# Start End Original Translated
1 00:00:05,122 00:00:06,357 (This drama is based on historical truth,) (This drama is based on historical truth,)
2 00:00:06,357 00:00:08,092 (but includes fictional characters and events.) (but includes fictional characters and events.)
3 00:00:08,540 00:00:10,535 (Episode 1) (Episode 1)
4 00:00:11,640 00:00:15,905 1862 (King Cheoljong's 13 year reign) 1862 (King Cheoljong's 13 year reign)
5 00:00:16,510 00:00:20,115 Min Ja-young Future Queen Myeongseong Min Ja-young Future Queen Myeongseong
6 00:00:25,090 00:00:26,585 Min Ja-young. Min Ja-young.
7 00:00:33,300 00:00:34,895 This child seems... This child seems...
8 00:00:37,500 00:00:42,735 foolish and pitiful to you? foolish and pitiful to you?
9 00:00:46,310 00:00:50,605 That means, there is someone behind him That means, there is someone behind him
10 00:00:51,720 00:00:56,915 who dares to fool even the most dreadful Regent Heungseon. who dares to fool even the most dreadful Regent Heungseon.
11 00:00:58,290 00:01:00,085 Who is it? Who is it?
12 00:01:00,589 00:01:04,255 Can you see him through your clairvoyance? Can you see him through your clairvoyance?
13 00:01:05,600 00:01:09,969 This person has such a power This person has such a power
14 00:01:09,970 00:01:12,235 that even a great Shaman like me has never seen. that even a great Shaman like me has never seen.
15 00:01:12,640 00:01:19,035 Certainly, she will find my lord's hidden enemy. Certainly, she will find my lord's hidden enemy.
16 00:01:39,100 00:01:42,825 Soon, he will show up, Soon, he will show up,
17 00:01:44,230 00:01:46,835 the man Your Majesty fears, the man Your Majesty fears,
18 00:01:51,910 00:01:53,875 to this very place. to this very place.
19 00:02:15,629 00:02:17,325 Capture Choi Chun-joong! Capture Choi Chun-joong!
20 00:02:18,440 00:02:22,569 I will greatly reward whomever is successful! I will greatly reward whomever is successful!
21 00:02:22,570 00:02:24,535 - Yes, My Lord! (Lee Ha-eung: Prince Heungseon) - Yes, My Lord! (Lee Ha-eung: Prince Heungseon)
22 00:02:43,290 00:02:44,325 Who might you be? Who might you be?
23 00:02:45,030 00:02:46,925 I have some business... I have some business...
24 00:02:49,030 00:02:50,395 with the lady inside. with the lady inside.
25 00:02:53,240 00:02:54,635 Let me see her face. Let me see her face.
26 00:02:54,640 00:02:57,335 How dare you ask of such a thing? How dare you ask of such a thing?
27 00:02:58,610 00:02:59,705 Arrest him! Arrest him!
28 00:03:01,610 00:03:02,705 Enough! Enough!
29 00:03:14,360 00:03:15,455 But my lady! But my lady!
30 00:03:17,030 00:03:21,325 If you see my face, it'll cost you your life... If you see my face, it'll cost you your life...
31 00:03:23,530 00:03:26,095 Are you still willing? Are you still willing?
32 00:03:27,040 00:03:28,565 You should not, my lady. You should not, my lady.
33 00:03:29,440 00:03:30,735 Move aside. Move aside.
34 00:03:32,340 00:03:33,905 My lady! My lady!
35 00:04:14,350 00:04:15,845 You are... You are...
36 00:04:18,490 00:04:23,325 the woman... I have been looking for. the woman... I have been looking for.
37 00:04:32,840 00:04:34,705 I will help you recollect me. I will help you recollect me.
38 00:04:36,940 00:04:38,805 From now on I will never... From now on I will never...
39 00:04:40,210 00:04:44,505 Lose you nor let you leave me again. Lose you nor let you leave me again.
40 00:05:10,140 00:05:12,135 What have you done to Bong-ryun? What have you done to Bong-ryun?
41 00:05:14,180 00:05:15,575 I cannot answer. I cannot answer.
42 00:05:18,850 00:05:20,045 Let her go. Let her go.
43 00:05:35,130 00:05:36,165 I'm sorry. I'm sorry.
44 00:07:10,690 00:07:12,855 You still like to watch the birds flying, You still like to watch the birds flying,
45 00:07:14,360 00:07:16,465 just like back then. just like back then.
46 00:07:23,770 00:07:25,275 Back then? Back then?
47 00:07:27,280 00:07:28,805 Do you... Do you...
48 00:07:30,680 00:07:31,945 know me? know me?
49 00:07:35,550 00:07:37,345 It's more than I just know you. It's more than I just know you.
50 00:07:38,120 00:07:42,455 Everything you see here, is the result of trying to redeem you. Everything you see here, is the result of trying to redeem you.
51 00:07:44,760 00:07:46,155 You are... You are...
52 00:07:48,670 00:07:50,265 the love of my life. the love of my life.
53 00:07:52,670 00:07:53,965 Your Love? Your Love?
54 00:08:15,860 00:08:19,059 You do not remember me because of memory blocking poison. You do not remember me because of memory blocking poison.
55 00:08:20,060 00:08:21,355 It is the cause of your pain, too. It is the cause of your pain, too.
56 00:08:22,870 00:08:24,365 We must cure it. We must cure it.
57 00:08:24,800 00:08:26,635 Or else you will lose your sight. Or else you will lose your sight.
58 00:08:38,280 00:08:43,549 You... How will I know if you are You... How will I know if you are
59 00:08:43,550 00:08:46,485 trying to cure me from this poison trying to cure me from this poison
60 00:08:47,660 00:08:49,129 or to harm me with another? or to harm me with another?
61 00:08:49,130 00:08:50,225 3 days... 3 days...
62 00:08:52,060 00:08:54,055 please give me 3 days, please give me 3 days,
63 00:08:54,970 00:08:56,665 and I will have you remember me. and I will have you remember me.
64 00:08:59,070 00:09:00,665 And if I can't still remember you? And if I can't still remember you?
65 00:09:02,470 00:09:03,965 I'll let you go. I'll let you go.
66 00:09:05,380 00:09:07,375 To wherever you desire. To wherever you desire.
67 00:09:10,280 00:09:14,375 Now, will you listen to what I have to say? Now, will you listen to what I have to say?
68 00:09:23,130 00:09:26,025 (Ganghwa Island) (Ganghwa Island)
69 00:09:40,280 00:09:42,249 Look, it's young Lord Chun-joong! Look, it's young Lord Chun-joong!
70 00:09:42,250 00:09:43,905 The first place in the state exam at 17 years old! The first place in the state exam at 17 years old!
