This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,122 | 00:00:06,357 | (This drama is based on historical truth,) | (This drama is based on historical truth,) |
2 | 00:00:06,357 | 00:00:08,092 | (but includes fictional characters and events.) | (but includes fictional characters and events.) |
3 | 00:00:08,850 | 00:00:10,480 | Your tongue may trick | Your tongue may trick |
4 | 00:00:10,480 | 00:00:11,320 | (Previously) | (Previously) |
5 | 00:00:11,320 | 00:00:13,950 | the King, the Queen, | the King, the Queen, |
6 | 00:00:13,950 | 00:00:16,215 | and even Lee Ha-jeon. | and even Lee Ha-jeon. |
7 | 00:00:16,520 | 00:00:18,260 | But! | But! |
8 | 00:00:18,260 | 00:00:21,390 | You cannot fool me. | You cannot fool me. |
9 | 00:00:21,390 | 00:00:22,725 | You cannot! | You cannot! |
10 | 00:00:24,330 | 00:00:27,925 | Did I... kill the princess... | Did I... kill the princess... |
11 | 00:00:30,870 | 00:00:31,735 | Thank you. | Thank you. |
12 | 00:00:33,010 | 00:00:34,905 | Thank you for being alive. | Thank you for being alive. |
13 | 00:00:35,910 | 00:00:37,775 | I must kill him too. | I must kill him too. |
14 | 00:00:39,480 | 00:00:42,615 | He is the only witness. | He is the only witness. |
15 | 00:00:43,120 | 00:00:46,385 | Prince Heungseon has tried to kill you. Is this true? | Prince Heungseon has tried to kill you. Is this true? |
16 | 00:00:46,850 | 00:00:50,085 | Prince Heungseon did not try to kill me! | Prince Heungseon did not try to kill me! |
17 | 00:00:50,360 | 00:00:52,485 | You must be careful as well. | You must be careful as well. |
18 | 00:00:52,660 | 00:00:57,825 | Do not take on the Jangdong Kim-Moons with a straight forward attack. | Do not take on the Jangdong Kim-Moons with a straight forward attack. |
19 | 00:00:58,900 | 00:01:00,770 | The criminal... | The criminal... |
20 | 00:01:00,770 | 00:01:03,535 | Is Lord Kim Byung-woon. | Is Lord Kim Byung-woon. |
21 | 00:01:03,840 | 00:01:06,865 | Your Majesty! These are false accusations! | Your Majesty! These are false accusations! |
22 | 00:01:07,470 | 00:01:12,380 | Kim Byung-woon's will not perish, I am certain. | Kim Byung-woon's will not perish, I am certain. |
23 | 00:01:12,380 | 00:01:14,805 | For the new Joseon! | For the new Joseon! |
24 | 00:01:15,220 | 00:01:18,280 | Dojeonggung Lee Ha-jeon has already gathered soldiers | Dojeonggung Lee Ha-jeon has already gathered soldiers |
25 | 00:01:18,280 | 00:01:20,585 | behind your back for their conspiracy, Your Majesty! | behind your back for their conspiracy, Your Majesty! |
26 | 00:01:23,320 | 00:01:24,259 | Big brother... | Big brother... |
27 | 00:01:24,259 | 00:01:27,585 | Would you even believe me Prince Heungseon? | Would you even believe me Prince Heungseon? |
28 | 00:01:27,860 | 00:01:29,925 | You're working for the Jangdong Kim-Moons right? | You're working for the Jangdong Kim-Moons right? |
29 | 00:01:30,800 | 00:01:34,700 | Soon I will be, your most powerful ally, | Soon I will be, your most powerful ally, |
30 | 00:01:34,700 | 00:01:37,065 | and most trustworthy weapon. | and most trustworthy weapon. |
31 | 00:01:37,500 | 00:01:40,935 | Prince Heungseon is innocent! Your Majesty! | Prince Heungseon is innocent! Your Majesty! |
32 | 00:01:41,110 | 00:01:43,810 | Lee Ha-jeon will be Wilianchi to Jeju-do. | Lee Ha-jeon will be Wilianchi to Jeju-do. |
33 | 00:01:43,810 | 00:01:45,445 | Stop conversations about Prince Heungseon. | Stop conversations about Prince Heungseon. |
34 | 00:01:45,979 | 00:01:49,850 | My son Jae-hwang's trustworthy person! | My son Jae-hwang's trustworthy person! |
35 | 00:01:49,850 | 00:01:52,620 | For the future king, and lay down | For the future king, and lay down |
36 | 00:01:52,620 | 00:01:54,450 | a path for Jae-hwang and Prince Heungseon! | a path for Jae-hwang and Prince Heungseon! |
37 | 00:01:54,450 | 00:01:56,884 | There's a new guy acting like you, Master Choi. | There's a new guy acting like you, Master Choi. |
38 | 00:01:57,419 | 00:01:59,885 | Lord Hwasa, do you remember me? | Lord Hwasa, do you remember me? |
39 | 00:02:00,090 | 00:02:01,860 | Tell Kim Byung-woon, | Tell Kim Byung-woon, |
40 | 00:02:01,860 | 00:02:04,755 | I will be taking his life. | I will be taking his life. |
41 | 00:02:05,000 | 00:02:06,930 | No matter what my destiny says, | No matter what my destiny says, |
42 | 00:02:06,930 | 00:02:09,340 | I will stay by Bong-ryun | I will stay by Bong-ryun |
43 | 00:02:09,340 | 00:02:11,195 | and protect her with my last breath. | and protect her with my last breath. |
44 | 00:02:11,600 | 00:02:13,470 | You have all agreed | You have all agreed |
45 | 00:02:13,470 | 00:02:16,780 | to give Dojeonggung's vacant position, to my son Jae-hwang? | to give Dojeonggung's vacant position, to my son Jae-hwang? |
46 | 00:02:16,780 | 00:02:18,235 | Is this everyone's decision? | Is this everyone's decision? |
47 | 00:02:18,680 | 00:02:21,780 | A famous fortune teller like Master Choi also, claimed | A famous fortune teller like Master Choi also, claimed |
48 | 00:02:21,780 | 00:02:23,875 | Prince Yeongun is king worthy. | Prince Yeongun is king worthy. |
49 | 00:02:24,746 | 00:02:26,111 | This guy is... | This guy is... |
50 | 00:02:26,250 | 00:02:29,055 | Song Jin! | Song Jin! |
51 | 00:02:32,160 | 00:02:33,725 | (Episode 12) | (Episode 12) |
52 | 00:02:33,890 | 00:02:35,800 | I will make this child... | I will make this child... |
53 | 00:02:35,800 | 00:02:39,295 | the next king in place of Ha-jeon! | the next king in place of Ha-jeon! |
54 | 00:02:46,010 | 00:02:47,005 | What? | What? |
55 | 00:02:47,110 | 00:02:49,905 | Dojeonggung was destined to die young... | Dojeonggung was destined to die young... |
56 | 00:02:50,510 | 00:02:52,510 | If there had been a talented fortune teller, | If there had been a talented fortune teller, |
57 | 00:02:52,510 | 00:02:55,975 | he could have warned him and prevented his death. | he could have warned him and prevented his death. |
58 | 00:02:57,180 | 00:03:02,385 | Prince Yeongun has a very similar destiny to Dojeonggung, | Prince Yeongun has a very similar destiny to Dojeonggung, |
59 | 00:03:02,490 | 00:03:05,785 | with one difference! A different birth date. | with one difference! A different birth date. |
60 | 00:03:06,490 | 00:03:11,495 | Therefore, he will not die young. | Therefore, he will not die young. |
61 | 00:03:13,100 | 00:03:14,695 | We are blessed. | We are blessed. |
62 | 00:03:22,310 | 00:03:23,905 | Have a look at this. | Have a look at this. |
63 | 00:03:26,080 | 00:03:29,075 | Even this is the same as our dead Dojeonggung. | Even this is the same as our dead Dojeonggung. |
64 | 00:03:31,180 | 00:03:35,385 | When I was young, my son passed away. | When I was young, my son passed away. |
65 | 00:03:35,590 | 00:03:39,385 | There was only sadness for me in this huge palace. | There was only sadness for me in this huge palace. |
66 | 00:03:40,290 | 00:03:43,995 | A very young Ha-jeon had come to greet me. | A very young Ha-jeon had come to greet me. |
67 | 00:03:45,700 | 00:03:48,865 | He had hid candy in his sleeves to give me. | He had hid candy in his sleeves to give me. |
68 | 00:03:51,100 | 00:03:55,305 | On his wrist, he had the same birth mark, | On his wrist, he had the same birth mark, |
69 | 00:03:57,510 | 00:04:00,175 | I remember it like it was yesterday. | I remember it like it was yesterday. |
70 | 00:04:40,990 | 00:04:42,485 | I can't believe this... | I can't believe this... |
71 | 00:04:43,190 | 00:04:45,060 | He cannot be Prince Hoepyeong's son, | He cannot be Prince Hoepyeong's son, |
72 | 00:04:45,060 | 00:04:48,585 | he was killed even before getting married. | he was killed even before getting married. |
73 | 00:04:49,200 | 00:04:52,495 | Suddenly he has a son? | Suddenly he has a son? |
74 | 00:04:56,800 | 00:05:01,705 | Prince Heungseon, you must investigate Prince Yeongun thoroughly. | Prince Heungseon, you must investigate Prince Yeongun thoroughly. |
75 | 00:05:02,210 | 00:05:05,705 | I will investigate Song Jin. | I will investigate Song Jin. |
76 | 00:05:22,800 | 00:05:24,995 | What do you see in Prince Yeongun? | What do you see in Prince Yeongun? |
77 | 00:05:25,500 | 00:05:28,295 | Are you asking if I see the...? | Are you asking if I see the...? |
78 | 00:05:28,800 | 00:05:33,605 | Yes, do you see the destiny of a king within him? | Yes, do you see the destiny of a king within him? |
79 | 00:05:36,910 | 00:05:42,675 | Do you remember when I said Lord Dojeonggung will die, | Do you remember when I said Lord Dojeonggung will die, |
80 | 00:05:44,080 | 00:05:45,885 | at an early age? | at an early age? |
81 | 00:05:47,290 | 00:05:50,290 | Yes, I remember. | Yes, I remember. |
82 | 00:05:50,290 | 00:05:52,685 | You do not like what I had to say then. | You do not like what I had to say then. |
83 | 00:05:53,390 | 00:05:57,595 | But will you listen this time? | But will you listen this time? |
84 | 00:05:58,300 | 00:06:00,395 | What are you trying to say? | What are you trying to say? |
85 | 00:06:00,600 | 00:06:03,470 | Prince Yeongun, that child is merely a commoner. | Prince Yeongun, that child is merely a commoner. |
86 | 00:06:05,000 | 00:06:08,105 | He does not have the presence of a King either. | He does not have the presence of a King either. |
87 | 00:06:10,810 | 00:06:13,075 | Do not make quick conclusions. | Do not make quick conclusions. |
88 | 00:06:14,380 | 00:06:17,275 | If I support him I can create any presence I desire. | If I support him I can create any presence I desire. |
89 | 00:06:18,080 | 00:06:19,090 | Pardon me? | Pardon me? |
90 | 00:06:19,090 | 00:06:24,890 | Her Royal Highness had forged two kings within her lifetime. | Her Royal Highness had forged two kings within her lifetime. |
91 | 00:06:24,890 | 00:06:26,985 | What makes you think I can't do the same? | What makes you think I can't do the same? |
92 | 00:06:35,400 | 00:06:36,265 | My princess. | My princess. |
93 | 00:06:38,300 | 00:06:40,305 | You look distressed. | You look distressed. |
94 | 00:06:40,609 | 00:06:42,405 | Where are you coming from? | Where are you coming from? |
95 | 00:06:45,310 | 00:06:47,275 | Were you at the palace? | Were you at the palace? |
96 | 00:06:52,490 | 00:06:54,490 | It is none of your business. | It is none of your business. |
97 | 00:06:54,490 | 00:06:57,490 | Pardon me but, everything pertaining to you, | Pardon me but, everything pertaining to you, |
98 | 00:06:57,490 | 00:06:59,185 | falls under my authority. | falls under my authority. |
99 | 00:07:01,490 | 00:07:02,390 | What? | What? |
100 | 00:07:02,390 | 00:07:04,800 | From now on, where ever you go, | From now on, where ever you go, |
