This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,122 | 00:00:06,357 | (This drama is based on historical truth,) | (This drama is based on historical truth,) |
2 | 00:00:06,357 | 00:00:08,092 | (but includes fictional characters and events.) | (but includes fictional characters and events.) |
3 | 00:00:09,440 | 00:00:10,269 | (Episode 11) | (Episode 11) |
4 | 00:00:10,270 | 00:00:13,205 | You guys! Guys! | You guys! Guys! |
5 | 00:00:14,210 | 00:00:18,575 | Guess what I got today. | Guess what I got today. |
6 | 00:00:21,580 | 00:00:28,585 | I was given the Chunsum Jigi land as a bribe! | I was given the Chunsum Jigi land as a bribe! |
7 | 00:00:33,700 | 00:00:36,095 | As of today I am, | As of today I am, |
8 | 00:00:36,800 | 00:00:40,095 | much richer than big brother Byung-woon! | much richer than big brother Byung-woon! |
9 | 00:00:43,670 | 00:00:45,379 | Youngcho Kim Byung-hak Hansug-bu governor (Modern day Seoul) | Youngcho Kim Byung-hak Hansug-bu governor (Modern day Seoul) |
10 | 00:00:45,380 | 00:00:46,605 | May I have a word? | May I have a word? |
11 | 00:00:47,110 | 00:00:48,405 | Who is it! | Who is it! |
12 | 00:00:49,680 | 00:00:51,375 | Are you Kim Byung-woon? | Are you Kim Byung-woon? |
13 | 00:00:51,680 | 00:00:53,875 | Are you here to bribe me? | Are you here to bribe me? |
14 | 00:00:55,180 | 00:00:59,285 | Sure! I am Lord Kim Byung-woon. | Sure! I am Lord Kim Byung-woon. |
15 | 00:00:59,390 | 00:01:00,589 | Now what! | Now what! |
16 | 00:01:00,590 | 00:01:01,985 | If so... | If so... |
17 | 00:01:05,090 | 00:01:06,595 | I will take your life. | I will take your life. |
18 | 00:01:37,390 | 00:01:40,895 | Why are you doing this? what do you want? | Why are you doing this? what do you want? |
19 | 00:01:41,800 | 00:01:42,895 | You're Kim Byung-hak. | You're Kim Byung-hak. |
20 | 00:01:44,400 | 00:01:46,195 | Tell Kim Byung-woon, | Tell Kim Byung-woon, |
21 | 00:01:47,400 | 00:01:50,505 | I will be taking his life. | I will be taking his life. |
22 | 00:02:01,380 | 00:02:04,085 | What are you looking at! | What are you looking at! |
23 | 00:02:20,800 | 00:02:22,905 | Medicine from the King? | Medicine from the King? |
24 | 00:02:23,110 | 00:02:24,405 | Yes, Your Royal Highness. | Yes, Your Royal Highness. |
25 | 00:02:27,610 | 00:02:30,675 | Your Majesty, let Dojeonggung live, please! | Your Majesty, let Dojeonggung live, please! |
26 | 00:02:30,880 | 00:02:33,479 | I know him better than anyone, | I know him better than anyone, |
27 | 00:02:33,480 | 00:02:35,685 | he would never commit conspiracy! | he would never commit conspiracy! |
28 | 00:02:37,220 | 00:02:39,685 | Your Majesty, please let Dojeonggung live! | Your Majesty, please let Dojeonggung live! |
29 | 00:02:40,990 | 00:02:43,585 | I beg of you as an old lady! | I beg of you as an old lady! |
30 | 00:02:48,300 | 00:02:50,399 | It is too late, Your Royal Highness. | It is too late, Your Royal Highness. |
31 | 00:02:50,400 | 00:02:52,895 | I would rather die instead. | I would rather die instead. |
32 | 00:02:53,700 | 00:02:56,109 | Please let him live... | Please let him live... |
33 | 00:02:56,110 | 00:02:57,705 | I am sorry. | I am sorry. |
34 | 00:02:59,210 | 00:03:04,874 | Soon enough I will be joining Dojeonggung in death. | Soon enough I will be joining Dojeonggung in death. |
35 | 00:03:05,480 | 00:03:06,975 | When I see him, | When I see him, |
36 | 00:03:08,180 | 00:03:10,885 | I will ask for his forgiveness. | I will ask for his forgiveness. |
37 | 00:03:13,390 | 00:03:15,085 | Your Majesty! | Your Majesty! |
38 | 00:03:23,500 | 00:03:29,505 | Your Majesty, it seems you have forgotten who kept you safe | Your Majesty, it seems you have forgotten who kept you safe |
39 | 00:03:30,010 | 00:03:31,705 | on the throne! | on the throne! |
40 | 00:03:37,280 | 00:03:39,779 | Now let me see... | Now let me see... |
41 | 00:03:39,780 | 00:03:41,175 | It is a son. | It is a son. |
42 | 00:03:43,690 | 00:03:46,689 | Master Song Jin, is he that famous? | Master Song Jin, is he that famous? |
43 | 00:03:46,690 | 00:03:51,689 | Yes! Master Song predicted Lord Dojeonggung's execution. | Yes! Master Song predicted Lord Dojeonggung's execution. |
44 | 00:03:51,690 | 00:03:55,399 | He also knew that Lord Gu's son passed the state exams! | He also knew that Lord Gu's son passed the state exams! |
45 | 00:03:55,400 | 00:03:58,895 | It's like he is possessed! Really, it's true! | It's like he is possessed! Really, it's true! |
46 | 00:03:59,600 | 00:04:00,895 | That's... | That's... |
47 | 00:04:01,000 | 00:04:03,105 | That's my fraud technique... | That's my fraud technique... |
48 | 00:04:07,810 | 00:04:12,675 | Rumors say Lord Kim Byung-hak was attacked by a ghost assassin... | Rumors say Lord Kim Byung-hak was attacked by a ghost assassin... |
49 | 00:04:12,880 | 00:04:17,889 | But the ghost assassin was actually looking for Lord Kim Byung-woon! | But the ghost assassin was actually looking for Lord Kim Byung-woon! |
50 | 00:04:17,890 | 00:04:20,289 | Really? No wonder... | Really? No wonder... |
51 | 00:04:20,290 | 00:04:24,689 | Kim Byung-woon recruited dozens of new guards... | Kim Byung-woon recruited dozens of new guards... |
52 | 00:04:24,690 | 00:04:26,895 | Two 7s! | Two 7s! |
53 | 00:04:30,000 | 00:04:34,399 | Why doesn't the ghost assassin take away this idiot, huh? | Why doesn't the ghost assassin take away this idiot, huh? |
54 | 00:04:34,400 | 00:04:37,605 | Come on! My ears going to fall off! | Come on! My ears going to fall off! |
55 | 00:04:37,810 | 00:04:39,905 | Can't you see we're all busy? | Can't you see we're all busy? |
56 | 00:04:40,110 | 00:04:42,909 | It's been such a long time since Master Choi did readings, | It's been such a long time since Master Choi did readings, |
57 | 00:04:42,910 | 00:04:47,079 | can't you see all these people here and how busy we are? | can't you see all these people here and how busy we are? |
58 | 00:04:47,080 | 00:04:50,285 | If you have eyes, look over there. | If you have eyes, look over there. |
59 | 00:04:50,590 | 00:04:53,189 | Does he look recovered and healthy? | Does he look recovered and healthy? |
60 | 00:04:53,190 | 00:04:57,785 | Look at him trying to be helpful in anyway possible! | Look at him trying to be helpful in anyway possible! |
61 | 00:04:58,290 | 00:04:59,599 | Well... | Well... |
62 | 00:04:59,600 | 00:05:03,499 | I've been around the Hanyang gambling scene for 10 years... | I've been around the Hanyang gambling scene for 10 years... |
63 | 00:05:03,500 | 00:05:05,699 | Huh? But that guy... | Huh? But that guy... |
64 | 00:05:05,700 | 00:05:09,105 | I sense something ominous about him... | I sense something ominous about him... |
65 | 00:05:23,790 | 00:05:24,685 | What? | What? |
66 | 00:05:26,790 | 00:05:28,485 | The Jangdong Kim-Moon... | The Jangdong Kim-Moon... |
67 | 00:05:30,190 | 00:05:34,995 | Something smells real fishy... | Something smells real fishy... |
68 | 00:05:35,100 | 00:05:36,495 | Fishy... | Fishy... |
69 | 00:05:38,200 | 00:05:41,095 | You haven't washed in 10 days, you're fishy! | You haven't washed in 10 days, you're fishy! |
70 | 00:05:41,600 | 00:05:44,405 | Huh? Did you ask for me, my lady? | Huh? Did you ask for me, my lady? |
71 | 00:05:44,810 | 00:05:45,809 | No, it's just... | No, it's just... |
72 | 00:05:45,810 | 00:05:48,405 | - No, I don't know! - What? | - No, I don't know! - What? |
73 | 00:05:51,080 | 00:05:53,279 | Master Choi! I found her! I found her! | Master Choi! I found her! I found her! |
74 | 00:05:53,280 | 00:05:54,575 | You found her? | You found her? |
75 | 00:05:55,280 | 00:05:57,789 | As you requested Master Choi, | As you requested Master Choi, |
76 | 00:05:57,790 | 00:06:00,985 | I spread her portrait throughout Hanyang. | I spread her portrait throughout Hanyang. |
77 | 00:06:02,790 | 00:06:04,989 | They confirmed that she is in fact in Hanyang, | They confirmed that she is in fact in Hanyang, |
78 | 00:06:04,990 | 00:06:07,495 | I'll figure out her address and let you know. | I'll figure out her address and let you know. |
79 | 00:06:08,100 | 00:06:09,899 | - Good job. - It was nothing... | - Good job. - It was nothing... |
80 | 00:06:09,900 | 00:06:11,399 | But Master! | But Master! |
81 | 00:06:11,400 | 00:06:14,999 | Did you hear about the new popular fortune teller? | Did you hear about the new popular fortune teller? |
82 | 00:06:15,000 | 00:06:19,709 | You're right, there's a new guy acting like you, Master Choi. | You're right, there's a new guy acting like you, Master Choi. |
83 | 00:06:19,710 | 00:06:23,179 | But he looks like a fraud. | But he looks like a fraud. |
84 | 00:06:23,180 | 00:06:25,379 | No one can fool me, do you know why? | No one can fool me, do you know why? |
85 | 00:06:25,380 | 00:06:26,775 | I'm a fraud... | I'm a fraud... |
86 | 00:06:28,280 | 00:06:30,185 | Anyways that's what they say. | Anyways that's what they say. |
87 | 00:06:32,390 | 00:06:37,985 | Master, Prince Heungseon is asking for you. | Master, Prince Heungseon is asking for you. |
88 | 00:06:44,500 | 00:06:48,595 | Your Royal Highness, please get back to your feet. | Your Royal Highness, please get back to your feet. |
