This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,630 | 00:00:06,825 | [ Park Si-Hoo ] | [ Park Si-Hoo ] |
2 | 00:00:08,130 | 00:00:10,325 | [ Ko Sung-Hee ] | [ Ko Sung-Hee ] |
3 | 00:00:10,630 | 00:00:13,125 | [ Jun Kwang-Ryul ] | [ Jun Kwang-Ryul ] |
4 | 00:00:14,230 | 00:00:15,925 | [ Sung Hyuk ] | [ Sung Hyuk ] |
5 | 00:00:16,830 | 00:00:20,043 | [ Wind and Cloud and Rain ] | [ Wind and Cloud and Rain ] |
6 | 00:00:21,000 | 00:00:22,965 | [ Episode 13 ] | [ Episode 13 ] |
7 | 00:00:43,520 | 00:00:47,625 | [ Wabah telah menyebar ke seluruh Hanyan. ] | [ Wabah telah menyebar ke seluruh Hanyan. ] |
8 | 00:00:47,890 | 00:00:51,195 | [ Rakyat kita yang miskin menderita kesakitan. ] | [ Rakyat kita yang miskin menderita kesakitan. ] |
9 | 00:00:51,600 | 00:00:56,195 | [ Aku dengan hormat menawarkan minuman dan hatiku. ] | [ Aku dengan hormat menawarkan minuman dan hatiku. ] |
10 | 00:00:56,940 | 00:01:00,769 | [ Aku berdoa agar roh mengambil heumhyang-ku ] | [ Aku berdoa agar roh mengambil heumhyang-ku ] |
11 | 00:01:00,770 | 00:01:02,469 | [ Heumhyang, makanan dan alkohol untuk roh ] | [ Heumhyang, makanan dan alkohol untuk roh ] |
12 | 00:01:02,470 | 00:01:08,079 | [ dan membebaskan rakyat kita dari wabah mengerikan ini. ] | [ dan membebaskan rakyat kita dari wabah mengerikan ini. ] |
13 | 00:01:08,080 | 00:01:10,315 | [ Cheoljong, Raja ke-25 Dinasti Joseon ] | [ Cheoljong, Raja ke-25 Dinasti Joseon ] |
14 | 00:01:15,320 | 00:01:16,419 | Raja! | Raja! |
15 | 00:01:16,420 | 00:01:23,525 | Raja! | Raja! |
16 | 00:01:24,730 | 00:01:27,595 | Raja! | Raja! |
17 | 00:01:34,970 | 00:01:37,805 | Tuan Putri, kita harus bagaimana? | Tuan Putri, kita harus bagaimana? |
18 | 00:01:37,880 | 00:01:40,875 | Kita hampir kehabisan obat dari Hyeminwon. | Kita hampir kehabisan obat dari Hyeminwon. |
19 | 00:01:43,479 | 00:01:45,749 | Tuan Putri, perbuatanmu sudah cukup. | Tuan Putri, perbuatanmu sudah cukup. |
20 | 00:01:45,750 | 00:01:46,945 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
21 | 00:01:47,490 | 00:01:48,489 | Aku tahu... | Aku tahu... |
22 | 00:01:48,490 | 00:01:50,785 | Jika kita tetap di sini, kau bisa terinfeksi. | Jika kita tetap di sini, kau bisa terinfeksi. |
23 | 00:01:51,789 | 00:01:53,285 | Kubilang aku tahu. | Kubilang aku tahu. |
24 | 00:01:56,890 | 00:01:58,655 | Ikut denganku, kita harus bicara! | Ikut denganku, kita harus bicara! |
25 | 00:02:14,280 | 00:02:15,475 | Ada apa? | Ada apa? |
26 | 00:02:23,790 | 00:02:25,185 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
27 | 00:02:26,890 | 00:02:28,285 | Ibu... | Ibu... |
28 | 00:02:29,090 | 00:02:30,455 | Ibu! | Ibu! |
29 | 00:02:35,170 | 00:02:36,465 | Siapa kau? | Siapa kau? |
30 | 00:02:36,770 | 00:02:39,469 | Aku putri Dukun Ban-dal, Bong-ryun. | Aku putri Dukun Ban-dal, Bong-ryun. |
31 | 00:02:39,470 | 00:02:42,365 | Ibumu sakit. Kami datang untuk melakukan ritual. | Ibumu sakit. Kami datang untuk melakukan ritual. |
32 | 00:02:43,670 | 00:02:46,075 | Kau akan segera sembuh. | Kau akan segera sembuh. |
33 | 00:02:47,380 | 00:02:49,075 | Aku bisa melihat banyak hal. | Aku bisa melihat banyak hal. |
34 | 00:03:14,870 | 00:03:16,265 | Kau tidak demam. | Kau tidak demam. |
35 | 00:03:16,570 | 00:03:18,674 | Kau stres. | Kau stres. |
36 | 00:03:19,880 | 00:03:22,575 | Jangan ganggu aku dan jaga dirimu. | Jangan ganggu aku dan jaga dirimu. |
37 | 00:03:31,990 | 00:03:35,285 | Choi Chun-jung telah menimbulkan wabah ini! | Choi Chun-jung telah menimbulkan wabah ini! |
38 | 00:03:35,990 | 00:03:38,355 | Ramalanku untuk negara ini tidak salah! | Ramalanku untuk negara ini tidak salah! |
39 | 00:03:38,660 | 00:03:40,669 | Takdir tidak bisa mengalir seperti seharusnya. | Takdir tidak bisa mengalir seperti seharusnya. |
40 | 00:03:40,670 | 00:03:42,865 | Itu diubah dan direkayasa oleh seseorang. | Itu diubah dan direkayasa oleh seseorang. |
41 | 00:03:43,170 | 00:03:45,065 | Itu mengalir ke arah yang salah! | Itu mengalir ke arah yang salah! |
42 | 00:03:45,770 | 00:03:48,665 | Aliran takdir kita diubah? | Aliran takdir kita diubah? |
43 | 00:03:49,070 | 00:03:53,078 | Ya, Choi Chun-jung berani memanipulasi Anda, Raja. | Ya, Choi Chun-jung berani memanipulasi Anda, Raja. |
44 | 00:03:53,079 | 00:03:55,979 | Dia mengganggu pikiran Anda dengan pemikiran akan sebuah wabah | Dia mengganggu pikiran Anda dengan pemikiran akan sebuah wabah |
45 | 00:03:55,980 | 00:03:57,849 | dan malah mendatangkan yeogue! | dan malah mendatangkan yeogue! |
46 | 00:03:57,850 | 00:03:58,919 | [ Yeogue, roh bencana alam ] | [ Yeogue, roh bencana alam ] |
47 | 00:03:58,920 | 00:04:01,789 | Karena kutukan Choi, masa depan negara kita memburuk! | Karena kutukan Choi, masa depan negara kita memburuk! |
48 | 00:04:01,790 | 00:04:03,989 | Kau sungguh memercayai ucapanmu? | Kau sungguh memercayai ucapanmu? |
49 | 00:04:03,990 | 00:04:04,959 | Dia ada benarnya. | Dia ada benarnya. |
50 | 00:04:04,960 | 00:04:06,215 | [ Hwasa Kim Byung-woon, Menkeu ] | [ Hwasa Kim Byung-woon, Menkeu ] |
51 | 00:04:06,990 | 00:04:09,685 | Penyakit dibawa oleh roh jahat. | Penyakit dibawa oleh roh jahat. |
52 | 00:04:10,260 | 00:04:14,369 | Karena itu, Raja yang berkuasa harus melakukan | Karena itu, Raja yang berkuasa harus melakukan |
53 | 00:04:14,370 | 00:04:15,869 | sebuah ritual untuk menenangkan roh. | sebuah ritual untuk menenangkan roh. |
54 | 00:04:15,870 | 00:04:19,665 | Raja, Anda belum memberikan persembahan selagi melakukan ritual juga? | Raja, Anda belum memberikan persembahan selagi melakukan ritual juga? |
55 | 00:04:20,670 | 00:04:25,039 | Choi Chun-jung memang sangat licik. | Choi Chun-jung memang sangat licik. |
56 | 00:04:25,040 | 00:04:26,479 | Semua orang di sana | Semua orang di sana |
57 | 00:04:26,480 | 00:04:27,879 | [ Heungin-gun, kakak Heungseon-gun ] | [ Heungin-gun, kakak Heungseon-gun ] |
58 | 00:04:27,880 | 00:04:29,075 | mulai mengkhawatirkan wabah. | mulai mengkhawatirkan wabah. |
59 | 00:04:31,180 | 00:04:34,945 | Aku datang untuk mendengar solusi untuk wabah itu. | Aku datang untuk mendengar solusi untuk wabah itu. |
60 | 00:04:35,020 | 00:04:38,385 | Pusat perawatan sementara di selatan Sungai Han | Pusat perawatan sementara di selatan Sungai Han |
61 | 00:04:38,490 | 00:04:40,685 | penuh pasien kritis. | penuh pasien kritis. |
62 | 00:04:40,790 | 00:04:44,559 | Kita harus mengasingkan mereka ke luar gerbang Soogoo dan mengarantina mereka. | Kita harus mengasingkan mereka ke luar gerbang Soogoo dan mengarantina mereka. |
63 | 00:04:44,560 | 00:04:46,359 | [ Gerbang Soogoo, gerbang air besar di Hanyang ] | [ Gerbang Soogoo, gerbang air besar di Hanyang ] |
64 | 00:04:46,360 | 00:04:48,465 | Kita harus mencegah wabah dan roh jahat menyebar. | Kita harus mencegah wabah dan roh jahat menyebar. |
65 | 00:04:49,770 | 00:04:51,365 | Di luar gerbang Soogoo... | Di luar gerbang Soogoo... |
66 | 00:04:52,270 | 00:04:54,765 | Itu tempat kita mengumpulkan mayat. | Itu tempat kita mengumpulkan mayat. |
67 | 00:04:54,970 | 00:04:57,475 | Kau ingin orang-orang ini mati saja | Kau ingin orang-orang ini mati saja |
68 | 00:04:58,480 | 00:05:00,475 | dan membuang mereka di sana? | dan membuang mereka di sana? |
69 | 00:05:01,080 | 00:05:02,875 | Teganya kau berkata begitu! | Teganya kau berkata begitu! |
70 | 00:05:04,380 | 00:05:06,275 | Para pasien kritis ini... | Para pasien kritis ini... |
71 | 00:05:06,780 | 00:05:10,889 | Kita tidak bisa memaksa mereka pergi! | Kita tidak bisa memaksa mereka pergi! |
72 | 00:05:10,890 | 00:05:13,985 | Kau mengakui bahwa kondisi mereka kritis? | Kau mengakui bahwa kondisi mereka kritis? |
73 | 00:05:14,290 | 00:05:16,189 | Apa itu pasien kondisi kritis? | Apa itu pasien kondisi kritis? |
74 | 00:05:16,190 | 00:05:19,955 | Jika kita habiskan uang negara untuk pasien yang pasti mati, | Jika kita habiskan uang negara untuk pasien yang pasti mati, |
75 | 00:05:20,260 | 00:05:24,469 | cadangan beras kita akan kosong dan kita tidak bisa memberi makan orang. | cadangan beras kita akan kosong dan kita tidak bisa memberi makan orang. |
76 | 00:05:24,470 | 00:05:27,769 | Lebih banyak orang akan mati kelaparan tahun depan | Lebih banyak orang akan mati kelaparan tahun depan |
77 | 00:05:27,770 | 00:05:29,565 | daripada para pasien sakit ini! | daripada para pasien sakit ini! |
78 | 00:05:32,680 | 00:05:34,109 | Raja, | Raja, |
79 | 00:05:34,110 | 00:05:36,579 | Heungseon-gun ada benarnya. | Heungseon-gun ada benarnya. |
80 | 00:05:36,580 | 00:05:38,819 | Cadangan negara kita hampir kosong! | Cadangan negara kita hampir kosong! |
81 | 00:05:38,820 | 00:05:40,275 | [ Simam Jo Du-sun, Wakil PM pertama ] | [ Simam Jo Du-sun, Wakil PM pertama ] |
82 | 00:05:41,690 | 00:05:44,489 | Kita harus mengasingkan pasien kritis Byeok-dong ke luar gerbang Soogoo. | Kita harus mengasingkan pasien kritis Byeok-dong ke luar gerbang Soogoo. |
83 | 00:05:44,490 | 00:05:45,785 | [ Byeok-dong, kini Cheonho-dong ] | [ Byeok-dong, kini Cheonho-dong ] |
84 | 00:05:46,090 | 00:05:50,259 | Beraninya Chun-jung mengutuk dengan rasa takut dan memanggil roh jahat? | Beraninya Chun-jung mengutuk dengan rasa takut dan memanggil roh jahat? |
85 | 00:05:50,260 | 00:05:52,455 | Anda harus menghukumnya dengan berat, Raja! | Anda harus menghukumnya dengan berat, Raja! |
86 | 00:06:04,180 | 00:06:06,279 | Obatnya sudah datang. | Obatnya sudah datang. |
87 | 00:06:06,280 | 00:06:09,775 | - Obat. - Ini obatnya, obat! | - Obat. - Ini obatnya, obat! |
88 | 00:06:10,180 | 00:06:11,875 | Di sini, obat! | Di sini, obat! |
89 | 00:06:12,380 | 00:06:13,975 | Obat! | Obat! |
90 | 00:06:19,620 | 00:06:20,689 | [ Min Ja-young, calon Ratu Myeongseong ] | [ Min Ja-young, calon Ratu Myeongseong ] |
91 | 00:06:20,690 | 00:06:21,685 | Selamat datang, Tuan. | Selamat datang, Tuan. |
92 | 00:06:22,290 | 00:06:23,585 | Salam. | Salam. |
93 | 00:06:28,270 | 00:06:29,769 | Dia masih ada? | Dia masih ada? |
94 | 00:06:29,770 | 00:06:33,269 | Ya, kami sangat membutuhkan bantuan. | Ya, kami sangat membutuhkan bantuan. |
95 | 00:06:33,270 | 00:06:35,165 | Dia memutuskan tetap di sini dan membantu kami. | Dia memutuskan tetap di sini dan membantu kami. |
96 | 00:06:35,870 | 00:06:37,069 | Kami beruntung, | Kami beruntung, |
97 | 00:06:37,070 | 00:06:39,275 | obat kami akan segera habis. | obat kami akan segera habis. |
98 | 00:06:39,480 | 00:06:41,575 | Ada lagi yang kau butuhkan? | Ada lagi yang kau butuhkan? |
