This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,630 | 00:00:06,325 | Wind and Cloud and Rain | Wind and Cloud and Rain |
2 | 00:00:09,030 | 00:00:11,225 | Si-Hoo Park | Si-Hoo Park |
3 | 00:00:13,130 | 00:00:15,325 | Sung-Hee Ko | Sung-Hee Ko |
4 | 00:00:16,730 | 00:00:19,225 | Kwang-Ryul Jun | Kwang-Ryul Jun |
5 | 00:00:20,630 | 00:00:22,325 | Hyuk Sung | Hyuk Sung |
6 | 00:00:39,730 | 00:00:43,925 | Wind and Cloud and Rain | Wind and Cloud and Rain |
7 | 00:00:45,160 | 00:00:46,985 | Episode 3 | Episode 3 |
8 | 00:00:54,800 | 00:00:57,065 | What are those flowers? | What are those flowers? |
9 | 00:00:58,070 | 00:00:59,935 | Plume blossoms, my Lord. | Plume blossoms, my Lord. |
10 | 00:01:04,680 | 00:01:08,205 | Spring... is upon us. | Spring... is upon us. |
11 | 00:01:14,690 | 00:01:15,685 | Lord? | Lord? |
12 | 00:01:18,390 | 00:01:20,485 | My Lord! My Lord! | My Lord! My Lord! |
13 | 00:01:21,090 | 00:01:23,785 | What are you waiting for! Call for the doctor! | What are you waiting for! Call for the doctor! |
14 | 00:01:23,990 | 00:01:26,055 | My Lord! My Lord! | My Lord! My Lord! |
15 | 00:01:38,910 | 00:01:40,739 | Queen Jo Queen Mother Hyoyu | Queen Jo Queen Mother Hyoyu |
16 | 00:01:40,740 | 00:01:44,074 | How many people witnessed our Majesty collapse, today? | How many people witnessed our Majesty collapse, today? |
17 | 00:01:44,479 | 00:01:47,015 | Everyone has been silenced, Queen Mother. | Everyone has been silenced, Queen Mother. |
18 | 00:01:47,380 | 00:01:49,989 | If anyone finds out, | If anyone finds out, |
19 | 00:01:49,990 | 00:01:52,485 | I will have every single one of your heads. | I will have every single one of your heads. |
20 | 00:01:53,690 | 00:01:54,884 | Yes, Queen Mother. | Yes, Queen Mother. |
21 | 00:02:09,770 | 00:02:13,675 | Doctor your diagnosis? How is our King's condition? | Doctor your diagnosis? How is our King's condition? |
22 | 00:02:14,280 | 00:02:17,009 | A tumor on his back combined with a cold chest. | A tumor on his back combined with a cold chest. |
23 | 00:02:17,010 | 00:02:19,275 | Our King will not even be able to stand. | Our King will not even be able to stand. |
24 | 00:02:19,480 | 00:02:22,149 | Haok Jwa-Keun Kim Prime Minister | Haok Jwa-Keun Kim Prime Minister |
25 | 00:02:22,150 | 00:02:23,885 | Such a shame. | Such a shame. |
26 | 00:02:25,390 | 00:02:29,424 | Send him our highest quality wild ginsengs. | Send him our highest quality wild ginsengs. |
27 | 00:02:29,990 | 00:02:31,355 | Yes, Father. | Yes, Father. |
28 | 00:02:33,300 | 00:02:37,525 | I will deliver the ginsengs to the Princess to present to the King. | I will deliver the ginsengs to the Princess to present to the King. |
29 | 00:02:38,470 | 00:02:40,065 | Good. | Good. |
30 | 00:03:02,990 | 00:03:04,595 | Father... | Father... |
31 | 00:03:05,230 | 00:03:07,865 | it hurts see you like this... | it hurts see you like this... |
32 | 00:03:08,970 | 00:03:12,495 | Did the Lord Byung-Woon Haoak send you to spy on the King? | Did the Lord Byung-Woon Haoak send you to spy on the King? |
33 | 00:03:13,970 | 00:03:15,269 | No, Ma'am | No, Ma'am |
34 | 00:03:15,270 | 00:03:17,265 | How dare I do such a thing. | How dare I do such a thing. |
35 | 00:03:18,680 | 00:03:21,674 | You must always watch your mouth. | You must always watch your mouth. |
36 | 00:03:22,180 | 00:03:23,674 | Yes, Queen Mother. | Yes, Queen Mother. |
37 | 00:03:24,079 | 00:03:27,519 | Your princess status was discovered by the 'Jangdong Kim-Moon' Family | Your princess status was discovered by the 'Jangdong Kim-Moon' Family |
38 | 00:03:27,520 | 00:03:29,385 | but a person of the Kingdom. | but a person of the Kingdom. |
39 | 00:03:29,790 | 00:03:33,385 | Never forget that but you are of royalty. | Never forget that but you are of royalty. |
40 | 00:03:34,290 | 00:03:35,585 | Yes, Ma'am. | Yes, Ma'am. |
41 | 00:03:43,370 | 00:03:46,765 | Give me rice soup, rice soup! | Give me rice soup, rice soup! |
42 | 00:03:53,880 | 00:03:55,275 | Wait a second... | Wait a second... |
43 | 00:03:56,280 | 00:03:57,479 | aren't you? | aren't you? |
44 | 00:03:57,480 | 00:03:59,575 | My savior! My hero! | My savior! My hero! |
45 | 00:04:00,079 | 00:04:05,355 | Yesterday, I saved you from the Kim-Moon thugs! | Yesterday, I saved you from the Kim-Moon thugs! |
46 | 00:04:06,160 | 00:04:10,785 | Great to meet you! My name is Pal-Yong, Yong Pal-Yong. | Great to meet you! My name is Pal-Yong, Yong Pal-Yong. |
47 | 00:04:11,600 | 00:04:13,859 | Backwards it's Yong-Pal-Yong. | Backwards it's Yong-Pal-Yong. |
48 | 00:04:13,860 | 00:04:16,169 | Forwards it's Yong-Pal-Yong. | Forwards it's Yong-Pal-Yong. |
49 | 00:04:16,170 | 00:04:17,469 | Yong-Pal-Yong-Pal-Yong-Pal-Yong. | Yong-Pal-Yong-Pal-Yong-Pal-Yong. |
50 | 00:04:17,470 | 00:04:18,768 | Pal-Yong-Pal-Yong-Pal-Yong-Pal. | Pal-Yong-Pal-Yong-Pal-Yong-Pal. |
51 | 00:04:18,769 | 00:04:20,465 | Easy right? Here. | Easy right? Here. |
52 | 00:04:22,269 | 00:04:25,109 | A man of few words, like a hero. | A man of few words, like a hero. |
53 | 00:04:25,110 | 00:04:26,875 | We can get to know each other slowly. | We can get to know each other slowly. |
54 | 00:04:28,580 | 00:04:31,275 | Here, have some sweet rice tea. | Here, have some sweet rice tea. |
55 | 00:04:31,980 | 00:04:33,315 | I did not order this. | I did not order this. |
56 | 00:04:33,520 | 00:04:35,785 | It's on me, drink. | It's on me, drink. |
57 | 00:04:36,290 | 00:04:42,529 | So handsome, like my younger brother. | So handsome, like my younger brother. |
58 | 00:04:42,530 | 00:04:43,985 | What are you doing? | What are you doing? |
59 | 00:04:45,000 | 00:04:46,559 | Are you discriminating! | Are you discriminating! |
60 | 00:04:46,560 | 00:04:48,865 | How many others are here! | How many others are here! |
61 | 00:04:52,570 | 00:04:55,169 | Just piss off, will you? | Just piss off, will you? |
62 | 00:04:55,170 | 00:04:58,504 | Stop loitering around our tavern! | Stop loitering around our tavern! |
63 | 00:04:58,880 | 00:05:02,579 | For 10 years you couldn't pass the state exam! | For 10 years you couldn't pass the state exam! |
64 | 00:05:02,580 | 00:05:05,079 | Just give up and go back to your hometown! | Just give up and go back to your hometown! |
65 | 00:05:05,080 | 00:05:07,115 | You idiot! | You idiot! |
66 | 00:05:08,320 | 00:05:11,415 | You're going to regret treating me like this! | You're going to regret treating me like this! |
67 | 00:05:11,460 | 00:05:13,689 | When I pass the state exams, | When I pass the state exams, |
68 | 00:05:13,690 | 00:05:15,885 | I will never return, even if you beg me to! | I will never return, even if you beg me to! |
69 | 00:05:21,570 | 00:05:23,965 | Please, have some tea. | Please, have some tea. |
70 | 00:05:26,770 | 00:05:28,265 | Give me rice soup, rice soup! | Give me rice soup, rice soup! |
71 | 00:06:35,970 | 00:06:37,265 | In a hurry? | In a hurry? |
72 | 00:06:39,780 | 00:06:40,779 | A little... | A little... |
73 | 00:06:40,780 | 00:06:42,775 | Darn you! | Darn you! |
74 | 00:06:59,860 | 00:07:01,465 | A real big hurry? | A real big hurry? |
75 | 00:07:01,570 | 00:07:04,165 | Um... it's... | Um... it's... |
76 | 00:07:24,690 | 00:07:26,689 | My apologies! I'm sorry! | My apologies! I'm sorry! |
77 | 00:07:26,690 | 00:07:27,889 | Oh, God, I'm sorry! | Oh, God, I'm sorry! |
78 | 00:07:27,890 | 00:07:29,885 | I'm sorry! | I'm sorry! |
79 | 00:07:45,580 | 00:07:48,275 | My nose! | My nose! |
80 | 00:07:58,460 | 00:08:00,855 | A secret to Fame and Fortune | A secret to Fame and Fortune |
81 | 00:08:04,090 | 00:08:05,695 | There are no paths there... | There are no paths there... |
82 | 00:08:06,560 | 00:08:10,465 | Yes, Master... No paths at all... | Yes, Master... No paths at all... |
83 | 00:08:11,370 | 00:08:13,065 | I don't know... | I don't know... |
84 | 00:08:17,270 | 00:08:19,575 | how I should live anymore. | how I should live anymore. |
85 | 00:08:23,780 | 00:08:28,685 | What destiny holds for those scoundrels that made you like this, | What destiny holds for those scoundrels that made you like this, |
86 | 00:08:28,990 | 00:08:33,785 | what path you must take your father's unjust murder... | what path you must take your father's unjust murder... |
87 | 00:08:34,690 | 00:08:36,425 | Focus on all of these things. | Focus on all of these things. |
88 | 00:08:38,000 | 00:08:42,465 | This cliff has ended this path create your own. | This cliff has ended this path create your own. |
89 | 00:08:45,370 | 00:08:48,269 | That woman, your soul mate, was also | That woman, your soul mate, was also |
90 | 00:08:48,270 | 00:08:50,365 | destined to lose her lover. | destined to lose her lover. |
