This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,122 | 00:00:06,357 | (This drama is based on historical truth,) | (This drama is based on historical truth,) |
2 | 00:00:06,357 | 00:00:08,092 | (but includes fictional characters and events.) | (but includes fictional characters and events.) |
3 | 00:00:08,970 | 00:00:10,009 | (Episode 7) | (Episode 7) |
4 | 00:00:10,010 | 00:00:11,565 | Inside this residence... | Inside this residence... |
5 | 00:00:14,610 | 00:00:15,945 | I feel the presence of a King. | I feel the presence of a King. |
6 | 00:00:22,550 | 00:00:23,815 | Did you know? | Did you know? |
7 | 00:00:26,860 | 00:00:29,025 | What is he doing here! | What is he doing here! |
8 | 00:00:30,160 | 00:00:32,455 | Aren't you Master Choi! | Aren't you Master Choi! |
9 | 00:00:38,270 | 00:00:41,369 | What are you waiting for! Get him! | What are you waiting for! Get him! |
10 | 00:00:41,370 | 00:00:42,965 | - Yes, sir! - Stop! | - Yes, sir! - Stop! |
11 | 00:00:46,380 | 00:00:48,649 | I speak from my personal experience | I speak from my personal experience |
12 | 00:00:48,650 | 00:00:51,545 | he is Joseon's best fortune teller. | he is Joseon's best fortune teller. |
13 | 00:00:52,150 | 00:00:54,245 | He has never been wrong before. | He has never been wrong before. |
14 | 00:00:58,460 | 00:01:00,955 | Now, speak again. | Now, speak again. |
15 | 00:01:01,559 | 00:01:05,459 | You say you feel the presence of a King? | You say you feel the presence of a King? |
16 | 00:01:05,460 | 00:01:08,765 | This is nonsense from a foolish fortune teller! | This is nonsense from a foolish fortune teller! |
17 | 00:01:09,170 | 00:01:12,165 | Yes, that is what I've said. | Yes, that is what I've said. |
18 | 00:01:12,670 | 00:01:17,665 | Right here, in this residence, is the next King. | Right here, in this residence, is the next King. |
19 | 00:01:22,279 | 00:01:24,245 | The heavens decide the next King. | The heavens decide the next King. |
20 | 00:01:24,950 | 00:01:27,515 | Kings have a different presence! | Kings have a different presence! |
21 | 00:01:28,550 | 00:01:32,955 | I have felt that presence right here! | I have felt that presence right here! |
22 | 00:01:35,260 | 00:01:41,355 | Sure, let us hear what our nation's best must stay. | Sure, let us hear what our nation's best must stay. |
23 | 00:01:43,270 | 00:01:46,865 | Now, who has a king's presence? | Now, who has a king's presence? |
24 | 00:01:50,470 | 00:01:51,565 | Leave. | Leave. |
25 | 00:01:51,879 | 00:01:56,445 | Jangdong Kim-Moon Family will kill you no matter what! | Jangdong Kim-Moon Family will kill you no matter what! |
26 | 00:01:57,350 | 00:02:00,845 | No, I will no longer run away. | No, I will no longer run away. |
27 | 00:02:04,850 | 00:02:08,685 | Master, you said my destiny. | Master, you said my destiny. |
28 | 00:02:08,860 | 00:02:11,325 | Wherever the path ends I will create my own path. | Wherever the path ends I will create my own path. |
29 | 00:02:40,360 | 00:02:43,955 | A lowly man like me, stares back at the dragon. | A lowly man like me, stares back at the dragon. |
30 | 00:02:44,960 | 00:02:47,955 | The person with the king's presence and born to rule our nation is | The person with the king's presence and born to rule our nation is |
31 | 00:02:48,670 | 00:02:52,465 | this child right here! | this child right here! |
32 | 00:02:56,840 | 00:02:59,075 | (Lee Jae-hwang, The future King Gojong) | (Lee Jae-hwang, The future King Gojong) |
33 | 00:03:17,560 | 00:03:19,055 | Why are you standing around! | Why are you standing around! |
34 | 00:03:21,970 | 00:03:23,425 | Stop! | Stop! |
35 | 00:03:24,670 | 00:03:26,465 | There is a child present! | There is a child present! |
36 | 00:03:27,270 | 00:03:28,765 | Back down. | Back down. |
37 | 00:03:30,570 | 00:03:33,735 | This heinous criminal has committed conspiracy, my Lord! | This heinous criminal has committed conspiracy, my Lord! |
38 | 00:03:35,580 | 00:03:37,645 | If he really conspired against the crown, | If he really conspired against the crown, |
39 | 00:03:37,850 | 00:03:39,845 | he must have had others to help him. | he must have had others to help him. |
40 | 00:03:56,570 | 00:04:00,165 | Who else is responsible for the crimes? | Who else is responsible for the crimes? |
41 | 00:04:01,470 | 00:04:02,865 | That is... | That is... |
42 | 00:04:16,250 | 00:04:20,855 | This man is the son of the Choi Kyung, | This man is the son of the Choi Kyung, |
43 | 00:04:21,760 | 00:04:23,355 | an executed enemy of the state! | an executed enemy of the state! |
44 | 00:04:31,870 | 00:04:35,569 | My father paid for his crimes with his own life | My father paid for his crimes with his own life |
45 | 00:04:35,570 | 00:04:39,105 | and my family has lost all of it's respect and fortune! | and my family has lost all of it's respect and fortune! |
46 | 00:04:40,080 | 00:04:43,905 | The whole case was concluded without any evidence. | The whole case was concluded without any evidence. |
47 | 00:04:44,980 | 00:04:46,375 | It is unfair! | It is unfair! |
48 | 00:04:46,980 | 00:04:51,845 | You are... the son of Choi Kyung? | You are... the son of Choi Kyung? |
49 | 00:04:54,060 | 00:04:55,355 | Choi Kyung... | Choi Kyung... |
50 | 00:04:57,760 | 00:05:02,165 | I was once very close to your father. | I was once very close to your father. |
51 | 00:05:07,670 | 00:05:12,575 | Just because he has announced a King's relative as the next king | Just because he has announced a King's relative as the next king |
52 | 00:05:12,880 | 00:05:15,579 | During the Kim-Moon's event, | During the Kim-Moon's event, |
53 | 00:05:15,580 | 00:05:20,945 | does not warrant him to be imprisoned by the Kim family's adopted son? | does not warrant him to be imprisoned by the Kim family's adopted son? |
54 | 00:05:22,250 | 00:05:25,855 | Additionally, the lieutenant couldn't provide any facts on | Additionally, the lieutenant couldn't provide any facts on |
55 | 00:05:26,590 | 00:05:29,755 | who conspired to do what exactly. | who conspired to do what exactly. |
56 | 00:05:31,960 | 00:05:34,255 | Is that so. | Is that so. |
57 | 00:05:35,670 | 00:05:37,465 | What should we do? | What should we do? |
58 | 00:05:37,870 | 00:05:39,965 | Hand him over to the royal guard for now. | Hand him over to the royal guard for now. |
59 | 00:05:40,270 | 00:05:42,435 | I shall look into the situation. | I shall look into the situation. |
60 | 00:05:43,070 | 00:05:44,265 | You cannot! | You cannot! |
61 | 00:05:44,870 | 00:05:47,009 | This man has escaped from our prison! | This man has escaped from our prison! |
62 | 00:05:47,010 | 00:05:48,375 | How dare you! | How dare you! |
63 | 00:05:49,280 | 00:05:50,945 | You speak out of rank! | You speak out of rank! |
64 | 00:05:55,450 | 00:05:57,045 | Follow your superior's orders. | Follow your superior's orders. |
65 | 00:06:03,260 | 00:06:04,355 | Follow me. | Follow me. |
66 | 00:06:57,550 | 00:06:58,745 | My Princess. | My Princess. |
67 | 00:07:00,650 | 00:07:02,545 | How caring you are... | How caring you are... |
68 | 00:07:04,050 | 00:07:05,655 | towards a state criminal. | towards a state criminal. |
69 | 00:07:07,060 | 00:07:10,525 | Did you aid in... | Did you aid in... |
70 | 00:07:11,490 | 00:07:13,054 | his prison escape? | his prison escape? |
71 | 00:07:14,459 | 00:07:16,165 | Think however you want. | Think however you want. |
72 | 00:07:16,670 | 00:07:18,165 | You will never leave. | You will never leave. |
73 | 00:07:18,970 | 00:07:20,465 | As long as I live, | As long as I live, |
74 | 00:07:21,170 | 00:07:23,605 | you will never leave with him. | you will never leave with him. |
75 | 00:07:24,140 | 00:07:26,075 | You must not forget that. | You must not forget that. |
76 | 00:07:49,770 | 00:07:51,969 | Is that true? | Is that true? |
77 | 00:07:51,970 | 00:07:53,169 | Yes, I'm certain! | Yes, I'm certain! |
78 | 00:07:53,170 | 00:07:56,769 | You're saying Joseon's best fortune teller Master Choi found | You're saying Joseon's best fortune teller Master Choi found |
79 | 00:07:56,770 | 00:07:58,169 | the next king... | the next king... |
80 | 00:07:58,170 | 00:08:00,779 | and performed the great bow In front of everyone? | and performed the great bow In front of everyone? |
81 | 00:08:00,780 | 00:08:02,175 | Yes, exactly. | Yes, exactly. |
82 | 00:08:02,380 | 00:08:04,049 | Goodness, gracious! | Goodness, gracious! |
83 | 00:08:04,050 | 00:08:05,749 | How can this be! | How can this be! |