99 | 00:06:42,280 | 00:06:45,375 | Jumlah pasien bertambah, kami butuh tempat tidur lebih. | Jumlah pasien bertambah, kami butuh tempat tidur lebih. |
100 | 00:06:46,980 | 00:06:48,689 | Man-seok akan mengumpulkan tukang kayu. | Man-seok akan mengumpulkan tukang kayu. |
101 | 00:06:48,690 | 00:06:50,985 | Berapa ranjang yang kau butuhkan? | Berapa ranjang yang kau butuhkan? |
102 | 00:06:51,490 | 00:06:52,485 | Lagi? | Lagi? |
103 | 00:06:52,690 | 00:06:56,189 | Tuan, gudang kayu kita akan segera kosong... | Tuan, gudang kayu kita akan segera kosong... |
104 | 00:06:56,190 | 00:06:57,355 | Turuti perintahku. | Turuti perintahku. |
105 | 00:07:08,370 | 00:07:11,275 | Tuan Putri ada di gudang obat. | Tuan Putri ada di gudang obat. |
106 | 00:07:37,370 | 00:07:38,465 | Tuan. | Tuan. |
107 | 00:07:39,770 | 00:07:42,565 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
108 | 00:07:45,080 | 00:07:45,935 | Ya. | Ya. |
109 | 00:07:54,390 | 00:07:56,085 | Kau membawa obat lagi? | Kau membawa obat lagi? |
110 | 00:08:05,560 | 00:08:07,355 | Kenapa tanganmu dingin sekali? | Kenapa tanganmu dingin sekali? |
111 | 00:08:08,470 | 00:08:09,565 | Bagaimana kesehatanmu? | Bagaimana kesehatanmu? |
112 | 00:08:10,970 | 00:08:12,465 | Kau sakit? | Kau sakit? |
113 | 00:08:17,270 | 00:08:18,575 | Kurasa kau demam. | Kurasa kau demam. |
114 | 00:08:23,580 | 00:08:25,175 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
115 | 00:08:28,490 | 00:08:31,785 | Aku akan memegang tanganmu sampai hangat. | Aku akan memegang tanganmu sampai hangat. |
116 | 00:08:33,390 | 00:08:36,285 | Aku punya alasan bagus untuk tidak melepasnya. | Aku punya alasan bagus untuk tidak melepasnya. |
117 | 00:08:43,570 | 00:08:47,565 | Aku sangat senang bertemu denganmu. | Aku sangat senang bertemu denganmu. |
118 | 00:08:48,770 | 00:08:51,475 | Aku senang mendengarnya. | Aku senang mendengarnya. |
119 | 00:08:54,680 | 00:08:58,675 | Apa ini tidak menyenangkan bagimu? | Apa ini tidak menyenangkan bagimu? |
120 | 00:09:00,890 | 00:09:03,785 | Apa hanya aku yang senang sekarang? | Apa hanya aku yang senang sekarang? |
121 | 00:09:05,890 | 00:09:08,485 | Tidak, maksudku... Bukan itu... | Tidak, maksudku... Bukan itu... |
122 | 00:09:25,380 | 00:09:26,575 | Apa ini? | Apa ini? |
123 | 00:09:35,990 | 00:09:37,385 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
124 | 00:09:45,760 | 00:09:46,955 | Kau tidak bisa lihat | Kau tidak bisa lihat |
125 | 00:09:47,770 | 00:09:49,765 | aku membawa lebih banyak obat? | aku membawa lebih banyak obat? |
126 | 00:09:50,070 | 00:09:52,165 | Periksalah apakah wabahnya menyebar ke matamu. | Periksalah apakah wabahnya menyebar ke matamu. |
127 | 00:09:54,170 | 00:09:55,769 | Karena dia tidak mendengarkan, | Karena dia tidak mendengarkan, |
128 | 00:09:55,770 | 00:09:59,475 | Tuan Putri atau bukan, aku harus menyeretnya keluar. | Tuan Putri atau bukan, aku harus menyeretnya keluar. |
129 | 00:10:01,180 | 00:10:02,379 | Itu tidak perlu. | Itu tidak perlu. |
130 | 00:10:02,380 | 00:10:04,075 | Aku sudah bersiap untuk pergi. | Aku sudah bersiap untuk pergi. |
131 | 00:10:05,280 | 00:10:06,775 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
132 | 00:10:08,090 | 00:10:09,485 | Ke istana. | Ke istana. |
133 | 00:10:09,890 | 00:10:12,985 | Aku tidak peduli kau mengikutiku atau tidak. | Aku tidak peduli kau mengikutiku atau tidak. |
134 | 00:10:15,090 | 00:10:16,385 | Tuan. | Tuan. |
135 | 00:10:19,260 | 00:10:22,369 | Dengan semua usahamu menyelamatkan rakyat, | Dengan semua usahamu menyelamatkan rakyat, |
136 | 00:10:22,370 | 00:10:25,065 | Langit akan tahu. | Langit akan tahu. |
137 | 00:10:49,890 | 00:10:51,755 | Terima kasih, Tuan Putri. | Terima kasih, Tuan Putri. |
138 | 00:10:52,760 | 00:10:54,155 | Jaga dirimu. | Jaga dirimu. |
139 | 00:10:54,670 | 00:10:55,865 | Ya. | Ya. |
140 | 00:11:24,500 | 00:11:28,165 | Kau dan tuan putri sama-sama berbudi. | Kau dan tuan putri sama-sama berbudi. |
141 | 00:11:56,990 | 00:12:00,055 | [ Anak ini adalah anak Hoepyeong-gun? ] | [ Anak ini adalah anak Hoepyeong-gun? ] |
142 | 00:12:00,160 | 00:12:01,669 | Ya. | Ya. |
143 | 00:12:01,670 | 00:12:04,865 | Saat bepergian, aku bertemu dengan anak ini... | Saat bepergian, aku bertemu dengan anak ini... |
144 | 00:12:05,070 | 00:12:07,865 | Tidak, maksudku ibunya. | Tidak, maksudku ibunya. |
145 | 00:12:08,070 | 00:12:10,465 | Dia yakin dia putranya Hoepyeong-gun. | Dia yakin dia putranya Hoepyeong-gun. |
146 | 00:12:11,780 | 00:12:14,175 | Hoepyeong-gun punya anak? | Hoepyeong-gun punya anak? |
147 | 00:12:14,680 | 00:12:16,379 | Dari informasi yang kudapat, | Dari informasi yang kudapat, |
148 | 00:12:16,380 | 00:12:20,375 | ibunya adalah selingkuhan Hoepyeong-gun. | ibunya adalah selingkuhan Hoepyeong-gun. |
149 | 00:12:21,290 | 00:12:22,685 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
150 | 00:12:22,890 | 00:12:25,789 | Dia memberitahuku tentang fitur fisik Hoepyeong-gun | Dia memberitahuku tentang fitur fisik Hoepyeong-gun |
151 | 00:12:25,790 | 00:12:31,095 | yang hanya diketahui orang yang pernah bercinta dengannya. | yang hanya diketahui orang yang pernah bercinta dengannya. |
152 | 00:12:34,260 | 00:12:37,765 | Kalian terlihat sangat mirip | Kalian terlihat sangat mirip |
153 | 00:12:39,070 | 00:12:40,265 | Apa? | Apa? |
154 | 00:12:41,770 | 00:12:43,665 | Kau mirip mendiang Dojeonggung. | Kau mirip mendiang Dojeonggung. |
155 | 00:12:48,980 | 00:12:51,475 | Kau ingin membalas dendam terhadap Choi Chun-jung? | Kau ingin membalas dendam terhadap Choi Chun-jung? |
156 | 00:12:51,880 | 00:12:53,375 | Ya! | Ya! |
157 | 00:12:54,490 | 00:12:56,585 | Dia telah menghancurkan hidupku. | Dia telah menghancurkan hidupku. |
158 | 00:12:56,790 | 00:12:58,585 | Aku ingin menghancurkan hidupnya. | Aku ingin menghancurkan hidupnya. |
159 | 00:12:59,790 | 00:13:04,185 | Jika kau juga bisa memberikan posisi profesor di Gwansanggam, | Jika kau juga bisa memberikan posisi profesor di Gwansanggam, |
160 | 00:13:04,600 | 00:13:06,355 | aku tidak akan meminta lebih... | aku tidak akan meminta lebih... |
161 | 00:13:07,160 | 00:13:11,465 | Kalau begitu, kau harus sehebat Choi Chun-jung. | Kalau begitu, kau harus sehebat Choi Chun-jung. |
162 | 00:13:12,370 | 00:13:16,165 | Aku benci ketidakmampuan. | Aku benci ketidakmampuan. |
163 | 00:13:16,570 | 00:13:17,875 | Ya, Tuan! | Ya, Tuan! |
164 | 00:13:31,290 | 00:13:33,289 | Tuan Hwasa memanggilmu. | Tuan Hwasa memanggilmu. |
165 | 00:13:33,290 | 00:13:34,585 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
166 | 00:13:35,390 | 00:13:36,685 | Ya. | Ya. |
167 | 00:14:10,590 | 00:14:13,255 | [ Ibumu aman, jangan khawatir. ] | [ Ibumu aman, jangan khawatir. ] |
168 | 00:14:45,260 | 00:14:49,565 | [ Bunga-bunga ini melindunginya. ] | [ Bunga-bunga ini melindunginya. ] |
169 | 00:14:54,270 | 00:15:00,075 | Tuan, kau menemui ibuku... | Tuan, kau menemui ibuku... |
170 | 00:15:06,980 | 00:15:08,285 | Tuan Putri, | Tuan Putri, |
171 | 00:15:10,390 | 00:15:12,685 | Tuan Hwasa memanggil Anda. | Tuan Hwasa memanggil Anda. |
172 | 00:15:24,870 | 00:15:26,865 | Apa yang Anda inginkan dariku? | Apa yang Anda inginkan dariku? |
173 | 00:15:28,270 | 00:15:31,375 | Cuacanya bagus, aku ingin berjalan bersamamu. | Cuacanya bagus, aku ingin berjalan bersamamu. |
174 | 00:15:33,280 | 00:15:35,575 | Anda ingin bermain dengan bunga bersama? | Anda ingin bermain dengan bunga bersama? |
175 | 00:15:37,580 | 00:15:39,075 | Dahulu, | Dahulu, |
176 | 00:15:39,580 | 00:15:44,185 | kau menemukan anak yang ditakdirkan menjadi raja di antara kerabat Raja? | kau menemukan anak yang ditakdirkan menjadi raja di antara kerabat Raja? |
177 | 00:15:44,590 | 00:15:48,285 | Dahulu, kau tidak melihat Jae-hwang... | Dahulu, kau tidak melihat Jae-hwang... |
178 | 00:15:53,460 | 00:15:58,065 | Kini kau sering melihatnya. Bicaralah. | Kini kau sering melihatnya. Bicaralah. |
179 | 00:15:58,670 | 00:15:59,965 | Bagaimana Lee Jae-hwang? | Bagaimana Lee Jae-hwang? |
180 | 00:16:00,870 | 00:16:04,265 | Tuan Putri, apa yang kau lihat dari anak itu? | Tuan Putri, apa yang kau lihat dari anak itu? |
181 | 00:16:04,680 | 00:16:09,375 | Jika tahu, tiba-tiba kau akan memihak Heungseon-gun? | Jika tahu, tiba-tiba kau akan memihak Heungseon-gun? |
182 | 00:16:10,580 | 00:16:12,275 | Mungkin. | Mungkin. |
183 | 00:16:16,490 | 00:16:18,685 | Yang kulihat di dalam diri Lee Jae-hwang hanyalah | Yang kulihat di dalam diri Lee Jae-hwang hanyalah |
184 | 00:16:19,390 | 00:16:20,789 | [ Lee Jae-hwang, calon Raja Kojong ] | [ Lee Jae-hwang, calon Raja Kojong ] |
185 | 00:16:20,790 | 00:16:22,985 | [ Bayangan besar. ] | [ Bayangan besar. ] |
186 | 00:16:24,600 | 00:16:28,269 | Kau bermain kata denganku? | Kau bermain kata denganku? |
187 | 00:16:28,270 | 00:16:32,265 | Tidak, aku hanya memberi tahu yang telah kulihat. | Tidak, aku hanya memberi tahu yang telah kulihat. |
188 | 00:16:36,070 | 00:16:38,375 | Bayangan besar yang kau katakan itu... | Bayangan besar yang kau katakan itu... |
189 | 00:16:45,580 | 00:16:47,149 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
190 | 00:16:47,150 | 00:16:48,989 | Apa ini? | Apa ini? |
191 | 00:16:48,990 | 00:16:50,815 | Siapa para prajurit ini? | Siapa para prajurit ini? |
192 | 00:17:01,370 | 00:17:02,669 | Ada yang bisa kubantu? | Ada yang bisa kubantu? |
193 | 00:17:02,670 | 00:17:04,069 | Tuan Choi, aku membawa titah Raja. | Tuan Choi, aku membawa titah Raja. |
194 | 00:17:04,070 | 00:17:05,565 | [ Jo Young-ha, keponakan Ibu Suri Jo ] | [ Jo Young-ha, keponakan Ibu Suri Jo ] |
195 | 00:17:05,970 | 00:17:07,164 | Titah Raja? | Titah Raja? |
196 | 00:17:07,369 | 00:17:09,068 | Semua pasien kritis di sini | Semua pasien kritis di sini |
197 | 00:17:09,069 | 00:17:10,969 | akan diasingkan ke luar gerbang Soogoo | akan diasingkan ke luar gerbang Soogoo |
198 | 00:17:10,970 | 00:17:14,679 | Kau akan ditangkap atas dosa-dosa menciptakan wabah ini | Kau akan ditangkap atas dosa-dosa menciptakan wabah ini |
199 | 00:17:14,680 | 00:17:17,375 | dan dipenjara. | dan dipenjara. |
200 | 00:17:17,480 | 00:17:18,475 | Apa? | Apa? |
201 | 00:17:23,190 | 00:17:25,189 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
202 | 00:17:25,190 | 00:17:27,489 | Tuan Choi tidak menyebarkan penyakit! | Tuan Choi tidak menyebarkan penyakit! |