71 00:09:44,410 00:09:48,389 He's just like a Prince from a story book! He's just like a Prince from a story book!
72 00:09:48,390 00:09:49,245 (Choi Chun-joong) (Choi Chun-joong)
73 00:09:52,320 00:09:54,715 (Lee Bong-ryun) (Lee Bong-ryun)
74 00:10:08,940 00:10:10,835 (Chae In-gyu) (Chae In-gyu)
75 00:10:32,760 00:10:35,469 Father, your son Choi Chun-joong, Father, your son Choi Chun-joong,
76 00:10:35,470 00:10:38,169 I return with the first place in the state exam. I return with the first place in the state exam.
77 00:10:38,170 00:10:40,323 What an excessive title and honor (Choi Kyung) What an excessive title and honor (Choi Kyung)
78 00:10:40,323 00:10:41,791 considering your inadequacy. (Choi Kyung) considering your inadequacy. (Choi Kyung)
79 00:10:43,010 00:10:47,405 Put the King's grace to your heart and behave humbly. Put the King's grace to your heart and behave humbly.
80 00:10:48,810 00:10:51,505 Yes, Father. Yes, Father.
81 00:10:54,120 00:10:58,245 Hew... a day like this could do better with warm words. Hew... a day like this could do better with warm words.
82 00:10:58,960 00:11:03,755 Our master is always tougher on his son. Our master is always tougher on his son.
83 00:11:04,260 00:11:08,155 Young Lord, congratulations! Young Lord, congratulations!
84 00:11:08,470 00:11:10,695 Congratulations! My applause! Congratulations! My applause!
85 00:11:12,500 00:11:14,895 Here now, get up! Here now, get up!
86 00:11:22,450 00:11:24,905 (Ban-dal, Shaman) (Ban-dal, Shaman)
87 00:11:26,720 00:11:28,115 Here! Here!
88 00:11:33,860 00:11:36,055 Have some soup as well. It goes down better. Have some soup as well. It goes down better.
89 00:11:36,460 00:11:37,855 Yes. Yes.
90 00:11:41,100 00:11:42,595 You have some good news? You have some good news?
91 00:11:44,100 00:11:47,395 Actually, I saw young Lord Chun-joong today. Actually, I saw young Lord Chun-joong today.
92 00:11:47,700 00:11:50,009 That's why you've been smiling all day! That's why you've been smiling all day!
93 00:11:50,010 00:11:54,405 I have not! I just thought of something funny. I have not! I just thought of something funny.
94 00:11:56,710 00:11:59,619 You are still too young to desire a handsome guy too much! You are still too young to desire a handsome guy too much!
95 00:11:59,620 00:12:01,715 It's not like that. It's not like that.
96 00:12:02,920 00:12:07,055 Mother, young Lord Chun-joong is different. Mother, young Lord Chun-joong is different.
97 00:12:08,120 00:12:09,625 It's as if he shines... somehow. It's as if he shines... somehow.
98 00:12:10,160 00:12:13,455 I can't really read him like I do with others, but... I can't really read him like I do with others, but...
99 00:12:14,200 00:12:15,795 He just shines. He just shines.
100 00:12:16,200 00:12:17,295 Amazing, huh? Amazing, huh?
101 00:12:20,200 00:12:24,005 You do remember what I told you?! You do remember what I told you?!
102 00:12:25,940 00:12:29,279 you cannot let others know you cannot let others know
103 00:12:29,280 00:12:31,175 that you can see people's futures. that you can see people's futures.
104 00:12:32,680 00:12:38,185 But it is also a curse if people find out about your gift. But it is also a curse if people find out about your gift.
105 00:12:39,860 00:12:45,085 You can never reveal your abilities to others! You can never reveal your abilities to others!
106 00:12:46,900 00:12:49,695 Yes, I will never. Yes, I will never.
107 00:12:50,100 00:12:51,995 Don't worry, Mom. Don't worry, Mom.
108 00:13:14,890 00:13:15,825 You! You!
109 00:13:17,390 00:13:19,195 You're the daughter of Shaman Ban-dal? You're the daughter of Shaman Ban-dal?
110 00:13:19,900 00:13:21,995 I saw you when your mother was performing rituals for my family I saw you when your mother was performing rituals for my family
111 00:13:22,700 00:13:24,395 Yes, young Lord of the Chae Clan. Yes, young Lord of the Chae Clan.
112 00:13:25,300 00:13:28,099 My memory was correct, you are quite pretty. My memory was correct, you are quite pretty.
113 00:13:28,100 00:13:29,405 Follow me. Follow me.
114 00:13:30,410 00:13:31,305 Excuse me? Excuse me?
115 00:13:32,910 00:13:35,109 I will be spending my afternoon shooting some arrows, I will be spending my afternoon shooting some arrows,
116 00:13:35,110 00:13:37,205 but no girl servant is available. but no girl servant is available.
117 00:13:37,510 00:13:39,615 You will have to attend to my needs today. You will have to attend to my needs today.
118 00:13:42,750 00:13:47,885 Sorry, my lord, but I am tasked with delivering medicine to the doctor's. Sorry, my lord, but I am tasked with delivering medicine to the doctor's.
119 00:13:48,190 00:13:49,485 Please find someone else. Please find someone else.
120 00:13:54,700 00:13:56,195 What are you doing! What are you doing!
121 00:13:57,400 00:13:58,895 What's in there? What's in there?
122 00:14:02,110 00:14:03,509 Pick it up. Pick it up.
123 00:14:03,510 00:14:05,335 This will be to your graceful benefit. This will be to your graceful benefit.
124 00:14:07,780 00:14:08,705 Follow me. Follow me.
125 00:14:16,150 00:14:19,615 I have no intention of entertaining young Lords! I have no intention of entertaining young Lords!
126 00:14:22,190 00:14:24,225 Does this bitch wish to die? Does this bitch wish to die?
127 00:14:37,710 00:14:39,705 She still has not learned her lesson, yet. She still has not learned her lesson, yet.
128 00:14:42,250 00:14:43,275 Take another shot. Take another shot.
129 00:14:44,550 00:14:47,245 My Lord... What if I make a mistake? My Lord... What if I make a mistake?
130 00:14:48,750 00:14:50,185 I said take another shot! I said take another shot!
131 00:14:51,820 00:14:52,915 Yes, sir! Yes, sir!
132 00:15:06,440 00:15:07,465 Please stop! Please stop!
133 00:15:16,510 00:15:19,719 What do you think you're doing? Stop at once! What do you think you're doing? Stop at once!
134 00:15:19,720 00:15:21,975 Wow... the first-place winner has arrived. Wow... the first-place winner has arrived.
