This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,122 | 00:00:06,357 | (This drama is based on historical truth,) | (This drama is based on historical truth,) |
2 | 00:00:06,357 | 00:00:08,092 | (but includes fictional characters and events.) | (but includes fictional characters and events.) |
3 | 00:00:09,210 | 00:00:11,035 | (Episode 3) | (Episode 3) |
4 | 00:00:18,850 | 00:00:21,115 | What are those flowers? | What are those flowers? |
5 | 00:00:22,120 | 00:00:23,985 | Plume blossoms, My Lord. | Plume blossoms, My Lord. |
6 | 00:00:28,730 | 00:00:32,255 | Spring... is upon us. | Spring... is upon us. |
7 | 00:00:38,740 | 00:00:39,735 | Lord? | Lord? |
8 | 00:00:42,440 | 00:00:44,535 | My Lord! My Lord! | My Lord! My Lord! |
9 | 00:00:45,140 | 00:00:47,835 | What are you waiting for! Call for the doctor! | What are you waiting for! Call for the doctor! |
10 | 00:00:48,040 | 00:00:50,105 | My Lord! My Lord! | My Lord! My Lord! |
11 | 00:01:02,960 | 00:01:04,789 | (Queen Jo, Queen Dowager Hyoyu) | (Queen Jo, Queen Dowager Hyoyu) |
12 | 00:01:04,790 | 00:01:08,124 | How many people witnessed our Majesty collapse, today? | How many people witnessed our Majesty collapse, today? |
13 | 00:01:08,529 | 00:01:11,065 | Everyone has been silenced, Your Royal Highness. | Everyone has been silenced, Your Royal Highness. |
14 | 00:01:11,430 | 00:01:14,039 | If anyone finds out, | If anyone finds out, |
15 | 00:01:14,040 | 00:01:16,535 | I will have every single one of your heads. | I will have every single one of your heads. |
16 | 00:01:17,740 | 00:01:18,934 | Yes, Your Royal Highness. | Yes, Your Royal Highness. |
17 | 00:01:33,820 | 00:01:37,725 | Doctor your diagnosis? How is our King's condition? | Doctor your diagnosis? How is our King's condition? |
18 | 00:01:38,330 | 00:01:41,059 | A tumor on his back combined with a cold chest. | A tumor on his back combined with a cold chest. |
19 | 00:01:41,060 | 00:01:43,325 | Our King will not even be able to stand. | Our King will not even be able to stand. |
20 | 00:01:43,530 | 00:01:46,199 | (Haok Kim Jwa-geun, Prime Minister) | (Haok Kim Jwa-geun, Prime Minister) |
21 | 00:01:46,200 | 00:01:47,935 | Such a shame. | Such a shame. |
22 | 00:01:49,440 | 00:01:53,474 | Send him our highest quality wild ginsengs. | Send him our highest quality wild ginsengs. |
23 | 00:01:54,040 | 00:01:55,405 | Yes, Father. | Yes, Father. |
24 | 00:01:57,350 | 00:02:01,575 | I will deliver the ginsengs to the Princess to present to the King. | I will deliver the ginsengs to the Princess to present to the King. |
25 | 00:02:02,520 | 00:02:04,115 | Good. | Good. |
26 | 00:02:27,040 | 00:02:28,645 | Father... | Father... |
27 | 00:02:29,280 | 00:02:31,915 | it hurts see you like this... | it hurts see you like this... |
28 | 00:02:33,020 | 00:02:36,545 | Did the Lord Byung-woon Haoak send you to spy on the King? | Did the Lord Byung-woon Haoak send you to spy on the King? |
29 | 00:02:38,020 | 00:02:39,319 | No, Ma'am | No, Ma'am |
30 | 00:02:39,320 | 00:02:41,315 | How dare I do such a thing. | How dare I do such a thing. |
31 | 00:02:42,730 | 00:02:45,724 | You must always watch your mouth. | You must always watch your mouth. |
32 | 00:02:46,230 | 00:02:47,724 | Yes, Your Royal Highness. | Yes, Your Royal Highness. |
33 | 00:02:48,129 | 00:02:51,569 | Your princess status was discovered by the 'Jangdong Kim-Moon' Family | Your princess status was discovered by the 'Jangdong Kim-Moon' Family |
34 | 00:02:51,570 | 00:02:53,435 | but a person of the Kingdom. | but a person of the Kingdom. |
35 | 00:02:53,840 | 00:02:57,435 | Never forget that but you are of royalty. | Never forget that but you are of royalty. |
36 | 00:02:58,340 | 00:02:59,635 | Yes, Ma'am. | Yes, Ma'am. |
37 | 00:03:07,420 | 00:03:10,815 | Give me rice soup, rice soup! | Give me rice soup, rice soup! |
38 | 00:03:17,930 | 00:03:19,325 | Wait a second... | Wait a second... |
39 | 00:03:20,330 | 00:03:21,529 | aren't you? | aren't you? |
40 | 00:03:21,530 | 00:03:23,625 | My savior! My hero! | My savior! My hero! |
41 | 00:03:24,129 | 00:03:29,405 | Yesterday, I saved you from the Kim-Moon thugs! | Yesterday, I saved you from the Kim-Moon thugs! |
42 | 00:03:30,210 | 00:03:34,835 | Great to meet you! My name is Pal-ryong, Yong Pal-ryong. | Great to meet you! My name is Pal-ryong, Yong Pal-ryong. |
43 | 00:03:35,650 | 00:03:37,909 | Backwards it's Ryong-Pal-Yong. | Backwards it's Ryong-Pal-Yong. |
44 | 00:03:37,910 | 00:03:40,219 | Forwards it's Yong-Pal-Ryong. | Forwards it's Yong-Pal-Ryong. |
45 | 00:03:40,220 | 00:03:41,519 | Yong-Pal-Ryong-Pal-Yong-Pal-Ryong. | Yong-Pal-Ryong-Pal-Yong-Pal-Ryong. |
46 | 00:03:41,520 | 00:03:42,818 | Pal-Ryong-Pal-Ryong-Pal-Ryong-Pal. | Pal-Ryong-Pal-Ryong-Pal-Ryong-Pal. |
47 | 00:03:42,819 | 00:03:44,515 | Easy right? Here. | Easy right? Here. |
48 | 00:03:46,319 | 00:03:49,159 | A man of few words, like a hero. | A man of few words, like a hero. |
49 | 00:03:49,160 | 00:03:50,925 | We can get to know each other slowly. | We can get to know each other slowly. |
50 | 00:03:52,630 | 00:03:55,325 | Here, have some sweet rice tea. | Here, have some sweet rice tea. |
51 | 00:03:56,030 | 00:03:57,365 | I did not order this. | I did not order this. |
52 | 00:03:57,570 | 00:03:59,835 | It's on me, drink. | It's on me, drink. |
53 | 00:04:00,340 | 00:04:06,579 | So handsome, like my younger brother. | So handsome, like my younger brother. |
54 | 00:04:06,580 | 00:04:08,035 | What are you doing? | What are you doing? |
55 | 00:04:09,050 | 00:04:10,609 | Are you discriminating! | Are you discriminating! |
56 | 00:04:10,610 | 00:04:12,915 | How many others are here! | How many others are here! |
57 | 00:04:16,620 | 00:04:19,219 | Just piss off, will you? | Just piss off, will you? |
58 | 00:04:19,220 | 00:04:22,554 | Stop loitering around our tavern! | Stop loitering around our tavern! |
59 | 00:04:22,930 | 00:04:26,629 | For 10 years you couldn't pass the state exam! | For 10 years you couldn't pass the state exam! |
60 | 00:04:26,630 | 00:04:29,129 | Just give up and go back to your hometown! | Just give up and go back to your hometown! |
61 | 00:04:29,130 | 00:04:31,165 | You idiot! | You idiot! |
62 | 00:04:32,370 | 00:04:35,465 | You're going to regret treating me like this! | You're going to regret treating me like this! |
63 | 00:04:35,510 | 00:04:37,739 | When I pass the state exams, | When I pass the state exams, |
64 | 00:04:37,740 | 00:04:39,935 | I will never return, even if you beg me to! | I will never return, even if you beg me to! |
65 | 00:04:45,620 | 00:04:48,015 | Please, have some tea. | Please, have some tea. |
66 | 00:04:50,820 | 00:04:52,315 | Give me rice soup, rice soup! | Give me rice soup, rice soup! |
67 | 00:06:00,020 | 00:06:01,315 | In a hurry? | In a hurry? |
68 | 00:06:03,830 | 00:06:04,829 | A little... | A little... |
69 | 00:06:04,830 | 00:06:06,825 | Darn you! | Darn you! |
70 | 00:06:23,910 | 00:06:25,515 | A real big hurry? | A real big hurry? |
71 | 00:06:25,620 | 00:06:28,215 | Um... it's... | Um... it's... |
72 | 00:06:48,740 | 00:06:50,739 | My apologies! I'm sorry! | My apologies! I'm sorry! |
73 | 00:06:50,740 | 00:06:51,939 | Oh, God, I'm sorry! | Oh, God, I'm sorry! |
74 | 00:06:51,940 | 00:06:53,935 | I'm sorry! | I'm sorry! |
75 | 00:07:09,630 | 00:07:12,325 | My nose! | My nose! |
76 | 00:07:22,510 | 00:07:24,905 | (A Secret To Fame And Fortune) | (A Secret To Fame And Fortune) |
77 | 00:07:28,140 | 00:07:29,745 | There are no paths there... | There are no paths there... |
78 | 00:07:30,610 | 00:07:34,515 | Yes, Master... No paths at all... | Yes, Master... No paths at all... |
79 | 00:07:35,420 | 00:07:37,115 | I don't know... | I don't know... |
80 | 00:07:41,320 | 00:07:43,625 | how I should live anymore. | how I should live anymore. |
81 | 00:07:47,830 | 00:07:52,735 | What destiny holds for those scoundrels that made you like this, | What destiny holds for those scoundrels that made you like this, |
82 | 00:07:53,040 | 00:07:57,835 | what path you must take your father's unjust murder... | what path you must take your father's unjust murder... |
83 | 00:07:58,740 | 00:08:00,475 | Focus on all of these things. | Focus on all of these things. |
84 | 00:08:02,050 | 00:08:06,515 | This cliff has ended this path create your own. | This cliff has ended this path create your own. |
85 | 00:08:09,420 | 00:08:12,319 | That woman, your soul mate, was also | That woman, your soul mate, was also |
86 | 00:08:12,320 | 00:08:14,415 | destined to lose her lover. | destined to lose her lover. |
87 | 00:08:15,020 | 00:08:19,195 | But now that you live everything has changed. | But now that you live everything has changed. |
88 | 00:08:20,630 | 00:08:25,365 | Why don't you create your own destiny! | Why don't you create your own destiny! |
89 | 00:08:43,120 | 00:08:45,385 | (Creating a new path where a path ends.) | (Creating a new path where a path ends.) |
90 | 00:08:51,030 | 00:08:54,329 | Chun-joong, remember my words! | Chun-joong, remember my words! |
91 | 00:08:54,330 | 00:08:57,329 | Do not ever avenge me! | Do not ever avenge me! |
