# Start End Original Translated
1 00:00:05,122 00:00:06,357 (This drama is based on historical truth,) (This drama is based on historical truth,)
2 00:00:06,357 00:00:08,092 (but includes fictional characters and events.) (but includes fictional characters and events.)
3 00:00:09,260 00:00:10,719 I said take the shot. I said take the shot.
4 00:00:10,720 00:00:11,729 (Previously) (Previously)
5 00:00:11,730 00:00:12,925 Please stop! Please stop!
6 00:00:13,030 00:00:14,899 Young Lord Chun-joong is different. Young Lord Chun-joong is different.
7 00:00:14,900 00:00:16,155 It's as if he shines. It's as if he shines.
8 00:00:16,230 00:00:18,665 You do remember what I told you? You do remember what I told you?
9 00:00:22,570 00:00:24,539 You cannot let others know You cannot let others know
10 00:00:24,540 00:00:26,165 that you can see people's futures. that you can see people's futures.
11 00:00:26,410 00:00:28,679 But it is also a curse... But it is also a curse...
12 00:00:28,680 00:00:30,609 if people find out about your gift. if people find out about your gift.
13 00:00:30,610 00:00:34,545 You can never reveal your abilities to others! You can never reveal your abilities to others!
14 00:00:35,220 00:00:37,015 You are the one who perishes! You are the one who perishes!
15 00:00:37,180 00:00:41,045 So, you are the one with the real gift, not your mother? So, you are the one with the real gift, not your mother?
16 00:00:43,789 00:00:44,619 Bong-ryun! Bong-ryun!
17 00:00:44,620 00:00:46,259 Mom! Mom!
18 00:00:46,260 00:00:48,725 Could you possibly still remember me? Could you possibly still remember me?
19 00:00:49,000 00:00:52,095 I've waited 5 years, upon the hill with the ribbon tied to the tree. I've waited 5 years, upon the hill with the ribbon tied to the tree.
20 00:00:52,300 00:00:53,395 Bong-ryun! Bong-ryun!
21 00:00:53,900 00:00:56,195 How dare you put your hands on her! How dare you put your hands on her!
22 00:00:56,370 00:00:58,139 The fireflies came to greet you as well. The fireflies came to greet you as well.
23 00:00:58,140 00:01:00,735 It really must be you, my Bong-ryun. It really must be you, my Bong-ryun.
24 00:01:01,070 00:01:03,309 What are you doing? What are you doing?
25 00:01:03,310 00:01:05,475 Write the royal order. Write the royal order.
26 00:01:05,780 00:01:09,245 Our family's future depends on your mission in Ganghwa. Our family's future depends on your mission in Ganghwa.
27 00:01:09,420 00:01:13,345 And we must get rid of Choi Kyung. And we must get rid of Choi Kyung.
28 00:01:14,350 00:01:15,826 Jangdong Kim-Moon' Family is Jangdong Kim-Moon' Family is
29 00:01:15,826 00:01:18,525 requesting your marriage with the princess. requesting your marriage with the princess.
30 00:01:20,630 00:01:25,199 Arrest Choi Kyung for hiding explosives in the ship headed to Hanyang! Arrest Choi Kyung for hiding explosives in the ship headed to Hanyang!
31 00:01:25,200 00:01:26,225 Father! Father!
32 00:01:26,830 00:01:30,935 Once he arrives, a fair investigation will reveal the truth. Once he arrives, a fair investigation will reveal the truth.
33 00:01:31,170 00:01:36,074 As princess, can you vouch for what he is saying? As princess, can you vouch for what he is saying?
34 00:01:36,139 00:01:40,675 I witnessed Choi Kyung and his men move gun powder onto the ship. I witnessed Choi Kyung and his men move gun powder onto the ship.
35 00:01:40,680 00:01:41,549 Bong-ryun! Bong-ryun!
36 00:01:41,550 00:01:44,119 Lower your head and live in secrecy. Lower your head and live in secrecy.
37 00:01:44,120 00:01:46,315 You must keep your life! You must keep your life!
38 00:01:46,550 00:01:47,445 Father! Father!
39 00:01:52,360 00:01:53,789 Promise me! Promise me!
40 00:01:53,790 00:01:57,755 Promise that you will not kill him! Promise that you will not kill him!
41 00:01:58,329 00:02:01,899 If you ever betray our family or try to run from us, If you ever betray our family or try to run from us,
42 00:02:01,900 00:02:06,905 your mother and Chun-joong will be slaughtered! your mother and Chun-joong will be slaughtered!
43 00:02:07,940 00:02:11,379 I will wait patiently, and never forget... I will wait patiently, and never forget...
44 00:02:11,380 00:02:13,578 I will avenge my father's death. I will avenge my father's death.
45 00:02:13,579 00:02:15,319 Go find Choi Chun-joong! Go find Choi Chun-joong!
46 00:02:15,320 00:02:20,415 Do you think you can find the next Young Lord of Ganghwa? Do you think you can find the next Young Lord of Ganghwa?
47 00:02:20,520 00:02:23,915 Are you looking for someone with the potential to be King? Are you looking for someone with the potential to be King?
48 00:02:24,360 00:02:26,289 The King has fallen ill, The King has fallen ill,
49 00:02:26,290 00:02:29,825 royal families will begin to seek power. royal families will begin to seek power.
50 00:02:31,100 00:02:33,825 I have the best luck today! I have the best luck today!
51 00:02:33,970 00:02:35,195 Please forgive me! Please forgive me!
52 00:02:37,100 00:02:39,305 What a remarkable face. What a remarkable face.
53 00:02:39,510 00:02:40,965 What are you doing here? What are you doing here?
54 00:02:42,010 00:02:45,709 Why do you come meet a fortune teller and give false information? Why do you come meet a fortune teller and give false information?
55 00:02:45,710 00:02:47,174 Prince Heungseon, that man... Prince Heungseon, that man...
56 00:02:47,750 00:02:51,075 He's been living recklessly for some time now. He's been living recklessly for some time now.
57 00:02:53,520 00:02:56,559 True king's potential is within that girl! True king's potential is within that girl!
58 00:02:56,560 00:02:58,629 She is a servant working at the Wallsong-ru Concubine house. She is a servant working at the Wallsong-ru Concubine house.
59 00:02:58,630 00:03:00,685 No one knows her name or address. No one knows her name or address.
60 00:03:01,060 00:03:02,999 Why would Bong-ryun betray me? Why would Bong-ryun betray me?
61 00:03:03,000 00:03:05,025 This question is stuck in my head. This question is stuck in my head.
62 00:03:05,430 00:03:07,929 If you cannot forget her and seek after her If you cannot forget her and seek after her
63 00:03:07,930 00:03:12,635 she will kill you and complete her destiny. she will kill you and complete her destiny.
64 00:03:15,280 00:03:17,875 (Episode 4) (Episode 4)
65 00:03:33,890 00:03:35,325 My Lord! My Lord!
66 00:04:05,230 00:04:06,925 My Lord Chun-joong. My Lord Chun-joong.
67 00:04:12,400 00:04:13,795 Please stay! Please stay!
68 00:04:15,500 00:04:16,695 My Lord! My Lord!
69 00:04:21,310 00:04:22,805 Let go of me! Let go of me!
70 00:04:23,010 00:04:26,205 Why? You grabbed me. Why? You grabbed me.
71 00:04:27,710 00:04:31,019 It really is you, Lord Chun-joong It really is you, Lord Chun-joong
72 00:04:31,020 00:04:33,019 If I wasn't Choi Chun-joong, If I wasn't Choi Chun-joong,
73 00:04:33,020 00:04:35,315 you would be beaten or hurt. you would be beaten or hurt.
74 00:04:36,020 00:04:38,085 If I was Choi Chun-joong, If I was Choi Chun-joong,
75 00:04:38,790 00:04:40,955 you would die. you would die.
76 00:04:42,430 00:04:43,595 What do you choose? What do you choose?
77 00:04:46,100 00:04:47,199 My Lord... My Lord...
78 00:04:47,200 00:04:49,695 You should at least check You should at least check
79 00:04:51,810 00:04:54,805 that I am still human and not a rabid animal. that I am still human and not a rabid animal.
80 00:04:56,710 00:04:58,504 before you grabbed me. before you grabbed me.
81 00:05:02,720 00:05:05,115 I don't want to know why you betrayed me. I don't want to know why you betrayed me.
82 00:05:07,320 00:05:09,754 Finding the truth will not bring my father back. Finding the truth will not bring my father back.
83 00:05:11,830 00:05:13,225 So just... So just...
84 00:05:14,630 00:05:16,595 Go live your life. Go live your life.
85 00:05:37,220 00:05:39,115 Thank you Thank you
86 00:05:41,920 00:05:43,515 for being alive... for being alive...
87 00:06:17,220 00:06:19,725 If you do not forget her and go looking for her... If you do not forget her and go looking for her...
88 00:06:20,130 00:06:24,195 She will kill you and complete her destiny! She will kill you and complete her destiny!
89 00:06:44,420 00:06:47,115 He's no ordinary Master! I agree sir. He's no ordinary Master! I agree sir.
90 00:06:52,730 00:06:54,729 I was wondering why the city was empty, I was wondering why the city was empty,
91 00:06:54,730 00:06:56,225 everyone's down here. everyone's down here.
92 00:06:56,500 00:06:59,199 Please move aside! Please move aside!
93 00:06:59,200 00:07:00,499 Move! Move along! Move! Move along!
94 00:07:00,500 00:07:02,899 What is everyone doing? What is everyone doing?
95 00:07:02,900 00:07:04,899 - Can't you tell? - What is all this? - Can't you tell? - What is all this?