101 | 00:07:04,800 | 00:07:08,095 | you must have my permission and also my oversight. | you must have my permission and also my oversight. |
102 | 00:07:08,400 | 00:07:10,500 | Did Kim Byung-woon command you to? | Did Kim Byung-woon command you to? |
103 | 00:07:10,500 | 00:07:13,905 | Even the King cannot deny this command. | Even the King cannot deny this command. |
104 | 00:07:14,110 | 00:07:15,505 | You must obey. | You must obey. |
105 | 00:07:25,890 | 00:07:28,685 | This has to do something with Prince Yeongun. | This has to do something with Prince Yeongun. |
106 | 00:07:32,890 | 00:07:35,485 | Welcome, come in. | Welcome, come in. |
107 | 00:07:39,900 | 00:07:42,500 | Where is Lord Haoak? | Where is Lord Haoak? |
108 | 00:07:42,500 | 00:07:46,505 | He has fallen ill and is resting in his quarters. | He has fallen ill and is resting in his quarters. |
109 | 00:07:47,810 | 00:07:52,205 | The King has announced that he will soon be stepping down. | The King has announced that he will soon be stepping down. |
110 | 00:07:54,680 | 00:07:56,275 | Do not worry. | Do not worry. |
111 | 00:07:56,680 | 00:08:00,385 | I have personally taken over important family matters. | I have personally taken over important family matters. |
112 | 00:08:01,490 | 00:08:04,285 | Since brother Byung-woon is in critical condition, | Since brother Byung-woon is in critical condition, |
113 | 00:08:04,890 | 00:08:09,200 | all of his responsibilities including managing our family assets, | all of his responsibilities including managing our family assets, |
114 | 00:08:09,200 | 00:08:11,295 | is now under my authority! | is now under my authority! |
115 | 00:08:11,700 | 00:08:13,695 | Now, let us go inside. | Now, let us go inside. |
116 | 00:08:22,509 | 00:08:24,204 | How is he doing? | How is he doing? |
117 | 00:08:24,410 | 00:08:25,710 | Will he be alright? | Will he be alright? |
118 | 00:08:25,710 | 00:08:27,375 | He will rid the sickness soon? | He will rid the sickness soon? |
119 | 00:08:29,180 | 00:08:30,550 | Why can't you answer me! | Why can't you answer me! |
120 | 00:08:30,550 | 00:08:32,645 | Yes, ma'am, he will survive. | Yes, ma'am, he will survive. |
121 | 00:08:32,890 | 00:08:34,885 | This isn't a big deal. | This isn't a big deal. |
122 | 00:08:35,250 | 00:08:39,485 | An old man getting sick is a natural thing. | An old man getting sick is a natural thing. |
123 | 00:08:39,690 | 00:08:41,185 | What about me? | What about me? |
124 | 00:08:42,090 | 00:08:45,595 | As you lay down sick, what should I do? | As you lay down sick, what should I do? |
125 | 00:08:47,800 | 00:08:50,095 | Please recover. | Please recover. |
126 | 00:08:51,000 | 00:08:54,005 | A woman crying over little things, | A woman crying over little things, |
127 | 00:08:54,910 | 00:08:56,905 | brings bad luck to the family. | brings bad luck to the family. |
128 | 00:08:58,910 | 00:09:00,175 | My Lord... | My Lord... |
129 | 00:09:01,380 | 00:09:02,975 | Calm down. | Calm down. |
130 | 00:09:11,790 | 00:09:14,985 | Kim Byung-woon will not let this slide. | Kim Byung-woon will not let this slide. |
131 | 00:09:15,190 | 00:09:17,595 | If he doesn't, what can he do about it? | If he doesn't, what can he do about it? |
132 | 00:09:19,200 | 00:09:21,895 | Kim Byung-woon is adopted, is he not? | Kim Byung-woon is adopted, is he not? |
133 | 00:09:24,600 | 00:09:27,405 | Why do we have to fear an adopted member of the family? | Why do we have to fear an adopted member of the family? |
134 | 00:09:32,010 | 00:09:36,775 | In order to take over managing the family assets, | In order to take over managing the family assets, |
135 | 00:09:37,580 | 00:09:40,085 | I need everyone's consent. | I need everyone's consent. |
136 | 00:09:41,490 | 00:09:43,785 | If you support me, | If you support me, |
137 | 00:09:44,090 | 00:09:47,785 | I will never forget and repay you. | I will never forget and repay you. |
138 | 00:09:51,700 | 00:09:53,095 | Now... | Now... |
139 | 00:09:54,600 | 00:09:58,395 | Everyone that agrees I should take over, | Everyone that agrees I should take over, |
140 | 00:09:59,200 | 00:10:01,305 | please stand up. | please stand up. |
141 | 00:10:13,890 | 00:10:15,985 | What a beautiful sight! | What a beautiful sight! |
142 | 00:10:21,790 | 00:10:25,475 | I see that I have brought this family to a complete unity, | I see that I have brought this family to a complete unity, |
143 | 00:10:25,475 | 00:10:27,095 | this brings me joy. | this brings me joy. |
144 | 00:10:28,800 | 00:10:31,895 | I thought you were in critical condition... | I thought you were in critical condition... |
145 | 00:10:32,500 | 00:10:34,110 | Who has told you this? | Who has told you this? |
146 | 00:10:34,110 | 00:10:37,905 | Servant Jang? Or my doctor? | Servant Jang? Or my doctor? |
147 | 00:10:38,510 | 00:10:40,180 | Whomever you planted to spy on me, | Whomever you planted to spy on me, |
148 | 00:10:40,180 | 00:10:42,575 | it seems as if they did not provide you with good information. | it seems as if they did not provide you with good information. |
149 | 00:10:44,980 | 00:10:46,385 | Everyone sit down. | Everyone sit down. |
150 | 00:10:51,590 | 00:10:56,100 | Luckily for me, the assassin announced that he would come for me. | Luckily for me, the assassin announced that he would come for me. |
151 | 00:10:56,100 | 00:10:59,995 | I have since worn protection wherever I went. | I have since worn protection wherever I went. |
152 | 00:11:04,800 | 00:11:07,205 | Is that a sword mark? | Is that a sword mark? |
153 | 00:11:11,010 | 00:11:13,505 | Through this incident, I now know, | Through this incident, I now know, |
154 | 00:11:14,580 | 00:11:15,675 | who is loyal to me, | who is loyal to me, |
155 | 00:11:18,780 | 00:11:21,085 | and who my enemies are. | and who my enemies are. |
156 | 00:11:23,990 | 00:11:26,090 | I have just met with my father, | I have just met with my father, |
157 | 00:11:26,090 | 00:11:30,060 | he has presented me with a letter stating that I lead this family. | he has presented me with a letter stating that I lead this family. |
158 | 00:11:35,200 | 00:11:37,800 | Big brother, relax! | Big brother, relax! |
159 | 00:11:37,800 | 00:11:41,610 | We were just worried about our family's future. | We were just worried about our family's future. |
160 | 00:11:41,610 | 00:11:44,805 | - Isn't that right? - Yes, of course! | - Isn't that right? - Yes, of course! |
161 | 00:11:45,810 | 00:11:47,780 | Seeing you healthy like this, | Seeing you healthy like this, |
162 | 00:11:47,780 | 00:11:50,075 | we are very happy! | we are very happy! |
163 | 00:11:55,990 | 00:12:01,985 | A lowly adoptee such as I, being treated as real family, | A lowly adoptee such as I, being treated as real family, |
164 | 00:12:02,090 | 00:12:03,795 | I sincerely thank you. | I sincerely thank you. |
165 | 00:12:05,800 | 00:12:08,995 | It makes me want to treat you like my real brother. | It makes me want to treat you like my real brother. |
166 | 00:12:10,900 | 00:12:14,005 | I give my first command as family leader. | I give my first command as family leader. |
167 | 00:12:14,510 | 00:12:16,505 | All family decisions will be made without, | All family decisions will be made without, |
168 | 00:12:17,910 | 00:12:20,875 | that foolish member of the family. | that foolish member of the family. |
169 | 00:12:24,680 | 00:12:28,385 | Anyone who disagrees stand up. | Anyone who disagrees stand up. |
170 | 00:12:51,410 | 00:12:53,975 | You thought I was the Miss? | You thought I was the Miss? |
171 | 00:12:54,480 | 00:12:56,680 | You look thoroughly disappointed. | You look thoroughly disappointed. |
172 | 00:12:56,680 | 00:12:57,875 | Here. | Here. |
173 | 00:12:58,180 | 00:13:00,990 | The Miss is no ordinary woman. | The Miss is no ordinary woman. |
174 | 00:13:00,990 | 00:13:02,585 | Cheers! | Cheers! |
175 | 00:13:07,090 | 00:13:12,495 | I am certain it is very difficult to come see you, Master. | I am certain it is very difficult to come see you, Master. |
176 | 00:13:13,500 | 00:13:15,195 | I think so too. | I think so too. |
177 | 00:13:16,500 | 00:13:20,805 | That woman always has to endure so much for me... | That woman always has to endure so much for me... |
178 | 00:13:29,580 | 00:13:32,550 | You know astronomy as well? | You know astronomy as well? |
179 | 00:13:33,990 | 00:13:36,785 | I strive to read the destiny of the country and people, | I strive to read the destiny of the country and people, |
180 | 00:13:36,990 | 00:13:38,885 | do you think astronomy would be difficult? | do you think astronomy would be difficult? |
181 | 00:13:39,090 | 00:13:42,685 | Our Master knows how to do everything! | Our Master knows how to do everything! |
182 | 00:13:43,000 | 00:13:45,095 | Everything except his love life. | Everything except his love life. |
183 | 00:13:47,600 | 00:13:51,295 | That's a low blow. Painful. | That's a low blow. Painful. |
184 | 00:13:54,010 | 00:13:55,405 | Let me ask you something. | Let me ask you something. |
185 | 00:13:56,310 | 00:13:59,105 | If we were aboard a sinking ship, | If we were aboard a sinking ship, |
186 | 00:14:01,180 | 00:14:02,675 | What would you do? | What would you do? |
187 | 00:14:04,580 | 00:14:05,775 | Escape? | Escape? |
188 | 00:14:07,690 | 00:14:12,085 | Or attempt to fix the ship to save the people onboard? | Or attempt to fix the ship to save the people onboard? |
189 | 00:14:13,690 | 00:14:15,485 | I would... | I would... |
190 | 00:14:19,900 | 00:14:21,895 | Stay by your side, Master. | Stay by your side, Master. |
191 | 00:14:22,600 | 00:14:24,695 | No matter how hard it is... | No matter how hard it is... |
192 | 00:14:24,900 | 00:14:29,405 | I, Young-Pal Young, will stay. | I, Young-Pal Young, will stay. |
193 | 00:14:36,080 | 00:14:39,885 | Brother Young, we are on the same ship. | Brother Young, we are on the same ship. |
194 | 00:14:40,390 | 00:14:43,690 | We must fix this ship called Joseon, | We must fix this ship called Joseon, |
195 | 00:14:43,690 | 00:14:45,885 | and save the citizens onboard. | and save the citizens onboard. |
196 | 00:14:48,190 | 00:14:52,995 | I need you to do something for me. | I need you to do something for me. |
197 | 00:14:56,600 | 00:14:57,995 | Anything for you. | Anything for you. |
198 | 00:15:19,990 | 00:15:23,395 | I will like to take a walk in the breeze. | I will like to take a walk in the breeze. |
199 | 00:15:49,190 | 00:15:50,285 | My Lord? | My Lord? |
200 | 00:15:50,590 | 00:15:52,685 | I want to take you away, | I want to take you away, |
201 | 00:15:53,390 | 00:15:54,585 | will you allow me? | will you allow me? |
202 | 00:16:21,602 | 00:16:32,152 | ♫ When the cold wind blows through my ears ♫ | ♫ When the cold wind blows through my ears ♫ |