135 00:15:22,890 00:15:24,815 My dearest friend has visited. My dearest friend has visited.
136 00:15:26,160 00:15:27,155 Go on, take the shot. Go on, take the shot.
137 00:15:29,330 00:15:30,829 I said stop! I said stop!
138 00:15:30,830 00:15:32,425 Relax my friend. Relax my friend.
139 00:15:32,900 00:15:34,525 We're just jesting. We're just jesting.
140 00:15:35,530 00:15:36,725 Did you not hear my order? Did you not hear my order?
141 00:15:38,330 00:15:40,195 I said take the shot. I said take the shot.
142 00:15:47,380 00:15:48,575 Sir! Sir!
143 00:16:05,730 00:16:07,825 Release the child and take her home. Release the child and take her home.
144 00:16:08,830 00:16:10,965 Yes, My Lord! Yes, My Lord!
145 00:16:18,940 00:16:20,875 Trying to kill someone? Trying to kill someone?
146 00:16:21,580 00:16:23,049 Are you okay? Are you okay?
147 00:16:23,050 00:16:24,875 Hurry! Get her down! Hurry! Get her down!
148 00:16:38,129 00:16:40,125 - Brother. - Hey, Chun-joong! - Brother. - Hey, Chun-joong!
149 00:16:40,129 00:16:42,264 - Top of the exam? - Congratulations! - Top of the exam? - Congratulations!
150 00:16:42,669 00:16:44,469 Well done. Well done.
151 00:16:44,470 00:16:46,269 Let us go. Let us go.
152 00:16:46,270 00:16:47,764 Let us go for drinks. Let us go for drinks.
153 00:17:22,470 00:17:24,705 Wow. A wild ginseng! Wow. A wild ginseng!
154 00:17:36,290 00:17:38,245 A whole patch of wild ginseng! A whole patch of wild ginseng!
155 00:17:38,960 00:17:41,085 Thank you, mountain spirit! Thank you, mountain spirit!
156 00:18:16,290 00:18:17,789 Brother Chun-joong. Brother Chun-joong.
157 00:18:17,790 00:18:21,859 Shouldn't there be a prize for whomever catches the nine tailed fox? Shouldn't there be a prize for whomever catches the nine tailed fox?
158 00:18:21,860 00:18:23,029 Sure! Sure!
159 00:18:23,030 00:18:25,769 Whoever catches it, I will treat him like a big brother for a month! Whoever catches it, I will treat him like a big brother for a month!
160 00:18:25,770 00:18:27,999 Yey! Hey, I'll catch it first! Yey! Hey, I'll catch it first!
161 00:18:28,000 00:18:30,465 Let me go! Let me go!
162 00:18:33,980 00:18:34,979 Over there! Over there!
163 00:18:34,980 00:18:36,309 Let's go! Let's go!
164 00:18:36,310 00:18:37,875 Take me too! Take me too!
165 00:18:52,500 00:18:55,769 Oh, shit... that leads to the field of Wild ginseng! Oh, shit... that leads to the field of Wild ginseng!
166 00:18:55,770 00:18:57,865 What if they step all over them? What if they step all over them?
167 00:18:59,170 00:19:02,565 Why is Lord Chun-joong with them anyways! Why is Lord Chun-joong with them anyways!
168 00:19:11,410 00:19:13,215 It's not here. It's not here.
169 00:19:13,520 00:19:14,715 Where is it? Where is it?
170 00:19:14,780 00:19:16,715 I heard it here... I heard it here...
171 00:19:18,990 00:19:20,385 Where is it? Where is it?
172 00:19:46,820 00:19:48,819 The nine-tailed fox! The nine-tailed fox!
173 00:19:48,820 00:19:50,519 Run, run away! Run, run away!
174 00:19:50,520 00:19:52,285 - Take me with you! - It's the nine tailed fox! - Take me with you! - It's the nine tailed fox!
175 00:20:32,500 00:20:33,695 Chun-joong! Chun-joong!
176 00:20:34,900 00:20:36,165 In-gyu! In-gyu!
177 00:20:38,870 00:20:40,265 In-gyu! In-gyu!
178 00:20:49,750 00:20:51,205 Give me your hand! Give me your hand!
179 00:20:55,420 00:20:56,715 Lift me up! Lift me up!
180 00:21:10,870 00:21:11,895 Just fall... Just fall...
181 00:21:14,300 00:21:17,205 Fall and perish! Just disappear! Fall and perish! Just disappear!
182 00:21:24,010 00:21:25,005 In-gyu! In-gyu!
183 00:21:30,320 00:21:32,185 I'll go get the help. I'll go get the help.
184 00:21:32,590 00:21:33,685 You should hold on meanwhile. You should hold on meanwhile.
185 00:21:34,290 00:21:37,385 In-gyu? In-gyu?
186 00:21:42,130 00:21:43,595 In-gyu! In-gyu!
187 00:21:45,600 00:21:46,665 In-gyu! In-gyu!
188 00:21:48,700 00:21:50,105 In-gyu! In-gyu!
189 00:22:23,910 00:22:26,905 Come on! Use your strength! Come on! Use your strength!
190 00:22:53,000 00:22:54,495 So, what you're saying is, So, what you're saying is,
191 00:22:55,200 00:22:58,909 you're the nine tailed fox that pushed me down the mountain? you're the nine tailed fox that pushed me down the mountain?
192 00:22:58,910 00:23:00,905 That is not true. That is not true.
193 00:23:01,210 00:23:04,109 It is you and the young Lords who almost ruined my ginseng field It is you and the young Lords who almost ruined my ginseng field
194 00:23:04,110 00:23:06,815 and I'm the one who pulled you up from the cliff and saved your life. and I'm the one who pulled you up from the cliff and saved your life.
195 00:23:07,120 00:23:08,515 Well... Well...
196 00:23:09,720 00:23:11,615 You sure speak well for such a small girl. You sure speak well for such a small girl.
197 00:23:13,220 00:23:16,725 By the way, how did you manipulate the fireflies? By the way, how did you manipulate the fireflies?
198 00:23:17,730 00:23:20,355 I don't know. I was just born with it. I don't know. I was just born with it.
199 00:23:20,660 00:23:22,665 You are a mystery. You are a mystery.
200 00:23:22,770 00:23:24,725 Very peculiar since the first time I saw you. Very peculiar since the first time I saw you.
201 00:23:25,730 00:23:29,305 Excuse me? You've seen me before? Excuse me? You've seen me before?
202 00:23:29,610 00:23:31,209 The day I was returning from my exam, The day I was returning from my exam,
203 00:23:31,210 00:23:33,605 were you not watching me under your dirt basket? were you not watching me under your dirt basket?
