This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,122 | 00:00:06,357 | (This drama is based on historical truth,) | (This drama is based on historical truth,) |
2 | 00:00:06,357 | 00:00:08,092 | (but includes fictional characters and events.) | (but includes fictional characters and events.) |
3 | 00:00:08,540 | 00:00:10,535 | (Episode 1) | (Episode 1) |
4 | 00:00:11,640 | 00:00:15,905 | 1862 (King Cheoljong's 13 year reign) | 1862 (King Cheoljong's 13 year reign) |
5 | 00:00:16,510 | 00:00:20,115 | Min Ja-young Future Queen Myeongseong | Min Ja-young Future Queen Myeongseong |
6 | 00:00:25,090 | 00:00:26,585 | Min Ja-young. | Min Ja-young. |
7 | 00:00:33,300 | 00:00:34,895 | This child seems... | This child seems... |
8 | 00:00:37,500 | 00:00:42,735 | foolish and pitiful to you? | foolish and pitiful to you? |
9 | 00:00:46,310 | 00:00:50,605 | That means, there is someone behind him | That means, there is someone behind him |
10 | 00:00:51,720 | 00:00:56,915 | who dares to fool even the most dreadful Regent Heungseon. | who dares to fool even the most dreadful Regent Heungseon. |
11 | 00:00:58,290 | 00:01:00,085 | Who is it? | Who is it? |
12 | 00:01:00,589 | 00:01:04,255 | Can you see him through your clairvoyance? | Can you see him through your clairvoyance? |
13 | 00:01:05,600 | 00:01:09,969 | This person has such a power | This person has such a power |
14 | 00:01:09,970 | 00:01:12,235 | that even a great Shaman like me has never seen. | that even a great Shaman like me has never seen. |
15 | 00:01:12,640 | 00:01:19,035 | Certainly, she will find my lord's hidden enemy. | Certainly, she will find my lord's hidden enemy. |
16 | 00:01:39,100 | 00:01:42,825 | Soon, he will show up, | Soon, he will show up, |
17 | 00:01:44,230 | 00:01:46,835 | the man Your Majesty fears, | the man Your Majesty fears, |
18 | 00:01:51,910 | 00:01:53,875 | to this very place. | to this very place. |
19 | 00:02:15,629 | 00:02:17,325 | Capture Choi Chun-joong! | Capture Choi Chun-joong! |
20 | 00:02:18,440 | 00:02:22,569 | I will greatly reward whomever is successful! | I will greatly reward whomever is successful! |
21 | 00:02:22,570 | 00:02:24,535 | - Yes, My Lord! (Lee Ha-eung: Prince Heungseon) | - Yes, My Lord! (Lee Ha-eung: Prince Heungseon) |
22 | 00:02:43,290 | 00:02:44,325 | Who might you be? | Who might you be? |
23 | 00:02:45,030 | 00:02:46,925 | I have some business... | I have some business... |
24 | 00:02:49,030 | 00:02:50,395 | with the lady inside. | with the lady inside. |
25 | 00:02:53,240 | 00:02:54,635 | Let me see her face. | Let me see her face. |
26 | 00:02:54,640 | 00:02:57,335 | How dare you ask of such a thing? | How dare you ask of such a thing? |
27 | 00:02:58,610 | 00:02:59,705 | Arrest him! | Arrest him! |
28 | 00:03:01,610 | 00:03:02,705 | Enough! | Enough! |
29 | 00:03:14,360 | 00:03:15,455 | But my lady! | But my lady! |
30 | 00:03:17,030 | 00:03:21,325 | If you see my face, it'll cost you your life... | If you see my face, it'll cost you your life... |
31 | 00:03:23,530 | 00:03:26,095 | Are you still willing? | Are you still willing? |
32 | 00:03:27,040 | 00:03:28,565 | You should not, my lady. | You should not, my lady. |
33 | 00:03:29,440 | 00:03:30,735 | Move aside. | Move aside. |
34 | 00:03:32,340 | 00:03:33,905 | My lady! | My lady! |
35 | 00:04:14,350 | 00:04:15,845 | You are... | You are... |
36 | 00:04:18,490 | 00:04:23,325 | the woman... I have been looking for. | the woman... I have been looking for. |
37 | 00:04:32,840 | 00:04:34,705 | I will help you recollect me. | I will help you recollect me. |
38 | 00:04:36,940 | 00:04:38,805 | From now on I will never... | From now on I will never... |
39 | 00:04:40,210 | 00:04:44,505 | Lose you nor let you leave me again. | Lose you nor let you leave me again. |
40 | 00:05:10,140 | 00:05:12,135 | What have you done to Bong-ryun? | What have you done to Bong-ryun? |
41 | 00:05:14,180 | 00:05:15,575 | I cannot answer. | I cannot answer. |
42 | 00:05:18,850 | 00:05:20,045 | Let her go. | Let her go. |
43 | 00:05:35,130 | 00:05:36,165 | I'm sorry. | I'm sorry. |
44 | 00:07:10,690 | 00:07:12,855 | You still like to watch the birds flying, | You still like to watch the birds flying, |
45 | 00:07:14,360 | 00:07:16,465 | just like back then. | just like back then. |
46 | 00:07:23,770 | 00:07:25,275 | Back then? | Back then? |
47 | 00:07:27,280 | 00:07:28,805 | Do you... | Do you... |
48 | 00:07:30,680 | 00:07:31,945 | know me? | know me? |
49 | 00:07:35,550 | 00:07:37,345 | It's more than I just know you. | It's more than I just know you. |
50 | 00:07:38,120 | 00:07:42,455 | Everything you see here, is the result of trying to redeem you. | Everything you see here, is the result of trying to redeem you. |
51 | 00:07:44,760 | 00:07:46,155 | You are... | You are... |
52 | 00:07:48,670 | 00:07:50,265 | the love of my life. | the love of my life. |
53 | 00:07:52,670 | 00:07:53,965 | Your Love? | Your Love? |
54 | 00:08:15,860 | 00:08:19,059 | You do not remember me because of memory blocking poison. | You do not remember me because of memory blocking poison. |
55 | 00:08:20,060 | 00:08:21,355 | It is the cause of your pain, too. | It is the cause of your pain, too. |
56 | 00:08:22,870 | 00:08:24,365 | We must cure it. | We must cure it. |
57 | 00:08:24,800 | 00:08:26,635 | Or else you will lose your sight. | Or else you will lose your sight. |
58 | 00:08:38,280 | 00:08:43,549 | You... How will I know if you are | You... How will I know if you are |
59 | 00:08:43,550 | 00:08:46,485 | trying to cure me from this poison | trying to cure me from this poison |
60 | 00:08:47,660 | 00:08:49,129 | or to harm me with another? | or to harm me with another? |
61 | 00:08:49,130 | 00:08:50,225 | 3 days... | 3 days... |
62 | 00:08:52,060 | 00:08:54,055 | please give me 3 days, | please give me 3 days, |
63 | 00:08:54,970 | 00:08:56,665 | and I will have you remember me. | and I will have you remember me. |
64 | 00:08:59,070 | 00:09:00,665 | And if I can't still remember you? | And if I can't still remember you? |
65 | 00:09:02,470 | 00:09:03,965 | I'll let you go. | I'll let you go. |
66 | 00:09:05,380 | 00:09:07,375 | To wherever you desire. | To wherever you desire. |
67 | 00:09:10,280 | 00:09:14,375 | Now, will you listen to what I have to say? | Now, will you listen to what I have to say? |
68 | 00:09:23,130 | 00:09:26,025 | (Ganghwa Island) | (Ganghwa Island) |
69 | 00:09:40,280 | 00:09:42,249 | Look, it's young Lord Chun-joong! | Look, it's young Lord Chun-joong! |
70 | 00:09:42,250 | 00:09:43,905 | The first place in the state exam at 17 years old! | The first place in the state exam at 17 years old! |
