This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,020 | 00:00:11,755 | [ Episode 5 ] | [ Episode 5 ] |
2 | 00:00:25,210 | 00:00:27,965 | Memar di lehermu akan terasa sakit. | Memar di lehermu akan terasa sakit. |
3 | 00:00:30,440 | 00:00:31,279 | [ Nona Song-hwa! ] | [ Nona Song-hwa! ] |
4 | 00:00:31,280 | 00:00:33,075 | Siapa kau? Apa ini? | Siapa kau? Apa ini? |
5 | 00:00:33,350 | 00:00:34,505 | Sedang apa kau di sini? | Sedang apa kau di sini? |
6 | 00:00:41,120 | 00:00:42,085 | Siapa kau? Matilah! | Siapa kau? Matilah! |
7 | 00:00:50,400 | 00:00:51,895 | Di mana kita? | Di mana kita? |
8 | 00:00:52,800 | 00:00:54,495 | Kediamanku yang sederhana. | Kediamanku yang sederhana. |
9 | 00:00:56,300 | 00:00:57,395 | Di mana Song-hwa? | Di mana Song-hwa? |
10 | 00:00:58,310 | 00:01:01,005 | Song-hwa dan ibunya selamat berkat kau. | Song-hwa dan ibunya selamat berkat kau. |
11 | 00:01:01,410 | 00:01:04,104 | Kakaknya, Song-jin, mengunjungiku hari ini. | Kakaknya, Song-jin, mengunjungiku hari ini. |
12 | 00:01:05,110 | 00:01:08,815 | Aku sudah menduga dia akan mengamuk. | Aku sudah menduga dia akan mengamuk. |
13 | 00:01:09,420 | 00:01:13,115 | Dia datang kepadamu? Kenapa? | Dia datang kepadamu? Kenapa? |
14 | 00:01:14,620 | 00:01:16,915 | Karena aku dengan akurat meramal takdirnya. | Karena aku dengan akurat meramal takdirnya. |
15 | 00:01:20,430 | 00:01:24,795 | Kau kecewa? Karena aku peramal? | Kau kecewa? Karena aku peramal? |
16 | 00:01:26,800 | 00:01:28,469 | Aku merasa terhormat. | Aku merasa terhormat. |
17 | 00:01:28,470 | 00:01:33,535 | Tuan Putri berbincang dengan peramal rendahan sepertiku. | Tuan Putri berbincang dengan peramal rendahan sepertiku. |
18 | 00:01:42,520 | 00:01:43,915 | Kemari. | Kemari. |
19 | 00:01:45,550 | 00:01:46,445 | Kenapa? | Kenapa? |
20 | 00:01:47,220 | 00:01:48,915 | Bantu aku berdiri. | Bantu aku berdiri. |
21 | 00:01:50,690 | 00:01:52,755 | Kakimu tidak cedera. | Kakimu tidak cedera. |
22 | 00:01:52,990 | 00:01:54,755 | Aku yakin kau bisa berjalan sendiri. | Aku yakin kau bisa berjalan sendiri. |
23 | 00:02:06,710 | 00:02:08,405 | Kau kecewa? | Kau kecewa? |
24 | 00:02:08,810 | 00:02:12,505 | Ya! Sangat kecewa! | Ya! Sangat kecewa! |
25 | 00:02:21,720 | 00:02:25,625 | Kita berteman, lalu menjadi pengantin baru. | Kita berteman, lalu menjadi pengantin baru. |
26 | 00:02:26,530 | 00:02:28,929 | Kau adalah keluarga pemimpin Ganghwa | Kau adalah keluarga pemimpin Ganghwa |
27 | 00:02:28,930 | 00:02:31,295 | dan aku seorang putri dukun yang memetik herba. | dan aku seorang putri dukun yang memetik herba. |
28 | 00:02:32,300 | 00:02:37,395 | Dahulu kau tidak pernah memperlakukanku seperti orang hina. | Dahulu kau tidak pernah memperlakukanku seperti orang hina. |
29 | 00:02:39,310 | 00:02:41,205 | Kau berharap | Kau berharap |
30 | 00:02:43,810 | 00:02:45,105 | aku akan berbeda? | aku akan berbeda? |
31 | 00:02:53,020 | 00:02:56,915 | Tuan Choi! Aku sudah menyiapkan sup obat... | Tuan Choi! Aku sudah menyiapkan sup obat... |
32 | 00:02:58,120 | 00:03:00,725 | Maaf, masa muda itu indah... | Maaf, masa muda itu indah... |
33 | 00:03:00,829 | 00:03:02,455 | - Tidak... - Tidak. | - Tidak... - Tidak. |
34 | 00:03:03,260 | 00:03:06,469 | Tidak, silakan lanjutkan! Aku akan segera pergi. | Tidak, silakan lanjutkan! Aku akan segera pergi. |
35 | 00:03:06,470 | 00:03:07,999 | - Bukan begitu. - Nona, ini bukan... | - Bukan begitu. - Nona, ini bukan... |
36 | 00:03:08,000 | 00:03:11,595 | Aku tahu apa yang kulihat! Silakan lanjutkan. | Aku tahu apa yang kulihat! Silakan lanjutkan. |
37 | 00:03:11,710 | 00:03:15,575 | Beruntung! Aku kesepian... | Beruntung! Aku kesepian... |
38 | 00:04:01,120 | 00:04:04,015 | Mereka mungkin terlihat hina, tapi mereka pasukan Keluarga Kim-moon. | Mereka mungkin terlihat hina, tapi mereka pasukan Keluarga Kim-moon. |
39 | 00:04:05,020 | 00:04:06,429 | Jika keluar selarut ini, | Jika keluar selarut ini, |
40 | 00:04:06,430 | 00:04:09,225 | mereka mencari seseorang atau mungkin lebih buruk. | mereka mencari seseorang atau mungkin lebih buruk. |
41 | 00:04:10,000 | 00:04:11,195 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
42 | 00:04:11,600 | 00:04:15,195 | Ya, mereka mencariku. | Ya, mereka mencariku. |
43 | 00:04:15,500 | 00:04:18,195 | Aku ketahuan meninggalkan kediamanku di malam hari. | Aku ketahuan meninggalkan kediamanku di malam hari. |
44 | 00:04:19,510 | 00:04:21,004 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
45 | 00:04:25,910 | 00:04:27,305 | Aku... | Aku... |
46 | 00:04:34,220 | 00:04:35,919 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
47 | 00:04:35,920 | 00:04:39,625 | Aku paling gesit di Ganghwa dan sekarang di Hanyang juga. | Aku paling gesit di Ganghwa dan sekarang di Hanyang juga. |
48 | 00:04:41,030 | 00:04:42,495 | Jaga dirimu. | Jaga dirimu. |
49 | 00:04:42,900 | 00:04:44,995 | Sampai aku menghubungimu lagi. | Sampai aku menghubungimu lagi. |
50 | 00:05:28,610 | 00:05:31,305 | Kenapa Nona belum datang? Ini membuatku gila. | Kenapa Nona belum datang? Ini membuatku gila. |
51 | 00:05:38,420 | 00:05:42,115 | Nona! Kenapa lama sekali? Aku khawatir! | Nona! Kenapa lama sekali? Aku khawatir! |
52 | 00:06:07,010 | 00:06:11,015 | Bagaimana bisa kau pergi sendiri tanpa tandu? | Bagaimana bisa kau pergi sendiri tanpa tandu? |
53 | 00:06:15,120 | 00:06:18,215 | Seorang putri tidak boleh bersikap seperti itu. | Seorang putri tidak boleh bersikap seperti itu. |
54 | 00:06:20,430 | 00:06:24,395 | Jika menyelinap keluar, kau pasti menemui seseorang. | Jika menyelinap keluar, kau pasti menemui seseorang. |
55 | 00:06:24,800 | 00:06:26,399 | Siapa yang kau temui? | Siapa yang kau temui? |
56 | 00:06:26,400 | 00:06:28,395 | Aku akan mengirim pasukan untuk mencari tahu. | Aku akan mengirim pasukan untuk mencari tahu. |
57 | 00:06:29,400 | 00:06:30,599 | Itu... | Itu... |
58 | 00:06:30,600 | 00:06:32,135 | Kau pergi ke mana? | Kau pergi ke mana? |
59 | 00:06:32,710 | 00:06:35,605 | Kau pasti menemui seseorang. Setidaknya berpapasan dengan beberapa. | Kau pasti menemui seseorang. Setidaknya berpapasan dengan beberapa. |
60 | 00:06:36,480 | 00:06:37,339 | Aku... | Aku... |
61 | 00:06:37,340 | 00:06:38,805 | Aku bersama Tuan Putri! | Aku bersama Tuan Putri! |
62 | 00:06:43,720 | 00:06:47,215 | Aku meminta Tuan Putri untuk minum denganku. | Aku meminta Tuan Putri untuk minum denganku. |
63 | 00:06:47,920 | 00:06:51,515 | Kami pergi ke kedai di dekat pegunungan utara. | Kami pergi ke kedai di dekat pegunungan utara. |
64 | 00:06:52,130 | 00:06:55,025 | Perutku sakit karena terlalu banyak minum. | Perutku sakit karena terlalu banyak minum. |
65 | 00:06:55,300 | 00:06:57,499 | Karena itulah aku kembali lebih dahulu. | Karena itulah aku kembali lebih dahulu. |
66 | 00:06:57,500 | 00:06:59,595 | Tuan Putri berjalan pulang. | Tuan Putri berjalan pulang. |
67 | 00:07:00,100 | 00:07:01,395 | Dia berjalan? | Dia berjalan? |
68 | 00:07:03,300 | 00:07:08,004 | Bukan wanita biasa, tapi Tuan Putri? Berjalan pulang? | Bukan wanita biasa, tapi Tuan Putri? Berjalan pulang? |
69 | 00:07:08,610 | 00:07:11,705 | Dia dibesarkan di pedesaan Ganghwa. | Dia dibesarkan di pedesaan Ganghwa. |
70 | 00:07:12,310 | 00:07:15,515 | Seperti gadis peternakan sejati, dia suka berjalan. | Seperti gadis peternakan sejati, dia suka berjalan. |
71 | 00:07:18,320 | 00:07:20,619 | Kau berharap aku memercayai ini? | Kau berharap aku memercayai ini? |
72 | 00:07:20,620 | 00:07:24,515 | Kenapa? Kau tidak percaya ucapan selir rendahan? | Kenapa? Kau tidak percaya ucapan selir rendahan? |
73 | 00:07:25,530 | 00:07:27,389 | Haruskah aku bicara dengan ayahmu? | Haruskah aku bicara dengan ayahmu? |
74 | 00:07:27,390 | 00:07:30,599 | Dia memperlakukanku dengan hormat sebagai istri. | Dia memperlakukanku dengan hormat sebagai istri. |
75 | 00:07:30,600 | 00:07:34,299 | Mau kuberi tahu putranya bersikap tanpa rasa hormat | Mau kuberi tahu putranya bersikap tanpa rasa hormat |
76 | 00:07:34,300 | 00:07:36,195 | kepada orang tercinta ayahnya? | kepada orang tercinta ayahnya? |
77 | 00:07:40,810 | 00:07:43,805 | Baiklah, sudah cukup! | Baiklah, sudah cukup! |
78 | 00:07:47,310 | 00:07:50,545 | Kau harus sangat berhati-hati, Tuan Putri. | Kau harus sangat berhati-hati, Tuan Putri. |
79 | 00:08:04,700 | 00:08:05,798 | Kenapa kau melakukan ini? | Kenapa kau melakukan ini? |
80 | 00:08:05,799 | 00:08:07,295 | Aku berinvestasi. | Aku berinvestasi. |
81 | 00:08:07,799 | 00:08:08,639 | Apa? | Apa? |
82 | 00:08:08,640 | 00:08:12,105 | Aku akan memanggilmu. Aku berharap kau membalas budi. | Aku akan memanggilmu. Aku berharap kau membalas budi. |
83 | 00:08:23,920 | 00:08:26,919 | Pelayan! Kau punya kamar? | Pelayan! Kau punya kamar? |
84 | 00:08:26,920 | 00:08:29,485 | Tentu saja! Lewat sini. | Tentu saja! Lewat sini. |
85 | 00:08:32,130 | 00:08:33,225 | Kamar ini. | Kamar ini. |
86 | 00:08:34,730 | 00:08:37,095 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
87 | 00:08:38,800 | 00:08:40,195 | Lumayan. | Lumayan. |