204 00:23:35,410 00:23:38,005 You were shining then too, You were shining then too,
205 00:23:39,820 00:23:41,475 as if fireflies were all around you. as if fireflies were all around you.
206 00:23:50,230 00:23:51,525 Thank you. Thank you.
207 00:23:54,000 00:23:57,065 Just tell me what you want, I shall repay my debt. Just tell me what you want, I shall repay my debt.
208 00:24:15,050 00:24:16,449 Thanks to your acting out Thanks to your acting out
209 00:24:16,450 00:24:19,555 a great hunter that night, many young masters got injured! a great hunter that night, many young masters got injured!
210 00:24:19,860 00:24:21,119 Stop acting irrationally! Stop acting irrationally!
211 00:24:21,120 00:24:23,555 Never to stand out, and always press down your wild temper! Never to stand out, and always press down your wild temper!
212 00:24:24,330 00:24:25,229 My apologies, sir. My apologies, sir.
213 00:24:25,230 00:24:28,925 You are grounded for 3 days. Copy all the books I left in the study! You are grounded for 3 days. Copy all the books I left in the study!
214 00:24:29,430 00:24:30,625 This is your punishment! This is your punishment!
215 00:24:55,830 00:24:58,629 A lowly brat like you does not even bow? A lowly brat like you does not even bow?
216 00:24:58,630 00:25:00,125 You wish to be punished again? You wish to be punished again?
217 00:25:01,630 00:25:02,525 Just fall. Just fall.
218 00:25:03,230 00:25:04,225 What? What?
219 00:25:05,630 00:25:09,535 Just fall, fall and perish. Just fall, fall and perish.
220 00:25:12,340 00:25:13,935 Those were your words. Those were your words.
221 00:25:15,040 00:25:16,345 I saw everything. I saw everything.
222 00:25:17,250 00:25:18,205 Just fall. Just fall.
223 00:25:21,050 00:25:23,845 In-gyu? In-gyu! In-gyu? In-gyu!
224 00:25:27,020 00:25:28,685 What the hell are you talking about? What the hell are you talking about?
225 00:25:29,890 00:25:32,325 Fortunately, Lord Chun-joong is safe. Fortunately, Lord Chun-joong is safe.
226 00:25:33,330 00:25:35,725 Should I let him know? Should I let him know?
227 00:25:36,730 00:25:38,425 That you didn't try to get help? That you didn't try to get help?
228 00:25:40,940 00:25:42,335 Listen, Listen,
229 00:25:42,500 00:25:46,039 if you ever bully the weak again, if you ever bully the weak again,
230 00:25:46,040 00:25:48,035 I will tell him everything! I will tell him everything!
231 00:25:49,550 00:25:52,975 Even all your darkest thoughts hiding deep in you! Even all your darkest thoughts hiding deep in you!
232 00:25:54,450 00:25:55,845 How dare you! How dare you!
233 00:25:59,320 00:26:00,915 Loser... Loser...
234 00:26:44,570 00:26:46,595 I am here to see Choi Chun-joong at your residence. I am here to see Choi Chun-joong at your residence.
235 00:26:47,470 00:26:49,369 Here to see my Master? Here to see my Master?
236 00:26:49,370 00:26:51,939 You crazy! Come here! You crazy! Come here!
237 00:26:51,940 00:26:53,479 Ouch! Ouch!
238 00:26:53,480 00:26:54,935 Let her in, please. Let her in, please.
239 00:26:58,250 00:27:00,545 She is my guest. She is my guest.
240 00:27:35,950 00:27:37,345 You... You...
241 00:27:40,620 00:27:42,355 Why did you ask for such a wish? Why did you ask for such a wish?
242 00:27:44,260 00:27:47,795 Because you just can't see anything. Because you just can't see anything.
243 00:27:48,430 00:27:49,295 Pardon? Pardon?
244 00:27:49,970 00:27:53,465 I was just curious, since you're so different. I was just curious, since you're so different.
245 00:27:56,070 00:27:57,465 I am not any different. I am not any different.
246 00:27:58,170 00:27:59,535 I am just like all the others around me. I am just like all the others around me.
247 00:28:03,050 00:28:06,149 Reading all these and writing out copies you say this is average? Reading all these and writing out copies you say this is average?
248 00:28:06,150 00:28:08,715 17 years old, first place in the state exam? This isn't ordinary. 17 years old, first place in the state exam? This isn't ordinary.
249 00:28:09,550 00:28:12,519 Young Lord, you are definitely different. Young Lord, you are definitely different.
250 00:28:12,520 00:28:15,555 No, I am not really any different than others! No, I am not really any different than others!
251 00:28:16,860 00:28:18,355 I even... I even...
252 00:28:20,460 00:28:21,595 Yes, play the drums! Yes, play the drums!
253 00:28:23,870 00:28:24,965 Excuse me? Excuse me?
254 00:28:28,170 00:28:31,065 Without my Father's knowledge, I play the drums and sing... Without my Father's knowledge, I play the drums and sing...
255 00:28:31,770 00:28:35,535 This is the secret, music is my true passion! This is the secret, music is my true passion!
256 00:28:38,450 00:28:41,645 Perhaps this is destiny? Perhaps this is destiny?
257 00:28:42,080 00:28:42,989 What? What?
258 00:28:42,990 00:28:45,045 This is not a secret for me, but... This is not a secret for me, but...
259 00:28:46,760 00:28:47,755 I dance, too. I dance, too.
260 00:28:48,460 00:28:49,655 Huh? Huh?
261 00:29:51,090 00:29:52,115 Turn around. Turn around.
262 00:29:54,360 00:29:55,585 I said turn around. I said turn around.
263 00:30:21,780 00:30:25,345 If you see that hair ribbon tied up here, it's a sign that I'm coming. If you see that hair ribbon tied up here, it's a sign that I'm coming.
264 00:30:25,350 00:30:28,755 You can see it from far away, so you better come as well. You can see it from far away, so you better come as well.
265 00:30:29,560 00:30:33,655 If I have time, I guess I can. If I have time, I guess I can.
266 00:31:50,710 00:31:52,409 Bong-ryun! Bong-ryun!
267 00:31:52,410 00:31:54,809 Mom! Mom!
268 00:31:54,810 00:31:56,609 Let go of me! Let go of me!
269 00:31:56,610 00:31:57,805 Mom! Mom!
270 00:31:58,880 00:32:01,575 Let go! Mom! Let go! Mom!
271 00:32:02,880 00:32:03,985 Let go of me! Let go of me!
272 00:32:05,750 00:32:07,455 Mom! Mom!
273 00:32:08,260 00:32:09,455 Mom! Mom!
