# Start End Original Translated
1 00:00:05,122 00:00:06,357 (This drama is based on historical truth,) (This drama is based on historical truth,)
2 00:00:06,357 00:00:08,092 (but includes fictional characters and events.) (but includes fictional characters and events.)
3 00:00:09,440 00:00:10,269 (Episode 11) (Episode 11)
4 00:00:10,270 00:00:13,205 You guys! Guys! You guys! Guys!
5 00:00:14,210 00:00:18,575 Guess what I got today. Guess what I got today.
6 00:00:21,580 00:00:28,585 I was given the Chunsum Jigi land as a bribe! I was given the Chunsum Jigi land as a bribe!
7 00:00:33,700 00:00:36,095 As of today I am, As of today I am,
8 00:00:36,800 00:00:40,095 much richer than big brother Byung-woon! much richer than big brother Byung-woon!
9 00:00:43,670 00:00:45,379 Youngcho Kim Byung-hak Hansug-bu governor (Modern day Seoul) Youngcho Kim Byung-hak Hansug-bu governor (Modern day Seoul)
10 00:00:45,380 00:00:46,605 May I have a word? May I have a word?
11 00:00:47,110 00:00:48,405 Who is it! Who is it!
12 00:00:49,680 00:00:51,375 Are you Kim Byung-woon? Are you Kim Byung-woon?
13 00:00:51,680 00:00:53,875 Are you here to bribe me? Are you here to bribe me?
14 00:00:55,180 00:00:59,285 Sure! I am Lord Kim Byung-woon. Sure! I am Lord Kim Byung-woon.
15 00:00:59,390 00:01:00,589 Now what! Now what!
16 00:01:00,590 00:01:01,985 If so... If so...
17 00:01:05,090 00:01:06,595 I will take your life. I will take your life.
18 00:01:37,390 00:01:40,895 Why are you doing this? what do you want? Why are you doing this? what do you want?
19 00:01:41,800 00:01:42,895 You're Kim Byung-hak. You're Kim Byung-hak.
20 00:01:44,400 00:01:46,195 Tell Kim Byung-woon, Tell Kim Byung-woon,
21 00:01:47,400 00:01:50,505 I will be taking his life. I will be taking his life.
22 00:02:01,380 00:02:04,085 What are you looking at! What are you looking at!
23 00:02:20,800 00:02:22,905 Medicine from the King? Medicine from the King?
24 00:02:23,110 00:02:24,405 Yes, Your Royal Highness. Yes, Your Royal Highness.
25 00:02:27,610 00:02:30,675 Your Majesty, let Dojeonggung live, please! Your Majesty, let Dojeonggung live, please!
26 00:02:30,880 00:02:33,479 I know him better than anyone, I know him better than anyone,
27 00:02:33,480 00:02:35,685 he would never commit conspiracy! he would never commit conspiracy!
28 00:02:37,220 00:02:39,685 Your Majesty, please let Dojeonggung live! Your Majesty, please let Dojeonggung live!
29 00:02:40,990 00:02:43,585 I beg of you as an old lady! I beg of you as an old lady!
30 00:02:48,300 00:02:50,399 It is too late, Your Royal Highness. It is too late, Your Royal Highness.
31 00:02:50,400 00:02:52,895 I would rather die instead. I would rather die instead.
32 00:02:53,700 00:02:56,109 Please let him live... Please let him live...
33 00:02:56,110 00:02:57,705 I am sorry. I am sorry.
34 00:02:59,210 00:03:04,874 Soon enough I will be joining Dojeonggung in death. Soon enough I will be joining Dojeonggung in death.
35 00:03:05,480 00:03:06,975 When I see him, When I see him,
36 00:03:08,180 00:03:10,885 I will ask for his forgiveness. I will ask for his forgiveness.
37 00:03:13,390 00:03:15,085 Your Majesty! Your Majesty!
38 00:03:23,500 00:03:29,505 Your Majesty, it seems you have forgotten who kept you safe Your Majesty, it seems you have forgotten who kept you safe
39 00:03:30,010 00:03:31,705 on the throne! on the throne!
40 00:03:37,280 00:03:39,779 Now let me see... Now let me see...
41 00:03:39,780 00:03:41,175 It is a son. It is a son.
42 00:03:43,690 00:03:46,689 Master Song Jin, is he that famous? Master Song Jin, is he that famous?
43 00:03:46,690 00:03:51,689 Yes! Master Song predicted Lord Dojeonggung's execution. Yes! Master Song predicted Lord Dojeonggung's execution.
44 00:03:51,690 00:03:55,399 He also knew that Lord Gu's son passed the state exams! He also knew that Lord Gu's son passed the state exams!
45 00:03:55,400 00:03:58,895 It's like he is possessed! Really, it's true! It's like he is possessed! Really, it's true!
46 00:03:59,600 00:04:00,895 That's... That's...
47 00:04:01,000 00:04:03,105 That's my fraud technique... That's my fraud technique...
48 00:04:07,810 00:04:12,675 Rumors say Lord Kim Byung-hak was attacked by a ghost assassin... Rumors say Lord Kim Byung-hak was attacked by a ghost assassin...
49 00:04:12,880 00:04:17,889 But the ghost assassin was actually looking for Lord Kim Byung-woon! But the ghost assassin was actually looking for Lord Kim Byung-woon!
50 00:04:17,890 00:04:20,289 Really? No wonder... Really? No wonder...
51 00:04:20,290 00:04:24,689 Kim Byung-woon recruited dozens of new guards... Kim Byung-woon recruited dozens of new guards...
52 00:04:24,690 00:04:26,895 Two 7s! Two 7s!
53 00:04:30,000 00:04:34,399 Why doesn't the ghost assassin take away this idiot, huh? Why doesn't the ghost assassin take away this idiot, huh?
54 00:04:34,400 00:04:37,605 Come on! My ears going to fall off! Come on! My ears going to fall off!
55 00:04:37,810 00:04:39,905 Can't you see we're all busy? Can't you see we're all busy?
56 00:04:40,110 00:04:42,909 It's been such a long time since Master Choi did readings, It's been such a long time since Master Choi did readings,
57 00:04:42,910 00:04:47,079 can't you see all these people here and how busy we are? can't you see all these people here and how busy we are?
58 00:04:47,080 00:04:50,285 If you have eyes, look over there. If you have eyes, look over there.
59 00:04:50,590 00:04:53,189 Does he look recovered and healthy? Does he look recovered and healthy?
60 00:04:53,190 00:04:57,785 Look at him trying to be helpful in anyway possible! Look at him trying to be helpful in anyway possible!
61 00:04:58,290 00:04:59,599 Well... Well...
62 00:04:59,600 00:05:03,499 I've been around the Hanyang gambling scene for 10 years... I've been around the Hanyang gambling scene for 10 years...
63 00:05:03,500 00:05:05,699 Huh? But that guy... Huh? But that guy...
64 00:05:05,700 00:05:09,105 I sense something ominous about him... I sense something ominous about him...
65 00:05:23,790 00:05:24,685 What? What?
66 00:05:26,790 00:05:28,485 The Jangdong Kim-Moon... The Jangdong Kim-Moon...
67 00:05:30,190 00:05:34,995 Something smells real fishy... Something smells real fishy...
68 00:05:35,100 00:05:36,495 Fishy... Fishy...
69 00:05:38,200 00:05:41,095 You haven't washed in 10 days, you're fishy! You haven't washed in 10 days, you're fishy!
70 00:05:41,600 00:05:44,405 Huh? Did you ask for me, my lady? Huh? Did you ask for me, my lady?
71 00:05:44,810 00:05:45,809 No, it's just... No, it's just...
72 00:05:45,810 00:05:48,405 - No, I don't know! - What? - No, I don't know! - What?
73 00:05:51,080 00:05:53,279 Master Choi! I found her! I found her! Master Choi! I found her! I found her!
74 00:05:53,280 00:05:54,575 You found her? You found her?
75 00:05:55,280 00:05:57,789 As you requested Master Choi, As you requested Master Choi,
76 00:05:57,790 00:06:00,985 I spread her portrait throughout Hanyang. I spread her portrait throughout Hanyang.
77 00:06:02,790 00:06:04,989 They confirmed that she is in fact in Hanyang, They confirmed that she is in fact in Hanyang,
78 00:06:04,990 00:06:07,495 I'll figure out her address and let you know. I'll figure out her address and let you know.
79 00:06:08,100 00:06:09,899 - Good job. - It was nothing... - Good job. - It was nothing...
80 00:06:09,900 00:06:11,399 But Master! But Master!
81 00:06:11,400 00:06:14,999 Did you hear about the new popular fortune teller? Did you hear about the new popular fortune teller?
82 00:06:15,000 00:06:19,709 You're right, there's a new guy acting like you, Master Choi. You're right, there's a new guy acting like you, Master Choi.
83 00:06:19,710 00:06:23,179 But he looks like a fraud. But he looks like a fraud.
84 00:06:23,180 00:06:25,379 No one can fool me, do you know why? No one can fool me, do you know why?
85 00:06:25,380 00:06:26,775 I'm a fraud... I'm a fraud...
86 00:06:28,280 00:06:30,185 Anyways that's what they say. Anyways that's what they say.