89 | 00:06:49,210 | 00:06:51,505 | All the relative's are anxious. | All the relative's are anxious. |
90 | 00:06:53,210 | 00:06:56,275 | I don't worry about any of the King's relatives. | I don't worry about any of the King's relatives. |
91 | 00:06:56,880 | 00:06:59,275 | Our Ha-jeon suffered such a terrible fate, | Our Ha-jeon suffered such a terrible fate, |
92 | 00:06:59,780 | 00:07:02,485 | but has anyone besides you done anything about it! | but has anyone besides you done anything about it! |
93 | 00:07:02,790 | 00:07:04,685 | My apologies, Your Royal Highness. | My apologies, Your Royal Highness. |
94 | 00:07:04,790 | 00:07:08,685 | No need for your apologies. You have done enough. | No need for your apologies. You have done enough. |
95 | 00:07:14,200 | 00:07:15,199 | Your Royal Highness... | Your Royal Highness... |
96 | 00:07:16,153 | 00:07:17,795 | Please regain your health! | Please regain your health! |
97 | 00:07:21,500 | 00:07:25,005 | Your tears truly break my heart. | Your tears truly break my heart. |
98 | 00:07:26,110 | 00:07:30,175 | It would have been better if I died instead of Dojeonggung. | It would have been better if I died instead of Dojeonggung. |
99 | 00:07:31,480 | 00:07:35,375 | What! How could you say such a thing! | What! How could you say such a thing! |
100 | 00:07:36,590 | 00:07:38,785 | Instead of a useless child like myself, | Instead of a useless child like myself, |
101 | 00:07:39,390 | 00:07:41,185 | Dojeonggung should have lived. | Dojeonggung should have lived. |
102 | 00:07:43,590 | 00:07:48,095 | Stop speaking of such foolishness... | Stop speaking of such foolishness... |
103 | 00:08:02,810 | 00:08:05,775 | You must be sincere. | You must be sincere. |
104 | 00:08:06,280 | 00:08:09,785 | You must sincerely console Her Royal Highness. | You must sincerely console Her Royal Highness. |
105 | 00:08:11,690 | 00:08:14,085 | Yes, I understand. | Yes, I understand. |
106 | 00:08:17,690 | 00:08:19,895 | Young Lord Jae-hwang was very sincere. | Young Lord Jae-hwang was very sincere. |
107 | 00:08:20,800 | 00:08:22,695 | Her Royal Highness felt his heart. | Her Royal Highness felt his heart. |
108 | 00:08:23,800 | 00:08:25,795 | I was surprised as well. | I was surprised as well. |
109 | 00:08:26,800 | 00:08:28,095 | Did you see? | Did you see? |
110 | 00:08:28,700 | 00:08:30,609 | Until the moment we left, | Until the moment we left, |
111 | 00:08:30,610 | 00:08:34,009 | Her Royal Highness held Jae-hwang's hand tightly. | Her Royal Highness held Jae-hwang's hand tightly. |
112 | 00:08:34,010 | 00:08:36,009 | She did not let go. | She did not let go. |
113 | 00:08:36,010 | 00:08:38,575 | Yes, I saw it too. | Yes, I saw it too. |
114 | 00:08:38,880 | 00:08:41,875 | But... do not feel relief, | But... do not feel relief, |
115 | 00:08:41,980 | 00:08:46,085 | Kim Byung-woon will test and taunt you. | Kim Byung-woon will test and taunt you. |
116 | 00:08:46,990 | 00:08:48,285 | You must not be manipulated by him. | You must not be manipulated by him. |
117 | 00:08:50,790 | 00:08:52,799 | Do not worry, | Do not worry, |
118 | 00:08:52,800 | 00:08:55,869 | I intend to live my life as a parako. | I intend to live my life as a parako. |
119 | 00:08:55,870 | 00:09:03,505 | No matter what, I will never show them our hope. | No matter what, I will never show them our hope. |
120 | 00:09:05,410 | 00:09:09,775 | If that is true, we will win this time. | If that is true, we will win this time. |
121 | 00:09:14,680 | 00:09:15,985 | Let us go. | Let us go. |
122 | 00:09:48,780 | 00:09:51,789 | Has the old fox's heart | Has the old fox's heart |
123 | 00:09:51,790 | 00:09:54,085 | has turned towards Prince Heungseon? | has turned towards Prince Heungseon? |
124 | 00:10:01,200 | 00:10:02,499 | Miss! | Miss! |
125 | 00:10:02,500 | 00:10:03,995 | Something terrible happened, miss! | Something terrible happened, miss! |
126 | 00:10:04,300 | 00:10:05,795 | Guests have arrived! | Guests have arrived! |
127 | 00:10:06,000 | 00:10:09,405 | If guests arrived, isn't that good for us? What happened? | If guests arrived, isn't that good for us? What happened? |
128 | 00:10:09,710 | 00:10:12,005 | The guests are... | The guests are... |
129 | 00:10:12,310 | 00:10:14,305 | Welcome, Madam Mistress. | Welcome, Madam Mistress. |
130 | 00:10:17,750 | 00:10:19,745 | (Na-hab, Kim Jwa-geun's concubine) | (Na-hab, Kim Jwa-geun's concubine) |
131 | 00:10:21,580 | 00:10:25,885 | Why? I am here to see you, of course. | Why? I am here to see you, of course. |
132 | 00:10:27,890 | 00:10:31,885 | I have heard of the powerful shaman possessing a Western ghost, | I have heard of the powerful shaman possessing a Western ghost, |
133 | 00:10:34,500 | 00:10:35,895 | I came to see her readings. | I came to see her readings. |
134 | 00:10:36,700 | 00:10:42,509 | These days... I have been inconsistent... | These days... I have been inconsistent... |
135 | 00:10:42,510 | 00:10:46,005 | What? How dare you act lazy in front of me. | What? How dare you act lazy in front of me. |
136 | 00:10:47,510 | 00:10:49,109 | Whatever the noble women ask | Whatever the noble women ask |
137 | 00:10:49,110 | 00:10:53,075 | you must answer each and every question. Do you understand! | you must answer each and every question. Do you understand! |
138 | 00:10:53,280 | 00:10:54,575 | Yes? | Yes? |
139 | 00:10:55,780 | 00:10:58,885 | Yes, yes, yes, yes! | Yes, yes, yes, yes! |
140 | 00:10:59,490 | 00:11:00,385 | Hey you. | Hey you. |
141 | 00:11:02,490 | 00:11:03,355 | Yes, you. | Yes, you. |
142 | 00:11:05,490 | 00:11:08,795 | Come here and fan me, | Come here and fan me, |
143 | 00:11:09,100 | 00:11:10,095 | I am feeling hot. | I am feeling hot. |
144 | 00:11:13,900 | 00:11:15,295 | What are you waiting for? | What are you waiting for? |
145 | 00:11:16,310 | 00:11:18,005 | Yes, Madam. | Yes, Madam. |
146 | 00:11:22,110 | 00:11:25,175 | May I ask first? | May I ask first? |
147 | 00:11:25,780 | 00:11:27,775 | Sure, my Lady. | Sure, my Lady. |
148 | 00:11:28,780 | 00:11:32,589 | About my little brother and marriage... | About my little brother and marriage... |
149 | 00:11:32,590 | 00:11:39,395 | He is in love with a woman, does he have a chance with her? | He is in love with a woman, does he have a chance with her? |
150 | 00:11:40,500 | 00:11:45,495 | Yes, yes, yes... Let me see... | Yes, yes, yes... Let me see... |
151 | 00:11:46,100 | 00:11:49,705 | Let's see, let's see, let's see... | Let's see, let's see, let's see... |
152 | 00:11:53,210 | 00:11:57,775 | I see it, it's here! I see good news! | I see it, it's here! I see good news! |
153 | 00:11:59,680 | 00:12:02,689 | What sort of woman is she? Which family? | What sort of woman is she? Which family? |
154 | 00:12:02,690 | 00:12:05,485 | You haven't heard the rumors? | You haven't heard the rumors? |
155 | 00:12:06,190 | 00:12:08,585 | Her younger brother has... | Her younger brother has... |
156 | 00:12:09,790 | 00:12:15,295 | Fallen in love with the Hwa-ryun Princess. Everyone knows. | Fallen in love with the Hwa-ryun Princess. Everyone knows. |
157 | 00:12:15,700 | 00:12:17,499 | But listen... | But listen... |
158 | 00:12:17,500 | 00:12:22,195 | My family is better off compared to the princess! | My family is better off compared to the princess! |
159 | 00:12:23,110 | 00:12:28,005 | I've heard so many rumors about how beautiful she is but | I've heard so many rumors about how beautiful she is but |
160 | 00:12:28,210 | 00:12:29,475 | I've seen her, | I've seen her, |
161 | 00:12:30,480 | 00:12:35,279 | she's nothing compared to the Prime minister's Lady Young-san. | she's nothing compared to the Prime minister's Lady Young-san. |
162 | 00:12:35,280 | 00:12:37,189 | Oh of course, of course. | Oh of course, of course. |
163 | 00:12:37,190 | 00:12:42,289 | - What are you saying - She's right, she is! | - What are you saying - She's right, she is! |
164 | 00:12:42,290 | 00:12:49,395 | The Prime minister's Lady, Young-san's beauty is just radiant! | The Prime minister's Lady, Young-san's beauty is just radiant! |
165 | 00:12:49,500 | 00:12:52,495 | I shall answer your question. | I shall answer your question. |
166 | 00:12:53,600 | 00:12:55,595 | The shaman's readings say... | The shaman's readings say... |
167 | 00:13:03,680 | 00:13:05,579 | Impossible! | Impossible! |
168 | 00:13:05,580 | 00:13:07,375 | Impossible? | Impossible? |
169 | 00:13:08,080 | 00:13:12,485 | Princess Hwa-ryun dares to deny my brother! | Princess Hwa-ryun dares to deny my brother! |
170 | 00:13:12,690 | 00:13:15,489 | Yes, she will never | Yes, she will never |
171 | 00:13:15,490 | 00:13:19,385 | have any relationships whatsoever with your brother. | have any relationships whatsoever with your brother. |
172 | 00:13:19,600 | 00:13:22,195 | Are you sure you read correctly? | Are you sure you read correctly? |
173 | 00:13:22,400 | 00:13:24,295 | She's just a servant girl! | She's just a servant girl! |
174 | 00:13:25,000 | 00:13:28,199 | This is a bunch of lies! | This is a bunch of lies! |
175 | 00:13:28,200 | 00:13:31,005 | Anyways, have you ladies heard the news? | Anyways, have you ladies heard the news? |
