# Start End Original Translated
1 00:00:05,122 00:00:06,357 (This drama is based on historical truth,) (This drama is based on historical truth,)
2 00:00:06,357 00:00:08,092 (but includes fictional characters and events.) (but includes fictional characters and events.)
3 00:00:08,360 00:00:09,189 (Previously) (Previously)
4 00:00:09,190 00:00:10,019 Please stop! Please stop!
5 00:00:10,020 00:00:11,859 Young Lord Chun-joong is different. Young Lord Chun-joong is different.
6 00:00:11,860 00:00:13,089 It's as if he shines. It's as if he shines.
7 00:00:13,090 00:00:15,695 You do remember what I told you?! You do remember what I told you?!
8 00:00:16,760 00:00:18,365 You cannot let others know. You cannot let others know.
9 00:00:18,730 00:00:22,239 You can never reveal your abilities to others! You can never reveal your abilities to others!
10 00:00:22,240 00:00:23,999 You are the one who perishes! You are the one who perishes!
11 00:00:24,000 00:00:28,035 So, you are the one with the real gift, not your mother? So, you are the one with the real gift, not your mother?
12 00:00:30,640 00:00:31,609 Bong-ryun! Bong-ryun!
13 00:00:31,610 00:00:33,005 Mom! Mom!
14 00:00:35,080 00:00:37,579 It has already been 5 years since? It has already been 5 years since?
15 00:00:37,580 00:00:39,915 Could you possibly still remember me? Could you possibly still remember me?
16 00:00:40,150 00:00:43,315 I've waited 5 years, upon the hill with the ribbon tied to the tree. I've waited 5 years, upon the hill with the ribbon tied to the tree.
17 00:00:43,490 00:00:44,485 Bong-ryun! Bong-ryun!
18 00:00:45,160 00:00:47,389 How dare you put your hands on her! How dare you put your hands on her!
19 00:00:47,390 00:00:49,359 The fireflies came to greet you as well. The fireflies came to greet you as well.
20 00:00:49,360 00:00:52,095 It really must be you, my Bong-ryun. It really must be you, my Bong-ryun.
21 00:00:53,100 00:00:54,499 Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty!
22 00:00:54,500 00:00:59,505 Do you think you can find the next Young Lord of Ganghwa? Do you think you can find the next Young Lord of Ganghwa?
23 00:00:59,640 00:01:02,705 Are you looking for someone with the potential to be King? Are you looking for someone with the potential to be King?
24 00:01:02,779 00:01:03,934 1,000,000 coins. 1,000,000 coins.
25 00:01:04,010 00:01:07,278 It is our family's fortune that Choi Kyung seized It is our family's fortune that Choi Kyung seized
26 00:01:07,279 00:01:08,845 and hid in the ship. and hid in the ship.
27 00:01:10,080 00:01:13,285 Our family's future depends on your mission in Ganghwa. Our family's future depends on your mission in Ganghwa.
28 00:01:13,720 00:01:18,285 I witnessed Choi Kyung and his men move gun powder onto the ship. I witnessed Choi Kyung and his men move gun powder onto the ship.
29 00:01:18,290 00:01:19,624 Bong-ryun! Bong-ryun!
30 00:01:26,670 00:01:28,635 Master, you said my destiny. Master, you said my destiny.
31 00:01:28,840 00:01:31,265 Wherever the path ends... I will create my own path. Wherever the path ends... I will create my own path.
32 00:01:31,740 00:01:35,139 I will wait patiently, and never forget... I will wait patiently, and never forget...
33 00:01:35,140 00:01:37,439 I will avenge my father's death. I will avenge my father's death.
34 00:01:37,440 00:01:41,205 Are you infatuated with my face? Are you infatuated with my face?
35 00:01:41,379 00:01:43,115 You have a wonderful face. You have a wonderful face.
36 00:01:43,720 00:01:46,945 But your future is merely of a pleasure seeking nobody. But your future is merely of a pleasure seeking nobody.
37 00:01:47,050 00:01:50,015 Are you telling my future or mocking me! Are you telling my future or mocking me!
38 00:01:50,360 00:01:51,825 There is nothing to be angry about, There is nothing to be angry about,
39 00:01:52,860 00:01:54,155 because I am not telling your future. because I am not telling your future.
40 00:01:58,030 00:01:59,365 Lord Chun-joong! Lord Chun-joong!
41 00:01:59,970 00:02:01,539 It really is you, Lord Chun-joong It really is you, Lord Chun-joong
42 00:02:01,540 00:02:03,765 I don't want to know why you betrayed me. I don't want to know why you betrayed me.
43 00:02:04,140 00:02:06,735 Finding the truth will not bring my father back Finding the truth will not bring my father back
44 00:02:07,040 00:02:11,435 I plan on passing the crown to a relative I plan on passing the crown to a relative
45 00:02:11,580 00:02:17,815 Go and find a relative of good morals and wisdom. Go and find a relative of good morals and wisdom.
46 00:02:18,190 00:02:20,589 This is the Lee Family's Joseon Dynasty. This is the Lee Family's Joseon Dynasty.
47 00:02:20,590 00:02:23,089 Do not ever forget that! Do not ever forget that!
48 00:02:23,090 00:02:25,685 Now, you do not have to worry about a successor. Now, you do not have to worry about a successor.
49 00:02:25,760 00:02:27,629 Ha-jeon here is a fine young man... Ha-jeon here is a fine young man...
50 00:02:27,630 00:02:30,825 Who will proudly lead the country as the new king? Who will proudly lead the country as the new king?
51 00:02:31,300 00:02:32,369 What do you think? What do you think?
52 00:02:32,370 00:02:36,065 Will you join me in the big leagues Will you join me in the big leagues
53 00:02:36,970 00:02:39,265 and fortune tell for more nobles? and fortune tell for more nobles?
54 00:02:39,610 00:02:41,839 Our nursery for orphans has been threatened. Our nursery for orphans has been threatened.
55 00:02:41,840 00:02:43,875 They say they will destroy it. They say they will destroy it.
56 00:02:44,010 00:02:45,205 Please help. Please help.
57 00:02:45,310 00:02:47,549 No matter how much you want greatness. No matter how much you want greatness.
58 00:02:47,550 00:02:50,779 It isn't possible if the world doesn't call for you. It isn't possible if the world doesn't call for you.
59 00:02:50,780 00:02:52,549 And no matter how much you deny it. And no matter how much you deny it.
60 00:02:52,550 00:02:57,085 If the world does call upon you must go out and give your life. If the world does call upon you must go out and give your life.
61 00:02:57,420 00:02:58,685 That is called... That is called...
62 00:03:00,390 00:03:02,525 destiny. destiny.
63 00:03:05,070 00:03:06,895 (Episode 6) (Episode 6)
64 00:03:07,200 00:03:08,399 What is the meaning of this? What is the meaning of this?
65 00:03:08,400 00:03:11,299 I was ordered to keep you inside. I was ordered to keep you inside.
66 00:03:11,300 00:03:13,805 What? Who gave such an order? What? Who gave such an order?
67 00:03:14,010 00:03:16,705 Lord Kim Byung-woon! Please get back inside. Lord Kim Byung-woon! Please get back inside.
68 00:03:18,310 00:03:19,205 Princess! Princess!
69 00:03:20,110 00:03:21,815 Must I remind you who I am? Must I remind you who I am?
70 00:03:22,720 00:03:26,415 You're insolence will cost you your life! You're insolence will cost you your life!
71 00:03:30,420 00:03:32,225 - Bring me a horse! - Yes, Ma'am! - Bring me a horse! - Yes, Ma'am!
72 00:03:37,100 00:03:38,395 Master Choi! Master Choi!
73 00:03:39,100 00:03:40,099 Master Choi! Master Choi!
74 00:03:40,100 00:03:41,799 What are you doing? What are you doing?
75 00:03:41,800 00:03:44,595 The King has commanded for the demolition to stop! The King has commanded for the demolition to stop!
76 00:03:46,510 00:03:48,105 These are orders from Prime Minster Kim Jwa-geun! These are orders from Prime Minster Kim Jwa-geun!
77 00:03:48,610 00:03:50,405 - Destroy it! - Yes, sir. - Destroy it! - Yes, sir.
78 00:03:59,020 00:04:00,015 No! No!
79 00:04:43,130 00:04:44,125 Stop! Stop!
80 00:04:55,110 00:04:56,009 My Lord! My Lord!
81 00:04:56,010 00:04:57,705 My Lord, wake up. My Lord, wake up.
82 00:04:58,310 00:04:59,504 My Lord! My Lord!
83 00:04:59,909 00:05:03,515 My Lord, you must wake up! My Lord, you must wake up!
84 00:05:04,020 00:05:07,215 My Lord, can you see me? My Lord, can you see me?
85 00:05:10,020 00:05:11,315 You must wake up. You must wake up.
86 00:05:13,330 00:05:14,625 Move aside. Move aside.
87 00:05:18,100 00:05:19,565 You! You!
88 00:05:20,170 00:05:21,995 How dare you! How dare you!
89 00:05:25,310 00:05:27,205 I shall take this man. I shall take this man.
90 00:05:28,110 00:05:29,305 Everyone steps down. Everyone steps down.
91 00:05:32,610 00:05:34,305 This man is a criminal. This man is a criminal.
92 00:05:35,220 00:05:37,445 He will be taken to court, my Princess. He will be taken to court, my Princess.
93 00:05:40,020 00:05:42,215 Not before you kill me. Not before you kill me.
