# Start End Original Translated
1 00:00:05,122 00:00:06,357 (This drama is based on historical truth,) (This drama is based on historical truth,)
2 00:00:06,357 00:00:08,092 (but includes fictional characters and events.) (but includes fictional characters and events.)
3 00:00:08,950 00:00:10,915 (Episode 13) (Episode 13)
4 00:00:31,470 00:00:35,575 A plague has spread throughout Hanyang, A plague has spread throughout Hanyang,
5 00:00:35,840 00:00:39,145 our poor citizens are dying in pain. our poor citizens are dying in pain.
6 00:00:39,550 00:00:44,145 I respectfully offer these drinks and my heart. I respectfully offer these drinks and my heart.
7 00:00:44,890 00:00:48,719 I pray the spirits take my offerings, I pray the spirits take my offerings,
8 00:00:49,366 00:00:56,029 and relieve our citizens of this horrible plague. and relieve our citizens of this horrible plague.
9 00:00:56,030 00:00:58,265 (Cheoljong, 25th King of the Joseon Dynasty) (Cheoljong, 25th King of the Joseon Dynasty)
10 00:01:03,270 00:01:04,369 Your Majesty! Your Majesty!
11 00:01:04,370 00:01:11,475 Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty!
12 00:01:12,680 00:01:15,545 Your Majesty! Your Majesty!
13 00:01:22,920 00:01:25,755 Princess, what should we do! Princess, what should we do!
14 00:01:25,830 00:01:28,825 We're almost out of medicine from the Hyeminwon. We're almost out of medicine from the Hyeminwon.
15 00:01:31,429 00:01:33,699 Princess, you have done enough. Princess, you have done enough.
16 00:01:33,700 00:01:34,895 We must leave. We must leave.
17 00:01:35,440 00:01:36,439 I know... I know...
18 00:01:36,440 00:01:38,735 If we stay here you might be infected. If we stay here you might be infected.
19 00:01:39,739 00:01:41,235 I said, I know. I said, I know.
20 00:01:44,840 00:01:46,605 Come with me, we must speak! Come with me, we must speak!
21 00:02:02,230 00:02:03,425 What is wrong? What is wrong?
22 00:02:11,740 00:02:13,135 Are you alright? Are you alright?
23 00:02:14,840 00:02:16,235 Mother... Mother...
24 00:02:17,040 00:02:18,405 Mother! Mother!
25 00:02:23,120 00:02:24,415 Who are you? Who are you?
26 00:02:24,720 00:02:27,419 I am shaman Ban-dal's daughter, Bong-ryun. I am shaman Ban-dal's daughter, Bong-ryun.
27 00:02:27,420 00:02:30,315 You're mother has fallen sick, we are here to perform a ritual. You're mother has fallen sick, we are here to perform a ritual.
28 00:02:31,620 00:02:34,025 You will recover soon. You will recover soon.
29 00:02:35,330 00:02:37,025 I can see things. I can see things.
30 00:03:02,820 00:03:04,215 You don't have a fever. You don't have a fever.
31 00:03:04,520 00:03:06,624 You are stressed out. You are stressed out.
32 00:03:07,830 00:03:10,525 Do not bother with me and take care of yourself. Do not bother with me and take care of yourself.
33 00:03:19,940 00:03:23,235 Choi Chun-joong has brought upon this plague! Choi Chun-joong has brought upon this plague!
34 00:03:23,940 00:03:26,305 My readings for this country was not wrong! My readings for this country was not wrong!
35 00:03:26,610 00:03:28,619 Destiny could not flow the way intended, Destiny could not flow the way intended,
36 00:03:28,620 00:03:30,815 it was changed and altered by someone. it was changed and altered by someone.
37 00:03:31,120 00:03:33,015 It flows in the wrong direction! It flows in the wrong direction!
38 00:03:33,720 00:03:36,615 Our destiny's flow was altered? Our destiny's flow was altered?
39 00:03:37,020 00:03:41,028 Yes, Choi Chun-joong dares to manipulate you, Your Majesty. Yes, Choi Chun-joong dares to manipulate you, Your Majesty.
40 00:03:41,029 00:03:43,929 He has disrupted your mind with thoughts of a plague, He has disrupted your mind with thoughts of a plague,
41 00:03:43,930 00:03:45,799 and thus brought forth a spirit of natural disasters! and thus brought forth a spirit of natural disasters!
42 00:03:45,800 00:03:49,739 Because of Choi's curse, our country's future has changed course for the worse! Because of Choi's curse, our country's future has changed course for the worse!
43 00:03:49,740 00:03:51,939 Do you actually believe what you're saying? Do you actually believe what you're saying?
44 00:03:51,940 00:03:54,165 He has a point. He has a point.
45 00:03:54,940 00:03:57,635 Disease is brought by evil spirits. Disease is brought by evil spirits.
46 00:03:58,210 00:04:02,319 Thus the reigning King, must perform Thus the reigning King, must perform
47 00:04:02,320 00:04:03,819 a ritual to calm the spirit. a ritual to calm the spirit.
48 00:04:03,820 00:04:07,615 Your Majesty, haven't you given up offerings while performing the ritual as well? Your Majesty, haven't you given up offerings while performing the ritual as well?
49 00:04:08,620 00:04:12,989 Indeed... Choi Chun-joong is very sly, Indeed... Choi Chun-joong is very sly,
50 00:04:12,990 00:04:14,429 everyone who was there everyone who was there
51 00:04:14,430 00:04:17,025 began to worry about a plague. began to worry about a plague.
52 00:04:19,130 00:04:22,895 I am here to hear about a solution to the plague. I am here to hear about a solution to the plague.
53 00:04:22,970 00:04:26,335 The temporary care center south of the Han River, The temporary care center south of the Han River,
54 00:04:26,440 00:04:28,635 is full of critical patients. is full of critical patients.
55 00:04:28,740 00:04:32,509 We must exile them outside the soogoo gate and quarantine them. We must exile them outside the soogoo gate and quarantine them.
56 00:04:32,510 00:04:36,415 We must stop the plague and evil spirit from spreading. We must stop the plague and evil spirit from spreading.
57 00:04:37,720 00:04:39,315 Outside the soogoo gate... Outside the soogoo gate...
58 00:04:40,220 00:04:42,715 That's were we gather the bodies. That's were we gather the bodies.
59 00:04:42,920 00:04:45,425 You wish for these people to just die, You wish for these people to just die,
60 00:04:46,430 00:04:48,425 and throw them away there? and throw them away there?
61 00:04:49,030 00:04:50,825 How could you say such a thing! How could you say such a thing!
62 00:04:52,330 00:04:54,225 These critical patients... These critical patients...
63 00:04:54,730 00:04:58,839 We cannot force them to leave! We cannot force them to leave!
64 00:04:58,840 00:05:01,935 You just admit that they are in critical condition? You just admit that they are in critical condition?
65 00:05:02,240 00:05:04,139 What is a critical condition patient? What is a critical condition patient?
66 00:05:04,140 00:05:07,905 If we waste the country's money on patients that are as good as dead, If we waste the country's money on patients that are as good as dead,
67 00:05:08,210 00:05:12,419 our rice deposits will be empty and we won't be able to feed our people. our rice deposits will be empty and we won't be able to feed our people.
68 00:05:12,420 00:05:15,719 More people will die of hunger next year, More people will die of hunger next year,
69 00:05:15,720 00:05:17,515 than these sick patients! than these sick patients!
70 00:05:20,630 00:05:22,059 Your Majesty, Your Majesty,
71 00:05:22,060 00:05:24,529 Prince Heungseon has a point but, Prince Heungseon has a point but,
72 00:05:24,530 00:05:28,225 our country's vaults are almost empty! our country's vaults are almost empty!
73 00:05:29,640 00:05:33,735 We must exile the Byeok-dong center's critical patients outside to the soogoo gate. We must exile the Byeok-dong center's critical patients outside to the soogoo gate.
74 00:05:34,040 00:05:38,209 How dare Chun-joong curse us with fear and summon an evil spirit. How dare Chun-joong curse us with fear and summon an evil spirit.
75 00:05:38,210 00:05:40,405 You must punish him severely, Your Majesty! You must punish him severely, Your Majesty!
76 00:05:52,130 00:05:54,229 The medicine is here. The medicine is here.
77 00:05:54,230 00:05:57,725 - Medicine. - It's the medicine, medicine! - Medicine. - It's the medicine, medicine!
78 00:05:58,130 00:05:59,825 It's here, the medicine! It's here, the medicine!
79 00:06:00,330 00:06:01,925 The medicine! The medicine!
80 00:06:07,570 00:06:09,635 Welcome, Master. Welcome, Master.
81 00:06:10,240 00:06:11,535 Greetings. Greetings.
82 00:06:16,220 00:06:17,719 He's still around? He's still around?
83 00:06:17,720 00:06:21,219 Yes, we desperately needed helping hands, Yes, we desperately needed helping hands,
84 00:06:21,220 00:06:23,115 he decided to stay and help us out. he decided to stay and help us out.
85 00:06:23,820 00:06:25,019 We were lucky, We were lucky,
86 00:06:25,020 00:06:27,225 our medicine was about to be depleted. our medicine was about to be depleted.
87 00:06:27,430 00:06:29,525 Is there anything else you need? Is there anything else you need?
88 00:06:30,230 00:06:33,325 The number of patients are growing, we need more bedding. The number of patients are growing, we need more bedding.
89 00:06:34,930 00:06:36,639 Man-suk will gather carpenters, Man-suk will gather carpenters,
90 00:06:36,640 00:06:38,935 how many beds do you need? how many beds do you need?
91 00:06:39,440 00:06:40,435 Again? Again?
92 00:06:40,640 00:06:44,139 My Lord, our lumber storage is about to be emptied... My Lord, our lumber storage is about to be emptied...
93 00:06:44,140 00:06:45,305 Do as I say. Do as I say.
94 00:06:56,320 00:06:59,225 The princess is in the medicine warehouse. The princess is in the medicine warehouse.
95 00:07:25,320 00:07:26,415 My Lord. My Lord.
96 00:07:27,720 00:07:30,515 Have you been safe? Have you been safe?
97 00:07:33,030 00:07:33,885 Yes. Yes.
