This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,122 | 00:00:06,357 | (This drama is based on historical truth,) | (This drama is based on historical truth,) |
2 | 00:00:06,357 | 00:00:08,092 | (but includes fictional characters and events.) | (but includes fictional characters and events.) |
3 | 00:00:09,020 | 00:00:11,755 | (Episode 5) | (Episode 5) |
4 | 00:00:25,210 | 00:00:27,965 | The bruises on your neck will hurt. | The bruises on your neck will hurt. |
5 | 00:00:30,440 | 00:00:31,279 | Miss Song-hwa! | Miss Song-hwa! |
6 | 00:00:31,280 | 00:00:33,075 | Who are you? What is this! | Who are you? What is this! |
7 | 00:00:33,350 | 00:00:34,505 | What are you doing here? | What are you doing here? |
8 | 00:00:41,120 | 00:00:42,085 | Who are you? Die! | Who are you? Die! |
9 | 00:00:50,400 | 00:00:51,895 | Where are we? | Where are we? |
10 | 00:00:52,800 | 00:00:54,495 | My humble residence. | My humble residence. |
11 | 00:00:56,300 | 00:00:57,395 | Where's Song-hwa? | Where's Song-hwa? |
12 | 00:00:58,310 | 00:01:01,005 | Song-hwa and her mother are safe thanks to you. | Song-hwa and her mother are safe thanks to you. |
13 | 00:01:01,410 | 00:01:04,104 | Her older brother Song Jin visited me today. | Her older brother Song Jin visited me today. |
14 | 00:01:05,110 | 00:01:08,815 | I anticipated that he would lash out. | I anticipated that he would lash out. |
15 | 00:01:09,420 | 00:01:13,115 | He came to you? Why? | He came to you? Why? |
16 | 00:01:14,620 | 00:01:16,915 | Because I accurately read him his destiny. | Because I accurately read him his destiny. |
17 | 00:01:20,430 | 00:01:24,795 | Are you disappointed? Because I'm a fortune teller? | Are you disappointed? Because I'm a fortune teller? |
18 | 00:01:26,800 | 00:01:28,469 | I am honored my grace. | I am honored my grace. |
19 | 00:01:28,470 | 00:01:33,535 | The princess conversing with a lowly fortune teller like myself. | The princess conversing with a lowly fortune teller like myself. |
20 | 00:01:42,520 | 00:01:43,915 | This way. | This way. |
21 | 00:01:45,550 | 00:01:46,445 | Why? | Why? |
22 | 00:01:47,220 | 00:01:48,915 | Help me stand up. | Help me stand up. |
23 | 00:01:50,690 | 00:01:52,755 | Your legs weren't injured. | Your legs weren't injured. |
24 | 00:01:52,990 | 00:01:54,755 | I'm certain you can walk on your own. | I'm certain you can walk on your own. |
25 | 00:02:06,710 | 00:02:08,405 | Are you disappointed? | Are you disappointed? |
26 | 00:02:08,810 | 00:02:12,505 | Yes! Incredibly disappointed! | Yes! Incredibly disappointed! |
27 | 00:02:21,720 | 00:02:25,625 | We were friends, then newly weds. | We were friends, then newly weds. |
28 | 00:02:26,530 | 00:02:28,929 | You were the commanding family of Ganghwa, | You were the commanding family of Ganghwa, |
29 | 00:02:28,930 | 00:02:31,295 | and I was a herb picking daughter of a shaman. | and I was a herb picking daughter of a shaman. |
30 | 00:02:32,300 | 00:02:37,395 | Back then you never treated me like a peasant. | Back then you never treated me like a peasant. |
31 | 00:02:39,310 | 00:02:41,205 | You expect that... | You expect that... |
32 | 00:02:43,810 | 00:02:45,105 | I would be different? | I would be different? |
33 | 00:02:53,020 | 00:02:56,915 | Master Choi! I've prepared a medicinal soup... | Master Choi! I've prepared a medicinal soup... |
34 | 00:02:58,120 | 00:03:00,725 | Pardon... youth is beautiful... | Pardon... youth is beautiful... |
35 | 00:03:00,829 | 00:03:02,455 | No... | No... |
36 | 00:03:03,260 | 00:03:06,469 | No, please continue! I'll leave right away. | No, please continue! I'll leave right away. |
37 | 00:03:06,470 | 00:03:07,999 | - It's not what it looks like. - Ma'am this isn't... | - It's not what it looks like. - Ma'am this isn't... |
38 | 00:03:08,000 | 00:03:11,595 | I know what've seen! Please continue. | I know what've seen! Please continue. |
39 | 00:03:11,710 | 00:03:15,575 | Lucky! Oh, I'm lonely... | Lucky! Oh, I'm lonely... |
40 | 00:04:01,120 | 00:04:04,015 | They may look like peasants but they are Kim-Moon Family soldiers. | They may look like peasants but they are Kim-Moon Family soldiers. |
41 | 00:04:05,020 | 00:04:06,429 | If they are out at this hour, | If they are out at this hour, |
42 | 00:04:06,430 | 00:04:09,225 | they are looking for someone or worse. | they are looking for someone or worse. |
43 | 00:04:10,000 | 00:04:11,195 | Then... | Then... |
44 | 00:04:11,600 | 00:04:15,195 | Yes, they are looking for me. | Yes, they are looking for me. |
45 | 00:04:15,500 | 00:04:18,195 | I have been caught leaving my residence at night. | I have been caught leaving my residence at night. |
46 | 00:04:19,510 | 00:04:21,004 | I should leave. | I should leave. |
47 | 00:04:25,910 | 00:04:27,305 | I... | I... |
48 | 00:04:34,220 | 00:04:35,919 | Do not worry. | Do not worry. |
49 | 00:04:35,920 | 00:04:39,625 | I was the most agile in Ganghwa, and now also in Hanyang. | I was the most agile in Ganghwa, and now also in Hanyang. |
50 | 00:04:41,030 | 00:04:42,495 | Please stay safe. | Please stay safe. |
51 | 00:04:42,900 | 00:04:44,995 | Until I reach out to you again. | Until I reach out to you again. |
52 | 00:05:28,610 | 00:05:31,305 | Why isn't Miss here? Driving me crazy... | Why isn't Miss here? Driving me crazy... |
53 | 00:05:38,420 | 00:05:42,115 | Miss! What took you so long! I was worried! | Miss! What took you so long! I was worried! |
54 | 00:06:07,010 | 00:06:11,015 | How could you leave by yourself, without your sedan chair. | How could you leave by yourself, without your sedan chair. |
55 | 00:06:15,120 | 00:06:18,215 | A princess should not act as such. | A princess should not act as such. |
56 | 00:06:20,430 | 00:06:24,395 | If you snuck out you must've met someone. | If you snuck out you must've met someone. |
57 | 00:06:24,800 | 00:06:26,399 | Who did you meet? | Who did you meet? |
58 | 00:06:26,400 | 00:06:28,395 | I will dispatch soldiers to find out. | I will dispatch soldiers to find out. |
59 | 00:06:29,400 | 00:06:30,599 | That is... | That is... |
60 | 00:06:30,600 | 00:06:32,135 | Where did you go? | Where did you go? |
61 | 00:06:32,710 | 00:06:35,605 | You would've met someone? At least bump into some people? | You would've met someone? At least bump into some people? |
62 | 00:06:36,480 | 00:06:37,339 | I was... | I was... |
63 | 00:06:37,340 | 00:06:38,805 | I was with the princess! | I was with the princess! |
64 | 00:06:43,720 | 00:06:47,215 | I had asked the princess to drink with me. | I had asked the princess to drink with me. |
65 | 00:06:47,920 | 00:06:51,515 | We had gone to the tavern by the Northern mountains | We had gone to the tavern by the Northern mountains |
66 | 00:06:52,130 | 00:06:55,025 | My stomach was hurting from a little too much to drink. | My stomach was hurting from a little too much to drink. |
67 | 00:06:55,300 | 00:06:57,499 | Which is why I returned first. | Which is why I returned first. |
68 | 00:06:57,500 | 00:06:59,595 | The princess walked back. | The princess walked back. |
69 | 00:07:00,100 | 00:07:01,395 | She walked? | She walked? |
70 | 00:07:03,300 | 00:07:08,004 | Not an ordinary woman but the princess? Walked back? | Not an ordinary woman but the princess? Walked back? |
71 | 00:07:08,610 | 00:07:11,705 | She was raised in the country side of Ganghwa. | She was raised in the country side of Ganghwa. |
72 | 00:07:12,310 | 00:07:15,515 | Like a true farm girl she enjoys walking. | Like a true farm girl she enjoys walking. |
73 | 00:07:18,320 | 00:07:20,619 | You expect me to believe this? | You expect me to believe this? |
74 | 00:07:20,620 | 00:07:24,515 | Why? You can't believe the words of a lowly concubine? | Why? You can't believe the words of a lowly concubine? |
75 | 00:07:25,530 | 00:07:27,389 | Should I speak with your father? | Should I speak with your father? |
76 | 00:07:27,390 | 00:07:30,599 | He treats me with the respect of a wife. | He treats me with the respect of a wife. |
77 | 00:07:30,600 | 00:07:34,299 | Should I tell him his son treats his father's loved ones | Should I tell him his son treats his father's loved ones |
78 | 00:07:34,300 | 00:07:36,195 | with absolutely no respect? | with absolutely no respect? |
79 | 00:07:40,810 | 00:07:43,805 | Alright, that's enough! | Alright, that's enough! |
80 | 00:07:47,310 | 00:07:50,545 | You must be very cautious, my princess. | You must be very cautious, my princess. |
81 | 00:08:04,700 | 00:08:05,798 | Why are you doing this? | Why are you doing this? |
82 | 00:08:05,799 | 00:08:07,295 | I'm investing. | I'm investing. |
83 | 00:08:07,799 | 00:08:08,639 | What? | What? |
84 | 00:08:08,640 | 00:08:12,105 | I will call for you I expect you to repay the favor. | I will call for you I expect you to repay the favor. |
85 | 00:08:23,920 | 00:08:26,919 | Hostess! Do you have a room? | Hostess! Do you have a room? |
86 | 00:08:26,920 | 00:08:29,485 | Of course! This way. | Of course! This way. |
87 | 00:08:32,130 | 00:08:33,225 | This room. | This room. |
88 | 00:08:34,730 | 00:08:37,095 | Let's see. | Let's see. |