91 | 00:08:50,970 | 00:08:55,145 | But now that you live everything has changed. | But now that you live everything has changed. |
92 | 00:08:56,580 | 00:09:01,315 | Why don't you create your own destiny! | Why don't you create your own destiny! |
93 | 00:09:19,070 | 00:09:21,335 | Creating a new path where a path ends. | Creating a new path where a path ends. |
94 | 00:09:26,980 | 00:09:30,279 | Chun-Jung, remember my words! | Chun-Jung, remember my words! |
95 | 00:09:30,280 | 00:09:33,279 | Do not ever avenge me! | Do not ever avenge me! |
96 | 00:09:33,280 | 00:09:36,149 | Lower your head and live in secrecy. | Lower your head and live in secrecy. |
97 | 00:09:36,150 | 00:09:38,485 | You must keep your life! | You must keep your life! |
98 | 00:09:38,490 | 00:09:39,785 | Father! | Father! |
99 | 00:09:52,270 | 00:09:56,565 | Once he arrives, a fair investigation will reveal the truth. | Once he arrives, a fair investigation will reveal the truth. |
100 | 00:09:56,810 | 00:09:58,575 | We have no evidence. | We have no evidence. |
101 | 00:09:58,880 | 00:10:00,075 | You have a witness. | You have a witness. |
102 | 00:10:01,480 | 00:10:03,775 | I saw everything unfold haven't I? | I saw everything unfold haven't I? |
103 | 00:10:06,980 | 00:10:08,785 | Thank you. Bong-Ryun | Thank you. Bong-Ryun |
104 | 00:10:09,090 | 00:10:10,489 | Explain yourself. | Explain yourself. |
105 | 00:10:10,490 | 00:10:13,989 | Why was there gun powder on the cargo vessel? | Why was there gun powder on the cargo vessel? |
106 | 00:10:13,990 | 00:10:16,485 | I do not know what he is talking about. | I do not know what he is talking about. |
107 | 00:10:19,560 | 00:10:25,135 | I witnessed Gyung Choi and his men move gun powder onto the ship. | I witnessed Gyung Choi and his men move gun powder onto the ship. |
108 | 00:10:32,080 | 00:10:34,179 | Are you always enraged? | Are you always enraged? |
109 | 00:10:34,180 | 00:10:36,975 | Maybe your father was trying to suppress all of your rage. | Maybe your father was trying to suppress all of your rage. |
110 | 00:10:37,280 | 00:10:38,875 | That isn't it. | That isn't it. |
111 | 00:10:39,280 | 00:10:40,645 | It's just... | It's just... |
112 | 00:10:41,890 | 00:10:44,085 | Why would Bong-Ryun betray me? | Why would Bong-Ryun betray me? |
113 | 00:10:45,590 | 00:10:47,785 | This question is stuck in my head. | This question is stuck in my head. |
114 | 00:10:49,490 | 00:10:52,155 | It was to prevent you from an untimely death. | It was to prevent you from an untimely death. |
115 | 00:10:53,160 | 00:10:55,569 | If you cannot forget her and seek after her | If you cannot forget her and seek after her |
116 | 00:10:55,570 | 00:11:00,835 | she will kill you and complete her destiny. | she will kill you and complete her destiny. |
117 | 00:11:03,270 | 00:11:04,875 | You must let go. | You must let go. |
118 | 00:11:06,880 | 00:11:08,575 | Yes, master. | Yes, master. |
119 | 00:11:08,880 | 00:11:10,979 | I will wait patiently, | I will wait patiently, |
120 | 00:11:10,980 | 00:11:12,979 | and never forget... | and never forget... |
121 | 00:11:12,980 | 00:11:15,785 | I will avenge my father's death. | I will avenge my father's death. |
122 | 00:11:16,390 | 00:11:18,385 | Where the path ends, | Where the path ends, |
123 | 00:11:18,790 | 00:11:23,185 | I will create my own destiny! | I will create my own destiny! |
124 | 00:11:40,880 | 00:11:42,949 | As if to brand a cow or pig! | As if to brand a cow or pig! |
125 | 00:11:42,950 | 00:11:44,209 | Jajahyung Branding a criminal’s face or arm | Jajahyung Branding a criminal’s face or arm |
126 | 00:11:44,210 | 00:11:47,375 | How dare they scar your noble body! | How dare they scar your noble body! |
127 | 00:11:49,890 | 00:11:51,485 | It's alright. | It's alright. |
128 | 00:11:53,090 | 00:11:54,685 | It does not hurt anymore. | It does not hurt anymore. |
129 | 00:12:02,570 | 00:12:04,665 | Let go! Stop! | Let go! Stop! |
130 | 00:12:15,680 | 00:12:20,479 | Going through such pain to save Lord Chun-Jung, | Going through such pain to save Lord Chun-Jung, |
131 | 00:12:20,480 | 00:12:23,145 | do you think he knows? | do you think he knows? |
132 | 00:12:25,290 | 00:12:27,285 | It does not matter. | It does not matter. |
133 | 00:12:28,790 | 00:12:30,885 | As long as he is alive. | As long as he is alive. |
134 | 00:12:34,760 | 00:12:36,065 | Oh, right! | Oh, right! |
135 | 00:12:40,070 | 00:12:43,965 | Miss, these were posted on all ports throughout the country. | Miss, these were posted on all ports throughout the country. |
136 | 00:12:44,270 | 00:12:47,775 | But no one has yet to reach out about your mother. | But no one has yet to reach out about your mother. |
137 | 00:12:54,380 | 00:12:57,985 | Could it be my memory fading? | Could it be my memory fading? |
138 | 00:12:58,790 | 00:13:01,589 | Sometimes it's hard to remember her face. | Sometimes it's hard to remember her face. |
139 | 00:13:01,590 | 00:13:05,999 | No, Ma'am! I asked the servant, Mr. Jang, and he said | No, Ma'am! I asked the servant, Mr. Jang, and he said |
140 | 00:13:06,000 | 00:13:08,465 | She looks just like this! | She looks just like this! |
141 | 00:13:19,480 | 00:13:20,875 | My Lord! | My Lord! |
142 | 00:13:22,980 | 00:13:24,875 | What brings you here? | What brings you here? |
143 | 00:13:25,780 | 00:13:29,785 | I just really miss my daughter! | I just really miss my daughter! |
144 | 00:13:30,290 | 00:13:34,689 | Is she happy? Is she healthy? | Is she happy? Is she healthy? |
145 | 00:13:34,690 | 00:13:36,385 | Please let me just see her! | Please let me just see her! |
146 | 00:13:36,590 | 00:13:38,129 | Don't worry. | Don't worry. |
147 | 00:13:38,130 | 00:13:41,769 | His Majesty has prepared an orderly residents for you. | His Majesty has prepared an orderly residents for you. |
148 | 00:13:41,770 | 00:13:43,465 | You will be escorted there. | You will be escorted there. |
149 | 00:13:45,670 | 00:13:48,065 | Please, sir! | Please, sir! |
150 | 00:13:48,770 | 00:13:51,565 | She cannot even sleep properly without me. | She cannot even sleep properly without me. |
151 | 00:13:52,380 | 00:13:55,375 | She is still a child who should be with her mother. | She is still a child who should be with her mother. |
152 | 00:13:55,680 | 00:13:57,975 | She is not your daughter, she is a princess. | She is not your daughter, she is a princess. |
153 | 00:13:58,780 | 00:14:01,575 | Everyone here is treating her as royalty. | Everyone here is treating her as royalty. |
154 | 00:14:02,490 | 00:14:04,885 | Mother! Mother! | Mother! Mother! |
155 | 00:14:05,090 | 00:14:07,689 | The princess has already forgotten you, | The princess has already forgotten you, |
156 | 00:14:07,690 | 00:14:10,085 | and sleeps well with silk blankets. | and sleeps well with silk blankets. |
157 | 00:14:12,700 | 00:14:14,055 | Is that true? | Is that true? |
158 | 00:14:15,170 | 00:14:16,269 | Take her. | Take her. |
159 | 00:14:16,270 | 00:14:17,665 | Yes, sir. | Yes, sir. |
160 | 00:14:18,570 | 00:14:20,065 | My Lord! | My Lord! |
161 | 00:14:20,770 | 00:14:23,565 | My Lord, is that true? | My Lord, is that true? |
162 | 00:14:24,370 | 00:14:25,775 | Mother! | Mother! |
163 | 00:14:26,480 | 00:14:28,575 | Bong-Ryun! | Bong-Ryun! |
164 | 00:14:31,080 | 00:14:32,975 | Mother! | Mother! |
165 | 00:14:49,270 | 00:14:50,965 | Mother... | Mother... |
166 | 00:14:52,770 | 00:14:56,265 | Mother... Mother... | Mother... Mother... |
167 | 00:15:23,770 | 00:15:26,265 | How is the King? | How is the King? |
168 | 00:15:27,970 | 00:15:30,535 | When will he pass? | When will he pass? |
169 | 00:15:37,380 | 00:15:39,375 | It is up to the heavens. | It is up to the heavens. |
170 | 00:15:40,780 | 00:15:44,485 | Today, tomorrow? I do not know. | Today, tomorrow? I do not know. |
171 | 00:15:46,390 | 00:15:50,385 | Trying to protect him? Since he is still your father? | Trying to protect him? Since he is still your father? |
172 | 00:15:50,690 | 00:15:53,455 | I acknowledge your hard work. | I acknowledge your hard work. |
173 | 00:15:53,860 | 00:15:56,965 | If you do well once more, you will be greatly rewarded. | If you do well once more, you will be greatly rewarded. |
174 | 00:15:58,070 | 00:15:59,465 | Once more? | Once more? |
175 | 00:15:59,970 | 00:16:05,205 | Do you think you can find the next Young Lord of Ganghwa? | Do you think you can find the next Young Lord of Ganghwa? |
176 | 00:16:06,510 | 00:16:08,675 | the next Lord of Ganghwa... | the next Lord of Ganghwa... |
177 | 00:16:12,820 | 00:16:17,985 | Are you looking for someone with the potential to be King? | Are you looking for someone with the potential to be King? |