84 | 00:08:05,750 | 00:08:09,348 | He bowed to the next king! This is crazy! | He bowed to the next king! This is crazy! |
85 | 00:08:09,349 | 00:08:10,349 | You're pretty... | You're pretty... |
86 | 00:08:10,350 | 00:08:14,959 | - Stop making a fuss! - We have to spread this rumor! | - Stop making a fuss! - We have to spread this rumor! |
87 | 00:08:14,960 | 00:08:17,259 | Master Choi is so talented! | Master Choi is so talented! |
88 | 00:08:17,260 | 00:08:19,255 | Get in line! | Get in line! |
89 | 00:08:26,770 | 00:08:29,065 | - The great bow! - He actually did it? | - The great bow! - He actually did it? |
90 | 00:08:38,250 | 00:08:39,945 | I am the son of Lord Choi Kyung. | I am the son of Lord Choi Kyung. |
91 | 00:08:43,650 | 00:08:45,955 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
92 | 00:09:10,450 | 00:09:11,549 | What are you looking at? | What are you looking at? |
93 | 00:09:11,550 | 00:09:14,245 | No... nothing, sir. | No... nothing, sir. |
94 | 00:09:30,370 | 00:09:32,065 | The presence of a king... | The presence of a king... |
95 | 00:09:32,840 | 00:09:35,065 | Such a rootless rumor. | Such a rootless rumor. |
96 | 00:09:35,170 | 00:09:37,209 | We are overwhelmed, Your Royal Highness. | We are overwhelmed, Your Royal Highness. |
97 | 00:09:37,210 | 00:09:38,909 | I said find and use a fortune teller, | I said find and use a fortune teller, |
98 | 00:09:38,910 | 00:09:41,275 | not find and get fooled by one. | not find and get fooled by one. |
99 | 00:09:41,380 | 00:09:43,579 | I just needed someone to speak, | I just needed someone to speak, |
100 | 00:09:43,580 | 00:09:46,279 | not someone to use their brains! | not someone to use their brains! |
101 | 00:09:46,280 | 00:09:49,745 | Yes, Ma'am, I will take care of him quietly. | Yes, Ma'am, I will take care of him quietly. |
102 | 00:09:53,260 | 00:09:56,255 | Your Royal Highness, the princess is here. | Your Royal Highness, the princess is here. |
103 | 00:10:04,970 | 00:10:07,395 | I have not requested you, why are you here? | I have not requested you, why are you here? |
104 | 00:10:07,870 | 00:10:10,065 | I was present during the incident. | I was present during the incident. |
105 | 00:10:10,670 | 00:10:14,705 | I felt that I should tell you what I saw so I rushed over here. | I felt that I should tell you what I saw so I rushed over here. |
106 | 00:10:16,350 | 00:10:19,845 | Did you see something within that child as well? | Did you see something within that child as well? |
107 | 00:10:20,950 | 00:10:24,045 | Yes, I saw. | Yes, I saw. |
108 | 00:10:26,260 | 00:10:28,055 | What are you speaking of... | What are you speaking of... |
109 | 00:10:28,260 | 00:10:31,255 | Speak up! What did you see? | Speak up! What did you see? |
110 | 00:10:36,670 | 00:10:37,865 | That child has... | That child has... |
111 | 00:10:38,370 | 00:10:42,665 | great strength and enormous authority within him. | great strength and enormous authority within him. |
112 | 00:10:45,470 | 00:10:50,145 | Is that... truly what you saw? | Is that... truly what you saw? |
113 | 00:10:50,950 | 00:10:52,545 | Without a single doubt? | Without a single doubt? |
114 | 00:10:53,250 | 00:10:55,745 | Yes, with no doubt. | Yes, with no doubt. |
115 | 00:10:56,850 | 00:11:00,055 | That child, Prince Heungseon's second son Jae-hwang will live | That child, Prince Heungseon's second son Jae-hwang will live |
116 | 00:11:00,190 | 00:11:02,425 | with the burden of such greatness. | with the burden of such greatness. |
117 | 00:11:08,660 | 00:11:10,825 | My apologies, grandmother. | My apologies, grandmother. |
118 | 00:11:11,000 | 00:11:13,135 | In fact felt greatness, | In fact felt greatness, |
119 | 00:11:13,270 | 00:11:15,635 | but if it truly belongs to that child, | but if it truly belongs to that child, |
120 | 00:11:16,070 | 00:11:18,465 | or if it belongs to another | or if it belongs to another |
121 | 00:11:18,610 | 00:11:20,375 | I cannot be certain. | I cannot be certain. |
122 | 00:11:22,080 | 00:11:26,945 | I do not know what to believe. | I do not know what to believe. |
123 | 00:11:29,750 | 00:11:33,255 | Your Royal Highness, summon Choi Chun-joong. | Your Royal Highness, summon Choi Chun-joong. |
124 | 00:11:34,060 | 00:11:37,255 | Ask him and listen to him | Ask him and listen to him |
125 | 00:11:37,760 | 00:11:40,655 | and use him to your advantage. | and use him to your advantage. |
126 | 00:11:56,750 | 00:11:59,945 | Is it time to meet the king! | Is it time to meet the king! |
127 | 00:12:04,550 | 00:12:06,855 | Come forth and show your respects, criminal. | Come forth and show your respects, criminal. |
128 | 00:12:14,060 | 00:12:14,955 | Stop. | Stop. |
129 | 00:12:18,970 | 00:12:20,539 | They are the elite royal guards. | They are the elite royal guards. |
130 | 00:12:20,530 | 00:12:23,226 | If I take a single step out of line | If I take a single step out of line |
131 | 00:12:23,770 | 00:12:26,475 | they will immediately cut me down. | they will immediately cut me down. |
132 | 00:12:41,160 | 00:12:46,255 | I, Chun-joong of the Choi Family, humbly sit before you. | I, Chun-joong of the Choi Family, humbly sit before you. |
133 | 00:12:47,360 | 00:12:51,765 | I have heard of your strange and outrageous actions. | I have heard of your strange and outrageous actions. |
134 | 00:12:52,670 | 00:12:56,069 | Tell me why you have committed Hoksemumin | Tell me why you have committed Hoksemumin |
135 | 00:12:56,070 | 00:12:59,905 | and for whom you did these things for. (Hoksemumin: Deceiving citizens with delusions) | and for whom you did these things for. (Hoksemumin: Deceiving citizens with delusions) |
136 | 00:13:01,180 | 00:13:03,845 | Your Majesty, I have done... | Your Majesty, I have done... |
137 | 00:13:06,050 | 00:13:08,245 | everything to save your life. | everything to save your life. |
138 | 00:13:11,450 | 00:13:17,185 | How could a lowly criminal like yourself save me? | How could a lowly criminal like yourself save me? |
139 | 00:13:18,760 | 00:13:23,265 | You are power and authority itself, living and breathing. | You are power and authority itself, living and breathing. |
140 | 00:13:24,570 | 00:13:28,365 | You take authority wield authority | You take authority wield authority |
141 | 00:13:29,070 | 00:13:32,165 | and pass it down to your bloodline. | and pass it down to your bloodline. |
142 | 00:13:32,680 | 00:13:36,945 | A man living to hold authority forever. | A man living to hold authority forever. |
143 | 00:13:38,150 | 00:13:39,645 | You are a true King. | You are a true King. |
144 | 00:13:42,050 | 00:13:43,645 | I have traveled your country | I have traveled your country |
145 | 00:13:43,950 | 00:13:47,655 | to help your authority be passed onto the right predecessor. | to help your authority be passed onto the right predecessor. |
146 | 00:13:49,360 | 00:13:54,455 | So that your legacy will live forever. | So that your legacy will live forever. |
147 | 00:13:56,570 | 00:13:59,665 | I can cut out your smart tongue at any moment. | I can cut out your smart tongue at any moment. |
148 | 00:13:59,870 | 00:14:02,165 | How can you be of help with such premonitions? | How can you be of help with such premonitions? |
149 | 00:14:02,670 | 00:14:04,939 | A smart rabbit digs 3 holes, Your Royal Highness. | A smart rabbit digs 3 holes, Your Royal Highness. |
150 | 00:14:04,994 | 00:14:09,775 | You say you will prepare a second? | You say you will prepare a second? |
151 | 00:14:10,280 | 00:14:14,645 | In fear of losing the second I will prepare a third. | In fear of losing the second I will prepare a third. |
152 | 00:14:16,150 | 00:14:20,655 | I live to protect the king's legacy forever. | I live to protect the king's legacy forever. |
153 | 00:14:21,560 | 00:14:24,955 | With this smart tongue. | With this smart tongue. |
154 | 00:14:29,970 | 00:14:32,169 | Criminal Choi Chun-joong. | Criminal Choi Chun-joong. |
155 | 00:14:32,170 | 00:14:35,595 | Must return to his residence, stand by and abide the law. | Must return to his residence, stand by and abide the law. |
156 | 00:14:36,770 | 00:14:40,675 | This is the punishment I give you. | This is the punishment I give you. |
157 | 00:14:44,180 | 00:14:47,745 | My sincere gratitude, Your Majesty! | My sincere gratitude, Your Majesty! |
158 | 00:16:05,960 | 00:16:07,059 | My Lord. | My Lord. |
159 | 00:16:07,060 | 00:16:12,965 | After the incident I feel like there is a misunderstanding between us. | After the incident I feel like there is a misunderstanding between us. |