92 | 00:08:57,330 | 00:09:00,199 | Lower your head and live in secrecy. | Lower your head and live in secrecy. |
93 | 00:09:00,200 | 00:09:02,535 | You must keep your life! | You must keep your life! |
94 | 00:09:02,540 | 00:09:03,835 | Father! | Father! |
95 | 00:09:16,320 | 00:09:20,615 | Once he arrives, a fair investigation will reveal the truth. | Once he arrives, a fair investigation will reveal the truth. |
96 | 00:09:20,860 | 00:09:22,625 | We have no evidence. | We have no evidence. |
97 | 00:09:22,930 | 00:09:24,125 | You have a witness. | You have a witness. |
98 | 00:09:25,530 | 00:09:27,825 | I saw everything unfold haven't I? | I saw everything unfold haven't I? |
99 | 00:09:31,030 | 00:09:32,835 | Thank you. Bong-ryun | Thank you. Bong-ryun |
100 | 00:09:33,140 | 00:09:34,539 | Explain yourself. | Explain yourself. |
101 | 00:09:34,540 | 00:09:38,039 | Why was there gun powder on the cargo vessel? | Why was there gun powder on the cargo vessel? |
102 | 00:09:38,040 | 00:09:40,535 | I do not know what he is talking about. | I do not know what he is talking about. |
103 | 00:09:43,610 | 00:09:49,185 | I witnessed Gyung Choi and his men move gun powder onto the ship. | I witnessed Gyung Choi and his men move gun powder onto the ship. |
104 | 00:09:56,130 | 00:09:58,229 | Are you always enraged? | Are you always enraged? |
105 | 00:09:58,230 | 00:10:01,025 | Maybe your father was trying to suppress all of your rage. | Maybe your father was trying to suppress all of your rage. |
106 | 00:10:01,330 | 00:10:02,925 | That isn't it. | That isn't it. |
107 | 00:10:03,330 | 00:10:04,695 | It's just... | It's just... |
108 | 00:10:05,940 | 00:10:08,135 | Why would Bong-ryun betray me? | Why would Bong-ryun betray me? |
109 | 00:10:09,640 | 00:10:11,835 | This question is stuck in my head. | This question is stuck in my head. |
110 | 00:10:13,540 | 00:10:16,205 | It was to prevent you from an untimely death. | It was to prevent you from an untimely death. |
111 | 00:10:17,210 | 00:10:19,619 | If you cannot forget her and seek after her | If you cannot forget her and seek after her |
112 | 00:10:19,620 | 00:10:24,885 | she will kill you and complete her destiny. | she will kill you and complete her destiny. |
113 | 00:10:27,320 | 00:10:28,925 | You must let go. | You must let go. |
114 | 00:10:30,930 | 00:10:32,625 | Yes, master. | Yes, master. |
115 | 00:10:32,930 | 00:10:35,029 | I will wait patiently, | I will wait patiently, |
116 | 00:10:35,030 | 00:10:37,029 | and never forget... | and never forget... |
117 | 00:10:37,030 | 00:10:39,835 | I will avenge my father's death. | I will avenge my father's death. |
118 | 00:10:40,440 | 00:10:42,435 | Where the path ends, | Where the path ends, |
119 | 00:10:42,840 | 00:10:47,235 | I will create my own destiny! | I will create my own destiny! |
120 | 00:11:04,930 | 00:11:07,317 | As if to brand a cow or pig! | As if to brand a cow or pig! |
121 | 00:11:08,260 | 00:11:11,425 | How dare they scar your noble body! | How dare they scar your noble body! |
122 | 00:11:13,940 | 00:11:15,535 | It's alright. | It's alright. |
123 | 00:11:17,140 | 00:11:18,735 | It does not hurt anymore. | It does not hurt anymore. |
124 | 00:11:26,620 | 00:11:28,715 | Let go! Stop! | Let go! Stop! |
125 | 00:11:39,730 | 00:11:44,529 | Going through such pain to save Lord Chun-joong, | Going through such pain to save Lord Chun-joong, |
126 | 00:11:44,530 | 00:11:47,195 | do you think he knows? | do you think he knows? |
127 | 00:11:49,340 | 00:11:51,335 | It does not matter. | It does not matter. |
128 | 00:11:52,840 | 00:11:54,935 | As long as he is alive. | As long as he is alive. |
129 | 00:11:58,810 | 00:12:00,115 | Oh, right! | Oh, right! |
130 | 00:12:04,120 | 00:12:08,015 | Miss, these were posted on all ports throughout the country. | Miss, these were posted on all ports throughout the country. |
131 | 00:12:08,320 | 00:12:11,825 | But no one has yet to reach out about your mother. | But no one has yet to reach out about your mother. |
132 | 00:12:18,430 | 00:12:22,035 | Could it be my memory fading? | Could it be my memory fading? |
133 | 00:12:22,840 | 00:12:25,639 | Sometimes it's hard to remember her face. | Sometimes it's hard to remember her face. |
134 | 00:12:25,640 | 00:12:30,049 | No, Ma'am! I asked the servant, Mr. Jang, and he said | No, Ma'am! I asked the servant, Mr. Jang, and he said |
135 | 00:12:30,050 | 00:12:32,515 | She looks just like this! | She looks just like this! |
136 | 00:12:43,530 | 00:12:44,925 | My Lord! | My Lord! |
137 | 00:12:47,030 | 00:12:48,925 | What brings you here? | What brings you here? |
138 | 00:12:49,830 | 00:12:53,835 | I just really miss my daughter! | I just really miss my daughter! |
139 | 00:12:54,340 | 00:12:58,739 | Is she happy? Is she healthy? | Is she happy? Is she healthy? |
140 | 00:12:58,740 | 00:13:00,435 | Please let me just see her! | Please let me just see her! |
141 | 00:13:00,640 | 00:13:02,179 | Don't worry. | Don't worry. |
142 | 00:13:02,180 | 00:13:05,819 | His Majesty has prepared an orderly residents for you. | His Majesty has prepared an orderly residents for you. |
143 | 00:13:05,820 | 00:13:07,515 | You will be escorted there. | You will be escorted there. |
144 | 00:13:09,720 | 00:13:12,115 | Please, sir! | Please, sir! |
145 | 00:13:12,820 | 00:13:15,615 | She cannot even sleep properly without me. | She cannot even sleep properly without me. |
146 | 00:13:16,430 | 00:13:19,425 | She is still a child who should be with her mother. | She is still a child who should be with her mother. |
147 | 00:13:19,730 | 00:13:22,025 | She is not your daughter, she is a princess. | She is not your daughter, she is a princess. |
148 | 00:13:22,830 | 00:13:25,625 | Everyone here is treating her as royalty. | Everyone here is treating her as royalty. |
149 | 00:13:26,540 | 00:13:28,935 | Mom! Mom! | Mom! Mom! |
150 | 00:13:29,140 | 00:13:31,739 | The princess has already forgotten you, | The princess has already forgotten you, |
151 | 00:13:31,740 | 00:13:34,135 | and sleeps well with silk blankets. | and sleeps well with silk blankets. |
152 | 00:13:36,750 | 00:13:38,105 | Is that true? | Is that true? |
153 | 00:13:39,220 | 00:13:40,319 | Take her. | Take her. |
154 | 00:13:40,320 | 00:13:41,715 | Yes, sir. | Yes, sir. |
155 | 00:13:42,620 | 00:13:44,115 | My Lord! | My Lord! |
156 | 00:13:44,820 | 00:13:47,615 | My Lord, is that true? | My Lord, is that true? |
157 | 00:13:48,420 | 00:13:49,825 | Mom! | Mom! |
158 | 00:13:50,530 | 00:13:52,625 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
159 | 00:13:55,130 | 00:13:57,025 | Mom! | Mom! |
160 | 00:14:13,320 | 00:14:15,015 | Mom... | Mom... |
161 | 00:14:16,820 | 00:14:20,315 | Mom... Mom... | Mom... Mom... |
162 | 00:14:47,820 | 00:14:50,315 | How is the King? | How is the King? |
163 | 00:14:52,020 | 00:14:54,585 | When will he pass? | When will he pass? |
164 | 00:15:01,430 | 00:15:03,425 | It is up to the heavens. | It is up to the heavens. |
165 | 00:15:04,830 | 00:15:08,535 | Today, tomorrow? I do not know. | Today, tomorrow? I do not know. |
166 | 00:15:10,440 | 00:15:14,435 | Trying to protect him? Since he is still your father? | Trying to protect him? Since he is still your father? |
167 | 00:15:14,740 | 00:15:17,505 | I acknowledge your hard work. | I acknowledge your hard work. |
168 | 00:15:17,910 | 00:15:21,015 | If you do well once more, you will be greatly rewarded. | If you do well once more, you will be greatly rewarded. |
169 | 00:15:22,120 | 00:15:23,515 | Once more? | Once more? |
170 | 00:15:24,020 | 00:15:29,255 | Do you think you can find the next Young Lord of Ganghwa? | Do you think you can find the next Young Lord of Ganghwa? |
171 | 00:15:30,560 | 00:15:32,725 | the next Lord of Ganghwa... | the next Lord of Ganghwa... |
172 | 00:15:36,870 | 00:15:42,035 | Are you looking for someone with the potential to be King? | Are you looking for someone with the potential to be King? |
173 | 00:15:52,210 | 00:15:54,915 | The next King you say... | The next King you say... |
174 | 00:15:56,120 | 00:15:58,815 | I will find him... | I will find him... |
175 | 00:15:59,620 | 00:16:01,915 | I will do whatever it takes. | I will do whatever it takes. |
176 | 00:16:04,790 | 00:16:06,599 | Move! Move aside! | Move! Move aside! |
177 | 00:16:06,600 | 00:16:09,325 | You'll get hurt! | You'll get hurt! |
178 | 00:16:16,240 | 00:16:18,635 | Move! Move aside! | Move! Move aside! |
179 | 00:16:23,410 | 00:16:25,905 | Let me through! | Let me through! |
180 | 00:16:31,520 | 00:16:32,514 | Hey! | Hey! |
181 | 00:16:33,720 | 00:16:34,918 | What? What! | What? What! |
182 | 00:16:34,919 | 00:16:36,729 | In a hurry again? | In a hurry again? |
183 | 00:16:36,730 | 00:16:38,829 | As if running from the East Sea to the West? | As if running from the East Sea to the West? |
184 | 00:16:38,830 | 00:16:41,128 | I am four months overdue at the tavern! | I am four months overdue at the tavern! |
185 | 00:16:41,129 | 00:16:42,729 | I know my way around this neighborhood, | I know my way around this neighborhood, |
