# Start End Original Translated
1 00:00:03,630 00:00:06,325 Wind and Cloud and Rain Wind and Cloud and Rain
2 00:00:09,030 00:00:11,225 Si-Hoo Park Si-Hoo Park
3 00:00:13,130 00:00:15,325 Sung-Hee Ko Sung-Hee Ko
4 00:00:16,730 00:00:19,225 Kwang-Ryul Jun Kwang-Ryul Jun
5 00:00:20,630 00:00:22,325 Hyuk Sung Hyuk Sung
6 00:00:39,730 00:00:43,925 Wind and Cloud and Rain Wind and Cloud and Rain
7 00:00:44,485 00:00:46,510 Episode 2 Episode 2
8 00:00:57,195 00:00:58,490 You came back... You came back...
9 00:01:02,795 00:01:03,990 Bong-Ryun Bong-Ryun
10 00:01:09,605 00:01:14,000 Do you, still remember me? Do you, still remember me?
11 00:01:14,515 00:01:16,310 How could I forget you? How could I forget you?
12 00:01:17,815 00:01:19,814 I've waited 5 years, I've waited 5 years,
13 00:01:19,815 00:01:21,910 upon the hill with the ribbon tied to the tree. upon the hill with the ribbon tied to the tree.
14 00:01:23,915 00:01:25,280 Is that so... Is that so...
15 00:01:25,985 00:01:27,890 How have you been? How have you been?
16 00:01:28,595 00:01:30,290 Why did you suddenly leave? Why did you suddenly leave?
17 00:01:33,295 00:01:35,190 I will tell you in due time. I will tell you in due time.
18 00:01:39,905 00:01:41,330 You... You...
19 00:01:42,905 00:01:44,600 aren't glad to see me? aren't glad to see me?
20 00:02:02,995 00:02:06,790 Bong-Ryun, Bong-Ryun! Bong-Ryun, Bong-Ryun!
21 00:02:07,095 00:02:10,899 I said, aren't you glad to see me? I said, aren't you glad to see me?
22 00:02:12,905 00:02:14,400 My Princess! My Princess!
23 00:02:17,805 00:02:20,204 How dare you put your hands on her! How dare you put your hands on her!
24 00:02:20,205 00:02:21,510 I should cut your throat! I should cut your throat!
25 00:02:24,215 00:02:25,740 Princess? Princess?
26 00:02:26,585 00:02:27,784 What do you mean by... What do you mean by...
27 00:02:27,785 00:02:28,614 Step back! Step back!
28 00:02:28,615 00:02:30,610 Dan-Ah, stop! Dan-Ah, stop!
29 00:02:32,385 00:02:34,320 He is the son of the Lord of Ganghwa. He is the son of the Lord of Ganghwa.
30 00:02:39,065 00:02:40,720 Step back and show your respect! Step back and show your respect!
31 00:02:40,995 00:02:42,560 She is our Princess. She is our Princess.
32 00:02:47,904 00:02:51,600 In due time, I will tell you everything... In due time, I will tell you everything...
33 00:02:52,404 00:02:53,999 Please excuse me. Please excuse me.
34 00:03:08,695 00:03:11,164 This marriage is too extravagant for my son. This marriage is too extravagant for my son.
35 00:03:11,165 00:03:12,394 Kyung Choi (Ganghwa Governor) Kyung Choi (Ganghwa Governor)
36 00:03:12,395 00:03:14,260 Please, reconsider. Please, reconsider.
37 00:03:14,595 00:03:17,999 If you're loyal to the crown, how can you deny the King's orders? If you're loyal to the crown, how can you deny the King's orders?
38 00:03:18,705 00:03:24,200 Delay the cargo vessel's departure and constitute an engagement. Delay the cargo vessel's departure and constitute an engagement.
39 00:03:25,305 00:03:28,610 The cargo vessel will be on schedule. The cargo vessel will be on schedule.
40 00:03:29,245 00:03:30,610 It will not be delayed. It will not be delayed.
41 00:03:32,215 00:03:36,510 Okay, as you wish. Okay, as you wish.
42 00:03:45,395 00:03:46,564 A million coins? A million coins?
43 00:03:46,565 00:03:48,660 How are you so wealthy? How are you so wealthy?