160 | 00:16:14,870 | 00:16:17,565 | - Servant Jang! - Yes, sir. | - Servant Jang! - Yes, sir. |
161 | 00:16:17,770 | 00:16:19,679 | You are taking horrible care of the house | You are taking horrible care of the house |
162 | 00:16:19,680 | 00:16:21,979 | I can hear mice squeaking under the floor. | I can hear mice squeaking under the floor. |
163 | 00:16:21,980 | 00:16:25,745 | My apologies I will improve my efforts. | My apologies I will improve my efforts. |
164 | 00:16:26,050 | 00:16:31,345 | When exterminating mice, you must kill it's offspring as well. | When exterminating mice, you must kill it's offspring as well. |
165 | 00:16:31,550 | 00:16:35,655 | That way you can be sure to stop a bigger problem. | That way you can be sure to stop a bigger problem. |
166 | 00:16:37,360 | 00:16:38,984 | Do you agree, Father? | Do you agree, Father? |
167 | 00:16:46,470 | 00:16:49,865 | Please understand, my Lord! | Please understand, my Lord! |
168 | 00:16:50,270 | 00:16:52,464 | I do not know anything. | I do not know anything. |
169 | 00:16:53,080 | 00:16:56,475 | The fortune teller acted on his own! | The fortune teller acted on his own! |
170 | 00:16:59,150 | 00:17:01,245 | Master Choi! | Master Choi! |
171 | 00:17:01,950 | 00:17:04,545 | He seemed very useful. | He seemed very useful. |
172 | 00:17:06,260 | 00:17:09,655 | My Lord! Please this is just a misunderstanding! | My Lord! Please this is just a misunderstanding! |
173 | 00:17:10,860 | 00:17:12,355 | My Lord. | My Lord. |
174 | 00:17:13,860 | 00:17:17,365 | Please this is a misunderstanding... | Please this is a misunderstanding... |
175 | 00:17:19,370 | 00:17:20,765 | My Lord. | My Lord. |
176 | 00:17:22,470 | 00:17:23,965 | Please this is a misunderstanding... | Please this is a misunderstanding... |
177 | 00:17:25,170 | 00:17:26,575 | My Lord. | My Lord. |
178 | 00:17:28,080 | 00:17:31,745 | Please this is a misunderstanding... | Please this is a misunderstanding... |
179 | 00:17:32,650 | 00:17:34,045 | My Lord. | My Lord. |
180 | 00:18:08,120 | 00:18:10,985 | (Prince Namyeon's grave, Prince Heungseon's father) | (Prince Namyeon's grave, Prince Heungseon's father) |
181 | 00:18:13,720 | 00:18:15,615 | Jae-hwang... | Jae-hwang... |
182 | 00:18:17,430 | 00:18:21,055 | Do you know what I've done in order to | Do you know what I've done in order to |
183 | 00:18:21,300 | 00:18:25,855 | bury my father in the Jewangjiji of the Gayasan Mountains? | bury my father in the Jewangjiji of the Gayasan Mountains? |
184 | 00:18:25,855 | 00:18:27,399 | (Jewangjiji: A land blessed with producing future kings) | (Jewangjiji: A land blessed with producing future kings) |
185 | 00:18:27,400 | 00:18:31,165 | I heard you burned down a temple that once stood here. | I heard you burned down a temple that once stood here. |
186 | 00:18:33,040 | 00:18:34,635 | Exactly! | Exactly! |
187 | 00:18:35,080 | 00:18:39,475 | I've asked Buddha to move elsewhere! | I've asked Buddha to move elsewhere! |
188 | 00:18:49,120 | 00:18:51,655 | This Jewangjiji is... | This Jewangjiji is... |
189 | 00:18:52,360 | 00:18:57,395 | now mine, Heungseon's! | now mine, Heungseon's! |
190 | 00:19:02,370 | 00:19:05,465 | It belongs to Heungseon! | It belongs to Heungseon! |
191 | 00:19:15,950 | 00:19:18,119 | That is not all, | That is not all, |
192 | 00:19:18,120 | 00:19:22,459 | I have defeated the ghosts that haunted | I have defeated the ghosts that haunted |
193 | 00:19:22,460 | 00:19:25,255 | this place for 500 years. | this place for 500 years. |
194 | 00:19:34,600 | 00:19:36,365 | Jae-hwang, | Jae-hwang, |
195 | 00:19:37,140 | 00:19:42,909 | After I've moved my fathers grave here | After I've moved my fathers grave here |
196 | 00:19:42,910 | 00:19:45,405 | you were born a couple years later. | you were born a couple years later. |
197 | 00:19:46,980 | 00:19:47,975 | Yes? | Yes? |
198 | 00:19:52,390 | 00:19:55,019 | My son Jae-hwang, | My son Jae-hwang, |
199 | 00:19:55,020 | 00:19:59,289 | you are born with | you are born with |
200 | 00:19:59,290 | 00:20:00,655 | the King's presence. | the King's presence. |
201 | 00:20:00,760 | 00:20:04,595 | Father... how could I... | Father... how could I... |
202 | 00:20:08,400 | 00:20:09,765 | Do not worry, | Do not worry, |
203 | 00:20:11,070 | 00:20:15,235 | I, your father, will always protect you. | I, your father, will always protect you. |
204 | 00:20:16,550 | 00:20:19,475 | I will guide you past the steep mountains | I will guide you past the steep mountains |
205 | 00:20:20,580 | 00:20:23,015 | and the harsh waves, | and the harsh waves, |
206 | 00:20:23,350 | 00:20:25,185 | You just | You just |
207 | 00:20:25,550 | 00:20:29,315 | walk the road that I lay down for you. | walk the road that I lay down for you. |
208 | 00:20:30,230 | 00:20:31,485 | And... | And... |
209 | 00:20:32,190 | 00:20:34,855 | Always lower yourself and | Always lower yourself and |
210 | 00:20:36,630 | 00:20:38,495 | wait for the right time, | wait for the right time, |
211 | 00:20:40,370 | 00:20:42,035 | do you understand? | do you understand? |
212 | 00:20:45,070 | 00:20:48,009 | The person with the king's presence and born to rule our nation is | The person with the king's presence and born to rule our nation is |
213 | 00:20:48,010 | 00:20:51,275 | this child right here! | this child right here! |
214 | 00:21:01,220 | 00:21:04,485 | My Lord. Please this is a misunderstanding... | My Lord. Please this is a misunderstanding... |
215 | 00:21:04,690 | 00:21:06,225 | My Lord. | My Lord. |
216 | 00:21:06,960 | 00:21:10,565 | Please this is a misunderstanding... | Please this is a misunderstanding... |
217 | 00:21:42,760 | 00:21:44,329 | You're the girl from the pharmacy? | You're the girl from the pharmacy? |
218 | 00:21:44,330 | 00:21:46,469 | Our nursery for orphans has been threatened. | Our nursery for orphans has been threatened. |
219 | 00:21:46,470 | 00:21:49,265 | They say they will destroy it. Please, help. | They say they will destroy it. Please, help. |
220 | 00:21:49,300 | 00:21:51,605 | I am the only person who can help | I am the only person who can help |
221 | 00:21:52,040 | 00:21:53,639 | even if it's futile. | even if it's futile. |
222 | 00:21:53,640 | 00:21:55,075 | Give this to your mother. | Give this to your mother. |
223 | 00:21:56,150 | 00:22:00,075 | She has great respect and posture. She is a well taught daughter of a noble. | She has great respect and posture. She is a well taught daughter of a noble. |
224 | 00:22:01,280 | 00:22:03,285 | Use this to help feed your family. | Use this to help feed your family. |
225 | 00:22:03,790 | 00:22:05,815 | Do not refuse out of pride. | Do not refuse out of pride. |
226 | 00:22:43,790 | 00:22:45,400 | How do you feel, Master Choi? | How do you feel, Master Choi? |
227 | 00:22:45,400 | 00:22:45,490 | About what? How do you feel, Master Choi? | About what? How do you feel, Master Choi? |
228 | 00:22:45,490 | 00:22:47,399 | About what? | About what? |
229 | 00:22:47,400 | 00:22:51,499 | You were this close to dying but suddenly you're back with the living. | You were this close to dying but suddenly you're back with the living. |
230 | 00:22:51,500 | 00:22:54,899 | I am a very likable person so I'm not surprised. | I am a very likable person so I'm not surprised. |
231 | 00:22:54,900 | 00:22:59,405 | But 'Double rabid' his breath was very disgusting. | But 'Double rabid' his breath was very disgusting. |
232 | 00:23:03,480 | 00:23:05,579 | You're funny Master, very funny! | You're funny Master, very funny! |
233 | 00:23:05,580 | 00:23:08,079 | You alight? Are you drunk? | You alight? Are you drunk? |
234 | 00:23:08,080 | 00:23:10,485 | No, I'm just happy! | No, I'm just happy! |
235 | 00:23:10,690 | 00:23:12,789 | We can reopen our business | We can reopen our business |
236 | 00:23:12,790 | 00:23:14,889 | and get back to making a fortune! | and get back to making a fortune! |
237 | 00:23:14,890 | 00:23:16,289 | Get off me! | Get off me! |
238 | 00:23:16,290 | 00:23:18,685 | What makes you think that? | What makes you think that? |
239 | 00:23:23,600 | 00:23:25,995 | What's that? A painting? | What's that? A painting? |
240 | 00:23:26,200 | 00:23:27,669 | It is the Mirigyeon (America) language. | It is the Mirigyeon (America) language. |
241 | 00:23:27,670 | 00:23:29,495 | Mirigyeon? | Mirigyeon? |
242 | 00:23:36,010 | 00:23:38,075 | Wow, that's weird. | Wow, that's weird. |
243 | 00:23:39,080 | 00:23:41,075 | Welcome. | Welcome. |
244 | 00:23:43,090 | 00:23:45,585 | How can I help you? | How can I help you? |
