This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,630 | 00:00:06,325 | [ Wind and Cloud and Rain ] | [ Wind and Cloud and Rain ] |
2 | 00:00:09,030 | 00:00:11,225 | [ Park Si-Hoo ] | [ Park Si-Hoo ] |
3 | 00:00:13,130 | 00:00:15,325 | [ Ko Sung-Hee ] | [ Ko Sung-Hee ] |
4 | 00:00:16,730 | 00:00:19,225 | [ Jun Kwang-Ryul ] | [ Jun Kwang-Ryul ] |
5 | 00:00:20,630 | 00:00:22,325 | [ Sung Hyuk ] | [ Sung Hyuk ] |
6 | 00:00:39,730 | 00:00:43,925 | [ Wind and Cloud and Rain ] | [ Wind and Cloud and Rain ] |
7 | 00:00:45,190 | 00:00:46,159 | [ Sebelum ini ] | [ Sebelum ini ] |
8 | 00:00:46,160 | 00:00:49,355 | Lelaki hina macam saya, memandang semula kepada naga. | Lelaki hina macam saya, memandang semula kepada naga. |
9 | 00:00:49,560 | 00:00:52,795 | [ Orang dengan aura raja dan dilahirkan untuk memerintah negara kita ] | [ Orang dengan aura raja dan dilahirkan untuk memerintah negara kita ] |
10 | 00:00:52,800 | 00:00:54,499 | [ ialah budak ] | [ ialah budak ] |
11 | 00:00:54,500 | 00:00:55,965 | [ di sini! ] | [ di sini! ] |
12 | 00:00:56,900 | 00:01:00,335 | Anak itu sangat kuat. | Anak itu sangat kuat. |
13 | 00:01:01,670 | 00:01:03,665 | [ Saya tak tahu apa-apa. ] | [ Saya tak tahu apa-apa. ] |
14 | 00:01:03,770 | 00:01:05,179 | Guru Choi... | Guru Choi... |
15 | 00:01:05,180 | 00:01:07,875 | Dia nampak sangat berguna. | Dia nampak sangat berguna. |
16 | 00:01:08,180 | 00:01:10,545 | [ Lidah awak mungkin menipu ] | [ Lidah awak mungkin menipu ] |
17 | 00:01:10,580 | 00:01:13,519 | [ raja, Bonda Ratu, ] | [ raja, Bonda Ratu, ] |
18 | 00:01:13,520 | 00:01:16,219 | [ termasuk Lee Ha-jeon. ] | [ termasuk Lee Ha-jeon. ] |
19 | 00:01:16,220 | 00:01:17,345 | [ Tapi ] | [ Tapi ] |
20 | 00:01:17,920 | 00:01:22,359 | awak tak boleh tipu saya. | awak tak boleh tipu saya. |
21 | 00:01:22,360 | 00:01:23,725 | Jangan! | Jangan! |
22 | 00:01:26,160 | 00:01:27,755 | [ Tuan puteri dah hilang! ] | [ Tuan puteri dah hilang! ] |
23 | 00:01:28,070 | 00:01:29,725 | Bong-ryun... | Bong-ryun... |
24 | 00:01:30,270 | 00:01:33,635 | [ Saya akan gunakan semua sumber saya dan bawa dia pulang. ] | [ Saya akan gunakan semua sumber saya dan bawa dia pulang. ] |
25 | 00:01:35,170 | 00:01:37,109 | [ Dan sesiapa bersama puteri... ] | [ Dan sesiapa bersama puteri... ] |
26 | 00:01:37,110 | 00:01:40,474 | [ Saya tak peduli siapa orangnya. Pastikan bunuh mereka. ] | [ Saya tak peduli siapa orangnya. Pastikan bunuh mereka. ] |
27 | 00:01:41,110 | 00:01:43,709 | [ Saya tak percaya lagi kepada takdir dan nasib malang. ] | [ Saya tak percaya lagi kepada takdir dan nasib malang. ] |
28 | 00:01:43,710 | 00:01:46,119 | [ Macam mana saya nak bunuh Tuan Chun-jung? ] | [ Macam mana saya nak bunuh Tuan Chun-jung? ] |
29 | 00:01:46,120 | 00:01:48,315 | [ Takdir telah diberikan kepada kamu. ] | [ Takdir telah diberikan kepada kamu. ] |
30 | 00:01:48,650 | 00:01:50,985 | [ Manusia tak boleh ubah hakikat itu. ] | [ Manusia tak boleh ubah hakikat itu. ] |
31 | 00:01:51,360 | 00:01:54,685 | Kamu mesti lepaskan lelaki itu. | Kamu mesti lepaskan lelaki itu. |
32 | 00:01:55,490 | 00:01:58,229 | [ Selagi awak hidup bahagia... ] | [ Selagi awak hidup bahagia... ] |
33 | 00:01:58,230 | 00:02:00,759 | [ Selagi awak bernafas, ] | [ Selagi awak bernafas, ] |
34 | 00:02:00,760 | 00:02:02,695 | itu sudah cukup bagi saya. | itu sudah cukup bagi saya. |
35 | 00:02:03,200 | 00:02:06,869 | Heungseon-gun cuba bunuh awak. Benarkah? | Heungseon-gun cuba bunuh awak. Benarkah? |
36 | 00:02:06,870 | 00:02:10,765 | Heungseon-gun tak cuba bunuh saya! | Heungseon-gun tak cuba bunuh saya! |
37 | 00:02:11,680 | 00:02:15,679 | [ Chun-jung lebih licik daripada yang saya sangka. ] | [ Chun-jung lebih licik daripada yang saya sangka. ] |
38 | 00:02:15,680 | 00:02:17,645 | Sangat berguna. | Sangat berguna. |
39 | 00:02:18,120 | 00:02:20,349 | [ Akhirnya awak dah sedar. ] | [ Akhirnya awak dah sedar. ] |
40 | 00:02:20,350 | 00:02:22,619 | [ Dia datang jauh dari Ganghwa ] | [ Dia datang jauh dari Ganghwa ] |
41 | 00:02:22,620 | 00:02:25,419 | [ untuk beri sesuatu kepada Choi Chun-jung. ] | [ untuk beri sesuatu kepada Choi Chun-jung. ] |
42 | 00:02:25,420 | 00:02:29,025 | Apa pun ia, saya perlu tahu dulu. | Apa pun ia, saya perlu tahu dulu. |
43 | 00:02:29,460 | 00:02:31,595 | [ Awak juga perlu berhati-hati. ] | [ Awak juga perlu berhati-hati. ] |
44 | 00:02:32,360 | 00:02:37,824 | Jangan lawan keluarga Jangdong Kim-moon dengan serangan terus. | Jangan lawan keluarga Jangdong Kim-moon dengan serangan terus. |
45 | 00:02:38,670 | 00:02:39,939 | [ Ini saja yang saya perlukan! ] | [ Ini saja yang saya perlukan! ] |
46 | 00:02:39,940 | 00:02:41,735 | [ Kita boleh singkirkan keluarga Jangdong Kim-moon! ] | [ Kita boleh singkirkan keluarga Jangdong Kim-moon! ] |
47 | 00:02:42,310 | 00:02:44,665 | [ Penjenayahnya ialah... ] | [ Penjenayahnya ialah... ] |
48 | 00:02:44,680 | 00:02:47,574 | Tuan Kim Byung-woon. | Tuan Kim Byung-woon. |
49 | 00:02:48,550 | 00:02:51,149 | Tuanku! Ini tuduhan palsu! | Tuanku! Ini tuduhan palsu! |
50 | 00:02:51,150 | 00:02:52,375 | Tuanku! | Tuanku! |
51 | 00:02:52,550 | 00:02:56,119 | [ Tapi, ini satu-satunya peluang kita, ] | [ Tapi, ini satu-satunya peluang kita, ] |
52 | 00:02:56,120 | 00:03:00,655 | [ atau hidup kerana takut kepada keluarga Jangdong Kim-moon selama-lamanya. ] | [ atau hidup kerana takut kepada keluarga Jangdong Kim-moon selama-lamanya. ] |
53 | 00:03:01,220 | 00:03:02,885 | [ Inilah takdir. ] | [ Inilah takdir. ] |
54 | 00:03:02,960 | 00:03:06,025 | [ Walau apa pun yang berlaku nanti, ] | [ Walau apa pun yang berlaku nanti, ] |
55 | 00:03:06,730 | 00:03:08,765 | [ keputusannya sudah ditetapkan. ] | [ keputusannya sudah ditetapkan. ] |
56 | 00:03:09,800 | 00:03:11,265 | Inilah takdir. | Inilah takdir. |
57 | 00:03:13,070 | 00:03:14,139 | [ Sangso Surat untuk raja ] | [ Sangso Surat untuk raja ] |
58 | 00:03:14,140 | 00:03:16,065 | [ Episod 10 ] | [ Episod 10 ] |
59 | 00:03:24,210 | 00:03:27,915 | [ Tuanku, kenapa tuanku buang patik? ] | [ Tuanku, kenapa tuanku buang patik? ] |
60 | 00:03:28,620 | 00:03:30,619 | [ Masa sepuluh tahun lepas patik habiskan ] | [ Masa sepuluh tahun lepas patik habiskan ] |
61 | 00:03:30,620 | 00:03:34,015 | [ untuk melindungi tuanku sebagai ahli majlis diraja. ] | [ untuk melindungi tuanku sebagai ahli majlis diraja. ] |
62 | 00:03:34,320 | 00:03:36,429 | [ Kenapa tuanku boleh persoalkan kesetiaan patik ] | [ Kenapa tuanku boleh persoalkan kesetiaan patik ] |
63 | 00:03:36,430 | 00:03:38,125 | [ dan abaikan patik? ] | [ dan abaikan patik? ] |
64 | 00:03:39,030 | 00:03:42,099 | [ Semua tuduhan penipuan dan pengelakan cukai ] | [ Semua tuduhan penipuan dan pengelakan cukai ] |
65 | 00:03:42,100 | 00:03:43,669 | [ yang didakwa oleh Dojeonggung adalah palsu. ] | [ yang didakwa oleh Dojeonggung adalah palsu. ] |
66 | 00:03:43,670 | 00:03:45,335 | [ Gyeongwon-gun Lee Ha-jeon, Dojeonggung ] | [ Gyeongwon-gun Lee Ha-jeon, Dojeonggung ] |
67 | 00:03:45,900 | 00:03:47,599 | [ Dengan firasat pegawai atasan tuanku, ] | [ Dengan firasat pegawai atasan tuanku, ] |
68 | 00:03:47,600 | 00:03:51,305 | [ tolong dedahkan kebenaran di sebalik rancangan politik terhadap patik. ] | [ tolong dedahkan kebenaran di sebalik rancangan politik terhadap patik. ] |
69 | 00:03:51,510 | 00:03:53,609 | [ Percayalah yang patik tak bersalah, tuanku! ] | [ Percayalah yang patik tak bersalah, tuanku! ] |
70 | 00:03:53,610 | 00:03:54,875 | [ Hwasa Kim Byung-woon, Menteri Kewangan ] | [ Hwasa Kim Byung-woon, Menteri Kewangan ] |
71 | 00:03:58,420 | 00:03:59,849 | [ Patik dah cakap semua yang termampu, tuanku. ] | [ Patik dah cakap semua yang termampu, tuanku. ] |
72 | 00:03:59,850 | 00:04:01,415 | [ Cheoljong, raja ke-25 Dinasti Joseon ] | [ Cheoljong, raja ke-25 Dinasti Joseon ] |
73 | 00:04:02,020 | 00:04:05,315 | Kim Byung-woon sudah jadi terdesak. | Kim Byung-woon sudah jadi terdesak. |
74 | 00:04:05,520 | 00:04:08,925 | Sudah sepuluh tahun beta menjadi raja | Sudah sepuluh tahun beta menjadi raja |
75 | 00:04:10,130 | 00:04:13,595 | tapi beta tak pernah lihat Kim Byung-woon yang begitu terdesak. | tapi beta tak pernah lihat Kim Byung-woon yang begitu terdesak. |
76 | 00:04:17,400 | 00:04:20,995 | Tuanku, kita mesti teruskan. | Tuanku, kita mesti teruskan. |
77 | 00:04:22,609 | 00:04:24,709 | Dua hari dari sekarang | Dua hari dari sekarang |
78 | 00:04:24,710 | 00:04:26,739 | [ Namun Soal siasat penjenayah ] | [ Namun Soal siasat penjenayah ] |
79 | 00:04:26,740 | 00:04:27,935 | Dia akan dijatuhkan hukuman semasa soal siasat. | Dia akan dijatuhkan hukuman semasa soal siasat. |
80 | 00:04:29,110 | 00:04:30,405 | Kamu boleh pergi. | Kamu boleh pergi. |
81 | 00:04:43,430 | 00:04:45,995 | Gu-chul, makanlah. | Gu-chul, makanlah. |
82 | 00:04:46,400 | 00:04:49,095 | - Sedap tak? - Sangat sedap. | - Sedap tak? - Sangat sedap. |
83 | 00:04:51,000 | 00:04:53,199 | Jangan pukul saya! | Jangan pukul saya! |
84 | 00:04:53,200 | 00:04:54,695 | Alamak! | Alamak! |
85 | 00:04:55,710 | 00:04:58,509 | Selamat datang, cik! | Selamat datang, cik! |
86 | 00:04:58,510 | 00:05:01,209 | - Ini makanan segar. - Makanlah. | - Ini makanan segar. - Makanlah. |
87 | 00:05:01,210 | 00:05:03,205 | - Tak apa, terima kasih. - Awak pasti? | - Tak apa, terima kasih. - Awak pasti? |
88 | 00:05:05,520 | 00:05:08,815 | Tuan! | Tuan! |
89 | 00:05:19,500 | 00:05:21,795 | Awak tak apa-apakah? | Awak tak apa-apakah? |
90 | 00:05:22,300 | 00:05:24,695 | Ya, tak ada apa-apa. Tuan pula? | Ya, tak ada apa-apa. Tuan pula? |