94 00:05:43,720 00:05:47,425 Fine, if you really must, take him. Fine, if you really must, take him.
95 00:05:54,000 00:05:56,395 My Lord... wake up! My Lord... wake up!
96 00:05:57,300 00:05:58,605 We must leave. We must leave.
97 00:05:59,310 00:06:00,605 Please wake up. Please wake up.
98 00:06:11,820 00:06:12,815 Lieutenant, sir. Lieutenant, sir.
99 00:06:15,620 00:06:17,715 Escort the princess back home. Escort the princess back home.
100 00:06:18,220 00:06:19,525 Yes, sir. Yes, sir.
101 00:06:25,400 00:06:26,695 Move him. Move him.
102 00:06:32,410 00:06:33,635 What? What?
103 00:06:35,110 00:06:36,947 The nursery is demolished. The nursery is demolished.
104 00:06:38,510 00:06:42,515 Treating the King's direct orders as a piece of trash. Treating the King's direct orders as a piece of trash.
105 00:06:44,820 00:06:46,115 Watch and see. Watch and see.
106 00:06:46,820 00:06:50,315 Someday I will annihilate the Kim-Moon Family Someday I will annihilate the Kim-Moon Family
107 00:06:54,630 00:06:55,925 And with... And with...
108 00:06:56,800 00:07:00,995 Master Choi, I guess he could not read his own demise. Master Choi, I guess he could not read his own demise.
109 00:07:17,920 00:07:19,215 Are you awake? Are you awake?
110 00:07:28,930 00:07:29,799 Father! Father!
111 00:07:29,800 00:07:31,095 Father! Father!
112 00:07:31,900 00:07:34,395 No... Father! No... Father!
113 00:07:36,900 00:07:38,395 Glad to see you, Chun-joong. Glad to see you, Chun-joong.
114 00:07:40,910 00:07:45,405 Why don't you take these off first? Why don't you take these off first?
115 00:07:46,110 00:07:48,815 Let me apologies before anything else. Let me apologies before anything else.
116 00:07:51,020 00:07:52,515 I am sorry... I am sorry...
117 00:07:54,120 00:07:55,715 for killing your father. for killing your father.
118 00:07:56,820 00:07:58,119 Why you! Why you!
119 00:07:58,120 00:07:59,325 You scumbag! You scumbag!
120 00:08:07,200 00:08:09,095 You scum! You scum!
121 00:08:19,510 00:08:20,805 Stop! Stop!
122 00:08:24,820 00:08:29,015 Listen carefully! We have prepared your confession. Listen carefully! We have prepared your confession.
123 00:08:30,920 00:08:33,125 Choi Kyung's son, criminal Choi Chun-joong Choi Kyung's son, criminal Choi Chun-joong
124 00:08:34,130 00:08:37,995 In cahoots with Lee Ha-jeon, Lee Ha-eung, and Lee Hang-ro In cahoots with Lee Ha-jeon, Lee Ha-eung, and Lee Hang-ro
125 00:08:38,600 00:08:43,365 has conspired to kill the King and crown their own. has conspired to kill the King and crown their own.
126 00:08:48,610 00:08:50,005 If I reject? If I reject?
127 00:09:06,630 00:09:08,825 I admire your courage, I admire your courage,
128 00:09:10,900 00:09:12,195 but you will surely do as I say. but you will surely do as I say.
129 00:09:13,500 00:09:15,895 No one has resisted this place. No one has resisted this place.
130 00:09:16,600 00:09:20,405 Take Choi Chun-joong to the water room and do not let him sleep. Take Choi Chun-joong to the water room and do not let him sleep.
131 00:09:22,510 00:09:25,409 We shall continue our interrogation after we tame him. We shall continue our interrogation after we tame him.
132 00:09:25,410 00:09:26,705 Yes, sir! Yes, sir!
133 00:09:27,810 00:09:29,215 Wake up. Wake up.
134 00:09:57,010 00:09:59,105 Do you remember this room? Do you remember this room?
135 00:09:59,810 00:10:02,615 It should be very familiar to you, Princess. It should be very familiar to you, Princess.
136 00:10:04,420 00:10:05,845 What about... What about...
137 00:10:07,250 00:10:08,615 this room? this room?
138 00:10:10,320 00:10:11,585 You do not know? You do not know?
139 00:10:12,360 00:10:15,485 This room is your identity. This room is your identity.
140 00:10:16,230 00:10:17,895 Your existence! Your existence!
141 00:10:26,010 00:10:29,205 Have you forgotten your brand? Princess Have you forgotten your brand? Princess
142 00:10:29,910 00:10:32,905 I can drag you into this room I can drag you into this room
143 00:10:33,210 00:10:37,015 and have your eyes and ears sealed forever. and have your eyes and ears sealed forever.
144 00:10:37,320 00:10:39,115 Maybe have both your legs broken as well. Maybe have both your legs broken as well.
145 00:10:41,120 00:10:44,815 Sure, go ahead right now. Sure, go ahead right now.
146 00:10:45,530 00:10:48,629 If you have the courage to kill the King's daughter If you have the courage to kill the King's daughter
147 00:10:48,630 00:10:50,095 do it right now! do it right now!
148 00:10:51,800 00:10:54,299 The king is nothing but a scarecrow The king is nothing but a scarecrow
149 00:10:54,300 00:10:56,095 and he will perish soon. and he will perish soon.
150 00:10:57,600 00:11:01,405 You are nothing but a beast on a leash. You are nothing but a beast on a leash.
151 00:11:02,410 00:11:05,705 Never forget, what you are. Never forget, what you are.
152 00:11:10,620 00:11:12,915 It is you, who should never forget! It is you, who should never forget!
153 00:11:13,620 00:11:15,215 The promise you made. The promise you made.
154 00:11:17,920 00:11:21,025 You shall not harm Chun-joong, it is our promise. You shall not harm Chun-joong, it is our promise.
155 00:11:22,630 00:11:25,295 If you don't keep your word and kill Chun-joong... If you don't keep your word and kill Chun-joong...
156 00:11:25,800 00:11:29,795 Instead of a promise I will give you a prophecy. Instead of a promise I will give you a prophecy.
157 00:11:31,900 00:11:32,905 What...! What...!
158 00:11:33,010 00:11:34,405 Listen carefully. Listen carefully.
159 00:11:35,910 00:11:38,805 Your children will pay the price. Your children will pay the price.
160 00:11:39,910 00:11:42,719 Just like what you have done to Chun-joong and his father. Just like what you have done to Chun-joong and his father.
161 00:11:42,720 00:11:46,319 Your children will become criminals and will be hunted Your children will become criminals and will be hunted
162 00:11:46,320 00:11:48,815 and eventually they will take their own lives... and eventually they will take their own lives...
163 00:11:50,320 00:11:55,625 The father's sins... will be paid by the children! The father's sins... will be paid by the children!
164 00:11:57,300 00:11:59,095 Shut your mouth! Shut your mouth!
165 00:12:01,000 00:12:02,499 Never forget. Never forget.
166 00:12:02,500 00:12:07,405 You will not kill Choi Chun-joong. You will not kill Choi Chun-joong.
167 00:12:08,510 00:12:09,605 Never! Never!
168 00:12:45,210 00:12:50,915 Now, are you ready to write your confession? Now, are you ready to write your confession?
169 00:12:51,250 00:12:53,115 Shut up, you scumbag. Shut up, you scumbag.
170 00:12:53,720 00:12:57,515 How could the mighty Choi Chun-joong succumb so quickly? How could the mighty Choi Chun-joong succumb so quickly?
171 00:12:59,230 00:13:03,025 I must try much harder to change your mind. I must try much harder to change your mind.
172 00:13:34,530 00:13:39,195 Why? You have a change of heart? Why? You have a change of heart?
173 00:13:47,010 00:13:50,105 It's just the beginning. Stay strong. It's just the beginning. Stay strong.
174 00:13:55,110 00:13:57,219 Have some meat, fill yourself. Have some meat, fill yourself.
175 00:13:57,220 00:14:01,315 Hey! How are you eating at a time like this? Hey! How are you eating at a time like this?
176 00:14:01,420 00:14:04,315 We're paying customers too, you know? We're paying customers too, you know?
177 00:14:04,520 00:14:05,829 Give me more rice, rice! Give me more rice, rice!
178 00:14:05,830 00:14:08,625 Goodness, why do I even bother. Goodness, why do I even bother.
179 00:14:10,630 00:14:12,395 It tastes good though. It tastes good though.
180 00:14:17,300 00:14:20,709 Brother, how did it go? What did the captain say? Brother, how did it go? What did the captain say?
181 00:14:20,710 00:14:22,905 Captain Lim is unreachable right now. Captain Lim is unreachable right now.
182 00:14:23,210 00:14:25,305 He has left to guard the government officials. He has left to guard the government officials.
183 00:14:25,710 00:14:29,919 Other captains are useless, they don't even listen. Other captains are useless, they don't even listen.
184 00:14:29,920 00:14:33,319 So you show up empty handed? Loser! So you show up empty handed? Loser!
185 00:14:33,320 00:14:34,615 Loser? Loser?
186 00:14:35,020 00:14:36,519 What can I even do there? What can I even do there?
187 00:14:36,520 00:14:37,619 Want me to go and dance naked? Want me to go and dance naked?
188 00:14:37,620 00:14:40,725 Yeah! You should do whatever it takes! Yeah! You should do whatever it takes!
189 00:14:41,830 00:14:44,199 Your life isn't even that important anyways. Your life isn't even that important anyways.