89 | 00:08:38,800 | 00:08:40,195 | Not bad. | Not bad. |
90 | 00:08:46,510 | 00:08:48,409 | He's staying at the hostel. | He's staying at the hostel. |
91 | 00:08:48,410 | 00:08:51,105 | - Should we grab him? - No. | - Should we grab him? - No. |
92 | 00:08:51,710 | 00:08:53,505 | What about Prince Heungseon? | What about Prince Heungseon? |
93 | 00:08:53,710 | 00:08:57,715 | Apologies my Lord, the man called Master Choi will not talk. | Apologies my Lord, the man called Master Choi will not talk. |
94 | 00:08:58,120 | 00:09:02,319 | He demanded you to come in person if you are truly curious. | He demanded you to come in person if you are truly curious. |
95 | 00:09:02,320 | 00:09:04,215 | What an arrogant and foolish man. | What an arrogant and foolish man. |
96 | 00:09:05,020 | 00:09:07,129 | Really? | Really? |
97 | 00:09:07,130 | 00:09:10,095 | I might as well get my future read. | I might as well get my future read. |
98 | 00:09:12,700 | 00:09:15,395 | Where is this Master Choi staying? | Where is this Master Choi staying? |
99 | 00:09:39,030 | 00:09:42,199 | This place is a government nursery! What are you doing! | This place is a government nursery! What are you doing! |
100 | 00:09:42,200 | 00:09:43,795 | (Yujobso, Nursery) | (Yujobso, Nursery) |
101 | 00:09:47,500 | 00:09:49,399 | Quit whining. | Quit whining. |
102 | 00:09:49,400 | 00:09:52,905 | This place is ours now. | This place is ours now. |
103 | 00:09:59,510 | 00:10:01,105 | Eat as much as you can. | Eat as much as you can. |
104 | 00:10:01,910 | 00:10:03,219 | Slowly, slowly. | Slowly, slowly. |
105 | 00:10:03,220 | 00:10:06,619 | Drink the warm soup, good good. | Drink the warm soup, good good. |
106 | 00:10:06,620 | 00:10:07,819 | What is this? | What is this? |
107 | 00:10:07,820 | 00:10:10,715 | Master Choi, you're here. | Master Choi, you're here. |
108 | 00:10:11,920 | 00:10:13,625 | What is all this? | What is all this? |
109 | 00:10:15,130 | 00:10:16,395 | You're the girl from the pharmacy? | You're the girl from the pharmacy? |
110 | 00:10:16,600 | 00:10:19,495 | I didn't realize you were the famous Master Choi. | I didn't realize you were the famous Master Choi. |
111 | 00:10:20,600 | 00:10:23,195 | I have come to ask for you help. | I have come to ask for you help. |
112 | 00:10:23,800 | 00:10:26,209 | Our nursery for orphans has been threatened. | Our nursery for orphans has been threatened. |
113 | 00:10:26,210 | 00:10:28,209 | They say they will destroy it. | They say they will destroy it. |
114 | 00:10:28,210 | 00:10:29,605 | Please help. | Please help. |
115 | 00:10:30,310 | 00:10:34,509 | I fear these kids freezing to death on the streets. | I fear these kids freezing to death on the streets. |
116 | 00:10:34,510 | 00:10:38,619 | Isn't it a government facility? Who dare threatens to destroy it? | Isn't it a government facility? Who dare threatens to destroy it? |
117 | 00:10:38,620 | 00:10:44,015 | Who else? The only people powerful enough to do such is | Who else? The only people powerful enough to do such is |
118 | 00:10:45,220 | 00:10:47,025 | The Jangdong Kim-Moon' Family. | The Jangdong Kim-Moon' Family. |
119 | 00:10:48,530 | 00:10:49,899 | Don't get involved. | Don't get involved. |
120 | 00:10:49,900 | 00:10:54,795 | Destroying an orphan's only home? Must be the 'Double rabid gang'. | Destroying an orphan's only home? Must be the 'Double rabid gang'. |
121 | 00:10:55,600 | 00:10:56,695 | Double rabid gang? | Double rabid gang? |
122 | 00:10:58,000 | 00:11:00,905 | Beatings to murders and even robberies... | Beatings to murders and even robberies... |
123 | 00:11:01,210 | 00:11:03,805 | Two evil men whom formed a brotherhood in prison. | Two evil men whom formed a brotherhood in prison. |
124 | 00:11:04,910 | 00:11:08,605 | They do all sorts of dirty work for the Kim-Moon Family. | They do all sorts of dirty work for the Kim-Moon Family. |
125 | 00:11:08,920 | 00:11:12,015 | The leader's nickname is 'Double Rabid'. | The leader's nickname is 'Double Rabid'. |
126 | 00:11:17,920 | 00:11:19,425 | Twice as crazy so! | Twice as crazy so! |
127 | 00:11:21,530 | 00:11:25,395 | What is the reason for this? | What is the reason for this? |
128 | 00:11:26,300 | 00:11:29,895 | They plan to build housing with heating. | They plan to build housing with heating. |
129 | 00:11:30,300 | 00:11:31,139 | Heating? | Heating? |
130 | 00:11:31,140 | 00:11:33,609 | The rich have a hobby of building | The rich have a hobby of building |
131 | 00:11:33,610 | 00:11:37,309 | heated housing to fill with foreign flowers and birds | heated housing to fill with foreign flowers and birds |
132 | 00:11:37,310 | 00:11:39,405 | then gather to show off. | then gather to show off. |
133 | 00:11:40,910 | 00:11:43,519 | Putting children to the streets? For a hobby? | Putting children to the streets? For a hobby? |
134 | 00:11:43,520 | 00:11:46,019 | Master Choi, I heard even the King's relative | Master Choi, I heard even the King's relative |
135 | 00:11:46,020 | 00:11:48,715 | Prince Heungseon waits in line for you. | Prince Heungseon waits in line for you. |
136 | 00:11:49,320 | 00:11:50,615 | Please help us. | Please help us. |
137 | 00:11:54,630 | 00:11:55,729 | (Podochung, Police Department) | (Podochung, Police Department) |
138 | 00:11:55,730 | 00:11:56,895 | The nursery... | The nursery... |
139 | 00:11:57,200 | 00:12:00,795 | I know of the situation but my hands are tied. | I know of the situation but my hands are tied. |
140 | 00:12:01,000 | 00:12:02,199 | What do you mean? | What do you mean? |
141 | 00:12:02,200 | 00:12:04,865 | Even if we are state police, | Even if we are state police, |
142 | 00:12:04,900 | 00:12:07,909 | what can we do against the Kim-Moon Family? | what can we do against the Kim-Moon Family? |
143 | 00:12:07,910 | 00:12:10,109 | We cannot oppose them for orphans. | We cannot oppose them for orphans. |
144 | 00:12:10,110 | 00:12:14,305 | Then who protects the weak who protects our people? | Then who protects the weak who protects our people? |
145 | 00:12:15,310 | 00:12:18,915 | Our people die working, paying taxes, and even go to war for us. | Our people die working, paying taxes, and even go to war for us. |
146 | 00:12:19,420 | 00:12:23,119 | What is a country if it does not protect it's citizens? | What is a country if it does not protect it's citizens? |
147 | 00:12:23,120 | 00:12:24,615 | Please leave, Master Choi. | Please leave, Master Choi. |
148 | 00:12:27,330 | 00:12:28,925 | I will ask again. | I will ask again. |
149 | 00:12:29,400 | 00:12:32,195 | Who is capable of protecting our weak? | Who is capable of protecting our weak? |
150 | 00:12:36,100 | 00:12:37,895 | I have nothing to say. | I have nothing to say. |
151 | 00:12:46,510 | 00:12:50,415 | Master! What are you doing? | Master! What are you doing? |
152 | 00:12:53,020 | 00:12:55,715 | I am writing a letter for the nursery orphans. | I am writing a letter for the nursery orphans. |
153 | 00:12:56,920 | 00:12:58,815 | A letter to a person capable of protecting the weak. | A letter to a person capable of protecting the weak. |
154 | 00:12:59,330 | 00:13:03,225 | Whose job is to protect and serve the people. | Whose job is to protect and serve the people. |
155 | 00:13:03,700 | 00:13:04,555 | Who is it? | Who is it? |
156 | 00:13:06,300 | 00:13:07,395 | The King. | The King. |
157 | 00:13:08,530 | 00:13:11,299 | Master Choi, no doubt you are popular | Master Choi, no doubt you are popular |
158 | 00:13:11,300 | 00:13:13,309 | but the King won't read your letter. | but the King won't read your letter. |
159 | 00:13:13,310 | 00:13:15,505 | The letter won't even get to him. | The letter won't even get to him. |
160 | 00:13:17,010 | 00:13:19,105 | - Then we make It reach him - How? | - Then we make It reach him - How? |
161 | 00:13:20,510 | 00:13:23,515 | I will write to all the King's relatives and nobles. | I will write to all the King's relatives and nobles. |
162 | 00:13:24,320 | 00:13:26,715 | I can't promise that they would be supportive | I can't promise that they would be supportive |
163 | 00:13:27,520 | 00:13:28,819 | but I have to try. | but I have to try. |
164 | 00:13:28,820 | 00:13:33,325 | I thought you didn't want to get involved. What changed? | I thought you didn't want to get involved. What changed? |
165 | 00:13:33,630 | 00:13:35,825 | I am the only person who can help | I am the only person who can help |
166 | 00:13:36,300 | 00:13:37,695 | even if it's futile. | even if it's futile. |
167 | 00:13:39,400 | 00:13:40,395 | That's all. | That's all. |
168 | 00:13:50,410 | 00:13:51,809 | Lord Dojeonggung... | Lord Dojeonggung... |
169 | 00:13:51,810 | 00:13:53,449 | (Dojeonggung: Prince Gyeongwon Lee Ha-jeon) | (Dojeonggung: Prince Gyeongwon Lee Ha-jeon) |
170 | 00:13:53,450 | 00:13:55,105 | Yes, please continue. | Yes, please continue. |
171 | 00:13:55,620 | 00:13:59,415 | He is very naive, does not know to fear the world. | He is very naive, does not know to fear the world. |
172 | 00:14:03,690 | 00:14:05,725 | Please forgive me, my Lord! | Please forgive me, my Lord! |