88 | 00:08:46,510 | 00:08:48,409 | Dia menginap di hostel. | Dia menginap di hostel. |
89 | 00:08:48,410 | 00:08:51,105 | - Haruskah kita menangkapnya? - Tidak. | - Haruskah kita menangkapnya? - Tidak. |
90 | 00:08:51,710 | 00:08:53,505 | Bagaimana dengan Heungseon-gun? | Bagaimana dengan Heungseon-gun? |
91 | 00:08:53,710 | 00:08:57,715 | Maaf, Tuan, pria bernama Tuan Choi tidak mau bicara. | Maaf, Tuan, pria bernama Tuan Choi tidak mau bicara. |
92 | 00:08:58,120 | 00:09:02,319 | Dia memintamu datang langsung jika kau benar-benar penasaran. | Dia memintamu datang langsung jika kau benar-benar penasaran. |
93 | 00:09:02,320 | 00:09:04,215 | Sungguh pria yang arogan dan bodoh. | Sungguh pria yang arogan dan bodoh. |
94 | 00:09:05,020 | 00:09:07,129 | Benarkah? | Benarkah? |
95 | 00:09:07,130 | 00:09:10,095 | Aku sekalian saja meminta masa depanku diramal. | Aku sekalian saja meminta masa depanku diramal. |
96 | 00:09:12,700 | 00:09:15,395 | Di mana Tuan Choi tinggal? | Di mana Tuan Choi tinggal? |
97 | 00:09:39,030 | 00:09:42,199 | Ini panti asuhan milik pemerintah! Apa yang kau lakukan? | Ini panti asuhan milik pemerintah! Apa yang kau lakukan? |
98 | 00:09:42,200 | 00:09:43,795 | [ Yujobso, Panti asuhan ] | [ Yujobso, Panti asuhan ] |
99 | 00:09:47,500 | 00:09:49,399 | Berhentilah merengek. | Berhentilah merengek. |
100 | 00:09:49,400 | 00:09:52,905 | Tempat ini milik kami sekarang. | Tempat ini milik kami sekarang. |
101 | 00:09:59,510 | 00:10:01,105 | Makanlah sebanyak mungkin. | Makanlah sebanyak mungkin. |
102 | 00:10:01,910 | 00:10:03,219 | Perlahan. | Perlahan. |
103 | 00:10:03,220 | 00:10:06,619 | Minum sup hangat, enak. | Minum sup hangat, enak. |
104 | 00:10:06,620 | 00:10:07,819 | Apa ini? | Apa ini? |
105 | 00:10:07,820 | 00:10:10,715 | Tuan Choi, kau datang. | Tuan Choi, kau datang. |
106 | 00:10:11,920 | 00:10:13,625 | Apa ini? | Apa ini? |
107 | 00:10:15,130 | 00:10:16,395 | Kau gadis dari apotek? | Kau gadis dari apotek? |
108 | 00:10:16,600 | 00:10:19,495 | Aku tidak tahu kau Tuan Choi yang terkenal. | Aku tidak tahu kau Tuan Choi yang terkenal. |
109 | 00:10:20,600 | 00:10:23,195 | Aku datang untuk meminta bantuanmu. | Aku datang untuk meminta bantuanmu. |
110 | 00:10:23,800 | 00:10:26,209 | Panti asuhan kami telah diancam. | Panti asuhan kami telah diancam. |
111 | 00:10:26,210 | 00:10:28,209 | Mereka bilang akan menghancurkannya. | Mereka bilang akan menghancurkannya. |
112 | 00:10:28,210 | 00:10:29,605 | Tolong kami. | Tolong kami. |
113 | 00:10:30,310 | 00:10:34,509 | Aku takut anak-anak ini mati kedinginan di jalanan. | Aku takut anak-anak ini mati kedinginan di jalanan. |
114 | 00:10:34,510 | 00:10:38,619 | Bukankah itu fasilitas pemerintah? Siapa yang berani menghancurkan itu? | Bukankah itu fasilitas pemerintah? Siapa yang berani menghancurkan itu? |
115 | 00:10:38,620 | 00:10:44,015 | Siapa lagi? Yang cukup berkuasa untuk melakukan itu adalah | Siapa lagi? Yang cukup berkuasa untuk melakukan itu adalah |
116 | 00:10:45,220 | 00:10:47,025 | Keluarga Jangdong Kim-moon. | Keluarga Jangdong Kim-moon. |
117 | 00:10:48,530 | 00:10:49,899 | Jangan ikut campur. | Jangan ikut campur. |
118 | 00:10:49,900 | 00:10:54,795 | Menghancurkan satu-satunya panti asuhan? Pasti ulah Geng Gila Ganda. | Menghancurkan satu-satunya panti asuhan? Pasti ulah Geng Gila Ganda. |
119 | 00:10:55,600 | 00:10:56,695 | Geng Gila Ganda? | Geng Gila Ganda? |
120 | 00:10:58,000 | 00:11:00,905 | [ Pembunuhan dengan pemukulan dan bahkan perampokan... ] | [ Pembunuhan dengan pemukulan dan bahkan perampokan... ] |
121 | 00:11:01,210 | 00:11:03,805 | [ Dua orang jahat yang menjadi saudara di penjara. ] | [ Dua orang jahat yang menjadi saudara di penjara. ] |
122 | 00:11:04,910 | 00:11:08,605 | [ Mereka melakukan berbagai pekerjaan kotor untuk Keluarga Kim-moon. ] | [ Mereka melakukan berbagai pekerjaan kotor untuk Keluarga Kim-moon. ] |
123 | 00:11:08,920 | 00:11:12,015 | [ Julukan pemimpinnya adalah "Gila Ganda". ] | [ Julukan pemimpinnya adalah "Gila Ganda". ] |
124 | 00:11:17,920 | 00:11:19,425 | [ Dua kali lebih gila! ] | [ Dua kali lebih gila! ] |
125 | 00:11:21,530 | 00:11:25,395 | Apa alasannya? | Apa alasannya? |
126 | 00:11:26,300 | 00:11:29,895 | Mereka berencana membangun perumahan dengan pemanas. | Mereka berencana membangun perumahan dengan pemanas. |
127 | 00:11:30,300 | 00:11:31,139 | Pemanas? | Pemanas? |
128 | 00:11:31,140 | 00:11:33,609 | Orang kaya punya hobi membangun | Orang kaya punya hobi membangun |
129 | 00:11:33,610 | 00:11:37,309 | perumahan dengan pemanas untuk dipenuhi bunga dan burung asing, | perumahan dengan pemanas untuk dipenuhi bunga dan burung asing, |
130 | 00:11:37,310 | 00:11:39,405 | lalu berkumpul untuk pamer. | lalu berkumpul untuk pamer. |
131 | 00:11:40,910 | 00:11:43,519 | Membuat anak-anak terlantar ke jalanan? Untuk hobi? | Membuat anak-anak terlantar ke jalanan? Untuk hobi? |
132 | 00:11:43,520 | 00:11:46,019 | Tuan Choi, kudengar bahkan kerabat Raja, | Tuan Choi, kudengar bahkan kerabat Raja, |
133 | 00:11:46,020 | 00:11:48,715 | Heungseon-gun, mengantre untukmu. | Heungseon-gun, mengantre untukmu. |
134 | 00:11:49,320 | 00:11:50,615 | Tolong bantu kami. | Tolong bantu kami. |
135 | 00:11:54,630 | 00:11:55,729 | [ Podochung, Kantor polisi ] | [ Podochung, Kantor polisi ] |
136 | 00:11:55,730 | 00:11:56,895 | [ Panti asuhan... ] | [ Panti asuhan... ] |
137 | 00:11:57,200 | 00:12:00,795 | Aku tahu situasinya, tapi aku tidak bisa apa-apa. | Aku tahu situasinya, tapi aku tidak bisa apa-apa. |
138 | 00:12:01,000 | 00:12:02,199 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
139 | 00:12:02,200 | 00:12:04,865 | Meskipun kami polisi negara, | Meskipun kami polisi negara, |
140 | 00:12:04,900 | 00:12:07,909 | apa yang bisa kami lakukan terhadap Keluarga Kim-moon? | apa yang bisa kami lakukan terhadap Keluarga Kim-moon? |
141 | 00:12:07,910 | 00:12:10,109 | Kami tidak bisa menentang mereka demi anak yatim piatu. | Kami tidak bisa menentang mereka demi anak yatim piatu. |
142 | 00:12:10,110 | 00:12:14,305 | Lalu siapa yang melindungi orang lemah? Yang melindungi rakyat kita? | Lalu siapa yang melindungi orang lemah? Yang melindungi rakyat kita? |
143 | 00:12:15,310 | 00:12:18,915 | Rakyat kita mati bekerja, membayar pajak, bahkan berperang untuk kita. | Rakyat kita mati bekerja, membayar pajak, bahkan berperang untuk kita. |
144 | 00:12:19,420 | 00:12:23,119 | Apa gunanya negara jika tidak melindungi rakyatnya? | Apa gunanya negara jika tidak melindungi rakyatnya? |
145 | 00:12:23,120 | 00:12:24,615 | Silakan pergi, Tuan Choi. | Silakan pergi, Tuan Choi. |
146 | 00:12:27,330 | 00:12:28,925 | Aku akan bertanya lagi. | Aku akan bertanya lagi. |
147 | 00:12:29,400 | 00:12:32,195 | Siapa yang mampu melindungi yang lemah? | Siapa yang mampu melindungi yang lemah? |
148 | 00:12:36,100 | 00:12:37,895 | Tidak ada yang bisa kukatakan. | Tidak ada yang bisa kukatakan. |
149 | 00:12:46,510 | 00:12:50,415 | Tuan! Apa yang kau lakukan? | Tuan! Apa yang kau lakukan? |
150 | 00:12:53,020 | 00:12:55,715 | Aku sedang menulis surat untuk anak-anak yatim piatu. | Aku sedang menulis surat untuk anak-anak yatim piatu. |
151 | 00:12:56,920 | 00:12:58,815 | Untuk orang yang mampu melindungi yang lemah. | Untuk orang yang mampu melindungi yang lemah. |
152 | 00:12:59,330 | 00:13:03,225 | Tugas siapa melindungi dan melayani rakyat? | Tugas siapa melindungi dan melayani rakyat? |
153 | 00:13:03,700 | 00:13:04,555 | Siapa itu? | Siapa itu? |
154 | 00:13:06,300 | 00:13:07,395 | Raja. | Raja. |
155 | 00:13:08,530 | 00:13:11,299 | Tuan Choi, tidak diragukan lagi kau populer | Tuan Choi, tidak diragukan lagi kau populer |
156 | 00:13:11,300 | 00:13:13,309 | tapi Raja tidak akan mau membaca suratmu. | tapi Raja tidak akan mau membaca suratmu. |
157 | 00:13:13,310 | 00:13:15,505 | Surat itu bahkan tidak akan sampai kepadanya. | Surat itu bahkan tidak akan sampai kepadanya. |
158 | 00:13:17,010 | 00:13:19,105 | - Lantas, kita buat sampai. - Bagaimana caranya? | - Lantas, kita buat sampai. - Bagaimana caranya? |
159 | 00:13:20,510 | 00:13:23,515 | Aku akan menulis kepada para kerabat Raja dan bangsawan. | Aku akan menulis kepada para kerabat Raja dan bangsawan. |
160 | 00:13:24,320 | 00:13:26,715 | Aku tidak bisa berjanji bahwa mereka akan mendukung, | Aku tidak bisa berjanji bahwa mereka akan mendukung, |
161 | 00:13:27,520 | 00:13:28,819 | tapi aku harus berusaha. | tapi aku harus berusaha. |
162 | 00:13:28,820 | 00:13:33,325 | Kukira kau tidak mau terlibat. Apa yang berubah? | Kukira kau tidak mau terlibat. Apa yang berubah? |
163 | 00:13:33,630 | 00:13:35,825 | Hanya aku yang bisa membantu | Hanya aku yang bisa membantu |
164 | 00:13:36,300 | 00:13:37,695 | meskipun sia-sia. | meskipun sia-sia. |
165 | 00:13:39,400 | 00:13:40,395 | Itu saja. | Itu saja. |
166 | 00:13:50,410 | 00:13:51,809 | Tuan Dojeonggung... | Tuan Dojeonggung... |
167 | 00:13:51,810 | 00:13:53,449 | [ Dojeonggung, Gyeongwon-gun Lee Ha-jeon ] | [ Dojeonggung, Gyeongwon-gun Lee Ha-jeon ] |
