00:58:16,700 | Just a little bit more! | Just a little bit more! |
675 | 00:58:29,600 | 00:58:31,700 | Just a little bit more! | Just a little bit more! |
676 | 00:58:48,780 | 00:58:51,520 | Brother! Big brother! Brother! | Brother! Big brother! Brother! |
677 | 00:58:51,590 | 00:58:54,620 | - What? - Brother, that's the Grand Prince... | - What? - Brother, that's the Grand Prince... |
678 | 00:58:54,690 | 00:58:59,230 | Wow! Goodness! What brings you here, without any notice? | Wow! Goodness! What brings you here, without any notice? |
679 | 00:58:59,290 | 00:59:00,330 | Welcome. | Welcome. |
680 | 00:59:00,400 | 00:59:03,900 | I just felt like sharing a drink with Master Choi. | I just felt like sharing a drink with Master Choi. |
681 | 00:59:05,800 | 00:59:09,600 | But, when is this place closing down? | But, when is this place closing down? |
682 | 00:59:10,110 | 00:59:12,110 | Oh... we're... | Oh... we're... |
683 | 00:59:13,610 | 00:59:15,910 | Please, come inside first. | Please, come inside first. |
684 | 00:59:16,210 | 00:59:19,010 | Go first and let Master Choi know the Grand Prince is here. | Go first and let Master Choi know the Grand Prince is here. |
685 | 00:59:19,080 | 00:59:20,280 | Yes. | Yes. |
686 | 00:59:28,890 | 00:59:29,720 | Welcome, my Lord. | Welcome, my Lord. |
687 | 00:59:32,390 | 00:59:34,500 | - Have You been well? - Yes. | - Have You been well? - Yes. |
688 | 00:59:41,300 | 00:59:44,140 | Samjundo Market... | Samjundo Market... |
689 | 00:59:44,210 | 00:59:44,970 | Yes. | Yes. |
690 | 00:59:45,110 | 00:59:47,840 | This land was once a disgraceful place | This land was once a disgraceful place |
691 | 00:59:47,910 | 00:59:50,810 | where our King bowed before foreign forces. | where our King bowed before foreign forces. |
692 | 00:59:51,580 | 00:59:53,920 | In the future of Joseon, no matter what hits us, | In the future of Joseon, no matter what hits us, |
693 | 00:59:53,980 | 00:59:56,620 | we will never let that happen again. | we will never let that happen again. |
694 | 00:59:56,680 | 01:00:01,320 | This name means, 'To prepare for foreign oppositions'. | This name means, 'To prepare for foreign oppositions'. |
695 | 01:00:01,390 | 01:00:03,790 | ...Said our Master Choi. | ...Said our Master Choi. |
696 | 01:00:11,700 | 01:00:12,800 | Come inside. | Come inside. |
697 | 01:00:15,800 | 01:00:18,210 | Wait out here. | Wait out here. |
698 | 01:00:18,710 | 01:00:19,470 | Yes, sir. | Yes, sir. |
699 | 01:00:38,790 | 01:00:40,600 | Welcome, my Lord. | Welcome, my Lord. |
700 | 01:00:42,200 | 01:00:43,400 | How have you been? | How have you been? |
701 | 01:00:43,700 | 01:00:46,900 | Sorry for the mess, we are still organizing. | Sorry for the mess, we are still organizing. |
702 | 01:00:47,900 | 01:00:48,940 | Let me bring you some tea. | Let me bring you some tea. |
703 | 01:00:49,000 | 01:00:52,110 | No, no, I'm alright. | No, no, I'm alright. |
704 | 01:01:02,480 | 01:01:04,390 | Aren't these foreign books? | Aren't these foreign books? |
705 | 01:01:04,790 | 01:01:07,990 | Yes, we coincidentally got our hands on some. | Yes, we coincidentally got our hands on some. |
706 | 01:01:12,290 | 01:01:17,800 | Western writings look like children's scribbles. | Western writings look like children's scribbles. |
707 | 01:01:20,900 | 01:01:24,110 | Do you know what is written? | Do you know what is written? |
708 | 01:01:26,310 | 01:01:28,710 | I am trying to learn. | I am trying to learn. |
709 | 01:02:21,140 | 01:02:24,280 | Choi Chun-joong, you bastard... | Choi Chun-joong, you bastard... |