190 00:14:44,200 00:14:46,895 - What did you say to say? - Huh? - What did you say to say? - Huh?
191 00:14:47,100 00:14:48,729 Alright, let's go then. Alright, let's go then.
192 00:14:48,730 00:14:52,199 Head to the state police station and dance naked. Head to the state police station and dance naked.
193 00:14:52,200 00:14:54,909 They will appreciate your body and let Chun-joong free! They will appreciate your body and let Chun-joong free!
194 00:14:54,910 00:14:56,909 You don't think I can? You don't think so? You don't think I can? You don't think so?
195 00:14:56,910 00:14:58,209 Let's go! Dance? Let's go! Dance?
196 00:14:58,210 00:15:00,009 - Dance! Go! Go! - Where? Where! - Dance! Go! Go! - Where? Where!
197 00:15:00,010 00:15:02,105 Both of you stop! Both of you stop!
198 00:15:02,310 00:15:04,715 You're both not helping! You're both not helping!
199 00:15:07,620 00:15:11,419 Leave, you should leave. Leave, you should leave.
200 00:15:11,420 00:15:14,625 How come you always tell me to leave. How come you always tell me to leave.
201 00:15:16,530 00:15:18,299 - Why? Why? Why? - My head... - Why? Why? Why? - My head...
202 00:15:18,300 00:15:19,499 Why? Why? Why? Why?
203 00:15:19,500 00:15:20,795 You, you okay? You, you okay?
204 00:15:22,600 00:15:23,995 Get lost! Get lost!
205 00:15:25,100 00:15:26,405 My lady... My lady...
206 00:15:29,110 00:15:32,509 Even if Captain Lim was here what use could there be? Even if Captain Lim was here what use could there be?
207 00:15:32,510 00:15:34,005 It's pointless. It's pointless.
208 00:15:37,320 00:15:38,919 Stop eating you pigs! Stop eating you pigs!
209 00:15:38,920 00:15:40,915 Don't talk about food like that! It's our food! Don't talk about food like that! It's our food!
210 00:15:41,820 00:15:43,215 Why are you shouting... Why are you shouting...
211 00:15:47,630 00:15:51,499 You cannot torture Chun-joong yourself. You cannot torture Chun-joong yourself.
212 00:15:51,500 00:15:52,899 Order a subordinate to do it. Order a subordinate to do it.
213 00:15:52,900 00:15:56,399 Lord, allow me to do it myself. Lord, allow me to do it myself.
214 00:15:56,400 00:15:57,669 I have to handle Chun-joong... I have to handle Chun-joong...
215 00:15:57,670 00:16:01,205 Are you arguing with my orders? Are you arguing with my orders?
216 00:16:03,410 00:16:04,805 My apologies, lord! My apologies, lord!
217 00:16:05,010 00:16:08,705 But I am not driven by my personal emotions. But I am not driven by my personal emotions.
218 00:16:10,320 00:16:12,919 I am merely trying to use the criminal Chun-joong I am merely trying to use the criminal Chun-joong
219 00:16:12,920 00:16:15,615 to search and exterminate other traitors. to search and exterminate other traitors.
220 00:16:16,020 00:16:17,815 People like Lee Ha-jeon! People like Lee Ha-jeon!
221 00:16:20,330 00:16:23,325 Alright, I respect your intentions Alright, I respect your intentions
222 00:16:23,500 00:16:27,099 but if Chun-joong dies during the interrogation but if Chun-joong dies during the interrogation
223 00:16:27,100 00:16:28,795 someone will have to take responsibility. someone will have to take responsibility.
224 00:16:29,800 00:16:31,899 Do not make me repeat myself. Do not make me repeat myself.
225 00:16:31,900 00:16:35,905 I don't care if he dies, but do not do it yourself. I don't care if he dies, but do not do it yourself.
226 00:16:37,109 00:16:39,605 Yes, my Lord. Yes, my Lord.
227 00:16:50,819 00:16:52,019 You may leave now. You may leave now.
228 00:16:52,020 00:16:53,825 Yes, my Lord. Yes, my Lord.
229 00:17:20,620 00:17:23,819 He has been instructed not to interrogate Chun-joong himself. He has been instructed not to interrogate Chun-joong himself.
230 00:17:23,820 00:17:25,315 To instruct his subordinates... To instruct his subordinates...
231 00:17:26,930 00:17:27,759 Leave now. Leave now.
232 00:17:27,760 00:17:29,025 Yes, Ma'am. Yes, Ma'am.
233 00:17:43,580 00:17:45,535 (Man-suk, Ganghwa Governor's assistant) (Man-suk, Ganghwa Governor's assistant)
234 00:17:52,620 00:17:53,715 How is he? How is he?
235 00:17:54,620 00:17:57,815 His injuries to the head and back are severe. His injuries to the head and back are severe.
236 00:17:58,520 00:18:01,525 Do whatever it takes to wake him up. Do whatever it takes to wake him up.
237 00:18:05,100 00:18:07,595 He came all the way from Ganghwa He came all the way from Ganghwa
238 00:18:08,300 00:18:11,095 to give something to Choi Chun-joong. to give something to Choi Chun-joong.
239 00:18:11,800 00:18:16,005 Whatever it is I must know first. Whatever it is I must know first.
240 00:18:17,010 00:18:18,305 Yes, sir. Yes, sir.
241 00:18:25,920 00:18:28,989 The King has official announced his abdication. The King has official announced his abdication.
242 00:18:28,990 00:18:30,815 We must hurry. We must hurry.
243 00:18:31,320 00:18:33,425 The unavoidable has come. The unavoidable has come.
244 00:18:34,830 00:18:37,759 We have finalized plans with Prince Heungin. We have finalized plans with Prince Heungin.
245 00:18:37,760 00:18:39,629 (Prince Heungin, Lee Choi-eung: Prince Heungseon's older brother) (Prince Heungin, Lee Choi-eung: Prince Heungseon's older brother)
246 00:18:39,630 00:18:41,199 Prince Heungin you say... Prince Heungin you say...
247 00:18:41,200 00:18:43,795 I am not particularly impressed with him... I am not particularly impressed with him...
248 00:18:44,000 00:18:48,005 Prince Heungin asks for his son Lee Jae-geung to be crowned Prince Heungin asks for his son Lee Jae-geung to be crowned
249 00:18:48,310 00:18:51,305 and in return he will cooperate with Her Royal Highness. and in return he will cooperate with Her Royal Highness.
250 00:18:51,510 00:18:56,005 Also, he will gain Her Royal Highness' support for our Kim-Moon Family Also, he will gain Her Royal Highness' support for our Kim-Moon Family
251 00:18:56,620 00:18:59,515 I doubt you can find a better candidate. I doubt you can find a better candidate.
252 00:19:01,620 00:19:05,915 You're right, all of the King's relatives will ask for as much. You're right, all of the King's relatives will ask for as much.
253 00:19:08,730 00:19:11,195 Alright then, I have no objects. Alright then, I have no objects.
254 00:19:14,500 00:19:16,795 Let's agree upon Prince Heungin's son. Let's agree upon Prince Heungin's son.
255 00:19:17,600 00:19:22,905 Our Jangdong Kim-Moon Family will rise again! Our Jangdong Kim-Moon Family will rise again!
256 00:19:32,020 00:19:34,815 Lord Haok had come to see with me. Lord Haok had come to see with me.
257 00:19:36,120 00:19:38,915 He spoke of Prince Heungin's son, Lee Jae-geung He spoke of Prince Heungin's son, Lee Jae-geung
258 00:19:40,130 00:19:42,525 It is obvious they would do so. It is obvious they would do so.
259 00:19:44,300 00:19:45,695 Prince Heungin you say... Prince Heungin you say...
260 00:19:47,600 00:19:49,395 I have predicted as much. I have predicted as much.
261 00:19:49,900 00:19:51,695 Send out a command. Send out a command.
262 00:19:52,400 00:19:55,209 Officially demote Lord Haok as Prime Minister, Officially demote Lord Haok as Prime Minister,
263 00:19:55,210 00:19:57,079 and institue Bongjoha. and institue Bongjoha.
264 00:19:57,080 00:19:59,009 (Bongjoha: An official council position which holds honor but no actual power) (Bongjoha: An official council position which holds honor but no actual power)
265 00:19:59,010 00:20:01,679 If something were to happen to me, If something were to happen to me,
266 00:20:01,680 00:20:05,379 by law Kim Jwa-geun would become the Wonsang. by law Kim Jwa-geun would become the Wonsang.
267 00:20:05,380 00:20:08,219 (Wonsang: A substitue for the King if he is unable to perform his duties) (Wonsang: A substitue for the King if he is unable to perform his duties)
268 00:20:08,220 00:20:10,315 And you wish to prevent this. And you wish to prevent this.
269 00:20:10,620 00:20:12,829 If Kim Jwa-geun becomes the Wonsang If Kim Jwa-geun becomes the Wonsang
270 00:20:12,830 00:20:15,825 this country will truly belong to the Kim-Moon Family. this country will truly belong to the Kim-Moon Family.
271 00:20:17,400 00:20:22,495 Kim Jwa-geun will not listen to my commands. Kim Jwa-geun will not listen to my commands.
272 00:20:23,100 00:20:26,305 This is your last duty as the nation's King. This is your last duty as the nation's King.
273 00:20:26,710 00:20:29,105 You must gather your courage, Your Majesty! You must gather your courage, Your Majesty!
274 00:20:47,830 00:20:51,795 From now on, I'll take care of you. From now on, I'll take care of you.