96 00:07:04,900 00:07:07,009 You guys refugees rom Qing dynasty? You guys refugees rom Qing dynasty?
97 00:07:07,010 00:07:11,805 Your lives are useless readings won't change that. Your lives are useless readings won't change that.
98 00:07:18,120 00:07:20,619 Aren't you the Red Monk? What are you doing? Aren't you the Red Monk? What are you doing?
99 00:07:20,620 00:07:22,915 Are you trying to interrupt our business? Are you trying to interrupt our business?
100 00:07:23,159 00:07:25,825 Hasn't our master saved your life? Hasn't our master saved your life?
101 00:07:26,130 00:07:29,125 That is true, thanks... That is true, thanks...
102 00:07:29,600 00:07:30,899 Hey! Hey!
103 00:07:30,900 00:07:32,999 You stinky little brat! Back off! You stinky little brat! Back off!
104 00:07:33,000 00:07:35,299 Whatever, Whatever,
105 00:07:35,300 00:07:36,399 go easy on him. go easy on him.
106 00:07:36,400 00:07:38,709 Yes, boss! I'll 'Go easy on him!' Yes, boss! I'll 'Go easy on him!'
107 00:07:38,710 00:07:40,805 Easy huh? Easy huh?
108 00:07:47,810 00:07:49,519 What are you doing? What are you doing?
109 00:07:49,520 00:07:50,815 Piss off! Piss off!
110 00:07:52,120 00:07:54,319 You idiots! Literally go easy, relax! You idiots! Literally go easy, relax!
111 00:07:54,320 00:07:56,015 Hey! Hey!
112 00:07:56,320 00:07:57,815 Why! You! Why! You!
113 00:07:59,830 00:08:00,825 Idiot! Idiot!
114 00:08:02,130 00:08:05,894 Don't ever touch my brother again! You crooked monk! Don't ever touch my brother again! You crooked monk!
115 00:08:06,600 00:08:07,795 Sister! Sister!
116 00:08:09,400 00:08:11,395 Boss, you alright? Boss, you alright?
117 00:08:14,410 00:08:17,305 What? What's wrong? What? What's wrong?
118 00:08:20,510 00:08:24,115 You are the first woman to treat me like this. You are the first woman to treat me like this.
119 00:08:25,320 00:08:26,515 What? What?
120 00:08:27,720 00:08:29,415 Suddenly in love? Suddenly in love?
121 00:08:30,820 00:08:31,685 You like her? You like her?
122 00:08:32,730 00:08:33,925 You do like her! You do like her!
123 00:08:35,530 00:08:37,695 He likes her! Look at him blush! He likes her! Look at him blush!
124 00:08:42,300 00:08:44,995 Your cheeks are brighter than a bride's! Your cheeks are brighter than a bride's!
125 00:08:48,410 00:08:49,405 Silence! Shut up! Silence! Shut up!
126 00:08:52,610 00:08:53,905 I'll let it slide this time. I'll let it slide this time.
127 00:08:55,620 00:08:57,215 Let's go... Let's go...
128 00:08:57,720 00:08:59,815 I said easy! Easy! I said easy! Easy!
129 00:09:01,620 00:09:03,115 He said go easy! He said go easy!
130 00:09:03,820 00:09:05,925 Stay, get your other side beat too! Stay, get your other side beat too!
131 00:09:12,600 00:09:13,429 Where are you going? Where are you going?
132 00:09:13,430 00:09:14,799 Out the back. Out the back.
133 00:09:14,800 00:09:16,495 You just got back. You just got back.
134 00:09:17,000 00:09:18,035 I have some unfinished business... I have some unfinished business...
135 00:09:18,300 00:09:20,305 Come on now... Come on now...
136 00:09:22,410 00:09:24,009 You kept me in that room since I woke up, You kept me in that room since I woke up,
137 00:09:24,010 00:09:25,905 I've been fortune telling all day! I've been fortune telling all day!
138 00:09:26,510 00:09:27,875 This is a prison! This is a prison!
139 00:09:29,280 00:09:32,119 You're right, it is a prison. You're right, it is a prison.
140 00:09:32,120 00:09:34,415 Day and night, money generating prison! Day and night, money generating prison!
141 00:09:35,120 00:09:39,229 If I can stay with you I could be locked up here forever If I can stay with you I could be locked up here forever
142 00:09:39,230 00:09:41,025 You... crazy... You... crazy...
143 00:09:41,330 00:09:43,399 Don't be like that! My Master look over there! Don't be like that! My Master look over there!
144 00:09:43,400 00:09:45,899 Look at that long line! Over there too! Look at that long line! Over there too!
145 00:09:45,900 00:09:48,799 How desperate must they be, How desperate must they be,
146 00:09:48,800 00:09:52,239 to wait here for more than 10 hours since the morning! to wait here for more than 10 hours since the morning!
147 00:10:00,510 00:10:01,705 Just up to them. Just up to them.
148 00:10:02,220 00:10:03,615 OK! OK!
149 00:10:04,920 00:10:07,819 Listen up, I'm sorry to inform you all Listen up, I'm sorry to inform you all
150 00:10:07,820 00:10:09,219 we are done for today! we are done for today!
151 00:10:09,220 00:10:13,225 We've waited all day! Please, up to us? We've waited all day! Please, up to us?
152 00:10:15,730 00:10:19,595 Will I pass the state exams this time? Will I pass the state exams this time?
153 00:10:23,200 00:10:24,995 How many years have you tried? How many years have you tried?
154 00:10:25,510 00:10:28,205 This would be my 10th... This would be my 10th...
155 00:10:28,610 00:10:32,645 But it's because I've been very unlucky. But it's because I've been very unlucky.
156 00:10:33,710 00:10:35,245 Unlucky you say... Unlucky you say...
157 00:10:37,520 00:10:39,819 So unlucky you gets to live off of So unlucky you gets to live off of
158 00:10:39,820 00:10:41,419 your little sister working at the prostitute house, your little sister working at the prostitute house,
159 00:10:41,420 00:10:44,885 pouring drinks, selling her smile? While you study? pouring drinks, selling her smile? While you study?
160 00:10:46,430 00:10:50,229 How did you know where I work? How did you know where I work?
161 00:10:50,230 00:10:52,799 Your clothes are old, your face is full of worries Your clothes are old, your face is full of worries
162 00:10:52,800 00:10:54,495 yet your hair smells of perfume. yet your hair smells of perfume.
163 00:10:54,900 00:10:56,699 Last night you were busy pouring drinks, Last night you were busy pouring drinks,
164 00:10:56,700 00:10:59,805 and this morning you just changed your clothes? Right? and this morning you just changed your clothes? Right?
165 00:11:00,710 00:11:03,305 Yes, Master. Yes, Master.
166 00:11:04,410 00:11:07,005 Our mother is sick too. Our mother is sick too.
167 00:11:07,910 00:11:09,419 Hey, fortune teller, Hey, fortune teller,
168 00:11:09,420 00:11:13,819 I've seriously worked hard. I've done everything I can. I've seriously worked hard. I've done everything I can.
169 00:11:13,820 00:11:15,659 And yet you still fail? And yet you still fail?
170 00:11:15,660 00:11:19,329 Listen, I've spoken to other fortune tellers Listen, I've spoken to other fortune tellers
171 00:11:19,330 00:11:22,925 They said I was unlucky to constantly fail but... They said I was unlucky to constantly fail but...
172 00:11:24,200 00:11:27,995 I feel like my luck is changing... So now... I feel like my luck is changing... So now...
173 00:11:29,000 00:11:30,295 You think I'll pass? You think I'll pass?
174 00:11:38,310 00:11:40,505 If you really studied hard... If you really studied hard...
175 00:11:41,610 00:11:45,375 Maybe your birth date and time are wrong. Maybe your birth date and time are wrong.
176 00:11:47,120 00:11:48,515 And as for your exam... And as for your exam...
177 00:11:51,220 00:11:52,325 I will not say. I will not say.
178 00:11:53,730 00:11:54,585 Huh? Huh?
179 00:11:55,330 00:11:57,595 I will refund your money. I will refund your money.
180 00:12:00,600 00:12:03,795 Here's some more, for your 10 hour long wait. Here's some more, for your 10 hour long wait.
181 00:12:04,000 00:12:07,505 This is worth 5 times more than my payment. This is worth 5 times more than my payment.
182 00:12:08,910 00:12:09,805 My apologies. My apologies.
183 00:12:09,910 00:12:13,005 You can't be serious. You can't be serious.
184 00:12:19,420 00:12:21,415 - Older brother! - What? - Older brother! - What?
185 00:12:21,620 00:12:23,115 Stop talking. Stop talking.
186 00:12:37,600 00:12:39,905 Those siblings from earlier. Those siblings from earlier.
187 00:12:40,510 00:12:42,105 Why'd you just send them? Why'd you just send them?
188 00:12:45,310 00:12:48,705 His destiny is like a candle flickering in the winter wind. His destiny is like a candle flickering in the winter wind.
189 00:12:49,520 00:12:51,615 Within fortune telling, he is an unsolvable problem. Within fortune telling, he is an unsolvable problem.
190 00:12:52,820 00:12:55,515 Weak both in the mind and body. Weak both in the mind and body.
191 00:12:55,920 00:12:57,915 A candle in the winter... A candle in the winter...
192 00:12:58,720 00:13:01,425 A candle in the wind A candle in the wind
193 00:13:02,330 00:13:04,195 Easily blown out? Easily blown out?
194 00:13:06,400 00:13:10,999 He has good parents but he think's he is of greatness. He has good parents but he think's he is of greatness.
195 00:13:11,000 00:13:14,005 Unaware of his limitations like a candle on the damp ground. Unaware of his limitations like a candle on the damp ground.