173 | 00:14:07,430 | 00:14:10,199 | This is the Lee Family's Joseon Dynasty. | This is the Lee Family's Joseon Dynasty. |
174 | 00:14:10,200 | 00:14:12,795 | Do not ever forget that! | Do not ever forget that! |
175 | 00:14:14,800 | 00:14:19,209 | I have heard of the inconvenience he caused you | I have heard of the inconvenience he caused you |
176 | 00:14:19,210 | 00:14:20,605 | in front of the palace. | in front of the palace. |
177 | 00:14:21,110 | 00:14:25,705 | I am pulling some strings to teach him a lesson. | I am pulling some strings to teach him a lesson. |
178 | 00:14:27,610 | 00:14:29,915 | I have brought you into our Family. | I have brought you into our Family. |
179 | 00:14:30,420 | 00:14:33,315 | You have never let me down. | You have never let me down. |
180 | 00:14:33,450 | 00:14:35,219 | Keep up the good work. | Keep up the good work. |
181 | 00:14:35,220 | 00:14:39,455 | Thank you, your grace. I will not let you down. | Thank you, your grace. I will not let you down. |
182 | 00:14:52,300 | 00:14:54,969 | Is that the new gun brought in from Arasa (Russia)? | Is that the new gun brought in from Arasa (Russia)? |
183 | 00:14:54,970 | 00:14:58,639 | Yes, Lord Dojeonggung. Specially acquired for you sir. | Yes, Lord Dojeonggung. Specially acquired for you sir. |
184 | 00:14:58,640 | 00:15:01,705 | We have prepared accordingly. Please. | We have prepared accordingly. Please. |
185 | 00:15:04,320 | 00:15:05,715 | Ready! | Ready! |
186 | 00:15:08,920 | 00:15:10,015 | Aim! | Aim! |
187 | 00:15:12,530 | 00:15:13,525 | Fire! | Fire! |
188 | 00:15:20,900 | 00:15:22,695 | Amazing! | Amazing! |
189 | 00:15:27,010 | 00:15:30,109 | Please continue to keep our kingdom safe! | Please continue to keep our kingdom safe! |
190 | 00:15:30,110 | 00:15:31,105 | Yes, Lord. | Yes, Lord. |
191 | 00:15:33,310 | 00:15:35,205 | Incredible, really! | Incredible, really! |
192 | 00:15:37,620 | 00:15:39,315 | Let's go in. | Let's go in. |
193 | 00:15:41,550 | 00:15:42,915 | You! | You! |
194 | 00:15:47,830 | 00:15:50,295 | Do not enjoy such violence! | Do not enjoy such violence! |
195 | 00:15:51,100 | 00:15:52,295 | It is wrong! | It is wrong! |
196 | 00:15:52,500 | 00:15:57,295 | As the King's relative what's wrong with acquiring new weapons? | As the King's relative what's wrong with acquiring new weapons? |
197 | 00:15:58,300 | 00:15:59,705 | You worry too much. | You worry too much. |
198 | 00:16:00,110 | 00:16:01,505 | My Lord! | My Lord! |
199 | 00:16:10,820 | 00:16:13,615 | What is this? Fortune teller? | What is this? Fortune teller? |
200 | 00:16:14,620 | 00:16:15,815 | What fortune teller? | What fortune teller? |
201 | 00:16:16,820 | 00:16:19,625 | A letter from Baeohgae's Master Choi | A letter from Baeohgae's Master Choi |
202 | 00:16:20,830 | 00:16:22,425 | Master Choi? | Master Choi? |
203 | 00:16:24,700 | 00:16:26,795 | Who is he to write a letter? | Who is he to write a letter? |
204 | 00:16:27,600 | 00:16:31,194 | Now even a fortune teller requests for my services. | Now even a fortune teller requests for my services. |
205 | 00:16:33,510 | 00:16:37,905 | Services? From him? | Services? From him? |
206 | 00:16:42,720 | 00:16:44,115 | Master! | Master! |
207 | 00:16:48,220 | 00:16:49,085 | What happened? | What happened? |
208 | 00:16:50,119 | 00:16:51,818 | Lord Lee Sung-jik of Bukchon, | Lord Lee Sung-jik of Bukchon, |
209 | 00:16:51,819 | 00:16:53,529 | Lord Lee Song-hyun of Unjong-ga, | Lord Lee Song-hyun of Unjong-ga, |
210 | 00:16:53,530 | 00:16:55,329 | Lord Lee Ha-jeon of Dojeonggung... | Lord Lee Ha-jeon of Dojeonggung... |
211 | 00:16:55,330 | 00:16:57,895 | They have all said that they cannot help. | They have all said that they cannot help. |
212 | 00:17:06,110 | 00:17:09,305 | My Goodness! Start talking! | My Goodness! Start talking! |
213 | 00:17:10,310 | 00:17:15,305 | The nursery... They're destroying the children's housing! | The nursery... They're destroying the children's housing! |
214 | 00:17:15,510 | 00:17:18,019 | Oh my! What do we do! | Oh my! What do we do! |
215 | 00:17:18,020 | 00:17:20,815 | Master Choi, we must do something! | Master Choi, we must do something! |
216 | 00:17:28,530 | 00:17:29,725 | Hey! | Hey! |
217 | 00:17:30,500 | 00:17:31,995 | Destroy it! | Destroy it! |
218 | 00:17:33,100 | 00:17:34,595 | You scumbags! | You scumbags! |
219 | 00:17:36,300 | 00:17:40,005 | Hey, having fun? | Hey, having fun? |
220 | 00:17:40,110 | 00:17:41,405 | Who are you? | Who are you? |
221 | 00:17:42,310 | 00:17:44,905 | Some useless family's lost puppy? | Some useless family's lost puppy? |
222 | 00:17:50,020 | 00:17:54,689 | You. You enjoy beating people weaker than you? | You. You enjoy beating people weaker than you? |
223 | 00:17:54,690 | 00:17:55,615 | It's amusing? | It's amusing? |
224 | 00:17:56,390 | 00:17:57,255 | Get him! | Get him! |
225 | 00:18:15,710 | 00:18:17,109 | I enjoy it too. | I enjoy it too. |
226 | 00:18:17,110 | 00:18:20,005 | So, I'm going to beat you. How amusing. | So, I'm going to beat you. How amusing. |
227 | 00:18:20,210 | 00:18:21,505 | You little... | You little... |
228 | 00:18:30,420 | 00:18:32,315 | You're going to regret this! | You're going to regret this! |
229 | 00:18:38,900 | 00:18:41,195 | If you ever come back! | If you ever come back! |
230 | 00:18:41,470 | 00:18:44,495 | Get out of here! Scumbag 'Double rabid gang'! | Get out of here! Scumbag 'Double rabid gang'! |
231 | 00:18:57,880 | 00:19:02,015 | You've sent many letters to the King's relatives. | You've sent many letters to the King's relatives. |
232 | 00:19:02,620 | 00:19:06,725 | But how come you did not send one to me? | But how come you did not send one to me? |
233 | 00:19:07,230 | 00:19:08,325 | I waited. | I waited. |
234 | 00:19:09,330 | 00:19:14,795 | Prince Heungseon, you have no power nor money nothing. | Prince Heungseon, you have no power nor money nothing. |
235 | 00:19:18,700 | 00:19:20,405 | You're right. | You're right. |
236 | 00:19:20,910 | 00:19:24,305 | But what you don't know is that | But what you don't know is that |
237 | 00:19:25,110 | 00:19:27,805 | I can speak directly to the King. | I can speak directly to the King. |
238 | 00:19:29,110 | 00:19:34,219 | I will tell the King about the nursery children. | I will tell the King about the nursery children. |
239 | 00:19:34,220 | 00:19:35,615 | As you wished for. | As you wished for. |
240 | 00:19:38,420 | 00:19:41,825 | What do you ask in return? | What do you ask in return? |
241 | 00:19:44,500 | 00:19:45,895 | I want nothing. | I want nothing. |
242 | 00:19:46,800 | 00:19:52,395 | But if you could attend a gathering it would be appreciated. | But if you could attend a gathering it would be appreciated. |
243 | 00:19:52,810 | 00:19:54,005 | A gathering? | A gathering? |
244 | 00:19:54,610 | 00:20:00,005 | A gathering of higher-ups interested in fortune telling for enjoyment. | A gathering of higher-ups interested in fortune telling for enjoyment. |
245 | 00:20:00,910 | 00:20:04,815 | Many fortune tellers such as yourself will be gathering. | Many fortune tellers such as yourself will be gathering. |
246 | 00:20:06,320 | 00:20:11,015 | I was instructed to bring someone with me. | I was instructed to bring someone with me. |
247 | 00:20:13,030 | 00:20:17,195 | You're asking me to be a noblemen's clown? | You're asking me to be a noblemen's clown? |
248 | 00:20:18,400 | 00:20:19,699 | Is this correct? | Is this correct? |
249 | 00:20:19,700 | 00:20:25,095 | You get to protect your nursery children. | You get to protect your nursery children. |
250 | 00:20:30,110 | 00:20:31,105 | I'll do it. | I'll do it. |
251 | 00:20:32,010 | 00:20:32,849 | Alright. | Alright. |
252 | 00:20:32,850 | 00:20:35,609 | But, just this once. | But, just this once. |
253 | 00:20:35,610 | 00:20:40,215 | I will never meddle with noblemen's affairs, ever. | I will never meddle with noblemen's affairs, ever. |
254 | 00:20:43,020 | 00:20:46,125 | How can you be so sure? | How can you be so sure? |
255 | 00:20:47,230 | 00:20:48,725 | Anyways, I understand. | Anyways, I understand. |
256 | 00:20:50,400 | 00:20:52,095 | I should leave. | I should leave. |
257 | 00:21:02,710 | 00:21:06,005 | A great neighborhood! Very bright. | A great neighborhood! Very bright. |
258 | 00:21:07,210 | 00:21:09,819 | Why did Her Royal Highness' nephew Lord Jo Young-ha | Why did Her Royal Highness' nephew Lord Jo Young-ha |
259 | 00:21:09,820 | 00:21:11,715 | ask to see us? | ask to see us? |
260 | 00:21:12,820 | 00:21:15,315 | Isn't it because you spoke out of line? | Isn't it because you spoke out of line? |
261 | 00:21:16,920 | 00:21:19,625 | If things get really bad | If things get really bad |
262 | 00:21:21,130 | 00:21:22,625 | they might kill us right? | they might kill us right? |
263 | 00:21:23,030 | 00:21:27,495 | Why would someone invite us to their home just to kill us? | Why would someone invite us to their home just to kill us? |
264 | 00:21:29,000 | 00:21:32,905 | It's more likely to call us to a creepy remote place and proceed quietly. | It's more likely to call us to a creepy remote place and proceed quietly. |