44 00:03:49,995 00:03:53,204 It is our family's fortune that Kyung Choi seized It is our family's fortune that Kyung Choi seized
45 00:03:53,205 00:03:55,300 and hid in the ship. and hid in the ship.
46 00:03:57,205 00:04:00,304 All this money you have plundered All this money you have plundered
47 00:04:00,305 00:04:04,110 and embezzled cost this country it's economic crisis! and embezzled cost this country it's economic crisis!
48 00:04:04,515 00:04:07,044 This is quite a feat... This is quite a feat...
49 00:04:07,045 00:04:07,884 Byung-Hak Kim Byung-Hak Kim
50 00:04:07,885 00:04:10,610 The King and Kyung Choi are already in alliance. The King and Kyung Choi are already in alliance.
51 00:04:11,025 00:04:13,224 If the cargo vessel reaches the King, If the cargo vessel reaches the King,
52 00:04:13,225 00:04:14,224 Haoak Jwa-Keun Kim (Prime Minister) Haoak Jwa-Keun Kim (Prime Minister)
53 00:04:14,225 00:04:17,390 he will annihilate our family. he will annihilate our family.
54 00:04:20,895 00:04:25,000 Our family's future depends on your mission in Ganghwa. Our family's future depends on your mission in Ganghwa.
55 00:04:26,505 00:04:28,000 Do you understand? Do you understand?
56 00:04:29,305 00:04:33,300 Yes, father, I will delay the ship's departure. Yes, father, I will delay the ship's departure.
57 00:04:33,705 00:04:37,414 Then, I will extract all the riches back. Then, I will extract all the riches back.
58 00:04:37,415 00:04:41,110 Why don't you just assassinate Kyung Choi? Why don't you just assassinate Kyung Choi?
59 00:04:42,515 00:04:45,324 If anything happens to him, If anything happens to him,
60 00:04:45,325 00:04:48,590 the ship will lock down and set sail right away. the ship will lock down and set sail right away.
61 00:04:49,095 00:04:51,864 It will not stop at any port and go straight It will not stop at any port and go straight
62 00:04:51,865 00:04:53,490 to the royal guards in Hanyang. to the royal guards in Hanyang.
63 00:04:53,895 00:04:56,890 Thus, our family won't be able to interfere. Thus, our family won't be able to interfere.
64 00:04:58,365 00:05:02,130 Instead, we should let him live and coerse him. Instead, we should let him live and coerse him.
65 00:05:04,705 00:05:08,140 Kyung Choi has a son yet to be married? Kyung Choi has a son yet to be married?
66 00:05:08,875 00:05:09,910 Yes, father. Yes, father.
67 00:05:11,515 00:05:13,810 Take the princess with you. Take the princess with you.
68 00:05:14,615 00:05:17,414 Even Kyung Choi cannot deny a Royal wedding proposal, Even Kyung Choi cannot deny a Royal wedding proposal,
69 00:05:17,415 00:05:19,680 he will have to delay the departure. he will have to delay the departure.
70 00:05:21,695 00:05:25,890 His son is decent and useful. His son is decent and useful.
71 00:05:27,195 00:05:29,790 We could make him our follower. We could make him our follower.
72 00:05:30,695 00:05:32,200 Yes, father. Yes, father.
73 00:06:02,865 00:06:05,704 He is Hanyang's best fortuneteller. He is Hanyang's best fortuneteller.
74 00:06:05,705 00:06:07,774 Gwansanggam A royal office dedicated to studying geography, astronomy, math… Gwansanggam A royal office dedicated to studying geography, astronomy, math…
75 00:06:07,775 00:06:09,904 He came to see this land's Feng Shui, He came to see this land's Feng Shui,
76 00:06:09,905 00:06:11,900 and decided to pay respects to you, the local governor. and decided to pay respects to you, the local governor.
77 00:06:13,105 00:06:16,410 Why don't you tell these young men their fortune? Why don't you tell these young men their fortune?
78 00:06:17,615 00:06:18,810 Shall I, sir? Shall I, sir?
79 00:06:27,285 00:06:29,450 You have a good face. You have a good face.
80 00:06:30,295 00:06:31,890 What is your birth date and time? What is your birth date and time?
81 00:06:33,495 00:06:34,590 You mean me? You mean me?
82 00:06:35,995 00:06:38,504 He has been failing his test for years. He has been failing his test for years.