196 00:13:15,010 00:13:18,105 He is lazy and thrill seeking. He is lazy and thrill seeking.
197 00:13:19,810 00:13:21,405 But the odd thing is... But the odd thing is...
198 00:13:22,420 00:13:25,019 For the past 10 years, For the past 10 years,
199 00:13:25,020 00:13:28,049 something has protected his flame, something has protected his flame,
200 00:13:28,050 00:13:30,815 Luck? He had good luck? Luck? He had good luck?
201 00:13:31,620 00:13:33,925 He said he had bad luck and flunked the exams. He said he had bad luck and flunked the exams.
202 00:13:34,930 00:13:36,425 That's why it is odd. That's why it is odd.
203 00:13:38,100 00:13:40,095 Is that why you didn't read his future? Is that why you didn't read his future?
204 00:13:41,900 00:13:45,099 Out of all the bad people, do you know who Out of all the bad people, do you know who
205 00:13:45,100 00:13:46,109 Nope. Nope.
206 00:13:46,110 00:13:48,105 The weakest and most untalented. The weakest and most untalented.
207 00:13:49,210 00:13:52,805 Afraid to be outed, carries a knife around. Afraid to be outed, carries a knife around.
208 00:13:53,210 00:13:55,205 When threatened, swings his knife around. When threatened, swings his knife around.
209 00:13:55,620 00:13:57,919 So a fight that could end with fists, So a fight that could end with fists,
210 00:13:57,920 00:14:00,115 becomes a cold murder scene. becomes a cold murder scene.
211 00:14:00,920 00:14:02,715 That's the kind of future awaiting him. That's the kind of future awaiting him.
212 00:14:04,820 00:14:08,825 Acting out extremely to hide his weakness. Acting out extremely to hide his weakness.
213 00:14:10,130 00:14:11,499 Avoiding him is best. Avoiding him is best.
214 00:14:11,500 00:14:15,799 Anyways, does this guy pass the exam? Does he fail? Anyways, does this guy pass the exam? Does he fail?
215 00:14:15,800 00:14:19,609 What's it to you? I didn't accept his money. What's it to you? I didn't accept his money.
216 00:14:19,610 00:14:24,105 Come on, just tell me. You already know, just tell me huh? Come on, just tell me. You already know, just tell me huh?
217 00:14:31,520 00:14:33,219 (Jangdong Kim-Moon Kim Jwa-geun's residence) (Jangdong Kim-Moon Kim Jwa-geun's residence)
218 00:14:33,220 00:14:37,015 I opened my eyes this morning to this beautiful weather. I opened my eyes this morning to this beautiful weather.
219 00:14:38,520 00:14:39,359 Which is why (Nahab, Kim Jwa-geun's concubine) Which is why (Nahab, Kim Jwa-geun's concubine)
220 00:14:39,360 00:14:42,955 I sent out messages for all you noble women. (Nahab, Kim Jwa-geun's concubine) I sent out messages for all you noble women. (Nahab, Kim Jwa-geun's concubine)
221 00:14:43,800 00:14:46,899 It's my honor that every single misses showed up. It's my honor that every single misses showed up.
222 00:14:46,900 00:14:50,399 Who are we to ever deny you Ma'am. Who are we to ever deny you Ma'am.
223 00:14:50,400 00:14:51,599 Yes, Ma'am. Yes, Ma'am.
224 00:14:51,600 00:14:53,905 Of course, we came. Of course, we came.
225 00:14:57,010 00:15:00,005 My lady, Princess Hwa-ryun is here. My lady, Princess Hwa-ryun is here.
226 00:15:00,510 00:15:01,349 What? What?
227 00:15:01,350 00:15:04,015 Princess? The princess is here? Princess? The princess is here?
228 00:15:18,300 00:15:21,095 I don't recall sending a message to the princess... I don't recall sending a message to the princess...
229 00:15:21,500 00:15:22,895 What brings you here? What brings you here?
230 00:15:23,300 00:15:24,795 Am I not allowed to be here? Am I not allowed to be here?
231 00:15:25,400 00:15:26,905 That is not what I mean... That is not what I mean...
232 00:15:27,910 00:15:30,609 I heard all the noble women were gathering. I heard all the noble women were gathering.
233 00:15:30,610 00:15:32,205 So I came to greet everyone. So I came to greet everyone.
234 00:15:33,110 00:15:35,509 A kind gesture, Your Highness. A kind gesture, Your Highness.
235 00:15:35,510 00:15:37,415 Absolutely beautiful! Absolutely beautiful!
236 00:15:42,720 00:15:44,015 Yes, yes... Yes, yes...
237 00:15:44,920 00:15:46,825 I hear your mother passed away early, I hear your mother passed away early,
238 00:15:47,730 00:15:51,095 no one to have taught you womanly manners. no one to have taught you womanly manners.
239 00:15:51,800 00:15:53,695 Maybe we can teach you. Maybe we can teach you.
240 00:16:18,620 00:16:21,929 How does a former prostitute mock our princess's origins How does a former prostitute mock our princess's origins
241 00:16:21,930 00:16:24,695 It is ironic that she thinks she's above others. It is ironic that she thinks she's above others.
242 00:16:26,300 00:16:27,199 Move aside. Move aside.
243 00:16:27,200 00:16:28,795 Please sit. Please sit.
244 00:16:34,810 00:16:37,204 Although I do not know my womanly manners, Although I do not know my womanly manners,
245 00:16:37,910 00:16:41,605 I would still enjoy talking with all of you. I would still enjoy talking with all of you.
246 00:16:44,119 00:16:45,749 By any chance, By any chance,
247 00:16:45,750 00:16:49,015 Have you heard about the ugly prostitute's love story? Have you heard about the ugly prostitute's love story?
248 00:16:50,420 00:16:51,285 Excuse me? Excuse me?
249 00:16:53,730 00:16:56,425 Once lived an ugly prostitute who secretly Once lived an ugly prostitute who secretly
250 00:16:56,900 00:17:00,195 loved a handsome noble man. loved a handsome noble man.
251 00:17:01,600 00:17:04,799 She successfully called the noble man out She successfully called the noble man out
252 00:17:04,800 00:17:07,305 to meet her by the water well. to meet her by the water well.
253 00:17:12,710 00:17:15,109 My Lord? My Lord! My Lord? My Lord!
254 00:17:15,110 00:17:16,415 My Lord! My Lord!
255 00:17:17,020 00:17:18,215 Let go of me! Let go of me!
256 00:17:18,720 00:17:20,015 My Lord! My Lord!
257 00:17:23,820 00:17:26,289 My Lord! My Lord!
258 00:17:26,290 00:17:28,255 She was rejected harshly. She was rejected harshly.
259 00:17:30,130 00:17:32,795 How she pleaded and begged. How she pleaded and begged.
260 00:17:33,200 00:17:37,695 Her nickname became 'Pants grabber'. Her nickname became 'Pants grabber'.
261 00:17:43,410 00:17:46,609 Her colleagues and clients all began calling her Her colleagues and clients all began calling her
262 00:17:46,610 00:17:50,519 'Pants grabber', ugly 'Pants grabber'. 'Pants grabber', ugly 'Pants grabber'.
263 00:17:50,520 00:17:54,015 What a sad and tragic tale. What a sad and tragic tale.
264 00:17:56,820 00:18:01,429 Who on earth is this ugly prostitute? Who on earth is this ugly prostitute?
265 00:18:01,430 00:18:03,595 - Who? - Who is it? - Who? - Who is it?
266 00:18:04,300 00:18:05,495 She is... She is...
267 00:18:06,700 00:18:09,495 - Who is she? - Who? - Who is she? - Who?
268 00:18:11,100 00:18:11,965 She is... She is...
269 00:18:14,010 00:18:15,309 Oh no, my dress! Oh no, my dress!
270 00:18:15,310 00:18:16,909 Is there anyone outside? Is there anyone outside?
271 00:18:16,910 00:18:21,905 I just bought this yesterday! I just bought this yesterday!
272 00:18:33,630 00:18:35,325 How did you know! How did you know!
273 00:18:37,230 00:18:39,999 No one knows about my past, No one knows about my past,
274 00:18:40,000 00:18:41,795 No can know anymore! No can know anymore!
275 00:18:43,700 00:18:46,509 Lord Haok used to tell us that Lord Haok used to tell us that
276 00:18:46,510 00:18:49,405 the princess had abilities to look into people's hearts... the princess had abilities to look into people's hearts...
277 00:18:50,310 00:18:51,609 Is this true? Is this true?
278 00:18:51,610 00:18:55,105 As you said, my mother never taught me womanly manners. As you said, my mother never taught me womanly manners.
279 00:18:55,710 00:18:57,815 but she taught me other skills. but she taught me other skills.
280 00:19:01,720 00:19:05,415 The nobleman you loved is now a prosecutor. The nobleman you loved is now a prosecutor.
281 00:19:06,530 00:19:10,495 He has no idea you are 'Pants grabber' either. He has no idea you are 'Pants grabber' either.
282 00:19:29,210 00:19:30,315 You wrote a letter to him, You wrote a letter to him,
283 00:19:32,120 00:19:33,345 with loving heart. with loving heart.
284 00:19:38,620 00:19:44,995 What will happen if the Lord Haok finds out? What will happen if the Lord Haok finds out?
285 00:19:47,000 00:19:50,199 Every time I see something devious from you, Every time I see something devious from you,
286 00:19:50,200 00:19:52,595 will I have to tell the Lord? will I have to tell the Lord?
287 00:20:00,610 00:20:02,505 Finally showing your true colors. Finally showing your true colors.
288 00:20:06,120 00:20:07,715 What do you want? What do you want?