168 | 00:13:53,450 | 00:13:55,105 | Ya, silakan lanjutkan. | Ya, silakan lanjutkan. |
169 | 00:13:55,620 | 00:13:59,415 | Dia sangat naif, tidak takut pada dunia. | Dia sangat naif, tidak takut pada dunia. |
170 | 00:14:03,690 | 00:14:05,725 | Maafkan aku, Tuan! | Maafkan aku, Tuan! |
171 | 00:14:07,430 | 00:14:10,199 | Ini Dinasti Joseon Keluarga Lee. | Ini Dinasti Joseon Keluarga Lee. |
172 | 00:14:10,200 | 00:14:12,795 | Jangan pernah lupakan itu! | Jangan pernah lupakan itu! |
173 | 00:14:14,800 | 00:14:19,209 | Aku sudah dengar dia merepotkanmu | Aku sudah dengar dia merepotkanmu |
174 | 00:14:19,210 | 00:14:20,605 | di depan istana. | di depan istana. |
175 | 00:14:21,110 | 00:14:25,705 | Aku berusaha memberinya pelajaran. | Aku berusaha memberinya pelajaran. |
176 | 00:14:27,610 | 00:14:29,915 | Aku telah membawamu ke keluarga kami. | Aku telah membawamu ke keluarga kami. |
177 | 00:14:30,420 | 00:14:33,315 | Kau tidak pernah mengecewakanku. | Kau tidak pernah mengecewakanku. |
178 | 00:14:33,450 | 00:14:35,219 | Teruskan kerja kerasmu. | Teruskan kerja kerasmu. |
179 | 00:14:35,220 | 00:14:39,455 | Terima kasih, Yang Mulia. Aku tidak akan mengecewakanmu. | Terima kasih, Yang Mulia. Aku tidak akan mengecewakanmu. |
180 | 00:14:52,300 | 00:14:54,969 | Apa itu senapan baru yang dibawa dari Rusia? | Apa itu senapan baru yang dibawa dari Rusia? |
181 | 00:14:54,970 | 00:14:55,809 | [ Arasa, Russia ] | [ Arasa, Russia ] |
182 | 00:14:55,810 | 00:14:58,639 | Ya, Tuan Dojeonggung. Dibeli khusus untukmu, Tuan. | Ya, Tuan Dojeonggung. Dibeli khusus untukmu, Tuan. |
183 | 00:14:58,640 | 00:15:01,705 | Kami sudah menyiapkannya. Silakan. | Kami sudah menyiapkannya. Silakan. |
184 | 00:15:04,320 | 00:15:05,715 | Siap! | Siap! |
185 | 00:15:08,920 | 00:15:10,015 | Bidik! | Bidik! |
186 | 00:15:12,530 | 00:15:13,525 | Tembak! | Tembak! |
187 | 00:15:20,900 | 00:15:22,695 | Luar biasa! | Luar biasa! |
188 | 00:15:27,010 | 00:15:30,109 | Teruslah menjaga keselamatan kerajaan kita! | Teruslah menjaga keselamatan kerajaan kita! |
189 | 00:15:30,110 | 00:15:31,105 | Ya, Tuan. | Ya, Tuan. |
190 | 00:15:33,310 | 00:15:35,205 | Luar biasa, sungguh! | Luar biasa, sungguh! |
191 | 00:15:37,620 | 00:15:39,315 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
192 | 00:15:41,550 | 00:15:42,915 | Kau! | Kau! |
193 | 00:15:47,830 | 00:15:50,295 | Jangan nikmati kekerasan semacam itu! | Jangan nikmati kekerasan semacam itu! |
194 | 00:15:51,100 | 00:15:52,295 | Ini salah! | Ini salah! |
195 | 00:15:52,500 | 00:15:57,295 | Sebagai kerabat Raja, apa salahnya membeli senjata baru? | Sebagai kerabat Raja, apa salahnya membeli senjata baru? |
196 | 00:15:58,300 | 00:15:59,705 | Kau terlalu khawatir. | Kau terlalu khawatir. |
197 | 00:16:00,110 | 00:16:01,505 | Tuan! | Tuan! |
198 | 00:16:10,820 | 00:16:13,615 | Apa ini? Peramal? | Apa ini? Peramal? |
199 | 00:16:14,620 | 00:16:15,815 | Peramal apa? | Peramal apa? |
200 | 00:16:16,820 | 00:16:19,625 | Surat dari Tuan Choi dari Baeohgae. | Surat dari Tuan Choi dari Baeohgae. |
201 | 00:16:20,830 | 00:16:22,425 | Tuan Choi? | Tuan Choi? |
202 | 00:16:24,700 | 00:16:26,795 | Siapa dia hingga bisa menulis surat? | Siapa dia hingga bisa menulis surat? |
203 | 00:16:27,600 | 00:16:31,194 | Sekarang bahkan peramal meminta pertolonganku. | Sekarang bahkan peramal meminta pertolonganku. |
204 | 00:16:33,510 | 00:16:37,905 | Pertolongan? Dari dia? | Pertolongan? Dari dia? |
205 | 00:16:42,720 | 00:16:44,115 | Tuan! | Tuan! |
206 | 00:16:48,220 | 00:16:49,085 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
207 | 00:16:50,119 | 00:16:51,818 | Tuan Lee Sung-jik dari Bukchon, | Tuan Lee Sung-jik dari Bukchon, |
208 | 00:16:51,819 | 00:16:53,529 | Tuan Lee Song-hyun dari Unjong-ga, | Tuan Lee Song-hyun dari Unjong-ga, |
209 | 00:16:53,530 | 00:16:55,329 | Tuan Lee Ha-jeon dari Dojeonggung... | Tuan Lee Ha-jeon dari Dojeonggung... |
210 | 00:16:55,330 | 00:16:57,895 | Mereka semua bilang tidak bisa membantu. | Mereka semua bilang tidak bisa membantu. |
211 | 00:17:06,110 | 00:17:09,305 | Astaga! Bicaralah! | Astaga! Bicaralah! |
212 | 00:17:10,310 | 00:17:15,305 | Panti asuhan... Mereka menghancurkan rumah anak-anak! | Panti asuhan... Mereka menghancurkan rumah anak-anak! |
213 | 00:17:15,510 | 00:17:18,019 | Astaga! Kita harus bagaimana? | Astaga! Kita harus bagaimana? |
214 | 00:17:18,020 | 00:17:20,815 | Tuan Choi, kita harus melakukan sesuatu! | Tuan Choi, kita harus melakukan sesuatu! |
215 | 00:17:28,530 | 00:17:29,725 | Hei! | Hei! |
216 | 00:17:30,500 | 00:17:31,995 | Hancurkan! | Hancurkan! |
217 | 00:17:33,100 | 00:17:34,595 | Berengsek! | Berengsek! |
218 | 00:17:36,300 | 00:17:40,005 | Hei, kau bersenang-senang? | Hei, kau bersenang-senang? |
219 | 00:17:40,110 | 00:17:41,405 | Siapa kau? | Siapa kau? |
220 | 00:17:42,310 | 00:17:44,905 | Anak anjing hilang dari keluarga tidak berguna? | Anak anjing hilang dari keluarga tidak berguna? |
221 | 00:17:50,020 | 00:17:54,689 | Kau senang memukuli orang yang lebih lemah darimu? | Kau senang memukuli orang yang lebih lemah darimu? |
222 | 00:17:54,690 | 00:17:55,615 | Apa itu menyenangkan? | Apa itu menyenangkan? |
223 | 00:17:56,390 | 00:17:57,255 | Hajar dia! | Hajar dia! |
224 | 00:18:15,710 | 00:18:17,109 | Aku juga menikmatinya. | Aku juga menikmatinya. |
225 | 00:18:17,110 | 00:18:20,005 | Jadi, aku akan memukulimu. Ini amat menyenangkan. | Jadi, aku akan memukulimu. Ini amat menyenangkan. |
226 | 00:18:20,210 | 00:18:21,505 | Dasar... | Dasar... |
227 | 00:18:30,420 | 00:18:32,315 | Kau akan menyesali ini! | Kau akan menyesali ini! |
228 | 00:18:38,900 | 00:18:41,195 | Jika kau kembali lagi... | Jika kau kembali lagi... |
229 | 00:18:41,470 | 00:18:44,495 | Pergi dari sini! Bedebah "Geng Gila Ganda"! | Pergi dari sini! Bedebah "Geng Gila Ganda"! |
230 | 00:18:57,880 | 00:19:02,015 | Kau mengirim banyak surat kepada kerabat Raja. | Kau mengirim banyak surat kepada kerabat Raja. |
231 | 00:19:02,620 | 00:19:06,725 | Tapi kenapa kau tidak mengirimkannya kepadaku? | Tapi kenapa kau tidak mengirimkannya kepadaku? |
232 | 00:19:07,230 | 00:19:08,325 | Aku menunggu. | Aku menunggu. |
233 | 00:19:09,330 | 00:19:14,795 | Tuan Heungseon-gun, kau tak punya kuasa atau uang. | Tuan Heungseon-gun, kau tak punya kuasa atau uang. |
234 | 00:19:18,700 | 00:19:20,405 | Kau benar. | Kau benar. |
235 | 00:19:20,910 | 00:19:24,305 | Tapi yang tidak kau ketahui adalah | Tapi yang tidak kau ketahui adalah |
236 | 00:19:25,110 | 00:19:27,805 | aku bisa bicara langsung dengan Raja. | aku bisa bicara langsung dengan Raja. |
237 | 00:19:29,110 | 00:19:34,219 | Aku akan memberi tahu Raja tentang anak-anak. yatim piatu. | Aku akan memberi tahu Raja tentang anak-anak. yatim piatu. |
238 | 00:19:34,220 | 00:19:35,615 | Sesuai keinginanmu. | Sesuai keinginanmu. |
239 | 00:19:38,420 | 00:19:41,825 | Apa yang kau minta sebagai imbalannya? | Apa yang kau minta sebagai imbalannya? |
240 | 00:19:44,500 | 00:19:45,895 | Aku tidak mau apa-apa. | Aku tidak mau apa-apa. |
241 | 00:19:46,800 | 00:19:52,395 | Tapi jika kau menghadiri pertemuan, aku akan berterima kasih. | Tapi jika kau menghadiri pertemuan, aku akan berterima kasih. |
242 | 00:19:52,810 | 00:19:54,005 | Pertemuan? | Pertemuan? |
243 | 00:19:54,610 | 00:20:00,005 | Pertemuan para petinggi yang tertarik dengan ramalan untuk hiburan. | Pertemuan para petinggi yang tertarik dengan ramalan untuk hiburan. |
244 | 00:20:00,910 | 00:20:04,815 | Banyak peramal sepertimu akan berkumpul. | Banyak peramal sepertimu akan berkumpul. |
245 | 00:20:06,320 | 00:20:11,015 | Aku diperintahkan untuk mengajak seseorang. | Aku diperintahkan untuk mengajak seseorang. |
246 | 00:20:13,030 | 00:20:17,195 | Kau memintaku menjadi badut bangsawan? | Kau memintaku menjadi badut bangsawan? |
247 | 00:20:18,400 | 00:20:19,699 | Apa ini benar? | Apa ini benar? |
248 | 00:20:19,700 | 00:20:25,095 | Kau bisa melindungi anak-anak yatim piatu. | Kau bisa melindungi anak-anak yatim piatu. |
249 | 00:20:30,110 | 00:20:31,105 | Aku akan melakukannya. | Aku akan melakukannya. |
250 | 00:20:32,010 | 00:20:32,849 | Baiklah. | Baiklah. |
251 | 00:20:32,850 | 00:20:35,609 | Tapi sekali ini saja. | Tapi sekali ini saja. |
252 | 00:20:35,610 | 00:20:40,215 | Aku tidak akan pernah mencampuri urusan bangsawan lagi. | Aku tidak akan pernah mencampuri urusan bangsawan lagi. |
253 | 00:20:43,020 | 00:20:46,125 | Bagaimana kau bisa begitu yakin? | Bagaimana kau bisa begitu yakin? |
254 | 00:20:47,230 | 00:20:48,725 | Pokoknya, aku mengerti. | Pokoknya, aku mengerti. |
255 | 00:20:50,400 | 00:20:52,095 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
256 | 00:21:02,710 | 00:21:06,005 | Lingkungan yang bagus! Sangat terang. | Lingkungan yang bagus! Sangat terang. |
257 | 00:21:07,210 | 00:21:09,819 | Kenapa keponakan Ibu Suri, Tuan Jo Young-ha, | Kenapa keponakan Ibu Suri, Tuan Jo Young-ha, |