186 | 00:16:42,730 | 00:16:45,128 | I'm working all odd jobs to make some money. | I'm working all odd jobs to make some money. |
187 | 00:16:45,129 | 00:16:48,195 | Why don't you just steal from this neighborhood? | Why don't you just steal from this neighborhood? |
188 | 00:16:49,639 | 00:16:50,935 | Come on now... | Come on now... |
189 | 00:16:51,940 | 00:16:55,639 | Listen, that really was a one time deal | Listen, that really was a one time deal |
190 | 00:16:55,640 | 00:16:57,305 | I'm not that kind of a person | I'm not that kind of a person |
191 | 00:16:58,410 | 00:17:01,615 | Let's just move on with it, huh? | Let's just move on with it, huh? |
192 | 00:17:03,856 | 00:17:05,505 | I'm sorry! I'm sorry! | I'm sorry! I'm sorry! |
193 | 00:17:05,506 | 00:17:07,601 | Forgive me! Let me live! | Forgive me! Let me live! |
194 | 00:17:09,830 | 00:17:12,125 | If you know this area so well, | If you know this area so well, |
195 | 00:17:12,630 | 00:17:14,255 | why don't you run a few errands for me? | why don't you run a few errands for me? |
196 | 00:17:17,030 | 00:17:18,025 | Huh? | Huh? |
197 | 00:17:21,970 | 00:17:24,635 | The Red Monk! | The Red Monk! |
198 | 00:17:25,940 | 00:17:29,505 | He is the most popular fortune teller in Hanyang! | He is the most popular fortune teller in Hanyang! |
199 | 00:17:29,750 | 00:17:30,809 | Red Monk? | Red Monk? |
200 | 00:17:30,810 | 00:17:32,815 | He always wears a red cape. | He always wears a red cape. |
201 | 00:17:32,880 | 00:17:36,645 | His readings are said to be very accurate! | His readings are said to be very accurate! |
202 | 00:17:37,350 | 00:17:40,555 | Why? Your life is in need of some good fortune? | Why? Your life is in need of some good fortune? |
203 | 00:17:41,320 | 00:17:44,859 | Maybe... But just curious. | Maybe... But just curious. |
204 | 00:17:44,860 | 00:17:45,825 | About? | About? |
205 | 00:17:47,430 | 00:17:50,895 | How big my potential is. Nothing much. | How big my potential is. Nothing much. |
206 | 00:18:05,310 | 00:18:08,515 | There is a virgin ghost among your ancestors | There is a virgin ghost among your ancestors |
207 | 00:18:08,920 | 00:18:11,389 | You're going to die alone! | You're going to die alone! |
208 | 00:18:11,390 | 00:18:15,619 | I'm already getting old, but forever? | I'm already getting old, but forever? |
209 | 00:18:15,620 | 00:18:20,359 | That is what your palm says, but give me your birth date. | That is what your palm says, but give me your birth date. |
210 | 00:18:20,360 | 00:18:25,329 | Yeah, so... a few days before I was born, | Yeah, so... a few days before I was born, |
211 | 00:18:25,330 | 00:18:27,639 | there was a fire in the grain deposits, | there was a fire in the grain deposits, |
212 | 00:18:27,640 | 00:18:30,839 | which would make my birth date... | which would make my birth date... |
213 | 00:18:30,840 | 00:18:32,535 | the sixteenth! | the sixteenth! |
214 | 00:18:33,340 | 00:18:35,505 | the sixteenth... that is all I know. | the sixteenth... that is all I know. |
215 | 00:18:36,950 | 00:18:39,305 | How can I read properly if you don't know your birth date? | How can I read properly if you don't know your birth date? |
216 | 00:18:45,520 | 00:18:49,525 | Listen! Just sleep with this in your pillow. | Listen! Just sleep with this in your pillow. |
217 | 00:18:50,330 | 00:18:53,425 | Then men will line up for you! | Then men will line up for you! |
218 | 00:18:54,930 | 00:18:56,125 | Oh my! | Oh my! |
219 | 00:18:59,130 | 00:19:00,135 | How much is this? | How much is this? |
220 | 00:19:00,440 | 00:19:01,435 | A measly 100 coins. | A measly 100 coins. |
221 | 00:19:03,440 | 00:19:05,235 | A... hundred? | A... hundred? |
222 | 00:19:05,470 | 00:19:06,739 | Please give me a better deal. | Please give me a better deal. |
223 | 00:19:06,740 | 00:19:08,339 | Do you want to die alone? | Do you want to die alone? |
224 | 00:19:08,340 | 00:19:10,609 | Please, just a little bit... | Please, just a little bit... |
225 | 00:19:10,610 | 00:19:14,515 | By any chance, was that fire by the river? | By any chance, was that fire by the river? |
226 | 00:19:16,820 | 00:19:18,715 | Who are you? How'd you know? | Who are you? How'd you know? |
227 | 00:19:23,330 | 00:19:26,055 | I mean, how do you know this, sir? | I mean, how do you know this, sir? |
228 | 00:19:26,230 | 00:19:29,895 | According to history, During King Sunjo's reign in March, | According to history, During King Sunjo's reign in March, |
229 | 00:19:29,930 | 00:19:31,754 | there was a huge fire in the grain stores. | there was a huge fire in the grain stores. |
230 | 00:19:31,870 | 00:19:34,635 | You are born the year of the snake, second week of May. | You are born the year of the snake, second week of May. |
231 | 00:19:35,340 | 00:19:39,035 | Your readings are hot but this year is cold with water... | Your readings are hot but this year is cold with water... |
232 | 00:19:39,740 | 00:19:42,439 | Hasn't a man related to the seas approached you recently? | Hasn't a man related to the seas approached you recently? |
233 | 00:19:42,440 | 00:19:43,845 | Water... | Water... |
234 | 00:19:44,110 | 00:19:45,209 | Water you say... | Water you say... |
235 | 00:19:45,210 | 00:19:47,119 | Water, water... | Water, water... |
236 | 00:19:47,120 | 00:19:50,619 | Oh! Oh my! Oh! | Oh! Oh my! Oh! |
237 | 00:19:50,620 | 00:19:53,815 | The water boy! Mr. Sim! He has been coming on to me! | The water boy! Mr. Sim! He has been coming on to me! |
238 | 00:19:54,520 | 00:19:56,019 | Who are you! | Who are you! |
239 | 00:19:56,020 | 00:19:58,825 | He is your soul mate, try to make things work with him. | He is your soul mate, try to make things work with him. |
240 | 00:19:59,430 | 00:20:01,925 | Do not waste your money with such a fraud! | Do not waste your money with such a fraud! |
241 | 00:20:03,330 | 00:20:06,169 | Yes. Thank you, master! | Yes. Thank you, master! |
242 | 00:20:06,170 | 00:20:09,035 | How dare you call me a fraud! | How dare you call me a fraud! |
243 | 00:20:09,740 | 00:20:11,339 | - You! - Yes? | - You! - Yes? |
244 | 00:20:11,340 | 00:20:12,635 | Hey! | Hey! |
245 | 00:20:13,040 | 00:20:15,479 | How can a beauty like me be destined to die alone? | How can a beauty like me be destined to die alone? |
246 | 00:20:15,480 | 00:20:18,305 | You want to palm read this? | You want to palm read this? |
247 | 00:20:19,010 | 00:20:21,815 | Thanks for this though... | Thanks for this though... |
248 | 00:20:22,120 | 00:20:23,615 | That cost 100... coins... | That cost 100... coins... |
249 | 00:20:23,920 | 00:20:26,319 | This guy is a complete crook. | This guy is a complete crook. |
250 | 00:20:26,320 | 00:20:28,315 | A snake at best! | A snake at best! |
251 | 00:20:29,830 | 00:20:31,529 | Trying to cheat good people. | Trying to cheat good people. |
252 | 00:20:31,530 | 00:20:33,825 | What? Huh? | What? Huh? |
253 | 00:20:35,630 | 00:20:38,229 | You are a masterful fortune teller! | You are a masterful fortune teller! |
254 | 00:20:38,230 | 00:20:40,535 | Please, excuse me, master. | Please, excuse me, master. |
255 | 00:20:41,840 | 00:20:42,869 | She can't just... | She can't just... |
256 | 00:20:42,870 | 00:20:45,435 | It appears I have ruined your business. | It appears I have ruined your business. |
257 | 00:20:45,840 | 00:20:47,735 | In exchange, let me read your future. | In exchange, let me read your future. |
258 | 00:20:48,040 | 00:20:50,249 | What? Get him! | What? Get him! |
259 | 00:20:50,250 | 00:20:52,209 | I see your ears have blackened. | I see your ears have blackened. |
260 | 00:20:52,210 | 00:20:54,819 | You have experienced blistering winter winds. | You have experienced blistering winter winds. |
261 | 00:20:54,820 | 00:20:57,249 | Your thumbs and hands are of a boat man. | Your thumbs and hands are of a boat man. |
262 | 00:20:57,250 | 00:20:59,889 | The scars around your throat... | The scars around your throat... |
263 | 00:20:59,890 | 00:21:01,655 | Remnants of a chain I assume. | Remnants of a chain I assume. |
264 | 00:21:02,420 | 00:21:04,755 | A warship's slave. | A warship's slave. |
265 | 00:21:06,930 | 00:21:07,759 | Correct? | Correct? |
266 | 00:21:07,760 | 00:21:10,125 | How, how did he...! | How, how did he...! |
267 | 00:21:16,240 | 00:21:18,035 | Hey! Get out! | Hey! Get out! |
268 | 00:21:27,020 | 00:21:29,719 | Although you act like a scum, you are very smart and crafty. | Although you act like a scum, you are very smart and crafty. |
269 | 00:21:29,720 | 00:21:32,815 | I assume you're born in the year of the monkey? | I assume you're born in the year of the monkey? |
270 | 00:21:33,620 | 00:21:38,225 | Good at manipulating others, so May? Right? | Good at manipulating others, so May? Right? |
271 | 00:21:40,430 | 00:21:44,165 | Only my mother knows my real birth date... | Only my mother knows my real birth date... |
272 | 00:21:47,940 | 00:21:50,905 | Do you know my mother...? | Do you know my mother...? |
273 | 00:21:51,740 | 00:21:53,339 | How would I know your mother. | How would I know your mother. |
274 | 00:21:53,340 | 00:21:55,139 | Oh! My Master! | Oh! My Master! |