176 | 00:13:31,610 | 00:13:35,009 | A new fortune teller arrived in Hanyang. | A new fortune teller arrived in Hanyang. |
177 | 00:13:35,010 | 00:13:37,179 | Who? Master Choi? | Who? Master Choi? |
178 | 00:13:37,180 | 00:13:41,479 | No, someone mimicking Master Choi arrived. | No, someone mimicking Master Choi arrived. |
179 | 00:13:41,480 | 00:13:42,989 | Oh! I've heard! | Oh! I've heard! |
180 | 00:13:42,990 | 00:13:45,589 | What was his name? | What was his name? |
181 | 00:13:45,590 | 00:13:49,385 | - Song Jin! Master Song! - You're right. | - Song Jin! Master Song! - You're right. |
182 | 00:13:51,390 | 00:13:53,599 | Even after passing the state exams, | Even after passing the state exams, |
183 | 00:13:53,600 | 00:13:55,499 | he threw that aside and | he threw that aside and |
184 | 00:13:55,500 | 00:13:58,299 | left to train his mind in the mountains. | left to train his mind in the mountains. |
185 | 00:13:58,300 | 00:14:01,699 | He must be very clairvoyant! | He must be very clairvoyant! |
186 | 00:14:01,700 | 00:14:04,409 | My lady, Lord Kim Byung-woon, Lord Kim Byung-hak, | My lady, Lord Kim Byung-woon, Lord Kim Byung-hak, |
187 | 00:14:04,410 | 00:14:05,605 | and Prince Heungseon are arriving. | and Prince Heungseon are arriving. |
188 | 00:14:08,510 | 00:14:10,109 | The Kim brothers? | The Kim brothers? |
189 | 00:14:10,110 | 00:14:12,979 | Let us leave, before they see us and nag us about being here! | Let us leave, before they see us and nag us about being here! |
190 | 00:14:12,980 | 00:14:16,075 | - Where?! - This way. | - Where?! - This way. |
191 | 00:14:20,690 | 00:14:22,685 | Where, where, where... | Where, where, where... |
192 | 00:14:28,100 | 00:14:29,195 | They're gone? | They're gone? |
193 | 00:14:31,400 | 00:14:33,695 | They're so boisterous, really! | They're so boisterous, really! |
194 | 00:14:34,000 | 00:14:35,695 | Are you alright, princess? | Are you alright, princess? |
195 | 00:14:36,610 | 00:14:39,405 | I feel like I just lost 10 years of my life. | I feel like I just lost 10 years of my life. |
196 | 00:14:39,610 | 00:14:41,009 | There's no time to waste. | There's no time to waste. |
197 | 00:14:41,010 | 00:14:43,975 | We cannot wait for that child all day, let us leave. | We cannot wait for that child all day, let us leave. |
198 | 00:15:00,000 | 00:15:01,095 | It's me. | It's me. |
199 | 00:15:01,900 | 00:15:03,195 | Do not be startled. | Do not be startled. |
200 | 00:15:11,210 | 00:15:12,909 | Why are you here, my Lord? | Why are you here, my Lord? |
201 | 00:15:12,910 | 00:15:14,909 | I have important and urgent matters. | I have important and urgent matters. |
202 | 00:15:14,910 | 00:15:17,475 | Is something wrong? | Is something wrong? |
203 | 00:15:21,480 | 00:15:22,575 | I've found her. | I've found her. |
204 | 00:15:24,490 | 00:15:25,885 | I've found your mother. | I've found your mother. |
205 | 00:15:27,090 | 00:15:28,385 | Miss! | Miss! |
206 | 00:15:29,490 | 00:15:30,355 | Pardon me? | Pardon me? |
207 | 00:15:31,190 | 00:15:33,695 | I have also found out where she is staying in Hanyang. | I have also found out where she is staying in Hanyang. |
208 | 00:15:41,300 | 00:15:42,695 | Will you leave now? | Will you leave now? |
209 | 00:15:44,410 | 00:15:47,105 | No, wait. | No, wait. |
210 | 00:15:49,210 | 00:15:51,075 | I have someone to take with me. | I have someone to take with me. |
211 | 00:15:51,780 | 00:15:53,275 | Someone to take with you? | Someone to take with you? |
212 | 00:15:53,780 | 00:15:59,585 | Someone who misses my mother as much as I. | Someone who misses my mother as much as I. |
213 | 00:16:27,680 | 00:16:31,189 | Amazing! Truly a disciple of professor Chusa. | Amazing! Truly a disciple of professor Chusa. |
214 | 00:16:31,190 | 00:16:35,389 | Prince Heungseon's painting is amazing! | Prince Heungseon's painting is amazing! |
215 | 00:16:35,390 | 00:16:39,485 | I've always wanted to give one to the Kim-Moon Family. | I've always wanted to give one to the Kim-Moon Family. |
216 | 00:16:40,000 | 00:16:42,495 | Bring it over here. | Bring it over here. |
217 | 00:16:47,700 | 00:16:51,605 | Prince Heungseon's paintings are very common. | Prince Heungseon's paintings are very common. |
218 | 00:16:51,809 | 00:16:56,279 | I guess every time the Prince Heungseon needed money | I guess every time the Prince Heungseon needed money |
219 | 00:16:56,280 | 00:16:58,775 | he would paint one and sell it. | he would paint one and sell it. |
220 | 00:16:58,780 | 00:17:01,175 | Very many noble households have one, | Very many noble households have one, |
221 | 00:17:03,690 | 00:17:05,085 | am I right? | am I right? |
222 | 00:17:07,590 | 00:17:11,585 | Everyone knows about my financial problems, | Everyone knows about my financial problems, |
223 | 00:17:13,000 | 00:17:15,495 | this Seokpa-nan is the only thing I have to offer... | this Seokpa-nan is the only thing I have to offer... |
224 | 00:17:16,000 | 00:17:18,795 | Please accept my painting. | Please accept my painting. |
225 | 00:17:19,100 | 00:17:22,699 | Forget the incident with Dojeonggung and | Forget the incident with Dojeonggung and |
226 | 00:17:22,700 | 00:17:26,105 | I hope everyone can forgive me. | I hope everyone can forgive me. |
227 | 00:17:28,510 | 00:17:32,275 | Here, here, what an honest apology. | Here, here, what an honest apology. |
228 | 00:17:35,680 | 00:17:38,685 | Lord? Will you forgive me too? | Lord? Will you forgive me too? |
229 | 00:17:41,190 | 00:17:45,785 | Everyone makes mistakes trying to protect their country. | Everyone makes mistakes trying to protect their country. |
230 | 00:17:47,300 | 00:17:48,595 | But... | But... |
231 | 00:17:50,600 | 00:17:54,299 | Prince Heungseon, how will I know | Prince Heungseon, how will I know |
232 | 00:17:54,300 | 00:17:57,209 | when you have a change of heart, | when you have a change of heart, |
233 | 00:17:57,210 | 00:17:58,905 | and betray your family again? | and betray your family again? |
234 | 00:18:02,210 | 00:18:08,075 | How can I prove my loyalty? I will do anything. | How can I prove my loyalty? I will do anything. |
235 | 00:18:11,090 | 00:18:16,685 | Could you crawl under that child's skirt? | Could you crawl under that child's skirt? |
236 | 00:18:22,200 | 00:18:24,299 | As the famous general Hanxin did, | As the famous general Hanxin did, |
237 | 00:18:24,300 | 00:18:27,495 | could you show enough remorse to crawl between a girl's legs? | could you show enough remorse to crawl between a girl's legs? |
238 | 00:18:27,600 | 00:18:31,505 | If so, I will gladly forgive you. | If so, I will gladly forgive you. |
239 | 00:18:33,910 | 00:18:35,805 | You joke too much, my Lord. | You joke too much, my Lord. |
240 | 00:19:04,710 | 00:19:08,405 | I have nothing to lose! Play some music! | I have nothing to lose! Play some music! |
241 | 00:19:09,910 | 00:19:14,179 | Song-hwa, open up your skirt! | Song-hwa, open up your skirt! |
242 | 00:19:14,180 | 00:19:17,885 | I will pay my respects to Lord Kim! | I will pay my respects to Lord Kim! |
243 | 00:19:18,190 | 00:19:19,685 | You joke too much, my Lord. | You joke too much, my Lord. |
244 | 00:19:19,790 | 00:19:21,085 | Stand up, stand up. | Stand up, stand up. |
245 | 00:19:21,390 | 00:19:24,685 | Now, now, now, now. | Now, now, now, now. |
246 | 00:19:25,290 | 00:19:28,395 | Play the music louder! | Play the music louder! |
247 | 00:19:29,000 | 00:19:31,595 | Now, now, now, let's see! | Now, now, now, let's see! |
248 | 00:19:32,200 | 00:19:34,295 | Yes, yes, yes, yes! | Yes, yes, yes, yes! |
249 | 00:19:34,900 | 00:19:37,905 | Spread your skirt apart, yes? | Spread your skirt apart, yes? |
250 | 00:19:39,610 | 00:19:41,809 | Song-hwa, Song-hwa. Now, now, now. | Song-hwa, Song-hwa. Now, now, now. |
251 | 00:19:41,810 | 00:19:44,275 | Spread them out like this! | Spread them out like this! |
252 | 00:19:47,480 | 00:19:49,675 | Here? here? | Here? here? |
253 | 00:19:50,990 | 00:19:52,885 | Here, here. | Here, here. |
254 | 00:19:53,790 | 00:19:55,085 | Here? | Here? |
255 | 00:20:28,790 | 00:20:31,185 | My goodness! | My goodness! |
256 | 00:20:36,700 | 00:20:38,299 | As you command! | As you command! |
257 | 00:20:38,300 | 00:20:39,999 | My stomach! | My stomach! |
258 | 00:20:40,000 | 00:20:43,805 | MY goodness... My stomach... | MY goodness... My stomach... |
259 | 00:21:08,900 | 00:21:10,195 | Who are you! | Who are you! |
260 | 00:21:15,600 | 00:21:19,105 | Lord Hwasa, do you remember me? | Lord Hwasa, do you remember me? |
261 | 00:21:20,010 | 00:21:22,005 | I have met you before. | I have met you before. |
262 | 00:21:22,410 | 00:21:25,975 | Please just grant me a few moments of your time. | Please just grant me a few moments of your time. |
263 | 00:21:26,580 | 00:21:29,985 | I have something to tell you. | I have something to tell you. |
264 | 00:21:31,490 | 00:21:32,885 | Put down your swords. | Put down your swords. |
265 | 00:21:42,500 | 00:21:44,095 | What was your name? | What was your name? |
266 | 00:22:09,890 | 00:22:11,855 | (Ban-dal, Shaman) | (Ban-dal, Shaman) |
267 | 00:22:32,380 | 00:22:33,975 | Your Majesty? | Your Majesty? |
268 | 00:22:40,790 | 00:22:42,085 | Mom! | Mom! |