289 00:20:08,820 00:20:11,515 Riches? Men? Riches? Men?
290 00:20:13,030 00:20:14,325 My life? My life?
291 00:20:15,430 00:20:17,895 What could I do with your life? What could I do with your life?
292 00:20:19,800 00:20:23,095 All I need is a room. All I need is a room.
293 00:20:25,600 00:20:28,505 A room in the Wallsong-ru prostitute house. A room in the Wallsong-ru prostitute house.
294 00:20:31,110 00:20:32,205 What? What?
295 00:20:38,320 00:20:39,519 Miss! Miss! Miss! Miss!
296 00:20:39,520 00:20:43,119 I only provided you with one fact, I only provided you with one fact,
297 00:20:43,120 00:20:47,329 Na-hab recently sent drinks to the prosecutor's office. Na-hab recently sent drinks to the prosecutor's office.
298 00:20:47,330 00:20:50,595 How did you get the Wallsong-ru room? How did you get the Wallsong-ru room?
299 00:20:53,300 00:20:57,399 I saw Na-hab's face within one of the employees. I saw Na-hab's face within one of the employees.
300 00:20:57,400 00:20:58,695 Pardon? Pardon?
301 00:21:00,410 00:21:02,105 You're amazing! You're amazing!
302 00:21:02,610 00:21:05,905 But what are you trying to do But what are you trying to do
303 00:21:07,210 00:21:08,905 Look for the girl. Look for the girl.
304 00:21:13,420 00:21:14,915 That girl... That girl...
305 00:21:15,820 00:21:17,815 Will become my weapon. Will become my weapon.
306 00:21:24,000 00:21:28,199 My my, when will it stop snowing? My my, when will it stop snowing?
307 00:21:28,200 00:21:29,495 Where are you going? Where are you going?
308 00:21:29,800 00:21:33,309 My Master, I am going to get you health prolonging medicine before the winter comes! My Master, I am going to get you health prolonging medicine before the winter comes!
309 00:21:33,310 00:21:37,309 Why? So you can work me day and night? Why? So you can work me day and night?
310 00:21:37,310 00:21:40,009 Working hard makes you rich too! Working hard makes you rich too!
311 00:21:40,010 00:21:41,505 Hello? Hello?
312 00:21:44,420 00:21:45,819 Have you come for medicine? Have you come for medicine?
313 00:21:45,820 00:21:47,115 Yes. Yes.
314 00:22:04,100 00:22:06,305 What are you staring at? Let's go in. What are you staring at? Let's go in.
315 00:22:06,810 00:22:10,609 Owner! Let's see... Owner! Let's see...
316 00:22:10,610 00:22:12,875 - Please come in. - Give me the best in value not price! - Please come in. - Give me the best in value not price!
317 00:22:41,810 00:22:43,509 Thank you for stopping by! Thank you for stopping by!
318 00:22:43,510 00:22:45,605 Yeah, sure. Yeah, sure.
319 00:22:49,720 00:22:50,815 Give this to your mother. Give this to your mother.
320 00:22:52,450 00:22:54,815 This is expensive herbal soup your going to give it to her? This is expensive herbal soup your going to give it to her?
321 00:22:58,920 00:23:03,125 She has great respect and posture. She is a well taught daughter of a noble. She has great respect and posture. She is a well taught daughter of a noble.
322 00:23:03,700 00:23:06,899 With skinny wrists, too weak to properly cut the herbs, With skinny wrists, too weak to properly cut the herbs,
323 00:23:06,900 00:23:08,525 she is of a poor starving family, she is of a poor starving family,
324 00:23:15,710 00:23:17,809 Use this to help feed your family. Use this to help feed your family.
325 00:23:17,810 00:23:19,305 Do not refuse out of pride. Do not refuse out of pride.
326 00:23:25,220 00:23:26,615 Noble? Noble?
327 00:23:29,720 00:23:31,015 Master! Master!
328 00:23:31,620 00:23:33,355 Are you mad? Are you mad?
329 00:23:34,490 00:23:35,925 Master! Master!
330 00:23:40,300 00:23:45,699 Why are you over the top charitable? Why are you over the top charitable?
331 00:23:45,700 00:23:47,605 Do you think I was being charitable? Do you think I was being charitable?
332 00:23:48,310 00:23:51,609 That child back there is destined for greatness. That child back there is destined for greatness.
333 00:23:51,610 00:23:53,305 She looked normal to me. She looked normal to me.
334 00:23:53,910 00:23:56,105 What? She's got the face of a queen? What? She's got the face of a queen?
335 00:23:56,520 00:24:00,019 Who knows if she will become a queen. Who knows if she will become a queen.
336 00:24:00,020 00:24:00,919 We shall have to see. We shall have to see.
337 00:24:00,920 00:24:04,115 My goodness, even if you're a Master, My goodness, even if you're a Master,
338 00:24:04,420 00:24:06,729 you just wasted that herbal soup and money you just wasted that herbal soup and money
339 00:24:06,730 00:24:08,825 Such a waste. Such a waste.
340 00:24:10,330 00:24:12,895 My wrists are skinny too. Look! My wrists are skinny too. Look!
341 00:24:13,600 00:24:16,265 (Changdeok Palace, Injeongjeon Hall) (Changdeok Palace, Injeongjeon Hall)
342 00:24:17,200 00:24:20,005 My illness is worsening, My illness is worsening,
343 00:24:20,510 00:24:23,905 and I am worried about who will take over. and I am worried about who will take over.
344 00:24:24,810 00:24:29,645 I plan on passing the crown to a relative. I plan on passing the crown to a relative.
345 00:24:30,120 00:24:31,079 (Haok Kim Jwa-geun, Prime Minister) (Haok Kim Jwa-geun, Prime Minister)
346 00:24:31,080 00:24:33,715 I will like to know your thoughts on the matter. I will like to know your thoughts on the matter.
347 00:24:34,320 00:24:37,415 Your Majesty, you are still young. Your Majesty, you are still young.
348 00:24:38,120 00:24:40,959 An abdication? Not just sire! An abdication? Not just sire!
349 00:24:40,960 00:24:41,959 (Kim Byung-woon, Minster of Finance) (Kim Byung-woon, Minster of Finance)
350 00:24:41,960 00:24:43,225 That is enough. That is enough.
351 00:24:45,300 00:24:48,195 I have made up my mind! I have made up my mind!
352 00:24:49,100 00:24:54,509 Go and find a relative of good morals and wisdom. Go and find a relative of good morals and wisdom.
353 00:24:54,510 00:24:58,405 Help the kingdom and find my successor! Help the kingdom and find my successor!
354 00:25:22,200 00:25:23,395 Your Majesty, Your Majesty,
355 00:25:23,700 00:25:27,635 How could you speak of abdication? How could you speak of abdication?
356 00:25:29,110 00:25:32,905 Everyone knew this was coming. Everyone knew this was coming.
357 00:25:33,910 00:25:36,205 If we do not quickly find a successor, If we do not quickly find a successor,
358 00:25:37,020 00:25:39,815 I will be a sinner to this country and the throne. I will be a sinner to this country and the throne.
359 00:25:40,920 00:25:42,215 Alright. Alright.
360 00:25:42,920 00:25:46,015 Your Majesty, I would like to introduce you to someone. Your Majesty, I would like to introduce you to someone.
361 00:25:50,030 00:25:52,395 Prince Gyeongwon, Lee Ha-jeon. Prince Gyeongwon, Lee Ha-jeon.
362 00:25:53,130 00:25:55,699 (Prince Gyeongwon Lee Ha-jeon) (Prince Gyeongwon Lee Ha-jeon)
363 00:25:55,700 00:25:58,995 Lee Ha-jeon, an honor to meet you, Your Majesty. Lee Ha-jeon, an honor to meet you, Your Majesty.
364 00:26:01,510 00:26:04,405 Now, you do not have to worry about a successor. Now, you do not have to worry about a successor.
365 00:26:04,810 00:26:06,909 Ha-jeon here is a fine young man... Ha-jeon here is a fine young man...
366 00:26:06,910 00:26:10,215 Who will proudly lead the country as the new king? Who will proudly lead the country as the new king?
367 00:26:37,210 00:26:39,905 - Stop. - Everyone Stop. - Stop. - Everyone Stop.
368 00:26:44,320 00:26:46,715 It's been a long time, my Lord. It's been a long time, my Lord.
369 00:26:46,920 00:26:48,219 It sure has. It sure has.
370 00:26:48,220 00:26:51,615 You did not show up to the princess' gathering. You did not show up to the princess' gathering.
371 00:26:53,330 00:26:57,499 My second child had fallen ill and... My second child had fallen ill and...
372 00:26:57,500 00:27:02,095 I had to pawn off my coat leaving me with nothing to wear. I had to pawn off my coat leaving me with nothing to wear.
373 00:27:03,100 00:27:06,235 If I could borrow some money for my child's medicine... If I could borrow some money for my child's medicine...
374 00:27:08,610 00:27:11,105 A king's relative borrowing money from a Lord... A king's relative borrowing money from a Lord...
375 00:27:14,110 00:27:16,615 - Servant Jang. - Yes, my Lord. - Servant Jang. - Yes, my Lord.
376 00:27:20,520 00:27:22,115 Let's go. Let's go.
377 00:27:38,500 00:27:39,595 Stop! Stop!
378 00:27:40,910 00:27:42,405 Halt. Halt.
379 00:28:00,830 00:28:01,825 Let him go. Let him go.
380 00:28:05,900 00:28:07,495 Are you not Lord Kim? Are you not Lord Kim?
381 00:28:08,000 00:28:11,595 This vulgar servant works for you my Lord? This vulgar servant works for you my Lord?