258 | 00:21:09,820 | 00:21:11,715 | ingin menemui kita? | ingin menemui kita? |
259 | 00:21:12,820 | 00:21:15,315 | Bukankah itu karena kau bicara keterlaluan? | Bukankah itu karena kau bicara keterlaluan? |
260 | 00:21:16,920 | 00:21:19,625 | Jika keadaan menjadi sangat buruk, | Jika keadaan menjadi sangat buruk, |
261 | 00:21:21,130 | 00:21:22,625 | mereka bisa membunuh kita, bukan? | mereka bisa membunuh kita, bukan? |
262 | 00:21:23,030 | 00:21:27,495 | Kenapa seseorang mengundang kita ke rumah mereka hanya untuk membunuh kita? | Kenapa seseorang mengundang kita ke rumah mereka hanya untuk membunuh kita? |
263 | 00:21:29,000 | 00:21:32,905 | Lebih mungkin memanggil kita ke tempat terpencil menyeramkan dan bunuh diam-diam. | Lebih mungkin memanggil kita ke tempat terpencil menyeramkan dan bunuh diam-diam. |
264 | 00:21:33,310 | 00:21:34,905 | Menyeramkan... | Menyeramkan... |
265 | 00:21:37,010 | 00:21:40,705 | Tempat yang menyeramkan dan terpencil! | Tempat yang menyeramkan dan terpencil! |
266 | 00:21:40,910 | 00:21:42,005 | Aku pergi! | Aku pergi! |
267 | 00:21:42,510 | 00:21:44,615 | Ayolah, pria tidak boleh terlalu takut. | Ayolah, pria tidak boleh terlalu takut. |
268 | 00:21:45,320 | 00:21:47,919 | Menyeramkan? Di sini terang sekali. | Menyeramkan? Di sini terang sekali. |
269 | 00:21:47,920 | 00:21:49,819 | - Sekarang, tunjukkan jalannya! - Tunggu! | - Sekarang, tunjukkan jalannya! - Tunggu! |
270 | 00:21:49,820 | 00:21:52,185 | - Aku akan melindungimu. - Tidak, aku akan melindungimu. | - Aku akan melindungimu. - Tidak, aku akan melindungimu. |
271 | 00:21:52,990 | 00:21:54,525 | [ Selamat datang! ] | [ Selamat datang! ] |
272 | 00:22:24,920 | 00:22:27,425 | Bukankah dia Tuan Byun dari Jangwi-dong? | Bukankah dia Tuan Byun dari Jangwi-dong? |
273 | 00:22:29,130 | 00:22:31,295 | Di sampingnya ada Dukun Jo dari Pelabuhan Dumo. | Di sampingnya ada Dukun Jo dari Pelabuhan Dumo. |
274 | 00:22:32,100 | 00:22:34,895 | Tuan Kang dari Ami-hyeon, Tiongkok! | Tuan Kang dari Ami-hyeon, Tiongkok! |
275 | 00:22:35,200 | 00:22:37,795 | Apa? Kenapa dia di sini? | Apa? Kenapa dia di sini? |
276 | 00:22:38,100 | 00:22:39,395 | Profesor Hyun datang? | Profesor Hyun datang? |
277 | 00:22:42,010 | 00:22:44,705 | - Sial! Ambilkan minuman lagi! [ - Ya, Tuan. ] | - Sial! Ambilkan minuman lagi! [ - Ya, Tuan. ] |
278 | 00:22:47,110 | 00:22:49,305 | Dia pikir dia siapa? | Dia pikir dia siapa? |
279 | 00:22:49,920 | 00:22:51,815 | Mantan profesor dari Gwansanggam. | Mantan profesor dari Gwansanggam. |
280 | 00:22:52,020 | 00:22:55,519 | Hanya bangsawan tertinggi yang bisa meminta kehadirannya. | Hanya bangsawan tertinggi yang bisa meminta kehadirannya. |
281 | 00:22:55,520 | 00:22:56,915 | Dia sangat terkenal. | Dia sangat terkenal. |
282 | 00:22:57,220 | 00:23:00,225 | Apa? Hei! | Apa? Hei! |
283 | 00:23:00,930 | 00:23:04,199 | Hei! Kalian mau ke mana? | Hei! Kalian mau ke mana? |
284 | 00:23:04,200 | 00:23:06,395 | Pergi ke mana? | Pergi ke mana? |
285 | 00:23:08,400 | 00:23:11,299 | Aneh sekali melihat kalian di sini! | Aneh sekali melihat kalian di sini! |
286 | 00:23:11,300 | 00:23:12,295 | Aku juga. | Aku juga. |
287 | 00:23:13,010 | 00:23:14,105 | Kenapa kau kemari? | Kenapa kau kemari? |
288 | 00:23:14,410 | 00:23:17,705 | Semua peramal Hanyang berkumpul di sini. | Semua peramal Hanyang berkumpul di sini. |
289 | 00:23:17,910 | 00:23:20,605 | Bagaimana bisa aku, si Biksu Merah, melewatkannya? | Bagaimana bisa aku, si Biksu Merah, melewatkannya? |
290 | 00:23:38,800 | 00:23:43,595 | Semua orang yang berkumpul di sini adalah yang terbaik di Hanyang! | Semua orang yang berkumpul di sini adalah yang terbaik di Hanyang! |
291 | 00:23:44,800 | 00:23:46,505 | Aku dan semua pria yang berkumpul di sini | Aku dan semua pria yang berkumpul di sini |
292 | 00:23:47,210 | 00:23:50,409 | memperdebatkan apakah Empat Pilar Takdir benar atau salah, | memperdebatkan apakah Empat Pilar Takdir benar atau salah, |
293 | 00:23:50,410 | 00:23:53,709 | dan jika itu benar, kami harus melihatnya sendiri | dan jika itu benar, kami harus melihatnya sendiri |
294 | 00:23:53,710 | 00:23:55,305 | siapa di antara kalian yang terbaik. | siapa di antara kalian yang terbaik. |
295 | 00:23:55,910 | 00:23:56,749 | Dengan kata lain, | Dengan kata lain, |
296 | 00:23:56,750 | 00:23:58,119 | [ Jo Yeong-ha, keponakan Ibu Suri ] | [ Jo Yeong-ha, keponakan Ibu Suri ] |
297 | 00:23:58,120 | 00:23:58,975 | untuk hiburan kami! | untuk hiburan kami! |
298 | 00:23:59,420 | 00:24:05,115 | Maksudmu, kalian akan menganggap profesi kami sebagai mainan? | Maksudmu, kalian akan menganggap profesi kami sebagai mainan? |
299 | 00:24:06,220 | 00:24:09,125 | Kami pikir kalian mungkin tersinggung. Karena itu... | Kami pikir kalian mungkin tersinggung. Karena itu... |
300 | 00:24:20,210 | 00:24:23,805 | Siapa pun yang terbukti menjadi yang terbaik akan mendapat hadiah. | Siapa pun yang terbukti menjadi yang terbaik akan mendapat hadiah. |
301 | 00:24:24,110 | 00:24:25,109 | Bagaimana? | Bagaimana? |
302 | 00:24:25,110 | 00:24:28,605 | Permisi! Jangan anggap kami dukun sebagai lelucon! | Permisi! Jangan anggap kami dukun sebagai lelucon! |
303 | 00:24:29,410 | 00:24:32,619 | Empat Pilar Takdir telah dipelajari selama lebih dari 1.000 tahun! | Empat Pilar Takdir telah dipelajari selama lebih dari 1.000 tahun! |
304 | 00:24:32,620 | 00:24:34,515 | Jangan bermain-main dengan studi kami! | Jangan bermain-main dengan studi kami! |
305 | 00:24:39,120 | 00:24:40,425 | Hei! | Hei! |
306 | 00:24:43,930 | 00:24:44,795 | Lepaskan! | Lepaskan! |
307 | 00:24:50,200 | 00:24:55,405 | Bagaimana dengan kalian? Maukah kalian mencobanya? | Bagaimana dengan kalian? Maukah kalian mencobanya? |
308 | 00:24:59,910 | 00:25:03,319 | Mari kita coba! | Mari kita coba! |
309 | 00:25:03,320 | 00:25:05,815 | Mari kita duduk. | Mari kita duduk. |
310 | 00:25:06,820 | 00:25:09,019 | Ayo. | Ayo. |
311 | 00:25:09,020 | 00:25:10,215 | Masuklah. | Masuklah. |
312 | 00:25:11,320 | 00:25:15,225 | Tuan, kita tidak akan pergi, bukan? | Tuan, kita tidak akan pergi, bukan? |
313 | 00:25:15,630 | 00:25:18,495 | Kenapa aku harus pergi? Ini menyenangkan. | Kenapa aku harus pergi? Ini menyenangkan. |
314 | 00:25:18,600 | 00:25:19,699 | Ya atau tidak? | Ya atau tidak? |
315 | 00:25:19,700 | 00:25:23,495 | Aku sudah berjanji, jadi, ya! | Aku sudah berjanji, jadi, ya! |
316 | 00:25:23,800 | 00:25:24,795 | Asyik! | Asyik! |
317 | 00:25:30,210 | 00:25:32,505 | Kau sudah bekerja keras. | Kau sudah bekerja keras. |
318 | 00:25:33,210 | 00:25:35,305 | Tapi tidak seperti sebelumnya, | Tapi tidak seperti sebelumnya, |
319 | 00:25:36,420 | 00:25:38,549 | orang-orang ini bertanggung jawab atas negara kita. | orang-orang ini bertanggung jawab atas negara kita. |
320 | 00:25:38,550 | 00:25:39,579 | [ Ratu Jo, Ibu Suri Hyoyu ] | [ Ratu Jo, Ibu Suri Hyoyu ] |
321 | 00:25:39,580 | 00:25:40,815 | Kau mau mencobanya? | Kau mau mencobanya? |
322 | 00:25:48,230 | 00:25:49,425 | Ada apa? | Ada apa? |
323 | 00:25:51,300 | 00:25:53,395 | Aku tidak nyaman dan takut | Aku tidak nyaman dan takut |
324 | 00:25:55,400 | 00:25:59,805 | untuk menyentuh benda-benda ini. | untuk menyentuh benda-benda ini. |
325 | 00:26:04,610 | 00:26:07,905 | Sekarang, mari kita mulai. | Sekarang, mari kita mulai. |
326 | 00:26:12,906 | 00:26:17,906 | [iQIYI Ver] CSTV E05 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android | [iQIYI Ver] CSTV E05 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android |
327 | 00:26:22,230 | 00:26:25,195 | Coba kita lihat... | Coba kita lihat... |
328 | 00:26:32,800 | 00:26:36,069 | [ Itu takdir Raja Jungjong. ] | [ Itu takdir Raja Jungjong. ] |
329 | 00:26:36,070 | 00:26:37,579 | [ Jungjong, Raja ke-11 Dinasti Joseon ] | [ Jungjong, Raja ke-11 Dinasti Joseon ] |
330 | 00:26:37,580 | 00:26:40,009 | [ Aku telah bekerja di antara anggota kerajaan Gwansanggam. ] | [ Aku telah bekerja di antara anggota kerajaan Gwansanggam. ] |
331 | 00:26:40,010 | 00:26:42,105 | [ Bagaimana aku bisa salah? ] | [ Bagaimana aku bisa salah? ] |
332 | 00:26:44,420 | 00:26:46,219 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
333 | 00:26:46,220 | 00:26:47,715 | Kau bisa melakukannya? | Kau bisa melakukannya? |
334 | 00:26:47,920 | 00:26:49,115 | Entahlah. | Entahlah. |
335 | 00:26:49,620 | 00:26:51,215 | Ayo lakukan yang terbaik! | Ayo lakukan yang terbaik! |
336 | 00:26:55,830 | 00:26:58,895 | Kalian sudah tahu? | Kalian sudah tahu? |
337 | 00:27:00,500 | 00:27:04,195 | Takdir ini milik siapa? | Takdir ini milik siapa? |
338 | 00:27:05,600 | 00:27:08,205 | Aku akan menyelesaikannya! | Aku akan menyelesaikannya! |
339 | 00:27:09,110 | 00:27:14,509 | Takdir itu memiliki terlalu banyak air sehingga merusak tanah | Takdir itu memiliki terlalu banyak air sehingga merusak tanah |
340 | 00:27:14,510 | 00:27:16,505 | dan membuat pohon busuk. | dan membuat pohon busuk. |
341 | 00:27:17,420 | 00:27:23,319 | Itu milik perampok yang lari dari hukum karena melakukan kejahatan | Itu milik perampok yang lari dari hukum karena melakukan kejahatan |