203 | 00:17:27,490 | 00:17:30,485 | Dia telah menyelamatkan semua orang dari itu selama ini! | Dia telah menyelamatkan semua orang dari itu selama ini! |
204 | 00:17:30,790 | 00:17:33,559 | Dan bagaimana bisa kau mengirim pasien ke luar gerbang Soogoo? | Dan bagaimana bisa kau mengirim pasien ke luar gerbang Soogoo? |
205 | 00:17:33,560 | 00:17:35,065 | Di situlah jenazah dibuang! | Di situlah jenazah dibuang! |
206 | 00:17:35,670 | 00:17:38,369 | Kau berencana membiarkan mereka mati? | Kau berencana membiarkan mereka mati? |
207 | 00:17:38,370 | 00:17:44,169 | Kau mengusir semua orang? | Kau mengusir semua orang? |
208 | 00:17:44,170 | 00:17:45,275 | Tolong hentikan. | Tolong hentikan. |
209 | 00:17:47,980 | 00:17:51,875 | Baiklah, aku akan bertanggung jawab atas apa pun yang kau mau. | Baiklah, aku akan bertanggung jawab atas apa pun yang kau mau. |
210 | 00:17:52,080 | 00:17:53,079 | Apa? | Apa? |
211 | 00:17:53,080 | 00:17:54,885 | Tuan Choi... | Tuan Choi... |
212 | 00:17:56,190 | 00:17:59,989 | Tapi tolong jangan singkirkan pasien-pasien ini | Tapi tolong jangan singkirkan pasien-pasien ini |
213 | 00:17:59,990 | 00:18:01,385 | dan beri kami waktu. | dan beri kami waktu. |
214 | 00:18:02,090 | 00:18:05,655 | Aku akan menemui Raja dan meminta titah baru. | Aku akan menemui Raja dan meminta titah baru. |
215 | 00:18:06,460 | 00:18:07,655 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
216 | 00:18:08,470 | 00:18:10,065 | Aku tidak bisa memberimu banyak waktu. | Aku tidak bisa memberimu banyak waktu. |
217 | 00:18:13,070 | 00:18:14,765 | Rawat para pasien dengan baik. | Rawat para pasien dengan baik. |
218 | 00:18:17,070 | 00:18:17,979 | Kumohon. | Kumohon. |
219 | 00:18:17,980 | 00:18:19,875 | - Tuan Choi... - Kau yakin soal ini? | - Tuan Choi... - Kau yakin soal ini? |
220 | 00:18:26,480 | 00:18:27,845 | Tuan Choi... | Tuan Choi... |
221 | 00:18:30,690 | 00:18:32,985 | Jangan! Tuan! | Jangan! Tuan! |
222 | 00:18:37,930 | 00:18:39,895 | [ Penjara Kementerian Kehakiman ] | [ Penjara Kementerian Kehakiman ] |
223 | 00:18:41,370 | 00:18:45,065 | Tuan, kenapa kau memintaku datang? | Tuan, kenapa kau memintaku datang? |
224 | 00:19:01,590 | 00:19:04,985 | Tuan Choi, akhirnya kita bertemu di sini. | Tuan Choi, akhirnya kita bertemu di sini. |
225 | 00:19:06,690 | 00:19:07,885 | Lepaskan dia. | Lepaskan dia. |
226 | 00:19:16,170 | 00:19:18,265 | Kukira aku akan bertemu dengan Raja. | Kukira aku akan bertemu dengan Raja. |
227 | 00:19:19,470 | 00:19:22,965 | Aku sungguh senang melihatmu, Tuan Byung-woon. | Aku sungguh senang melihatmu, Tuan Byung-woon. |
228 | 00:19:23,270 | 00:19:24,369 | Tapi ini tidak terduga. | Tapi ini tidak terduga. |
229 | 00:19:24,370 | 00:19:26,175 | Bagaimana perjalananmu? | Bagaimana perjalananmu? |
230 | 00:19:26,480 | 00:19:30,179 | Tempat ini jauh lebih aman daripada pusat medis | Tempat ini jauh lebih aman daripada pusat medis |
231 | 00:19:30,180 | 00:19:32,775 | yang penuh dengan penyakit itu, aku janji. | yang penuh dengan penyakit itu, aku janji. |
232 | 00:19:33,050 | 00:19:37,415 | Kau akan mematahkan kakiku di tempat ini | Kau akan mematahkan kakiku di tempat ini |
233 | 00:19:37,790 | 00:19:43,085 | dan memotong lidahku, tapi tidak membunuhku? | dan memotong lidahku, tapi tidak membunuhku? |
234 | 00:19:43,190 | 00:19:44,685 | Masih ada banyak lagi. | Masih ada banyak lagi. |
235 | 00:19:45,560 | 00:19:48,969 | Jika kau mengatakan yang ingin kudengar, | Jika kau mengatakan yang ingin kudengar, |
236 | 00:19:48,970 | 00:19:54,065 | aku akan menjadikanmu orang terkuat kedua di negara ini. | aku akan menjadikanmu orang terkuat kedua di negara ini. |
237 | 00:19:54,970 | 00:19:58,675 | Terkuat kedua... Posisi apa yang kau maksud? | Terkuat kedua... Posisi apa yang kau maksud? |
238 | 00:19:59,980 | 00:20:03,675 | Posisi yang lebih tinggi dari Raja. | Posisi yang lebih tinggi dari Raja. |
239 | 00:20:06,780 | 00:20:08,789 | Karena kau orang Heungseon-gun, | Karena kau orang Heungseon-gun, |
240 | 00:20:08,790 | 00:20:11,689 | kau tahu dia menyelinap ke rumah Yeongun | kau tahu dia menyelinap ke rumah Yeongun |
241 | 00:20:11,690 | 00:20:14,485 | dan berusaha membunuhnya, bukan? | dan berusaha membunuhnya, bukan? |
242 | 00:20:15,190 | 00:20:16,485 | Apa? | Apa? |
243 | 00:20:17,790 | 00:20:21,765 | Kau memutuskan untuk menjebak Heungseon-gun dengan itu? | Kau memutuskan untuk menjebak Heungseon-gun dengan itu? |
244 | 00:20:23,970 | 00:20:25,465 | Menjebak, katamu? | Menjebak, katamu? |
245 | 00:20:26,470 | 00:20:30,269 | Apa pun kata orang, Yeongun adalah ahli waris yang sah. | Apa pun kata orang, Yeongun adalah ahli waris yang sah. |
246 | 00:20:30,270 | 00:20:36,175 | Meski kau menentangnya, tidak ada yang perlu dikhawatirkan. | Meski kau menentangnya, tidak ada yang perlu dikhawatirkan. |
247 | 00:20:36,880 | 00:20:41,885 | Kau ingin aku mengklaim Yeongun layak mendapatkan takhta? | Kau ingin aku mengklaim Yeongun layak mendapatkan takhta? |
248 | 00:20:43,690 | 00:20:47,485 | Aku akan memberimu Tuan Putri. | Aku akan memberimu Tuan Putri. |
249 | 00:20:54,560 | 00:20:59,965 | Tuan, aku peramal yang membawakanmu Yeongun! | Tuan, aku peramal yang membawakanmu Yeongun! |
250 | 00:21:01,670 | 00:21:04,365 | Kau bahkan belum memberiku posisi yang biasa-biasa saja, | Kau bahkan belum memberiku posisi yang biasa-biasa saja, |
251 | 00:21:04,670 | 00:21:06,975 | tapi kau menjanjikannya Tuan Putri! | tapi kau menjanjikannya Tuan Putri! |
252 | 00:21:07,380 | 00:21:08,975 | Serta posisi kedua terkuat! | Serta posisi kedua terkuat! |
253 | 00:21:09,080 | 00:21:11,879 | Peramal yang akan paling setia kepadamu bukanlah Chun-jung, | Peramal yang akan paling setia kepadamu bukanlah Chun-jung, |
254 | 00:21:11,880 | 00:21:13,575 | itu aku! | itu aku! |
255 | 00:21:22,790 | 00:21:23,985 | Tuan, kenapa melakukan ini? | Tuan, kenapa melakukan ini? |
256 | 00:21:24,490 | 00:21:25,455 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
257 | 00:21:26,760 | 00:21:28,155 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
258 | 00:21:34,870 | 00:21:36,265 | Tuan... | Tuan... |
259 | 00:21:37,570 | 00:21:39,275 | Kenapa... | Kenapa... |
260 | 00:21:40,380 | 00:21:41,475 | Kenapa... | Kenapa... |
261 | 00:21:49,990 | 00:21:52,289 | Tidak kompeten dengan mulut besar. | Tidak kompeten dengan mulut besar. |
262 | 00:21:52,290 | 00:21:55,585 | Hal yang paling kubenci. | Hal yang paling kubenci. |
263 | 00:22:01,970 | 00:22:05,165 | Aku sangat menghargai bakatmu. | Aku sangat menghargai bakatmu. |
264 | 00:22:06,370 | 00:22:08,265 | Bantu Yeongun-gun. | Bantu Yeongun-gun. |
265 | 00:22:08,670 | 00:22:11,465 | Tuan Putri... | Tuan Putri... |
266 | 00:22:13,980 | 00:22:16,675 | Bong-ryun akan menjadi milikmu! | Bong-ryun akan menjadi milikmu! |
267 | 00:22:21,690 | 00:22:23,385 | Lepaskan dia. | Lepaskan dia. |
268 | 00:22:24,690 | 00:22:25,985 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
269 | 00:22:41,970 | 00:22:44,265 | Wabah itu akan mereda? | Wabah itu akan mereda? |
270 | 00:22:45,480 | 00:22:47,375 | Kau sungguh melihat ini? | Kau sungguh melihat ini? |
271 | 00:22:47,380 | 00:22:50,875 | Ya, Raja. Aku merawat pasien sendiri. | Ya, Raja. Aku merawat pasien sendiri. |
272 | 00:22:51,980 | 00:22:55,685 | Mungkin terlihat seperti wabah menyebar lebih cepat, | Mungkin terlihat seperti wabah menyebar lebih cepat, |
273 | 00:22:55,890 | 00:22:57,985 | tapi itu sudah mencapai puncak | tapi itu sudah mencapai puncak |
274 | 00:22:58,390 | 00:23:01,085 | dan jumlah pasien menurun. | dan jumlah pasien menurun. |
275 | 00:23:02,090 | 00:23:05,855 | Tuan Putri... Bagaimana kesehatanmu? | Tuan Putri... Bagaimana kesehatanmu? |
276 | 00:23:07,360 | 00:23:08,865 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
277 | 00:23:09,470 | 00:23:14,765 | Kau tidak boleh pergi ke pusat karena kau tuan putri. | Kau tidak boleh pergi ke pusat karena kau tuan putri. |
278 | 00:23:15,970 | 00:23:18,675 | Jangan membuat ayah khawatir | Jangan membuat ayah khawatir |
279 | 00:23:19,380 | 00:23:20,675 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
280 | 00:23:21,210 | 00:23:22,775 | Ya, Raja. | Ya, Raja. |
281 | 00:23:23,980 | 00:23:27,175 | Raja, sesuai titah Anda, | Raja, sesuai titah Anda, |
282 | 00:23:27,580 | 00:23:31,085 | ibu Tuan Putri tidak terinfeksi. | ibu Tuan Putri tidak terinfeksi. |
283 | 00:23:31,490 | 00:23:33,885 | Dia dilaporkan aman. | Dia dilaporkan aman. |
284 | 00:23:36,490 | 00:23:41,055 | Ibumu aman, syukurlah. | Ibumu aman, syukurlah. |
285 | 00:23:42,770 | 00:23:46,265 | Terima kasih, Ayah... | Terima kasih, Ayah... |
286 | 00:23:47,670 | 00:23:54,175 | Kudengar Anda akan menuntut Choi Chun-jung dengan kejahatan ini. | Kudengar Anda akan menuntut Choi Chun-jung dengan kejahatan ini. |
287 | 00:23:57,780 | 00:24:02,385 | Dia menghabiskan semua kekayaannya demi menyelamatkan semua rakyat kita. | Dia menghabiskan semua kekayaannya demi menyelamatkan semua rakyat kita. |
288 | 00:24:03,190 | 00:24:06,085 | Dia pria berbudi, Raja. | Dia pria berbudi, Raja. |
289 | 00:24:07,190 | 00:24:11,895 | Tolong pertimbangkan kembali. | Tolong pertimbangkan kembali. |
290 | 00:24:17,970 | 00:24:20,765 | Astaga, aku sangat marah! | Astaga, aku sangat marah! |
291 | 00:24:21,070 | 00:24:23,769 | Tuan Choi menyebarkan penyakit itu? | Tuan Choi menyebarkan penyakit itu? |
292 | 00:24:23,770 | 00:24:25,675 | Apa itu bahkan kalimat sungguhan? | Apa itu bahkan kalimat sungguhan? |
293 | 00:24:26,080 | 00:24:29,079 | Jika sesuatu terjadi kepada Tuan Choi, orang-orang tidak akan melupakannya. | Jika sesuatu terjadi kepada Tuan Choi, orang-orang tidak akan melupakannya. |
294 | 00:24:29,080 | 00:24:31,375 | Aku akan menjadi yang pertama memulai sesuatu. | Aku akan menjadi yang pertama memulai sesuatu. |
295 | 00:24:31,480 | 00:24:32,975 | Apa yang akan kau lakukan? | Apa yang akan kau lakukan? |
296 | 00:24:33,980 | 00:24:37,089 | Omong-omong, di mana Pal-young? Ke mana dia pergi? | Omong-omong, di mana Pal-young? Ke mana dia pergi? |
297 | 00:24:37,090 | 00:24:38,659 | Aku belum melihatnya! | Aku belum melihatnya! |
298 | 00:24:38,660 | 00:24:40,789 | Si bodoh itu... | Si bodoh itu... |
299 | 00:24:40,790 | 00:24:43,189 | Mengambil banyak uang dari Tuan Choi | Mengambil banyak uang dari Tuan Choi |
300 | 00:24:43,190 | 00:24:45,855 | dan belum terlihat sejak itu. | dan belum terlihat sejak itu. |