71 | 00:09:44,410 | 00:09:48,389 | He's just like a Prince from a story book! | He's just like a Prince from a story book! |
72 | 00:09:48,390 | 00:09:49,245 | (Choi Chun-joong) | (Choi Chun-joong) |
73 | 00:09:52,320 | 00:09:54,715 | (Lee Bong-ryun) | (Lee Bong-ryun) |
74 | 00:10:08,940 | 00:10:10,835 | (Chae In-gyu) | (Chae In-gyu) |
75 | 00:10:32,760 | 00:10:35,469 | Father, your son Choi Chun-joong, | Father, your son Choi Chun-joong, |
76 | 00:10:35,470 | 00:10:38,169 | I return with the first place in the state exam. | I return with the first place in the state exam. |
77 | 00:10:38,170 | 00:10:40,323 | What an excessive title and honor (Choi Kyung) | What an excessive title and honor (Choi Kyung) |
78 | 00:10:40,323 | 00:10:41,791 | considering your inadequacy. (Choi Kyung) | considering your inadequacy. (Choi Kyung) |
79 | 00:10:43,010 | 00:10:47,405 | Put the King's grace to your heart and behave humbly. | Put the King's grace to your heart and behave humbly. |
80 | 00:10:48,810 | 00:10:51,505 | Yes, Father. | Yes, Father. |
81 | 00:10:54,120 | 00:10:58,245 | Hew... a day like this could do better with warm words. | Hew... a day like this could do better with warm words. |
82 | 00:10:58,960 | 00:11:03,755 | Our master is always tougher on his son. | Our master is always tougher on his son. |
83 | 00:11:04,260 | 00:11:08,155 | Young Lord, congratulations! | Young Lord, congratulations! |
84 | 00:11:08,470 | 00:11:10,695 | Congratulations! My applause! | Congratulations! My applause! |
85 | 00:11:12,500 | 00:11:14,895 | Here now, get up! | Here now, get up! |
86 | 00:11:22,450 | 00:11:24,905 | (Ban-dal, Shaman) | (Ban-dal, Shaman) |
87 | 00:11:26,720 | 00:11:28,115 | Here! | Here! |
88 | 00:11:33,860 | 00:11:36,055 | Have some soup as well. It goes down better. | Have some soup as well. It goes down better. |
89 | 00:11:36,460 | 00:11:37,855 | Yes. | Yes. |
90 | 00:11:41,100 | 00:11:42,595 | You have some good news? | You have some good news? |
91 | 00:11:44,100 | 00:11:47,395 | Actually, I saw young Lord Chun-joong today. | Actually, I saw young Lord Chun-joong today. |
92 | 00:11:47,700 | 00:11:50,009 | That's why you've been smiling all day! | That's why you've been smiling all day! |
93 | 00:11:50,010 | 00:11:54,405 | I have not! I just thought of something funny. | I have not! I just thought of something funny. |
94 | 00:11:56,710 | 00:11:59,619 | You are still too young to desire a handsome guy too much! | You are still too young to desire a handsome guy too much! |
95 | 00:11:59,620 | 00:12:01,715 | It's not like that. | It's not like that. |
96 | 00:12:02,920 | 00:12:07,055 | Mother, young Lord Chun-joong is different. | Mother, young Lord Chun-joong is different. |
97 | 00:12:08,120 | 00:12:09,625 | It's as if he shines... somehow. | It's as if he shines... somehow. |
98 | 00:12:10,160 | 00:12:13,455 | I can't really read him like I do with others, but... | I can't really read him like I do with others, but... |
99 | 00:12:14,200 | 00:12:15,795 | He just shines. | He just shines. |
100 | 00:12:16,200 | 00:12:17,295 | Amazing, huh? | Amazing, huh? |
101 | 00:12:20,200 | 00:12:24,005 | You do remember what I told you?! | You do remember what I told you?! |
102 | 00:12:25,940 | 00:12:29,279 | you cannot let others know | you cannot let others know |
103 | 00:12:29,280 | 00:12:31,175 | that you can see people's futures. | that you can see people's futures. |
104 | 00:12:32,680 | 00:12:38,185 | But it is also a curse if people find out about your gift. | But it is also a curse if people find out about your gift. |
105 | 00:12:39,860 | 00:12:45,085 | You can never reveal your abilities to others! | You can never reveal your abilities to others! |
106 | 00:12:46,900 | 00:12:49,695 | Yes, I will never. | Yes, I will never. |
107 | 00:12:50,100 | 00:12:51,995 | Don't worry, Mom. | Don't worry, Mom. |
108 | 00:13:14,890 | 00:13:15,825 | You! | You! |
109 | 00:13:17,390 | 00:13:19,195 | You're the daughter of Shaman Ban-dal? | You're the daughter of Shaman Ban-dal? |
110 | 00:13:19,900 | 00:13:21,995 | I saw you when your mother was performing rituals for my family | I saw you when your mother was performing rituals for my family |
111 | 00:13:22,700 | 00:13:24,395 | Yes, young Lord of the Chae Clan. | Yes, young Lord of the Chae Clan. |
112 | 00:13:25,300 | 00:13:28,099 | My memory was correct, you are quite pretty. | My memory was correct, you are quite pretty. |
113 | 00:13:28,100 | 00:13:29,405 | Follow me. | Follow me. |
114 | 00:13:30,410 | 00:13:31,305 | Excuse me? | Excuse me? |
115 | 00:13:32,910 | 00:13:35,109 | I will be spending my afternoon shooting some arrows, | I will be spending my afternoon shooting some arrows, |
116 | 00:13:35,110 | 00:13:37,205 | but no girl servant is available. | but no girl servant is available. |
117 | 00:13:37,510 | 00:13:39,615 | You will have to attend to my needs today. | You will have to attend to my needs today. |
118 | 00:13:42,750 | 00:13:47,885 | Sorry, my lord, but I am tasked with delivering medicine to the doctor's. | Sorry, my lord, but I am tasked with delivering medicine to the doctor's. |
119 | 00:13:48,190 | 00:13:49,485 | Please find someone else. | Please find someone else. |
120 | 00:13:54,700 | 00:13:56,195 | What are you doing! | What are you doing! |
121 | 00:13:57,400 | 00:13:58,895 | What's in there? | What's in there? |
122 | 00:14:02,110 | 00:14:03,509 | Pick it up. | Pick it up. |
123 | 00:14:03,510 | 00:14:05,335 | This will be to your graceful benefit. | This will be to your graceful benefit. |
124 | 00:14:07,780 | 00:14:08,705 | Follow me. | Follow me. |
125 | 00:14:16,150 | 00:14:19,615 | I have no intention of entertaining young Lords! | I have no intention of entertaining young Lords! |
126 | 00:14:22,190 | 00:14:24,225 | Does this bitch wish to die? | Does this bitch wish to die? |
127 | 00:14:37,710 | 00:14:39,705 | She still has not learned her lesson, yet. | She still has not learned her lesson, yet. |
128 | 00:14:42,250 | 00:14:43,275 | Take another shot. | Take another shot. |
129 | 00:14:44,550 | 00:14:47,245 | My Lord... What if I make a mistake? | My Lord... What if I make a mistake? |
130 | 00:14:48,750 | 00:14:50,185 | I said take another shot! | I said take another shot! |
131 | 00:14:51,820 | 00:14:52,915 | Yes, sir! | Yes, sir! |
132 | 00:15:06,440 | 00:15:07,465 | Please stop! | Please stop! |
133 | 00:15:16,510 | 00:15:19,719 | What do you think you're doing? Stop at once! | What do you think you're doing? Stop at once! |
134 | 00:15:19,720 | 00:15:21,975 | Wow... the first-place winner has arrived. | Wow... the first-place winner has arrived. |