87 00:06:32,390 00:06:37,985 Master, Prince Heungseon is asking for you. Master, Prince Heungseon is asking for you.
88 00:06:44,500 00:06:48,595 Your Royal Highness, please get back to your feet. Your Royal Highness, please get back to your feet.
89 00:06:49,210 00:06:51,505 All the relative's are anxious. All the relative's are anxious.
90 00:06:53,210 00:06:56,275 I don't worry about any of the King's relatives. I don't worry about any of the King's relatives.
91 00:06:56,880 00:06:59,275 Our Ha-jeon suffered such a terrible fate, Our Ha-jeon suffered such a terrible fate,
92 00:06:59,780 00:07:02,485 but has anyone besides you done anything about it! but has anyone besides you done anything about it!
93 00:07:02,790 00:07:04,685 My apologies, Your Royal Highness. My apologies, Your Royal Highness.
94 00:07:04,790 00:07:08,685 No need for your apologies. You have done enough. No need for your apologies. You have done enough.
95 00:07:14,200 00:07:15,199 Your Royal Highness... Your Royal Highness...
96 00:07:16,153 00:07:17,795 Please regain your health! Please regain your health!
97 00:07:21,500 00:07:25,005 Your tears truly break my heart. Your tears truly break my heart.
98 00:07:26,110 00:07:30,175 It would have been better if I died instead of Dojeonggung. It would have been better if I died instead of Dojeonggung.
99 00:07:31,480 00:07:35,375 What! How could you say such a thing! What! How could you say such a thing!
100 00:07:36,590 00:07:38,785 Instead of a useless child like myself, Instead of a useless child like myself,
101 00:07:39,390 00:07:41,185 Dojeonggung should have lived. Dojeonggung should have lived.
102 00:07:43,590 00:07:48,095 Stop speaking of such foolishness... Stop speaking of such foolishness...
103 00:08:02,810 00:08:05,775 You must be sincere. You must be sincere.
104 00:08:06,280 00:08:09,785 You must sincerely console Her Royal Highness. You must sincerely console Her Royal Highness.
105 00:08:11,690 00:08:14,085 Yes, I understand. Yes, I understand.
106 00:08:17,690 00:08:19,895 Young Lord Jae-hwang was very sincere. Young Lord Jae-hwang was very sincere.
107 00:08:20,800 00:08:22,695 Her Royal Highness felt his heart. Her Royal Highness felt his heart.
108 00:08:23,800 00:08:25,795 I was surprised as well. I was surprised as well.
109 00:08:26,800 00:08:28,095 Did you see? Did you see?
110 00:08:28,700 00:08:30,609 Until the moment we left, Until the moment we left,
111 00:08:30,610 00:08:34,009 Her Royal Highness held Jae-hwang's hand tightly. Her Royal Highness held Jae-hwang's hand tightly.
112 00:08:34,010 00:08:36,009 She did not let go. She did not let go.
113 00:08:36,010 00:08:38,575 Yes, I saw it too. Yes, I saw it too.
114 00:08:38,880 00:08:41,875 But... do not feel relief, But... do not feel relief,
115 00:08:41,980 00:08:46,085 Kim Byung-woon will test and taunt you. Kim Byung-woon will test and taunt you.
116 00:08:46,990 00:08:48,285 You must not be manipulated by him. You must not be manipulated by him.
117 00:08:50,790 00:08:52,799 Do not worry, Do not worry,
118 00:08:52,800 00:08:55,869 I intend to live my life as a parako. I intend to live my life as a parako.
119 00:08:55,870 00:09:03,505 No matter what, I will never show them our hope. No matter what, I will never show them our hope.
120 00:09:05,410 00:09:09,775 If that is true, we will win this time. If that is true, we will win this time.
121 00:09:14,680 00:09:15,985 Let us go. Let us go.
122 00:09:48,780 00:09:51,789 Has the old fox's heart Has the old fox's heart
123 00:09:51,790 00:09:54,085 has turned towards Prince Heungseon? has turned towards Prince Heungseon?
124 00:10:01,200 00:10:02,499 Miss! Miss!
125 00:10:02,500 00:10:03,995 Something terrible happened, miss! Something terrible happened, miss!
126 00:10:04,300 00:10:05,795 Guests have arrived! Guests have arrived!
127 00:10:06,000 00:10:09,405 If guests arrived, isn't that good for us? What happened? If guests arrived, isn't that good for us? What happened?
128 00:10:09,710 00:10:12,005 The guests are... The guests are...
129 00:10:12,310 00:10:14,305 Welcome, Madam Mistress. Welcome, Madam Mistress.
130 00:10:17,750 00:10:19,745 (Na-hab, Kim Jwa-geun's concubine) (Na-hab, Kim Jwa-geun's concubine)
131 00:10:21,580 00:10:25,885 Why? I am here to see you, of course. Why? I am here to see you, of course.
132 00:10:27,890 00:10:31,885 I have heard of the powerful shaman possessing a Western ghost, I have heard of the powerful shaman possessing a Western ghost,
133 00:10:34,500 00:10:35,895 I came to see her readings. I came to see her readings.
134 00:10:36,700 00:10:42,509 These days... I have been inconsistent... These days... I have been inconsistent...
135 00:10:42,510 00:10:46,005 What? How dare you act lazy in front of me. What? How dare you act lazy in front of me.
136 00:10:47,510 00:10:49,109 Whatever the noble women ask Whatever the noble women ask
137 00:10:49,110 00:10:53,075 you must answer each and every question. Do you understand! you must answer each and every question. Do you understand!
138 00:10:53,280 00:10:54,575 Yes? Yes?
139 00:10:55,780 00:10:58,885 Yes, yes, yes, yes! Yes, yes, yes, yes!
140 00:10:59,490 00:11:00,385 Hey you. Hey you.
141 00:11:02,490 00:11:03,355 Yes, you. Yes, you.
142 00:11:05,490 00:11:08,795 Come here and fan me, Come here and fan me,
143 00:11:09,100 00:11:10,095 I am feeling hot. I am feeling hot.
144 00:11:13,900 00:11:15,295 What are you waiting for? What are you waiting for?
145 00:11:16,310 00:11:18,005 Yes, Madam. Yes, Madam.
146 00:11:22,110 00:11:25,175 May I ask first? May I ask first?
147 00:11:25,780 00:11:27,775 Sure, my Lady. Sure, my Lady.
148 00:11:28,780 00:11:32,589 About my little brother and marriage... About my little brother and marriage...
149 00:11:32,590 00:11:39,395 He is in love with a woman, does he have a chance with her? He is in love with a woman, does he have a chance with her?
150 00:11:40,500 00:11:45,495 Yes, yes, yes... Let me see... Yes, yes, yes... Let me see...
151 00:11:46,100 00:11:49,705 Let's see, let's see, let's see... Let's see, let's see, let's see...
152 00:11:53,210 00:11:57,775 I see it, it's here! I see good news! I see it, it's here! I see good news!
153 00:11:59,680 00:12:02,689 What sort of woman is she? Which family? What sort of woman is she? Which family?
154 00:12:02,690 00:12:05,485 You haven't heard the rumors? You haven't heard the rumors?
155 00:12:06,190 00:12:08,585 Her younger brother has... Her younger brother has...
156 00:12:09,790 00:12:15,295 Fallen in love with the Hwa-ryun Princess. Everyone knows. Fallen in love with the Hwa-ryun Princess. Everyone knows.
157 00:12:15,700 00:12:17,499 But listen... But listen...
158 00:12:17,500 00:12:22,195 My family is better off compared to the princess! My family is better off compared to the princess!
159 00:12:23,110 00:12:28,005 I've heard so many rumors about how beautiful she is but I've heard so many rumors about how beautiful she is but
160 00:12:28,210 00:12:29,475 I've seen her, I've seen her,
161 00:12:30,480 00:12:35,279 she's nothing compared to the Prime minister's Lady Young-san. she's nothing compared to the Prime minister's Lady Young-san.
162 00:12:35,280 00:12:37,189 Oh of course, of course. Oh of course, of course.
163 00:12:37,190 00:12:42,289 - What are you saying - She's right, she is! - What are you saying - She's right, she is!
164 00:12:42,290 00:12:49,395 The Prime minister's Lady, Young-san's beauty is just radiant! The Prime minister's Lady, Young-san's beauty is just radiant!
165 00:12:49,500 00:12:52,495 I shall answer your question. I shall answer your question.
166 00:12:53,600 00:12:55,595 The shaman's readings say... The shaman's readings say...
167 00:13:03,680 00:13:05,579 Impossible! Impossible!
168 00:13:05,580 00:13:07,375 Impossible? Impossible?
169 00:13:08,080 00:13:12,485 Princess Hwa-ryun dares to deny my brother! Princess Hwa-ryun dares to deny my brother!
170 00:13:12,690 00:13:15,489 Yes, she will never Yes, she will never
171 00:13:15,490 00:13:19,385 have any relationships whatsoever with your brother. have any relationships whatsoever with your brother.
172 00:13:19,600 00:13:22,195 Are you sure you read correctly? Are you sure you read correctly?
173 00:13:22,400 00:13:24,295 She's just a servant girl! She's just a servant girl!
174 00:13:25,000 00:13:28,199 This is a bunch of lies! This is a bunch of lies!
