This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,360 | 00:00:09,189 | [ Sebelum ini ] | [ Sebelum ini ] |
2 | 00:00:09,190 | 00:00:10,019 | Tolong hentikan! | Tolong hentikan! |
3 | 00:00:10,020 | 00:00:11,859 | [ Tuan Muda Chun-jung berbeza. ] | [ Tuan Muda Chun-jung berbeza. ] |
4 | 00:00:11,860 | 00:00:13,089 | [ Seolah-olah dia bersinar. ] | [ Seolah-olah dia bersinar. ] |
5 | 00:00:13,090 | 00:00:15,695 | Kamu ingat apa yang mak beritahu kamu? | Kamu ingat apa yang mak beritahu kamu? |
6 | 00:00:16,760 | 00:00:18,365 | [ Kamu tak boleh beritahu orang lain. ] | [ Kamu tak boleh beritahu orang lain. ] |
7 | 00:00:18,730 | 00:00:22,239 | [ Kamu tak boleh dedahkan kemampuan kamu kepada orang lain! ] | [ Kamu tak boleh dedahkan kemampuan kamu kepada orang lain! ] |
8 | 00:00:22,240 | 00:00:23,999 | Awak yang akan mati! | Awak yang akan mati! |
9 | 00:00:24,000 | 00:00:28,035 | Jadi awak yang ada anugerah sebenar, bukan mak awak? | Jadi awak yang ada anugerah sebenar, bukan mak awak? |
10 | 00:00:30,640 | 00:00:31,609 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
11 | 00:00:31,610 | 00:00:33,005 | Mak! | Mak! |
12 | 00:00:35,080 | 00:00:37,579 | [ Sudah lima tahun berlalu sejak itu? ] | [ Sudah lima tahun berlalu sejak itu? ] |
13 | 00:00:37,580 | 00:00:39,915 | [ Awak masih boleh ingat saya? ] | [ Awak masih boleh ingat saya? ] |
14 | 00:00:40,150 | 00:00:43,315 | [ Lima tahun saya tunggu di bukit dengan reben diikat pada pokok. ] | [ Lima tahun saya tunggu di bukit dengan reben diikat pada pokok. ] |
15 | 00:00:43,490 | 00:00:44,485 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
16 | 00:00:45,160 | 00:00:47,389 | Berani awak sentuh puteri! | Berani awak sentuh puteri! |
17 | 00:00:47,390 | 00:00:49,359 | Kelip-kelip itu juga datang menyapa awak. | Kelip-kelip itu juga datang menyapa awak. |
18 | 00:00:49,360 | 00:00:52,095 | Ini mesti awak, Bong-ryun. | Ini mesti awak, Bong-ryun. |
19 | 00:00:53,100 | 00:00:54,499 | Tuanku! | Tuanku! |
20 | 00:00:54,500 | 00:00:59,505 | Awak rasa awak boleh cari pengganti Tuan Muda Ganghwa? | Awak rasa awak boleh cari pengganti Tuan Muda Ganghwa? |
21 | 00:00:59,640 | 00:01:02,705 | [ Awak mencari seseorang yang berpotensi menjadi raja? ] | [ Awak mencari seseorang yang berpotensi menjadi raja? ] |
22 | 00:01:02,779 | 00:01:03,934 | [ Satu juta syiling. ] | [ Satu juta syiling. ] |
23 | 00:01:04,010 | 00:01:07,278 | [ Itu harta keluarga kita yang dirampas oleh Choi Gyung ] | [ Itu harta keluarga kita yang dirampas oleh Choi Gyung ] |
24 | 00:01:07,279 | 00:01:08,845 | [ dan sorokkannya di dalam kapal. ] | [ dan sorokkannya di dalam kapal. ] |
25 | 00:01:10,080 | 00:01:13,285 | [ Masa depan keluarga kita bergantung pada misi kamu di Ganghwa. ] | [ Masa depan keluarga kita bergantung pada misi kamu di Ganghwa. ] |
26 | 00:01:13,720 | 00:01:18,285 | Saya saksikan Choi Gyung dan orang-orangnya di atas kapal. | Saya saksikan Choi Gyung dan orang-orangnya di atas kapal. |
27 | 00:01:18,290 | 00:01:19,624 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
28 | 00:01:26,670 | 00:01:28,635 | [ Mahaguru kata takdir saya. ] | [ Mahaguru kata takdir saya. ] |
29 | 00:01:28,840 | 00:01:31,265 | [ Di mana saja jalan berakhir, saya akan cipta jalan sendiri. ] | [ Di mana saja jalan berakhir, saya akan cipta jalan sendiri. ] |
30 | 00:01:31,740 | 00:01:35,139 | [ Saya akan tunggu dengan sabar dan takkan lupa... ] | [ Saya akan tunggu dengan sabar dan takkan lupa... ] |
31 | 00:01:35,140 | 00:01:37,439 | [ Saya akan balas dendam atas kematian ayah saya. ] | [ Saya akan balas dendam atas kematian ayah saya. ] |
32 | 00:01:37,440 | 00:01:41,205 | Awak taasub dengan wajah saya? | Awak taasub dengan wajah saya? |
33 | 00:01:41,379 | 00:01:43,115 | Muka awak hebat. | Muka awak hebat. |
34 | 00:01:43,720 | 00:01:46,945 | Tapi masa depan awak bukanlah mencari sesiapa. | Tapi masa depan awak bukanlah mencari sesiapa. |
35 | 00:01:47,050 | 00:01:50,015 | Awak nak ramal masa depan saya atau mengejek saya? | Awak nak ramal masa depan saya atau mengejek saya? |
36 | 00:01:50,360 | 00:01:51,825 | Tiada apa yang nak dimarahkan | Tiada apa yang nak dimarahkan |
37 | 00:01:52,860 | 00:01:54,155 | kerana saya takkan ramal masa depan awak. | kerana saya takkan ramal masa depan awak. |
38 | 00:01:58,030 | 00:01:59,365 | Tuan Chun-jung! | Tuan Chun-jung! |
39 | 00:01:59,970 | 00:02:01,539 | Memang betul awak, Tuan Chun-jung. | Memang betul awak, Tuan Chun-jung. |
40 | 00:02:01,540 | 00:02:03,765 | Saya tak nak tahu kenapa awak khianati saya. | Saya tak nak tahu kenapa awak khianati saya. |
41 | 00:02:04,140 | 00:02:06,735 | Mencari kebenaran takkan mengembalikan ayah saya. | Mencari kebenaran takkan mengembalikan ayah saya. |
42 | 00:02:07,040 | 00:02:11,435 | Beta bercadang untuk serahkan takhta ini kepada kerabat diraja. | Beta bercadang untuk serahkan takhta ini kepada kerabat diraja. |
43 | 00:02:11,580 | 00:02:17,815 | Pergi cari kerabat diraja yang baik dan bijaksana. | Pergi cari kerabat diraja yang baik dan bijaksana. |
44 | 00:02:18,190 | 00:02:20,589 | [ Inilah Dinasti Joseon Keluarga Lee. ] | [ Inilah Dinasti Joseon Keluarga Lee. ] |
45 | 00:02:20,590 | 00:02:23,089 | Jangan sesekali lupa! | Jangan sesekali lupa! |
46 | 00:02:23,090 | 00:02:25,685 | Sekarang, kamu tak perlu risau tentang pewaris. | Sekarang, kamu tak perlu risau tentang pewaris. |
47 | 00:02:25,760 | 00:02:27,629 | Ha-jeon ini anak muda yang baik | Ha-jeon ini anak muda yang baik |
48 | 00:02:27,630 | 00:02:30,825 | yang akan memimpin negara sebagai raja baru dengan bangganya. | yang akan memimpin negara sebagai raja baru dengan bangganya. |
49 | 00:02:31,300 | 00:02:32,369 | Apa pendapat awak? | Apa pendapat awak? |
50 | 00:02:32,370 | 00:02:36,065 | Sudikah awak sertai saya dalam kalangan orang-orang besar | Sudikah awak sertai saya dalam kalangan orang-orang besar |
51 | 00:02:36,970 | 00:02:39,265 | dan meramal lebih ramai bangsawan? | dan meramal lebih ramai bangsawan? |
52 | 00:02:39,610 | 00:02:41,839 | [ Pusat asuhan kita telah diancam. ] | [ Pusat asuhan kita telah diancam. ] |
53 | 00:02:41,840 | 00:02:43,875 | [ Mereka kata mereka akan musnahkannya. ] | [ Mereka kata mereka akan musnahkannya. ] |
54 | 00:02:44,010 | 00:02:45,205 | Tolonglah. | Tolonglah. |
55 | 00:02:45,310 | 00:02:47,549 | [ Tak kira betapa awak ingin untuk jadi hebat, ] | [ Tak kira betapa awak ingin untuk jadi hebat, ] |
56 | 00:02:47,550 | 00:02:50,779 | [ ia mustahil kalau seluruh dunia tak menyeru awak. ] | [ ia mustahil kalau seluruh dunia tak menyeru awak. ] |
57 | 00:02:50,780 | 00:02:52,549 | [ Tak kira sekuat mana awak menafikannya, ] | [ Tak kira sekuat mana awak menafikannya, ] |
58 | 00:02:52,550 | 00:02:57,085 | [ jika dunia menyeru awak, awak mesti keluar dan serahkan hidup. ] | [ jika dunia menyeru awak, awak mesti keluar dan serahkan hidup. ] |
59 | 00:02:57,420 | 00:02:58,685 | Itu dipanggil | Itu dipanggil |
60 | 00:03:00,390 | 00:03:02,525 | takdir. | takdir. |
61 | 00:03:05,070 | 00:03:06,895 | [ Episod 6 ] | [ Episod 6 ] |
62 | 00:03:07,200 | 00:03:08,399 | Apa maksud semua ini? | Apa maksud semua ini? |
63 | 00:03:08,400 | 00:03:11,299 | Saya diarahkan untuk melarang puteri keluar. | Saya diarahkan untuk melarang puteri keluar. |
64 | 00:03:11,300 | 00:03:13,805 | Apa? Siapa yang beri arahan begitu? | Apa? Siapa yang beri arahan begitu? |
65 | 00:03:14,010 | 00:03:16,705 | Tuan Kim Byung-woon. Sila masuk ke dalam semula. | Tuan Kim Byung-woon. Sila masuk ke dalam semula. |
66 | 00:03:18,310 | 00:03:19,205 | Tuan puteri! | Tuan puteri! |
67 | 00:03:20,110 | 00:03:21,815 | Perlukah saya ingatkan awak siapa saya? | Perlukah saya ingatkan awak siapa saya? |
68 | 00:03:22,720 | 00:03:26,415 | Awak memang biadab! | Awak memang biadab! |
69 | 00:03:30,420 | 00:03:32,225 | - Bawakan seekor kuda! - Baik, cik! | - Bawakan seekor kuda! - Baik, cik! |
70 | 00:03:37,100 | 00:03:38,395 | Tuan Choi! | Tuan Choi! |
71 | 00:03:39,100 | 00:03:40,099 | Tuan Choi! | Tuan Choi! |
72 | 00:03:40,100 | 00:03:41,799 | Apa yang awak buat? | Apa yang awak buat? |
73 | 00:03:41,800 | 00:03:44,595 | Raja sudah memerintahkan agar kemusnahan ini dihentikan! | Raja sudah memerintahkan agar kemusnahan ini dihentikan! |
74 | 00:03:46,510 | 00:03:48,105 | Ini arahan Perdana Menteri Kim Jwa-keun. | Ini arahan Perdana Menteri Kim Jwa-keun. |
75 | 00:03:48,610 | 00:03:50,405 | - Musnahkan! - Ya, tuan. | - Musnahkan! - Ya, tuan. |
76 | 00:03:59,020 | 00:04:00,015 | Tidak! | Tidak! |
77 | 00:04:43,130 | 00:04:44,125 | Berhenti! | Berhenti! |
78 | 00:04:55,110 | 00:04:56,009 | Tuan! | Tuan! |
79 | 00:04:56,010 | 00:04:57,705 | Tuan, bangun. | Tuan, bangun. |
80 | 00:04:58,310 | 00:04:59,504 | Tuan! | Tuan! |
81 | 00:04:59,909 | 00:05:03,515 | Tuan, bangunlah! | Tuan, bangunlah! |
82 | 00:05:04,020 | 00:05:07,215 | Tuan nampak saya tak? | Tuan nampak saya tak? |
83 | 00:05:10,020 | 00:05:11,315 | Tuan mesti bangun. | Tuan mesti bangun. |
84 | 00:05:13,330 | 00:05:14,625 | Ke tepi. | Ke tepi. |
85 | 00:05:18,100 | 00:05:19,565 | Awak! | Awak! |
86 | 00:05:20,170 | 00:05:21,995 | Berani awak! | Berani awak! |
87 | 00:05:25,310 | 00:05:27,205 | Saya akan bawa lelaki ini. | Saya akan bawa lelaki ini. |