203 | 00:16:33,332 | 00:16:43,632 | ♫ Feels like I could hear your voice from long ago ♫ | ♫ Feels like I could hear your voice from long ago ♫ |
204 | 00:16:45,392 | 00:16:48,602 | ♫ I still remember what you said to me ♫ | ♫ I still remember what you said to me ♫ |
205 | 00:16:48,780 | 00:16:51,175 | Do you dislike these things? | Do you dislike these things? |
206 | 00:16:52,779 | 00:16:54,485 | Is it too chaotic? | Is it too chaotic? |
207 | 00:16:55,390 | 00:16:58,485 | Is the floor too cold to sit on? | Is the floor too cold to sit on? |
208 | 00:16:59,522 | 00:17:03,132 | ♫ Even after the seasons change and flow ♫ | ♫ Even after the seasons change and flow ♫ |
209 | 00:17:03,132 | 00:17:11,932 | ♫ Why do I still remember? ♫ | ♫ Why do I still remember? ♫ |
210 | 00:17:14,642 | 00:17:18,122 | ♫ Let's promise one thing ♫ | ♫ Let's promise one thing ♫ |
211 | 00:17:18,210 | 00:17:19,305 | I like it. | I like it. |
212 | 00:17:21,880 | 00:17:24,875 | I love this place you made. | I love this place you made. |
213 | 00:17:27,990 | 00:17:32,085 | I am glad that it's not too bad. | I am glad that it's not too bad. |
214 | 00:17:32,792 | 00:17:38,282 | ♫ Let's send our regards ♫ | ♫ Let's send our regards ♫ |
215 | 00:17:38,282 | 00:17:44,172 | ♫ If you ever think of me sometimes ♫ | ♫ If you ever think of me sometimes ♫ |
216 | 00:17:44,172 | 00:17:49,802 | ♫ Send your heart along with the wind ♫ | ♫ Send your heart along with the wind ♫ |
217 | 00:17:49,802 | 00:17:56,472 | ♫ To this place where we used to be together ♫ | ♫ To this place where we used to be together ♫ |
218 | 00:17:56,472 | 00:18:00,782 | ♫ To me ♫ | ♫ To me ♫ |
219 | 00:18:02,412 | 00:18:10,992 | ♫ Don't forget about us ♫ | ♫ Don't forget about us ♫ |
220 | 00:18:23,410 | 00:18:26,305 | Princess, are you alright? | Princess, are you alright? |
221 | 00:18:36,690 | 00:18:38,190 | I had a dream. | I had a dream. |
222 | 00:18:38,190 | 00:18:39,890 | Pardon? | Pardon? |
223 | 00:18:39,890 | 00:18:43,295 | Princess, you were talking in your sleep. | Princess, you were talking in your sleep. |
224 | 00:18:43,700 | 00:18:45,800 | Being stuck here, unable to move freely | Being stuck here, unable to move freely |
225 | 00:18:45,800 | 00:18:47,995 | has taken a tole on your mentality. | has taken a tole on your mentality. |
226 | 00:18:49,900 | 00:18:54,005 | I met Lord Chun-joong in my dreams. | I met Lord Chun-joong in my dreams. |
227 | 00:18:54,510 | 00:18:58,505 | Huh? You must have been happy. | Huh? You must have been happy. |
228 | 00:18:58,810 | 00:19:04,575 | Yes, we were together in a beautiful place. | Yes, we were together in a beautiful place. |
229 | 00:19:05,180 | 00:19:07,985 | What about me? I was in your dreams too? | What about me? I was in your dreams too? |
230 | 00:19:10,690 | 00:19:12,285 | You were not. | You were not. |
231 | 00:19:13,090 | 00:19:15,385 | Well that's disappointing. | Well that's disappointing. |
232 | 00:19:15,890 | 00:19:18,095 | You didn't take me to the beautiful place... | You didn't take me to the beautiful place... |
233 | 00:19:19,000 | 00:19:21,295 | I hope you always have good dreams, Princess. | I hope you always have good dreams, Princess. |
234 | 00:19:21,700 | 00:19:23,495 | I hope so too. | I hope so too. |
235 | 00:19:24,700 | 00:19:25,995 | Hurry go back to sleep! | Hurry go back to sleep! |
236 | 00:19:35,280 | 00:19:39,075 | You remind me of what father used to say. | You remind me of what father used to say. |
237 | 00:19:39,280 | 00:19:42,590 | He said you were very talented at managing assets, | He said you were very talented at managing assets, |
238 | 00:19:42,590 | 00:19:44,690 | allowing our town to flourish. | allowing our town to flourish. |
239 | 00:19:44,690 | 00:19:46,685 | You speak too highly of me. | You speak too highly of me. |
240 | 00:19:47,490 | 00:19:51,500 | Managing money is not so praise worthy, | Managing money is not so praise worthy, |
241 | 00:19:51,500 | 00:19:54,195 | I don't think it is very difficult. | I don't think it is very difficult. |
242 | 00:19:55,000 | 00:19:59,595 | Yes, which is why I need you. | Yes, which is why I need you. |
243 | 00:20:00,710 | 00:20:01,710 | Pardon me? | Pardon me? |
244 | 00:20:01,710 | 00:20:06,305 | I need someone to manage this huge inheritance. | I need someone to manage this huge inheritance. |
245 | 00:20:06,610 | 00:20:10,875 | I will send for your mother and young child to be brought over. | I will send for your mother and young child to be brought over. |
246 | 00:20:11,980 | 00:20:15,885 | I need you to work with me. | I need you to work with me. |
247 | 00:20:16,190 | 00:20:20,285 | Who else is there in this world whom I can trust. | Who else is there in this world whom I can trust. |
248 | 00:20:21,990 | 00:20:22,990 | My Lord... | My Lord... |
249 | 00:20:22,990 | 00:20:24,795 | Please do not turn me down. | Please do not turn me down. |
250 | 00:20:26,700 | 00:20:28,295 | I will assume you accept. | I will assume you accept. |
251 | 00:20:34,410 | 00:20:38,410 | You're saying the child Her Royal Highness brought, | You're saying the child Her Royal Highness brought, |
252 | 00:20:38,410 | 00:20:41,575 | is truly the son of the diseased Prince Hoepyeong? | is truly the son of the diseased Prince Hoepyeong? |
253 | 00:20:41,680 | 00:20:44,880 | Yes, during his days in the administrative district, | Yes, during his days in the administrative district, |
254 | 00:20:44,880 | 00:20:47,885 | he was engaged to a woman who bore him a son. | he was engaged to a woman who bore him a son. |
255 | 00:20:49,090 | 00:20:50,985 | Meaning... | Meaning... |
256 | 00:20:51,420 | 00:20:55,585 | Your Majesty is her brother in law. | Your Majesty is her brother in law. |
257 | 00:20:56,390 | 00:20:59,995 | Why hasn't he shown up all this time? | Why hasn't he shown up all this time? |
258 | 00:21:00,200 | 00:21:02,195 | Because of Prince Hoepyeong's death. | Because of Prince Hoepyeong's death. |
259 | 00:21:02,700 | 00:21:05,895 | He was accused of conspiracy and executed. | He was accused of conspiracy and executed. |
260 | 00:21:06,810 | 00:21:09,610 | They were afraid of being accused as well, | They were afraid of being accused as well, |
261 | 00:21:09,610 | 00:21:11,405 | and lived in hiding and secrecy. | and lived in hiding and secrecy. |
262 | 00:21:11,810 | 00:21:14,975 | She has since passed away. | She has since passed away. |
263 | 00:21:17,280 | 00:21:18,875 | Now, without Dojeonggung, | Now, without Dojeonggung, |
264 | 00:21:19,880 | 00:21:23,385 | Our Jo Family will support Her Royal Highness' decision. | Our Jo Family will support Her Royal Highness' decision. |
265 | 00:21:24,890 | 00:21:28,685 | Prince Heungseon, shouldn't you accept the truth as well? | Prince Heungseon, shouldn't you accept the truth as well? |
266 | 00:21:30,900 | 00:21:33,300 | Could that child, | Could that child, |
267 | 00:21:33,300 | 00:21:36,295 | truly be the son of the dead Prince Hoepyeong? | truly be the son of the dead Prince Hoepyeong? |
268 | 00:21:37,800 | 00:21:41,905 | How could this be? | How could this be? |
269 | 00:21:44,810 | 00:21:48,375 | Her Royal Highness was very pleased with Prince Yeongun? | Her Royal Highness was very pleased with Prince Yeongun? |
270 | 00:21:48,780 | 00:21:52,280 | Yes, as you predicted, | Yes, as you predicted, |
271 | 00:21:52,280 | 00:21:55,785 | as I read his destiny, and showed the birth mark on his wrist, | as I read his destiny, and showed the birth mark on his wrist, |
272 | 00:21:57,290 | 00:21:59,185 | she completely believed it. | she completely believed it. |
273 | 00:22:00,290 | 00:22:04,295 | Move on to the next step before she has a change of heart. | Move on to the next step before she has a change of heart. |
274 | 00:22:04,600 | 00:22:06,095 | Yes, my Lord! | Yes, my Lord! |
275 | 00:22:07,500 | 00:22:11,195 | Lord Kim Si-yeon has requested for me | Lord Kim Si-yeon has requested for me |
276 | 00:22:11,400 | 00:22:14,105 | to read his destiny... | to read his destiny... |
277 | 00:22:14,310 | 00:22:18,280 | Lord Kim will is not on our Seonjeom list. He'll be excluded | Lord Kim will is not on our Seonjeom list. He'll be excluded |
278 | 00:22:18,280 | 00:22:21,675 | Yes. I shall read his future as such. | Yes. I shall read his future as such. |
279 | 00:22:22,780 | 00:22:23,775 | But, my Lord... | But, my Lord... |
280 | 00:22:24,380 | 00:22:27,285 | Currently, as I work for a King's relative, | Currently, as I work for a King's relative, |
281 | 00:22:27,890 | 00:22:32,685 | I feel like I should have a government post. | I feel like I should have a government post. |
282 | 00:22:33,890 | 00:22:35,185 | A government post? | A government post? |
283 | 00:22:35,990 | 00:22:39,795 | A fake fortune teller like yourself, wants a government post? | A fake fortune teller like yourself, wants a government post? |
284 | 00:22:40,300 | 00:22:43,700 | Yes, if you can give me any respectable position, | Yes, if you can give me any respectable position, |
285 | 00:22:43,700 | 00:22:48,105 | I will dedicate my life to serving you. | I will dedicate my life to serving you. |
286 | 00:22:50,410 | 00:22:52,805 | A life dedication from a fraud... | A life dedication from a fraud... |
287 | 00:22:53,110 | 00:22:54,975 | The most trustworthy loyalty. | The most trustworthy loyalty. |
288 | 00:22:58,080 | 00:23:02,285 | Everything will depend on how well you fight off, | Everything will depend on how well you fight off, |
289 | 00:23:02,490 | 00:23:04,185 | and disrupt Choi Chun-joong. | and disrupt Choi Chun-joong. |
290 | 00:23:05,390 | 00:23:06,685 | Huh? | Huh? |
291 | 00:23:09,890 | 00:23:11,500 | Yes, my Lord! | Yes, my Lord! |
292 | 00:23:11,500 | 00:23:16,395 | I will step all over Choi Chun-joong! | I will step all over Choi Chun-joong! |
293 | 00:23:23,010 | 00:23:26,405 | I have found out about that man Song Jin. | I have found out about that man Song Jin. |
294 | 00:23:26,610 | 00:23:28,480 | Have you gone to his old house and seen his neighbors? | Have you gone to his old house and seen his neighbors? |
295 | 00:23:28,480 | 00:23:31,880 | His home has been abolished, nothing left of it. | His home has been abolished, nothing left of it. |
296 | 00:23:31,880 | 00:23:33,475 | His neighbors have also left the area. | His neighbors have also left the area. |
297 | 00:23:34,590 | 00:23:38,985 | While I was investigating him, I became furious. | While I was investigating him, I became furious. |
298 | 00:23:39,690 | 00:23:43,185 | He's using the 'Spreading false rumor' technique! | He's using the 'Spreading false rumor' technique! |
299 | 00:23:43,390 | 00:23:44,395 | That's my technique! | That's my technique! |