245 | 00:23:47,190 | 00:23:48,785 | What? Why! | What? Why! |
246 | 00:23:51,190 | 00:23:52,089 | Why are you here! | Why are you here! |
247 | 00:23:52,090 | 00:23:54,499 | See a ghost? You're a ghost! | See a ghost? You're a ghost! |
248 | 00:23:54,500 | 00:23:55,355 | Huh? | Huh? |
249 | 00:23:56,000 | 00:23:57,099 | You... | You... |
250 | 00:23:57,100 | 00:23:59,895 | Stop surprising me! | Stop surprising me! |
251 | 00:24:03,810 | 00:24:06,605 | Why are you here Master Choi? | Why are you here Master Choi? |
252 | 00:24:06,810 | 00:24:08,109 | Changing professions? | Changing professions? |
253 | 00:24:08,110 | 00:24:10,575 | No, just part time. | No, just part time. |
254 | 00:24:11,680 | 00:24:15,075 | Fortune telling doesn't pay much... because of somebody... | Fortune telling doesn't pay much... because of somebody... |
255 | 00:24:18,790 | 00:24:20,785 | What? Huh? | What? Huh? |
256 | 00:24:22,190 | 00:24:23,785 | I was wondering if you can get something for me. | I was wondering if you can get something for me. |
257 | 00:24:25,390 | 00:24:27,095 | Just name it. | Just name it. |
258 | 00:24:28,200 | 00:24:29,495 | Here... | Here... |
259 | 00:24:32,200 | 00:24:36,095 | Here we have all sorts of Bangnaepum imported | Here we have all sorts of Bangnaepum imported |
260 | 00:24:36,410 | 00:24:38,539 | into Hanyang illegally. | into Hanyang illegally. |
261 | 00:24:38,540 | 00:24:40,305 | (Bangnaepum: Imported goods from foreign countries) | (Bangnaepum: Imported goods from foreign countries) |
262 | 00:24:42,910 | 00:24:44,675 | What can I do for you? | What can I do for you? |
263 | 00:24:51,190 | 00:24:52,185 | My Princess! | My Princess! |
264 | 00:24:52,690 | 00:24:53,685 | Princess! Princess! | Princess! Princess! |
265 | 00:24:55,690 | 00:24:56,589 | What is wrong? | What is wrong? |
266 | 00:24:56,590 | 00:24:57,789 | A letter arrived! | A letter arrived! |
267 | 00:24:57,790 | 00:24:59,995 | A letter? From whom? | A letter? From whom? |
268 | 00:25:00,500 | 00:25:02,195 | From Lord Choi Chun-joong! | From Lord Choi Chun-joong! |
269 | 00:25:14,780 | 00:25:16,709 | Dan-ah, I must leave at once. | Dan-ah, I must leave at once. |
270 | 00:25:16,710 | 00:25:18,775 | - Yes, Ma'am I'll get ready - No! | - Yes, Ma'am I'll get ready - No! |
271 | 00:25:19,180 | 00:25:20,575 | I will go by myself! | I will go by myself! |
272 | 00:25:20,980 | 00:25:22,015 | Huh? | Huh? |
273 | 00:25:46,810 | 00:25:50,205 | I heard you went through hell for me. | I heard you went through hell for me. |
274 | 00:25:50,910 | 00:25:53,475 | No, I've been alright. | No, I've been alright. |
275 | 00:25:53,980 | 00:25:57,585 | Are you sure, you're alright? | Are you sure, you're alright? |
276 | 00:26:04,690 | 00:26:10,025 | As long as you are here and alive I am alright. | As long as you are here and alive I am alright. |
277 | 00:26:10,200 | 00:26:13,195 | I heard you sold all of your things to help me. | I heard you sold all of your things to help me. |
278 | 00:26:18,240 | 00:26:19,605 | I will repay with this. | I will repay with this. |
279 | 00:26:21,310 | 00:26:22,475 | What is this? | What is this? |
280 | 00:26:25,080 | 00:26:27,475 | Traveling soldiers, on their way back from Beijing | Traveling soldiers, on their way back from Beijing |
281 | 00:26:28,480 | 00:26:32,585 | brought back this foreign weapon. | brought back this foreign weapon. |
282 | 00:26:33,290 | 00:26:37,085 | They call this a 'Musket'. | They call this a 'Musket'. |
283 | 00:26:38,290 | 00:26:39,685 | A musket? | A musket? |
284 | 00:26:40,160 | 00:26:41,855 | I will teach you how to shoot. | I will teach you how to shoot. |
285 | 00:26:42,500 | 00:26:45,995 | You must practice your aim in order to use it properly. | You must practice your aim in order to use it properly. |
286 | 00:26:46,800 | 00:26:48,495 | I've shot one before. | I've shot one before. |
287 | 00:26:50,410 | 00:26:51,305 | When? | When? |
288 | 00:26:51,710 | 00:26:55,505 | At the King's relative noble women gathering, once instead of a bow. | At the King's relative noble women gathering, once instead of a bow. |
289 | 00:26:55,810 | 00:26:59,045 | I was actually pretty decent. | I was actually pretty decent. |
290 | 00:27:00,280 | 00:27:01,575 | Really? | Really? |
291 | 00:27:01,780 | 00:27:04,445 | You've tried once but you're pretty decent? | You've tried once but you're pretty decent? |
292 | 00:27:05,690 | 00:27:08,555 | If that's true, you are capable to practice by yourself. | If that's true, you are capable to practice by yourself. |
293 | 00:27:12,400 | 00:27:14,495 | No! | No! |
294 | 00:27:15,700 | 00:27:17,995 | I want to be taught by you, my Lord! | I want to be taught by you, my Lord! |
295 | 00:27:21,200 | 00:27:23,709 | I... I mean... | I... I mean... |
296 | 00:27:23,710 | 00:27:28,835 | It would be beneficial for the both of us... to practice our aim... | It would be beneficial for the both of us... to practice our aim... |
297 | 00:27:32,880 | 00:27:38,085 | Alright, I will send for you again let's go practice. | Alright, I will send for you again let's go practice. |
298 | 00:27:39,090 | 00:27:46,248 | ♫ How much more do I have to wait ♫ | ♫ How much more do I have to wait ♫ |
299 | 00:27:46,248 | 00:27:53,280 | ♫ For me to be with you? ♫ | ♫ For me to be with you? ♫ |
300 | 00:27:53,280 | 00:27:59,962 | ♫ Have you gotten lost on your way back? ♫ | ♫ Have you gotten lost on your way back? ♫ |
301 | 00:27:59,962 | 00:28:11,640 | ♫ Have you forgotten how to get back? ♫ | ♫ Have you forgotten how to get back? ♫ |
302 | 00:28:26,700 | 00:28:28,595 | Choi Chun-joong... you little... | Choi Chun-joong... you little... |
303 | 00:28:29,400 | 00:28:31,835 | You couldn't stay away from Bong-ryun. | You couldn't stay away from Bong-ryun. |
304 | 00:29:17,120 | 00:29:20,285 | In 15 days, steal my confession and bring it to a secret location. | In 15 days, steal my confession and bring it to a secret location. |
305 | 00:29:20,790 | 00:29:25,285 | Let's trade, my confession for your painting. | Let's trade, my confession for your painting. |
306 | 00:29:40,710 | 00:29:44,375 | I've got you, you little rat! | I've got you, you little rat! |
307 | 00:29:47,380 | 00:29:49,475 | Double rabid, Double rabid! | Double rabid, Double rabid! |
308 | 00:29:58,090 | 00:29:59,589 | The confession... | The confession... |
309 | 00:29:59,590 | 00:30:02,899 | I was just trying to hold on to it to protect it! | I was just trying to hold on to it to protect it! |
310 | 00:30:02,900 | 00:30:08,495 | Do you know why the lieutenant kept you alive? | Do you know why the lieutenant kept you alive? |
311 | 00:30:10,610 | 00:30:13,105 | To hear what you and that Master Choi spoke of | To hear what you and that Master Choi spoke of |
312 | 00:30:17,010 | 00:30:20,175 | I was ordered to pressure the last breath out of you. | I was ordered to pressure the last breath out of you. |
313 | 00:30:33,400 | 00:30:34,895 | You see what you've done to my face? | You see what you've done to my face? |
314 | 00:30:36,600 | 00:30:39,999 | I'll do the same to you and Master Choi. | I'll do the same to you and Master Choi. |
315 | 00:30:40,000 | 00:30:40,839 | Wait! Wait! | Wait! Wait! |
316 | 00:30:40,840 | 00:30:42,895 | Wait! Wait! It looks hot... | Wait! Wait! It looks hot... |
317 | 00:30:46,510 | 00:30:49,105 | Come on! I'm sorry... | Come on! I'm sorry... |
318 | 00:31:00,290 | 00:31:01,455 | What is the meaning of this? | What is the meaning of this? |
319 | 00:31:04,290 | 00:31:05,185 | Back off! | Back off! |
320 | 00:31:08,300 | 00:31:10,895 | Dan-ah, what's wrong? | Dan-ah, what's wrong? |
321 | 00:31:11,200 | 00:31:12,295 | My princess! | My princess! |
322 | 00:31:12,900 | 00:31:14,195 | Open the door. | Open the door. |
323 | 00:31:32,690 | 00:31:35,785 | How dare you hinder a princess' path, | How dare you hinder a princess' path, |
324 | 00:31:36,390 | 00:31:38,385 | I've never seen such insolence. | I've never seen such insolence. |
325 | 00:31:39,490 | 00:31:40,855 | Have you finally gone mad! | Have you finally gone mad! |
326 | 00:31:41,500 | 00:31:44,865 | No, but my patience is slim. | No, but my patience is slim. |
327 | 00:31:45,600 | 00:31:46,495 | What? | What? |
328 | 00:31:46,800 | 00:31:49,299 | Ever since Chun-joong's escape | Ever since Chun-joong's escape |
329 | 00:31:49,300 | 00:31:53,005 | I have felt the urge to kill whatever comes my way. | I have felt the urge to kill whatever comes my way. |