382 00:28:13,000 00:28:16,439 I will pay for his sins, to end your troubles. I will pay for his sins, to end your troubles.
383 00:28:16,440 00:28:20,905 Before anything, he must beg for forgiveness. Before anything, he must beg for forgiveness.
384 00:28:31,220 00:28:33,215 Please forgive me, my Lord! Please forgive me, my Lord!
385 00:28:36,130 00:28:38,125 This is the Lee Family's Joseon Dynasty. This is the Lee Family's Joseon Dynasty.
386 00:28:38,500 00:28:40,995 Do not ever forget that! Do not ever forget that!
387 00:28:44,900 00:28:46,095 Yes, Lord. Yes, Lord.
388 00:28:49,810 00:28:52,709 Apologies my Lord. Apologies my Lord.
389 00:28:52,710 00:28:56,519 We were about to leave. We were about to leave.
390 00:28:56,520 00:28:58,515 Come on, we're leaving! Come on, we're leaving!
391 00:29:10,900 00:29:12,425 Show your respects. Show your respects.
392 00:29:13,900 00:29:15,795 He is Yun Chi-Sung, my guardian warrior He is Yun Chi-Sung, my guardian warrior
393 00:29:16,300 00:29:19,695 Although he's the son of a concubine Although he's the son of a concubine
394 00:29:20,310 00:29:24,505 His face might be fair but he is a fierce warrior. His face might be fair but he is a fierce warrior.
395 00:29:25,510 00:29:27,705 He sure had strength. He sure had strength.
396 00:29:28,950 00:29:29,945 Leave us. Leave us.
397 00:29:38,020 00:29:41,229 If I think back, the servant begging brings me joy. If I think back, the servant begging brings me joy.
398 00:29:41,230 00:29:42,625 What about you? What about you?
399 00:29:46,600 00:29:47,595 You shouldn't be that way. You shouldn't be that way.
400 00:29:49,300 00:29:53,099 You should never provoke them, they are like beasts. You should never provoke them, they are like beasts.
401 00:29:53,100 00:29:56,805 It'll be alright. Please do not worry. It'll be alright. Please do not worry.
402 00:29:58,410 00:30:01,509 Recently Her Royal Highness Recently Her Royal Highness
403 00:30:01,510 00:30:05,415 has requested for a renowned and respected fortuneteller. has requested for a renowned and respected fortuneteller.
404 00:30:06,420 00:30:07,915 I am disappointed. I am disappointed.
405 00:30:08,220 00:30:11,315 Even Her Royal Highness believes in these readings. Even Her Royal Highness believes in these readings.
406 00:30:14,630 00:30:16,125 That isn't it. That isn't it.
407 00:30:16,730 00:30:19,399 When it comes to politics, When it comes to politics,
408 00:30:19,400 00:30:24,695 the people want to believe in legends and dreams. the people want to believe in legends and dreams.
409 00:30:29,410 00:30:31,005 Let's see... Let's see...
410 00:30:32,010 00:30:36,915 Someone does come to mind... Someone does come to mind...
411 00:30:47,330 00:30:51,325 Your Royal Highness, the person you have been looking for. Your Royal Highness, the person you have been looking for.
412 00:31:01,910 00:31:04,205 Are you Choi Mu-myung? Are you Choi Mu-myung?
413 00:31:04,880 00:31:07,275 Yes, Your Royal Highness. Yes, Your Royal Highness.
414 00:31:08,210 00:31:12,615 Our business here today shall never be spoken of. Our business here today shall never be spoken of.
415 00:31:13,420 00:31:15,315 Yes, Your Royal Highness. Yes, Your Royal Highness.
416 00:31:39,710 00:31:40,909 Stop! Stop!
417 00:31:40,910 00:31:42,649 You dare laugh at me? A King's bloodline? You dare laugh at me? A King's bloodline?
418 00:31:42,650 00:31:43,845 (Lee Jae-geung, Prince Heungin) (Lee Jae-geung, Prince Heungin)
419 00:31:44,420 00:31:48,015 If you ever make me angry again, I will kill you. If you ever make me angry again, I will kill you.
420 00:32:16,820 00:32:18,919 My Lord. My Lord.
421 00:32:18,920 00:32:20,489 I'm getting drunk. I'm getting drunk.
422 00:32:20,490 00:32:22,185 (Lee Jae-won, Prince Heungnyeong) (Lee Jae-won, Prince Heungnyeong)
423 00:32:42,110 00:32:44,635 (Saju - Four Pillars) (Fortunetelling by one's birth date and time.) (Saju - Four Pillars) (Fortunetelling by one's birth date and time.)
424 00:32:49,310 00:32:51,815 These are birth dates of the King's bloodline. These are birth dates of the King's bloodline.
425 00:32:53,120 00:32:55,515 What are they looking for? What are they looking for?
426 00:32:57,320 00:32:58,355 What do you think? What do you think?
427 00:32:59,920 00:33:03,325 One is of immense greatness, One is of immense greatness,
428 00:33:04,130 00:33:09,365 and the other loves alcohol and women. and the other loves alcohol and women.
429 00:33:12,900 00:33:17,575 May I ask who these birth dates belong to? May I ask who these birth dates belong to?
430 00:33:21,110 00:33:24,975 Do not question! She is the Queen Dowager! Do not question! She is the Queen Dowager!
431 00:33:27,320 00:33:29,419 I have already warned you, I have already warned you,
432 00:33:29,420 00:33:32,419 What happened today shall never be spoken of. What happened today shall never be spoken of.
433 00:33:32,420 00:33:33,625 You may leave now. You may leave now.
434 00:33:34,929 00:33:36,024 Yes, Your Royal Highness. Yes, Your Royal Highness.
435 00:33:50,040 00:33:52,575 (Wallsong-ru, Concubine Tavern) (Wallsong-ru, Concubine Tavern)
436 00:33:53,010 00:33:58,915 Let's see... Let's see... Let's see... Let's see...
437 00:34:01,420 00:34:03,615 Here it is! Here it is!
438 00:34:07,929 00:34:11,095 You must be careful of men! You must be careful of men!
439 00:34:11,800 00:34:13,895 The man you see right now... The man you see right now...
440 00:34:17,400 00:34:19,195 is worthless right? is worthless right?
441 00:34:19,400 00:34:21,908 Oh! She's amazing! Truly! Oh! She's amazing! Truly!
442 00:34:21,909 00:34:25,005 Throw him out and find a new man. Throw him out and find a new man.
443 00:34:25,310 00:34:28,409 - If I do will I find happiness? - sure, sure. - If I do will I find happiness? - sure, sure.
444 00:34:28,410 00:34:31,615 Leave in peace. Now, next! Leave in peace. Now, next!
445 00:34:32,920 00:34:38,115 Let's see... Let's see... Let's see... Let's see...
446 00:34:40,830 00:34:42,459 The foreign fortune telling is very popular! The foreign fortune telling is very popular!
447 00:34:42,460 00:34:44,325 Really? Really?
448 00:34:53,200 00:34:54,505 Excuse me... Excuse me...
449 00:34:56,710 00:34:58,305 Sorry... Sorry...
450 00:35:43,020 00:35:46,115 May I ask you a question... May I ask you a question...
451 00:35:47,330 00:35:48,625 Pardon? Pardon?
452 00:35:53,000 00:35:54,995 I have come to your urgent request. I have come to your urgent request.
453 00:35:55,500 00:35:58,095 You have read Prince Heungseon's destiny? You have read Prince Heungseon's destiny?
454 00:35:58,800 00:35:59,795 Who are you? Who are you?
455 00:36:04,940 00:36:11,015 (Ministry of Justice: Responsible for prisoning criminals and guarding them.) (Ministry of Justice: Responsible for prisoning criminals and guarding them.)
456 00:36:12,520 00:36:14,315 Payment for helping the government. Payment for helping the government.
457 00:36:19,020 00:36:20,019 Government? Government?
458 00:36:20,020 00:36:21,925 What has Prince Heungseon said? What has Prince Heungseon said?
459 00:36:23,230 00:36:25,595 What was his destiny? Tell me everything you know. What was his destiny? Tell me everything you know.
460 00:36:32,000 00:36:36,205 I am a lowly fortune teller, but I read people's lives. I am a lowly fortune teller, but I read people's lives.
461 00:36:36,810 00:36:39,405 I will not share their privacy with others. I will not share their privacy with others.
462 00:36:39,710 00:36:40,905 Excuse me. Excuse me.
463 00:36:43,010 00:36:46,319 You dare deny the government's request? You dare deny the government's request?
464 00:36:46,320 00:36:49,915 If the government wishes to learn about Prince Heungseon, If the government wishes to learn about Prince Heungseon,
465 00:36:51,120 00:36:53,715 tell your superiors to come find me themselves. tell your superiors to come find me themselves.
466 00:36:55,430 00:36:59,195 If they put in the effort maybe I'll tell you. If they put in the effort maybe I'll tell you.
467 00:37:33,100 00:37:35,695 I work with the lady shaman. I work with the lady shaman.
468 00:37:36,000 00:37:38,099 if you tell me your story, if you tell me your story,
469 00:37:38,100 00:37:40,235 I will make sure to tell the shaman. I will make sure to tell the shaman.
470 00:37:41,710 00:37:45,339 It's fine. I do not need my future read. It's fine. I do not need my future read.
471 00:37:45,340 00:37:47,105 Everything will be alright. Everything will be alright.
472 00:37:49,410 00:37:50,405 What do you mean? What do you mean?
473 00:37:50,720 00:37:55,345 A man promised my brother that he would make sure A man promised my brother that he would make sure
474 00:37:55,620 00:37:57,815 Pass the state exam? Pass the state exam?