135 | 00:15:22,890 | 00:15:24,815 | My dearest friend has visited. | My dearest friend has visited. |
136 | 00:15:26,160 | 00:15:27,155 | Go on, take the shot. | Go on, take the shot. |
137 | 00:15:29,330 | 00:15:30,829 | I said stop! | I said stop! |
138 | 00:15:30,830 | 00:15:32,425 | Relax my friend. | Relax my friend. |
139 | 00:15:32,900 | 00:15:34,525 | We're just jesting. | We're just jesting. |
140 | 00:15:35,530 | 00:15:36,725 | Did you not hear my order? | Did you not hear my order? |
141 | 00:15:38,330 | 00:15:40,195 | I said take the shot. | I said take the shot. |
142 | 00:15:47,380 | 00:15:48,575 | Sir! | Sir! |
143 | 00:16:05,730 | 00:16:07,825 | Release the child and take her home. | Release the child and take her home. |
144 | 00:16:08,830 | 00:16:10,965 | Yes, My Lord! | Yes, My Lord! |
145 | 00:16:18,940 | 00:16:20,875 | Trying to kill someone? | Trying to kill someone? |
146 | 00:16:21,580 | 00:16:23,049 | Are you okay? | Are you okay? |
147 | 00:16:23,050 | 00:16:24,875 | Hurry! Get her down! | Hurry! Get her down! |
148 | 00:16:38,129 | 00:16:40,125 | - Brother. - Hey, Chun-joong! | - Brother. - Hey, Chun-joong! |
149 | 00:16:40,129 | 00:16:42,264 | - Top of the exam? - Congratulations! | - Top of the exam? - Congratulations! |
150 | 00:16:42,669 | 00:16:44,469 | Well done. | Well done. |
151 | 00:16:44,470 | 00:16:46,269 | Let us go. | Let us go. |
152 | 00:16:46,270 | 00:16:47,764 | Let us go for drinks. | Let us go for drinks. |
153 | 00:17:22,470 | 00:17:24,705 | Wow. A wild ginseng! | Wow. A wild ginseng! |
154 | 00:17:36,290 | 00:17:38,245 | A whole patch of wild ginseng! | A whole patch of wild ginseng! |
155 | 00:17:38,960 | 00:17:41,085 | Thank you, mountain spirit! | Thank you, mountain spirit! |
156 | 00:18:16,290 | 00:18:17,789 | Brother Chun-joong. | Brother Chun-joong. |
157 | 00:18:17,790 | 00:18:21,859 | Shouldn't there be a prize for whomever catches the nine tailed fox? | Shouldn't there be a prize for whomever catches the nine tailed fox? |
158 | 00:18:21,860 | 00:18:23,029 | Sure! | Sure! |
159 | 00:18:23,030 | 00:18:25,769 | Whoever catches it, I will treat him like a big brother for a month! | Whoever catches it, I will treat him like a big brother for a month! |
160 | 00:18:25,770 | 00:18:27,999 | Yey! Hey, I'll catch it first! | Yey! Hey, I'll catch it first! |
161 | 00:18:28,000 | 00:18:30,465 | Let me go! | Let me go! |
162 | 00:18:33,980 | 00:18:34,979 | Over there! | Over there! |
163 | 00:18:34,980 | 00:18:36,309 | Let's go! | Let's go! |
164 | 00:18:36,310 | 00:18:37,875 | Take me too! | Take me too! |
165 | 00:18:52,500 | 00:18:55,769 | Oh, shit... that leads to the field of Wild ginseng! | Oh, shit... that leads to the field of Wild ginseng! |
166 | 00:18:55,770 | 00:18:57,865 | What if they step all over them? | What if they step all over them? |
167 | 00:18:59,170 | 00:19:02,565 | Why is Lord Chun-joong with them anyways! | Why is Lord Chun-joong with them anyways! |
168 | 00:19:11,410 | 00:19:13,215 | It's not here. | It's not here. |
169 | 00:19:13,520 | 00:19:14,715 | Where is it? | Where is it? |
170 | 00:19:14,780 | 00:19:16,715 | I heard it here... | I heard it here... |
171 | 00:19:18,990 | 00:19:20,385 | Where is it? | Where is it? |
172 | 00:19:46,820 | 00:19:48,819 | The nine-tailed fox! | The nine-tailed fox! |
173 | 00:19:48,820 | 00:19:50,519 | Run, run away! | Run, run away! |
174 | 00:19:50,520 | 00:19:52,285 | - Take me with you! - It's the nine tailed fox! | - Take me with you! - It's the nine tailed fox! |
175 | 00:20:32,500 | 00:20:33,695 | Chun-joong! | Chun-joong! |
176 | 00:20:34,900 | 00:20:36,165 | In-gyu! | In-gyu! |
177 | 00:20:38,870 | 00:20:40,265 | In-gyu! | In-gyu! |
178 | 00:20:49,750 | 00:20:51,205 | Give me your hand! | Give me your hand! |
179 | 00:20:55,420 | 00:20:56,715 | Lift me up! | Lift me up! |
180 | 00:21:10,870 | 00:21:11,895 | Just fall... | Just fall... |
181 | 00:21:14,300 | 00:21:17,205 | Fall and perish! Just disappear! | Fall and perish! Just disappear! |
182 | 00:21:24,010 | 00:21:25,005 | In-gyu! | In-gyu! |
183 | 00:21:30,320 | 00:21:32,185 | I'll go get the help. | I'll go get the help. |
184 | 00:21:32,590 | 00:21:33,685 | You should hold on meanwhile. | You should hold on meanwhile. |
185 | 00:21:34,290 | 00:21:37,385 | In-gyu? | In-gyu? |
186 | 00:21:42,130 | 00:21:43,595 | In-gyu! | In-gyu! |
187 | 00:21:45,600 | 00:21:46,665 | In-gyu! | In-gyu! |
188 | 00:21:48,700 | 00:21:50,105 | In-gyu! | In-gyu! |
189 | 00:22:23,910 | 00:22:26,905 | Come on! Use your strength! | Come on! Use your strength! |
190 | 00:22:53,000 | 00:22:54,495 | So, what you're saying is, | So, what you're saying is, |
191 | 00:22:55,200 | 00:22:58,909 | you're the nine tailed fox that pushed me down the mountain? | you're the nine tailed fox that pushed me down the mountain? |
192 | 00:22:58,910 | 00:23:00,905 | That is not true. | That is not true. |
193 | 00:23:01,210 | 00:23:04,109 | It is you and the young Lords who almost ruined my ginseng field | It is you and the young Lords who almost ruined my ginseng field |
194 | 00:23:04,110 | 00:23:06,815 | and I'm the one who pulled you up from the cliff and saved your life. | and I'm the one who pulled you up from the cliff and saved your life. |
195 | 00:23:07,120 | 00:23:08,515 | Well... | Well... |
196 | 00:23:09,720 | 00:23:11,615 | You sure speak well for such a small girl. | You sure speak well for such a small girl. |
197 | 00:23:13,220 | 00:23:16,725 | By the way, how did you manipulate the fireflies? | By the way, how did you manipulate the fireflies? |
198 | 00:23:17,730 | 00:23:20,355 | I don't know. I was just born with it. | I don't know. I was just born with it. |
199 | 00:23:20,660 | 00:23:22,665 | You are a mystery. | You are a mystery. |
200 | 00:23:22,770 | 00:23:24,725 | Very peculiar since the first time I saw you. | Very peculiar since the first time I saw you. |
201 | 00:23:25,730 | 00:23:29,305 | Excuse me? You've seen me before? | Excuse me? You've seen me before? |
202 | 00:23:29,610 | 00:23:31,209 | The day I was returning from my exam, | The day I was returning from my exam, |
203 | 00:23:31,210 | 00:23:33,605 | were you not watching me under your dirt basket? | were you not watching me under your dirt basket? |
204 | 00:23:35,410 | 00:23:38,005 | You were shining then too, | You were shining then too, |
205 | 00:23:39,820 | 00:23:41,475 | as if fireflies were all around you. | as if fireflies were all around you. |
206 | 00:23:50,230 | 00:23:51,525 | Thank you. | Thank you. |
207 | 00:23:54,000 | 00:23:57,065 | Just tell me what you want, I shall repay my debt. | Just tell me what you want, I shall repay my debt. |