91 | 00:05:25,800 | 00:05:28,909 | Oh, Tuhan. Lihatlah tuan kita! | Oh, Tuhan. Lihatlah tuan kita! |
92 | 00:05:28,910 | 00:05:31,409 | Muka dia jadi merah! | Muka dia jadi merah! |
93 | 00:05:31,410 | 00:05:33,805 | - Dia tersipu-sipu! - Nampaknya ada yang tak kena. | - Dia tersipu-sipu! - Nampaknya ada yang tak kena. |
94 | 00:05:35,910 | 00:05:38,105 | Cik bawa apa? | Cik bawa apa? |
95 | 00:05:38,620 | 00:05:41,719 | Tak ada apa-apa, ini... | Tak ada apa-apa, ini... |
96 | 00:05:41,720 | 00:05:44,419 | Saya pasti itu hadiah untuk guru. | Saya pasti itu hadiah untuk guru. |
97 | 00:05:44,420 | 00:05:46,415 | Hadiah? Hadiah apa? | Hadiah? Hadiah apa? |
98 | 00:05:57,400 | 00:05:58,595 | Ini... | Ini... |
99 | 00:06:02,910 | 00:06:05,605 | Apa ini? | Apa ini? |
100 | 00:06:06,510 | 00:06:09,005 | Ia objek asing yang tunjukkan masa. | Ia objek asing yang tunjukkan masa. |
101 | 00:06:09,310 | 00:06:11,715 | Ia dipanggil jam poket. | Ia dipanggil jam poket. |
102 | 00:06:12,520 | 00:06:14,819 | Bagaimana nak tahu masa dengan ini? | Bagaimana nak tahu masa dengan ini? |
103 | 00:06:14,820 | 00:06:17,415 | Macam mana nak bezakan siang dan malam? | Macam mana nak bezakan siang dan malam? |
104 | 00:06:18,720 | 00:06:22,725 | Apabila jarum pendek tunjuk di sini, maksudnya siang. | Apabila jarum pendek tunjuk di sini, maksudnya siang. |
105 | 00:06:22,730 | 00:06:24,329 | Apabila jarum pusing semula, | Apabila jarum pusing semula, |
106 | 00:06:24,330 | 00:06:26,595 | maksudnya sudah malam... | maksudnya sudah malam... |
107 | 00:06:26,800 | 00:06:28,695 | Apa? Siang dan malam sama saja? | Apa? Siang dan malam sama saja? |
108 | 00:06:29,100 | 00:06:32,195 | Cantik tapi tak berguna. | Cantik tapi tak berguna. |
109 | 00:06:34,800 | 00:06:36,904 | Jangan menilai hadiah orang lain. | Jangan menilai hadiah orang lain. |
110 | 00:06:36,910 | 00:06:38,505 | Bukan untuk awak, jadi jangan sibuk. | Bukan untuk awak, jadi jangan sibuk. |
111 | 00:06:41,309 | 00:06:42,175 | Nah. | Nah. |
112 | 00:06:44,610 | 00:06:45,815 | Mari. | Mari. |
113 | 00:06:56,030 | 00:06:58,329 | Awak pasti? | Awak pasti? |
114 | 00:06:58,330 | 00:06:59,999 | Kenapa letak jam di leher? | Kenapa letak jam di leher? |
115 | 00:07:00,000 | 00:07:04,295 | Di Barat, jam tangan adalah simbol kelelakian. | Di Barat, jam tangan adalah simbol kelelakian. |
116 | 00:07:05,000 | 00:07:08,609 | Saya fikirkan tuan sebaik saja saya nampak ini. | Saya fikirkan tuan sebaik saja saya nampak ini. |
117 | 00:07:08,610 | 00:07:10,205 | Cantik tapi... | Cantik tapi... |
118 | 00:07:11,610 | 00:07:15,105 | Terima kasih, saya akan simpan sampai bila-bila. | Terima kasih, saya akan simpan sampai bila-bila. |
119 | 00:07:28,120 | 00:07:33,795 | Keluarga Kim Jwa-keun sangat tenang sekarang? | Keluarga Kim Jwa-keun sangat tenang sekarang? |
120 | 00:07:34,500 | 00:07:37,799 | Bagaimana ketua keluarga mereka yang seterusnya dipenjarakan | Bagaimana ketua keluarga mereka yang seterusnya dipenjarakan |
121 | 00:07:37,800 | 00:07:39,595 | dan masih tenang? | dan masih tenang? |
122 | 00:07:39,900 | 00:07:43,105 | Saya dah jumpa Na-hab dan dengar khabar angin... | Saya dah jumpa Na-hab dan dengar khabar angin... |
123 | 00:07:44,210 | 00:07:46,105 | Saya tertanya-tanya... | Saya tertanya-tanya... |
124 | 00:07:47,410 | 00:07:49,009 | Kali terakhir saya tanya... | Kali terakhir saya tanya... |
125 | 00:07:49,010 | 00:07:49,636 | [ Na-hab, gundik Kim Jwa-keun ] | [ Na-hab, gundik Kim Jwa-keun ] |
126 | 00:07:49,650 | 00:07:51,445 | ...sama ada Byung-woon atau Byung-Hak? | ...sama ada Byung-woon atau Byung-Hak? |
127 | 00:07:51,820 | 00:07:53,019 | Dan? | Dan? |
128 | 00:07:53,020 | 00:07:54,915 | Dia tak berikan jawapan yang jelas tapi, | Dia tak berikan jawapan yang jelas tapi, |
129 | 00:07:55,620 | 00:07:59,515 | saya pasti tuan akan pilih Byung-hak. | saya pasti tuan akan pilih Byung-hak. |
130 | 00:08:00,920 | 00:08:02,225 | Awak pasti? | Awak pasti? |
131 | 00:08:02,730 | 00:08:05,995 | Tapi awak kata Kim Jwa-keun simpan duit di Artisan Negara? | Tapi awak kata Kim Jwa-keun simpan duit di Artisan Negara? |
132 | 00:08:06,300 | 00:08:07,895 | Ya, betul. | Ya, betul. |
133 | 00:08:08,500 | 00:08:12,895 | Tapi dia sangat tenang dan menikmati biskut madunya. | Tapi dia sangat tenang dan menikmati biskut madunya. |
134 | 00:08:13,400 | 00:08:18,009 | Macam mana ayah boleh bersenang sementara anaknya dipenjarakan? | Macam mana ayah boleh bersenang sementara anaknya dipenjarakan? |
135 | 00:08:18,010 | 00:08:20,205 | Dia memang tak pernah peduli pun. | Dia memang tak pernah peduli pun. |
136 | 00:08:21,010 | 00:08:22,405 | Awak pasti? | Awak pasti? |
137 | 00:08:23,310 | 00:08:25,215 | [ Awak setuju? ] | [ Awak setuju? ] |
138 | 00:08:25,820 | 00:08:29,215 | Kim Jwa-keun abaikan Kim Byung-woon? | Kim Jwa-keun abaikan Kim Byung-woon? |
139 | 00:08:32,420 | 00:08:37,424 | Kadang-kadang saya masih boleh rasa sakitnya. | Kadang-kadang saya masih boleh rasa sakitnya. |
140 | 00:08:39,400 | 00:08:42,169 | Kesakitan malam itu masih menghantui saya. | Kesakitan malam itu masih menghantui saya. |
141 | 00:08:42,170 | 00:08:43,424 | Tidak! | Tidak! |
142 | 00:09:03,220 | 00:09:05,615 | Selagi saya boleh rasa sakit ini, | Selagi saya boleh rasa sakit ini, |
143 | 00:09:06,120 | 00:09:08,425 | takdir Kim Byung-woon masih belum berakhir. | takdir Kim Byung-woon masih belum berakhir. |
144 | 00:09:09,530 | 00:09:14,795 | Saya pasti Kim Byung-woon takkan mati. | Saya pasti Kim Byung-woon takkan mati. |
145 | 00:09:31,820 | 00:09:36,015 | Awak berjaya tewaskan keluarga Jangdong Kim-moon yang kebal itu! | Awak berjaya tewaskan keluarga Jangdong Kim-moon yang kebal itu! |
146 | 00:09:37,220 | 00:09:40,515 | Memang menakjubkan! Tuan Dojeonggung! | Memang menakjubkan! Tuan Dojeonggung! |
147 | 00:09:42,930 | 00:09:47,395 | Awak juga telah merampas gudang rahsia mereka! | Awak juga telah merampas gudang rahsia mereka! |
148 | 00:09:47,600 | 00:09:50,095 | - Gudang rahsia! - Ya! | - Gudang rahsia! - Ya! |
149 | 00:09:50,700 | 00:09:52,095 | Awak terlalu banyak memuji. | Awak terlalu banyak memuji. |
150 | 00:09:52,300 | 00:09:54,495 | Ini bukan kejayaan besar saya. | Ini bukan kejayaan besar saya. |
151 | 00:09:54,800 | 00:09:57,805 | Semuanya adalah pencapaian Tuan Heungseon-gun! | Semuanya adalah pencapaian Tuan Heungseon-gun! |
152 | 00:10:01,010 | 00:10:05,315 | Tak, semuanya keputusan baik awak! | Tak, semuanya keputusan baik awak! |
153 | 00:10:06,520 | 00:10:08,615 | Dia sangat merendah diri! | Dia sangat merendah diri! |
154 | 00:10:13,020 | 00:10:18,125 | Sekarang, mari kita minum untuk masa depan Joseon! | Sekarang, mari kita minum untuk masa depan Joseon! |
155 | 00:10:20,600 | 00:10:22,795 | Demi Joseon! | Demi Joseon! |
156 | 00:10:22,900 | 00:10:24,795 | Minum! | Minum! |
157 | 00:10:27,500 | 00:10:28,605 | Sangat bagus. | Sangat bagus. |
158 | 00:10:29,310 | 00:10:32,105 | Semua orang boleh minum sepuas hati! Selamat menjamu selera! | Semua orang boleh minum sepuas hati! Selamat menjamu selera! |
159 | 00:10:34,210 | 00:10:35,805 | Nah, makanlah lagi. | Nah, makanlah lagi. |
160 | 00:10:40,420 | 00:10:44,815 | Tuan... Maksud saya, abang. | Tuan... Maksud saya, abang. |
161 | 00:10:46,420 | 00:10:48,215 | Terima kasih. | Terima kasih. |
162 | 00:10:51,830 | 00:10:53,795 | Awak dah mabuk. | Awak dah mabuk. |
163 | 00:10:54,000 | 00:10:55,895 | Syabas. | Syabas. |
164 | 00:10:56,100 | 00:11:00,495 | Tapi tugas kita masih belum berakhir. | Tapi tugas kita masih belum berakhir. |
165 | 00:11:00,900 | 00:11:04,105 | Ya, ia baru saja bermula. | Ya, ia baru saja bermula. |
166 | 00:11:05,710 | 00:11:09,305 | Haluan saya untuk menjadi raja dan mengubah negara | Haluan saya untuk menjadi raja dan mengubah negara |
167 | 00:11:10,010 | 00:11:11,915 | akan bermula! | akan bermula! |
168 | 00:11:14,120 | 00:11:19,115 | Bagus, mari kita akhiri era Kim-moon | Bagus, mari kita akhiri era Kim-moon |
169 | 00:11:19,520 | 00:11:22,625 | dan mencipta generasi raja yang hebat | dan mencipta generasi raja yang hebat |
170 | 00:11:23,730 | 00:11:26,595 | seperti Raja Sejong dan Raja Yeongjo! | seperti Raja Sejong dan Raja Yeongjo! |
171 | 00:11:26,800 | 00:11:31,595 | Kalau begitu, saya perlukan sokongan abang! | Kalau begitu, saya perlukan sokongan abang! |
172 | 00:11:34,300 | 00:11:35,805 | Abang! | Abang! |
173 | 00:11:37,310 | 00:11:38,405 | Abang saya. | Abang saya. |
174 | 00:11:42,610 | 00:11:45,105 | [ Patik tak tahu nak cakap apa, tuanku. ] | [ Patik tak tahu nak cakap apa, tuanku. ] |
175 | 00:11:45,320 | 00:11:47,419 | Apa yang patik boleh cakap? | Apa yang patik boleh cakap? |
176 | 00:11:47,420 | 00:11:50,015 | Kim Byung-woon adalah aib keluarga kami. | Kim Byung-woon adalah aib keluarga kami. |
177 | 00:11:50,220 | 00:11:53,215 | Tuanku, hadapkan Kim Byung-woon ke muka pengadilan! | Tuanku, hadapkan Kim Byung-woon ke muka pengadilan! |
178 | 00:12:18,450 | 00:12:20,179 | [ Youngcho Kim Byung-hak, gabenor Hansug-bu ] | [ Youngcho Kim Byung-hak, gabenor Hansug-bu ] |
179 | 00:12:20,180 | 00:12:21,379 | Heungseon-gun dan Lee Ha-jeon | Heungseon-gun dan Lee Ha-jeon |
180 | 00:12:21,380 | 00:12:23,715 | terlebih yakin dan meraikan, ayah. | terlebih yakin dan meraikan, ayah. |
181 | 00:12:24,520 | 00:12:26,459 | Pasti begitu. | Pasti begitu. |
182 | 00:12:26,460 | 00:12:27,455 | [ Haok Kim Jwa-keun, Perdana menteri ] | [ Haok Kim Jwa-keun, Perdana menteri ] |