274 00:32:12,430 00:32:14,925 (Kim Byung-woon, Minister of Finance) (Kim Byung-woon, Minister of Finance)
275 00:32:25,110 00:32:30,305 Is this the Shaman who cursed our town governor and all our Lords? Is this the Shaman who cursed our town governor and all our Lords?
276 00:32:30,550 00:32:34,375 Yes, sir. These are the amulets for cursing. Yes, sir. These are the amulets for cursing.
277 00:32:36,890 00:32:38,745 A Shaman's curse... A Shaman's curse...
278 00:32:38,950 00:32:40,455 Start interrogation. Start interrogation.
279 00:32:42,790 00:32:44,085 You witch! You witch!
280 00:32:44,990 00:32:48,099 Why have you buried these amulets right in front of our government office? Why have you buried these amulets right in front of our government office?
281 00:32:48,100 00:32:49,895 They are not for cursing, sir! They are not for cursing, sir!
282 00:32:50,100 00:32:54,669 They are the good luck charms I made They are the good luck charms I made
283 00:32:54,670 00:32:56,669 when I prayed and summoned Lord Chae's ancestors. when I prayed and summoned Lord Chae's ancestors.
284 00:32:56,670 00:32:59,335 We have a witness to your conniving crimes! We have a witness to your conniving crimes!
285 00:32:59,910 00:33:01,639 Who is it? Who is it?
286 00:33:01,640 00:33:03,509 He would be the one entrapping me! He would be the one entrapping me!
287 00:33:03,510 00:33:06,479 Silence! Beat the hell out of her! Silence! Beat the hell out of her!
288 00:33:06,480 00:33:07,675 Yes, sir! Yes, sir!
289 00:33:14,020 00:33:15,415 Sir! Sir!
290 00:33:20,900 00:33:24,325 Sir! My Lord! Sir! My Lord!
291 00:33:25,730 00:33:29,739 She wrote that amulet for the Lord Chae's father She wrote that amulet for the Lord Chae's father
292 00:33:29,740 00:33:31,639 as my mother knew he would pass away! as my mother knew he would pass away!
293 00:33:31,640 00:33:33,835 How is this a crime? How is this a crime?
294 00:33:35,140 00:33:36,879 Who the hell is she? Who the hell is she?
295 00:33:36,880 00:33:38,149 Take her away! Take her away!
296 00:33:38,150 00:33:39,445 Wait. Wait.
297 00:33:39,650 00:33:40,614 Sir? Sir?
298 00:33:46,019 00:33:47,419 So? So?
299 00:33:47,420 00:33:51,324 Your mother has such psychic powers enough to predict someone's death? Your mother has such psychic powers enough to predict someone's death?
300 00:33:52,229 00:33:53,295 Yes, My Lord. Yes, My Lord.
301 00:34:13,180 00:34:17,445 Okay then. Predict correctly and I will grant you your life. Okay then. Predict correctly and I will grant you your life.
302 00:34:19,420 00:34:20,315 Sir? Sir?
303 00:34:20,620 00:34:22,485 Put a knife to her throat. Put a knife to her throat.
304 00:34:22,820 00:34:24,125 Yes, sir! Yes, sir!
305 00:34:31,730 00:34:35,299 Make your prediction, you Shaman. Make your prediction, you Shaman.
306 00:34:35,300 00:34:38,635 Will I kill you or let you live? Will I kill you or let you live?
307 00:34:43,480 00:34:44,875 Bong-ryun... Bong-ryun...
308 00:34:46,980 00:34:50,045 No, never... No, never...
309 00:34:50,250 00:34:51,915 Do not utter a word! Do not utter a word!
310 00:34:55,020 00:34:57,925 You can't even tell me your own death a second away. You can't even tell me your own death a second away.
311 00:34:58,530 00:35:01,125 What a useless Shaman. Let me tell you your own future. What a useless Shaman. Let me tell you your own future.
312 00:35:11,870 00:35:13,575 You are the one who perishes! You are the one who perishes!
313 00:35:23,550 00:35:25,915 My mother's life is not destined to end today. My mother's life is not destined to end today.
314 00:35:26,720 00:35:30,579 However... your life I am afraid will end around midnight today. However... your life I am afraid will end around midnight today.
315 00:35:31,060 00:35:32,529 You, you insolent bitch! You, you insolent bitch!
316 00:35:32,530 00:35:34,825 - Stop! - Yes, yes sir. - Stop! - Yes, yes sir.
317 00:35:50,080 00:35:54,575 So, you are the one with the real gift, not your mother? So, you are the one with the real gift, not your mother?
318 00:35:57,950 00:36:00,115 How interesting! How interesting!
319 00:36:01,120 00:36:05,725 Let us see if I die tonight. Let us see if I die tonight.
320 00:36:06,430 00:36:10,225 Until then... I will keep you both alive. Until then... I will keep you both alive.
321 00:36:47,070 00:36:50,039 Did you not say that I die tonight? Did you not say that I die tonight?
322 00:36:50,040 00:36:54,375 Midnight is upon us and I am still breathing? Midnight is upon us and I am still breathing?
323 00:36:57,510 00:36:59,675 Oh, I am too scared to keep on drinking... Oh, I am too scared to keep on drinking...
324 00:36:59,880 00:37:01,475 When will I die? When will I die?
325 00:37:03,890 00:37:05,145 If I let you live, If I let you live,
326 00:37:07,620 00:37:10,185 You must keep your promise of You must keep your promise of
327 00:37:11,630 00:37:13,259 releasing my mother! releasing my mother!
328 00:37:13,260 00:37:14,925 You, insolent bitch! You, insolent bitch!
329 00:37:19,570 00:37:23,165 Oh, no. The last bell has just rung now. Oh, no. The last bell has just rung now.
330 00:37:25,570 00:37:28,675 Your mother will die because of your bluff. Your mother will die because of your bluff.
331 00:37:42,860 00:37:43,955 Bitch! Bitch!
332 00:37:50,570 00:37:54,835 You can never reveal your abilities to others! You can never reveal your abilities to others!
333 00:38:06,280 00:38:08,319 Enemies! Get them! Enemies! Get them!
334 00:38:08,320 00:38:11,815 Get them! Get them!
335 00:38:21,160 00:38:23,369 How dare you who are you! How dare you who are you!
336 00:38:23,370 00:38:24,965 Lord, are you alright? Lord, are you alright?
337 00:38:28,370 00:38:29,665 As I promised, it is midnight, now. As I promised, it is midnight, now.
338 00:38:31,970 00:38:33,335 How is this possible? How is this possible?
339 00:38:33,540 00:38:37,345 There was a death written all over your face and the governor's face. There was a death written all over your face and the governor's face.
