# Start End Original Translated
1 00:00:04,630 00:00:06,825 [ Park Si-Hoo ] [ Park Si-Hoo ]
2 00:00:08,130 00:00:10,325 [ Ko Sung-Hee ] [ Ko Sung-Hee ]
3 00:00:10,630 00:00:13,125 [ Jun Kwang-Ryul ] [ Jun Kwang-Ryul ]
4 00:00:14,230 00:00:15,925 [ Sung Hyuk ] [ Sung Hyuk ]
5 00:00:16,830 00:00:20,043 [ Wind and Cloud and Rain ] [ Wind and Cloud and Rain ]
6 00:00:20,400 00:00:22,030 Lidah awak mungkin menipu Lidah awak mungkin menipu
7 00:00:22,030 00:00:22,870 [Sebelum ini] [Sebelum ini]
8 00:00:22,870 00:00:25,500 raja, bonda ratu raja, bonda ratu
9 00:00:25,500 00:00:27,765 [dan termasuklah Lee Ha-jeon.] [dan termasuklah Lee Ha-jeon.]
10 00:00:28,070 00:00:29,810 [Tapi,] [Tapi,]
11 00:00:29,810 00:00:32,940 [awak tak boleh tipu saya.] [awak tak boleh tipu saya.]
12 00:00:32,940 00:00:34,275 [Jangan!] [Jangan!]
13 00:00:35,880 00:00:39,475 [Adakah saya yang bunuh puteri...] [Adakah saya yang bunuh puteri...]
14 00:00:42,420 00:00:43,285 [Terima kasih.] [Terima kasih.]
15 00:00:44,560 00:00:46,455 [Terima kasih kerana terus hidup.] [Terima kasih kerana terus hidup.]
16 00:00:47,460 00:00:49,325 [Saya juga mesti bunuh dia.] [Saya juga mesti bunuh dia.]
17 00:00:51,030 00:00:54,165 [Dia satu-satunya saksi.] [Dia satu-satunya saksi.]
18 00:00:54,670 00:00:57,935 Heungseon-gun cuba bunuh kamu. Benarkah? Heungseon-gun cuba bunuh kamu. Benarkah?
19 00:00:58,400 00:01:01,635 [Heungseon-gun tak cuba bunuh saya.] [Heungseon-gun tak cuba bunuh saya.]
20 00:01:01,910 00:01:04,035 [Awak juga perlu berhati-hati.] [Awak juga perlu berhati-hati.]
21 00:01:04,210 00:01:09,375 [Jangan lawan keluarga Jangdong Kim-moon dengan serangan terus.] [Jangan lawan keluarga Jangdong Kim-moon dengan serangan terus.]
22 00:01:10,450 00:01:12,320 [Penjenayahnya ialah] [Penjenayahnya ialah]
23 00:01:12,320 00:01:15,085 Tuan Kim Byung-woon. Tuan Kim Byung-woon.
24 00:01:15,390 00:01:18,415 Tuanku! Ini tuduhan palsu! Tuanku! Ini tuduhan palsu!
25 00:01:19,020 00:01:23,930 Saya pasti Kim Byung-woon takkan musnah. Saya pasti Kim Byung-woon takkan musnah.
26 00:01:23,930 00:01:26,355 Demi Joseon yang baru! Demi Joseon yang baru!
27 00:01:26,770 00:01:29,830 [Dojeonggung Lee Ha-jeon telah mengumpul bala tentera] [Dojeonggung Lee Ha-jeon telah mengumpul bala tentera]
28 00:01:29,830 00:01:32,135 tanpa pengetahuan tuanku untuk konspirasi mereka! tanpa pengetahuan tuanku untuk konspirasi mereka!
29 00:01:34,870 00:01:35,809 Abang... Abang...
30 00:01:35,809 00:01:39,135 Awak juga akan percayakan saya, Tuan Heungseon-gun? Awak juga akan percayakan saya, Tuan Heungseon-gun?
31 00:01:39,410 00:01:41,475 Awak bekerja untuk Jangdong Kim-moon, bukan? Awak bekerja untuk Jangdong Kim-moon, bukan?
32 00:01:42,350 00:01:46,250 [Tak lama lagi, saya akan jadi sekutu awak yang paling berkuasa] [Tak lama lagi, saya akan jadi sekutu awak yang paling berkuasa]
33 00:01:46,250 00:01:48,615 [dan senjata paling boleh dipercayai.] [dan senjata paling boleh dipercayai.]
34 00:01:49,050 00:01:52,485 Tuan Heungseon-gun tidak bersalah! Tuanku! Tuan Heungseon-gun tidak bersalah! Tuanku!
35 00:01:52,660 00:01:55,360 [Lee Ha-jeon akan jadi Wilianchi untuk Jeju-do.] [Lee Ha-jeon akan jadi Wilianchi untuk Jeju-do.]
36 00:01:55,360 00:01:56,995 Berhenti bercakap tentang Heungseon-gun. Berhenti bercakap tentang Heungseon-gun.
37 00:01:57,529 00:02:01,400 Anak saya, Jae-hwang, boleh dipercayai! Anak saya, Jae-hwang, boleh dipercayai!
38 00:02:01,400 00:02:04,170 Untuk bakal raja dan sediakan Untuk bakal raja dan sediakan
39 00:02:04,170 00:02:06,000 jalan untuk Jae-hwang dan Tuan Heungseon-gun! jalan untuk Jae-hwang dan Tuan Heungseon-gun!
40 00:02:06,000 00:02:08,434 Ada orang baru yang menyamar jadi awak, Tuan Choi. Ada orang baru yang menyamar jadi awak, Tuan Choi.
41 00:02:08,969 00:02:11,435 Tuan Hwasa, awak ingat saya? Tuan Hwasa, awak ingat saya?
42 00:02:11,640 00:02:13,410 Beritahu Kim Byung-woon, Beritahu Kim Byung-woon,
43 00:02:13,410 00:02:16,305 saya akan ambil nyawanya. saya akan ambil nyawanya.
44 00:02:16,550 00:02:18,480 [Tak kira apa pun takdir saya,] [Tak kira apa pun takdir saya,]
45 00:02:18,480 00:02:20,890 [saya akan bersama Bong-ryun] [saya akan bersama Bong-ryun]
46 00:02:20,890 00:02:22,745 [dan lindungi dia dengan nafas terakhir saya.] [dan lindungi dia dengan nafas terakhir saya.]
47 00:02:23,150 00:02:25,020 [Kamu semua dah setuju] [Kamu semua dah setuju]
48 00:02:25,020 00:02:28,330 berikan jawatan kosong Dojeonggung kepada anak saya, Jae-hwang? berikan jawatan kosong Dojeonggung kepada anak saya, Jae-hwang?
49 00:02:28,330 00:02:29,785 Ini keputusan semua orang? Ini keputusan semua orang?
50 00:02:30,230 00:02:33,330 [Seorang penilik nasib terkenal seperti Guru Choi juga mendakwa] [Seorang penilik nasib terkenal seperti Guru Choi juga mendakwa]
51 00:02:33,330 00:02:35,425 [Yeongun-gun adalah raja yang layak.] [Yeongun-gun adalah raja yang layak.]
52 00:02:36,296 00:02:37,661 [Lelaki ini...] [Lelaki ini...]
53 00:02:37,800 00:02:40,605 Jin Song! Jin Song!
54 00:02:43,710 00:02:45,275 [Episod 12] [Episod 12]
55 00:02:45,440 00:02:47,350 Beta akan jadikan anak ini Beta akan jadikan anak ini
56 00:02:47,350 00:02:50,845 bakal raja menggantikan Ha-jeon! bakal raja menggantikan Ha-jeon!
57 00:02:57,560 00:02:58,555 Apa? Apa?
58 00:02:58,660 00:03:01,455 Dojeonggung yang ditakdirkan mati muda. Dojeonggung yang ditakdirkan mati muda.
59 00:03:02,060 00:03:04,060 Jika ada tukang tilik yang berbakat, Jika ada tukang tilik yang berbakat,
60 00:03:04,060 00:03:07,525 dia boleh beri amaran dan halang kematian dia. dia boleh beri amaran dan halang kematian dia.
61 00:03:08,730 00:03:13,935 Yeongun-gun mempunyai nasib yang sama seperti Dojeonggung Yeongun-gun mempunyai nasib yang sama seperti Dojeonggung
62 00:03:14,040 00:03:17,335 dengan satu perbezaan! Tarikh lahir yang berbeza. dengan satu perbezaan! Tarikh lahir yang berbeza.
63 00:03:18,040 00:03:23,045 Oleh itu, dia takkan mati muda. Oleh itu, dia takkan mati muda.
64 00:03:24,650 00:03:26,245 Kita dirahmati. Kita dirahmati.
65 00:03:33,860 00:03:35,455 Cuba tengok ini. Cuba tengok ini.
66 00:03:37,630 00:03:39,530 Sama macam Dojeonggung yang mati. Sama macam Dojeonggung yang mati.
67 00:03:39,530 00:03:40,625 [Permaisuri Jo, Bonda Ratu Hyoyu] [Permaisuri Jo, Bonda Ratu Hyoyu]
68 00:03:42,730 00:03:46,935 Ketika beta masih muda, anakanda beta mangkat. Ketika beta masih muda, anakanda beta mangkat.
69 00:03:47,140 00:03:50,935 Hanya ada kesedihan untuk beta di istana besar ini. Hanya ada kesedihan untuk beta di istana besar ini.
70 00:03:51,840 00:03:55,545 Ha-jeon yang muda datang menyapa beta. Ha-jeon yang muda datang menyapa beta.
71 00:03:57,250 00:03:58,680 Dia sembunyikan gula-gula dalam baju untuk beri kepada beta. Dia sembunyikan gula-gula dalam baju untuk beri kepada beta.
72 00:03:58,680 00:04:00,415 [Lee Jae-hwang, bakal Raja Dinasti Joseon] [Lee Jae-hwang, bakal Raja Dinasti Joseon]
73 00:04:02,650 00:04:06,855 Di pergelangan tangannya, ada tanda lahir yang sama. Di pergelangan tangannya, ada tanda lahir yang sama.
74 00:04:09,060 00:04:11,725 Beta masih ingat dengan jelas. Beta masih ingat dengan jelas.
75 00:04:52,540 00:04:54,035 Saya tak percaya... Saya tak percaya...
76 00:04:54,740 00:04:56,610 Tak mungkin dia anak Hoepyeong-gun. Tak mungkin dia anak Hoepyeong-gun.
77 00:04:56,610 00:04:58,180 [Hoepyeong-gun, adik tiri Cheoljong] [Hoepyeong-gun, adik tiri Cheoljong]
78 00:04:58,180 00:05:00,135 Dia dibunuh sebelum berkahwin. Dia dibunuh sebelum berkahwin.
79 00:05:00,750 00:05:04,045 Tiba-tiba dia ada anak lelaki? Tiba-tiba dia ada anak lelaki?
80 00:05:08,350 00:05:13,255 Tuan Heungseon-gun, siasat Yeongun-gun dengan teliti. Tuan Heungseon-gun, siasat Yeongun-gun dengan teliti.
81 00:05:13,760 00:05:17,255 Saya akan siasat Jin Song. Saya akan siasat Jin Song.
82 00:05:34,350 00:05:36,545 Apa yang kamu nampak dalam diri Yeongun-gun? Apa yang kamu nampak dalam diri Yeongun-gun?
83 00:05:37,050 00:05:39,845 Tuanku tanya jika patik nampak... Tuanku tanya jika patik nampak...
84 00:05:40,350 00:05:45,155 Ya, nampak tak takdir raja dalam diri dia? Ya, nampak tak takdir raja dalam diri dia?
85 00:05:48,460 00:05:54,225 Tuanku ingat tak patik kata Tuan Dojeonggung akan mati Tuanku ingat tak patik kata Tuan Dojeonggung akan mati
86 00:05:55,630 00:05:57,435 pada usia yang muda? pada usia yang muda?
87 00:05:58,840 00:06:01,840 Ya, beta ingat. Ya, beta ingat.
88 00:06:01,840 00:06:04,235 Tuanku tak gemar dengan apa yang patik cakap ketika itu. Tuanku tak gemar dengan apa yang patik cakap ketika itu.
89 00:06:04,940 00:06:09,145 Tapi kali ini tuanku akan dengarkah? Tapi kali ini tuanku akan dengarkah?
90 00:06:09,850 00:06:11,945 Apa maksud kamu? Apa maksud kamu?
91 00:06:12,150 00:06:15,020 Yeongun-gun, budak itu cuma bumjae. Yeongun-gun, budak itu cuma bumjae.
92 00:06:15,020 00:06:16,550 [Bumjae, orang biasa] [Bumjae, orang biasa]
93 00:06:16,550 00:06:19,655 Dia juga tak mempunyai aura seorang raja. Dia juga tak mempunyai aura seorang raja.
94 00:06:22,360 00:06:24,625 Jangan cepat buat kesimpulan. Jangan cepat buat kesimpulan.