475 00:37:58,720 00:38:00,255 Who has said that to you? Who has said that to you?
476 00:38:02,330 00:38:06,495 Our mother has fallen ill trying to take care of us. Our mother has fallen ill trying to take care of us.
477 00:38:07,500 00:38:10,099 We had to sell her house as well. We had to sell her house as well.
478 00:38:10,100 00:38:14,505 My brother felt horrible and responsible, My brother felt horrible and responsible,
479 00:38:14,910 00:38:17,105 because he was just unlucky for the past 10 years. because he was just unlucky for the past 10 years.
480 00:38:18,210 00:38:21,805 No matter how hard he tried he couldn't catch a break. No matter how hard he tried he couldn't catch a break.
481 00:38:22,710 00:38:25,819 So they sent me off to some Lord's place So they sent me off to some Lord's place
482 00:38:25,820 00:38:27,615 in exchange for some money... in exchange for some money...
483 00:38:29,120 00:38:31,415 And paid off a high official. And paid off a high official.
484 00:38:32,120 00:38:34,125 A man of the Jandong Kim-Moon' Family. A man of the Jandong Kim-Moon' Family.
485 00:38:39,400 00:38:42,995 You must get your money back from that family at once! You must get your money back from that family at once!
486 00:38:43,900 00:38:45,699 Would they simply give it back? Would they simply give it back?
487 00:38:45,700 00:38:47,809 I will help you. I will help you.
488 00:38:47,810 00:38:50,105 Get the money back and run away! Get the money back and run away!
489 00:38:50,510 00:38:52,709 - Run away? - That is... - Run away? - That is...
490 00:38:52,710 00:38:54,305 I'm fine right now! I'm fine right now!
491 00:38:54,710 00:38:57,515 I've always wanted to learn about herbal medicine. I've always wanted to learn about herbal medicine.
492 00:38:57,720 00:39:00,219 When my brother passes his exams and becomes an official, When my brother passes his exams and becomes an official,
493 00:39:00,220 00:39:02,245 he promised to pay me back. he promised to pay me back.
494 00:39:03,020 00:39:06,715 Then I can be free and live my life. Then I can be free and live my life.
495 00:39:07,730 00:39:09,825 I will live happily. I will live happily.
496 00:39:14,700 00:39:18,765 Do not forget your dreams. Do not forget your dreams.
497 00:39:20,100 00:39:21,805 No matter what happens... No matter what happens...
498 00:39:24,010 00:39:26,305 You might find yourself stranded You might find yourself stranded
499 00:39:27,210 00:39:30,005 and lonely on a dangerous cliff one day... and lonely on a dangerous cliff one day...
500 00:39:31,720 00:39:36,615 I've lost someone in a similar situation. I've lost someone in a similar situation.
501 00:39:38,720 00:39:42,925 I hope someone will be there for you. I hope someone will be there for you.
502 00:39:45,900 00:39:47,695 I will pray for you. I will pray for you.
503 00:40:27,100 00:40:30,305 What of the task my father has requested? What of the task my father has requested?
504 00:40:32,410 00:40:36,305 Finding the next Lord of Ganghwa you mean? Finding the next Lord of Ganghwa you mean?
505 00:40:38,420 00:40:42,115 I have not seen anyone. No one among the relatives. I have not seen anyone. No one among the relatives.
506 00:40:43,620 00:40:45,355 I'm sure that is. I'm sure that is.
507 00:40:45,720 00:40:49,525 It must be difficult to find a child with such potential. It must be difficult to find a child with such potential.
508 00:40:49,830 00:40:52,225 I have had a strange dream recently, I have had a strange dream recently,
509 00:40:52,500 00:40:54,795 and would like to discuss it with you. and would like to discuss it with you.
510 00:41:01,710 00:41:02,805 What is it? What is it?
511 00:41:03,010 00:41:07,805 I saw the Choi Family's Chun-joong. I saw the Choi Family's Chun-joong.
512 00:41:11,120 00:41:14,019 Chun-joong despised me from the darkness. Chun-joong despised me from the darkness.
513 00:41:14,020 00:41:15,915 But suddenly the darkness disappeared. But suddenly the darkness disappeared.
514 00:41:20,320 00:41:24,455 Are you... chasing after him? Are you... chasing after him?
515 00:41:25,230 00:41:29,695 It's been 3 years since I've heard his name. It's been 3 years since I've heard his name.
516 00:41:32,600 00:41:34,805 Alright then, I believe you. Alright then, I believe you.
517 00:41:35,610 00:41:41,705 But... you cannot forget our agreement. But... you cannot forget our agreement.
518 00:41:42,210 00:41:45,215 Betraying Choi Kyung for our Kim-Moon Family Betraying Choi Kyung for our Kim-Moon Family
519 00:41:45,520 00:41:49,015 in exchange for Choi Chun-joong's life? in exchange for Choi Chun-joong's life?
520 00:41:52,520 00:41:55,025 Do not worry, we haven't killed him. Do not worry, we haven't killed him.
521 00:41:56,430 00:42:00,495 If he is still alive you should be worried princess. If he is still alive you should be worried princess.
522 00:42:01,500 00:42:04,995 I bet he will come after you. I bet he will come after you.
523 00:42:15,810 00:42:20,415 If I was Choi Chun-joong you would die. If I was Choi Chun-joong you would die.
524 00:42:21,820 00:42:25,515 So just go live your life! So just go live your life!
525 00:43:11,100 00:43:11,999 Where's mine? Where's mine?
526 00:43:12,000 00:43:13,295 Eat later. Eat later.
527 00:43:13,400 00:43:14,609 Mine! Mine!
528 00:43:14,610 00:43:18,105 Master, have some breakfast! Master, have some breakfast!
529 00:43:19,510 00:43:21,405 Sit here and have some breakfast. Sit here and have some breakfast.
530 00:43:21,610 00:43:23,005 Please, take a seat. Please, take a seat.
531 00:43:25,020 00:43:26,615 Here... Here...
532 00:43:26,820 00:43:29,915 Try the soup! My goodness! Try the soup! My goodness!
533 00:43:30,820 00:43:33,919 Master, as you have requested. Master, as you have requested.
534 00:43:33,920 00:43:37,025 I have looked into the man who failed his exams for 10 years. I have looked into the man who failed his exams for 10 years.
535 00:43:38,500 00:43:42,525 He is an arrogant scum student, living off of his parents. He is an arrogant scum student, living off of his parents.
536 00:43:44,100 00:43:47,299 There is a street where many students live. There is a street where many students live.
537 00:43:47,300 00:43:50,705 He resides with traveling students. He resides with traveling students.
538 00:43:54,710 00:43:57,109 He has his own private room. He has his own private room.
539 00:43:57,110 00:43:59,215 His mother and younger sister send him money, His mother and younger sister send him money,
540 00:44:00,120 00:44:03,315 With that money he gets drunk and wakes up late. With that money he gets drunk and wakes up late.
541 00:44:03,520 00:44:07,725 He lies that he is tired from studies but in reality... He lies that he is tired from studies but in reality...
542 00:44:11,030 00:44:14,099 He spends all his time gambling and drinking with other students. He spends all his time gambling and drinking with other students.
543 00:44:14,100 00:44:16,795 All these students become close friends All these students become close friends
544 00:44:17,400 00:44:19,995 and spend everyday living like that. and spend everyday living like that.
545 00:44:20,500 00:44:21,809 I passed! I passed!
546 00:44:21,810 00:44:24,005 I passed! I passed! I passed! I passed!
547 00:44:29,510 00:44:31,949 When he first failed he was alright! When he first failed he was alright!
548 00:44:31,950 00:44:32,779 Idiots! Idiots!
549 00:44:32,780 00:44:36,015 It was his first time, surely he would pass on the next... It was his first time, surely he would pass on the next...
550 00:44:36,320 00:44:40,215 I passed! I passed! I finally passed! I passed! I passed! I finally passed!
551 00:44:41,630 00:44:47,099 Failing twice became three times, then four... Failing twice became three times, then four...
552 00:44:47,100 00:44:49,595 All his drinking buddies slowly disappeared. All his drinking buddies slowly disappeared.
553 00:44:50,300 00:44:52,895 He ended up selling his family home and had no where to stay. He ended up selling his family home and had no where to stay.
554 00:44:53,300 00:44:55,009 Even if he wanted to be a farmer like his father, Even if he wanted to be a farmer like his father,
555 00:44:55,010 00:44:58,205 they had already sold all their land to support him. they had already sold all their land to support him.
556 00:44:58,810 00:45:01,005 His pride couldn't bare... His pride couldn't bare...
557 00:45:02,910 00:45:05,815 working for someone else's farm. working for someone else's farm.
558 00:45:06,020 00:45:07,149 That's how his 10 years went! That's how his 10 years went!
559 00:45:07,150 00:45:09,249 Where are you going, Brother? Where are you going, Brother?
560 00:45:09,250 00:45:10,715 Mother is ill! Mother is ill!
561 00:45:12,120 00:45:13,515 Brother! Brother!
562 00:45:20,900 00:45:23,195 That's why he blamed luck. That's why he blamed luck.
563 00:45:24,600 00:45:27,095 'It's not my fault, I've been unlucky.' 'It's not my fault, I've been unlucky.'
564 00:45:27,610 00:45:29,805 'It's not my fault, it's my unlucky destiny.' 'It's not my fault, it's my unlucky destiny.'
565 00:45:30,310 00:45:34,109 The only way to handle the pain of his choices. The only way to handle the pain of his choices.
566 00:45:34,110 00:45:38,619 This time though, he bribed the Kim-Moon Family. This time though, he bribed the Kim-Moon Family.