88 | 00:05:28,110 | 00:05:29,305 | Semua orang berundur. | Semua orang berundur. |
89 | 00:05:32,610 | 00:05:34,305 | Lelaki ini seorang penjenayah. | Lelaki ini seorang penjenayah. |
90 | 00:05:35,220 | 00:05:37,445 | Dia akan dibawa ke mahkamah, tuan puteri. | Dia akan dibawa ke mahkamah, tuan puteri. |
91 | 00:05:40,020 | 00:05:42,215 | Tidak sebelum awak bunuh saya. | Tidak sebelum awak bunuh saya. |
92 | 00:05:43,720 | 00:05:47,425 | Baiklah, kalau tuan puteri betul-betul nak ambil dia. | Baiklah, kalau tuan puteri betul-betul nak ambil dia. |
93 | 00:05:54,000 | 00:05:56,395 | Tuan, bangun! | Tuan, bangun! |
94 | 00:05:57,300 | 00:05:58,605 | Kita mesti pergi. | Kita mesti pergi. |
95 | 00:05:59,310 | 00:06:00,605 | Tolonglah bangun. | Tolonglah bangun. |
96 | 00:06:11,820 | 00:06:12,815 | Leftenan. | Leftenan. |
97 | 00:06:15,620 | 00:06:17,715 | Iringi puteri balik. | Iringi puteri balik. |
98 | 00:06:18,220 | 00:06:19,525 | Ya, tuan. | Ya, tuan. |
99 | 00:06:25,400 | 00:06:26,695 | Bawa dia. | Bawa dia. |
100 | 00:06:32,410 | 00:06:33,635 | Apa? | Apa? |
101 | 00:06:35,110 | 00:06:36,479 | Pusat asuhan diruntuhkan? | Pusat asuhan diruntuhkan? |
102 | 00:06:36,480 | 00:06:38,435 | [ Yujobso, pusat asuhan di Dinasti Joseon ] | [ Yujobso, pusat asuhan di Dinasti Joseon ] |
103 | 00:06:38,510 | 00:06:42,515 | Menganggap perintah raja sebagai sampah. | Menganggap perintah raja sebagai sampah. |
104 | 00:06:44,820 | 00:06:46,115 | Tengoklah nanti. | Tengoklah nanti. |
105 | 00:06:46,820 | 00:06:50,315 | Suatu hari nanti, saya akan hapuskan Keluarga Kim-moon. | Suatu hari nanti, saya akan hapuskan Keluarga Kim-moon. |
106 | 00:06:54,630 | 00:06:55,925 | Dan dengan... | Dan dengan... |
107 | 00:06:56,800 | 00:07:00,995 | Tuan Choi nampaknya tak boleh baca kematiannya sendiri. | Tuan Choi nampaknya tak boleh baca kematiannya sendiri. |
108 | 00:07:17,920 | 00:07:19,215 | Awak dah sedar? | Awak dah sedar? |
109 | 00:07:28,930 | 00:07:29,799 | Ayah! | Ayah! |
110 | 00:07:29,800 | 00:07:31,095 | Ayah! | Ayah! |
111 | 00:07:31,900 | 00:07:34,395 | Tidak... Ayah! | Tidak... Ayah! |
112 | 00:07:36,900 | 00:07:38,395 | Gembira bertemu awak, Chun-jung. | Gembira bertemu awak, Chun-jung. |
113 | 00:07:40,910 | 00:07:45,405 | Apa kata awak tanggalkan ini dulu? | Apa kata awak tanggalkan ini dulu? |
114 | 00:07:46,110 | 00:07:48,815 | Biar saya minta maaf dulu. | Biar saya minta maaf dulu. |
115 | 00:07:51,020 | 00:07:52,515 | Saya minta maaf | Saya minta maaf |
116 | 00:07:54,120 | 00:07:55,715 | kerana membunuh ayah awak. | kerana membunuh ayah awak. |
117 | 00:07:56,820 | 00:07:58,119 | Awak! | Awak! |
118 | 00:07:58,120 | 00:07:59,325 | Tak guna! | Tak guna! |
119 | 00:08:07,200 | 00:08:09,095 | Tak guna! | Tak guna! |
120 | 00:08:19,510 | 00:08:20,805 | Berhenti! | Berhenti! |
121 | 00:08:24,820 | 00:08:29,015 | Dengar sini baik-baik! Kami dah sediakan pengakuan awak. | Dengar sini baik-baik! Kami dah sediakan pengakuan awak. |
122 | 00:08:30,920 | 00:08:33,125 | Anak Choi Gyung, penjenayah Choi Chun-jung, | Anak Choi Gyung, penjenayah Choi Chun-jung, |
123 | 00:08:34,130 | 00:08:37,995 | berpakat dengan Ha-jeon, Lee Ha-eung dan Lee Hang-ro | berpakat dengan Ha-jeon, Lee Ha-eung dan Lee Hang-ro |
124 | 00:08:38,600 | 00:08:43,365 | untuk membunuh raja dan menabalkan dirinya. | untuk membunuh raja dan menabalkan dirinya. |
125 | 00:08:48,610 | 00:08:50,005 | Kalau saya menolak? | Kalau saya menolak? |
126 | 00:09:06,630 | 00:09:08,825 | Saya kagumi keberanian awak, | Saya kagumi keberanian awak, |
127 | 00:09:10,900 | 00:09:12,195 | tapi awak pasti akan ikut. | tapi awak pasti akan ikut. |
128 | 00:09:13,500 | 00:09:15,895 | Tiada siapa pernah bertahan di tempat ini. | Tiada siapa pernah bertahan di tempat ini. |
129 | 00:09:16,600 | 00:09:20,405 | Bawa Chun-jung ke bilik air dan jangan biarkan dia tidur. | Bawa Chun-jung ke bilik air dan jangan biarkan dia tidur. |
130 | 00:09:22,510 | 00:09:25,409 | Kita akan teruskan soal siasat selepas menjinakkan dia. | Kita akan teruskan soal siasat selepas menjinakkan dia. |
131 | 00:09:25,410 | 00:09:26,705 | Ya, tuan! | Ya, tuan! |
132 | 00:09:27,810 | 00:09:29,215 | Bangun. | Bangun. |
133 | 00:09:57,010 | 00:09:59,105 | Ingat bilik ini? | Ingat bilik ini? |
134 | 00:09:59,810 | 00:10:02,615 | Mesti tuan puteri sudah biasa. | Mesti tuan puteri sudah biasa. |
135 | 00:10:04,420 | 00:10:05,845 | Kenapa dengan | Kenapa dengan |
136 | 00:10:07,250 | 00:10:08,615 | bilik ini? | bilik ini? |
137 | 00:10:10,320 | 00:10:11,585 | Awak tak tahu? | Awak tak tahu? |
138 | 00:10:12,360 | 00:10:15,485 | Bilik ini ialah identiti awak. | Bilik ini ialah identiti awak. |
139 | 00:10:16,230 | 00:10:17,895 | Kewujudan awak! | Kewujudan awak! |
140 | 00:10:26,010 | 00:10:29,205 | Awak dah lupa nama awak? Puteri. | Awak dah lupa nama awak? Puteri. |
141 | 00:10:29,910 | 00:10:32,905 | Saya boleh heret awak ke dalam bilik ini | Saya boleh heret awak ke dalam bilik ini |
142 | 00:10:33,210 | 00:10:37,015 | dan tutup mata serta telinga awak sampai bila-bila. | dan tutup mata serta telinga awak sampai bila-bila. |
143 | 00:10:37,320 | 00:10:39,115 | Mungkin patahkan kedua-dua kaki awak juga. | Mungkin patahkan kedua-dua kaki awak juga. |
144 | 00:10:41,120 | 00:10:44,815 | Okey, buatlah sekarang. | Okey, buatlah sekarang. |
145 | 00:10:45,530 | 00:10:48,629 | Kalau awak berani bunuh anak raja, | Kalau awak berani bunuh anak raja, |
146 | 00:10:48,630 | 00:10:50,095 | buat sekarang juga! | buat sekarang juga! |
147 | 00:10:51,800 | 00:10:54,299 | Raja cumalah orang-orangan | Raja cumalah orang-orangan |
148 | 00:10:54,300 | 00:10:56,095 | dan dia akan mati tak lama lagi. | dan dia akan mati tak lama lagi. |
149 | 00:10:57,600 | 00:11:01,405 | Awak hanyalah haiwan yang diikat. | Awak hanyalah haiwan yang diikat. |
150 | 00:11:02,410 | 00:11:05,705 | Jangan lupa siapa diri awak. | Jangan lupa siapa diri awak. |
151 | 00:11:10,620 | 00:11:12,915 | Awak yang tak patut lupa! | Awak yang tak patut lupa! |
152 | 00:11:13,620 | 00:11:15,215 | Janji awak. | Janji awak. |
153 | 00:11:17,920 | 00:11:21,025 | Awak tak akan apa-apakan Chun-jung, itu janji kita. | Awak tak akan apa-apakan Chun-jung, itu janji kita. |
154 | 00:11:22,630 | 00:11:25,295 | Kalau awak tak tunaikan janji dan bunuh Chun-jung... | Kalau awak tak tunaikan janji dan bunuh Chun-jung... |
155 | 00:11:25,800 | 00:11:29,795 | Daripada berjanji, saya akan berikan awak ramalan. | Daripada berjanji, saya akan berikan awak ramalan. |
156 | 00:11:31,900 | 00:11:32,905 | Apa... | Apa... |
157 | 00:11:33,010 | 00:11:34,405 | Dengar sini baik-baik. | Dengar sini baik-baik. |
158 | 00:11:35,910 | 00:11:38,805 | Anak-anak awak akan terima balasannya. | Anak-anak awak akan terima balasannya. |
159 | 00:11:39,910 | 00:11:42,719 | Sama seperti apa yang awak buat kepada Chun-jung dan ayahnya. | Sama seperti apa yang awak buat kepada Chun-jung dan ayahnya. |
160 | 00:11:42,720 | 00:11:46,319 | Anak-anak awak akan jadi penjenayah dan akan diburu | Anak-anak awak akan jadi penjenayah dan akan diburu |
161 | 00:11:46,320 | 00:11:48,815 | dan akhirnya mereka akan bunuh diri. | dan akhirnya mereka akan bunuh diri. |
162 | 00:11:50,320 | 00:11:55,625 | Dosa ayah mereka akan dibayar oleh anak-anaknya! | Dosa ayah mereka akan dibayar oleh anak-anaknya! |
163 | 00:11:57,300 | 00:11:59,095 | Tutup mulut awak! | Tutup mulut awak! |
164 | 00:12:01,000 | 00:12:02,499 | Jangan lupa. | Jangan lupa. |
165 | 00:12:02,500 | 00:12:07,405 | Awak tak akan bunuh Choi Chun-jung. | Awak tak akan bunuh Choi Chun-jung. |
166 | 00:12:08,510 | 00:12:09,605 | Tidak sekali-kali! | Tidak sekali-kali! |
167 | 00:12:45,210 | 00:12:50,915 | Awak dah bersedia untuk buat pengakuan? | Awak dah bersedia untuk buat pengakuan? |
168 | 00:12:51,250 | 00:12:53,115 | Diamlah, tak guna. | Diamlah, tak guna. |
169 | 00:12:53,720 | 00:12:57,515 | Macam mana Choi Chun-jung yang hebat ini boleh menyerah begitu cepat? | Macam mana Choi Chun-jung yang hebat ini boleh menyerah begitu cepat? |
170 | 00:12:59,230 | 00:13:03,025 | Saya mesti berusaha untuk ubah fikiran awak. | Saya mesti berusaha untuk ubah fikiran awak. |
171 | 00:13:34,530 | 00:13:39,195 | Kenapa? Awak dah berubah fikiran? | Kenapa? Awak dah berubah fikiran? |
172 | 00:13:47,010 | 00:13:50,105 | Ini hanyalah permulaan. Kuatkan semangat. | Ini hanyalah permulaan. Kuatkan semangat. |
173 | 00:13:55,110 | 00:13:57,219 | Makanlah daging, isi perut awak. | Makanlah daging, isi perut awak. |
174 | 00:13:57,220 | 00:14:01,315 | Hei! Macam mana awak boleh makan pada waktu begini? | Hei! Macam mana awak boleh makan pada waktu begini? |
175 | 00:14:01,420 | 00:14:04,315 | Kami pelanggan yang membayar. | Kami pelanggan yang membayar. |
176 | 00:14:04,520 | 00:14:05,829 | Tambah nasi lagi! | Tambah nasi lagi! |
177 | 00:14:05,830 | 00:14:08,625 | Aduhai, kenapalah saya sibuk-sibuk. | Aduhai, kenapalah saya sibuk-sibuk. |
178 | 00:14:10,630 | 00:14:12,395 | Tapi rasanya sedap. | Tapi rasanya sedap. |
179 | 00:14:17,300 | 00:14:20,709 | Abang, macam mana? Apa yang kapten cakap? | Abang, macam mana? Apa yang kapten cakap? |
180 | 00:14:20,710 | 00:14:22,905 | Kapten Lim tak dapat dihubungi sekarang. | Kapten Lim tak dapat dihubungi sekarang. |