275 | 00:21:55,140 | 00:21:59,519 | I was born 1884, days of the black monkey, time of the white rat! | I was born 1884, days of the black monkey, time of the white rat! |
276 | 00:21:59,520 | 00:22:03,019 | Nothing has been working out for me lately! | Nothing has been working out for me lately! |
277 | 00:22:03,020 | 00:22:04,319 | How will this year be for... | How will this year be for... |
278 | 00:22:04,320 | 00:22:07,415 | You, becareful of the seas. | You, becareful of the seas. |
279 | 00:22:08,320 | 00:22:10,825 | Especially this month, stay away from water. | Especially this month, stay away from water. |
280 | 00:22:12,630 | 00:22:15,229 | Recently, I was caught under heavy rain, | Recently, I was caught under heavy rain, |
281 | 00:22:15,230 | 00:22:17,825 | for days, I lay sick! | for days, I lay sick! |
282 | 00:22:17,930 | 00:22:21,335 | The doctors told me I should have died, but I was lucky! | The doctors told me I should have died, but I was lucky! |
283 | 00:22:21,840 | 00:22:24,339 | You are lucky thus far but, | You are lucky thus far but, |
284 | 00:22:24,340 | 00:22:28,135 | you must be more careful, your life depends on it. | you must be more careful, your life depends on it. |
285 | 00:22:29,040 | 00:22:30,505 | My life? | My life? |
286 | 00:22:31,410 | 00:22:34,219 | Master! Help me! | Master! Help me! |
287 | 00:22:34,220 | 00:22:37,345 | I am but a poor lowly man! | I am but a poor lowly man! |
288 | 00:22:37,920 | 00:22:42,819 | I lost my father at a young age and... | I lost my father at a young age and... |
289 | 00:22:42,820 | 00:22:44,929 | never met the right woman... | never met the right woman... |
290 | 00:22:44,930 | 00:22:48,599 | I've spent my life all by myself... | I've spent my life all by myself... |
291 | 00:22:48,600 | 00:22:50,029 | Brother, he's gone... | Brother, he's gone... |
292 | 00:22:50,030 | 00:22:54,539 | He left? He left? | He left? He left? |
293 | 00:22:54,540 | 00:22:57,435 | Everyone left? Yup, everyone. | Everyone left? Yup, everyone. |
294 | 00:22:58,840 | 00:23:00,935 | Master! Master! | Master! Master! |
295 | 00:23:01,040 | 00:23:05,109 | That was amazing, master! | That was amazing, master! |
296 | 00:23:05,110 | 00:23:07,815 | Master? I am no such thing. | Master? I am no such thing. |
297 | 00:23:08,020 | 00:23:12,885 | Thanks to you man, I mean thanks to you master, | Thanks to you man, I mean thanks to you master, |
298 | 00:23:13,120 | 00:23:16,725 | I remembered I, Pal-ryong, did not come to Hanyang | I remembered I, Pal-ryong, did not come to Hanyang |
299 | 00:23:17,030 | 00:23:21,429 | to work these petty jobs and live day by day. | to work these petty jobs and live day by day. |
300 | 00:23:21,430 | 00:23:25,095 | I should aim for better things and bet big! | I should aim for better things and bet big! |
301 | 00:23:27,040 | 00:23:29,735 | Bet big? Where? | Bet big? Where? |
302 | 00:23:36,410 | 00:23:40,015 | Oh, God, It's my time! | Oh, God, It's my time! |
303 | 00:23:47,620 | 00:23:51,725 | I have the best luck today! | I have the best luck today! |
304 | 00:23:52,130 | 00:23:54,429 | Nice, nice! Let us play! | Nice, nice! Let us play! |
305 | 00:23:54,430 | 00:23:56,565 | Investigate Prince Heungseon's recent activities. | Investigate Prince Heungseon's recent activities. |
306 | 00:23:57,530 | 00:23:59,429 | The King has fallen ill, | The King has fallen ill, |
307 | 00:23:59,430 | 00:24:03,135 | royal families will begin to seek power. | royal families will begin to seek power. |
308 | 00:24:06,140 | 00:24:08,639 | Figure out who he has been meeting, | Figure out who he has been meeting, |
309 | 00:24:08,640 | 00:24:12,105 | what he's been doing, watch him carefully. | what he's been doing, watch him carefully. |
310 | 00:24:21,220 | 00:24:27,995 | This is our Baeohgae's famous spectacle! | This is our Baeohgae's famous spectacle! |
311 | 00:24:28,630 | 00:24:31,225 | That kid, he's a brother of the tavern lady! | That kid, he's a brother of the tavern lady! |
312 | 00:24:32,230 | 00:24:35,439 | Wow, the states are high! | Wow, the states are high! |
313 | 00:24:35,440 | 00:24:37,035 | Have a look. | Have a look. |
314 | 00:25:06,940 | 00:25:08,835 | Now, show your hands please | Now, show your hands please |
315 | 00:25:08,970 | 00:25:11,235 | High five! | High five! |
316 | 00:25:11,440 | 00:25:12,835 | High eight. | High eight. |
317 | 00:25:15,440 | 00:25:17,145 | So intense! | So intense! |
318 | 00:25:17,410 | 00:25:20,245 | Noble sir, what is your hand? | Noble sir, what is your hand? |
319 | 00:25:36,330 | 00:25:37,725 | I have... | I have... |
320 | 00:25:39,530 | 00:25:40,935 | double nines! | double nines! |
321 | 00:25:43,740 | 00:25:47,535 | I win again... | I win again... |
322 | 00:25:48,640 | 00:25:50,549 | You move impatiently, My Lord. | You move impatiently, My Lord. |
323 | 00:25:50,550 | 00:25:52,505 | 1, 2, 7 and... | 1, 2, 7 and... |
324 | 00:25:54,220 | 00:25:55,715 | double tens! | double tens! |
325 | 00:25:58,720 | 00:26:01,719 | Double tens? | Double tens? |
326 | 00:26:01,720 | 00:26:03,625 | Not possible, I had one of the tens! | Not possible, I had one of the tens! |
327 | 00:26:05,730 | 00:26:09,725 | My Lord, your eye sight is darkening so quickly! | My Lord, your eye sight is darkening so quickly! |
328 | 00:26:14,340 | 00:26:16,939 | You filthy cheater! | You filthy cheater! |
329 | 00:26:16,940 | 00:26:18,939 | Come here you brat! You thief! | Come here you brat! You thief! |
330 | 00:26:18,940 | 00:26:21,735 | You cheating thief! | You cheating thief! |
331 | 00:26:26,920 | 00:26:29,515 | You're quite large... | You're quite large... |
332 | 00:26:36,930 | 00:26:39,025 | Arrest these gamblers! | Arrest these gamblers! |
333 | 00:27:08,620 | 00:27:10,325 | Where do you think you're going! | Where do you think you're going! |
334 | 00:27:10,730 | 00:27:12,829 | Please forgive me! | Please forgive me! |
335 | 00:27:12,830 | 00:27:14,529 | I was just watching! Let's go! | I was just watching! Let's go! |
336 | 00:27:14,530 | 00:27:17,325 | I was just looking... | I was just looking... |
337 | 00:27:20,240 | 00:27:21,135 | Follow me. | Follow me. |
338 | 00:27:22,540 | 00:27:24,235 | Hold on... | Hold on... |
339 | 00:27:25,940 | 00:27:28,535 | Wait! | Wait! |
340 | 00:27:33,520 | 00:27:34,815 | Lieutenant! | Lieutenant! |
341 | 00:27:35,320 | 00:27:36,915 | What brings you here? | What brings you here? |
342 | 00:27:37,320 | 00:27:40,015 | I had some business. | I had some business. |
343 | 00:27:57,440 | 00:27:59,735 | He cannot remember me. | He cannot remember me. |
344 | 00:28:00,340 | 00:28:02,635 | What a remarkable face. | What a remarkable face. |
345 | 00:28:02,940 | 00:28:05,005 | His eyes glow in the dark. | His eyes glow in the dark. |
346 | 00:28:06,210 | 00:28:08,415 | A high prominent nose. | A high prominent nose. |
347 | 00:28:08,720 | 00:28:10,015 | This man... | This man... |
348 | 00:28:12,020 | 00:28:13,315 | Has the features of a tiger! | Has the features of a tiger! |
349 | 00:28:13,520 | 00:28:17,425 | We're safe, no one's following us! | We're safe, no one's following us! |
350 | 00:28:25,130 | 00:28:27,035 | Well... | Well... |
351 | 00:28:28,640 | 00:28:32,735 | For saving my life. | For saving my life. |
352 | 00:28:38,210 | 00:28:39,409 | I'm alright. | I'm alright. |
353 | 00:28:39,410 | 00:28:41,615 | Take it, it's fine! | Take it, it's fine! |
354 | 00:28:46,120 | 00:28:51,485 | Why are you staring at me so hard. | Why are you staring at me so hard. |
355 | 00:28:52,430 | 00:28:56,625 | My apologies. You have rare glowing eyes. | My apologies. You have rare glowing eyes. |
356 | 00:28:58,130 | 00:28:59,425 | Glowing eyes? | Glowing eyes? |
357 | 00:29:01,240 | 00:29:04,705 | I have eyes that glow like a tiger's? | I have eyes that glow like a tiger's? |
358 | 00:29:05,340 | 00:29:07,339 | Are you some sort of fortune teller? | Are you some sort of fortune teller? |
359 | 00:29:07,340 | 00:29:11,045 | You must be very talented! | You must be very talented! |
360 | 00:29:11,410 | 00:29:12,709 | Let's see... | Let's see... |
361 | 00:29:12,710 | 00:29:17,119 | So back at the gambling house, | So back at the gambling house, |
362 | 00:29:17,120 | 00:29:21,215 | you noticed my eyes blinking and glowing? | you noticed my eyes blinking and glowing? |
363 | 00:29:21,820 | 00:29:23,115 | No sir. | No sir. |
364 | 00:29:23,530 | 00:29:28,125 | A true tiger would hide his eyes at such a pitiful place. | A true tiger would hide his eyes at such a pitiful place. |
365 | 00:29:35,640 | 00:29:39,335 | You were constantly watching me back there huh? | You were constantly watching me back there huh? |
366 | 00:29:42,840 | 00:29:45,505 | I am Lee Ha-eung. | I am Lee Ha-eung. |
367 | 00:29:47,020 | 00:29:47,915 | I am... | I am... |
368 | 00:29:50,220 | 00:29:52,915 | Choi Mu-myung. | Choi Mu-myung. |
369 | 00:29:54,420 | 00:29:56,215 | Mu-myung, you say... | Mu-myung, you say... |
370 | 00:29:57,330 | 00:29:59,725 | Can't be your real name... | Can't be your real name... |