342 | 00:27:23,320 | 00:27:25,215 | dan mati dini. | dan mati dini. |
343 | 00:27:26,420 | 00:27:27,825 | Dia asal bicara. | Dia asal bicara. |
344 | 00:27:28,630 | 00:27:30,495 | Kau tidak lihat? | Kau tidak lihat? |
345 | 00:27:30,930 | 00:27:33,995 | Lihatlah kekayaan di dalam takdir itu. | Lihatlah kekayaan di dalam takdir itu. |
346 | 00:27:34,200 | 00:27:39,195 | Itu milik pria kaya dan penting! | Itu milik pria kaya dan penting! |
347 | 00:27:41,910 | 00:27:47,905 | Ladang besar dengan benih, semua benihnya tumbuh baik! | Ladang besar dengan benih, semua benihnya tumbuh baik! |
348 | 00:27:50,620 | 00:27:52,615 | Aku, sang jenderal, bicara! | Aku, sang jenderal, bicara! |
349 | 00:27:52,820 | 00:27:58,015 | Pria ini ayah yang membesarkan banyak anak! | Pria ini ayah yang membesarkan banyak anak! |
350 | 00:27:59,420 | 00:28:00,725 | Permisi! | Permisi! |
351 | 00:28:01,430 | 00:28:03,725 | Berhenti membunyikan loncengmu! Itu membuatku pusing. | Berhenti membunyikan loncengmu! Itu membuatku pusing. |
352 | 00:28:07,100 | 00:28:11,895 | Profesor Hyun, apa pendapatmu? Silakan bicara. | Profesor Hyun, apa pendapatmu? Silakan bicara. |
353 | 00:28:13,510 | 00:28:19,005 | Dia orang yang luar biasa. | Dia orang yang luar biasa. |
354 | 00:28:22,510 | 00:28:23,815 | Sekian. | Sekian. |
355 | 00:28:26,220 | 00:28:27,215 | Ada lagi? | Ada lagi? |
356 | 00:28:30,120 | 00:28:34,229 | Hei, aku pernah melihatmu. | Hei, aku pernah melihatmu. |
357 | 00:28:34,230 | 00:28:35,425 | Ya, Tuan. | Ya, Tuan. |
358 | 00:28:38,400 | 00:28:43,195 | Kau pasti Tuan Choi yang membuang waktuku berjalan | Kau pasti Tuan Choi yang membuang waktuku berjalan |
359 | 00:28:44,200 | 00:28:45,495 | ke Wallsong-ru? | ke Wallsong-ru? |
360 | 00:28:46,400 | 00:28:47,605 | Tuan Choi? | Tuan Choi? |
361 | 00:28:49,910 | 00:28:51,605 | Maaf atas sikapku sebelumnya. | Maaf atas sikapku sebelumnya. |
362 | 00:28:52,810 | 00:28:56,505 | Tuan Heungseon-gun memujimu. Ini kesempatan keduamu. | Tuan Heungseon-gun memujimu. Ini kesempatan keduamu. |
363 | 00:28:58,820 | 00:28:59,675 | Pendapatmu? | Pendapatmu? |
364 | 00:29:05,720 | 00:29:08,089 | Hanya pria biasa. | Hanya pria biasa. |
365 | 00:29:08,090 | 00:29:12,099 | [ Pilbu, orang berstatus rendah, orang biasa ] | [ Pilbu, orang berstatus rendah, orang biasa ] |
366 | 00:29:12,100 | 00:29:12,929 | Dia salah. | Dia salah. |
367 | 00:29:12,930 | 00:29:14,995 | Seorang pria biasa dengan banyak ketakutan. | Seorang pria biasa dengan banyak ketakutan. |
368 | 00:29:15,100 | 00:29:16,395 | Pengecut kaya? | Pengecut kaya? |
369 | 00:29:20,410 | 00:29:21,605 | Tapi | Tapi |
370 | 00:29:23,710 | 00:29:26,105 | juga takdir ironi. | juga takdir ironi. |
371 | 00:29:28,410 | 00:29:30,815 | Dia telah membunuh banyak orang karena ketakutannya, | Dia telah membunuh banyak orang karena ketakutannya, |
372 | 00:29:31,820 | 00:29:36,515 | tidak bisa melindungi kekasihnya, tapi memiliki banyak anak. | tidak bisa melindungi kekasihnya, tapi memiliki banyak anak. |
373 | 00:29:37,820 | 00:29:41,925 | Lahir dari pria biasa, tapi dihormati dengan baik. | Lahir dari pria biasa, tapi dihormati dengan baik. |
374 | 00:29:45,500 | 00:29:49,495 | Ini takdir seorang raja. | Ini takdir seorang raja. |
375 | 00:30:41,620 | 00:30:42,715 | Tuan Putri Hwa-ryun. | Tuan Putri Hwa-ryun. |
376 | 00:30:48,730 | 00:30:50,025 | Ini... | Ini... |
377 | 00:30:52,600 | 00:30:54,695 | Kacamata Raja. | Kacamata Raja. |
378 | 00:30:58,400 | 00:30:59,895 | Ayah akan | Ayah akan |
379 | 00:31:02,210 | 00:31:04,605 | mati dalam setahun. | mati dalam setahun. |
380 | 00:31:17,420 | 00:31:19,919 | Kau salah! Takdir terungkap sendiri nanti | Kau salah! Takdir terungkap sendiri nanti |
381 | 00:31:19,920 | 00:31:22,029 | dan dia hanya beruntung. | dan dia hanya beruntung. |
382 | 00:31:22,030 | 00:31:24,225 | Aku tidak pernah salah! | Aku tidak pernah salah! |
383 | 00:31:28,500 | 00:31:31,595 | Sepuluh ribu keping emas... Seratus ribu keping emas... | Sepuluh ribu keping emas... Seratus ribu keping emas... |
384 | 00:31:32,700 | 00:31:34,809 | Kau pasti bahagia. | Kau pasti bahagia. |
385 | 00:31:34,810 | 00:31:37,105 | Aku bahagia, sangat bahagia! | Aku bahagia, sangat bahagia! |
386 | 00:31:38,510 | 00:31:40,609 | - Silakan. - Kenapa? Bagaimana denganmu? | - Silakan. - Kenapa? Bagaimana denganmu? |
387 | 00:31:40,610 | 00:31:43,615 | Dia tidak bisa membawa semua. Aku harus membantunya! | Dia tidak bisa membawa semua. Aku harus membantunya! |
388 | 00:31:45,420 | 00:31:47,515 | Aku harus membunuhnya hari ini. | Aku harus membunuhnya hari ini. |
389 | 00:31:48,520 | 00:31:50,615 | Ayo. | Ayo. |
390 | 00:31:57,330 | 00:32:00,095 | Putra dari takdir yang baru saja kami baca? | Putra dari takdir yang baru saja kami baca? |
391 | 00:32:01,900 | 00:32:06,099 | Benar. Kita tidak perlu tahu tentangnya, | Benar. Kita tidak perlu tahu tentangnya, |
392 | 00:32:06,100 | 00:32:08,205 | tapi putranya yang membuat kami penasaran. | tapi putranya yang membuat kami penasaran. |
393 | 00:32:09,210 | 00:32:10,905 | Lihatlah baik-baik. | Lihatlah baik-baik. |
394 | 00:32:36,900 | 00:32:38,795 | [ Saat aku membalik gelasku... ] | [ Saat aku membalik gelasku... ] |
395 | 00:32:39,200 | 00:32:40,505 | [ Bunuh dia. ] | [ Bunuh dia. ] |
396 | 00:32:40,910 | 00:32:44,005 | Aku akan membawa dua orang terbaik ke kamarku. | Aku akan membawa dua orang terbaik ke kamarku. |
397 | 00:32:44,610 | 00:32:46,909 | Aku akan menunjukkan takdir ayahku. | Aku akan menunjukkan takdir ayahku. |
398 | 00:32:46,910 | 00:32:48,605 | Lalu menanyai takdirku. | Lalu menanyai takdirku. |
399 | 00:32:50,320 | 00:32:53,815 | Kita tidak bisa membiarkan mereka hidup setelah tahu terlalu banyak. | Kita tidak bisa membiarkan mereka hidup setelah tahu terlalu banyak. |
400 | 00:32:56,320 | 00:33:00,325 | Tolong beri aku tanda untuk mengidentifikasi target. | Tolong beri aku tanda untuk mengidentifikasi target. |
401 | 00:33:01,530 | 00:33:04,895 | Saat aku membalikkan gelasku saat mereka pergi... | Saat aku membalikkan gelasku saat mereka pergi... |
402 | 00:33:05,100 | 00:33:06,395 | Kau harus | Kau harus |
403 | 00:33:08,300 | 00:33:09,595 | membunuhnya. | membunuhnya. |
404 | 00:33:10,400 | 00:33:11,495 | Baik, Tuan! | Baik, Tuan! |
405 | 00:33:12,100 | 00:33:15,205 | [ Yang kalian lihat adalah takdir ayahku. ] | [ Yang kalian lihat adalah takdir ayahku. ] |
406 | 00:33:15,510 | 00:33:19,205 | [ Karena itu, saat aku bertanya takdir putranya, aku bertanya takdirku sendiri. ] | [ Karena itu, saat aku bertanya takdir putranya, aku bertanya takdirku sendiri. ] |
407 | 00:33:20,410 | 00:33:24,119 | [ Nyawa kalian dipertaruhkan dengan ramalan ini. ] | [ Nyawa kalian dipertaruhkan dengan ramalan ini. ] |
408 | 00:33:24,120 | 00:33:26,015 | [ Kalian harus berhati-hati. ] | [ Kalian harus berhati-hati. ] |
409 | 00:33:32,520 | 00:33:35,325 | [ Tuan Hwaseo Lee Hang-ro? ] | [ Tuan Hwaseo Lee Hang-ro? ] |
410 | 00:33:37,400 | 00:33:41,195 | [ Dia tampak seperti usia yang tepat untuk takdir ini. ] | [ Dia tampak seperti usia yang tepat untuk takdir ini. ] |
411 | 00:33:41,500 | 00:33:43,995 | [ Pasti putranya yang mereka tanya. ] | [ Pasti putranya yang mereka tanya. ] |
412 | 00:33:45,400 | 00:33:49,008 | Takdirnya dipenuhi pendidikan. | Takdirnya dipenuhi pendidikan. |
413 | 00:33:49,009 | 00:33:52,005 | Dia memiliki takdir seorang cendekiawan ternama. | Dia memiliki takdir seorang cendekiawan ternama. |
414 | 00:33:53,009 | 00:33:58,219 | Diberkahi banyak anak seperti ayahnya, dia punya tiga anak. | Diberkahi banyak anak seperti ayahnya, dia punya tiga anak. |
415 | 00:33:58,220 | 00:34:00,815 | Takdir besar seorang cendekiawan. | Takdir besar seorang cendekiawan. |
416 | 00:34:05,120 | 00:34:10,495 | Bagus sekali. Pergilah sekarang dan tunggu instruksi. | Bagus sekali. Pergilah sekarang dan tunggu instruksi. |
417 | 00:34:41,630 | 00:34:44,025 | Pendapatmu, Tuan Choi? | Pendapatmu, Tuan Choi? |
418 | 00:34:47,800 | 00:34:49,295 | Pria ini... | Pria ini... |
419 | 00:34:52,700 | 00:34:55,305 | Ada apa? Bicaralah. | Ada apa? Bicaralah. |
420 | 00:34:57,010 | 00:35:00,905 | Pemilik takdir ini tidak punya putra. | Pemilik takdir ini tidak punya putra. |
421 | 00:35:05,320 | 00:35:09,115 | Sudah cukup. Kau boleh pergi sekarang. | Sudah cukup. Kau boleh pergi sekarang. |
422 | 00:35:14,930 | 00:35:16,625 | Jika boleh kujelaskan. | Jika boleh kujelaskan. |
423 | 00:35:22,400 | 00:35:26,095 | Putra ini akan segera mati. | Putra ini akan segera mati. |
424 | 00:35:31,110 | 00:35:35,205 | Putra yang sudah mati sama saja dengan tidak punya putra. | Putra yang sudah mati sama saja dengan tidak punya putra. |
425 | 00:35:36,410 | 00:35:37,715 | Apa? | Apa? |
426 | 00:35:48,030 | 00:35:52,795 | Orang ini akan mati muda. | Orang ini akan mati muda. |
427 | 00:35:53,200 | 00:35:56,695 | Apa? Mati muda! | Apa? Mati muda! |