98 00:07:42,340 00:07:44,035 Did you bring more medicine? Did you bring more medicine?
99 00:07:44,281 00:07:51,666 When the cold wind blows through my ears ♫ When the cold wind blows through my ears ♫
100 00:07:53,510 00:07:55,305 Why are your hands so cold? Why are your hands so cold?
101 00:07:56,420 00:07:57,515 How is your health? How is your health?
102 00:07:58,920 00:08:00,415 Are you sick? Are you sick?
103 00:08:05,220 00:08:06,525 I think you have a fever. I think you have a fever.
104 00:08:11,530 00:08:13,125 I am alright. I am alright.
105 00:08:16,440 00:08:19,735 I'll hold onto your hand until it's warm. I'll hold onto your hand until it's warm.
106 00:08:21,340 00:08:24,235 I have a very good excuse not to let go. I have a very good excuse not to let go.
107 00:08:25,906 00:08:31,256 Why do I still remember? ♫ Why do I still remember? ♫
108 00:08:31,520 00:08:35,515 I am so happy to see you. I am so happy to see you.
109 00:08:36,720 00:08:39,425 I am glad to hear it. I am glad to hear it.
110 00:08:42,630 00:08:46,625 Is it not pleasant for you? Is it not pleasant for you?
111 00:08:48,840 00:08:51,735 Am I the only one happy right now? Am I the only one happy right now?
112 00:08:53,840 00:08:56,435 No, I mean... That's not... No, I mean... That's not...
113 00:08:58,146 00:09:04,056 I believe in our fate-like love ♫ I believe in our fate-like love ♫
114 00:09:04,056 00:09:09,636 Without a doubt ♫ Without a doubt ♫
115 00:09:09,636 00:09:13,226 I'm waiting for your season ♫ I'm waiting for your season ♫
116 00:09:13,330 00:09:14,525 What is this? What is this?
117 00:09:16,326 00:09:20,656 Always at the same place ♫ Always at the same place ♫
118 00:09:23,940 00:09:25,335 What are you doing? What are you doing?
119 00:09:33,710 00:09:34,905 Can't you see, Can't you see,
120 00:09:35,720 00:09:37,715 I have brought more medicine, I have brought more medicine,
121 00:09:38,020 00:09:40,115 you should check if the plague has spread to your eyes. you should check if the plague has spread to your eyes.
122 00:09:42,120 00:09:43,719 Since she does not listen, Since she does not listen,
123 00:09:43,720 00:09:47,425 Princess or not, I will just have to drag her out. Princess or not, I will just have to drag her out.
124 00:09:49,130 00:09:50,329 There's no need for that. There's no need for that.
125 00:09:50,330 00:09:52,025 I have already prepared to leave. I have already prepared to leave.
126 00:09:53,230 00:09:54,725 Where are you going? Where are you going?
127 00:09:56,040 00:09:57,435 To the palace. To the palace.
128 00:09:57,840 00:10:00,935 I don't care if you follow me or not. I don't care if you follow me or not.
129 00:10:03,040 00:10:04,335 My Lord. My Lord.
130 00:10:07,210 00:10:10,319 With all your efforts to save the citizens, With all your efforts to save the citizens,
131 00:10:10,320 00:10:13,015 the heaven's will know. the heaven's will know.
132 00:10:37,840 00:10:39,705 Thank you, princess. Thank you, princess.
133 00:10:40,710 00:10:42,105 Take good care. Take good care.
134 00:10:42,620 00:10:43,815 Yes. Yes.
135 00:11:12,450 00:11:16,115 Both you and the princess are righteous. Both you and the princess are righteous.
136 00:11:44,940 00:11:48,005 This child is Prince Hoepyeong's child? This child is Prince Hoepyeong's child?
137 00:11:48,110 00:11:49,619 Yes. Yes.
138 00:11:49,620 00:11:52,815 While I was traveling I met this child... While I was traveling I met this child...
139 00:11:53,020 00:11:55,815 No, I mean his mother. No, I mean his mother.
140 00:11:56,020 00:11:58,415 She was certain that he was Prince Hoepyeong's son. She was certain that he was Prince Hoepyeong's son.
141 00:11:59,730 00:12:02,125 Prince Hoepyeong had a child? Prince Hoepyeong had a child?
142 00:12:02,630 00:12:04,329 From what I have gathered, From what I have gathered,
143 00:12:04,330 00:12:08,325 his mother was Prince Hoepyeong's mistress. his mother was Prince Hoepyeong's mistress.
144 00:12:09,240 00:12:10,635 In matter of fact... In matter of fact...
145 00:12:10,840 00:12:13,739 She told me about Prince Hoepyeong's physical She told me about Prince Hoepyeong's physical
146 00:12:13,740 00:12:19,045 features that only someone who has had sex with him could know. features that only someone who has had sex with him could know.
147 00:12:22,210 00:12:25,715 You look very similar... You look very similar...
148 00:12:27,020 00:12:28,215 Pardon me? Pardon me?
149 00:12:29,720 00:12:31,615 You look like the deceased Dojeonggung. You look like the deceased Dojeonggung.
150 00:12:36,930 00:12:39,425 You wanted revenge against Choi Chun-joong? You wanted revenge against Choi Chun-joong?
151 00:12:39,830 00:12:41,325 Yes? Yes! Yes? Yes!
152 00:12:42,440 00:12:44,535 He has ruined my life, He has ruined my life,
153 00:12:44,740 00:12:46,535 I wish to destroy his. I wish to destroy his.
154 00:12:47,740 00:12:52,135 If you can also provide a professor position in the Gwansanggam, If you can also provide a professor position in the Gwansanggam,
155 00:12:52,550 00:12:54,305 I couldn't ask for more... I couldn't ask for more...
156 00:12:55,110 00:12:59,415 If so, you must be as good as Choi Chun-joong. If so, you must be as good as Choi Chun-joong.
157 00:13:00,320 00:13:04,115 I despise incompetence. I despise incompetence.
158 00:13:04,520 00:13:05,825 Yes, my Lord! Yes, my Lord!
159 00:13:19,240 00:13:21,239 The Lord Hwasa is asking for you. The Lord Hwasa is asking for you.
160 00:13:21,240 00:13:22,535 Follow me. Follow me.
161 00:13:23,340 00:13:24,635 Yes. Yes.
162 00:13:58,540 00:14:01,205 Your mother is safe, do not worry. Your mother is safe, do not worry.
163 00:14:33,210 00:14:37,515 These flowers have been protecting her. These flowers have been protecting her.
164 00:14:42,220 00:14:48,025 My Lord, you went to see my mom... My Lord, you went to see my mom...
165 00:14:54,930 00:14:56,235 Princess, Princess,
166 00:14:58,340 00:15:00,635 The Lord Hwasa has asked for you. The Lord Hwasa has asked for you.
167 00:15:12,820 00:15:14,815 What do you want from me? What do you want from me?
168 00:15:16,220 00:15:19,325 The weather is nice, I wanted to walk with you. The weather is nice, I wanted to walk with you.
169 00:15:21,230 00:15:23,525 You want to play with flowers together? You want to play with flowers together?
170 00:15:25,530 00:15:27,025 In the past, In the past,
171 00:15:27,530 00:15:32,135 you have found a child destined to be King, among the King's relatives? you have found a child destined to be King, among the King's relatives?
172 00:15:32,540 00:15:36,235 Back the, you did not see Jae-hwang... Back the, you did not see Jae-hwang...
173 00:15:41,410 00:15:46,015 And now you have seen a lot of him. Now Speak. And now you have seen a lot of him. Now Speak.
174 00:15:46,620 00:15:47,915 How's Lee Jae-hwang? How's Lee Jae-hwang?
175 00:15:48,820 00:15:52,215 Princess, what did you see, in that child? Princess, what did you see, in that child?
176 00:15:52,630 00:15:57,325 If you knew, suddenly you would be side with Prince Heungseon? If you knew, suddenly you would be side with Prince Heungseon?
177 00:15:58,530 00:16:00,225 Maybe I might. Maybe I might.
178 00:16:04,440 00:16:06,635 The only thing I saw within Lee Jae-hwang was... The only thing I saw within Lee Jae-hwang was...
179 00:16:07,340 00:16:10,935 A huge shadow. A huge shadow.
180 00:16:12,550 00:16:16,219 Are you playing word games with me? Are you playing word games with me?
181 00:16:16,220 00:16:20,215 No, I merely speak what I have seen. No, I merely speak what I have seen.
182 00:16:24,020 00:16:26,325 A huge shadow you say... A huge shadow you say...
183 00:16:33,530 00:16:35,099 What's going on? What's going on?
184 00:16:35,100 00:16:36,939 What is this? What is this?
185 00:16:36,940 00:16:38,765 Who are these soldiers? Who are these soldiers?
186 00:16:49,320 00:16:50,619 How may I help you? How may I help you?
187 00:16:50,620 00:16:53,515 Master Choi, I bring the King's orders. Master Choi, I bring the King's orders.
188 00:16:53,920 00:16:55,114 The King's orders? The King's orders?
189 00:16:55,319 00:16:57,018 All of the critical patients here, All of the critical patients here,
190 00:16:57,019 00:16:58,919 are to be isolated outside the soogoo gate are to be isolated outside the soogoo gate
191 00:16:58,920 00:17:02,629 You are to be arrested for sins of creating the plague, You are to be arrested for sins of creating the plague,
192 00:17:02,630 00:17:05,325 and to be imprisoned. and to be imprisoned.
193 00:17:05,430 00:17:06,425 What? What?
194 00:17:11,140 00:17:13,139 How could you possibly do this? How could you possibly do this?
195 00:17:13,140 00:17:15,439 Master Choi did not spread the disease! Master Choi did not spread the disease!
196 00:17:15,440 00:17:18,435 He has been saving all these people from it this whole time! He has been saving all these people from it this whole time!
197 00:17:18,740 00:17:21,509 And how could you send the patients outside the soogoo gate? And how could you send the patients outside the soogoo gate?
198 00:17:21,510 00:17:23,015 That's where bodies are dumped! That's where bodies are dumped!
199 00:17:23,620 00:17:26,319 Are you planning on letting them die? Are you planning on letting them die?