178 | 00:16:28,160 | 00:16:30,865 | The next King you say... | The next King you say... |
179 | 00:16:32,070 | 00:16:34,765 | I will find him... | I will find him... |
180 | 00:16:35,570 | 00:16:37,865 | I will do whatever it takes. | I will do whatever it takes. |
181 | 00:16:40,740 | 00:16:42,549 | Move! Move aside! | Move! Move aside! |
182 | 00:16:42,550 | 00:16:45,275 | You'll get hurt! | You'll get hurt! |
183 | 00:16:52,190 | 00:16:54,585 | Move! Move aside! | Move! Move aside! |
184 | 00:16:59,360 | 00:17:01,855 | Let me through! | Let me through! |
185 | 00:17:07,470 | 00:17:08,464 | Hey! | Hey! |
186 | 00:17:09,670 | 00:17:10,868 | What? What! | What? What! |
187 | 00:17:10,869 | 00:17:12,679 | In a hurry again? | In a hurry again? |
188 | 00:17:12,680 | 00:17:14,779 | As if running from the East Sea to the West? | As if running from the East Sea to the West? |
189 | 00:17:14,780 | 00:17:17,078 | I am four months overdue at the tavern! | I am four months overdue at the tavern! |
190 | 00:17:17,079 | 00:17:18,679 | I know my way around this neighborhood, | I know my way around this neighborhood, |
191 | 00:17:18,680 | 00:17:21,078 | I'm working all odd jobs to make some money. | I'm working all odd jobs to make some money. |
192 | 00:17:21,079 | 00:17:24,145 | Why don't you just steal from this neighborhood? | Why don't you just steal from this neighborhood? |
193 | 00:17:25,589 | 00:17:26,885 | Come on now... | Come on now... |
194 | 00:17:27,890 | 00:17:31,589 | Listen, that really was a one time deal | Listen, that really was a one time deal |
195 | 00:17:31,590 | 00:17:33,255 | I'm not that kind of a person | I'm not that kind of a person |
196 | 00:17:34,360 | 00:17:37,565 | Let's just move on with it, huh? | Let's just move on with it, huh? |
197 | 00:17:39,806 | 00:17:41,455 | I'm sorry! I’m sorry! | I'm sorry! I’m sorry! |
198 | 00:17:41,456 | 00:17:43,551 | Forgive me! Let me live! | Forgive me! Let me live! |
199 | 00:17:45,780 | 00:17:48,075 | If you know this area so well, | If you know this area so well, |
200 | 00:17:48,580 | 00:17:50,205 | why don't you run a few errands for me? | why don't you run a few errands for me? |
201 | 00:17:52,980 | 00:17:53,975 | Huh? | Huh? |
202 | 00:17:57,920 | 00:18:00,585 | The Red Monk! | The Red Monk! |
203 | 00:18:01,890 | 00:18:05,455 | He is the most popular fortune teller in Han Yang! | He is the most popular fortune teller in Han Yang! |
204 | 00:18:05,700 | 00:18:06,759 | Red Monk? | Red Monk? |
205 | 00:18:06,760 | 00:18:08,765 | He always wears a red cape. | He always wears a red cape. |
206 | 00:18:08,830 | 00:18:12,595 | His readings are said to be very accurate! | His readings are said to be very accurate! |
207 | 00:18:13,300 | 00:18:16,505 | Why? Your life is in need of some good fortune? | Why? Your life is in need of some good fortune? |
208 | 00:18:17,270 | 00:18:20,809 | Maybe... But just curious. | Maybe... But just curious. |
209 | 00:18:20,810 | 00:18:21,775 | About? | About? |
210 | 00:18:23,380 | 00:18:26,845 | How big my potential is. Nothing much. | How big my potential is. Nothing much. |
211 | 00:18:41,260 | 00:18:44,465 | There is a virgin ghost among your ancestors | There is a virgin ghost among your ancestors |
212 | 00:18:44,870 | 00:18:47,339 | You're going to die alone! | You're going to die alone! |
213 | 00:18:47,340 | 00:18:51,569 | I'm already getting old, but forever? | I'm already getting old, but forever? |
214 | 00:18:51,570 | 00:18:56,309 | That is what your palm says, but give me your birth date. | That is what your palm says, but give me your birth date. |
215 | 00:18:56,310 | 00:19:01,279 | Yeah, so... a few days before I was born, | Yeah, so... a few days before I was born, |
216 | 00:19:01,280 | 00:19:03,589 | there was a fire in the grain deposits, | there was a fire in the grain deposits, |
217 | 00:19:03,590 | 00:19:06,789 | which would make my birth date... | which would make my birth date... |
218 | 00:19:06,790 | 00:19:08,485 | the sixteenth! | the sixteenth! |
219 | 00:19:09,290 | 00:19:11,455 | the sixteenth... that is all I know. | the sixteenth... that is all I know. |
220 | 00:19:12,900 | 00:19:15,255 | How can I read properly if you don't know your birth date? | How can I read properly if you don't know your birth date? |
221 | 00:19:21,470 | 00:19:25,475 | Listen! Just sleep with this in your pillow. | Listen! Just sleep with this in your pillow. |
222 | 00:19:26,280 | 00:19:29,375 | Then men will line up for you! | Then men will line up for you! |
223 | 00:19:30,880 | 00:19:32,075 | Oh my! | Oh my! |
224 | 00:19:35,080 | 00:19:36,085 | How much is this? | How much is this? |
225 | 00:19:36,390 | 00:19:37,385 | A measly 100 coins | A measly 100 coins |
226 | 00:19:39,390 | 00:19:41,185 | a... hundred? | a... hundred? |
227 | 00:19:41,420 | 00:19:42,689 | Please give me a better deal | Please give me a better deal |
228 | 00:19:42,690 | 00:19:44,289 | Do you want to die alone? | Do you want to die alone? |
229 | 00:19:44,290 | 00:19:46,559 | Please, just a little bit... | Please, just a little bit... |
230 | 00:19:46,560 | 00:19:50,465 | By any chance, was that fire by the river? | By any chance, was that fire by the river? |
231 | 00:19:52,770 | 00:19:54,665 | Who are you? How'd you know? | Who are you? How'd you know? |
232 | 00:19:59,280 | 00:20:02,005 | I mean, how do you know this, sir? | I mean, how do you know this, sir? |
233 | 00:20:02,180 | 00:20:05,845 | According to history, During King Sunjo's reign in March, | According to history, During King Sunjo's reign in March, |
234 | 00:20:05,880 | 00:20:06,915 | Jobo Official newspaper | Jobo Official newspaper |
235 | 00:20:07,820 | 00:20:10,585 | You are born the year of the snake, second week of May. | You are born the year of the snake, second week of May. |
236 | 00:20:11,290 | 00:20:14,985 | Your readings are hot but this year is cold with water... | Your readings are hot but this year is cold with water... |
237 | 00:20:15,690 | 00:20:18,389 | Hasn't a man related to the seas approached you recently? | Hasn't a man related to the seas approached you recently? |
238 | 00:20:18,390 | 00:20:19,795 | Water... | Water... |
239 | 00:20:20,060 | 00:20:21,159 | Water you say... | Water you say... |
240 | 00:20:21,160 | 00:20:23,069 | water, water... | water, water... |
241 | 00:20:23,070 | 00:20:26,569 | Oh! Oh my! Oh! | Oh! Oh my! Oh! |
242 | 00:20:26,570 | 00:20:29,765 | The water boy! Mr. Sim! He has been coming on to me! | The water boy! Mr. Sim! He has been coming on to me! |
243 | 00:20:30,470 | 00:20:31,969 | Who are you! | Who are you! |
244 | 00:20:31,970 | 00:20:34,775 | He is your soul mate, try to make things work with him. | He is your soul mate, try to make things work with him. |
245 | 00:20:35,380 | 00:20:37,875 | Do not waste your money with such a fraud! | Do not waste your money with such a fraud! |
246 | 00:20:39,280 | 00:20:42,119 | Yes. Thank you, master! | Yes. Thank you, master! |
247 | 00:20:42,120 | 00:20:44,985 | How dare you call me a fraud! | How dare you call me a fraud! |
248 | 00:20:45,690 | 00:20:47,289 | - You! - Yes? | - You! - Yes? |
249 | 00:20:47,290 | 00:20:48,585 | Hey! | Hey! |
250 | 00:20:48,990 | 00:20:51,429 | How can a beauty like me be destined to die alone? | How can a beauty like me be destined to die alone? |
251 | 00:20:51,430 | 00:20:54,255 | You want to palm read this? | You want to palm read this? |
252 | 00:20:54,960 | 00:20:57,765 | Thanks for this though... | Thanks for this though... |
253 | 00:20:58,070 | 00:20:59,565 | That cost 100... coins... | That cost 100... coins... |
254 | 00:20:59,870 | 00:21:02,269 | This guy is a complete crook. | This guy is a complete crook. |
255 | 00:21:02,270 | 00:21:04,265 | A snake at best! | A snake at best! |
256 | 00:21:05,780 | 00:21:07,479 | Trying to cheat good people. | Trying to cheat good people. |
257 | 00:21:07,480 | 00:21:09,775 | What? Huh? | What? Huh? |
258 | 00:21:11,580 | 00:21:14,179 | You are a masterful fortune teller! | You are a masterful fortune teller! |
259 | 00:21:14,180 | 00:21:16,485 | Please, excuse me, master. | Please, excuse me, master. |
260 | 00:21:17,790 | 00:21:18,819 | She can't just... | She can't just... |
261 | 00:21:18,820 | 00:21:21,385 | It appears I have ruined your business. | It appears I have ruined your business. |
262 | 00:21:21,790 | 00:21:23,685 | In exchange, let me read your future. | In exchange, let me read your future. |
263 | 00:21:23,990 | 00:21:26,199 | What? Get him! | What? Get him! |