265 | 00:21:33,310 | 00:21:34,905 | Creepy... | Creepy... |
266 | 00:21:37,010 | 00:21:40,705 | A creepy and remote place! | A creepy and remote place! |
267 | 00:21:40,910 | 00:21:42,005 | I'm leaving! | I'm leaving! |
268 | 00:21:42,510 | 00:21:44,615 | Come on, a man should not be so afraid. | Come on, a man should not be so afraid. |
269 | 00:21:45,320 | 00:21:47,919 | Creepy? It's so bright here. | Creepy? It's so bright here. |
270 | 00:21:47,920 | 00:21:49,819 | - Now, lead the way! - wait! wait! | - Now, lead the way! - wait! wait! |
271 | 00:21:49,820 | 00:21:52,185 | - I'll watch your back. - no, I'll watch your back. | - I'll watch your back. - no, I'll watch your back. |
272 | 00:21:52,990 | 00:21:54,525 | Welcome! | Welcome! |
273 | 00:22:24,920 | 00:22:27,425 | Isn't he Master Byun of Jangwi-dong? | Isn't he Master Byun of Jangwi-dong? |
274 | 00:22:29,130 | 00:22:31,295 | Next to him is Shaman Jo from Dumo Port. | Next to him is Shaman Jo from Dumo Port. |
275 | 00:22:32,100 | 00:22:34,895 | Master Kang from Ami-hyeon, China! | Master Kang from Ami-hyeon, China! |
276 | 00:22:35,200 | 00:22:37,795 | Huh? Why is he here? | Huh? Why is he here? |
277 | 00:22:38,100 | 00:22:39,395 | Professor Hyun's here? | Professor Hyun's here? |
278 | 00:22:42,010 | 00:22:44,705 | - Darn! Get more drinks! - Yes, my Lord | - Darn! Get more drinks! - Yes, my Lord |
279 | 00:22:47,110 | 00:22:49,305 | Who does he think he is? | Who does he think he is? |
280 | 00:22:49,920 | 00:22:51,815 | An ex-professor of Gwansanggam. | An ex-professor of Gwansanggam. |
281 | 00:22:52,020 | 00:22:55,519 | Only the highest of noblemen can request his presents. | Only the highest of noblemen can request his presents. |
282 | 00:22:55,520 | 00:22:56,915 | He is incredible famous. | He is incredible famous. |
283 | 00:22:57,220 | 00:23:00,225 | Huh? Hey! | Huh? Hey! |
284 | 00:23:00,930 | 00:23:04,199 | Hey! Where're you going? Where're you going? | Hey! Where're you going? Where're you going? |
285 | 00:23:04,200 | 00:23:06,395 | Going where? Going where? | Going where? Going where? |
286 | 00:23:08,400 | 00:23:11,299 | It's oddly nice to see you here! | It's oddly nice to see you here! |
287 | 00:23:11,300 | 00:23:12,295 | Likewise. | Likewise. |
288 | 00:23:13,010 | 00:23:14,105 | What brings you here? | What brings you here? |
289 | 00:23:14,410 | 00:23:17,705 | All of Hanyang's fortune tellers are gathered here. | All of Hanyang's fortune tellers are gathered here. |
290 | 00:23:17,910 | 00:23:20,605 | How could I, The Red Monk miss out? | How could I, The Red Monk miss out? |
291 | 00:23:38,800 | 00:23:43,595 | Everyone gathered here is Hanyang's very best! | Everyone gathered here is Hanyang's very best! |
292 | 00:23:44,800 | 00:23:46,505 | Me and all the gentlemen gathered here | Me and all the gentlemen gathered here |
293 | 00:23:47,210 | 00:23:50,409 | are debating if the Four Pillars of Destiny are right or wrong, | are debating if the Four Pillars of Destiny are right or wrong, |
294 | 00:23:50,410 | 00:23:53,709 | and if they are right, we must see for ourselves | and if they are right, we must see for ourselves |
295 | 00:23:53,710 | 00:23:55,305 | who amongst you, is the best. | who amongst you, is the best. |
296 | 00:23:55,910 | 00:23:56,749 | In other words, (Jo Yeong-ha, Her Royal Highness's nephew) | In other words, (Jo Yeong-ha, Her Royal Highness's nephew) |
297 | 00:23:56,750 | 00:23:58,975 | for our entertainment! (Jo Yeong-ha, Her Royal Highness's nephew) | for our entertainment! (Jo Yeong-ha, Her Royal Highness's nephew) |
298 | 00:23:59,420 | 00:24:05,115 | Your saying, you will treat our profession as your playthings? | Your saying, you will treat our profession as your playthings? |
299 | 00:24:06,220 | 00:24:09,125 | We thought you might take offense. Therefore... | We thought you might take offense. Therefore... |
300 | 00:24:20,210 | 00:24:23,805 | Whomever is proven to be the best will be rewarded. | Whomever is proven to be the best will be rewarded. |
301 | 00:24:24,110 | 00:24:25,109 | What do you think? | What do you think? |
302 | 00:24:25,110 | 00:24:28,605 | Excuse me! Do not treat us shamans as jokes! | Excuse me! Do not treat us shamans as jokes! |
303 | 00:24:29,410 | 00:24:32,619 | The Four Pillars of Destiny have been studied for over 1,000 years! | The Four Pillars of Destiny have been studied for over 1,000 years! |
304 | 00:24:32,620 | 00:24:34,515 | Do not play with our studies! | Do not play with our studies! |
305 | 00:24:39,120 | 00:24:40,425 | Hey! | Hey! |
306 | 00:24:43,930 | 00:24:44,795 | Let go! | Let go! |
307 | 00:24:50,200 | 00:24:55,405 | What about the rest of you? Will you try? | What about the rest of you? Will you try? |
308 | 00:24:59,910 | 00:25:03,319 | Let us give it a go! | Let us give it a go! |
309 | 00:25:03,320 | 00:25:05,815 | Let us all sit down. | Let us all sit down. |
310 | 00:25:06,820 | 00:25:09,019 | Let's go. | Let's go. |
311 | 00:25:09,020 | 00:25:10,215 | Come in. | Come in. |
312 | 00:25:11,320 | 00:25:15,225 | Master, we aren't leaving right? | Master, we aren't leaving right? |
313 | 00:25:15,630 | 00:25:18,495 | Why Should I? This is amusing. | Why Should I? This is amusing. |
314 | 00:25:18,600 | 00:25:19,699 | Yes or no? | Yes or no? |
315 | 00:25:19,700 | 00:25:23,495 | I've made a promise, so yes! | I've made a promise, so yes! |
316 | 00:25:23,800 | 00:25:24,795 | Yes! | Yes! |
317 | 00:25:30,210 | 00:25:32,505 | Good work last time. | Good work last time. |
318 | 00:25:33,210 | 00:25:35,305 | But unlike before | But unlike before |
319 | 00:25:36,420 | 00:25:38,549 | these people are in charge of our country. | these people are in charge of our country. |
320 | 00:25:39,288 | 00:25:40,815 | Are you willing to try? | Are you willing to try? |
321 | 00:25:48,230 | 00:25:49,425 | What's wrong? | What's wrong? |
322 | 00:25:51,300 | 00:25:53,395 | I am uncomfortable and afraid | I am uncomfortable and afraid |
323 | 00:25:55,400 | 00:25:59,805 | to touch these objects. | to touch these objects. |
324 | 00:26:04,610 | 00:26:07,905 | Now, let us begin. | Now, let us begin. |
325 | 00:26:22,230 | 00:26:25,195 | Let's see, let us see... | Let's see, let us see... |
326 | 00:26:32,800 | 00:26:36,069 | That is King Jungjong's destiny. | That is King Jungjong's destiny. |
327 | 00:26:36,070 | 00:26:37,579 | (Jungjong, 11th King of the Joseon Dynasty) | (Jungjong, 11th King of the Joseon Dynasty) |
328 | 00:26:37,580 | 00:26:40,009 | I have worked within the royal Gwansanggam, | I have worked within the royal Gwansanggam, |
329 | 00:26:40,010 | 00:26:42,105 | how could I be wrong? | how could I be wrong? |
330 | 00:26:44,420 | 00:26:46,219 | Let's see, let's see. | Let's see, let's see. |
331 | 00:26:46,220 | 00:26:47,715 | Can you do it? | Can you do it? |
332 | 00:26:47,920 | 00:26:49,115 | I'm not sure. | I'm not sure. |
333 | 00:26:49,620 | 00:26:51,215 | Come on do your best! | Come on do your best! |
334 | 00:26:55,830 | 00:26:58,895 | Have you figured it out? | Have you figured it out? |
335 | 00:27:00,500 | 00:27:04,195 | To whom does this destiny belong to? | To whom does this destiny belong to? |
336 | 00:27:05,600 | 00:27:08,205 | I shall solve it! | I shall solve it! |
337 | 00:27:09,110 | 00:27:14,509 | That destiny has too much water, thus ruins the dirt | That destiny has too much water, thus ruins the dirt |
338 | 00:27:14,510 | 00:27:16,505 | and rots the trees. | and rots the trees. |
339 | 00:27:17,420 | 00:27:23,319 | That belongs to a robber who ran from the law committed crimes | That belongs to a robber who ran from the law committed crimes |
340 | 00:27:23,320 | 00:27:25,215 | and died untimely. | and died untimely. |
341 | 00:27:26,420 | 00:27:27,825 | He has no idea what he's talking about. | He has no idea what he's talking about. |
342 | 00:27:28,630 | 00:27:30,495 | Can't you see? | Can't you see? |
343 | 00:27:30,930 | 00:27:33,995 | Look at the riches within the destiny. | Look at the riches within the destiny. |
344 | 00:27:34,200 | 00:27:39,195 | That belongs to a wealthy, significant man! | That belongs to a wealthy, significant man! |
345 | 00:27:41,910 | 00:27:47,905 | A large field with seeds, all the seeds are flourishing! | A large field with seeds, all the seeds are flourishing! |
346 | 00:27:50,620 | 00:27:52,615 | I, the general speaks! | I, the general speaks! |
347 | 00:27:52,820 | 00:27:58,015 | This man is a father whom raised many children! | This man is a father whom raised many children! |
348 | 00:27:59,420 | 00:28:00,725 | Excuse me! | Excuse me! |
349 | 00:28:01,430 | 00:28:03,725 | Stop jingling your bells! It's giving me a headache. | Stop jingling your bells! It's giving me a headache. |
350 | 00:28:07,100 | 00:28:11,895 | Professor Hyun, your thoughts? Please speak. | Professor Hyun, your thoughts? Please speak. |
351 | 00:28:13,510 | 00:28:19,005 | He is the supreme being. | He is the supreme being. |
352 | 00:28:22,510 | 00:28:23,815 | That is all. | That is all. |
353 | 00:28:26,220 | 00:28:27,215 | Anyone else? | Anyone else? |