200 00:17:26,320 00:17:32,119 Are you throwing everyone out! Are you throwing everyone out!
201 00:17:32,120 00:17:33,225 Please stop. Please stop.
202 00:17:35,930 00:17:39,825 Alright, I will take responsibility for whatever you want. Alright, I will take responsibility for whatever you want.
203 00:17:40,030 00:17:41,029 What? What?
204 00:17:41,030 00:17:42,835 Master Choi... Master Choi...
205 00:17:44,140 00:17:47,939 But please do not get rid these patients But please do not get rid these patients
206 00:17:47,940 00:17:49,335 and give us time. and give us time.
207 00:17:50,040 00:17:53,605 I will go to the King and ask for a new orders. I will go to the King and ask for a new orders.
208 00:17:54,410 00:17:55,605 I promise. I promise.
209 00:17:56,420 00:17:58,015 I can't give you a lot of time. I can't give you a lot of time.
210 00:18:01,020 00:18:02,715 Take good care of the patients. Take good care of the patients.
211 00:18:05,020 00:18:05,929 I ask of you. I ask of you.
212 00:18:05,930 00:18:07,825 - Master Choi... - Are you sure about this? - Master Choi... - Are you sure about this?
213 00:18:14,430 00:18:15,795 Master Choi... Master Choi...
214 00:18:18,640 00:18:20,935 You can't! My Lord! You can't! My Lord!
215 00:18:25,880 00:18:27,845 (Ministry of Justice's Prison) (Ministry of Justice's Prison)
216 00:18:29,320 00:18:33,015 Lord, why have you asked to meet me here? Lord, why have you asked to meet me here?
217 00:18:49,540 00:18:52,935 Hey Master Choi, we eventually meet here. Hey Master Choi, we eventually meet here.
218 00:18:54,640 00:18:55,835 Let him go. Let him go.
219 00:19:04,120 00:19:06,215 I thought I would meet the King... I thought I would meet the King...
220 00:19:07,420 00:19:10,915 What a happy encounter, seeing you Lord Byung-woon. What a happy encounter, seeing you Lord Byung-woon.
221 00:19:11,220 00:19:12,319 Unexpected though. Unexpected though.
222 00:19:12,320 00:19:14,125 How was your travels? How was your travels?
223 00:19:14,430 00:19:18,129 This place is much safer than that medical center, This place is much safer than that medical center,
224 00:19:18,130 00:19:20,725 filled with the diseased, I promise. filled with the diseased, I promise.
225 00:19:21,000 00:19:25,365 You will break my legs here, You will break my legs here,
226 00:19:25,740 00:19:31,035 cut my tongue out, but will not kill me? cut my tongue out, but will not kill me?
227 00:19:31,140 00:19:32,635 There's much more. There's much more.
228 00:19:33,510 00:19:36,919 If you just tell me what I want to hear, If you just tell me what I want to hear,
229 00:19:36,920 00:19:42,015 I will make you the second most powerful person in this country. I will make you the second most powerful person in this country.
230 00:19:42,920 00:19:46,625 Second most... Which position are you talking about? Second most... Which position are you talking about?
231 00:19:47,930 00:19:51,625 A position higher than the King. A position higher than the King.
232 00:19:54,730 00:19:56,739 Since you're Prince Heungseon's person, Since you're Prince Heungseon's person,
233 00:19:56,740 00:19:59,639 you are aware he broke into Yeongun's house, you are aware he broke into Yeongun's house,
234 00:19:59,640 00:20:02,435 and tried to assassinate him, right? and tried to assassinate him, right?
235 00:20:03,140 00:20:04,435 What? What?
236 00:20:05,740 00:20:09,715 You've decided to frame Prince Heungseon with that? You've decided to frame Prince Heungseon with that?
237 00:20:11,920 00:20:13,415 Framing you say... Framing you say...
238 00:20:14,420 00:20:18,219 No matter what anyone says, Yeongun is the rightful heir. No matter what anyone says, Yeongun is the rightful heir.
239 00:20:18,220 00:20:24,125 Even if you are against him, there is nothing to worry about. Even if you are against him, there is nothing to worry about.
240 00:20:24,830 00:20:29,835 You want me to claim Yeongun to be worthy of the crown? You want me to claim Yeongun to be worthy of the crown?
241 00:20:31,640 00:20:35,435 I will give you the princess. I will give you the princess.
242 00:20:42,510 00:20:47,915 My Lord, I am the fortune teller that brought you Yeongun! My Lord, I am the fortune teller that brought you Yeongun!
243 00:20:49,620 00:20:52,315 You don't even give me a mediocre position yet, You don't even give me a mediocre position yet,
244 00:20:52,620 00:20:54,925 you promise him the princess! you promise him the princess!
245 00:20:55,330 00:20:56,925 And the second most powerful position! And the second most powerful position!
246 00:20:57,030 00:20:59,829 The fortune teller that will be most loyal to you isn't Chun-joong, The fortune teller that will be most loyal to you isn't Chun-joong,
247 00:20:59,830 00:21:01,525 it is me! it is me!
248 00:21:10,740 00:21:11,935 My Lord, Why are you doing this? My Lord, Why are you doing this?
249 00:21:12,440 00:21:13,405 What are you doing? What are you doing?
250 00:21:14,710 00:21:16,105 What are you doing? What are you doing?
251 00:21:22,820 00:21:24,215 My Lord... My Lord...
252 00:21:25,520 00:21:27,225 Why... Why...
253 00:21:28,330 00:21:29,425 Why... Why...
254 00:21:37,940 00:21:40,239 Incompetent, with a big mouth. Incompetent, with a big mouth.
255 00:21:40,240 00:21:43,535 What I hate the most. What I hate the most.
256 00:21:49,920 00:21:53,115 I respect your talents extremely. I respect your talents extremely.
257 00:21:54,320 00:21:56,215 Support Prince Yeongun. Support Prince Yeongun.
258 00:21:56,620 00:21:59,415 The princess... The princess...
259 00:22:01,930 00:22:04,625 Bong-ryun will be yours! Bong-ryun will be yours!
260 00:22:09,640 00:22:11,335 Let him go. Let him go.
261 00:22:12,640 00:22:13,935 Yes, sir. Yes, sir.
262 00:22:29,920 00:22:32,215 The plague will calm itself? The plague will calm itself?
263 00:22:33,430 00:22:35,325 Did you really see this? Did you really see this?
264 00:22:35,330 00:22:38,825 Yes, Your Majesty. I cared for the patients myself. Yes, Your Majesty. I cared for the patients myself.
265 00:22:39,930 00:22:43,635 It may seem as if the plague is spreading even faster but, It may seem as if the plague is spreading even faster but,
266 00:22:43,840 00:22:45,935 it has already peaked, it has already peaked,
267 00:22:46,340 00:22:49,035 and the number of patients is declining. and the number of patients is declining.
268 00:22:50,040 00:22:53,805 Princess... How is the princess' health? Princess... How is the princess' health?
269 00:22:55,310 00:22:56,815 I am fine. I am fine.
270 00:22:57,420 00:23:02,715 You must not go to the centers, as you are the princess. You must not go to the centers, as you are the princess.
271 00:23:03,920 00:23:06,625 Do not make a father worry... Do not make a father worry...
272 00:23:07,330 00:23:08,625 Do you understand? Do you understand?
273 00:23:09,160 00:23:10,725 Yes, Your Majesty. Yes, Your Majesty.
274 00:23:11,930 00:23:15,125 Your Majesty, as you commanded, Your Majesty, as you commanded,
275 00:23:15,530 00:23:19,035 the princess' mother has not been infected. the princess' mother has not been infected.
276 00:23:19,440 00:23:21,835 She is reported to be safe. She is reported to be safe.
277 00:23:24,440 00:23:29,005 Your mother is safe, what a relief. Your mother is safe, what a relief.
278 00:23:30,720 00:23:34,215 Thank you, Father... Thank you, Father...
279 00:23:35,620 00:23:42,125 I have heard you will charge Choi Chun-joong with this crime. I have heard you will charge Choi Chun-joong with this crime.
280 00:23:45,730 00:23:50,335 He has spent all of his fortune trying to save all of our people. He has spent all of his fortune trying to save all of our people.
281 00:23:51,140 00:23:54,035 He is a righteous man, Your Majesty. He is a righteous man, Your Majesty.
282 00:23:55,140 00:23:59,845 Please... reconsider. Please... reconsider.
283 00:24:05,920 00:24:08,715 My goodness, I am furious! My goodness, I am furious!
284 00:24:09,020 00:24:11,719 Master Choi spread the disease? Master Choi spread the disease?
285 00:24:11,720 00:24:13,625 Is that even a real sentence? Is that even a real sentence?
286 00:24:14,030 00:24:17,029 If anything were to happen to Master Choi, the people will let it go. If anything were to happen to Master Choi, the people will let it go.
287 00:24:17,030 00:24:19,325 I will be the first to start something. I will be the first to start something.
288 00:24:19,430 00:24:20,925 What will you do? What will you do?
289 00:24:21,930 00:24:25,039 By the way, where is Pal-ryong? Where has he gone? By the way, where is Pal-ryong? Where has he gone?
290 00:24:25,040 00:24:26,609 I haven't seen him! I haven't seen him!
291 00:24:26,610 00:24:28,739 That idiot... That idiot...
292 00:24:28,740 00:24:31,139 Took a large sum of money from Master Choi, Took a large sum of money from Master Choi,
293 00:24:31,140 00:24:33,805 and hasn't been seen since. and hasn't been seen since.
294 00:24:35,910 00:24:40,115 What if... He's out there somewhere sick? What if... He's out there somewhere sick?
295 00:24:41,220 00:24:42,819 There's no way! There's no way!
296 00:24:42,820 00:24:46,215 He's probably eating something delicious and farting. He's probably eating something delicious and farting.
297 00:24:50,630 00:24:56,325 Sir, warrior, would you know? Sir, warrior, would you know?
298 00:25:06,550 00:25:10,715 How would I know where Yong Pal-ryong farts? How would I know where Yong Pal-ryong farts?
299 00:25:16,020 00:25:19,315 Are you serious...? Are you serious...?
300 00:25:28,030 00:25:30,835 - He's actually serious. - Like really serious. - He's actually serious. - Like really serious.