83 00:06:38,505 00:06:41,100 Will he find any success this year? Will he find any success this year?
84 00:06:42,705 00:06:48,710 I was born on the year of the Monkey, on the 18th day of the 6th moon. I was born on the year of the Monkey, on the 18th day of the 6th moon.
85 00:07:03,895 00:07:06,190 Like a stone buried in dry desert. Like a stone buried in dry desert.
86 00:07:07,895 00:07:10,390 You should not expect greatness, You should not expect greatness,
87 00:07:10,895 00:07:16,700 just tag along a worthy friend just tag along a worthy friend
88 00:07:17,305 00:07:20,300 and hope for the best. and hope for the best.
89 00:07:22,545 00:07:24,210 Is that so? Is that so?
90 00:07:24,715 00:07:28,510 A worthy friend? He must mean you Chun-Jung! A worthy friend? He must mean you Chun-Jung!
91 00:07:32,785 00:07:35,290 Young Lord, how about yours? Young Lord, how about yours?
92 00:07:36,395 00:07:37,390 I'm okay, thank you. I'm okay, thank you.
93 00:07:37,795 00:07:39,890 Born in 1984, on the 28th of May Born in 1984, on the 28th of May
94 00:07:41,495 00:07:42,590 And the time? And the time?
95 00:07:43,335 00:07:44,290 I do not know. I do not know.
96 00:07:46,205 00:07:49,704 I was dispatched to Gyeongsang as a temporary governor I was dispatched to Gyeongsang as a temporary governor
97 00:07:49,705 00:07:51,800 and missed his birth. and missed his birth.
98 00:07:52,605 00:07:56,510 Hm... without the time of birth, I cannot read accurately. Hm... without the time of birth, I cannot read accurately.
99 00:08:25,905 00:08:27,000 He's a dragon. He's a dragon.
100 00:08:33,015 00:08:35,310 A black dragon soaring up from a vast plain. A black dragon soaring up from a vast plain.
101 00:08:40,085 00:08:43,790 Your name will be known across the nation! Your name will be known across the nation!
102 00:08:45,595 00:08:47,890 With both wisdom and strength, With both wisdom and strength,
103 00:08:48,795 00:08:50,660 you are worthy of becoming a great general. you are worthy of becoming a great general.
104 00:08:52,905 00:08:57,900 Huh? Governor Choi's son is such a noteworthy champion? Huh? Governor Choi's son is such a noteworthy champion?
105 00:08:58,205 00:08:59,400 That is enough! That is enough!
106 00:08:59,705 00:09:06,110 Also! Your soul mate is very near by! Also! Your soul mate is very near by!
107 00:09:07,315 00:09:09,980 His what? soul mate? His what? soul mate?
108 00:09:13,425 00:09:15,890 She is no ordinary human. She is no ordinary human.
109 00:09:16,795 00:09:20,590 She is of royalty and greatness. She is of royalty and greatness.
110 00:09:22,395 00:09:23,330 Host! Host!
111 00:09:26,905 00:09:28,400 Where is the bathroom? Where is the bathroom?
112 00:09:28,405 00:09:29,900 Jungbang (Bathroom) Jungbang (Bathroom)
113 00:09:29,975 00:09:34,500 How can i stand idle as you pour poison into this young man's ear? How can i stand idle as you pour poison into this young man's ear?
114 00:09:35,415 00:09:38,040 I shall help him wash his ears. I shall help him wash his ears.
115 00:09:41,615 00:09:44,720 Are you saying my words are poison? Are you saying my words are poison?
116 00:09:45,985 00:09:47,280 What is this insolence! What is this insolence!
117 00:09:47,585 00:09:50,294 Apologies my Lord! Apologies my Lord!
118 00:09:50,295 00:09:52,894 There's always some crazy person trying ruin the day! There's always some crazy person trying ruin the day!
119 00:09:52,895 00:09:54,290 It's been a while, Kyung! It's been a while, Kyung!
120 00:10:00,905 00:10:03,700 Let him go, he is my old friend. Let him go, he is my old friend.
121 00:10:04,905 00:10:09,610 My friend it's been 10 years, what an entrance! My friend it's been 10 years, what an entrance!
122 00:10:11,215 00:10:12,580 He is my oldest friend. He is my oldest friend.