275 00:20:56,200 00:20:57,795 Oh, ouch! Oh, ouch!
276 00:20:58,200 00:20:59,505 You surprised me! You surprised me!
277 00:21:00,310 00:21:02,205 You bastard. You bastard.
278 00:21:02,310 00:21:05,505 Write the confession! Write the confession!
279 00:21:07,110 00:21:09,715 Huh? Something funny? Huh? Something funny?
280 00:21:10,520 00:21:11,915 Hey! Where's the hammer! The hammer! Hey! Where's the hammer! The hammer!
281 00:21:13,020 00:21:14,215 You little! You little!
282 00:21:14,720 00:21:18,515 I guess I should break your finger to help you understand! I guess I should break your finger to help you understand!
283 00:21:18,890 00:21:19,929 This is going to hurt! This is going to hurt!
284 00:21:19,930 00:21:21,325 Hey!! Hey!!
285 00:21:28,700 00:21:29,899 You rock headed idiot! You rock headed idiot!
286 00:21:29,900 00:21:31,895 How is he going to write with a broken finger. How is he going to write with a broken finger.
287 00:21:32,000 00:21:35,205 He doesn't cooperate, what was I suppose to... He doesn't cooperate, what was I suppose to...
288 00:21:35,810 00:21:37,309 You only get mad at me! You only get mad at me!
289 00:21:37,310 00:21:38,505 Shut your mouth. Shut your mouth.
290 00:21:38,910 00:21:41,309 Lieutenant Chae has ordered us to get it by tomorrow morning. Lieutenant Chae has ordered us to get it by tomorrow morning.
291 00:21:41,310 00:21:45,419 If we fail, Lieutenant Chae will come for it himself. If we fail, Lieutenant Chae will come for it himself.
292 00:21:45,420 00:21:47,719 You know what happens then right? You know what happens then right?
293 00:21:47,720 00:21:48,885 Get it done. Get it done.
294 00:21:55,430 00:21:59,799 A year ago he used to be the same lowly A year ago he used to be the same lowly
295 00:21:59,800 00:22:02,595 interrogator at the prison with me. interrogator at the prison with me.
296 00:22:04,500 00:22:09,309 If I didn't lose the Amitabha Samchon to that bastard, If I didn't lose the Amitabha Samchon to that bastard,
297 00:22:09,310 00:22:13,305 I would already have many houses and riches! I would already have many houses and riches!
298 00:22:13,510 00:22:14,605 Amitabha what? Amitabha what?
299 00:22:15,210 00:22:16,515 Shut up you idiot. Shut up you idiot.
300 00:22:17,520 00:22:19,815 Just, go find the whip! Bring it to me. Just, go find the whip! Bring it to me.
301 00:22:20,920 00:22:22,819 You have no idea how much this hurts, take this! You have no idea how much this hurts, take this!
302 00:22:22,820 00:22:24,215 This will be excruciating! This will be excruciating!
303 00:22:37,500 00:22:43,105 For once, I am invited in by the princess. For once, I am invited in by the princess.
304 00:22:43,910 00:22:47,205 What has happen to Chun-joong? What has happen to Chun-joong?
305 00:22:51,820 00:22:53,615 Has he waken up? Has he waken up?
306 00:22:54,220 00:22:55,215 Speak. Speak.
307 00:22:56,120 00:22:58,415 I remember Bong-ryun of Ganghwa. I remember Bong-ryun of Ganghwa.
308 00:23:05,900 00:23:08,495 2 days from now, Her Royal Highness' birthday celebrations 2 days from now, Her Royal Highness' birthday celebrations
309 00:23:08,900 00:23:12,599 will begin at Lord Haok's residence. Have you heard? will begin at Lord Haok's residence. Have you heard?
310 00:23:12,600 00:23:14,409 I am asking you about Chun-joong! I am asking you about Chun-joong!
311 00:23:14,410 00:23:17,805 Normally they would not care about her birthday but... Normally they would not care about her birthday but...
312 00:23:18,710 00:23:22,105 I assume the Kim-Moon Family and King's relatives I assume the Kim-Moon Family and King's relatives
313 00:23:22,710 00:23:25,615 will have political meetings about the next King. will have political meetings about the next King.
314 00:23:31,920 00:23:33,825 If you wish to save Choi Chun-joong, If you wish to save Choi Chun-joong,
315 00:23:35,730 00:23:38,195 shouldn't you be giving the Kim-Moon's what they want? shouldn't you be giving the Kim-Moon's what they want?
316 00:23:40,200 00:23:44,095 Why are you explaining all of this to me? Why are you explaining all of this to me?
317 00:23:46,100 00:23:48,405 Are you asking me to convince Chun-joong Are you asking me to convince Chun-joong
318 00:23:49,110 00:23:53,005 to write the confession you prepared? to write the confession you prepared?
319 00:23:54,010 00:23:56,305 You are very smart, my Princess. You are very smart, my Princess.
320 00:23:57,120 00:23:58,615 If I say no? If I say no?
321 00:24:01,220 00:24:05,915 Do I look like I am asking for a favor? Do I look like I am asking for a favor?
322 00:24:13,200 00:24:17,495 Fine, I will do as you say. Fine, I will do as you say.
323 00:24:20,410 00:24:24,305 But he better not be harmed when I see him. But he better not be harmed when I see him.
324 00:24:25,810 00:24:27,205 I've warned you. I've warned you.
325 00:24:29,720 00:24:33,215 Alright then, I will let him live. Alright then, I will let him live.
326 00:24:36,720 00:24:40,125 Lord Chun-joong, hold on just a little bit more. Lord Chun-joong, hold on just a little bit more.
327 00:24:40,930 00:24:43,995 I will come to rescue you! I will come to rescue you!
328 00:24:52,300 00:24:56,309 3 days from now, I would like to hold a Shiban event 3 days from now, I would like to hold a Shiban event
329 00:24:56,310 00:24:58,079 to feed the criminals in jail. to feed the criminals in jail.
330 00:24:58,080 00:24:59,409 (Shiban event: A charity event of feeding the people for free) (Shiban event: A charity event of feeding the people for free)
331 00:24:59,410 00:25:03,615 We would need the assistance of the prison guards. We would need the assistance of the prison guards.
332 00:25:04,520 00:25:06,915 We ask for your help, Noble woman. We ask for your help, Noble woman.
333 00:25:08,720 00:25:12,919 Of course, anything for the princess and her business. Of course, anything for the princess and her business.
334 00:25:12,920 00:25:14,325 Anything. Anything.
335 00:25:24,000 00:25:28,505 I wonder how Master Choi is doing. I wonder how Master Choi is doing.
336 00:25:32,410 00:25:34,905 We're done for today! Please leave. We're done for today! Please leave.
337 00:25:47,130 00:25:51,595 Aren't... you... what brings you here? Aren't... you... what brings you here?
338 00:25:52,900 00:25:54,595 It is about Master Choi. It is about Master Choi.
339 00:25:56,300 00:25:57,995 Huh? Huh?
340 00:26:00,810 00:26:05,209 You mean, escue Master Choi from prison? You mean, escue Master Choi from prison?
341 00:26:05,210 00:26:07,905 Is that even possible? Is that even possible?
342 00:26:08,410 00:26:12,515 But who exactly are you...? But who exactly are you...?
343 00:26:13,320 00:26:19,415 She's an... intimate friend of Master Choi. She's an... intimate friend of Master Choi.
344 00:26:19,620 00:26:21,825 Huh? What's an intimate friend? Huh? What's an intimate friend?
345 00:26:24,700 00:26:29,499 So your saying is 3 days later we can rescue Master Choi. So your saying is 3 days later we can rescue Master Choi.
346 00:26:29,500 00:26:31,695 Right? Are you sure? Right? Are you sure?
347 00:26:32,300 00:26:35,205 Yes, I promise you we can save him. Yes, I promise you we can save him.
348 00:26:36,410 00:26:39,005 I will provide all the funds and backing you need. I will provide all the funds and backing you need.
349 00:26:39,510 00:26:40,905 Please help me. Please help me.
350 00:27:06,610 00:27:07,905 My Lord! My Lord!
351 00:27:15,810 00:27:16,915 Bong-ryun... Bong-ryun...
352 00:27:17,220 00:27:20,215 Are you... alright? Are you... alright?
353 00:27:20,520 00:27:21,915 Your body... Your body...
354 00:27:21,910 00:27:28,950 After we met, a different breeze has blown ♫ After we met, a different breeze has blown ♫
355 00:27:28,950 00:27:31,920 With an unfamiliar scent ♫ With an unfamiliar scent ♫
356 00:27:32,000 00:27:33,795 If you see that hair ribbon tied up here, If you see that hair ribbon tied up here,
357 00:27:34,200 00:27:35,795 it's a sign that I'm coming. it's a sign that I'm coming.
358 00:27:36,300 00:27:37,995 You can see it from far away, You can see it from far away,
359 00:27:38,200 00:27:39,695 so you better come as well. so you better come as well.
360 00:27:40,410 00:27:44,405 If I have time, I guess I can. If I have time, I guess I can.
361 00:27:44,940 00:27:50,540 We're resembling each other ♫ We're resembling each other ♫
362 00:27:50,540 00:27:58,170 Without knowing, love has spread ♫ Without knowing, love has spread ♫
363 00:27:58,170 00:28:01,240 Without you knowing ♫ Without you knowing ♫
364 00:28:02,430 00:28:04,155 I am sorry... I am sorry...
365 00:28:07,900 00:28:09,765 for leaving you here.... for leaving you here....