208 | 00:24:15,050 | 00:24:16,449 | Thanks to your acting out | Thanks to your acting out |
209 | 00:24:16,450 | 00:24:19,555 | a great hunter that night, many young masters got injured! | a great hunter that night, many young masters got injured! |
210 | 00:24:19,860 | 00:24:21,119 | Stop acting irrationally! | Stop acting irrationally! |
211 | 00:24:21,120 | 00:24:23,555 | Never to stand out, and always press down your wild temper! | Never to stand out, and always press down your wild temper! |
212 | 00:24:24,330 | 00:24:25,229 | My apologies, sir. | My apologies, sir. |
213 | 00:24:25,230 | 00:24:28,925 | You are grounded for 3 days. Copy all the books I left in the study! | You are grounded for 3 days. Copy all the books I left in the study! |
214 | 00:24:29,430 | 00:24:30,625 | This is your punishment! | This is your punishment! |
215 | 00:24:55,830 | 00:24:58,629 | A lowly brat like you does not even bow? | A lowly brat like you does not even bow? |
216 | 00:24:58,630 | 00:25:00,125 | You wish to be punished again? | You wish to be punished again? |
217 | 00:25:01,630 | 00:25:02,525 | Just fall. | Just fall. |
218 | 00:25:03,230 | 00:25:04,225 | What? | What? |
219 | 00:25:05,630 | 00:25:09,535 | Just fall, fall and perish. | Just fall, fall and perish. |
220 | 00:25:12,340 | 00:25:13,935 | Those were your words. | Those were your words. |
221 | 00:25:15,040 | 00:25:16,345 | I saw everything. | I saw everything. |
222 | 00:25:17,250 | 00:25:18,205 | Just fall. | Just fall. |
223 | 00:25:21,050 | 00:25:23,845 | In-gyu? In-gyu! | In-gyu? In-gyu! |
224 | 00:25:27,020 | 00:25:28,685 | What the hell are you talking about? | What the hell are you talking about? |
225 | 00:25:29,890 | 00:25:32,325 | Fortunately, Lord Chun-joong is safe. | Fortunately, Lord Chun-joong is safe. |
226 | 00:25:33,330 | 00:25:35,725 | Should I let him know? | Should I let him know? |
227 | 00:25:36,730 | 00:25:38,425 | That you didn't try to get help? | That you didn't try to get help? |
228 | 00:25:40,940 | 00:25:42,335 | Listen, | Listen, |
229 | 00:25:42,500 | 00:25:46,039 | if you ever bully the weak again, | if you ever bully the weak again, |
230 | 00:25:46,040 | 00:25:48,035 | I will tell him everything! | I will tell him everything! |
231 | 00:25:49,550 | 00:25:52,975 | Even all your darkest thoughts hiding deep in you! | Even all your darkest thoughts hiding deep in you! |
232 | 00:25:54,450 | 00:25:55,845 | How dare you! | How dare you! |
233 | 00:25:59,320 | 00:26:00,915 | Loser... | Loser... |
234 | 00:26:44,570 | 00:26:46,595 | I am here to see Choi Chun-joong at your residence. | I am here to see Choi Chun-joong at your residence. |
235 | 00:26:47,470 | 00:26:49,369 | Here to see my Master? | Here to see my Master? |
236 | 00:26:49,370 | 00:26:51,939 | You crazy! Come here! | You crazy! Come here! |
237 | 00:26:51,940 | 00:26:53,479 | Ouch! | Ouch! |
238 | 00:26:53,480 | 00:26:54,935 | Let her in, please. | Let her in, please. |
239 | 00:26:58,250 | 00:27:00,545 | She is my guest. | She is my guest. |
240 | 00:27:35,950 | 00:27:37,345 | You... | You... |
241 | 00:27:40,620 | 00:27:42,355 | Why did you ask for such a wish? | Why did you ask for such a wish? |
242 | 00:27:44,260 | 00:27:47,795 | Because you just can't see anything. | Because you just can't see anything. |
243 | 00:27:48,430 | 00:27:49,295 | Pardon? | Pardon? |
244 | 00:27:49,970 | 00:27:53,465 | I was just curious, since you're so different. | I was just curious, since you're so different. |
245 | 00:27:56,070 | 00:27:57,465 | I am not any different. | I am not any different. |
246 | 00:27:58,170 | 00:27:59,535 | I am just like all the others around me. | I am just like all the others around me. |
247 | 00:28:03,050 | 00:28:06,149 | Reading all these and writing out copies you say this is average? | Reading all these and writing out copies you say this is average? |
248 | 00:28:06,150 | 00:28:08,715 | 17 years old, first place in the state exam? This isn't ordinary. | 17 years old, first place in the state exam? This isn't ordinary. |
249 | 00:28:09,550 | 00:28:12,519 | Young Lord, you are definitely different. | Young Lord, you are definitely different. |
250 | 00:28:12,520 | 00:28:15,555 | No, I am not really any different than others! | No, I am not really any different than others! |
251 | 00:28:16,860 | 00:28:18,355 | I even... | I even... |
252 | 00:28:20,460 | 00:28:21,595 | Yes, play the drums! | Yes, play the drums! |
253 | 00:28:23,870 | 00:28:24,965 | Excuse me? | Excuse me? |
254 | 00:28:28,170 | 00:28:31,065 | Without my Father's knowledge, I play the drums and sing... | Without my Father's knowledge, I play the drums and sing... |
255 | 00:28:31,770 | 00:28:35,535 | This is the secret, music is my true passion! | This is the secret, music is my true passion! |
256 | 00:28:38,450 | 00:28:41,645 | Perhaps this is destiny? | Perhaps this is destiny? |
257 | 00:28:42,080 | 00:28:42,989 | What? | What? |
258 | 00:28:42,990 | 00:28:45,045 | This is not a secret for me, but... | This is not a secret for me, but... |
259 | 00:28:46,760 | 00:28:47,755 | I dance, too. | I dance, too. |
260 | 00:28:48,460 | 00:28:49,655 | Huh? | Huh? |
261 | 00:29:51,090 | 00:29:52,115 | Turn around. | Turn around. |
262 | 00:29:54,360 | 00:29:55,585 | I said turn around. | I said turn around. |
263 | 00:30:21,780 | 00:30:25,345 | If you see that hair ribbon tied up here, it's a sign that I'm coming. | If you see that hair ribbon tied up here, it's a sign that I'm coming. |
264 | 00:30:25,350 | 00:30:28,755 | You can see it from far away, so you better come as well. | You can see it from far away, so you better come as well. |
265 | 00:30:29,560 | 00:30:33,655 | If I have time, I guess I can. | If I have time, I guess I can. |
266 | 00:31:50,710 | 00:31:52,409 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
267 | 00:31:52,410 | 00:31:54,809 | Mom! | Mom! |
268 | 00:31:54,810 | 00:31:56,609 | Let go of me! | Let go of me! |
269 | 00:31:56,610 | 00:31:57,805 | Mom! | Mom! |
270 | 00:31:58,880 | 00:32:01,575 | Let go! Mom! | Let go! Mom! |
271 | 00:32:02,880 | 00:32:03,985 | Let go of me! | Let go of me! |
272 | 00:32:05,750 | 00:32:07,455 | Mom! | Mom! |
273 | 00:32:08,260 | 00:32:09,455 | Mom! | Mom! |
274 | 00:32:12,430 | 00:32:14,925 | (Kim Byung-woon, Minister of Finance) | (Kim Byung-woon, Minister of Finance) |
275 | 00:32:25,110 | 00:32:30,305 | Is this the Shaman who cursed our town governor and all our Lords? | Is this the Shaman who cursed our town governor and all our Lords? |
276 | 00:32:30,550 | 00:32:34,375 | Yes, sir. These are the amulets for cursing. | Yes, sir. These are the amulets for cursing. |