710 | 01:02:24,340 | 01:02:28,150 | You've been preparing all this behind my back...? | You've been preparing all this behind my back...? |
711 | 01:02:29,250 | 01:02:31,850 | This whole time you've been looking down on | This whole time you've been looking down on |
712 | 01:02:33,350 | 01:02:35,850 | the King's palace! | the King's palace! |
713 | 01:03:04,040 | 01:03:10,310 | ♫ Though it hurts, though it hurts ♫ | ♫ Though it hurts, though it hurts ♫ |
714 | 01:03:10,310 | 01:03:16,800 | ♫ I will only love you ♫ | ♫ I will only love you ♫ |
715 | 01:03:16,800 | 01:03:21,648 | ♫ Though I'm hurting, though I'm hurting ♫ | ♫ Though I'm hurting, though I'm hurting ♫ |
716 | 01:03:21,648 | 01:03:24,918 | (King Maker: The Change of Destiny) | (King Maker: The Change of Destiny) |
717 | 01:03:24,918 | 01:03:28,355 | I wish to resign as the Prime Minister, please accept, Habha. | I wish to resign as the Prime Minister, please accept, Habha. |
718 | 01:03:28,355 | 01:03:29,256 | Retirement, you say... | Retirement, you say... |
719 | 01:03:29,256 | 01:03:31,558 | I was just about to begin paying you back | I was just about to begin paying you back |
720 | 01:03:31,558 | 01:03:35,140 | for how you've treated me all these years. | for how you've treated me all these years. |
721 | 01:03:35,140 | 01:03:36,663 | In the future will Prince Heungseon, | In the future will Prince Heungseon, |
722 | 01:03:36,663 | 01:03:39,650 | be a friend or enemy to me? | be a friend or enemy to me? |
723 | 01:03:39,650 | 01:03:41,360 | The Grand Prince is killing Neo-Confucianism! | The Grand Prince is killing Neo-Confucianism! |
724 | 01:03:41,360 | 01:03:42,310 | How dare you! | How dare you! |
725 | 01:03:42,310 | 01:03:45,190 | You are all parasites. | You are all parasites. |
726 | 01:03:45,190 | 01:03:48,180 | Confucianism is the essence of our Joseon Dynasty. | Confucianism is the essence of our Joseon Dynasty. |
727 | 01:03:48,180 | 01:03:51,270 | How dare you not keep your manners in front of the King? | How dare you not keep your manners in front of the King? |
728 | 01:03:51,270 | 01:03:52,150 | What did you say! | What did you say! |
729 | 01:03:52,150 | 01:03:53,847 | The people who killed my brother, | The people who killed my brother, |
730 | 01:03:53,847 | 01:03:55,880 | is Master Choi and the princess, you say? | is Master Choi and the princess, you say? |
731 | 01:03:55,880 | 01:03:57,617 | Recently hiding a Western priest, | Recently hiding a Western priest, |
732 | 01:03:57,617 | 01:03:58,580 | I want to tell the Grand Prince everything. | I want to tell the Grand Prince everything. |
733 | 01:03:58,580 | 01:04:00,180 | You must not! | You must not! |
734 | 01:04:00,180 | 01:04:03,340 | The Grand Prince has a dark and paranoid soul. | The Grand Prince has a dark and paranoid soul. |
735 | 01:04:03,340 | 01:04:06,250 | You are our King! | You are our King! |
736 | 01:04:06,250 | 01:04:08,120 | About your Samjundo Market... | About your Samjundo Market... |
737 | 01:04:08,120 | 01:04:09,860 | When are you closing it down? | When are you closing it down? |
738 | 01:04:09,860 | 01:04:10,640 | My apologies. | My apologies. |
739 | 01:04:10,640 | 01:04:14,670 | You're saying you will disobey my every command. | You're saying you will disobey my every command. |
740 | 01:04:14,670 | 01:04:16,903 | Did Grand Prince command you to kill me? | Did Grand Prince command you to kill me? |
741 | 01:04:16,990 | 01:04:23,640 | ♫ Have you forgotten how to get back? ♫ | ♫ Have you forgotten how to get back? ♫ |