300 | 00:23:46,100 | 00:23:49,595 | Are all of his readings false? | Are all of his readings false? |
301 | 00:23:50,500 | 00:23:53,295 | Actually, some are true... | Actually, some are true... |
302 | 00:23:54,010 | 00:23:57,010 | Now that I think about it, he's only been correct | Now that I think about it, he's only been correct |
303 | 00:23:57,010 | 00:23:59,405 | with high ups and noblemen. | with high ups and noblemen. |
304 | 00:24:00,410 | 00:24:03,275 | Only noble people's destiny you say. | Only noble people's destiny you say. |
305 | 00:24:04,580 | 00:24:06,575 | What do you think that means? | What do you think that means? |
306 | 00:24:08,690 | 00:24:13,585 | A very powerful person is backing Song Jin? | A very powerful person is backing Song Jin? |
307 | 00:24:14,290 | 00:24:16,895 | Exactly, that's exactly right! | Exactly, that's exactly right! |
308 | 00:24:17,000 | 00:24:18,995 | Our Master does it again! | Our Master does it again! |
309 | 00:24:28,310 | 00:24:30,110 | What a fine garment! | What a fine garment! |
310 | 00:24:30,110 | 00:24:33,605 | How well does this compliment me! | How well does this compliment me! |
311 | 00:24:38,980 | 00:24:39,875 | Who are you? | Who are you? |
312 | 00:24:41,890 | 00:24:42,985 | I said who are you? | I said who are you? |
313 | 00:24:47,790 | 00:24:50,085 | Is this Master Choi's residence? | Is this Master Choi's residence? |
314 | 00:24:51,100 | 00:24:52,395 | Yes... it is... | Yes... it is... |
315 | 00:24:52,600 | 00:24:57,295 | Who are you? You look like a noble man... | Who are you? You look like a noble man... |
316 | 00:25:00,510 | 00:25:04,405 | I am a friend of Master Choi's. | I am a friend of Master Choi's. |
317 | 00:25:04,410 | 00:25:06,005 | A friend here for a reading. | A friend here for a reading. |
318 | 00:25:06,710 | 00:25:08,775 | He must be a close noble man. | He must be a close noble man. |
319 | 00:25:11,680 | 00:25:16,285 | But why are you constantly staring at my Lady? | But why are you constantly staring at my Lady? |
320 | 00:25:17,290 | 00:25:19,385 | Up close, she looks like a angle from heaven... | Up close, she looks like a angle from heaven... |
321 | 00:25:26,400 | 00:25:29,695 | I am here for a reading from Master Choi. | I am here for a reading from Master Choi. |
322 | 00:25:32,400 | 00:25:36,710 | I fear it is too late now, for a reading. | I fear it is too late now, for a reading. |
323 | 00:25:36,710 | 00:25:38,505 | Who are you to decide? | Who are you to decide? |
324 | 00:25:39,210 | 00:25:40,875 | Aren't you here for a reading as well? | Aren't you here for a reading as well? |
325 | 00:25:43,580 | 00:25:45,075 | Huh... that's... | Huh... that's... |
326 | 00:25:45,480 | 00:25:48,885 | I have... I have influence over him. | I have... I have influence over him. |
327 | 00:25:49,490 | 00:25:50,985 | Let me guide you. | Let me guide you. |
328 | 00:25:52,490 | 00:25:55,285 | Master Choi, are you here? | Master Choi, are you here? |
329 | 00:25:56,090 | 00:25:57,395 | Master Choi! | Master Choi! |
330 | 00:26:00,600 | 00:26:03,295 | Hey! What are you ding? | Hey! What are you ding? |
331 | 00:26:03,700 | 00:26:06,095 | Stop eavesdropping! | Stop eavesdropping! |
332 | 00:26:07,610 | 00:26:11,210 | What are you doing? This is very impolite! | What are you doing? This is very impolite! |
333 | 00:26:11,210 | 00:26:12,705 | Shush! | Shush! |
334 | 00:26:24,890 | 00:26:29,285 | Prime Minister's Lady, what brings you here? | Prime Minister's Lady, what brings you here? |
335 | 00:26:29,590 | 00:26:31,195 | You really don't know? | You really don't know? |
336 | 00:26:32,500 | 00:26:36,695 | After hearing of your fame, how many times have I requested you? | After hearing of your fame, how many times have I requested you? |
337 | 00:26:37,400 | 00:26:40,710 | And every time you refused with some excuse? | And every time you refused with some excuse? |
338 | 00:26:40,710 | 00:26:45,105 | Lord Kim Jwa-geun's residence is not a hospitable place for me. | Lord Kim Jwa-geun's residence is not a hospitable place for me. |
339 | 00:26:46,410 | 00:26:47,875 | I bet it isn't. | I bet it isn't. |
340 | 00:26:48,280 | 00:26:51,775 | Why is your room so empty? | Why is your room so empty? |
341 | 00:26:53,180 | 00:26:57,290 | A cold room without the warmth or | A cold room without the warmth or |
342 | 00:26:57,290 | 00:26:59,885 | inviting scent of a woman... | inviting scent of a woman... |
343 | 00:27:01,490 | 00:27:06,795 | A room fitting of a lonely man. | A room fitting of a lonely man. |
344 | 00:27:09,000 | 00:27:14,805 | I've always found it strange, now much the princess cared for you. | I've always found it strange, now much the princess cared for you. |
345 | 00:27:16,910 | 00:27:20,035 | But now I can see... | But now I can see... |
346 | 00:27:44,300 | 00:27:48,605 | If It'd known you were such a handsome man, | If It'd known you were such a handsome man, |
347 | 00:27:49,710 | 00:27:52,005 | I would have came here earlier. | I would have came here earlier. |
348 | 00:27:55,180 | 00:27:58,875 | Is our Master about to be eaten! | Is our Master about to be eaten! |
349 | 00:28:00,490 | 00:28:03,185 | Please no! Move let me hear! | Please no! Move let me hear! |
350 | 00:28:10,600 | 00:28:13,195 | I thought you were here on an urgent matter... | I thought you were here on an urgent matter... |
351 | 00:28:15,000 | 00:28:16,195 | Was I wrong? | Was I wrong? |
352 | 00:28:18,100 | 00:28:20,295 | For you to come all this way, | For you to come all this way, |
353 | 00:28:20,510 | 00:28:23,805 | means Lord Kim Jwa-geun is sick and, | means Lord Kim Jwa-geun is sick and, |
354 | 00:28:24,310 | 00:28:27,505 | with his sickness your future | with his sickness your future |
355 | 00:28:27,980 | 00:28:32,475 | looks bleak like a candle in the flames. | looks bleak like a candle in the flames. |
356 | 00:28:39,890 | 00:28:43,685 | You, you're right, I have some questions. | You, you're right, I have some questions. |
357 | 00:28:51,400 | 00:28:52,800 | This is my birth date. | This is my birth date. |
358 | 00:28:52,800 | 00:28:57,105 | What will happen to my Lord, and also myself. | What will happen to my Lord, and also myself. |
359 | 00:29:11,490 | 00:29:14,685 | How will I be? Will everything be alright? | How will I be? Will everything be alright? |
360 | 00:29:17,500 | 00:29:19,195 | Take this with you. | Take this with you. |
361 | 00:29:22,100 | 00:29:27,135 | September 9th, hide, accomplish, become yourself? | September 9th, hide, accomplish, become yourself? |
362 | 00:29:28,610 | 00:29:29,905 | What does this mean? | What does this mean? |
363 | 00:29:30,710 | 00:29:32,205 | Once you leave this place, | Once you leave this place, |
364 | 00:29:32,910 | 00:29:36,175 | you must not speak those words out loud in front of anyone. | you must not speak those words out loud in front of anyone. |
365 | 00:29:39,080 | 00:29:44,085 | I will visit you at Lord Kim Jwa-geun and tell you the meaning of it. | I will visit you at Lord Kim Jwa-geun and tell you the meaning of it. |
366 | 00:29:45,390 | 00:29:48,585 | But you must prepare 50,000 coins. | But you must prepare 50,000 coins. |
367 | 00:29:49,890 | 00:29:54,395 | What? 50,000 coins? Did I hear you correctly? | What? 50,000 coins? Did I hear you correctly? |
368 | 00:29:54,600 | 00:29:57,895 | With that much money I could buy all the land in Unjong-ga! | With that much money I could buy all the land in Unjong-ga! |
369 | 00:29:59,300 | 00:30:00,200 | Are you aware? | Are you aware? |
370 | 00:30:00,200 | 00:30:04,305 | 50,000 coins is the price for your lives. | 50,000 coins is the price for your lives. |
371 | 00:30:06,210 | 00:30:07,605 | Our lives... | Our lives... |
372 | 00:30:07,980 | 00:30:12,775 | With this secret note I will save you and your Lord's life. | With this secret note I will save you and your Lord's life. |
373 | 00:30:14,090 | 00:30:16,685 | Is it still too expensive...? | Is it still too expensive...? |
374 | 00:30:23,390 | 00:30:27,495 | I will show this to my Lord. | I will show this to my Lord. |
375 | 00:30:40,410 | 00:30:42,080 | I will leave now. | I will leave now. |
376 | 00:30:42,080 | 00:30:44,280 | Visit us like you promised. | Visit us like you promised. |
377 | 00:30:44,280 | 00:30:45,875 | Take care. | Take care. |
378 | 00:30:46,680 | 00:30:50,685 | Has my friend been helpful at all? | Has my friend been helpful at all? |
379 | 00:31:07,610 | 00:31:09,605 | - What! - What're you doing? | - What! - What're you doing? |
380 | 00:31:11,210 | 00:31:16,875 | That woman, she just smiled at me, right? | That woman, she just smiled at me, right? |
381 | 00:31:28,290 | 00:31:30,895 | I have gathered everyone here because | I have gathered everyone here because |
382 | 00:31:31,300 | 00:31:33,900 | you have all failed to find a rightful successor to the King. | you have all failed to find a rightful successor to the King. |
383 | 00:31:33,900 | 00:31:37,095 | I am appalled at your laziness and incompetence! | I am appalled at your laziness and incompetence! |
384 | 00:31:39,900 | 00:31:43,810 | Your Royal Highness, since Dojoenggung's death, | Your Royal Highness, since Dojoenggung's death, |
385 | 00:31:43,810 | 00:31:48,180 | all of us, the King's relatives, have been searching together. | all of us, the King's relatives, have been searching together. |
386 | 00:31:48,180 | 00:31:50,280 | Please give us more time... | Please give us more time... |
387 | 00:31:50,280 | 00:31:56,185 | Prince Heungseon, I have already presented you with a direct heir. | Prince Heungseon, I have already presented you with a direct heir. |
388 | 00:31:56,690 | 00:31:59,185 | How come the King's relatives do not come to an agreement? | How come the King's relatives do not come to an agreement? |
389 | 00:32:00,390 | 00:32:04,800 | Your Royal Highness, what do you mean direct heir? | Your Royal Highness, what do you mean direct heir? |
390 | 00:32:04,800 | 00:32:06,395 | Who are you speaking of? | Who are you speaking of? |
391 | 00:32:07,900 | 00:32:09,095 | Your Majesty. | Your Majesty. |
392 | 00:32:09,800 | 00:32:12,595 | You would be very pleased to see him. | You would be very pleased to see him. |
393 | 00:32:13,400 | 00:32:15,105 | Extremely pleased. | Extremely pleased. |
394 | 00:32:17,710 | 00:32:18,575 | Come in. | Come in. |
395 | 00:32:23,180 | 00:32:25,275 | I present, the young Prince Yeongun. | I present, the young Prince Yeongun. |
396 | 00:32:35,390 | 00:32:37,285 | Yeongun? | Yeongun? |
397 | 00:32:39,600 | 00:32:43,995 | He is the son of your brother Prince Hoepyeong and Lee Won-gyung. | He is the son of your brother Prince Hoepyeong and Lee Won-gyung. |