269 | 00:22:47,200 | 00:22:48,495 | My child. | My child. |
270 | 00:22:58,410 | 00:22:59,705 | My child. | My child. |
271 | 00:23:18,890 | 00:23:19,885 | Ban-dal... | Ban-dal... |
272 | 00:23:21,900 | 00:23:27,095 | Stop wandering by yourself, and return to Hanyang. | Stop wandering by yourself, and return to Hanyang. |
273 | 00:23:27,500 | 00:23:32,209 | Your Majesty, I cannot do that. | Your Majesty, I cannot do that. |
274 | 00:23:32,210 | 00:23:34,305 | I will cause harm to Bong-ryun. | I will cause harm to Bong-ryun. |
275 | 00:23:35,110 | 00:23:37,205 | If it's because of the Kim-Moons, | If it's because of the Kim-Moons, |
276 | 00:23:38,580 | 00:23:42,075 | I have acquired a secret, quiet residence for you. | I have acquired a secret, quiet residence for you. |
277 | 00:23:42,480 | 00:23:45,185 | I may be a powerless King but, | I may be a powerless King but, |
278 | 00:23:48,090 | 00:23:53,655 | I will protect you and Bong-ryun. | I will protect you and Bong-ryun. |
279 | 00:23:58,600 | 00:24:03,605 | Back when I was the young governor of Ganghwa, | Back when I was the young governor of Ganghwa, |
280 | 00:24:05,110 | 00:24:07,275 | you were the first woman | you were the first woman |
281 | 00:24:08,510 | 00:24:10,645 | I loved... | I loved... |
282 | 00:24:12,780 | 00:24:18,785 | Not just a woman who has given me a child. | Not just a woman who has given me a child. |
283 | 00:24:20,090 | 00:24:21,685 | I cannot see you | I cannot see you |
284 | 00:24:23,290 | 00:24:26,685 | roam these dangerous lands by yourself. | roam these dangerous lands by yourself. |
285 | 00:24:27,200 | 00:24:29,695 | How could I sleep and | How could I sleep and |
286 | 00:24:31,200 | 00:24:33,695 | enjoy a meal, knowing this? | enjoy a meal, knowing this? |
287 | 00:24:35,300 | 00:24:36,595 | Your Majesty... | Your Majesty... |
288 | 00:24:45,380 | 00:24:46,605 | Ban-dal, | Ban-dal, |
289 | 00:24:48,580 | 00:24:51,985 | Your child has been taken away and you were left alone... | Your child has been taken away and you were left alone... |
290 | 00:24:53,390 | 00:24:55,285 | How difficult was it? | How difficult was it? |
291 | 00:24:57,390 | 00:24:59,885 | How terrible of a life? | How terrible of a life? |
292 | 00:25:00,600 | 00:25:05,395 | Your Majesty, I am alright. | Your Majesty, I am alright. |
293 | 00:25:08,300 | 00:25:12,505 | I am truly alright. | I am truly alright. |
294 | 00:25:14,010 | 00:25:16,905 | Live in the residence I've secured for you. | Live in the residence I've secured for you. |
295 | 00:25:18,280 | 00:25:19,905 | From now on... | From now on... |
296 | 00:25:22,480 | 00:25:25,215 | Please allow me... | Please allow me... |
297 | 00:25:27,890 | 00:25:29,385 | to protect you. | to protect you. |
298 | 00:26:20,710 | 00:26:23,905 | Mom, you can stay here now. | Mom, you can stay here now. |
299 | 00:26:24,680 | 00:26:28,775 | Father will secretly dispatch royal guards around. | Father will secretly dispatch royal guards around. |
300 | 00:26:29,080 | 00:26:31,585 | With the guards protecting you day and night, | With the guards protecting you day and night, |
301 | 00:26:31,590 | 00:26:35,085 | you don't have to worry about the Kim-Moons anymore. | you don't have to worry about the Kim-Moons anymore. |
302 | 00:26:37,090 | 00:26:39,485 | I am not sure if I should stay here. | I am not sure if I should stay here. |
303 | 00:26:44,900 | 00:26:47,395 | It is my turn to protect you, Mom. | It is my turn to protect you, Mom. |
304 | 00:26:47,700 | 00:26:50,905 | So don't run away alone again. | So don't run away alone again. |
305 | 00:27:07,290 | 00:27:09,785 | How do you feel about Bong-ryun? | How do you feel about Bong-ryun? |
306 | 00:27:10,590 | 00:27:12,585 | I am Bong-ryun's mother. | I am Bong-ryun's mother. |
307 | 00:27:13,190 | 00:27:17,895 | Is it rude to ask such things to the man around my daughter? | Is it rude to ask such things to the man around my daughter? |
308 | 00:27:18,700 | 00:27:23,805 | No, it is rightful for a mother to be concerned. | No, it is rightful for a mother to be concerned. |
309 | 00:27:24,210 | 00:27:28,405 | I am her mother, but also a shaman. | I am her mother, but also a shaman. |
310 | 00:27:31,380 | 00:27:33,775 | My eye's see your honorable destiny. | My eye's see your honorable destiny. |
311 | 00:27:35,580 | 00:27:37,785 | You have both the Gwangseunggeol fate and | You have both the Gwangseunggeol fate and |
312 | 00:27:38,090 | 00:27:41,285 | the fate of a sorrowful crying dragon. | the fate of a sorrowful crying dragon. |
313 | 00:27:44,490 | 00:27:47,095 | I have much pity for you Lord. | I have much pity for you Lord. |
314 | 00:27:47,400 | 00:27:51,695 | You want me to leave Bong-ryun because of my ironic fate, | You want me to leave Bong-ryun because of my ironic fate, |
315 | 00:27:52,700 | 00:27:54,295 | that is what you wish? | that is what you wish? |
316 | 00:27:59,610 | 00:28:01,575 | Could you do that? | Could you do that? |
317 | 00:28:06,180 | 00:28:08,075 | When my father died, | When my father died, |
318 | 00:28:09,480 | 00:28:11,285 | I died with him. | I died with him. |
319 | 00:28:12,990 | 00:28:14,785 | My life afterwards, | My life afterwards, |
320 | 00:28:15,990 | 00:28:17,685 | was a muddy and dark, | was a muddy and dark, |
321 | 00:28:18,490 | 00:28:22,095 | revengeful life like a corpse. | revengeful life like a corpse. |
322 | 00:28:27,400 | 00:28:33,505 | Bong-ryun was the only reason to go on in such a life. | Bong-ryun was the only reason to go on in such a life. |
323 | 00:28:34,310 | 00:28:39,375 | She is the light that kept me going. | She is the light that kept me going. |
324 | 00:28:39,580 | 00:28:41,875 | No matter how hard a man tries, | No matter how hard a man tries, |
325 | 00:28:43,280 | 00:28:45,485 | destiny always prevails. | destiny always prevails. |
326 | 00:28:46,190 | 00:28:47,985 | No matter what my destiny says, | No matter what my destiny says, |
327 | 00:28:48,990 | 00:28:53,695 | I will stay by Bong-ryun and protect her with my last breath. | I will stay by Bong-ryun and protect her with my last breath. |
328 | 00:28:55,200 | 00:29:00,895 | Please forgive me, Mother. | Please forgive me, Mother. |
329 | 00:29:07,910 | 00:29:09,005 | Mom? | Mom? |
330 | 00:29:11,180 | 00:29:12,475 | Yes. | Yes. |
331 | 00:29:14,680 | 00:29:17,785 | - Bong-ryun. - Yes. | - Bong-ryun. - Yes. |
332 | 00:29:19,690 | 00:29:20,685 | Nevermind. | Nevermind. |
333 | 00:29:52,390 | 00:29:56,985 | Thank you for finding my mom. | Thank you for finding my mom. |
334 | 00:29:57,290 | 00:29:58,785 | No need to thank me. | No need to thank me. |
335 | 00:29:59,390 | 00:30:01,895 | I am just sorry it took so long. | I am just sorry it took so long. |
336 | 00:30:04,600 | 00:30:07,495 | Did something happen between you and mother? | Did something happen between you and mother? |
337 | 00:30:10,200 | 00:30:11,405 | It's a secret. | It's a secret. |
338 | 00:30:12,660 | 00:30:23,970 | ♫ I will only love you forever ♫ | ♫ I will only love you forever ♫ |
339 | 00:30:24,070 | 00:30:30,010 | ♫ On the path of life ♫ | ♫ On the path of life ♫ |
340 | 00:30:30,010 | 00:30:36,690 | ♫ That endlessly spreads out ♫ | ♫ That endlessly spreads out ♫ |
341 | 00:30:36,690 | 00:30:43,130 | ♫ I've held your hand ♫ | ♫ I've held your hand ♫ |
342 | 00:30:43,130 | 00:30:48,970 | ♫ So I thought we'd be together forever ♫ | ♫ So I thought we'd be together forever ♫ |
343 | 00:30:49,210 | 00:30:51,375 | The reason I have gathered | The reason I have gathered |
344 | 00:30:51,980 | 00:30:55,275 | all of the King's relatives is because | all of the King's relatives is because |
345 | 00:30:55,580 | 00:30:58,985 | we must give the King our unified stand. | we must give the King our unified stand. |
346 | 00:30:59,190 | 00:31:00,819 | How could you be like this | How could you be like this |
347 | 00:31:00,820 | 00:31:03,485 | when Dojeonggung recently died. | when Dojeonggung recently died. |
348 | 00:31:03,690 | 00:31:10,795 | Big brother! Power does not wait for anyone. | Big brother! Power does not wait for anyone. |
349 | 00:31:12,000 | 00:31:17,405 | Do you think the Kim-Moons will leave the throne vacant? | Do you think the Kim-Moons will leave the throne vacant? |
350 | 00:31:19,310 | 00:31:25,075 | We must all come to an agreement before they do. | We must all come to an agreement before they do. |
351 | 00:31:25,580 | 00:31:32,285 | Everyone here believes their own son deserves to be King. | Everyone here believes their own son deserves to be King. |
352 | 00:31:33,290 | 00:31:35,185 | How will we come to an agreement? | How will we come to an agreement? |
353 | 00:31:47,900 | 00:31:50,735 | (Yun Chi-Sung, Lee Ha-jeon's personal warrior guard) | (Yun Chi-Sung, Lee Ha-jeon's personal warrior guard) |
354 | 00:32:10,190 | 00:32:11,189 | My Lord... | My Lord... |
355 | 00:32:11,190 | 00:32:13,785 | I will get you out of here. | I will get you out of here. |
356 | 00:32:14,600 | 00:32:17,669 | No, you must not do that. | No, you must not do that. |
357 | 00:32:17,670 | 00:32:19,799 | (Prince Gyeongwon Lee Ha-jeon, Dojeonggung) | (Prince Gyeongwon Lee Ha-jeon, Dojeonggung) |