175 00:13:28,200 00:13:31,005 Anyways, have you ladies heard the news? Anyways, have you ladies heard the news?
176 00:13:31,610 00:13:35,009 A new fortune teller arrived in Hanyang. A new fortune teller arrived in Hanyang.
177 00:13:35,010 00:13:37,179 Who? Master Choi? Who? Master Choi?
178 00:13:37,180 00:13:41,479 No, someone mimicking Master Choi arrived. No, someone mimicking Master Choi arrived.
179 00:13:41,480 00:13:42,989 Oh! I've heard! Oh! I've heard!
180 00:13:42,990 00:13:45,589 What was his name? What was his name?
181 00:13:45,590 00:13:49,385 - Song Jin! Master Song! - You're right. - Song Jin! Master Song! - You're right.
182 00:13:51,390 00:13:53,599 Even after passing the state exams, Even after passing the state exams,
183 00:13:53,600 00:13:55,499 he threw that aside and he threw that aside and
184 00:13:55,500 00:13:58,299 left to train his mind in the mountains. left to train his mind in the mountains.
185 00:13:58,300 00:14:01,699 He must be very clairvoyant! He must be very clairvoyant!
186 00:14:01,700 00:14:04,409 My lady, Lord Kim Byung-woon, Lord Kim Byung-hak, My lady, Lord Kim Byung-woon, Lord Kim Byung-hak,
187 00:14:04,410 00:14:05,605 and Prince Heungseon are arriving. and Prince Heungseon are arriving.
188 00:14:08,510 00:14:10,109 The Kim brothers? The Kim brothers?
189 00:14:10,110 00:14:12,979 Let us leave, before they see us and nag us about being here! Let us leave, before they see us and nag us about being here!
190 00:14:12,980 00:14:16,075 - Where?! - This way. - Where?! - This way.
191 00:14:20,690 00:14:22,685 Where, where, where... Where, where, where...
192 00:14:28,100 00:14:29,195 They're gone? They're gone?
193 00:14:31,400 00:14:33,695 They're so boisterous, really! They're so boisterous, really!
194 00:14:34,000 00:14:35,695 Are you alright, princess? Are you alright, princess?
195 00:14:36,610 00:14:39,405 I feel like I just lost 10 years of my life. I feel like I just lost 10 years of my life.
196 00:14:39,610 00:14:41,009 There's no time to waste. There's no time to waste.
197 00:14:41,010 00:14:43,975 We cannot wait for that child all day, let us leave. We cannot wait for that child all day, let us leave.
198 00:15:00,000 00:15:01,095 It's me. It's me.
199 00:15:01,900 00:15:03,195 Do not be startled. Do not be startled.
200 00:15:11,210 00:15:12,909 Why are you here, my Lord? Why are you here, my Lord?
201 00:15:12,910 00:15:14,909 I have important and urgent matters. I have important and urgent matters.
202 00:15:14,910 00:15:17,475 Is something wrong? Is something wrong?
203 00:15:21,480 00:15:22,575 I've found her. I've found her.
204 00:15:24,490 00:15:25,885 I've found your mother. I've found your mother.
205 00:15:27,090 00:15:28,385 Miss! Miss!
206 00:15:29,490 00:15:30,355 Pardon me? Pardon me?
207 00:15:31,190 00:15:33,695 I have also found out where she is staying in Hanyang. I have also found out where she is staying in Hanyang.
208 00:15:41,300 00:15:42,695 Will you leave now? Will you leave now?
209 00:15:44,410 00:15:47,105 No, wait. No, wait.
210 00:15:49,210 00:15:51,075 I have someone to take with me. I have someone to take with me.
211 00:15:51,780 00:15:53,275 Someone to take with you? Someone to take with you?
212 00:15:53,780 00:15:59,585 Someone who misses my mother as much as I. Someone who misses my mother as much as I.
213 00:16:27,680 00:16:31,189 Amazing! Truly a disciple of professor Chusa. Amazing! Truly a disciple of professor Chusa.
214 00:16:31,190 00:16:35,389 Prince Heungseon's painting is amazing! Prince Heungseon's painting is amazing!
215 00:16:35,390 00:16:39,485 I've always wanted to give one to the Kim-Moon Family. I've always wanted to give one to the Kim-Moon Family.
216 00:16:40,000 00:16:42,495 Bring it over here. Bring it over here.
217 00:16:47,700 00:16:51,605 Prince Heungseon's paintings are very common. Prince Heungseon's paintings are very common.
218 00:16:51,809 00:16:56,279 I guess every time the Prince Heungseon needed money I guess every time the Prince Heungseon needed money
219 00:16:56,280 00:16:58,775 he would paint one and sell it. he would paint one and sell it.
220 00:16:58,780 00:17:01,175 Very many noble households have one, Very many noble households have one,
221 00:17:03,690 00:17:05,085 am I right? am I right?
222 00:17:07,590 00:17:11,585 Everyone knows about my financial problems, Everyone knows about my financial problems,
223 00:17:13,000 00:17:15,495 this Seokpa-nan is the only thing I have to offer... this Seokpa-nan is the only thing I have to offer...
224 00:17:16,000 00:17:18,795 Please accept my painting. Please accept my painting.
225 00:17:19,100 00:17:22,699 Forget the incident with Dojeonggung and Forget the incident with Dojeonggung and
226 00:17:22,700 00:17:26,105 I hope everyone can forgive me. I hope everyone can forgive me.
227 00:17:28,510 00:17:32,275 Here, here, what an honest apology. Here, here, what an honest apology.
228 00:17:35,680 00:17:38,685 Lord? Will you forgive me too? Lord? Will you forgive me too?
229 00:17:41,190 00:17:45,785 Everyone makes mistakes trying to protect their country. Everyone makes mistakes trying to protect their country.
230 00:17:47,300 00:17:48,595 But... But...
231 00:17:50,600 00:17:54,299 Prince Heungseon, how will I know Prince Heungseon, how will I know
232 00:17:54,300 00:17:57,209 when you have a change of heart, when you have a change of heart,
233 00:17:57,210 00:17:58,905 and betray your family again? and betray your family again?
234 00:18:02,210 00:18:08,075 How can I prove my loyalty? I will do anything. How can I prove my loyalty? I will do anything.
235 00:18:11,090 00:18:16,685 Could you crawl under that child's skirt? Could you crawl under that child's skirt?
236 00:18:22,200 00:18:24,299 As the famous general Hanxin did, As the famous general Hanxin did,
237 00:18:24,300 00:18:27,495 could you show enough remorse to crawl between a girl's legs? could you show enough remorse to crawl between a girl's legs?
238 00:18:27,600 00:18:31,505 If so, I will gladly forgive you. If so, I will gladly forgive you.
239 00:18:33,910 00:18:35,805 You joke too much, my Lord. You joke too much, my Lord.
240 00:19:04,710 00:19:08,405 I have nothing to lose! Play some music! I have nothing to lose! Play some music!
241 00:19:09,910 00:19:14,179 Song-hwa, open up your skirt! Song-hwa, open up your skirt!
242 00:19:14,180 00:19:17,885 I will pay my respects to Lord Kim! I will pay my respects to Lord Kim!
243 00:19:18,190 00:19:19,685 You joke too much, my Lord. You joke too much, my Lord.
244 00:19:19,790 00:19:21,085 Stand up, stand up. Stand up, stand up.
245 00:19:21,390 00:19:24,685 Now, now, now, now. Now, now, now, now.
246 00:19:25,290 00:19:28,395 Play the music louder! Play the music louder!
247 00:19:29,000 00:19:31,595 Now, now, now, let's see! Now, now, now, let's see!
248 00:19:32,200 00:19:34,295 Yes, yes, yes, yes! Yes, yes, yes, yes!
249 00:19:34,900 00:19:37,905 Spread your skirt apart, yes? Spread your skirt apart, yes?
250 00:19:39,610 00:19:41,809 Song-hwa, Song-hwa. Now, now, now. Song-hwa, Song-hwa. Now, now, now.
251 00:19:41,810 00:19:44,275 Spread them out like this! Spread them out like this!
252 00:19:47,480 00:19:49,675 Here? here? Here? here?
253 00:19:50,990 00:19:52,885 Here, here. Here, here.
254 00:19:53,790 00:19:55,085 Here? Here?
255 00:20:28,790 00:20:31,185 My goodness! My goodness!
256 00:20:36,700 00:20:38,299 As you command! As you command!
257 00:20:38,300 00:20:39,999 My stomach! My stomach!
258 00:20:40,000 00:20:43,805 MY goodness... My stomach... MY goodness... My stomach...
259 00:21:08,900 00:21:10,195 Who are you! Who are you!
260 00:21:15,600 00:21:19,105 Lord Hwasa, do you remember me? Lord Hwasa, do you remember me?
261 00:21:20,010 00:21:22,005 I have met you before. I have met you before.
262 00:21:22,410 00:21:25,975 Please just grant me a few moments of your time. Please just grant me a few moments of your time.
263 00:21:26,580 00:21:29,985 I have something to tell you. I have something to tell you.
264 00:21:31,490 00:21:32,885 Put down your swords. Put down your swords.
265 00:21:42,500 00:21:44,095 What was your name? What was your name?