398 | 00:32:44,600 | 00:32:46,595 | He is your nephew. | He is your nephew. |
399 | 00:32:51,810 | 00:32:56,475 | I have never heard my brother speak of a child. | I have never heard my brother speak of a child. |
400 | 00:32:58,080 | 00:33:01,885 | Are you truly the son of Prince Hoepyeong? | Are you truly the son of Prince Hoepyeong? |
401 | 00:33:02,690 | 00:33:04,185 | Yes, Your Majesty. | Yes, Your Majesty. |
402 | 00:33:05,490 | 00:33:09,685 | My mother has always spoken about you, Your Majesty. | My mother has always spoken about you, Your Majesty. |
403 | 00:33:10,190 | 00:33:12,695 | How close you were to my father. | How close you were to my father. |
404 | 00:33:13,100 | 00:33:17,495 | She also spoke of a scar you and my father received at a young age. | She also spoke of a scar you and my father received at a young age. |
405 | 00:33:18,700 | 00:33:23,105 | What scar do you speak of? | What scar do you speak of? |
406 | 00:33:24,510 | 00:33:26,705 | When you were young and poor, | When you were young and poor, |
407 | 00:33:27,110 | 00:33:29,475 | you were both bitten by a large dog together. | you were both bitten by a large dog together. |
408 | 00:33:29,780 | 00:33:31,575 | My father was bitten on his thigh, | My father was bitten on his thigh, |
409 | 00:33:32,580 | 00:33:37,085 | and you were bitten on your calve. | and you were bitten on your calve. |
410 | 00:33:39,090 | 00:33:44,595 | Only Prince Hoepyeong and I know of this. | Only Prince Hoepyeong and I know of this. |
411 | 00:33:45,900 | 00:33:47,095 | How did you... | How did you... |
412 | 00:33:47,800 | 00:33:53,500 | Your Majesty, this child, just like you, | Your Majesty, this child, just like you, |
413 | 00:33:53,500 | 00:33:55,905 | was born with the king's presence and destiny. | was born with the king's presence and destiny. |
414 | 00:33:56,910 | 00:33:59,704 | A famous fortune teller has brought him to us. | A famous fortune teller has brought him to us. |
415 | 00:34:02,780 | 00:34:07,375 | Explain yourself. How exactly did you find Prince Yeongun. | Explain yourself. How exactly did you find Prince Yeongun. |
416 | 00:34:11,589 | 00:34:16,784 | I coincidentally met Prince Yeongun and heard his birth date. | I coincidentally met Prince Yeongun and heard his birth date. |
417 | 00:34:16,990 | 00:34:21,295 | I instantly knew he had a king's destiny. | I instantly knew he had a king's destiny. |
418 | 00:34:22,399 | 00:34:27,095 | I took it upon myself to bring him to Lord Lee Hang-ro personally. | I took it upon myself to bring him to Lord Lee Hang-ro personally. |
419 | 00:34:27,609 | 00:34:30,710 | A few days before I met Prince Yeongun, | A few days before I met Prince Yeongun, |
420 | 00:34:30,710 | 00:34:33,505 | I dreamed of a young dragon sorrowing towards the skies. | I dreamed of a young dragon sorrowing towards the skies. |
421 | 00:34:33,710 | 00:34:38,175 | This is a sign from the heavens sent to me for our country. | This is a sign from the heavens sent to me for our country. |
422 | 00:34:38,680 | 00:34:39,550 | The prophecy states, | The prophecy states, |
423 | 00:34:40,379 | 00:34:42,390 | during the year of the pig, a man from the south will appear, | during the year of the pig, a man from the south will appear, |
424 | 00:34:42,390 | 00:34:44,689 | and free the citizens from over taxation and corruption, | and free the citizens from over taxation and corruption, |
425 | 00:34:44,689 | 00:34:46,885 | the roads will be filled with flags of victory. | the roads will be filled with flags of victory. |
426 | 00:34:47,390 | 00:34:49,285 | Prince Yeongun from the South, | Prince Yeongun from the South, |
427 | 00:34:50,390 | 00:34:54,195 | will better the lives of our people! | will better the lives of our people! |
428 | 00:34:55,300 | 00:34:57,895 | I gaze upon the two dragons. | I gaze upon the two dragons. |
429 | 00:34:58,600 | 00:35:02,105 | One has the undeniable face of a King, | One has the undeniable face of a King, |
430 | 00:35:02,710 | 00:35:06,505 | and the other of a young dragon. | and the other of a young dragon. |
431 | 00:35:09,380 | 00:35:11,075 | It is the young Prince Yeongun! | It is the young Prince Yeongun! |
432 | 00:35:19,490 | 00:35:22,385 | Your Majesty, Choi Chun-joong is here. | Your Majesty, Choi Chun-joong is here. |
433 | 00:35:36,010 | 00:35:40,405 | I, Choi Chun-joong have come as you command, Your Majesty. | I, Choi Chun-joong have come as you command, Your Majesty. |
434 | 00:35:52,590 | 00:35:54,390 | If you're not going to buy it, leave! | If you're not going to buy it, leave! |
435 | 00:35:54,390 | 00:35:56,685 | Go! Go! Go! | Go! Go! Go! |
436 | 00:35:59,700 | 00:36:02,395 | What a way to start my morning! You little brat! | What a way to start my morning! You little brat! |
437 | 00:36:02,500 | 00:36:05,900 | I was in a hurry, this child is sick. I am sorry. | I was in a hurry, this child is sick. I am sorry. |
438 | 00:36:05,900 | 00:36:07,705 | Does apologizing solve anything? | Does apologizing solve anything? |
439 | 00:36:10,010 | 00:36:12,010 | Let's have look here... | Let's have look here... |
440 | 00:36:12,010 | 00:36:14,505 | You're kind of pretty... | You're kind of pretty... |
441 | 00:36:18,880 | 00:36:20,890 | It'll hurt more if you move. | It'll hurt more if you move. |
442 | 00:36:20,890 | 00:36:22,690 | Soon your neck bone will snap, just wait. | Soon your neck bone will snap, just wait. |
443 | 00:36:22,690 | 00:36:23,545 | (Yun Chi-Sung) | (Yun Chi-Sung) |
444 | 00:36:24,190 | 00:36:26,090 | Please let him go! | Please let him go! |
445 | 00:36:26,090 | 00:36:27,685 | Are you trying to kill him! | Are you trying to kill him! |
446 | 00:36:31,400 | 00:36:35,295 | If you ever bump into her again, you must bow before her, | If you ever bump into her again, you must bow before her, |
447 | 00:36:36,200 | 00:36:37,595 | as she is your life savior. | as she is your life savior. |
448 | 00:36:48,880 | 00:36:51,975 | Lead the way, this looks urgent. | Lead the way, this looks urgent. |
449 | 00:36:54,690 | 00:36:55,885 | Yes. | Yes. |
450 | 00:37:00,290 | 00:37:04,495 | That man claims Prince Yeongun has potential to be King. | That man claims Prince Yeongun has potential to be King. |
451 | 00:37:04,600 | 00:37:08,100 | You have claimed Prince Heungseon's son to be so. | You have claimed Prince Heungseon's son to be so. |
452 | 00:37:08,100 | 00:37:09,795 | Yes, Your Majesty. | Yes, Your Majesty. |
453 | 00:37:09,900 | 00:37:14,405 | I have said Lee Jae-hwang, to be worthy of becoming King. | I have said Lee Jae-hwang, to be worthy of becoming King. |
454 | 00:37:15,710 | 00:37:20,010 | Your Majesty, how could you bring such a lowly fortune teller here, | Your Majesty, how could you bring such a lowly fortune teller here, |
455 | 00:37:20,010 | 00:37:21,980 | and ask for his opinion? | and ask for his opinion? |
456 | 00:37:21,980 | 00:37:26,075 | Your Royal Highness, then why have you brought that man? | Your Royal Highness, then why have you brought that man? |
457 | 00:37:27,380 | 00:37:30,090 | In order to decide on a successor to the crown, | In order to decide on a successor to the crown, |
458 | 00:37:30,090 | 00:37:33,490 | we must evaluate the public opinion, private opinions and compare. | we must evaluate the public opinion, private opinions and compare. |
459 | 00:37:33,490 | 00:37:35,985 | How can you deny this? | How can you deny this? |
460 | 00:37:36,390 | 00:37:40,200 | This all began with, | This all began with, |
461 | 00:37:40,200 | 00:37:42,995 | Choi Chun-joong, let us hear what he has to say. | Choi Chun-joong, let us hear what he has to say. |
462 | 00:37:44,300 | 00:37:49,705 | Speak, how does your opinion differ from his? | Speak, how does your opinion differ from his? |
463 | 00:37:51,210 | 00:37:52,805 | I will address the King. | I will address the King. |
464 | 00:37:53,110 | 00:37:57,180 | A king's destiny is the destiny of the people... | A king's destiny is the destiny of the people... |
465 | 00:37:57,180 | 00:37:58,645 | The people's destiny. | The people's destiny. |
466 | 00:37:59,080 | 00:38:01,485 | Noticing the presence of a King also means, | Noticing the presence of a King also means, |
467 | 00:38:02,390 | 00:38:04,785 | that he has read the fate of the people. | that he has read the fate of the people. |
468 | 00:38:06,590 | 00:38:08,790 | Then between you two fortune tellers, | Then between you two fortune tellers, |
469 | 00:38:08,790 | 00:38:13,095 | whomever predicts the near future of our country correctly, | whomever predicts the near future of our country correctly, |
470 | 00:38:13,700 | 00:38:18,295 | would likely be the person who predicts the right successor. | would likely be the person who predicts the right successor. |
471 | 00:38:18,800 | 00:38:23,005 | Yes, that is correct, Your Majesty. | Yes, that is correct, Your Majesty. |
472 | 00:38:24,810 | 00:38:26,905 | What do you see in this country's future? | What do you see in this country's future? |
473 | 00:38:33,880 | 00:38:37,985 | Thanks to you Your Majesty, the nation is becoming more peaceful. | Thanks to you Your Majesty, the nation is becoming more peaceful. |
474 | 00:38:38,290 | 00:38:40,190 | Because the man of the prophecy arrived, | Because the man of the prophecy arrived, |
475 | 00:38:40,190 | 00:38:42,385 | the next king will be chosen soon. | the next king will be chosen soon. |
476 | 00:38:42,590 | 00:38:46,695 | Within this year, we will even witness the next King's son being born. | Within this year, we will even witness the next King's son being born. |
477 | 00:38:50,100 | 00:38:54,605 | Even a son! What a marvelous destiny. | Even a son! What a marvelous destiny. |
478 | 00:38:58,110 | 00:39:01,875 | Choi Chun-joong, what do you see for this country? | Choi Chun-joong, what do you see for this country? |
479 | 00:39:05,280 | 00:39:07,075 | I am sorry to say this but... | I am sorry to say this but... |
480 | 00:39:07,790 | 00:39:10,085 | Very sorry to say but... | Very sorry to say but... |
481 | 00:39:10,590 | 00:39:14,215 | During the disastrous typhoon years ago, | During the disastrous typhoon years ago, |
482 | 00:39:14,230 | 00:39:17,490 | countless numbers of our people drowned, and froze to death. | countless numbers of our people drowned, and froze to death. |
483 | 00:39:17,490 | 00:39:19,395 | Do you remember? | Do you remember? |
484 | 00:39:22,700 | 00:39:28,005 | How could I forget such a horrific incident. | How could I forget such a horrific incident. |
485 | 00:39:28,710 | 00:39:32,705 | I have been observing the skies for the past month. | I have been observing the skies for the past month. |
486 | 00:39:34,010 | 00:39:36,380 | A blue star appeared, | A blue star appeared, |