301 | 00:24:47,960 | 00:24:52,165 | Bagaimana jika dia sedang sakit di luar sana? | Bagaimana jika dia sedang sakit di luar sana? |
302 | 00:24:53,270 | 00:24:54,869 | Tidak mungkin! | Tidak mungkin! |
303 | 00:24:54,870 | 00:24:58,265 | Dia mungkin makan sesuatu yang lezat dan buang angin. | Dia mungkin makan sesuatu yang lezat dan buang angin. |
304 | 00:25:02,680 | 00:25:08,375 | Tuan Pendekar, apa kau tahu? | Tuan Pendekar, apa kau tahu? |
305 | 00:25:18,600 | 00:25:22,765 | Bagaimana aku tahu di mana Young Yong-pal buang angin? | Bagaimana aku tahu di mana Young Yong-pal buang angin? |
306 | 00:25:28,070 | 00:25:31,365 | Kau serius? | Kau serius? |
307 | 00:25:40,080 | 00:25:42,885 | - Sebenarnya dia serius. - Sangat serius. | - Sebenarnya dia serius. - Sangat serius. |
308 | 00:25:45,490 | 00:25:47,285 | Astaga, yang benar saja! | Astaga, yang benar saja! |
309 | 00:25:48,490 | 00:25:50,889 | - Hati-hati. - Yang benar saja! | - Hati-hati. - Yang benar saja! |
310 | 00:25:50,890 | 00:25:53,459 | - Ayo, di mana itu? - Kita hampir sampai. | - Ayo, di mana itu? - Kita hampir sampai. |
311 | 00:25:53,460 | 00:25:55,169 | Kau sudah lama mengatakan itu! | Kau sudah lama mengatakan itu! |
312 | 00:25:55,170 | 00:25:57,065 | Kita benar-benar sudah tiba. | Kita benar-benar sudah tiba. |
313 | 00:25:58,670 | 00:26:00,369 | - Di mana? - Lihatlah. | - Di mana? - Lihatlah. |
314 | 00:26:00,370 | 00:26:02,365 | Tanah yang bagus itu di sini! | Tanah yang bagus itu di sini! |
315 | 00:26:04,570 | 00:26:05,409 | Tuan Gakwae, | Tuan Gakwae, |
316 | 00:26:05,410 | 00:26:06,279 | [ Gakwae, makelar ] | [ Gakwae, makelar ] |
317 | 00:26:06,280 | 00:26:09,179 | aku tahu putra pemilik tanah menjual tanahnya diam-diam, | aku tahu putra pemilik tanah menjual tanahnya diam-diam, |
318 | 00:26:09,180 | 00:26:12,245 | tapi sejujurnya, ini terlalu gelap untuk melihat apa pun! | tapi sejujurnya, ini terlalu gelap untuk melihat apa pun! |
319 | 00:26:13,480 | 00:26:17,585 | Baiklah, jika kau tidak mau meneken kontraknya, lupakan! | Baiklah, jika kau tidak mau meneken kontraknya, lupakan! |
320 | 00:26:17,790 | 00:26:19,085 | Tunggu! | Tunggu! |
321 | 00:26:28,970 | 00:26:30,365 | Sekarang... | Sekarang... |
322 | 00:26:48,180 | 00:26:50,985 | Apa ini? Makam? | Apa ini? Makam? |
323 | 00:26:52,790 | 00:26:55,185 | Hei! Kau mau ke mana? Apa ini? | Hei! Kau mau ke mana? Apa ini? |
324 | 00:26:55,990 | 00:26:58,359 | Kau meminta 100.000 koin untuk ini? | Kau meminta 100.000 koin untuk ini? |
325 | 00:26:58,360 | 00:27:00,359 | Maksudku, ini... | Maksudku, ini... |
326 | 00:27:00,360 | 00:27:02,665 | Ada banyak makam yang ternyata merupakan tanah yang bagus. | Ada banyak makam yang ternyata merupakan tanah yang bagus. |
327 | 00:27:03,270 | 00:27:06,265 | Pantas saja kau memintaku hanya datang di malam hari! | Pantas saja kau memintaku hanya datang di malam hari! |
328 | 00:27:06,470 | 00:27:08,569 | Kemarilah. Kau mau makam juga? | Kemarilah. Kau mau makam juga? |
329 | 00:27:08,570 | 00:27:10,169 | Kemari! Kemarilah! | Kemari! Kemarilah! |
330 | 00:27:10,170 | 00:27:13,875 | Astaga, aku datang jauh-jauh untuk ini! | Astaga, aku datang jauh-jauh untuk ini! |
331 | 00:27:17,880 | 00:27:22,685 | Aku tidak memanggilmu untuk menghukummu. | Aku tidak memanggilmu untuk menghukummu. |
332 | 00:27:23,390 | 00:27:29,185 | Aku sudah dengar tindakan berbudi yang kau lakukan untuk rakyat kita. | Aku sudah dengar tindakan berbudi yang kau lakukan untuk rakyat kita. |
333 | 00:27:30,190 | 00:27:35,465 | Bukankah kau juga peramal yang memprediksi ini? | Bukankah kau juga peramal yang memprediksi ini? |
334 | 00:27:37,070 | 00:27:40,365 | Bicaralah. | Bicaralah. |
335 | 00:27:41,170 | 00:27:45,265 | Kapan wabah ini akan berakhir? | Kapan wabah ini akan berakhir? |
336 | 00:27:46,880 | 00:27:51,875 | Bagaimana bisa peramal rendahan sepertiku memahami Langit? | Bagaimana bisa peramal rendahan sepertiku memahami Langit? |
337 | 00:27:52,480 | 00:27:58,285 | Tapi di dalam ilmu sihir, wabah punya esensi dingin dan lembap.. | Tapi di dalam ilmu sihir, wabah punya esensi dingin dan lembap.. |
338 | 00:27:58,990 | 00:28:03,085 | Satu-satunya kekuatan untuk menahannya adalah tanah kering panas. | Satu-satunya kekuatan untuk menahannya adalah tanah kering panas. |
339 | 00:28:03,490 | 00:28:05,595 | Wabah ini perlahan berakhir. | Wabah ini perlahan berakhir. |
340 | 00:28:05,960 | 00:28:09,365 | Ini akan benar-benar berakhir di bulan Juni. | Ini akan benar-benar berakhir di bulan Juni. |
341 | 00:28:10,570 | 00:28:11,865 | Begitukah? | Begitukah? |
342 | 00:28:12,070 | 00:28:15,469 | Raja, jika Anda memercayai Choi Chun-jung, | Raja, jika Anda memercayai Choi Chun-jung, |
343 | 00:28:15,470 | 00:28:19,179 | bisakah kita menunggu dan melihat apa yang terjadi kepada pasien kritis | bisakah kita menunggu dan melihat apa yang terjadi kepada pasien kritis |
344 | 00:28:19,180 | 00:28:22,179 | di pusat Byeok-dong? | di pusat Byeok-dong? |
345 | 00:28:22,180 | 00:28:24,779 | Juni masih lebih dari sebulan lagi. | Juni masih lebih dari sebulan lagi. |
346 | 00:28:24,780 | 00:28:28,175 | Wabah bisa menyebar dengan cepat dalam tiga atau empat hari. | Wabah bisa menyebar dengan cepat dalam tiga atau empat hari. |
347 | 00:28:29,190 | 00:28:31,285 | Kim Byung-woon ada benarnya. | Kim Byung-woon ada benarnya. |
348 | 00:28:34,790 | 00:28:39,355 | Raja, wabah sudah mereda. | Raja, wabah sudah mereda. |
349 | 00:28:39,860 | 00:28:41,755 | Tolong jangan buang orang-orang ini. | Tolong jangan buang orang-orang ini. |
350 | 00:28:43,070 | 00:28:46,165 | Keluarga Jangdong Kim-moon terus mendesakku... | Keluarga Jangdong Kim-moon terus mendesakku... |
351 | 00:28:48,470 | 00:28:52,175 | Aku akan memberimu tiga hari. | Aku akan memberimu tiga hari. |
352 | 00:28:52,780 | 00:28:58,849 | Raja, dengan hanya tiga hari dan ratusan pasien di pusat, | Raja, dengan hanya tiga hari dan ratusan pasien di pusat, |
353 | 00:28:58,850 | 00:29:01,075 | bagaimana cara menyelamatkan mereka tepat waktu? | bagaimana cara menyelamatkan mereka tepat waktu? |
354 | 00:29:01,280 | 00:29:03,885 | Ibu Suri juga benar. | Ibu Suri juga benar. |
355 | 00:29:04,190 | 00:29:08,789 | Wabah bisa menyebar ke seluruh negeri dalam tiga hari. | Wabah bisa menyebar ke seluruh negeri dalam tiga hari. |
356 | 00:29:08,790 | 00:29:12,759 | Alih-alih aku akan memerintahkan departemen hak asasi | Alih-alih aku akan memerintahkan departemen hak asasi |
357 | 00:29:12,760 | 00:29:16,765 | untuk menyediakan makanan bagi mereka yang terisolasi di luar gerbang Soogoo | untuk menyediakan makanan bagi mereka yang terisolasi di luar gerbang Soogoo |
358 | 00:29:20,570 | 00:29:21,865 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
359 | 00:29:23,370 | 00:29:27,875 | Ya, Raja. Aku sangat menghargai semuanya. | Ya, Raja. Aku sangat menghargai semuanya. |
360 | 00:29:34,680 | 00:29:37,789 | Tuan Heungseon-gun, Kim Byung-woon berusaha | Tuan Heungseon-gun, Kim Byung-woon berusaha |
361 | 00:29:37,790 | 00:29:40,585 | menjebakmu atas pembunuhan Yeongun-gun. | menjebakmu atas pembunuhan Yeongun-gun. |
362 | 00:29:40,890 | 00:29:41,989 | Tolong hati-hati. | Tolong hati-hati. |
363 | 00:29:41,990 | 00:29:46,355 | Setelah membunuh Dojeonggung, kurasa ini giliranku. | Setelah membunuh Dojeonggung, kurasa ini giliranku. |
364 | 00:29:48,460 | 00:29:52,165 | Aku terbiasa dengan cara mereka yang licik dan tidak manusiawi, jangan khawatir. | Aku terbiasa dengan cara mereka yang licik dan tidak manusiawi, jangan khawatir. |
365 | 00:29:53,470 | 00:29:58,365 | Tapi bukankah Kim Byung-woon membicarakan hal lain? | Tapi bukankah Kim Byung-woon membicarakan hal lain? |
366 | 00:30:00,580 | 00:30:03,375 | [ Jika kau mengatakan yang ingin kudengar, ] | [ Jika kau mengatakan yang ingin kudengar, ] |
367 | 00:30:03,980 | 00:30:09,185 | aku akan menjadikanmu orang terkuat kedua di negara ini. | aku akan menjadikanmu orang terkuat kedua di negara ini. |
368 | 00:30:09,590 | 00:30:14,185 | Aku akan memberimu Tuan Putri. | Aku akan memberimu Tuan Putri. |
369 | 00:30:16,390 | 00:30:22,055 | Dia bicara soal mengasingkan pasien ke luar gerbang Soogoo. | Dia bicara soal mengasingkan pasien ke luar gerbang Soogoo. |
370 | 00:30:23,070 | 00:30:24,365 | Baiklah. | Baiklah. |
371 | 00:30:26,470 | 00:30:28,569 | Aku akan mengumpulkan kerabat Raja | Aku akan mengumpulkan kerabat Raja |
372 | 00:30:28,570 | 00:30:33,575 | untuk mencari tanah di dekat Hanyang untuk tempat berlindung pasien. | untuk mencari tanah di dekat Hanyang untuk tempat berlindung pasien. |
373 | 00:30:34,980 | 00:30:37,775 | Tapi itu akan sulit. | Tapi itu akan sulit. |
374 | 00:30:38,480 | 00:30:43,889 | Menemukan tempat bagi mereka dalam tiga hari | Menemukan tempat bagi mereka dalam tiga hari |
375 | 00:30:43,890 | 00:30:45,585 | mustahil. | mustahil. |
376 | 00:30:56,170 | 00:30:57,465 | Selamat datang. | Selamat datang. |
377 | 00:31:00,570 | 00:31:02,765 | Nyonya Perdana Menteri menghubungiku. | Nyonya Perdana Menteri menghubungiku. |
378 | 00:31:02,970 | 00:31:04,065 | Aku diminta datang. | Aku diminta datang. |
379 | 00:31:04,370 | 00:31:06,875 | Ya, dia dalam perjalanan, | Ya, dia dalam perjalanan, |
380 | 00:31:07,980 | 00:31:10,475 | tapi sebelumnya, aku ingin menanyakan sesuatu. | tapi sebelumnya, aku ingin menanyakan sesuatu. |
381 | 00:31:11,480 | 00:31:12,375 | Apa itu? | Apa itu? |
382 | 00:31:13,480 | 00:31:17,985 | Maaf, tapi ini tentang saudaraku, Song-jin. | Maaf, tapi ini tentang saudaraku, Song-jin. |
383 | 00:31:18,990 | 00:31:21,685 | Aku tahu perbuatannya kepadamu, Tuan. | Aku tahu perbuatannya kepadamu, Tuan. |
384 | 00:31:22,790 | 00:31:24,785 | Aku tidak berhak bertanya, tapi... | Aku tidak berhak bertanya, tapi... |
385 | 00:31:26,360 | 00:31:31,265 | Dia masih keluargaku dan sudah lama menghilang. | Dia masih keluargaku dan sudah lama menghilang. |
386 | 00:31:40,080 | 00:31:42,849 | Bulgwi gaek. | Bulgwi gaek. |
387 | 00:31:42,850 | 00:31:45,179 | [ Bulgwi gaek, orang yang sudah wafat ] | [ Bulgwi gaek, orang yang sudah wafat ] |
388 | 00:31:45,180 | 00:31:47,075 | Itu terjadi di rumah Tuan Hwasa. | Itu terjadi di rumah Tuan Hwasa. |
389 | 00:31:54,490 | 00:31:55,385 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
390 | 00:31:58,590 | 00:31:59,755 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