358 | 00:32:19,800 | 00:32:21,795 | This seems to be my end. | This seems to be my end. |
359 | 00:32:25,010 | 00:32:27,305 | Kim Byung-woon manipulating me, | Kim Byung-woon manipulating me, |
360 | 00:32:28,510 | 00:32:30,305 | breaks my heart. | breaks my heart. |
361 | 00:32:31,010 | 00:32:32,775 | I feel pathetic, but | I feel pathetic, but |
362 | 00:32:35,680 | 00:32:42,485 | I am more outraged with Choi Chun-joong's clever tongue. | I am more outraged with Choi Chun-joong's clever tongue. |
363 | 00:32:45,690 | 00:32:47,185 | If it weren't for him, | If it weren't for him, |
364 | 00:32:47,900 | 00:32:50,395 | if he hadn't shown up that day... | if he hadn't shown up that day... |
365 | 00:32:54,800 | 00:32:57,095 | Things could have been different. | Things could have been different. |
366 | 00:33:10,280 | 00:33:11,585 | You must... | You must... |
367 | 00:33:14,090 | 00:33:15,685 | Survive no matter what, | Survive no matter what, |
368 | 00:33:20,090 | 00:33:21,795 | and avenge me. | and avenge me. |
369 | 00:33:24,100 | 00:33:25,395 | Chi-sung... | Chi-sung... |
370 | 00:33:52,890 | 00:33:54,099 | Speak! | Speak! |
371 | 00:33:54,100 | 00:33:55,795 | Who truly is the next king! | Who truly is the next king! |
372 | 00:33:56,000 | 00:33:57,494 | The true king is... | The true king is... |
373 | 00:33:59,600 | 00:34:00,994 | the person who survives. | the person who survives. |
374 | 00:34:02,200 | 00:34:05,005 | The person with the king's presence and born to rule our nation is | The person with the king's presence and born to rule our nation is |
375 | 00:34:05,410 | 00:34:06,505 | this child right here! | this child right here! |
376 | 00:34:15,830 | 00:34:17,325 | I will avenge... | I will avenge... |
377 | 00:34:18,940 | 00:34:20,635 | My Lord's pain. | My Lord's pain. |
378 | 00:34:25,040 | 00:34:28,945 | How are the king's relatives reacting to Dojeonggung's death? | How are the king's relatives reacting to Dojeonggung's death? |
379 | 00:34:29,450 | 00:34:31,549 | According to Prince Heungin, | According to Prince Heungin, |
380 | 00:34:31,550 | 00:34:33,849 | Prince Heungseon gathered all the relatives, | Prince Heungseon gathered all the relatives, |
381 | 00:34:33,850 | 00:34:36,345 | but they couldn't agree on anything and quarreled. | but they couldn't agree on anything and quarreled. |
382 | 00:34:37,460 | 00:34:38,655 | How obvious. | How obvious. |
383 | 00:34:39,160 | 00:34:41,955 | No wonder they lost all their power to our family. | No wonder they lost all their power to our family. |
384 | 00:34:44,230 | 00:34:48,425 | Didn't you have a favor to ask of me? | Didn't you have a favor to ask of me? |
385 | 00:34:48,730 | 00:34:50,025 | Why aren't you requesting? | Why aren't you requesting? |
386 | 00:34:50,430 | 00:34:53,935 | Because I failed to eliminate Prince Heungseon. | Because I failed to eliminate Prince Heungseon. |
387 | 00:34:55,140 | 00:34:57,035 | It's fine, speak. | It's fine, speak. |
388 | 00:34:57,540 | 00:35:01,945 | I ask if you could give me full control of watching and | I ask if you could give me full control of watching and |
389 | 00:35:02,350 | 00:35:04,645 | guarding the princess. | guarding the princess. |
390 | 00:35:05,250 | 00:35:06,745 | Will you grant me this? | Will you grant me this? |
391 | 00:35:08,650 | 00:35:12,159 | Tasking you to guard the princess is | Tasking you to guard the princess is |
392 | 00:35:12,160 | 00:35:15,355 | like tasking a cat to guard the fish. | like tasking a cat to guard the fish. |
393 | 00:35:17,260 | 00:35:21,825 | Are you aware that the princess is secretly meeting Chun-joong? | Are you aware that the princess is secretly meeting Chun-joong? |
394 | 00:35:23,530 | 00:35:25,539 | At least I am a person of the Kim-Moon. | At least I am a person of the Kim-Moon. |
395 | 00:35:25,540 | 00:35:27,439 | The princess belongs to the Kim-Moon, | The princess belongs to the Kim-Moon, |
396 | 00:35:27,440 | 00:35:29,635 | and I am truly aware of that fact. | and I am truly aware of that fact. |
397 | 00:35:30,540 | 00:35:34,249 | Sure, I doubt there is anyone in Joseon, | Sure, I doubt there is anyone in Joseon, |
398 | 00:35:34,250 | 00:35:37,745 | who would watch the princess so intensely. | who would watch the princess so intensely. |
399 | 00:35:38,850 | 00:35:43,545 | Fine, I grant you full responsibility over the princess. | Fine, I grant you full responsibility over the princess. |
400 | 00:35:44,460 | 00:35:47,155 | I will do my best, my Lord. | I will do my best, my Lord. |
401 | 00:35:53,130 | 00:35:56,925 | Huh? It's you! | Huh? It's you! |
402 | 00:35:59,640 | 00:36:02,235 | A letter from Wallsung-Ru. | A letter from Wallsung-Ru. |
403 | 00:36:02,540 | 00:36:06,735 | I was strictly told to give it to the princess directly. | I was strictly told to give it to the princess directly. |
404 | 00:36:07,240 | 00:36:10,045 | Alright, I will bring the princess. | Alright, I will bring the princess. |
405 | 00:36:10,950 | 00:36:13,845 | Stay here! Don't move and wait for us! | Stay here! Don't move and wait for us! |
406 | 00:36:14,050 | 00:36:15,845 | As you command. | As you command. |
407 | 00:36:21,460 | 00:36:23,525 | (Min Ja-young, Future Queen Myeongseong) | (Min Ja-young, Future Queen Myeongseong) |
408 | 00:36:37,840 | 00:36:39,535 | Anyone there? | Anyone there? |
409 | 00:37:15,750 | 00:37:16,945 | How dare you! | How dare you! |
410 | 00:37:51,950 | 00:37:53,245 | Who are you! | Who are you! |
411 | 00:38:00,060 | 00:38:01,555 | Get him! | Get him! |
412 | 00:38:22,850 | 00:38:24,145 | Who are you! | Who are you! |
413 | 00:38:26,150 | 00:38:27,045 | Please don't! | Please don't! |
414 | 00:38:28,750 | 00:38:29,645 | Move aside! | Move aside! |
415 | 00:38:32,060 | 00:38:33,355 | What are you doing! | What are you doing! |
416 | 00:38:35,460 | 00:38:36,355 | Put down your sword! | Put down your sword! |
417 | 00:38:38,930 | 00:38:39,925 | Put down your sword. | Put down your sword. |
418 | 00:39:05,760 | 00:39:07,655 | Our Lord is injured! | Our Lord is injured! |
419 | 00:39:08,160 | 00:39:09,455 | It's the assassin! | It's the assassin! |
420 | 00:39:14,530 | 00:39:17,325 | My princess, lieutenant Chae is here. | My princess, lieutenant Chae is here. |
421 | 00:39:27,540 | 00:39:29,145 | My apologies, my princess. | My apologies, my princess. |
422 | 00:39:29,650 | 00:39:31,549 | Why are you here at such an hour? | Why are you here at such an hour? |
423 | 00:39:31,550 | 00:39:34,445 | Lord Kim Byung-woon has been attacked. | Lord Kim Byung-woon has been attacked. |
424 | 00:39:35,050 | 00:39:36,745 | Is everything alright here? | Is everything alright here? |
425 | 00:39:38,860 | 00:39:42,555 | As you can see, nothing wrong. | As you can see, nothing wrong. |
426 | 00:39:43,360 | 00:39:45,725 | You showing up is the worst incident. | You showing up is the worst incident. |
427 | 00:39:50,630 | 00:39:55,335 | Moving forward you will have to deal with me everyday. | Moving forward you will have to deal with me everyday. |
428 | 00:39:57,340 | 00:39:59,435 | Right now I must find the assassin, | Right now I must find the assassin, |
429 | 00:39:59,840 | 00:40:01,445 | I will see you tomorrow. | I will see you tomorrow. |
430 | 00:40:09,150 | 00:40:10,345 | He left. | He left. |
431 | 00:40:19,030 | 00:40:20,329 | How is he doing? | How is he doing? |
432 | 00:40:20,330 | 00:40:23,225 | He is pale and has a fever. | He is pale and has a fever. |
433 | 00:40:24,940 | 00:40:26,835 | His cut is not deep but, | His cut is not deep but, |
434 | 00:40:27,340 | 00:40:30,139 | I think he was cut with poison. | I think he was cut with poison. |
435 | 00:40:30,140 | 00:40:31,535 | Poison? | Poison? |
436 | 00:40:34,550 | 00:40:37,045 | I wouldn't expect less from Lord Byung-woon. | I wouldn't expect less from Lord Byung-woon. |
437 | 00:40:37,750 | 00:40:41,849 | Dana, quietly go to Baeogae and request for two people. | Dana, quietly go to Baeogae and request for two people. |
438 | 00:40:41,850 | 00:40:43,749 | We must take him to Lord Chun-joong. | We must take him to Lord Chun-joong. |
439 | 00:40:43,750 | 00:40:44,955 | Yes, ma'am. | Yes, ma'am. |
440 | 00:40:46,460 | 00:40:50,055 | Do you mean Master Choi of Baeogae street? | Do you mean Master Choi of Baeogae street? |
441 | 00:40:50,760 | 00:40:52,055 | Do you know him? | Do you know him? |
442 | 00:40:52,330 | 00:40:53,425 | Yes. | Yes. |
443 | 00:40:54,430 | 00:40:57,525 | What is your name and where do you live? | What is your name and where do you live? |
444 | 00:40:58,540 | 00:41:00,339 | I am Min Ja-young, | I am Min Ja-young, |
445 | 00:41:00,340 | 00:41:03,635 | from the apothecary in Gamgodang, my Princess. | from the apothecary in Gamgodang, my Princess. |
446 | 00:41:04,140 | 00:41:09,145 | Ja-young, Min Ja-young... | Ja-young, Min Ja-young... |
447 | 00:41:11,250 | 00:41:13,245 | Finally we are introduced. | Finally we are introduced. |
448 | 00:41:38,840 | 00:41:39,835 | My Princess? | My Princess? |
449 | 00:41:40,440 | 00:41:41,745 | Stay still. | Stay still. |
450 | 00:41:42,050 | 00:41:44,045 | We have applied an antidote, | We have applied an antidote, |