487 | 00:39:36,380 | 00:39:39,875 | it cut through the Ophiuchus, and interrupted the Ursa Minor. | it cut through the Ophiuchus, and interrupted the Ursa Minor. |
488 | 00:39:40,080 | 00:39:46,285 | This means a disaster is upon the people and the King. | This means a disaster is upon the people and the King. |
489 | 00:39:52,900 | 00:39:59,995 | This warning tells us that a plague will run wild, Your Majesty. | This warning tells us that a plague will run wild, Your Majesty. |
490 | 00:40:06,010 | 00:40:09,375 | How dare you run your mouth with such foul words! | How dare you run your mouth with such foul words! |
491 | 00:40:09,580 | 00:40:12,180 | This is not a reading, but a curse! | This is not a reading, but a curse! |
492 | 00:40:12,180 | 00:40:15,390 | He is directing a curse towards the King! | He is directing a curse towards the King! |
493 | 00:40:15,390 | 00:40:17,185 | You must prepare! | You must prepare! |
494 | 00:40:17,490 | 00:40:21,390 | The whole country will be sick with disease! | The whole country will be sick with disease! |
495 | 00:40:21,390 | 00:40:24,695 | Your Majesty, this man's readings are complete lies! | Your Majesty, this man's readings are complete lies! |
496 | 00:40:28,600 | 00:40:33,095 | Your Majesty, if a plague truly spreads, | Your Majesty, if a plague truly spreads, |
497 | 00:40:33,500 | 00:40:35,910 | and we are not prepared for it, | and we are not prepared for it, |
498 | 00:40:35,910 | 00:40:37,910 | I cannot even put it in words... | I cannot even put it in words... |
499 | 00:40:37,910 | 00:40:42,075 | No, I will bet my very own life | No, I will bet my very own life |
500 | 00:40:42,380 | 00:40:43,975 | that there will be no plague. | that there will be no plague. |
501 | 00:40:47,680 | 00:40:50,985 | Therefore, if Choi Chun-joong's readings are wrong, | Therefore, if Choi Chun-joong's readings are wrong, |
502 | 00:40:52,890 | 00:40:54,585 | please cut his throat! | please cut his throat! |
503 | 00:40:55,790 | 00:40:58,795 | If Choi Chun-joong's readings for this country is wrong, | If Choi Chun-joong's readings for this country is wrong, |
504 | 00:40:59,300 | 00:41:02,495 | I will have you executed for speaking in offense to the crown! | I will have you executed for speaking in offense to the crown! |
505 | 00:41:03,600 | 00:41:05,295 | Are you alright with this? | Are you alright with this? |
506 | 00:41:08,750 | 00:41:10,945 | My apologies, Your Royal Highness... | My apologies, Your Royal Highness... |
507 | 00:41:13,410 | 00:41:14,605 | Let us do so! | Let us do so! |
508 | 00:41:24,190 | 00:41:25,685 | Perfect! | Perfect! |
509 | 00:41:25,690 | 00:41:29,885 | A country succeeding or failing is like flipping a coin, | A country succeeding or failing is like flipping a coin, |
510 | 00:41:30,190 | 00:41:33,795 | but a sudden plague? There's no way... | but a sudden plague? There's no way... |
511 | 00:41:35,200 | 00:41:38,395 | This man has gone too far trying to beat me. | This man has gone too far trying to beat me. |
512 | 00:41:49,080 | 00:41:50,480 | Oh my goodness, Mother! | Oh my goodness, Mother! |
513 | 00:41:50,480 | 00:41:53,375 | My Boksil, my Boksil... | My Boksil, my Boksil... |
514 | 00:42:11,800 | 00:42:14,905 | This poor village, and these children... | This poor village, and these children... |
515 | 00:42:15,510 | 00:42:17,305 | What has happened here? | What has happened here? |
516 | 00:42:17,410 | 00:42:19,905 | You agree that this is a serious situation right? | You agree that this is a serious situation right? |
517 | 00:42:20,610 | 00:42:24,180 | Neither the doctors nor the government officials, | Neither the doctors nor the government officials, |
518 | 00:42:24,180 | 00:42:26,075 | have come to help us. | have come to help us. |
519 | 00:42:27,780 | 00:42:29,585 | I don't know what to do by myself. | I don't know what to do by myself. |
520 | 00:42:31,990 | 00:42:35,485 | Go to the princess, she will help. | Go to the princess, she will help. |
521 | 00:42:36,990 | 00:42:38,295 | The princess? | The princess? |
522 | 00:42:49,810 | 00:42:53,705 | It may be rude but I have come to ask the princess for a favor. | It may be rude but I have come to ask the princess for a favor. |
523 | 00:42:54,880 | 00:42:55,875 | Go ahead. | Go ahead. |
524 | 00:42:56,180 | 00:42:58,675 | A plague is spreading throughout a poor village. | A plague is spreading throughout a poor village. |
525 | 00:42:58,980 | 00:43:03,085 | My nursery children are all dying of disease there, | My nursery children are all dying of disease there, |
526 | 00:43:03,590 | 00:43:07,785 | but the government people are not helping us. | but the government people are not helping us. |
527 | 00:43:08,090 | 00:43:10,285 | Please princess, help us. | Please princess, help us. |
528 | 00:43:11,190 | 00:43:12,495 | How could this be... | How could this be... |
529 | 00:43:18,600 | 00:43:22,605 | Why are you trying so hard to save the children? | Why are you trying so hard to save the children? |
530 | 00:43:23,210 | 00:43:24,110 | Pardon me? | Pardon me? |
531 | 00:43:24,110 | 00:43:26,010 | You are not related to these children, | You are not related to these children, |
532 | 00:43:26,010 | 00:43:28,075 | nor are you responsible for them. | nor are you responsible for them. |
533 | 00:43:28,510 | 00:43:31,175 | Then why do you come all this way, | Then why do you come all this way, |
534 | 00:43:31,380 | 00:43:33,175 | for my help to save these children? | for my help to save these children? |
535 | 00:43:34,890 | 00:43:40,385 | Speak. Why are you doing this? | Speak. Why are you doing this? |
536 | 00:43:41,590 | 00:43:43,585 | I am doing this because... | I am doing this because... |
537 | 00:43:48,800 | 00:43:50,595 | There is no one else who will. | There is no one else who will. |
538 | 00:43:52,100 | 00:43:53,000 | What? | What? |
539 | 00:43:53,000 | 00:43:56,805 | When the nursery was being destroyed. Lord Choi Chun-joong said that. | When the nursery was being destroyed. Lord Choi Chun-joong said that. |
540 | 00:43:57,610 | 00:44:00,805 | He told me he was the only person that could save us. | He told me he was the only person that could save us. |
541 | 00:44:01,010 | 00:44:04,375 | Which is why he did, no other reason. | Which is why he did, no other reason. |
542 | 00:44:05,680 | 00:44:07,275 | I am doing as he did. | I am doing as he did. |
543 | 00:44:07,780 | 00:44:11,885 | These children have no one else, which is why I protect them. | These children have no one else, which is why I protect them. |
544 | 00:44:21,600 | 00:44:23,295 | A good life lesson. | A good life lesson. |
545 | 00:44:23,700 | 00:44:27,795 | Good, I will go and see for myself then decide how to help. | Good, I will go and see for myself then decide how to help. |
546 | 00:44:29,710 | 00:44:31,305 | Thank you, my princess! | Thank you, my princess! |
547 | 00:44:36,680 | 00:44:41,485 | You're saying there are no reports of plague at all? | You're saying there are no reports of plague at all? |
548 | 00:44:41,790 | 00:44:43,485 | Yes, Your Royal Highness. | Yes, Your Royal Highness. |
549 | 00:44:44,090 | 00:44:47,185 | The police department, welfare department, all of the government sectors | The police department, welfare department, all of the government sectors |
550 | 00:44:47,490 | 00:44:50,985 | have not reported anything about plague to the King. | have not reported anything about plague to the King. |
551 | 00:44:52,200 | 00:44:53,695 | As I predicted, Your Royal Highness. | As I predicted, Your Royal Highness. |
552 | 00:44:53,900 | 00:44:57,395 | Choi Chun-joong's readings for this country were lies. | Choi Chun-joong's readings for this country were lies. |
553 | 00:44:58,600 | 00:45:02,210 | Choi Chun-joong is a very talented man, | Choi Chun-joong is a very talented man, |
554 | 00:45:02,210 | 00:45:04,205 | why would he have said this? | why would he have said this? |
555 | 00:45:04,310 | 00:45:08,605 | He is trying to disrupt Prince Yeongun, myself, and you, Your Royal Highness. | He is trying to disrupt Prince Yeongun, myself, and you, Your Royal Highness. |
556 | 00:45:15,190 | 00:45:20,885 | Choi Chun-joong, as you promised, I shall cut your throat. | Choi Chun-joong, as you promised, I shall cut your throat. |
557 | 00:45:27,700 | 00:45:28,995 | Excuse me. | Excuse me. |
558 | 00:45:30,200 | 00:45:31,300 | What do you want? | What do you want? |
559 | 00:45:31,300 | 00:45:32,895 | I have a question. | I have a question. |
560 | 00:45:33,800 | 00:45:36,610 | Are you really going to kill Choi Chun-joong? | Are you really going to kill Choi Chun-joong? |
561 | 00:45:36,610 | 00:45:42,780 | Of course, we made a deal and I plan to collect his throat. | Of course, we made a deal and I plan to collect his throat. |
562 | 00:45:42,780 | 00:45:44,175 | Let's go. | Let's go. |
563 | 00:45:49,990 | 00:45:51,085 | Goodness... | Goodness... |
564 | 00:45:54,390 | 00:45:55,485 | Let's go, let's leave. | Let's go, let's leave. |
565 | 00:45:58,100 | 00:45:59,900 | What, why? | What, why? |
566 | 00:45:59,900 | 00:46:01,795 | - Are you alright? - What Do we do... | - Are you alright? - What Do we do... |
567 | 00:46:02,300 | 00:46:03,995 | Shouldn't we take her to the doctors? | Shouldn't we take her to the doctors? |
568 | 00:46:27,290 | 00:46:28,585 | Princess, | Princess, |
569 | 00:46:32,400 | 00:46:34,400 | where are you going without telling me? | where are you going without telling me? |
570 | 00:46:34,400 | 00:46:35,800 | I am going to the palace. | I am going to the palace. |
571 | 00:46:35,800 | 00:46:40,295 | Then you wouldn't mind me escorting you? | Then you wouldn't mind me escorting you? |
572 | 00:46:43,210 | 00:46:44,405 | Do as you please. | Do as you please. |
573 | 00:47:08,300 | 00:47:09,495 | Stop! | Stop! |
574 | 00:47:10,800 | 00:47:12,895 | That path does not lead to the palace. | That path does not lead to the palace. |
575 | 00:47:13,200 | 00:47:16,305 | Just go. I shall continue this path. | Just go. I shall continue this path. |
576 | 00:47:17,010 | 00:47:18,605 | I said stop! | I said stop! |
577 | 00:47:20,810 | 00:47:22,405 | Put down the litter! | Put down the litter! |
578 | 00:47:32,290 | 00:47:34,290 | What are you doing? | What are you doing? |
579 | 00:47:34,290 | 00:47:36,585 | This is not the way to the palace. | This is not the way to the palace. |
580 | 00:47:36,790 | 00:47:39,295 | Yes, I know. | Yes, I know. |
581 | 00:47:39,600 | 00:47:41,300 | This leads to the poor village. | This leads to the poor village. |
582 | 00:47:41,300 | 00:47:43,100 | Why are you going to the poor village? | Why are you going to the poor village? |