301 00:25:33,440 00:25:35,235 Goodness, really! Goodness, really!
302 00:25:36,440 00:25:38,839 - Be careful. - Seriously! - Be careful. - Seriously!
303 00:25:38,840 00:25:41,409 - Come on, where is it! - We're almost there. - Come on, where is it! - We're almost there.
304 00:25:41,410 00:25:43,119 You've said that for ages! You've said that for ages!
305 00:25:43,120 00:25:45,015 We're really here. We're really here.
306 00:25:46,620 00:25:48,319 - Where, where? - Have a look. - Where, where? - Have a look.
307 00:25:48,320 00:25:50,315 The good piece of land is right here! The good piece of land is right here!
308 00:25:52,520 00:25:54,229 Mister realtor, Mister realtor,
309 00:25:54,230 00:25:57,129 I understand the son of the land owner is selling the land in secrecy, I understand the son of the land owner is selling the land in secrecy,
310 00:25:57,130 00:26:00,195 but honestly it's too dark to see anything! but honestly it's too dark to see anything!
311 00:26:01,430 00:26:05,535 Fine, if you don't want to stamp the contract, forget it! Fine, if you don't want to stamp the contract, forget it!
312 00:26:05,740 00:26:07,035 Wait, wait, wait! Wait, wait, wait!
313 00:26:16,920 00:26:18,315 Now, Now,
314 00:26:36,130 00:26:38,935 What is this? A grave? What is this? A grave?
315 00:26:40,740 00:26:43,135 Hey! Where're you going! What is this! Hey! Where're you going! What is this!
316 00:26:43,940 00:26:46,309 You asked for 100,000 coins for this? You asked for 100,000 coins for this?
317 00:26:46,310 00:26:48,309 I mean... this is... I mean... this is...
318 00:26:48,310 00:26:50,615 there's a lot of graves which proves it's a good piece of land. there's a lot of graves which proves it's a good piece of land.
319 00:26:51,220 00:26:54,215 No wonder you asked me to come only at night! No wonder you asked me to come only at night!
320 00:26:54,420 00:26:56,519 Come here. You want a grave too? Come here. You want a grave too?
321 00:26:56,520 00:26:58,119 Come here! Come here! Come here! Come here!
322 00:26:58,120 00:27:01,825 Geez, I came up all this way for this! Geez, I came up all this way for this!
323 00:27:05,830 00:27:10,635 I have not summoned you to punish you. I have not summoned you to punish you.
324 00:27:11,340 00:27:17,135 I have heard of the righteous acts you've done for our people. I have heard of the righteous acts you've done for our people.
325 00:27:18,140 00:27:23,415 Also, aren't you the fortune teller who predicted this? Also, aren't you the fortune teller who predicted this?
326 00:27:25,020 00:27:28,315 So speak. So speak.
327 00:27:29,120 00:27:33,215 When will this plague end? When will this plague end?
328 00:27:34,830 00:27:39,825 How could a lowly fortune teller like me, understand the heavens? How could a lowly fortune teller like me, understand the heavens?
329 00:27:40,430 00:27:46,235 But within witchcraft, plagues have the essence of cold and damp. But within witchcraft, plagues have the essence of cold and damp.
330 00:27:46,940 00:27:51,035 The only power to suppress this would be a hot dry land. The only power to suppress this would be a hot dry land.
331 00:27:51,440 00:27:53,545 The plague is slowly ending, The plague is slowly ending,
332 00:27:53,910 00:27:57,315 It will be completely gone in June It will be completely gone in June
333 00:27:58,520 00:27:59,815 Is that so? Is that so?
334 00:28:00,020 00:28:03,419 Your Majesty, if you believe Choi Chun-joong, Your Majesty, if you believe Choi Chun-joong,
335 00:28:03,420 00:28:07,129 Can we wait and see what happens with the critical patients, Can we wait and see what happens with the critical patients,
336 00:28:07,130 00:28:10,129 in the Byeok-dong center? in the Byeok-dong center?
337 00:28:10,130 00:28:12,729 June is more than a month away. June is more than a month away.
338 00:28:12,730 00:28:16,125 Plagues can spread quickly within 3 or 4 days. Plagues can spread quickly within 3 or 4 days.
339 00:28:17,140 00:28:19,235 Kim Byung-woon has a fair argument. Kim Byung-woon has a fair argument.
340 00:28:22,740 00:28:27,305 Your Majesty, the plague is already ending. Your Majesty, the plague is already ending.
341 00:28:27,810 00:28:29,705 Please do not throw away these people. Please do not throw away these people.
342 00:28:31,020 00:28:34,115 The Jangdong Kim-Moons are constantly urging me... The Jangdong Kim-Moons are constantly urging me...
343 00:28:36,420 00:28:40,125 I will give you 3 days. I will give you 3 days.
344 00:28:40,730 00:28:46,799 Your Majesty, with only 3 days, and hundreds of patients in the center, Your Majesty, with only 3 days, and hundreds of patients in the center,
345 00:28:46,800 00:28:49,025 how would we save them in time! how would we save them in time!
346 00:28:49,230 00:28:51,835 Her Royal Highness is right too. Her Royal Highness is right too.
347 00:28:52,140 00:28:56,739 The plague could spread throughout the nation within 3 days. The plague could spread throughout the nation within 3 days.
348 00:28:56,740 00:29:00,709 Instead I will order the human rights department Instead I will order the human rights department
349 00:29:00,710 00:29:04,715 to provide food to the isolated people outside of the soogoo gate to provide food to the isolated people outside of the soogoo gate
350 00:29:08,520 00:29:09,815 Do you understand? Do you understand?
351 00:29:11,320 00:29:15,825 Yes, Your Majesty. I truly appreciate everything. Yes, Your Majesty. I truly appreciate everything.
352 00:29:22,630 00:29:25,739 Prince Heungseon, Kim Byung-woon is trying to Prince Heungseon, Kim Byung-woon is trying to
353 00:29:25,740 00:29:28,535 frame you for assassinating Prince Yeongun. frame you for assassinating Prince Yeongun.
354 00:29:28,840 00:29:29,939 Please be careful. Please be careful.
355 00:29:29,940 00:29:34,305 After killing Dojeonggung, I guess it is my turn. After killing Dojeonggung, I guess it is my turn.
356 00:29:36,410 00:29:40,115 I am used to their conniving and inhumane ways, do not worry. I am used to their conniving and inhumane ways, do not worry.
357 00:29:41,420 00:29:46,315 But... didn't Kim Byung-woon speak of anything else? But... didn't Kim Byung-woon speak of anything else?
358 00:29:48,530 00:29:51,325 If you just tell me what I want to hear, If you just tell me what I want to hear,
359 00:29:51,930 00:29:57,135 I will make you the second most powerful person in this country. I will make you the second most powerful person in this country.
360 00:29:57,540 00:30:02,135 I will give you the princess. I will give you the princess.
361 00:30:04,340 00:30:10,005 He spoke about exiling the patients outside the soogoo gate. He spoke about exiling the patients outside the soogoo gate.
362 00:30:11,020 00:30:12,315 Alright. Alright.
363 00:30:14,420 00:30:16,519 I will gather the King's relatives, I will gather the King's relatives,
364 00:30:16,520 00:30:21,525 to look for land nearby Hanyang to shelter the patients. to look for land nearby Hanyang to shelter the patients.
365 00:30:22,930 00:30:25,725 But it will be difficult. But it will be difficult.
366 00:30:26,430 00:30:31,839 Finding a place for them within 3 days, Finding a place for them within 3 days,
367 00:30:31,840 00:30:33,535 is impossible. is impossible.
368 00:30:44,120 00:30:45,415 Welcome. Welcome.
369 00:30:48,520 00:30:50,715 The Prime Minister's Lady contacted me. The Prime Minister's Lady contacted me.
370 00:30:50,920 00:30:52,015 I was told to come here. I was told to come here.
371 00:30:52,320 00:30:54,825 Yes, she is on her way but, Yes, she is on her way but,
372 00:30:55,930 00:30:58,425 before that I wanted to ask you something... before that I wanted to ask you something...
373 00:30:59,430 00:31:00,325 What is it? What is it?
374 00:31:01,430 00:31:05,935 My apologies but it is about my brother, Song Jin. My apologies but it is about my brother, Song Jin.
375 00:31:06,940 00:31:09,635 I know what he has done to you, Master. I know what he has done to you, Master.
376 00:31:10,740 00:31:12,735 I have no right to ask but... I have no right to ask but...
377 00:31:14,310 00:31:19,215 He is still my family and he has been missing for a while... He is still my family and he has been missing for a while...
378 00:31:28,030 00:31:30,799 He has passed away. He has passed away.
379 00:31:33,130 00:31:35,025 It happened in the Lord Hwasa's house. It happened in the Lord Hwasa's house.
380 00:31:42,440 00:31:43,335 Are you alright? Are you alright?
381 00:31:46,540 00:31:47,705 What are you doing? What are you doing?
382 00:31:53,420 00:31:55,149 Have I seen such a rude woman? Have I seen such a rude woman?
383 00:31:55,150 00:31:57,185 Stop. Stop.
384 00:31:59,720 00:32:01,825 She just heard her brother has died. She just heard her brother has died.
385 00:32:02,830 00:32:04,125 What? What?
386 00:32:05,330 00:32:07,825 Oh... Song Jin? Oh... Song Jin?
387 00:32:09,130 00:32:10,435 I see... I see...
388 00:32:12,640 00:32:14,935 This is a harsh game to play. This is a harsh game to play.
389 00:32:16,940 00:32:18,235 Come in. Come in.
390 00:32:22,610 00:32:24,515 Where is the Lord Kim Jwa-geun? Where is the Lord Kim Jwa-geun?
391 00:32:25,220 00:32:28,715 My Lord was to weak to wake up from his bed. My Lord was to weak to wake up from his bed.
392 00:32:30,220 00:32:32,419 He is an important member of the Kim-Moon, He is an important member of the Kim-Moon,
393 00:32:32,420 00:32:34,169 he will pass along your words. he will pass along your words.
394 00:32:34,169 00:32:35,925 Speak. Speak.
395 00:32:36,530 00:32:40,025 Then bring Lord Kim Byung-woon as well. Then bring Lord Kim Byung-woon as well.