366 00:28:12,800 00:28:14,405 I am truly sorry... I am truly sorry...
367 00:28:14,909 00:28:19,809 Look for me ♫ Look for me ♫
368 00:28:19,910 00:28:23,915 Keep your word, Princess. Keep your word, Princess.
369 00:28:33,330 00:28:34,925 Write the confession. Write the confession.
370 00:28:37,130 00:28:38,095 What? What?
371 00:28:38,500 00:28:42,195 Just do what they want and let us leave here. Just do what they want and let us leave here.
372 00:28:44,400 00:28:49,105 In 3 days, during nightfall. In 3 days, during nightfall.
373 00:28:50,810 00:28:53,609 Your body will not last much longer so please, Your body will not last much longer so please,
374 00:28:53,610 00:28:55,605 write the confession. write the confession.
375 00:28:56,010 00:28:57,615 We have to get you out no matter what. We have to get you out no matter what.
376 00:29:00,020 00:29:01,615 We will not fail... We will not fail...
377 00:29:02,120 00:29:05,415 We...? 3 days... nightfall? We...? 3 days... nightfall?
378 00:29:05,820 00:29:08,325 We will be waiting outside. We will be waiting outside.
379 00:29:11,800 00:29:15,895 Escaping, she is speaking of escaping. Escaping, she is speaking of escaping.
380 00:29:24,110 00:29:27,405 That is enough, Princess. Let's go. That is enough, Princess. Let's go.
381 00:30:09,820 00:30:12,415 This alcohol tastes so sweet. This alcohol tastes so sweet.
382 00:30:12,620 00:30:15,529 Our family's unique alcohol is quite famous. Our family's unique alcohol is quite famous.
383 00:30:15,530 00:30:20,895 It drinks very smoothly be wary of a hang over. It drinks very smoothly be wary of a hang over.
384 00:30:25,200 00:30:29,409 Inviting me to your home and hosting such a meal Inviting me to your home and hosting such a meal
385 00:30:29,410 00:30:31,309 it is an honor, my Lord. it is an honor, my Lord.
386 00:30:31,310 00:30:34,209 Recently you have been close to Her Royal Highness and Recently you have been close to Her Royal Highness and
387 00:30:34,210 00:30:36,305 have been meeting Dojeonggung in secret? have been meeting Dojeonggung in secret?
388 00:30:37,020 00:30:39,515 What have you been discussing with them? What have you been discussing with them?
389 00:30:42,020 00:30:45,919 I merely go around asking for money. I merely go around asking for money.
390 00:30:45,920 00:30:47,325 I am embarrassed. I am embarrassed.
391 00:30:48,530 00:30:53,195 Your eldest son Jae-myun has been going around saying Your eldest son Jae-myun has been going around saying
392 00:30:53,600 00:30:55,969 that the Oyat flower will be blossoming around himself. that the Oyat flower will be blossoming around himself.
393 00:30:55,970 00:30:57,999 (Oyat flower: Plume tree flower, also the symbol of Joseon Royalty) (Oyat flower: Plume tree flower, also the symbol of Joseon Royalty)
394 00:30:58,000 00:31:01,305 The Oyat flower symbolizes the King of Joseon. The Oyat flower symbolizes the King of Joseon.
395 00:31:01,510 00:31:04,305 How dare he speak of such things How dare he speak of such things
396 00:31:04,810 00:31:09,605 is foreshadowing his future as our new King? is foreshadowing his future as our new King?
397 00:31:12,920 00:31:15,219 You speak way too seriously. You speak way too seriously.
398 00:31:15,220 00:31:21,125 He is just a stupid boy saying stupid things. He is just a stupid boy saying stupid things.
399 00:31:28,500 00:31:33,095 Your son Jae-myun drew this on a concubine's skirt for me. Your son Jae-myun drew this on a concubine's skirt for me.
400 00:31:34,110 00:31:36,105 How extraordinary. How extraordinary.
401 00:31:37,610 00:31:41,205 Already acting like he is the King! Already acting like he is the King!
402 00:31:52,120 00:31:55,225 Lord! Forgive me! Lord! Forgive me!
403 00:31:58,230 00:32:03,795 Tomorrow we will celebrate our Kim-Moon's blood line, Her Royal Highness's birthday. Tomorrow we will celebrate our Kim-Moon's blood line, Her Royal Highness's birthday.
404 00:32:03,900 00:32:07,505 We need you to do something for us. We need you to do something for us.
405 00:32:11,110 00:32:13,205 Lee Ha-jeon of Dojeonggung... Lee Ha-jeon of Dojeonggung...
406 00:32:13,910 00:32:18,415 We want you to report Lee Ha-jeon for conspiracy. We want you to report Lee Ha-jeon for conspiracy.
407 00:32:45,910 00:32:48,005 If you comply drink. If you comply drink.
408 00:32:51,220 00:32:53,315 And if not... And if not...
409 00:33:32,920 00:33:34,825 Very sweet... Very sweet...
410 00:33:37,130 00:33:40,395 See you tomorrow at the celebration. See you tomorrow at the celebration.
411 00:34:12,300 00:34:15,794 Please continue to keep our kingdom safe! Please continue to keep our kingdom safe!
412 00:34:16,600 00:34:20,095 Just stay focused on rising to become King. Just stay focused on rising to become King.
413 00:34:20,210 00:34:23,105 I will do my best to protect you. I will do my best to protect you.
414 00:34:23,310 00:34:27,079 Soon the higher ups of the Owi will gather to discuss changes in the military. Soon the higher ups of the Owi will gather to discuss changes in the military.
415 00:34:27,080 00:34:27,909 (Owi: A military organization consisting of 5 ranks) (Owi: A military organization consisting of 5 ranks)
416 00:34:27,910 00:34:32,315 We do not know how the Kim-Moon Family will react to my crowning, We do not know how the Kim-Moon Family will react to my crowning,
417 00:34:32,720 00:34:34,785 we must prepare an army... we must prepare an army...
418 00:34:35,620 00:34:40,525 If the Kim-Moon Family finds out they will kill you for sure! If the Kim-Moon Family finds out they will kill you for sure!
419 00:34:40,730 00:34:42,025 Let us see. Let us see.
420 00:34:42,930 00:34:44,895 I shall strike them first. I shall strike them first.
421 00:34:48,900 00:34:52,395 Each step I take feels Each step I take feels
422 00:34:53,200 00:34:55,605 like walking I'm walking on knives... like walking I'm walking on knives...
423 00:35:06,620 00:35:08,789 What is the meaning of 'Euninjajung'? What is the meaning of 'Euninjajung'?
424 00:35:08,790 00:35:11,115 (Euninjajung: An act of being cautious and concealing one's emotions) (Euninjajung: An act of being cautious and concealing one's emotions)
425 00:35:11,120 00:35:12,915 Not revealing your true feelings Not revealing your true feelings
426 00:35:13,520 00:35:15,925 and to always be careful. and to always be careful.
427 00:35:16,230 00:35:17,825 I am sorry, Father. I am sorry, Father.
428 00:35:18,230 00:35:19,295 I have made a mistake. I have made a mistake.
429 00:35:21,700 00:35:27,009 Jae-hwang, learn from your brothers mistakes. Jae-hwang, learn from your brothers mistakes.
430 00:35:27,010 00:35:28,305 Yes, Father. Yes, Father.
431 00:35:40,820 00:35:45,619 If I didn't lose the Amitabha Samchon to that bastard, If I didn't lose the Amitabha Samchon to that bastard,
432 00:35:45,620 00:35:49,525 I would already have many houses and riches! I would already have many houses and riches!
433 00:35:50,530 00:35:52,399 Amitabha meaning Buddha... Amitabha meaning Buddha...
434 00:35:52,400 00:35:56,295 Samchon? The uncle of Buddha...? Samchon? The uncle of Buddha...?
435 00:35:57,000 00:35:59,395 What is all this nonsense... What is all this nonsense...
436 00:35:59,400 00:36:00,805 Samchon? Samchon?
437 00:36:02,510 00:36:03,805 Samjon? Samjon?
438 00:36:04,910 00:36:07,315 A painting! Painting of Amitabha Buddha Triad! A painting! Painting of Amitabha Buddha Triad!
439 00:36:07,310 00:36:08,784 (Amitabha Buddha Triad: A buddhist painting from the Goryeo Dynasty) (Amitabha Buddha Triad: A buddhist painting from the Goryeo Dynasty)
440 00:36:08,780 00:36:12,515 With this painting anyone can buy houses by the dozen! With this painting anyone can buy houses by the dozen!
441 00:36:13,220 00:36:16,319 That idiot must have been really upset That idiot must have been really upset
442 00:36:16,320 00:36:18,415 for him to memorize the painting's name... for him to memorize the painting's name...
443 00:36:19,720 00:36:21,625 The ministry of justice's monster... The ministry of justice's monster...
444 00:36:22,730 00:36:25,325 I've heard of the very strange tale... I've heard of the very strange tale...
445 00:36:27,400 00:36:31,099 The ministry of justice's head, the monster The ministry of justice's head, the monster
446 00:36:31,100 00:36:35,205 paid an enormous amount of coins just for us to hold onto a robe. paid an enormous amount of coins just for us to hold onto a robe.
447 00:36:36,110 00:36:37,405 A single robe? A single robe?
448 00:36:38,210 00:36:40,609 What could it possibly be... What could it possibly be...
449 00:36:40,610 00:36:42,305 I secretly looked through it. I secretly looked through it.