583 | 00:47:43,100 | 00:47:45,795 | I have made a promise to go. | I have made a promise to go. |
584 | 00:47:46,400 | 00:47:50,810 | If you want to stop me, why don't you drag the princess down, | If you want to stop me, why don't you drag the princess down, |
585 | 00:47:50,810 | 00:47:53,005 | and stick a knife to her throat. | and stick a knife to her throat. |
586 | 00:47:54,010 | 00:47:55,505 | Do as you please. | Do as you please. |
587 | 00:47:58,180 | 00:48:00,475 | You had your mind set to begin with. | You had your mind set to begin with. |
588 | 00:48:00,980 | 00:48:03,285 | I have no other choice. | I have no other choice. |
589 | 00:48:03,890 | 00:48:06,285 | You never leave my side. | You never leave my side. |
590 | 00:48:22,410 | 00:48:25,605 | Why did you make such a terrible prophecy? | Why did you make such a terrible prophecy? |
591 | 00:48:26,810 | 00:48:31,475 | It was a very extreme attempt to bring Prince Yeongun down. | It was a very extreme attempt to bring Prince Yeongun down. |
592 | 00:48:33,280 | 00:48:34,775 | That was not my intention. | That was not my intention. |
593 | 00:48:35,590 | 00:48:38,085 | I merely spoke the truth for this country. | I merely spoke the truth for this country. |
594 | 00:48:43,090 | 00:48:48,595 | Did you really see a plague spreading from the stars? | Did you really see a plague spreading from the stars? |
595 | 00:48:48,900 | 00:48:55,405 | In truth, I visited a poor village and saw it for myself. | In truth, I visited a poor village and saw it for myself. |
596 | 00:48:56,610 | 00:49:00,805 | My readings for the country came from there. | My readings for the country came from there. |
597 | 00:49:02,980 | 00:49:04,175 | What? | What? |
598 | 00:49:05,180 | 00:49:08,385 | While working for my father in Ganghwa, | While working for my father in Ganghwa, |
599 | 00:49:08,890 | 00:49:10,985 | I have seen this disease before. | I have seen this disease before. |
600 | 00:49:11,390 | 00:49:14,485 | A very contagious disease that darkens the face then kills... | A very contagious disease that darkens the face then kills... |
601 | 00:49:15,190 | 00:49:18,595 | It must have began in the poor village. | It must have began in the poor village. |
602 | 00:49:20,100 | 00:49:25,095 | Then... What are we to do? | Then... What are we to do? |
603 | 00:49:25,300 | 00:49:30,010 | None of the government sectors are listening nor, | None of the government sectors are listening nor, |
604 | 00:49:30,010 | 00:49:31,405 | are they preparing for it. | are they preparing for it. |
605 | 00:49:32,210 | 00:49:37,475 | Which is why I spoke of it in front of the King as a country prophecy. | Which is why I spoke of it in front of the King as a country prophecy. |
606 | 00:49:39,080 | 00:49:42,390 | The King once failed to prepare for a contagious disease, | The King once failed to prepare for a contagious disease, |
607 | 00:49:42,390 | 00:49:46,685 | and regrets it. He will not take my words lightly. | and regrets it. He will not take my words lightly. |
608 | 00:49:51,090 | 00:49:52,495 | Alright then. | Alright then. |
609 | 00:49:53,500 | 00:49:57,095 | This is no time to be fighting over the throne or politics. | This is no time to be fighting over the throne or politics. |
610 | 00:49:58,000 | 00:50:00,595 | I will speak with the King, | I will speak with the King, |
611 | 00:50:02,210 | 00:50:03,805 | and speak with the government officials. | and speak with the government officials. |
612 | 00:50:04,110 | 00:50:05,505 | Yes, my Lord. | Yes, my Lord. |
613 | 00:50:18,290 | 00:50:21,685 | Lieutenant, I think this is a plague! | Lieutenant, I think this is a plague! |
614 | 00:50:42,080 | 00:50:43,675 | Princess, you must leave! | Princess, you must leave! |
615 | 00:50:46,320 | 00:50:47,575 | Princess! | Princess! |
616 | 00:50:53,990 | 00:50:55,685 | You came, as you promised! | You came, as you promised! |
617 | 00:50:56,090 | 00:50:58,385 | Yes, what is the meaning of this? | Yes, what is the meaning of this? |
618 | 00:50:59,100 | 00:51:00,795 | The situation is serious. | The situation is serious. |
619 | 00:51:01,000 | 00:51:03,895 | But no officials have come. | But no officials have come. |
620 | 00:51:04,300 | 00:51:05,695 | Back off! | Back off! |
621 | 00:51:06,800 | 00:51:08,710 | You cannot be in a place like this! | You cannot be in a place like this! |
622 | 00:51:08,710 | 00:51:10,605 | Let's go. We must leave, princess! | Let's go. We must leave, princess! |
623 | 00:51:10,810 | 00:51:12,105 | Let go of me! | Let go of me! |
624 | 00:51:23,590 | 00:51:24,885 | We must... | We must... |
625 | 00:51:27,522 | 00:51:29,017 | Protect this place... | Protect this place... |
626 | 00:51:35,290 | 00:51:36,585 | We must... | We must... |
627 | 00:51:39,222 | 00:51:40,717 | Protect this place... | Protect this place... |
628 | 00:51:47,500 | 00:51:49,995 | Set him down. | Set him down. |
629 | 00:51:51,740 | 00:51:54,735 | (Hyeminwon: Department of Health and Welfare | (Hyeminwon: Department of Health and Welfare |
630 | 00:51:55,810 | 00:51:57,310 | What is the situation? | What is the situation? |
631 | 00:51:57,310 | 00:51:59,510 | My Lord, we desperately need medicine. | My Lord, we desperately need medicine. |
632 | 00:51:59,510 | 00:52:02,475 | We don't have enough funds, what should we do! | We don't have enough funds, what should we do! |
633 | 00:52:02,980 | 00:52:05,975 | Goodness... How could this be...! | Goodness... How could this be...! |
634 | 00:52:06,280 | 00:52:08,885 | Move! Move aside! | Move! Move aside! |
635 | 00:52:11,590 | 00:52:13,885 | Wait, move... | Wait, move... |
636 | 00:52:20,300 | 00:52:21,895 | Why are you here? | Why are you here? |
637 | 00:52:22,500 | 00:52:23,800 | I bring medicine! | I bring medicine! |
638 | 00:52:23,800 | 00:52:26,795 | It is the most effective against contagious diseases, | It is the most effective against contagious diseases, |
639 | 00:52:27,010 | 00:52:28,510 | hurry up and pass it to the patients! | hurry up and pass it to the patients! |
640 | 00:52:28,510 | 00:52:30,305 | What are you waiting for! Open them up! | What are you waiting for! Open them up! |
641 | 00:52:38,080 | 00:52:40,890 | How did you... Did you know this would happen? | How did you... Did you know this would happen? |
642 | 00:52:40,890 | 00:52:45,285 | I sent people out to buy it from apothecaries around the country. | I sent people out to buy it from apothecaries around the country. |
643 | 00:52:45,490 | 00:52:46,985 | There are more patients everywhere. | There are more patients everywhere. |
644 | 00:52:47,390 | 00:52:49,385 | There are more sick? | There are more sick? |
645 | 00:52:49,790 | 00:52:53,695 | Yes, we need the funding to buy more medicine. | Yes, we need the funding to buy more medicine. |
646 | 00:52:54,200 | 00:52:57,495 | My Lord you must go to the council and ask for more money. | My Lord you must go to the council and ask for more money. |
647 | 00:52:59,600 | 00:53:00,905 | Alright. | Alright. |
648 | 00:53:11,580 | 00:53:13,990 | The death toll is rising very fast. | The death toll is rising very fast. |
649 | 00:53:13,990 | 00:53:18,685 | Especially near the bridges and poor villages. | Especially near the bridges and poor villages. |
650 | 00:53:19,690 | 00:53:21,385 | It is a plague. | It is a plague. |
651 | 00:53:21,890 | 00:53:25,595 | You officials cannot be lazy, we must tend to this quickly! | You officials cannot be lazy, we must tend to this quickly! |
652 | 00:53:26,300 | 00:53:28,300 | You must come up with a plan! | You must come up with a plan! |
653 | 00:53:28,300 | 00:53:33,095 | People living in moist environments get sick all the time. | People living in moist environments get sick all the time. |
654 | 00:53:34,110 | 00:53:37,205 | My Lord, what do you think of this? | My Lord, what do you think of this? |
655 | 00:53:37,610 | 00:53:40,480 | Prince Heungseon, must be drunk. | Prince Heungseon, must be drunk. |
656 | 00:53:40,480 | 00:53:43,680 | Since when have you cared about the country and it's people? | Since when have you cared about the country and it's people? |
657 | 00:53:43,680 | 00:53:48,390 | If you're drunk why don't you stick to painting and poems? | If you're drunk why don't you stick to painting and poems? |
658 | 00:53:48,390 | 00:53:49,785 | What? | What? |
659 | 00:53:50,290 | 00:53:54,885 | I think Prince Heungseon has the clearest mind here. | I think Prince Heungseon has the clearest mind here. |
660 | 00:53:55,390 | 00:53:57,600 | When I was the head provisional government officer, | When I was the head provisional government officer, |
661 | 00:53:59,030 | 00:54:03,695 | I have seen many similar cases to this situation. | I have seen many similar cases to this situation. |
662 | 00:54:05,400 | 00:54:08,905 | Prince Heungseon's words must be correct. | Prince Heungseon's words must be correct. |
663 | 00:54:11,210 | 00:54:12,405 | My Lord... | My Lord... |
664 | 00:54:13,010 | 00:54:15,075 | Hey, Shimam. | Hey, Shimam. |
665 | 00:54:15,780 | 00:54:18,975 | The weather is nice, does the world look different to you? | The weather is nice, does the world look different to you? |
666 | 00:54:19,280 | 00:54:21,885 | What do you mean, Lord Haok? | What do you mean, Lord Haok? |
667 | 00:54:23,590 | 00:54:27,485 | We have served the council together for dozens of years, | We have served the council together for dozens of years, |
668 | 00:54:28,990 | 00:54:31,695 | yet you suddenly change your attitude like this. | yet you suddenly change your attitude like this. |
669 | 00:54:33,700 | 00:54:34,995 | Why? | Why? |
670 | 00:54:35,800 | 00:54:41,505 | After Dojeonggung died, you decide to take their side? | After Dojeonggung died, you decide to take their side? |
671 | 00:54:42,510 | 00:54:45,305 | How could you say something like that? | How could you say something like that? |
672 | 00:54:45,510 | 00:54:49,775 | I am merely worried about the disease. | I am merely worried about the disease. |
673 | 00:54:52,380 | 00:54:55,085 | Let us wait and see what happens. | Let us wait and see what happens. |
674 | 00:54:57,190 | 00:54:58,185 | My Lord! | My Lord! |
675 | 00:55:07,200 | 00:55:10,195 | The disease is not killing the people, | The disease is not killing the people, |
676 | 00:55:10,800 | 00:55:13,595 | it is everyone sitting at this table! | it is everyone sitting at this table! |
677 | 00:55:14,810 | 00:55:19,605 | Head my warning. | Head my warning. |
678 | 00:55:35,290 | 00:55:38,895 | Shouldn't we report this to the King? | Shouldn't we report this to the King? |
679 | 00:55:39,000 | 00:55:43,295 | Do you wish to win the hearts of the people by wasting money? | Do you wish to win the hearts of the people by wasting money? |