183 | 00:12:27,920 | 00:12:30,425 | Si dungu ini! | Si dungu ini! |
184 | 00:12:36,600 | 00:12:38,595 | Apa pun, | Apa pun, |
185 | 00:12:39,700 | 00:12:44,405 | ayah tertanya-tanya bagaimana dengan penyiasatan Byung-woon. | ayah tertanya-tanya bagaimana dengan penyiasatan Byung-woon. |
186 | 00:12:45,510 | 00:12:48,205 | Saya pun sama, ayah. | Saya pun sama, ayah. |
187 | 00:13:05,330 | 00:13:06,795 | Tuan gabenor. | Tuan gabenor. |
188 | 00:13:07,000 | 00:13:08,695 | Aduhai! | Aduhai! |
189 | 00:13:12,370 | 00:13:13,199 | [ Gabenor Gunwi ] | [ Gabenor Gunwi ] |
190 | 00:13:13,200 | 00:13:14,495 | Awak siapa? | Awak siapa? |
191 | 00:13:15,100 | 00:13:18,005 | Dia tukang tilik nasib paling terkenal di Hanyang, | Dia tukang tilik nasib paling terkenal di Hanyang, |
192 | 00:13:18,310 | 00:13:19,509 | Choi Chun-jung. | Choi Chun-jung. |
193 | 00:13:19,510 | 00:13:22,205 | Apa? Pawang? | Apa? Pawang? |
194 | 00:13:23,210 | 00:13:25,515 | Kenapa si mistik ada di sini? | Kenapa si mistik ada di sini? |
195 | 00:13:26,420 | 00:13:28,219 | Dia sangat terkenal | Dia sangat terkenal |
196 | 00:13:28,220 | 00:13:31,415 | dan berhasrat untuk menyapa tuan dan meramal nasib tuan. | dan berhasrat untuk menyapa tuan dan meramal nasib tuan. |
197 | 00:13:31,620 | 00:13:32,915 | Nasib saya? | Nasib saya? |
198 | 00:13:40,800 | 00:13:44,295 | [ Muka dia macam tikus. ] | [ Muka dia macam tikus. ] |
199 | 00:13:50,010 | 00:13:52,205 | [ Dia cepat tangkap dan petah berbicara, ] | [ Dia cepat tangkap dan petah berbicara, ] |
200 | 00:13:52,910 | 00:13:55,505 | [ tapi tak berani untuk melaporkan rasuah. ] | [ tapi tak berani untuk melaporkan rasuah. ] |
201 | 00:13:55,710 | 00:13:57,705 | [ Hanya bertindak kalau ia menguntungkan. ] | [ Hanya bertindak kalau ia menguntungkan. ] |
202 | 00:13:58,210 | 00:13:59,819 | [ Dia juga ada ] | [ Dia juga ada ] |
203 | 00:13:59,820 | 00:14:01,919 | [ dahi yang jendul ] | [ dahi yang jendul ] |
204 | 00:14:01,920 | 00:14:04,015 | [ dengan mata yang terbeliak. ] | [ dengan mata yang terbeliak. ] |
205 | 00:14:05,420 | 00:14:07,715 | [ Kedua-dua telinga dia rata di kepala. ] | [ Kedua-dua telinga dia rata di kepala. ] |
206 | 00:14:08,520 | 00:14:10,225 | [ Dia ada wajah penjahat! ] | [ Dia ada wajah penjahat! ] |
207 | 00:14:11,030 | 00:14:16,095 | Apa pendapat awak tentang nasib saya tahun ini? | Apa pendapat awak tentang nasib saya tahun ini? |
208 | 00:14:16,300 | 00:14:19,299 | Awak tahu tentang dunia bergerak dan bercakap dengan fasih. | Awak tahu tentang dunia bergerak dan bercakap dengan fasih. |
209 | 00:14:19,300 | 00:14:23,405 | Jika pegawai atasan sedar akan awak, awak boleh jadi seorang menteri. | Jika pegawai atasan sedar akan awak, awak boleh jadi seorang menteri. |
210 | 00:14:24,810 | 00:14:26,505 | Awak ada terima banyak tawaran? | Awak ada terima banyak tawaran? |
211 | 00:14:32,820 | 00:14:37,215 | Memang saya dah dapat banyak tawaran. | Memang saya dah dapat banyak tawaran. |
212 | 00:14:37,420 | 00:14:41,415 | Saya dengar, Kim Byung-woon sendiri menawarkan awak jawatan tinggi? | Saya dengar, Kim Byung-woon sendiri menawarkan awak jawatan tinggi? |
213 | 00:14:41,820 | 00:14:45,525 | Tuan Byung-woon ada beri tawaran ketika kami minum. | Tuan Byung-woon ada beri tawaran ketika kami minum. |
214 | 00:14:47,000 | 00:14:50,595 | Dia minta 100,000 keping syiling lagi dalam stor peribadinya | Dia minta 100,000 keping syiling lagi dalam stor peribadinya |
215 | 00:14:51,100 | 00:14:53,195 | sebagai balasan, menawarkan perdana menteri! | sebagai balasan, menawarkan perdana menteri! |
216 | 00:14:56,010 | 00:14:58,309 | Nampaknya awak kerap minum bersama Tuan Byung-woon. | Nampaknya awak kerap minum bersama Tuan Byung-woon. |
217 | 00:14:58,310 | 00:15:02,405 | Mestilah! | Mestilah! |
218 | 00:15:04,810 | 00:15:07,915 | Kami dah macam macam adik-beradik! | Kami dah macam macam adik-beradik! |
219 | 00:15:20,600 | 00:15:24,195 | Kita ada tetamu... | Kita ada tetamu... |
220 | 00:15:33,410 | 00:15:35,209 | Orang sibuk | Orang sibuk |
221 | 00:15:35,210 | 00:15:37,405 | datang ke sini semata-mata untuk jumpa saya? | datang ke sini semata-mata untuk jumpa saya? |
222 | 00:15:40,620 | 00:15:43,015 | Saya jumpa minuman yang bagus. | Saya jumpa minuman yang bagus. |
223 | 00:15:44,220 | 00:15:45,915 | Mahu minum? | Mahu minum? |
224 | 00:15:49,230 | 00:15:54,095 | Sedapnya! | Sedapnya! |
225 | 00:15:54,900 | 00:15:56,799 | Seperti yang awak tahu, | Seperti yang awak tahu, |
226 | 00:15:56,800 | 00:16:00,695 | saya dah sia-siakan seluruh hidup saya. | saya dah sia-siakan seluruh hidup saya. |
227 | 00:16:01,100 | 00:16:04,705 | Saya tak biasa hidup sesibuk ini. | Saya tak biasa hidup sesibuk ini. |
228 | 00:16:06,810 | 00:16:10,005 | Saya gembira mendengar serangan awak kepada Kim Byung-woon berjaya tetapi | Saya gembira mendengar serangan awak kepada Kim Byung-woon berjaya tetapi |
229 | 00:16:10,510 | 00:16:12,615 | apa sebab awak melawat saya? | apa sebab awak melawat saya? |
230 | 00:16:13,320 | 00:16:17,115 | Saya nak kongsi minuman mewah ini dengan awak. | Saya nak kongsi minuman mewah ini dengan awak. |
231 | 00:16:17,920 | 00:16:22,625 | Saya dah beri amaran kepada awak jangan serang Kim Byung-woon. | Saya dah beri amaran kepada awak jangan serang Kim Byung-woon. |
232 | 00:16:23,330 | 00:16:25,725 | Nampaknya firasat saya salah. | Nampaknya firasat saya salah. |
233 | 00:16:26,700 | 00:16:29,995 | Kenapa awak jumpa tukang tilik yang salah? | Kenapa awak jumpa tukang tilik yang salah? |
234 | 00:16:32,700 | 00:16:33,895 | Kenapa awak di sini? | Kenapa awak di sini? |
235 | 00:16:34,500 | 00:16:36,809 | Kebelakangan ini saya rasa seperti | Kebelakangan ini saya rasa seperti |
236 | 00:16:36,810 | 00:16:40,705 | ada seseorang telah sediakan jalan sutera untuk saya lalu. | ada seseorang telah sediakan jalan sutera untuk saya lalu. |
237 | 00:16:42,110 | 00:16:44,909 | Mungkin tuah saya... | Mungkin tuah saya... |
238 | 00:16:44,910 | 00:16:47,119 | Antara keluarga Jangdong Kim-moon yang sukar ditandingi, | Antara keluarga Jangdong Kim-moon yang sukar ditandingi, |
239 | 00:16:47,120 | 00:16:50,315 | Kim Byung-woon yang paling kejam | Kim Byung-woon yang paling kejam |
240 | 00:16:50,920 | 00:16:52,815 | dan saya dah jatuhkan dia? | dan saya dah jatuhkan dia? |
241 | 00:16:54,120 | 00:16:55,725 | Awak mencurigakan. | Awak mencurigakan. |
242 | 00:16:57,030 | 00:16:59,795 | Awak risau ada orang masuk campur sejak kejadian itu? | Awak risau ada orang masuk campur sejak kejadian itu? |
243 | 00:17:00,600 | 00:17:05,095 | Kalau betul, siapa orangnya? | Kalau betul, siapa orangnya? |
244 | 00:17:05,700 | 00:17:10,305 | Dojeonggung yang paling beruntung dalam situasi ini, | Dojeonggung yang paling beruntung dalam situasi ini, |
245 | 00:17:11,610 | 00:17:13,604 | tapi yang pasti, bukan budak itu. | tapi yang pasti, bukan budak itu. |
246 | 00:17:14,710 | 00:17:17,905 | Adakah Bonda Ratu? | Adakah Bonda Ratu? |
247 | 00:17:18,509 | 00:17:23,619 | Atau Keluarga Jo Pung-yang? | Atau Keluarga Jo Pung-yang? |
248 | 00:17:23,620 | 00:17:27,814 | Atau mungkin juga keluarga Jangdong Kim-moon sendiri. | Atau mungkin juga keluarga Jangdong Kim-moon sendiri. |
249 | 00:17:30,530 | 00:17:36,799 | Betul kata awak, Byung-hak | Betul kata awak, Byung-hak |
250 | 00:17:36,800 | 00:17:40,195 | dan Byung-woon mungkin ada pertarungan dalaman. | dan Byung-woon mungkin ada pertarungan dalaman. |
251 | 00:17:43,110 | 00:17:46,105 | Walau apa pun, saya cuma nak tahu. | Walau apa pun, saya cuma nak tahu. |
252 | 00:17:47,010 | 00:17:50,905 | Sebab itulah saya di sini. | Sebab itulah saya di sini. |
253 | 00:17:53,020 | 00:17:54,915 | Perlu siasat dengan senyap. | Perlu siasat dengan senyap. |
254 | 00:17:56,120 | 00:18:00,915 | Esok adalah soal siasat terakhir Kim Byung-woon. | Esok adalah soal siasat terakhir Kim Byung-woon. |
255 | 00:18:01,820 | 00:18:06,295 | Awak rasa awak boleh menyiasatnya sebelum itu? | Awak rasa awak boleh menyiasatnya sebelum itu? |
256 | 00:18:09,000 | 00:18:10,995 | Saya sendiri pun ada rasa sangsi tapi... | Saya sendiri pun ada rasa sangsi tapi... |
257 | 00:18:13,400 | 00:18:18,005 | Awak percayakan sayakah, Tuan Heungseon-gun? | Awak percayakan sayakah, Tuan Heungseon-gun? |
258 | 00:18:18,510 | 00:18:20,005 | Apa? | Apa? |
259 | 00:18:20,910 | 00:18:25,405 | Saya tak boleh bekerja dengan orang yang tak percayakan saya. | Saya tak boleh bekerja dengan orang yang tak percayakan saya. |
260 | 00:18:27,120 | 00:18:29,219 | Jalan di hadapan kita | Jalan di hadapan kita |
261 | 00:18:29,220 | 00:18:31,915 | memerlukan kepercayaan sepenuhnya antara satu sama lain. | memerlukan kepercayaan sepenuhnya antara satu sama lain. |
262 | 00:18:34,520 | 00:18:39,795 | Tuan Heungseon-gun, saya akan jadi sekutu yang hebat | Tuan Heungseon-gun, saya akan jadi sekutu yang hebat |
263 | 00:18:41,000 | 00:18:43,495 | dan senjata paling boleh dipercayai. | dan senjata paling boleh dipercayai. |
264 | 00:18:55,910 | 00:18:57,205 | Bagus. | Bagus. |
265 | 00:18:58,710 | 00:19:01,615 | Saya akan percayakan awak kali ini. | Saya akan percayakan awak kali ini. |
266 | 00:19:03,520 | 00:19:06,989 | Awak mesti bawa sesuatu sebelum pukul 5:00 petang. | Awak mesti bawa sesuatu sebelum pukul 5:00 petang. |
267 | 00:19:06,990 | 00:19:09,185 | [ Yusi Antara pukul 5:00 dan 7:00 petang ] | [ Yusi Antara pukul 5:00 dan 7:00 petang ] |
268 | 00:19:09,230 | 00:19:10,125 | Baiklah. | Baiklah. |
269 | 00:19:12,130 | 00:19:14,599 | Pegang botol ini! | Pegang botol ini! |