266 00:22:09,890 00:22:11,855 (Ban-dal, Shaman) (Ban-dal, Shaman)
267 00:22:32,380 00:22:33,975 Your Majesty? Your Majesty?
268 00:22:40,790 00:22:42,085 Mom! Mom!
269 00:22:47,200 00:22:48,495 My child. My child.
270 00:22:58,410 00:22:59,705 My child. My child.
271 00:23:18,890 00:23:19,885 Ban-dal... Ban-dal...
272 00:23:21,900 00:23:27,095 Stop wandering by yourself, and return to Hanyang. Stop wandering by yourself, and return to Hanyang.
273 00:23:27,500 00:23:32,209 Your Majesty, I cannot do that. Your Majesty, I cannot do that.
274 00:23:32,210 00:23:34,305 I will cause harm to Bong-ryun. I will cause harm to Bong-ryun.
275 00:23:35,110 00:23:37,205 If it's because of the Kim-Moons, If it's because of the Kim-Moons,
276 00:23:38,580 00:23:42,075 I have acquired a secret, quiet residence for you. I have acquired a secret, quiet residence for you.
277 00:23:42,480 00:23:45,185 I may be a powerless King but, I may be a powerless King but,
278 00:23:48,090 00:23:53,655 I will protect you and Bong-ryun. I will protect you and Bong-ryun.
279 00:23:58,600 00:24:03,605 Back when I was the young governor of Ganghwa, Back when I was the young governor of Ganghwa,
280 00:24:05,110 00:24:07,275 you were the first woman you were the first woman
281 00:24:08,510 00:24:10,645 I loved... I loved...
282 00:24:12,780 00:24:18,785 Not just a woman who has given me a child. Not just a woman who has given me a child.
283 00:24:20,090 00:24:21,685 I cannot see you I cannot see you
284 00:24:23,290 00:24:26,685 roam these dangerous lands by yourself. roam these dangerous lands by yourself.
285 00:24:27,200 00:24:29,695 How could I sleep and How could I sleep and
286 00:24:31,200 00:24:33,695 enjoy a meal, knowing this? enjoy a meal, knowing this?
287 00:24:35,300 00:24:36,595 Your Majesty... Your Majesty...
288 00:24:45,380 00:24:46,605 Ban-dal, Ban-dal,
289 00:24:48,580 00:24:51,985 Your child has been taken away and you were left alone... Your child has been taken away and you were left alone...
290 00:24:53,390 00:24:55,285 How difficult was it? How difficult was it?
291 00:24:57,390 00:24:59,885 How terrible of a life? How terrible of a life?
292 00:25:00,600 00:25:05,395 Your Majesty, I am alright. Your Majesty, I am alright.
293 00:25:08,300 00:25:12,505 I am truly alright. I am truly alright.
294 00:25:14,010 00:25:16,905 Live in the residence I've secured for you. Live in the residence I've secured for you.
295 00:25:18,280 00:25:19,905 From now on... From now on...
296 00:25:22,480 00:25:25,215 Please allow me... Please allow me...
297 00:25:27,890 00:25:29,385 to protect you. to protect you.
298 00:26:20,710 00:26:23,905 Mom, you can stay here now. Mom, you can stay here now.
299 00:26:24,680 00:26:28,775 Father will secretly dispatch royal guards around. Father will secretly dispatch royal guards around.
300 00:26:29,080 00:26:31,585 With the guards protecting you day and night, With the guards protecting you day and night,
301 00:26:31,590 00:26:35,085 you don't have to worry about the Kim-Moons anymore. you don't have to worry about the Kim-Moons anymore.
302 00:26:37,090 00:26:39,485 I am not sure if I should stay here. I am not sure if I should stay here.
303 00:26:44,900 00:26:47,395 It is my turn to protect you, Mom. It is my turn to protect you, Mom.
304 00:26:47,700 00:26:50,905 So don't run away alone again. So don't run away alone again.
305 00:27:07,290 00:27:09,785 How do you feel about Bong-ryun? How do you feel about Bong-ryun?
306 00:27:10,590 00:27:12,585 I am Bong-ryun's mother. I am Bong-ryun's mother.
307 00:27:13,190 00:27:17,895 Is it rude to ask such things to the man around my daughter? Is it rude to ask such things to the man around my daughter?
308 00:27:18,700 00:27:23,805 No, it is rightful for a mother to be concerned. No, it is rightful for a mother to be concerned.
309 00:27:24,210 00:27:28,405 I am her mother, but also a shaman. I am her mother, but also a shaman.
310 00:27:31,380 00:27:33,775 My eye's see your honorable destiny. My eye's see your honorable destiny.
311 00:27:35,580 00:27:37,785 You have both the Gwangseunggeol fate and You have both the Gwangseunggeol fate and
312 00:27:38,090 00:27:41,285 the fate of a sorrowful crying dragon. the fate of a sorrowful crying dragon.
313 00:27:44,490 00:27:47,095 I have much pity for you Lord. I have much pity for you Lord.
314 00:27:47,400 00:27:51,695 You want me to leave Bong-ryun because of my ironic fate, You want me to leave Bong-ryun because of my ironic fate,
315 00:27:52,700 00:27:54,295 that is what you wish? that is what you wish?
316 00:27:59,610 00:28:01,575 Could you do that? Could you do that?
317 00:28:06,180 00:28:08,075 When my father died, When my father died,
318 00:28:09,480 00:28:11,285 I died with him. I died with him.
319 00:28:12,990 00:28:14,785 My life afterwards, My life afterwards,
320 00:28:15,990 00:28:17,685 was a muddy and dark, was a muddy and dark,
321 00:28:18,490 00:28:22,095 revengeful life like a corpse. revengeful life like a corpse.
322 00:28:27,400 00:28:33,505 Bong-ryun was the only reason to go on in such a life. Bong-ryun was the only reason to go on in such a life.
323 00:28:34,310 00:28:39,375 She is the light that kept me going. She is the light that kept me going.
324 00:28:39,580 00:28:41,875 No matter how hard a man tries, No matter how hard a man tries,
325 00:28:43,280 00:28:45,485 destiny always prevails. destiny always prevails.
326 00:28:46,190 00:28:47,985 No matter what my destiny says, No matter what my destiny says,
327 00:28:48,990 00:28:53,695 I will stay by Bong-ryun and protect her with my last breath. I will stay by Bong-ryun and protect her with my last breath.
328 00:28:55,200 00:29:00,895 Please forgive me, Mother. Please forgive me, Mother.
329 00:29:07,910 00:29:09,005 Mom? Mom?
330 00:29:11,180 00:29:12,475 Yes. Yes.
331 00:29:14,680 00:29:17,785 - Bong-ryun. - Yes. - Bong-ryun. - Yes.
332 00:29:19,690 00:29:20,685 Nevermind. Nevermind.
333 00:29:52,390 00:29:56,985 Thank you for finding my mom. Thank you for finding my mom.
334 00:29:57,290 00:29:58,785 No need to thank me. No need to thank me.
335 00:29:59,390 00:30:01,895 I am just sorry it took so long. I am just sorry it took so long.
336 00:30:04,600 00:30:07,495 Did something happen between you and mother? Did something happen between you and mother?
337 00:30:10,200 00:30:11,405 It's a secret. It's a secret.
338 00:30:12,660 00:30:23,970 I will only love you forever ♫ I will only love you forever ♫
339 00:30:24,070 00:30:30,010 On the path of life ♫ On the path of life ♫
340 00:30:30,010 00:30:36,690 That endlessly spreads out ♫ That endlessly spreads out ♫
341 00:30:36,690 00:30:43,130 I've held your hand ♫ I've held your hand ♫
342 00:30:43,130 00:30:48,970 So I thought we'd be together forever ♫ So I thought we'd be together forever ♫
343 00:30:49,210 00:30:51,375 The reason I have gathered The reason I have gathered
344 00:30:51,980 00:30:55,275 all of the King's relatives is because all of the King's relatives is because
345 00:30:55,580 00:30:58,985 we must give the King our unified stand. we must give the King our unified stand.
346 00:30:59,190 00:31:00,819 How could you be like this How could you be like this
347 00:31:00,820 00:31:03,485 when Dojeonggung recently died. when Dojeonggung recently died.
348 00:31:03,690 00:31:10,795 Big brother! Power does not wait for anyone. Big brother! Power does not wait for anyone.
349 00:31:12,000 00:31:17,405 Do you think the Kim-Moons will leave the throne vacant? Do you think the Kim-Moons will leave the throne vacant?
350 00:31:19,310 00:31:25,075 We must all come to an agreement before they do. We must all come to an agreement before they do.
351 00:31:25,580 00:31:32,285 Everyone here believes their own son deserves to be King. Everyone here believes their own son deserves to be King.
352 00:31:33,290 00:31:35,185 How will we come to an agreement? How will we come to an agreement?
353 00:31:47,900 00:31:50,735 (Yun Chi-Sung, Lee Ha-jeon's personal warrior guard) (Yun Chi-Sung, Lee Ha-jeon's personal warrior guard)
354 00:32:10,190 00:32:11,189 My Lord... My Lord...
355 00:32:11,190 00:32:13,785 I will get you out of here. I will get you out of here.
356 00:32:14,600 00:32:17,669 No, you must not do that. No, you must not do that.