451 | 00:41:44,250 | 00:41:46,649 | for now you must take medicine and rest, | for now you must take medicine and rest, |
452 | 00:41:46,650 | 00:41:48,445 | until the poison has left your body. | until the poison has left your body. |
453 | 00:41:50,450 | 00:41:54,055 | You have to live in order to kill me. | You have to live in order to kill me. |
454 | 00:41:56,560 | 00:41:57,955 | - Lord warrior! - You must not! | - Lord warrior! - You must not! |
455 | 00:41:59,130 | 00:42:01,125 | What do you have against this man? | What do you have against this man? |
456 | 00:42:01,630 | 00:42:03,125 | He has done nothing wrong. | He has done nothing wrong. |
457 | 00:42:03,430 | 00:42:05,235 | I am sorry, my Princess, | I am sorry, my Princess, |
458 | 00:42:05,540 | 00:42:10,435 | but... Lord Ha-jeong Lee despised him with his dying breath. | but... Lord Ha-jeong Lee despised him with his dying breath. |
459 | 00:42:11,040 | 00:42:11,879 | What? | What? |
460 | 00:42:11,880 | 00:42:13,835 | He said if that man read his destiny truthfully, | He said if that man read his destiny truthfully, |
461 | 00:42:14,650 | 00:42:16,845 | his fate would not have ended so terribly. | his fate would not have ended so terribly. |
462 | 00:42:18,150 | 00:42:21,845 | It's true, I chose Prince Heungseon over Dojeonggung. | It's true, I chose Prince Heungseon over Dojeonggung. |
463 | 00:42:22,050 | 00:42:25,055 | If you wish to avenge him, go ahead. | If you wish to avenge him, go ahead. |
464 | 00:42:26,160 | 00:42:29,155 | But promise me one thing. | But promise me one thing. |
465 | 00:42:31,530 | 00:42:36,625 | After killing me, do not commit suicide. | After killing me, do not commit suicide. |
466 | 00:42:39,540 | 00:42:40,435 | What? | What? |
467 | 00:42:43,740 | 00:42:48,645 | You are born to protect Joseon as the Wolf of baekdu mountains. | You are born to protect Joseon as the Wolf of baekdu mountains. |
468 | 00:42:49,250 | 00:42:51,049 | When the new king is crowned, | When the new king is crowned, |
469 | 00:42:51,050 | 00:42:53,545 | we must extend the boarders of our Joseon. | we must extend the boarders of our Joseon. |
470 | 00:42:55,150 | 00:42:58,055 | Dojeonggung would have wanted you to complete | Dojeonggung would have wanted you to complete |
471 | 00:42:58,860 | 00:43:01,255 | your tasks as a warrior and fulfill your own destiny. | your tasks as a warrior and fulfill your own destiny. |
472 | 00:43:03,760 | 00:43:07,525 | You are destined to give your life protecting Joseon, | You are destined to give your life protecting Joseon, |
473 | 00:43:08,530 | 00:43:10,725 | by dying a warrior's death on the battlefield. | by dying a warrior's death on the battlefield. |
474 | 00:43:12,640 | 00:43:16,835 | Do not forget your destiny. | Do not forget your destiny. |
475 | 00:43:23,950 | 00:43:25,345 | I know you know, | I know you know, |
476 | 00:43:25,850 | 00:43:29,245 | he has nothing to do with Dojeonggung's death. | he has nothing to do with Dojeonggung's death. |
477 | 00:43:30,350 | 00:43:33,155 | Your rage for being unable to protect Dojeonggung, | Your rage for being unable to protect Dojeonggung, |
478 | 00:43:33,960 | 00:43:35,855 | is directed towards him. | is directed towards him. |
479 | 00:43:41,430 | 00:43:43,625 | We dream of the same future... | We dream of the same future... |
480 | 00:43:44,640 | 00:43:46,435 | Our paths will cross again. | Our paths will cross again. |
481 | 00:43:48,540 | 00:43:49,835 | Be safe. | Be safe. |
482 | 00:45:08,850 | 00:45:11,859 | We are looking for the murder that goes by, | We are looking for the murder that goes by, |
483 | 00:45:11,860 | 00:45:13,459 | the 'Ghost Assassin'. | the 'Ghost Assassin'. |
484 | 00:45:13,460 | 00:45:16,359 | Whomever brings him to us will be greatly rewarded. | Whomever brings him to us will be greatly rewarded. |
485 | 00:45:16,360 | 00:45:21,025 | If anyone finds out his identity, will also be rewarded. | If anyone finds out his identity, will also be rewarded. |
486 | 00:45:22,030 | 00:45:25,235 | I guess they don't know the Ghost Assassin is Yun Chi-Sung. | I guess they don't know the Ghost Assassin is Yun Chi-Sung. |
487 | 00:45:26,140 | 00:45:29,835 | If that man is caught... | If that man is caught... |
488 | 00:45:30,140 | 00:45:33,335 | Wouldn't Lord Chun-joong be taken for abiding and helping him? | Wouldn't Lord Chun-joong be taken for abiding and helping him? |
489 | 00:45:34,340 | 00:45:35,845 | Of course. | Of course. |
490 | 00:45:36,050 | 00:45:38,645 | Lieutenant Chae is very cruel. | Lieutenant Chae is very cruel. |
491 | 00:45:40,850 | 00:45:42,145 | You're right... | You're right... |
492 | 00:45:51,960 | 00:45:55,725 | Please, let me live my Lord... | Please, let me live my Lord... |
493 | 00:45:56,830 | 00:46:00,235 | Why'd you have to come all the way here? | Why'd you have to come all the way here? |
494 | 00:46:00,440 | 00:46:03,039 | Don't you have a young daughter and old mother, | Don't you have a young daughter and old mother, |
495 | 00:46:03,040 | 00:46:04,935 | waiting for you back in Ganghwa? | waiting for you back in Ganghwa? |
496 | 00:46:05,640 | 00:46:07,635 | Yes... | Yes... |
497 | 00:46:09,050 | 00:46:11,049 | I have sent men, | I have sent men, |
498 | 00:46:11,050 | 00:46:14,245 | to bring your mother and daughter here. | to bring your mother and daughter here. |
499 | 00:46:16,850 | 00:46:19,455 | When your daughter is tied up here like you, | When your daughter is tied up here like you, |
500 | 00:46:23,060 | 00:46:25,055 | it would be hard to bare. | it would be hard to bare. |
501 | 00:46:25,930 | 00:46:27,329 | My Lord... | My Lord... |
502 | 00:46:27,330 | 00:46:30,229 | I will do as you ask, please. | I will do as you ask, please. |
503 | 00:46:30,230 | 00:46:34,135 | I will do as you command, my Lord. | I will do as you command, my Lord. |
504 | 00:46:46,450 | 00:46:49,145 | Where did I put it...... | Where did I put it...... |
505 | 00:46:49,950 | 00:46:54,755 | - Oh my God! - Quiet. | - Oh my God! - Quiet. |
506 | 00:46:55,160 | 00:46:56,855 | It's me, me, me... | It's me, me, me... |
507 | 00:47:30,060 | 00:47:31,059 | What's wrong? | What's wrong? |
508 | 00:47:31,060 | 00:47:33,325 | Where could he be going at this time? | Where could he be going at this time? |
509 | 00:47:33,630 | 00:47:35,729 | I always suspected him, | I always suspected him, |
510 | 00:47:35,730 | 00:47:37,429 | do not tell Master Choi yet. | do not tell Master Choi yet. |
511 | 00:47:37,430 | 00:47:41,439 | I will watch him until I can prove something, then... | I will watch him until I can prove something, then... |
512 | 00:47:41,440 | 00:47:43,335 | I'll destroy him! | I'll destroy him! |
513 | 00:47:46,140 | 00:47:48,845 | Hey! Where are you going? | Hey! Where are you going? |
514 | 00:47:49,650 | 00:47:51,045 | Where? | Where? |
515 | 00:47:51,150 | 00:47:53,945 | Disgusting... | Disgusting... |
516 | 00:47:54,550 | 00:47:57,945 | Putting his dirty hands on me! | Putting his dirty hands on me! |
517 | 00:48:27,350 | 00:48:29,245 | Going somewhere? | Going somewhere? |
518 | 00:48:30,150 | 00:48:32,755 | I know guys like you very well. | I know guys like you very well. |
519 | 00:48:34,060 | 00:48:36,855 | Why are you coming out of the Kim-Moon's residence! | Why are you coming out of the Kim-Moon's residence! |
520 | 00:48:38,860 | 00:48:39,929 | Why are you doing this? | Why are you doing this? |
521 | 00:48:39,930 | 00:48:41,325 | Come here. | Come here. |
522 | 00:48:41,930 | 00:48:43,229 | Come here! Come here! | Come here! Come here! |
523 | 00:48:43,230 | 00:48:45,739 | I knew there was something going on! | I knew there was something going on! |
524 | 00:48:45,740 | 00:48:47,639 | Hey, everyone come out! Come out! | Hey, everyone come out! Come out! |
525 | 00:48:47,640 | 00:48:49,939 | I told you something was wrong with him! | I told you something was wrong with him! |
526 | 00:48:49,940 | 00:48:52,439 | Master, Master come here! | Master, Master come here! |
527 | 00:48:52,440 | 00:48:56,945 | He was spying on us for the Kim-Moons! | He was spying on us for the Kim-Moons! |
528 | 00:48:57,450 | 00:48:59,845 | - No! - Liar! | - No! - Liar! |
529 | 00:48:59,850 | 00:49:01,849 | Didn't you secretly go through Master's things? | Didn't you secretly go through Master's things? |
530 | 00:49:01,850 | 00:49:05,759 | - Auntie you saw it too! - I didn't see him actually do it but... | - Auntie you saw it too! - I didn't see him actually do it but... |
531 | 00:49:05,760 | 00:49:07,859 | What did you give the Kim-Moons? | What did you give the Kim-Moons? |
532 | 00:49:07,860 | 00:49:08,759 | What are you doing! | What are you doing! |
533 | 00:49:08,760 | 00:49:11,729 | - I said I didn't. - What did you give them! | - I said I didn't. - What did you give them! |
534 | 00:49:11,730 | 00:49:12,829 | Stop! | Stop! |
535 | 00:49:12,830 | 00:49:14,829 | What do you mean stop! | What do you mean stop! |
536 | 00:49:14,830 | 00:49:18,029 | Being so naive has allowed this man to creep around! | Being so naive has allowed this man to creep around! |
537 | 00:49:18,030 | 00:49:19,935 | I knew he was suspicious. | I knew he was suspicious. |