181 | 00:14:23,210 | 00:14:25,305 | Dia keluar untuk mengawal pegawai kerajaan. | Dia keluar untuk mengawal pegawai kerajaan. |
182 | 00:14:25,710 | 00:14:29,919 | Kapten yang lain tak berguna. Mereka tak dengar kata pun. | Kapten yang lain tak berguna. Mereka tak dengar kata pun. |
183 | 00:14:29,920 | 00:14:33,319 | Jadi awak datang dengan tangan kosong? Tak guna! | Jadi awak datang dengan tangan kosong? Tak guna! |
184 | 00:14:33,320 | 00:14:34,615 | Tak guna? | Tak guna? |
185 | 00:14:35,020 | 00:14:36,519 | Apa yang saya boleh buat di sana? | Apa yang saya boleh buat di sana? |
186 | 00:14:36,520 | 00:14:37,619 | Menari sambil berbogel? | Menari sambil berbogel? |
187 | 00:14:37,620 | 00:14:40,725 | Ya! Awak patut buat apa saja yang perlu! | Ya! Awak patut buat apa saja yang perlu! |
188 | 00:14:41,830 | 00:14:44,199 | Hidup awak tak penting pun. | Hidup awak tak penting pun. |
189 | 00:14:44,200 | 00:14:46,895 | - Apa yang awak nak cakap? - Apa? | - Apa yang awak nak cakap? - Apa? |
190 | 00:14:47,100 | 00:14:48,729 | Baiklah, mari kita pergi. | Baiklah, mari kita pergi. |
191 | 00:14:48,730 | 00:14:52,199 | Pergi ke balai polis negeri dan menari berbogel. | Pergi ke balai polis negeri dan menari berbogel. |
192 | 00:14:52,200 | 00:14:54,909 | Mereka akan hargai badan awak dan lepaskan Chun-jung! | Mereka akan hargai badan awak dan lepaskan Chun-jung! |
193 | 00:14:54,910 | 00:14:56,909 | Awak fikir saya tak boleh? Awak rasa begitu? | Awak fikir saya tak boleh? Awak rasa begitu? |
194 | 00:14:56,910 | 00:14:58,209 | - Ayuh! - Menari? | - Ayuh! - Menari? |
195 | 00:14:58,210 | 00:15:00,009 | - Menari! Pergilah! - Di mana? | - Menari! Pergilah! - Di mana? |
196 | 00:15:00,010 | 00:15:02,105 | Kamu berdua, berhenti! | Kamu berdua, berhenti! |
197 | 00:15:02,310 | 00:15:04,715 | Kamu berdua tak membantu langsung! | Kamu berdua tak membantu langsung! |
198 | 00:15:07,620 | 00:15:11,419 | Pergilah. | Pergilah. |
199 | 00:15:11,420 | 00:15:14,625 | Kenapa awak selalu suruh saya pergi. | Kenapa awak selalu suruh saya pergi. |
200 | 00:15:16,530 | 00:15:18,299 | - Kenapa? - Kepala saya... | - Kenapa? - Kepala saya... |
201 | 00:15:18,300 | 00:15:19,499 | Kenapa? | Kenapa? |
202 | 00:15:19,500 | 00:15:20,795 | Awak okey? | Awak okey? |
203 | 00:15:22,600 | 00:15:23,995 | Pergi! | Pergi! |
204 | 00:15:25,100 | 00:15:26,405 | Cik... | Cik... |
205 | 00:15:29,110 | 00:15:32,509 | Walaupun Kapten Lim ada di sini, apa gunanya? | Walaupun Kapten Lim ada di sini, apa gunanya? |
206 | 00:15:32,510 | 00:15:34,005 | Tak ada gunanya. | Tak ada gunanya. |
207 | 00:15:37,320 | 00:15:38,919 | Janganlah gelojoh sangat! | Janganlah gelojoh sangat! |
208 | 00:15:38,920 | 00:15:40,915 | Jangan cakap tentang makanan begitu! Ini makanan kita! | Jangan cakap tentang makanan begitu! Ini makanan kita! |
209 | 00:15:41,820 | 00:15:43,215 | [ Kenapa awak terjerit-jerit... ] | [ Kenapa awak terjerit-jerit... ] |
210 | 00:15:47,630 | 00:15:51,499 | Awak tak boleh seksa Chun-jung sendiri. | Awak tak boleh seksa Chun-jung sendiri. |
211 | 00:15:51,500 | 00:15:52,899 | Arahkan orang bawahan yang buat. | Arahkan orang bawahan yang buat. |
212 | 00:15:52,900 | 00:15:56,399 | Tuan, biar saya buat sendiri. | Tuan, biar saya buat sendiri. |
213 | 00:15:56,400 | 00:15:57,669 | Saya perlu uruskan Chun-jung... | Saya perlu uruskan Chun-jung... |
214 | 00:15:57,670 | 00:16:01,205 | Awak nak pertikaikan arahan saya? | Awak nak pertikaikan arahan saya? |
215 | 00:16:03,410 | 00:16:04,805 | Saya minta maaf, tuan! | Saya minta maaf, tuan! |
216 | 00:16:05,010 | 00:16:08,705 | Tapi saya tak didorong dengan emosi peribadi saya. | Tapi saya tak didorong dengan emosi peribadi saya. |
217 | 00:16:10,320 | 00:16:12,919 | Saya cuma nak gunakan Chun-jung yang tak guna itu | Saya cuma nak gunakan Chun-jung yang tak guna itu |
218 | 00:16:12,920 | 00:16:15,615 | untuk mencari dan menghapuskan pengkhianat yang lain. | untuk mencari dan menghapuskan pengkhianat yang lain. |
219 | 00:16:16,020 | 00:16:17,815 | Orang seperti Lee Ha-jeon. | Orang seperti Lee Ha-jeon. |
220 | 00:16:20,330 | 00:16:23,325 | Baiklah, saya hormati niat awak, | Baiklah, saya hormati niat awak, |
221 | 00:16:23,500 | 00:16:27,099 | tapi jika Chun-jung mati semasa soal siasat, | tapi jika Chun-jung mati semasa soal siasat, |
222 | 00:16:27,100 | 00:16:28,795 | seseorang perlu bertanggungjawab. | seseorang perlu bertanggungjawab. |
223 | 00:16:29,800 | 00:16:31,899 | Jangan buat saya ulang sekali lagi. | Jangan buat saya ulang sekali lagi. |
224 | 00:16:31,900 | 00:16:35,905 | Saya tak kisah kalau dia mati, tapi jangan buat sendiri. | Saya tak kisah kalau dia mati, tapi jangan buat sendiri. |
225 | 00:16:37,109 | 00:16:39,605 | Ya, tuan. | Ya, tuan. |
226 | 00:16:50,819 | 00:16:52,019 | Awak boleh pergi sekarang. | Awak boleh pergi sekarang. |
227 | 00:16:52,020 | 00:16:53,825 | Ya, tuan. | Ya, tuan. |
228 | 00:17:20,620 | 00:17:23,819 | Dia telah diarahkan untuk tidak menyoal siasat Chun-jung sendiri. | Dia telah diarahkan untuk tidak menyoal siasat Chun-jung sendiri. |
229 | 00:17:23,820 | 00:17:25,315 | Untuk arahkan orang bawahannya... | Untuk arahkan orang bawahannya... |
230 | 00:17:26,930 | 00:17:27,759 | Pergi sekarang. | Pergi sekarang. |
231 | 00:17:27,760 | 00:17:29,025 | Ya, puan. | Ya, puan. |
232 | 00:17:43,580 | 00:17:45,535 | [ Manseok, pembantu gabenor Ganghwa ] | [ Manseok, pembantu gabenor Ganghwa ] |
233 | 00:17:52,620 | 00:17:53,715 | Bagaimana keadaan dia? | Bagaimana keadaan dia? |
234 | 00:17:54,620 | 00:17:57,815 | Kecederaan di kepala dan belakangnya teruk. | Kecederaan di kepala dan belakangnya teruk. |
235 | 00:17:58,520 | 00:18:01,525 | Buat apa saja supaya dia sedar. | Buat apa saja supaya dia sedar. |
236 | 00:18:05,100 | 00:18:07,595 | Dia datang jauh dari Ganghwa | Dia datang jauh dari Ganghwa |
237 | 00:18:08,300 | 00:18:11,095 | untuk beri sesuatu kepada Choi Chun-jung. | untuk beri sesuatu kepada Choi Chun-jung. |
238 | 00:18:11,800 | 00:18:16,005 | Apa saja urusannya, saya perlu tahu dulu. | Apa saja urusannya, saya perlu tahu dulu. |
239 | 00:18:17,010 | 00:18:18,305 | Ya, tuan. | Ya, tuan. |
240 | 00:18:25,920 | 00:18:28,989 | Baginda raja sudah bertitah untuk turun takhta secara rasmi. | Baginda raja sudah bertitah untuk turun takhta secara rasmi. |
241 | 00:18:28,990 | 00:18:30,815 | Kita mesti cepat. | Kita mesti cepat. |
242 | 00:18:31,320 | 00:18:33,425 | Perkara yang tak boleh dielakkan telah tiba. | Perkara yang tak boleh dielakkan telah tiba. |
243 | 00:18:34,830 | 00:18:37,759 | Kami dah selesaikan rancangan dengan Heungin-gun. | Kami dah selesaikan rancangan dengan Heungin-gun. |
244 | 00:18:37,760 | 00:18:39,629 | [ Heungin-gun Lee Choe-eung Abang Heungseon-gun ] | [ Heungin-gun Lee Choe-eung Abang Heungseon-gun ] |
245 | 00:18:39,630 | 00:18:41,199 | Heungin-gun... | Heungin-gun... |
246 | 00:18:41,200 | 00:18:43,795 | Saya tak begitu kagum dengan dia. | Saya tak begitu kagum dengan dia. |
247 | 00:18:44,000 | 00:18:48,005 | Heungin-gun meminta anak lelakinya, Lee Jae-geung, ditabalkan | Heungin-gun meminta anak lelakinya, Lee Jae-geung, ditabalkan |
248 | 00:18:48,310 | 00:18:51,305 | dan sebagai balasan, dia akan bekerjasama dengan permaisuri balu. | dan sebagai balasan, dia akan bekerjasama dengan permaisuri balu. |
249 | 00:18:51,510 | 00:18:56,005 | Dia juga akan meraih sokongan permaisuri balu untuk Keluarga Kim-moon. | Dia juga akan meraih sokongan permaisuri balu untuk Keluarga Kim-moon. |
250 | 00:18:56,620 | 00:18:59,515 | Saya tak rasa awak boleh cari calon yang lebih baik. | Saya tak rasa awak boleh cari calon yang lebih baik. |
251 | 00:19:01,620 | 00:19:05,915 | Betul, semua kerabat diraja akan minta sebanyak itu. | Betul, semua kerabat diraja akan minta sebanyak itu. |
252 | 00:19:08,730 | 00:19:11,195 | Baiklah, saya tak menentang. | Baiklah, saya tak menentang. |
253 | 00:19:14,500 | 00:19:16,795 | Mari bersetuju dengan anak Heungin-gun. | Mari bersetuju dengan anak Heungin-gun. |
254 | 00:19:17,600 | 00:19:22,905 | Keluarga Jangdong Kim-moon akan bangkit semula! | Keluarga Jangdong Kim-moon akan bangkit semula! |
255 | 00:19:32,020 | 00:19:34,815 | Tuan Haok telah datang untuk berjumpa bonda. | Tuan Haok telah datang untuk berjumpa bonda. |
256 | 00:19:36,120 | 00:19:38,915 | Dia bercakap tentang anak Heungin-gun, Lee Jae-geung. | Dia bercakap tentang anak Heungin-gun, Lee Jae-geung. |
257 | 00:19:40,130 | 00:19:42,525 | Memang jelas yang mereka akan buat begitu. | Memang jelas yang mereka akan buat begitu. |
258 | 00:19:44,300 | 00:19:45,695 | Heungin-gun, ya... | Heungin-gun, ya... |
259 | 00:19:47,600 | 00:19:49,395 | Anakanda sudah jangkakan. | Anakanda sudah jangkakan. |
260 | 00:19:49,900 | 00:19:51,695 | Keluarkan perintah. | Keluarkan perintah. |
261 | 00:19:52,400 | 00:19:55,209 | Turunkan pangkat Tuan Haok sebagai perdana menteri | Turunkan pangkat Tuan Haok sebagai perdana menteri |
262 | 00:19:55,210 | 00:19:57,079 | dan laksanakan Bongjoha. | dan laksanakan Bongjoha. |
263 | 00:19:57,080 | 00:19:59,009 | [ Bongjoha, jawatan rasmi yang tiada kuasa ] | [ Bongjoha, jawatan rasmi yang tiada kuasa ] |
264 | 00:19:59,010 | 00:20:01,679 | Jika sesuatu berlaku kepada anakanda, | Jika sesuatu berlaku kepada anakanda, |