95 00:06:25,930 00:06:28,825 Kalau beta sokong dia, beta boleh cipta apa saja aura. Kalau beta sokong dia, beta boleh cipta apa saja aura.
96 00:06:29,630 00:06:30,640 Apa? Apa?
97 00:06:30,640 00:06:34,670 Permaisuri balu telah membentuk dua orang Raja Daehaeng dalam hidupnya. Permaisuri balu telah membentuk dua orang Raja Daehaeng dalam hidupnya.
98 00:06:34,670 00:06:36,440 [Raja Daehaeng, nama sementara mendiang raja] [Raja Daehaeng, nama sementara mendiang raja]
99 00:06:36,440 00:06:38,535 Kenapa kamu fikir beta tak boleh buat perkara yang sama? Kenapa kamu fikir beta tak boleh buat perkara yang sama?
100 00:06:46,950 00:06:47,815 Tuan puteri. Tuan puteri.
101 00:06:49,850 00:06:51,855 Awak nampak tertekan. Awak nampak tertekan.
102 00:06:52,159 00:06:53,955 Awak dari mana? Awak dari mana?
103 00:06:56,860 00:06:58,825 Awak dari istana? Awak dari istana?
104 00:07:04,040 00:07:06,040 Itu bukan urusan awak. Itu bukan urusan awak.
105 00:07:06,040 00:07:09,040 Maafkan saya, tapi semua hal berkenaan dengan awak Maafkan saya, tapi semua hal berkenaan dengan awak
106 00:07:09,040 00:07:10,735 adalah di bawah kuasa saya. adalah di bawah kuasa saya.
107 00:07:13,040 00:07:13,940 Apa? Apa?
108 00:07:13,940 00:07:16,350 Mulai sekarang, ke mana saja awak pergi, Mulai sekarang, ke mana saja awak pergi,
109 00:07:16,350 00:07:19,645 awak mesti dapat keizinan saya dan juga pengawasan saya. awak mesti dapat keizinan saya dan juga pengawasan saya.
110 00:07:19,950 00:07:22,050 Kim Byung-woon yang arahkan awak? Kim Byung-woon yang arahkan awak?
111 00:07:22,050 00:07:25,455 Raja juga tak dapat menyangkal arahan ini. Raja juga tak dapat menyangkal arahan ini.
112 00:07:25,660 00:07:27,055 Awak mesti patuh. Awak mesti patuh.
113 00:07:37,440 00:07:40,235 [Ini ada kaitan dengan Yeongun-gun.] [Ini ada kaitan dengan Yeongun-gun.]
114 00:07:44,440 00:07:47,035 Selamat datang. Masuklah. Selamat datang. Masuklah.
115 00:07:51,450 00:07:54,050 Di mana Tuan Haok? Di mana Tuan Haok?
116 00:07:54,050 00:07:56,290 Dia sakit dan sedang berehat di rumahnya. Dia sakit dan sedang berehat di rumahnya.
117 00:07:56,290 00:07:58,055 [Youngcho Kim Byung-hak, Gabenor Hansug-bu] [Youngcho Kim Byung-hak, Gabenor Hansug-bu]
118 00:07:59,360 00:08:03,755 Raja umumkan yang baginda akan turun takhta. Raja umumkan yang baginda akan turun takhta.
119 00:08:06,230 00:08:07,825 Jangan bimbang. Jangan bimbang.
120 00:08:08,230 00:08:11,935 Saya telah mengambil alih hal keluarga yang penting. Saya telah mengambil alih hal keluarga yang penting.
121 00:08:13,040 00:08:15,835 Oleh sebab keadaan Byung-woon sangat kritikal, Oleh sebab keadaan Byung-woon sangat kritikal,
122 00:08:16,440 00:08:20,750 semua tanggungjawabnya termasuklah urusan harta keluarga kami semua tanggungjawabnya termasuklah urusan harta keluarga kami
123 00:08:20,750 00:08:22,845 kini berada di bawah kuasa saya. kini berada di bawah kuasa saya.
124 00:08:23,250 00:08:25,245 Sekarang, mari kita masuk. Sekarang, mari kita masuk.
125 00:08:34,059 00:08:35,754 Macam mana keadaan dia? Macam mana keadaan dia?
126 00:08:35,960 00:08:37,260 Dia tak apa-apakah? Dia tak apa-apakah?
127 00:08:37,260 00:08:38,925 Penyakitnya akan segera sembuh? Penyakitnya akan segera sembuh?
128 00:08:40,730 00:08:42,100 Kenapa tak jawab? Kenapa tak jawab?
129 00:08:42,100 00:08:43,270 [Na-hab, gundik Kim Jwa-keun] [Na-hab, gundik Kim Jwa-keun]
130 00:08:43,270 00:08:44,195 Ya, puan. Dia akan selamat. Ya, puan. Dia akan selamat.
131 00:08:44,440 00:08:46,435 Ini bukan masalah besar. Ini bukan masalah besar.
132 00:08:46,800 00:08:47,770 [Haok Kim Jwa-keun, perdana menteri] [Haok Kim Jwa-keun, perdana menteri]
133 00:08:47,770 00:08:51,035 Biasalah kalau orang tua sakit. Biasalah kalau orang tua sakit.
134 00:08:51,240 00:08:52,735 Bagaimana dengan saya? Bagaimana dengan saya?
135 00:08:53,640 00:08:57,145 Ketika awak terbaring sakit, apa patut saya buat? Ketika awak terbaring sakit, apa patut saya buat?
136 00:08:59,350 00:09:01,645 Tolonglah sembuh. Tolonglah sembuh.
137 00:09:02,550 00:09:05,555 Seorang wanita menangis kerana perkara kecil Seorang wanita menangis kerana perkara kecil
138 00:09:06,460 00:09:08,455 membawa malang kepada keluarganya. membawa malang kepada keluarganya.
139 00:09:10,460 00:09:11,725 Tuan... Tuan...
140 00:09:12,930 00:09:14,525 Bertenang. Bertenang.
141 00:09:23,340 00:09:26,535 Kim Byung-woon takkan biarkan perkara ini. Kim Byung-woon takkan biarkan perkara ini.
142 00:09:26,740 00:09:29,145 Kalau tak, apa dia boleh buat? Kalau tak, apa dia boleh buat?
143 00:09:30,750 00:09:33,445 Kim Byung-woon anak angkat, bukan? Kim Byung-woon anak angkat, bukan?
144 00:09:36,150 00:09:38,955 Kenapa kita perlu takut kepada ahli keluarga angkat? Kenapa kita perlu takut kepada ahli keluarga angkat?
145 00:09:43,560 00:09:48,325 Untuk mengambil alih pengurusan aset keluarga, Untuk mengambil alih pengurusan aset keluarga,
146 00:09:49,130 00:09:51,635 saya perlukan persetujuan semua orang. saya perlukan persetujuan semua orang.
147 00:09:53,040 00:09:55,335 Kalau kamu sokong saya, Kalau kamu sokong saya,
148 00:09:55,640 00:09:59,335 saya takkan lupa dan balas jasa kamu. saya takkan lupa dan balas jasa kamu.
149 00:10:03,250 00:10:04,645 Baiklah... Baiklah...
150 00:10:06,150 00:10:09,945 Semua orang yang bersetuju saya patut ambil alih, Semua orang yang bersetuju saya patut ambil alih,
151 00:10:10,750 00:10:12,855 sila berdiri. sila berdiri.
152 00:10:25,440 00:10:27,535 Pemandangan yang indah! Pemandangan yang indah!
153 00:10:33,340 00:10:36,450 Nampaknya saya menyatukan keluarga ini dengan kukuh. Nampaknya saya menyatukan keluarga ini dengan kukuh.
154 00:10:36,450 00:10:37,680 [Hwasa Kim Byung-woon, menteri kewangan] [Hwasa Kim Byung-woon, menteri kewangan]
155 00:10:37,680 00:10:38,645 Ini buat saya gembira. Ini buat saya gembira.
156 00:10:40,350 00:10:43,445 Saya ingatkan keadaan awak kritikal... Saya ingatkan keadaan awak kritikal...
157 00:10:44,050 00:10:45,660 Siapa yang beritahu awak? Siapa yang beritahu awak?
158 00:10:45,660 00:10:49,455 Pembantu Jang? Atau tabib saya? Pembantu Jang? Atau tabib saya?
159 00:10:50,060 00:10:51,730 Siapa saja yang awak arahkan untuk mengintip saya, Siapa saja yang awak arahkan untuk mengintip saya,
160 00:10:51,730 00:10:54,125 nampaknya dia tak berikan maklumat yang baik kepada awak. nampaknya dia tak berikan maklumat yang baik kepada awak.
161 00:10:56,530 00:10:57,935 Semua orang sila duduk. Semua orang sila duduk.
162 00:11:03,140 00:11:07,650 Nasib baiklah pembunuh itu beritahu yang dia akan cari saya. Nasib baiklah pembunuh itu beritahu yang dia akan cari saya.
163 00:11:07,650 00:11:11,545 Sejak itu, saya pakai sut perlindungan ke mana saja saya pergi. Sejak itu, saya pakai sut perlindungan ke mana saja saya pergi.
164 00:11:16,350 00:11:18,755 Itu kesan pedangkah? Itu kesan pedangkah?
165 00:11:22,560 00:11:25,055 Melalui kejadian ini, sekarang saya tahu Melalui kejadian ini, sekarang saya tahu
166 00:11:26,130 00:11:27,225 siapa yang setia kepada saya siapa yang setia kepada saya
167 00:11:30,330 00:11:32,635 dan siapa musuh saya. dan siapa musuh saya.
168 00:11:35,540 00:11:37,640 Saya baru saja berjumpa dengan ayah saya, Saya baru saja berjumpa dengan ayah saya,
169 00:11:37,640 00:11:41,610 dia berikan jeonseo menyatakan saya mengetuai keluarga ini. dia berikan jeonseo menyatakan saya mengetuai keluarga ini.
170 00:11:41,610 00:11:42,705 [Jeonseo, menghantar surat] [Jeonseo, menghantar surat]
171 00:11:46,750 00:11:49,350 Abang, bawa bertenang! Abang, bawa bertenang!
172 00:11:49,350 00:11:53,160 Kami cuma risau tentang masa depan keluarga kami. Kami cuma risau tentang masa depan keluarga kami.
173 00:11:53,160 00:11:56,355 - Betul tak? - Ya, sudah tentu! - Betul tak? - Ya, sudah tentu!
174 00:11:57,360 00:11:59,330 Apabila lihat awak sihat begini, Apabila lihat awak sihat begini,
175 00:11:59,330 00:12:01,625 kami sangat gembira! kami sangat gembira!
176 00:12:07,540 00:12:13,535 Anak angkat seperti saya dilayan seperti keluarga sebenar. Anak angkat seperti saya dilayan seperti keluarga sebenar.
177 00:12:13,640 00:12:15,345 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
178 00:12:17,350 00:12:20,545 Saya nak layan awak macam abang saya sendiri. Saya nak layan awak macam abang saya sendiri.
179 00:12:22,450 00:12:25,555 Saya berikan arahan pertama sebagai ketua keluarga. Saya berikan arahan pertama sebagai ketua keluarga.
180 00:12:26,060 00:12:28,055 Semua keputusan keluarga akan dibuat Semua keputusan keluarga akan dibuat
181 00:12:29,460 00:12:32,425 tanpa ahli keluarga yang dungu itu. tanpa ahli keluarga yang dungu itu.
182 00:12:36,230 00:12:39,935 Sesiapa yang tidak bersetuju sila berdiri. Sesiapa yang tidak bersetuju sila berdiri.
183 00:13:02,960 00:13:05,525 Awak ingat saya wanita itu? Awak ingat saya wanita itu?
184 00:13:06,030 00:13:08,230 Awak nampak tak betul. Awak nampak tak betul.
185 00:13:08,230 00:13:09,425 Nah. Nah.
186 00:13:09,730 00:13:12,540 Wanita itu bukan wanita biasa. Wanita itu bukan wanita biasa.
187 00:13:12,540 00:13:14,135 Minum! Minum!
188 00:13:18,640 00:13:24,045 Saya pasti sukar untuk tuan kembali. Saya pasti sukar untuk tuan kembali.
189 00:13:25,050 00:13:26,745 Saya juga rasa begitu. Saya juga rasa begitu.
190 00:13:28,050 00:13:32,355 Wanita itu sentiasa perlu bertahan untuk saya. Wanita itu sentiasa perlu bertahan untuk saya.
191 00:13:41,130 00:13:44,100 Awak juga tahu chunmoon? Awak juga tahu chunmoon?
192 00:13:44,100 00:13:45,540 [Chunmoon, astrologi] [Chunmoon, astrologi]
193 00:13:45,540 00:13:48,335 Saya berusaha untuk meramal takdir negara dan rakyat, Saya berusaha untuk meramal takdir negara dan rakyat,
194 00:13:48,540 00:13:50,435 jadi awak fikir astrologi itu sukar? jadi awak fikir astrologi itu sukar?