391 | 00:32:05,470 | 00:32:07,199 | Apa aku pernah melihat wanita selancang itu? | Apa aku pernah melihat wanita selancang itu? |
392 | 00:32:07,200 | 00:32:08,369 | [ Na-hab, selir Kim Jwa-keun ] | [ Na-hab, selir Kim Jwa-keun ] |
393 | 00:32:08,370 | 00:32:09,235 | Berhenti. | Berhenti. |
394 | 00:32:11,770 | 00:32:13,875 | Dia baru saja mendengar saudaranya sudah meninggal. | Dia baru saja mendengar saudaranya sudah meninggal. |
395 | 00:32:14,880 | 00:32:16,175 | Apa? | Apa? |
396 | 00:32:17,380 | 00:32:19,875 | Song-jin? | Song-jin? |
397 | 00:32:21,180 | 00:32:22,485 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
398 | 00:32:24,690 | 00:32:26,985 | Ini permainan yang kejam. | Ini permainan yang kejam. |
399 | 00:32:28,990 | 00:32:30,285 | Masuklah. | Masuklah. |
400 | 00:32:34,660 | 00:32:36,565 | Di mana Tuan Kim Jwa-keun? | Di mana Tuan Kim Jwa-keun? |
401 | 00:32:37,270 | 00:32:40,765 | Tuanku terlalu lemah untuk bangun dari ranjangnya. | Tuanku terlalu lemah untuk bangun dari ranjangnya. |
402 | 00:32:42,270 | 00:32:44,469 | Dia anggota penting Kim-moon. | Dia anggota penting Kim-moon. |
403 | 00:32:44,470 | 00:32:45,309 | Dia akan sampaikan. | Dia akan sampaikan. |
404 | 00:32:45,310 | 00:32:47,009 | [ Youngcho Kim Byung-hak Gubernur Hansug-bu ] | [ Youngcho Kim Byung-hak Gubernur Hansug-bu ] |
405 | 00:32:47,010 | 00:32:47,975 | Bicaralah. | Bicaralah. |
406 | 00:32:48,580 | 00:32:52,075 | Kalau begitu, bawa Tuan Kim Byung-woon juga. | Kalau begitu, bawa Tuan Kim Byung-woon juga. |
407 | 00:32:52,180 | 00:32:55,589 | Dia pemimpin keluarga berikutnya. Bukankah seharusnya dia di sini? | Dia pemimpin keluarga berikutnya. Bukankah seharusnya dia di sini? |
408 | 00:32:55,590 | 00:32:59,885 | Apa maksudmu pemimpin selanjutnya? Beraninya kau! | Apa maksudmu pemimpin selanjutnya? Beraninya kau! |
409 | 00:33:00,590 | 00:33:03,085 | Ya, maafkan aku, Tuan. | Ya, maafkan aku, Tuan. |
410 | 00:33:03,590 | 00:33:06,855 | Apa arti tulisan ini? | Apa arti tulisan ini? |
411 | 00:33:07,360 | 00:33:11,065 | Sudah kuperingatkan jangan bicara begitu. | Sudah kuperingatkan jangan bicara begitu. |
412 | 00:33:11,570 | 00:33:12,665 | Kau berhati-hati? | Kau berhati-hati? |
413 | 00:33:12,970 | 00:33:14,265 | Tentu saja. | Tentu saja. |
414 | 00:33:14,670 | 00:33:18,069 | Hanya Tuan Young-cho dan aku yang tahu. | Hanya Tuan Young-cho dan aku yang tahu. |
415 | 00:33:18,070 | 00:33:19,879 | Sekarang katakan. | Sekarang katakan. |
416 | 00:33:19,880 | 00:33:23,375 | Apa hubungannya kata-kata itu dengan hidupku dan tuanku? | Apa hubungannya kata-kata itu dengan hidupku dan tuanku? |
417 | 00:33:24,280 | 00:33:26,975 | Kau sudah menyiapkan 50.000 koin? | Kau sudah menyiapkan 50.000 koin? |
418 | 00:33:28,180 | 00:33:29,485 | 50.000 koin... | 50.000 koin... |
419 | 00:33:31,490 | 00:33:33,489 | Apa yang akan kau lakukan? | Apa yang akan kau lakukan? |
420 | 00:33:33,490 | 00:33:35,585 | Terlalu berlebihan bagiku untuk menanganinya sendiri. | Terlalu berlebihan bagiku untuk menanganinya sendiri. |
421 | 00:33:38,690 | 00:33:43,265 | Dahulu, Tuan dengan mudahnya memberiku 1.000 koin. | Dahulu, Tuan dengan mudahnya memberiku 1.000 koin. |
422 | 00:33:45,570 | 00:33:48,165 | Kali ini tidak bisa dibandingkan. | Kali ini tidak bisa dibandingkan. |
423 | 00:33:48,870 | 00:33:53,775 | Ini akan memutuskan apakah keluargamu akan memiliki jalan mulus atau kegagalan. | Ini akan memutuskan apakah keluargamu akan memiliki jalan mulus atau kegagalan. |
424 | 00:33:55,980 | 00:33:59,579 | Keluarga kami sudah memiliki jalan yang amat mulus. | Keluarga kami sudah memiliki jalan yang amat mulus. |
425 | 00:33:59,580 | 00:34:01,679 | Begitu banyak jalan sampai kami tidak tahu arahnya. | Begitu banyak jalan sampai kami tidak tahu arahnya. |
426 | 00:34:01,680 | 00:34:05,485 | Dalam tahun ini, kau akan menderita perubahan besar. | Dalam tahun ini, kau akan menderita perubahan besar. |
427 | 00:34:07,390 | 00:34:09,484 | - Apa? - Menderita... | - Apa? - Menderita... |
428 | 00:34:09,690 | 00:34:15,155 | Perubahan besar? Apa terjadi sesuatu kepada tuanku? | Perubahan besar? Apa terjadi sesuatu kepada tuanku? |
429 | 00:34:15,260 | 00:34:18,569 | Tuan Haok tidak ditakdirkan mati karena hoengaek. | Tuan Haok tidak ditakdirkan mati karena hoengaek. |
430 | 00:34:18,570 | 00:34:19,769 | [ Hoengaek, kesialan mendadak ] | [ Hoengaek, kesialan mendadak ] |
431 | 00:34:19,770 | 00:34:20,899 | Dia punya gojongmyeong. | Dia punya gojongmyeong. |
432 | 00:34:20,900 | 00:34:22,569 | [ Gojongmyeong, hidup bahagia, mati damai ] | [ Gojongmyeong, hidup bahagia, mati damai ] |
433 | 00:34:22,570 | 00:34:26,675 | Dia akan sehat sampai napas terakhirnya. | Dia akan sehat sampai napas terakhirnya. |
434 | 00:34:29,580 | 00:34:33,175 | Lalu? Apa maksudmu dengan penderitaan besar? | Lalu? Apa maksudmu dengan penderitaan besar? |
435 | 00:34:45,090 | 00:34:47,055 | Persetan. | Persetan. |
436 | 00:34:49,070 | 00:34:50,365 | Baiklah! | Baiklah! |
437 | 00:34:50,770 | 00:34:53,564 | Semua orang sudah memanggilmu peramal. | Semua orang sudah memanggilmu peramal. |
438 | 00:34:54,270 | 00:34:57,765 | Bagimana mungkin aku tidak mendengarkan peramal terbaik Joseon? | Bagimana mungkin aku tidak mendengarkan peramal terbaik Joseon? |
439 | 00:35:00,280 | 00:35:01,575 | Baiklah! | Baiklah! |
440 | 00:35:02,580 | 00:35:03,479 | Buka! | Buka! |
441 | 00:35:03,480 | 00:35:05,275 | Pilihan bagus! | Pilihan bagus! |
442 | 00:35:05,380 | 00:35:08,275 | Aku terlalu penasaran sampai tidak bisa tidur berhari-hari! | Aku terlalu penasaran sampai tidak bisa tidur berhari-hari! |
443 | 00:35:10,390 | 00:35:13,185 | Cepat bicara! | Cepat bicara! |
444 | 00:35:21,760 | 00:35:24,195 | Se Gae In Bu Dong | Se Gae In Bu Dong |
445 | 00:35:24,730 | 00:35:27,395 | Geum Saeg Mu Bul Byeon. | Geum Saeg Mu Bul Byeon. |
446 | 00:35:27,500 | 00:35:28,399 | Se Gae In Bu Dong. | Se Gae In Bu Dong. |
447 | 00:35:28,400 | 00:35:30,709 | [ Se Gae In Bu Dong, saat tahun berganti, begitu pula orang ] | [ Se Gae In Bu Dong, saat tahun berganti, begitu pula orang ] |
448 | 00:35:30,710 | 00:35:31,839 | Geum Saeg Mu Bul Byeon. | Geum Saeg Mu Bul Byeon. |
449 | 00:35:31,840 | 00:35:34,379 | [ Geum Saeg Mu Bul Byeon, bayangan emas yang bersinar pun berubah ] | [ Geum Saeg Mu Bul Byeon, bayangan emas yang bersinar pun berubah ] |
450 | 00:35:34,380 | 00:35:35,275 | Apa maksudnya? | Apa maksudnya? |
451 | 00:35:40,680 | 00:35:44,885 | Emas melambangkan Kim dari keluarga Kim-moon, | Emas melambangkan Kim dari keluarga Kim-moon, |
452 | 00:35:45,790 | 00:35:49,885 | bahkan kejayaan keluarga besar kami akan memudar. | bahkan kejayaan keluarga besar kami akan memudar. |
453 | 00:35:51,190 | 00:35:52,355 | Itukah maksudmu? | Itukah maksudmu? |
454 | 00:35:52,700 | 00:35:54,655 | Tapi ada satu cara. | Tapi ada satu cara. |
455 | 00:35:54,960 | 00:35:58,665 | Pada hari kesembilan bulan kesembilan, kau harus membuat keputusan tepat. | Pada hari kesembilan bulan kesembilan, kau harus membuat keputusan tepat. |
456 | 00:35:59,770 | 00:36:01,565 | Keputusan tepat yang kau katakan... | Keputusan tepat yang kau katakan... |
457 | 00:36:04,870 | 00:36:06,675 | Maksudmu Heungseon-gun? | Maksudmu Heungseon-gun? |
458 | 00:36:14,780 | 00:36:16,885 | Jangan lupakan kata-kataku. | Jangan lupakan kata-kataku. |
459 | 00:36:18,490 | 00:36:23,485 | Tidak boleh ada orang di luar ruangan ini yang tahu. | Tidak boleh ada orang di luar ruangan ini yang tahu. |
460 | 00:36:25,590 | 00:36:27,655 | Jika ingin menjadi pemimpin keluarga, | Jika ingin menjadi pemimpin keluarga, |
461 | 00:36:28,360 | 00:36:32,865 | kau harus membunuh siapa pun yang mengatakan ini | kau harus membunuh siapa pun yang mengatakan ini |
462 | 00:36:35,270 | 00:36:37,465 | meskipun itu aku. | meskipun itu aku. |
463 | 00:36:44,680 | 00:36:46,575 | Aku mengerti! | Aku mengerti! |
464 | 00:36:47,580 | 00:36:50,985 | Rahasiakan dari Kim Byung-woon? | Rahasiakan dari Kim Byung-woon? |
465 | 00:36:52,490 | 00:36:55,285 | Tuan Kim Byung-woon dan kau, Tuan Kim Byung-hak, | Tuan Kim Byung-woon dan kau, Tuan Kim Byung-hak, |
466 | 00:36:56,690 | 00:36:58,285 | ditakdirkan berlawanan dan bermusuhan. | ditakdirkan berlawanan dan bermusuhan. |
467 | 00:37:00,860 | 00:37:05,365 | Jika satu berhasil, yang lainnya gagal total. | Jika satu berhasil, yang lainnya gagal total. |
468 | 00:37:05,970 | 00:37:08,165 | Sebentar lagi, kalian tidak akan bisa berjalan bersama. | Sebentar lagi, kalian tidak akan bisa berjalan bersama. |
469 | 00:37:10,270 | 00:37:15,775 | Kau tidak perlu merasa berkewajiban moral kepadanya, putuskan hubungan dengannya. | Kau tidak perlu merasa berkewajiban moral kepadanya, putuskan hubungan dengannya. |
470 | 00:37:16,280 | 00:37:18,779 | Hal terbaik yang kudengar baru-baru ini. | Hal terbaik yang kudengar baru-baru ini. |
471 | 00:37:18,780 | 00:37:23,585 | Dari awal aku memang tidak bermoral. | Dari awal aku memang tidak bermoral. |
472 | 00:37:23,790 | 00:37:26,185 | Tapi Kim Byung-woon sama. | Tapi Kim Byung-woon sama. |
473 | 00:37:29,290 | 00:37:32,695 | Aku sudah mengatakan semua yang bisa kukatakan. | Aku sudah mengatakan semua yang bisa kukatakan. |
474 | 00:37:33,460 | 00:37:34,659 | Aku akan pergi sekarang. | Aku akan pergi sekarang. |
475 | 00:37:34,660 | 00:37:36,969 | Ayo, kau mau ke mana? | Ayo, kau mau ke mana? |
476 | 00:37:36,970 | 00:37:40,465 | Kenapa kau terburu-buru? Tunggu saja. | Kenapa kau terburu-buru? Tunggu saja. |
477 | 00:37:40,870 | 00:37:44,865 | Siapa pun di sana! Bawakan aku minuman! | Siapa pun di sana! Bawakan aku minuman! |
478 | 00:37:50,680 | 00:37:55,079 | Kau jangjabang-ku. | Kau jangjabang-ku. |
479 | 00:37:55,080 | 00:37:56,645 | [ Jangjabang, orang licik dan cerdik ] | [ Jangjabang, orang licik dan cerdik ] |
480 | 00:37:59,690 | 00:38:01,585 | Ibu Suri. | Ibu Suri. |
481 | 00:38:01,790 | 00:38:07,755 | Aku tahu kesedihanmu terhadap Dojeonggung. | Aku tahu kesedihanmu terhadap Dojeonggung. |
482 | 00:38:08,760 | 00:38:10,565 | Kesedihan apa? | Kesedihan apa? |
483 | 00:38:11,470 | 00:38:12,539 | Aku tidak berpikir | Aku tidak berpikir |
484 | 00:38:12,540 | 00:38:13,599 | [ Ratu Jo, Ibu Suri Hyoyu ] | [ Ratu Jo, Ibu Suri Hyoyu ] |
485 | 00:38:13,600 | 00:38:16,835 | dan merasakan apa pun, Raja. | dan merasakan apa pun, Raja. |
486 | 00:38:18,810 | 00:38:23,775 | Aku ingin meminta sesuatu darimu yang sangat penting bagi takhta. | Aku ingin meminta sesuatu darimu yang sangat penting bagi takhta. |