277 | 00:32:36,890 | 00:32:38,745 | A Shaman's curse... | A Shaman's curse... |
278 | 00:32:38,950 | 00:32:40,455 | Start interrogation. | Start interrogation. |
279 | 00:32:42,790 | 00:32:44,085 | You witch! | You witch! |
280 | 00:32:44,990 | 00:32:48,099 | Why have you buried these amulets right in front of our government office? | Why have you buried these amulets right in front of our government office? |
281 | 00:32:48,100 | 00:32:49,895 | They are not for cursing, sir! | They are not for cursing, sir! |
282 | 00:32:50,100 | 00:32:54,669 | They are the good luck charms I made | They are the good luck charms I made |
283 | 00:32:54,670 | 00:32:56,669 | when I prayed and summoned Lord Chae's ancestors. | when I prayed and summoned Lord Chae's ancestors. |
284 | 00:32:56,670 | 00:32:59,335 | We have a witness to your conniving crimes! | We have a witness to your conniving crimes! |
285 | 00:32:59,910 | 00:33:01,639 | Who is it? | Who is it? |
286 | 00:33:01,640 | 00:33:03,509 | He would be the one entrapping me! | He would be the one entrapping me! |
287 | 00:33:03,510 | 00:33:06,479 | Silence! Beat the hell out of her! | Silence! Beat the hell out of her! |
288 | 00:33:06,480 | 00:33:07,675 | Yes, sir! | Yes, sir! |
289 | 00:33:14,020 | 00:33:15,415 | Sir! | Sir! |
290 | 00:33:20,900 | 00:33:24,325 | Sir! My Lord! | Sir! My Lord! |
291 | 00:33:25,730 | 00:33:29,739 | She wrote that amulet for the Lord Chae's father | She wrote that amulet for the Lord Chae's father |
292 | 00:33:29,740 | 00:33:31,639 | as my mother knew he would pass away! | as my mother knew he would pass away! |
293 | 00:33:31,640 | 00:33:33,835 | How is this a crime? | How is this a crime? |
294 | 00:33:35,140 | 00:33:36,879 | Who the hell is she? | Who the hell is she? |
295 | 00:33:36,880 | 00:33:38,149 | Take her away! | Take her away! |
296 | 00:33:38,150 | 00:33:39,445 | Wait. | Wait. |
297 | 00:33:39,650 | 00:33:40,614 | Sir? | Sir? |
298 | 00:33:46,019 | 00:33:47,419 | So? | So? |
299 | 00:33:47,420 | 00:33:51,324 | Your mother has such psychic powers enough to predict someone's death? | Your mother has such psychic powers enough to predict someone's death? |
300 | 00:33:52,229 | 00:33:53,295 | Yes, My Lord. | Yes, My Lord. |
301 | 00:34:13,180 | 00:34:17,445 | Okay then. Predict correctly and I will grant you your life. | Okay then. Predict correctly and I will grant you your life. |
302 | 00:34:19,420 | 00:34:20,315 | Sir? | Sir? |
303 | 00:34:20,620 | 00:34:22,485 | Put a knife to her throat. | Put a knife to her throat. |
304 | 00:34:22,820 | 00:34:24,125 | Yes, sir! | Yes, sir! |
305 | 00:34:31,730 | 00:34:35,299 | Make your prediction, you Shaman. | Make your prediction, you Shaman. |
306 | 00:34:35,300 | 00:34:38,635 | Will I kill you or let you live? | Will I kill you or let you live? |
307 | 00:34:43,480 | 00:34:44,875 | Bong-ryun... | Bong-ryun... |
308 | 00:34:46,980 | 00:34:50,045 | No, never... | No, never... |
309 | 00:34:50,250 | 00:34:51,915 | Do not utter a word! | Do not utter a word! |
310 | 00:34:55,020 | 00:34:57,925 | You can't even tell me your own death a second away. | You can't even tell me your own death a second away. |
311 | 00:34:58,530 | 00:35:01,125 | What a useless Shaman. Let me tell you your own future. | What a useless Shaman. Let me tell you your own future. |
312 | 00:35:11,870 | 00:35:13,575 | You are the one who perishes! | You are the one who perishes! |
313 | 00:35:23,550 | 00:35:25,915 | My mother's life is not destined to end today. | My mother's life is not destined to end today. |
314 | 00:35:26,720 | 00:35:30,579 | However... your life I am afraid will end around midnight today. | However... your life I am afraid will end around midnight today. |
315 | 00:35:31,060 | 00:35:32,529 | You, you insolent bitch! | You, you insolent bitch! |
316 | 00:35:32,530 | 00:35:34,825 | - Stop! - Yes, yes sir. | - Stop! - Yes, yes sir. |
317 | 00:35:50,080 | 00:35:54,575 | So, you are the one with the real gift, not your mother? | So, you are the one with the real gift, not your mother? |
318 | 00:35:57,950 | 00:36:00,115 | How interesting! | How interesting! |
319 | 00:36:01,120 | 00:36:05,725 | Let us see if I die tonight. | Let us see if I die tonight. |
320 | 00:36:06,430 | 00:36:10,225 | Until then... I will keep you both alive. | Until then... I will keep you both alive. |
321 | 00:36:47,070 | 00:36:50,039 | Did you not say that I die tonight? | Did you not say that I die tonight? |
322 | 00:36:50,040 | 00:36:54,375 | Midnight is upon us and I am still breathing? | Midnight is upon us and I am still breathing? |
323 | 00:36:57,510 | 00:36:59,675 | Oh, I am too scared to keep on drinking... | Oh, I am too scared to keep on drinking... |
324 | 00:36:59,880 | 00:37:01,475 | When will I die? | When will I die? |
325 | 00:37:03,890 | 00:37:05,145 | If I let you live, | If I let you live, |
326 | 00:37:07,620 | 00:37:10,185 | You must keep your promise of | You must keep your promise of |
327 | 00:37:11,630 | 00:37:13,259 | releasing my mother! | releasing my mother! |
328 | 00:37:13,260 | 00:37:14,925 | You, insolent bitch! | You, insolent bitch! |
329 | 00:37:19,570 | 00:37:23,165 | Oh, no. The last bell has just rung now. | Oh, no. The last bell has just rung now. |
330 | 00:37:25,570 | 00:37:28,675 | Your mother will die because of your bluff. | Your mother will die because of your bluff. |
331 | 00:37:42,860 | 00:37:43,955 | Bitch! | Bitch! |
332 | 00:37:50,570 | 00:37:54,835 | You can never reveal your abilities to others! | You can never reveal your abilities to others! |
333 | 00:38:06,280 | 00:38:08,319 | Enemies! Get them! | Enemies! Get them! |
334 | 00:38:08,320 | 00:38:11,815 | Get them! | Get them! |
335 | 00:38:21,160 | 00:38:23,369 | How dare you who are you! | How dare you who are you! |
336 | 00:38:23,370 | 00:38:24,965 | Lord, are you alright? | Lord, are you alright? |
337 | 00:38:28,370 | 00:38:29,665 | As I promised, it is midnight, now. | As I promised, it is midnight, now. |
338 | 00:38:31,970 | 00:38:33,335 | How is this possible? | How is this possible? |
339 | 00:38:33,540 | 00:38:37,345 | There was a death written all over your face and the governor's face. | There was a death written all over your face and the governor's face. |
340 | 00:38:38,110 | 00:38:41,845 | But after I have arrived, it has disappeared from your face | But after I have arrived, it has disappeared from your face |
341 | 00:38:42,120 | 00:38:44,945 | meaning that you have avoided death at my hands. | meaning that you have avoided death at my hands. |
342 | 00:38:50,760 | 00:38:53,055 | What a miraculous child! | What a miraculous child! |