330 | 00:31:54,110 | 00:31:56,605 | And you, Princess... are pouring oil into my flames. | And you, Princess... are pouring oil into my flames. |
331 | 00:31:58,880 | 00:32:00,815 | What are you speaking of? | What are you speaking of? |
332 | 00:32:03,790 | 00:32:05,885 | If I tell the royal palace about your actions | If I tell the royal palace about your actions |
333 | 00:32:06,390 | 00:32:08,585 | you will be punished severely. | you will be punished severely. |
334 | 00:32:08,890 | 00:32:11,985 | Are you prepared? | Are you prepared? |
335 | 00:32:15,100 | 00:32:16,695 | Escort the princess! | Escort the princess! |
336 | 00:32:17,400 | 00:32:18,895 | Move! | Move! |
337 | 00:32:19,700 | 00:32:21,195 | I shall go on my own. | I shall go on my own. |
338 | 00:32:23,400 | 00:32:25,805 | Dan-ah, let's go | Dan-ah, let's go |
339 | 00:32:26,010 | 00:32:27,305 | Yes, Ma'am. | Yes, Ma'am. |
340 | 00:32:33,180 | 00:32:34,475 | Will it be alright? | Will it be alright? |
341 | 00:32:34,980 | 00:32:36,775 | Why did you let the princess leave...? | Why did you let the princess leave...? |
342 | 00:32:37,790 | 00:32:41,985 | Chun-joong will hear that I have captured the princess. | Chun-joong will hear that I have captured the princess. |
343 | 00:32:42,390 | 00:32:46,785 | He will definitely try to do something. Watch him closely. | He will definitely try to do something. Watch him closely. |
344 | 00:32:47,400 | 00:32:48,695 | Yes, sir! | Yes, sir! |
345 | 00:32:54,100 | 00:32:55,599 | Double rabid was taken? | Double rabid was taken? |
346 | 00:32:55,600 | 00:32:59,609 | Yes, according to the guard they beat him and took him. | Yes, according to the guard they beat him and took him. |
347 | 00:32:59,610 | 00:33:02,535 | I knew he'd get caught he's as stupid as he looks. | I knew he'd get caught he's as stupid as he looks. |
348 | 00:33:02,810 | 00:33:05,005 | He's been caught... | He's been caught... |
349 | 00:33:06,710 | 00:33:09,175 | Getting back the confession will be difficult... | Getting back the confession will be difficult... |
350 | 00:33:09,880 | 00:33:11,085 | Is Master Choi here? | Is Master Choi here? |
351 | 00:33:12,990 | 00:33:14,385 | How may I help you? | How may I help you? |
352 | 00:33:14,690 | 00:33:16,185 | You must follow me somewhere. | You must follow me somewhere. |
353 | 00:33:16,390 | 00:33:19,089 | I am to stay at home it is the king's order. | I am to stay at home it is the king's order. |
354 | 00:33:19,090 | 00:33:22,395 | It will be fine if I, a state policemen accompany you. | It will be fine if I, a state policemen accompany you. |
355 | 00:33:22,800 | 00:33:23,995 | You must meet someone urgently. | You must meet someone urgently. |
356 | 00:33:25,000 | 00:33:26,995 | Then I'm coming too. | Then I'm coming too. |
357 | 00:33:27,200 | 00:33:28,095 | Let's go. | Let's go. |
358 | 00:33:52,789 | 00:33:53,995 | Come in. | Come in. |
359 | 00:34:03,499 | 00:34:04,364 | What is this? | What is this? |
360 | 00:34:04,510 | 00:34:07,905 | A reward for your patience. | A reward for your patience. |
361 | 00:34:12,180 | 00:34:13,879 | How graceful of you. | How graceful of you. |
362 | 00:34:13,880 | 00:34:15,975 | Why haven't you escaped? | Why haven't you escaped? |
363 | 00:34:16,479 | 00:34:21,389 | My home's walls would have been easy to jump over. | My home's walls would have been easy to jump over. |
364 | 00:34:21,390 | 00:34:24,285 | I will not ruin my reputation as princess. | I will not ruin my reputation as princess. |
365 | 00:34:24,690 | 00:34:30,095 | Or perhaps you are waiting for Choi Chun-joong? | Or perhaps you are waiting for Choi Chun-joong? |
366 | 00:34:31,100 | 00:34:33,295 | You want me to make a fuss? | You want me to make a fuss? |
367 | 00:34:33,300 | 00:34:35,999 | The princess captured in a prosecutor's personal residence. | The princess captured in a prosecutor's personal residence. |
368 | 00:34:36,000 | 00:34:38,105 | Do you wish all of Hanyang found out? | Do you wish all of Hanyang found out? |
369 | 00:34:41,110 | 00:34:42,505 | Is this a trap? | Is this a trap? |
370 | 00:34:43,610 | 00:34:44,875 | Or... | Or... |
371 | 00:34:46,680 | 00:34:47,675 | Your feelings? | Your feelings? |
372 | 00:34:54,490 | 00:34:59,085 | Do not attempt to leave this home until I have allowed it. | Do not attempt to leave this home until I have allowed it. |
373 | 00:34:59,400 | 00:35:03,995 | Or else I will make sure you are unable to walk out again. | Or else I will make sure you are unable to walk out again. |
374 | 00:35:30,390 | 00:35:31,789 | Good work. | Good work. |
375 | 00:35:31,790 | 00:35:35,395 | I will speak with him alone you may leave. | I will speak with him alone you may leave. |
376 | 00:35:37,900 | 00:35:40,795 | You may not harm Master Choi. The King gave orders | You may not harm Master Choi. The King gave orders |
377 | 00:35:41,000 | 00:35:42,695 | to keep him safe and quiet at home. | to keep him safe and quiet at home. |
378 | 00:35:43,200 | 00:35:46,105 | Lord Jo Young-ha also insists. | Lord Jo Young-ha also insists. |
379 | 00:35:46,310 | 00:35:47,705 | I understand. | I understand. |
380 | 00:35:48,110 | 00:35:49,805 | Why do you think the worst. | Why do you think the worst. |
381 | 00:35:50,910 | 00:35:52,175 | Go on now. | Go on now. |
382 | 00:35:52,380 | 00:35:53,875 | Yes, Lord. | Yes, Lord. |
383 | 00:36:00,190 | 00:36:01,685 | Do not worry too much. | Do not worry too much. |
384 | 00:36:03,190 | 00:36:04,085 | I am sorry. | I am sorry. |
385 | 00:36:05,390 | 00:36:08,295 | Wait! Please don't leave, don't go... | Wait! Please don't leave, don't go... |
386 | 00:36:15,300 | 00:36:19,005 | - Why! Let go! - Stay still! | - Why! Let go! - Stay still! |
387 | 00:36:50,510 | 00:36:52,705 | - What are you doing? - Come at me. | - What are you doing? - Come at me. |
388 | 00:36:53,410 | 00:36:55,305 | Are you trying to kill me? | Are you trying to kill me? |
389 | 00:36:55,910 | 00:37:00,075 | If it were up to me, I would have killed you right then and there | If it were up to me, I would have killed you right then and there |
390 | 00:37:01,180 | 00:37:04,485 | for disgracing me in front of all those people. | for disgracing me in front of all those people. |
391 | 00:37:04,690 | 00:37:06,585 | My intentions were never to insult you. | My intentions were never to insult you. |
392 | 00:37:06,990 | 00:37:08,285 | Is that so? | Is that so? |
393 | 00:37:08,890 | 00:37:12,485 | Your premonitions have spread all over the country. | Your premonitions have spread all over the country. |
394 | 00:37:13,290 | 00:37:15,695 | Lee Ha-jeon of Dojeonggung is not the next king. | Lee Ha-jeon of Dojeonggung is not the next king. |
395 | 00:37:16,100 | 00:37:19,495 | The real king is Prince Heungseon's child, Lee Jae-hwang. | The real king is Prince Heungseon's child, Lee Jae-hwang. |
396 | 00:37:21,800 | 00:37:24,505 | It seems Lee Ha-jeon has been delusional! | It seems Lee Ha-jeon has been delusional! |
397 | 00:37:25,310 | 00:37:27,405 | If you are that angry | If you are that angry |
398 | 00:37:28,210 | 00:37:29,805 | would killing me make a difference? | would killing me make a difference? |
399 | 00:37:31,480 | 00:37:35,075 | So will you kill me? | So will you kill me? |
400 | 00:37:36,980 | 00:37:39,185 | I am not like the Jangdong Kim-Moons. | I am not like the Jangdong Kim-Moons. |
401 | 00:37:39,990 | 00:37:43,785 | I am a relative to the throne so I must be fair. | I am a relative to the throne so I must be fair. |
402 | 00:37:45,090 | 00:37:48,195 | I will give you an opportunity to fight for your life. | I will give you an opportunity to fight for your life. |
403 | 00:37:49,200 | 00:37:51,295 | You want Master to fight with Yun Chi-Sung? | You want Master to fight with Yun Chi-Sung? |
404 | 00:37:51,400 | 00:37:52,995 | No, this is completely ridiculous...! | No, this is completely ridiculous...! |
405 | 00:37:55,100 | 00:37:58,409 | Master! Yun Chi-Sung is a monster! Do not fight him! | Master! Yun Chi-Sung is a monster! Do not fight him! |
406 | 00:37:58,410 | 00:37:59,805 | Not with Yun Chi-Sung... | Not with Yun Chi-Sung... |
407 | 00:38:03,210 | 00:38:05,205 | I have heard a lot about you. | I have heard a lot about you. |
408 | 00:38:06,480 | 00:38:08,575 | You have killed | You have killed |
409 | 00:38:09,180 | 00:38:12,349 | more than 20 Arasa (Russian) soldiers alone by the Dumangang River. | more than 20 Arasa (Russian) soldiers alone by the Dumangang River. |