123 00:10:12,945 00:10:15,910 The people know him as the Monk of nature. The people know him as the Monk of nature.
124 00:10:16,515 00:10:18,120 Monk of nature? Monk of nature?
125 00:10:24,495 00:10:27,994 This monk predicted the coming of This monk predicted the coming of
126 00:10:27,995 00:10:30,594 Emperor Xiangfeng when he was just a child. Emperor Xiangfeng when he was just a child.
127 00:10:30,595 00:10:31,800 He is a great monk. He is a great monk.
128 00:10:35,805 00:10:37,300 Is that actually him? Is that actually him?
129 00:10:38,105 00:10:41,200 Could I please join your table? Could I please join your table?
130 00:10:41,715 00:10:42,910 Sure. Sure.
131 00:11:16,115 00:11:20,310 Chun-Jung, let me cure your ears, Chun-Jung, let me cure your ears,
132 00:11:20,715 00:11:21,710 listen carefully. listen carefully.
133 00:11:23,715 00:11:26,480 You are in fact the black dragon. You are in fact the black dragon.
134 00:11:27,555 00:11:32,160 Dragons have great power but lack finesse Dragons have great power but lack finesse
135 00:11:32,165 00:11:37,190 and soar high but fall just as hard. and soar high but fall just as hard.
136 00:11:38,805 00:11:43,100 Soon you will experience great loss and defeat. Soon you will experience great loss and defeat.
137 00:11:44,005 00:11:49,410 Also, you will prove unworthy of your soul mate's greatness and soon, Also, you will prove unworthy of your soul mate's greatness and soon,
138 00:11:49,715 00:11:55,610 will lose her too. will lose her too.
139 00:11:58,025 00:11:59,280 But! But!
140 00:12:00,585 00:12:02,790 There is one right thing that man said. There is one right thing that man said.
141 00:12:03,695 00:12:07,690 Soon, you will have to choose between two paths. Soon, you will have to choose between two paths.
142 00:12:09,095 00:12:13,100 Are you disguising insults about my life as a cure? Are you disguising insults about my life as a cure?
143 00:12:24,715 00:12:28,210 Please take my cup. It is my appreciation. Please take my cup. It is my appreciation.
144 00:12:35,595 00:12:39,760 You don't believe his words, nor mine. You don't believe his words, nor mine.
145 00:12:39,995 00:12:42,694 Destiny and my future, Destiny and my future,
146 00:12:42,695 00:12:44,490 can be told from multiple narratives. can be told from multiple narratives.
147 00:12:45,505 00:12:48,804 Fortune telling is like putting a ring on an ear Fortune telling is like putting a ring on an ear
148 00:12:48,805 00:12:50,804 and calling it an earring. and calling it an earring.
149 00:12:50,805 00:12:54,304 you've just taught and proved it's uselessness. you've just taught and proved it's uselessness.
150 00:12:54,305 00:12:58,314 And anyone who pardons wisdom on me, even a beggar, And anyone who pardons wisdom on me, even a beggar,
151 00:12:58,315 00:12:59,610 is my teacher. is my teacher.
152 00:13:00,415 00:13:02,910 In your words, I am the beggar? In your words, I am the beggar?
153 00:13:21,705 00:13:24,004 Why'd you leave so early? Why'd you leave so early?
154 00:13:24,005 00:13:26,204 Things were getting interesting. Things were getting interesting.
155 00:13:26,205 00:13:28,810 Father looked furious. Father looked furious.
156 00:13:29,115 00:13:30,614 He was demanding me to leave with his eyes. He was demanding me to leave with his eyes.
157 00:13:30,615 00:13:35,014 Right... After the monk spoke he looked distressed. Right... After the monk spoke he looked distressed.
158 00:13:35,015 00:13:36,310 Young Lord! Young Lord!
159 00:13:37,615 00:13:40,880 A message from the princess. A message from the princess.
160 00:13:41,595 00:13:43,690 Pr... Princess? Wait... Pr... Princess? Wait...
161 00:13:50,295 00:13:51,900 Open it sir. Open it sir.
162 00:13:56,405 00:13:59,200 Let us meet... Alone... Let us meet... Alone...
163 00:14:27,905 00:14:28,770 Bong-Ryun... Bong-Ryun...