265 | 00:20:01,680 | 00:20:05,379 | dari segi undang-undang, Kim Jwa-keun akan jadi Wonsang. | dari segi undang-undang, Kim Jwa-keun akan jadi Wonsang. |
266 | 00:20:05,380 | 00:20:08,219 | [ Wonsang, pemangku raja sekiranya raja tidak dapat bertugas ] | [ Wonsang, pemangku raja sekiranya raja tidak dapat bertugas ] |
267 | 00:20:08,220 | 00:20:10,315 | Dan bonda berhasrat untuk mengelakkan perkara ini. | Dan bonda berhasrat untuk mengelakkan perkara ini. |
268 | 00:20:10,620 | 00:20:12,829 | Jika Kim Jwa-keun menjadi Wonsang, | Jika Kim Jwa-keun menjadi Wonsang, |
269 | 00:20:12,830 | 00:20:15,825 | negara ini benar-benar akan jadi milik Keluarga Kim-moon. | negara ini benar-benar akan jadi milik Keluarga Kim-moon. |
270 | 00:20:17,400 | 00:20:22,495 | Kim Jwa-keun tak akan dengar perintah anakanda. | Kim Jwa-keun tak akan dengar perintah anakanda. |
271 | 00:20:23,100 | 00:20:26,305 | Ini tugas terakhir anakanda sebagai raja negara. | Ini tugas terakhir anakanda sebagai raja negara. |
272 | 00:20:26,710 | 00:20:29,105 | Kumpulkan keberanian kamu, tuanku! | Kumpulkan keberanian kamu, tuanku! |
273 | 00:20:47,830 | 00:20:51,795 | Mulai sekarang, saya akan jaga awak. | Mulai sekarang, saya akan jaga awak. |
274 | 00:20:56,200 | 00:20:57,795 | Aduh! | Aduh! |
275 | 00:20:58,200 | 00:20:59,505 | Terkejut saya! | Terkejut saya! |
276 | 00:21:00,310 | 00:21:02,205 | Tak guna. | Tak guna. |
277 | 00:21:02,310 | 00:21:05,505 | Tulis pengakuan itu! | Tulis pengakuan itu! |
278 | 00:21:07,110 | 00:21:09,715 | Apa? Ada yang kelakar? | Apa? Ada yang kelakar? |
279 | 00:21:10,520 | 00:21:11,915 | Hei! Di mana tukul? Tukul! | Hei! Di mana tukul? Tukul! |
280 | 00:21:13,020 | 00:21:14,215 | Budak ini! | Budak ini! |
281 | 00:21:14,720 | 00:21:18,515 | Saya rasa saya patut patahkan jari awak untuk bantu awak faham! | Saya rasa saya patut patahkan jari awak untuk bantu awak faham! |
282 | 00:21:18,890 | 00:21:19,929 | Ini akan menyakitkan! | Ini akan menyakitkan! |
283 | 00:21:19,930 | 00:21:21,325 | Hei!! | Hei!! |
284 | 00:21:28,700 | 00:21:29,899 | Dasar dungu! | Dasar dungu! |
285 | 00:21:29,900 | 00:21:31,895 | Macam mana dia nak tulis dengan jari yang patah? | Macam mana dia nak tulis dengan jari yang patah? |
286 | 00:21:32,000 | 00:21:35,205 | Dia tak bekerjasama, apa yang saya patut buat... | Dia tak bekerjasama, apa yang saya patut buat... |
287 | 00:21:35,810 | 00:21:37,309 | Awak hanya akan marah saya! | Awak hanya akan marah saya! |
288 | 00:21:37,310 | 00:21:38,505 | Tutup mulut awak. | Tutup mulut awak. |
289 | 00:21:38,910 | 00:21:41,309 | Leftenan Chae arahkan kita untuk dapatkannya esok pagi. | Leftenan Chae arahkan kita untuk dapatkannya esok pagi. |
290 | 00:21:41,310 | 00:21:45,419 | Kalau kita gagal, Leftenan Chae akan datang sendiri. | Kalau kita gagal, Leftenan Chae akan datang sendiri. |
291 | 00:21:45,420 | 00:21:47,719 | Awak tahu apa yang berlaku, bukan? | Awak tahu apa yang berlaku, bukan? |
292 | 00:21:47,720 | 00:21:48,885 | Selesaikan. | Selesaikan. |
293 | 00:21:55,430 | 00:21:59,799 | Setahun yang lalu, dia cuma penyoal siasat | Setahun yang lalu, dia cuma penyoal siasat |
294 | 00:21:59,800 | 00:22:02,595 | yang berpangkat rendah di penjara dengan saya. | yang berpangkat rendah di penjara dengan saya. |
295 | 00:22:04,500 | 00:22:09,309 | Kalau saya tak hilangkan Amitabha Samchon kepada budak itu, | Kalau saya tak hilangkan Amitabha Samchon kepada budak itu, |
296 | 00:22:09,310 | 00:22:13,305 | saya dah ada banyak rumah dan harta! | saya dah ada banyak rumah dan harta! |
297 | 00:22:13,510 | 00:22:14,605 | Amitabha apa? | Amitabha apa? |
298 | 00:22:15,210 | 00:22:16,515 | Diamlah, tak guna. | Diamlah, tak guna. |
299 | 00:22:17,520 | 00:22:19,815 | Pergi cari cemeti itu! Beri kepada saya. | Pergi cari cemeti itu! Beri kepada saya. |
300 | 00:22:20,920 | 00:22:22,819 | Awak tak tahu betapa sakitnya ini, rasakan! | Awak tak tahu betapa sakitnya ini, rasakan! |
301 | 00:22:22,820 | 00:22:24,215 | Ini akan lebih menyakitkan. | Ini akan lebih menyakitkan. |
302 | 00:22:37,500 | 00:22:43,105 | Akhirnya, saya dijemput oleh tuan puteri. | Akhirnya, saya dijemput oleh tuan puteri. |
303 | 00:22:43,910 | 00:22:47,205 | Apa yang terjadi kepada Chun-jung? | Apa yang terjadi kepada Chun-jung? |
304 | 00:22:51,820 | 00:22:53,615 | Dia dah sedar? | Dia dah sedar? |
305 | 00:22:54,220 | 00:22:55,215 | Cakaplah. | Cakaplah. |
306 | 00:22:56,120 | 00:22:58,415 | Saya ingat Bong-ryun dari Ganghwa. | Saya ingat Bong-ryun dari Ganghwa. |
307 | 00:23:05,900 | 00:23:08,495 | Dua hari dari sekarang, sambutan hari lahir permaisuri balu | Dua hari dari sekarang, sambutan hari lahir permaisuri balu |
308 | 00:23:08,900 | 00:23:12,599 | akan diadakan di kediaman Tuan Haok. Awak dah dengarkah? | akan diadakan di kediaman Tuan Haok. Awak dah dengarkah? |
309 | 00:23:12,600 | 00:23:14,409 | Saya tanya awak tentang Chun-jung! | Saya tanya awak tentang Chun-jung! |
310 | 00:23:14,410 | 00:23:17,805 | Biasanya mereka tak kisah tentang hari lahirnya, tapi... | Biasanya mereka tak kisah tentang hari lahirnya, tapi... |
311 | 00:23:18,710 | 00:23:22,105 | Saya anggap Keluarga Kim-moon dan kerabat diraja | Saya anggap Keluarga Kim-moon dan kerabat diraja |
312 | 00:23:22,710 | 00:23:25,615 | akan adakan pertemuan politik tentang raja seterusnya. | akan adakan pertemuan politik tentang raja seterusnya. |
313 | 00:23:31,920 | 00:23:33,825 | Kalau awak ingin selamatkan Choi Chun-jung, | Kalau awak ingin selamatkan Choi Chun-jung, |
314 | 00:23:35,730 | 00:23:38,195 | bukankah awak patut beri apa yang Kim-moon nak? | bukankah awak patut beri apa yang Kim-moon nak? |
315 | 00:23:40,200 | 00:23:44,095 | Kenapa awak jelaskan semua ini kepada saya? | Kenapa awak jelaskan semua ini kepada saya? |
316 | 00:23:46,100 | 00:23:48,405 | Awak mahu saya yakinkan Chun-jung | Awak mahu saya yakinkan Chun-jung |
317 | 00:23:49,110 | 00:23:53,005 | untuk menulis pengakuan yang awak sediakan? | untuk menulis pengakuan yang awak sediakan? |
318 | 00:23:54,010 | 00:23:56,305 | Awak sangat bijak, tuan puteri. | Awak sangat bijak, tuan puteri. |
319 | 00:23:57,120 | 00:23:58,615 | Kalau saya tolak? | Kalau saya tolak? |
320 | 00:24:01,220 | 00:24:05,915 | Saya nampak macam meminta bantuan? | Saya nampak macam meminta bantuan? |
321 | 00:24:13,200 | 00:24:17,495 | Baiklah, saya akan ikut cakap awak. | Baiklah, saya akan ikut cakap awak. |
322 | 00:24:20,410 | 00:24:24,305 | Tapi sebaiknya dia tak apa-apa semasa saya jumpa dia. | Tapi sebaiknya dia tak apa-apa semasa saya jumpa dia. |
323 | 00:24:25,810 | 00:24:27,205 | Saya dah beri amaran. | Saya dah beri amaran. |
324 | 00:24:29,720 | 00:24:33,215 | Baiklah, saya akan biarkan dia hidup. | Baiklah, saya akan biarkan dia hidup. |
325 | 00:24:36,720 | 00:24:40,125 | [ Tuan Chun-jung, bertahan sedikit lagi. ] | [ Tuan Chun-jung, bertahan sedikit lagi. ] |
326 | 00:24:40,930 | 00:24:43,995 | [ Saya akan datang selamatkan awak! ] | [ Saya akan datang selamatkan awak! ] |
327 | 00:24:52,300 | 00:24:56,309 | Tiga hari dari sekarang, saya mahu mengadakan acara Shiban | Tiga hari dari sekarang, saya mahu mengadakan acara Shiban |
328 | 00:24:56,310 | 00:24:58,079 | untuk memberi banduan makan di penjara. | untuk memberi banduan makan di penjara. |
329 | 00:24:58,080 | 00:24:59,409 | [ Shiban, pemberian makanan percuma ] | [ Shiban, pemberian makanan percuma ] |
330 | 00:24:59,410 | 00:25:03,615 | Kami perlukan bantuan pengawal penjara. | Kami perlukan bantuan pengawal penjara. |
331 | 00:25:04,520 | 00:25:06,915 | Kami minta bantuan awak, Wanita Bangsawan. | Kami minta bantuan awak, Wanita Bangsawan. |
332 | 00:25:08,720 | 00:25:12,919 | Sudah tentu, apa saja untuk puteri dan urusannya. | Sudah tentu, apa saja untuk puteri dan urusannya. |
333 | 00:25:12,920 | 00:25:14,325 | Apa saja. | Apa saja. |
334 | 00:25:24,000 | 00:25:28,505 | [ Macam mana agaknya keadaan Tuan Choi. ] | [ Macam mana agaknya keadaan Tuan Choi. ] |
335 | 00:25:32,410 | 00:25:34,905 | Cukuplah untuk hari ini! Tolong pergi. | Cukuplah untuk hari ini! Tolong pergi. |
336 | 00:25:47,130 | 00:25:51,595 | Puteri buat apa di sini? | Puteri buat apa di sini? |
337 | 00:25:52,900 | 00:25:54,595 | Ini tentang Tuan Choi. | Ini tentang Tuan Choi. |
338 | 00:25:56,300 | 00:25:57,995 | Apa? | Apa? |
339 | 00:26:00,810 | 00:26:05,209 | Maksud awak, bebaskan Tuan Choi dari penjara? | Maksud awak, bebaskan Tuan Choi dari penjara? |
340 | 00:26:05,210 | 00:26:07,905 | Bolehkah? | Bolehkah? |
341 | 00:26:08,410 | 00:26:12,515 | Tapi siapa sebenarnya awak? | Tapi siapa sebenarnya awak? |
342 | 00:26:13,320 | 00:26:19,415 | Dia kawan rapat Tuan Choi. | Dia kawan rapat Tuan Choi. |
343 | 00:26:19,620 | 00:26:21,825 | Apa? Apa itu kawan rapat? | Apa? Apa itu kawan rapat? |
344 | 00:26:24,700 | 00:26:29,499 | Awak kata, tiga hari lagi kita boleh selamatkan Tuan Choi. | Awak kata, tiga hari lagi kita boleh selamatkan Tuan Choi. |
345 | 00:26:29,500 | 00:26:31,695 | Betul tak? Awak pasti? | Betul tak? Awak pasti? |
346 | 00:26:32,300 | 00:26:35,205 | Ya, saya janji kita boleh selamatkan dia. | Ya, saya janji kita boleh selamatkan dia. |