371 | 00:30:00,530 | 00:30:02,755 | you must have had quite a life? | you must have had quite a life? |
372 | 00:30:04,930 | 00:30:09,839 | If fate has it, let us meet again! | If fate has it, let us meet again! |
373 | 00:30:09,840 | 00:30:12,835 | I will leave now. | I will leave now. |
374 | 00:30:15,140 | 00:30:16,435 | Goodbye. | Goodbye. |
375 | 00:30:40,640 | 00:30:46,039 | Extra precautions, for this writing will be hung at a Seowon. | Extra precautions, for this writing will be hung at a Seowon. |
376 | 00:30:46,040 | 00:30:47,475 | Seowon (Library) | Seowon (Library) |
377 | 00:30:52,210 | 00:30:54,015 | I appreciate you coming at such an hour. | I appreciate you coming at such an hour. |
378 | 00:30:56,420 | 00:30:58,719 | I've spent a long time in Ganghwa Island and | I've spent a long time in Ganghwa Island and |
379 | 00:30:58,720 | 00:31:01,815 | I don't have many relatives, | I don't have many relatives, |
380 | 00:31:03,020 | 00:31:05,429 | and none whom I am comfortable with. | and none whom I am comfortable with. |
381 | 00:31:05,430 | 00:31:07,725 | My gratitude, Your Majesty. | My gratitude, Your Majesty. |
382 | 00:31:08,230 | 00:31:10,995 | Please summon me anytime. | Please summon me anytime. |
383 | 00:31:12,730 | 00:31:14,395 | How is my writing? | How is my writing? |
384 | 00:31:14,940 | 00:31:16,435 | Your Majesty, | Your Majesty, |
385 | 00:31:18,570 | 00:31:20,535 | you mustn't write this. | you mustn't write this. |
386 | 00:31:22,040 | 00:31:26,105 | There are many Seowons across the nation, which ever receives | There are many Seowons across the nation, which ever receives |
387 | 00:31:26,510 | 00:31:30,515 | a writing from the King himself, will have power over the others. | a writing from the King himself, will have power over the others. |
388 | 00:31:32,020 | 00:31:33,315 | Did you know this? | Did you know this? |
389 | 00:31:34,320 | 00:31:40,825 | I have ears to listen, of course I understand the effects. | I have ears to listen, of course I understand the effects. |
390 | 00:31:42,260 | 00:31:46,525 | But, Kim Jwa-geun has requested, | But, Kim Jwa-geun has requested, |
391 | 00:31:49,140 | 00:31:50,935 | how could I turn him down? | how could I turn him down? |
392 | 00:31:53,540 | 00:31:57,505 | I have ears to listen, | I have ears to listen, |
393 | 00:31:58,110 | 00:32:00,715 | but have lost the mouth | but have lost the mouth |
394 | 00:32:03,320 | 00:32:05,015 | to say no. | to say no. |
395 | 00:32:08,920 | 00:32:10,525 | I shall rewrite this. | I shall rewrite this. |
396 | 00:32:13,230 | 00:32:18,625 | Tomorrow the Minister of Finance, Kim Byung-woon | Tomorrow the Minister of Finance, Kim Byung-woon |
397 | 00:32:37,290 | 00:32:39,615 | (Nahab, Kim Jwa-geun's concubine) | (Nahab, Kim Jwa-geun's concubine) |
398 | 00:32:48,930 | 00:32:55,335 | We pray to the dragon king of the seas, | We pray to the dragon king of the seas, |
399 | 00:32:55,740 | 00:33:02,835 | take our humble offerings | take our humble offerings |
400 | 00:33:03,950 | 00:33:08,319 | and give us wealth, fame, and respect! | and give us wealth, fame, and respect! |
401 | 00:33:08,320 | 00:33:13,019 | Provide the unfortunate with luck, | Provide the unfortunate with luck, |
402 | 00:33:13,020 | 00:33:17,329 | lengthen our lives, | lengthen our lives, |
403 | 00:33:17,330 | 00:33:21,659 | heal the sick, | heal the sick, |
404 | 00:33:21,660 | 00:33:26,025 | guide the dead to the heavens. | guide the dead to the heavens. |
405 | 00:33:29,640 | 00:33:34,634 | Lead our Jangdong Kim-Moon Family to eternity! | Lead our Jangdong Kim-Moon Family to eternity! |
406 | 00:33:35,140 | 00:33:38,105 | Bring us great fortune and wealth! | Bring us great fortune and wealth! |
407 | 00:33:56,530 | 00:33:57,824 | Look at all that white rice! | Look at all that white rice! |
408 | 00:33:58,130 | 00:34:00,029 | They're feeding all that to the fish? | They're feeding all that to the fish? |
409 | 00:34:00,030 | 00:34:01,538 | All that precious rice! | All that precious rice! |
410 | 00:34:01,539 | 00:34:04,534 | Our ives are worth less than those fish. | Our ives are worth less than those fish. |
411 | 00:34:05,539 | 00:34:08,938 | That Kim-Moon Family has gone mad with riches! | That Kim-Moon Family has gone mad with riches! |
412 | 00:34:08,939 | 00:34:11,245 | The people are starving to death! | The people are starving to death! |
413 | 00:34:23,120 | 00:34:24,125 | How do they have so much? | How do they have so much? |
414 | 00:34:47,820 | 00:34:50,615 | Please stop brother! | Please stop brother! |
415 | 00:34:51,520 | 00:34:54,719 | You don't see the pile of money? Come on, hurry. | You don't see the pile of money? Come on, hurry. |
416 | 00:34:54,720 | 00:34:58,229 | Did you not listen to the strange master earlier? | Did you not listen to the strange master earlier? |
417 | 00:34:58,230 | 00:34:59,229 | He warned you about water. | He warned you about water. |
418 | 00:34:59,230 | 00:35:02,729 | Do you know how much we lost because of that daylight demon? | Do you know how much we lost because of that daylight demon? |
419 | 00:35:02,730 | 00:35:05,225 | Think of all those people I paid to stand outside! | Think of all those people I paid to stand outside! |
420 | 00:35:06,030 | 00:35:08,869 | You paid them? What about us? | You paid them? What about us? |
421 | 00:35:08,870 | 00:35:10,635 | Hurry up, we don't have time. | Hurry up, we don't have time. |
422 | 00:35:10,840 | 00:35:12,239 | - Brother. - What! | - Brother. - What! |
423 | 00:35:12,240 | 00:35:14,135 | You don't know how to swim! | You don't know how to swim! |
424 | 00:35:14,440 | 00:35:17,949 | If we don't steal it, someone might steal it before us! | If we don't steal it, someone might steal it before us! |
425 | 00:35:17,950 | 00:35:19,409 | I said hurry up! You're driving me crazy brother! | I said hurry up! You're driving me crazy brother! |
426 | 00:35:19,410 | 00:35:20,915 | You don't have to hit me... | You don't have to hit me... |
427 | 00:35:21,120 | 00:35:22,915 | You aren't coming? | You aren't coming? |
428 | 00:35:24,120 | 00:35:25,619 | Leave! Leave me then you idiots! | Leave! Leave me then you idiots! |
429 | 00:35:25,620 | 00:35:27,519 | Fine, we're really leaving! | Fine, we're really leaving! |
430 | 00:35:27,520 | 00:35:30,019 | Let's go for a bowl of soup. Yeah, sounds good. | Let's go for a bowl of soup. Yeah, sounds good. |
431 | 00:35:30,020 | 00:35:32,625 | Really? You're really leaving? Do you have any loyalty! | Really? You're really leaving? Do you have any loyalty! |
432 | 00:35:35,230 | 00:35:38,925 | Becareful of water, becareful of water... | Becareful of water, becareful of water... |
433 | 00:35:41,940 | 00:35:45,335 | Becareful of water... | Becareful of water... |
434 | 00:35:49,640 | 00:35:51,605 | It's freezing! | It's freezing! |
435 | 00:35:56,020 | 00:35:57,419 | What is that! | What is that! |
436 | 00:35:57,420 | 00:35:58,419 | Someone went in. | Someone went in. |
437 | 00:35:58,420 | 00:35:59,515 | He's going for the money? | He's going for the money? |
438 | 00:36:18,440 | 00:36:20,035 | What a waste. | What a waste. |
439 | 00:36:27,920 | 00:36:29,619 | What are you waiting for! | What are you waiting for! |
440 | 00:36:29,620 | 00:36:31,115 | Can't you see him! | Can't you see him! |
441 | 00:36:31,720 | 00:36:33,415 | Someone do something! | Someone do something! |
442 | 00:36:39,330 | 00:36:40,925 | Handle this! | Handle this! |
443 | 00:36:47,440 | 00:36:48,835 | Becareful of water... | Becareful of water... |
444 | 00:36:56,240 | 00:36:57,505 | Come here! | Come here! |
445 | 00:37:25,040 | 00:37:26,839 | He ruined the ritual for the dragon king. | He ruined the ritual for the dragon king. |
446 | 00:37:26,840 | 00:37:28,039 | Give him a harsh penalty! | Give him a harsh penalty! |
447 | 00:37:28,040 | 00:37:29,035 | Yes, Ma'am! | Yes, Ma'am! |
448 | 00:37:33,110 | 00:37:36,115 | I don't care if he dies. Beat him! | I don't care if he dies. Beat him! |
449 | 00:37:36,320 | 00:37:37,615 | Yes, sir! | Yes, sir! |
450 | 00:37:43,120 | 00:37:44,629 | Watch carefully! | Watch carefully! |
451 | 00:37:44,630 | 00:37:48,125 | Anyone who messes with the 'Jangdong Kim-Moon' Family | Anyone who messes with the 'Jangdong Kim-Moon' Family |
452 | 00:37:50,130 | 00:37:51,425 | Stop! | Stop! |
453 | 00:38:00,240 | 00:38:05,205 | The money and rice you have squandered | The money and rice you have squandered |
454 | 00:38:06,110 | 00:38:10,419 | Yet the 'Jangdong Kim-Moon' Family rather feed fish? | Yet the 'Jangdong Kim-Moon' Family rather feed fish? |
455 | 00:38:10,420 | 00:38:13,615 | And try to stomp and kill our people like insects? | And try to stomp and kill our people like insects? |
456 | 00:38:14,720 | 00:38:16,519 | Do you not fear the heavens! | Do you not fear the heavens! |
457 | 00:38:16,520 | 00:38:18,429 | Do you not fear our people! | Do you not fear our people! |
458 | 00:38:18,430 | 00:38:20,289 | He's right! | He's right! |
459 | 00:38:20,290 | 00:38:25,499 | He's right! | He's right! |
460 | 00:38:25,500 | 00:38:29,839 | He's right! | He's right! |