340 00:38:38,110 00:38:41,845 But after I have arrived, it has disappeared from your face But after I have arrived, it has disappeared from your face
341 00:38:42,120 00:38:44,945 meaning that you have avoided death at my hands. meaning that you have avoided death at my hands.
342 00:38:50,760 00:38:53,055 What a miraculous child! What a miraculous child!
343 00:38:53,760 00:38:55,855 Now please let my mother go! Now please let my mother go!
344 00:38:59,330 00:39:03,265 I have discovered a real treasure! I have discovered a real treasure!
345 00:39:05,170 00:39:06,535 Imprison this child. Imprison this child.
346 00:39:08,080 00:39:09,939 We have much use of her! We have much use of her!
347 00:39:09,940 00:39:12,309 Let's go! Let's go!
348 00:39:12,310 00:39:13,849 What are you doing? What are you doing?
349 00:39:13,850 00:39:16,315 You must keep your word! You must keep your word!
350 00:39:17,020 00:39:18,589 Let go of me! Let go of me!
351 00:39:18,590 00:39:21,115 You must keep your word! You must keep your word!
352 00:39:22,060 00:39:23,955 Let go of me! Let go of me!
353 00:39:33,670 00:39:36,165 Help, Bong-ryun! Help, Bong-ryun!
354 00:39:41,780 00:39:44,775 Bong-ryun! Bong-ryun!
355 00:39:45,210 00:39:49,219 Bong-ryun, my daughter! Bong-ryun, my daughter!
356 00:39:49,220 00:39:53,685 Mom... Mom! Mom... Mom!
357 00:39:54,590 00:39:55,859 Mom... Mom...
358 00:39:55,860 00:39:57,955 Bong-ryun! Bong-ryun!
359 00:39:59,160 00:40:01,155 Mom! Mom!
360 00:40:03,060 00:40:05,165 Bong-ryun! Bong-ryun!
361 00:40:10,070 00:40:13,305 Bong-ryun! Bong-ryun!
362 00:40:37,170 00:40:39,065 Princess? Princess?
363 00:40:41,470 00:40:43,169 This lowborn daughter of a Shaman This lowborn daughter of a Shaman
364 00:40:43,170 00:40:44,009 (Kim Jwa-geun: Prime Minister) (Kim Jwa-geun: Prime Minister)
365 00:40:44,010 00:40:45,365 is a princess, you say? is a princess, you say?
366 00:40:50,110 00:40:51,099 When I was younger, (Cheoljong: 25th King of Joseon Dynasty) When I was younger, (Cheoljong: 25th King of Joseon Dynasty)
367 00:40:51,099 00:40:53,868 I shared the bed with her in Ganghwa. (Cheoljong: 25th King of Joseon Dynasty) I shared the bed with her in Ganghwa. (Cheoljong: 25th King of Joseon Dynasty)
368 00:40:54,080 00:40:58,049 If so, she would have brought her child to you already. If so, she would have brought her child to you already.
369 00:40:58,606 00:41:02,385 Why would she raise a child on her own until now? Why would she raise a child on her own until now?
370 00:41:03,090 00:41:09,225 I did not know the young Lord back then had become a King. I did not know the young Lord back then had become a King.
371 00:41:10,170 00:41:12,595 How could I have imagined? How could I have imagined?
372 00:41:13,100 00:41:17,335 After losing my daughter to a master, After losing my daughter to a master,
373 00:41:17,540 00:41:22,005 I returned back to my village to seek help from her father. I returned back to my village to seek help from her father.
374 00:41:22,910 00:41:25,005 That is when I found out you had become King. That is when I found out you had become King.
375 00:41:26,950 00:41:29,719 At the time, I was just a meager poor noble, At the time, I was just a meager poor noble,
376 00:41:29,720 00:41:31,989 but still my status prohibited me from marrying a Shaman. but still my status prohibited me from marrying a Shaman.
377 00:41:31,990 00:41:35,685 As she left the village after giving birth to my child, As she left the village after giving birth to my child,
378 00:41:35,890 00:41:38,255 I never heard back from her again. I never heard back from her again.
379 00:41:41,260 00:41:43,195 I am sorry I did not seek you out I am sorry I did not seek you out
380 00:41:43,700 00:41:45,195 Your Majesty! Your Majesty!
381 00:41:47,200 00:41:49,995 Please help me get my daughter back! Please help me get my daughter back!
382 00:41:50,810 00:41:52,505 Taking her back? Taking her back?
383 00:42:01,420 00:42:05,219 We can compensate you for giving birth and raising the King's daughter. We can compensate you for giving birth and raising the King's daughter.
384 00:42:05,220 00:42:07,589 But now she belongs to the Royal Family. (Queen Dowager Hyoyu, Queen Jo) But now she belongs to the Royal Family. (Queen Dowager Hyoyu, Queen Jo)
385 00:42:07,590 00:42:09,985 She cannot be the daughter of a low birth like you anymore! She cannot be the daughter of a low birth like you anymore!
386 00:42:10,390 00:42:11,585 Pardon me? Pardon me?
387 00:42:12,890 00:42:16,095 I know you have risked your life coming here but... I know you have risked your life coming here but...
388 00:42:17,000 00:42:23,595 What could you possibly offer your daughter as a mother? What could you possibly offer your daughter as a mother?
389 00:42:25,010 00:42:28,405 As the Kim family at Jangdong will take great care of the princess, As the Kim family at Jangdong will take great care of the princess,
390 00:42:29,010 00:42:30,605 put your mind at ease. put your mind at ease.
391 00:42:32,310 00:42:34,215 Please, Your Majesty... Please, Your Majesty...
392 00:42:53,640 00:42:56,535 ('Jangdong Kim-Moon' Family Residence) ('Jangdong Kim-Moon' Family Residence)
393 00:43:25,200 00:43:26,995 Move on, My Lord. Move on, My Lord.
394 00:43:40,920 00:43:42,937 If you put that man in a minister position, If you put that man in a minister position,
395 00:43:44,190 00:43:47,015 he will make a negative report to the King to betray you. he will make a negative report to the King to betray you.
396 00:43:51,130 00:43:52,625 I thought so myself... I thought so myself...
397 00:43:57,900 00:43:59,695 Is this not enough? Is this not enough?
398 00:44:00,500 00:44:02,395 Let me go, please. Let me go, please.
399 00:44:04,010 00:44:07,705 My mother... where is my mother? My mother... where is my mother?
400 00:44:16,250 00:44:19,149 Princess as your gift is incredible, Princess as your gift is incredible,
401 00:44:19,150 00:44:22,455 our Jangdong Kim family will thrive from it our Jangdong Kim family will thrive from it
402 00:44:24,060 00:44:28,155 until your very last breath! until your very last breath!
403 00:44:31,630 00:44:33,225 You bastard! You bastard!