567 00:45:38,620 00:45:40,519 Surely he'd pass right? Surely he'd pass right?
568 00:45:40,520 00:45:42,119 Just tell us. Just tell us.
569 00:45:42,120 00:45:45,419 We're partners, friends! Tell me! We're partners, friends! Tell me!
570 00:45:45,420 00:45:48,125 - Anyone inside? - Yes, who is it? - Anyone inside? - Yes, who is it?
571 00:45:49,230 00:45:51,625 He doesn't even have manners. He doesn't even have manners.
572 00:45:51,860 00:45:53,695 Eating breakfast? Fake fortune teller. Eating breakfast? Fake fortune teller.
573 00:45:54,800 00:45:55,899 Been a while huh? Been a while huh?
574 00:45:55,900 00:45:58,299 Just leave, please. Just leave, please.
575 00:45:58,300 00:45:59,695 No! No!
576 00:46:00,300 00:46:03,909 No matter how hard I try not to be, I'm furious. No matter how hard I try not to be, I'm furious.
577 00:46:03,910 00:46:08,509 You don't even know all the hardships I've been through You don't even know all the hardships I've been through
578 00:46:08,510 00:46:12,515 A measly fortune teller looks down on me? A measly fortune teller looks down on me?
579 00:46:13,920 00:46:17,815 I'll come see your face once I pass, huh? I'll come see your face once I pass, huh?
580 00:46:18,120 00:46:20,815 Your destiny has you hanging yourself. Your destiny has you hanging yourself.
581 00:46:21,930 00:46:23,329 You really want me to tell you? You really want me to tell you?
582 00:46:23,330 00:46:26,699 Now? All of a sudden? Now? All of a sudden?
583 00:46:26,700 00:46:32,095 It's for your poor sister and another woman who cares for her. It's for your poor sister and another woman who cares for her.
584 00:46:32,700 00:46:34,095 Go on. Go on.
585 00:46:35,110 00:46:36,505 You... You...
586 00:46:40,370 00:46:43,065 Your destiny has you hanging yourself. Your destiny has you hanging yourself.
587 00:46:44,180 00:46:45,579 You really want me to tell you? You really want me to tell you?
588 00:46:45,580 00:46:48,949 Now? All of a sudden? Now? All of a sudden?
589 00:46:48,950 00:46:54,345 It's for your poor sister and another woman who cares for her. It's for your poor sister and another woman who cares for her.
590 00:46:54,950 00:46:56,345 Go on. Go on.
591 00:46:57,360 00:46:58,755 You... You...
592 00:47:02,460 00:47:03,855 fail... fail...
593 00:47:04,760 00:47:06,569 Your bribes are useless. Your bribes are useless.
594 00:47:06,570 00:47:08,165 And you are doomed to fail. And you are doomed to fail.
595 00:47:14,270 00:47:15,369 What? What?
596 00:47:15,370 00:47:17,775 Go back to the Kim-Moon Family and ask for your money. Go back to the Kim-Moon Family and ask for your money.
597 00:47:18,180 00:47:20,675 It's the only way to save your mother and sister. It's the only way to save your mother and sister.
598 00:47:22,550 00:47:28,245 You fake fortune teller... When I pass You fake fortune teller... When I pass
599 00:47:30,160 00:47:33,555 I'm going to come back and kill you! You hear? I'm going to come back and kill you! You hear?
600 00:47:34,960 00:47:36,855 What are you looking at? What are you looking at?
601 00:47:42,670 00:47:43,965 I'll see you then. I'll see you then.
602 00:47:45,170 00:47:48,665 Goodness, what a scumbag. Goodness, what a scumbag.
603 00:47:52,980 00:47:57,245 The superiors are planning a celebration for your promotion The superiors are planning a celebration for your promotion
604 00:47:57,550 00:47:59,749 I am not sure if I am worthy to attend. I am not sure if I am worthy to attend.
605 00:47:59,750 00:48:02,245 Why would you think that. Why would you think that.
606 00:48:02,750 00:48:06,059 I thank you and the prosecutors for my success. I thank you and the prosecutors for my success.
607 00:48:06,060 00:48:07,855 You are a dear colleague. You are a dear colleague.
608 00:48:08,560 00:48:10,355 Thank you, officer. Thank you, officer.
609 00:48:10,660 00:48:12,055 Let me pour you a drink. Let me pour you a drink.
610 00:48:47,170 00:48:48,765 What's wrong my Lord? What's wrong my Lord?
611 00:48:49,470 00:48:50,765 Nothing. Nothing.
612 00:49:00,380 00:49:03,245 He's come looking for Choi Chun-joong. He's come looking for Choi Chun-joong.
613 00:49:03,450 00:49:05,545 Chun-joong must be nearby! Chun-joong must be nearby!
614 00:49:06,350 00:49:09,345 Get someone! Help! Get someone! Help!
615 00:49:12,060 00:49:13,455 He's crazy! He's crazy!
616 00:49:14,160 00:49:15,455 You scumbag get out! You scumbag get out!
617 00:49:18,260 00:49:19,355 Damn you! Damn you!
618 00:49:22,470 00:49:24,178 Back from your acceptance ceremony? Back from your acceptance ceremony?
619 00:49:24,779 00:49:27,565 - You failed? - Yeah! - You failed? - Yeah!
620 00:49:28,070 00:49:31,175 You wrote a charm and cursed me! I know you did! You wrote a charm and cursed me! I know you did!
621 00:49:31,880 00:49:33,375 Why would I? Why would I?
622 00:49:34,080 00:49:37,449 You blame misfortune, now me? You blame misfortune, now me?
623 00:49:37,450 00:49:42,645 Shut up! It's your fault you did something to me! Fix it! Shut up! It's your fault you did something to me! Fix it!
624 00:49:42,950 00:49:44,355 There's no point. There's no point.
625 00:49:45,460 00:49:49,555 You will suffer misfortune for the next 20 years. You will suffer misfortune for the next 20 years.
626 00:49:50,260 00:49:51,359 What? What?
627 00:49:51,360 00:49:55,269 Master! Why are you provoking a mad man! Master! Why are you provoking a mad man!
628 00:49:55,270 00:49:59,165 - Try stopping him! - How could I? - Try stopping him! - How could I?
629 00:49:59,570 00:50:01,765 Misfortune until I'm 55 years old? Misfortune until I'm 55 years old?
630 00:50:03,780 00:50:04,975 Take it back! Take it back!
631 00:50:06,680 00:50:09,745 Sure, I take it back. Sure, I take it back.
632 00:50:11,850 00:50:13,115 Happy? Happy?
633 00:50:14,450 00:50:18,855 Whatever I say or don't say It's purely your destiny. Whatever I say or don't say It's purely your destiny.
634 00:50:19,060 00:50:20,555 No! No!
635 00:50:21,360 00:50:22,655 I said it isn't! I said it isn't!
636 00:50:30,070 00:50:35,165 Listen, the past 10 years, you were very fortunate. Listen, the past 10 years, you were very fortunate.
637 00:50:36,880 00:50:40,675 You happily squandered your life away. You happily squandered your life away.
638 00:50:41,150 00:50:45,249 Leaving your mother and sister, to carry your weight. Leaving your mother and sister, to carry your weight.
639 00:50:45,250 00:50:47,845 You used up all of your good days. You used up all of your good days.
640 00:50:48,550 00:50:51,455 Lies! This cannot be! There's no way! Lies! This cannot be! There's no way!
641 00:50:51,760 00:50:53,559 For the next 20 years... For the next 20 years...
642 00:50:53,560 00:50:58,755 You will suffer the consequences of your choices. You will suffer the consequences of your choices.
643 00:51:03,870 00:51:07,265 Even the most unfortunate succeed. If they try their best. Even the most unfortunate succeed. If they try their best.
644 00:51:08,570 00:51:10,379 But a scum like you... But a scum like you...
645 00:51:10,380 00:51:15,245 The destiny you trusted? Will turn it's back. The destiny you trusted? Will turn it's back.
646 00:51:17,750 00:51:19,745 Come out! Get out! Come out! Get out!
647 00:51:24,860 00:51:26,355 Sister! Sister! Sister! Sister!
648 00:51:27,960 00:51:29,355 We're letting him leave? We're letting him leave?
649 00:51:29,460 00:51:31,955 He's going to make another mess! He's going to make another mess!
650 00:51:32,360 00:51:35,669 Let's see... Let's see... Let's see... Let's see...
651 00:51:35,670 00:51:37,965 It's completely empty today. It's completely empty today.
652 00:51:38,670 00:51:41,565 Where did Miss go? Where did Miss go?
653 00:51:41,870 00:51:43,265 Leaving me here alone. Leaving me here alone.
654 00:51:44,880 00:51:48,045 Miss! Where'd you go? Miss! Where'd you go?
655 00:51:48,250 00:51:51,745 The Lady Song-hwa left this for you. The Lady Song-hwa left this for you.
656 00:51:59,860 00:52:02,155 Your hands were very cold. Your hands were very cold.
657 00:52:02,860 00:52:06,255 Boil these roots and drink them. They will help. Boil these roots and drink them. They will help.
658 00:52:07,570 00:52:08,665 It came with these. It came with these.
659 00:52:18,380 00:52:20,875 There will be a horrific accident. There will be a horrific accident.
660 00:52:21,380 00:52:24,245 We must get her out of there before it happens. We must get her out of there before it happens.
661 00:52:24,750 00:52:26,145 Pardon? Pardon?
662 00:52:27,050 00:52:28,945 Never mind. Never mind.
663 00:52:40,060 00:52:42,865 What's going on...? Why am I? What's going on...? Why am I?
664 00:52:43,870 00:52:45,065 What's wrong? What's wrong?