357 00:32:17,670 00:32:19,799 (Prince Gyeongwon Lee Ha-jeon, Dojeonggung) (Prince Gyeongwon Lee Ha-jeon, Dojeonggung)
358 00:32:19,800 00:32:21,795 This seems to be my end. This seems to be my end.
359 00:32:25,010 00:32:27,305 Kim Byung-woon manipulating me, Kim Byung-woon manipulating me,
360 00:32:28,510 00:32:30,305 breaks my heart. breaks my heart.
361 00:32:31,010 00:32:32,775 I feel pathetic, but I feel pathetic, but
362 00:32:35,680 00:32:42,485 I am more outraged with Choi Chun-joong's clever tongue. I am more outraged with Choi Chun-joong's clever tongue.
363 00:32:45,690 00:32:47,185 If it weren't for him, If it weren't for him,
364 00:32:47,900 00:32:50,395 if he hadn't shown up that day... if he hadn't shown up that day...
365 00:32:54,800 00:32:57,095 Things could have been different. Things could have been different.
366 00:33:10,280 00:33:11,585 You must... You must...
367 00:33:14,090 00:33:15,685 Survive no matter what, Survive no matter what,
368 00:33:20,090 00:33:21,795 and avenge me. and avenge me.
369 00:33:24,100 00:33:25,395 Chi-sung... Chi-sung...
370 00:33:52,890 00:33:54,099 Speak! Speak!
371 00:33:54,100 00:33:55,795 Who truly is the next king! Who truly is the next king!
372 00:33:56,000 00:33:57,494 The true king is... The true king is...
373 00:33:59,600 00:34:00,994 the person who survives. the person who survives.
374 00:34:02,200 00:34:05,005 The person with the king's presence and born to rule our nation is The person with the king's presence and born to rule our nation is
375 00:34:05,410 00:34:06,505 this child right here! this child right here!
376 00:34:15,830 00:34:17,325 I will avenge... I will avenge...
377 00:34:18,940 00:34:20,635 My Lord's pain. My Lord's pain.
378 00:34:25,040 00:34:28,945 How are the king's relatives reacting to Dojeonggung's death? How are the king's relatives reacting to Dojeonggung's death?
379 00:34:29,450 00:34:31,549 According to Prince Heungin, According to Prince Heungin,
380 00:34:31,550 00:34:33,849 Prince Heungseon gathered all the relatives, Prince Heungseon gathered all the relatives,
381 00:34:33,850 00:34:36,345 but they couldn't agree on anything and quarreled. but they couldn't agree on anything and quarreled.
382 00:34:37,460 00:34:38,655 How obvious. How obvious.
383 00:34:39,160 00:34:41,955 No wonder they lost all their power to our family. No wonder they lost all their power to our family.
384 00:34:44,230 00:34:48,425 Didn't you have a favor to ask of me? Didn't you have a favor to ask of me?
385 00:34:48,730 00:34:50,025 Why aren't you requesting? Why aren't you requesting?
386 00:34:50,430 00:34:53,935 Because I failed to eliminate Prince Heungseon. Because I failed to eliminate Prince Heungseon.
387 00:34:55,140 00:34:57,035 It's fine, speak. It's fine, speak.
388 00:34:57,540 00:35:01,945 I ask if you could give me full control of watching and I ask if you could give me full control of watching and
389 00:35:02,350 00:35:04,645 guarding the princess. guarding the princess.
390 00:35:05,250 00:35:06,745 Will you grant me this? Will you grant me this?
391 00:35:08,650 00:35:12,159 Tasking you to guard the princess is Tasking you to guard the princess is
392 00:35:12,160 00:35:15,355 like tasking a cat to guard the fish. like tasking a cat to guard the fish.
393 00:35:17,260 00:35:21,825 Are you aware that the princess is secretly meeting Chun-joong? Are you aware that the princess is secretly meeting Chun-joong?
394 00:35:23,530 00:35:25,539 At least I am a person of the Kim-Moon. At least I am a person of the Kim-Moon.
395 00:35:25,540 00:35:27,439 The princess belongs to the Kim-Moon, The princess belongs to the Kim-Moon,
396 00:35:27,440 00:35:29,635 and I am truly aware of that fact. and I am truly aware of that fact.
397 00:35:30,540 00:35:34,249 Sure, I doubt there is anyone in Joseon, Sure, I doubt there is anyone in Joseon,
398 00:35:34,250 00:35:37,745 who would watch the princess so intensely. who would watch the princess so intensely.
399 00:35:38,850 00:35:43,545 Fine, I grant you full responsibility over the princess. Fine, I grant you full responsibility over the princess.
400 00:35:44,460 00:35:47,155 I will do my best, my Lord. I will do my best, my Lord.
401 00:35:53,130 00:35:56,925 Huh? It's you! Huh? It's you!
402 00:35:59,640 00:36:02,235 A letter from Wallsung-Ru. A letter from Wallsung-Ru.
403 00:36:02,540 00:36:06,735 I was strictly told to give it to the princess directly. I was strictly told to give it to the princess directly.
404 00:36:07,240 00:36:10,045 Alright, I will bring the princess. Alright, I will bring the princess.
405 00:36:10,950 00:36:13,845 Stay here! Don't move and wait for us! Stay here! Don't move and wait for us!
406 00:36:14,050 00:36:15,845 As you command. As you command.
407 00:36:21,460 00:36:23,525 (Min Ja-young, Future Queen Myeongseong) (Min Ja-young, Future Queen Myeongseong)
408 00:36:37,840 00:36:39,535 Anyone there? Anyone there?
409 00:37:15,750 00:37:16,945 How dare you! How dare you!
410 00:37:51,950 00:37:53,245 Who are you! Who are you!
411 00:38:00,060 00:38:01,555 Get him! Get him!
412 00:38:22,850 00:38:24,145 Who are you! Who are you!
413 00:38:26,150 00:38:27,045 Please don't! Please don't!
414 00:38:28,750 00:38:29,645 Move aside! Move aside!
415 00:38:32,060 00:38:33,355 What are you doing! What are you doing!
416 00:38:35,460 00:38:36,355 Put down your sword! Put down your sword!
417 00:38:38,930 00:38:39,925 Put down your sword. Put down your sword.
418 00:39:05,760 00:39:07,655 Our Lord is injured! Our Lord is injured!
419 00:39:08,160 00:39:09,455 It's the assassin! It's the assassin!
420 00:39:14,530 00:39:17,325 My princess, lieutenant Chae is here. My princess, lieutenant Chae is here.
421 00:39:27,540 00:39:29,145 My apologies, my princess. My apologies, my princess.
422 00:39:29,650 00:39:31,549 Why are you here at such an hour? Why are you here at such an hour?
423 00:39:31,550 00:39:34,445 Lord Kim Byung-woon has been attacked. Lord Kim Byung-woon has been attacked.
424 00:39:35,050 00:39:36,745 Is everything alright here? Is everything alright here?
425 00:39:38,860 00:39:42,555 As you can see, nothing wrong. As you can see, nothing wrong.
426 00:39:43,360 00:39:45,725 You showing up is the worst incident. You showing up is the worst incident.
427 00:39:50,630 00:39:55,335 Moving forward you will have to deal with me everyday. Moving forward you will have to deal with me everyday.
428 00:39:57,340 00:39:59,435 Right now I must find the assassin, Right now I must find the assassin,
429 00:39:59,840 00:40:01,445 I will see you tomorrow. I will see you tomorrow.
430 00:40:09,150 00:40:10,345 He left. He left.
431 00:40:19,030 00:40:20,329 How is he doing? How is he doing?
432 00:40:20,330 00:40:23,225 He is pale and has a fever. He is pale and has a fever.
433 00:40:24,940 00:40:26,835 His cut is not deep but, His cut is not deep but,
434 00:40:27,340 00:40:30,139 I think he was cut with poison. I think he was cut with poison.
435 00:40:30,140 00:40:31,535 Poison? Poison?
436 00:40:34,550 00:40:37,045 I wouldn't expect less from Lord Byung-woon. I wouldn't expect less from Lord Byung-woon.
437 00:40:37,750 00:40:41,849 Dana, quietly go to Baeogae and request for two people. Dana, quietly go to Baeogae and request for two people.
438 00:40:41,850 00:40:43,749 We must take him to Lord Chun-joong. We must take him to Lord Chun-joong.
439 00:40:43,750 00:40:44,955 Yes, ma'am. Yes, ma'am.
440 00:40:46,460 00:40:50,055 Do you mean Master Choi of Baeogae street? Do you mean Master Choi of Baeogae street?
441 00:40:50,760 00:40:52,055 Do you know him? Do you know him?
442 00:40:52,330 00:40:53,425 Yes. Yes.
443 00:40:54,430 00:40:57,525 What is your name and where do you live? What is your name and where do you live?
444 00:40:58,540 00:41:00,339 I am Min Ja-young, I am Min Ja-young,
445 00:41:00,340 00:41:03,635 from the apothecary in Gamgodang, my Princess. from the apothecary in Gamgodang, my Princess.
446 00:41:04,140 00:41:09,145 Ja-young, Min Ja-young... Ja-young, Min Ja-young...
447 00:41:11,250 00:41:13,245 Finally we are introduced. Finally we are introduced.
448 00:41:38,840 00:41:39,835 My Princess? My Princess?