354 | 00:28:30,120 | 00:28:34,229 | Hey, I've seen you before. | Hey, I've seen you before. |
355 | 00:28:34,230 | 00:28:35,425 | Yes, sir. | Yes, sir. |
356 | 00:28:38,400 | 00:28:43,195 | You must be Master Choi who wasted my time walking to | You must be Master Choi who wasted my time walking to |
357 | 00:28:44,200 | 00:28:45,495 | Wallsong-ru? | Wallsong-ru? |
358 | 00:28:46,400 | 00:28:47,605 | Master Choi? | Master Choi? |
359 | 00:28:49,910 | 00:28:51,605 | Pardon my previous behavior. | Pardon my previous behavior. |
360 | 00:28:52,810 | 00:28:56,505 | Prince Heungseon speaks highly of you here's your second chance | Prince Heungseon speaks highly of you here's your second chance |
361 | 00:28:58,820 | 00:28:59,675 | Your thoughts? | Your thoughts? |
362 | 00:29:05,720 | 00:29:08,130 | Just an ordinary man. | Just an ordinary man. |
363 | 00:29:12,100 | 00:29:12,929 | He's wrong. | He's wrong. |
364 | 00:29:12,930 | 00:29:14,995 | An ordinary man with many fears. | An ordinary man with many fears. |
365 | 00:29:15,100 | 00:29:16,395 | A wealthy coward? | A wealthy coward? |
366 | 00:29:20,410 | 00:29:21,605 | But, | But, |
367 | 00:29:23,710 | 00:29:26,105 | also a destiny of irony. | also a destiny of irony. |
368 | 00:29:28,410 | 00:29:30,815 | He has killed many because of his fears, | He has killed many because of his fears, |
369 | 00:29:31,820 | 00:29:36,515 | could not protect his woman, but had many children. | could not protect his woman, but had many children. |
370 | 00:29:37,820 | 00:29:41,925 | Born on ordinary man but became well respected. | Born on ordinary man but became well respected. |
371 | 00:29:45,500 | 00:29:49,495 | This is the destiny of a King. | This is the destiny of a King. |
372 | 00:30:41,620 | 00:30:42,715 | Princess Hwa-ryun. | Princess Hwa-ryun. |
373 | 00:30:48,730 | 00:30:50,025 | This is... | This is... |
374 | 00:30:52,600 | 00:30:54,695 | The King's glasses. | The King's glasses. |
375 | 00:30:58,400 | 00:30:59,895 | Father will... | Father will... |
376 | 00:31:02,210 | 00:31:04,605 | perish within the year. | perish within the year. |
377 | 00:31:17,420 | 00:31:19,919 | You're wrong! The destiny revealed itself | You're wrong! The destiny revealed itself |
378 | 00:31:19,920 | 00:31:22,029 | later and he just got lucky. | later and he just got lucky. |
379 | 00:31:22,030 | 00:31:24,225 | I've never been wrong! | I've never been wrong! |
380 | 00:31:28,500 | 00:31:31,595 | 10 thousand gold pieces... 100 thousand gold pieces... | 10 thousand gold pieces... 100 thousand gold pieces... |
381 | 00:31:32,700 | 00:31:34,809 | Must be happy, good for you. | Must be happy, good for you. |
382 | 00:31:34,810 | 00:31:37,105 | I'm happy, I'm way so happy! | I'm happy, I'm way so happy! |
383 | 00:31:38,510 | 00:31:40,609 | - Go ahead. - Why? How about you? | - Go ahead. - Why? How about you? |
384 | 00:31:40,610 | 00:31:43,615 | He can't carry all that I must help him! | He can't carry all that I must help him! |
385 | 00:31:45,420 | 00:31:47,515 | I should just kill him today. | I should just kill him today. |
386 | 00:31:48,520 | 00:31:50,615 | Go, go on. | Go, go on. |
387 | 00:31:57,330 | 00:32:00,095 | Son of the destiny we just read? | Son of the destiny we just read? |
388 | 00:32:01,900 | 00:32:06,099 | That's right. We don't need to know about him | That's right. We don't need to know about him |
389 | 00:32:06,100 | 00:32:08,205 | but his son is what we are curious about. | but his son is what we are curious about. |
390 | 00:32:09,210 | 00:32:10,905 | Have a close look. | Have a close look. |
391 | 00:32:36,900 | 00:32:38,795 | When I flip my glass... | When I flip my glass... |
392 | 00:32:39,200 | 00:32:40,505 | Kill him. | Kill him. |
393 | 00:32:40,910 | 00:32:44,005 | I will take the top two contenders to my room. | I will take the top two contenders to my room. |
394 | 00:32:44,610 | 00:32:46,909 | I will show them my father's destiny. | I will show them my father's destiny. |
395 | 00:32:46,910 | 00:32:48,605 | Then ask of mine. | Then ask of mine. |
396 | 00:32:50,320 | 00:32:53,815 | We cannot allow them to live after they know too much. | We cannot allow them to live after they know too much. |
397 | 00:32:56,320 | 00:33:00,325 | Please give me a sign to identify the target. | Please give me a sign to identify the target. |
398 | 00:33:01,530 | 00:33:04,895 | When I flip my glass as they leave... | When I flip my glass as they leave... |
399 | 00:33:05,100 | 00:33:06,395 | You must... | You must... |
400 | 00:33:08,300 | 00:33:09,595 | Kill him. | Kill him. |
401 | 00:33:10,400 | 00:33:11,495 | Yes, sir! | Yes, sir! |
402 | 00:33:12,100 | 00:33:15,205 | What you have seen is my father's destiny. | What you have seen is my father's destiny. |
403 | 00:33:15,510 | 00:33:19,205 | Therefore, when I ask of his son I am asking of myself. | Therefore, when I ask of his son I am asking of myself. |
404 | 00:33:20,410 | 00:33:24,119 | You're lives are at stake for these readings, | You're lives are at stake for these readings, |
405 | 00:33:24,120 | 00:33:26,015 | you should proceed with caution. | you should proceed with caution. |
406 | 00:33:32,520 | 00:33:35,325 | Lord Hwaseo Lee Hang-ro? | Lord Hwaseo Lee Hang-ro? |
407 | 00:33:37,400 | 00:33:41,195 | He looks like the right age for this destiny. | He looks like the right age for this destiny. |
408 | 00:33:41,500 | 00:33:43,995 | It must be his son they are asking for. | It must be his son they are asking for. |
409 | 00:33:45,400 | 00:33:49,008 | His destiny is filled with education, | His destiny is filled with education, |
410 | 00:33:49,009 | 00:33:52,005 | He has the destiny of a renowned scholar. | He has the destiny of a renowned scholar. |
411 | 00:33:53,009 | 00:33:58,219 | Blessed with many children like his father he has 3 grand children. | Blessed with many children like his father he has 3 grand children. |
412 | 00:33:58,220 | 00:34:00,815 | A grand destiny of a scholar. | A grand destiny of a scholar. |
413 | 00:34:05,120 | 00:34:10,495 | Very well done. Leave now and wait for instructions. | Very well done. Leave now and wait for instructions. |
414 | 00:34:41,630 | 00:34:44,025 | Your thoughts, Master Choi? | Your thoughts, Master Choi? |
415 | 00:34:47,800 | 00:34:49,295 | This man... | This man... |
416 | 00:34:52,700 | 00:34:55,305 | What's wrong? Speak. | What's wrong? Speak. |
417 | 00:34:57,010 | 00:35:00,905 | This destiny's owner does not have a son. | This destiny's owner does not have a son. |
418 | 00:35:05,320 | 00:35:09,115 | I have heard enough. You may leave now. | I have heard enough. You may leave now. |
419 | 00:35:14,930 | 00:35:16,625 | If I may explain. | If I may explain. |
420 | 00:35:22,400 | 00:35:26,095 | This so called 'son' will die soon. | This so called 'son' will die soon. |
421 | 00:35:31,110 | 00:35:35,205 | A dead son is the same as having no son. | A dead son is the same as having no son. |
422 | 00:35:36,410 | 00:35:37,715 | What? | What? |
423 | 00:35:48,030 | 00:35:52,795 | This person will die an early death. | This person will die an early death. |
424 | 00:35:53,200 | 00:35:56,695 | What? An early death! | What? An early death! |
425 | 00:35:57,200 | 00:36:01,105 | This young man has just turned 20, how could you say such a thing! | This young man has just turned 20, how could you say such a thing! |
426 | 00:36:03,310 | 00:36:05,109 | My apologies. | My apologies. |
427 | 00:36:05,110 | 00:36:08,605 | But this person will die before the year's end. | But this person will die before the year's end. |
428 | 00:36:08,810 | 00:36:12,919 | The Jangdong Kim-Moon Family has graced you with a foul mouth. | The Jangdong Kim-Moon Family has graced you with a foul mouth. |
429 | 00:36:12,920 | 00:36:14,415 | Get out of my sight! | Get out of my sight! |
430 | 00:36:17,720 | 00:36:20,925 | I will leave now please forgive me. | I will leave now please forgive me. |
431 | 00:36:21,230 | 00:36:24,825 | I am worried for your health. | I am worried for your health. |
432 | 00:36:28,400 | 00:36:32,295 | Do you wish for the reward so much that you speak of curses? | Do you wish for the reward so much that you speak of curses? |
433 | 00:36:32,600 | 00:36:35,105 | This man has a very wise wife | This man has a very wise wife |
434 | 00:36:36,010 | 00:36:37,605 | but unfortunately does not have a child. | but unfortunately does not have a child. |
435 | 00:36:39,310 | 00:36:42,705 | He is like a dragon hiding under the dirt | He is like a dragon hiding under the dirt |
436 | 00:36:43,210 | 00:36:45,615 | waiting for his time to soar the skies. | waiting for his time to soar the skies. |
437 | 00:36:46,320 | 00:36:48,215 | How did he know? | How did he know? |
438 | 00:36:48,520 | 00:36:54,625 | However there are only two ways to survive his fate. | However there are only two ways to survive his fate. |
439 | 00:36:55,030 | 00:36:56,125 | The first, | The first, |
440 | 00:36:57,130 | 00:37:01,895 | he shouldn't have allowed himself to have two fathers. | he shouldn't have allowed himself to have two fathers. |