195 00:13:50,640 00:13:54,235 Tuan guru kita tahu buat segalanya! Tuan guru kita tahu buat segalanya!
196 00:13:54,550 00:13:56,645 Semuanya kecuali tentang cinta. Semuanya kecuali tentang cinta.
197 00:13:59,150 00:14:02,845 Terasa saya. Sakit rasanya. Terasa saya. Sakit rasanya.
198 00:14:05,560 00:14:06,955 Saya nak tanya sesuatu. Saya nak tanya sesuatu.
199 00:14:07,860 00:14:10,655 Jika kita berada di atas kapal yang tenggelam, Jika kita berada di atas kapal yang tenggelam,
200 00:14:12,730 00:14:14,225 apa yang awak akan buat? apa yang awak akan buat?
201 00:14:16,130 00:14:17,325 Lari? Lari?
202 00:14:19,240 00:14:23,635 Atau cuba baiki kapal untuk selamatkan orang lain? Atau cuba baiki kapal untuk selamatkan orang lain?
203 00:14:25,240 00:14:27,035 Saya akan... Saya akan...
204 00:14:31,450 00:14:33,445 Sentiasa berada di sisi awak, tuan. Sentiasa berada di sisi awak, tuan.
205 00:14:34,150 00:14:36,245 Tak kira sesukar mana pun ia... Tak kira sesukar mana pun ia...
206 00:14:36,450 00:14:40,955 Saya, Young Pal-young, akan tetap setia. Saya, Young Pal-young, akan tetap setia.
207 00:14:47,630 00:14:51,435 Young, kita di kapal yang sama. Young, kita di kapal yang sama.
208 00:14:51,940 00:14:55,240 Kita mesti perbaiki kapal yang bernama Joseon ini Kita mesti perbaiki kapal yang bernama Joseon ini
209 00:14:55,240 00:14:57,435 dan selamatkan rakyat di dalamnya. dan selamatkan rakyat di dalamnya.
210 00:14:59,740 00:15:04,545 Saya nak awak buat sesuatu untuk saya. Saya nak awak buat sesuatu untuk saya.
211 00:15:08,150 00:15:09,545 Saya menurut perintah. Saya menurut perintah.
212 00:15:31,540 00:15:34,945 Saya nak keluar ambil angin. Saya nak keluar ambil angin.
213 00:16:00,740 00:16:01,835 Tuan? Tuan?
214 00:16:02,140 00:16:04,235 Saya nak bawa awak pergi, Saya nak bawa awak pergi,
215 00:16:04,940 00:16:06,135 adakah awak akan benarkan? adakah awak akan benarkan?
216 00:17:00,330 00:17:02,725 Awak tak suka benda-benda begini? Awak tak suka benda-benda begini?
217 00:17:04,329 00:17:06,035 Terlalu berserabut? Terlalu berserabut?
218 00:17:06,940 00:17:10,035 Lantainya terlalu sejuk? Lantainya terlalu sejuk?
219 00:17:29,760 00:17:30,855 Saya suka. Saya suka.
220 00:17:33,430 00:17:36,425 Saya suka tempat ini. Saya suka tempat ini.
221 00:17:39,540 00:17:43,635 Saya gembira sebab ia mencukupi. Saya gembira sebab ia mencukupi.
222 00:18:34,960 00:18:37,855 Tuan puteri tak apa-apa? Tuan puteri tak apa-apa?
223 00:18:48,240 00:18:49,740 Saya bermimpi. Saya bermimpi.
224 00:18:49,740 00:18:51,440 Apa? Apa?
225 00:18:51,440 00:18:54,845 Tuan puteri mengigau. Tuan puteri mengigau.
226 00:18:55,250 00:18:57,350 [Terkurung di sini dan tak boleh bergerak bebas] [Terkurung di sini dan tak boleh bergerak bebas]
227 00:18:57,350 00:18:59,545 telah menjejaskan fikiran puteri. telah menjejaskan fikiran puteri.
228 00:19:01,450 00:19:05,555 Saya jumpa Tuan Chun-jung dalam mimpi saya. Saya jumpa Tuan Chun-jung dalam mimpi saya.
229 00:19:06,060 00:19:10,055 Apa? Tentu cik gembira. Apa? Tentu cik gembira.
230 00:19:10,360 00:19:16,125 Ya, kami bersama di tempat yang indah. Ya, kami bersama di tempat yang indah.
231 00:19:16,730 00:19:19,535 Bagaimana dengan saya? Saya juga ada dalam mimpi cik? Bagaimana dengan saya? Saya juga ada dalam mimpi cik?
232 00:19:22,240 00:19:23,835 Tidak. Tidak.
233 00:19:24,640 00:19:26,935 [Kecewanya.] [Kecewanya.]
234 00:19:27,440 00:19:29,645 [Cik tak bawa saya ke tempat yang cantik.] [Cik tak bawa saya ke tempat yang cantik.]
235 00:19:30,550 00:19:32,845 [Saya harap mimpi cik sentiasa indah.] [Saya harap mimpi cik sentiasa indah.]
236 00:19:33,250 00:19:35,045 [Saya juga harap begitu.] [Saya juga harap begitu.]
237 00:19:36,250 00:19:37,545 [Cepat sambung tidur!] [Cepat sambung tidur!]
238 00:19:46,830 00:19:50,625 Awak mengingatkan saya tentang kata-kata ayah dulu. Awak mengingatkan saya tentang kata-kata ayah dulu.
239 00:19:50,830 00:19:54,140 Dia kata awak sangat berbakat menguruskan aset Dia kata awak sangat berbakat menguruskan aset
240 00:19:54,140 00:19:56,240 sehingga bandar kita berkembang maju. sehingga bandar kita berkembang maju.
241 00:19:56,240 00:19:58,235 Awak terlalu memuji saya. Awak terlalu memuji saya.
242 00:19:59,040 00:20:03,050 Menguruskan wang tak perlu dipuji. Menguruskan wang tak perlu dipuji.
243 00:20:03,050 00:20:05,745 Saya rasa tak susah pun. Saya rasa tak susah pun.
244 00:20:06,550 00:20:11,145 Ya, sebab itulah saya perlukan awak. Ya, sebab itulah saya perlukan awak.
245 00:20:12,260 00:20:13,260 Apa? Apa?
246 00:20:13,260 00:20:17,855 Saya perlukan seseorang untuk uruskan warisan sebesar ini. Saya perlukan seseorang untuk uruskan warisan sebesar ini.
247 00:20:18,160 00:20:22,425 Saya akan hantar mak dan anak awak untuk dibawa ke sini. Saya akan hantar mak dan anak awak untuk dibawa ke sini.
248 00:20:23,530 00:20:27,435 Saya nak awak bekerja dengan saya. Saya nak awak bekerja dengan saya.
249 00:20:27,740 00:20:31,835 Siapa lagi yang boleh saya percayai di dunia ini? Siapa lagi yang boleh saya percayai di dunia ini?
250 00:20:33,540 00:20:34,540 Tuan... Tuan...
251 00:20:34,540 00:20:36,345 Tolong jangan menolak permintaan saya. Tolong jangan menolak permintaan saya.
252 00:20:38,250 00:20:39,845 Saya anggap awak terima. Saya anggap awak terima.
253 00:20:45,960 00:20:49,960 Maksud tuan, anak yang bonda ratu bawa itu Maksud tuan, anak yang bonda ratu bawa itu
254 00:20:49,960 00:20:53,125 benar-benar anak Hoepyeong-gun yang dah mati? benar-benar anak Hoepyeong-gun yang dah mati?
255 00:20:53,230 00:20:54,970 Ya, ketika dia bekerja di jabatan pentadbiran, Ya, ketika dia bekerja di jabatan pentadbiran,
256 00:20:54,970 00:20:56,430 [Jo Young-ha, anak saudara Permaisuri Jo] [Jo Young-ha, anak saudara Permaisuri Jo]
257 00:20:56,430 00:20:59,435 dia bertunang dengan wanita yang melahirkan anak lelakinya. dia bertunang dengan wanita yang melahirkan anak lelakinya.
258 00:21:00,640 00:21:02,535 Maksudnya... Maksudnya...
259 00:21:02,970 00:21:07,135 Raja saya ialah abang iparnya. Raja saya ialah abang iparnya.
260 00:21:07,940 00:21:11,545 Kenapa dia tak muncul selama ini? Kenapa dia tak muncul selama ini?
261 00:21:11,750 00:21:13,745 Kerana kematian Hoepyeong-gun. Kerana kematian Hoepyeong-gun.
262 00:21:14,250 00:21:17,445 Dia dituduh melakukan konspirasi dan dibunuh. Dia dituduh melakukan konspirasi dan dibunuh.
263 00:21:18,360 00:21:21,160 Mereka juga takut dituduh Mereka juga takut dituduh
264 00:21:21,160 00:21:22,955 dan hidup dalam persembunyian. dan hidup dalam persembunyian.
265 00:21:23,360 00:21:26,525 Dia dah meninggal. Dia dah meninggal.
266 00:21:28,830 00:21:30,425 Tanpa Dojeong-gun, Tanpa Dojeong-gun,
267 00:21:31,430 00:21:34,935 keluarga Jo akan menyokong keputusan bonda ratu. keluarga Jo akan menyokong keputusan bonda ratu.
268 00:21:36,440 00:21:40,235 Tuan Heungseon-gun, bukankah tuan juga patut terima kebenaran? Tuan Heungseon-gun, bukankah tuan juga patut terima kebenaran?
269 00:21:42,450 00:21:44,850 [Mungkinkah anak itu] [Mungkinkah anak itu]
270 00:21:44,850 00:21:47,845 [benar-benar anak Hoepyeong-gun yang dah mati?] [benar-benar anak Hoepyeong-gun yang dah mati?]
271 00:21:49,350 00:21:53,455 [Macam mana boleh jadi begini?] [Macam mana boleh jadi begini?]
272 00:21:56,360 00:21:59,925 Bonda ratu sangat gembira dengan Yeongun-gun? Bonda ratu sangat gembira dengan Yeongun-gun?
273 00:22:00,330 00:22:03,830 Ya, seperti yang awak jangkakan, Ya, seperti yang awak jangkakan,
274 00:22:03,830 00:22:07,335 ketika saya meramal takdirnya dan tunjuk tanda lahir di pergelangan tangannya, ketika saya meramal takdirnya dan tunjuk tanda lahir di pergelangan tangannya,
275 00:22:08,840 00:22:10,735 baginda betul-betul percaya. baginda betul-betul percaya.
276 00:22:11,840 00:22:15,845 Terus ke peringkat seterusnya sebelum baginda berubah hati. Terus ke peringkat seterusnya sebelum baginda berubah hati.
277 00:22:16,150 00:22:17,645 Ya, tuan. Ya, tuan.
278 00:22:19,050 00:22:22,745 Tuan Kim Si-yeon meminta saya Tuan Kim Si-yeon meminta saya
279 00:22:22,950 00:22:25,655 untuk meramal nasibnya. untuk meramal nasibnya.
280 00:22:25,860 00:22:29,830 Wasiat Tuan Kim tak ada dalam senarai Seonjeom kami. Dia akan dikecualikan. Wasiat Tuan Kim tak ada dalam senarai Seonjeom kami. Dia akan dikecualikan.
281 00:22:29,830 00:22:32,100 [Seonjeom, tanda nama senarai pegawai sebelum diserahkan kepada raja] [Seonjeom, tanda nama senarai pegawai sebelum diserahkan kepada raja]
282 00:22:32,100 00:22:33,225 Saya akan ramai masa depannya. Saya akan ramai masa depannya.
283 00:22:34,330 00:22:35,325 Tapi, tuan... Tapi, tuan...
284 00:22:35,930 00:22:38,835 Sekarang, disebabkan saya bekerja untuk kerabat diraja, Sekarang, disebabkan saya bekerja untuk kerabat diraja,
285 00:22:39,440 00:22:44,235 saya rasa saya patut dapatkan jawatan kerajaan. saya rasa saya patut dapatkan jawatan kerajaan.
286 00:22:45,440 00:22:46,735 Jawatan kerajaan? Jawatan kerajaan?
287 00:22:47,540 00:22:51,345 Peramal nasib palsu seperti awak nak jawatan kerajaan? Peramal nasib palsu seperti awak nak jawatan kerajaan?
288 00:22:51,850 00:22:55,250 Ya, kalau awak boleh beri saya jawatan yang dihormati, Ya, kalau awak boleh beri saya jawatan yang dihormati,
289 00:22:55,250 00:22:59,655 saya akan abdikan hidup saya dan berkhidmat untuk awak. saya akan abdikan hidup saya dan berkhidmat untuk awak.
290 00:23:01,960 00:23:04,355 Pengabdian hidup daripada si penipu... Pengabdian hidup daripada si penipu...
291 00:23:04,660 00:23:06,525 Kesetiaan yang paling boleh dipercayai. Kesetiaan yang paling boleh dipercayai.