487 | 00:38:26,580 | 00:38:28,575 | Sebelum turun takhta, | Sebelum turun takhta, |
488 | 00:38:29,790 | 00:38:32,585 | aku ingin melihat putriku menikah. | aku ingin melihat putriku menikah. |
489 | 00:38:33,090 | 00:38:34,485 | Kenapa kau berkata begitu? | Kenapa kau berkata begitu? |
490 | 00:38:34,990 | 00:38:36,685 | Tidak, kumohon. | Tidak, kumohon. |
491 | 00:38:37,690 | 00:38:39,355 | Dengarkan saja. | Dengarkan saja. |
492 | 00:38:40,360 | 00:38:45,665 | Itu hal terakhir yang bisa dilakukan seorang ayah. | Itu hal terakhir yang bisa dilakukan seorang ayah. |
493 | 00:38:47,970 | 00:38:49,465 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
494 | 00:38:50,370 | 00:38:52,579 | Untuk pernikahan Putri Hwa-ryun, | Untuk pernikahan Putri Hwa-ryun, |
495 | 00:38:52,580 | 00:38:54,079 | akan kuperintahkan gillyedogam mulai | akan kuperintahkan gillyedogam mulai |
496 | 00:38:54,080 | 00:38:55,579 | [ Gillyedogam, departemen pernikahan ] | [ Gillyedogam, departemen pernikahan ] |
497 | 00:38:55,580 | 00:38:58,575 | dan mengurus semuanya sendiri. | dan mengurus semuanya sendiri. |
498 | 00:38:59,980 | 00:39:01,875 | Terima kasih, Ibu Suri. | Terima kasih, Ibu Suri. |
499 | 00:39:02,380 | 00:39:05,189 | Setinggi apa pun statusku, | Setinggi apa pun statusku, |
500 | 00:39:05,190 | 00:39:07,985 | semua orang tua memiliki hati yang sama. | semua orang tua memiliki hati yang sama. |
501 | 00:39:08,590 | 00:39:12,285 | Bagaimana aku bisa mengabaikan keinginanmu? | Bagaimana aku bisa mengabaikan keinginanmu? |
502 | 00:39:14,360 | 00:39:19,865 | Tolong cari suami yang baik untuk Putri Hwa-ryun. | Tolong cari suami yang baik untuk Putri Hwa-ryun. |
503 | 00:39:24,866 | 00:39:29,866 | [iQIYI Ver] CSTV E13 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android | [iQIYI Ver] CSTV E13 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android |
504 | 00:39:36,990 | 00:39:40,489 | Anda sudah lama menatap itu. | Anda sudah lama menatap itu. |
505 | 00:39:40,490 | 00:39:41,885 | Anda sebahagia itu? | Anda sebahagia itu? |
506 | 00:39:42,590 | 00:39:44,985 | Tentu saja. | Tentu saja. |
507 | 00:39:45,190 | 00:39:48,455 | Aku melihat Tuan Chun-jung dan ibuku. | Aku melihat Tuan Chun-jung dan ibuku. |
508 | 00:39:49,470 | 00:39:54,065 | Dalam satu bunga ini, aku melihat orang-orang yang kucintai. | Dalam satu bunga ini, aku melihat orang-orang yang kucintai. |
509 | 00:40:01,480 | 00:40:03,275 | Astaga, aku lapar sekali. | Astaga, aku lapar sekali. |
510 | 00:40:04,380 | 00:40:07,415 | Menurutmu bagaimana keadaan bibi kita? | Menurutmu bagaimana keadaan bibi kita? |
511 | 00:40:07,820 | 00:40:10,015 | Aku ingin makan makanan lezatnya. | Aku ingin makan makanan lezatnya. |
512 | 00:40:10,320 | 00:40:11,985 | Kenapa kau menanyakan kakakku? | Kenapa kau menanyakan kakakku? |
513 | 00:40:13,190 | 00:40:14,989 | Kenapa Tuan Choi lama sekali? | Kenapa Tuan Choi lama sekali? |
514 | 00:40:14,990 | 00:40:17,189 | Itu Tuan Choi! Apa? Dia datang. | Itu Tuan Choi! Apa? Dia datang. |
515 | 00:40:17,190 | 00:40:18,585 | Selamat datang, Tuan. | Selamat datang, Tuan. |
516 | 00:40:19,090 | 00:40:20,355 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
517 | 00:40:20,560 | 00:40:21,855 | Ya. | Ya. |
518 | 00:40:24,770 | 00:40:26,265 | Tuan... | Tuan... |
519 | 00:40:28,070 | 00:40:31,669 | Apa kita benar-benar akan diusir ke luar gerbang Soogoo besok? | Apa kita benar-benar akan diusir ke luar gerbang Soogoo besok? |
520 | 00:40:31,670 | 00:40:35,675 | Apa mereka akan membiarkan kita mati? | Apa mereka akan membiarkan kita mati? |
521 | 00:40:35,880 | 00:40:38,775 | Bukankah kau bilang akan mencari tempat lain untuk kami... | Bukankah kau bilang akan mencari tempat lain untuk kami... |
522 | 00:40:39,580 | 00:40:43,985 | Aku masih mencari. Tolong beri aku waktu. | Aku masih mencari. Tolong beri aku waktu. |
523 | 00:40:44,590 | 00:40:46,289 | - Kapan? - Kapan kau akan selamatkan kami? | - Kapan? - Kapan kau akan selamatkan kami? |
524 | 00:40:46,290 | 00:40:47,789 | Hanya kau harapan kami. | Hanya kau harapan kami. |
525 | 00:40:47,790 | 00:40:50,789 | Jika ini terus berlanjut, semua orang di desa akan mati. | Jika ini terus berlanjut, semua orang di desa akan mati. |
526 | 00:40:50,790 | 00:40:53,099 | - Jangan terlalu dramatis. - Astaga, ada apa dengan mereka? | - Jangan terlalu dramatis. - Astaga, ada apa dengan mereka? |
527 | 00:40:53,100 | 00:40:54,255 | Kalian keterlaluan. | Kalian keterlaluan. |
528 | 00:40:55,560 | 00:40:57,069 | Jika bukan karena dia, | Jika bukan karena dia, |
529 | 00:40:57,070 | 00:41:00,665 | semua orang di sini sudah diseret keluar gerbang Soogoo. | semua orang di sini sudah diseret keluar gerbang Soogoo. |
530 | 00:41:01,070 | 00:41:03,665 | Dibuang begitu saja seperti sampah hidup. | Dibuang begitu saja seperti sampah hidup. |
531 | 00:41:04,170 | 00:41:06,175 | Siapa yang mencegah itu terjadi? | Siapa yang mencegah itu terjadi? |
532 | 00:41:06,980 | 00:41:08,579 | Hanya Tuan Choi! | Hanya Tuan Choi! |
533 | 00:41:08,580 | 00:41:10,179 | Apa kalian tahu rasa bersyukur? | Apa kalian tahu rasa bersyukur? |
534 | 00:41:10,180 | 00:41:11,979 | Sekarang, semuanya tenang. | Sekarang, semuanya tenang. |
535 | 00:41:11,980 | 00:41:14,479 | Tolong kami! | Tolong kami! |
536 | 00:41:14,480 | 00:41:17,485 | - Masuklah, ayo. - Jangan khawatir. | - Masuklah, ayo. - Jangan khawatir. |
537 | 00:41:17,990 | 00:41:19,685 | - Jangan khawatirkan apa pun. - Masuklah. | - Jangan khawatirkan apa pun. - Masuklah. |
538 | 00:41:20,990 | 00:41:22,285 | Orang-orang ini... | Orang-orang ini... |
539 | 00:41:23,190 | 00:41:26,295 | Mari bicara. | Mari bicara. |
540 | 00:41:26,700 | 00:41:28,055 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
541 | 00:41:32,770 | 00:41:34,639 | Kita tidak tahu apa yang akan terjadi besok. | Kita tidak tahu apa yang akan terjadi besok. |
542 | 00:41:34,640 | 00:41:37,969 | Ambil uang ini, beli kuda dan kereta sebanyak mungkin. | Ambil uang ini, beli kuda dan kereta sebanyak mungkin. |
543 | 00:41:37,970 | 00:41:41,475 | Kita mungkin harus membawa yang sakit dan kabur. | Kita mungkin harus membawa yang sakit dan kabur. |
544 | 00:41:41,980 | 00:41:47,075 | Tuan, kenapa kau berusaha menyelamatkan semua orang? | Tuan, kenapa kau berusaha menyelamatkan semua orang? |
545 | 00:41:47,280 | 00:41:50,189 | Kau tidak bertanggung jawab atas setiap warga. | Kau tidak bertanggung jawab atas setiap warga. |
546 | 00:41:50,190 | 00:41:52,885 | Kau bisa hidup untuk dirimu sendiri, Tuan! | Kau bisa hidup untuk dirimu sendiri, Tuan! |
547 | 00:41:53,490 | 00:41:54,785 | Man-seok, | Man-seok, |
548 | 00:41:56,490 | 00:41:57,885 | aku selalu hidup untukku. | aku selalu hidup untukku. |
549 | 00:41:58,690 | 00:41:59,555 | Apa? | Apa? |
550 | 00:42:00,160 | 00:42:02,055 | Apa aku terlihat seperti orang suci? | Apa aku terlihat seperti orang suci? |
551 | 00:42:03,570 | 00:42:04,865 | Tidak. | Tidak. |
552 | 00:42:05,570 | 00:42:07,065 | Jika aku menyerah, | Jika aku menyerah, |
553 | 00:42:08,370 | 00:42:10,365 | jodohku tidak perlu menunggu | jodohku tidak perlu menunggu |
554 | 00:42:11,470 | 00:42:15,375 | dan kalian tidak perlu menderita. | dan kalian tidak perlu menderita. |
555 | 00:42:17,480 | 00:42:22,275 | Semua orang di sekitarku menderita karena aku. | Semua orang di sekitarku menderita karena aku. |
556 | 00:42:22,990 | 00:42:24,985 | Tapi saat aku menyerah, | Tapi saat aku menyerah, |
557 | 00:42:26,390 | 00:42:28,485 | [ orang-orang itu akan mati. ] | [ orang-orang itu akan mati. ] |
558 | 00:42:30,690 | 00:42:35,755 | [ Bagaimana bisa aku diam saja padahal mengetahui hal ini? ] | [ Bagaimana bisa aku diam saja padahal mengetahui hal ini? ] |
559 | 00:42:36,570 | 00:42:37,865 | [ Tuan... ] | [ Tuan... ] |
560 | 00:42:39,270 | 00:42:41,165 | Ke mana pun melihat, | Ke mana pun melihat, |
561 | 00:42:41,870 | 00:42:44,565 | aku tidak bisa melihat orang yang bisa melindungi | aku tidak bisa melihat orang yang bisa melindungi |
562 | 00:42:44,970 | 00:42:46,475 | dan merawat pasien yang sakit. | dan merawat pasien yang sakit. |
563 | 00:42:47,180 | 00:42:48,975 | Hanya aku. | Hanya aku. |
564 | 00:42:51,480 | 00:42:54,075 | Mereka bukan penyakit, mereka juga manusia. | Mereka bukan penyakit, mereka juga manusia. |
565 | 00:42:56,290 | 00:42:57,885 | Jika aku menyerah, | Jika aku menyerah, |
566 | 00:42:59,590 | 00:43:01,485 | mereka semua akan mati. | mereka semua akan mati. |
567 | 00:43:04,290 | 00:43:08,955 | Itu sebabnya aku tidak boleh menyerah. | Itu sebabnya aku tidak boleh menyerah. |
568 | 00:43:09,470 | 00:43:14,165 | Tuan! Kenapa kau menanggung beban itu sendirian? | Tuan! Kenapa kau menanggung beban itu sendirian? |
569 | 00:43:16,370 | 00:43:20,575 | Ya, itu sulit, | Ya, itu sulit, |
570 | 00:43:22,580 | 00:43:24,475 | tapi jangan terlalu memarahiku, | tapi jangan terlalu memarahiku, |
571 | 00:43:27,080 | 00:43:29,075 | dan bantu aku, Man-seok. | dan bantu aku, Man-seok. |
572 | 00:43:29,790 | 00:43:34,185 | Kalianlah alasanku bisa menanggung beban itu. | Kalianlah alasanku bisa menanggung beban itu. |
573 | 00:43:41,760 | 00:43:43,365 | Astaga! | Astaga! |
574 | 00:43:43,570 | 00:43:46,769 | Di mana Pal-yong? | Di mana Pal-yong? |
575 | 00:43:46,770 | 00:43:50,065 | Dia seharusnya berdiri di samping Tuan Choi! | Dia seharusnya berdiri di samping Tuan Choi! |
576 | 00:43:51,270 | 00:43:55,079 | Tapi kenapa kau terlihat sangat mengandalkannya? | Tapi kenapa kau terlihat sangat mengandalkannya? |
577 | 00:43:55,080 | 00:43:56,079 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
578 | 00:43:56,080 | 00:43:57,579 | - Ya, dia menyukainya. - Ya. | - Ya, dia menyukainya. - Ya. |
579 | 00:43:57,580 | 00:43:59,075 | Dia sudah menyukainya. | Dia sudah menyukainya. |
580 | 00:44:00,180 | 00:44:04,389 | Tidak! Apa yang dia katakan... | Tidak! Apa yang dia katakan... |
581 | 00:44:04,390 | 00:44:07,189 | Itu hanya karena dia selalu ada, aneh tidak melihatnya. | Itu hanya karena dia selalu ada, aneh tidak melihatnya. |
582 | 00:44:07,190 | 00:44:09,185 | Kenapa kau duduk begitu dekat? | Kenapa kau duduk begitu dekat? |
583 | 00:44:09,690 | 00:44:12,789 | Jika tidak sakit, | Jika tidak sakit, |
584 | 00:44:12,790 | 00:44:15,355 | mungkin dia sedang berjudi! | mungkin dia sedang berjudi! |