428 | 00:35:57,200 | 00:36:01,105 | Pria muda ini baru berusia 20 tahun, kenapa kau berkata begitu? | Pria muda ini baru berusia 20 tahun, kenapa kau berkata begitu? |
429 | 00:36:03,310 | 00:36:05,109 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
430 | 00:36:05,110 | 00:36:08,605 | Tapi orang ini akan mati sebelum akhir tahun. | Tapi orang ini akan mati sebelum akhir tahun. |
431 | 00:36:08,810 | 00:36:12,919 | Keluarga Jangdong Kim-moon telah memberikanmu mulut kasar. | Keluarga Jangdong Kim-moon telah memberikanmu mulut kasar. |
432 | 00:36:12,920 | 00:36:14,415 | Enyah dari hadapanku! | Enyah dari hadapanku! |
433 | 00:36:17,720 | 00:36:20,925 | Aku akan pergi sekarang, tolong maafkan aku. | Aku akan pergi sekarang, tolong maafkan aku. |
434 | 00:36:21,230 | 00:36:24,825 | Aku mengkhawatirkan kesehatan Anda. | Aku mengkhawatirkan kesehatan Anda. |
435 | 00:36:28,400 | 00:36:32,295 | Apa kau sangat mengharapkan hadiah sampai mengutuk? | Apa kau sangat mengharapkan hadiah sampai mengutuk? |
436 | 00:36:32,600 | 00:36:35,105 | Pria ini punya istri yang amat bijaksana, | Pria ini punya istri yang amat bijaksana, |
437 | 00:36:36,010 | 00:36:37,605 | tapi sayangnya tidak punya putra. | tapi sayangnya tidak punya putra. |
438 | 00:36:39,310 | 00:36:42,705 | Dia seperti naga yang bersembunyi di bawah tanah | Dia seperti naga yang bersembunyi di bawah tanah |
439 | 00:36:43,210 | 00:36:45,615 | menunggu waktunya untuk terbang ke langit. | menunggu waktunya untuk terbang ke langit. |
440 | 00:36:46,320 | 00:36:48,215 | [ Bagaimana dia bisa tahu? ] | [ Bagaimana dia bisa tahu? ] |
441 | 00:36:48,520 | 00:36:54,625 | Namun, hanya ada dua cara untuk selamat dari takdirnya. | Namun, hanya ada dua cara untuk selamat dari takdirnya. |
442 | 00:36:55,030 | 00:36:56,125 | Pertama, | Pertama, |
443 | 00:36:57,130 | 00:37:01,895 | dia tidak boleh membiarkan dirinya memiliki dua ayah. | dia tidak boleh membiarkan dirinya memiliki dua ayah. |
444 | 00:37:03,300 | 00:37:07,505 | Pria ini punya dua ayah, ayah kandung dan ayah tiri. | Pria ini punya dua ayah, ayah kandung dan ayah tiri. |
445 | 00:37:09,310 | 00:37:13,609 | [ Bagaimana dia bisa tahu tentang ayah tiriku? ] | [ Bagaimana dia bisa tahu tentang ayah tiriku? ] |
446 | 00:37:13,610 | 00:37:18,915 | Tapi itu semua sudah berlalu. Hanya ada satu cara lagi. | Tapi itu semua sudah berlalu. Hanya ada satu cara lagi. |
447 | 00:37:20,020 | 00:37:25,415 | Ayah ini harus membawa putranya ke tempat terpencil dan bersembunyi. | Ayah ini harus membawa putranya ke tempat terpencil dan bersembunyi. |
448 | 00:37:26,820 | 00:37:32,195 | Dengan begitu, putranya mungkin bisa hidup. | Dengan begitu, putranya mungkin bisa hidup. |
449 | 00:37:39,100 | 00:37:43,605 | [ Seperti yang dilakukan ayahku untukku. ] | [ Seperti yang dilakukan ayahku untukku. ] |
450 | 00:37:52,720 | 00:37:53,815 | Baiklah. | Baiklah. |
451 | 00:37:54,220 | 00:37:55,715 | Tuan Choi. | Tuan Choi. |
452 | 00:37:56,820 | 00:38:01,025 | Kau terbukti sebagai dukun terbaik di seluruh Hanyang, hadiahnya untukmu. | Kau terbukti sebagai dukun terbaik di seluruh Hanyang, hadiahnya untukmu. |
453 | 00:38:02,330 | 00:38:03,825 | Maaf, Tuan, | Maaf, Tuan, |
454 | 00:38:05,000 | 00:38:06,895 | tapi aku tidak mengharapkan uang. | tapi aku tidak mengharapkan uang. |
455 | 00:38:07,800 | 00:38:09,425 | Apa? | Apa? |
456 | 00:38:10,030 | 00:38:13,695 | Lantas, apa maumu? | Lantas, apa maumu? |
457 | 00:38:14,110 | 00:38:17,605 | Yang kuinginkan adalah janji. | Yang kuinginkan adalah janji. |
458 | 00:38:18,310 | 00:38:19,509 | Janji? | Janji? |
459 | 00:38:19,510 | 00:38:24,215 | Ya, janji atas nama Raja. | Ya, janji atas nama Raja. |
460 | 00:38:25,520 | 00:38:28,715 | Itulah harapanku. | Itulah harapanku. |
461 | 00:38:30,020 | 00:38:34,625 | Tuan Heungseon-gun membawa pria yang sulit. | Tuan Heungseon-gun membawa pria yang sulit. |
462 | 00:38:55,110 | 00:38:57,919 | - Tuan... - Sedang apa kau di sana? | - Tuan... - Sedang apa kau di sana? |
463 | 00:38:57,920 | 00:39:00,215 | Profesor Hyun... | Profesor Hyun... |
464 | 00:39:01,720 | 00:39:02,585 | Profesor Hyun? | Profesor Hyun? |
465 | 00:39:05,020 | 00:39:07,425 | Tapi di mana emasnya? | Tapi di mana emasnya? |
466 | 00:39:08,330 | 00:39:09,825 | Di mana emasnya? Emas! | Di mana emasnya? Emas! |
467 | 00:39:10,930 | 00:39:12,199 | Ada berita lebih penting... | Ada berita lebih penting... |
468 | 00:39:12,200 | 00:39:14,599 | Tuan, tunggu! Sungguh ada yang ingin kukatakan. | Tuan, tunggu! Sungguh ada yang ingin kukatakan. |
469 | 00:39:14,600 | 00:39:17,195 | Kita punya masalah besar! | Kita punya masalah besar! |
470 | 00:39:19,500 | 00:39:21,805 | Kau menyaksikan pembunuhan Profesor Hyun? | Kau menyaksikan pembunuhan Profesor Hyun? |
471 | 00:39:22,410 | 00:39:26,309 | Aku yakin mereka berencana membunuhnya dari awal. | Aku yakin mereka berencana membunuhnya dari awal. |
472 | 00:39:26,310 | 00:39:30,305 | Begitu dia keluar, mereka membungkamnya dan menggoroknya. | Begitu dia keluar, mereka membungkamnya dan menggoroknya. |
473 | 00:39:30,620 | 00:39:32,719 | Itu bisa saja kau. | Itu bisa saja kau. |
474 | 00:39:32,720 | 00:39:35,015 | Orang-orang kejam yang menakutkan. | Orang-orang kejam yang menakutkan. |
475 | 00:39:43,430 | 00:39:44,595 | Apa? | Apa? |
476 | 00:39:47,800 | 00:39:49,395 | [ Lee Ha-jeon... ] | [ Lee Ha-jeon... ] |
477 | 00:39:51,100 | 00:39:56,105 | [ Apa dia naga bersembunyi yang dipilih Tuan Heungseon-gun? ] | [ Apa dia naga bersembunyi yang dipilih Tuan Heungseon-gun? ] |
478 | 00:40:01,910 | 00:40:03,405 | Aku takut, ayo pergi bersama. | Aku takut, ayo pergi bersama. |
479 | 00:40:08,320 | 00:40:10,615 | Ini giliranku! | Ini giliranku! |
480 | 00:40:12,660 | 00:40:14,359 | [ Lee Jae-hwang, Putra kedua Heungseon-gun ] | [ Lee Jae-hwang, Putra kedua Heungseon-gun ] |
481 | 00:40:14,360 | 00:40:15,225 | Selanjutnya aku! | Selanjutnya aku! |
482 | 00:40:29,010 | 00:40:30,605 | Kau memahatnya sendiri lagi? | Kau memahatnya sendiri lagi? |
483 | 00:40:32,210 | 00:40:34,005 | Memahat kayu itu untuk rakyat hina. | Memahat kayu itu untuk rakyat hina. |
484 | 00:40:34,410 | 00:40:35,905 | Itu bukan untuk kerabat Raja. | Itu bukan untuk kerabat Raja. |
485 | 00:40:40,120 | 00:40:44,415 | Anak-anak lain tidak suka bermain denganku. | Anak-anak lain tidak suka bermain denganku. |
486 | 00:40:48,630 | 00:40:49,925 | Terima kasih untuk ini. | Terima kasih untuk ini. |
487 | 00:40:54,600 | 00:40:55,895 | Hebat, bola baru! | Hebat, bola baru! |
488 | 00:40:59,800 | 00:41:03,069 | [ Putra kedua Tuan Heungseon-gun membaca buku kuliah? ] | [ Putra kedua Tuan Heungseon-gun membaca buku kuliah? ] |
489 | 00:41:03,070 | 00:41:05,209 | [ Kuliah, Konfusianisme ] | [ Kuliah, Konfusianisme ] |
490 | 00:41:05,210 | 00:41:08,605 | Bisakah seorang anak kecil memahaminya? | Bisakah seorang anak kecil memahaminya? |
491 | 00:41:08,910 | 00:41:10,105 | Aku tidak yakin | Aku tidak yakin |
492 | 00:41:10,510 | 00:41:12,519 | Buku-buku itu untuk kaum elite. | Buku-buku itu untuk kaum elite. |
493 | 00:41:12,520 | 00:41:14,915 | Untuk dibaca Raja berikutnya. | Untuk dibaca Raja berikutnya. |
494 | 00:41:17,220 | 00:41:20,929 | Seperti katamu, apa yang mungkin dia pahami? | Seperti katamu, apa yang mungkin dia pahami? |
495 | 00:41:20,930 | 00:41:22,925 | Seseorang pasti menyuruhnya. | Seseorang pasti menyuruhnya. |
496 | 00:41:24,130 | 00:41:27,095 | Apa maksud Anda? | Apa maksud Anda? |
497 | 00:41:27,500 | 00:41:31,699 | Tuan Dojeonggung mengelilingi dirinya dengan pengawal | Tuan Dojeonggung mengelilingi dirinya dengan pengawal |
498 | 00:41:31,700 | 00:41:34,905 | dan berpesta sepanjang waktu seperti sampah rendahan, | dan berpesta sepanjang waktu seperti sampah rendahan, |
499 | 00:41:35,210 | 00:41:37,409 | sementara kerabat jauhnya yang manis dan pintar | sementara kerabat jauhnya yang manis dan pintar |
500 | 00:41:37,410 | 00:41:40,705 | membaca buku untuk kaum elite, dan belajar untuk menjadi raja. | membaca buku untuk kaum elite, dan belajar untuk menjadi raja. |
501 | 00:41:41,510 | 00:41:43,805 | Ironi yang tragis. | Ironi yang tragis. |
502 | 00:41:49,320 | 00:41:51,615 | Itu tidak benar, Ibu Suri! | Itu tidak benar, Ibu Suri! |
503 | 00:41:51,820 | 00:41:53,619 | Aku tidak punya niat buruk. | Aku tidak punya niat buruk. |
504 | 00:41:53,620 | 00:41:58,995 | Putraku hanya anak yang naif. | Putraku hanya anak yang naif. |
505 | 00:41:59,800 | 00:42:04,195 | Tolong jangan salah paham dengan niatku, Ibu Suri. | Tolong jangan salah paham dengan niatku, Ibu Suri. |
506 | 00:42:04,800 | 00:42:06,095 | Begitukah? | Begitukah? |
507 | 00:42:06,800 | 00:42:10,005 | Kau akan selalu setia dan tidak bersekongkol melawan kami? | Kau akan selalu setia dan tidak bersekongkol melawan kami? |
508 | 00:42:11,410 | 00:42:14,005 | Tidak diragukan lagi. | Tidak diragukan lagi. |
509 | 00:42:14,810 | 00:42:19,019 | Aku hanya berusaha keras untuk melindungi Anda dan istana | Aku hanya berusaha keras untuk melindungi Anda dan istana |