264 | 00:21:26,200 | 00:21:28,159 | I see your ears have blackened. | I see your ears have blackened. |
265 | 00:21:28,160 | 00:21:30,769 | You have experienced blistering winter winds. | You have experienced blistering winter winds. |
266 | 00:21:30,770 | 00:21:33,199 | Your thumbs and hands are of a boat man. | Your thumbs and hands are of a boat man. |
267 | 00:21:33,200 | 00:21:35,839 | The scars around your throat... | The scars around your throat... |
268 | 00:21:35,840 | 00:21:37,605 | Remnants of a chain I assume. | Remnants of a chain I assume. |
269 | 00:21:38,370 | 00:21:40,705 | A warship's slave. | A warship's slave. |
270 | 00:21:42,880 | 00:21:43,709 | Correct? | Correct? |
271 | 00:21:43,710 | 00:21:46,075 | How, how did he...! | How, how did he...! |
272 | 00:21:52,190 | 00:21:53,985 | Hey! Get out! | Hey! Get out! |
273 | 00:22:02,970 | 00:22:05,669 | Although you act like a scum you are very smart and crafty | Although you act like a scum you are very smart and crafty |
274 | 00:22:05,670 | 00:22:08,765 | I assume you're born in the year of the monkey? | I assume you're born in the year of the monkey? |
275 | 00:22:09,570 | 00:22:14,175 | Good at manipulating others, so May? Right? | Good at manipulating others, so May? Right? |
276 | 00:22:16,380 | 00:22:20,115 | Only my mother knows my real birth date... | Only my mother knows my real birth date... |
277 | 00:22:23,890 | 00:22:26,855 | Do you know my mother...? | Do you know my mother...? |
278 | 00:22:27,690 | 00:22:29,289 | How would I know your mother. | How would I know your mother. |
279 | 00:22:29,290 | 00:22:31,089 | Oh! my Master! | Oh! my Master! |
280 | 00:22:31,090 | 00:22:35,469 | I was born 1884, days of the black monkey, time of the white rat! | I was born 1884, days of the black monkey, time of the white rat! |
281 | 00:22:35,470 | 00:22:38,969 | Nothing has been working out for me lately! | Nothing has been working out for me lately! |
282 | 00:22:38,970 | 00:22:40,269 | How will this year be for... | How will this year be for... |
283 | 00:22:40,270 | 00:22:43,365 | You, becareful of the seas. | You, becareful of the seas. |
284 | 00:22:44,270 | 00:22:46,775 | Especially this month, stay away from water. | Especially this month, stay away from water. |
285 | 00:22:48,580 | 00:22:51,179 | Recently, I was caught under heavy rain, | Recently, I was caught under heavy rain, |
286 | 00:22:51,180 | 00:22:53,775 | for days, I lay sick! | for days, I lay sick! |
287 | 00:22:53,880 | 00:22:57,285 | The doctors told me I should have died, but I was lucky! | The doctors told me I should have died, but I was lucky! |
288 | 00:22:57,790 | 00:23:00,289 | You are lucky thus far but, | You are lucky thus far but, |
289 | 00:23:00,290 | 00:23:04,085 | you must be more careful, your life depends on it. | you must be more careful, your life depends on it. |
290 | 00:23:04,990 | 00:23:06,455 | My life? | My life? |
291 | 00:23:07,360 | 00:23:10,169 | Master! Help me! | Master! Help me! |
292 | 00:23:10,170 | 00:23:13,295 | I am but a poor lowly man! | I am but a poor lowly man! |
293 | 00:23:13,870 | 00:23:18,769 | I lost my father at a young age and... | I lost my father at a young age and... |
294 | 00:23:18,770 | 00:23:20,879 | never met the right woman... | never met the right woman... |
295 | 00:23:20,880 | 00:23:24,549 | I've spent my life all by myself... | I've spent my life all by myself... |
296 | 00:23:24,550 | 00:23:25,979 | Brother, he's gone... | Brother, he's gone... |
297 | 00:23:25,980 | 00:23:30,489 | He left? He left? | He left? He left? |
298 | 00:23:30,490 | 00:23:33,385 | Everyone left? Yup, everyone. | Everyone left? Yup, everyone. |
299 | 00:23:34,790 | 00:23:36,885 | Master! Master! | Master! Master! |
300 | 00:23:36,990 | 00:23:41,059 | That was amazing, master! | That was amazing, master! |
301 | 00:23:41,060 | 00:23:43,765 | Master? I am no such thing | Master? I am no such thing |
302 | 00:23:43,970 | 00:23:48,835 | Thanks to you man, I mean thanks to you master, | Thanks to you man, I mean thanks to you master, |
303 | 00:23:49,070 | 00:23:52,675 | I remembered I, Pal-Yong, did not come to Han Yang | I remembered I, Pal-Yong, did not come to Han Yang |
304 | 00:23:52,980 | 00:23:57,379 | to work these petty jobs and live day by day. | to work these petty jobs and live day by day. |
305 | 00:23:57,380 | 00:24:01,045 | I should aim for better things and bet big! | I should aim for better things and bet big! |
306 | 00:24:02,990 | 00:24:05,685 | Bet big? Where? | Bet big? Where? |
307 | 00:24:12,360 | 00:24:15,965 | Oh, God, It's my time! | Oh, God, It's my time! |
308 | 00:24:23,570 | 00:24:27,675 | I have the best luck today! | I have the best luck today! |
309 | 00:24:28,080 | 00:24:30,379 | Nice, nice! Let us play! | Nice, nice! Let us play! |
310 | 00:24:30,380 | 00:24:32,515 | Investigate Lord Heungseon-gun's recent activities. | Investigate Lord Heungseon-gun's recent activities. |
311 | 00:24:33,480 | 00:24:35,379 | The King has fallen ill, | The King has fallen ill, |
312 | 00:24:35,380 | 00:24:39,085 | royal families will begin to seek power. | royal families will begin to seek power. |
313 | 00:24:42,090 | 00:24:44,589 | Figure out who he has been meeting, | Figure out who he has been meeting, |
314 | 00:24:44,590 | 00:24:48,055 | what he's been doing, watch him carefully. | what he's been doing, watch him carefully. |
315 | 00:24:57,170 | 00:25:03,945 | This is our Baeohgae's famous spectacle! | This is our Baeohgae's famous spectacle! |
316 | 00:25:04,580 | 00:25:07,175 | That kid, he's a brother of the tavern lady! | That kid, he's a brother of the tavern lady! |
317 | 00:25:08,180 | 00:25:11,389 | Wow, the states are high! | Wow, the states are high! |
318 | 00:25:11,390 | 00:25:12,985 | Have a look. | Have a look. |
319 | 00:25:42,890 | 00:25:44,785 | Now, show your hands please | Now, show your hands please |
320 | 00:25:44,920 | 00:25:47,185 | High five! | High five! |
321 | 00:25:47,390 | 00:25:48,785 | High eight. | High eight. |
322 | 00:25:51,390 | 00:25:53,095 | So intense! | So intense! |
323 | 00:25:53,360 | 00:25:56,195 | Noble sir, what is your hand? | Noble sir, what is your hand? |
324 | 00:26:12,280 | 00:26:13,675 | I have... | I have... |
325 | 00:26:15,480 | 00:26:16,885 | double nines! | double nines! |
326 | 00:26:19,690 | 00:26:23,485 | I win again... | I win again... |
327 | 00:26:24,590 | 00:26:26,499 | You move impatiently, my Lord. | You move impatiently, my Lord. |
328 | 00:26:26,500 | 00:26:28,455 | 1, 2, 7 and... | 1, 2, 7 and... |
329 | 00:26:30,170 | 00:26:31,665 | double tens! | double tens! |
330 | 00:26:34,670 | 00:26:37,669 | Double tens? | Double tens? |
331 | 00:26:37,670 | 00:26:39,575 | Not possible, I had one of the tens! | Not possible, I had one of the tens! |
332 | 00:26:41,680 | 00:26:45,675 | My Lord, your eye sight is darkening so quickly! | My Lord, your eye sight is darkening so quickly! |
333 | 00:26:50,290 | 00:26:52,889 | You filthy cheater! | You filthy cheater! |
334 | 00:26:52,890 | 00:26:54,889 | Come here you brat! You thief! | Come here you brat! You thief! |
335 | 00:26:54,890 | 00:26:57,685 | You cheating thief! | You cheating thief! |
336 | 00:27:02,870 | 00:27:05,465 | You're quite large... | You're quite large... |
337 | 00:27:12,880 | 00:27:14,975 | Arrest these gamblers! | Arrest these gamblers! |
338 | 00:27:44,570 | 00:27:46,275 | Where do you think you're going! | Where do you think you're going! |
339 | 00:27:46,680 | 00:27:48,779 | Please forgive me! | Please forgive me! |
340 | 00:27:48,780 | 00:27:50,479 | I was just watching! Let's go! | I was just watching! Let's go! |
341 | 00:27:50,480 | 00:27:53,275 | I was just looking... | I was just looking... |
342 | 00:27:56,190 | 00:27:57,085 | Follow me. | Follow me. |
343 | 00:27:58,490 | 00:28:00,185 | Hold on... | Hold on... |
344 | 00:28:01,890 | 00:28:04,485 | Wait! | Wait! |
345 | 00:28:09,470 | 00:28:10,765 | Lieutenant! | Lieutenant! |
346 | 00:28:11,270 | 00:28:12,865 | What brings you here? | What brings you here? |
347 | 00:28:13,270 | 00:28:15,965 | I had some business. | I had some business. |
348 | 00:28:33,390 | 00:28:35,685 | He cannot remember me. | He cannot remember me. |
349 | 00:28:36,290 | 00:28:38,585 | What a remarkable face. | What a remarkable face. |
350 | 00:28:38,890 | 00:28:40,955 | His eyes glow in the dark. | His eyes glow in the dark. |
351 | 00:28:42,160 | 00:28:44,365 | A high prominent nose. | A high prominent nose. |
352 | 00:28:44,670 | 00:28:45,965 | This man... | This man... |
353 | 00:28:47,970 | 00:28:49,265 | Has the features of a tiger! | Has the features of a tiger! |