347 | 00:26:36,410 | 00:26:39,005 | Saya akan sediakan dana dan sokongan yang diperlukan. | Saya akan sediakan dana dan sokongan yang diperlukan. |
348 | 00:26:39,510 | 00:26:40,905 | Tolonglah saya. | Tolonglah saya. |
349 | 00:27:06,610 | 00:27:07,905 | Tuan! | Tuan! |
350 | 00:27:15,810 | 00:27:16,915 | Bong-ryun... | Bong-ryun... |
351 | 00:27:17,220 | 00:27:20,215 | Awak okey? | Awak okey? |
352 | 00:27:20,520 | 00:27:21,915 | Badan awak... | Badan awak... |
353 | 00:27:32,000 | 00:27:33,795 | [ Jika awak nampak reben rambut diikat di sini, ] | [ Jika awak nampak reben rambut diikat di sini, ] |
354 | 00:27:34,200 | 00:27:35,795 | itu tandanya saya akan datang. | itu tandanya saya akan datang. |
355 | 00:27:36,300 | 00:27:37,995 | Awa boleh lihat dari jauh, | Awa boleh lihat dari jauh, |
356 | 00:27:38,200 | 00:27:39,695 | jadi baik awak datang juga. | jadi baik awak datang juga. |
357 | 00:27:40,410 | 00:27:44,405 | Kalau ada masa, saya rasa boleh datang. | Kalau ada masa, saya rasa boleh datang. |
358 | 00:28:02,430 | 00:28:04,155 | Maafkan saya | Maafkan saya |
359 | 00:28:07,900 | 00:28:09,765 | kerana tinggalkan awak di sini. | kerana tinggalkan awak di sini. |
360 | 00:28:12,800 | 00:28:14,405 | Saya benar-benar minta maaf. | Saya benar-benar minta maaf. |
361 | 00:28:19,910 | 00:28:23,915 | Kotakan janji awak, tuan puteri. | Kotakan janji awak, tuan puteri. |
362 | 00:28:33,330 | 00:28:34,925 | Tulis pengakuan itu. | Tulis pengakuan itu. |
363 | 00:28:37,130 | 00:28:38,095 | Apa? | Apa? |
364 | 00:28:38,500 | 00:28:42,195 | Buat saja apa yang mereka mahu dan mari kita pergi dari sini. | Buat saja apa yang mereka mahu dan mari kita pergi dari sini. |
365 | 00:28:44,400 | 00:28:49,105 | Dalam masa tiga hari, pada waktu malam. | Dalam masa tiga hari, pada waktu malam. |
366 | 00:28:50,810 | 00:28:53,609 | Badan awak takkan bertahan lama, jadi tolonglah | Badan awak takkan bertahan lama, jadi tolonglah |
367 | 00:28:53,610 | 00:28:55,605 | tulis pengakuan itu. | tulis pengakuan itu. |
368 | 00:28:56,010 | 00:28:57,615 | Kita mesti keluar dengan apa cara sekalipun. | Kita mesti keluar dengan apa cara sekalipun. |
369 | 00:29:00,020 | 00:29:01,615 | Kita takkan gagal | Kita takkan gagal |
370 | 00:29:02,120 | 00:29:05,415 | [ Kita? Tiga hari... Waktu malam? ] | [ Kita? Tiga hari... Waktu malam? ] |
371 | 00:29:05,820 | 00:29:08,325 | Kami tunggu di luar. | Kami tunggu di luar. |
372 | 00:29:11,800 | 00:29:15,895 | [ Lari, dia bercakap tentang melarikan diri. ] | [ Lari, dia bercakap tentang melarikan diri. ] |
373 | 00:29:24,110 | 00:29:27,405 | Cukuplah, puteri. Mari kita pergi. | Cukuplah, puteri. Mari kita pergi. |
374 | 00:29:41,406 | 00:29:46,406 | [iQIYI Ver] CSTV E06 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android | [iQIYI Ver] CSTV E06 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android |
375 | 00:30:09,820 | 00:30:12,415 | Alkohol ini rasanya manis. | Alkohol ini rasanya manis. |
376 | 00:30:12,620 | 00:30:15,529 | Alkohol unik keluarga kami agak terkenal. | Alkohol unik keluarga kami agak terkenal. |
377 | 00:30:15,530 | 00:30:20,895 | Ia sangat lembut. Berjaga-jaga kalau pening. | Ia sangat lembut. Berjaga-jaga kalau pening. |
378 | 00:30:25,200 | 00:30:29,409 | Jemput saya ke rumah awak dan hidangkan makanan | Jemput saya ke rumah awak dan hidangkan makanan |
379 | 00:30:29,410 | 00:30:31,309 | merupakan satu penghormatan, tuan. | merupakan satu penghormatan, tuan. |
380 | 00:30:31,310 | 00:30:34,209 | Baru-baru ini, awak rapat dengan permaisuri balu | Baru-baru ini, awak rapat dengan permaisuri balu |
381 | 00:30:34,210 | 00:30:36,305 | dan bertemu Dojeonggung secara rahsia? | dan bertemu Dojeonggung secara rahsia? |
382 | 00:30:37,020 | 00:30:39,515 | Apa yang awak bincangkan dengan mereka? | Apa yang awak bincangkan dengan mereka? |
383 | 00:30:42,020 | 00:30:45,919 | Saya cuma keluar minta duit. | Saya cuma keluar minta duit. |
384 | 00:30:45,920 | 00:30:47,325 | Saya malu. | Saya malu. |
385 | 00:30:48,530 | 00:30:53,195 | Anak sulung awak, Jae-myeon, asyik kata | Anak sulung awak, Jae-myeon, asyik kata |
386 | 00:30:53,600 | 00:30:55,969 | bahawa bunga Oyat akan mekar di sekelilingnya. | bahawa bunga Oyat akan mekar di sekelilingnya. |
387 | 00:30:55,970 | 00:30:57,999 | [ Bunga Oyat, pokok bunga plume dan juga simbol Kerajaan Joseon ] | [ Bunga Oyat, pokok bunga plume dan juga simbol Kerajaan Joseon ] |
388 | 00:30:58,000 | 00:31:01,305 | Bunga Oyat ini melambangkan raja Joseon. | Bunga Oyat ini melambangkan raja Joseon. |
389 | 00:31:01,510 | 00:31:04,305 | Berani dia cakap begitu. | Berani dia cakap begitu. |
390 | 00:31:04,810 | 00:31:09,605 | Dia meramalkan masa depannya sebagai raja baru kita? | Dia meramalkan masa depannya sebagai raja baru kita? |
391 | 00:31:12,920 | 00:31:15,219 | Awak bercakap terlalu serius. | Awak bercakap terlalu serius. |
392 | 00:31:15,220 | 00:31:21,125 | Dia cuma budak dungu yang cakap benda-benda merepek. | Dia cuma budak dungu yang cakap benda-benda merepek. |
393 | 00:31:28,500 | 00:31:33,095 | Anak awak, Jae-myeon, lukis ini di atas skirt gundik untuk saya. | Anak awak, Jae-myeon, lukis ini di atas skirt gundik untuk saya. |
394 | 00:31:34,110 | 00:31:36,105 | Luar biasa betul. | Luar biasa betul. |
395 | 00:31:37,610 | 00:31:41,205 | Sudah mula berlagak seperti raja! | Sudah mula berlagak seperti raja! |
396 | 00:31:52,120 | 00:31:55,225 | Tuan! Maafkan saya! | Tuan! Maafkan saya! |
397 | 00:31:58,230 | 00:32:03,795 | Esok kita akan sambut hari lahir keturunan Kim-moon, permaisuri balu. | Esok kita akan sambut hari lahir keturunan Kim-moon, permaisuri balu. |
398 | 00:32:03,900 | 00:32:07,505 | Kami nak awak buat sesuatu untuk kami. | Kami nak awak buat sesuatu untuk kami. |
399 | 00:32:11,110 | 00:32:13,205 | Ha-jeon dari Dojeonggung... | Ha-jeon dari Dojeonggung... |
400 | 00:32:13,910 | 00:32:18,415 | Kami mahu awak laporkan Lee Ha-jeon kerana konspirasi. | Kami mahu awak laporkan Lee Ha-jeon kerana konspirasi. |
401 | 00:32:45,910 | 00:32:48,005 | Jika awak setuju, minum. | Jika awak setuju, minum. |
402 | 00:32:51,220 | 00:32:53,315 | Kalau tak... | Kalau tak... |
403 | 00:33:32,920 | 00:33:34,825 | Sangat manis. | Sangat manis. |
404 | 00:33:37,130 | 00:33:40,395 | Jumpa esok di majlis itu nanti. | Jumpa esok di majlis itu nanti. |
405 | 00:34:12,300 | 00:34:15,794 | [ Tolong terus pastikan kerajaan kita selamat! ] | [ Tolong terus pastikan kerajaan kita selamat! ] |
406 | 00:34:16,600 | 00:34:20,095 | Fokus saja untuk ditabalkan menjadi raja. | Fokus saja untuk ditabalkan menjadi raja. |
407 | 00:34:20,210 | 00:34:23,105 | Ayah akan buat yang terbaik untuk melindungi kamu. | Ayah akan buat yang terbaik untuk melindungi kamu. |
408 | 00:34:23,310 | 00:34:27,079 | Tak lama lagi, pegawai atasan Owi berkumpul untuk bincang perubahan tentera. | Tak lama lagi, pegawai atasan Owi berkumpul untuk bincang perubahan tentera. |
409 | 00:34:27,080 | 00:34:27,909 | ||
410 | 00:34:27,910 --> 00:34:32,315 Kita tak tahu bagaimana reaksi Keluarga Kim-moon kalau saya ditabalkan. | 00:34:27,910 --> 00:34:32,315 Kita tak tahu bagaimana reaksi Keluarga Kim-moon kalau saya ditabalkan. | ||
411 | 00:34:32,720 | 00:34:34,785 | Kita mesti sediakan tentera... | Kita mesti sediakan tentera... |
412 | 00:34:35,620 | 00:34:40,525 | Kalau kerabat Kim-moon dapat tahu, mereka akan bunuh kamu! | Kalau kerabat Kim-moon dapat tahu, mereka akan bunuh kamu! |
413 | 00:34:40,730 | 00:34:42,025 | Kita lihat saja. | Kita lihat saja. |
414 | 00:34:42,930 | 00:34:44,895 | Saya akan serang mereka dahulu. | Saya akan serang mereka dahulu. |
415 | 00:34:48,900 | 00:34:52,395 | Tiap langkah yang saya ambil terasa | Tiap langkah yang saya ambil terasa |
416 | 00:34:53,200 | 00:34:55,605 | seperti berjalan atas pisau... | seperti berjalan atas pisau... |
417 | 00:35:06,620 | 00:35:08,789 | Apa maksud "Euninjajung"? | Apa maksud "Euninjajung"? |
418 | 00:35:08,790 | 00:35:11,115 | [ Euninjajung, berwaspada dan menyembunyikan perasaan ] | [ Euninjajung, berwaspada dan menyembunyikan perasaan ] |
419 | 00:35:11,120 | 00:35:12,915 | Tak mendedahkan perasaan sebenar | Tak mendedahkan perasaan sebenar |
420 | 00:35:13,520 | 00:35:15,925 | dan sentiasa berhati-hati. | dan sentiasa berhati-hati. |
421 | 00:35:16,230 | 00:35:17,825 | Maafkan saya, ayah. | Maafkan saya, ayah. |
422 | 00:35:18,230 | 00:35:19,295 | Saya dah buat silap. | Saya dah buat silap. |
423 | 00:35:21,700 | 00:35:27,009 | Jae-hwang, belajar daripada kesilapan abang-abang kamu. | Jae-hwang, belajar daripada kesilapan abang-abang kamu. |
424 | 00:35:27,010 | 00:35:28,305 | Ya, ayah. | Ya, ayah. |
425 | 00:35:40,820 | 00:35:45,619 | Kalau saya tak hilangkan Amitabha Samchon kepada budak itu, | Kalau saya tak hilangkan Amitabha Samchon kepada budak itu, |
426 | 00:35:45,620 | 00:35:49,525 | saya dah ada banyak rumah dan harta! | saya dah ada banyak rumah dan harta! |
427 | 00:35:50,530 | 00:35:52,399 | [ Amitabha bermaksud Buddha... ] | [ Amitabha bermaksud Buddha... ] |
428 | 00:35:52,400 | 00:35:56,295 | [ Samchon? Pak cik Buddha? ] | [ Samchon? Pak cik Buddha? ] |
429 | 00:35:57,000 | 00:35:59,395 | [ Apa semua perkara mengarut ini... ] | [ Apa semua perkara mengarut ini... ] |