449 00:41:40,440 00:41:41,745 Stay still. Stay still.
450 00:41:42,050 00:41:44,045 We have applied an antidote, We have applied an antidote,
451 00:41:44,250 00:41:46,649 for now you must take medicine and rest, for now you must take medicine and rest,
452 00:41:46,650 00:41:48,445 until the poison has left your body. until the poison has left your body.
453 00:41:50,450 00:41:54,055 You have to live in order to kill me. You have to live in order to kill me.
454 00:41:56,560 00:41:57,955 - Lord warrior! - You must not! - Lord warrior! - You must not!
455 00:41:59,130 00:42:01,125 What do you have against this man? What do you have against this man?
456 00:42:01,630 00:42:03,125 He has done nothing wrong. He has done nothing wrong.
457 00:42:03,430 00:42:05,235 I am sorry, my Princess, I am sorry, my Princess,
458 00:42:05,540 00:42:10,435 but... Lord Ha-jeong Lee despised him with his dying breath. but... Lord Ha-jeong Lee despised him with his dying breath.
459 00:42:11,040 00:42:11,879 What? What?
460 00:42:11,880 00:42:13,835 He said if that man read his destiny truthfully, He said if that man read his destiny truthfully,
461 00:42:14,650 00:42:16,845 his fate would not have ended so terribly. his fate would not have ended so terribly.
462 00:42:18,150 00:42:21,845 It's true, I chose Prince Heungseon over Dojeonggung. It's true, I chose Prince Heungseon over Dojeonggung.
463 00:42:22,050 00:42:25,055 If you wish to avenge him, go ahead. If you wish to avenge him, go ahead.
464 00:42:26,160 00:42:29,155 But promise me one thing. But promise me one thing.
465 00:42:31,530 00:42:36,625 After killing me, do not commit suicide. After killing me, do not commit suicide.
466 00:42:39,540 00:42:40,435 What? What?
467 00:42:43,740 00:42:48,645 You are born to protect Joseon as the Wolf of baekdu mountains. You are born to protect Joseon as the Wolf of baekdu mountains.
468 00:42:49,250 00:42:51,049 When the new king is crowned, When the new king is crowned,
469 00:42:51,050 00:42:53,545 we must extend the boarders of our Joseon. we must extend the boarders of our Joseon.
470 00:42:55,150 00:42:58,055 Dojeonggung would have wanted you to complete Dojeonggung would have wanted you to complete
471 00:42:58,860 00:43:01,255 your tasks as a warrior and fulfill your own destiny. your tasks as a warrior and fulfill your own destiny.
472 00:43:03,760 00:43:07,525 You are destined to give your life protecting Joseon, You are destined to give your life protecting Joseon,
473 00:43:08,530 00:43:10,725 by dying a warrior's death on the battlefield. by dying a warrior's death on the battlefield.
474 00:43:12,640 00:43:16,835 Do not forget your destiny. Do not forget your destiny.
475 00:43:23,950 00:43:25,345 I know you know, I know you know,
476 00:43:25,850 00:43:29,245 he has nothing to do with Dojeonggung's death. he has nothing to do with Dojeonggung's death.
477 00:43:30,350 00:43:33,155 Your rage for being unable to protect Dojeonggung, Your rage for being unable to protect Dojeonggung,
478 00:43:33,960 00:43:35,855 is directed towards him. is directed towards him.
479 00:43:41,430 00:43:43,625 We dream of the same future... We dream of the same future...
480 00:43:44,640 00:43:46,435 Our paths will cross again. Our paths will cross again.
481 00:43:48,540 00:43:49,835 Be safe. Be safe.
482 00:45:08,850 00:45:11,859 We are looking for the murder that goes by, We are looking for the murder that goes by,
483 00:45:11,860 00:45:13,459 the 'Ghost Assassin'. the 'Ghost Assassin'.
484 00:45:13,460 00:45:16,359 Whomever brings him to us will be greatly rewarded. Whomever brings him to us will be greatly rewarded.
485 00:45:16,360 00:45:21,025 If anyone finds out his identity, will also be rewarded. If anyone finds out his identity, will also be rewarded.
486 00:45:22,030 00:45:25,235 I guess they don't know the Ghost Assassin is Yun Chi-Sung. I guess they don't know the Ghost Assassin is Yun Chi-Sung.
487 00:45:26,140 00:45:29,835 If that man is caught... If that man is caught...
488 00:45:30,140 00:45:33,335 Wouldn't Lord Chun-joong be taken for abiding and helping him? Wouldn't Lord Chun-joong be taken for abiding and helping him?
489 00:45:34,340 00:45:35,845 Of course. Of course.
490 00:45:36,050 00:45:38,645 Lieutenant Chae is very cruel. Lieutenant Chae is very cruel.
491 00:45:40,850 00:45:42,145 You're right... You're right...
492 00:45:51,960 00:45:55,725 Please, let me live my Lord... Please, let me live my Lord...
493 00:45:56,830 00:46:00,235 Why'd you have to come all the way here? Why'd you have to come all the way here?
494 00:46:00,440 00:46:03,039 Don't you have a young daughter and old mother, Don't you have a young daughter and old mother,
495 00:46:03,040 00:46:04,935 waiting for you back in Ganghwa? waiting for you back in Ganghwa?
496 00:46:05,640 00:46:07,635 Yes... Yes...
497 00:46:09,050 00:46:11,049 I have sent men, I have sent men,
498 00:46:11,050 00:46:14,245 to bring your mother and daughter here. to bring your mother and daughter here.
499 00:46:16,850 00:46:19,455 When your daughter is tied up here like you, When your daughter is tied up here like you,
500 00:46:23,060 00:46:25,055 it would be hard to bare. it would be hard to bare.
501 00:46:25,930 00:46:27,329 My Lord... My Lord...
502 00:46:27,330 00:46:30,229 I will do as you ask, please. I will do as you ask, please.
503 00:46:30,230 00:46:34,135 I will do as you command, my Lord. I will do as you command, my Lord.
504 00:46:46,450 00:46:49,145 Where did I put it...... Where did I put it......
505 00:46:49,950 00:46:54,755 - Oh my God! - Quiet. - Oh my God! - Quiet.
506 00:46:55,160 00:46:56,855 It's me, me, me... It's me, me, me...
507 00:47:30,060 00:47:31,059 What's wrong? What's wrong?
508 00:47:31,060 00:47:33,325 Where could he be going at this time? Where could he be going at this time?
509 00:47:33,630 00:47:35,729 I always suspected him, I always suspected him,
510 00:47:35,730 00:47:37,429 do not tell Master Choi yet. do not tell Master Choi yet.
511 00:47:37,430 00:47:41,439 I will watch him until I can prove something, then... I will watch him until I can prove something, then...
512 00:47:41,440 00:47:43,335 I'll destroy him! I'll destroy him!
513 00:47:46,140 00:47:48,845 Hey! Where are you going? Hey! Where are you going?
514 00:47:49,650 00:47:51,045 Where? Where?
515 00:47:51,150 00:47:53,945 Disgusting... Disgusting...
516 00:47:54,550 00:47:57,945 Putting his dirty hands on me! Putting his dirty hands on me!
517 00:48:27,350 00:48:29,245 Going somewhere? Going somewhere?
518 00:48:30,150 00:48:32,755 I know guys like you very well. I know guys like you very well.
519 00:48:34,060 00:48:36,855 Why are you coming out of the Kim-Moon's residence! Why are you coming out of the Kim-Moon's residence!
520 00:48:38,860 00:48:39,929 Why are you doing this? Why are you doing this?
521 00:48:39,930 00:48:41,325 Come here. Come here.
522 00:48:41,930 00:48:43,229 Come here! Come here! Come here! Come here!
523 00:48:43,230 00:48:45,739 I knew there was something going on! I knew there was something going on!
524 00:48:45,740 00:48:47,639 Hey, everyone come out! Come out! Hey, everyone come out! Come out!
525 00:48:47,640 00:48:49,939 I told you something was wrong with him! I told you something was wrong with him!
526 00:48:49,940 00:48:52,439 Master, Master come here! Master, Master come here!
527 00:48:52,440 00:48:56,945 He was spying on us for the Kim-Moons! He was spying on us for the Kim-Moons!
528 00:48:57,450 00:48:59,845 - No! - Liar! - No! - Liar!
529 00:48:59,850 00:49:01,849 Didn't you secretly go through Master's things? Didn't you secretly go through Master's things?
530 00:49:01,850 00:49:05,759 - Auntie you saw it too! - I didn't see him actually do it but... - Auntie you saw it too! - I didn't see him actually do it but...
531 00:49:05,760 00:49:07,859 What did you give the Kim-Moons? What did you give the Kim-Moons?
532 00:49:07,860 00:49:08,759 What are you doing! What are you doing!
533 00:49:08,760 00:49:11,729 - I said I didn't. - What did you give them! - I said I didn't. - What did you give them!
534 00:49:11,730 00:49:12,829 Stop! Stop!
535 00:49:12,830 00:49:14,829 What do you mean stop! What do you mean stop!
536 00:49:14,830 00:49:18,029 Being so naive has allowed this man to creep around! Being so naive has allowed this man to creep around!
537 00:49:18,030 00:49:19,935 I knew he was suspicious. I knew he was suspicious.