354 | 00:28:49,470 | 00:28:53,375 | We're safe, no one’s following us! | We're safe, no one’s following us! |
355 | 00:29:01,080 | 00:29:02,985 | Well... | Well... |
356 | 00:29:04,590 | 00:29:08,685 | For saving my life. | For saving my life. |
357 | 00:29:14,160 | 00:29:15,359 | I'm alright. | I'm alright. |
358 | 00:29:15,360 | 00:29:17,565 | Take it, it's fine! | Take it, it's fine! |
359 | 00:29:22,070 | 00:29:27,435 | Why are you staring at me so hard. | Why are you staring at me so hard. |
360 | 00:29:28,380 | 00:29:32,575 | My apologies. You have rare glowing eyes. | My apologies. You have rare glowing eyes. |
361 | 00:29:34,080 | 00:29:35,375 | Glowing eyes? | Glowing eyes? |
362 | 00:29:37,190 | 00:29:40,655 | I have eyes that glow like a tiger's? | I have eyes that glow like a tiger's? |
363 | 00:29:41,290 | 00:29:43,289 | Are you some sort of fortune teller? | Are you some sort of fortune teller? |
364 | 00:29:43,290 | 00:29:46,995 | You must be very talented! | You must be very talented! |
365 | 00:29:47,360 | 00:29:48,659 | Let's see... | Let's see... |
366 | 00:29:48,660 | 00:29:53,069 | So back at the gambling house, | So back at the gambling house, |
367 | 00:29:53,070 | 00:29:57,165 | you noticed my eyes blinking and glowing? | you noticed my eyes blinking and glowing? |
368 | 00:29:57,770 | 00:29:59,065 | No sir. | No sir. |
369 | 00:29:59,480 | 00:30:04,075 | A true tiger would hide his eyes at such a pitiful place. | A true tiger would hide his eyes at such a pitiful place. |
370 | 00:30:11,590 | 00:30:15,285 | You were constantly watching me back there huh? | You were constantly watching me back there huh? |
371 | 00:30:18,790 | 00:30:21,455 | I am Ha-Eung Lee. | I am Ha-Eung Lee. |
372 | 00:30:22,970 | 00:30:23,865 | I am... | I am... |
373 | 00:30:26,170 | 00:30:28,865 | Mu-Myung Choi | Mu-Myung Choi |
374 | 00:30:30,370 | 00:30:32,165 | Mu-Myung you say... | Mu-Myung you say... |
375 | 00:30:33,280 | 00:30:35,675 | Can't be your real name... | Can't be your real name... |
376 | 00:30:36,480 | 00:30:38,705 | you must have had quite a life? | you must have had quite a life? |
377 | 00:30:40,880 | 00:30:45,789 | If fate has it, let us meet again! | If fate has it, let us meet again! |
378 | 00:30:45,790 | 00:30:48,785 | I will leave now. | I will leave now. |
379 | 00:30:51,090 | 00:30:52,385 | Goodbye. | Goodbye. |
380 | 00:31:01,291 | 00:31:06,291 | [iQIYI Ver] CSTV E03 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android | [iQIYI Ver] CSTV E03 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android |
381 | 00:31:16,590 | 00:31:21,989 | Extra precautions, for this writing will be hung at a Seowon. | Extra precautions, for this writing will be hung at a Seowon. |
382 | 00:31:21,990 | 00:31:23,425 | Seowon(Library) | Seowon(Library) |
383 | 00:31:28,160 | 00:31:29,965 | I appreciate you coming at such an hour. | I appreciate you coming at such an hour. |
384 | 00:31:32,370 | 00:31:34,669 | I've spent a long time in Ganghwa Island and | I've spent a long time in Ganghwa Island and |
385 | 00:31:34,670 | 00:31:37,765 | I don't have many relatives, | I don't have many relatives, |
386 | 00:31:38,970 | 00:31:41,379 | and none whom I am comfortable with. | and none whom I am comfortable with. |
387 | 00:31:41,380 | 00:31:43,675 | My gratitude, Your Majesty. | My gratitude, Your Majesty. |
388 | 00:31:44,180 | 00:31:46,945 | Please summon me anytime. | Please summon me anytime. |
389 | 00:31:48,680 | 00:31:50,345 | How is my writing? | How is my writing? |
390 | 00:31:50,890 | 00:31:52,385 | My King, | My King, |
391 | 00:31:54,520 | 00:31:56,485 | you mustn't write this. | you mustn't write this. |
392 | 00:31:57,990 | 00:32:02,055 | There are many Seowons across the nation, which ever receives | There are many Seowons across the nation, which ever receives |
393 | 00:32:02,460 | 00:32:06,465 | a writing from the King himself, will have power over the others. | a writing from the King himself, will have power over the others. |
394 | 00:32:07,970 | 00:32:09,265 | Did you know this? | Did you know this? |
395 | 00:32:10,270 | 00:32:16,775 | I have ears to listen, of course I understand the effects. | I have ears to listen, of course I understand the effects. |
396 | 00:32:18,210 | 00:32:22,475 | But, Jwa-Keun Kim has requested, | But, Jwa-Keun Kim has requested, |
397 | 00:32:25,090 | 00:32:26,885 | how could I turn him down? | how could I turn him down? |
398 | 00:32:29,490 | 00:32:33,455 | I have ears to listen, | I have ears to listen, |
399 | 00:32:34,060 | 00:32:36,665 | but have lost the mouth | but have lost the mouth |
400 | 00:32:39,270 | 00:32:40,965 | to say no. | to say no. |
401 | 00:32:44,870 | 00:32:46,475 | I shall rewrite this. | I shall rewrite this. |
402 | 00:32:49,180 | 00:32:54,575 | Tomorrow the Minister of Finance, Byung-Woon Kim | Tomorrow the Minister of Finance, Byung-Woon Kim |
403 | 00:33:13,240 | 00:33:15,565 | Nahab (Jwa-Keun Kim’s concubine) | Nahab (Jwa-Keun Kim’s concubine) |
404 | 00:33:24,880 | 00:33:31,285 | We pray to the dragon king of the seas, | We pray to the dragon king of the seas, |
405 | 00:33:31,690 | 00:33:38,785 | take our humble offerings | take our humble offerings |
406 | 00:33:39,900 | 00:33:44,269 | and give us wealth, fame, and respect! | and give us wealth, fame, and respect! |
407 | 00:33:44,270 | 00:33:48,969 | Provide the unfortunate with luck, | Provide the unfortunate with luck, |
408 | 00:33:48,970 | 00:33:53,279 | lengthen our lives, | lengthen our lives, |
409 | 00:33:53,280 | 00:33:57,609 | heal the sick, | heal the sick, |
410 | 00:33:57,610 | 00:34:01,975 | guide the dead to the heavens. | guide the dead to the heavens. |
411 | 00:34:05,590 | 00:34:10,584 | Lead our Jangdong Kim-Moon Family to eternity! | Lead our Jangdong Kim-Moon Family to eternity! |
412 | 00:34:11,090 | 00:34:14,055 | Bring us great fortune and wealth! | Bring us great fortune and wealth! |
413 | 00:34:32,480 | 00:34:33,774 | Look at all that white rice! | Look at all that white rice! |
414 | 00:34:34,080 | 00:34:35,979 | They're feeding all that to the fish? | They're feeding all that to the fish? |
415 | 00:34:35,980 | 00:34:37,488 | All that precious rice! | All that precious rice! |
416 | 00:34:37,489 | 00:34:40,484 | Our ives are worth less than those fish. | Our ives are worth less than those fish. |
417 | 00:34:41,489 | 00:34:44,888 | That Kim-Moon Family has gone mad with riches! | That Kim-Moon Family has gone mad with riches! |
418 | 00:34:44,889 | 00:34:47,195 | The people are starving to death! | The people are starving to death! |
419 | 00:34:59,070 | 00:35:00,075 | How do they have so much? | How do they have so much? |
420 | 00:35:23,770 | 00:35:26,565 | Please stop brother! | Please stop brother! |
421 | 00:35:27,470 | 00:35:30,669 | You don't see the pile of money? Come on, hurry. | You don't see the pile of money? Come on, hurry. |
422 | 00:35:30,670 | 00:35:34,179 | Did you not listen to the strange master earlier? | Did you not listen to the strange master earlier? |
423 | 00:35:34,180 | 00:35:35,179 | He warned you about water. | He warned you about water. |
424 | 00:35:35,180 | 00:35:38,679 | Do you know how much we lost because of that daylight demon? | Do you know how much we lost because of that daylight demon? |
425 | 00:35:38,680 | 00:35:41,175 | Think of all those people I paid to stand outside! | Think of all those people I paid to stand outside! |
426 | 00:35:41,980 | 00:35:44,819 | You paid them? What about us? | You paid them? What about us? |
427 | 00:35:44,820 | 00:35:46,585 | Hurry up, we don't have time. | Hurry up, we don't have time. |
428 | 00:35:46,790 | 00:35:48,189 | - Brother. - What! | - Brother. - What! |
429 | 00:35:48,190 | 00:35:50,085 | You don't know how to swim! | You don't know how to swim! |
430 | 00:35:50,390 | 00:35:53,899 | If we don't steal it, someone might steal it before us! | If we don't steal it, someone might steal it before us! |
431 | 00:35:53,900 | 00:35:55,359 | I said hurry up! You're driving me crazy brother! | I said hurry up! You're driving me crazy brother! |
432 | 00:35:55,360 | 00:35:56,865 | You don't have to hit me... | You don't have to hit me... |
433 | 00:35:57,070 | 00:35:58,865 | You aren't coming? | You aren't coming? |
434 | 00:36:00,070 | 00:36:01,569 | Leave! Leave me then you idiots! | Leave! Leave me then you idiots! |
435 | 00:36:01,570 | 00:36:03,469 | Fine, we're really leaving! | Fine, we're really leaving! |
436 | 00:36:03,470 | 00:36:05,969 | Let's go for a bowl of soup. Yeah, sounds good. | Let's go for a bowl of soup. Yeah, sounds good. |