410 | 00:38:13,490 | 00:38:15,285 | You're know as 'The Wolf of Mt. Baekdu'. | You're know as 'The Wolf of Mt. Baekdu'. |
411 | 00:38:15,790 | 00:38:20,385 | I am curious as to why you would become a guard dog. | I am curious as to why you would become a guard dog. |
412 | 00:38:20,800 | 00:38:24,795 | I will tell you if you fight me and survive. | I will tell you if you fight me and survive. |
413 | 00:38:25,800 | 00:38:26,695 | Come. | Come. |
414 | 00:38:34,610 | 00:38:35,905 | No... | No... |
415 | 00:39:03,400 | 00:39:04,705 | I will not fight. | I will not fight. |
416 | 00:39:06,310 | 00:39:09,505 | The great fortune teller afraid of his own death. | The great fortune teller afraid of his own death. |
417 | 00:39:09,710 | 00:39:15,775 | No, I will be accompanied by you so I am alright. | No, I will be accompanied by you so I am alright. |
418 | 00:39:17,690 | 00:39:18,589 | What? | What? |
419 | 00:39:18,590 | 00:39:21,485 | The real reason you're trying to kill me is | The real reason you're trying to kill me is |
420 | 00:39:23,490 | 00:39:25,985 | because the government has my confession, right? | because the government has my confession, right? |
421 | 00:39:27,190 | 00:39:29,195 | The confession is false. | The confession is false. |
422 | 00:39:29,600 | 00:39:32,095 | The Lord has never conspired against the crown. | The Lord has never conspired against the crown. |
423 | 00:39:34,200 | 00:39:36,295 | I am the only person to prove these statements | I am the only person to prove these statements |
424 | 00:39:37,810 | 00:39:39,905 | but you're trying to kill me? | but you're trying to kill me? |
425 | 00:39:42,510 | 00:39:45,975 | You would say anything to live. | You would say anything to live. |
426 | 00:39:46,180 | 00:39:49,275 | For what reason do you think the King pardoned me? | For what reason do you think the King pardoned me? |
427 | 00:39:51,390 | 00:39:55,485 | Why would the Queen Dowager secretly have me guarded? | Why would the Queen Dowager secretly have me guarded? |
428 | 00:39:58,190 | 00:40:01,895 | Who do you think wants me dead the most right now? | Who do you think wants me dead the most right now? |
429 | 00:40:04,200 | 00:40:06,195 | It is the Jangdong Kim-Moon Family. | It is the Jangdong Kim-Moon Family. |
430 | 00:40:08,100 | 00:40:10,905 | If I am dead, Lee Ha-jeon of Dojeonggung, | If I am dead, Lee Ha-jeon of Dojeonggung, |
431 | 00:40:12,510 | 00:40:14,505 | you will be easy to eliminate! | you will be easy to eliminate! |
432 | 00:40:15,910 | 00:40:18,675 | You still wish to kill me? | You still wish to kill me? |
433 | 00:40:18,980 | 00:40:20,275 | How dare you! | How dare you! |
434 | 00:40:21,280 | 00:40:24,389 | You have put Prince Heungseon's second son's reputation to | You have put Prince Heungseon's second son's reputation to |
435 | 00:40:24,390 | 00:40:27,485 | the skies by announcing his future. | the skies by announcing his future. |
436 | 00:40:28,690 | 00:40:30,485 | Is he truly worthy to be king? | Is he truly worthy to be king? |
437 | 00:40:33,400 | 00:40:35,595 | Speak! | Speak! |
438 | 00:40:35,700 | 00:40:37,895 | Who is to be the next king! | Who is to be the next king! |
439 | 00:40:38,000 | 00:40:39,695 | The true king! | The true king! |
440 | 00:40:44,110 | 00:40:46,105 | The true king is... | The true king is... |
441 | 00:40:49,610 | 00:40:51,475 | the person who survives. | the person who survives. |
442 | 00:41:02,320 | 00:41:04,825 | I am here to clean up the table. | I am here to clean up the table. |
443 | 00:41:10,830 | 00:41:11,825 | Take it, thank you. | Take it, thank you. |
444 | 00:41:16,540 | 00:41:18,635 | - Wait - Yes? | - Wait - Yes? |
445 | 00:41:34,620 | 00:41:36,515 | There's no way to stop you right? | There's no way to stop you right? |
446 | 00:41:37,330 | 00:41:39,289 | We're here anyways... | We're here anyways... |
447 | 00:41:39,290 | 00:41:42,325 | Let's at least look for the confession it could be here. | Let's at least look for the confession it could be here. |
448 | 00:41:42,560 | 00:41:45,565 | We can't pass up this opportunity. | We can't pass up this opportunity. |
449 | 00:41:45,830 | 00:41:49,135 | If anything happens run for your life, alright? | If anything happens run for your life, alright? |
450 | 00:41:52,110 | 00:41:54,735 | - Hurry up! - Yes, Ma'am. | - Hurry up! - Yes, Ma'am. |
451 | 00:41:58,050 | 00:42:02,515 | They say the princess is inside... | They say the princess is inside... |
452 | 00:42:46,930 | 00:42:51,625 | Use Prince Heungseon's son Jae-hwang as your puppet. | Use Prince Heungseon's son Jae-hwang as your puppet. |
453 | 00:42:52,530 | 00:42:56,935 | The road to become a king invites all kinds of dangers | The road to become a king invites all kinds of dangers |
454 | 00:42:58,040 | 00:43:02,535 | Send Jae-hwang first use him as a shield. | Send Jae-hwang first use him as a shield. |
455 | 00:43:06,010 | 00:43:10,545 | Stay behind the shield, survive and become the king. | Stay behind the shield, survive and become the king. |
456 | 00:43:12,720 | 00:43:14,315 | Before we do anything | Before we do anything |
457 | 00:43:15,020 | 00:43:19,025 | you and I must find my confession that accuses us of conspiracy. | you and I must find my confession that accuses us of conspiracy. |
458 | 00:43:21,230 | 00:43:23,425 | What a conniving mind. | What a conniving mind. |
459 | 00:43:25,730 | 00:43:29,035 | Rather you like it or not, we are in the same boat. | Rather you like it or not, we are in the same boat. |
460 | 00:43:29,740 | 00:43:32,335 | Instead of killing Joseon's finest fortune teller, | Instead of killing Joseon's finest fortune teller, |
461 | 00:43:33,340 | 00:43:35,535 | why not use him to your advantage? | why not use him to your advantage? |
462 | 00:43:57,230 | 00:43:59,825 | Wake up, wake up! | Wake up, wake up! |
463 | 00:44:01,740 | 00:44:03,935 | Are you alright? Can you see me? | Are you alright? Can you see me? |
464 | 00:44:04,640 | 00:44:06,235 | My Princess... | My Princess... |
465 | 00:44:06,340 | 00:44:09,735 | How did you end up here like this! | How did you end up here like this! |
466 | 00:44:10,140 | 00:44:15,815 | My Lord... I have something for my Lord... | My Lord... I have something for my Lord... |
467 | 00:44:15,920 | 00:44:17,315 | My... | My... |
468 | 00:44:17,920 | 00:44:20,915 | Don't worry for now regain your health. | Don't worry for now regain your health. |
469 | 00:44:21,120 | 00:44:23,815 | I will find help and get you out of here. | I will find help and get you out of here. |
470 | 00:44:25,030 | 00:44:28,725 | Lord... Lord Chun-joong... | Lord... Lord Chun-joong... |
471 | 00:44:29,130 | 00:44:30,025 | Hey! | Hey! |
472 | 00:44:30,530 | 00:44:31,825 | Hey! | Hey! |
473 | 00:44:53,820 | 00:44:55,115 | Hey you! | Hey you! |
474 | 00:44:59,330 | 00:45:02,525 | I've never seen you before how did you get permission to go in? | I've never seen you before how did you get permission to go in? |
475 | 00:45:03,330 | 00:45:05,125 | The household caretaker asked me to... | The household caretaker asked me to... |
476 | 00:45:05,830 | 00:45:08,335 | The caretaker elder isn't here right now. | The caretaker elder isn't here right now. |
477 | 00:45:09,640 | 00:45:11,635 | You're suspicious. | You're suspicious. |
478 | 00:45:16,440 | 00:45:19,305 | How uselessly intuitive you are... | How uselessly intuitive you are... |
479 | 00:45:19,410 | 00:45:20,509 | What? | What? |
480 | 00:45:20,510 | 00:45:22,615 | Nothing, take this. | Nothing, take this. |
481 | 00:45:30,820 | 00:45:32,525 | Tell your master. | Tell your master. |
482 | 00:45:32,830 | 00:45:37,825 | I am leaving now and to send home my subject. | I am leaving now and to send home my subject. |
483 | 00:45:44,840 | 00:45:46,635 | Grab that women! | Grab that women! |
484 | 00:45:47,140 | 00:45:48,535 | Someone gets her! | Someone gets her! |
485 | 00:45:49,940 | 00:45:51,505 | Get that woman! | Get that woman! |
486 | 00:46:20,640 | 00:46:23,035 | What have you talked about with Lee Ha-jeon? | What have you talked about with Lee Ha-jeon? |
487 | 00:46:23,940 | 00:46:27,305 | Nothing much. His dreams as a child. | Nothing much. His dreams as a child. |
488 | 00:46:28,220 | 00:46:31,819 | Huh? You weren't speaking of the future and what's to come? | Huh? You weren't speaking of the future and what's to come? |
489 | 00:46:31,820 | 00:46:36,915 | He just spoke of how he was born for greatness, starting from his dreams. | He just spoke of how he was born for greatness, starting from his dreams. |