343 | 00:38:53,760 | 00:38:55,855 | Now please let my mother go! | Now please let my mother go! |
344 | 00:38:59,330 | 00:39:03,265 | I have discovered a real treasure! | I have discovered a real treasure! |
345 | 00:39:05,170 | 00:39:06,535 | Imprison this child. | Imprison this child. |
346 | 00:39:08,080 | 00:39:09,939 | We have much use of her! | We have much use of her! |
347 | 00:39:09,940 | 00:39:12,309 | Let's go! | Let's go! |
348 | 00:39:12,310 | 00:39:13,849 | What are you doing? | What are you doing? |
349 | 00:39:13,850 | 00:39:16,315 | You must keep your word! | You must keep your word! |
350 | 00:39:17,020 | 00:39:18,589 | Let go of me! | Let go of me! |
351 | 00:39:18,590 | 00:39:21,115 | You must keep your word! | You must keep your word! |
352 | 00:39:22,060 | 00:39:23,955 | Let go of me! | Let go of me! |
353 | 00:39:33,670 | 00:39:36,165 | Help, Bong-ryun! | Help, Bong-ryun! |
354 | 00:39:41,780 | 00:39:44,775 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
355 | 00:39:45,210 | 00:39:49,219 | Bong-ryun, my daughter! | Bong-ryun, my daughter! |
356 | 00:39:49,220 | 00:39:53,685 | Mom... Mom! | Mom... Mom! |
357 | 00:39:54,590 | 00:39:55,859 | Mom... | Mom... |
358 | 00:39:55,860 | 00:39:57,955 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
359 | 00:39:59,160 | 00:40:01,155 | Mom! | Mom! |
360 | 00:40:03,060 | 00:40:05,165 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
361 | 00:40:10,070 | 00:40:13,305 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
362 | 00:40:37,170 | 00:40:39,065 | Princess? | Princess? |
363 | 00:40:41,470 | 00:40:43,169 | This lowborn daughter of a Shaman | This lowborn daughter of a Shaman |
364 | 00:40:43,170 | 00:40:44,009 | (Kim Jwa-geun: Prime Minister) | (Kim Jwa-geun: Prime Minister) |
365 | 00:40:44,010 | 00:40:45,365 | is a princess, you say? | is a princess, you say? |
366 | 00:40:50,110 | 00:40:51,099 | When I was younger, (Cheoljong: 25th King of Joseon Dynasty) | When I was younger, (Cheoljong: 25th King of Joseon Dynasty) |
367 | 00:40:51,099 | 00:40:53,868 | I shared the bed with her in Ganghwa. (Cheoljong: 25th King of Joseon Dynasty) | I shared the bed with her in Ganghwa. (Cheoljong: 25th King of Joseon Dynasty) |
368 | 00:40:54,080 | 00:40:58,049 | If so, she would have brought her child to you already. | If so, she would have brought her child to you already. |
369 | 00:40:58,606 | 00:41:02,385 | Why would she raise a child on her own until now? | Why would she raise a child on her own until now? |
370 | 00:41:03,090 | 00:41:09,225 | I did not know the young Lord back then had become a King. | I did not know the young Lord back then had become a King. |
371 | 00:41:10,170 | 00:41:12,595 | How could I have imagined? | How could I have imagined? |
372 | 00:41:13,100 | 00:41:17,335 | After losing my daughter to a master, | After losing my daughter to a master, |
373 | 00:41:17,540 | 00:41:22,005 | I returned back to my village to seek help from her father. | I returned back to my village to seek help from her father. |
374 | 00:41:22,910 | 00:41:25,005 | That is when I found out you had become King. | That is when I found out you had become King. |
375 | 00:41:26,950 | 00:41:29,719 | At the time, I was just a meager poor noble, | At the time, I was just a meager poor noble, |
376 | 00:41:29,720 | 00:41:31,989 | but still my status prohibited me from marrying a Shaman. | but still my status prohibited me from marrying a Shaman. |
377 | 00:41:31,990 | 00:41:35,685 | As she left the village after giving birth to my child, | As she left the village after giving birth to my child, |
378 | 00:41:35,890 | 00:41:38,255 | I never heard back from her again. | I never heard back from her again. |
379 | 00:41:41,260 | 00:41:43,195 | I am sorry I did not seek you out | I am sorry I did not seek you out |
380 | 00:41:43,700 | 00:41:45,195 | Your Majesty! | Your Majesty! |
381 | 00:41:47,200 | 00:41:49,995 | Please help me get my daughter back! | Please help me get my daughter back! |
382 | 00:41:50,810 | 00:41:52,505 | Taking her back? | Taking her back? |
383 | 00:42:01,420 | 00:42:05,219 | We can compensate you for giving birth and raising the King's daughter. | We can compensate you for giving birth and raising the King's daughter. |
384 | 00:42:05,220 | 00:42:07,589 | But now she belongs to the Royal Family. (Queen Dowager Hyoyu, Queen Jo) | But now she belongs to the Royal Family. (Queen Dowager Hyoyu, Queen Jo) |
385 | 00:42:07,590 | 00:42:09,985 | She cannot be the daughter of a low birth like you anymore! | She cannot be the daughter of a low birth like you anymore! |
386 | 00:42:10,390 | 00:42:11,585 | Pardon me? | Pardon me? |
387 | 00:42:12,890 | 00:42:16,095 | I know you have risked your life coming here but... | I know you have risked your life coming here but... |
388 | 00:42:17,000 | 00:42:23,595 | What could you possibly offer your daughter as a mother? | What could you possibly offer your daughter as a mother? |
389 | 00:42:25,010 | 00:42:28,405 | As the Kim family at Jangdong will take great care of the princess, | As the Kim family at Jangdong will take great care of the princess, |
390 | 00:42:29,010 | 00:42:30,605 | put your mind at ease. | put your mind at ease. |
391 | 00:42:32,310 | 00:42:34,215 | Please, Your Majesty... | Please, Your Majesty... |
392 | 00:42:53,640 | 00:42:56,535 | ('Jangdong Kim-Moon' Family Residence) | ('Jangdong Kim-Moon' Family Residence) |
393 | 00:43:25,200 | 00:43:26,995 | Move on, My Lord. | Move on, My Lord. |
394 | 00:43:40,920 | 00:43:42,937 | If you put that man in a minister position, | If you put that man in a minister position, |
395 | 00:43:44,190 | 00:43:47,015 | he will make a negative report to the King to betray you. | he will make a negative report to the King to betray you. |
396 | 00:43:51,130 | 00:43:52,625 | I thought so myself... | I thought so myself... |
397 | 00:43:57,900 | 00:43:59,695 | Is this not enough? | Is this not enough? |
398 | 00:44:00,500 | 00:44:02,395 | Let me go, please. | Let me go, please. |
399 | 00:44:04,010 | 00:44:07,705 | My mother... where is my mother? | My mother... where is my mother? |
400 | 00:44:16,250 | 00:44:19,149 | Princess as your gift is incredible, | Princess as your gift is incredible, |
401 | 00:44:19,150 | 00:44:22,455 | our Jangdong Kim family will thrive from it | our Jangdong Kim family will thrive from it |
402 | 00:44:24,060 | 00:44:28,155 | until your very last breath! | until your very last breath! |
403 | 00:44:31,630 | 00:44:33,225 | You bastard! | You bastard! |
404 | 00:44:34,440 | 00:44:36,935 | You made the promise! | You made the promise! |