292 00:23:09,630 00:23:13,835 Semuanya bergantung kepada betapa bagus awak bertarung Semuanya bergantung kepada betapa bagus awak bertarung
293 00:23:14,040 00:23:15,735 dan mengganggu Choi Chun-jung. dan mengganggu Choi Chun-jung.
294 00:23:16,940 00:23:18,235 Apa? Apa?
295 00:23:21,440 00:23:23,050 Ya, tuan! Ya, tuan!
296 00:23:23,050 00:23:27,945 Saya akan hancurkan Choi Chun-jung! Saya akan hancurkan Choi Chun-jung!
297 00:23:34,560 00:23:37,955 Saya dah tahu tentang Jin-song itu. Saya dah tahu tentang Jin-song itu.
298 00:23:38,160 00:23:40,030 Awak pernah ke rumah lama dia dan nampak jiran dia? Awak pernah ke rumah lama dia dan nampak jiran dia?
299 00:23:40,030 00:23:43,430 Rumah dia dah diruntuhkan. Sekarang dah tak ada apa-apa. Rumah dia dah diruntuhkan. Sekarang dah tak ada apa-apa.
300 00:23:43,430 00:23:45,025 Jiran-jirannya juga sudah tinggalkan kawasan itu. Jiran-jirannya juga sudah tinggalkan kawasan itu.
301 00:23:46,140 00:23:50,535 Ketika saya menyiasat dia, saya jadi berang. Ketika saya menyiasat dia, saya jadi berang.
302 00:23:51,240 00:23:54,735 Dia guna teknik menyebarkan khabar angin! Dia guna teknik menyebarkan khabar angin!
303 00:23:54,940 00:23:55,945 Itu teknik saya! Itu teknik saya!
304 00:23:57,650 00:24:01,145 Semua ramalannya salah? Semua ramalannya salah?
305 00:24:02,050 00:24:04,845 Sebenarnya, ada yang betul... Sebenarnya, ada yang betul...
306 00:24:05,560 00:24:08,560 Sekarang apabila saya fikir balik, ramalannya betul Sekarang apabila saya fikir balik, ramalannya betul
307 00:24:08,560 00:24:10,955 dengan orang kaya dan bangsawan saja. dengan orang kaya dan bangsawan saja.
308 00:24:11,960 00:24:14,825 Hanya takdir orang bangsawan? Hanya takdir orang bangsawan?
309 00:24:16,130 00:24:18,125 Awak rasa apa maksudnya? Awak rasa apa maksudnya?
310 00:24:20,240 00:24:25,135 Orang yang sangat berkuasa menyokong Jin-song? Orang yang sangat berkuasa menyokong Jin-song?
311 00:24:25,840 00:24:28,445 Tepat sekali! Tepat sekali!
312 00:24:28,550 00:24:30,545 Tuan guru kita buat lagi! Tuan guru kita buat lagi!
313 00:24:39,860 00:24:41,660 Pakaian yang cantik! Pakaian yang cantik!
314 00:24:41,660 00:24:45,155 Sepadan dengan saya! Sepadan dengan saya!
315 00:24:50,530 00:24:51,425 Awak siapa? Awak siapa?
316 00:24:53,440 00:24:54,535 Saya tanya siapa awak? Saya tanya siapa awak?
317 00:24:59,340 00:25:01,635 Ini rumah Guru Choi? Ini rumah Guru Choi?
318 00:25:02,650 00:25:03,945 Ya... Ya...
319 00:25:04,150 00:25:08,845 Awak siapa? Awak nampak macam bangsawan. Awak siapa? Awak nampak macam bangsawan.
320 00:25:12,060 00:25:15,955 Saya kawan Guru Choi. Saya kawan Guru Choi.
321 00:25:15,960 00:25:17,555 Kawan yang datang untuk diramal. Kawan yang datang untuk diramal.
322 00:25:18,260 00:25:20,325 Dia mesti orang bangsawan yang rapat. Dia mesti orang bangsawan yang rapat.
323 00:25:23,230 00:25:27,835 Tapi kenapa awak asyik pandang tuan saya? Tapi kenapa awak asyik pandang tuan saya?
324 00:25:28,840 00:25:30,935 Dari dekat, dia kelihatan seperti malaikat dari syurga. Dari dekat, dia kelihatan seperti malaikat dari syurga.
325 00:25:37,950 00:25:41,245 Saya datang untuk tilik nasib dengan Guru Choi. Saya datang untuk tilik nasib dengan Guru Choi.
326 00:25:43,950 00:25:48,260 Saya rasa sudah terlambat untuk diramal. Saya rasa sudah terlambat untuk diramal.
327 00:25:48,260 00:25:50,055 Siapa awak untuk tentukannya? Siapa awak untuk tentukannya?
328 00:25:50,760 00:25:52,425 Bukankah awak datang untuk diramal? Bukankah awak datang untuk diramal?
329 00:25:55,130 00:25:56,625 Itu... Itu...
330 00:25:57,030 00:26:00,435 Saya ada pengaruh ke atas dia. Saya ada pengaruh ke atas dia.
331 00:26:01,040 00:26:02,535 Biar saya tunjukkan jalan. Biar saya tunjukkan jalan.
332 00:26:04,040 00:26:06,835 Guru Choi, awak dah sampai? Guru Choi, awak dah sampai?
333 00:26:07,640 00:26:08,945 Guru Choi! Guru Choi!
334 00:26:12,150 00:26:14,845 Hei! Apa yang awak buat ini? Hei! Apa yang awak buat ini?
335 00:26:15,250 00:26:17,645 Berhenti curi-curi dengar! Berhenti curi-curi dengar!
336 00:26:19,160 00:26:22,760 Apa yang awak buat? Ini sangat tak sopan! Apa yang awak buat? Ini sangat tak sopan!
337 00:26:22,760 00:26:24,255 Diam! Diam!
338 00:26:36,440 00:26:40,835 Cik puan, ada apa awak ke mari? Cik puan, ada apa awak ke mari?
339 00:26:41,140 00:26:42,745 Awak betul-betul tak tahu? Awak betul-betul tak tahu?
340 00:26:44,050 00:26:48,245 Selepas mendengar kemasyhuran awak, berapa kali saya mahu bertemu awak? Selepas mendengar kemasyhuran awak, berapa kali saya mahu bertemu awak?
341 00:26:48,950 00:26:52,260 Setiap kali, awak menolak saya dengan pelbagai alasan. Setiap kali, awak menolak saya dengan pelbagai alasan.
342 00:26:52,260 00:26:56,655 Rumah Menteri Kim Jwa-keun bukan tempat yang sesuai untuk saya. Rumah Menteri Kim Jwa-keun bukan tempat yang sesuai untuk saya.
343 00:26:57,960 00:26:59,425 Saya pasti tidak. Saya pasti tidak.
344 00:26:59,830 00:27:03,325 Kenapa bilik awak kosong sangat? Kenapa bilik awak kosong sangat?
345 00:27:04,730 00:27:08,840 Bilik yang sejuk tanpa kehangatan Bilik yang sejuk tanpa kehangatan
346 00:27:08,840 00:27:11,435 atau bau yang mengundang seorang wanita... atau bau yang mengundang seorang wanita...
347 00:27:13,040 00:27:18,345 Bilik yang sesuai untuk lelaki kesunyian. Bilik yang sesuai untuk lelaki kesunyian.
348 00:27:20,550 00:27:26,355 Saya selalu rasa pelik sebab puteri ambil berat tentang awak. Saya selalu rasa pelik sebab puteri ambil berat tentang awak.
349 00:27:28,460 00:27:31,585 Tapi sekarang, saya boleh nampak... Tapi sekarang, saya boleh nampak...
350 00:27:55,850 00:28:00,155 Kalau saya tahu awak sekacak ini, Kalau saya tahu awak sekacak ini,
351 00:28:01,260 00:28:03,555 saya patut datang lebih awal. saya patut datang lebih awal.
352 00:28:06,730 00:28:10,425 Tuan kita akan dimakan! Tuan kita akan dimakan!
353 00:28:12,040 00:28:14,735 Tolonglah jangan! Ke tepi, biar saya dengar! Tolonglah jangan! Ke tepi, biar saya dengar!
354 00:28:22,150 00:28:24,745 Saya ingatkan awak datang sebab ada hal mustahak. Saya ingatkan awak datang sebab ada hal mustahak.
355 00:28:26,550 00:28:27,745 Saya salahkah? Saya salahkah?
356 00:28:29,650 00:28:31,845 Awak datang dari jauh ke sini, Awak datang dari jauh ke sini,
357 00:28:32,060 00:28:35,355 bermakna Tuan Kim Jwa-keun sakit. bermakna Tuan Kim Jwa-keun sakit.
358 00:28:35,860 00:28:39,055 Dengan kesakitannya, masa depan awak Dengan kesakitannya, masa depan awak
359 00:28:39,530 00:28:44,025 nampak suram seperti lilin yang terbakar. nampak suram seperti lilin yang terbakar.
360 00:28:51,440 00:28:55,235 Betul cakap awak. Saya ada soalan. Betul cakap awak. Saya ada soalan.
361 00:29:02,950 00:29:04,350 Ini tarikh lahir saya. Ini tarikh lahir saya.
362 00:29:04,350 00:29:08,655 Apa yang akan berlaku kepada tuan saya dan juga saya sendiri? Apa yang akan berlaku kepada tuan saya dan juga saya sendiri?
363 00:29:23,040 00:29:26,235 Macam mana dengan saya? Semuanya akan okey? Macam mana dengan saya? Semuanya akan okey?
364 00:29:29,050 00:29:30,745 Bawa ini bersama awak. Bawa ini bersama awak.
365 00:29:33,650 00:29:37,150 Tarikh 9 September, sembunyi, capai, jadi diri awak sendiri? Tarikh 9 September, sembunyi, capai, jadi diri awak sendiri?
366 00:29:37,150 00:29:38,685 [Jungyangjeol taekseongtaesan yuillo] [Jungyangjeol taekseongtaesan yuillo]
367 00:29:40,160 00:29:41,455 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
368 00:29:42,260 00:29:43,755 Sebaik saja tinggalkan tempat ini, Sebaik saja tinggalkan tempat ini,
369 00:29:44,460 00:29:47,725 awak tak boleh cakap kuat-kuat di depan sesiapa. awak tak boleh cakap kuat-kuat di depan sesiapa.
370 00:29:50,630 00:29:55,635 Saya akan melawat awak di kediaman Tuan Kim Jwa-keun dan beritahu maksudnya. Saya akan melawat awak di kediaman Tuan Kim Jwa-keun dan beritahu maksudnya.
371 00:29:56,940 00:30:00,135 Tapi awak mesti sediakan 50,000 syiling. Tapi awak mesti sediakan 50,000 syiling.
372 00:30:01,440 00:30:05,945 Apa? 50,000 syiling? Saya salah dengarkah? Apa? 50,000 syiling? Saya salah dengarkah?
373 00:30:06,150 00:30:09,445 Dengan duit sebanyak itu, saya boleh beli semua tanah di Unjong-ga! Dengan duit sebanyak itu, saya boleh beli semua tanah di Unjong-ga!
374 00:30:10,850 00:30:11,750 Awak sedar tak? Awak sedar tak?
375 00:30:11,750 00:30:15,855 50,000 syiling adalah harga untuk nyawa kamu. 50,000 syiling adalah harga untuk nyawa kamu.
376 00:30:17,760 00:30:19,155 Nyawa kami... Nyawa kami...
377 00:30:19,530 00:30:24,325 Dengan nota rahsia ini, saya akan selamatkan awak dan nyawa tuan awak. Dengan nota rahsia ini, saya akan selamatkan awak dan nyawa tuan awak.
378 00:30:25,640 00:30:28,235 Masih terlalu mahal? Masih terlalu mahal?
379 00:30:34,940 00:30:39,045 Saya akan tunjukkan ini kepada tuan saya. Saya akan tunjukkan ini kepada tuan saya.
380 00:30:42,951 00:30:47,951 [iQIYI Ver] CSTV E12 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [iQIYI Ver] CSTV E12 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
381 00:30:51,960 00:30:53,630 Saya pergi dulu. Saya pergi dulu.
382 00:30:53,630 00:30:55,830 Datanglah seperti yang awak janjikan. Datanglah seperti yang awak janjikan.
383 00:30:55,830 00:30:57,425 Jaga diri. Jaga diri.
384 00:30:58,230 00:31:02,235 Kawan saya membantu tak? Kawan saya membantu tak?
385 00:31:19,160 00:31:21,155 - Apa? - Apa yang awak buat? - Apa? - Apa yang awak buat?
386 00:31:22,760 00:31:28,425 Perempuan itu senyum kepada saya, bukan? Perempuan itu senyum kepada saya, bukan?
387 00:31:39,840 00:31:42,445 Beta kumpulkan semua orang di sini kerana Beta kumpulkan semua orang di sini kerana
388 00:31:42,850 00:31:45,450 kamu semua gagal mencari pengganti yang sesuai untuk raja. kamu semua gagal mencari pengganti yang sesuai untuk raja.