490 | 00:46:38,030 | 00:46:39,629 | He's just a chatty person. | He's just a chatty person. |
491 | 00:46:39,630 | 00:46:46,725 | Yeah I bet all noblemen just sit around all day saying, 'Confucian says...' | Yeah I bet all noblemen just sit around all day saying, 'Confucian says...' |
492 | 00:46:47,130 | 00:46:49,739 | All their manly vigor spent on their words. | All their manly vigor spent on their words. |
493 | 00:46:49,740 | 00:46:52,735 | Just talking and talking... | Just talking and talking... |
494 | 00:46:54,140 | 00:46:57,635 | How is it that you never lose in these situations? | How is it that you never lose in these situations? |
495 | 00:47:00,010 | 00:47:01,319 | First you convince the king? | First you convince the king? |
496 | 00:47:01,320 | 00:47:06,815 | Now you convince Lee Ha-jeon who was trying to kill you moments ago? | Now you convince Lee Ha-jeon who was trying to kill you moments ago? |
497 | 00:47:07,920 | 00:47:12,225 | I did not convince them, | I did not convince them, |
498 | 00:47:14,030 | 00:47:17,625 | I merely told them what they wanted to hear. | I merely told them what they wanted to hear. |
499 | 00:47:18,630 | 00:47:25,535 | I don't think there is a single man or woman that you cannot seduce. | I don't think there is a single man or woman that you cannot seduce. |
500 | 00:47:26,040 | 00:47:28,335 | Except for one. | Except for one. |
501 | 00:47:28,440 | 00:47:30,435 | Me, Pal-ryong. | Me, Pal-ryong. |
502 | 00:47:32,050 | 00:47:34,205 | Because I seduce you! | Because I seduce you! |
503 | 00:47:35,520 | 00:47:37,719 | Let us be together forever. | Let us be together forever. |
504 | 00:47:37,720 | 00:47:40,315 | - Shut up - I love you. | - Shut up - I love you. |
505 | 00:47:47,430 | 00:47:51,825 | Use Prince Heungseon's son Jae-hwang as your puppet. | Use Prince Heungseon's son Jae-hwang as your puppet. |
506 | 00:47:52,330 | 00:47:56,935 | Stay behind the shield, survive and become the king. | Stay behind the shield, survive and become the king. |
507 | 00:47:57,640 | 00:47:59,135 | Before we do anything | Before we do anything |
508 | 00:48:00,240 | 00:48:05,405 | you and I must find my confession that accuses us of conspiracy. | you and I must find my confession that accuses us of conspiracy. |
509 | 00:48:09,220 | 00:48:10,815 | Choi Chun-joong... | Choi Chun-joong... |
510 | 00:48:20,530 | 00:48:24,925 | There will be a conference with senior noblemen without the king's relatives. | There will be a conference with senior noblemen without the king's relatives. |
511 | 00:48:25,230 | 00:48:29,135 | Make sure to bring the confession safely. | Make sure to bring the confession safely. |
512 | 00:48:29,740 | 00:48:30,835 | Yes, sir. | Yes, sir. |
513 | 00:49:42,640 | 00:49:44,035 | What are you waiting for! | What are you waiting for! |
514 | 00:49:59,430 | 00:50:01,699 | Master Choi out on business | Master Choi out on business |
515 | 00:50:01,700 | 00:50:04,429 | Master is not here today we are very sorry. | Master is not here today we are very sorry. |
516 | 00:50:04,430 | 00:50:05,829 | The Thousand-Character Classic. | The Thousand-Character Classic. |
517 | 00:50:05,830 | 00:50:08,335 | The Thousand-Character Classic. | The Thousand-Character Classic. |
518 | 00:50:08,540 | 00:50:10,939 | The Thousand-Character Classic. | The Thousand-Character Classic. |
519 | 00:50:10,940 | 00:50:12,935 | Eat this while you play. | Eat this while you play. |
520 | 00:50:14,040 | 00:50:15,535 | How pretty. | How pretty. |
521 | 00:50:16,240 | 00:50:18,649 | Apologies for intruding, we will leave | Apologies for intruding, we will leave |
522 | 00:50:18,650 | 00:50:21,315 | once we find a new nursery. I am sorry. | once we find a new nursery. I am sorry. |
523 | 00:50:21,820 | 00:50:23,119 | It's alright. | It's alright. |
524 | 00:50:23,120 | 00:50:28,115 | Master Choi is trying to find a new place so just sit tight. | Master Choi is trying to find a new place so just sit tight. |
525 | 00:50:28,320 | 00:50:29,715 | Thank you, Madam. | Thank you, Madam. |
526 | 00:50:34,330 | 00:50:35,225 | Older sister. | Older sister. |
527 | 00:50:37,830 | 00:50:39,825 | Anything, little sister. | Anything, little sister. |
528 | 00:50:41,940 | 00:50:43,135 | Sister we are here! | Sister we are here! |
529 | 00:50:43,340 | 00:50:44,439 | Welcome Master. | Welcome Master. |
530 | 00:50:44,440 | 00:50:45,835 | Rice soup, rice soup. | Rice soup, rice soup. |
531 | 00:50:47,140 | 00:50:48,539 | Welcome, Master Choi! | Welcome, Master Choi! |
532 | 00:50:48,540 | 00:50:49,975 | Master Choi! | Master Choi! |
533 | 00:50:51,140 | 00:50:54,075 | Hey, you're working hard. | Hey, you're working hard. |
534 | 00:50:56,720 | 00:50:58,015 | Oh right, right. | Oh right, right. |
535 | 00:51:00,620 | 00:51:02,859 | A letter came for you Master Choi. | A letter came for you Master Choi. |
536 | 00:51:02,860 | 00:51:03,759 | A letter? | A letter? |
537 | 00:51:03,760 | 00:51:08,195 | I bet it's another rich nobleman seeking Master's readings! | I bet it's another rich nobleman seeking Master's readings! |
538 | 00:51:26,450 | 00:51:29,445 | The person with the king's presence and born to rule our nation is | The person with the king's presence and born to rule our nation is |
539 | 00:51:29,950 | 00:51:33,645 | this child right here! | this child right here! |
540 | 00:51:35,660 | 00:51:40,255 | Master Choi, he seemed very useful. | Master Choi, he seemed very useful. |
541 | 00:51:41,060 | 00:51:44,865 | My Lord! Please this is just a misunderstanding! | My Lord! Please this is just a misunderstanding! |
542 | 00:51:45,270 | 00:51:47,369 | My Lord! | My Lord! |
543 | 00:51:47,370 | 00:51:50,965 | Please this is just a misunderstanding! | Please this is just a misunderstanding! |
544 | 00:52:08,060 | 00:52:09,655 | Master Choi out on business | Master Choi out on business |
545 | 00:52:13,990 | 00:52:15,295 | Who are...? | Who are...? |
546 | 00:52:17,700 | 00:52:21,435 | Oh! Look who it is! You're that lady from before! | Oh! Look who it is! You're that lady from before! |
547 | 00:52:22,500 | 00:52:26,009 | You look a bit casual... What brings you here? | You look a bit casual... What brings you here? |
548 | 00:52:26,010 | 00:52:29,109 | About time you came! We were waiting for you. | About time you came! We were waiting for you. |
549 | 00:52:29,110 | 00:52:32,109 | What can we help you with this time? | What can we help you with this time? |
550 | 00:52:32,110 | 00:52:35,275 | Although we are lowly people we are prepared to lay down our lives. | Although we are lowly people we are prepared to lay down our lives. |
551 | 00:52:35,580 | 00:52:37,075 | Pardon me, I am in a hurry. | Pardon me, I am in a hurry. |
552 | 00:52:37,380 | 00:52:38,689 | Is Master Choi here? | Is Master Choi here? |
553 | 00:52:38,690 | 00:52:40,189 | No, he left earlier. | No, he left earlier. |
554 | 00:52:40,190 | 00:52:41,889 | To where? To meet whom? | To where? To meet whom? |
555 | 00:52:41,890 | 00:52:44,085 | He didn't say who he was meeting but... | He didn't say who he was meeting but... |
556 | 00:52:45,290 | 00:52:48,399 | Somewhere in the Inwangsan Mt... | Somewhere in the Inwangsan Mt... |
557 | 00:52:48,400 | 00:52:49,759 | Seokpa? | Seokpa? |
558 | 00:52:49,760 | 00:52:51,255 | Guksadang, Usi (5-7p.m.) with Seokpa (Prince Heungseon) | Guksadang, Usi (5-7p.m.) with Seokpa (Prince Heungseon) |
559 | 00:52:56,440 | 00:52:59,265 | (Guksadang: Shrine near the Inwangsan Mt.) | (Guksadang: Shrine near the Inwangsan Mt.) |
560 | 00:53:01,510 | 00:53:04,175 | (Usi: Between 5 and 7 p.m.) | (Usi: Between 5 and 7 p.m.) |
561 | 00:53:06,180 | 00:53:09,475 | (Seokpa: Prince Heungseon's nickname) | (Seokpa: Prince Heungseon's nickname) |
562 | 00:53:17,990 | 00:53:21,595 | I must... I must leave now. | I must... I must leave now. |
563 | 00:53:22,100 | 00:53:23,995 | Miss! | Miss! |
564 | 00:53:33,910 | 00:53:35,375 | Please move! Move! | Please move! Move! |
565 | 00:53:49,690 | 00:53:53,985 | What's wrong Master Choi? | What's wrong Master Choi? |
566 | 00:53:56,000 | 00:54:01,495 | My Lord! Pardon me but let me ask first. | My Lord! Pardon me but let me ask first. |
567 | 00:54:03,000 | 00:54:05,205 | How long are you going to live like this? | How long are you going to live like this? |
568 | 00:54:06,610 | 00:54:11,505 | How long can a tiger lower it's head and live on? | How long can a tiger lower it's head and live on? |
569 | 00:54:19,790 | 00:54:21,985 | Jangdong Kim-Moon rules the lands. | Jangdong Kim-Moon rules the lands. |