270 | 00:19:14,600 | 00:19:19,495 | Kita akan habiskannya selepas tugas kita berjaya! | Kita akan habiskannya selepas tugas kita berjaya! |
271 | 00:19:20,700 | 00:19:22,505 | Sedapnya! | Sedapnya! |
272 | 00:19:46,700 | 00:19:49,795 | [ Kalau awak selesaikan tugas ini tanpa gagal, ] | [ Kalau awak selesaikan tugas ini tanpa gagal, ] |
273 | 00:19:50,000 | 00:19:51,795 | saya akan beri ganjaran yang baik. | saya akan beri ganjaran yang baik. |
274 | 00:19:53,800 | 00:19:58,905 | Tuan, boleh saya minta tolong? | Tuan, boleh saya minta tolong? |
275 | 00:20:14,120 | 00:20:16,529 | Saya dengar Tuan Kim Byung-woon telah dipenjarakan. | Saya dengar Tuan Kim Byung-woon telah dipenjarakan. |
276 | 00:20:16,530 | 00:20:18,625 | Saya pasti dia sudah diuruskan. | Saya pasti dia sudah diuruskan. |
277 | 00:20:19,400 | 00:20:22,395 | Awak tak risau? | Awak tak risau? |
278 | 00:20:23,200 | 00:20:26,795 | Tuan puteri risaukan Tuan Byung-woon? | Tuan puteri risaukan Tuan Byung-woon? |
279 | 00:20:30,310 | 00:20:31,705 | Kenapa awak di sini? | Kenapa awak di sini? |
280 | 00:20:32,810 | 00:20:34,805 | Awak jumpa Chun-jung tadi? | Awak jumpa Chun-jung tadi? |
281 | 00:20:37,910 | 00:20:39,715 | Siapa saja yang saya jumpa | Siapa saja yang saya jumpa |
282 | 00:20:40,220 | 00:20:42,415 | tak kira betapa rapatnya awak dengan saya, | tak kira betapa rapatnya awak dengan saya, |
283 | 00:20:43,120 | 00:20:46,915 | awak takkan dapat sentuh saya lagi. | awak takkan dapat sentuh saya lagi. |
284 | 00:20:48,520 | 00:20:51,025 | Saya minta awak lupakan perasaan awak terhadap saya. | Saya minta awak lupakan perasaan awak terhadap saya. |
285 | 00:20:51,530 | 00:20:54,195 | Berseronoklah dengan Chun-jung. | Berseronoklah dengan Chun-jung. |
286 | 00:20:54,600 | 00:20:57,895 | Lama-kelamaan, awak takkan dapat jumpa dia lagi. | Lama-kelamaan, awak takkan dapat jumpa dia lagi. |
287 | 00:20:59,500 | 00:21:05,205 | Puteri tak ada pilihan lain selain daripada memegang tangan saya. | Puteri tak ada pilihan lain selain daripada memegang tangan saya. |
288 | 00:21:09,210 | 00:21:10,405 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
289 | 00:21:21,420 | 00:21:22,725 | [ Tuan... ] | [ Tuan... ] |
290 | 00:21:26,800 | 00:21:28,699 | Tuan, tolonglah... | Tuan, tolonglah... |
291 | 00:21:28,700 | 00:21:30,699 | Saya akan buat apa saja yang tuan suruh! | Saya akan buat apa saja yang tuan suruh! |
292 | 00:21:30,700 | 00:21:32,495 | Tuan, tolong biarkan saya hidup! Tuan! | Tuan, tolong biarkan saya hidup! Tuan! |
293 | 00:21:33,100 | 00:21:36,005 | Saya akan lakukannya, tuan! | Saya akan lakukannya, tuan! |
294 | 00:21:41,410 | 00:21:42,805 | Apa yang awak nampak? | Apa yang awak nampak? |
295 | 00:21:45,210 | 00:21:47,615 | Jangan buat begini lagi. | Jangan buat begini lagi. |
296 | 00:21:58,130 | 00:21:59,695 | [ Siapa lelaki itu? ] | [ Siapa lelaki itu? ] |
297 | 00:22:00,600 | 00:22:02,995 | [ Saya tahu saya pernah nampak dia. ] | [ Saya tahu saya pernah nampak dia. ] |
298 | 00:22:07,940 | 00:22:10,365 | [ Penjara pengawal istana ] | [ Penjara pengawal istana ] |
299 | 00:22:20,920 | 00:22:22,815 | Kenapa awak di sini? | Kenapa awak di sini? |
300 | 00:22:25,320 | 00:22:27,215 | Awak nak tengok saya macam ini? | Awak nak tengok saya macam ini? |
301 | 00:22:27,920 | 00:22:32,125 | Ya, bila lagi saya boleh tengok awak dikurung? | Ya, bila lagi saya boleh tengok awak dikurung? |
302 | 00:22:32,830 | 00:22:34,055 | Jarang dapat lihat. | Jarang dapat lihat. |
303 | 00:22:35,200 | 00:22:39,395 | Saya juga nak tawarkan teh untuk legakan masalah awak. | Saya juga nak tawarkan teh untuk legakan masalah awak. |
304 | 00:22:40,900 | 00:22:42,195 | Terima kasih. | Terima kasih. |
305 | 00:22:45,010 | 00:22:46,105 | Masuklah. | Masuklah. |
306 | 00:23:09,500 | 00:23:10,995 | Silakan. | Silakan. |
307 | 00:23:26,020 | 00:23:27,815 | Gabenor yang melaporkan awak. | Gabenor yang melaporkan awak. |
308 | 00:23:28,520 | 00:23:30,715 | Awak mengaku semua tuduhan dia adalah palsu? | Awak mengaku semua tuduhan dia adalah palsu? |
309 | 00:23:32,520 | 00:23:36,125 | Ya, semuanya dirancang. | Ya, semuanya dirancang. |
310 | 00:23:36,330 | 00:23:39,995 | Kalau begitu, awak patut rasa marah, | Kalau begitu, awak patut rasa marah, |
311 | 00:23:40,800 | 00:23:42,395 | tapi awak berlagak tenang. | tapi awak berlagak tenang. |
312 | 00:23:42,800 | 00:23:44,695 | Saya sentiasa bersedia. | Saya sentiasa bersedia. |
313 | 00:23:45,100 | 00:23:47,695 | Suatu hari nanti, perkara seperti ini boleh berlaku. | Suatu hari nanti, perkara seperti ini boleh berlaku. |
314 | 00:23:48,900 | 00:23:53,105 | Tapi saya tak sangka ia akan tiba secepat ini. | Tapi saya tak sangka ia akan tiba secepat ini. |
315 | 00:23:59,720 | 00:24:02,315 | Kalau awak dah selesai memerhati, awak boleh pergi. | Kalau awak dah selesai memerhati, awak boleh pergi. |
316 | 00:24:02,820 | 00:24:04,315 | Saya tak ada apa nak cakap. | Saya tak ada apa nak cakap. |
317 | 00:24:05,220 | 00:24:10,425 | Terima kasih untuk teh ini. Saya akan menikmatinya. | Terima kasih untuk teh ini. Saya akan menikmatinya. |
318 | 00:24:10,730 | 00:24:15,295 | Ya, saya dah tak ada apa-apa nak dilihat. | Ya, saya dah tak ada apa-apa nak dilihat. |
319 | 00:24:53,500 | 00:24:55,895 | [ Tuan Byung-hak dan Jo Young-ha, ] | [ Tuan Byung-hak dan Jo Young-ha, ] |
320 | 00:24:56,410 | 00:24:58,505 | [ kedua-duanya hidup seperti biasa. ] | [ kedua-duanya hidup seperti biasa. ] |
321 | 00:24:59,710 | 00:25:00,805 | [ Tapi entah kenapa... ] | [ Tapi entah kenapa... ] |
322 | 00:25:01,610 | 00:25:03,309 | [ Kenapa saya rasa ] | [ Kenapa saya rasa ] |
323 | 00:25:03,310 | 00:25:05,805 | [ saya terlepas sesuatu apabila meramal nasib mereka? ] | [ saya terlepas sesuatu apabila meramal nasib mereka? ] |
324 | 00:25:07,320 | 00:25:10,315 | [ Saya mesti berjumpa gabenor itu dan siasat sendiri! ] | [ Saya mesti berjumpa gabenor itu dan siasat sendiri! ] |
325 | 00:25:21,100 | 00:25:22,695 | Guru Choi! | Guru Choi! |
326 | 00:25:23,300 | 00:25:25,095 | Tinggi sedikit. | Tinggi sedikit. |
327 | 00:25:25,400 | 00:25:27,295 | Kenapa awak datang ke sini lagi? | Kenapa awak datang ke sini lagi? |
328 | 00:25:27,400 | 00:25:30,705 | Saya nak bercakap dengan awak sebelum awak pergi. | Saya nak bercakap dengan awak sebelum awak pergi. |
329 | 00:25:31,710 | 00:25:34,205 | Ia ada kaitan dengan nasib saya? | Ia ada kaitan dengan nasib saya? |
330 | 00:25:34,410 | 00:25:35,705 | Sudah tentu. | Sudah tentu. |
331 | 00:25:36,010 | 00:25:38,005 | Tapi saya mesti bercakap dengan awak. | Tapi saya mesti bercakap dengan awak. |
332 | 00:25:39,920 | 00:25:41,115 | Tunggu di bilik saya. | Tunggu di bilik saya. |
333 | 00:25:41,520 | 00:25:43,415 | Tinggi lagi! | Tinggi lagi! |
334 | 00:26:38,170 | 00:26:40,435 | Surat daripada Jangdong Kim-moon. | Surat daripada Jangdong Kim-moon. |
335 | 00:26:45,210 | 00:26:47,215 | Apa yang awak buat ini? | Apa yang awak buat ini? |
336 | 00:26:57,630 | 00:26:59,325 | Mari sini! | Mari sini! |
337 | 00:27:01,300 | 00:27:03,395 | Kalau awak jerit lagi, | Kalau awak jerit lagi, |
338 | 00:27:04,400 | 00:27:06,995 | pisau ini akan kelar awak. | pisau ini akan kelar awak. |
339 | 00:27:07,900 | 00:27:09,195 | Kenapa awak buat begini? | Kenapa awak buat begini? |
340 | 00:27:09,300 | 00:27:10,805 | Awak tahu tak? | Awak tahu tak? |
341 | 00:27:11,710 | 00:27:16,105 | Kim Byung-woon langsung tak minum alkohol. | Kim Byung-woon langsung tak minum alkohol. |
342 | 00:27:17,010 | 00:27:18,805 | Kamu minum dan rapat seperti adik-beradik? | Kamu minum dan rapat seperti adik-beradik? |
343 | 00:27:19,620 | 00:27:22,515 | Awak tak pernah jumpa Kim Byung-woon. | Awak tak pernah jumpa Kim Byung-woon. |
344 | 00:27:23,020 | 00:27:24,515 | Itu... | Itu... |
345 | 00:27:26,620 | 00:27:28,815 | Awak bekerja untuk keluarga Jangdong Kim-moon, bukan? | Awak bekerja untuk keluarga Jangdong Kim-moon, bukan? |
346 | 00:27:29,730 | 00:27:31,325 | Saya tahu semuanya. | Saya tahu semuanya. |
347 | 00:27:31,730 | 00:27:36,195 | Kalau awak mengaku, saya akan biarkan awak hidup. | Kalau awak mengaku, saya akan biarkan awak hidup. |
348 | 00:27:38,400 | 00:27:39,599 | Cakap! | Cakap! |
349 | 00:27:39,600 | 00:27:40,799 | Betul! | Betul! |
350 | 00:27:40,800 | 00:27:43,205 | Saya hanya buat apa saja yang Tuan Byung-woon minta! | Saya hanya buat apa saja yang Tuan Byung-woon minta! |
351 | 00:27:46,610 | 00:27:49,405 | Letak pisau itu. | Letak pisau itu. |
352 | 00:28:08,500 | 00:28:09,795 | Halang dia! | Halang dia! |
353 | 00:28:29,820 | 00:28:32,619 | Tuan! | Tuan! |
354 | 00:28:32,620 | 00:28:35,515 | Ke mana awak pergi sepanjang hari? Saya cari awak! | Ke mana awak pergi sepanjang hari? Saya cari awak! |
355 | 00:28:36,230 | 00:28:38,525 | Cik Bong-ryun telah menghantar surat kecemasan. | Cik Bong-ryun telah menghantar surat kecemasan. |
356 | 00:28:42,300 | 00:28:45,699 | [ Leftenan Chae arahkan pengawal diraja berpangkat tertinggi iaitu Lee Jae-doo. ] | [ Leftenan Chae arahkan pengawal diraja berpangkat tertinggi iaitu Lee Jae-doo. ] |
357 | 00:28:45,700 | 00:28:47,569 | [ Saya nampak hwan. ] | [ Saya nampak hwan. ] |
358 | 00:28:47,570 | 00:28:48,399 | [ Hwan Firasat atau petanda ] | [ Hwan Firasat atau petanda ] |
359 | 00:28:48,400 | 00:28:50,109 | [ Lee Jae-doo adalah pegawai atasan, ] | [ Lee Jae-doo adalah pegawai atasan, ] |
360 | 00:28:50,110 | 00:28:53,405 | [ macam mana Chae In-gyu boleh mengawal dia? ] | [ macam mana Chae In-gyu boleh mengawal dia? ] |