538 00:49:20,140 00:49:21,835 Huh, What? Huh, What?
539 00:49:23,440 00:49:24,735 What's this? What's this?
540 00:49:26,240 00:49:28,135 - Look here! - Give it back! - Look here! - Give it back!
541 00:49:28,550 00:49:30,345 Look here, huh? Look here, huh?
542 00:49:31,050 00:49:34,945 Come on, what did I say? Come on, what did I say?
543 00:49:35,150 00:49:36,745 Were you rewarded or something? Were you rewarded or something?
544 00:49:38,260 00:49:40,155 What is this, huh? What is this, huh?
545 00:49:41,860 00:49:45,629 Hyunyang Choi Family, 31st relative, Choi Chun-joong's... Hyunyang Choi Family, 31st relative, Choi Chun-joong's...
546 00:49:45,630 00:49:47,725 An inheritance? An inheritance?
547 00:49:48,030 00:49:48,925 Huh? Huh?
548 00:49:50,360 00:49:54,155 Hyunyang Choi Family, 31st relative, Choi Chun-joong's... Hyunyang Choi Family, 31st relative, Choi Chun-joong's...
549 00:49:54,230 00:49:56,325 An inheritance? An inheritance?
550 00:49:56,630 00:49:57,525 Huh? Huh?
551 00:49:58,530 00:49:59,625 Give it back! Give it back!
552 00:50:03,040 00:50:07,635 When I found out Chae In-gyu was following me, When I found out Chae In-gyu was following me,
553 00:50:08,140 00:50:10,945 I quickly hid this inheritance letter. I quickly hid this inheritance letter.
554 00:50:11,450 00:50:14,445 I finally got it back tonight. I finally got it back tonight.
555 00:50:15,150 00:50:18,645 I'm sorry my Lord, I should have told you earlier. I'm sorry my Lord, I should have told you earlier.
556 00:50:19,350 00:50:22,355 But I couldn't risk In-gyu finding out, so I moved in secrecy. But I couldn't risk In-gyu finding out, so I moved in secrecy.
557 00:50:24,260 00:50:28,029 Your granduncle Hwan Choi has left me with your inheritance letter. Your granduncle Hwan Choi has left me with your inheritance letter.
558 00:50:28,030 00:50:33,025 For me to die peacefully, I had to get it to you no matter what. For me to die peacefully, I had to get it to you no matter what.
559 00:50:37,540 00:50:44,045 I present you the Choi Family inheritance, my Lord! I present you the Choi Family inheritance, my Lord!
560 00:50:53,050 00:50:58,255 (Bunjaegi-myeongmun: An inheritance of 1200 majigi and houses.) (Bunjaegi-myeongmun: An inheritance of 1200 majigi and houses.)
561 00:51:03,430 00:51:06,399 800,000 square meters of land? 800,000 square meters of land?
562 00:51:14,840 00:51:18,045 Master... You're now wealthy. Master... You're now wealthy.
563 00:51:18,450 00:51:19,949 Really? Really?
564 00:51:19,950 00:51:22,149 Millionaire? Millionaire?
565 00:51:22,150 00:51:23,949 We're all millionaires! We're all millionaires!
566 00:51:23,950 00:51:25,545 Millionaire! Millionaire!
567 00:51:26,750 00:51:29,159 Millionaire! Millionaire!
568 00:51:29,160 00:51:31,355 My goodness! My goodness!
569 00:51:31,960 00:51:33,255 My apologies. My apologies.
570 00:51:35,930 00:51:38,925 Everything you do is wrong, you idiot. Everything you do is wrong, you idiot.
571 00:51:43,440 00:51:48,035 I will accept my ancestor's gift with honor. I will accept my ancestor's gift with honor.
572 00:51:49,840 00:51:54,245 Please forgive such an undeserving descendant. Please forgive such an undeserving descendant.
573 00:52:15,740 00:52:17,639 You have all agreed You have all agreed
574 00:52:17,640 00:52:22,679 to give Dojeonggung's vacant position, to my son Jae-hwang? to give Dojeonggung's vacant position, to my son Jae-hwang?
575 00:52:22,680 00:52:24,545 Is this everyone's decision? Is this everyone's decision?
576 00:52:24,650 00:52:26,245 Yes. Yes.
577 00:52:27,550 00:52:29,145 Thank you. Thank you.
578 00:52:29,650 00:52:34,559 I will never forget everyone's support, I will never forget everyone's support,
579 00:52:34,560 00:52:36,755 I will repay this debt. I will repay this debt.
580 00:52:37,760 00:52:39,355 Thank you. Thank you.
581 00:52:40,830 00:52:42,125 Thank you. Thank you.
582 00:52:47,440 00:52:48,835 Thank you. Thank you.
583 00:52:58,010 00:53:00,175 I am so worried. I am so worried.
584 00:53:01,750 00:53:03,015 Master! Master!
585 00:53:03,450 00:53:06,185 These two fools are my friends from back home. These two fools are my friends from back home.
586 00:53:06,990 00:53:09,259 They do not study at all, They do not study at all,
587 00:53:09,260 00:53:11,255 nor do they work the farms. nor do they work the farms.
588 00:53:11,390 00:53:16,055 Everyday is wasted and their parents are very concerned. Everyday is wasted and their parents are very concerned.
589 00:53:16,130 00:53:17,165 Master! Master!
590 00:53:17,270 00:53:19,325 I'm worried about my future too. I'm worried about my future too.
591 00:53:19,370 00:53:22,295 Are we destined to even earn enough to put food on the table, Are we destined to even earn enough to put food on the table,
592 00:53:22,400 00:53:24,635 Master Choi, please tell us our destiny. Master Choi, please tell us our destiny.
593 00:53:24,940 00:53:26,365 Please do your readings on us. Please do your readings on us.
594 00:53:30,480 00:53:32,445 What do you do together all the time? What do you do together all the time?
595 00:53:34,450 00:53:35,715 We... We...
596 00:53:36,450 00:53:38,385 We have been singing. We have been singing.
597 00:53:38,820 00:53:39,749 Singing? Singing?
598 00:53:39,750 00:53:41,115 Yes, singing! Yes, singing!
599 00:53:46,060 00:53:47,095 Shut up! Shut up!
600 00:53:48,430 00:53:49,855 Does singing feed you? Does singing feed you?
601 00:53:51,270 00:53:52,465 Quite good. Quite good.
602 00:53:53,800 00:53:54,895 Good job. Good job.
603 00:53:55,440 00:53:58,035 Both of you should spend your life singing. Both of you should spend your life singing.
604 00:53:59,710 00:54:00,775 Master! Master!
605 00:54:01,080 00:54:02,935 How could you say such a cruel thing? How could you say such a cruel thing?
606 00:54:03,480 00:54:04,805 It isn't cruel! It isn't cruel!
607 00:54:05,210 00:54:08,679 Both of them have a talent of grabbing people's attention, Both of them have a talent of grabbing people's attention,
608 00:54:08,680 00:54:10,515 the destiny of an entertainer. the destiny of an entertainer.
609 00:54:10,990 00:54:13,185 Live while doing what you enjoy most, Live while doing what you enjoy most,
610 00:54:13,550 00:54:15,389 and one day you will be rewarded. and one day you will be rewarded.
611 00:54:15,390 00:54:16,489 Is this really true? Is this really true?
612 00:54:16,490 00:54:17,929 Thank you Master! Thank you. Thank you Master! Thank you.
613 00:54:17,930 00:54:18,789 Thank you. Thank you.
614 00:54:18,790 00:54:21,455 Your reputation is well deserved. Your reputation is well deserved.
615 00:54:22,000 00:54:23,129 Our Master is... Our Master is...
616 00:54:23,130 00:54:24,595 The best! The best!
617 00:54:29,700 00:54:35,879 ♪ Ari arirang Suri surirang ♪ Arariganatne ♪ Ari arirang Suri surirang ♪ Arariganatne
618 00:54:35,880 00:54:38,705 ♪ Arirang~ ♪ Arirang~
619 00:54:38,710 00:54:40,145 Hey, hey. Hey, hey.
620 00:54:40,980 00:54:41,975 Who are they? Who are they?
621 00:54:42,280 00:54:43,945 My friends from back home. My friends from back home.
622 00:54:45,290 00:54:50,015 Master, a letter from Her Royal Highness' court lady Master, a letter from Her Royal Highness' court lady
623 00:54:50,220 00:54:55,625 Her Royal Highness has commanded you and Prince Heungseon to come to the palace. Her Royal Highness has commanded you and Prince Heungseon to come to the palace.
624 00:54:58,830 00:55:00,965 Why is she summoning us? Why is she summoning us?
625 00:55:19,850 00:55:25,655 Your feet must be cold... Your feet must be cold...
626 00:55:30,930 00:55:32,125 Father. Father.
627 00:55:32,430 00:55:33,935 You woke up. You woke up.
628 00:55:34,840 00:55:36,735 I've woken you up. I've woken you up.
629 00:55:37,040 00:55:38,335 No, Father. No, Father.
630 00:55:38,640 00:55:40,739 Are you going to bed, Father? Are you going to bed, Father?
631 00:55:40,740 00:55:42,135 Yes. Yes.