396 00:32:40,130 00:32:43,539 He is the next leader of the family, shouldn't he be here? He is the next leader of the family, shouldn't he be here?
397 00:32:43,540 00:32:47,835 What do you mean next leader! How dare you! What do you mean next leader! How dare you!
398 00:32:48,540 00:32:51,035 Yes, my apologies, my Lord. Yes, my apologies, my Lord.
399 00:32:51,540 00:32:54,805 What is the meaning of this writing? What is the meaning of this writing?
400 00:32:55,310 00:32:59,015 I have warned you not to speak those words. I have warned you not to speak those words.
401 00:32:59,520 00:33:00,615 Were you careful? Were you careful?
402 00:33:00,920 00:33:02,215 Of course. Of course.
403 00:33:02,620 00:33:06,019 Lord ç and I are the only people who know. Lord ç and I are the only people who know.
404 00:33:06,020 00:33:07,829 Now tell us... Now tell us...
405 00:33:07,830 00:33:11,325 What do those words have to do with my life and my Lord's? What do those words have to do with my life and my Lord's?
406 00:33:12,230 00:33:14,925 Did you prepare the 50,000 coins? Did you prepare the 50,000 coins?
407 00:33:16,130 00:33:17,435 50,000 coins鈥? 50,000 coins鈥?
408 00:33:19,440 00:33:21,439 What will you do? What will you do?
409 00:33:21,440 00:33:23,535 Isn't it too much for me to handle by myself? Isn't it too much for me to handle by myself?
410 00:33:26,640 00:33:31,215 In the past, the Lord has blindly given me 1,000 coins. In the past, the Lord has blindly given me 1,000 coins.
411 00:33:33,520 00:33:36,115 This time it is incomparable to then. This time it is incomparable to then.
412 00:33:36,820 00:33:41,725 This will decide if your family will have open paths or failures. This will decide if your family will have open paths or failures.
413 00:33:43,930 00:33:47,529 Our family already has wide open paths. Our family already has wide open paths.
414 00:33:47,530 00:33:49,629 So many paths, we don't know where they lead. So many paths, we don't know where they lead.
415 00:33:49,630 00:33:53,435 Within this year, you will suffer a huge change. Within this year, you will suffer a huge change.
416 00:33:55,340 00:33:57,434 - What? - Suffer... - What? - Suffer...
417 00:33:57,640 00:34:03,105 A huge change? Does something happen to my Lord? A huge change? Does something happen to my Lord?
418 00:34:03,210 00:34:06,519 Lord Haok is not destined to die of sickness. Lord Haok is not destined to die of sickness.
419 00:34:07,720 00:34:10,519 He has the face of a man who will prosper even if the world suffers. He has the face of a man who will prosper even if the world suffers.
420 00:34:10,520 00:34:14,625 He will be healthy until his last breath. He will be healthy until his last breath.
421 00:34:17,530 00:34:21,125 Then? What do you mean huge suffering? Then? What do you mean huge suffering?
422 00:34:33,040 00:34:35,005 Well, screw it. Well, screw it.
423 00:34:37,020 00:34:38,315 Fine! Fine!
424 00:34:38,720 00:34:41,514 Everyone already calls you a prophet. Everyone already calls you a prophet.
425 00:34:42,220 00:34:45,715 How could I not listen to Joseon's best prophet! How could I not listen to Joseon's best prophet!
426 00:34:48,230 00:34:49,525 Alright! Alright!
427 00:34:50,530 00:34:51,429 Open it! Open it!
428 00:34:51,430 00:34:53,225 Good choice! Good choice!
429 00:34:53,330 00:34:56,225 I've been too curious to sleep for days! I've been too curious to sleep for days!
430 00:34:58,340 00:35:01,135 Now, hurry up and speak! Now, hurry up and speak!
431 00:35:09,710 00:35:12,145 Se Gae In Bu Dong Se Gae In Bu Dong
432 00:35:12,680 00:35:15,345 Geum Saeg Mu Bul Byeon Geum Saeg Mu Bul Byeon
433 00:35:15,450 00:35:18,659 When year changes, so does the person. When year changes, so does the person.
434 00:35:18,660 00:35:22,329 Even the shades of shining gold change. Even the shades of shining gold change.
435 00:35:22,330 00:35:23,225 What does that mean? What does that mean?
436 00:35:28,630 00:35:32,835 Gold symbolizing the 'Kim' of Kim-Moon family, Gold symbolizing the 'Kim' of Kim-Moon family,
437 00:35:33,740 00:35:37,835 even our great family's glory will fade. even our great family's glory will fade.
438 00:35:39,140 00:35:40,305 Is that what you're saying? Is that what you're saying?
439 00:35:40,650 00:35:42,605 But there is a way. But there is a way.
440 00:35:42,910 00:35:46,615 On the ninth day of the ninth lunar month, you must make the right decision. On the ninth day of the ninth lunar month, you must make the right decision.
441 00:35:47,720 00:35:49,515 The right decision you say... The right decision you say...
442 00:35:52,820 00:35:54,625 Do you mean Prince Heungseon? Do you mean Prince Heungseon?
443 00:36:02,730 00:36:04,835 Do not forget my words. Do not forget my words.
444 00:36:06,440 00:36:11,435 No one outside of this room must know. No one outside of this room must know.
445 00:36:13,540 00:36:15,605 If you wish to become the family's leader, If you wish to become the family's leader,
446 00:36:16,310 00:36:20,815 you must kill whomever speaks of these words, you must kill whomever speaks of these words,
447 00:36:23,220 00:36:25,415 Even if it is me. Even if it is me.
448 00:36:32,630 00:36:34,525 I hear you! I hear you!
449 00:36:35,530 00:36:38,935 Keep it from Kim Byung-woon? Keep it from Kim Byung-woon?
450 00:36:40,440 00:36:43,235 Lord Kim Byung-woon and you, Lord Kim Byung-hak, Lord Kim Byung-woon and you, Lord Kim Byung-hak,
451 00:36:44,640 00:36:46,235 Are destined to be opposites and enemies. Are destined to be opposites and enemies.
452 00:36:48,810 00:36:53,315 If one succeeds, the other fails completely. If one succeeds, the other fails completely.
453 00:36:53,920 00:36:56,115 Soon, you will not even be able to walk together. Soon, you will not even be able to walk together.
454 00:36:58,220 00:37:03,725 You don't have to feel morally obligated to him, cut him off. You don't have to feel morally obligated to him, cut him off.
455 00:37:04,230 00:37:06,729 The best thing I've heard recently. The best thing I've heard recently.
456 00:37:06,730 00:37:11,535 I've never had morals to begin with! I've never had morals to begin with!
457 00:37:11,740 00:37:14,135 But Kim Byung-woon is exactly the same. But Kim Byung-woon is exactly the same.
458 00:37:17,240 00:37:20,645 Now, I have said everything I could say. Now, I have said everything I could say.
459 00:37:21,410 00:37:22,609 I shall leave now. I shall leave now.
460 00:37:22,610 00:37:24,919 Come on, where are you going, Come on, where are you going,
461 00:37:24,920 00:37:28,415 why are you in a hurry! Just wait. why are you in a hurry! Just wait.
462 00:37:28,820 00:37:32,815 Anyone there! Bring me drinks! Anyone there! Bring me drinks!
463 00:37:38,630 00:37:43,029 You are my important fortune teller! You are my important fortune teller!
464 00:37:47,640 00:37:49,535 Your Royal Highness. Your Royal Highness.
465 00:37:49,740 00:37:55,705 I am aware of your sorrows for Dojeonggung. I am aware of your sorrows for Dojeonggung.
466 00:37:56,710 00:37:58,515 What sorrows. What sorrows.
467 00:37:59,420 00:38:04,785 I think nothing and feel nothing, Your Majesty. I think nothing and feel nothing, Your Majesty.
468 00:38:06,760 00:38:11,725 I want to ask something from you of great importance to the crown. I want to ask something from you of great importance to the crown.
469 00:38:14,530 00:38:16,525 Before I pass on, Before I pass on,
470 00:38:17,740 00:38:20,535 I wish to see my daughter get married. I wish to see my daughter get married.
471 00:38:21,040 00:38:22,435 How could you say such... How could you say such...
472 00:38:22,940 00:38:24,635 No, please. No, please.
473 00:38:25,640 00:38:27,305 Just listen. Just listen.
474 00:38:28,310 00:38:33,615 It is the last thing a father can do. It is the last thing a father can do.
475 00:38:35,920 00:38:37,415 I understand. I understand.
476 00:38:38,320 00:38:40,529 For Princess Hwa-ryun's wedding, For Princess Hwa-ryun's wedding,
477 00:38:40,530 00:38:43,529 I will order the official marriage department to begin and, I will order the official marriage department to begin and,
478 00:38:43,530 00:38:46,525 I will personally handle everything myself. I will personally handle everything myself.
479 00:38:47,930 00:38:49,825 Thank you, Your Royal Highness. Thank you, Your Royal Highness.
480 00:38:50,330 00:38:53,139 No matter how high my status, No matter how high my status,
481 00:38:53,140 00:38:55,935 all parents have the same heart. all parents have the same heart.
482 00:38:56,540 00:39:00,235 How could I dismiss your longing heart. How could I dismiss your longing heart.
483 00:39:02,310 00:39:07,815 Please find a good husband for Princess Hwa-ryun. Please find a good husband for Princess Hwa-ryun.
484 00:39:24,940 00:39:28,439 You've been staring at that for so long. You've been staring at that for so long.
485 00:39:28,440 00:39:29,835 Are you that happy? Are you that happy?
486 00:39:30,540 00:39:32,935 Of course. Of course.
487 00:39:33,140 00:39:36,405 I saw Lord Chun-joong, and my mom. I saw Lord Chun-joong, and my mom.
488 00:39:37,420 00:39:42,015 Within this one flower I see both the people I love. Within this one flower I see both the people I love.
489 00:39:49,430 00:39:51,225 Gosh, I'm so hungry. Gosh, I'm so hungry.
490 00:39:52,330 00:39:55,365 How do you think our auntie is doing? How do you think our auntie is doing?