450 00:36:42,710 00:36:46,619 But it's just an ordinary robe nothing inside it either! But it's just an ordinary robe nothing inside it either!
451 00:36:46,620 00:36:50,815 I got really lucky right? I got really lucky right?
452 00:36:51,820 00:36:55,625 Right! The casino owner's luck! Right! The casino owner's luck!
453 00:36:58,600 00:37:02,295 Hey! Aren't you even sleepy? Hey! Aren't you even sleepy?
454 00:37:04,900 00:37:08,205 Then, why don't we write the confession. Then, why don't we write the confession.
455 00:37:14,810 00:37:16,205 Write. Write.
456 00:37:17,220 00:37:20,015 Dojeonggung Lee Ha-jeon summoned you and Dojeonggung Lee Ha-jeon summoned you and
457 00:37:21,020 00:37:23,515 together you planned a conspiracy. together you planned a conspiracy.
458 00:37:23,720 00:37:27,425 Huh? Go ahead! Write! Huh? Go ahead! Write!
459 00:37:33,000 00:37:37,195 What's your birth date and time? What's your birth date and time?
460 00:37:38,300 00:37:39,139 What? What?
461 00:37:39,140 00:37:44,309 Tell me so I can read your future. Tell me so I can read your future.
462 00:37:44,310 00:37:45,605 Fortune telling? Fortune telling?
463 00:37:51,420 00:37:55,419 This idiot thinks fortune telling can save him. This idiot thinks fortune telling can save him.
464 00:37:55,420 00:38:00,725 I have been acknowledged by even the highest of noblemen. I have been acknowledged by even the highest of noblemen.
465 00:38:01,430 00:38:02,625 I can find out, I can find out,
466 00:38:02,930 00:38:07,195 if your useless life may present you with a huge fortune. if your useless life may present you with a huge fortune.
467 00:38:07,800 00:38:11,595 If you'll be able to look back down at the monster who treated you wrong. If you'll be able to look back down at the monster who treated you wrong.
468 00:38:13,700 00:38:15,005 I can tell you everything. I can tell you everything.
469 00:38:18,010 00:38:22,005 Hey! Everyone leave. Hey! Everyone leave.
470 00:38:23,010 00:38:24,315 Yes, sir. Yes, sir.
471 00:38:30,820 00:38:35,429 You lost a huge fortune in July of 1861 right? You lost a huge fortune in July of 1861 right?
472 00:38:35,430 00:38:36,725 What? What?
473 00:38:38,300 00:38:39,399 Yes. Yes.
474 00:38:39,400 00:38:44,195 It was a painting, a precious painting. It was a painting, a precious painting.
475 00:38:46,400 00:38:47,569 A Taenghwa. A Taenghwa.
476 00:38:47,570 00:38:49,309 (Taenghwa: A hanging painting depicting Buddha, Bodhisattva, saints, and scriptures) (Taenghwa: A hanging painting depicting Buddha, Bodhisattva, saints, and scriptures)
477 00:38:49,310 00:38:50,609 How did you know that? How did you know that?
478 00:38:50,610 00:38:53,109 Just by looking at your birth date Just by looking at your birth date
479 00:38:53,110 00:38:55,605 I can tell you who took what's yours I can tell you who took what's yours
480 00:38:56,610 00:38:58,715 and the ways you can retrieve it. and the ways you can retrieve it.
481 00:39:00,820 00:39:02,119 I can get it back? I can get it back?
482 00:39:02,120 00:39:03,615 You can get it back. You can get it back.
483 00:39:05,120 00:39:06,715 I can even tell you where it is. I can even tell you where it is.
484 00:39:07,430 00:39:10,725 Tell me! Where's the painting? Tell me! Where's the painting?
485 00:39:13,000 00:39:14,395 What's the hurry. What's the hurry.
486 00:39:15,300 00:39:17,295 You haven't even paid my fortune telling fees. You haven't even paid my fortune telling fees.
487 00:39:17,500 00:39:18,795 Fees? Fees?
488 00:39:20,200 00:39:24,109 My payment is not twisting your head off and killing you. My payment is not twisting your head off and killing you.
489 00:39:24,110 00:39:25,605 You understand me? You understand me?
490 00:39:26,210 00:39:27,209 Now tell me. Now tell me.
491 00:39:27,210 00:39:29,305 You can't kill me anyways. You can't kill me anyways.
492 00:39:30,820 00:39:32,315 Not until Chae In-gyu allows it. Not until Chae In-gyu allows it.
493 00:39:34,120 00:39:36,615 I guess you can torture me, I guess you can torture me,
494 00:39:37,520 00:39:41,029 but then I won't write the confession but then I won't write the confession
495 00:39:41,030 00:39:42,925 and I won't tell you where to find the painting. and I won't tell you where to find the painting.
496 00:39:43,330 00:39:46,895 This will all result to you losing the greatest treasure of your life. This will all result to you losing the greatest treasure of your life.
497 00:39:47,700 00:39:51,999 I should just kill you right now. I should just kill you right now.
498 00:39:52,000 00:39:53,095 Listen carefully. Listen carefully.
499 00:39:54,110 00:39:57,105 This is a once in a lifetime opportunity. This is a once in a lifetime opportunity.
500 00:40:00,810 00:40:03,151 Tonight, Between 1 and 3 am. Tonight, Between 1 and 3 am.
501 00:40:04,320 00:40:06,615 Under the shrine of the village deity. Under the shrine of the village deity.
502 00:40:06,920 00:40:08,289 Before the paru bell ringing ends. Before the paru bell ringing ends.
503 00:40:08,290 00:40:10,349 Paru The end of curfew announced by hitting a bell 33 times Paru The end of curfew announced by hitting a bell 33 times
504 00:40:10,350 00:40:15,025 If I am correct, you can obtain it before Lieutenant Chae shows up. If I am correct, you can obtain it before Lieutenant Chae shows up.
505 00:40:17,030 00:40:19,195 You're lying. You're lying.
506 00:40:20,500 00:40:22,695 You think I'll believe your mind games? You think I'll believe your mind games?
507 00:40:24,000 00:40:25,395 Just get ready to die. Just get ready to die.
508 00:40:25,800 00:40:27,095 Hey! Hey!
509 00:40:28,310 00:40:30,005 - Lock him up! - Yes, sir. - Lock him up! - Yes, sir.
510 00:40:47,330 00:40:48,725 One. One.
511 00:40:53,900 00:40:56,795 The paru bells ring 33 times at night? The paru bells ring 33 times at night?
512 00:40:59,000 00:41:00,295 Two. Two.
513 00:41:00,400 00:41:02,109 Before the paru bell ringing ends. Before the paru bell ringing ends.
514 00:41:02,110 00:41:05,105 This is a once in a lifetime opportunity. This is a once in a lifetime opportunity.
515 00:41:05,710 00:41:09,405 Fortune teller... If it isn't there you're finished. Fortune teller... If it isn't there you're finished.
516 00:41:13,020 00:41:14,215 Three. Three.
517 00:41:15,520 00:41:16,815 Twenty nine. Twenty nine.
518 00:41:22,130 00:41:23,625 There's nothing here. There's nothing here.
519 00:41:31,200 00:41:32,695 Thirty. Thirty.
520 00:41:40,410 00:41:41,805 Thirty two. Thirty two.
521 00:41:44,720 00:41:48,615 I'm the idiot for believing the fortune teller. I'm the idiot for believing the fortune teller.
522 00:43:01,530 00:43:02,825 Are you a ghost? Are you a ghost?
523 00:43:03,130 00:43:04,729 I did as you said. I did as you said.
524 00:43:04,730 00:43:07,695 It would have been too late after the paru bells were done. It would have been too late after the paru bells were done.
525 00:43:10,900 00:43:13,695 Alright, good job. Alright, good job.
526 00:43:14,210 00:43:17,705 I don't get it, you're stuck down here so I don't get it, you're stuck down here so
527 00:43:18,010 00:43:20,409 how did you know about the paru bells ringing how did you know about the paru bells ringing
528 00:43:20,410 00:43:22,805 and when Lord Chae would be show up? and when Lord Chae would be show up?
529 00:43:25,220 00:43:28,619 Why do they go to the village deity shrine? Why do they go to the village deity shrine?
530 00:43:28,620 00:43:30,819 In order for their casinos to be safe In order for their casinos to be safe
531 00:43:30,820 00:43:34,015 they leave bribes for the government officials. they leave bribes for the government officials.
532 00:43:34,730 00:43:38,025 When the paru bells finish ringing they come to collect it. When the paru bells finish ringing they come to collect it.
533 00:43:39,230 00:43:41,495 There is something scarier than a ghost haunting me. There is something scarier than a ghost haunting me.
534 00:43:42,000 00:43:42,829 What? What?
535 00:43:42,830 00:43:44,795 Being the best in all of Joseon. Being the best in all of Joseon.
536 00:43:46,100 00:43:47,905 All the people crowding me, All the people crowding me,
537 00:43:48,210 00:43:49,905 listening to their... stories. listening to their... stories.
538 00:43:50,510 00:43:51,605 So what? So what?
539 00:43:52,910 00:43:54,105 I'll write it. I'll write it.
540 00:43:54,610 00:43:55,709 What? What?
541 00:43:55,710 00:43:57,615 My confessions for conspiracy. My confessions for conspiracy.
542 00:43:59,120 00:44:02,015 In 15 days, steal my confession and bring it to a secret location. In 15 days, steal my confession and bring it to a secret location.