585 | 00:44:15,460 | 00:44:18,469 | Tidak mungkin. Pal-yong juga punya hati. | Tidak mungkin. Pal-yong juga punya hati. |
586 | 00:44:18,470 | 00:44:20,069 | Dia tidak akan berjudi sekarang. | Dia tidak akan berjudi sekarang. |
587 | 00:44:20,070 | 00:44:22,065 | [ Terutama dengan uang Tuan Choi. ] | [ Terutama dengan uang Tuan Choi. ] |
588 | 00:44:24,270 | 00:44:26,775 | Aku punya delapan! | Aku punya delapan! |
589 | 00:44:27,580 | 00:44:31,175 | Astaga, Ayah! | Astaga, Ayah! |
590 | 00:44:36,080 | 00:44:37,785 | Tidak, tunggu... | Tidak, tunggu... |
591 | 00:44:56,170 | 00:44:57,969 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
592 | 00:44:57,970 | 00:44:59,469 | Itu para prajurit! | Itu para prajurit! |
593 | 00:44:59,470 | 00:45:01,275 | Semuanya menunduk! | Semuanya menunduk! |
594 | 00:45:01,980 | 00:45:05,375 | - Prajurit datang! - Semuanya menunduk! | - Prajurit datang! - Semuanya menunduk! |
595 | 00:45:43,290 | 00:45:46,685 | Waktu kalian sudah habis. Sesuai titah Raja, | Waktu kalian sudah habis. Sesuai titah Raja, |
596 | 00:45:46,890 | 00:45:49,885 | aku akan mengisolasi pasien sakit ke luar gerbang. | aku akan mengisolasi pasien sakit ke luar gerbang. |
597 | 00:45:51,190 | 00:45:53,195 | Mereka bukan hanya orang sakit! | Mereka bukan hanya orang sakit! |
598 | 00:45:54,260 | 00:45:56,665 | Mereka semua rakyat. | Mereka semua rakyat. |
599 | 00:45:57,770 | 00:46:01,665 | Aku tidak akan membiarkan seorang pun pergi. | Aku tidak akan membiarkan seorang pun pergi. |
600 | 00:46:02,170 | 00:46:04,265 | Lantas, kami harus menyingkirkanmu dahulu. | Lantas, kami harus menyingkirkanmu dahulu. |
601 | 00:46:09,240 | 00:46:10,379 | Itu Yeon Chi-seong! | Itu Yeon Chi-seong! |
602 | 00:46:10,380 | 00:46:13,275 | - Yeon Chi-seong! - Itu Yeon Chi-seong! | - Yeon Chi-seong! - Itu Yeon Chi-seong! |
603 | 00:46:13,780 | 00:46:15,175 | Selama aku di sini, | Selama aku di sini, |
604 | 00:46:16,390 | 00:46:19,685 | tidak ada yang akan boleh menyakiti atau membunuh Choi Chun-jung. | tidak ada yang akan boleh menyakiti atau membunuh Choi Chun-jung. |
605 | 00:46:21,090 | 00:46:22,789 | [ Yeon Chi-seong, ] | [ Yeon Chi-seong, ] |
606 | 00:46:22,790 | 00:46:25,985 | kini dia memihak Choi Chun-jung? | kini dia memihak Choi Chun-jung? |
607 | 00:46:26,260 | 00:46:29,359 | Dia bedebah yang mencoba membunuhmu, Tuan. | Dia bedebah yang mencoba membunuhmu, Tuan. |
608 | 00:46:29,360 | 00:46:30,269 | Perintahkan aku... | Perintahkan aku... |
609 | 00:46:30,270 | 00:46:32,765 | Tidak, biarkan saja. | Tidak, biarkan saja. |
610 | 00:46:33,170 | 00:46:36,665 | Kita tidak ingin perhatian darinya. | Kita tidak ingin perhatian darinya. |
611 | 00:46:38,370 | 00:46:40,675 | Tuan Choi! | Tuan Choi! |
612 | 00:46:40,880 | 00:46:43,775 | Tuan Choi! | Tuan Choi! |
613 | 00:46:44,280 | 00:46:47,875 | Tuan Choi! Kau di sana! | Tuan Choi! Kau di sana! |
614 | 00:46:48,980 | 00:46:50,485 | Minggir. | Minggir. |
615 | 00:46:50,740 | 00:46:54,135 | Ini aku, temanmu Yong Pal-yong! | Ini aku, temanmu Yong Pal-yong! |
616 | 00:46:56,940 | 00:46:58,635 | Ada apa dengan kekerasan ini? | Ada apa dengan kekerasan ini? |
617 | 00:46:59,750 | 00:47:03,005 | Tuan, akhirnya aku berhasil. | Tuan, akhirnya aku berhasil. |
618 | 00:47:03,320 | 00:47:07,619 | Aku, Yong Pal-yong, telah menemukan tanah terluas di Hanyang | Aku, Yong Pal-yong, telah menemukan tanah terluas di Hanyang |
619 | 00:47:07,620 | 00:47:11,815 | untuk mengarantina orang-orang ini! | untuk mengarantina orang-orang ini! |
620 | 00:47:12,820 | 00:47:15,925 | Benarkah? Apa ini benar? | Benarkah? Apa ini benar? |
621 | 00:47:16,230 | 00:47:17,725 | Mungkinkah? | Mungkinkah? |
622 | 00:47:17,930 | 00:47:21,929 | Apa dia sungguh menemukan tempat untuk semua orang ini? | Apa dia sungguh menemukan tempat untuk semua orang ini? |
623 | 00:47:21,930 | 00:47:23,439 | Ya, tentu saja! | Ya, tentu saja! |
624 | 00:47:23,440 | 00:47:28,135 | Aku bertaruh lengan kananku dan 10.000 koin untuk itu! | Aku bertaruh lengan kananku dan 10.000 koin untuk itu! |
625 | 00:47:29,740 | 00:47:31,235 | Dia berbohong! | Dia berbohong! |
626 | 00:47:31,740 | 00:47:33,809 | Tempat seperti itu tidak ada! | Tempat seperti itu tidak ada! |
627 | 00:47:33,810 | 00:47:37,119 | Lihatlah sendiri! | Lihatlah sendiri! |
628 | 00:47:37,120 | 00:47:39,919 | Tidak perlu curiga... Dengar! | Tidak perlu curiga... Dengar! |
629 | 00:47:39,920 | 00:47:41,815 | Ini! | Ini! |
630 | 00:47:55,630 | 00:47:56,935 | Apa ini benar? | Apa ini benar? |
631 | 00:47:58,840 | 00:48:00,439 | - Benarkah itu? - Benarkah? | - Benarkah itu? - Benarkah? |
632 | 00:48:00,440 | 00:48:01,435 | Dia berhasil! | Dia berhasil! |
633 | 00:48:02,940 | 00:48:04,235 | Dia berhasil! | Dia berhasil! |
634 | 00:48:13,320 | 00:48:16,715 | Ya! Kita akan hidup! | Ya! Kita akan hidup! |
635 | 00:48:28,530 | 00:48:31,235 | Sekarang, ikuti aku! | Sekarang, ikuti aku! |
636 | 00:48:45,120 | 00:48:48,619 | Tanah yang cukup luas untuk 100 pasien... | Tanah yang cukup luas untuk 100 pasien... |
637 | 00:48:48,620 | 00:48:51,315 | Di Hanyang? Apa ini benar? | Di Hanyang? Apa ini benar? |
638 | 00:48:51,520 | 00:48:55,225 | Ya, Tuan, para orang sakit bergerak ke sana saat ini. | Ya, Tuan, para orang sakit bergerak ke sana saat ini. |
639 | 00:48:55,430 | 00:48:58,929 | Selain itu, orang sakit lain yang mendengar rumor | Selain itu, orang sakit lain yang mendengar rumor |
640 | 00:48:58,930 | 00:49:00,625 | semua bergerak ke sana. | semua bergerak ke sana. |
641 | 00:49:01,430 | 00:49:04,535 | Choi Chun-jung, dia berhasil. | Choi Chun-jung, dia berhasil. |
642 | 00:49:08,840 | 00:49:11,535 | Aku harus melihatnya sendiri. Tunjukkan jalannya. | Aku harus melihatnya sendiri. Tunjukkan jalannya. |
643 | 00:49:27,630 | 00:49:29,129 | Kita sampai! | Kita sampai! |
644 | 00:49:29,130 | 00:49:32,325 | Sedikit lagi! | Sedikit lagi! |
645 | 00:49:33,630 | 00:49:36,325 | - Ini! - Selamat datang! | - Ini! - Selamat datang! |
646 | 00:49:38,940 | 00:49:40,435 | Kerja bagus, Semuanya! | Kerja bagus, Semuanya! |
647 | 00:49:41,140 | 00:49:42,935 | Bongkar barang-barang kalian di sana. | Bongkar barang-barang kalian di sana. |
648 | 00:49:43,440 | 00:49:46,135 | Dan jangan terlalu berterima kasih. | Dan jangan terlalu berterima kasih. |
649 | 00:49:48,610 | 00:49:51,415 | Bagaimana bisa ada tempat seperti ini? | Bagaimana bisa ada tempat seperti ini? |
650 | 00:49:54,020 | 00:49:55,215 | Hebat! | Hebat! |
651 | 00:49:55,520 | 00:49:56,815 | Astaga! | Astaga! |
652 | 00:49:57,320 | 00:50:00,829 | Jaraknya bahkan tidak jauh dari rumah kita! | Jaraknya bahkan tidak jauh dari rumah kita! |
653 | 00:50:00,830 | 00:50:01,659 | Benarkah? | Benarkah? |
654 | 00:50:01,660 | 00:50:04,429 | Tempat ini tampak sangat mahal. | Tempat ini tampak sangat mahal. |
655 | 00:50:04,430 | 00:50:06,929 | Tidak ada yang mau menjual tanah sebagus itu. | Tidak ada yang mau menjual tanah sebagus itu. |
656 | 00:50:06,930 | 00:50:09,939 | Bagaimana kau bisa mendapatkannya? | Bagaimana kau bisa mendapatkannya? |
657 | 00:50:09,940 | 00:50:12,435 | Bagaimana, lumayan, bukan? | Bagaimana, lumayan, bukan? |
658 | 00:50:12,740 | 00:50:13,835 | Ya, lumayan. | Ya, lumayan. |
659 | 00:50:15,440 | 00:50:17,935 | Aku juga tidak menyangkanya. | Aku juga tidak menyangkanya. |
660 | 00:50:18,440 | 00:50:20,309 | Gakwae memberitahuku, | Gakwae memberitahuku, |
661 | 00:50:20,310 | 00:50:24,619 | pemilik tanah ini dihancurkan orang-orang | pemilik tanah ini dihancurkan orang-orang |
662 | 00:50:24,620 | 00:50:25,975 | di rumah judi. | di rumah judi. |
663 | 00:50:27,720 | 00:50:32,015 | Dia kehilangan semua tanah ini dan hidup sengsara. | Dia kehilangan semua tanah ini dan hidup sengsara. |
664 | 00:50:32,420 | 00:50:35,725 | Pada saat itu, intuisiku muncul. | Pada saat itu, intuisiku muncul. |
665 | 00:50:36,930 | 00:50:38,529 | - Bagaimana caranya? - Intuisi apa? | - Bagaimana caranya? - Intuisi apa? |
666 | 00:50:38,530 | 00:50:41,629 | Aku mempertaruhkan tanganku sendiri! | Aku mempertaruhkan tanganku sendiri! |
667 | 00:50:41,630 | 00:50:44,339 | Aku bertaruh 10.000 koin dari Tuan! | Aku bertaruh 10.000 koin dari Tuan! |
668 | 00:50:44,340 | 00:50:45,739 | - 10.000 koin? - Semuanya? | - 10.000 koin? - Semuanya? |
669 | 00:50:45,740 | 00:50:47,635 | Bagaimana jika kau kehilangan itu? | Bagaimana jika kau kehilangan itu? |
670 | 00:50:49,040 | 00:50:53,845 | Aku menghancurkan rumah judi itu! | Aku menghancurkan rumah judi itu! |
671 | 00:51:07,030 | 00:51:12,259 | Aku menang! | Aku menang! |
672 | 00:51:12,260 | 00:51:15,065 | Aku punya sembilan! | Aku punya sembilan! |
673 | 00:51:15,430 | 00:51:19,435 | Aku punya sembilan! | Aku punya sembilan! |
674 | 00:51:23,940 | 00:51:30,315 | Entah kenapa, kartuku yang terbaik! | Entah kenapa, kartuku yang terbaik! |
675 | 00:51:32,520 | 00:51:34,115 | Kau serius? | Kau serius? |
676 | 00:51:34,420 | 00:51:37,919 | Ada pepatah bilang begitu penjudi sukses, | Ada pepatah bilang begitu penjudi sukses, |
677 | 00:51:37,920 | 00:51:42,429 | dia harus membayarnya nanti, berhati-hatilah. | dia harus membayarnya nanti, berhati-hatilah. |
678 | 00:51:42,430 | 00:51:46,125 | Kau memedulikanku? | Kau memedulikanku? |
679 | 00:51:46,230 | 00:51:47,329 | Kau memedulikanku, ya? | Kau memedulikanku, ya? |
680 | 00:51:47,330 | 00:51:48,525 | Tentu saja! | Tentu saja! |
681 | 00:51:49,730 | 00:51:51,539 | Aku senang sekali! | Aku senang sekali! |
682 | 00:51:51,540 | 00:51:54,439 | Astaga, dia yang terbaik. | Astaga, dia yang terbaik. |
683 | 00:51:54,440 | 00:51:55,939 | Hei, Semua, dengar! | Hei, Semua, dengar! |
684 | 00:51:55,940 | 00:51:58,239 | Orang yang menyelamatkan kita datang! | Orang yang menyelamatkan kita datang! |
685 | 00:51:58,240 | 00:51:59,935 | Selamat datang! | Selamat datang! |
686 | 00:52:01,710 | 00:52:06,549 | Tuan Choi! Hore! | Tuan Choi! Hore! |
687 | 00:52:06,550 | 00:52:09,715 | Choi Chun-jung! Hore! | Choi Chun-jung! Hore! |
688 | 00:52:12,660 | 00:52:15,759 | Tuan Choi! Hore! | Tuan Choi! Hore! |
689 | 00:52:15,760 | 00:52:20,669 | Hore! | Hore! |
690 | 00:52:20,670 | 00:52:26,135 | Choi Chun-jung! Hore! | Choi Chun-jung! Hore! |
691 | 00:52:36,310 | 00:52:40,219 | Ini kudapan spesial untuk orang sakit, | Ini kudapan spesial untuk orang sakit, |
692 | 00:52:40,220 | 00:52:42,819 | tolong buat dengan hati-hati. | tolong buat dengan hati-hati. |