405 | 00:44:37,740 | 00:44:39,735 | Let go of me! | Let go of me! |
406 | 00:44:39,940 | 00:44:45,005 | Mom... Mom! | Mom... Mom! |
407 | 00:44:47,980 | 00:44:50,585 | Mom! | Mom! |
408 | 00:44:58,030 | 00:45:00,925 | (Five years later) | (Five years later) |
409 | 00:45:05,230 | 00:45:07,535 | (Choi Chun-joong) | (Choi Chun-joong) |
410 | 00:45:36,330 | 00:45:39,125 | (Choi Kyung, Ganghwa Governor) | (Choi Kyung, Ganghwa Governor) |
411 | 00:45:43,040 | 00:45:45,235 | (Chae In-gyu) | (Chae In-gyu) |
412 | 00:46:12,700 | 00:46:13,965 | Over there! | Over there! |
413 | 00:46:16,270 | 00:46:17,465 | Chun-joong! | Chun-joong! |
414 | 00:46:42,700 | 00:46:44,625 | Aren't you the minister of finance? | Aren't you the minister of finance? |
415 | 00:46:49,470 | 00:46:51,169 | As a rabid dog ran towards us, | As a rabid dog ran towards us, |
416 | 00:46:51,170 | 00:46:53,765 | I assumed they were bandits and ordered an attack. | I assumed they were bandits and ordered an attack. |
417 | 00:46:54,910 | 00:46:56,035 | However... | However... |
418 | 00:46:57,180 | 00:46:59,809 | You almost got me. | You almost got me. |
419 | 00:46:59,810 | 00:47:03,079 | We were tracking wild boar surfacing near our town, | We were tracking wild boar surfacing near our town, |
420 | 00:47:03,080 | 00:47:05,145 | and I am afraid we were too careless. | and I am afraid we were too careless. |
421 | 00:47:07,050 | 00:47:11,659 | Anyway, what brings you here to Ganghwa? | Anyway, what brings you here to Ganghwa? |
422 | 00:47:11,660 | 00:47:15,995 | Nothing worth mentioning. Just strolling with the ocean breeze. | Nothing worth mentioning. Just strolling with the ocean breeze. |
423 | 00:47:19,370 | 00:47:22,365 | Pardon me, Sir. I am Choi Chun-joong. | Pardon me, Sir. I am Choi Chun-joong. |
424 | 00:47:40,320 | 00:47:43,215 | (Ganghwa Gwanjin, Main Border Port of Ganghwa Island) | (Ganghwa Gwanjin, Main Border Port of Ganghwa Island) |
425 | 00:47:47,300 | 00:47:48,695 | Raise it higher! | Raise it higher! |
426 | 00:47:50,200 | 00:47:51,799 | Up until the top! | Up until the top! |
427 | 00:47:51,800 | 00:47:55,865 | Why do your peasants walk the road when the local governor is passing? | Why do your peasants walk the road when the local governor is passing? |
428 | 00:47:56,570 | 00:47:59,169 | They deserve the spanking for disrespect! | They deserve the spanking for disrespect! |
429 | 00:47:59,170 | 00:48:01,775 | I ordered them not to My Lord. | I ordered them not to My Lord. |
430 | 00:48:02,080 | 00:48:03,479 | What? | What? |
431 | 00:48:03,480 | 00:48:06,579 | These people are trying to make a living here. | These people are trying to make a living here. |
432 | 00:48:06,580 | 00:48:08,279 | It would be the big waste of time | It would be the big waste of time |
433 | 00:48:08,280 | 00:48:12,545 | if everyone had to stop and bow for every highborn passing? | if everyone had to stop and bow for every highborn passing? |
434 | 00:48:13,490 | 00:48:16,689 | Choi Gyung, since you have become a governor here 5 years ago, | Choi Gyung, since you have become a governor here 5 years ago, |
435 | 00:48:16,690 | 00:48:18,955 | this place has changed greatly. | this place has changed greatly. |
436 | 00:48:19,190 | 00:48:21,425 | It is all thanks to the hard work of the people. | It is all thanks to the hard work of the people. |
437 | 00:48:39,810 | 00:48:42,715 | (Ganghwa Gwana, Ganghwa Island City Hall) | (Ganghwa Gwana, Ganghwa Island City Hall) |
438 | 00:48:47,390 | 00:48:48,515 | Is this all? | Is this all? |
439 | 00:48:49,590 | 00:48:51,289 | Oh, no way my master. | Oh, no way my master. |
440 | 00:48:51,290 | 00:48:54,095 | We have another carriage full of pressing matters. | We have another carriage full of pressing matters. |
441 | 00:48:54,400 | 00:48:55,599 | Must I tend it all? | Must I tend it all? |
442 | 00:48:55,600 | 00:49:01,265 | Aren't we used to your Father working you to death by now? | Aren't we used to your Father working you to death by now? |
443 | 00:49:01,670 | 00:49:03,669 | I don't understand our Lord Governor! | I don't understand our Lord Governor! |
444 | 00:49:03,670 | 00:49:06,969 | He only listens to that ridiculous monk's premonitions to keep you here, | He only listens to that ridiculous monk's premonitions to keep you here, |
445 | 00:49:06,970 | 00:49:10,379 | a great young man who won the first place in the state exam. | a great young man who won the first place in the state exam. |
446 | 00:49:10,380 | 00:49:14,915 | That enlightened monk happened to foresee the date of my mother's death. | That enlightened monk happened to foresee the date of my mother's death. |
447 | 00:49:15,620 | 00:49:18,389 | He is a great Shaman and my father's best friend, so watch your mouth. | He is a great Shaman and my father's best friend, so watch your mouth. |
448 | 00:49:18,390 | 00:49:20,185 | Yes, sir... | Yes, sir... |
449 | 00:49:20,690 | 00:49:23,185 | By the way, have you heard? | By the way, have you heard? |
450 | 00:49:23,790 | 00:49:25,829 | The minister of Finance | The minister of Finance |
451 | 00:49:25,830 | 00:49:28,995 | arrived with a princess today. | arrived with a princess today. |
452 | 00:49:29,300 | 00:49:32,695 | and they say she is gorgeous! | and they say she is gorgeous! |
453 | 00:49:32,900 | 00:49:37,065 | When men get a glimpse of her they all fall head over heels! | When men get a glimpse of her they all fall head over heels! |
454 | 00:49:39,670 | 00:49:43,075 | Do you still yearn for Bong-ryun? | Do you still yearn for Bong-ryun? |
455 | 00:49:45,050 | 00:49:47,479 | It has already been 5 years since? | It has already been 5 years since? |
456 | 00:49:47,480 | 00:49:51,019 | Haven't you searched everywhere for her already? | Haven't you searched everywhere for her already? |
457 | 00:49:51,020 | 00:49:53,789 | She probably has forgotten all about you | She probably has forgotten all about you |
458 | 00:49:53,790 | 00:49:56,585 | and is married happily to somebody already by now... | and is married happily to somebody already by now... |
459 | 00:49:58,990 | 00:50:02,895 | If so, I will feel kind of bad... | If so, I will feel kind of bad... |
460 | 00:50:08,340 | 00:50:10,069 | I present Princess Hwa-ryun. | I present Princess Hwa-ryun. |
461 | 00:50:10,070 | 00:50:12,135 | (Lee Bong-ryun) | (Lee Bong-ryun) |
462 | 00:50:12,510 | 00:50:16,205 | It is an honor to meet your presence, Princess. | It is an honor to meet your presence, Princess. |
463 | 00:50:16,440 | 00:50:19,275 | I have heard much about you. | I have heard much about you. |
464 | 00:50:19,850 | 00:50:22,619 | Your people look all lively and eager! | Your people look all lively and eager! |