361 | 00:28:57,110 | 00:28:59,005 | [ Ini perangkap Kim Byung-woon! ] | [ Ini perangkap Kim Byung-woon! ] |
362 | 00:28:59,310 | 00:29:01,415 | [ Dia sedang mencipta kontroversi konspirasi! ] | [ Dia sedang mencipta kontroversi konspirasi! ] |
363 | 00:29:07,020 | 00:29:10,025 | Tuan! Nak ke mana? | Tuan! Nak ke mana? |
364 | 00:29:25,510 | 00:29:29,405 | Tak lama lagi siasat terakhir Tuan Kim Byung-woon akan bermula. | Tak lama lagi siasat terakhir Tuan Kim Byung-woon akan bermula. |
365 | 00:29:30,310 | 00:29:33,215 | Mari kita bergerak sebelum raja tiba. | Mari kita bergerak sebelum raja tiba. |
366 | 00:29:39,620 | 00:29:40,615 | Awak tak nak pergikah? | Awak tak nak pergikah? |
367 | 00:29:42,720 | 00:29:44,825 | Masih sebelum pukul 5:00 petang. | Masih sebelum pukul 5:00 petang. |
368 | 00:29:45,130 | 00:29:46,695 | Tak perlu terburu-buru. | Tak perlu terburu-buru. |
369 | 00:29:47,500 | 00:29:49,095 | Ada yang tak kenakah? | Ada yang tak kenakah? |
370 | 00:29:49,500 | 00:29:53,595 | Awak gementar nak singkirkan dia? | Awak gementar nak singkirkan dia? |
371 | 00:29:57,810 | 00:30:01,805 | Mari kita pergi selepas pukul 5:00, saya akan ambil masa saya. | Mari kita pergi selepas pukul 5:00, saya akan ambil masa saya. |
372 | 00:30:02,910 | 00:30:06,515 | Ya, tapi kita mesti pergi cepat. | Ya, tapi kita mesti pergi cepat. |
373 | 00:30:07,120 | 00:30:10,215 | Betul cakap awak, kita mesti cepat. | Betul cakap awak, kita mesti cepat. |
374 | 00:30:12,220 | 00:30:13,119 | Sila pergi dulu. | Sila pergi dulu. |
375 | 00:30:13,120 | 00:30:14,415 | Ya. | Ya. |
376 | 00:30:35,310 | 00:30:39,605 | [ Panggil Guru Choi sebaik saja dia tiba. ] | [ Panggil Guru Choi sebaik saja dia tiba. ] |
377 | 00:30:46,606 | 00:30:51,606 | [iQIYI Ver] CSTV E09 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android | [iQIYI Ver] CSTV E09 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android |
378 | 00:30:59,800 | 00:31:01,595 | [ Saya masih ada masa. ] | [ Saya masih ada masa. ] |
379 | 00:31:01,800 | 00:31:03,205 | [ Saya boleh masuk. ] | [ Saya boleh masuk. ] |
380 | 00:31:09,410 | 00:31:10,705 | Ke tepi! | Ke tepi! |
381 | 00:31:15,720 | 00:31:17,115 | Tutup pintu. | Tutup pintu. |
382 | 00:31:19,120 | 00:31:22,115 | Ini perintah Tuan Haok, tutup pintu! | Ini perintah Tuan Haok, tutup pintu! |
383 | 00:31:22,720 | 00:31:23,559 | Baik! | Baik! |
384 | 00:31:23,560 | 00:31:25,125 | Tutup pintu pagar! | Tutup pintu pagar! |
385 | 00:31:31,500 | 00:31:32,895 | Berhenti! | Berhenti! |
386 | 00:31:53,620 | 00:31:55,615 | Berundur! | Berundur! |
387 | 00:31:56,930 | 00:31:58,325 | Berhenti! | Berhenti! |
388 | 00:32:00,030 | 00:32:01,595 | Apa kecoh-kecoh ini? | Apa kecoh-kecoh ini? |
389 | 00:32:09,710 | 00:32:11,005 | Ke tepi! | Ke tepi! |
390 | 00:32:18,410 | 00:32:22,315 | Guru Choi, itu orang-orang Tuan Chae, | Guru Choi, itu orang-orang Tuan Chae, |
391 | 00:32:22,520 | 00:32:23,715 | apa yang sedang berlaku? | apa yang sedang berlaku? |
392 | 00:32:29,320 | 00:32:33,229 | Penjenayah Kim Byung-woon bertanggungjawab atas pengelakan cukai, | Penjenayah Kim Byung-woon bertanggungjawab atas pengelakan cukai, |
393 | 00:32:33,230 | 00:32:36,895 | pemerasan dan rasuah, tapi tak tunjuk tanda-tanda penyesalan. | pemerasan dan rasuah, tapi tak tunjuk tanda-tanda penyesalan. |
394 | 00:32:37,400 | 00:32:39,499 | Tolong hukum dia dengan berat. | Tolong hukum dia dengan berat. |
395 | 00:32:39,500 | 00:32:42,695 | Tunjukkan kepada negara apa akibat kepada jenayah ini, tuanku! | Tunjukkan kepada negara apa akibat kepada jenayah ini, tuanku! |
396 | 00:32:45,110 | 00:32:49,605 | Kamu ada kata-kata terakhir? | Kamu ada kata-kata terakhir? |
397 | 00:32:50,010 | 00:32:53,815 | Sebelum patik setuju dengan jenayah yang dilakukan, | Sebelum patik setuju dengan jenayah yang dilakukan, |
398 | 00:32:54,220 | 00:32:56,819 | patik ingin perkenalkan seseorang, tuanku. | patik ingin perkenalkan seseorang, tuanku. |
399 | 00:32:56,820 | 00:32:58,615 | Perkenalkan apa? | Perkenalkan apa? |
400 | 00:33:14,800 | 00:33:19,505 | Ketua tentera diraja, Lee Jae-doo, tuanku! | Ketua tentera diraja, Lee Jae-doo, tuanku! |
401 | 00:33:24,910 | 00:33:28,015 | Tolong terus pastikan kerajaan kita selamat! | Tolong terus pastikan kerajaan kita selamat! |
402 | 00:33:28,320 | 00:33:29,515 | Ya, tuan! | Ya, tuan! |
403 | 00:33:37,630 | 00:33:39,025 | Beta tahu siapa dia. | Beta tahu siapa dia. |
404 | 00:33:39,730 | 00:33:41,795 | Kenapa Lee Jae-doo ada di sini? | Kenapa Lee Jae-doo ada di sini? |
405 | 00:33:42,600 | 00:33:46,399 | Lee Jae-doo berada di bawah arahan Lee Ha-jeon | Lee Jae-doo berada di bawah arahan Lee Ha-jeon |
406 | 00:33:46,400 | 00:33:49,095 | untuk mengumpulkan semua tentera dan kapten | untuk mengumpulkan semua tentera dan kapten |
407 | 00:33:49,100 | 00:33:51,705 | dengan tujuan konspirasi, tuanku! | dengan tujuan konspirasi, tuanku! |
408 | 00:33:52,010 | 00:33:55,735 | Konspirasi? Berani awak menipu! | Konspirasi? Berani awak menipu! |
409 | 00:33:58,810 | 00:33:59,915 | Apa? | Apa? |
410 | 00:34:01,320 | 00:34:05,615 | Juga, pegawai tentera Jung Dae-suk yang menuduh saya menerima rasuah | Juga, pegawai tentera Jung Dae-suk yang menuduh saya menerima rasuah |
411 | 00:34:05,620 | 00:34:09,924 | bukan komander tentera yang sebenar! | bukan komander tentera yang sebenar! |
412 | 00:34:10,329 | 00:34:15,694 | Sebenarnya, dia Lee Don, saudara Lee Ha-jeon, tuanku! | Sebenarnya, dia Lee Don, saudara Lee Ha-jeon, tuanku! |
413 | 00:34:17,599 | 00:34:21,595 | Saya sudah menulis pengakuan daripada Lee Jae-doo, Kim Sun-sung, | Saya sudah menulis pengakuan daripada Lee Jae-doo, Kim Sun-sung, |
414 | 00:34:21,700 | 00:34:24,805 | Lee Geung-sun dan beberapa lagi pegawai tentera. | Lee Geung-sun dan beberapa lagi pegawai tentera. |
415 | 00:34:25,610 | 00:34:27,409 | Dojeonggung Lee Ha-jeon | Dojeonggung Lee Ha-jeon |
416 | 00:34:27,410 | 00:34:29,909 | telah menganiaya kami, keluarga Jangdong Kim-moon yang setia. | telah menganiaya kami, keluarga Jangdong Kim-moon yang setia. |
417 | 00:34:29,910 | 00:34:33,815 | Ini semua konspirasi untuk singkirkan kami daripada tuanku. | Ini semua konspirasi untuk singkirkan kami daripada tuanku. |
418 | 00:34:34,220 | 00:34:37,515 | Mereka sudah pun mengumpulkan tentera | Mereka sudah pun mengumpulkan tentera |
419 | 00:34:37,520 | 00:34:40,214 | tanpa pengetahuan tuanku untuk konspirasi mereka! | tanpa pengetahuan tuanku untuk konspirasi mereka! |
420 | 00:34:40,619 | 00:34:42,115 | Ini mengarut! | Ini mengarut! |
421 | 00:34:43,020 | 00:34:44,325 | Tuanku! | Tuanku! |
422 | 00:34:45,630 | 00:34:49,495 | Saya, Lee Jae-doo, atas arahan Lee Ha-jeon | Saya, Lee Jae-doo, atas arahan Lee Ha-jeon |
423 | 00:34:49,900 | 00:34:52,299 | bersama Kim Soon-sung dan Lee Don | bersama Kim Soon-sung dan Lee Don |
424 | 00:34:52,300 | 00:34:55,395 | mengakui berkomplot menentang tuanku. | mengakui berkomplot menentang tuanku. |
425 | 00:34:56,200 | 00:34:59,505 | Hukum dan ampunkan patik, tuanku. | Hukum dan ampunkan patik, tuanku. |
426 | 00:34:59,710 | 00:35:01,105 | Berani awak! | Berani awak! |
427 | 00:35:04,410 | 00:35:06,509 | Konspirasi? Bagaimana ini boleh... | Konspirasi? Bagaimana ini boleh... |
428 | 00:35:06,510 | 00:35:09,015 | Tuanku, ini semua dusta! | Tuanku, ini semua dusta! |
429 | 00:35:10,720 | 00:35:14,819 | Lee Don! Saudara awak? | Lee Don! Saudara awak? |
430 | 00:35:14,820 | 00:35:17,329 | Tuanku, tolong dengar cakap patik! | Tuanku, tolong dengar cakap patik! |
431 | 00:35:17,330 | 00:35:20,325 | Tuanku! Patik tak kenal lelaki ini! | Tuanku! Patik tak kenal lelaki ini! |
432 | 00:35:20,500 | 00:35:24,995 | Tuanku! Tolong hukum Lee Ha-jeon! | Tuanku! Tolong hukum Lee Ha-jeon! |
433 | 00:35:25,400 | 00:35:29,735 | Tuanku! Tolong hukum Lee Ha-jeon! | Tuanku! Tolong hukum Lee Ha-jeon! |
434 | 00:35:38,610 | 00:35:40,115 | Abang... | Abang... |
435 | 00:35:48,360 | 00:35:50,385 | [ Yeon Chi-seong Pengawal peribadi Lee Ha-jeon ] | [ Yeon Chi-seong Pengawal peribadi Lee Ha-jeon ] |
436 | 00:36:02,700 | 00:36:03,805 | Berundur! | Berundur! |
437 | 00:36:04,110 | 00:36:05,609 | Dia tuan saya. | Dia tuan saya. |
438 | 00:36:05,610 | 00:36:07,905 | Ke tepi, saya akan iring dia. | Ke tepi, saya akan iring dia. |
439 | 00:36:08,110 | 00:36:09,705 | Awak Yeon Chi-seong. | Awak Yeon Chi-seong. |
440 | 00:36:10,310 | 00:36:12,305 | Saya dah diberi amaran awak akan masuk campur. | Saya dah diberi amaran awak akan masuk campur. |
441 | 00:36:12,610 | 00:36:14,915 | Tuan Kim Byung-woon sentiasa betul. | Tuan Kim Byung-woon sentiasa betul. |
442 | 00:36:16,220 | 00:36:17,315 | Tunggu apa lagi? | Tunggu apa lagi? |
443 | 00:36:20,520 | 00:36:22,015 | Chi-seong! | Chi-seong! |
444 | 00:36:24,830 | 00:36:25,925 | Berundur. | Berundur. |
445 | 00:36:27,030 | 00:36:28,095 | Ini arahan awak? | Ini arahan awak? |
446 | 00:36:29,600 | 00:36:31,295 | Awak juga akan mati, | Awak juga akan mati, |
447 | 00:36:33,100 | 00:36:34,395 | jadi letakkan. | jadi letakkan. |
448 | 00:36:41,110 | 00:36:42,505 | Pegang dia. | Pegang dia. |
449 | 00:37:12,710 | 00:37:15,105 | Bagus. | Bagus. |
450 | 00:37:17,110 | 00:37:19,909 | Ayah, saya akan laporkan semula kepada ayah. | Ayah, saya akan laporkan semula kepada ayah. |
451 | 00:37:19,910 | 00:37:23,315 | Syabas. | Syabas. |
452 | 00:37:23,620 | 00:37:24,919 | Tidak, ayah. | Tidak, ayah. |
453 | 00:37:24,920 | 00:37:28,715 | Semuanya atas sokongan ayah dan keluarga kita. | Semuanya atas sokongan ayah dan keluarga kita. |