430 | 00:35:59,400 | 00:36:00,805 | [ Samchon? ] | [ Samchon? ] |
431 | 00:36:02,510 | 00:36:03,805 | [ Samjon? ] | [ Samjon? ] |
432 | 00:36:04,910 | 00:36:06,445 | [ Sebuah lukisan! Lukisan Kumpulan Amitabha Buddha! ] | [ Sebuah lukisan! Lukisan Kumpulan Amitabha Buddha! ] |
433 | 00:36:07,310 | 00:36:09,579 | [ Kumpulan Amitabha Buddha Lukisan Buddha dari Dinasti Goryeo ] | [ Kumpulan Amitabha Buddha Lukisan Buddha dari Dinasti Goryeo ] |
434 | 00:36:09,580 | 00:36:12,515 | [ Dengan lukisan ini, semua orang boleh beli banyak rumah! ] | [ Dengan lukisan ini, semua orang boleh beli banyak rumah! ] |
435 | 00:36:13,220 | 00:36:16,319 | [ Tentu si dungu itu sedih ] | [ Tentu si dungu itu sedih ] |
436 | 00:36:16,320 | 00:36:18,415 | [ sampai dia ingat nama lukisan itu... ] | [ sampai dia ingat nama lukisan itu... ] |
437 | 00:36:19,720 | 00:36:21,625 | [ Raksasa kementerian kehakiman... ] | [ Raksasa kementerian kehakiman... ] |
438 | 00:36:22,730 | 00:36:25,325 | [ Saya pernah dengar kisah dongeng yang aneh itu. ] | [ Saya pernah dengar kisah dongeng yang aneh itu. ] |
439 | 00:36:27,400 | 00:36:31,099 | Ketua menteri kehakiman, si raksasa itu, | Ketua menteri kehakiman, si raksasa itu, |
440 | 00:36:31,100 | 00:36:35,205 | [ bayar sejumlah besar syiling hanya untuk kami simpan jubah. ] | [ bayar sejumlah besar syiling hanya untuk kami simpan jubah. ] |
441 | 00:36:36,110 | 00:36:37,405 | [ Jubah? ] | [ Jubah? ] |
442 | 00:36:38,210 | 00:36:40,609 | [ Apa agaknya... ] | [ Apa agaknya... ] |
443 | 00:36:40,610 | 00:36:42,305 | [ Saya periksa secara rahsia. ] | [ Saya periksa secara rahsia. ] |
444 | 00:36:42,710 | 00:36:46,619 | [ Tapi ia cuma jubah biasa yang tiada apa-apa di dalamnya! ] | [ Tapi ia cuma jubah biasa yang tiada apa-apa di dalamnya! ] |
445 | 00:36:46,620 | 00:36:50,815 | [ Saya bernasib baik, bukan? ] | [ Saya bernasib baik, bukan? ] |
446 | 00:36:51,820 | 00:36:55,625 | Betul! Nasib pemilik kasino! | Betul! Nasib pemilik kasino! |
447 | 00:36:58,600 | 00:37:02,295 | Hei! Awak tak mengantukkah? | Hei! Awak tak mengantukkah? |
448 | 00:37:04,900 | 00:37:08,205 | Jadi apa kata kita tulis pengakuan itu? | Jadi apa kata kita tulis pengakuan itu? |
449 | 00:37:14,810 | 00:37:16,205 | Tulis. | Tulis. |
450 | 00:37:17,220 | 00:37:20,015 | Dojeonggung Lee Ha-jeon memanggil awak dan | Dojeonggung Lee Ha-jeon memanggil awak dan |
451 | 00:37:21,020 | 00:37:23,515 | kamu bersama-sama merancang konspirasi. | kamu bersama-sama merancang konspirasi. |
452 | 00:37:23,720 | 00:37:27,425 | Apa? Teruskan! Tulis! | Apa? Teruskan! Tulis! |
453 | 00:37:33,000 | 00:37:37,195 | Berapa tarikh dan waktu kelahiran awak? | Berapa tarikh dan waktu kelahiran awak? |
454 | 00:37:38,300 | 00:37:39,139 | Apa? | Apa? |
455 | 00:37:39,140 | 00:37:44,309 | Cakaplah supaya saya boleh ramal masa depan awak. | Cakaplah supaya saya boleh ramal masa depan awak. |
456 | 00:37:44,310 | 00:37:45,605 | Ramalan? | Ramalan? |
457 | 00:37:51,420 | 00:37:55,419 | Dia ingat dia boleh diselamatkan dengan ramalan. | Dia ingat dia boleh diselamatkan dengan ramalan. |
458 | 00:37:55,420 | 00:38:00,725 | Saya diiktiraf oleh bangsawan yang paling tinggi. | Saya diiktiraf oleh bangsawan yang paling tinggi. |
459 | 00:38:01,430 | 00:38:02,625 | Saya boleh tahu | Saya boleh tahu |
460 | 00:38:02,930 | 00:38:07,195 | jika kehidupan tak berguna awak boleh berikan harta yang banyak. | jika kehidupan tak berguna awak boleh berikan harta yang banyak. |
461 | 00:38:07,800 | 00:38:11,595 | Kalau awak boleh pandang rendah kepada raksasa yang layan awak dengan teruk, | Kalau awak boleh pandang rendah kepada raksasa yang layan awak dengan teruk, |
462 | 00:38:13,700 | 00:38:15,005 | saya boleh beritahu semuanya. | saya boleh beritahu semuanya. |
463 | 00:38:18,010 | 00:38:22,005 | Hei! Semua orang pergi. | Hei! Semua orang pergi. |
464 | 00:38:23,010 | 00:38:24,315 | Ya, tuan. | Ya, tuan. |
465 | 00:38:30,820 | 00:38:35,429 | Awak rugi besar pada Julai 1861, bukan? | Awak rugi besar pada Julai 1861, bukan? |
466 | 00:38:35,430 | 00:38:36,725 | Apa? | Apa? |
467 | 00:38:38,300 | 00:38:39,399 | Ya. | Ya. |
468 | 00:38:39,400 | 00:38:44,195 | Lukisan itu sangat berharga. | Lukisan itu sangat berharga. |
469 | 00:38:46,400 | 00:38:47,569 | Taenghwa. | Taenghwa. |
470 | 00:38:47,570 | 00:38:49,309 | [ Taenghwa, lukisan Buddha, Bodhisattva, santo dan kitab ] | [ Taenghwa, lukisan Buddha, Bodhisattva, santo dan kitab ] |
471 | 00:38:49,310 | 00:38:50,609 | Macam mana awak tahu? | Macam mana awak tahu? |
472 | 00:38:50,610 | 00:38:53,109 | Hanya dengan melihat tarikh lahir awak, | Hanya dengan melihat tarikh lahir awak, |
473 | 00:38:53,110 | 00:38:55,605 | saya boleh beritahu siapa yang ambil hak awak | saya boleh beritahu siapa yang ambil hak awak |
474 | 00:38:56,610 | 00:38:58,715 | dan cara untuk dapatkannya semula. | dan cara untuk dapatkannya semula. |
475 | 00:39:00,820 | 00:39:02,119 | Saya boleh dapatkannya semula? | Saya boleh dapatkannya semula? |
476 | 00:39:02,120 | 00:39:03,615 | Awak boleh dapatkannya semula. | Awak boleh dapatkannya semula. |
477 | 00:39:05,120 | 00:39:06,715 | Saya boleh beritahu di mana tempatnya. | Saya boleh beritahu di mana tempatnya. |
478 | 00:39:07,430 | 00:39:10,725 | Beritahu saya! Di mana lukisan itu? | Beritahu saya! Di mana lukisan itu? |
479 | 00:39:13,000 | 00:39:14,395 | Kenapa tergesa-gesa? | Kenapa tergesa-gesa? |
480 | 00:39:15,300 | 00:39:17,295 | Awak tak bayar pun duit nak tilik nasib saya. | Awak tak bayar pun duit nak tilik nasib saya. |
481 | 00:39:17,500 | 00:39:18,795 | Bayar? | Bayar? |
482 | 00:39:20,200 | 00:39:24,109 | Bayaran saya adalah dengan tak pusingkan kepala awak dan membunuh awak. | Bayaran saya adalah dengan tak pusingkan kepala awak dan membunuh awak. |
483 | 00:39:24,110 | 00:39:25,605 | Awak faham? | Awak faham? |
484 | 00:39:26,210 | 00:39:27,209 | Sekarang beritahu saya. | Sekarang beritahu saya. |
485 | 00:39:27,210 | 00:39:29,305 | Awak tak boleh bunuh saya. | Awak tak boleh bunuh saya. |
486 | 00:39:30,820 | 00:39:32,315 | Tidak sehingga Chae In-gyu benarkan. | Tidak sehingga Chae In-gyu benarkan. |
487 | 00:39:34,120 | 00:39:36,615 | Saya rasa awak boleh menyeksa saya, | Saya rasa awak boleh menyeksa saya, |
488 | 00:39:37,520 | 00:39:41,029 | tapi saya tak nak buat pengakuan | tapi saya tak nak buat pengakuan |
489 | 00:39:41,030 | 00:39:42,925 | dan saya takkan beritahu di mana lukisan itu. | dan saya takkan beritahu di mana lukisan itu. |
490 | 00:39:43,330 | 00:39:46,895 | Ini akan membuat awak kehilangan harta paling berharga dalam hidup awak. | Ini akan membuat awak kehilangan harta paling berharga dalam hidup awak. |
491 | 00:39:47,700 | 00:39:51,999 | Saya patut bunuh awak sekarang. | Saya patut bunuh awak sekarang. |
492 | 00:39:52,000 | 00:39:53,095 | Dengar sini baik-baik. | Dengar sini baik-baik. |
493 | 00:39:54,110 | 00:39:57,105 | Ini peluang sekali seumur hidup. | Ini peluang sekali seumur hidup. |
494 | 00:40:00,810 | 00:40:02,579 | Malam ini, antara pukul 1:00 hingga 3:00 pagi. | Malam ini, antara pukul 1:00 hingga 3:00 pagi. |
495 | 00:40:02,580 | 00:40:04,319 | [ Chuksi, pukul 1:00 hingga 03:00 pagi ] | [ Chuksi, pukul 1:00 hingga 03:00 pagi ] |
496 | 00:40:04,320 | 00:40:06,615 | Di bawah tokong dewa kampung. | Di bawah tokong dewa kampung. |
497 | 00:40:06,920 | 00:40:08,289 | Sebelum bunyi loceng paru berakhir. | Sebelum bunyi loceng paru berakhir. |
498 | 00:40:08,290 | 00:40:10,349 | [ Paru, perintah berkurung berakhir dengan pukul loceng 33 kali ] | [ Paru, perintah berkurung berakhir dengan pukul loceng 33 kali ] |
499 | 00:40:10,350 | 00:40:15,025 | Kalau saya betul, awak boleh dapatkannya sebelum Leftenan Chae muncul. | Kalau saya betul, awak boleh dapatkannya sebelum Leftenan Chae muncul. |
500 | 00:40:17,030 | 00:40:19,195 | Awak menipu. | Awak menipu. |
501 | 00:40:20,500 | 00:40:22,695 | Awak ingat saya akan percaya permainan minda awak? | Awak ingat saya akan percaya permainan minda awak? |
502 | 00:40:24,000 | 00:40:25,395 | Bersedialah untuk mati. | Bersedialah untuk mati. |
503 | 00:40:25,800 | 00:40:27,095 | Hei! | Hei! |
504 | 00:40:28,310 | 00:40:30,005 | - Kurung dia! - Ya, tuan. | - Kurung dia! - Ya, tuan. |
505 | 00:40:47,330 | 00:40:48,725 | Satu. | Satu. |
506 | 00:40:53,900 | 00:40:56,795 | Loceng paru berbunyi 33 kali pada waktu malam? | Loceng paru berbunyi 33 kali pada waktu malam? |
507 | 00:40:59,000 | 00:41:00,295 | Dua. | Dua. |
508 | 00:41:00,400 | 00:41:02,109 | [ Sebelum loceng paru berakhir. ] | [ Sebelum loceng paru berakhir. ] |
509 | 00:41:02,110 | 00:41:05,105 | [ Ini peluang sekali seumur hidup. ] | [ Ini peluang sekali seumur hidup. ] |
510 | 00:41:05,710 | 00:41:09,405 | Si tukang tilik... Kalau tiada di situ, siaplah awak. | Si tukang tilik... Kalau tiada di situ, siaplah awak. |
511 | 00:41:13,020 | 00:41:14,215 | Tiga. | Tiga. |
512 | 00:41:15,520 | 00:41:16,815 | Dua puluh sembilan. | Dua puluh sembilan. |
513 | 00:41:22,130 | 00:41:23,625 | Tak ada apa-apa di sini. | Tak ada apa-apa di sini. |
514 | 00:41:31,200 | 00:41:32,695 | Tiga puluh. | Tiga puluh. |
515 | 00:41:40,410 | 00:41:41,805 | Tiga puluh dua. | Tiga puluh dua. |
516 | 00:41:44,720 | 00:41:48,615 | Saya yang dungu sebab percayakan tukang tilik. | Saya yang dungu sebab percayakan tukang tilik. |