570 | 00:54:23,090 | 00:54:24,985 | Are you comfortable living with that said? | Are you comfortable living with that said? |
571 | 00:54:27,690 | 00:54:28,995 | I am not. | I am not. |
572 | 00:54:30,400 | 00:54:34,595 | This world belongs to the Kim-Moons who want me dead. | This world belongs to the Kim-Moons who want me dead. |
573 | 00:54:36,800 | 00:54:41,405 | If I am to survive, I must run away for the rest of my life. | If I am to survive, I must run away for the rest of my life. |
574 | 00:54:42,810 | 00:54:47,375 | If I don't like that I must destroy and rebuild this world. | If I don't like that I must destroy and rebuild this world. |
575 | 00:54:50,480 | 00:54:52,989 | I wish to save this country from | I wish to save this country from |
576 | 00:54:52,990 | 00:54:55,085 | one family's tyranny over others | one family's tyranny over others |
577 | 00:54:56,790 | 00:54:58,385 | and monopoly of all the riches. | and monopoly of all the riches. |
578 | 00:55:00,590 | 00:55:02,695 | And to seat the real King on the throne. | And to seat the real King on the throne. |
579 | 00:55:05,600 | 00:55:10,495 | Prince Heungseon, will you not join me? | Prince Heungseon, will you not join me? |
580 | 00:55:16,410 | 00:55:17,705 | Sure. | Sure. |
581 | 00:55:19,280 | 00:55:23,079 | Jangdong Kim-Moon must be destroyed. | Jangdong Kim-Moon must be destroyed. |
582 | 00:55:23,080 | 00:55:25,185 | They are the root of all evil. | They are the root of all evil. |
583 | 00:55:26,890 | 00:55:28,585 | But before... | But before... |
584 | 00:55:31,090 | 00:55:33,025 | that I have decided | that I have decided |
585 | 00:55:34,290 | 00:55:38,995 | to destroy you first. | to destroy you first. |
586 | 00:55:49,790 | 00:55:51,725 | that I have decided | that I have decided |
587 | 00:55:52,990 | 00:55:57,695 | to destroy you first. | to destroy you first. |
588 | 00:56:14,180 | 00:56:16,575 | I know as a fact, you're actions are | I know as a fact, you're actions are |
589 | 00:56:17,890 | 00:56:20,385 | guided by the Jangdong Kim-Moon Family. | guided by the Jangdong Kim-Moon Family. |
590 | 00:56:21,790 | 00:56:22,985 | You are mistaken. | You are mistaken. |
591 | 00:56:23,790 | 00:56:28,195 | The reason my children and I have survived is | The reason my children and I have survived is |
592 | 00:56:31,300 | 00:56:34,095 | because we have avoided the sweet scent of power | because we have avoided the sweet scent of power |
593 | 00:56:35,900 | 00:56:40,605 | The seductive calling for power always stabs you in the back. | The seductive calling for power always stabs you in the back. |
594 | 00:56:43,610 | 00:56:46,775 | We have always avoided such seductions. | We have always avoided such seductions. |
595 | 00:56:48,480 | 00:56:55,185 | But you have ruined everything. | But you have ruined everything. |
596 | 00:56:57,790 | 00:57:02,499 | You have given the Kim-Moon Family | You have given the Kim-Moon Family |
597 | 00:57:02,500 | 00:57:07,195 | a reason to harm the king's relatives. | a reason to harm the king's relatives. |
598 | 00:57:08,700 | 00:57:12,805 | You will not listen no matter what I have to say. | You will not listen no matter what I have to say. |
599 | 00:57:27,590 | 00:57:32,885 | Your tongue may trick the king, the queen, | Your tongue may trick the king, the queen, |
600 | 00:57:33,490 | 00:57:35,595 | and even Lee Ha-jeon. | and even Lee Ha-jeon. |
601 | 00:57:37,100 | 00:57:38,195 | But! | But! |
602 | 00:57:39,800 | 00:57:44,505 | You cannot fool me. | You cannot fool me. |
603 | 00:57:49,610 | 00:57:51,075 | Stop! | Stop! |
604 | 00:58:00,390 | 00:58:03,185 | You cannot, Prince Heungseon. You cannot do this! | You cannot, Prince Heungseon. You cannot do this! |
605 | 00:58:03,890 | 00:58:06,185 | Princess Hwa-ryun, how did you... | Princess Hwa-ryun, how did you... |
606 | 00:58:06,690 | 00:58:07,699 | Move aside! | Move aside! |
607 | 00:58:07,700 | 00:58:09,395 | Move! | Move! |
608 | 00:58:10,600 | 00:58:12,595 | If I move, you die. | If I move, you die. |
609 | 00:58:12,600 | 00:58:15,995 | I've seen it, I will not move. | I've seen it, I will not move. |
610 | 00:58:16,700 | 00:58:17,905 | Move. | Move. |
611 | 00:58:18,310 | 00:58:19,469 | I will not. | I will not. |
612 | 00:58:19,470 | 00:58:20,679 | Move! | Move! |
613 | 00:58:20,680 | 00:58:22,075 | I will not! | I will not! |
614 | 00:58:23,280 | 00:58:24,845 | Move! | Move! |
615 | 00:58:42,130 | 00:58:43,865 | My Lord... | My Lord... |
616 | 00:58:51,170 | 00:58:52,765 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
617 | 00:58:53,170 | 00:58:54,575 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
618 | 00:58:55,580 | 00:58:57,175 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
619 | 00:59:03,350 | 00:59:04,785 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
620 | 00:59:14,190 | 00:59:21,100 | ♫ At the end of this deserted road ♫ | ♫ At the end of this deserted road ♫ |
621 | 00:59:21,100 | 00:59:29,710 | ♫ This isn't just coincidence ♫ | ♫ This isn't just coincidence ♫ |
622 | 00:59:29,716 | 00:59:32,886 | (King Maker: The Change of Destiny) | (King Maker: The Change of Destiny) |
623 | 00:59:32,950 | 00:59:34,254 | Isn't that a person? | Isn't that a person? |
624 | 00:59:34,254 | 00:59:36,730 | My goodness! You're alive, Master Choi! | My goodness! You're alive, Master Choi! |
625 | 00:59:36,730 | 00:59:37,980 | Prince Heungseon shot me. | Prince Heungseon shot me. |
626 | 00:59:37,980 | 00:59:38,720 | Heungseon? | Heungseon? |
627 | 00:59:38,720 | 00:59:40,870 | And the woman who tried to save me was shot, too. | And the woman who tried to save me was shot, too. |
628 | 00:59:40,870 | 00:59:42,550 | Then, what happened to the miss? | Then, what happened to the miss? |
629 | 00:59:42,550 | 00:59:43,750 | I couldn't find her. | I couldn't find her. |
630 | 00:59:43,750 | 00:59:47,060 | So you've survived Chun-joong! | So you've survived Chun-joong! |
631 | 00:59:47,060 | 00:59:48,340 | What do you mean the princess has disappeared! | What do you mean the princess has disappeared! |
632 | 00:59:48,340 | 00:59:50,780 | How dare you take my princess and lock her up in his residence! | How dare you take my princess and lock her up in his residence! |
633 | 00:59:50,780 | 00:59:52,520 | I do not know of her whereabouts. | I do not know of her whereabouts. |
634 | 00:59:52,520 | 00:59:55,040 | Your Majesty, Princess Hwa-ryun has disappeared. | Your Majesty, Princess Hwa-ryun has disappeared. |
635 | 00:59:55,040 | 00:59:55,442 | What? | What? |
636 | 00:59:55,442 | 00:59:58,130 | The Jangdong Kim-Moon's have been keeping their mouth's shut. | The Jangdong Kim-Moon's have been keeping their mouth's shut. |
637 | 00:59:58,130 | 01:00:00,440 | You are worthless to me now. | You are worthless to me now. |
638 | 01:00:00,440 | 01:00:00,914 | My Lord! | My Lord! |
639 | 01:00:00,914 | 01:00:03,490 | You will be responsible and be killed. | You will be responsible and be killed. |
640 | 01:00:03,490 | 01:00:04,610 | Find the princess. | Find the princess. |
641 | 01:00:04,610 | 01:00:07,087 | Also, whomever is with the princess, | Also, whomever is with the princess, |
642 | 01:00:07,087 | 01:00:08,789 | - be sure to kill them. - Yes! | - be sure to kill them. - Yes! |
643 | 01:00:08,789 | 01:00:10,157 | Near the Inwangsan Guksa Shrine, | Near the Inwangsan Guksa Shrine, |
644 | 01:00:10,157 | 01:00:12,680 | a report that the princess has been spotted. All the men headed that way! | a report that the princess has been spotted. All the men headed that way! |
645 | 01:00:12,680 | 01:00:13,694 | I must move! | I must move! |
646 | 01:00:13,694 | 01:00:16,590 | I have sent out a secret elite squad to find her. | I have sent out a secret elite squad to find her. |
647 | 01:00:16,590 | 01:00:18,550 | Protect the princess! | Protect the princess! |
648 | 01:00:18,550 | 01:00:20,300 | Destiny is given to you. | Destiny is given to you. |
649 | 01:00:20,300 | 01:00:21,835 | If you keep meeting each other... | If you keep meeting each other... |
650 | 01:00:21,835 | 01:00:23,780 | Someday, Chun-joong will... | Someday, Chun-joong will... |
651 | 01:00:23,780 | 01:00:24,620 | Princess! | Princess! |
652 | 01:00:24,620 | 01:00:26,707 | If anything happened to the princess, | If anything happened to the princess, |
653 | 01:00:26,900 | 01:00:30,077 | I would have your heart torn into pieces by now. | I would have your heart torn into pieces by now. |