538 | 00:49:20,140 | 00:49:21,835 | Huh, What? | Huh, What? |
539 | 00:49:23,440 | 00:49:24,735 | What's this? | What's this? |
540 | 00:49:26,240 | 00:49:28,135 | - Look here! - Give it back! | - Look here! - Give it back! |
541 | 00:49:28,550 | 00:49:30,345 | Look here, huh? | Look here, huh? |
542 | 00:49:31,050 | 00:49:34,945 | Come on, what did I say? | Come on, what did I say? |
543 | 00:49:35,150 | 00:49:36,745 | Were you rewarded or something? | Were you rewarded or something? |
544 | 00:49:38,260 | 00:49:40,155 | What is this, huh? | What is this, huh? |
545 | 00:49:41,860 | 00:49:45,629 | Hyunyang Choi Family, 31st relative, Choi Chun-joong's... | Hyunyang Choi Family, 31st relative, Choi Chun-joong's... |
546 | 00:49:45,630 | 00:49:47,725 | An inheritance? | An inheritance? |
547 | 00:49:48,030 | 00:49:48,925 | Huh? | Huh? |
548 | 00:49:50,360 | 00:49:54,155 | Hyunyang Choi Family, 31st relative, Choi Chun-joong's... | Hyunyang Choi Family, 31st relative, Choi Chun-joong's... |
549 | 00:49:54,230 | 00:49:56,325 | An inheritance? | An inheritance? |
550 | 00:49:56,630 | 00:49:57,525 | Huh? | Huh? |
551 | 00:49:58,530 | 00:49:59,625 | Give it back! | Give it back! |
552 | 00:50:03,040 | 00:50:07,635 | When I found out Chae In-gyu was following me, | When I found out Chae In-gyu was following me, |
553 | 00:50:08,140 | 00:50:10,945 | I quickly hid this inheritance letter. | I quickly hid this inheritance letter. |
554 | 00:50:11,450 | 00:50:14,445 | I finally got it back tonight. | I finally got it back tonight. |
555 | 00:50:15,150 | 00:50:18,645 | I'm sorry my Lord, I should have told you earlier. | I'm sorry my Lord, I should have told you earlier. |
556 | 00:50:19,350 | 00:50:22,355 | But I couldn't risk In-gyu finding out, so I moved in secrecy. | But I couldn't risk In-gyu finding out, so I moved in secrecy. |
557 | 00:50:24,260 | 00:50:28,029 | Your granduncle Hwan Choi has left me with your inheritance letter. | Your granduncle Hwan Choi has left me with your inheritance letter. |
558 | 00:50:28,030 | 00:50:33,025 | For me to die peacefully, I had to get it to you no matter what. | For me to die peacefully, I had to get it to you no matter what. |
559 | 00:50:37,540 | 00:50:44,045 | I present you the Choi Family inheritance, my Lord! | I present you the Choi Family inheritance, my Lord! |
560 | 00:50:53,050 | 00:50:58,255 | (Bunjaegi-myeongmun: An inheritance of 1200 majigi and houses.) | (Bunjaegi-myeongmun: An inheritance of 1200 majigi and houses.) |
561 | 00:51:03,430 | 00:51:06,399 | 800,000 square meters of land? | 800,000 square meters of land? |
562 | 00:51:14,840 | 00:51:18,045 | Master... You're now wealthy. | Master... You're now wealthy. |
563 | 00:51:18,450 | 00:51:19,949 | Really? | Really? |
564 | 00:51:19,950 | 00:51:22,149 | Millionaire? | Millionaire? |
565 | 00:51:22,150 | 00:51:23,949 | We're all millionaires! | We're all millionaires! |
566 | 00:51:23,950 | 00:51:25,545 | Millionaire! | Millionaire! |
567 | 00:51:26,750 | 00:51:29,159 | Millionaire! | Millionaire! |
568 | 00:51:29,160 | 00:51:31,355 | My goodness! | My goodness! |
569 | 00:51:31,960 | 00:51:33,255 | My apologies. | My apologies. |
570 | 00:51:35,930 | 00:51:38,925 | Everything you do is wrong, you idiot. | Everything you do is wrong, you idiot. |
571 | 00:51:43,440 | 00:51:48,035 | I will accept my ancestor's gift with honor. | I will accept my ancestor's gift with honor. |
572 | 00:51:49,840 | 00:51:54,245 | Please forgive such an undeserving descendant. | Please forgive such an undeserving descendant. |
573 | 00:52:15,740 | 00:52:17,639 | You have all agreed | You have all agreed |
574 | 00:52:17,640 | 00:52:22,679 | to give Dojeonggung's vacant position, to my son Jae-hwang? | to give Dojeonggung's vacant position, to my son Jae-hwang? |
575 | 00:52:22,680 | 00:52:24,545 | Is this everyone's decision? | Is this everyone's decision? |
576 | 00:52:24,650 | 00:52:26,245 | Yes. | Yes. |
577 | 00:52:27,550 | 00:52:29,145 | Thank you. | Thank you. |
578 | 00:52:29,650 | 00:52:34,559 | I will never forget everyone's support, | I will never forget everyone's support, |
579 | 00:52:34,560 | 00:52:36,755 | I will repay this debt. | I will repay this debt. |
580 | 00:52:37,760 | 00:52:39,355 | Thank you. | Thank you. |
581 | 00:52:40,830 | 00:52:42,125 | Thank you. | Thank you. |
582 | 00:52:47,440 | 00:52:48,835 | Thank you. | Thank you. |
583 | 00:52:58,010 | 00:53:00,175 | I am so worried. | I am so worried. |
584 | 00:53:01,750 | 00:53:03,015 | Master! | Master! |
585 | 00:53:03,450 | 00:53:06,185 | These two fools are my friends from back home. | These two fools are my friends from back home. |
586 | 00:53:06,990 | 00:53:09,259 | They do not study at all, | They do not study at all, |
587 | 00:53:09,260 | 00:53:11,255 | nor do they work the farms. | nor do they work the farms. |
588 | 00:53:11,390 | 00:53:16,055 | Everyday is wasted and their parents are very concerned. | Everyday is wasted and their parents are very concerned. |
589 | 00:53:16,130 | 00:53:17,165 | Master! | Master! |
590 | 00:53:17,270 | 00:53:19,325 | I'm worried about my future too. | I'm worried about my future too. |
591 | 00:53:19,370 | 00:53:22,295 | Are we destined to even earn enough to put food on the table, | Are we destined to even earn enough to put food on the table, |
592 | 00:53:22,400 | 00:53:24,635 | Master Choi, please tell us our destiny. | Master Choi, please tell us our destiny. |
593 | 00:53:24,940 | 00:53:26,365 | Please do your readings on us. | Please do your readings on us. |
594 | 00:53:30,480 | 00:53:32,445 | What do you do together all the time? | What do you do together all the time? |
595 | 00:53:34,450 | 00:53:35,715 | We... | We... |
596 | 00:53:36,450 | 00:53:38,385 | We have been singing. | We have been singing. |
597 | 00:53:38,820 | 00:53:39,749 | Singing? | Singing? |
598 | 00:53:39,750 | 00:53:41,115 | Yes, singing! | Yes, singing! |
599 | 00:53:46,060 | 00:53:47,095 | Shut up! | Shut up! |
600 | 00:53:48,430 | 00:53:49,855 | Does singing feed you? | Does singing feed you? |
601 | 00:53:51,270 | 00:53:52,465 | Quite good. | Quite good. |
602 | 00:53:53,800 | 00:53:54,895 | Good job. | Good job. |
603 | 00:53:55,440 | 00:53:58,035 | Both of you should spend your life singing. | Both of you should spend your life singing. |
604 | 00:53:59,710 | 00:54:00,775 | Master! | Master! |
605 | 00:54:01,080 | 00:54:02,935 | How could you say such a cruel thing? | How could you say such a cruel thing? |
606 | 00:54:03,480 | 00:54:04,805 | It isn't cruel! | It isn't cruel! |
607 | 00:54:05,210 | 00:54:08,679 | Both of them have a talent of grabbing people's attention, | Both of them have a talent of grabbing people's attention, |
608 | 00:54:08,680 | 00:54:10,515 | the destiny of an entertainer. | the destiny of an entertainer. |
609 | 00:54:10,990 | 00:54:13,185 | Live while doing what you enjoy most, | Live while doing what you enjoy most, |
610 | 00:54:13,550 | 00:54:15,389 | and one day you will be rewarded. | and one day you will be rewarded. |
611 | 00:54:15,390 | 00:54:16,489 | Is this really true? | Is this really true? |
612 | 00:54:16,490 | 00:54:17,929 | Thank you Master! Thank you. | Thank you Master! Thank you. |
613 | 00:54:17,930 | 00:54:18,789 | Thank you. | Thank you. |
614 | 00:54:18,790 | 00:54:21,455 | Your reputation is well deserved. | Your reputation is well deserved. |
615 | 00:54:22,000 | 00:54:23,129 | Our Master is... | Our Master is... |
616 | 00:54:23,130 | 00:54:24,595 | The best! | The best! |
617 | 00:54:29,700 | 00:54:35,879 | ♪ Ari arirang Suri surirang ♪ Arariganatne | ♪ Ari arirang Suri surirang ♪ Arariganatne |
618 | 00:54:35,880 | 00:54:38,705 | ♪ Arirang~ | ♪ Arirang~ |
619 | 00:54:38,710 | 00:54:40,145 | Hey, hey. | Hey, hey. |
620 | 00:54:40,980 | 00:54:41,975 | Who are they? | Who are they? |
621 | 00:54:42,280 | 00:54:43,945 | My friends from back home. | My friends from back home. |
622 | 00:54:45,290 | 00:54:50,015 | Master, a letter from Her Royal Highness' court lady | Master, a letter from Her Royal Highness' court lady |
623 | 00:54:50,220 | 00:54:55,625 | Her Royal Highness has commanded you and Prince Heungseon to come to the palace. | Her Royal Highness has commanded you and Prince Heungseon to come to the palace. |
624 | 00:54:58,830 | 00:55:00,965 | Why is she summoning us? | Why is she summoning us? |
625 | 00:55:19,850 | 00:55:25,655 | Your feet must be cold... | Your feet must be cold... |
626 | 00:55:30,930 | 00:55:32,125 | Father. | Father. |
627 | 00:55:32,430 | 00:55:33,935 | You woke up. | You woke up. |
628 | 00:55:34,840 | 00:55:36,735 | I've woken you up. | I've woken you up. |
629 | 00:55:37,040 | 00:55:38,335 | No, Father. | No, Father. |
630 | 00:55:38,640 | 00:55:40,739 | Are you going to bed, Father? | Are you going to bed, Father? |
631 | 00:55:40,740 | 00:55:42,135 | Yes. | Yes. |
632 | 00:55:44,550 | 00:55:50,645 | Jae-hwang, I have a question for you. | Jae-hwang, I have a question for you. |
633 | 00:55:51,850 | 00:55:54,055 | Yes, please ask. | Yes, please ask. |
634 | 00:55:56,260 | 00:55:58,855 | In a far away land, | In a far away land, |