517 | 00:43:01,530 | 00:43:02,825 | Awak hantukah? | Awak hantukah? |
518 | 00:43:03,130 | 00:43:04,729 | Saya dah ikut cakap awak. | Saya dah ikut cakap awak. |
519 | 00:43:04,730 | 00:43:07,695 | Pasti terlambat jika bunyi loceng itu berakhir. | Pasti terlambat jika bunyi loceng itu berakhir. |
520 | 00:43:10,900 | 00:43:13,695 | Baiklah, bagus. | Baiklah, bagus. |
521 | 00:43:14,210 | 00:43:17,705 | Saya tak faham, awak terkurung di sini, | Saya tak faham, awak terkurung di sini, |
522 | 00:43:18,010 | 00:43:20,409 | jadi macam mana awak tahu tentang loceng paru itu | jadi macam mana awak tahu tentang loceng paru itu |
523 | 00:43:20,410 | 00:43:22,805 | dan bila Tuan Chae akan muncul? | dan bila Tuan Chae akan muncul? |
524 | 00:43:25,220 | 00:43:28,619 | Kenapa mereka pergi ke tokong dewa kampung? | Kenapa mereka pergi ke tokong dewa kampung? |
525 | 00:43:28,620 | 00:43:30,819 | Supaya kasino mereka selamat, | Supaya kasino mereka selamat, |
526 | 00:43:30,820 | 00:43:34,015 | mereka beri rasuah untuk pegawai kerajaan. | mereka beri rasuah untuk pegawai kerajaan. |
527 | 00:43:34,730 | 00:43:38,025 | Apabila loceng paru dibunyikan, mereka datang untuk mengambilnya. | Apabila loceng paru dibunyikan, mereka datang untuk mengambilnya. |
528 | 00:43:39,230 | 00:43:41,495 | Ada sesuatu yang lebih menakutkan daripada hantu menghantui saya. | Ada sesuatu yang lebih menakutkan daripada hantu menghantui saya. |
529 | 00:43:42,000 | 00:43:42,829 | Apa? | Apa? |
530 | 00:43:42,830 | 00:43:44,795 | Menjadi yang terbaik di seluruh Joseon. | Menjadi yang terbaik di seluruh Joseon. |
531 | 00:43:46,100 | 00:43:47,905 | Semua orang mengelilingi saya | Semua orang mengelilingi saya |
532 | 00:43:48,210 | 00:43:49,905 | untuk mendengar cerita mereka. | untuk mendengar cerita mereka. |
533 | 00:43:50,510 | 00:43:51,605 | Jadi? | Jadi? |
534 | 00:43:52,910 | 00:43:54,105 | Saya akan tulis. | Saya akan tulis. |
535 | 00:43:54,610 | 00:43:55,709 | Apa? | Apa? |
536 | 00:43:55,710 | 00:43:57,615 | Pengakuan untuk konspirasi. | Pengakuan untuk konspirasi. |
537 | 00:43:59,120 | 00:44:02,015 | Dalam masa 15 hari, curi pengakuan saya dan bawa ke tempat rahsia. | Dalam masa 15 hari, curi pengakuan saya dan bawa ke tempat rahsia. |
538 | 00:44:03,420 | 00:44:07,725 | Mari kita tukar, pengakuan saya dengan lukisan awak. | Mari kita tukar, pengakuan saya dengan lukisan awak. |
539 | 00:44:20,000 | 00:44:21,605 | Wang rasuah itu dah hilang? | Wang rasuah itu dah hilang? |
540 | 00:44:21,910 | 00:44:24,709 | Kesan menggali juga menunjukkan | Kesan menggali juga menunjukkan |
541 | 00:44:24,710 | 00:44:27,005 | pekebun atau pencuri telah mencurinya. | pekebun atau pencuri telah mencurinya. |
542 | 00:44:39,620 | 00:44:42,825 | Awak pasti sangat selesa kebelakangan ini. | Awak pasti sangat selesa kebelakangan ini. |
543 | 00:44:55,210 | 00:44:56,805 | Tuan! | Tuan! |
544 | 00:44:59,710 | 00:45:00,709 | Apa? | Apa? |
545 | 00:45:00,710 | 00:45:05,615 | Chun-jung dah tulis! Pengakuan itu! | Chun-jung dah tulis! Pengakuan itu! |
546 | 00:45:10,820 | 00:45:11,915 | Bagus. | Bagus. |
547 | 00:45:12,620 | 00:45:15,429 | Syabas! | Syabas! |
548 | 00:45:15,430 | 00:45:16,925 | Terima kasih, tuan! | Terima kasih, tuan! |
549 | 00:45:20,600 | 00:45:24,895 | Tuan pendakwa meminta tentera mengawal majlis amal mereka. | Tuan pendakwa meminta tentera mengawal majlis amal mereka. |
550 | 00:45:25,400 | 00:45:27,495 | Baiklah, awak boleh pergi. | Baiklah, awak boleh pergi. |
551 | 00:45:42,220 | 00:45:44,619 | Inilah yang diperlukan untuk menjadi seorang suri rumah. | Inilah yang diperlukan untuk menjadi seorang suri rumah. |
552 | 00:45:44,620 | 00:45:48,225 | - Kami dah buat banyak persediaan - Terima kasih. | - Kami dah buat banyak persediaan - Terima kasih. |
553 | 00:45:56,900 | 00:45:59,899 | - Ambil lagi! - Terima kasih. | - Ambil lagi! - Terima kasih. |
554 | 00:45:59,900 | 00:46:03,209 | Kamu mesti makan banyak-banyak untuk dapatkan tenaga. | Kamu mesti makan banyak-banyak untuk dapatkan tenaga. |
555 | 00:46:03,210 | 00:46:05,205 | Makanlah lagi. | Makanlah lagi. |
556 | 00:46:07,110 | 00:46:10,805 | Bagus. | Bagus. |
557 | 00:46:13,920 | 00:46:15,215 | Nasi ini berair. | Nasi ini berair. |
558 | 00:46:15,420 | 00:46:17,515 | - Makan sajalah. - Apa yang awak buat pada nasi ini? | - Makan sajalah. - Apa yang awak buat pada nasi ini? |
559 | 00:46:28,700 | 00:46:30,095 | Puan. | Puan. |
560 | 00:46:48,920 | 00:46:51,415 | Hei! Kenapa awak ikut saya? | Hei! Kenapa awak ikut saya? |
561 | 00:47:00,200 | 00:47:01,599 | Kenapa kosong sangat? | Kenapa kosong sangat? |
562 | 00:47:01,600 | 00:47:02,895 | Di mana semua orang? | Di mana semua orang? |
563 | 00:47:12,910 | 00:47:14,105 | Apa ini? | Apa ini? |
564 | 00:47:14,510 | 00:47:17,815 | Mayat. Kami dah maklumkan kepada Leftenan Chae. | Mayat. Kami dah maklumkan kepada Leftenan Chae. |
565 | 00:47:18,120 | 00:47:20,315 | Saya rasa dia mati kerana penyakit. | Saya rasa dia mati kerana penyakit. |
566 | 00:47:24,520 | 00:47:27,825 | Kenapa kamu semua di sini? | Kenapa kamu semua di sini? |
567 | 00:47:28,430 | 00:47:34,599 | Mereka bawa semua banduan dan pengawal ke majlis amal di luar. | Mereka bawa semua banduan dan pengawal ke majlis amal di luar. |
568 | 00:47:34,600 | 00:47:38,195 | Saya tak boleh buat seorang diri. Saya bawa bantuan. | Saya tak boleh buat seorang diri. Saya bawa bantuan. |
569 | 00:47:38,800 | 00:47:39,995 | Naiklah. | Naiklah. |
570 | 00:47:41,210 | 00:47:42,505 | Keluar. | Keluar. |
571 | 00:47:46,110 | 00:47:47,505 | Di mana Choi Chun-jung? | Di mana Choi Chun-jung? |
572 | 00:47:50,010 | 00:47:52,215 | Entahlah. Tidur? | Entahlah. Tidur? |
573 | 00:48:01,030 | 00:48:03,725 | Dia sedang tidur. | Dia sedang tidur. |
574 | 00:48:28,020 | 00:48:30,619 | Penjenayah telah melarikan diri! Tangkap dia! | Penjenayah telah melarikan diri! Tangkap dia! |
575 | 00:48:30,620 | 00:48:34,019 | Pengusung! Dapatkan pengusung! | Pengusung! Dapatkan pengusung! |
576 | 00:48:34,020 | 00:48:37,325 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
577 | 00:48:39,800 | 00:48:41,795 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
578 | 00:48:42,800 | 00:48:44,095 | Di sini! | Di sini! |
579 | 00:48:51,710 | 00:48:52,539 | Di sini! | Di sini! |
580 | 00:48:52,540 | 00:48:54,405 | Naik! | Naik! |
581 | 00:48:54,610 | 00:48:56,175 | Turun! | Turun! |
582 | 00:49:15,000 | 00:49:18,695 | Tuan, cepat... Naik! | Tuan, cepat... Naik! |
583 | 00:49:23,410 | 00:49:26,709 | Ada banduan larikan diri! Lari! | Ada banduan larikan diri! Lari! |
584 | 00:49:26,710 | 00:49:29,005 | Ikut sini! Penjenayah itu melarikan diri! | Ikut sini! Penjenayah itu melarikan diri! |
585 | 00:49:32,920 | 00:49:34,515 | Banduan lari dari penjara! | Banduan lari dari penjara! |
586 | 00:49:35,020 | 00:49:37,115 | Buka pintu ini! Buka! | Buka pintu ini! Buka! |
587 | 00:49:38,320 | 00:49:40,615 | Kita hampir sampai! | Kita hampir sampai! |
588 | 00:49:40,820 | 00:49:42,125 | Berhenti! | Berhenti! |
589 | 00:49:45,930 | 00:49:46,795 | Berhenti! | Berhenti! |
590 | 00:49:53,600 | 00:49:56,505 | Apa? | Apa? |
591 | 00:49:57,010 | 00:49:59,205 | Apa? Kenapa dengan bulan itu? | Apa? Kenapa dengan bulan itu? |
592 | 00:50:11,220 | 00:50:13,219 | Saya ada satu soalan lagi. | Saya ada satu soalan lagi. |
593 | 00:50:13,220 | 00:50:15,229 | Kenapa dalam masa tiga hari? | Kenapa dalam masa tiga hari? |
594 | 00:50:15,230 | 00:50:18,525 | Ia malam gerhana. | Ia malam gerhana. |
595 | 00:50:19,300 | 00:50:21,595 | Malam jadi lebih gelap daripada biasa. | Malam jadi lebih gelap daripada biasa. |
596 | 00:50:22,100 | 00:50:25,995 | Kegelapan itu akan menjadi peluang kita. | Kegelapan itu akan menjadi peluang kita. |
597 | 00:50:28,940 | 00:50:31,705 | Tuan, gerhana. | Tuan, gerhana. |
598 | 00:50:39,720 | 00:50:41,715 | Awak di mana? | Awak di mana? |
599 | 00:50:47,160 | 00:50:48,625 | [ Jangan bergerak! ] | [ Jangan bergerak! ] |
600 | 00:51:16,920 | 00:51:19,715 | Leftenan, ada banduan yang melarikan diri. | Leftenan, ada banduan yang melarikan diri. |
601 | 00:51:31,400 | 00:51:32,795 | [ Berhenti! ] | [ Berhenti! ] |
602 | 00:51:37,010 | 00:51:38,005 | Sampah siapa itu? | Sampah siapa itu? |
603 | 00:51:38,310 | 00:51:40,505 | Sampah Tuan Kim Jwa-keun. | Sampah Tuan Kim Jwa-keun. |
604 | 00:51:43,010 | 00:51:44,715 | Apa awak buat di sini? | Apa awak buat di sini? |
605 | 00:51:51,220 | 00:51:54,925 | Awak tak tahukah tentang majlis amal hari ini? | Awak tak tahukah tentang majlis amal hari ini? |
606 | 00:51:56,930 | 00:52:01,195 | Tuan puteri dengan baik hatinya menghantar dia untuk membantu saya. | Tuan puteri dengan baik hatinya menghantar dia untuk membantu saya. |
607 | 00:52:04,700 | 00:52:07,095 | Baik, cik boleh pergi. | Baik, cik boleh pergi. |
608 | 00:52:10,610 | 00:52:11,905 | Mari. | Mari. |
609 | 00:52:36,200 | 00:52:37,495 | Cik... | Cik... |
610 | 00:52:39,400 | 00:52:40,499 | Apa yang berlaku? | Apa yang berlaku? |
611 | 00:52:40,500 | 00:52:42,905 | Tuan Chun-jung telah berjaya melarikan diri. | Tuan Chun-jung telah berjaya melarikan diri. |
612 | 00:52:49,910 | 00:52:53,015 | Awak akan membalas jasa saya dengan baik. | Awak akan membalas jasa saya dengan baik. |