437 | 00:36:05,970 | 00:36:08,575 | Really? You're really leaving? Do you have any loyalty! | Really? You're really leaving? Do you have any loyalty! |
438 | 00:36:11,180 | 00:36:14,875 | Becareful of water, becareful of water... | Becareful of water, becareful of water... |
439 | 00:36:17,890 | 00:36:21,285 | Becareful of water... | Becareful of water... |
440 | 00:36:25,590 | 00:36:27,555 | It's freezing! | It's freezing! |
441 | 00:36:31,970 | 00:36:33,369 | What is that! | What is that! |
442 | 00:36:33,370 | 00:36:34,369 | Someone went in. | Someone went in. |
443 | 00:36:34,370 | 00:36:35,465 | He's going for the money? | He's going for the money? |
444 | 00:36:54,390 | 00:36:55,985 | What a waste. | What a waste. |
445 | 00:37:03,870 | 00:37:05,569 | What are you waiting for! | What are you waiting for! |
446 | 00:37:05,570 | 00:37:07,065 | Can't you see him! | Can't you see him! |
447 | 00:37:07,670 | 00:37:09,365 | Someone do something! | Someone do something! |
448 | 00:37:15,280 | 00:37:16,875 | Handle this! | Handle this! |
449 | 00:37:23,390 | 00:37:24,785 | Becareful of water... | Becareful of water... |
450 | 00:37:32,190 | 00:37:33,455 | Come here! | Come here! |
451 | 00:38:00,990 | 00:38:02,789 | He ruined the ritual for the dragon king. | He ruined the ritual for the dragon king. |
452 | 00:38:02,790 | 00:38:03,989 | Give him a harsh penalty! | Give him a harsh penalty! |
453 | 00:38:03,990 | 00:38:04,985 | Yes, Ma'am! | Yes, Ma'am! |
454 | 00:38:09,060 | 00:38:12,065 | I don't care if he dies. Beat him! | I don't care if he dies. Beat him! |
455 | 00:38:12,270 | 00:38:13,565 | Yes, sir! | Yes, sir! |
456 | 00:38:19,070 | 00:38:20,579 | Watch carefully! | Watch carefully! |
457 | 00:38:20,580 | 00:38:24,075 | Anyone who messes with the 'Jangdong Kim-Moon' Family | Anyone who messes with the 'Jangdong Kim-Moon' Family |
458 | 00:38:26,080 | 00:38:27,375 | Stop! | Stop! |
459 | 00:38:36,190 | 00:38:41,155 | The money and rice you have squandered | The money and rice you have squandered |
460 | 00:38:42,060 | 00:38:46,369 | Yet the 'Jangdong Kim-Moon' Family rather feed fish? | Yet the 'Jangdong Kim-Moon' Family rather feed fish? |
461 | 00:38:46,370 | 00:38:49,565 | And try to stomp and kill our people like insects? | And try to stomp and kill our people like insects? |
462 | 00:38:50,670 | 00:38:52,469 | Do you not fear the heavens! | Do you not fear the heavens! |
463 | 00:38:52,470 | 00:38:54,379 | Do you not fear our people! | Do you not fear our people! |
464 | 00:38:54,380 | 00:38:56,239 | He's right! | He's right! |
465 | 00:38:56,240 | 00:39:01,449 | He’s right! | He’s right! |
466 | 00:39:01,450 | 00:39:05,789 | He’s right! | He’s right! |
467 | 00:39:05,790 | 00:39:07,185 | Alright then. | Alright then. |
468 | 00:39:08,690 | 00:39:11,585 | We shall let him live, please calm down! | We shall let him live, please calm down! |
469 | 00:39:13,900 | 00:39:16,255 | - Let's go - Yes, sir! | - Let's go - Yes, sir! |
470 | 00:39:30,980 | 00:39:33,145 | Daylight demon... | Daylight demon... |
471 | 00:39:33,320 | 00:39:34,675 | Becareful of water... | Becareful of water... |
472 | 00:39:36,080 | 00:39:37,485 | Come on, I got you. | Come on, I got you. |
473 | 00:39:40,190 | 00:39:41,285 | Thank goodness! | Thank goodness! |
474 | 00:39:45,890 | 00:39:47,455 | Amazing! | Amazing! |
475 | 00:39:53,170 | 00:39:55,165 | Thank you. | Thank you. |
476 | 00:40:02,380 | 00:40:03,975 | Thank you. | Thank you. |
477 | 00:40:09,990 | 00:40:11,085 | Here. | Here. |
478 | 00:40:11,290 | 00:40:12,885 | Thank you | Thank you |
479 | 00:40:14,290 | 00:40:19,685 | Do you think you can find the next Young Lord of Ganghwa? | Do you think you can find the next Young Lord of Ganghwa? |
480 | 00:40:22,460 | 00:40:24,465 | None of them are King worthy material | None of them are King worthy material |
481 | 00:40:25,770 | 00:40:28,269 | You little child thief! | You little child thief! |
482 | 00:40:28,270 | 00:40:29,769 | I am not a thief! | I am not a thief! |
483 | 00:40:29,770 | 00:40:31,869 | Someone threw it away! | Someone threw it away! |
484 | 00:40:31,870 | 00:40:33,475 | Big excuses! | Big excuses! |
485 | 00:40:40,580 | 00:40:41,875 | Let it be. | Let it be. |
486 | 00:40:42,180 | 00:40:45,485 | Let the child have some food left over from the feast. | Let the child have some food left over from the feast. |
487 | 00:40:47,190 | 00:40:48,485 | Take it. | Take it. |
488 | 00:40:50,090 | 00:40:52,085 | I have my reasons for my actions... | I have my reasons for my actions... |
489 | 00:40:52,990 | 00:40:55,955 | But still, I will not forget your grace. | But still, I will not forget your grace. |
490 | 00:41:25,090 | 00:41:26,795 | It's must be that child. | It's must be that child. |
491 | 00:41:27,200 | 00:41:29,455 | The child with fiery eyes... | The child with fiery eyes... |
492 | 00:41:29,860 | 00:41:33,865 | True king's potential is within that girl! | True king's potential is within that girl! |
493 | 00:41:49,850 | 00:41:52,215 | Ja-Young Min Future Empress Myeongseong | Ja-Young Min Future Empress Myeongseong |
494 | 00:42:03,260 | 00:42:05,065 | Here you are! | Here you are! |
495 | 00:42:05,770 | 00:42:07,969 | Please come with me. To where? | Please come with me. To where? |
496 | 00:42:07,970 | 00:42:10,165 | You will find out, please follow me. | You will find out, please follow me. |
497 | 00:42:10,370 | 00:42:12,565 | This way. | This way. |
498 | 00:42:15,080 | 00:42:19,079 | The hero who saved the citizen by the river! | The hero who saved the citizen by the river! |
499 | 00:42:19,080 | 00:42:22,579 | Baeohgae's new rising Master! | Baeohgae's new rising Master! |
500 | 00:42:22,580 | 00:42:26,185 | Master Choi, this way! | Master Choi, this way! |
501 | 00:42:26,790 | 00:42:30,485 | This way, please, we're almost there. | This way, please, we're almost there. |
502 | 00:42:30,690 | 00:42:32,389 | This is the man! | This is the man! |
503 | 00:42:32,390 | 00:42:36,869 | He predicted my future to perfection! | He predicted my future to perfection! |
504 | 00:42:36,870 | 00:42:37,969 | Grettings. | Grettings. |
505 | 00:42:37,970 | 00:42:39,465 | Applause! | Applause! |
506 | 00:42:40,470 | 00:42:41,765 | Applause! | Applause! |
507 | 00:42:42,300 | 00:42:43,765 | How much for his readings? | How much for his readings? |
508 | 00:42:44,170 | 00:42:45,765 | His readings... | His readings... |
509 | 00:42:46,570 | 00:42:50,079 | three coins per, two for you, one for me, yes or no? | three coins per, two for you, one for me, yes or no? |
510 | 00:42:50,080 | 00:42:51,909 | Huh? What! | Huh? What! |
511 | 00:42:51,910 | 00:42:54,579 | Insufficient? Then I want free boarding at the tavern, indefinitely | Insufficient? Then I want free boarding at the tavern, indefinitely |
512 | 00:42:54,580 | 00:42:56,479 | I can conceive a deal with the tavern lady. | I can conceive a deal with the tavern lady. |
513 | 00:42:56,480 | 00:42:57,989 | It wouldn't be so bad for her either. | It wouldn't be so bad for her either. |
514 | 00:42:57,990 | 00:42:59,289 | Of course! | Of course! |
515 | 00:42:59,290 | 00:43:00,485 | Yes or no? | Yes or no? |
516 | 00:43:02,090 | 00:43:04,085 | Indefinitely... | Indefinitely... |
517 | 00:43:04,790 | 00:43:07,295 | free... housing? | free... housing? |
518 | 00:43:10,370 | 00:43:13,799 | Three coins per person! | Three coins per person! |
519 | 00:43:13,800 | 00:43:15,895 | Make a line! Make a line! | Make a line! Make a line! |
520 | 00:43:19,670 | 00:43:22,675 | What are you waiting for? Come in, please! | What are you waiting for? Come in, please! |
521 | 00:43:26,380 | 00:43:28,645 | Please pay back what you owe. | Please pay back what you owe. |
522 | 00:43:29,550 | 00:43:32,489 | My father worked hard for that money before he passed. | My father worked hard for that money before he passed. |
523 | 00:43:32,490 | 00:43:35,289 | I paid for his funeral fees, | I paid for his funeral fees, |
524 | 00:43:35,290 | 00:43:39,285 | I paid for his body to be prepared and his grave to be dug, no? | I paid for his body to be prepared and his grave to be dug, no? |
525 | 00:43:39,590 | 00:43:41,555 | I do appreciate that | I do appreciate that |
526 | 00:43:42,160 | 00:43:44,069 | but preparing the body cost eight coins, | but preparing the body cost eight coins, |
527 | 00:43:44,070 | 00:43:45,865 | and six coins for the grave diggers, | and six coins for the grave diggers, |
528 | 00:43:46,170 | 00:43:48,765 | I remember correctly, right? | I remember correctly, right? |
529 | 00:43:48,970 | 00:43:50,165 | Hmm? | Hmm? |
530 | 00:43:51,670 | 00:43:52,869 | I'm not sure. | I'm not sure. |