454 | 00:37:29,820 | 00:37:31,529 | Hari yang menakjubkan. | Hari yang menakjubkan. |
455 | 00:37:31,530 | 00:37:35,095 | Kalau begini, keluarga kita akan berkuasa selama beribu-ribu tahun! | Kalau begini, keluarga kita akan berkuasa selama beribu-ribu tahun! |
456 | 00:37:37,400 | 00:37:41,799 | Saya pasti akan musnahkan Lee Ha-jeon dan Heungseon-gun! | Saya pasti akan musnahkan Lee Ha-jeon dan Heungseon-gun! |
457 | 00:37:41,800 | 00:37:44,805 | Tunggu dan lihat! Tak guna! | Tunggu dan lihat! Tak guna! |
458 | 00:37:45,010 | 00:37:49,409 | Ketiadaan tuan, seperti dirasakan di seluruh keluarga. | Ketiadaan tuan, seperti dirasakan di seluruh keluarga. |
459 | 00:37:49,410 | 00:37:52,805 | Saya dah uruskan isteri awak yang risau. | Saya dah uruskan isteri awak yang risau. |
460 | 00:38:02,020 | 00:38:03,215 | Masuklah. | Masuklah. |
461 | 00:38:03,430 | 00:38:04,825 | Mari kita masuk. | Mari kita masuk. |
462 | 00:38:35,920 | 00:38:37,225 | Buka pintu. | Buka pintu. |
463 | 00:38:48,900 | 00:38:50,305 | Apa yang sedang berlaku? | Apa yang sedang berlaku? |
464 | 00:38:50,510 | 00:38:52,109 | Apa yang terjadi kepada baginda? | Apa yang terjadi kepada baginda? |
465 | 00:38:52,110 | 00:38:55,709 | Baginda mengelak daripada ahli majlis. | Baginda mengelak daripada ahli majlis. |
466 | 00:38:55,710 | 00:38:57,009 | Mengelak? | Mengelak? |
467 | 00:38:57,010 | 00:39:00,009 | Tuanku! Hukum Lee Ha-jeon mati keracunan! | Tuanku! Hukum Lee Ha-jeon mati keracunan! |
468 | 00:39:00,010 | 00:39:02,119 | - Jaga baginda. - Ya, Bonda Ratu. | - Jaga baginda. - Ya, Bonda Ratu. |
469 | 00:39:02,120 | 00:39:04,519 | Mati keracunan! | Mati keracunan! |
470 | 00:39:04,520 | 00:39:06,449 | Hukum Heungseon-gun, Lee Ha-eung ke Wirianchi! | Hukum Heungseon-gun, Lee Ha-eung ke Wirianchi! |
471 | 00:39:06,450 | 00:39:08,419 | [ Wirianchi, Kurung penjenayah di sekeliling pokok berduri ] | [ Wirianchi, Kurung penjenayah di sekeliling pokok berduri ] |
472 | 00:39:08,420 | 00:39:10,229 | Hukum mereka ke Wirianchi! | Hukum mereka ke Wirianchi! |
473 | 00:39:10,230 | 00:39:15,999 | Tuanku! Hukum Lee Ha-jeon, si pengkomplot itu sampai mati! | Tuanku! Hukum Lee Ha-jeon, si pengkomplot itu sampai mati! |
474 | 00:39:16,000 | 00:39:18,199 | [ Sampai mati! ] | [ Sampai mati! ] |
475 | 00:39:18,200 | 00:39:21,999 | [ Hukum Heungseon-gun, Lee Ha-eung ke Wirianchi! ] | [ Hukum Heungseon-gun, Lee Ha-eung ke Wirianchi! ] |
476 | 00:39:22,000 | 00:39:24,339 | Hukum ke Wirianchi! | Hukum ke Wirianchi! |
477 | 00:39:24,340 | 00:39:25,369 | [ Permaisuri Jo, Bonda Ratu Hyoyu ] | [ Permaisuri Jo, Bonda Ratu Hyoyu ] |
478 | 00:39:25,370 | 00:39:27,309 | Hukum Heungseon-gun, Lee Ha-eung ke Wirianchi! | Hukum Heungseon-gun, Lee Ha-eung ke Wirianchi! |
479 | 00:39:27,310 | 00:39:28,605 | Bonda ratu. | Bonda ratu. |
480 | 00:39:29,110 | 00:39:31,909 | Lelaki menyamar sebagai pegawai tentera, Lee Don ialah penjenayah. | Lelaki menyamar sebagai pegawai tentera, Lee Don ialah penjenayah. |
481 | 00:39:31,910 | 00:39:34,815 | Sepupu kakak kepada ibu Lee Ha-jeon yang kesembilan. | Sepupu kakak kepada ibu Lee Ha-jeon yang kesembilan. |
482 | 00:39:35,520 | 00:39:38,019 | Maknanya dia sepupu Lee Ha-jeon yang kesepuluh. | Maknanya dia sepupu Lee Ha-jeon yang kesepuluh. |
483 | 00:39:38,020 | 00:39:40,519 | Patik tak pernah lihat manipulasi licik seperti itu. | Patik tak pernah lihat manipulasi licik seperti itu. |
484 | 00:39:40,520 | 00:39:43,219 | Dojeonggung kata dia tak tahu apa-apa! | Dojeonggung kata dia tak tahu apa-apa! |
485 | 00:39:43,220 | 00:39:45,729 | Lee Ha-jeon dan Lee Ha-eung, dua-dua kerabat diraja yang kejam, | Lee Ha-jeon dan Lee Ha-eung, dua-dua kerabat diraja yang kejam, |
486 | 00:39:45,730 | 00:39:47,795 | yang merancang konspirasi terhadap istana. | yang merancang konspirasi terhadap istana. |
487 | 00:39:48,030 | 00:39:49,699 | Patik cakap begini secara biadab | Patik cakap begini secara biadab |
488 | 00:39:49,700 | 00:39:54,599 | tapi ini bukan jenayah yang boleh dianggap mudah. | tapi ini bukan jenayah yang boleh dianggap mudah. |
489 | 00:39:54,600 | 00:40:00,005 | Apa? Berani kamu semua! | Apa? Berani kamu semua! |
490 | 00:40:00,610 | 00:40:02,309 | Tolong bertenang. | Tolong bertenang. |
491 | 00:40:02,310 | 00:40:04,905 | Patik bimbang Bonda Ratu mungkin pengsan. | Patik bimbang Bonda Ratu mungkin pengsan. |
492 | 00:40:06,920 | 00:40:11,315 | Tuanku! Hukum Lee Ha-jeon mati keracunan! | Tuanku! Hukum Lee Ha-jeon mati keracunan! |
493 | 00:40:11,820 | 00:40:14,119 | Hukum mati keracunan! | Hukum mati keracunan! |
494 | 00:40:14,120 | 00:40:18,129 | Hukum Heungseon-gun, Lee Ha-eung ke Wirianchi! | Hukum Heungseon-gun, Lee Ha-eung ke Wirianchi! |
495 | 00:40:18,130 | 00:40:20,895 | Hukum mereka ke Wirianchi! | Hukum mereka ke Wirianchi! |
496 | 00:40:24,600 | 00:40:26,795 | Awak telah mengikut arahan saya dengan baik. | Awak telah mengikut arahan saya dengan baik. |
497 | 00:40:27,800 | 00:40:31,805 | Awak dah memaksa Lee Jae-doo untuk akui konspirasi itu. | Awak dah memaksa Lee Jae-doo untuk akui konspirasi itu. |
498 | 00:40:32,910 | 00:40:34,105 | Ya, tuan. | Ya, tuan. |
499 | 00:40:35,010 | 00:40:39,105 | Saya juga akan gunakan peluang ini untuk singkirkan Heungseon-gun. | Saya juga akan gunakan peluang ini untuk singkirkan Heungseon-gun. |
500 | 00:40:39,410 | 00:40:42,515 | Tapi saya masih ada masalah. | Tapi saya masih ada masalah. |
501 | 00:40:44,320 | 00:40:49,415 | Choi Chun-jung, dia tak tahu bila nak mengalah. | Choi Chun-jung, dia tak tahu bila nak mengalah. |
502 | 00:40:52,830 | 00:40:54,295 | Kurung dia. | Kurung dia. |
503 | 00:40:54,900 | 00:40:56,495 | Kami sudah pun memerhatikannya. | Kami sudah pun memerhatikannya. |
504 | 00:40:57,400 | 00:41:00,095 | Dia takkan dapat bergerak | Dia takkan dapat bergerak |
505 | 00:41:00,400 | 00:41:02,695 | sehingga keputusan akhir Dojeonggung. | sehingga keputusan akhir Dojeonggung. |
506 | 00:41:04,110 | 00:41:05,705 | Bagus. | Bagus. |
507 | 00:41:18,220 | 00:41:20,615 | [ Ini mesti daripada Kim Byung-woon, ] | [ Ini mesti daripada Kim Byung-woon, ] |
508 | 00:41:21,620 | 00:41:25,025 | [ tapi apa maksud semua nombor ini? ] | [ tapi apa maksud semua nombor ini? ] |
509 | 00:41:27,130 | 00:41:29,295 | [ Tentu itu kod rahsia. ] | [ Tentu itu kod rahsia. ] |
510 | 00:41:39,010 | 00:41:41,405 | [ Apa puisi aneh ini? ] | [ Apa puisi aneh ini? ] |
511 | 00:41:45,410 | 00:41:50,215 | Kalau dah selesai memerhati, awak boleh pergi. | Kalau dah selesai memerhati, awak boleh pergi. |
512 | 00:41:50,420 | 00:41:53,515 | [ Kim Byung-woon mempunyai kipas yang sama. ] | [ Kim Byung-woon mempunyai kipas yang sama. ] |
513 | 00:41:57,730 | 00:42:00,025 | - Perhatikan dia. - Ya, tuan. | - Perhatikan dia. - Ya, tuan. |
514 | 00:42:01,030 | 00:42:05,099 | Ada khabar angin tentang pembunuhan berhampiran sana, abang. | Ada khabar angin tentang pembunuhan berhampiran sana, abang. |
515 | 00:42:05,100 | 00:42:08,995 | Menteri keadilan tutup tempat ini untuk penyiasatan. | Menteri keadilan tutup tempat ini untuk penyiasatan. |
516 | 00:42:10,000 | 00:42:12,609 | - Pembunuhan? Siasat? - Ya! | - Pembunuhan? Siasat? - Ya! |
517 | 00:42:12,610 | 00:42:14,109 | Kelakar betul. | Kelakar betul. |
518 | 00:42:14,110 | 00:42:17,409 | Bukankah dah jelas? | Bukankah dah jelas? |
519 | 00:42:17,410 | 00:42:21,315 | Guru Choi buat pegawai atasan marah dan sekarang dia menderita. | Guru Choi buat pegawai atasan marah dan sekarang dia menderita. |
520 | 00:42:22,120 | 00:42:24,919 | Dia masih bersembunyi di dalam sana dan tak dapat bergerak, bukan? | Dia masih bersembunyi di dalam sana dan tak dapat bergerak, bukan? |
521 | 00:42:24,920 | 00:42:28,615 | Ya, sudah dua hari tiada siapa yang nampak dia. | Ya, sudah dua hari tiada siapa yang nampak dia. |
522 | 00:42:29,620 | 00:42:32,829 | Wanita pelayan kita tentu hadapi kesukaran. | Wanita pelayan kita tentu hadapi kesukaran. |
523 | 00:42:32,830 | 00:42:35,595 | Apa? Siapa? Wanita pelayan kita? | Apa? Siapa? Wanita pelayan kita? |
524 | 00:42:35,700 | 00:42:37,695 | Lupakan sajalah! Mari! | Lupakan sajalah! Mari! |
525 | 00:42:54,420 | 00:42:56,715 | [ Tuan Heungseon abaikan amaran saya. ] | [ Tuan Heungseon abaikan amaran saya. ] |
526 | 00:42:57,520 | 00:43:03,925 | Jangan serang keluarga Jangdong Kim-moon. | Jangan serang keluarga Jangdong Kim-moon. |
527 | 00:43:06,330 | 00:43:07,795 | [ Choi Chun-jung, ] | [ Choi Chun-jung, ] |
528 | 00:43:08,700 | 00:43:11,395 | [ akhirnya awak betul. ] | [ akhirnya awak betul. ] |
529 | 00:43:11,900 | 00:43:17,095 | [ Tapi awak pun tak boleh buat apa-apa. ] | [ Tapi awak pun tak boleh buat apa-apa. ] |
530 | 00:43:18,010 | 00:43:21,405 | [ Semuanya dah berakhirkah? ] | [ Semuanya dah berakhirkah? ] |
531 | 00:43:41,800 | 00:43:43,395 | Dengar sini, Dojeonggung. | Dengar sini, Dojeonggung. |
532 | 00:43:46,400 | 00:43:47,695 | Abang! | Abang! |
533 | 00:43:49,200 | 00:43:50,505 | Abang! | Abang! |
534 | 00:43:55,810 | 00:44:01,215 | Raja dan Bonda Ratu berlawan untuk awak. | Raja dan Bonda Ratu berlawan untuk awak. |
535 | 00:44:02,420 | 00:44:03,715 | Abang! | Abang! |
536 | 00:44:05,320 | 00:44:09,415 | Saya marah, ini memang tak adil, abang! | Saya marah, ini memang tak adil, abang! |
537 | 00:44:10,930 | 00:44:12,925 | Awak mesti terus kuat. | Awak mesti terus kuat. |
538 | 00:44:14,030 | 00:44:15,125 | Faham? | Faham? |