491 00:39:55,770 00:39:57,965 I want to eat her delicious food. I want to eat her delicious food.
492 00:39:58,270 00:39:59,935 Why do you ask about my sister? Why do you ask about my sister?
493 00:40:01,140 00:40:02,939 What's taking Master Choi so long? What's taking Master Choi so long?
494 00:40:02,940 00:40:05,139 It's Master Choi! Huh? He's here. It's Master Choi! Huh? He's here.
495 00:40:05,140 00:40:06,535 Welcome, Master. Welcome, Master.
496 00:40:07,040 00:40:08,305 Have you been safe? Have you been safe?
497 00:40:08,510 00:40:09,805 Yes. Yes.
498 00:40:12,720 00:40:14,215 Master... Master...
499 00:40:16,020 00:40:19,619 Tomorrow, are we really being kicked outside the soogoo gate? Tomorrow, are we really being kicked outside the soogoo gate?
500 00:40:19,620 00:40:23,625 Will they really leave us to die? Will they really leave us to die?
501 00:40:23,830 00:40:26,725 Didn't you say you would find some other place for us... Didn't you say you would find some other place for us...
502 00:40:27,530 00:40:31,935 I am still searching. Please, give me some time. I am still searching. Please, give me some time.
503 00:40:32,540 00:40:34,239 - When? - When will you save us? - When? - When will you save us?
504 00:40:34,240 00:40:35,739 You are our only hope. You are our only hope.
505 00:40:35,740 00:40:38,739 If this goes on, everyone in the village will die. If this goes on, everyone in the village will die.
506 00:40:38,740 00:40:41,049 - Don't be so dramatic... - Gosh, what's wrong with them? - Don't be so dramatic... - Gosh, what's wrong with them?
507 00:40:41,050 00:40:42,205 You people are too much. You people are too much.
508 00:40:43,510 00:40:45,019 If it wasn't for him, If it wasn't for him,
509 00:40:45,020 00:40:48,615 everyone here would already be dragged outside the soogoo gate. everyone here would already be dragged outside the soogoo gate.
510 00:40:49,020 00:40:51,615 Just thrown away like living garbage. Just thrown away like living garbage.
511 00:40:52,120 00:40:54,125 Who stopped that from happening? Who stopped that from happening?
512 00:40:54,930 00:40:56,529 Only Master Choi! Only Master Choi!
513 00:40:56,530 00:40:58,129 Do you people know anything about gratitude? Do you people know anything about gratitude?
514 00:40:58,130 00:40:59,929 Now, everyone calm down. Now, everyone calm down.
515 00:40:59,930 00:41:02,429 Please help us! Please help us!
516 00:41:02,430 00:41:05,435 - Get inside, go. - Don't worry, don't worry. - Get inside, go. - Don't worry, don't worry.
517 00:41:05,940 00:41:07,635 - Don't worry about anything. - Go inside. - Don't worry about anything. - Go inside.
518 00:41:08,940 00:41:10,235 These people... These people...
519 00:41:11,140 00:41:14,245 Let us talk. Let us talk.
520 00:41:14,650 00:41:16,005 Yes, sir. Yes, sir.
521 00:41:20,720 00:41:22,589 We do not know what will happen tomorrow. We do not know what will happen tomorrow.
522 00:41:22,590 00:41:25,919 Take this money, buy as many horses and carriages as possible. Take this money, buy as many horses and carriages as possible.
523 00:41:25,920 00:41:29,425 We might have to carry the sick and run away. We might have to carry the sick and run away.
524 00:41:29,930 00:41:35,025 My Lord, why are you trying to save everyone? My Lord, why are you trying to save everyone?
525 00:41:35,230 00:41:38,139 You are not responsible for every citizen. You are not responsible for every citizen.
526 00:41:38,140 00:41:40,835 You can live for yourself, my Lord! You can live for yourself, my Lord!
527 00:41:41,440 00:41:42,735 Man-suk, Man-suk,
528 00:41:44,440 00:41:45,835 I always live for myself. I always live for myself.
529 00:41:46,640 00:41:47,505 What? What?
530 00:41:48,110 00:41:50,005 Do I look like the Saint? Do I look like the Saint?
531 00:41:51,520 00:41:52,815 I'm not. I'm not.
532 00:41:53,520 00:41:55,015 If I give up... If I give up...
533 00:41:56,320 00:41:58,315 My soul mate does not have to wait, My soul mate does not have to wait,
534 00:41:59,420 00:42:03,325 and you guys don't have to suffer. and you guys don't have to suffer.
535 00:42:05,430 00:42:10,225 Everyone around me suffers, because of me. Everyone around me suffers, because of me.
536 00:42:10,940 00:42:12,935 But, the moment I give up, But, the moment I give up,
537 00:42:14,340 00:42:16,435 those people will die. those people will die.
538 00:42:18,640 00:42:23,705 How could I stand idle knowing this? How could I stand idle knowing this?
539 00:42:24,520 00:42:25,815 My Lord... My Lord...
540 00:42:27,220 00:42:29,115 No matter where I look, No matter where I look,
541 00:42:29,820 00:42:32,515 I cannot see anyone who could protect I cannot see anyone who could protect
542 00:42:32,920 00:42:34,425 and look after the sick. and look after the sick.
543 00:42:35,130 00:42:36,925 I am the only one. I am the only one.
544 00:42:39,430 00:42:42,025 They are not diseases, they are people too. They are not diseases, they are people too.
545 00:42:44,240 00:42:45,835 If I give up. If I give up.
546 00:42:47,540 00:42:49,435 They all die. They all die.
547 00:42:52,240 00:42:56,905 That is why, I can never give up. That is why, I can never give up.
548 00:42:57,420 00:43:02,115 My Lord! Why do you take such a weight upon yourself? My Lord! Why do you take such a weight upon yourself?
549 00:43:04,320 00:43:08,525 Yes, it's difficult, Yes, it's difficult,
550 00:43:10,530 00:43:12,425 but don't scold me too much, but don't scold me too much,
551 00:43:15,030 00:43:17,025 and help me, Man-suk. and help me, Man-suk.
552 00:43:17,740 00:43:22,135 You guys are the reason I can bear the weight. You guys are the reason I can bear the weight.
553 00:43:29,710 00:43:31,315 Geez! Geez!
554 00:43:31,520 00:43:34,719 Where in the world is Pal-ryong! Where in the world is Pal-ryong!
555 00:43:34,720 00:43:38,015 He should be standing right besides Master Choi! He should be standing right besides Master Choi!
556 00:43:39,220 00:43:43,029 But, why does it seem like you're depending on him the most. But, why does it seem like you're depending on him the most.
557 00:43:43,030 00:43:44,029 Am I right? Am I right?
558 00:43:44,030 00:43:45,529 - Yes, He likes him. - Yes. - Yes, He likes him. - Yes.
559 00:43:45,530 00:43:47,025 He is already fond of him. He is already fond of him.
560 00:43:48,130 00:43:52,339 No I'm not! What is he saying... No I'm not! What is he saying...
561 00:43:52,340 00:43:55,139 It's just because he's always around, it's odd not seeing him. It's just because he's always around, it's odd not seeing him.
562 00:43:55,140 00:43:57,135 Why are you sitting so close! Why are you sitting so close!
563 00:43:57,640 00:44:00,739 If he isn't sick, If he isn't sick,
564 00:44:00,740 00:44:03,305 he's probably out there gambling! he's probably out there gambling!
565 00:44:03,410 00:44:06,419 There's no way. Pal-ryong has a heart too. There's no way. Pal-ryong has a heart too.
566 00:44:06,420 00:44:08,019 He wouldn't gamble during times like this. He wouldn't gamble during times like this.
567 00:44:08,020 00:44:10,015 Especially with Master Choi's money. Especially with Master Choi's money.
568 00:44:12,220 00:44:14,725 I have eights! I have eights!
569 00:44:15,530 00:44:19,125 Oh my, Father! Oh my, Father!
570 00:44:24,030 00:44:25,735 No, wait... No, wait...
571 00:44:44,120 00:44:45,919 Why, why? What's wrong? Why, why? What's wrong?
572 00:44:45,920 00:44:47,419 It's the soldiers! It's the soldiers!
573 00:44:47,420 00:44:49,225 Everyone get down! Everyone get down!
574 00:44:49,930 00:44:53,325 - The soldiers are here! - Everyone get down! - The soldiers are here! - Everyone get down!
575 00:45:31,240 00:45:34,635 Your time has expired. As the King has commanded, Your time has expired. As the King has commanded,
576 00:45:34,840 00:45:37,835 I will isolate the sick patients outside the soogoo gate. I will isolate the sick patients outside the soogoo gate.
577 00:45:39,140 00:45:41,145 They are not only the sick! They are not only the sick!
578 00:45:42,210 00:45:44,615 Each and everyone of them are people. Each and everyone of them are people.
579 00:45:45,720 00:45:49,615 I will not let a single person leave. I will not let a single person leave.
580 00:45:50,120 00:45:52,215 Then we must get you first. Then we must get you first.
581 00:45:57,190 00:45:58,329 It's Yun Chi-Sung! It's Yun Chi-Sung!
582 00:45:58,330 00:46:01,225 - Yun Chi-Sung! - It's Yun Chi-Sung! - Yun Chi-Sung! - It's Yun Chi-Sung!
583 00:46:01,730 00:46:03,125 As long as I am here, As long as I am here,
584 00:46:04,340 00:46:07,635 No one will attempt to hurt or kill Choi Chun-joong. No one will attempt to hurt or kill Choi Chun-joong.
585 00:46:09,040 00:46:10,739 Yun Chi-Sung, Yun Chi-Sung,
586 00:46:10,740 00:46:13,935 he has now sided with Choi Chun-joong? he has now sided with Choi Chun-joong?
587 00:46:14,210 00:46:17,309 He is the bastard that attempted to assassinate you, my Lord. He is the bastard that attempted to assassinate you, my Lord.
588 00:46:17,310 00:46:18,219 Just give me the order... Just give me the order...
589 00:46:18,220 00:46:20,715 No, let him be. No, let him be.
590 00:46:21,120 00:46:24,615 We do not want unwanted attention from him. We do not want unwanted attention from him.
591 00:46:26,320 00:46:28,625 Master Choi! Master Choi!