389 00:31:45,450 00:31:48,645 Beta terkejut dengan kemalasan dan ketidakcekapan kamu! Beta terkejut dengan kemalasan dan ketidakcekapan kamu!
390 00:31:51,450 00:31:55,360 Bonda ratu, sejak kematian Dojeonggung, Bonda ratu, sejak kematian Dojeonggung,
391 00:31:55,360 00:31:59,730 kami semua, kerabat diraja, telah mencari bersama-sama. kami semua, kerabat diraja, telah mencari bersama-sama.
392 00:31:59,730 00:32:01,830 Tolong beri kami sedikit masa lagi. Tolong beri kami sedikit masa lagi.
393 00:32:01,830 00:32:07,735 Heungseon-gun, beta dah beri kamu waris terdekat. Heungseon-gun, beta dah beri kamu waris terdekat.
394 00:32:08,240 00:32:10,735 Kenapa kerabat diraja tak bersetuju? Kenapa kerabat diraja tak bersetuju?
395 00:32:11,940 00:32:14,810 Bonda, apa maksud pewaris terdekat? Bonda, apa maksud pewaris terdekat?
396 00:32:14,810 00:32:16,350 [Cheoljong, Raja ke-25 Dinasti Joseon] [Cheoljong, Raja ke-25 Dinasti Joseon]
397 00:32:16,350 00:32:17,945 Bonda bercakap tentang siapa? Bonda bercakap tentang siapa?
398 00:32:19,450 00:32:20,645 Tuanku. Tuanku.
399 00:32:21,350 00:32:24,145 Tuanku tentu gembira berjumpa dia. Tuanku tentu gembira berjumpa dia.
400 00:32:24,950 00:32:26,655 Sangat gembira. Sangat gembira.
401 00:32:29,260 00:32:30,125 Masuklah. Masuklah.
402 00:32:34,730 00:32:36,825 Saya persembahkan, Tuan Muda Yeongun-gun. Saya persembahkan, Tuan Muda Yeongun-gun.
403 00:32:46,940 00:32:48,835 Yeongun? Yeongun?
404 00:32:51,150 00:32:55,545 Dia anak abang kamu, Hoepyeong-gun dan Lee Won-gyung. Dia anak abang kamu, Hoepyeong-gun dan Lee Won-gyung.
405 00:32:56,150 00:32:58,145 Dia anak saudara kamu. Dia anak saudara kamu.
406 00:33:03,360 00:33:08,025 Saya tak pernah dengar abang saya bercakap tentang anak. Saya tak pernah dengar abang saya bercakap tentang anak.
407 00:33:09,630 00:33:13,435 Benarkah awak anak Hoepyeong-gun? Benarkah awak anak Hoepyeong-gun?
408 00:33:14,240 00:33:15,735 Ya, tuanku. Ya, tuanku.
409 00:33:17,040 00:33:21,235 Ibu saya selalu bercerita tentang tuanku. Ibu saya selalu bercerita tentang tuanku.
410 00:33:21,740 00:33:24,245 Betapa rapatnya tuanku dengan ayah saya. Betapa rapatnya tuanku dengan ayah saya.
411 00:33:24,650 00:33:29,045 Dia juga ada parut yang tuanku dan ayah saya terima semasa kecil. Dia juga ada parut yang tuanku dan ayah saya terima semasa kecil.
412 00:33:30,250 00:33:34,655 Parut apa yang kamu maksudkan? Parut apa yang kamu maksudkan?
413 00:33:36,060 00:33:38,255 Ketika tuanku kecil dan miskin, Ketika tuanku kecil dan miskin,
414 00:33:38,660 00:33:41,025 kamu berdua digigit anjing yang besar bersama-sama. kamu berdua digigit anjing yang besar bersama-sama.
415 00:33:41,330 00:33:43,125 Ayah saya digigit di pahanya Ayah saya digigit di pahanya
416 00:33:44,130 00:33:48,635 dan tuanku digigit di betis. dan tuanku digigit di betis.
417 00:33:50,640 00:33:56,145 Hanya beta dan Hoepyeong-gun yang tahu. Hanya beta dan Hoepyeong-gun yang tahu.
418 00:33:57,450 00:33:58,645 Macam mana kamu... Macam mana kamu...
419 00:33:59,350 00:34:05,050 Tuanku, anak ini, seperti tuanku, Tuanku, anak ini, seperti tuanku,
420 00:34:05,050 00:34:07,455 dilahirkan dengan nasib dan takdir raja. dilahirkan dengan nasib dan takdir raja.
421 00:34:08,460 00:34:11,254 Seorang tukang tilik terkenal telah membawanya kepada kita. Seorang tukang tilik terkenal telah membawanya kepada kita.
422 00:34:14,330 00:34:18,925 Jelaskan. Macam mana kamu boleh jumpa Yeongun-gun? Jelaskan. Macam mana kamu boleh jumpa Yeongun-gun?
423 00:34:23,139 00:34:28,334 Saya secara kebetulan berjumpa Yeongun-gun dan terdengar tarikh lahirnya. Saya secara kebetulan berjumpa Yeongun-gun dan terdengar tarikh lahirnya.
424 00:34:28,540 00:34:32,845 Saya terus tahu yang dia ada takdir raja. Saya terus tahu yang dia ada takdir raja.
425 00:34:33,949 00:34:38,645 Saya sendiri yang nak bawakannya kepada Tuan Lee Hang-ro. Saya sendiri yang nak bawakannya kepada Tuan Lee Hang-ro.
426 00:34:39,159 00:34:42,260 Beberapa hari sebelum saya berjumpa Yeongun-gun, Beberapa hari sebelum saya berjumpa Yeongun-gun,
427 00:34:42,260 00:34:45,055 saya bermimpi seekor naga muda yang terbang ke langit. saya bermimpi seekor naga muda yang terbang ke langit.
428 00:34:45,260 00:34:49,725 Ini petanda dari syurga yang dihantar kepada saya untuk negara kita. Ini petanda dari syurga yang dihantar kepada saya untuk negara kita.
429 00:34:50,230 00:34:51,100 Gamgyeol itu menyatakan Gamgyeol itu menyatakan
430 00:34:51,100 00:34:51,929 [Gamgyeol, ramalan] [Gamgyeol, ramalan]
431 00:34:51,929 00:34:53,940 pada tahun khinzir, lelaki dari selatan akan muncul pada tahun khinzir, lelaki dari selatan akan muncul
432 00:34:53,940 00:34:56,239 dan bebaskan rakyat daripada cukai berlebihan dan amalan salah, dan bebaskan rakyat daripada cukai berlebihan dan amalan salah,
433 00:34:56,239 00:34:58,435 jalan akan dipenuhi dengan bendera kemenangan. jalan akan dipenuhi dengan bendera kemenangan.
434 00:34:58,940 00:35:00,835 Yeongun-gun dari Selatan, Yeongun-gun dari Selatan,
435 00:35:01,940 00:35:05,745 akan membahagiakan hidup rakyat jelata! akan membahagiakan hidup rakyat jelata!
436 00:35:06,850 00:35:09,445 Patik merenung dua naga itu. Patik merenung dua naga itu.
437 00:35:10,150 00:35:13,655 Salah satunya ada wajah raja yang tak dapat disangkal Salah satunya ada wajah raja yang tak dapat disangkal
438 00:35:14,260 00:35:18,055 dan satu lagi adalah naga muda. dan satu lagi adalah naga muda.
439 00:35:20,930 00:35:22,625 Itu Tuan Muda Yeongun-gun! Itu Tuan Muda Yeongun-gun!
440 00:35:31,040 00:35:33,935 [Tuanku, Choi Chun-jung datang menghadap.] [Tuanku, Choi Chun-jung datang menghadap.]
441 00:35:47,560 00:35:51,955 Patik, Choi Chun-jung, telah datang seiring dengan perintah tuanku. Patik, Choi Chun-jung, telah datang seiring dengan perintah tuanku.
442 00:36:04,140 00:36:05,940 Kalau tak nak beli, pergi! Kalau tak nak beli, pergi!
443 00:36:05,940 00:36:08,235 Pergi! Pergi!
444 00:36:11,250 00:36:13,945 Permulaan pagi yang baik! Budak tak guna! Permulaan pagi yang baik! Budak tak guna!
445 00:36:14,050 00:36:15,920 Saya nak cepat, budak ini sakit. Maaf. Saya nak cepat, budak ini sakit. Maaf.
446 00:36:15,920 00:36:17,450 [Min Ja-young, bakal Permaisuri Myeongseong] [Min Ja-young, bakal Permaisuri Myeongseong]
447 00:36:17,450 00:36:19,255 Minta maaf boleh selesaikan apa-apa? Minta maaf boleh selesaikan apa-apa?
448 00:36:21,560 00:36:23,560 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
449 00:36:23,560 00:36:26,055 Awak agak cantik. Awak agak cantik.
450 00:36:30,430 00:36:32,440 Lebih sakit kalau awak bergerak. Lebih sakit kalau awak bergerak.
451 00:36:32,440 00:36:34,240 Tak lama lagi leher awak akan patah, tunggu sajalah. Tak lama lagi leher awak akan patah, tunggu sajalah.
452 00:36:34,240 00:36:35,095 [Yeon Chi-seong] [Yeon Chi-seong]
453 00:36:35,740 00:36:37,640 Tolong lepaskan dia! Tolong lepaskan dia!
454 00:36:37,640 00:36:39,235 Awak nak bunuh dia? Awak nak bunuh dia?
455 00:36:42,950 00:36:46,845 Kalau awak jumpa dia lagi, awak mesti tunduk depan dia Kalau awak jumpa dia lagi, awak mesti tunduk depan dia
456 00:36:47,750 00:36:49,145 kerana dia penyelamat awak. kerana dia penyelamat awak.
457 00:37:00,430 00:37:03,525 Tunjukkan jalan. Ini nampak mustahak. Tunjukkan jalan. Ini nampak mustahak.
458 00:37:06,240 00:37:07,435 Ya. Ya.
459 00:37:11,840 00:37:16,045 Lelaki itu mendakwa Yeongun-gun mempunyai potensi menjadi raja. Lelaki itu mendakwa Yeongun-gun mempunyai potensi menjadi raja.
460 00:37:16,150 00:37:19,650 Kamu mendakwa anak Heungseon-gun begitu. Kamu mendakwa anak Heungseon-gun begitu.
461 00:37:19,650 00:37:21,345 Ya, tuanku. Ya, tuanku.
462 00:37:21,450 00:37:25,955 Patik kata Lee Jae-hwang layak untuk menjadi raja. Patik kata Lee Jae-hwang layak untuk menjadi raja.
463 00:37:27,260 00:37:31,560 Tuanku, kenapa tuanku bawa tukang tilik yang hina ke sini Tuanku, kenapa tuanku bawa tukang tilik yang hina ke sini
464 00:37:31,560 00:37:33,530 dan tanya pendapat dia? dan tanya pendapat dia?
465 00:37:33,530 00:37:37,625 Jadi kenapa bonda bawa lelaki itu? Jadi kenapa bonda bawa lelaki itu?
466 00:37:38,930 00:37:41,640 Untuk menentukan pewaris takhta, Untuk menentukan pewaris takhta,
467 00:37:41,640 00:37:45,040 kita mesti menilai pendapat umum, pendapat peribadi dan bandingkannya. kita mesti menilai pendapat umum, pendapat peribadi dan bandingkannya.
468 00:37:45,040 00:37:47,535 Macam mana bonda boleh menafikannya? Macam mana bonda boleh menafikannya?
469 00:37:47,940 00:37:51,750 Semua ini bermula dengan Semua ini bermula dengan
470 00:37:51,750 00:37:54,545 Choi Chun-jung. Mari kita dengar pendapatnya. Choi Chun-jung. Mari kita dengar pendapatnya.
471 00:37:55,850 00:38:01,255 Kenapa pendapat kamu berbeza dengan dia? Kenapa pendapat kamu berbeza dengan dia?
472 00:38:02,760 00:38:04,355 Patik akan panggil raja. Patik akan panggil raja.
473 00:38:04,660 00:38:08,730 Takdir raja adalah takdir rakyat... Takdir raja adalah takdir rakyat...
474 00:38:08,730 00:38:10,195 Takdir rakyat. Takdir rakyat.
475 00:38:10,630 00:38:13,035 Mengetahui kehadiran seorang raja juga bermakna Mengetahui kehadiran seorang raja juga bermakna
476 00:38:13,940 00:38:16,335 yang dia telah menilik nasib rakyat. yang dia telah menilik nasib rakyat.
477 00:38:18,140 00:38:20,340 Kalau begitu, antara kamu berdua, Kalau begitu, antara kamu berdua,
478 00:38:20,340 00:38:24,645 sesiapa meramal masa depan negara kita dengan betul, sesiapa meramal masa depan negara kita dengan betul,
479 00:38:25,250 00:38:29,845 mungkin orang yang meramal pewaris dengan betul. mungkin orang yang meramal pewaris dengan betul.
480 00:38:30,350 00:38:34,555 Ya, betul, tuanku. Ya, betul, tuanku.