531 | 00:43:52,870 | 00:43:56,479 | Call forth the workers and let us confirm. | Call forth the workers and let us confirm. |
532 | 00:43:56,480 | 00:43:57,375 | They will agree with me. | They will agree with me. |
533 | 00:43:58,480 | 00:44:02,175 | My father has more than one hundred coins to be paid back. | My father has more than one hundred coins to be paid back. |
534 | 00:44:02,380 | 00:44:06,889 | How dare a child talk back to an adult like this! | How dare a child talk back to an adult like this! |
535 | 00:44:06,890 | 00:44:09,689 | Our family has lost it's pillar, | Our family has lost it's pillar, |
536 | 00:44:09,690 | 00:44:13,085 | I do not ask for your pitty or sorrows, | I do not ask for your pitty or sorrows, |
537 | 00:44:13,700 | 00:44:16,555 | But I expect you to behave like a man not a lowly thief. | But I expect you to behave like a man not a lowly thief. |
538 | 00:44:16,770 | 00:44:18,365 | Why you...! | Why you...! |
539 | 00:44:19,070 | 00:44:23,169 | Jayoung, why don't you help me in the kitchen. | Jayoung, why don't you help me in the kitchen. |
540 | 00:44:23,170 | 00:44:25,269 | Help the family servants, | Help the family servants, |
541 | 00:44:25,270 | 00:44:28,475 | with your efforts I promise | with your efforts I promise |
542 | 00:44:29,380 | 00:44:30,875 | to pay your hundred coins back. | to pay your hundred coins back. |
543 | 00:44:33,780 | 00:44:36,275 | Our family is poor of materialistic things, | Our family is poor of materialistic things, |
544 | 00:44:36,890 | 00:44:40,485 | but it seems your family is poor of heart and brains. | but it seems your family is poor of heart and brains. |
545 | 00:44:40,590 | 00:44:42,889 | Have I ever seen such a brat! | Have I ever seen such a brat! |
546 | 00:44:42,890 | 00:44:45,185 | I will be back for my father's money. | I will be back for my father's money. |
547 | 00:44:45,690 | 00:44:50,265 | But, I will not listen to your lies and excuses disguised as empathy. | But, I will not listen to your lies and excuses disguised as empathy. |
548 | 00:44:51,270 | 00:44:53,365 | So please stop talking. | So please stop talking. |
549 | 00:44:55,170 | 00:44:58,365 | Come and throw some salt at her! | Come and throw some salt at her! |
550 | 00:44:59,270 | 00:45:00,775 | Miss! | Miss! |
551 | 00:45:02,380 | 00:45:06,005 | The little child thief, I looked into her. | The little child thief, I looked into her. |
552 | 00:45:06,680 | 00:45:07,679 | Who is she? | Who is she? |
553 | 00:45:07,680 | 00:45:09,779 | She is a servant working at the Wallsong-ru Concubine house. | She is a servant working at the Wallsong-ru Concubine house. |
554 | 00:45:09,780 | 00:45:11,645 | No one knows her name or address. | No one knows her name or address. |
555 | 00:45:13,590 | 00:45:14,559 | Is that so? | Is that so? |
556 | 00:45:14,560 | 00:45:16,789 | I will leave a message at Wallsong-ru, | I will leave a message at Wallsong-ru, |
557 | 00:45:16,790 | 00:45:18,355 | to bring the child here upon sight. | to bring the child here upon sight. |
558 | 00:45:19,460 | 00:45:22,755 | No, Do not send anyone to Wallsong-ru. | No, Do not send anyone to Wallsong-ru. |
559 | 00:45:23,600 | 00:45:28,265 | If Byung-Woon Kim finds out about her, he will look into all of our affairs. | If Byung-Woon Kim finds out about her, he will look into all of our affairs. |
560 | 00:45:30,170 | 00:45:33,635 | Bring me a Concubine's disguise. | Bring me a Concubine's disguise. |
561 | 00:45:34,580 | 00:45:36,335 | Miss, you cannot! | Miss, you cannot! |
562 | 00:45:37,580 | 00:45:41,879 | Today I shall play a Concubine. | Today I shall play a Concubine. |
563 | 00:45:41,880 | 00:45:43,475 | Miss... | Miss... |
564 | 00:45:48,890 | 00:45:51,289 | This place is amazing! Truly genius! | This place is amazing! Truly genius! |
565 | 00:45:51,290 | 00:45:54,599 | Are you not impressed! Come, next! Next! | Are you not impressed! Come, next! Next! |
566 | 00:45:54,600 | 00:45:56,459 | Come in, please! | Come in, please! |
567 | 00:45:56,460 | 00:45:58,995 | This way, this way! | This way, this way! |
568 | 00:46:00,270 | 00:46:01,765 | Good!! | Good!! |
569 | 00:46:02,900 | 00:46:08,535 | We have love, wealth, honor, caution readings! | We have love, wealth, honor, caution readings! |
570 | 00:46:11,150 | 00:46:14,479 | Chun-Jung Choi has not been seen at the Choi's residence. | Chun-Jung Choi has not been seen at the Choi's residence. |
571 | 00:46:14,480 | 00:46:17,785 | We have searched Ganghwa carefully but he has not been seen. | We have searched Ganghwa carefully but he has not been seen. |
572 | 00:46:19,190 | 00:46:22,285 | So? You have failed? | So? You have failed? |
573 | 00:46:23,990 | 00:46:26,685 | Why don't we service a shaman or fortune teller? | Why don't we service a shaman or fortune teller? |
574 | 00:46:27,330 | 00:46:28,395 | Fortune teller? | Fortune teller? |
575 | 00:46:28,460 | 00:46:32,065 | There have been many famous fortune tellers lately. | There have been many famous fortune tellers lately. |
576 | 00:46:32,070 | 00:46:34,469 | Baeohgae has a new Master Choi. | Baeohgae has a new Master Choi. |
577 | 00:46:34,470 | 00:46:35,765 | Alright. | Alright. |
578 | 00:46:38,570 | 00:46:41,105 | If I seek amusement I will find one. | If I seek amusement I will find one. |
579 | 00:46:43,880 | 00:46:47,619 | Go find Chun-Jung Choi! Do you understand! | Go find Chun-Jung Choi! Do you understand! |
580 | 00:46:47,620 | 00:46:49,175 | Yes, sir! | Yes, sir! |
581 | 00:46:58,490 | 00:47:02,555 | What brings such a noble elder down here... | What brings such a noble elder down here... |
582 | 00:47:03,670 | 00:47:05,265 | You honor me, my Lord. | You honor me, my Lord. |
583 | 00:47:06,670 | 00:47:09,869 | I have heard so much about you, | I have heard so much about you, |
584 | 00:47:09,870 | 00:47:12,965 | I could not resist. | I could not resist. |
585 | 00:47:13,980 | 00:47:18,575 | I waited such a long time to see you. | I waited such a long time to see you. |
586 | 00:47:28,590 | 00:47:34,095 | What do you see? Do I become rich? | What do you see? Do I become rich? |
587 | 00:47:34,430 | 00:47:37,365 | Do I have peaceful days before I die? | Do I have peaceful days before I die? |
588 | 00:47:38,570 | 00:47:41,395 | His face is definitely of a tiger, | His face is definitely of a tiger, |
589 | 00:47:41,540 | 00:47:44,365 | but why is his future so bleak? | but why is his future so bleak? |
590 | 00:47:45,470 | 00:47:47,879 | Just like when we met, | Just like when we met, |
591 | 00:47:47,880 | 00:47:52,575 | you have a rude habit of staring at my face. | you have a rude habit of staring at my face. |
592 | 00:47:53,080 | 00:47:57,889 | Are you infatuated with my face? | Are you infatuated with my face? |
593 | 00:47:57,890 | 00:48:01,415 | Yes, sir, you have a wonderful face. | Yes, sir, you have a wonderful face. |
594 | 00:48:04,090 | 00:48:06,985 | As I have said previously, you have the face of a tiger. | As I have said previously, you have the face of a tiger. |
595 | 00:48:07,600 | 00:48:11,165 | But your future is merely of a pleasure seeking nobody. | But your future is merely of a pleasure seeking nobody. |
596 | 00:48:12,470 | 00:48:15,465 | A nobody? | A nobody? |
597 | 00:48:16,670 | 00:48:20,205 | Are you mocking me? | Are you mocking me? |
598 | 00:48:20,440 | 00:48:23,335 | No, I just find it odd. | No, I just find it odd. |
599 | 00:48:23,680 | 00:48:26,679 | Your future has anger towards the higher ups, and no fear. | Your future has anger towards the higher ups, and no fear. |
600 | 00:48:26,680 | 00:48:28,375 | You are not afraid to speak your mind. | You are not afraid to speak your mind. |
601 | 00:48:29,080 | 00:48:31,249 | In the past couple days, I am sure you spoke too much | In the past couple days, I am sure you spoke too much |
602 | 00:48:31,250 | 00:48:33,585 | and got yourself into trouble. | and got yourself into trouble. |
603 | 00:48:34,560 | 00:48:37,385 | Your future is spent writing apology letters to the nobles. | Your future is spent writing apology letters to the nobles. |
604 | 00:48:38,390 | 00:48:41,595 | Are you telling my future or mocking me! | Are you telling my future or mocking me! |
605 | 00:48:41,860 | 00:48:42,895 | You bastard! | You bastard! |
606 | 00:48:43,770 | 00:48:45,465 | There is nothing to be angry about, | There is nothing to be angry about, |
607 | 00:48:46,370 | 00:48:47,695 | because I am not telling your future. | because I am not telling your future. |
608 | 00:48:50,070 | 00:48:54,005 | I thought other wise, but now I know. | I thought other wise, but now I know. |