680 | 00:55:43,500 | 00:55:47,205 | Do not exaggerate this situation and stress out the King. | Do not exaggerate this situation and stress out the King. |
681 | 00:55:47,710 | 00:55:51,305 | Let us send out officers and get a hold of this situation. | Let us send out officers and get a hold of this situation. |
682 | 00:55:52,010 | 00:55:53,435 | Yes, the first vice premier. | Yes, the first vice premier. |
683 | 00:55:58,050 | 00:56:00,115 | Have you been near the Sugak bridge? | Have you been near the Sugak bridge? |
684 | 00:56:00,720 | 00:56:03,990 | It is completely invested with patients. | It is completely invested with patients. |
685 | 00:56:03,990 | 00:56:05,315 | It makes me lose my appetite. | It makes me lose my appetite. |
686 | 00:56:08,560 | 00:56:11,630 | Should we go for drinks at the Wallsong-ru? | Should we go for drinks at the Wallsong-ru? |
687 | 00:56:11,630 | 00:56:13,025 | Good idea. | Good idea. |
688 | 00:56:13,230 | 00:56:16,325 | There's a new girl named Ye-hyang. | There's a new girl named Ye-hyang. |
689 | 00:56:17,500 | 00:56:19,595 | We should drink with her in our arms. | We should drink with her in our arms. |
690 | 00:56:20,070 | 00:56:21,170 | Let us go. | Let us go. |
691 | 00:56:21,170 | 00:56:22,635 | Hey, you two. | Hey, you two. |
692 | 00:56:25,180 | 00:56:26,235 | Come here. | Come here. |
693 | 00:56:36,090 | 00:56:37,555 | You're headed to Wallsong-ru? | You're headed to Wallsong-ru? |
694 | 00:56:37,890 | 00:56:38,915 | Yes, sir. | Yes, sir. |
695 | 00:56:38,920 | 00:56:41,930 | Are country is devastated, | Are country is devastated, |
696 | 00:56:41,930 | 00:56:44,825 | you'd rather throw away your people, | you'd rather throw away your people, |
697 | 00:56:45,330 | 00:56:47,265 | and drink with concubines? | and drink with concubines? |
698 | 00:56:53,200 | 00:56:54,965 | You must be very proud. | You must be very proud. |
699 | 00:56:56,940 | 00:56:58,175 | I'll come with you. | I'll come with you. |
700 | 00:57:00,510 | 00:57:01,545 | Pardon me? | Pardon me? |
701 | 00:57:01,810 | 00:57:04,750 | On our way there, like you've mentioned, | On our way there, like you've mentioned, |
702 | 00:57:04,750 | 00:57:07,690 | we'll be passing by disgusting citizens. | we'll be passing by disgusting citizens. |
703 | 00:57:07,690 | 00:57:10,655 | I plan to shove you two in-between them. | I plan to shove you two in-between them. |
704 | 00:57:11,790 | 00:57:17,525 | You must suffer the disease to feel our people's pain. | You must suffer the disease to feel our people's pain. |
705 | 00:57:17,960 | 00:57:19,430 | My apologies, my Lord. | My apologies, my Lord. |
706 | 00:57:19,430 | 00:57:21,200 | We spoke out of line. | We spoke out of line. |
707 | 00:57:21,200 | 00:57:22,765 | Out of line?! | Out of line?! |
708 | 00:57:25,070 | 00:57:26,965 | You officials... | You officials... |
709 | 00:57:28,040 | 00:57:32,840 | just report everything and your day is over, | just report everything and your day is over, |
710 | 00:57:32,840 | 00:57:34,980 | but do not ever forget, | but do not ever forget, |
711 | 00:57:34,980 | 00:57:40,515 | without the people there is no country. | without the people there is no country. |
712 | 00:57:42,190 | 00:57:45,415 | - Do you understand? - Yes, my Lord. | - Do you understand? - Yes, my Lord. |
713 | 00:57:53,330 | 00:57:55,400 | What a nuisance. | What a nuisance. |
714 | 00:57:55,400 | 00:57:58,165 | All high and mighty by himself. | All high and mighty by himself. |
715 | 00:58:00,870 | 00:58:03,165 | I guess it's just rice wine then. | I guess it's just rice wine then. |
716 | 00:58:12,550 | 00:58:15,145 | My Princess, what do we do? | My Princess, what do we do? |
717 | 00:58:15,450 | 00:58:18,455 | We are almost out of medicine from the welfare department. | We are almost out of medicine from the welfare department. |
718 | 00:58:22,160 | 00:58:24,455 | Do not fall asleep! | Do not fall asleep! |
719 | 00:58:34,970 | 00:58:37,480 | Hey, are you okay? | Hey, are you okay? |
720 | 00:58:37,480 | 00:58:38,975 | Hurry over! | Hurry over! |
721 | 00:59:16,750 | 00:59:20,745 | A plague has spread throughout Hanyang, | A plague has spread throughout Hanyang, |
722 | 00:59:22,250 | 00:59:25,555 | our poor citizens are dying in pain. | our poor citizens are dying in pain. |
723 | 00:59:26,960 | 00:59:31,555 | I respectfully offer these drinks and my heart. | I respectfully offer these drinks and my heart. |
724 | 00:59:32,860 | 00:59:36,000 | I pray the spirits take my offerings, | I pray the spirits take my offerings, |
725 | 00:59:36,490 | 00:59:43,465 | and relieve our citizens of this horrible plague. | and relieve our citizens of this horrible plague. |
726 | 00:59:47,580 | 00:59:53,850 | How can the welfare department deny funds in this situation! | How can the welfare department deny funds in this situation! |
727 | 00:59:53,850 | 00:59:56,150 | The head council has not come to a decision... | The head council has not come to a decision... |
728 | 00:59:56,150 | 00:59:58,855 | How many times must I tell you, my Lord! | How many times must I tell you, my Lord! |
729 | 00:59:59,160 | 01:00:04,060 | Do you think I am not aware of all the money you have | Do you think I am not aware of all the money you have |
730 | 01:00:04,060 | 01:00:07,055 | pocketed from the department's funds? | pocketed from the department's funds? |
731 | 01:00:08,170 | 01:00:13,065 | Even in dire times like this you only think about your own pockets? | Even in dire times like this you only think about your own pockets? |
732 | 01:00:14,170 | 01:00:16,270 | No, why are you saying this, my Lord. | No, why are you saying this, my Lord. |
733 | 01:00:16,270 | 01:00:18,780 | Please leave. We are busy too, please leave. | Please leave. We are busy too, please leave. |
734 | 01:00:18,780 | 01:00:20,975 | - Please leave! - Leave, Prince Heungseon. | - Please leave! - Leave, Prince Heungseon. |
735 | 01:00:21,450 | 01:00:24,245 | - Please leave. - Leave in peace. | - Please leave. - Leave in peace. |
736 | 01:00:25,250 | 01:00:26,745 | Let go of me! | Let go of me! |
737 | 01:00:57,670 | 01:01:03,575 | This is the dirt from the poor villages. | This is the dirt from the poor villages. |
738 | 01:01:05,350 | 01:01:09,145 | Within this dirt, is the puke of our people. | Within this dirt, is the puke of our people. |
739 | 01:01:09,450 | 01:01:12,345 | - Lord... - my Lord... | - Lord... - my Lord... |
740 | 01:01:15,160 | 01:01:17,455 | - Lord... - Please put that down. | - Lord... - Please put that down. |
741 | 01:01:18,460 | 01:01:23,055 | You don't even go near the patients, | You don't even go near the patients, |
742 | 01:01:24,070 | 01:01:26,965 | and hide behind your walls in comfort. | and hide behind your walls in comfort. |
743 | 01:01:27,370 | 01:01:30,165 | And speak with ease? | And speak with ease? |
744 | 01:01:32,870 | 01:01:33,775 | Then! | Then! |
745 | 01:01:38,950 | 01:01:45,245 | Like our patients and citizens, all of you, | Like our patients and citizens, all of you, |
746 | 01:01:46,050 | 01:01:51,955 | must feel their pain and fear! | must feel their pain and fear! |
747 | 01:01:55,560 | 01:01:56,955 | You bastards! | You bastards! |
748 | 01:01:57,970 | 01:02:01,065 | Give me the money to save the people! | Give me the money to save the people! |
749 | 01:02:01,270 | 01:02:03,465 | Our citizens are the skies! | Our citizens are the skies! |
750 | 01:02:04,370 | 01:02:09,575 | The people are the center of our country, of Joseon! | The people are the center of our country, of Joseon! |
751 | 01:02:10,750 | 01:02:12,945 | You bastards! | You bastards! |
752 | 01:02:14,674 | 01:02:21,044 | ♫ Though it hurts, though it hurts ♫ | ♫ Though it hurts, though it hurts ♫ |
753 | 01:02:21,044 | 01:02:27,261 | ♫ I will only love you ♫ | ♫ I will only love you ♫ |
754 | 01:02:27,261 | 01:02:31,999 | ♫ Though I'm hurting, though I'm hurting ♫ | ♫ Though I'm hurting, though I'm hurting ♫ |
755 | 01:02:31,999 | 01:02:34,968 | (King Maker: The Change of Destiny) | (King Maker: The Change of Destiny) |
756 | 01:02:34,968 | 01:02:37,014 | Choi Chun-joong has brought upon this plague! | Choi Chun-joong has brought upon this plague! |
757 | 01:02:37,014 | 01:02:40,174 | Because of Choi's curse, our country's future has changed course for the worse! | Because of Choi's curse, our country's future has changed course for the worse! |
758 | 01:02:40,174 | 01:02:41,464 | Do you actually believe what you're saying? | Do you actually believe what you're saying? |
759 | 01:02:41,464 | 01:02:43,144 | He has a point. | He has a point. |
760 | 01:02:43,144 | 01:02:45,178 | How dare Chun-joong curse us with fear and summon an evil spirit. | How dare Chun-joong curse us with fear and summon an evil spirit. |
761 | 01:02:45,178 | 01:02:47,064 | You must punish him severely, Your Majesty! | You must punish him severely, Your Majesty! |
762 | 01:02:47,064 | 01:02:48,048 | Master Choi. | Master Choi. |
763 | 01:02:48,048 | 01:02:51,924 | Under the King's orders, you are to be arrested for sins of creating the plague. | Under the King's orders, you are to be arrested for sins of creating the plague. |
764 | 01:02:51,924 | 01:02:55,414 | Where is Pal-ryong? Where has he gone? | Where is Pal-ryong? Where has he gone? |
765 | 01:02:55,414 | 01:02:56,934 | I thought I would meet the King... | I thought I would meet the King... |
766 | 01:02:56,934 | 01:02:59,864 | If you just tell me what I want to hear, | If you just tell me what I want to hear, |
767 | 01:02:59,864 | 01:03:02,284 | I will give you the princess. | I will give you the princess. |
768 | 01:03:02,284 | 01:03:06,974 | My brother Choi Chun-joong! | My brother Choi Chun-joong! |
769 | 01:03:06,974 | 01:03:11,264 | Kim Byung-woon is trying to frame you for assassinating Prince Yeongun. | Kim Byung-woon is trying to frame you for assassinating Prince Yeongun. |
770 | 01:03:11,264 | 01:03:12,844 | Do not worry. | Do not worry. |
771 | 01:03:12,844 | 01:03:17,144 | But... didn't Kim Byung-woon speak of anything else? | But... didn't Kim Byung-woon speak of anything else? |
772 | 01:03:17,144 | 01:03:21,074 | I will make you the second most powerful person in this country. | I will make you the second most powerful person in this country. |
773 | 01:03:21,074 | 01:03:24,094 | Second most... Which position are you talking about? | Second most... Which position are you talking about? |
774 | 01:03:24,094 | 01:03:28,088 | A position higher than the King. | A position higher than the King. |
775 | 01:03:28,080 | 01:03:33,744 | ♫ Have you forgotten how to get back? ♫ | ♫ Have you forgotten how to get back? ♫ |