481 00:38:36,360 00:38:38,455 Apa yang kamu nampak pada masa depan negara ini? Apa yang kamu nampak pada masa depan negara ini?
482 00:38:45,430 00:38:49,535 Kerana tuanku, negara ini semakin aman. Kerana tuanku, negara ini semakin aman.
483 00:38:49,840 00:38:51,740 Kerana lelaki daripada ramalan itu telah tiba, Kerana lelaki daripada ramalan itu telah tiba,
484 00:38:51,740 00:38:53,935 raja yang seterusnya akan dipilih tak lama lagi. raja yang seterusnya akan dipilih tak lama lagi.
485 00:38:54,140 00:38:58,245 Dalam tahun ini, kita akan saksikan anak lelaki raja seterusnya lahir. Dalam tahun ini, kita akan saksikan anak lelaki raja seterusnya lahir.
486 00:39:01,650 00:39:06,155 Seorang anak lelaki pula itu! Takdir yang menakjubkan. Seorang anak lelaki pula itu! Takdir yang menakjubkan.
487 00:39:09,660 00:39:13,425 Choi Chun-jung, apa yang kamu nampak untuk negara ini? Choi Chun-jung, apa yang kamu nampak untuk negara ini?
488 00:39:16,830 00:39:18,625 Patik mohon maaf, tapi... Patik mohon maaf, tapi...
489 00:39:19,340 00:39:21,635 Patik mohon maaf untuk katakan... Patik mohon maaf untuk katakan...
490 00:39:22,140 00:39:25,765 Ketika taufan Tahun Tikus Hitam dulu, Ketika taufan Tahun Tikus Hitam dulu,
491 00:39:26,080 00:39:27,140 [Tahun Tikus Hitam, tahun ketiga, pemerintahan Cheoljong 1852] [Tahun Tikus Hitam, tahun ketiga, pemerintahan Cheoljong 1852]
492 00:39:27,140 00:39:29,040 ramai yang lemas dan mati kesejukan. ramai yang lemas dan mati kesejukan.
493 00:39:29,040 00:39:30,945 Tuanku masih ingat? Tuanku masih ingat?
494 00:39:34,250 00:39:39,555 Bagaimana beta boleh lupa kejadian yang dahsyat itu? Bagaimana beta boleh lupa kejadian yang dahsyat itu?
495 00:39:40,260 00:39:44,255 Patik telah memerhatikan langit selama sebulan ini. Patik telah memerhatikan langit selama sebulan ini.
496 00:39:45,560 00:39:47,930 [Bintang biru muncul,] [Bintang biru muncul,]
497 00:39:47,930 00:39:51,425 [ia menyeberangi Ophiuchus dan mengganggu Ursa Minor.] [ia menyeberangi Ophiuchus dan mengganggu Ursa Minor.]
498 00:39:51,630 00:39:57,835 Ini bermakna bencana akan melanda rakyat dan raja. Ini bermakna bencana akan melanda rakyat dan raja.
499 00:40:04,450 00:40:11,545 Amaran ini menunjukkan wabak ini akan merebak, tuan. Amaran ini menunjukkan wabak ini akan merebak, tuan.
500 00:40:17,560 00:40:20,925 Berani kamu bercakap kasar dengan mulut kamu? Berani kamu bercakap kasar dengan mulut kamu?
501 00:40:21,130 00:40:23,730 Ini bukan bacaan, tapi sumpahan! Ini bukan bacaan, tapi sumpahan!
502 00:40:23,730 00:40:26,940 Dia sedang menyumpah tuanku! Dia sedang menyumpah tuanku!
503 00:40:26,940 00:40:28,735 Tuanku mesti bersedia! Tuanku mesti bersedia!
504 00:40:29,040 00:40:32,940 Seluruh negara akan sakit disebabkan wabak ini! Seluruh negara akan sakit disebabkan wabak ini!
505 00:40:32,940 00:40:36,245 Tuanku, ramalan lelaki ini adalah satu penipuan! Tuanku, ramalan lelaki ini adalah satu penipuan!
506 00:40:40,150 00:40:44,645 Tuanku, jika wabak itu benar-benar merebak Tuanku, jika wabak itu benar-benar merebak
507 00:40:45,050 00:40:47,460 dan kita tak bersedia untuknya, dan kita tak bersedia untuknya,
508 00:40:47,460 00:40:49,460 patik tak boleh gambarkan dengan kata-kata... patik tak boleh gambarkan dengan kata-kata...
509 00:40:49,460 00:40:53,625 Tak, patik akan pertaruhkan nyawa patik sendiri Tak, patik akan pertaruhkan nyawa patik sendiri
510 00:40:53,930 00:40:55,525 bahawa tiada wabak yang akan tersebar. bahawa tiada wabak yang akan tersebar.
511 00:40:59,230 00:41:02,535 Oleh itu, jika ramalan Choi Chun-jung salah, Oleh itu, jika ramalan Choi Chun-jung salah,
512 00:41:04,440 00:41:06,135 tolong kelar leher dia! tolong kelar leher dia!
513 00:41:07,340 00:41:10,345 Jika ramalan Choi Chun-jung untuk negara ini salah, Jika ramalan Choi Chun-jung untuk negara ini salah,
514 00:41:10,850 00:41:14,045 beta akan hukum kamu kerana kamu menghina takhta! beta akan hukum kamu kerana kamu menghina takhta!
515 00:41:15,150 00:41:16,845 Kamu tak kisah? Kamu tak kisah?
516 00:41:20,300 00:41:22,495 Patik minta maaf, bonda ratu... Patik minta maaf, bonda ratu...
517 00:41:24,960 00:41:26,155 Patik bersetuju! Patik bersetuju!
518 00:41:35,740 00:41:37,235 [Bagus!] [Bagus!]
519 00:41:37,240 00:41:41,435 [Kejayaan atau kegagalan sesuatu negara sama seperti melempar duit,] [Kejayaan atau kegagalan sesuatu negara sama seperti melempar duit,]
520 00:41:41,740 00:41:45,345 [tapi wabak yang tiba-tiba datang? Tak mungkin...] [tapi wabak yang tiba-tiba datang? Tak mungkin...]
521 00:41:46,750 00:41:49,945 [Dia dah melampau sebab cuba kalahkan saya.] [Dia dah melampau sebab cuba kalahkan saya.]
522 00:42:00,630 00:42:02,030 Oh Tuhan, mak! Oh Tuhan, mak!
523 00:42:02,030 00:42:04,925 Boksil... Boksil...
524 00:42:23,350 00:42:26,455 Kampung yang miskin dan budak-budak ini... Kampung yang miskin dan budak-budak ini...
525 00:42:27,060 00:42:28,855 Apa yang berlaku di sini? Apa yang berlaku di sini?
526 00:42:28,960 00:42:31,455 Awak setuju yang situasi ini serius bukan? Awak setuju yang situasi ini serius bukan?
527 00:42:32,160 00:42:35,730 Tak ada doktor atau pegawai kerajaan Tak ada doktor atau pegawai kerajaan
528 00:42:35,730 00:42:37,625 yang datang untuk bantu kami. yang datang untuk bantu kami.
529 00:42:39,330 00:42:41,135 Saya tak tahu nak buat apa seorang diri. Saya tak tahu nak buat apa seorang diri.
530 00:42:43,540 00:42:47,035 Pergi jumpa tuan puteri, dia akan tolong. Pergi jumpa tuan puteri, dia akan tolong.
531 00:42:48,540 00:42:49,845 Tuan puteri? Tuan puteri?
532 00:43:01,360 00:43:05,255 Mungkin ini biadab, tapi patik datang untuk minta bantuan tuan puteri. Mungkin ini biadab, tapi patik datang untuk minta bantuan tuan puteri.
533 00:43:06,430 00:43:07,425 Silakan. Silakan.
534 00:43:07,730 00:43:10,225 Wabak itu sedang merebak ke seluruh kampung yang miskin. Wabak itu sedang merebak ke seluruh kampung yang miskin.
535 00:43:10,530 00:43:14,635 Kanak-kanak di pusat asuhan patik tenat kerana penyakit di sana, Kanak-kanak di pusat asuhan patik tenat kerana penyakit di sana,
536 00:43:15,140 00:43:19,335 tapi orang-orang kerajaan tak membantu kami. tapi orang-orang kerajaan tak membantu kami.
537 00:43:19,640 00:43:21,835 Tolong puteri, tolong kami. Tolong puteri, tolong kami.
538 00:43:22,740 00:43:24,045 Macam mana... Macam mana...
539 00:43:30,150 00:43:34,155 Kenapa awak beria-ia nak selamatkan kanak-kanak itu? Kenapa awak beria-ia nak selamatkan kanak-kanak itu?
540 00:43:34,760 00:43:35,660 Apa? Apa?
541 00:43:35,660 00:43:37,560 Awak tak ada kaitan dengan kanak-kanak ini Awak tak ada kaitan dengan kanak-kanak ini
542 00:43:37,560 00:43:39,625 atau bertanggungjawab terhadap mereka. atau bertanggungjawab terhadap mereka.
543 00:43:40,060 00:43:42,725 Jadi kenapa awak datang ke sini Jadi kenapa awak datang ke sini
544 00:43:42,930 00:43:44,725 untuk minta saya selamatkan kanak-kanak ini? untuk minta saya selamatkan kanak-kanak ini?
545 00:43:46,440 00:43:51,935 Cakaplah. Kenapa awak buat begini? Cakaplah. Kenapa awak buat begini?
546 00:43:53,140 00:43:55,135 Saya buat begini sebab... Saya buat begini sebab...
547 00:44:00,350 00:44:02,145 Tak ada orang lain yang akan buat begitu. Tak ada orang lain yang akan buat begitu.
548 00:44:03,650 00:44:04,550 Apa? Apa?
549 00:44:04,550 00:44:08,355 Ketika pusat asuhan itu dimusnahkan, Tuan Choi Chun-jung kata begitu. Ketika pusat asuhan itu dimusnahkan, Tuan Choi Chun-jung kata begitu.
550 00:44:09,160 00:44:12,355 Dia beritahu saya bahawa hanya dia yang boleh selamatkan kami. Dia beritahu saya bahawa hanya dia yang boleh selamatkan kami.
551 00:44:12,560 00:44:15,925 Sebab itulah dia buat begitu, tiada sebab lain. Sebab itulah dia buat begitu, tiada sebab lain.
552 00:44:17,230 00:44:18,825 Patik buat seperti yang dia buat. Patik buat seperti yang dia buat.
553 00:44:19,330 00:44:23,435 Budak-budak ini tiada sesiapa, sebab itulah saya lindungi mereka. Budak-budak ini tiada sesiapa, sebab itulah saya lindungi mereka.
554 00:44:33,150 00:44:34,845 Pengajaran kehidupan yang baik. Pengajaran kehidupan yang baik.
555 00:44:35,250 00:44:39,345 Bagus, saya akan pergi tengok sendiri dan buat keputusan untuk membantu. Bagus, saya akan pergi tengok sendiri dan buat keputusan untuk membantu.
556 00:44:41,260 00:44:42,855 Terima kasih, tuan puteri! Terima kasih, tuan puteri!
557 00:44:48,230 00:44:53,035 Kamu kata tak ada laporan tentang wabak penyakit langsung? Kamu kata tak ada laporan tentang wabak penyakit langsung?
558 00:44:53,340 00:44:55,035 Ya, bonda ratu. Ya, bonda ratu.
559 00:44:55,640 00:44:58,735 Jabatan polis, jabatan kebajikan, semua sektor kerajaan Jabatan polis, jabatan kebajikan, semua sektor kerajaan
560 00:44:59,040 00:45:02,535 tak melaporkan apa-apa tentang wabak kepada raja. tak melaporkan apa-apa tentang wabak kepada raja.
561 00:45:03,750 00:45:05,245 Seperti yang patik jangka. Seperti yang patik jangka.
562 00:45:05,450 00:45:08,945 Ramalan Chun-jung bagi negara ini tidak benar. Ramalan Chun-jung bagi negara ini tidak benar.
563 00:45:10,150 00:45:13,760 Choi Chun-jung sangat berbakat. Choi Chun-jung sangat berbakat.
564 00:45:13,760 00:45:15,755 Kenapa dia cakap begini? Kenapa dia cakap begini?
565 00:45:15,860 00:45:20,155 Dia cuba menganggu Yeongun-gun, saya dan bonda ratu sendiri. Dia cuba menganggu Yeongun-gun, saya dan bonda ratu sendiri.
566 00:45:26,740 00:45:32,435 [Choi Chun-jung, seperti yang dijanjikan, saya akan kelar leher awak.] [Choi Chun-jung, seperti yang dijanjikan, saya akan kelar leher awak.]
567 00:45:39,250 00:45:40,545 Maafkan saya. Maafkan saya.
568 00:45:41,750 00:45:42,850 Apa yang awak nak? Apa yang awak nak?
569 00:45:42,850 00:45:44,445 Saya ada soalan. Saya ada soalan.