543 00:44:03,420 00:44:07,725 Let's trade, my confession for your painting. Let's trade, my confession for your painting.
544 00:44:20,000 00:44:21,605 The bribe money has disappeared? The bribe money has disappeared?
545 00:44:21,910 00:44:24,709 The digging marks indicate either The digging marks indicate either
546 00:44:24,710 00:44:27,005 farmers or mountain thieves have stolen it. farmers or mountain thieves have stolen it.
547 00:44:39,620 00:44:42,825 You must be very comfortable these days... You must be very comfortable these days...
548 00:44:55,210 00:44:56,805 My Lord! My Lord!
549 00:44:59,710 00:45:00,709 What? What?
550 00:45:00,710 00:45:05,615 Choi Chun-joong wrote it! The confession! The confession! Choi Chun-joong wrote it! The confession! The confession!
551 00:45:10,820 00:45:11,915 Good. Good.
552 00:45:12,620 00:45:15,429 You've done one excellent job! You've done one excellent job!
553 00:45:15,430 00:45:16,925 Thank you, my Lord! Thank you, my Lord!
554 00:45:20,600 00:45:24,895 The lord prosecutor has asked for soldiers to guard their charity event. The lord prosecutor has asked for soldiers to guard their charity event.
555 00:45:25,400 00:45:27,495 Alright, you may leave. Alright, you may leave.
556 00:45:42,220 00:45:44,619 This is what it takes to be a house wife. This is what it takes to be a house wife.
557 00:45:44,620 00:45:48,225 - We have prepared a lot - Thank you for your good work. - We have prepared a lot - Thank you for your good work.
558 00:45:56,900 00:45:59,899 - Take some more! - Thank you. - Take some more! - Thank you.
559 00:45:59,900 00:46:03,209 You must eat a lot to gain strength. You must eat a lot to gain strength.
560 00:46:03,210 00:46:05,205 Have some more. Have some more.
561 00:46:07,110 00:46:10,805 Great job, really great. Great job, really great.
562 00:46:13,920 00:46:15,215 The rice is watery. The rice is watery.
563 00:46:15,420 00:46:17,515 - Just eat it. - What'd you do to the rice - Just eat it. - What'd you do to the rice
564 00:46:28,700 00:46:30,095 Madam. Madam.
565 00:46:48,920 00:46:51,415 Hey! Why are you following me? Hey! Why are you following me?
566 00:47:00,200 00:47:01,599 Why is it so empty? Why is it so empty?
567 00:47:01,600 00:47:02,895 Where is everyone? Where is everyone?
568 00:47:12,910 00:47:14,105 What's this? What's this?
569 00:47:14,510 00:47:17,815 A body, we've already notified lieutenant Chae. A body, we've already notified lieutenant Chae.
570 00:47:18,120 00:47:20,315 I think he died of a disease... I think he died of a disease...
571 00:47:24,520 00:47:27,825 Why are you people down here? Why are you people down here?
572 00:47:28,430 00:47:34,599 They've taken all the prisoners and guards to the charity event outside. They've taken all the prisoners and guards to the charity event outside.
573 00:47:34,600 00:47:38,195 I can't do this alone, I brought some helping hands. I can't do this alone, I brought some helping hands.
574 00:47:38,800 00:47:39,995 Now get on. Now get on.
575 00:47:41,210 00:47:42,505 Get out. Get out.
576 00:47:46,110 00:47:47,505 Where's Choi Chun-joong? Where's Choi Chun-joong?
577 00:47:50,010 00:47:52,215 I don't know? Sleeping? I don't know? Sleeping?
578 00:48:01,030 00:48:03,725 He's sleeping. He's sleeping.
579 00:48:28,020 00:48:30,619 A criminal has escaped! Get him! A criminal has escaped! Get him!
580 00:48:30,620 00:48:34,019 The stretcher! Get the stretcher! The stretcher! Get the stretcher!
581 00:48:34,020 00:48:37,325 Get him! Get him! Get him! Get him!
582 00:48:39,800 00:48:41,795 Get him! Get him!
583 00:48:42,800 00:48:44,095 Over here! Over here!
584 00:48:51,710 00:48:52,539 Over here! Over here!
585 00:48:52,540 00:48:54,405 Up! Up! Up! Up!
586 00:48:54,610 00:48:56,175 Down! Down! Down! Down!
587 00:49:15,000 00:49:18,695 Master, hurry... Up! Up! Master, hurry... Up! Up!
588 00:49:23,410 00:49:26,709 Prison escape! Escape! Prison escape! Escape!
589 00:49:26,710 00:49:29,005 This way! The criminal is getting away! This way! The criminal is getting away!
590 00:49:32,920 00:49:34,515 A prison escape! A prison escape!
591 00:49:35,020 00:49:37,115 Open the door! Open up! Open the door! Open up!
592 00:49:38,320 00:49:40,615 We're there, almost there! We're there, almost there!
593 00:49:40,820 00:49:42,125 Stop! Stop!
594 00:49:45,930 00:49:46,795 Stop! Stop!
595 00:49:53,600 00:49:56,505 What... huh... What... huh...
596 00:49:57,010 00:49:59,205 Huh? What's with the moon? Huh? What's with the moon?
597 00:50:11,220 00:50:13,219 I just have one more question. I just have one more question.
598 00:50:13,220 00:50:15,229 Why in three days? Why in three days?
599 00:50:15,230 00:50:18,525 It is the night of the eclipse. It is the night of the eclipse.
600 00:50:19,300 00:50:21,595 The night will be darker than ever. The night will be darker than ever.
601 00:50:22,100 00:50:25,995 That darkness will become our opportunity. That darkness will become our opportunity.
602 00:50:28,940 00:50:31,705 Master, the eclipse. Master, the eclipse.
603 00:50:39,720 00:50:41,715 Where are you! Where are you! Where are you! Where are you!
604 00:50:47,160 00:50:48,625 Don't move! Don't move!
605 00:51:16,920 00:51:19,715 Lieutenant, there has been a prison escape. Lieutenant, there has been a prison escape.
606 00:51:31,400 00:51:32,795 Stop! Stop!
607 00:51:37,010 00:51:38,005 Who's litter is that? Who's litter is that?
608 00:51:38,310 00:51:40,505 Lord Kim Jwa-geun's litter. Lord Kim Jwa-geun's litter.
609 00:51:43,010 00:51:44,715 What are you doing here? What are you doing here?
610 00:51:51,220 00:51:54,925 Did you not hear of the charity event today? Did you not hear of the charity event today?
611 00:51:56,930 00:52:01,195 The princess has kindly sent her to help me. The princess has kindly sent her to help me.
612 00:52:04,700 00:52:07,095 Yes, Ma'am, you may leave. Yes, Ma'am, you may leave.
613 00:52:10,610 00:52:11,905 Let's go. Let's go.
614 00:52:36,200 00:52:37,495 Miss... Miss...
615 00:52:39,400 00:52:40,499 What happened? What happened?
616 00:52:40,500 00:52:42,905 Lord Chun-joong has successfully escaped. Lord Chun-joong has successfully escaped.
617 00:52:49,910 00:52:53,015 You will repay me handsomely. You will repay me handsomely.
618 00:52:57,720 00:53:01,625 I will never forget what you have done for me. I will never forget what you have done for me.
619 00:53:06,000 00:53:08,695 I'm so tired. I'm so tired.
620 00:53:15,710 00:53:17,505 Good work, Dan-ah. Good work, Dan-ah.
621 00:53:23,110 00:53:27,815 I am glad you are safe, my Lord... I am glad you are safe, my Lord...
622 00:53:29,020 00:53:30,615 Thank you... Thank you...
623 00:53:40,200 00:53:43,595 Thank you for hiding a criminal... Thank you for hiding a criminal...
624 00:53:44,100 00:53:47,695 You have saved my mother and I. You have saved my mother and I.
625 00:53:49,310 00:53:52,805 The wound is deep. I will get some medicine. The wound is deep. I will get some medicine.
626 00:53:56,510 00:53:58,919 I am glad to see you alive, Master! I am glad to see you alive, Master!
627 00:53:58,920 00:54:00,419 What do you mean glad! What do you mean glad!
628 00:54:00,420 00:54:02,315 Master cannot live in Joseon anymore. Master cannot live in Joseon anymore.
629 00:54:03,620 00:54:06,815 That lady will provide us with a place to stay. That lady will provide us with a place to stay.
630 00:54:07,920 00:54:09,129 Leave. Leave.
631 00:54:09,130 00:54:13,495 Jangdong Kim-Moon Family will kill you no matter what! Jangdong Kim-Moon Family will kill you no matter what!
632 00:54:28,850 00:54:30,305 Welcome. Welcome.
633 00:54:31,010 00:54:34,615 Her Royal Highness' relatives have arrived. Her Royal Highness' relatives have arrived.
634 00:54:41,730 00:54:43,525 Welcome. Welcome.
635 00:54:44,630 00:54:46,495 You greet your guests seated? You greet your guests seated?
636 00:54:47,400 00:54:50,295 Is your body already weak, my Lord? Is your body already weak, my Lord?
637 00:54:53,900 00:54:57,205 I am quite old now. I am quite old now.
638 00:55:00,310 00:55:02,205 Come up and sit please. Come up and sit please.
639 00:55:27,600 00:55:30,705 Choi Chun-joong is nowhere to be found. Choi Chun-joong is nowhere to be found.
640 00:55:32,710 00:55:34,405 He is still in Hanyang. He is still in Hanyang.
641 00:55:35,610 00:55:39,515 We can get him. Search everywhere. We can get him. Search everywhere.