632 00:55:44,550 00:55:50,645 Jae-hwang, I have a question for you. Jae-hwang, I have a question for you.
633 00:55:51,850 00:55:54,055 Yes, please ask. Yes, please ask.
634 00:55:56,260 00:55:58,855 In a far away land, In a far away land,
635 00:56:00,830 00:56:05,825 there once was a young King, similar of age to you. there once was a young King, similar of age to you.
636 00:56:07,240 00:56:14,235 But his father was not a king, but an ordinary man. But his father was not a king, but an ordinary man.
637 00:56:14,940 00:56:19,245 The king's father was not a king himself? The king's father was not a king himself?
638 00:56:19,450 00:56:20,745 Right. Right.
639 00:56:21,950 00:56:28,159 So must the king treat his own father as someone below him, So must the king treat his own father as someone below him,
640 00:56:28,160 00:56:35,195 or even as a king, treat his father as a good son? or even as a king, treat his father as a good son?
641 00:56:35,930 00:56:37,825 But he is still his father... But he is still his father...
642 00:56:40,030 00:56:43,335 How can someone treat their own father below them? How can someone treat their own father below them?
643 00:56:44,140 00:56:47,935 Even a king must be respectful to his father. Even a king must be respectful to his father.
644 00:56:53,550 00:56:55,845 Right, my son. Right, my son.
645 00:56:56,550 00:57:01,155 My son Jae-hwang, you are a good son. My son Jae-hwang, you are a good son.
646 00:57:03,660 00:57:07,825 Her Royal Highness has summoned you to the palace. Her Royal Highness has summoned you to the palace.
647 00:57:09,030 00:57:10,825 Tomorrow Jae-hwang. Tomorrow Jae-hwang.
648 00:57:12,530 00:57:13,825 Tomorrow is the day. Tomorrow is the day.
649 00:57:18,240 00:57:20,735 Tomorrow... Jae-hwang. Tomorrow... Jae-hwang.
650 00:57:29,850 00:57:33,649 Hearing that you regained your health, Hearing that you regained your health,
651 00:57:33,650 00:57:38,055 brings joy to us, Your Royal Highness. brings joy to us, Your Royal Highness.
652 00:57:38,360 00:57:44,325 I received unexpected good news, which helped me back up. I received unexpected good news, which helped me back up.
653 00:57:46,130 00:57:46,995 Pardon me? Pardon me?
654 00:57:50,340 00:57:51,735 What's going on? What's going on?
655 00:57:52,040 00:57:56,035 Why has she summoned Lord Chun-joong and me? Why has she summoned Lord Chun-joong and me?
656 00:57:57,950 00:58:01,745 Now that we are gathered, I have someone to show you. Now that we are gathered, I have someone to show you.
657 00:58:03,750 00:58:08,555 He will be a great asset to the throne in the future. He will be a great asset to the throne in the future.
658 00:58:10,460 00:58:13,755 Who are you presenting to us? Who are you presenting to us?
659 00:58:15,530 00:58:16,725 Come in. Come in.
660 00:58:30,440 00:58:31,845 Raise your head. Raise your head.
661 00:58:56,340 00:58:59,535 Prince Heungseon, look at this child. Prince Heungseon, look at this child.
662 00:59:00,840 00:59:02,735 Doesn't he look promising? Doesn't he look promising?
663 00:59:04,450 00:59:06,645 He reminds me of Ha-jeon. He reminds me of Ha-jeon.
664 00:59:07,950 00:59:11,349 Dojeonggung? What do you mean... Dojeonggung? What do you mean...
665 00:59:11,350 00:59:14,455 He looks just like Ha-jeon when he was young. He looks just like Ha-jeon when he was young.
666 00:59:14,660 00:59:17,055 He has a similar destiny to Ha-jeon and, He has a similar destiny to Ha-jeon and,
667 00:59:18,860 00:59:20,925 he is also a King's relative! he is also a King's relative!
668 00:59:26,930 00:59:31,435 He is Prince Yeongun, Lee Min, the son of the deceased Prince Hoepyeong. He is Prince Yeongun, Lee Min, the son of the deceased Prince Hoepyeong.
669 00:59:35,340 00:59:39,749 Hoepyeong is said to have died young without children... Hoepyeong is said to have died young without children...
670 00:59:39,750 00:59:45,449 Who has brought this child claiming he is the son of Hoepyeong? Who has brought this child claiming he is the son of Hoepyeong?
671 00:59:45,450 00:59:49,255 Lord Lee Hang-ro brought this child to us. Lord Lee Hang-ro brought this child to us.
672 00:59:50,360 00:59:54,829 A famous fortune teller like Master Choi also, claimed A famous fortune teller like Master Choi also, claimed
673 00:59:54,830 00:59:57,425 he is king worthy. he is king worthy.
674 00:59:59,230 01:00:01,035 Show your respects to Prince Heungseon. Show your respects to Prince Heungseon.
675 01:00:23,050 01:00:27,455 This guy is... Song Jin! This guy is... Song Jin!
676 01:00:31,460 01:00:33,129 This man is Song Jin, This man is Song Jin,
677 01:00:33,130 01:00:37,125 he has found Hoepyeong's descendant, and read this child's destiny. he has found Hoepyeong's descendant, and read this child's destiny.
678 01:00:41,440 01:00:45,735 It is an honor to meet you, Prince Heungseon. It is an honor to meet you, Prince Heungseon.
679 01:00:46,940 01:00:49,749 How could you trust this man, Your Royal Highness! How could you trust this man, Your Royal Highness!
680 01:00:49,750 01:00:53,249 He is here with Lord Hang-ro's blessings! He is here with Lord Hang-ro's blessings!
681 01:00:53,250 01:00:56,645 Lord Hang-ro is no ordinary Lord, what more do you need? Lord Hang-ro is no ordinary Lord, what more do you need?
682 01:01:01,260 01:01:03,655 This child amazes me, This child amazes me,
683 01:01:04,260 01:01:06,825 it's as if my Ha-jeon has come back from the dead. it's as if my Ha-jeon has come back from the dead.
684 01:01:14,040 01:01:20,735 I will make this child the next king in place of Ha-jeon! I will make this child the next king in place of Ha-jeon!
685 01:01:46,143 01:01:55,929 I still remember what you said to me ♫ I still remember what you said to me ♫
686 01:01:57,643 01:02:02,436 Even after the seasons change and flow ♫ Even after the seasons change and flow ♫
687 01:02:02,436 01:02:05,772 (King Maker: The Change of Destiny) (King Maker: The Change of Destiny)
688 01:02:06,023 01:02:07,703 What do you see in Prince Yeongun? What do you see in Prince Yeongun?
689 01:02:07,703 01:02:09,923 He does not have the presence of a King either. He does not have the presence of a King either.
690 01:02:09,923 01:02:12,693 If I support him I can create any presence I desire. If I support him I can create any presence I desire.
691 01:02:12,693 01:02:13,993 Suddenly he has a son? Suddenly he has a son?
692 01:02:13,993 01:02:16,433 You must investigate Prince Yeongun thoroughly. You must investigate Prince Yeongun thoroughly.
693 01:02:16,433 01:02:18,743 I will investigate Song Jin. I will investigate Song Jin.
694 01:02:18,743 01:02:20,123 How is he doing? How is he doing?
695 01:02:20,123 01:02:21,593 Why can't you answer me! Why can't you answer me!
696 01:02:21,593 01:02:24,791 If I'd known you were such a handsome man, If I'd known you were such a handsome man,
697 01:02:24,791 01:02:26,733 I would have came here earlier. I would have came here earlier.
698 01:02:26,733 01:02:29,113 Since brother Byung-woon is in critical condition... Since brother Byung-woon is in critical condition...
699 01:02:29,113 01:02:31,365 In order to take over managing the family assets, In order to take over managing the family assets,
700 01:02:31,365 01:02:32,823 I need everyone's consent. I need everyone's consent.
701 01:02:32,823 01:02:35,443 What a beautiful sight! What a beautiful sight!
702 01:02:37,663 01:02:39,606 As you predicted, As you predicted,
703 01:02:39,606 01:02:41,041 as the birth mark was shown on his wrist, as the birth mark was shown on his wrist,
704 01:02:41,041 01:02:42,723 she completely believed it. she completely believed it.
705 01:02:42,723 01:02:43,983 It's a curse! It's a curse!
706 01:02:43,983 01:02:46,503 Why did you make such a terrible prophecy? Why did you make such a terrible prophecy?
707 01:02:46,503 01:02:48,603 I merely spoke the truth for this country. I merely spoke the truth for this country.
708 01:02:48,603 01:02:51,593 The patients there make me lose my appetite. The patients there make me lose my appetite.
709 01:02:51,593 01:02:52,513 Hey, you two. Hey, you two.
710 01:02:52,513 01:02:53,923 My apologies, my Lord. My apologies, my Lord.
711 01:02:53,923 01:02:55,123 We spoke out of line. We spoke out of line.
712 01:02:55,123 01:02:56,413 Out of line?! Out of line?!
713 01:02:56,413 01:02:58,933 The disease is not killing the people, The disease is not killing the people,
714 01:02:58,933 01:03:01,453 it is everyone sitting at this table! it is everyone sitting at this table!
715 01:03:01,453 01:03:04,031 We must protect this place. We must protect this place.