441 | 00:37:03,300 | 00:37:07,505 | This man has two fathers, his birth father and stepfather. | This man has two fathers, his birth father and stepfather. |
442 | 00:37:09,310 | 00:37:13,609 | How did he know about my stepfather! | How did he know about my stepfather! |
443 | 00:37:13,610 | 00:37:18,915 | But that is all in the past. There is only one way left. | But that is all in the past. There is only one way left. |
444 | 00:37:20,020 | 00:37:25,415 | This father must take his son to a remote place and hide. | This father must take his son to a remote place and hide. |
445 | 00:37:26,820 | 00:37:32,195 | Then his son may be able to live. | Then his son may be able to live. |
446 | 00:37:39,100 | 00:37:43,605 | As my father tried for me. | As my father tried for me. |
447 | 00:37:52,720 | 00:37:53,815 | Alright then. | Alright then. |
448 | 00:37:54,220 | 00:37:55,715 | Master Choi. | Master Choi. |
449 | 00:37:56,820 | 00:38:01,025 | You have proven to be the best shaman in all of Hanyang the reward is yours. | You have proven to be the best shaman in all of Hanyang the reward is yours. |
450 | 00:38:02,330 | 00:38:03,825 | My apologies my Lord, | My apologies my Lord, |
451 | 00:38:05,000 | 00:38:06,895 | But I do not wish for riches. | But I do not wish for riches. |
452 | 00:38:07,800 | 00:38:09,425 | What? | What? |
453 | 00:38:10,030 | 00:38:13,695 | Then what do you want? | Then what do you want? |
454 | 00:38:14,110 | 00:38:17,605 | What I want is a promise. | What I want is a promise. |
455 | 00:38:18,310 | 00:38:19,509 | A promise? | A promise? |
456 | 00:38:19,510 | 00:38:24,215 | Yes, a promise on the King's name. | Yes, a promise on the King's name. |
457 | 00:38:25,520 | 00:38:28,715 | That is what I wish for. | That is what I wish for. |
458 | 00:38:30,020 | 00:38:34,625 | Prince Heungseon has brought a difficult man. | Prince Heungseon has brought a difficult man. |
459 | 00:38:55,110 | 00:38:57,919 | - Master... - What are you doing there? | - Master... - What are you doing there? |
460 | 00:38:57,920 | 00:39:00,215 | Professor Hyun, Professor Hyun... | Professor Hyun, Professor Hyun... |
461 | 00:39:01,720 | 00:39:02,585 | Professor Hyun? | Professor Hyun? |
462 | 00:39:05,020 | 00:39:07,425 | But where's the gold? | But where's the gold? |
463 | 00:39:08,330 | 00:39:09,825 | Where's the gold, the gold! | Where's the gold, the gold! |
464 | 00:39:10,930 | 00:39:12,199 | Wait, I have more important news... | Wait, I have more important news... |
465 | 00:39:12,200 | 00:39:14,599 | Master wait! I seriously have something to say. | Master wait! I seriously have something to say. |
466 | 00:39:14,600 | 00:39:17,195 | We have a huge problem! | We have a huge problem! |
467 | 00:39:19,500 | 00:39:21,805 | You witnessed Professor Hyun's murder? | You witnessed Professor Hyun's murder? |
468 | 00:39:22,410 | 00:39:26,309 | I bet they were planning to kill him all along. | I bet they were planning to kill him all along. |
469 | 00:39:26,310 | 00:39:30,305 | As soon as he came out they silenced him and cut his throat. | As soon as he came out they silenced him and cut his throat. |
470 | 00:39:30,620 | 00:39:32,719 | That could have been you. | That could have been you. |
471 | 00:39:32,720 | 00:39:35,015 | Scary ruthless people. | Scary ruthless people. |
472 | 00:39:43,430 | 00:39:44,595 | What? | What? |
473 | 00:39:47,800 | 00:39:49,395 | Lee Ha-jeon... | Lee Ha-jeon... |
474 | 00:39:51,100 | 00:39:56,105 | Is he the resting dragon Prince Heungseon chose? | Is he the resting dragon Prince Heungseon chose? |
475 | 00:40:01,910 | 00:40:03,405 | I'm scared, let's go together. | I'm scared, let's go together. |
476 | 00:40:08,320 | 00:40:10,615 | It's my turn! | It's my turn! |
477 | 00:40:12,660 | 00:40:14,359 | (Lee Jae-hwang, Prince Heungseon's second son) | (Lee Jae-hwang, Prince Heungseon's second son) |
478 | 00:40:14,360 | 00:40:15,225 | I want to go next! | I want to go next! |
479 | 00:40:29,010 | 00:40:30,605 | You carved them yourself, again? | You carved them yourself, again? |
480 | 00:40:32,210 | 00:40:34,005 | Wood carving is for peasants. | Wood carving is for peasants. |
481 | 00:40:34,410 | 00:40:35,905 | It is not for the King's relatives. | It is not for the King's relatives. |
482 | 00:40:40,120 | 00:40:44,415 | The other kids do not like playing with me. | The other kids do not like playing with me. |
483 | 00:40:48,630 | 00:40:49,925 | Thanks for these. | Thanks for these. |
484 | 00:40:54,600 | 00:40:55,895 | Wow, new balls! | Wow, new balls! |
485 | 00:40:59,800 | 00:41:03,069 | Prince Heungseon's second son is reading the College? | Prince Heungseon's second son is reading the College? |
486 | 00:41:03,070 | 00:41:05,209 | (College - Confucianism) | (College - Confucianism) |
487 | 00:41:05,210 | 00:41:08,605 | Could such a young child even understand it? | Could such a young child even understand it? |
488 | 00:41:08,910 | 00:41:10,105 | I'm not sure... | I'm not sure... |
489 | 00:41:10,510 | 00:41:12,519 | Those books are for the elite. | Those books are for the elite. |
490 | 00:41:12,520 | 00:41:14,915 | To be read by the next King. | To be read by the next King. |
491 | 00:41:17,220 | 00:41:20,929 | As you said, what could he possibly understand. | As you said, what could he possibly understand. |
492 | 00:41:20,930 | 00:41:22,925 | Someone must have made him. | Someone must have made him. |
493 | 00:41:24,130 | 00:41:27,095 | What do you mean by that? | What do you mean by that? |
494 | 00:41:27,500 | 00:41:31,699 | Lord Dojeonggung surrounds himself with guards | Lord Dojeonggung surrounds himself with guards |
495 | 00:41:31,700 | 00:41:34,905 | and parties all the time like a lowly scum, | and parties all the time like a lowly scum, |
496 | 00:41:35,210 | 00:41:37,409 | while the sweet and smart far-relative of the king | while the sweet and smart far-relative of the king |
497 | 00:41:37,410 | 00:41:40,705 | reads books for the elite, and studies to become King. | reads books for the elite, and studies to become King. |
498 | 00:41:41,510 | 00:41:43,805 | What a tragic irony. | What a tragic irony. |
499 | 00:41:49,320 | 00:41:51,615 | That is not true, Your Royal Highness! | That is not true, Your Royal Highness! |
500 | 00:41:51,820 | 00:41:53,619 | I had no bad intentions. | I had no bad intentions. |
501 | 00:41:53,620 | 00:41:58,995 | My son is but a poor naive child. | My son is but a poor naive child. |
502 | 00:41:59,800 | 00:42:04,195 | Please do not misunderstand my intentions, Your Royal Highness. | Please do not misunderstand my intentions, Your Royal Highness. |
503 | 00:42:04,800 | 00:42:06,095 | Is that so? | Is that so? |
504 | 00:42:06,800 | 00:42:10,005 | You will always be loyal and not conspire against us? | You will always be loyal and not conspire against us? |
505 | 00:42:11,410 | 00:42:14,005 | There is no doubt about that. | There is no doubt about that. |
506 | 00:42:14,810 | 00:42:19,019 | I am merely trying my best to protect you and the palace from | I am merely trying my best to protect you and the palace from |
507 | 00:42:19,020 | 00:42:23,215 | the rampant Jangdong Kim-Moon Family. | the rampant Jangdong Kim-Moon Family. |
508 | 00:42:25,220 | 00:42:29,125 | Alright, I hope that is true. | Alright, I hope that is true. |
509 | 00:42:30,930 | 00:42:34,795 | Believe me, Your Royal Highness. | Believe me, Your Royal Highness. |
510 | 00:42:45,710 | 00:42:49,605 | I apologize for you being blamed because I rallied the guards... | I apologize for you being blamed because I rallied the guards... |
511 | 00:42:51,020 | 00:42:52,215 | My sincere apologies. | My sincere apologies. |
512 | 00:42:55,620 | 00:42:59,415 | Just stay focused on rising to become King. | Just stay focused on rising to become King. |
513 | 00:42:59,920 | 00:43:03,025 | I will do my best to protect you. | I will do my best to protect you. |
514 | 00:43:06,400 | 00:43:10,295 | Soon the higher ups will gather to discuss changes in the military. | Soon the higher ups will gather to discuss changes in the military. |
515 | 00:43:11,600 | 00:43:15,869 | We do not know how the Kim-Moon Family will react to my crowning, | We do not know how the Kim-Moon Family will react to my crowning, |
516 | 00:43:15,870 | 00:43:19,205 | we must prepare an army... | we must prepare an army... |
517 | 00:43:22,710 | 00:43:24,315 | We mustn't do that. | We mustn't do that. |
518 | 00:43:24,920 | 00:43:30,015 | If the Kim-Moon Family finds out they will kill you for sure! | If the Kim-Moon Family finds out they will kill you for sure! |
519 | 00:43:30,620 | 00:43:35,025 | I know, but let us see. | I know, but let us see. |
520 | 00:43:35,930 | 00:43:38,225 | I shall strike them first. | I shall strike them first. |
521 | 00:43:45,600 | 00:43:49,805 | - Owner give me rice soup please! - Yes, yes coming. | - Owner give me rice soup please! - Yes, yes coming. |
522 | 00:44:19,400 | 00:44:24,105 | - Owner, hurry up! - It's boiling, please wait. | - Owner, hurry up! - It's boiling, please wait. |