693 | 00:52:42,820 | 00:52:45,119 | - Ya! - Terima kasih! | - Ya! - Terima kasih! |
694 | 00:52:45,120 | 00:52:46,729 | Mari kita lihat... | Mari kita lihat... |
695 | 00:52:46,730 | 00:52:49,729 | Astaga, Tuan. Kau salah melakukannya. | Astaga, Tuan. Kau salah melakukannya. |
696 | 00:52:49,730 | 00:52:52,459 | Kau harus mengolesnya secara merata. | Kau harus mengolesnya secara merata. |
697 | 00:52:52,460 | 00:52:53,565 | Baiklah. | Baiklah. |
698 | 00:52:57,440 | 00:53:01,839 | Kakak, tanah yang kau peroleh ini, semuanya tidak berubah. | Kakak, tanah yang kau peroleh ini, semuanya tidak berubah. |
699 | 00:53:01,840 | 00:53:03,639 | Ke mana semua orang yang tinggal di sini? | Ke mana semua orang yang tinggal di sini? |
700 | 00:53:03,640 | 00:53:08,179 | Bangunan ini dihuni gatbachi dan pandai besi. | Bangunan ini dihuni gatbachi dan pandai besi. |
701 | 00:53:08,180 | 00:53:09,505 | [ Gatbachi, perajin sepatu kulit ] | [ Gatbachi, perajin sepatu kulit ] |
702 | 00:53:09,610 | 00:53:11,719 | Karena kebijakan gongnab yang berat, | Karena kebijakan gongnab yang berat, |
703 | 00:53:11,720 | 00:53:12,549 | [ Gongnab, pajak ] | [ Gongnab, pajak ] |
704 | 00:53:12,550 | 00:53:15,715 | mereka semua kabur di tengah malam. | mereka semua kabur di tengah malam. |
705 | 00:53:16,720 | 00:53:19,715 | Sejak itu, pemilik tanahnya terus berubah. | Sejak itu, pemilik tanahnya terus berubah. |
706 | 00:53:20,430 | 00:53:22,125 | Kabur di malam hari... | Kabur di malam hari... |
707 | 00:53:23,530 | 00:53:27,325 | Tanah ini dipenuhi darah dan air mata rakyat kita. | Tanah ini dipenuhi darah dan air mata rakyat kita. |
708 | 00:53:29,130 | 00:53:32,639 | Hei, Tuan Choi, di mana kau? | Hei, Tuan Choi, di mana kau? |
709 | 00:53:32,640 | 00:53:35,635 | - Selamat datang! - Masuklah. | - Selamat datang! - Masuklah. |
710 | 00:53:39,540 | 00:53:40,649 | Selamat datang. | Selamat datang. |
711 | 00:53:40,650 | 00:53:44,615 | Saudaraku, Choi Chun-jung! | Saudaraku, Choi Chun-jung! |
712 | 00:53:47,720 | 00:53:48,919 | Aku senang sekali! | Aku senang sekali! |
713 | 00:53:48,920 | 00:53:51,319 | Tuan, kau mabuk. | Tuan, kau mabuk. |
714 | 00:53:51,320 | 00:53:53,019 | Aku akan membuatkanmu teh. | Aku akan membuatkanmu teh. |
715 | 00:53:53,020 | 00:53:56,929 | Bibi yang cantik. Terima kasih! | Bibi yang cantik. Terima kasih! |
716 | 00:53:56,930 | 00:53:59,229 | Astaga, Tuan! | Astaga, Tuan! |
717 | 00:53:59,230 | 00:54:02,025 | - Ayo masuk. - Di dalam? | - Ayo masuk. - Di dalam? |
718 | 00:54:02,930 | 00:54:05,835 | Aku harus pergi atau tidak? Pergi atau tidak? | Aku harus pergi atau tidak? Pergi atau tidak? |
719 | 00:54:07,540 | 00:54:10,935 | Ini, biarkan kami masuk. | Ini, biarkan kami masuk. |
720 | 00:54:17,320 | 00:54:19,715 | Ini sangat manis. | Ini sangat manis. |
721 | 00:54:23,620 | 00:54:28,725 | Berapa lama kau berencana tinggal di tempat seperti ini? | Berapa lama kau berencana tinggal di tempat seperti ini? |
722 | 00:54:29,330 | 00:54:32,929 | Aku bisa menyediakan rumah bersih untukmu. | Aku bisa menyediakan rumah bersih untukmu. |
723 | 00:54:32,930 | 00:54:36,025 | Tidak, terima kasih. Aku suka tempat ini. | Tidak, terima kasih. Aku suka tempat ini. |
724 | 00:54:36,230 | 00:54:40,335 | Tidak. Tempat ini tidak cukup untukmu. | Tidak. Tempat ini tidak cukup untukmu. |
725 | 00:54:41,140 | 00:54:43,839 | Semua orang mengidolakanmu sebagai peramal. | Semua orang mengidolakanmu sebagai peramal. |
726 | 00:54:43,840 | 00:54:48,905 | Aku hanya membersihkan jalan untuk Raja berikutnya. | Aku hanya membersihkan jalan untuk Raja berikutnya. |
727 | 00:54:50,220 | 00:54:51,615 | Benarkah? | Benarkah? |
728 | 00:54:53,020 | 00:54:57,819 | Tapi ada anak jahat yang mencoba berlari | Tapi ada anak jahat yang mencoba berlari |
729 | 00:54:57,820 | 00:54:59,915 | melalui jalan itu lebih dahulu. | melalui jalan itu lebih dahulu. |
730 | 00:55:01,630 | 00:55:04,925 | Apa yang akan kita lakukan dengannya? | Apa yang akan kita lakukan dengannya? |
731 | 00:55:05,530 | 00:55:06,925 | Kau bicara soal Yeongun-gun? | Kau bicara soal Yeongun-gun? |
732 | 00:55:09,830 | 00:55:11,335 | Kau ingin membunuhnya. | Kau ingin membunuhnya. |
733 | 00:55:19,540 | 00:55:23,205 | Seolah-olah kau bisa melihat langsung ke dalam hatiku. | Seolah-olah kau bisa melihat langsung ke dalam hatiku. |
734 | 00:55:23,920 | 00:55:25,215 | Kau tidak boleh melakukan itu. | Kau tidak boleh melakukan itu. |
735 | 00:55:26,320 | 00:55:27,715 | Tidak boleh? | Tidak boleh? |
736 | 00:55:35,130 | 00:55:37,425 | Apa kau memerintahku? | Apa kau memerintahku? |
737 | 00:55:37,630 | 00:55:39,725 | Aku hanya mengatakan fakta. | Aku hanya mengatakan fakta. |
738 | 00:55:40,430 | 00:55:44,539 | Pembunuhan tidak sesuai dengan moral kita, Tuan. | Pembunuhan tidak sesuai dengan moral kita, Tuan. |
739 | 00:55:44,540 | 00:55:48,539 | Siapa yang memutuskan itu? Kau? | Siapa yang memutuskan itu? Kau? |
740 | 00:55:48,540 | 00:55:52,735 | Jika kita berdiri di atas jasad orang yang dibunuh, apa yang akan terjadi? | Jika kita berdiri di atas jasad orang yang dibunuh, apa yang akan terjadi? |
741 | 00:55:53,140 | 00:55:54,409 | Itu akan membusuk. | Itu akan membusuk. |
742 | 00:55:54,410 | 00:55:57,915 | Ya, itu akan membusuk dan hancur. | Ya, itu akan membusuk dan hancur. |
743 | 00:55:58,420 | 00:56:02,115 | Dan aroma busuk akan menyebar di mana-mana. | Dan aroma busuk akan menyebar di mana-mana. |
744 | 00:56:03,920 | 00:56:07,025 | Tidak ada yang namanya rahasia. | Tidak ada yang namanya rahasia. |
745 | 00:56:07,630 | 00:56:12,829 | Karena Raja Yeongjo menderita akibat rumor bahwa dia meracuni raja sebelumnya, | Karena Raja Yeongjo menderita akibat rumor bahwa dia meracuni raja sebelumnya, |
746 | 00:56:12,830 | 00:56:14,399 | [ Gyeongjong, Raja ke-20 Dinasti Joseon ] | [ Gyeongjong, Raja ke-20 Dinasti Joseon ] |
747 | 00:56:14,400 | 00:56:18,635 | putramu akan mendapatkan kritik yang sama seumur hidupnya. | putramu akan mendapatkan kritik yang sama seumur hidupnya. |
748 | 00:56:29,010 | 00:56:31,815 | Kau benar juga. | Kau benar juga. |
749 | 00:56:32,220 | 00:56:37,815 | Tapi bagaimanapun caranya, kita harus menyingkirkan Yeongun-gun. | Tapi bagaimanapun caranya, kita harus menyingkirkan Yeongun-gun. |
750 | 00:56:39,420 | 00:56:42,225 | Aku akan memikirkan cara untuk menyingkirkannya. | Aku akan memikirkan cara untuk menyingkirkannya. |
751 | 00:56:43,230 | 00:56:47,295 | Tapi jika ingin meminta dukunganku, | Tapi jika ingin meminta dukunganku, |
752 | 00:56:48,130 | 00:56:51,195 | jangan pernah berniat membunuh lagi. | jangan pernah berniat membunuh lagi. |
753 | 00:56:52,840 | 00:56:53,965 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
754 | 00:56:57,340 | 00:57:00,405 | Kau mengancamku? | Kau mengancamku? |
755 | 00:57:01,310 | 00:57:03,715 | Astaga, menakutkan sekali! Aku takut! | Astaga, menakutkan sekali! Aku takut! |
756 | 00:57:06,020 | 00:57:11,115 | Baiklah. Aku mengerti. | Baiklah. Aku mengerti. |
757 | 00:57:16,330 | 00:57:19,125 | Manis sekali! | Manis sekali! |
758 | 00:57:23,030 | 00:57:24,039 | Pergilah dengan tenang. | Pergilah dengan tenang. |
759 | 00:57:24,040 | 00:57:29,739 | Bibi, tehnya manis sekali! | Bibi, tehnya manis sekali! |
760 | 00:57:29,740 | 00:57:32,839 | - Akan kusajikan lagi lain kali! - Terima kasih. | - Akan kusajikan lagi lain kali! - Terima kasih. |
761 | 00:57:32,840 | 00:57:36,005 | - Baiklah! - Terima kasih sudah datang. | - Baiklah! - Terima kasih sudah datang. |
762 | 00:57:43,220 | 00:57:45,519 | Itu masih mengejutkanku, | Itu masih mengejutkanku, |
763 | 00:57:45,520 | 00:57:48,225 | seolah-olah Ha-jeon kita hidup kembali. | seolah-olah Ha-jeon kita hidup kembali. |
764 | 00:57:48,930 | 00:57:55,125 | Aku akan menjadikan anak ini sebagai pengganti Ha-jeon. | Aku akan menjadikan anak ini sebagai pengganti Ha-jeon. |
765 | 00:58:10,420 | 00:58:12,115 | Ini bukti bahwa kau dahulu seorang budak. | Ini bukti bahwa kau dahulu seorang budak. |
766 | 00:58:21,730 | 00:58:25,025 | Kau tahu ini milik siapa? | Kau tahu ini milik siapa? |
767 | 00:58:28,630 | 00:58:31,335 | Tolong biarkan aku hidup, Tuan! | Tolong biarkan aku hidup, Tuan! |
768 | 00:58:31,740 | 00:58:34,739 | Kau tidak layak mendapatkan takhta, | Kau tidak layak mendapatkan takhta, |
769 | 00:58:34,740 | 00:58:37,735 | bahkan tidak layak menjadi pria bangsawan. | bahkan tidak layak menjadi pria bangsawan. |
770 | 00:58:38,740 | 00:58:42,609 | Tapi jika aku membuang bukti ini, | Tapi jika aku membuang bukti ini, |
771 | 00:58:42,610 | 00:58:47,815 | tidak ada orang di dunia ini yang tahu tentang kehidupan lampaumu. | tidak ada orang di dunia ini yang tahu tentang kehidupan lampaumu. |
772 | 00:58:48,820 | 00:58:52,815 | Ya, Tuan. Aku tidak akan melupakan kemurahan hatimu. | Ya, Tuan. Aku tidak akan melupakan kemurahan hatimu. |
773 | 00:59:14,410 | 00:59:18,115 | Chun, Ha, Jang, Ahn. | Chun, Ha, Jang, Ahn. |
774 | 00:59:18,520 | 00:59:19,715 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
775 | 00:59:20,120 | 00:59:25,115 | Kau sudah menemukan Song-jin? | Kau sudah menemukan Song-jin? |
776 | 00:59:26,320 | 00:59:30,125 | Dia belum terlihat. Dia pasti terbaring mati di suatu tempat. | Dia belum terlihat. Dia pasti terbaring mati di suatu tempat. |
777 | 00:59:35,930 | 00:59:37,025 | Begitukah? | Begitukah? |
778 | 00:59:38,540 | 00:59:40,135 | Bagaimana dengan Yeongun-gun? | Bagaimana dengan Yeongun-gun? |
779 | 00:59:42,340 | 00:59:45,935 | Bagaimana bisa aku sudah memberimu perintah, | Bagaimana bisa aku sudah memberimu perintah, |
780 | 00:59:46,440 | 00:59:48,405 | tapi anak ini masih hidup? | tapi anak ini masih hidup? |
781 | 00:59:48,710 | 00:59:52,515 | Entah Kim-moon atau Ibu Suri telah mengutus | Entah Kim-moon atau Ibu Suri telah mengutus |
782 | 00:59:52,720 | 00:59:55,415 | banyak pengawal di sekelilingnya. | banyak pengawal di sekelilingnya. |
783 | 00:59:56,220 | 00:59:59,515 | Kami sudah berusaha menembusnya, tapi hampir ketahuan. | Kami sudah berusaha menembusnya, tapi hampir ketahuan. |
784 | 01:00:01,730 | 01:00:07,025 | Seorang wanita tua benar-benar berkomitmen terhadap anak ini... | Seorang wanita tua benar-benar berkomitmen terhadap anak ini... |
785 | 01:00:16,040 | 01:00:17,405 | Dia sudah | Dia sudah |
786 | 01:00:20,080 | 01:00:22,975 | memaksa tanganku sekarang... | memaksa tanganku sekarang... |