539 | 00:44:16,700 | 00:44:25,305 | Saya akan terus berjuang, | Saya akan terus berjuang, |
540 | 00:44:35,320 | 00:44:39,515 | abang! | abang! |
541 | 00:44:47,600 | 00:44:48,895 | Dojeonggung Lee Ha-jeon, kamu masih mengaku tak bersalah? | Dojeonggung Lee Ha-jeon, kamu masih mengaku tak bersalah? |
542 | 00:44:49,500 | 00:44:51,295 | Patik... | Patik... |
543 | 00:44:53,200 | 00:44:54,495 | Dituduh dengan konspirasi... | Dituduh dengan konspirasi... |
544 | 00:45:02,810 | 00:45:05,409 | Patik bersalah! | Patik bersalah! |
545 | 00:45:05,410 | 00:45:08,215 | [ Bersetuju untuk dibuang negeri ] | [ Bersetuju untuk dibuang negeri ] |
546 | 00:45:09,420 | 00:45:14,615 | dan akan menjadi raja tak lama lagi. | dan akan menjadi raja tak lama lagi. |
547 | 00:45:15,620 | 00:45:20,125 | Sebagai ganti, awak kena tulis perjanjian berkaitan keluarga kita. | Sebagai ganti, awak kena tulis perjanjian berkaitan keluarga kita. |
548 | 00:45:21,200 | 00:45:24,899 | Kami tak mahu lagi bergaduh dengan awak, Dojeong-gun. | Kami tak mahu lagi bergaduh dengan awak, Dojeong-gun. |
549 | 00:45:24,900 | 00:45:27,695 | Kalau saya setuju dengan jenayah terhadap saya, | Kalau saya setuju dengan jenayah terhadap saya, |
550 | 00:45:29,500 | 00:45:33,605 | awak berjanji yang saya akan menjadi raja nanti? | awak berjanji yang saya akan menjadi raja nanti? |
551 | 00:45:34,910 | 00:45:36,405 | Bolehkah awak menulis ikrar di hadapan Bonda Ratu? | Bolehkah awak menulis ikrar di hadapan Bonda Ratu? |
552 | 00:45:42,420 | 00:45:46,415 | Tentulah! | Tentulah! |
553 | 00:45:47,820 | 00:45:51,125 | Heungseon-gun juga mesti dihukum, tuanku! | Heungseon-gun juga mesti dihukum, tuanku! |
554 | 00:45:52,030 | 00:45:53,629 | Kenapa dengan Heungseon-gun? | Kenapa dengan Heungseon-gun? |
555 | 00:45:53,630 | 00:45:55,399 | Tak syak lagi, tuanku. | Tak syak lagi, tuanku. |
556 | 00:45:55,400 | 00:45:57,895 | Heungseon-gun rakan subahat Lee Ha-jeong, | Heungseon-gun rakan subahat Lee Ha-jeong, |
557 | 00:45:59,100 | 00:46:02,895 | dialah dalang di sebalik seluruh konspirasi ini. | dialah dalang di sebalik seluruh konspirasi ini. |
558 | 00:46:04,310 | 00:46:08,305 | Pasti mereka merancang untuk menentang kerajaan bersama-sama, tuanku. | Pasti mereka merancang untuk menentang kerajaan bersama-sama, tuanku. |
559 | 00:46:08,810 | 00:46:11,405 | Heungseon-gun mesti dihukum seberatnya! | Heungseon-gun mesti dihukum seberatnya! |
560 | 00:46:11,810 | 00:46:14,915 | Dia patut dihukum! | Dia patut dihukum! |
561 | 00:46:28,200 | 00:46:32,395 | Dia patut dihukum! | Dia patut dihukum! |
562 | 00:46:32,930 | 00:46:34,395 | [ Saya dan takhta ] | [ Saya dan takhta ] |
563 | 00:46:37,460 | 00:46:41,155 | [ sudah berakhir... ] | [ sudah berakhir... ] |
564 | 00:46:58,380 | 00:47:01,845 | [ Tuan Heungseon-gun tidak bersalah! ] | [ Tuan Heungseon-gun tidak bersalah! ] |
565 | 00:47:08,950 | 00:47:12,855 | Tuan Heungseon-gun tidak bersalah! Tuanku! | Tuan Heungseon-gun tidak bersalah! Tuanku! |
566 | 00:47:18,960 | 00:47:20,455 | Ini! Inilah buktinya! | Ini! Inilah buktinya! |
567 | 00:47:20,970 | 00:47:22,765 | [ Apa itu? ] | [ Apa itu? ] |
568 | 00:47:22,870 | 00:47:23,965 | Papan nombor kanak-kanak? | Papan nombor kanak-kanak? |
569 | 00:47:29,370 | 00:47:32,075 | Untuk menghafal nombor? | Untuk menghafal nombor? |
570 | 00:47:34,450 | 00:47:35,845 | Tuan, sejak bila awak guna kipas? | Tuan, sejak bila awak guna kipas? |
571 | 00:47:36,750 | 00:47:41,445 | Puisi itu pelik. | Puisi itu pelik. |
572 | 00:47:42,450 | 00:47:44,755 | Itu papan nombor, ini koleksi perkataan mengarut. | Itu papan nombor, ini koleksi perkataan mengarut. |
573 | 00:47:51,260 | 00:47:52,855 | Apa yang tuan buat dengan semua ini? | Apa yang tuan buat dengan semua ini? |
574 | 00:47:54,670 | 00:47:56,065 | Koleksi perkataan... | Koleksi perkataan... |
575 | 00:47:58,670 | 00:48:01,865 | Papan nombor? | Papan nombor? |
576 | 00:48:02,070 | 00:48:05,375 | [ Betul! Kipas ini adalah kunci kod itu! ] | [ Betul! Kipas ini adalah kunci kod itu! ] |
577 | 00:48:06,080 | 00:48:07,675 | [ Sebab itulah Kim Byung-woon dan Lee Don bawa kipas yang sama! ] | [ Sebab itulah Kim Byung-woon dan Lee Don bawa kipas yang sama! ] |
578 | 00:48:09,450 | 00:48:12,145 | Tuan tak apa-apa? | Tuan tak apa-apa? |
579 | 00:48:12,650 | 00:48:14,845 | Awak boleh ke rumah Kim Jwa-keun | Awak boleh ke rumah Kim Jwa-keun |
580 | 00:48:15,850 | 00:48:17,045 | dan hantar surat kepada tuan puteri? | dan hantar surat kepada tuan puteri? |
581 | 00:48:21,060 | 00:48:25,155 | Tuan puteri? | Tuan puteri? |
582 | 00:48:34,770 | 00:48:36,065 | Ini ubat yang dihantar oleh tuan puteri kepada kawannya. | Ini ubat yang dihantar oleh tuan puteri kepada kawannya. |
583 | 00:48:55,860 | 00:48:57,629 | Bagus. | Bagus. |
584 | 00:48:57,630 | 00:49:00,869 | Seokpa! | Seokpa! |
585 | 00:49:00,870 | 00:49:02,565 | [ Seokpa Gelaran Heungseon-gun ] | [ Seokpa Gelaran Heungseon-gun ] |
586 | 00:49:24,160 | 00:49:26,489 | Tipu Heungseon-gun? | Tipu Heungseon-gun? |
587 | 00:49:26,490 | 00:49:28,725 | [ Tunjukkan lejar palsu itu! ] | [ Tunjukkan lejar palsu itu! ] |
588 | 00:49:31,760 | 00:49:33,855 | [ Menyamarlah sebagai pegawai tentera dan tipu Seokpa! ] | [ Menyamarlah sebagai pegawai tentera dan tipu Seokpa! ] |
589 | 00:49:34,070 | 00:49:35,465 | Kebenaran sebalik surat itu. | Kebenaran sebalik surat itu. |
590 | 00:49:37,870 | 00:49:40,065 | Tunjukkan lejar palsu! | Tunjukkan lejar palsu! |
591 | 00:49:44,880 | 00:49:46,475 | [ Menyamarlah sebagai pegawai tentera dan tipu Seokpa! ] | [ Menyamarlah sebagai pegawai tentera dan tipu Seokpa! ] |
592 | 00:49:47,850 | 00:49:50,345 | Apa maksudnya? | Apa maksudnya? |
593 | 00:49:54,750 | 00:49:58,455 | Ini arahan untuk Lee Don untuk tipu Tuan Heungseon-gun! | Ini arahan untuk Lee Don untuk tipu Tuan Heungseon-gun! |
594 | 00:49:59,260 | 00:50:04,155 | Ini membuktikan keluarga Jangdong Kim-moon telah merancang semuanya | Ini membuktikan keluarga Jangdong Kim-moon telah merancang semuanya |
595 | 00:50:08,370 | 00:50:13,165 | dan membuktikan Heungseon-gun tidak bersalah! | dan membuktikan Heungseon-gun tidak bersalah! |
596 | 00:50:15,070 | 00:50:19,975 | Hanya kerana cap tanda keluarga kami ada di situ, | Hanya kerana cap tanda keluarga kami ada di situ, |
597 | 00:50:21,080 | 00:50:25,145 | tak membuktikan keluarga kami yang sebarkannya! | tak membuktikan keluarga kami yang sebarkannya! |
598 | 00:50:25,450 | 00:50:27,645 | Baiklah, walaupun kata-kata awak benar, | Baiklah, walaupun kata-kata awak benar, |
599 | 00:50:28,550 | 00:50:31,655 | ia tak mengubah hakikat Lee Don menipu Heungseon-gun. | ia tak mengubah hakikat Lee Don menipu Heungseon-gun. |
600 | 00:50:31,960 | 00:50:35,859 | Heungseon-gun tiada kaitan dengan kes ini. | Heungseon-gun tiada kaitan dengan kes ini. |
601 | 00:50:35,860 | 00:50:37,459 | Tuanku, kenapa Choi Chun-jung ada di istana ini? | Tuanku, kenapa Choi Chun-jung ada di istana ini? |
602 | 00:50:37,460 | 00:50:39,959 | Jangan dengar cakap dia. | Jangan dengar cakap dia. |
603 | 00:50:39,960 | 00:50:41,265 | Dia patut dihukum dan dipecat, tuanku! | Dia patut dihukum dan dipecat, tuanku! |
604 | 00:50:46,370 | 00:50:49,265 | Berhenti! | Berhenti! |
605 | 00:50:50,070 | 00:50:52,175 | Walaupun Choi Chun-jung patut dihukum, | Walaupun Choi Chun-jung patut dihukum, |
606 | 00:50:54,480 | 00:50:58,049 | semua kata-kata dia benar! | semua kata-kata dia benar! |
607 | 00:50:58,050 | 00:50:59,645 | Beta dah tak tahan. Beta penat. | Beta dah tak tahan. Beta penat. |
608 | 00:51:01,650 | 00:51:03,845 | Beta dah selesai bertahan. | Beta dah selesai bertahan. |
609 | 00:51:04,460 | 00:51:06,355 | Lee Ha-jeon akan jadi Wirianchi untuk Jeju-do. | Lee Ha-jeon akan jadi Wirianchi untuk Jeju-do. |
610 | 00:51:06,460 | 00:51:07,859 | Berhenti bercakap tentang Heungseon-gun. | Berhenti bercakap tentang Heungseon-gun. |
611 | 00:51:07,860 | 00:51:10,655 | Tuanku! | Tuanku! |
612 | 00:51:11,260 | 00:51:13,159 | Berhenti, beta kata berhenti! | Berhenti, beta kata berhenti! |
613 | 00:51:13,160 | 00:51:16,099 | Tuanku! | Tuanku! |
614 | 00:51:16,100 | 00:51:21,169 | Tolong jaga kesihatan tuanku! | Tolong jaga kesihatan tuanku! |
615 | 00:51:21,170 | 00:51:25,079 | Tolong jaga kesihatan tuanku! | Tolong jaga kesihatan tuanku! |
616 | 00:51:25,080 | 00:51:26,475 | [ Tidak lama lagi, ] | [ Tidak lama lagi, ] |
617 | 00:51:27,780 | 00:51:30,745 | [ saya akan jadi sekutu awak yang paling berkuasa ] | [ saya akan jadi sekutu awak yang paling berkuasa ] |
618 | 00:51:31,850 | 00:51:34,545 | [ dan senjata paling boleh dipercayai. ] | [ dan senjata paling boleh dipercayai. ] |
619 | 00:51:51,270 | 00:51:55,469 | Benarkah ini jeonseo dari Dojeonggung? | Benarkah ini jeonseo dari Dojeonggung? |
620 | 00:51:55,470 | 00:51:56,669 | [ Jeonseo Menghantar surat ] | [ Jeonseo Menghantar surat ] |
621 | 00:51:56,670 | 00:51:58,575 | Ya, Bonda Ratu. | Ya, Bonda Ratu. |
622 | 00:51:59,280 | 00:52:01,645 | Pegawai kerajaan Jeju yang hantar. | Pegawai kerajaan Jeju yang hantar. |
623 | 00:52:19,260 | 00:52:23,169 | [ Patik pergi tanpa sempat membalas ] | [ Patik pergi tanpa sempat membalas ] |
624 | 00:52:23,170 | 00:52:25,665 | [ penghargaan patik untuk Bonda Ratu. ] | [ penghargaan patik untuk Bonda Ratu. ] |
625 | 00:52:26,970 | 00:52:30,765 | [ Tolong ampunkan kelemahan dan kegagalan patik. ] | [ Tolong ampunkan kelemahan dan kegagalan patik. ] |
626 | 00:52:31,680 | 00:52:35,645 | [ Jangan jatuh gering kerana bersedih. ] | [ Jangan jatuh gering kerana bersedih. ] |