523 | 00:44:35,150 | 00:44:39,319 | (Bunjaegi-myeongmun: A detailed letter of inheritence.) | (Bunjaegi-myeongmun: A detailed letter of inheritence.) |
524 | 00:44:39,320 | 00:44:41,325 | Give this to Chun-joong. | Give this to Chun-joong. |
525 | 00:44:43,530 | 00:44:45,799 | What is this? | What is this? |
526 | 00:44:45,800 | 00:44:50,799 | An inheritance the Choi Family has left Chun-joong. | An inheritance the Choi Family has left Chun-joong. |
527 | 00:44:50,800 | 00:44:56,505 | Isn't the Choi Family the richest and prominent family? | Isn't the Choi Family the richest and prominent family? |
528 | 00:44:56,810 | 00:45:01,005 | Why would they give all of their property to the young Lord? | Why would they give all of their property to the young Lord? |
529 | 00:45:01,210 | 00:45:02,705 | You must give it to him. | You must give it to him. |
530 | 00:45:04,010 | 00:45:06,615 | This will become a great help to Chun-joong. | This will become a great help to Chun-joong. |
531 | 00:45:13,220 | 00:45:17,625 | This task to too great for me to pursue by myself. | This task to too great for me to pursue by myself. |
532 | 00:45:20,100 | 00:45:23,895 | It's been a long time I worried for you. | It's been a long time I worried for you. |
533 | 00:45:24,200 | 00:45:27,099 | After Lord Chun-joong's incident, | After Lord Chun-joong's incident, |
534 | 00:45:27,100 | 00:45:30,305 | I was waiting in prison for my execution, | I was waiting in prison for my execution, |
535 | 00:45:31,010 | 00:45:34,305 | But you were the one to save my life. | But you were the one to save my life. |
536 | 00:45:35,510 | 00:45:38,619 | I should be repaying my debt, | I should be repaying my debt, |
537 | 00:45:38,620 | 00:45:40,915 | but here I am, asking for another favor. | but here I am, asking for another favor. |
538 | 00:45:41,720 | 00:45:44,815 | A favor? Has something happened? | A favor? Has something happened? |
539 | 00:45:45,820 | 00:45:51,495 | I have something important I must pass onto Lord Chun-joong. | I have something important I must pass onto Lord Chun-joong. |
540 | 00:45:53,100 | 00:45:58,595 | Lord Hwan Choi, the greatest elder of the Choi Family has passed away. | Lord Hwan Choi, the greatest elder of the Choi Family has passed away. |
541 | 00:45:59,100 | 00:46:01,205 | Lord, what brings you here? | Lord, what brings you here? |
542 | 00:46:02,010 | 00:46:03,505 | Is there someone inside? | Is there someone inside? |
543 | 00:46:08,400 | 00:46:10,505 | No sir, she is by herself. | No sir, she is by herself. |
544 | 00:46:11,310 | 00:46:12,805 | Is there someone inside? | Is there someone inside? |
545 | 00:46:13,710 | 00:46:16,405 | No sir, she is by herself. | No sir, she is by herself. |
546 | 00:46:17,610 | 00:46:19,205 | You cannot pass. | You cannot pass. |
547 | 00:46:21,220 | 00:46:22,615 | Move aside. | Move aside. |
548 | 00:46:23,920 | 00:46:25,319 | You cannot pass my Lord! | You cannot pass my Lord! |
549 | 00:46:25,320 | 00:46:26,615 | My Lord! | My Lord! |
550 | 00:46:30,930 | 00:46:32,025 | What are you ding! | What are you ding! |
551 | 00:46:33,630 | 00:46:37,595 | How could you be so intrusive! Get out now. | How could you be so intrusive! Get out now. |
552 | 00:46:38,200 | 00:46:39,495 | Let's go, my Lord. | Let's go, my Lord. |
553 | 00:46:39,700 | 00:46:43,495 | If you ever act so uncivilized, I will have you punished in court! | If you ever act so uncivilized, I will have you punished in court! |
554 | 00:46:44,010 | 00:46:47,605 | My sincerest apologies, my Princess. Please forgive me. | My sincerest apologies, my Princess. Please forgive me. |
555 | 00:46:48,810 | 00:46:52,405 | I will wait in front of the gate. Please come outside. | I will wait in front of the gate. Please come outside. |
556 | 00:47:09,200 | 00:47:10,495 | Miss... | Miss... |
557 | 00:47:19,110 | 00:47:22,605 | Isn't he Chae In-gyu? How did he come here? | Isn't he Chae In-gyu? How did he come here? |
558 | 00:47:23,210 | 00:47:27,009 | He is conniving and must have had you followed. | He is conniving and must have had you followed. |
559 | 00:47:27,010 | 00:47:30,119 | No wonder... I felt a presence behind me! | No wonder... I felt a presence behind me! |
560 | 00:47:30,120 | 00:47:30,985 | What should we do? | What should we do? |
561 | 00:47:31,320 | 00:47:34,815 | Lord Chun-joong is staying at the plum-tree hostel in Baeohgae. | Lord Chun-joong is staying at the plum-tree hostel in Baeohgae. |
562 | 00:47:35,320 | 00:47:37,829 | Do not go see him for now and hide. | Do not go see him for now and hide. |
563 | 00:47:37,830 | 00:47:39,529 | First you must lose your tail. | First you must lose your tail. |
564 | 00:47:39,530 | 00:47:40,725 | Yes, Ma'am. | Yes, Ma'am. |
565 | 00:47:43,100 | 00:47:44,695 | Dan-ah | Dan-ah |
566 | 00:47:45,300 | 00:47:47,395 | - Follow her! - Yes, Ma'am. | - Follow her! - Yes, Ma'am. |
567 | 00:48:05,920 | 00:48:07,915 | What a heartless hobby. | What a heartless hobby. |
568 | 00:48:11,430 | 00:48:14,225 | Isn't this the bird's cage I gave you? | Isn't this the bird's cage I gave you? |
569 | 00:48:15,000 | 00:48:16,495 | Are you enjoying it? | Are you enjoying it? |
570 | 00:48:16,900 | 00:48:19,795 | You trapped this bird in a cage without doors, | You trapped this bird in a cage without doors, |
571 | 00:48:20,000 | 00:48:22,195 | I cannot let it out and fly away, | I cannot let it out and fly away, |
572 | 00:48:22,700 | 00:48:25,405 | nor can I leave it here to die on it's own... | nor can I leave it here to die on it's own... |
573 | 00:48:26,110 | 00:48:27,905 | What a tragic life. | What a tragic life. |
574 | 00:48:28,710 | 00:48:32,505 | So do you hate it? | So do you hate it? |
575 | 00:48:34,620 | 00:48:35,915 | I do. | I do. |
576 | 00:48:39,120 | 00:48:41,515 | A bird's cage without any doors... | A bird's cage without any doors... |
577 | 00:48:42,120 | 00:48:45,625 | How could you have made such a thing... | How could you have made such a thing... |
578 | 00:48:47,130 | 00:48:50,895 | I really hate... | I really hate... |
579 | 00:48:51,500 | 00:48:53,095 | you and the bird's cage | you and the bird's cage |
580 | 00:49:05,210 | 00:49:07,415 | Have you met the officer from Ganghwa? | Have you met the officer from Ganghwa? |
581 | 00:49:10,220 | 00:49:13,515 | No, I have not. | No, I have not. |
582 | 00:49:13,920 | 00:49:15,919 | Choi Chun-joong is a criminal. | Choi Chun-joong is a criminal. |
583 | 00:49:15,920 | 00:49:17,525 | Have you met him? | Have you met him? |
584 | 00:49:21,800 | 00:49:25,695 | No, I have not. | No, I have not. |
585 | 00:49:27,000 | 00:49:31,805 | The King is ill, you must take care of yourself. | The King is ill, you must take care of yourself. |
586 | 00:49:32,210 | 00:49:36,209 | How dare you speak of the King's illness have you gone mad? | How dare you speak of the King's illness have you gone mad? |
587 | 00:49:36,210 | 00:49:38,209 | If you dare provoke me, | If you dare provoke me, |
588 | 00:49:38,210 | 00:49:41,915 | I will make sure your life is the same as that bird's in the cage. | I will make sure your life is the same as that bird's in the cage. |
589 | 00:49:43,320 | 00:49:46,619 | Do not ever meet Choi Chun-joong mark my words. | Do not ever meet Choi Chun-joong mark my words. |
590 | 00:49:46,620 | 00:49:48,815 | The next time you meet Chun-joong | The next time you meet Chun-joong |
591 | 00:49:49,620 | 00:49:54,795 | I will kill him right in front of your two eyes. | I will kill him right in front of your two eyes. |
592 | 00:50:21,820 | 00:50:24,605 | Here's the King's written message you have requested. | Here's the King's written message you have requested. |
593 | 00:50:33,300 | 00:50:36,395 | The Dojeonggung spoke to the King | The Dojeonggung spoke to the King |
594 | 00:50:36,700 | 00:50:39,205 | and the King has given direct commands. | and the King has given direct commands. |
595 | 00:50:40,410 | 00:50:43,905 | He has banned the purchasing of the nursery and surrounding lands. | He has banned the purchasing of the nursery and surrounding lands. |
596 | 00:50:44,310 | 00:50:48,515 | And moving forward the state police will protect and serve. | And moving forward the state police will protect and serve. |
597 | 00:50:49,920 | 00:50:52,615 | You kept your word? | You kept your word? |
598 | 00:50:54,820 | 00:50:56,215 | Of course. | Of course. |
599 | 00:50:56,520 | 00:51:00,125 | You may think I am worthless | You may think I am worthless |
600 | 00:51:00,630 | 00:51:03,895 | but I am a person with great influence. | but I am a person with great influence. |
601 | 00:51:05,000 | 00:51:07,695 | You spoke of my distinguished face? | You spoke of my distinguished face? |
602 | 00:51:14,310 | 00:51:16,109 | Now, let us begin. | Now, let us begin. |
603 | 00:51:16,110 | 00:51:22,015 | will you join me in the big leagues and fortune tell for more nobles? | will you join me in the big leagues and fortune tell for more nobles? |
604 | 00:51:22,220 | 00:51:26,415 | Thank you for your offer but I must refuse. | Thank you for your offer but I must refuse. |