461 | 00:38:29,840 | 00:38:31,235 | Alright then. | Alright then. |
462 | 00:38:32,740 | 00:38:35,635 | We shall let him live, please calm down! | We shall let him live, please calm down! |
463 | 00:38:37,950 | 00:38:40,305 | - Let's go - Yes, sir! | - Let's go - Yes, sir! |
464 | 00:38:55,030 | 00:38:57,195 | Daylight demon... | Daylight demon... |
465 | 00:38:57,370 | 00:38:58,725 | Becareful of water... | Becareful of water... |
466 | 00:39:00,130 | 00:39:01,535 | Come on, I got you. | Come on, I got you. |
467 | 00:39:04,240 | 00:39:05,335 | Thank goodness! | Thank goodness! |
468 | 00:39:09,940 | 00:39:11,505 | Amazing! | Amazing! |
469 | 00:39:17,220 | 00:39:19,215 | Thank you. | Thank you. |
470 | 00:39:26,430 | 00:39:28,025 | Thank you. | Thank you. |
471 | 00:39:34,040 | 00:39:35,135 | Here. | Here. |
472 | 00:39:35,340 | 00:39:36,935 | Thank you | Thank you |
473 | 00:39:38,340 | 00:39:43,735 | Do you think you can find the next Young Lord of Ganghwa? | Do you think you can find the next Young Lord of Ganghwa? |
474 | 00:39:46,510 | 00:39:48,515 | None of them are King worthy material. | None of them are King worthy material. |
475 | 00:39:49,820 | 00:39:52,319 | You little child thief! | You little child thief! |
476 | 00:39:52,320 | 00:39:53,819 | I am not a thief! | I am not a thief! |
477 | 00:39:53,820 | 00:39:55,919 | Someone threw it away! | Someone threw it away! |
478 | 00:39:55,920 | 00:39:57,525 | Big excuses! | Big excuses! |
479 | 00:40:04,630 | 00:40:05,925 | Let it be. | Let it be. |
480 | 00:40:06,230 | 00:40:09,535 | Let the child have some food left over from the feast. | Let the child have some food left over from the feast. |
481 | 00:40:11,240 | 00:40:12,535 | Take it. | Take it. |
482 | 00:40:14,140 | 00:40:16,135 | I have my reasons for my actions... | I have my reasons for my actions... |
483 | 00:40:17,040 | 00:40:20,005 | But still, I will not forget your grace. | But still, I will not forget your grace. |
484 | 00:40:49,140 | 00:40:50,845 | It's must be that child. | It's must be that child. |
485 | 00:40:51,250 | 00:40:53,505 | The child with fiery eyes... | The child with fiery eyes... |
486 | 00:40:53,910 | 00:40:57,915 | True king's potential is within that girl! | True king's potential is within that girl! |
487 | 00:41:13,900 | 00:41:16,265 | (Min Ja-young, Future Queen Myeongseong) | (Min Ja-young, Future Queen Myeongseong) |
488 | 00:41:27,310 | 00:41:29,115 | Here you are! | Here you are! |
489 | 00:41:29,820 | 00:41:32,019 | Please come with me. To where? | Please come with me. To where? |
490 | 00:41:32,020 | 00:41:34,215 | You will find out, please follow me. | You will find out, please follow me. |
491 | 00:41:34,420 | 00:41:36,615 | This way. | This way. |
492 | 00:41:39,130 | 00:41:43,129 | The hero who saved the citizen by the river! | The hero who saved the citizen by the river! |
493 | 00:41:43,130 | 00:41:46,629 | Baeohgae's new rising Master! | Baeohgae's new rising Master! |
494 | 00:41:46,630 | 00:41:50,235 | Master Choi, this way! | Master Choi, this way! |
495 | 00:41:50,840 | 00:41:54,535 | This way, please, we're almost there. | This way, please, we're almost there. |
496 | 00:41:54,740 | 00:41:56,439 | This is the man! | This is the man! |
497 | 00:41:56,440 | 00:42:00,919 | He predicted my future to perfection! | He predicted my future to perfection! |
498 | 00:42:00,920 | 00:42:02,019 | Grettings. | Grettings. |
499 | 00:42:02,020 | 00:42:03,515 | Applause! | Applause! |
500 | 00:42:04,520 | 00:42:05,815 | Applause! | Applause! |
501 | 00:42:06,350 | 00:42:07,815 | How much for his readings? | How much for his readings? |
502 | 00:42:08,220 | 00:42:09,815 | His readings... | His readings... |
503 | 00:42:10,620 | 00:42:14,129 | three coins per, two for you, one for me, yes or no? | three coins per, two for you, one for me, yes or no? |
504 | 00:42:14,130 | 00:42:15,959 | Huh? What! | Huh? What! |
505 | 00:42:15,960 | 00:42:18,629 | Insufficient? Then I want free boarding at the tavern, indefinitely | Insufficient? Then I want free boarding at the tavern, indefinitely |
506 | 00:42:18,630 | 00:42:20,529 | I can conceive a deal with the tavern lady. | I can conceive a deal with the tavern lady. |
507 | 00:42:20,530 | 00:42:22,039 | It wouldn't be so bad for her either. | It wouldn't be so bad for her either. |
508 | 00:42:22,040 | 00:42:23,339 | Of course! | Of course! |
509 | 00:42:23,340 | 00:42:24,535 | Yes or no? | Yes or no? |
510 | 00:42:26,140 | 00:42:28,135 | Indefinitely... | Indefinitely... |
511 | 00:42:28,840 | 00:42:31,345 | free... housing? | free... housing? |
512 | 00:42:34,420 | 00:42:37,849 | Three coins per person! | Three coins per person! |
513 | 00:42:37,850 | 00:42:39,945 | Make a line! Make a line! | Make a line! Make a line! |
514 | 00:42:43,720 | 00:42:46,725 | What are you waiting for? Come in, please! | What are you waiting for? Come in, please! |
515 | 00:42:50,430 | 00:42:52,695 | Please pay back what you owe. | Please pay back what you owe. |
516 | 00:42:53,600 | 00:42:56,539 | My father worked hard for that money before he passed. | My father worked hard for that money before he passed. |
517 | 00:42:56,540 | 00:42:59,339 | I paid for his funeral fees, | I paid for his funeral fees, |
518 | 00:42:59,340 | 00:43:03,335 | I paid for his body to be prepared and his grave to be dug, no? | I paid for his body to be prepared and his grave to be dug, no? |
519 | 00:43:03,640 | 00:43:05,605 | I do appreciate that | I do appreciate that |
520 | 00:43:06,210 | 00:43:08,119 | but preparing the body cost eight coins, | but preparing the body cost eight coins, |
521 | 00:43:08,120 | 00:43:09,915 | and six coins for the grave diggers, | and six coins for the grave diggers, |
522 | 00:43:10,220 | 00:43:12,815 | I remember correctly, right? | I remember correctly, right? |
523 | 00:43:13,020 | 00:43:14,215 | Hmm? | Hmm? |
524 | 00:43:15,720 | 00:43:16,919 | I'm not sure. | I'm not sure. |
525 | 00:43:16,920 | 00:43:20,529 | Call forth the workers and let us confirm. | Call forth the workers and let us confirm. |
526 | 00:43:20,530 | 00:43:21,425 | They will agree with me. | They will agree with me. |
527 | 00:43:22,530 | 00:43:26,225 | My father has more than one hundred coins to be paid back. | My father has more than one hundred coins to be paid back. |
528 | 00:43:26,430 | 00:43:30,939 | How dare a child talk back to an adult like this! | How dare a child talk back to an adult like this! |
529 | 00:43:30,940 | 00:43:33,739 | Our family has lost it's pillar, | Our family has lost it's pillar, |
530 | 00:43:33,740 | 00:43:37,135 | I do not ask for your pitty or sorrows, | I do not ask for your pitty or sorrows, |
531 | 00:43:37,750 | 00:43:40,605 | But I expect you to behave like a man not a lowly thief. | But I expect you to behave like a man not a lowly thief. |
532 | 00:43:40,820 | 00:43:42,415 | Why you...! | Why you...! |
533 | 00:43:43,120 | 00:43:47,219 | Jayoung, why don't you help me in the kitchen. | Jayoung, why don't you help me in the kitchen. |
534 | 00:43:47,220 | 00:43:49,319 | Help the family servants, | Help the family servants, |
535 | 00:43:49,320 | 00:43:52,525 | with your efforts I promise | with your efforts I promise |
536 | 00:43:53,430 | 00:43:54,925 | to pay your hundred coins back. | to pay your hundred coins back. |
537 | 00:43:57,830 | 00:44:00,325 | Our family is poor of materialistic things, | Our family is poor of materialistic things, |
538 | 00:44:00,940 | 00:44:04,535 | but it seems your family is poor of heart and brains. | but it seems your family is poor of heart and brains. |
539 | 00:44:04,640 | 00:44:06,939 | Have I ever seen such a brat! | Have I ever seen such a brat! |
540 | 00:44:06,940 | 00:44:09,235 | I will be back for my father's money. | I will be back for my father's money. |
541 | 00:44:09,740 | 00:44:14,315 | But, I will not listen to your lies and excuses disguised as empathy. | But, I will not listen to your lies and excuses disguised as empathy. |
542 | 00:44:15,320 | 00:44:17,415 | So please stop talking. | So please stop talking. |
543 | 00:44:19,220 | 00:44:22,415 | Come and throw some salt at her! | Come and throw some salt at her! |
544 | 00:44:23,320 | 00:44:24,825 | Miss! | Miss! |
545 | 00:44:26,430 | 00:44:30,055 | The little child thief, I looked into her. | The little child thief, I looked into her. |
546 | 00:44:30,730 | 00:44:31,729 | Who is she? | Who is she? |
547 | 00:44:31,730 | 00:44:33,829 | She is a servant working at the Wallsong-ru Concubine house. | She is a servant working at the Wallsong-ru Concubine house. |
548 | 00:44:33,830 | 00:44:35,695 | No one knows her name or address. | No one knows her name or address. |
549 | 00:44:37,640 | 00:44:38,609 | Is that so? | Is that so? |
550 | 00:44:38,610 | 00:44:40,839 | I will leave a message at Wallsong-ru, | I will leave a message at Wallsong-ru, |
551 | 00:44:40,840 | 00:44:42,405 | to bring the child here upon sight. | to bring the child here upon sight. |
552 | 00:44:43,510 | 00:44:46,805 | No, Do not send anyone to Wallsong-ru. | No, Do not send anyone to Wallsong-ru. |