510 | 00:42:19,020 | 00:42:23,215 | dari keluarga Jangdong Kim-moon yang liar. | dari keluarga Jangdong Kim-moon yang liar. |
511 | 00:42:25,220 | 00:42:29,125 | Baiklah, kuharap itu benar. | Baiklah, kuharap itu benar. |
512 | 00:42:30,930 | 00:42:34,795 | Percayalah kepadaku, Ibu Suri. | Percayalah kepadaku, Ibu Suri. |
513 | 00:42:45,710 | 00:42:49,605 | Maaf karena kau disalahkan sebab aku mengerahkan pasukan. | Maaf karena kau disalahkan sebab aku mengerahkan pasukan. |
514 | 00:42:51,020 | 00:42:52,215 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
515 | 00:42:55,620 | 00:42:59,415 | Tetaplah fokus untuk menjadi raja. | Tetaplah fokus untuk menjadi raja. |
516 | 00:42:59,920 | 00:43:03,025 | Aku akan melakukan yang terbaik untuk melindungimu. | Aku akan melakukan yang terbaik untuk melindungimu. |
517 | 00:43:06,400 | 00:43:10,295 | Para petinggi akan segera berkumpul untuk membahas perubahan militer. | Para petinggi akan segera berkumpul untuk membahas perubahan militer. |
518 | 00:43:11,600 | 00:43:15,869 | Kita tidak tahu bagaimana reaksi Keluarga Kim-moon terhadap pengangkatanku. | Kita tidak tahu bagaimana reaksi Keluarga Kim-moon terhadap pengangkatanku. |
519 | 00:43:15,870 | 00:43:17,109 | [ Turun takhta, melepas takhta ] | [ Turun takhta, melepas takhta ] |
520 | 00:43:17,110 | 00:43:19,205 | Kita harus menyiapkan pasukan... | Kita harus menyiapkan pasukan... |
521 | 00:43:22,710 | 00:43:24,315 | Kita tidak boleh melakukan itu. | Kita tidak boleh melakukan itu. |
522 | 00:43:24,920 | 00:43:30,015 | Jika Keluarga Kim-moon tahu, mereka pasti akan membunuhmu! | Jika Keluarga Kim-moon tahu, mereka pasti akan membunuhmu! |
523 | 00:43:30,620 | 00:43:35,025 | Aku tahu, tapi mari kita lihat. | Aku tahu, tapi mari kita lihat. |
524 | 00:43:35,930 | 00:43:38,225 | Aku akan menyerang mereka lebih dahulu. | Aku akan menyerang mereka lebih dahulu. |
525 | 00:43:45,600 | 00:43:49,805 | - Tolong berikan aku sup nasi! - Ya, sebentar. | - Tolong berikan aku sup nasi! - Ya, sebentar. |
526 | 00:44:19,400 | 00:44:24,105 | [ - Pemilik, cepat! - Sudah mendidih, tolong tunggu. ] | [ - Pemilik, cepat! - Sudah mendidih, tolong tunggu. ] |
527 | 00:44:35,150 | 00:44:39,319 | [ Bunjaegi-myeongmun Surat warisan mendetail ] | [ Bunjaegi-myeongmun Surat warisan mendetail ] |
528 | 00:44:39,320 | 00:44:41,325 | [ Berikan ini kepada Chun-jung. ] | [ Berikan ini kepada Chun-jung. ] |
529 | 00:44:43,530 | 00:44:45,799 | Apa ini? | Apa ini? |
530 | 00:44:45,800 | 00:44:50,799 | Warisan yang diberikan Keluarga Choi kepada Chun-jung. | Warisan yang diberikan Keluarga Choi kepada Chun-jung. |
531 | 00:44:50,800 | 00:44:56,505 | Bukankah Keluarga Choi yang terkaya dan terpandang? | Bukankah Keluarga Choi yang terkaya dan terpandang? |
532 | 00:44:56,810 | 00:45:01,005 | Kenapa mereka memberikan semua properti mereka kepada Tuan Muda? | Kenapa mereka memberikan semua properti mereka kepada Tuan Muda? |
533 | 00:45:01,210 | 00:45:02,705 | Kau harus memberikannya kepadanya. | Kau harus memberikannya kepadanya. |
534 | 00:45:04,010 | 00:45:06,615 | Ini akan menjadi bantuan besar bagi Chun-jung. | Ini akan menjadi bantuan besar bagi Chun-jung. |
535 | 00:45:13,220 | 00:45:17,625 | Tugas ini terlalu besar untuk kulakukan sendiri. | Tugas ini terlalu besar untuk kulakukan sendiri. |
536 | 00:45:20,100 | 00:45:23,895 | Sudah lama aku tidak mencemaskanmu. | Sudah lama aku tidak mencemaskanmu. |
537 | 00:45:24,200 | 00:45:27,099 | Setelah insiden Tuan Chun-jung, | Setelah insiden Tuan Chun-jung, |
538 | 00:45:27,100 | 00:45:30,305 | aku menunggu di penjara untuk eksekusiku, | aku menunggu di penjara untuk eksekusiku, |
539 | 00:45:31,010 | 00:45:34,305 | Tapi kau yang menyelamatkan hidupku. | Tapi kau yang menyelamatkan hidupku. |
540 | 00:45:35,510 | 00:45:38,619 | Aku harus membayar utangku, | Aku harus membayar utangku, |
541 | 00:45:38,620 | 00:45:40,915 | tapi di sinilah aku, meminta bantuan lain. | tapi di sinilah aku, meminta bantuan lain. |
542 | 00:45:41,720 | 00:45:44,815 | Bantuan? Apa terjadi sesuatu? | Bantuan? Apa terjadi sesuatu? |
543 | 00:45:45,820 | 00:45:51,495 | Ada hal penting yang harus kusampaikan kepada Tuan Chun-jung. | Ada hal penting yang harus kusampaikan kepada Tuan Chun-jung. |
544 | 00:45:53,100 | 00:45:58,595 | Tuan Hwan Choi, tetua terbesar Keluarga Choi telah meninggal. | Tuan Hwan Choi, tetua terbesar Keluarga Choi telah meninggal. |
545 | 00:45:59,100 | 00:46:01,205 | [ Tuan, kenapa kau kemari? ] | [ Tuan, kenapa kau kemari? ] |
546 | 00:46:02,010 | 00:46:03,505 | [ Apa ada orang di dalam? ] | [ Apa ada orang di dalam? ] |
547 | 00:46:08,400 | 00:46:10,505 | [ Tuan, kenapa kau kemari? ] | [ Tuan, kenapa kau kemari? ] |
548 | 00:46:11,310 | 00:46:12,805 | [ Apa ada orang di dalam? ] | [ Apa ada orang di dalam? ] |
549 | 00:46:13,710 | 00:46:16,405 | [ Tidak ada, dia sendirian. ] | [ Tidak ada, dia sendirian. ] |
550 | 00:46:17,610 | 00:46:19,205 | Kau tidak boleh lewat. | Kau tidak boleh lewat. |
551 | 00:46:21,220 | 00:46:22,615 | Minggir. | Minggir. |
552 | 00:46:23,920 | 00:46:25,319 | Tuan tidak boleh lewat! | Tuan tidak boleh lewat! |
553 | 00:46:25,320 | 00:46:26,615 | Tuan! | Tuan! |
554 | 00:46:30,930 | 00:46:32,025 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
555 | 00:46:33,630 | 00:46:37,595 | Bagaimana bisa kau begitu intrusif? Keluar sekarang. | Bagaimana bisa kau begitu intrusif? Keluar sekarang. |
556 | 00:46:38,200 | 00:46:39,495 | Ayo, Tuan. | Ayo, Tuan. |
557 | 00:46:39,700 | 00:46:43,495 | Jika kau bersikap tidak beradab, aku akan membuatmu dihukum! | Jika kau bersikap tidak beradab, aku akan membuatmu dihukum! |
558 | 00:46:44,010 | 00:46:47,605 | Maafkan aku, Tuan Putri. Tolong maafkan aku. | Maafkan aku, Tuan Putri. Tolong maafkan aku. |
559 | 00:46:48,810 | 00:46:52,405 | Aku akan menunggu di depan gerbang. Silakan keluar. | Aku akan menunggu di depan gerbang. Silakan keluar. |
560 | 00:47:09,200 | 00:47:10,495 | Nona... | Nona... |
561 | 00:47:19,110 | 00:47:22,605 | Bukankah dia Chae In-gyu? Bagaimana dia bisa kemari? | Bukankah dia Chae In-gyu? Bagaimana dia bisa kemari? |
562 | 00:47:23,210 | 00:47:27,009 | Dia licik dan pasti membuatmu diikuti. | Dia licik dan pasti membuatmu diikuti. |
563 | 00:47:27,010 | 00:47:30,119 | Pantas saja... Aku merasakan ada orang di belakangku! | Pantas saja... Aku merasakan ada orang di belakangku! |
564 | 00:47:30,120 | 00:47:30,985 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
565 | 00:47:31,320 | 00:47:34,815 | Tuan Chun-jung menginap di hostel pohon prem di Baeohgae. | Tuan Chun-jung menginap di hostel pohon prem di Baeohgae. |
566 | 00:47:35,320 | 00:47:37,829 | Jangan temui dia sekarang dan bersembunyilah. | Jangan temui dia sekarang dan bersembunyilah. |
567 | 00:47:37,830 | 00:47:39,529 | Pertama, kau harus berhenti dibuntuti. | Pertama, kau harus berhenti dibuntuti. |
568 | 00:47:39,530 | 00:47:40,725 | Baik, Nona. | Baik, Nona. |
569 | 00:47:43,100 | 00:47:44,695 | Dan-ah. | Dan-ah. |
570 | 00:47:45,300 | 00:47:47,395 | - Ikuti dia! - Baik, Nona. | - Ikuti dia! - Baik, Nona. |
571 | 00:48:05,920 | 00:48:07,915 | Hobi yang tidak berperasaan. | Hobi yang tidak berperasaan. |
572 | 00:48:11,430 | 00:48:14,225 | Bukankah ini kandang burung yang kuberikan kepadamu? | Bukankah ini kandang burung yang kuberikan kepadamu? |
573 | 00:48:15,000 | 00:48:16,495 | Kau menikmatinya? | Kau menikmatinya? |
574 | 00:48:16,900 | 00:48:19,795 | Kau menjebak burung ini dalam kandang tanpa pintu. | Kau menjebak burung ini dalam kandang tanpa pintu. |
575 | 00:48:20,000 | 00:48:22,195 | Aku tidak bisa melepaskannya dan membiarkannya terbang. | Aku tidak bisa melepaskannya dan membiarkannya terbang. |
576 | 00:48:22,700 | 00:48:25,405 | Aku juga tidak bisa membiarkannya mati sendiri... | Aku juga tidak bisa membiarkannya mati sendiri... |
577 | 00:48:26,110 | 00:48:27,905 | Sungguh kehidupan yang tragis. | Sungguh kehidupan yang tragis. |
578 | 00:48:28,710 | 00:48:32,505 | Jadi, kau membencinya? | Jadi, kau membencinya? |
579 | 00:48:34,620 | 00:48:35,915 | Ya. | Ya. |
580 | 00:48:39,120 | 00:48:41,515 | Kandang burung tanpa pintu... | Kandang burung tanpa pintu... |
581 | 00:48:42,120 | 00:48:45,625 | Bagaimana kau bisa membuat hal seperti itu? | Bagaimana kau bisa membuat hal seperti itu? |
582 | 00:48:47,130 | 00:48:50,895 | Aku sangat benci | Aku sangat benci |
583 | 00:48:51,500 | 00:48:53,095 | kau dan kandang burung itu. | kau dan kandang burung itu. |
584 | 00:49:05,210 | 00:49:07,415 | Kau sudah bertemu dengan pejabat dari Ganghwa? | Kau sudah bertemu dengan pejabat dari Ganghwa? |
585 | 00:49:10,220 | 00:49:13,515 | Belum. | Belum. |
586 | 00:49:13,920 | 00:49:15,919 | Choi Chun-jung adalah penjahat. | Choi Chun-jung adalah penjahat. |
587 | 00:49:15,920 | 00:49:17,525 | Kau bertemu dengannya? | Kau bertemu dengannya? |
588 | 00:49:21,800 | 00:49:25,695 | Tidak. | Tidak. |
589 | 00:49:27,000 | 00:49:31,805 | Raja sedang sakit, kau harus menjaga diri. | Raja sedang sakit, kau harus menjaga diri. |