627 | 00:52:36,650 | 00:52:41,145 | [ Semoga sihat dan panjang umur, Bonda Ratu. ] | [ Semoga sihat dan panjang umur, Bonda Ratu. ] |
628 | 00:52:53,160 | 00:52:54,665 | Bonda Ratu, | Bonda Ratu, |
629 | 00:52:55,370 | 00:52:57,165 | bawa bertenang. | bawa bertenang. |
630 | 00:52:58,870 | 00:53:04,475 | Beta patut lindungi anak ini dengan nyawa beta. | Beta patut lindungi anak ini dengan nyawa beta. |
631 | 00:53:07,080 | 00:53:10,945 | Beta akan pastikan ia takkan berulang lagi... | Beta akan pastikan ia takkan berulang lagi... |
632 | 00:53:12,850 | 00:53:15,145 | Tidak sekali-kali! | Tidak sekali-kali! |
633 | 00:53:44,250 | 00:53:48,045 | Awak Serigala Gunung Baekdu? Pahlawan pedang terulung di Joseon? | Awak Serigala Gunung Baekdu? Pahlawan pedang terulung di Joseon? |
634 | 00:53:48,750 | 00:53:51,659 | Saya, Yeon Chi-seong, seperti yang diperintahkan, | Saya, Yeon Chi-seong, seperti yang diperintahkan, |
635 | 00:53:51,660 | 00:53:54,355 | telah menghentikan tentera Rusia di sungai Tomun | telah menghentikan tentera Rusia di sungai Tomun |
636 | 00:53:54,560 | 00:53:56,455 | dan telah kembali. | dan telah kembali. |
637 | 00:53:56,760 | 00:54:00,255 | Betulkah dia lawan mereka seorang diri? | Betulkah dia lawan mereka seorang diri? |
638 | 00:54:01,270 | 00:54:03,765 | Awak seorang saja berlawan dengan tentera Rusia? | Awak seorang saja berlawan dengan tentera Rusia? |
639 | 00:54:05,470 | 00:54:09,065 | Patutlah mereka panggil awak Serigala Gunung Baekdu. | Patutlah mereka panggil awak Serigala Gunung Baekdu. |
640 | 00:54:10,770 | 00:54:12,675 | Saya dengar ayah awak adalah Leftenan Kolonel, | Saya dengar ayah awak adalah Leftenan Kolonel, |
641 | 00:54:13,080 | 00:54:18,145 | awak pasti abang Hakim Yun? | awak pasti abang Hakim Yun? |
642 | 00:54:18,750 | 00:54:21,949 | Dia bukan abang! Dia orang bawahan. | Dia bukan abang! Dia orang bawahan. |
643 | 00:54:21,950 | 00:54:26,455 | Dia anak gundik bawahan, tak lebih daripada anjing pemburu. | Dia anak gundik bawahan, tak lebih daripada anjing pemburu. |
644 | 00:54:30,960 | 00:54:31,955 | Anjing pemburu? | Anjing pemburu? |
645 | 00:54:35,070 | 00:54:37,865 | Dia dilayan begitu di sini? | Dia dilayan begitu di sini? |
646 | 00:54:42,470 | 00:54:45,175 | Saya akan terima dia. | Saya akan terima dia. |
647 | 00:54:52,350 | 00:54:53,945 | Dia bertuah. | Dia bertuah. |
648 | 00:55:08,470 | 00:55:09,769 | Mak cik, perlukan bantuan? | Mak cik, perlukan bantuan? |
649 | 00:55:09,770 | 00:55:11,865 | Hentikan! | Hentikan! |
650 | 00:55:12,970 | 00:55:16,869 | Apa? Mana Guru Choi? | Apa? Mana Guru Choi? |
651 | 00:55:16,870 | 00:55:19,079 | Tuan! Ada perkara buruk berlaku! | Tuan! Ada perkara buruk berlaku! |
652 | 00:55:19,080 | 00:55:21,175 | Kenapa? Apa pula kali ini? Apa yang berlaku? | Kenapa? Apa pula kali ini? Apa yang berlaku? |
653 | 00:55:22,080 | 00:55:24,549 | Selepas Dojeonggung dihantar ke Jeju-do, | Selepas Dojeonggung dihantar ke Jeju-do, |
654 | 00:55:24,550 | 00:55:26,045 | dia minum racun dan mati! | dia minum racun dan mati! |
655 | 00:55:26,350 | 00:55:27,449 | Jadi? | Jadi? |
656 | 00:55:27,450 | 00:55:31,459 | "Jadi"? Apa maksud awak? Pahlawan pelindung Yeon Chi-seong. | "Jadi"? Apa maksud awak? Pahlawan pelindung Yeon Chi-seong. |
657 | 00:55:31,460 | 00:55:34,355 | Lelaki bak serigala hantu itu terlepas! | Lelaki bak serigala hantu itu terlepas! |
658 | 00:55:34,760 | 00:55:36,959 | Jadi? Dia nak datang ke sini? | Jadi? Dia nak datang ke sini? |
659 | 00:55:36,960 | 00:55:40,755 | Apa? Dia ada di sini? Saya tak tahu! | Apa? Dia ada di sini? Saya tak tahu! |
660 | 00:55:44,270 | 00:55:46,269 | Terkejut saya! | Terkejut saya! |
661 | 00:55:46,270 | 00:55:49,165 | Kamu semua memang berfikiran sempit! | Kamu semua memang berfikiran sempit! |
662 | 00:55:49,570 | 00:55:52,375 | Tengoklah dan lihatlah apa yang akan berlaku! | Tengoklah dan lihatlah apa yang akan berlaku! |
663 | 00:55:53,180 | 00:55:54,875 | Tapi betulkah dia sangat menakutkan? | Tapi betulkah dia sangat menakutkan? |
664 | 00:55:55,080 | 00:55:57,049 | Awak memang tak tahu apa-apa. | Awak memang tak tahu apa-apa. |
665 | 00:55:57,050 | 00:55:58,849 | Di mana tuan? Saya patut bercakap dengan dia. | Di mana tuan? Saya patut bercakap dengan dia. |
666 | 00:55:58,850 | 00:56:01,145 | Dia pergi dengan Tuan Heungseon-gun. | Dia pergi dengan Tuan Heungseon-gun. |
667 | 00:56:02,550 | 00:56:03,845 | Heungseon-gun? | Heungseon-gun? |
668 | 00:56:05,860 | 00:56:07,155 | Kenapa? | Kenapa? |
669 | 00:56:08,460 | 00:56:09,555 | Dia akan ditembak lagi? | Dia akan ditembak lagi? |
670 | 00:56:11,560 | 00:56:13,455 | Awak paling mengarut! Awak patut dipukul! | Awak paling mengarut! Awak patut dipukul! |
671 | 00:56:16,970 | 00:56:18,965 | Kenapa awak panggil saya ke sini? | Kenapa awak panggil saya ke sini? |
672 | 00:56:19,970 | 00:56:22,265 | Awak nak bunuh saya lagi? | Awak nak bunuh saya lagi? |
673 | 00:56:26,580 | 00:56:32,245 | Ya, saya cuba bunuh awak tiga kali. | Ya, saya cuba bunuh awak tiga kali. |
674 | 00:56:33,950 | 00:56:35,545 | Daeyakjiu! | Daeyakjiu! |
675 | 00:56:36,750 | 00:56:43,055 | Orang bijak selalu nampak bodoh pada orang lain. | Orang bijak selalu nampak bodoh pada orang lain. |
676 | 00:56:44,160 | 00:56:48,565 | Saya abaikan kebijaksanaan dan firasat awak, | Saya abaikan kebijaksanaan dan firasat awak, |
677 | 00:56:50,170 | 00:56:51,965 | jadi saya memang dungu. | jadi saya memang dungu. |
678 | 00:57:04,350 | 00:57:06,045 | Maafkan saya. | Maafkan saya. |
679 | 00:57:07,350 | 00:57:09,645 | Tolonglah jadi... | Tolonglah jadi... |
680 | 00:57:10,450 | 00:57:16,855 | Tidak, anak saya, Jae-hwang boleh dipercayai! | Tidak, anak saya, Jae-hwang boleh dipercayai! |
681 | 00:57:35,150 | 00:57:40,045 | Lee-sa dari dinasti Qin pernah beritahu Qin Shi Huang, | Lee-sa dari dinasti Qin pernah beritahu Qin Shi Huang, |
682 | 00:57:41,950 | 00:57:46,855 | "Gunung besar menjadi besar kerana ia tak kehilangan sebutir tanah pun." | "Gunung besar menjadi besar kerana ia tak kehilangan sebutir tanah pun." |
683 | 00:57:48,460 | 00:57:54,155 | Saya akan kumpulkan seramai orang umpama butiran tanah di gunung | Saya akan kumpulkan seramai orang umpama butiran tanah di gunung |
684 | 00:57:54,870 | 00:57:57,665 | untuk bakal raja dan bentangkan laluan | untuk bakal raja dan bentangkan laluan |
685 | 00:57:58,770 | 00:58:00,865 | untuk Jae-hwang dan Tuan Heungseon-gun! | untuk Jae-hwang dan Tuan Heungseon-gun! |
686 | 00:58:32,170 | 00:58:37,979 | - Terima kasih untuk meja ini! - Minumlah. | - Terima kasih untuk meja ini! - Minumlah. |
687 | 00:58:37,980 | 00:58:40,579 | Makanlah juga. | Makanlah juga. |
688 | 00:58:40,580 | 00:58:42,079 | Terima kasih! | Terima kasih! |
689 | 00:58:42,080 | 00:58:43,445 | - Alamak! - Terkejut saya! | - Alamak! - Terkejut saya! |
690 | 00:58:57,160 | 00:59:00,259 | Hei, salam sejahtera! | Hei, salam sejahtera! |
691 | 00:59:00,260 | 00:59:04,365 | - Selamat datang! - Masuklah. | - Selamat datang! - Masuklah. |
692 | 00:59:09,370 | 00:59:11,579 | Awak tunggu apa lagi? | Awak tunggu apa lagi? |
693 | 00:59:11,580 | 00:59:13,475 | Sila duduk. | Sila duduk. |
694 | 00:59:13,880 | 00:59:17,345 | - Ya, mari duduk! - Duduk. | - Ya, mari duduk! - Duduk. |
695 | 00:59:24,660 | 00:59:26,155 | Minumlah. | Minumlah. |
696 | 00:59:27,660 | 00:59:30,455 | Saya tak berapa suka minum... | Saya tak berapa suka minum... |
697 | 00:59:30,760 | 00:59:32,055 | Satu saja... | Satu saja... |
698 | 00:59:33,060 | 00:59:34,355 | Ya. | Ya. |
699 | 00:59:57,450 | 01:00:00,255 | Biar saya tuangkan minuman. | Biar saya tuangkan minuman. |
700 | 01:00:00,560 | 01:00:03,755 | Duduk sajalah! | Duduk sajalah! |
701 | 01:00:05,360 | 01:00:07,155 | Mana lelaki itu? | Mana lelaki itu? |
702 | 01:00:07,460 | 01:00:08,665 | Lelaki itu? | Lelaki itu? |
703 | 01:00:09,470 | 01:00:11,865 | Maksud awak, Man-seok? | Maksud awak, Man-seok? |
704 | 01:00:12,070 | 01:00:15,969 | Dia pergi ke Hanyang dan kata dia perlu jumpa seseorang. | Dia pergi ke Hanyang dan kata dia perlu jumpa seseorang. |
705 | 01:00:15,970 | 01:00:17,469 | - Yakah? - Ya. | - Yakah? - Ya. |
706 | 01:00:17,470 | 01:00:19,479 | Nah, minumlah lagi. | Nah, minumlah lagi. |
707 | 01:00:19,480 | 01:00:20,975 | Nah, mari kita makan juga! | Nah, mari kita makan juga! |
708 | 01:00:24,350 | 01:00:27,745 | Suasana di sini sangat kekok. Bagusnya! | Suasana di sini sangat kekok. Bagusnya! |
709 | 01:00:41,060 | 01:00:45,965 | Lebih baik awak beritahu saya semua tentang Choi Chun-jung. | Lebih baik awak beritahu saya semua tentang Choi Chun-jung. |
710 | 01:00:48,170 | 01:00:49,665 | Faham? | Faham? |
711 | 01:00:51,580 | 01:00:52,975 | Ya, tuan. | Ya, tuan. |
712 | 01:01:28,090 | 01:01:31,299 | Mak cik! Awak akan berkahwin tak lama lagi! | Mak cik! Awak akan berkahwin tak lama lagi! |
713 | 01:01:31,300 | 01:01:33,095 | Yakah? | Yakah? |
714 | 01:01:34,300 | 01:01:36,295 | Dengan siapa? | Dengan siapa? |
715 | 01:01:46,710 | 01:01:50,715 | Gu-chul, kakak awak akan berkahwin! | Gu-chul, kakak awak akan berkahwin! |
716 | 01:01:51,120 | 01:01:53,915 | Perkahwinan apa, kamu dah mabuk! | Perkahwinan apa, kamu dah mabuk! |
717 | 01:01:56,820 | 01:01:58,215 | [ Choi Chun-jung. ] | [ Choi Chun-jung. ] |
718 | 01:01:58,930 | 01:02:01,025 | [ Oleh sebab awak dah bunuh tuan saya, ] | [ Oleh sebab awak dah bunuh tuan saya, ] |
719 | 01:02:01,230 | 01:02:03,695 | [ saya akan balas dengan membunuh awak! ] | [ saya akan balas dengan membunuh awak! ] |