605 | 00:51:27,620 | 00:51:29,015 | Alright... | Alright... |
606 | 00:51:33,630 | 00:51:35,995 | You should know... | You should know... |
607 | 00:51:37,500 | 00:51:40,895 | Nobody can deny the world when it calls upon you. | Nobody can deny the world when it calls upon you. |
608 | 00:51:41,800 | 00:51:44,439 | No matter how much you want greatness. | No matter how much you want greatness. |
609 | 00:51:44,440 | 00:51:47,405 | It isn't possible if the world doesn't call for you. | It isn't possible if the world doesn't call for you. |
610 | 00:51:49,410 | 00:51:51,079 | And no matter how much you deny it. | And no matter how much you deny it. |
611 | 00:51:51,080 | 00:51:56,615 | If the world does call upon you must go out and give your life. | If the world does call upon you must go out and give your life. |
612 | 00:51:57,720 | 00:51:59,315 | Mark my words. | Mark my words. |
613 | 00:52:00,320 | 00:52:05,625 | That is called destiny. | That is called destiny. |
614 | 00:52:42,000 | 00:52:44,195 | What is happening. | What is happening. |
615 | 00:52:59,510 | 00:53:04,315 | I have heard a new shaman saved a working girl Song-hwa. | I have heard a new shaman saved a working girl Song-hwa. |
616 | 00:53:04,620 | 00:53:07,715 | Along with her was another mysterious figure... | Along with her was another mysterious figure... |
617 | 00:53:08,720 | 00:53:11,825 | What was his name... Master Choi...? | What was his name... Master Choi...? |
618 | 00:53:15,900 | 00:53:20,499 | A poor girl almost lost her life. | A poor girl almost lost her life. |
619 | 00:53:20,500 | 00:53:25,009 | Coincidentally Master Choi was there to help. | Coincidentally Master Choi was there to help. |
620 | 00:53:25,010 | 00:53:28,605 | Is that so? I see... | Is that so? I see... |
621 | 00:53:29,710 | 00:53:35,149 | I hear Master Choi tried very hard to protect a nursery. | I hear Master Choi tried very hard to protect a nursery. |
622 | 00:53:35,150 | 00:53:36,915 | Unfortunately they are still destroying it. | Unfortunately they are still destroying it. |
623 | 00:53:37,820 | 00:53:42,415 | The King commanded himself but Kim Jwa-geun is relentless. | The King commanded himself but Kim Jwa-geun is relentless. |
624 | 00:53:42,920 | 00:53:45,329 | As if to feed the King's command to the dogs | As if to feed the King's command to the dogs |
625 | 00:53:45,330 | 00:53:49,695 | he sent Lieutenant Chae directly to the nursery to destroy it. | he sent Lieutenant Chae directly to the nursery to destroy it. |
626 | 00:53:50,000 | 00:53:51,395 | What? | What? |
627 | 00:53:52,100 | 00:53:55,695 | The nursery is completely destroyed by now. | The nursery is completely destroyed by now. |
628 | 00:53:57,510 | 00:54:01,505 | It would be a disaster if Master Choi 'coincidentally' found out. | It would be a disaster if Master Choi 'coincidentally' found out. |
629 | 00:54:04,510 | 00:54:07,919 | Let's continue some other time I have some unfinished business. | Let's continue some other time I have some unfinished business. |
630 | 00:54:07,920 | 00:54:11,715 | You haven't even finished your tea. What could be so urgent? | You haven't even finished your tea. What could be so urgent? |
631 | 00:54:13,320 | 00:54:15,715 | I will invite you next time. | I will invite you next time. |
632 | 00:54:16,120 | 00:54:18,725 | If we are to be friends or enemies, only time will tell. | If we are to be friends or enemies, only time will tell. |
633 | 00:54:21,530 | 00:54:22,795 | Princess! | Princess! |
634 | 00:54:29,700 | 00:54:32,605 | You manipulate me with your shamanistic abilities? | You manipulate me with your shamanistic abilities? |
635 | 00:54:33,910 | 00:54:35,905 | I could care less. | I could care less. |
636 | 00:54:36,310 | 00:54:41,515 | If you're a shaman I am a fox, a 100 year old fox. | If you're a shaman I am a fox, a 100 year old fox. |
637 | 00:54:44,720 | 00:54:49,615 | What could Master Choi possibly mean to her? | What could Master Choi possibly mean to her? |
638 | 00:55:02,300 | 00:55:03,395 | Stop! | Stop! |
639 | 00:55:07,310 | 00:55:08,635 | Master Choi! | Master Choi! |
640 | 00:55:10,010 | 00:55:13,805 | Welcome back Lord of justice. | Welcome back Lord of justice. |
641 | 00:55:14,420 | 00:55:17,319 | The King has commanded for you to stop the demolition. | The King has commanded for you to stop the demolition. |
642 | 00:55:17,320 | 00:55:18,519 | Who cares what the king says... | Who cares what the king says... |
643 | 00:55:18,520 | 00:55:22,115 | I follow orders from whomever pays me you fool! | I follow orders from whomever pays me you fool! |
644 | 00:55:52,810 | 00:55:54,205 | Master Choi! | Master Choi! |
645 | 00:55:54,910 | 00:55:55,805 | Master Choi! | Master Choi! |
646 | 00:55:57,820 | 00:56:02,215 | Double rabid, let's handle this quietly | Double rabid, let's handle this quietly |
647 | 00:56:07,430 | 00:56:08,629 | What are you doing? | What are you doing? |
648 | 00:56:08,630 | 00:56:11,499 | I was ordered to keep you inside. | I was ordered to keep you inside. |
649 | 00:56:11,500 | 00:56:14,095 | What? Who gave such an order? | What? Who gave such an order? |
650 | 00:56:14,400 | 00:56:16,895 | Lord Kim Byung-woon! Please get back inside. | Lord Kim Byung-woon! Please get back inside. |
651 | 00:56:19,300 | 00:56:20,505 | Princess! | Princess! |
652 | 00:56:20,910 | 00:56:23,005 | Must I remind you who I am? | Must I remind you who I am? |
653 | 00:56:24,010 | 00:56:25,805 | I am the daughter of the King! | I am the daughter of the King! |
654 | 00:56:26,610 | 00:56:30,215 | You're insolence will cost you your life! | You're insolence will cost you your life! |
655 | 00:56:34,920 | 00:56:36,915 | - Bring me a horse! - Yes, Ma'am! | - Bring me a horse! - Yes, Ma'am! |
656 | 00:56:37,220 | 00:56:38,215 | Move aside. | Move aside. |
657 | 00:56:42,430 | 00:56:44,229 | What are you doing? | What are you doing? |
658 | 00:56:44,230 | 00:56:46,895 | The King has commanded for the demolition to stop! | The King has commanded for the demolition to stop! |
659 | 00:56:48,700 | 00:56:50,595 | These are orders from Prime Minster Kim Jwa-geun! | These are orders from Prime Minster Kim Jwa-geun! |
660 | 00:56:52,300 | 00:56:54,105 | - Destroy it! - Yes, sir. | - Destroy it! - Yes, sir. |
661 | 00:57:26,810 | 00:57:28,105 | No! | No! |
662 | 00:58:09,803 | 00:58:16,233 | ♫ Though it hurts, though it hurts ♫ | ♫ Though it hurts, though it hurts ♫ |
663 | 00:58:16,233 | 00:58:22,516 | ♫ I will only love you ♫ | ♫ I will only love you ♫ |
664 | 00:58:22,516 | 00:58:27,654 | ♫ Though I'm hurting, though I'm hurting ♫ | ♫ Though I'm hurting, though I'm hurting ♫ |
665 | 00:58:27,654 | 00:58:30,891 | (King Maker: The Change of Destiny) | (King Maker: The Change of Destiny) |
666 | 00:58:30,933 | 00:58:32,463 | Stop! | Stop! |
667 | 00:58:32,463 | 00:58:35,503 | You! How dare you! | You! How dare you! |
668 | 00:58:35,503 | 00:58:39,703 | Chun-joong, I'm sorry for killing your father. | Chun-joong, I'm sorry for killing your father. |
669 | 00:58:39,703 | 00:58:42,970 | If you kill Choi Chun-joong, I will give you a prophecy. | If you kill Choi Chun-joong, I will give you a prophecy. |
670 | 00:58:42,970 | 00:58:44,671 | Your children will pay the price. | Your children will pay the price. |
671 | 00:58:44,671 | 00:58:47,233 | Eventually they will take their own lives... | Eventually they will take their own lives... |
672 | 00:58:47,233 | 00:58:51,033 | You will not kill Choi Chun-joong. | You will not kill Choi Chun-joong. |
673 | 00:58:51,033 | 00:58:52,863 | Your eldest son, Jae-myun... | Your eldest son, Jae-myun... |
674 | 00:58:52,863 | 00:58:56,133 | Already acting like he is the King! | Already acting like he is the King! |
675 | 00:58:56,143 | 00:58:57,343 | Forgive me! | Forgive me! |
676 | 00:58:57,343 | 00:58:59,119 | Tomorrow, Lee Ha-jeon of Dojeonggung... | Tomorrow, Lee Ha-jeon of Dojeonggung... |
677 | 00:58:59,119 | 00:59:00,743 | We want you to report him for conspiracy. | We want you to report him for conspiracy. |
678 | 00:59:00,743 | 00:59:06,033 | Each step I take feels like walking I'm walking on knives... | Each step I take feels like walking I'm walking on knives... |
679 | 00:59:06,033 | 00:59:08,503 | Dojeonggung Lee Ha-jeon summoned you and | Dojeonggung Lee Ha-jeon summoned you and |
680 | 00:59:08,503 | 00:59:10,603 | together you planned a conspiracy. Write! | together you planned a conspiracy. Write! |
681 | 00:59:10,603 | 00:59:13,473 | Tell me your birth date and time. I can find out, | Tell me your birth date and time. I can find out, |
682 | 00:59:13,473 | 00:59:18,683 | if your useless life may present you with a huge fortune. | if your useless life may present you with a huge fortune. |
683 | 00:59:18,683 | 00:59:20,323 | Lord Dojeonggung was... | Lord Dojeonggung was... |
684 | 00:59:20,323 | 00:59:23,383 | Inside this residence... I feel the presence of a King. | Inside this residence... I feel the presence of a King. |
685 | 00:59:23,383 | 00:59:26,680 | A lowly man like me, stares back at the dragon. | A lowly man like me, stares back at the dragon. |