553 | 00:44:47,650 | 00:44:52,315 | If Kim Byung-woon finds out about her, he will look into all of our affairs. | If Kim Byung-woon finds out about her, he will look into all of our affairs. |
554 | 00:44:54,220 | 00:44:57,685 | Bring me a Concubine's disguise. | Bring me a Concubine's disguise. |
555 | 00:44:58,630 | 00:45:00,385 | Miss, you cannot! | Miss, you cannot! |
556 | 00:45:01,630 | 00:45:05,929 | Today I shall play a Concubine. | Today I shall play a Concubine. |
557 | 00:45:05,930 | 00:45:07,525 | Miss... | Miss... |
558 | 00:45:12,940 | 00:45:15,339 | This place is amazing! Truly genius! | This place is amazing! Truly genius! |
559 | 00:45:15,340 | 00:45:18,649 | Are you not impressed! Come, next! Next! | Are you not impressed! Come, next! Next! |
560 | 00:45:18,650 | 00:45:20,509 | Come in, please! | Come in, please! |
561 | 00:45:20,510 | 00:45:23,045 | This way, this way! | This way, this way! |
562 | 00:45:24,320 | 00:45:25,815 | Good!! | Good!! |
563 | 00:45:26,950 | 00:45:32,585 | We have love, wealth, honor, caution readings! | We have love, wealth, honor, caution readings! |
564 | 00:45:35,200 | 00:45:38,529 | Choi Chun-joong has not been seen at the Choi's residence. | Choi Chun-joong has not been seen at the Choi's residence. |
565 | 00:45:38,530 | 00:45:41,835 | We have searched Ganghwa carefully but he has not been seen. | We have searched Ganghwa carefully but he has not been seen. |
566 | 00:45:43,240 | 00:45:46,335 | So? You have failed? | So? You have failed? |
567 | 00:45:48,040 | 00:45:50,735 | Why don't we service a shaman or fortune teller? | Why don't we service a shaman or fortune teller? |
568 | 00:45:51,380 | 00:45:52,445 | Fortune teller? | Fortune teller? |
569 | 00:45:52,510 | 00:45:56,115 | There have been many famous fortune tellers lately. | There have been many famous fortune tellers lately. |
570 | 00:45:56,120 | 00:45:58,519 | Baeohgae has a new Master Choi. | Baeohgae has a new Master Choi. |
571 | 00:45:58,520 | 00:45:59,815 | Alright. | Alright. |
572 | 00:46:02,620 | 00:46:05,155 | If I seek amusement I will find one. | If I seek amusement I will find one. |
573 | 00:46:07,930 | 00:46:11,669 | Go find Choi Chun-joong! Do you understand! | Go find Choi Chun-joong! Do you understand! |
574 | 00:46:11,670 | 00:46:13,225 | Yes, sir! | Yes, sir! |
575 | 00:46:22,540 | 00:46:26,605 | What brings such a noble elder down here... | What brings such a noble elder down here... |
576 | 00:46:27,720 | 00:46:29,315 | You honor me, My Lord. | You honor me, My Lord. |
577 | 00:46:30,720 | 00:46:33,919 | I have heard so much about you, | I have heard so much about you, |
578 | 00:46:33,920 | 00:46:37,015 | I could not resist. | I could not resist. |
579 | 00:46:38,030 | 00:46:42,625 | I waited such a long time to see you. | I waited such a long time to see you. |
580 | 00:46:52,640 | 00:46:58,145 | What do you see? Do I become rich? | What do you see? Do I become rich? |
581 | 00:46:58,480 | 00:47:01,415 | Do I have peaceful days before I die? | Do I have peaceful days before I die? |
582 | 00:47:02,620 | 00:47:05,445 | His face is definitely of a tiger, | His face is definitely of a tiger, |
583 | 00:47:05,590 | 00:47:08,415 | but why is his future so bleak? | but why is his future so bleak? |
584 | 00:47:09,520 | 00:47:11,929 | Just like when we met, | Just like when we met, |
585 | 00:47:11,930 | 00:47:16,625 | you have a rude habit of staring at my face. | you have a rude habit of staring at my face. |
586 | 00:47:17,130 | 00:47:21,939 | Are you infatuated with my face? | Are you infatuated with my face? |
587 | 00:47:21,940 | 00:47:25,465 | Yes, sir, you have a wonderful face. | Yes, sir, you have a wonderful face. |
588 | 00:47:28,140 | 00:47:31,035 | As I have said previously, you have the face of a tiger. | As I have said previously, you have the face of a tiger. |
589 | 00:47:31,650 | 00:47:35,215 | But your future is merely of a pleasure seeking nobody. | But your future is merely of a pleasure seeking nobody. |
590 | 00:47:36,520 | 00:47:39,515 | A nobody? | A nobody? |
591 | 00:47:40,720 | 00:47:44,255 | Are you mocking me? | Are you mocking me? |
592 | 00:47:44,490 | 00:47:47,385 | No, I just find it odd. | No, I just find it odd. |
593 | 00:47:47,730 | 00:47:50,729 | Your future has anger towards the higher ups, and no fear. | Your future has anger towards the higher ups, and no fear. |
594 | 00:47:50,730 | 00:47:52,425 | You are not afraid to speak your mind. | You are not afraid to speak your mind. |
595 | 00:47:53,130 | 00:47:55,299 | In the past couple days, I am sure you spoke too much | In the past couple days, I am sure you spoke too much |
596 | 00:47:55,300 | 00:47:57,635 | and got yourself into trouble. | and got yourself into trouble. |
597 | 00:47:58,610 | 00:48:01,435 | Your future is spent writing apology letters to the nobles. | Your future is spent writing apology letters to the nobles. |
598 | 00:48:02,440 | 00:48:05,645 | Are you telling my future or mocking me! | Are you telling my future or mocking me! |
599 | 00:48:05,910 | 00:48:06,945 | You bastard! | You bastard! |
600 | 00:48:07,820 | 00:48:09,515 | There is nothing to be angry about, | There is nothing to be angry about, |
601 | 00:48:10,420 | 00:48:11,745 | because I am not telling your future. | because I am not telling your future. |
602 | 00:48:14,430 | 00:48:17,429 | Your future has anger towards the higher ups, and no fear. | Your future has anger towards the higher ups, and no fear. |
603 | 00:48:17,430 | 00:48:19,125 | You are not afraid to speak your mind. | You are not afraid to speak your mind. |
604 | 00:48:19,830 | 00:48:21,999 | In the past couple days, I am sure you spoke too much | In the past couple days, I am sure you spoke too much |
605 | 00:48:22,000 | 00:48:24,335 | and got yourself into trouble. | and got yourself into trouble. |
606 | 00:48:25,310 | 00:48:28,135 | Your future is spent writing apology letters to the nobles. | Your future is spent writing apology letters to the nobles. |
607 | 00:48:29,140 | 00:48:32,345 | Are you telling my future or mocking me! | Are you telling my future or mocking me! |
608 | 00:48:32,610 | 00:48:33,645 | You bastard! | You bastard! |
609 | 00:48:34,520 | 00:48:36,215 | There is nothing to be angry about, | There is nothing to be angry about, |
610 | 00:48:37,120 | 00:48:38,445 | because I am not telling your future. | because I am not telling your future. |
611 | 00:48:40,920 | 00:48:44,855 | I thought other wise, but now I know. | I thought other wise, but now I know. |
612 | 00:48:52,330 | 00:48:56,339 | Are you playing me? | Are you playing me? |
613 | 00:48:56,340 | 00:48:58,235 | What are you doing here? | What are you doing here? |
614 | 00:48:58,840 | 00:49:01,539 | Why do you come meet a fortune teller and give false information? | Why do you come meet a fortune teller and give false information? |
615 | 00:49:01,540 | 00:49:03,135 | What do you have to gain? | What do you have to gain? |
616 | 00:49:07,610 | 00:49:14,001 | Maybe, this could be the beginning of a trusting relationship. | Maybe, this could be the beginning of a trusting relationship. |
617 | 00:49:14,896 | 00:49:16,221 | Or maybe not... | Or maybe not... |
618 | 00:49:20,430 | 00:49:23,629 | Why don't I act like you this time? | Why don't I act like you this time? |
619 | 00:49:23,630 | 00:49:27,625 | Let me tell you your fortune! | Let me tell you your fortune! |
620 | 00:49:28,540 | 00:49:31,665 | Someone will come looking for you. | Someone will come looking for you. |
621 | 00:49:31,740 | 00:49:36,379 | He will prepare a feast just for you. | He will prepare a feast just for you. |
622 | 00:49:36,380 | 00:49:38,175 | However! | However! |
623 | 00:49:39,150 | 00:49:45,785 | During the feast you must choose your words wisely. | During the feast you must choose your words wisely. |
624 | 00:49:58,530 | 00:50:00,529 | Very masterful. | Very masterful. |
625 | 00:50:00,530 | 00:50:04,435 | He is very accurate! | He is very accurate! |
626 | 00:50:08,240 | 00:50:09,635 | Come in. | Come in. |
627 | 00:50:16,920 | 00:50:20,019 | That man is Prince Heungseon, the King's relative right? | That man is Prince Heungseon, the King's relative right? |
628 | 00:50:20,020 | 00:50:21,389 | Move aside, I must throw some salt. | Move aside, I must throw some salt. |
629 | 00:50:21,390 | 00:50:22,615 | Why? | Why? |
630 | 00:50:23,320 | 00:50:24,629 | Because I've heard things. | Because I've heard things. |
631 | 00:50:24,630 | 00:50:27,529 | Two fortune tellers have told his future. | Two fortune tellers have told his future. |
632 | 00:50:27,530 | 00:50:29,329 | One died right after the reading, | One died right after the reading, |
633 | 00:50:29,330 | 00:50:32,625 | and the other disappeared, yet to be found. | and the other disappeared, yet to be found. |
634 | 00:50:34,530 | 00:50:36,439 | Prince Heungseon, that man... | Prince Heungseon, that man... |
635 | 00:50:36,440 | 00:50:39,935 | He's been living recklessly for some time now. | He's been living recklessly for some time now. |