609 | 00:49:01,480 | 00:49:05,489 | Are you playing me? | Are you playing me? |
610 | 00:49:05,490 | 00:49:07,385 | What are you doing here? | What are you doing here? |
611 | 00:49:07,890 | 00:49:10,589 | Why do you come meet a fortune teller and give false information? | Why do you come meet a fortune teller and give false information? |
612 | 00:49:10,590 | 00:49:12,185 | What do you have to gain? | What do you have to gain? |
613 | 00:49:16,660 | 00:49:22,169 | Maybe, this could be the beginning of a trusting relationship. | Maybe, this could be the beginning of a trusting relationship. |
614 | 00:49:22,170 | 00:49:23,945 | Bunguyusin Faith should reign over the relation between friendship | Bunguyusin Faith should reign over the relation between friendship |
615 | 00:49:23,946 | 00:49:25,271 | Or maybe not... | Or maybe not... |
616 | 00:49:29,480 | 00:49:32,679 | Why don't I act like you this time? | Why don't I act like you this time? |
617 | 00:49:32,680 | 00:49:36,675 | Let me tell you your fortune! | Let me tell you your fortune! |
618 | 00:49:37,590 | 00:49:40,715 | Someone will come looking for you. | Someone will come looking for you. |
619 | 00:49:40,790 | 00:49:45,429 | He will prepare a feast just for you. | He will prepare a feast just for you. |
620 | 00:49:45,430 | 00:49:47,225 | However! | However! |
621 | 00:49:48,200 | 00:49:54,835 | During the feast you must choose your words wisely. | During the feast you must choose your words wisely. |
622 | 00:50:07,580 | 00:50:09,579 | Very masterful. | Very masterful. |
623 | 00:50:09,580 | 00:50:13,485 | He is very accurate! | He is very accurate! |
624 | 00:50:17,290 | 00:50:18,685 | Come in. | Come in. |
625 | 00:50:25,970 | 00:50:29,069 | That man is Heungseon-gun, the King's relative right? | That man is Heungseon-gun, the King's relative right? |
626 | 00:50:29,070 | 00:50:30,439 | Move aside, I must throw some salt. | Move aside, I must throw some salt. |
627 | 00:50:30,440 | 00:50:31,665 | Why? | Why? |
628 | 00:50:32,370 | 00:50:33,679 | Because I've heard things. | Because I've heard things. |
629 | 00:50:33,680 | 00:50:36,579 | Two fortune tellers have told his future. | Two fortune tellers have told his future. |
630 | 00:50:36,580 | 00:50:38,379 | One died right after the reading, | One died right after the reading, |
631 | 00:50:38,380 | 00:50:41,675 | and the other disappeared, yet to be found. | and the other disappeared, yet to be found. |
632 | 00:50:43,580 | 00:50:45,489 | Heungseon-gun, that man... | Heungseon-gun, that man... |
633 | 00:50:45,490 | 00:50:48,985 | He's been living recklessly for some time now. | He's been living recklessly for some time now. |
634 | 00:50:49,290 | 00:50:51,189 | Ever since Ganghwa Island, | Ever since Ganghwa Island, |
635 | 00:50:51,190 | 00:50:53,699 | 5 years ago, he came back broken. | 5 years ago, he came back broken. |
636 | 00:50:53,700 | 00:50:55,655 | He brings bad energy! | He brings bad energy! |
637 | 00:50:56,260 | 00:50:58,569 | Come, hurry! Next! Next! | Come, hurry! Next! Next! |
638 | 00:50:58,570 | 00:51:01,795 | Come in, come in. | Come in, come in. |
639 | 00:51:22,160 | 00:51:23,685 | Are you alright? | Are you alright? |
640 | 00:51:25,460 | 00:51:26,785 | Mother... | Mother... |
641 | 00:51:27,900 | 00:51:28,855 | Mother... | Mother... |
642 | 00:51:30,970 | 00:51:32,665 | Try standing up. | Try standing up. |
643 | 00:51:44,980 | 00:51:46,309 | Who are you? | Who are you? |
644 | 00:51:46,310 | 00:51:48,945 | I am Ban-Dal's daughter Bong-Ryun. | I am Ban-Dal's daughter Bong-Ryun. |
645 | 00:51:49,180 | 00:51:51,985 | Your mother has fallen sick, I am here to perform a healing ritual. | Your mother has fallen sick, I am here to perform a healing ritual. |
646 | 00:51:56,490 | 00:51:58,785 | My sickness will plague you too. | My sickness will plague you too. |
647 | 00:52:00,190 | 00:52:01,855 | I do not fall to sickness. | I do not fall to sickness. |
648 | 00:52:02,560 | 00:52:05,465 | you will be fine as well. | you will be fine as well. |
649 | 00:52:06,370 | 00:52:08,165 | I know it because I can see. | I know it because I can see. |
650 | 00:52:12,770 | 00:52:15,575 | Take care, Young Lord. | Take care, Young Lord. |
651 | 00:52:52,080 | 00:52:53,605 | What brings you here. | What brings you here. |
652 | 00:52:54,480 | 00:52:57,385 | I am here to give you a small gift, Princess | I am here to give you a small gift, Princess |
653 | 00:53:00,190 | 00:53:01,785 | You like birds right? | You like birds right? |
654 | 00:53:02,590 | 00:53:04,885 | I chose this one myself. | I chose this one myself. |
655 | 00:53:05,990 | 00:53:07,995 | Take it back. | Take it back. |
656 | 00:53:08,660 | 00:53:11,095 | I hate animals caged up. | I hate animals caged up. |
657 | 00:53:13,270 | 00:53:16,269 | You are not allowed to enter here freely. | You are not allowed to enter here freely. |
658 | 00:53:16,270 | 00:53:20,565 | If you come in again without permission, you will be punished. | If you come in again without permission, you will be punished. |
659 | 00:53:22,380 | 00:53:24,275 | Why do you smell of such perfume? | Why do you smell of such perfume? |
660 | 00:53:25,280 | 00:53:28,075 | Have you used a Concubine's perfume to seduce men? | Have you used a Concubine's perfume to seduce men? |
661 | 00:53:31,690 | 00:53:36,615 | Even if this world collapses, and you are the only man alive, | Even if this world collapses, and you are the only man alive, |
662 | 00:53:37,490 | 00:53:39,485 | please do not worry, | please do not worry, |
663 | 00:53:39,990 | 00:53:46,465 | I will never seduce you. | I will never seduce you. |
664 | 00:53:51,270 | 00:53:54,475 | I am the only person who knows your past and is willing to accept you | I am the only person who knows your past and is willing to accept you |
665 | 00:53:59,080 | 00:54:00,775 | You loser. | You loser. |
666 | 00:54:07,390 | 00:54:11,185 | Do you think I will let you go with with another? | Do you think I will let you go with with another? |
667 | 00:54:12,790 | 00:54:14,095 | Let go! | Let go! |
668 | 00:54:15,430 | 00:54:16,555 | I said let go! | I said let go! |
669 | 00:54:17,670 | 00:54:18,765 | My princess! | My princess! |
670 | 00:54:20,500 | 00:54:21,635 | Let go of her! | Let go of her! |
671 | 00:54:39,690 | 00:54:41,285 | I will leave the bird. | I will leave the bird. |
672 | 00:54:45,690 | 00:54:48,095 | Miss, are you alright? | Miss, are you alright? |
673 | 00:55:00,170 | 00:55:01,375 | Hurry! | Hurry! |
674 | 00:55:02,280 | 00:55:03,379 | Let's go! | Let's go! |
675 | 00:55:03,380 | 00:55:05,575 | Do you realize who we are meeting! | Do you realize who we are meeting! |
676 | 00:55:07,280 | 00:55:10,645 | Wallsong-ru (Concubine tavern) | Wallsong-ru (Concubine tavern) |
677 | 00:55:15,690 | 00:55:17,185 | Master Choi! | Master Choi! |
678 | 00:55:19,190 | 00:55:23,059 | The Queen Mother's nephew, Lord Cho wishes to see you. | The Queen Mother's nephew, Lord Cho wishes to see you. |
679 | 00:55:23,060 | 00:55:24,065 | Please come in. | Please come in. |
680 | 00:55:30,370 | 00:55:34,275 | Is this what Heungseon-gun spoke of? | Is this what Heungseon-gun spoke of? |
681 | 00:56:25,230 | 00:56:26,585 | What are you doing? | What are you doing? |
682 | 00:56:29,460 | 00:56:30,455 | You see a ghost or something? | You see a ghost or something? |
683 | 00:56:31,500 | 00:56:33,869 | What are you waiting for, come in. | What are you waiting for, come in. |
684 | 00:56:33,870 | 00:56:35,565 | We're coming. | We're coming. |
685 | 00:56:35,770 | 00:56:37,765 | When will we ever come to a place like this! | When will we ever come to a place like this! |
686 | 00:56:39,670 | 00:56:41,075 | Let's go. | Let's go. |
687 | 00:56:51,790 | 00:56:55,489 | Miss, please buy one of these pendants. | Miss, please buy one of these pendants. |
688 | 00:56:55,490 | 00:56:57,485 | No, thank you. | No, thank you. |
689 | 00:56:58,490 | 00:57:01,695 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
690 | 00:57:10,070 | 00:57:12,365 | Pease be kind and buy one. | Pease be kind and buy one. |
691 | 00:57:16,180 | 00:57:20,379 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
692 | 00:57:20,380 | 00:57:23,179 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
693 | 00:57:23,180 | 00:57:26,085 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
694 | 00:57:29,690 | 00:57:32,685 | Please be kind and buy one. | Please be kind and buy one. |
695 | 00:57:38,970 | 00:57:40,065 | My Lord! | My Lord! |
696 | 00:57:56,380 | 00:57:58,485 | Lord Chun-Jung! | Lord Chun-Jung! |
697 | 00:58:12,403 | 00:58:13,965 | My Lord... | My Lord... |