613 | 00:52:57,720 | 00:53:01,625 | Saya takkan lupakan apa yang awak dah buat untuk saya. | Saya takkan lupakan apa yang awak dah buat untuk saya. |
614 | 00:53:06,000 | 00:53:08,695 | Penatnya. | Penatnya. |
615 | 00:53:15,710 | 00:53:17,505 | Syabas, Dan-Ah. | Syabas, Dan-Ah. |
616 | 00:53:23,110 | 00:53:27,815 | [ Saya gembira tuan selamat. ] | [ Saya gembira tuan selamat. ] |
617 | 00:53:29,020 | 00:53:30,615 | [ Terima kasih. ] | [ Terima kasih. ] |
618 | 00:53:40,200 | 00:53:43,595 | Terima kasih kerana sembunyikan seorang penjenayah. | Terima kasih kerana sembunyikan seorang penjenayah. |
619 | 00:53:44,100 | 00:53:47,695 | Awak telah selamatkan saya dan mak saya. | Awak telah selamatkan saya dan mak saya. |
620 | 00:53:49,310 | 00:53:52,805 | Lukanya sangat dalam. Saya pergi ambil ubat. | Lukanya sangat dalam. Saya pergi ambil ubat. |
621 | 00:53:56,510 | 00:53:58,919 | Saya gembira melihat awak masih hidup, tuan! | Saya gembira melihat awak masih hidup, tuan! |
622 | 00:53:58,920 | 00:54:00,419 | Gembira? Apa maksud awak? | Gembira? Apa maksud awak? |
623 | 00:54:00,420 | 00:54:02,315 | Tuan tak boleh tinggal di Joseon lagi. | Tuan tak boleh tinggal di Joseon lagi. |
624 | 00:54:03,620 | 00:54:06,815 | Wanita itu akan berikan tempat tinggal kepada kita. | Wanita itu akan berikan tempat tinggal kepada kita. |
625 | 00:54:07,920 | 00:54:09,129 | Pergi. | Pergi. |
626 | 00:54:09,130 | 00:54:13,495 | Keluarga Jangdong Kim-moon akan bunuh awak tak kira apa pun berlaku! | Keluarga Jangdong Kim-moon akan bunuh awak tak kira apa pun berlaku! |
627 | 00:54:28,850 | 00:54:30,305 | Selamat datang. | Selamat datang. |
628 | 00:54:31,010 | 00:54:34,615 | Kerabat permaisuri balu sudah tiba. | Kerabat permaisuri balu sudah tiba. |
629 | 00:54:41,730 | 00:54:43,525 | Selamat datang. | Selamat datang. |
630 | 00:54:44,630 | 00:54:46,495 | Awak menyapa tetamu sambil duduk? | Awak menyapa tetamu sambil duduk? |
631 | 00:54:47,400 | 00:54:50,295 | Badan awak sudah lemahkah, tuan? | Badan awak sudah lemahkah, tuan? |
632 | 00:54:53,900 | 00:54:57,205 | Saya dah agak tua sekarang. | Saya dah agak tua sekarang. |
633 | 00:55:00,310 | 00:55:02,205 | Mari duduk di sini. | Mari duduk di sini. |
634 | 00:55:27,600 | 00:55:30,705 | Choi Chun-jung tak ada di sini. | Choi Chun-jung tak ada di sini. |
635 | 00:55:32,710 | 00:55:34,405 | Dia masih berada di Hanyang. | Dia masih berada di Hanyang. |
636 | 00:55:35,610 | 00:55:39,515 | Kita boleh tangkap dia. Cari di semua tempat. | Kita boleh tangkap dia. Cari di semua tempat. |
637 | 00:55:40,020 | 00:55:41,315 | Ya, tuan! | Ya, tuan! |
638 | 00:55:50,030 | 00:55:51,925 | [ Awak sendiri yang ukir ini? ] | [ Awak sendiri yang ukir ini? ] |
639 | 00:55:52,300 | 00:55:53,995 | Mengukir ialah untuk rakyat jelata, | Mengukir ialah untuk rakyat jelata, |
640 | 00:55:54,400 | 00:55:55,995 | bukan untuk keturunan raja. | bukan untuk keturunan raja. |
641 | 00:56:23,030 | 00:56:27,795 | Tentu awak Jae-hwang, anak kedua Heungseon-gun. | Tentu awak Jae-hwang, anak kedua Heungseon-gun. |
642 | 00:56:28,300 | 00:56:30,895 | Ya, tuan kenal ayah saya? | Ya, tuan kenal ayah saya? |
643 | 00:56:42,510 | 00:56:43,905 | Tuan puteri dah sampai. | Tuan puteri dah sampai. |
644 | 00:57:20,320 | 00:57:22,915 | Dia cantik seperti yang mereka katakan. | Dia cantik seperti yang mereka katakan. |
645 | 00:57:23,320 | 00:57:29,925 | Sayang sekali tuan puteri tinggal di tempat seperti ini. | Sayang sekali tuan puteri tinggal di tempat seperti ini. |
646 | 00:57:30,230 | 00:57:31,725 | Beraninya | Beraninya |
647 | 00:57:33,300 | 00:57:34,795 | awak bercakap seperti itu. | awak bercakap seperti itu. |
648 | 00:57:38,400 | 00:57:42,209 | Saya dengar awak kumpulkan pegawai dan para tentera | Saya dengar awak kumpulkan pegawai dan para tentera |
649 | 00:57:42,210 | 00:57:44,005 | baru-baru ini untuk meraikan mereka secara besar-besaran. | baru-baru ini untuk meraikan mereka secara besar-besaran. |
650 | 00:57:45,510 | 00:57:46,505 | Ia bukan besar-besaran. | Ia bukan besar-besaran. |
651 | 00:57:47,910 | 00:57:49,605 | Ia cuma hidangan. | Ia cuma hidangan. |
652 | 00:57:57,220 | 00:57:59,315 | Bagaimana, Tuan Heungseon-gun? | Bagaimana, Tuan Heungseon-gun? |
653 | 00:58:06,800 | 00:58:09,495 | Apa yang awak dengar ketika perjumpaan itu? | Apa yang awak dengar ketika perjumpaan itu? |
654 | 00:58:13,300 | 00:58:16,205 | Saya dengar... | Saya dengar... |
655 | 00:58:21,510 | 00:58:26,715 | semasa kita kumpulkan pegawai tentera... | semasa kita kumpulkan pegawai tentera... |
656 | 00:58:35,030 | 00:58:36,825 | Tuan Dojeonggung... | Tuan Dojeonggung... |
657 | 00:58:51,210 | 00:58:53,605 | Tuan Dojeonggung... | Tuan Dojeonggung... |
658 | 00:58:55,010 | 00:58:56,805 | [ Di dalam kediaman ini... ] | [ Di dalam kediaman ini... ] |
659 | 00:59:00,020 | 00:59:02,115 | Bagaimana, Tuan Heungseon-gun? | Bagaimana, Tuan Heungseon-gun? |
660 | 00:59:09,600 | 00:59:12,295 | Apa yang awak dengar ketika perjumpaan itu? | Apa yang awak dengar ketika perjumpaan itu? |
661 | 00:59:16,100 | 00:59:19,005 | Saya dengar... | Saya dengar... |
662 | 00:59:24,310 | 00:59:29,515 | semasa kita kumpulkan pegawai tentera... | semasa kita kumpulkan pegawai tentera... |
663 | 00:59:37,830 | 00:59:39,625 | Tuan Dojeonggung... | Tuan Dojeonggung... |
664 | 00:59:54,010 | 00:59:56,405 | Tuan Dojeonggung... | Tuan Dojeonggung... |
665 | 00:59:57,810 | 00:59:59,605 | [ Di dalam kediaman ini... ] | [ Di dalam kediaman ini... ] |
666 | 01:00:02,620 | 01:00:04,215 | [ saya boleh rasakan kehadiran seorang raja. ] | [ saya boleh rasakan kehadiran seorang raja. ] |
667 | 01:00:11,090 | 01:00:12,225 | Kamu tahu tak? | Kamu tahu tak? |
668 | 01:00:15,400 | 01:00:17,595 | Apa yang dia buat di sini? | Apa yang dia buat di sini? |
669 | 01:00:18,700 | 01:00:20,895 | Bukankah awak Tuan Choi? | Bukankah awak Tuan Choi? |
670 | 01:00:26,210 | 01:00:29,309 | Tunggu apa lagi? Tangkap dia! | Tunggu apa lagi? Tangkap dia! |
671 | 01:00:29,310 | 01:00:30,975 | - Ya, tuan! - Berhenti! | - Ya, tuan! - Berhenti! |
672 | 01:00:36,520 | 01:00:38,515 | Saya bercakap daripada pengalaman sendiri. | Saya bercakap daripada pengalaman sendiri. |
673 | 01:00:39,020 | 01:00:41,415 | Dialah tukang tilik terbaik Joseon. | Dialah tukang tilik terbaik Joseon. |
674 | 01:00:42,420 | 01:00:44,315 | Dia tak pernah salah sebelum ini. | Dia tak pernah salah sebelum ini. |
675 | 01:00:48,800 | 01:00:51,799 | Sekarang, cakap lagi. | Sekarang, cakap lagi. |
676 | 01:00:51,800 | 01:00:55,795 | Awak kata awak boleh rasakan kehadiran seorang raja? | Awak kata awak boleh rasakan kehadiran seorang raja? |
677 | 01:00:57,100 | 01:01:00,505 | Ini semua cakap kosong daripada tukang tilik yang dungu! | Ini semua cakap kosong daripada tukang tilik yang dungu! |
678 | 01:01:00,810 | 01:01:03,705 | Ya, itu yang saya cakap. | Ya, itu yang saya cakap. |
679 | 01:01:04,610 | 01:01:07,505 | Di sini, di kediaman ini, | Di sini, di kediaman ini, |
680 | 01:01:07,920 | 01:01:09,715 | ada raja yang seterusnya. | ada raja yang seterusnya. |
681 | 01:01:13,520 | 01:01:15,415 | Tuhan yang akan menentukan raja yang seterusnya. | Tuhan yang akan menentukan raja yang seterusnya. |
682 | 01:01:16,220 | 01:01:18,725 | Raja ada kehadiran yang berbeza! | Raja ada kehadiran yang berbeza! |
683 | 01:01:19,730 | 01:01:23,995 | Saya boleh rasakan kehadiran itu di sini. | Saya boleh rasakan kehadiran itu di sini. |
684 | 01:01:26,600 | 01:01:32,605 | Baiklah, mari kita dengar kata tukang tilik terbaik negara kita. | Baiklah, mari kita dengar kata tukang tilik terbaik negara kita. |
685 | 01:01:34,210 | 01:01:38,205 | Sekarang, siapa yang mempunyai kehadiran raja? | Sekarang, siapa yang mempunyai kehadiran raja? |
686 | 01:01:42,620 | 01:01:43,819 | [ Pergi. ] | [ Pergi. ] |
687 | 01:01:43,820 | 01:01:48,515 | Keluarga Jangdong Kim-moon akan bunuh awak tak kira apa berlaku! | Keluarga Jangdong Kim-moon akan bunuh awak tak kira apa berlaku! |
688 | 01:01:49,690 | 01:01:52,225 | [ Tidak, saya takkan larikan diri lagi. ] | [ Tidak, saya takkan larikan diri lagi. ] |
689 | 01:01:57,500 | 01:02:01,095 | [ Mahaguru telah memberitahu takdir saya. ] | [ Mahaguru telah memberitahu takdir saya. ] |
690 | 01:02:01,500 | 01:02:03,895 | [ Di mana saja jalan berakhir, saya akan cipta jalan sendiri. ] | [ Di mana saja jalan berakhir, saya akan cipta jalan sendiri. ] |
691 | 01:02:39,170 | 01:02:42,705 | Lelaki hina macam saya, memandang semula naga. | Lelaki hina macam saya, memandang semula naga. |
692 | 01:02:43,710 | 01:02:46,505 | Orang dengan kehadiran raja dan dilahirkan untuk memerintah negara | Orang dengan kehadiran raja dan dilahirkan untuk memerintah negara |
693 | 01:02:47,610 | 01:02:51,615 | ialah budak ini! | ialah budak ini! |
694 | 01:02:56,060 | 01:02:58,885 | [ Lee Jae-hwang, calon Raja Dinasti Joseon ] | [ Lee Jae-hwang, calon Raja Dinasti Joseon ] |
695 | 01:03:22,520 | 01:03:25,915 | [ Inilah jalan yang telah saya pilih! ] | [ Inilah jalan yang telah saya pilih! ] |
696 | 01:03:26,920 | 01:03:32,425 | [ Saya akan cipta raja seterusnya dengan tangan saya sendiri! ] | [ Saya akan cipta raja seterusnya dengan tangan saya sendiri! ] |