404 00:44:34,440 00:44:36,935 You made the promise! You made the promise!
405 00:44:37,740 00:44:39,735 Let go of me! Let go of me!
406 00:44:39,940 00:44:45,005 Mom... Mom! Mom... Mom!
407 00:44:47,980 00:44:50,585 Mom! Mom!
408 00:44:58,030 00:45:00,925 (Five years later) (Five years later)
409 00:45:05,230 00:45:07,535 (Choi Chun-joong) (Choi Chun-joong)
410 00:45:36,330 00:45:39,125 (Choi Kyung, Ganghwa Governor) (Choi Kyung, Ganghwa Governor)
411 00:45:43,040 00:45:45,235 (Chae In-gyu) (Chae In-gyu)
412 00:46:12,700 00:46:13,965 Over there! Over there!
413 00:46:16,270 00:46:17,465 Chun-joong! Chun-joong!
414 00:46:42,700 00:46:44,625 Aren't you the minister of finance? Aren't you the minister of finance?
415 00:46:49,470 00:46:51,169 As a rabid dog ran towards us, As a rabid dog ran towards us,
416 00:46:51,170 00:46:53,765 I assumed they were bandits and ordered an attack. I assumed they were bandits and ordered an attack.
417 00:46:54,910 00:46:56,035 However... However...
418 00:46:57,180 00:46:59,809 You almost got me. You almost got me.
419 00:46:59,810 00:47:03,079 We were tracking wild boar surfacing near our town, We were tracking wild boar surfacing near our town,
420 00:47:03,080 00:47:05,145 and I am afraid we were too careless. and I am afraid we were too careless.
421 00:47:07,050 00:47:11,659 Anyway, what brings you here to Ganghwa? Anyway, what brings you here to Ganghwa?
422 00:47:11,660 00:47:15,995 Nothing worth mentioning. Just strolling with the ocean breeze. Nothing worth mentioning. Just strolling with the ocean breeze.
423 00:47:19,370 00:47:22,365 Pardon me, Sir. I am Choi Chun-joong. Pardon me, Sir. I am Choi Chun-joong.
424 00:47:40,320 00:47:43,215 (Ganghwa Gwanjin, Main Border Port of Ganghwa Island) (Ganghwa Gwanjin, Main Border Port of Ganghwa Island)
425 00:47:47,300 00:47:48,695 Raise it higher! Raise it higher!
426 00:47:50,200 00:47:51,799 Up until the top! Up until the top!
427 00:47:51,800 00:47:55,865 Why do your peasants walk the road when the local governor is passing? Why do your peasants walk the road when the local governor is passing?
428 00:47:56,570 00:47:59,169 They deserve the spanking for disrespect! They deserve the spanking for disrespect!
429 00:47:59,170 00:48:01,775 I ordered them not to My Lord. I ordered them not to My Lord.
430 00:48:02,080 00:48:03,479 What? What?
431 00:48:03,480 00:48:06,579 These people are trying to make a living here. These people are trying to make a living here.
432 00:48:06,580 00:48:08,279 It would be the big waste of time It would be the big waste of time
433 00:48:08,280 00:48:12,545 if everyone had to stop and bow for every highborn passing? if everyone had to stop and bow for every highborn passing?
434 00:48:13,490 00:48:16,689 Choi Gyung, since you have become a governor here 5 years ago, Choi Gyung, since you have become a governor here 5 years ago,
435 00:48:16,690 00:48:18,955 this place has changed greatly. this place has changed greatly.
436 00:48:19,190 00:48:21,425 It is all thanks to the hard work of the people. It is all thanks to the hard work of the people.
437 00:48:39,810 00:48:42,715 (Ganghwa Gwana, Ganghwa Island City Hall) (Ganghwa Gwana, Ganghwa Island City Hall)
438 00:48:47,390 00:48:48,515 Is this all? Is this all?
439 00:48:49,590 00:48:51,289 Oh, no way my master. Oh, no way my master.
440 00:48:51,290 00:48:54,095 We have another carriage full of pressing matters. We have another carriage full of pressing matters.
441 00:48:54,400 00:48:55,599 Must I tend it all? Must I tend it all?
442 00:48:55,600 00:49:01,265 Aren't we used to your Father working you to death by now? Aren't we used to your Father working you to death by now?
443 00:49:01,670 00:49:03,669 I don't understand our Lord Governor! I don't understand our Lord Governor!
444 00:49:03,670 00:49:06,969 He only listens to that ridiculous monk's premonitions to keep you here, He only listens to that ridiculous monk's premonitions to keep you here,
445 00:49:06,970 00:49:10,379 a great young man who won the first place in the state exam. a great young man who won the first place in the state exam.
446 00:49:10,380 00:49:14,915 That enlightened monk happened to foresee the date of my mother's death. That enlightened monk happened to foresee the date of my mother's death.
447 00:49:15,620 00:49:18,389 He is a great Shaman and my father's best friend, so watch your mouth. He is a great Shaman and my father's best friend, so watch your mouth.
448 00:49:18,390 00:49:20,185 Yes, sir... Yes, sir...
449 00:49:20,690 00:49:23,185 By the way, have you heard? By the way, have you heard?
450 00:49:23,790 00:49:25,829 The minister of Finance The minister of Finance
451 00:49:25,830 00:49:28,995 arrived with a princess today. arrived with a princess today.
452 00:49:29,300 00:49:32,695 and they say she is gorgeous! and they say she is gorgeous!
453 00:49:32,900 00:49:37,065 When men get a glimpse of her they all fall head over heels! When men get a glimpse of her they all fall head over heels!
454 00:49:39,670 00:49:43,075 Do you still yearn for Bong-ryun? Do you still yearn for Bong-ryun?
455 00:49:45,050 00:49:47,479 It has already been 5 years since? It has already been 5 years since?
456 00:49:47,480 00:49:51,019 Haven't you searched everywhere for her already? Haven't you searched everywhere for her already?
457 00:49:51,020 00:49:53,789 She probably has forgotten all about you She probably has forgotten all about you
458 00:49:53,790 00:49:56,585 and is married happily to somebody already by now... and is married happily to somebody already by now...
459 00:49:58,990 00:50:02,895 If so, I will feel kind of bad... If so, I will feel kind of bad...
460 00:50:08,340 00:50:10,069 I present Princess Hwa-ryun. I present Princess Hwa-ryun.
461 00:50:10,070 00:50:12,135 (Lee Bong-ryun) (Lee Bong-ryun)
462 00:50:12,510 00:50:16,205 It is an honor to meet your presence, Princess. It is an honor to meet your presence, Princess.
463 00:50:16,440 00:50:19,275 I have heard much about you. I have heard much about you.