592 00:46:28,830 00:46:31,725 Master Choi! Master Choi!
593 00:46:32,230 00:46:35,825 Master Choi! Are you there! Master Choi! Are you there!
594 00:46:36,930 00:46:38,435 Move, Move aside. Move, Move aside.
595 00:46:38,830 00:46:42,425 Master Choi! Are you there! Master Choi! Are you there!
596 00:46:43,530 00:46:45,035 Move, Move aside. Move, Move aside.
597 00:46:45,240 00:46:48,635 It is I, your friend, Yong Pal-ryong! It is I, your friend, Yong Pal-ryong!
598 00:46:51,440 00:46:53,135 What's with this hostility? What's with this hostility?
599 00:46:54,250 00:46:57,505 Master, I finally did it. Master, I finally did it.
600 00:46:57,820 00:47:02,119 I, Yong Pal-ryong, have found the biggest land in Hanyang, I, Yong Pal-ryong, have found the biggest land in Hanyang,
601 00:47:02,120 00:47:06,315 to quarantine these people! to quarantine these people!
602 00:47:07,320 00:47:10,425 Really? Is this true? Really? Is this true?
603 00:47:10,730 00:47:12,225 Could it be? Could it be?
604 00:47:12,430 00:47:16,429 Did he really find a place for all of these people? Did he really find a place for all of these people?
605 00:47:16,430 00:47:17,939 Yes, of course! Yes, of course!
606 00:47:17,940 00:47:22,635 I bet my right arm and 10,000 coins for it! I bet my right arm and 10,000 coins for it!
607 00:47:24,240 00:47:25,735 He's lying! He's lying!
608 00:47:26,240 00:47:28,309 Such a place does not exist! Such a place does not exist!
609 00:47:28,310 00:47:31,619 Come see for yourself! Come see for yourself!
610 00:47:31,620 00:47:34,419 No need for suspicions... Now, look! No need for suspicions... Now, look!
611 00:47:34,420 00:47:36,315 Here! Here!
612 00:47:50,130 00:47:51,435 Is this ture? Is this ture?
613 00:47:53,340 00:47:54,939 - is It true? - Really? - is It true? - Really?
614 00:47:54,940 00:47:55,935 He did it! He did it!
615 00:47:57,440 00:47:58,735 He did it! He did it!
616 00:48:07,820 00:48:11,215 Yes! We're going to live! Yes! We're going to live!
617 00:48:23,030 00:48:25,735 Now, follow me! Now, follow me!
618 00:48:39,620 00:48:43,119 A land big enough for more than a hundred patients... A land big enough for more than a hundred patients...
619 00:48:43,120 00:48:45,815 Within Hanyang? Is this true? Within Hanyang? Is this true?
620 00:48:46,020 00:48:49,725 Yes, my Lord, the sick are moving there as we speak. Yes, my Lord, the sick are moving there as we speak.
621 00:48:49,930 00:48:53,429 Also, other sick people who have heard rumors, Also, other sick people who have heard rumors,
622 00:48:53,430 00:48:55,125 are all moving there. are all moving there.
623 00:48:55,930 00:48:59,035 Choi Chun-joong, he did it. Choi Chun-joong, he did it.
624 00:49:03,340 00:49:06,035 I must go see for myself. Lead the way. I must go see for myself. Lead the way.
625 00:49:22,130 00:49:23,629 We're here, it's here! We're here, it's here!
626 00:49:23,630 00:49:26,825 Just a little bit further! Just a little bit further!
627 00:49:28,130 00:49:30,825 - Here! - Welcome! - Here! - Welcome!
628 00:49:33,440 00:49:34,935 Good work everyone! Good work everyone!
629 00:49:35,640 00:49:37,435 Unload your belongings there. Unload your belongings there.
630 00:49:37,940 00:49:40,635 And don't thank me too much. And don't thank me too much.
631 00:49:43,110 00:49:45,915 How can such a place exist! How can such a place exist!
632 00:49:48,520 00:49:49,715 Wow! Wow!
633 00:49:50,020 00:49:51,315 My goodness! My goodness!
634 00:49:51,820 00:49:55,329 It's not even that far from our residence! It's not even that far from our residence!
635 00:49:55,330 00:49:56,159 Really? Really?
636 00:49:56,160 00:49:58,929 This place looks very expensive. This place looks very expensive.
637 00:49:58,930 00:50:01,429 No one would even sell such nice land. No one would even sell such nice land.
638 00:50:01,430 00:50:04,439 How did you manage to obtain this? How did you manage to obtain this?
639 00:50:04,440 00:50:06,935 How is it, not bad right? How is it, not bad right?
640 00:50:07,240 00:50:08,335 Yes, not bad. Yes, not bad.
641 00:50:09,940 00:50:12,435 I didn't expect this much either. I didn't expect this much either.
642 00:50:12,940 00:50:14,809 The realtor told me, The realtor told me,
643 00:50:14,810 00:50:19,119 the owner of this land was destroyed by people the owner of this land was destroyed by people
644 00:50:19,120 00:50:20,475 at the gambling house. at the gambling house.
645 00:50:22,220 00:50:26,515 He lost all of this land, and lived in squabbles. He lost all of this land, and lived in squabbles.
646 00:50:26,920 00:50:30,225 At that moment, my intuition kicked in. At that moment, my intuition kicked in.
647 00:50:31,430 00:50:33,029 - How? - What intuition? - How? - What intuition?
648 00:50:33,030 00:50:36,129 I bet my own hand! I bet my own hand!
649 00:50:36,130 00:50:38,839 I bet the 10,000 coins from Master! I bet the 10,000 coins from Master!
650 00:50:38,840 00:50:40,239 - 10,000 coins? - All of it? - 10,000 coins? - All of it?
651 00:50:40,240 00:50:42,135 What if you had lost it! What if you had lost it!
652 00:50:43,540 00:50:48,345 And I destroyed the gambling house! And I destroyed the gambling house!
653 00:51:01,530 00:51:06,759 I won! I won!
654 00:51:06,760 00:51:09,565 I have nines! I have nines!
655 00:51:09,930 00:51:13,935 I have nines! I have nines!
656 00:51:18,440 00:51:24,815 For some odd reason, I had the best hands! For some odd reason, I had the best hands!
657 00:51:27,020 00:51:28,615 Are you serious? Are you serious?
658 00:51:28,920 00:51:32,419 There is a saying that once a gambler hits great luck, There is a saying that once a gambler hits great luck,
659 00:51:32,420 00:51:36,929 he will have to pay for it in the future, be careful. he will have to pay for it in the future, be careful.
660 00:51:36,930 00:51:40,625 You... Care about me? You... Care about me?
661 00:51:40,730 00:51:41,829 You care so much about me right? You care so much about me right?
662 00:51:41,830 00:51:43,025 Of course! Of course!
663 00:51:44,230 00:51:46,039 I'm so happy! I'm so happy!
664 00:51:46,040 00:51:48,939 Goodness, he's the best. Goodness, he's the best.
665 00:51:48,940 00:51:50,439 Hey, everyone, listen! Hey, everyone, listen!
666 00:51:50,440 00:51:52,739 The man who saved us is here! The man who saved us is here!
667 00:51:52,740 00:51:54,435 Welcome! Welcome!
668 00:51:56,210 00:52:01,049 Master Choi Hurray! Hurray! Hurray! Master Choi Hurray! Hurray! Hurray!
669 00:52:01,050 00:52:04,215 Choi Chun-joong! Hurray! Hurray! Choi Chun-joong! Hurray! Hurray!
670 00:52:07,160 00:52:10,259 Master Choi Hurray! Hurray! Hurray! Master Choi Hurray! Hurray! Hurray!
671 00:52:10,260 00:52:15,169 Hurray! Hurray! Hurray! Hurray!
672 00:52:15,170 00:52:20,635 Choi Chun-joong! Hurray! Hurray! Choi Chun-joong! Hurray! Hurray!
673 00:52:30,810 00:52:34,719 These are special treats for the sick, These are special treats for the sick,
674 00:52:34,720 00:52:37,319 please make them with care. please make them with care.
675 00:52:37,320 00:52:39,619 - Yes! - Thank you! - Yes! - Thank you!
676 00:52:39,620 00:52:41,229 Let's see... Let's see...
677 00:52:41,230 00:52:44,229 My goodness, Master. You're doing it all wrong. My goodness, Master. You're doing it all wrong.
678 00:52:44,230 00:52:46,959 You should spread it out evenly. You should spread it out evenly.
679 00:52:46,960 00:52:48,065 Alright. Alright.
680 00:52:51,940 00:52:56,339 Big brother, this land you obtained, everything is left exactly how it was. Big brother, this land you obtained, everything is left exactly how it was.
681 00:52:56,340 00:52:58,139 Where did all the people living here go? Where did all the people living here go?
682 00:52:58,140 00:53:04,005 The buildings were occupied by leather workers and blacksmiths. The buildings were occupied by leather workers and blacksmiths.
683 00:53:04,110 00:53:06,219 Because of the harsh taxing policies, Because of the harsh taxing policies,
684 00:53:06,220 00:53:10,215 they all ran away in the middle of the night. they all ran away in the middle of the night.
685 00:53:11,220 00:53:14,215 Since then, the land owners constantly changed. Since then, the land owners constantly changed.
686 00:53:14,930 00:53:16,625 Running away at night... Running away at night...
687 00:53:18,030 00:53:21,825 The land is filled with our people's blood and tears. The land is filled with our people's blood and tears.
688 00:53:23,630 00:53:27,139 Hey, Master Choi, where are you? Hey, Master Choi, where are you?
689 00:53:27,140 00:53:30,135 - Welcome! - Come in. - Welcome! - Come in.
690 00:53:34,040 00:53:35,149 Welcome. Welcome.
691 00:53:35,150 00:53:39,115 My brother Choi Chun-joong! My brother Choi Chun-joong!
692 00:53:42,220 00:53:43,419 I'm so happy! I'm so happy!
693 00:53:43,420 00:53:45,819 Lord, you are drunk. Lord, you are drunk.
694 00:53:45,820 00:53:47,519 I will make you some tea. I will make you some tea.
695 00:53:47,520 00:53:51,429 Beautiful auntie. Thank you! Beautiful auntie. Thank you!