636 | 00:50:40,240 | 00:50:42,139 | Ever since Ganghwa Island, | Ever since Ganghwa Island, |
637 | 00:50:42,140 | 00:50:44,649 | 5 years ago, he came back broken. | 5 years ago, he came back broken. |
638 | 00:50:44,650 | 00:50:46,605 | He brings bad energy! | He brings bad energy! |
639 | 00:50:47,210 | 00:50:49,519 | Come, hurry! Next! Next! | Come, hurry! Next! Next! |
640 | 00:50:49,520 | 00:50:52,745 | Come in, come in. | Come in, come in. |
641 | 00:51:13,110 | 00:51:14,635 | Are you alright? | Are you alright? |
642 | 00:51:16,410 | 00:51:17,735 | Mother... | Mother... |
643 | 00:51:18,850 | 00:51:19,805 | Mother... | Mother... |
644 | 00:51:21,920 | 00:51:23,615 | Try standing up. | Try standing up. |
645 | 00:51:35,930 | 00:51:37,259 | Who are you? | Who are you? |
646 | 00:51:37,260 | 00:51:39,895 | I am Ban-dal's daughter, Bong-ryun. | I am Ban-dal's daughter, Bong-ryun. |
647 | 00:51:40,130 | 00:51:42,935 | Your mother has fallen sick, I am here to perform a healing ritual. | Your mother has fallen sick, I am here to perform a healing ritual. |
648 | 00:51:47,440 | 00:51:49,735 | My sickness will plague you, too. | My sickness will plague you, too. |
649 | 00:51:51,140 | 00:51:52,805 | I do not fall to sickness. | I do not fall to sickness. |
650 | 00:51:53,510 | 00:51:56,415 | You will be fine as well. | You will be fine as well. |
651 | 00:51:57,320 | 00:51:59,115 | I know it because I can see. | I know it because I can see. |
652 | 00:52:03,720 | 00:52:06,525 | Take care, Young Lord. | Take care, Young Lord. |
653 | 00:52:43,030 | 00:52:44,555 | What brings you here. | What brings you here. |
654 | 00:52:45,430 | 00:52:48,335 | I am here to give you a small gift, Princess | I am here to give you a small gift, Princess |
655 | 00:52:51,140 | 00:52:52,735 | You like birds right? | You like birds right? |
656 | 00:52:53,540 | 00:52:55,835 | I chose this one myself. | I chose this one myself. |
657 | 00:52:56,940 | 00:52:58,945 | Take it back. | Take it back. |
658 | 00:52:59,610 | 00:53:02,045 | I hate animals caged up. | I hate animals caged up. |
659 | 00:53:04,220 | 00:53:07,219 | You are not allowed to enter here freely. | You are not allowed to enter here freely. |
660 | 00:53:07,220 | 00:53:11,515 | If you come in again without permission, you will be punished. | If you come in again without permission, you will be punished. |
661 | 00:53:13,330 | 00:53:15,225 | Why do you smell of such perfume? | Why do you smell of such perfume? |
662 | 00:53:16,230 | 00:53:19,025 | Have you used a Concubine's perfume to seduce men? | Have you used a Concubine's perfume to seduce men? |
663 | 00:53:22,640 | 00:53:27,565 | Even if this world collapses, and you are the only man alive, | Even if this world collapses, and you are the only man alive, |
664 | 00:53:28,440 | 00:53:30,435 | please do not worry, | please do not worry, |
665 | 00:53:30,940 | 00:53:37,415 | I will never seduce you. | I will never seduce you. |
666 | 00:53:42,220 | 00:53:45,425 | I am the only person who knows your past and is willing to accept you | I am the only person who knows your past and is willing to accept you |
667 | 00:53:50,030 | 00:53:51,725 | You loser. | You loser. |
668 | 00:53:58,340 | 00:54:02,135 | Do you think I will let you go with with another? | Do you think I will let you go with with another? |
669 | 00:54:03,740 | 00:54:05,045 | Let go! | Let go! |
670 | 00:54:06,380 | 00:54:07,505 | I said let go! | I said let go! |
671 | 00:54:08,620 | 00:54:09,715 | My princess! | My princess! |
672 | 00:54:11,450 | 00:54:12,585 | Let go of her! | Let go of her! |
673 | 00:54:30,640 | 00:54:32,235 | I will leave the bird. | I will leave the bird. |
674 | 00:54:36,640 | 00:54:39,045 | Miss, are you alright? | Miss, are you alright? |
675 | 00:54:51,120 | 00:54:52,325 | Hurry! | Hurry! |
676 | 00:54:53,230 | 00:54:54,329 | Let's go! | Let's go! |
677 | 00:54:54,330 | 00:54:56,525 | Do you realize who we are meeting! | Do you realize who we are meeting! |
678 | 00:54:58,230 | 00:55:01,595 | (Wallsong-ru, Concubine Tavern) | (Wallsong-ru, Concubine Tavern) |
679 | 00:55:06,640 | 00:55:08,135 | Master Choi! | Master Choi! |
680 | 00:55:10,140 | 00:55:14,009 | Her Royal Highness' nephew, Lord Cho wishes to see you. | Her Royal Highness' nephew, Lord Cho wishes to see you. |
681 | 00:55:14,010 | 00:55:15,015 | Please come in. | Please come in. |
682 | 00:55:21,320 | 00:55:25,225 | Is this what Prince Heungseon spoke of? | Is this what Prince Heungseon spoke of? |
683 | 00:56:16,180 | 00:56:17,535 | What are you doing? | What are you doing? |
684 | 00:56:20,410 | 00:56:21,405 | You see a ghost or something? | You see a ghost or something? |
685 | 00:56:22,450 | 00:56:24,819 | What are you waiting for, come in. | What are you waiting for, come in. |
686 | 00:56:24,820 | 00:56:26,515 | We're coming. | We're coming. |
687 | 00:56:26,720 | 00:56:28,715 | When will we ever come to a place like this! | When will we ever come to a place like this! |
688 | 00:56:30,620 | 00:56:32,025 | Let's go. | Let's go. |
689 | 00:56:42,740 | 00:56:46,439 | Miss, please buy one of these pendants. | Miss, please buy one of these pendants. |
690 | 00:56:46,440 | 00:56:48,435 | No, thank you. | No, thank you. |
691 | 00:56:49,440 | 00:56:52,645 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
692 | 00:57:01,020 | 00:57:03,315 | Pease be kind and buy one. | Pease be kind and buy one. |
693 | 00:57:07,130 | 00:57:11,329 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
694 | 00:57:11,330 | 00:57:14,129 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
695 | 00:57:14,130 | 00:57:17,035 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
696 | 00:57:20,640 | 00:57:23,635 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
697 | 00:57:29,920 | 00:57:31,015 | My Lord! | My Lord! |
698 | 00:57:40,940 | 00:57:44,639 | Miss, please buy one of these pendants. | Miss, please buy one of these pendants. |
699 | 00:57:44,640 | 00:57:46,635 | No, thank you. | No, thank you. |
700 | 00:57:47,640 | 00:57:50,845 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
701 | 00:57:59,220 | 00:58:01,515 | Pease be kind and buy one. | Pease be kind and buy one. |
702 | 00:58:05,330 | 00:58:09,529 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
703 | 00:58:09,530 | 00:58:12,329 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
704 | 00:58:12,330 | 00:58:15,235 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
705 | 00:58:18,840 | 00:58:21,835 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
706 | 00:58:28,120 | 00:58:29,215 | My Lord! | My Lord! |
707 | 00:58:45,630 | 00:58:47,735 | Lord Chun-joong! | Lord Chun-joong! |
708 | 00:59:01,653 | 00:59:03,215 | My Lord... | My Lord... |
709 | 00:59:16,630 | 00:59:21,880 | ♫ I look at the moon, I look at the stars ♫ | ♫ I look at the moon, I look at the stars ♫ |
710 | 00:59:21,880 | 00:59:26,810 | ♫ But all I can see is your face ♫ | ♫ But all I can see is your face ♫ |
711 | 00:59:26,810 | 00:59:31,900 | ♫ I close my eyes, I open my eyes ♫ | ♫ I close my eyes, I open my eyes ♫ |
712 | 00:59:31,900 | 00:59:32,940 | ♫ But all I can think about is you ♫ | ♫ But all I can think about is you ♫ |
713 | 00:59:33,087 | 00:59:36,090 | (King Maker: The Change of Destiny) | (King Maker: The Change of Destiny) |
714 | 00:59:36,701 | 00:59:37,801 | Stop! | Stop! |
715 | 00:59:37,801 | 00:59:39,511 | This is the Lee Family's Joseon Dynasty. | This is the Lee Family's Joseon Dynasty. |
716 | 00:59:39,511 | 00:59:42,311 | Do not ever forget that! | Do not ever forget that! |
717 | 00:59:42,311 | 00:59:43,163 | Now, let us begin. | Now, let us begin. |
718 | 00:59:43,163 | 00:59:47,971 | Will you join me in the big leagues and fortune tell for more nobles? | Will you join me in the big leagues and fortune tell for more nobles? |
719 | 00:59:47,971 | 00:59:50,121 | These are birth dates of the King's bloodline. | These are birth dates of the King's bloodline. |
720 | 00:59:50,121 | 00:59:52,281 | What are they looking for? | What are they looking for? |
721 | 00:59:52,281 | 00:59:55,561 | I plan on passing the crown to a relative. | I plan on passing the crown to a relative. |
722 | 00:59:55,561 | 00:59:59,891 | The King commanded himself but Kim Jwa-geun is relentless. | The King commanded himself but Kim Jwa-geun is relentless. |
723 | 00:59:59,891 | 01:00:01,081 | That child back there... | That child back there... |
724 | 01:00:01,081 | 01:00:02,811 | What? She's got the face of a queen? | What? She's got the face of a queen? |
725 | 01:00:02,811 | 01:00:04,531 | Who knows if she will become a queen. | Who knows if she will become a queen. |
726 | 01:00:04,531 | 01:00:05,671 | We shall have to see. | We shall have to see. |
727 | 01:00:05,671 | 01:00:07,491 | My Lord! | My Lord! |
728 | 01:00:07,491 | 01:00:10,771 | If I was Choi Chun-joong, you would die. | If I was Choi Chun-joong, you would die. |
729 | 01:00:10,771 | 01:00:13,727 | So just... go live your life. | So just... go live your life. |
730 | 01:00:14,928 | 01:00:16,928 | ♫ My love... ♫ | ♫ My love... ♫ |