570 00:45:45,350 00:45:48,160 Awak betul-betul nak bunuh Choi Chun-jung? Awak betul-betul nak bunuh Choi Chun-jung?
571 00:45:48,160 00:45:54,330 Ya, kami buat perjanjian dan saya nak kelar leher dia. Ya, kami buat perjanjian dan saya nak kelar leher dia.
572 00:45:54,330 00:45:55,725 Mari. Mari.
573 00:46:01,540 00:46:02,635 Aduhai... Aduhai...
574 00:46:05,940 00:46:07,035 Mari kita pergi. Mari kita pergi.
575 00:46:09,650 00:46:11,450 Kenapa? Kenapa?
576 00:46:11,450 00:46:13,345 - Awak tak apa-apa? - Apa kita nak buat? - Awak tak apa-apa? - Apa kita nak buat?
577 00:46:13,850 00:46:15,545 Bukankah patut bawa dia jumpa doktor? Bukankah patut bawa dia jumpa doktor?
578 00:46:38,840 00:46:40,135 Tuan puteri, Tuan puteri,
579 00:46:43,950 00:46:45,950 ke mana awak nak pergi tanpa beritahu saya? ke mana awak nak pergi tanpa beritahu saya?
580 00:46:45,950 00:46:47,350 Saya nak pergi ke istana. Saya nak pergi ke istana.
581 00:46:47,350 00:46:51,845 Jadi awak tak kisah saya teman awak? Jadi awak tak kisah saya teman awak?
582 00:46:54,760 00:46:55,955 Suka hati awaklah. Suka hati awaklah.
583 00:47:19,850 00:47:21,045 Berhenti! Berhenti!
584 00:47:22,350 00:47:24,445 Jalan itu tak menuju ke istana. Jalan itu tak menuju ke istana.
585 00:47:24,750 00:47:27,855 Pergi saja. Beta akan lalu jalan ini. Pergi saja. Beta akan lalu jalan ini.
586 00:47:28,560 00:47:30,155 Saya kata berhenti! Saya kata berhenti!
587 00:47:32,360 00:47:33,955 Letakkan tandu! Letakkan tandu!
588 00:47:43,840 00:47:45,840 Apa yang awak buat? Apa yang awak buat?
589 00:47:45,840 00:47:48,135 Ini bukan jalan ke istana. Ini bukan jalan ke istana.
590 00:47:48,340 00:47:50,845 Ya, saya tahu. Ya, saya tahu.
591 00:47:51,150 00:47:52,850 Ia menghala ke perkampungan yang miskin. Ia menghala ke perkampungan yang miskin.
592 00:47:52,850 00:47:54,650 Kenapa awak nak pergi ke kampung yang miskin? Kenapa awak nak pergi ke kampung yang miskin?
593 00:47:54,650 00:47:57,345 Saya dah berjanji untuk pergi. Saya dah berjanji untuk pergi.
594 00:47:57,950 00:48:02,360 Kalau awak nak halang saya, apa kata awak heret tuan puteri Kalau awak nak halang saya, apa kata awak heret tuan puteri
595 00:48:02,360 00:48:04,555 dan acukan pisau di lehernya? dan acukan pisau di lehernya?
596 00:48:05,560 00:48:07,055 Buatlah sesuka hati awak. Buatlah sesuka hati awak.
597 00:48:09,730 00:48:12,025 Awak dah tekad dari awal. Awak dah tekad dari awal.
598 00:48:12,530 00:48:14,835 Saya tiada pilihan lain. Saya tiada pilihan lain.
599 00:48:15,440 00:48:17,835 Awak tak pernah jauh daripada saya. Awak tak pernah jauh daripada saya.
600 00:48:33,960 00:48:37,155 Kenapa awak buat ramalan yang teruk begitu? Kenapa awak buat ramalan yang teruk begitu?
601 00:48:38,360 00:48:43,025 Ia cubaan yang sangat keterlaluan untuk menjatuhkan Yeongun-gun. Ia cubaan yang sangat keterlaluan untuk menjatuhkan Yeongun-gun.
602 00:48:44,830 00:48:46,325 Itu bukan niat saya. Itu bukan niat saya.
603 00:48:47,140 00:48:49,635 Saya cuma bercakap benar bagi negara ini. Saya cuma bercakap benar bagi negara ini.
604 00:48:54,640 00:49:00,145 Betulkah awak nampak wabak tersebar dari bintang? Betulkah awak nampak wabak tersebar dari bintang?
605 00:49:00,450 00:49:06,955 Sebenarnya, saya melawat perkampungan yang miskin dan nampak sendiri. Sebenarnya, saya melawat perkampungan yang miskin dan nampak sendiri.
606 00:49:08,160 00:49:12,355 Ramalan saya untuk negara datang dari sana. Ramalan saya untuk negara datang dari sana.
607 00:49:14,530 00:49:15,725 Apa? Apa?
608 00:49:16,730 00:49:19,935 [Semasa bekerja untuk ayah saya di Ganghwa,] [Semasa bekerja untuk ayah saya di Ganghwa,]
609 00:49:20,440 00:49:22,535 [saya pernah lihat penyakit ini sebelum ini.] [saya pernah lihat penyakit ini sebelum ini.]
610 00:49:22,940 00:49:26,035 [Penyakit berjangkit itu menggelapkan muka dan membunuh...] [Penyakit berjangkit itu menggelapkan muka dan membunuh...]
611 00:49:26,740 00:49:30,145 Tentu ia bermula di kampung yang miskin itu. Tentu ia bermula di kampung yang miskin itu.
612 00:49:31,650 00:49:36,645 Jadi apa kita nak buat? Jadi apa kita nak buat?
613 00:49:36,850 00:49:41,560 Tiada penyiasat yang mendengar Tiada penyiasat yang mendengar
614 00:49:41,560 00:49:42,955 atau buat persiapan untuknya. atau buat persiapan untuknya.
615 00:49:43,760 00:49:49,025 Sebab itulah saya cakap begitu di depan raja sebagai ramalan negara. Sebab itulah saya cakap begitu di depan raja sebagai ramalan negara.
616 00:49:50,630 00:49:53,940 Raja pernah gagal membuat persediaan untuk penyakit berjangkit Raja pernah gagal membuat persediaan untuk penyakit berjangkit
617 00:49:53,940 00:49:58,235 dan menyesal. Baginda takkan ambil mudah kata-kata saya. dan menyesal. Baginda takkan ambil mudah kata-kata saya.
618 00:50:02,640 00:50:04,045 Baiklah. Baiklah.
619 00:50:05,050 00:50:08,645 Ini bukan masanya untuk berebut takhta atau politik. Ini bukan masanya untuk berebut takhta atau politik.
620 00:50:09,550 00:50:12,145 Saya akan bercakap dengan raja Saya akan bercakap dengan raja
621 00:50:13,760 00:50:15,355 dan pegawai kerajaan. dan pegawai kerajaan.
622 00:50:15,660 00:50:17,055 Ya, tuan. Ya, tuan.
623 00:50:29,840 00:50:33,235 Leftenan, saya rasa ini adalah satu wabak! Leftenan, saya rasa ini adalah satu wabak!
624 00:50:53,630 00:50:55,225 Puteri, awak mesti pergi! Puteri, awak mesti pergi!
625 00:50:57,870 00:50:59,125 Tuan puteri! Tuan puteri!
626 00:51:05,540 00:51:07,235 Puteri datang, seperti yang dijanjikan! Puteri datang, seperti yang dijanjikan!
627 00:51:07,640 00:51:09,935 Ya, apa maksud semua ini? Ya, apa maksud semua ini?
628 00:51:10,650 00:51:12,345 Keadaan ini serius. Keadaan ini serius.
629 00:51:12,550 00:51:15,445 Tapi tak ada pegawai yang datang. Tapi tak ada pegawai yang datang.
630 00:51:15,850 00:51:17,245 Berundur! Berundur!
631 00:51:18,350 00:51:20,260 Awak tak boleh berada di tempat begini! Awak tak boleh berada di tempat begini!
632 00:51:20,260 00:51:22,155 Mari. Kita mesti pergi, puteri! Mari. Kita mesti pergi, puteri!
633 00:51:22,360 00:51:23,655 Lepaskan saya! Lepaskan saya!
634 00:51:35,140 00:51:36,435 Kita mesti Kita mesti
635 00:51:39,072 00:51:40,567 lindungi tempat ini. lindungi tempat ini.
636 00:51:47,250 00:51:49,745 Turunkan dia. Turunkan dia.
637 00:51:51,490 00:51:54,485 [Hyeminwon, Kementerian Kesihatan dan Kebajikan] [Hyeminwon, Kementerian Kesihatan dan Kebajikan]
638 00:51:55,560 00:51:57,060 Macam mana situasinya? Macam mana situasinya?
639 00:51:57,060 00:51:59,260 Tuan, kami sangat perlukan ubat. Tuan, kami sangat perlukan ubat.
640 00:51:59,260 00:52:02,225 Duit kami tak dana, apa patut kami buat? Duit kami tak dana, apa patut kami buat?
641 00:52:02,730 00:52:05,725 Oh, Tuhanku. Bagaimana boleh jadi begini? Oh, Tuhanku. Bagaimana boleh jadi begini?
642 00:52:06,030 00:52:08,635 Ke tepi! Ke tepi!
643 00:52:11,340 00:52:13,635 Sekejap, ke tepi. Sekejap, ke tepi.
644 00:52:20,050 00:52:21,645 Kenapa awak di sini? Kenapa awak di sini?
645 00:52:22,250 00:52:23,550 Saya bawa seongsanja! Saya bawa seongsanja!
646 00:52:23,550 00:52:24,990 [Seongsanja, ubat penyakit berjangkit] [Seongsanja, ubat penyakit berjangkit]
647 00:52:24,990 00:52:26,545 Ia berkesan terhadap penyakit berjangkit. Ia berkesan terhadap penyakit berjangkit.
648 00:52:26,760 00:52:28,260 Cepat berikannya kepada pesakit! Cepat berikannya kepada pesakit!
649 00:52:28,260 00:52:30,055 Tunggu apa lagi? Buka! Tunggu apa lagi? Buka!
650 00:52:37,830 00:52:40,640 Macam mana awak... Awak tahu ini akan berlaku? Macam mana awak... Awak tahu ini akan berlaku?
651 00:52:40,640 00:52:45,035 Saya dah hantar orang untuk beli dari apotekari seluruh bandar. Saya dah hantar orang untuk beli dari apotekari seluruh bandar.
652 00:52:45,240 00:52:46,735 Ada ramai pesakit di mana-mana. Ada ramai pesakit di mana-mana.
653 00:52:47,140 00:52:49,135 Ada lagi yang sakit? Ada lagi yang sakit?
654 00:52:49,540 00:52:53,445 Ya, kita perlukan dana untuk beli lebih banyak ubat. Ya, kita perlukan dana untuk beli lebih banyak ubat.
655 00:52:53,950 00:52:57,245 Tuan perlu pergi ke balairung seri dan minta lebih banyak dana. Tuan perlu pergi ke balairung seri dan minta lebih banyak dana.
656 00:52:59,350 00:53:00,655 Baiklah. Baiklah.
657 00:53:11,330 00:53:13,740 Jumlah kematian meningkat dengan cepat. Jumlah kematian meningkat dengan cepat.
658 00:53:13,740 00:53:18,435 Terutamanya berdekatan jambatan dan perkampungan yang miskin. Terutamanya berdekatan jambatan dan perkampungan yang miskin.
659 00:53:19,440 00:53:21,135 Ia adalah satu wabak. Ia adalah satu wabak.
660 00:53:21,640 00:53:25,345 Pegawai tak boleh malas, kita mesti selesaikan cepat-cepat! Pegawai tak boleh malas, kita mesti selesaikan cepat-cepat!
661 00:53:26,050 00:53:28,050 Awak mesti rancang sesuatu! Awak mesti rancang sesuatu!
662 00:53:28,050 00:53:32,845 Orang yang hidup dalam persekitaran lembap selalu jatuh sakit. Orang yang hidup dalam persekitaran lembap selalu jatuh sakit.
663 00:53:33,860 00:53:36,955 Tuan, apa pendapat awak? Tuan, apa pendapat awak?
664 00:53:37,360 00:53:40,230 Tuan Heungseon-gun mesti dah mabuk. Tuan Heungseon-gun mesti dah mabuk.
665 00:53:40,230 00:53:43,430 Sejak bila awak ambil berat tentang negara dan orang lain? Sejak bila awak ambil berat tentang negara dan orang lain?
666 00:53:43,430 00:53:48,140 Jika awak mabuk, apa kata awak terus melukis dan menulis puisi? Jika awak mabuk, apa kata awak terus melukis dan menulis puisi?
667 00:53:48,140 00:53:49,535 Apa? Apa?
668 00:53:50,040 00:53:54,635 Saya rasa Tuan Heungseon-gun mempunyai fikiran paling tenang di sini. Saya rasa Tuan Heungseon-gun mempunyai fikiran paling tenang di sini.