696 00:53:51,430 00:53:53,729 Goodness, my Lord! Goodness, my Lord!
697 00:53:53,730 00:53:56,525 - Let us go inside. - Inside? - Let us go inside. - Inside?
698 00:53:57,430 00:54:00,335 Should I go or not? Go or not? Should I go or not? Go or not?
699 00:54:02,040 00:54:05,435 Here, let us go in. Here, let us go in.
700 00:54:11,820 00:54:14,215 This is very sweet. This is very sweet.
701 00:54:18,120 00:54:23,225 How long do you plan on staying in a place like this? How long do you plan on staying in a place like this?
702 00:54:23,830 00:54:27,429 I can provide a clean house for you. I can provide a clean house for you.
703 00:54:27,430 00:54:30,525 No thank you, I like this place. No thank you, I like this place.
704 00:54:30,730 00:54:34,835 No, no. This place is not good enough for you. No, no. This place is not good enough for you.
705 00:54:35,640 00:54:38,339 Everyone idolizes you as a prophet... Everyone idolizes you as a prophet...
706 00:54:38,340 00:54:43,405 I am merely cleaning the path for the next King... I am merely cleaning the path for the next King...
707 00:54:44,720 00:54:46,115 Really? Really?
708 00:54:47,520 00:54:52,319 But, there is a evil child trying to run But, there is a evil child trying to run
709 00:54:52,320 00:54:54,415 through that path first. through that path first.
710 00:54:56,130 00:54:59,425 What will we do with him? What will we do with him?
711 00:55:00,030 00:55:01,425 You're speaking of Prince Yeongun? You're speaking of Prince Yeongun?
712 00:55:04,330 00:55:05,835 You want to kill him. You want to kill him.
713 00:55:14,040 00:55:17,705 It's as if you can see straight into my heart. It's as if you can see straight into my heart.
714 00:55:18,420 00:55:19,715 You cannot. You cannot.
715 00:55:20,820 00:55:22,215 I can't? I can't?
716 00:55:29,630 00:55:31,925 Are you commanding me? Are you commanding me?
717 00:55:32,130 00:55:34,225 I am merely stating the fact. I am merely stating the fact.
718 00:55:34,930 00:55:39,039 Murder does not suit our morals, my Lord. Murder does not suit our morals, my Lord.
719 00:55:39,040 00:55:43,039 Who decided that? Did you? Who decided that? Did you?
720 00:55:43,040 00:55:47,235 If we stand upon a murdered body, what will happen to it? If we stand upon a murdered body, what will happen to it?
721 00:55:47,640 00:55:48,909 It would rot. It would rot.
722 00:55:48,910 00:55:52,415 Yes, it will rot and fall apart. Yes, it will rot and fall apart.
723 00:55:52,920 00:55:56,615 And the scent of decay will spread everywhere. And the scent of decay will spread everywhere.
724 00:55:58,420 00:56:01,525 There are no such things as secrets. There are no such things as secrets.
725 00:56:02,130 00:56:07,329 As King Yeongjo suffered from rumors of him poisoning his previous king, As King Yeongjo suffered from rumors of him poisoning his previous king,
726 00:56:07,330 00:56:13,135 your son will suffer the same criticism for the rest of his life. your son will suffer the same criticism for the rest of his life.
727 00:56:23,510 00:56:26,315 You have a point. You have a point.
728 00:56:26,720 00:56:32,315 But, no matter what it takes, we must get rid of Prince Yeongun. But, no matter what it takes, we must get rid of Prince Yeongun.
729 00:56:33,920 00:56:36,725 I will think of a way to invalidate him. I will think of a way to invalidate him.
730 00:56:37,730 00:56:41,795 But, if you intend to seek my support, But, if you intend to seek my support,
731 00:56:42,630 00:56:45,695 you must never consider murdering ever again. you must never consider murdering ever again.
732 00:56:47,340 00:56:48,465 Do you understand? Do you understand?
733 00:56:51,840 00:56:54,905 Are you threatening me? Are you threatening me?
734 00:56:55,810 00:56:58,215 My goodness, how terrifying! I'm scared! My goodness, how terrifying! I'm scared!
735 00:57:00,520 00:57:05,615 Alright. I hear you clearly. Alright. I hear you clearly.
736 00:57:10,830 00:57:13,625 How sweet! How sweet!
737 00:57:17,530 00:57:18,539 Leave in peace. Leave in peace.
738 00:57:18,540 00:57:24,239 Auntie, the tea was so sweet! Auntie, the tea was so sweet!
739 00:57:24,240 00:57:27,339 - I'll serve some more the next time! - Thank you, thank you. - I'll serve some more the next time! - Thank you, thank you.
740 00:57:27,340 00:57:30,505 - Alright then! - Thank you for coming by. - Alright then! - Thank you for coming by.
741 00:57:37,720 00:57:40,019 It still surprises me, It still surprises me,
742 00:57:40,020 00:57:42,725 it's as if our Ha-jeon has come back to life. it's as if our Ha-jeon has come back to life.
743 00:57:43,430 00:57:49,625 I will make this child king in place of Ha-jeon. I will make this child king in place of Ha-jeon.
744 00:58:04,920 00:58:06,615 This is proof that you were a slave. This is proof that you were a slave.
745 00:58:16,230 00:58:19,525 Do you know who these belong to? Do you know who these belong to?
746 00:58:23,130 00:58:25,835 Please let me live, my Lord! Please let me live, my Lord!
747 00:58:26,240 00:58:29,239 You are not worthy of the throne, You are not worthy of the throne,
748 00:58:29,240 00:58:32,235 not even worthy to be a noble man. not even worthy to be a noble man.
749 00:58:33,240 00:58:37,109 But... If I dispose of this evidence, But... If I dispose of this evidence,
750 00:58:37,110 00:58:42,315 no one in this world could know of your past life. no one in this world could know of your past life.
751 00:58:43,320 00:58:47,315 Yes, my Lord. I will never forget your grace. Yes, my Lord. I will never forget your grace.
752 00:59:23,810 00:59:27,515 Chun, Ha, Jang. Chun, Ha, Jang.
753 00:59:27,920 00:59:29,115 Yes, sir. Yes, sir.
754 00:59:29,520 00:59:34,515 Did you find Song Jin? Did you find Song Jin?
755 00:59:35,720 00:59:39,525 He hasn't been seen. He must be laying dead somewhere. He hasn't been seen. He must be laying dead somewhere.
756 00:59:45,330 00:59:46,425 Is that so? Is that so?
757 00:59:47,940 00:59:49,535 What about Prince Yeongun? What about Prince Yeongun?
758 00:59:51,740 00:59:55,335 How is it that I have given you a command, How is it that I have given you a command,
759 00:59:55,840 00:59:57,805 yet this child is still alive? yet this child is still alive?
760 00:59:58,110 01:00:01,915 Either the Kim-Moons or Her Royal Highness have dispatched Either the Kim-Moons or Her Royal Highness have dispatched
761 01:00:02,120 01:00:04,815 a large number of guards around him. a large number of guards around him.
762 01:00:05,620 01:00:08,915 We've tried to push through but almost got caught. We've tried to push through but almost got caught.
763 01:00:11,130 01:00:16,425 An old lady has really committed to this child... An old lady has really committed to this child...
764 01:00:25,440 01:00:26,805 She has... She has...
765 01:00:29,480 01:00:32,375 now forced my hand... now forced my hand...
766 01:00:37,114 01:00:41,555 When the rain falls, when the wind blows ♫ When the rain falls, when the wind blows ♫
767 01:00:42,022 01:00:47,144 I can hear your voice ♫ I can hear your voice ♫
768 01:00:47,144 01:00:54,635 I hate myself for not being able to do anything ♫ I hate myself for not being able to do anything ♫
769 01:00:54,635 01:00:57,671 (King Maker: The Change of Destiny) (King Maker: The Change of Destiny)
770 01:00:57,671 01:01:00,154 Husband? I do not wish to marry. Husband? I do not wish to marry.
771 01:01:00,154 01:01:03,294 Please give me the Princess, Your Royal Highness! Please give me the Princess, Your Royal Highness!
772 01:01:03,294 01:01:04,184 What? What?
773 01:01:04,184 01:01:06,046 It has to do with the princess... It has to do with the princess...
774 01:01:06,046 01:01:08,114 They're looking for husband candidates. They're looking for husband candidates.
775 01:01:08,114 01:01:10,284 How could I marry the princess to him! How could I marry the princess to him!
776 01:01:10,284 01:01:13,074 Have you thought about the country's future after you die? Have you thought about the country's future after you die?
777 01:01:13,074 01:01:17,724 My Lord, do not be impatient. I will make an opportunity. My Lord, do not be impatient. I will make an opportunity.
778 01:01:17,724 01:01:21,054 Your treacherous ploy to fabricate a fake king, Your treacherous ploy to fabricate a fake king,
779 01:01:21,054 01:01:24,044 I won't mention it to anyone. I won't mention it to anyone.
780 01:01:24,044 01:01:27,774 In exchange! I will leave this house. In exchange! I will leave this house.
781 01:01:27,774 01:01:31,284 I have something very special for you. I have something very special for you.
782 01:01:31,284 01:01:32,324 Move aside! Move aside!
783 01:01:32,354 01:01:33,854 Now open your eyes. Now open your eyes.
784 01:01:33,854 01:01:35,870 Your selfish ways of following your heart, Your selfish ways of following your heart,
785 01:01:35,870 01:01:39,954 has brought such a swindler into this very palace. has brought such a swindler into this very palace.
786 01:01:39,954 01:01:40,674 Stop! Stop!
787 01:01:40,754 01:01:44,454 Every single time! You take everything that I want first! Every single time! You take everything that I want first!
788 01:01:44,494 01:01:45,744 Let go of Bong-ryun. Let go of Bong-ryun.
789 01:01:45,744 01:01:48,234 Kill him! Kill him!
790 01:01:48,234 01:01:50,134 Stop! Stop!
791 01:01:50,134 01:01:52,844 - Shoot me! - Bong-ryun! - Shoot me! - Bong-ryun!
792 01:01:52,844 01:01:57,544 But my heart aches, my love ♫ But my heart aches, my love ♫