464 00:50:19,850 00:50:22,619 Your people look all lively and eager! Your people look all lively and eager!
465 00:50:22,620 00:50:23,919 Yes, my Lady. Yes, my Lady.
466 00:50:23,920 00:50:27,909 Our people are very busy with preparing for the cargo vessels. Our people are very busy with preparing for the cargo vessels.
467 00:50:29,090 00:50:29,955 Is that so? Is that so?
468 00:50:30,590 00:50:32,125 Cargo vessels... Cargo vessels...
469 00:50:32,390 00:50:34,695 When is the fleet's departure? When is the fleet's departure?
470 00:50:36,600 00:50:38,295 In two days, My Lord. In two days, My Lord.
471 00:50:39,700 00:50:41,699 Two days you say... Two days you say...
472 00:50:41,700 00:50:45,605 Not much time to carry out this mission. Not much time to carry out this mission.
473 00:50:48,710 00:50:49,905 A mission? A mission?
474 00:50:50,610 00:50:56,645 The King has requested your son and Princess's marriage. The King has requested your son and Princess's marriage.
475 00:51:04,690 00:51:08,725 Talking about her marriage in front of her must make her too self-conscious... Talking about her marriage in front of her must make her too self-conscious...
476 00:51:08,800 00:51:10,455 Why don't we find some other place to speak? Why don't we find some other place to speak?
477 00:51:27,980 00:51:29,219 Have you looked into it? Have you looked into it?
478 00:51:29,220 00:51:30,379 Yes, Ma'am. Yes, Ma'am.
479 00:51:30,380 00:51:33,585 Your mother Ban-dal... is not here anymore. Your mother Ban-dal... is not here anymore.
480 00:51:36,890 00:51:39,985 Yes, I see... Yes, I see...
481 00:51:40,730 00:51:43,525 It has been 5 years since I left here... It has been 5 years since I left here...
482 00:51:44,100 00:51:45,765 Do you know where she went? Do you know where she went?
483 00:51:46,130 00:51:48,765 Nobody knows ma'am... my apologies. Nobody knows ma'am... my apologies.
484 00:51:57,240 00:51:58,705 What is this? What is this?
485 00:51:58,710 00:52:02,275 Children working at the Gwan-Jin ferry found this. Children working at the Gwan-Jin ferry found this.
486 00:52:05,350 00:52:06,945 It is gun powder, My Lord. It is gun powder, My Lord.
487 00:52:08,290 00:52:11,355 Gun powder? At the ferry? Gun powder? At the ferry?
488 00:52:12,160 00:52:14,925 I suspect smugglers are dealing here. I suspect smugglers are dealing here.
489 00:52:17,500 00:52:19,799 This is a piece of oil paper wrapping the pouch, This is a piece of oil paper wrapping the pouch,
490 00:52:19,800 00:52:23,935 but hard to tell the exact shape because of the tear. but hard to tell the exact shape because of the tear.
491 00:52:45,330 00:52:48,895 Have you moved the gun powder safely? Have you moved the gun powder safely?
492 00:52:49,200 00:52:50,995 Yes, Lord. Yes, Lord.
493 00:53:00,310 00:53:04,845 Our family's future depends on your success of the job at Ganghwa. Our family's future depends on your success of the job at Ganghwa.
494 00:53:07,080 00:53:08,875 Are you up for the task? Are you up for the task?
495 00:53:09,150 00:53:10,215 Yes, Father. Yes, Father.
496 00:53:10,520 00:53:13,345 I will delay the fleet's departure and as for Choi Gyung... I will delay the fleet's departure and as for Choi Gyung...
497 00:53:14,150 00:53:19,125 We must get rid of him in the end? We must get rid of him in the end?
498 00:54:07,610 00:54:11,375 This dream again... This dream again...
499 00:54:13,310 00:54:15,275 ever since I came here... ever since I came here...
500 00:54:37,900 00:54:39,505 Are you not the minister of finance! Are you not the minister of finance!
501 00:55:08,600 00:55:10,195 You came back. You came back.
502 00:56:15,670 00:56:17,035 What the hell are you doing now? What the hell are you doing now?
503 00:56:18,940 00:56:23,435 You know you can lose your head for intruding the cargo vessel? You know you can lose your head for intruding the cargo vessel?
504 00:57:36,880 00:57:40,315 Your martial arts is terrible Your martial arts is terrible
505 00:57:40,490 00:57:42,585 but you are more slippery than an eel! but you are more slippery than an eel!
506 00:57:42,790 00:57:43,819 Why are doing this? Why are doing this?
507 00:57:43,820 00:57:45,429 You do not know why? You do not know why?
508 00:57:45,430 00:57:47,125 Because you look too suspicious? Because you look too suspicious?
509 00:57:56,140 00:57:57,435 Happy now? Happy now?
510 00:58:38,040 00:58:39,335 Happy now? Happy now?
511 00:59:24,780 00:59:30,145 Could you possibly still remember me? Could you possibly still remember me?
512 00:59:33,060 00:59:34,325 You came back. You came back.
513 00:59:38,660 00:59:40,125 Bong-ryun! Bong-ryun!
514 00:59:57,558 01:00:07,421 My love, my love, my love, whom I long for ♫ My love, my love, my love, whom I long for ♫
515 01:00:07,421 01:00:10,424 (King Maker: The Change of Destiny) (King Maker: The Change of Destiny)
516 01:00:10,488 01:00:15,108 It is our family's fortune that Choi Kyung seized and hid in the ship. It is our family's fortune that Choi Kyung seized and hid in the ship.
517 01:00:15,108 01:00:16,328 Take the princess with you. Take the princess with you.
518 01:00:16,328 01:00:19,368 They'll do whatever it takes regardless of the sacrifices. They'll do whatever it takes regardless of the sacrifices.
519 01:00:19,368 01:00:20,808 I will delay the ship's departure. I will delay the ship's departure.
520 01:00:20,808 01:00:22,603 - Don't worry about it. - What? - Don't worry about it. - What?
521 01:00:22,603 01:00:24,808 Governor Choi's son is such a noteworthy champion? Governor Choi's son is such a noteworthy champion?
522 01:00:24,808 01:00:25,608 It's him. It's him.
523 01:00:25,608 01:00:30,448 Arrest Choi Kyung for hiding explosives in the ship headed to Hanyang! Arrest Choi Kyung for hiding explosives in the ship headed to Hanyang!
524 01:00:30,448 01:00:34,208 I will as I am told, so spare Chun-joong's life. I will as I am told, so spare Chun-joong's life.
525 01:00:34,208 01:00:38,318 Once we return to Hanyang, you must prove your gratitude to me. Once we return to Hanyang, you must prove your gratitude to me.