635 | 00:56:00,830 | 00:56:05,825 | there once was a young King, similar of age to you. | there once was a young King, similar of age to you. |
636 | 00:56:07,240 | 00:56:14,235 | But his father was not a king, but an ordinary man. | But his father was not a king, but an ordinary man. |
637 | 00:56:14,940 | 00:56:19,245 | The king's father was not a king himself? | The king's father was not a king himself? |
638 | 00:56:19,450 | 00:56:20,745 | Right. | Right. |
639 | 00:56:21,950 | 00:56:28,159 | So must the king treat his own father as someone below him, | So must the king treat his own father as someone below him, |
640 | 00:56:28,160 | 00:56:35,195 | or even as a king, treat his father as a good son? | or even as a king, treat his father as a good son? |
641 | 00:56:35,930 | 00:56:37,825 | But he is still his father... | But he is still his father... |
642 | 00:56:40,030 | 00:56:43,335 | How can someone treat their own father below them? | How can someone treat their own father below them? |
643 | 00:56:44,140 | 00:56:47,935 | Even a king must be respectful to his father. | Even a king must be respectful to his father. |
644 | 00:56:53,550 | 00:56:55,845 | Right, my son. | Right, my son. |
645 | 00:56:56,550 | 00:57:01,155 | My son Jae-hwang, you are a good son. | My son Jae-hwang, you are a good son. |
646 | 00:57:03,660 | 00:57:07,825 | Her Royal Highness has summoned you to the palace. | Her Royal Highness has summoned you to the palace. |
647 | 00:57:09,030 | 00:57:10,825 | Tomorrow Jae-hwang. | Tomorrow Jae-hwang. |
648 | 00:57:12,530 | 00:57:13,825 | Tomorrow is the day. | Tomorrow is the day. |
649 | 00:57:18,240 | 00:57:20,735 | Tomorrow... Jae-hwang. | Tomorrow... Jae-hwang. |
650 | 00:57:29,850 | 00:57:33,649 | Hearing that you regained your health, | Hearing that you regained your health, |
651 | 00:57:33,650 | 00:57:38,055 | brings joy to us, Your Royal Highness. | brings joy to us, Your Royal Highness. |
652 | 00:57:38,360 | 00:57:44,325 | I received unexpected good news, which helped me back up. | I received unexpected good news, which helped me back up. |
653 | 00:57:46,130 | 00:57:46,995 | Pardon me? | Pardon me? |
654 | 00:57:50,340 | 00:57:51,735 | What's going on? | What's going on? |
655 | 00:57:52,040 | 00:57:56,035 | Why has she summoned Lord Chun-joong and me? | Why has she summoned Lord Chun-joong and me? |
656 | 00:57:57,950 | 00:58:01,745 | Now that we are gathered, I have someone to show you. | Now that we are gathered, I have someone to show you. |
657 | 00:58:03,750 | 00:58:08,555 | He will be a great asset to the throne in the future. | He will be a great asset to the throne in the future. |
658 | 00:58:10,460 | 00:58:13,755 | Who are you presenting to us? | Who are you presenting to us? |
659 | 00:58:15,530 | 00:58:16,725 | Come in. | Come in. |
660 | 00:58:30,440 | 00:58:31,845 | Raise your head. | Raise your head. |
661 | 00:58:56,340 | 00:58:59,535 | Prince Heungseon, look at this child. | Prince Heungseon, look at this child. |
662 | 00:59:00,840 | 00:59:02,735 | Doesn't he look promising? | Doesn't he look promising? |
663 | 00:59:04,450 | 00:59:06,645 | He reminds me of Ha-jeon. | He reminds me of Ha-jeon. |
664 | 00:59:07,950 | 00:59:11,349 | Dojeonggung? What do you mean... | Dojeonggung? What do you mean... |
665 | 00:59:11,350 | 00:59:14,455 | He looks just like Ha-jeon when he was young. | He looks just like Ha-jeon when he was young. |
666 | 00:59:14,660 | 00:59:17,055 | He has a similar destiny to Ha-jeon and, | He has a similar destiny to Ha-jeon and, |
667 | 00:59:18,860 | 00:59:20,925 | he is also a King's relative! | he is also a King's relative! |
668 | 00:59:26,930 | 00:59:31,435 | He is Prince Yeongun, Lee Min, the son of the deceased Prince Hoepyeong. | He is Prince Yeongun, Lee Min, the son of the deceased Prince Hoepyeong. |
669 | 00:59:35,340 | 00:59:39,749 | Hoepyeong is said to have died young without children... | Hoepyeong is said to have died young without children... |
670 | 00:59:39,750 | 00:59:45,449 | Who has brought this child claiming he is the son of Hoepyeong? | Who has brought this child claiming he is the son of Hoepyeong? |
671 | 00:59:45,450 | 00:59:49,255 | Lord Lee Hang-ro brought this child to us. | Lord Lee Hang-ro brought this child to us. |
672 | 00:59:50,360 | 00:59:54,829 | A famous fortune teller like Master Choi also, claimed | A famous fortune teller like Master Choi also, claimed |
673 | 00:59:54,830 | 00:59:57,425 | he is king worthy. | he is king worthy. |
674 | 00:59:59,230 | 01:00:01,035 | Show your respects to Prince Heungseon. | Show your respects to Prince Heungseon. |
675 | 01:00:23,050 | 01:00:27,455 | This guy is... Song Jin! | This guy is... Song Jin! |
676 | 01:00:31,460 | 01:00:33,129 | This man is Song Jin, | This man is Song Jin, |
677 | 01:00:33,130 | 01:00:37,125 | he has found Hoepyeong's descendant, and read this child's destiny. | he has found Hoepyeong's descendant, and read this child's destiny. |
678 | 01:00:41,440 | 01:00:45,735 | It is an honor to meet you, Prince Heungseon. | It is an honor to meet you, Prince Heungseon. |
679 | 01:00:46,940 | 01:00:49,749 | How could you trust this man, Your Royal Highness! | How could you trust this man, Your Royal Highness! |
680 | 01:00:49,750 | 01:00:53,249 | He is here with Lord Hang-ro's blessings! | He is here with Lord Hang-ro's blessings! |
681 | 01:00:53,250 | 01:00:56,645 | Lord Hang-ro is no ordinary Lord, what more do you need? | Lord Hang-ro is no ordinary Lord, what more do you need? |
682 | 01:01:01,260 | 01:01:03,655 | This child amazes me, | This child amazes me, |
683 | 01:01:04,260 | 01:01:06,825 | it's as if my Ha-jeon has come back from the dead. | it's as if my Ha-jeon has come back from the dead. |
684 | 01:01:14,040 | 01:01:20,735 | I will make this child the next king in place of Ha-jeon! | I will make this child the next king in place of Ha-jeon! |
685 | 01:01:46,143 | 01:01:55,929 | ♫ I still remember what you said to me ♫ | ♫ I still remember what you said to me ♫ |
686 | 01:01:57,643 | 01:02:02,436 | ♫ Even after the seasons change and flow ♫ | ♫ Even after the seasons change and flow ♫ |
687 | 01:02:02,436 | 01:02:05,772 | (King Maker: The Change of Destiny) | (King Maker: The Change of Destiny) |
688 | 01:02:06,023 | 01:02:07,703 | What do you see in Prince Yeongun? | What do you see in Prince Yeongun? |
689 | 01:02:07,703 | 01:02:09,923 | He does not have the presence of a King either. | He does not have the presence of a King either. |
690 | 01:02:09,923 | 01:02:12,693 | If I support him I can create any presence I desire. | If I support him I can create any presence I desire. |
691 | 01:02:12,693 | 01:02:13,993 | Suddenly he has a son? | Suddenly he has a son? |
692 | 01:02:13,993 | 01:02:16,433 | You must investigate Prince Yeongun thoroughly. | You must investigate Prince Yeongun thoroughly. |
693 | 01:02:16,433 | 01:02:18,743 | I will investigate Song Jin. | I will investigate Song Jin. |
694 | 01:02:18,743 | 01:02:20,123 | How is he doing? | How is he doing? |
695 | 01:02:20,123 | 01:02:21,593 | Why can't you answer me! | Why can't you answer me! |
696 | 01:02:21,593 | 01:02:24,791 | If I'd known you were such a handsome man, | If I'd known you were such a handsome man, |
697 | 01:02:24,791 | 01:02:26,733 | I would have came here earlier. | I would have came here earlier. |
698 | 01:02:26,733 | 01:02:29,113 | Since brother Byung-woon is in critical condition... | Since brother Byung-woon is in critical condition... |
699 | 01:02:29,113 | 01:02:31,365 | In order to take over managing the family assets, | In order to take over managing the family assets, |
700 | 01:02:31,365 | 01:02:32,823 | I need everyone's consent. | I need everyone's consent. |
701 | 01:02:32,823 | 01:02:35,443 | What a beautiful sight! | What a beautiful sight! |
702 | 01:02:37,663 | 01:02:39,606 | As you predicted, | As you predicted, |
703 | 01:02:39,606 | 01:02:41,041 | as the birth mark was shown on his wrist, | as the birth mark was shown on his wrist, |
704 | 01:02:41,041 | 01:02:42,723 | she completely believed it. | she completely believed it. |
705 | 01:02:42,723 | 01:02:43,983 | It's a curse! | It's a curse! |
706 | 01:02:43,983 | 01:02:46,503 | Why did you make such a terrible prophecy? | Why did you make such a terrible prophecy? |
707 | 01:02:46,503 | 01:02:48,603 | I merely spoke the truth for this country. | I merely spoke the truth for this country. |
708 | 01:02:48,603 | 01:02:51,593 | The patients there make me lose my appetite. | The patients there make me lose my appetite. |
709 | 01:02:51,593 | 01:02:52,513 | Hey, you two. | Hey, you two. |
710 | 01:02:52,513 | 01:02:53,923 | My apologies, my Lord. | My apologies, my Lord. |
711 | 01:02:53,923 | 01:02:55,123 | We spoke out of line. | We spoke out of line. |
712 | 01:02:55,123 | 01:02:56,413 | Out of line?! | Out of line?! |
713 | 01:02:56,413 | 01:02:58,933 | The disease is not killing the people, | The disease is not killing the people, |
714 | 01:02:58,933 | 01:03:01,453 | it is everyone sitting at this table! | it is everyone sitting at this table! |
715 | 01:03:01,453 | 01:03:04,031 | We must protect this place. | We must protect this place. |