642 00:55:40,020 00:55:41,315 Yes, sir! Yes, sir!
643 00:55:50,030 00:55:51,925 You carve these yourself? You carve these yourself?
644 00:55:52,300 00:55:53,995 Wood carving is for peasants Wood carving is for peasants
645 00:55:54,400 00:55:55,995 not for the King's bloodline. not for the King's bloodline.
646 00:56:23,030 00:56:27,795 You must be Prince Heungseon's second son Jae-hwang. You must be Prince Heungseon's second son Jae-hwang.
647 00:56:28,300 00:56:30,895 Yes sir, do you know my father? Yes sir, do you know my father?
648 00:56:42,510 00:56:43,905 The princess has arrived. The princess has arrived.
649 00:57:20,320 00:57:22,915 She is as beautiful as they say. She is as beautiful as they say.
650 00:57:23,320 00:57:29,925 The princess staying at a place like this, how unfortunate. The princess staying at a place like this, how unfortunate.
651 00:57:30,230 00:57:31,725 How dare... How dare...
652 00:57:33,300 00:57:34,795 you speak like that. you speak like that.
653 00:57:38,400 00:57:42,209 I hear that you recently gathered the military officials I hear that you recently gathered the military officials
654 00:57:42,210 00:57:44,005 and soldiers to treat them generously. and soldiers to treat them generously.
655 00:57:45,510 00:57:46,505 Nothing generous... Nothing generous...
656 00:57:47,910 00:57:49,605 It was just a meal. It was just a meal.
657 00:57:57,220 00:57:59,315 How was it, Prince Heungseon? How was it, Prince Heungseon?
658 00:58:06,800 00:58:09,495 What did you hear at that gathering? What did you hear at that gathering?
659 00:58:13,300 00:58:16,205 I have heard... I have heard...
660 00:58:21,510 00:58:26,715 when we gathered the military officials... when we gathered the military officials...
661 00:58:35,030 00:58:36,825 that Lord Dojeonggung... that Lord Dojeonggung...
662 00:58:51,210 00:58:53,605 that Lord Dojeonggung... that Lord Dojeonggung...
663 00:58:55,010 00:58:56,805 Inside this residence... Inside this residence...
664 00:59:00,020 00:59:02,115 How was it, Prince Heungseon? How was it, Prince Heungseon?
665 00:59:09,600 00:59:12,295 What did you hear at that gathering? What did you hear at that gathering?
666 00:59:16,100 00:59:19,005 I have heard... I have heard...
667 00:59:24,310 00:59:29,515 when we gathered the military officials... when we gathered the military officials...
668 00:59:37,830 00:59:39,625 that Lord Dojeonggung... that Lord Dojeonggung...
669 00:59:54,010 00:59:56,405 that Lord Dojeonggung... that Lord Dojeonggung...
670 00:59:57,810 00:59:59,605 Inside this residence... Inside this residence...
671 01:00:02,620 01:00:04,215 I feel the presence of a King. I feel the presence of a King.
672 01:00:11,090 01:00:12,225 Did you know? Did you know?
673 01:00:15,400 01:00:17,595 What is he doing here! What is he doing here!
674 01:00:18,700 01:00:20,895 Aren't you Master Choi! Aren't you Master Choi!
675 01:00:26,210 01:00:29,309 What are you waiting for! Get him! What are you waiting for! Get him!
676 01:00:29,310 01:00:30,975 - Yes, sir! - Stop! - Yes, sir! - Stop!
677 01:00:36,520 01:00:38,515 I speak from my personal experience I speak from my personal experience
678 01:00:39,020 01:00:41,415 he is Joseon's best fortune teller. he is Joseon's best fortune teller.
679 01:00:42,420 01:00:44,315 He has never been wrong before. He has never been wrong before.
680 01:00:48,800 01:00:51,799 Now, speak again. Now, speak again.
681 01:00:51,800 01:00:55,795 You say you feel the presence of a King? You say you feel the presence of a King?
682 01:00:57,100 01:01:00,505 This is nonsense from a foolish fortune teller! This is nonsense from a foolish fortune teller!
683 01:01:00,810 01:01:03,705 Yes, that is what I've said. Yes, that is what I've said.
684 01:01:04,610 01:01:07,505 Right here, in this residence, Right here, in this residence,
685 01:01:07,920 01:01:09,715 is the next King. is the next King.
686 01:01:13,520 01:01:15,415 The heavens decide the next King. The heavens decide the next King.
687 01:01:16,220 01:01:18,725 Kings have a different presence! Kings have a different presence!
688 01:01:19,730 01:01:23,995 I have felt that presence right here! I have felt that presence right here!
689 01:01:26,600 01:01:32,605 Sure, let us hear what our nation's best must stay. Sure, let us hear what our nation's best must stay.
690 01:01:34,210 01:01:38,205 Now, who has a king's presence? Now, who has a king's presence?
691 01:01:42,620 01:01:43,819 Leave. Leave.
692 01:01:43,820 01:01:48,515 Jangdong Kim-Moon Family will kill you no matter what! Jangdong Kim-Moon Family will kill you no matter what!
693 01:01:49,690 01:01:52,225 No, I will no longer run away. No, I will no longer run away.
694 01:01:57,500 01:02:01,095 Master, you said my destiny. Master, you said my destiny.
695 01:02:01,500 01:02:03,895 Wherever the path ends... I will create my own path. Wherever the path ends... I will create my own path.
696 01:02:39,170 01:02:42,705 A lowly man like me, stares back at the dragon. A lowly man like me, stares back at the dragon.
697 01:02:43,710 01:02:46,505 The person with the king's presence and born to rule our nation is The person with the king's presence and born to rule our nation is
698 01:02:47,610 01:02:51,615 this child right here! this child right here!
699 01:02:56,060 01:02:58,885 (Lee Jae-hwang: The future Emperor of the Joseon Dynasty) (Lee Jae-hwang: The future Emperor of the Joseon Dynasty)
700 01:03:22,520 01:03:25,915 This is the path I have chosen! This is the path I have chosen!
701 01:03:26,920 01:03:32,425 I will create the next king, with my own hands! I will create the next king, with my own hands!
702 01:03:52,670 01:03:59,080 Though it hurts, though it hurts ♫ Though it hurts, though it hurts ♫
703 01:03:59,080 01:04:05,540 I will only love you ♫ I will only love you ♫
704 01:04:05,540 01:04:10,830 Though I'm hurting, though I'm hurting ♫ Though I'm hurting, though I'm hurting ♫
705 01:04:10,831 01:04:13,934 (King Maker: The Change of Destiny) (King Maker: The Change of Destiny)
706 01:04:14,068 01:04:15,638 You say you feel the presence of a King? You say you feel the presence of a King?
707 01:04:15,638 01:04:18,048 Speak! Who is to be the next king! Speak! Who is to be the next king!
708 01:04:18,048 01:04:19,318 The true king is... The true king is...
709 01:04:19,318 01:04:20,207 Your Royal Highness. Your Royal Highness.
710 01:04:20,207 01:04:23,128 Summon Choi Chun-joong. Ask him and listen to him. Summon Choi Chun-joong. Ask him and listen to him.
711 01:04:23,128 01:04:25,258 Use him to your advantage. Use him to your advantage.
712 01:04:25,258 01:04:26,948 Choi Chun-joong... you little... Choi Chun-joong... you little...
713 01:04:26,948 01:04:27,981 The lieutenant ordered me to The lieutenant ordered me to
714 01:04:27,981 01:04:30,418 hear what you and that Master Choi spoke of... hear what you and that Master Choi spoke of...
715 01:04:30,418 01:04:31,738 To pressure the last breath out of you. To pressure the last breath out of you.
716 01:04:31,738 01:04:34,254 My Lord, I do not know anything. My Lord, I do not know anything.
717 01:04:34,278 01:04:37,278 The fortune teller acted on his own! The fortune teller acted on his own!
718 01:04:37,278 01:04:40,138 Servant Jang! I can hear mice squeaking under the floor. Servant Jang! I can hear mice squeaking under the floor.
719 01:04:40,138 01:04:44,478 When exterminating mice, you must kill it's offspring as well. When exterminating mice, you must kill it's offspring as well.
720 01:04:44,478 01:04:47,508 Use Prince Heungseon's son, Jae-hwang, as your shield. Use Prince Heungseon's son, Jae-hwang, as your shield.
721 01:04:47,508 01:04:48,848 Tell me why you have committed Hoksemumin Tell me why you have committed Hoksemumin
722 01:04:48,848 01:04:51,358 and for whom you did these things for. and for whom you did these things for.
723 01:04:51,358 01:04:53,738 Your Majesty, I have done everything to save your life. Your Majesty, I have done everything to save your life.
724 01:04:53,738 01:04:55,542 I have traveled your country I have traveled your country
725 01:04:55,542 01:04:58,779 to help your authority be passed onto the right predecessor. to help your authority be passed onto the right predecessor.
726 01:04:58,779 01:05:01,415 Your tongue may trick the king, the queen, Your tongue may trick the king, the queen,
727 01:05:01,415 01:05:03,548 and even Lee Ha-jeon. and even Lee Ha-jeon.
728 01:05:03,548 01:05:06,528 But... you cannot fool me. But... you cannot fool me.
729 01:05:06,528 01:05:08,221 - You cannot do this! - Move! - You cannot do this! - Move!
730 01:05:08,221 01:05:12,259 Have you forgotten how to get back? ♫ Have you forgotten how to get back? ♫