465 | 00:50:22,620 | 00:50:23,919 | Yes, my Lady. | Yes, my Lady. |
466 | 00:50:23,920 | 00:50:27,909 | Our people are very busy with preparing for the cargo vessels. | Our people are very busy with preparing for the cargo vessels. |
467 | 00:50:29,090 | 00:50:29,955 | Is that so? | Is that so? |
468 | 00:50:30,590 | 00:50:32,125 | Cargo vessels... | Cargo vessels... |
469 | 00:50:32,390 | 00:50:34,695 | When is the fleet's departure? | When is the fleet's departure? |
470 | 00:50:36,600 | 00:50:38,295 | In two days, My Lord. | In two days, My Lord. |
471 | 00:50:39,700 | 00:50:41,699 | Two days you say... | Two days you say... |
472 | 00:50:41,700 | 00:50:45,605 | Not much time to carry out this mission. | Not much time to carry out this mission. |
473 | 00:50:48,710 | 00:50:49,905 | A mission? | A mission? |
474 | 00:50:50,610 | 00:50:56,645 | The King has requested your son and Princess's marriage. | The King has requested your son and Princess's marriage. |
475 | 00:51:04,690 | 00:51:08,725 | Talking about her marriage in front of her must make her too self-conscious... | Talking about her marriage in front of her must make her too self-conscious... |
476 | 00:51:08,800 | 00:51:10,455 | Why don't we find some other place to speak? | Why don't we find some other place to speak? |
477 | 00:51:27,980 | 00:51:29,219 | Have you looked into it? | Have you looked into it? |
478 | 00:51:29,220 | 00:51:30,379 | Yes, Ma'am. | Yes, Ma'am. |
479 | 00:51:30,380 | 00:51:33,585 | Your mother Ban-dal... is not here anymore. | Your mother Ban-dal... is not here anymore. |
480 | 00:51:36,890 | 00:51:39,985 | Yes, I see... | Yes, I see... |
481 | 00:51:40,730 | 00:51:43,525 | It has been 5 years since I left here... | It has been 5 years since I left here... |
482 | 00:51:44,100 | 00:51:45,765 | Do you know where she went? | Do you know where she went? |
483 | 00:51:46,130 | 00:51:48,765 | Nobody knows ma'am... my apologies. | Nobody knows ma'am... my apologies. |
484 | 00:51:57,240 | 00:51:58,705 | What is this? | What is this? |
485 | 00:51:58,710 | 00:52:02,275 | Children working at the Gwan-Jin ferry found this. | Children working at the Gwan-Jin ferry found this. |
486 | 00:52:05,350 | 00:52:06,945 | It is gun powder, My Lord. | It is gun powder, My Lord. |
487 | 00:52:08,290 | 00:52:11,355 | Gun powder? At the ferry? | Gun powder? At the ferry? |
488 | 00:52:12,160 | 00:52:14,925 | I suspect smugglers are dealing here. | I suspect smugglers are dealing here. |
489 | 00:52:17,500 | 00:52:19,799 | This is a piece of oil paper wrapping the pouch, | This is a piece of oil paper wrapping the pouch, |
490 | 00:52:19,800 | 00:52:23,935 | but hard to tell the exact shape because of the tear. | but hard to tell the exact shape because of the tear. |
491 | 00:52:45,330 | 00:52:48,895 | Have you moved the gun powder safely? | Have you moved the gun powder safely? |
492 | 00:52:49,200 | 00:52:50,995 | Yes, Lord. | Yes, Lord. |
493 | 00:53:00,310 | 00:53:04,845 | Our family's future depends on your success of the job at Ganghwa. | Our family's future depends on your success of the job at Ganghwa. |
494 | 00:53:07,080 | 00:53:08,875 | Are you up for the task? | Are you up for the task? |
495 | 00:53:09,150 | 00:53:10,215 | Yes, Father. | Yes, Father. |
496 | 00:53:10,520 | 00:53:13,345 | I will delay the fleet's departure and as for Choi Gyung... | I will delay the fleet's departure and as for Choi Gyung... |
497 | 00:53:14,150 | 00:53:19,125 | We must get rid of him in the end? | We must get rid of him in the end? |
498 | 00:54:07,610 | 00:54:11,375 | This dream again... | This dream again... |
499 | 00:54:13,310 | 00:54:15,275 | ever since I came here... | ever since I came here... |
500 | 00:54:37,900 | 00:54:39,505 | Are you not the minister of finance! | Are you not the minister of finance! |
501 | 00:55:08,600 | 00:55:10,195 | You came back. | You came back. |
502 | 00:56:15,670 | 00:56:17,035 | What the hell are you doing now? | What the hell are you doing now? |
503 | 00:56:18,940 | 00:56:23,435 | You know you can lose your head for intruding the cargo vessel? | You know you can lose your head for intruding the cargo vessel? |
504 | 00:57:36,880 | 00:57:40,315 | Your martial arts is terrible | Your martial arts is terrible |
505 | 00:57:40,490 | 00:57:42,585 | but you are more slippery than an eel! | but you are more slippery than an eel! |
506 | 00:57:42,790 | 00:57:43,819 | Why are doing this? | Why are doing this? |
507 | 00:57:43,820 | 00:57:45,429 | You do not know why? | You do not know why? |
508 | 00:57:45,430 | 00:57:47,125 | Because you look too suspicious? | Because you look too suspicious? |
509 | 00:57:56,140 | 00:57:57,435 | Happy now? | Happy now? |
510 | 00:58:38,040 | 00:58:39,335 | Happy now? | Happy now? |
511 | 00:59:24,780 | 00:59:30,145 | Could you possibly still remember me? | Could you possibly still remember me? |
512 | 00:59:33,060 | 00:59:34,325 | You came back. | You came back. |
513 | 00:59:38,660 | 00:59:40,125 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
514 | 00:59:57,558 | 01:00:07,421 | ♫ My love, my love, my love, whom I long for ♫ | ♫ My love, my love, my love, whom I long for ♫ |
515 | 01:00:07,421 | 01:00:10,424 | (King Maker: The Change of Destiny) | (King Maker: The Change of Destiny) |
516 | 01:00:10,488 | 01:00:15,108 | It is our family's fortune that Choi Kyung seized and hid in the ship. | It is our family's fortune that Choi Kyung seized and hid in the ship. |
517 | 01:00:15,108 | 01:00:16,328 | Take the princess with you. | Take the princess with you. |
518 | 01:00:16,328 | 01:00:19,368 | They'll do whatever it takes regardless of the sacrifices. | They'll do whatever it takes regardless of the sacrifices. |
519 | 01:00:19,368 | 01:00:20,808 | I will delay the ship's departure. | I will delay the ship's departure. |
520 | 01:00:20,808 | 01:00:22,603 | - Don't worry about it. - What? | - Don't worry about it. - What? |
521 | 01:00:22,603 | 01:00:24,808 | Governor Choi's son is such a noteworthy champion? | Governor Choi's son is such a noteworthy champion? |
522 | 01:00:24,808 | 01:00:25,608 | It's him. | It's him. |
523 | 01:00:25,608 | 01:00:30,448 | Arrest Choi Kyung for hiding explosives in the ship headed to Hanyang! | Arrest Choi Kyung for hiding explosives in the ship headed to Hanyang! |
524 | 01:00:30,448 | 01:00:34,208 | I will as I am told, so spare Chun-joong's life. | I will as I am told, so spare Chun-joong's life. |
525 | 01:00:34,208 | 01:00:38,318 | Once we return to Hanyang, you must prove your gratitude to me. | Once we return to Hanyang, you must prove your gratitude to me. |