669 00:53:55,140 00:53:57,350 Ketika saya jadi ketua pegawai kerajaan sementara, Ketika saya jadi ketua pegawai kerajaan sementara,
670 00:53:57,350 00:53:58,780 [Simam Jo Du-sun, timbalan perdana menteri] [Simam Jo Du-sun, timbalan perdana menteri]
671 00:53:58,780 00:54:03,445 saya dah lihat banyak kes yang sama dalam situasi ini. saya dah lihat banyak kes yang sama dalam situasi ini.
672 00:54:05,150 00:54:08,655 Kata-kata Heungseon-gun pasti betul. Kata-kata Heungseon-gun pasti betul.
673 00:54:10,960 00:54:12,155 Tuan... Tuan...
674 00:54:12,760 00:54:14,825 Hei, Simam. Hei, Simam.
675 00:54:15,530 00:54:18,725 Cuaca hari ini cerah. Awak rasa dunia ini berbeza? Cuaca hari ini cerah. Awak rasa dunia ini berbeza?
676 00:54:19,030 00:54:21,635 Apa maksud awak, Tuan Haok? Apa maksud awak, Tuan Haok?
677 00:54:23,340 00:54:27,235 Kami telah berkhidmat di istana itu bersama-sama selama berbelas tahun, Kami telah berkhidmat di istana itu bersama-sama selama berbelas tahun,
678 00:54:28,740 00:54:31,445 tapi awak tiba-tiba berubah sikap begini. tapi awak tiba-tiba berubah sikap begini.
679 00:54:33,450 00:54:34,745 Kenapa? Kenapa?
680 00:54:35,550 00:54:41,255 Selepas Dojeonggung mati, awak putuskan untuk menyebelahi mereka? Selepas Dojeonggung mati, awak putuskan untuk menyebelahi mereka?
681 00:54:42,260 00:54:45,055 Kenapa awak cakap begitu? Kenapa awak cakap begitu?
682 00:54:45,260 00:54:49,525 Saya cuma risau tentang penyakit ini. Saya cuma risau tentang penyakit ini.
683 00:54:52,130 00:54:54,835 Kita tunggu dan lihat apa yang akan berlaku. Kita tunggu dan lihat apa yang akan berlaku.
684 00:54:56,940 00:54:57,935 Tuan! Tuan!
685 00:55:06,950 00:55:09,945 Penyakit ini tak membunuh rakyat, Penyakit ini tak membunuh rakyat,
686 00:55:10,550 00:55:13,345 tapi orang di meja ini yang membunuh rakyat! tapi orang di meja ini yang membunuh rakyat!
687 00:55:14,560 00:55:19,355 Dengar amaran saya. Dengar amaran saya.
688 00:55:35,040 00:55:38,645 Bukankah kita patut laporkan kepada raja? Bukankah kita patut laporkan kepada raja?
689 00:55:38,750 00:55:43,045 Awak nak ambil hati rakyat dengan membazirkan wang? Awak nak ambil hati rakyat dengan membazirkan wang?
690 00:55:43,250 00:55:46,955 Jangan besar-besarkan hal ini dan lepaskan tekanan kepada raja. Jangan besar-besarkan hal ini dan lepaskan tekanan kepada raja.
691 00:55:47,460 00:55:51,055 Mari kita hantar pegawai dan cuba mengatasi situasi ini. Mari kita hantar pegawai dan cuba mengatasi situasi ini.
692 00:55:51,760 00:55:53,185 Baik, timbalan perdana menteri. Baik, timbalan perdana menteri.
693 00:55:57,800 00:55:59,865 Awak ada pergi berdekatan jambatan Sugak? Awak ada pergi berdekatan jambatan Sugak?
694 00:56:00,470 00:56:03,740 Ia penuh dengan pesakit. Ia penuh dengan pesakit.
695 00:56:03,740 00:56:05,065 Ia buat saya hilang selera. Ia buat saya hilang selera.
696 00:56:08,310 00:56:11,380 Nak pergi minum di Wallsong-ru? Nak pergi minum di Wallsong-ru?
697 00:56:11,380 00:56:12,775 Idea yang bagus. Idea yang bagus.
698 00:56:12,980 00:56:16,075 Ada gadis baru bernama Ye-hyang. Ada gadis baru bernama Ye-hyang.
699 00:56:17,250 00:56:19,345 Kita patut minum dengan dia sambil peluk dia. Kita patut minum dengan dia sambil peluk dia.
700 00:56:19,820 00:56:20,920 Mari kita pergi. Mari kita pergi.
701 00:56:20,920 00:56:22,385 Hei, kamu berdua. Hei, kamu berdua.
702 00:56:24,930 00:56:25,985 Mari sini. Mari sini.
703 00:56:35,840 00:56:37,305 Kamu menuju ke Wallsong-ru? Kamu menuju ke Wallsong-ru?
704 00:56:37,640 00:56:38,665 Ya, tuan. Ya, tuan.
705 00:56:38,670 00:56:41,680 Negara ini sedang dilanda masalah, Negara ini sedang dilanda masalah,
706 00:56:41,680 00:56:44,575 tapi kamu lebih rela buang rakyat tapi kamu lebih rela buang rakyat
707 00:56:45,080 00:56:47,015 dan minum bersama gundik? dan minum bersama gundik?
708 00:56:52,950 00:56:54,715 Mesti kamu sangat bangga. Mesti kamu sangat bangga.
709 00:56:56,690 00:56:57,925 Saya akan ikut kamu. Saya akan ikut kamu.
710 00:57:00,260 00:57:01,295 Apa? Apa?
711 00:57:01,560 00:57:04,500 Dalam perjalanan ke sana, macam kamu cakap tadi, Dalam perjalanan ke sana, macam kamu cakap tadi,
712 00:57:04,500 00:57:07,440 kita akan lalu di depan orang ramai yang menjijikkan. kita akan lalu di depan orang ramai yang menjijikkan.
713 00:57:07,440 00:57:10,405 Saya rancang nak tolak kamu untuk bersama mereka. Saya rancang nak tolak kamu untuk bersama mereka.
714 00:57:11,540 00:57:17,275 Kamu mesti menghidap penyakit ini untuk rasai kesakitan rakyat kita. Kamu mesti menghidap penyakit ini untuk rasai kesakitan rakyat kita.
715 00:57:17,710 00:57:19,180 Maafkan saya, tuan. Maafkan saya, tuan.
716 00:57:19,180 00:57:20,950 Kami melampaui batas. Kami melampaui batas.
717 00:57:20,950 00:57:22,515 Melampaui batas? Melampaui batas?
718 00:57:24,820 00:57:26,715 Kamu, para pegawai, Kamu, para pegawai,
719 00:57:27,790 00:57:32,590 hanya melaporkan segalanya dan lepaskan tanggungjawab. hanya melaporkan segalanya dan lepaskan tanggungjawab.
720 00:57:32,590 00:57:34,730 Tapi jangan lupa, Tapi jangan lupa,
721 00:57:34,730 00:57:40,265 tak ada rakyat, tak adalah negara. tak ada rakyat, tak adalah negara.
722 00:57:41,940 00:57:45,165 - Faham? - Ya, tuan. - Faham? - Ya, tuan.
723 00:57:53,080 00:57:55,150 Menyusahkan betul. Menyusahkan betul.
724 00:57:55,150 00:57:57,915 Dia seorang saja yang berkuasa. Dia seorang saja yang berkuasa.
725 00:58:00,620 00:58:02,915 Nampaknya kita minum wain beras sajalah. Nampaknya kita minum wain beras sajalah.
726 00:58:12,300 00:58:14,895 Tuan puteri, apa kita nak buat? Tuan puteri, apa kita nak buat?
727 00:58:15,200 00:58:18,205 Kita hampir kehabisan ubat yang diberikan oleh jabatan kebajikan. Kita hampir kehabisan ubat yang diberikan oleh jabatan kebajikan.
728 00:58:21,910 00:58:24,205 Jangan tertidur! Jangan tertidur!
729 00:58:34,720 00:58:37,230 Hei, awak tak apa-apa? Hei, awak tak apa-apa?
730 00:58:37,230 00:58:38,725 Cepat ke sana! Cepat ke sana!
731 00:59:16,500 00:59:20,495 [Wabak sudah merebak ke seluruh Hanyang.] [Wabak sudah merebak ke seluruh Hanyang.]
732 00:59:22,000 00:59:25,305 [Rakyat kita yang miskin mati kesakitan.] [Rakyat kita yang miskin mati kesakitan.]
733 00:59:26,710 00:59:31,305 [Saya dengan penuh hormat menawarkan minuman ini dan jiwa saya.] [Saya dengan penuh hormat menawarkan minuman ini dan jiwa saya.]
734 00:59:32,610 00:59:35,750 [Saya berdoa agar roh-roh menerima heumhyang ini] [Saya berdoa agar roh-roh menerima heumhyang ini]
735 00:59:35,750 00:59:37,450 [Heumhyang, makanan dan alkohol untuk roh] [Heumhyang, makanan dan alkohol untuk roh]
736 00:59:37,450 00:59:43,215 [dan membebaskan rakyat daripada wabak yang dahsyat ini.] [dan membebaskan rakyat daripada wabak yang dahsyat ini.]
737 00:59:47,330 00:59:53,600 Macam mana pasukan kebajikan boleh hentikan dana dalam situasi ini? Macam mana pasukan kebajikan boleh hentikan dana dalam situasi ini?
738 00:59:53,600 00:59:55,900 Ketua majlis belum membuat keputusan... Ketua majlis belum membuat keputusan...
739 00:59:55,900 00:59:58,605 Berapa kali saya nak beritahu, tuan? Berapa kali saya nak beritahu, tuan?
740 00:59:58,910 01:00:03,810 Kamu fikir saya tak tahu bahawa semua wang yang kamu miliki Kamu fikir saya tak tahu bahawa semua wang yang kamu miliki
741 01:00:03,810 01:00:06,805 telah diseleweng daripada dana jabatan kita? telah diseleweng daripada dana jabatan kita?
742 01:00:07,920 01:00:12,815 Pada masa susah begini, kamu hanya fikir tentang poket kamu saja? Pada masa susah begini, kamu hanya fikir tentang poket kamu saja?
743 01:00:13,920 01:00:16,020 Tidak, kenapa awak cakap begini, tuan? Tidak, kenapa awak cakap begini, tuan?
744 01:00:16,020 01:00:18,530 Tolong pergi. Kami pun sibuk, tolong pergi. Tolong pergi. Kami pun sibuk, tolong pergi.
745 01:00:18,530 01:00:20,725 - Tolong pergi! - Pergi, Tuan Heungseon-gun. - Tolong pergi! - Pergi, Tuan Heungseon-gun.
746 01:00:21,200 01:00:23,995 - Tolong pergi. - Pergilah dengan tenang. - Tolong pergi. - Pergilah dengan tenang.
747 01:00:25,000 01:00:26,495 Lepaskan saya! Lepaskan saya!
748 01:00:47,920 01:00:53,825 Ini adalah tanah dari kampung yang miskin. Ini adalah tanah dari kampung yang miskin.
749 01:00:55,600 01:00:59,395 Dalam tanah ini, ada muntah rakyat kita. Dalam tanah ini, ada muntah rakyat kita.
750 01:00:59,700 01:01:02,595 - Tuan... - Tuan... - Tuan... - Tuan...
751 01:01:05,410 01:01:07,705 - Tuan... - Tolong letakkannya. - Tuan... - Tolong letakkannya.
752 01:01:08,710 01:01:13,305 Kamu langsung tak mendekati pesakit Kamu langsung tak mendekati pesakit
753 01:01:14,320 01:01:17,215 dan bersembunyi di sebalik tembok ini dengan selesa. dan bersembunyi di sebalik tembok ini dengan selesa.
754 01:01:17,620 01:01:20,415 Kamu boleh bercakap dengan tenang? Kamu boleh bercakap dengan tenang?
755 01:01:23,120 01:01:24,025 Kalau begitu, Kalau begitu,
756 01:01:29,200 01:01:35,495 seperti pesakit dan rakyat kita, kamu semua seperti pesakit dan rakyat kita, kamu semua
757 01:01:36,300 01:01:42,205 mesti rasa kesakitan dan ketakutan mereka! mesti rasa kesakitan dan ketakutan mereka!
758 01:01:45,810 01:01:47,205 Tak guna! Tak guna!
759 01:01:48,220 01:01:51,315 Beri saya wang untuk selamatkan rakyat! Beri saya wang untuk selamatkan rakyat!
760 01:01:51,520 01:01:53,715 Rakyat kita adalah langit! Rakyat kita adalah langit!
761 01:01:54,620 01:01:59,825 Rakyat adalah pusat negara kita, Joseon! Rakyat adalah pusat negara kita, Joseon!
762 01:02:01,000 01:02:03,195 Tak guna! Tak guna!
763 01:02:25,390 01:02:27,689 [Choi Chun-jung telah menyebabkan wabak ini!] [Choi Chun-jung telah menyebabkan wabak ini!]