665 00:52:46,270 00:52:50,475 Dan-ah, stay here. I'll be right back. Dan-ah, stay here. I'll be right back.
666 00:52:50,680 00:52:51,679 Do not worry. Do not worry.
667 00:52:51,680 00:52:54,375 Miss! Miss! Miss! Miss!
668 00:52:54,950 00:52:56,645 Come on... Come on...
669 00:52:56,650 00:52:59,445 Absolutely ruined! Absolutely ruined!
670 00:52:59,750 00:53:01,345 This was expensive! This was expensive!
671 00:53:04,960 00:53:06,059 What is wrong? What is wrong?
672 00:53:06,060 00:53:09,659 Some maniac brother took Song-hwa as if he wanted to kill her. Some maniac brother took Song-hwa as if he wanted to kill her.
673 00:53:09,660 00:53:11,555 He was crazy! He was crazy!
674 00:53:15,770 00:53:18,365 Where's Song-hwa's house? Where's Song-hwa's house?
675 00:53:36,250 00:53:37,585 Song-hwa... Song-hwa...
676 00:53:47,670 00:53:49,069 Sulfur! Sulfur!
677 00:53:49,070 00:53:51,735 (Petroleum Sulfur: Often used as the raw material for matches.) (Petroleum Sulfur: Often used as the raw material for matches.)
678 00:53:58,680 00:54:01,475 Song-hwa, Miss Song-hwa wake up! Song-hwa, Miss Song-hwa wake up!
679 00:54:01,750 00:54:02,605 Miss Song-hwa! Miss Song-hwa!
680 00:54:06,250 00:54:07,645 We must leave! We must leave!
681 00:54:11,160 00:54:12,755 Who are you? What are you doing here? Who are you? What are you doing here?
682 00:54:14,560 00:54:16,855 Who are you? Who are you?
683 00:54:18,360 00:54:19,755 Hey! Hey!
684 00:54:36,350 00:54:38,545 Who are you? Die! Who are you? Die!
685 00:54:45,360 00:54:46,855 This was it... This was it...
686 00:54:47,260 00:54:50,955 I was the one to die today... I was the one to die today...
687 00:54:52,060 00:54:53,155 Die! Die!
688 00:55:09,250 00:55:11,145 My Lord... My Lord...
689 00:55:19,270 00:55:24,839 On the path of life ♫ On the path of life ♫
690 00:55:24,839 00:55:31,270 That endlessly spreads out ♫ That endlessly spreads out ♫
691 00:55:31,300 00:55:37,700 I've held your hand ♫ I've held your hand ♫
692 00:55:37,700 00:55:44,560 So I thought we'd be together forever ♫ So I thought we'd be together forever ♫
693 00:55:44,560 00:55:50,860 The seasons follow the wind ♫ The seasons follow the wind ♫
694 00:55:50,860 00:55:56,550 The sun follows the sunset ♫ The sun follows the sunset ♫
695 00:55:56,550 00:56:03,420 How much more do I have to wait ♫ How much more do I have to wait ♫
696 00:56:03,420 00:56:10,080 For me to be with you? ♫ For me to be with you? ♫
697 00:56:10,080 00:56:16,060 Have you gotten lost on your way back? ♫ Have you gotten lost on your way back? ♫
698 00:56:16,060 00:56:27,468 Have you forgotten how to get back? ♫ Have you forgotten how to get back? ♫
699 00:56:31,260 00:56:33,865 The bruises around your neck will hurt. The bruises around your neck will hurt.
700 00:56:39,170 00:56:40,665 Where are we? Where are we?
701 00:56:41,570 00:56:43,265 My humble residence. My humble residence.
702 00:56:45,280 00:56:46,375 Where's Song-hwa? Where's Song-hwa?
703 00:56:47,280 00:56:49,745 Song-hwa and her mother are safe thanks to you. Song-hwa and her mother are safe thanks to you.
704 00:56:50,410 00:56:52,945 Her older brother Song Jin visited me today. Her older brother Song Jin visited me today.
705 00:56:54,050 00:56:57,855 I anticipated that he would lash out. I anticipated that he would lash out.
706 00:56:58,360 00:57:02,055 He came to you? Why? He came to you? Why?
707 00:57:03,560 00:57:05,855 Because I accurately read him his destiny. Because I accurately read him his destiny.
708 00:57:12,070 00:57:16,465 Are you disappointed? Because I'm a fortune teller? Are you disappointed? Because I'm a fortune teller?
709 00:57:19,680 00:57:21,979 I am honored my grace. I am honored my grace.
710 00:57:21,980 00:57:27,445 The princess conversing with a lowly fortune teller like myself. The princess conversing with a lowly fortune teller like myself.
711 00:57:36,960 00:57:38,255 This way. This way.
712 00:57:38,860 00:57:40,155 What? What?
713 00:57:42,070 00:57:42,925 Why? Why?
714 00:57:43,670 00:57:45,565 Help me stand up. Help me stand up.
715 00:57:47,270 00:57:49,065 Your legs were not injured. Your legs were not injured.
716 00:57:49,770 00:57:51,275 I'm certain you can walk on your own. I'm certain you can walk on your own.
717 00:57:59,610 00:58:00,905 This way. This way.
718 00:58:01,510 00:58:02,805 What? What?
719 00:58:04,720 00:58:05,575 Why? Why?
720 00:58:06,320 00:58:08,215 Help me stand up. Help me stand up.
721 00:58:09,920 00:58:11,715 Your legs were not injured. Your legs were not injured.
722 00:58:12,420 00:58:13,925 I'm certain you can walk on your own. I'm certain you can walk on your own.
723 00:58:26,300 00:58:27,905 Are you disappointed? Are you disappointed?
724 00:58:28,510 00:58:32,005 Yes! Incredibly disappointed! Yes! Incredibly disappointed!
725 00:58:41,120 00:58:44,815 We were friends, then newly weds. We were friends, then newly weds.
726 00:58:45,820 00:58:48,159 You were the commanding family of Ganghwa, You were the commanding family of Ganghwa,
727 00:58:48,160 00:58:50,625 and I was a herb picking daughter of a shaman. and I was a herb picking daughter of a shaman.
728 00:58:51,600 00:58:56,795 Back then you never treated me like a peasant. Back then you never treated me like a peasant.
729 00:58:58,600 00:59:00,405 You expect that... You expect that...
730 00:59:03,210 00:59:04,505 I would be different? I would be different?
731 00:59:15,680 00:59:22,109 Though it hurts, though it hurts ♫ Though it hurts, though it hurts ♫
732 00:59:22,109 00:59:28,682 I will only love you ♫ I will only love you ♫
733 00:59:28,682 00:59:34,088 Though I'm hurting, though I'm hurting ♫ Though I'm hurting, though I'm hurting ♫
734 00:59:34,088 00:59:36,957 (King Maker: The Change of Destiny) (King Maker: The Change of Destiny)
735 00:59:37,210 00:59:38,209 Where were you? Where were you?
736 00:59:38,210 00:59:39,039 I was... I was...
737 00:59:39,040 00:59:40,279 I was with the princess! I was with the princess!
738 00:59:40,280 00:59:42,479 You expect me to believe this? You expect me to believe this?
739 00:59:42,480 00:59:44,719 Should I tell him his son treats his father's loved ones Should I tell him his son treats his father's loved ones
740 00:59:44,720 00:59:46,179 with absolutely no respect? with absolutely no respect?
741 00:59:46,180 00:59:47,089 Why are you doing this? Why are you doing this?
742 00:59:47,090 00:59:48,089 I'm investing. I'm investing.
743 00:59:48,090 00:59:50,115 Where is this Master Choi staying? Where is this Master Choi staying?
744 00:59:50,320 00:59:52,419 what can we do against the Kim-Moon Family? what can we do against the Kim-Moon Family?
745 00:59:52,420 00:59:54,359 We cannot oppose them for orphans. We cannot oppose them for orphans.
746 00:59:54,360 00:59:57,129 Who is capable of protecting our weak? Who is capable of protecting our weak?
747 00:59:57,130 01:00:00,869 I will tell the King about the nursery children. I will tell the King about the nursery children.
748 01:00:00,870 01:00:02,429 What about Prince Heungseon? What about Prince Heungseon?
749 01:00:02,430 01:00:04,469 The man called Master Choi will not talk. The man called Master Choi will not talk.
750 01:00:04,470 01:00:06,499 What do you ask in return? What do you ask in return?
751 01:00:06,500 01:00:08,469 I was instructed to bring... I was instructed to bring...
752 01:00:08,470 01:00:11,009 To whom does this destiny belong to? To whom does this destiny belong to?
753 01:00:11,010 01:00:12,139 This... This...
754 01:00:12,140 01:00:12,979 This is... This is...
755 01:00:12,980 01:00:14,179 Lord Dojeonggung Lord Dojeonggung
756 01:00:14,180 01:00:15,679 He does not know to fear the world. He does not know to fear the world.
757 01:00:15,680 01:00:17,619 His son is what we are curious about. His son is what we are curious about.
758 01:00:17,620 01:00:20,119 When I flip my glass... When I flip my glass...
759 01:00:20,120 01:00:21,149 Kill him. Kill him.
760 01:00:21,150 01:00:25,919 Nobody can deny the world when it calls upon you. Nobody can deny the world when it calls upon you.
761 01:00:25,920 01:00:27,429 Mark my words. Mark my words.
762 01:00:27,430 01:00:29,129 That is called... That is called...
763 01:00:29,130 01:00:31,355 Destiny. Destiny.
764 01:00:31,355 01:00:35,516 Have you forgotten how to get back? ♫ Have you forgotten how to get back? ♫