590 | 00:49:32,210 | 00:49:36,209 | Beraninya kau membicarakan penyakit Raja. Kau sudah gila? | Beraninya kau membicarakan penyakit Raja. Kau sudah gila? |
591 | 00:49:36,210 | 00:49:38,209 | Jika kau berani memprovokasiku, | Jika kau berani memprovokasiku, |
592 | 00:49:38,210 | 00:49:41,915 | akan kupastikan hidupmu sama dengan burung di kandang itu. | akan kupastikan hidupmu sama dengan burung di kandang itu. |
593 | 00:49:43,320 | 00:49:46,619 | Jangan pernah menemui Choi Chun-jung. Camkan kata-kataku. | Jangan pernah menemui Choi Chun-jung. Camkan kata-kataku. |
594 | 00:49:46,620 | 00:49:48,815 | Kali berikutnya kau menemui Chun-jung, | Kali berikutnya kau menemui Chun-jung, |
595 | 00:49:49,620 | 00:49:54,795 | aku akan membunuhnya di depan kedua matamu. | aku akan membunuhnya di depan kedua matamu. |
596 | 00:50:21,820 | 00:50:24,525 | Gyoji dari Raja yang kau minta. | Gyoji dari Raja yang kau minta. |
597 | 00:50:32,100 | 00:50:33,299 | [ Gyoji, Pesan tertulis Raja ] | [ Gyoji, Pesan tertulis Raja ] |
598 | 00:50:33,300 | 00:50:36,395 | Dojeonggung berbicara dengan Raja | Dojeonggung berbicara dengan Raja |
599 | 00:50:36,700 | 00:50:39,205 | dan Raja telah memberikan titah langsung. | dan Raja telah memberikan titah langsung. |
600 | 00:50:40,410 | 00:50:43,905 | Dia telah melarang pembelian panti asuhan dan tanah sekitarnya. | Dia telah melarang pembelian panti asuhan dan tanah sekitarnya. |
601 | 00:50:44,310 | 00:50:48,515 | Ke depannya, kepolisian negara akan melindungi dan melayani. | Ke depannya, kepolisian negara akan melindungi dan melayani. |
602 | 00:50:49,920 | 00:50:52,615 | Kau menepati janjimu? | Kau menepati janjimu? |
603 | 00:50:54,820 | 00:50:56,215 | Tentu saja. | Tentu saja. |
604 | 00:50:56,520 | 00:51:00,125 | Kau mungkin berpikir aku tidak berharga, | Kau mungkin berpikir aku tidak berharga, |
605 | 00:51:00,630 | 00:51:03,895 | tapi aku orang dengan pengaruh besar. | tapi aku orang dengan pengaruh besar. |
606 | 00:51:05,000 | 00:51:07,695 | Kau membicarakan wajahku yang menonjol? | Kau membicarakan wajahku yang menonjol? |
607 | 00:51:14,310 | 00:51:16,109 | Sekarang, mari kita mulai. | Sekarang, mari kita mulai. |
608 | 00:51:16,110 | 00:51:22,015 | Maukah kau ikut aku di liga besar dan meramal untuk bangsawan lagi? | Maukah kau ikut aku di liga besar dan meramal untuk bangsawan lagi? |
609 | 00:51:22,220 | 00:51:26,415 | Terima kasih atas tawaranmu, tapi aku harus menolak. | Terima kasih atas tawaranmu, tapi aku harus menolak. |
610 | 00:51:27,620 | 00:51:29,015 | Baiklah. | Baiklah. |
611 | 00:51:33,630 | 00:51:35,995 | Kau harus tahu. | Kau harus tahu. |
612 | 00:51:37,500 | 00:51:40,895 | Tidak ada yang bisa menyangkal dunia jika itu memanggilmu. | Tidak ada yang bisa menyangkal dunia jika itu memanggilmu. |
613 | 00:51:41,800 | 00:51:44,439 | Sebesar apa pun keinginanmu untuk meraih kesuksesan, | Sebesar apa pun keinginanmu untuk meraih kesuksesan, |
614 | 00:51:44,440 | 00:51:47,405 | itu tidak mungkin jika dunia tidak memanggilmu. | itu tidak mungkin jika dunia tidak memanggilmu. |
615 | 00:51:49,410 | 00:51:51,079 | Sekeras apa pun kau menyangkalnya, | Sekeras apa pun kau menyangkalnya, |
616 | 00:51:51,080 | 00:51:56,615 | jika dunia memanggilmu, kau harus keluar dan menyerahkan hidupmu. | jika dunia memanggilmu, kau harus keluar dan menyerahkan hidupmu. |
617 | 00:51:57,720 | 00:51:59,315 | Camkan kata-kataku. | Camkan kata-kataku. |
618 | 00:52:00,320 | 00:52:05,625 | Itu yang disebut takdir. | Itu yang disebut takdir. |
619 | 00:52:42,000 | 00:52:44,195 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
620 | 00:52:59,510 | 00:53:04,315 | Kudengar dukun baru menyelamatkan gadis pekerja bernama Song-hwa. | Kudengar dukun baru menyelamatkan gadis pekerja bernama Song-hwa. |
621 | 00:53:04,620 | 00:53:07,715 | Bersamanya ada sosok misterius lainnya. | Bersamanya ada sosok misterius lainnya. |
622 | 00:53:08,720 | 00:53:11,825 | Siapa namanya... Tuan Choi? | Siapa namanya... Tuan Choi? |
623 | 00:53:15,900 | 00:53:20,499 | Seorang gadis miskin hampir kehilangan nyawanya. | Seorang gadis miskin hampir kehilangan nyawanya. |
624 | 00:53:20,500 | 00:53:25,009 | Kebetulan Tuan Choi ada di sana untuk membantu. | Kebetulan Tuan Choi ada di sana untuk membantu. |
625 | 00:53:25,010 | 00:53:28,605 | Begitukah? Begitu rupanya.... | Begitukah? Begitu rupanya.... |
626 | 00:53:29,710 | 00:53:35,149 | Kudengar Tuan Choi berusaha keras untuk melindungi panti asuhan. | Kudengar Tuan Choi berusaha keras untuk melindungi panti asuhan. |
627 | 00:53:35,150 | 00:53:36,915 | Sayangnya, mereka masih menghancurkannya. | Sayangnya, mereka masih menghancurkannya. |
628 | 00:53:37,820 | 00:53:42,415 | Raja menitahkan sendiri, tapi Kim Jwa-keun gigih. | Raja menitahkan sendiri, tapi Kim Jwa-keun gigih. |
629 | 00:53:42,920 | 00:53:45,329 | Seolah-olah memberi titah Raja pada anjing, | Seolah-olah memberi titah Raja pada anjing, |
630 | 00:53:45,330 | 00:53:49,695 | dia langsung mengirim Letnan Chae ke panti asuhan untuk menghancurkannya. | dia langsung mengirim Letnan Chae ke panti asuhan untuk menghancurkannya. |
631 | 00:53:50,000 | 00:53:51,395 | Apa? | Apa? |
632 | 00:53:52,100 | 00:53:55,695 | Panti asuhan sudah hancur sekarang. | Panti asuhan sudah hancur sekarang. |
633 | 00:53:57,510 | 00:54:01,505 | Akan gawat jika Tuan Choi kebetulan tahu. | Akan gawat jika Tuan Choi kebetulan tahu. |
634 | 00:54:04,510 | 00:54:07,919 | Mari lanjutkan lain kali. Aku ada urusan mendesak. | Mari lanjutkan lain kali. Aku ada urusan mendesak. |
635 | 00:54:07,920 | 00:54:11,715 | Kau bahkan belum menghabiskan tehmu. Apa yang begitu mendesak? | Kau bahkan belum menghabiskan tehmu. Apa yang begitu mendesak? |
636 | 00:54:13,320 | 00:54:15,715 | Aku akan mengundangmu lain kali. | Aku akan mengundangmu lain kali. |
637 | 00:54:16,120 | 00:54:18,725 | Entah kita menjadi teman atau musuh, hanya waktu yang tahu. | Entah kita menjadi teman atau musuh, hanya waktu yang tahu. |
638 | 00:54:21,530 | 00:54:22,795 | Tuan Putri! | Tuan Putri! |
639 | 00:54:29,700 | 00:54:32,605 | Kau memanipulasiku dengan kemampuan perdukunanmu? | Kau memanipulasiku dengan kemampuan perdukunanmu? |
640 | 00:54:33,910 | 00:54:35,905 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
641 | 00:54:36,310 | 00:54:41,515 | Jika kau dukun, aku rubah berusia 100 tahun. | Jika kau dukun, aku rubah berusia 100 tahun. |
642 | 00:54:44,720 | 00:54:49,615 | Apa arti Tuan Choi baginya? | Apa arti Tuan Choi baginya? |
643 | 00:55:02,300 | 00:55:03,395 | Berhenti! | Berhenti! |
644 | 00:55:07,310 | 00:55:08,635 | Tuan Choi! | Tuan Choi! |
645 | 00:55:10,010 | 00:55:13,805 | Selamat datang kembali, Tuan Keadilan. | Selamat datang kembali, Tuan Keadilan. |
646 | 00:55:14,420 | 00:55:17,319 | Raja telah memerintahkanmu menghentikan pembongkaran. | Raja telah memerintahkanmu menghentikan pembongkaran. |
647 | 00:55:17,320 | 00:55:18,519 | Siapa peduli perkataan raja? | Siapa peduli perkataan raja? |
648 | 00:55:18,520 | 00:55:22,115 | Aku mengikuti perintah siapa pun yang membayarku, Bodoh! | Aku mengikuti perintah siapa pun yang membayarku, Bodoh! |
649 | 00:55:52,810 | 00:55:54,205 | Tuan Choi! | Tuan Choi! |
650 | 00:55:54,910 | 00:55:55,805 | Tuan Choi! | Tuan Choi! |
651 | 00:55:57,820 | 00:56:02,215 | Gila Ganda, mari tangani ini dengan tenang. | Gila Ganda, mari tangani ini dengan tenang. |
652 | 00:56:07,430 | 00:56:08,629 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
653 | 00:56:08,630 | 00:56:11,499 | Aku diperintahkan untuk melarangmu keluar. | Aku diperintahkan untuk melarangmu keluar. |
654 | 00:56:11,500 | 00:56:14,095 | Apa? Siapa yang memberi perintah seperti itu? | Apa? Siapa yang memberi perintah seperti itu? |
655 | 00:56:14,400 | 00:56:16,895 | Tuan Kim Byung-woon! Silakan masuk kembali. | Tuan Kim Byung-woon! Silakan masuk kembali. |
656 | 00:56:19,300 | 00:56:20,505 | Tuan Putri! | Tuan Putri! |
657 | 00:56:20,910 | 00:56:23,005 | Haruskah aku mengingatkanmu siapa aku? | Haruskah aku mengingatkanmu siapa aku? |
658 | 00:56:24,010 | 00:56:25,805 | Aku putri Raja! | Aku putri Raja! |
659 | 00:56:26,610 | 00:56:30,215 | Ketidaksopanan akan membahayakan nyawamu! | Ketidaksopanan akan membahayakan nyawamu! |
660 | 00:56:34,920 | 00:56:36,915 | - Bawakan aku kuda! - Baik, Nona! | - Bawakan aku kuda! - Baik, Nona! |
661 | 00:56:37,220 | 00:56:38,215 | Minggir. | Minggir. |
662 | 00:56:42,430 | 00:56:44,229 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
663 | 00:56:44,230 | 00:56:46,895 | Raja telah memerintahkan agar pembongkaran dihentikan! | Raja telah memerintahkan agar pembongkaran dihentikan! |
664 | 00:56:48,700 | 00:56:50,595 | Ini perintah dari Perdana Menteri Kim Jwa-keun! | Ini perintah dari Perdana Menteri Kim Jwa-keun! |
665 | 00:56:52,300 | 00:56:54,105 | - Hancurkan! - Baik, Tuan. | - Hancurkan! - Baik, Tuan. |
666 | 00:57:26,810 | 00:57:28,105 | Tidak! | Tidak! |