164 00:14:30,905 00:14:33,970 I mean... Princess, what may I do for you? I mean... Princess, what may I do for you?
165 00:14:35,515 00:14:38,614 We have something to see, let us go. We have something to see, let us go.
166 00:14:38,615 00:14:42,510 Go where? The night is upon us. Go where? The night is upon us.
167 00:14:43,315 00:14:44,510 Follow me. Follow me.
168 00:14:57,995 00:15:00,700 If I told you why I snooped around the port at night If I told you why I snooped around the port at night
169 00:15:02,005 00:15:04,204 and snuck into the boat... and snuck into the boat...
170 00:15:04,205 00:15:06,770 If I told you my reasons and ask for service, If I told you my reasons and ask for service,
171 00:15:07,505 00:15:09,210 will you help me? will you help me?
172 00:15:09,975 00:15:11,440 Help? Help?
173 00:15:11,985 00:15:13,910 Are you in trouble? Are you in trouble?
174 00:15:50,715 00:15:55,090 Are you asking me to believe this? Are you asking me to believe this?
175 00:15:55,625 00:15:57,490 Please listen to me. Please listen to me.
176 00:15:58,995 00:16:01,294 A horrific accident will happen here, A horrific accident will happen here,
177 00:16:01,295 00:16:03,090 and I cannot do anything about it. and I cannot do anything about it.
178 00:16:04,595 00:16:10,100 The only person I can trust... is you Young Lord. The only person I can trust... is you Young Lord.
179 00:16:10,475 00:16:13,000 Princess, you have always been different. Princess, you have always been different.
180 00:16:14,105 00:16:17,770 I will never take your word as false. I will never take your word as false.
181 00:16:19,015 00:16:22,910 If so, will you help me? If so, will you help me?
182 00:16:23,615 00:16:26,020 I will always come to your rescue. I will always come to your rescue.
183 00:16:26,985 00:16:28,690 But you already knew that no? But you already knew that no?
184 00:16:34,095 00:16:35,530 I have one question though. I have one question though.
185 00:16:36,895 00:16:39,260 What do they earn What do they earn
186 00:16:40,565 00:16:44,930 from committing such heinous acts? from committing such heinous acts?
187 00:16:46,505 00:16:47,800 Truthfully... Truthfully...
188 00:16:50,015 00:16:52,410 I am not certain of their motives, it could be money, power, I am not certain of their motives, it could be money, power,
189 00:16:53,415 00:16:55,210 or someone's death... or someone's death...
190 00:16:56,815 00:16:58,920 but I am not sure. but I am not sure.
191 00:17:01,695 00:17:03,390 One thing for certain is they will do anything to succeed. One thing for certain is they will do anything to succeed.
192 00:17:03,995 00:17:08,590 Rather it be sacrificing hundreds and burning this whole place down, Rather it be sacrificing hundreds and burning this whole place down,
193 00:17:10,035 00:17:12,999 they will do anything to get what they want. they will do anything to get what they want.
194 00:17:15,904 00:17:17,900 Sacrificing hundreds you say... Sacrificing hundreds you say...
195 00:17:23,215 00:17:26,310 I will begin searching and observing Bong-Ryun, I will begin searching and observing Bong-Ryun,
196 00:17:27,615 00:17:28,910 I mean Princess. I mean Princess.
197 00:17:31,625 00:17:34,080 Let go of me you bastards! Let go of me you bastards!
198 00:17:37,095 00:17:38,190 I said let go! I said let go!
199 00:17:43,495 00:17:45,500 Young Lord why? Young Lord why?
200 00:17:46,805 00:17:48,100 Why are you doing this to me? Why are you doing this to me?
201 00:17:48,505 00:17:53,500 Don't expect greatness and tag along a worthy friend? Don't expect greatness and tag along a worthy friend?
202 00:17:55,115 00:17:57,210 These were your words for me? These were your words for me?
203 00:17:57,515 00:17:58,810 Huh? Huh?
204 00:18:02,115 00:18:04,910 All I do is deliver what is written. All I do is deliver what is written.
205 00:18:27,805 00:18:30,310 Now read my true future. Now read my true future.
206 00:18:30,815 00:18:34,710 Let me try again... Let me try again...
207 00:18:35,515 00:18:39,280 Try again, and try harder this time. Try again, and try harder this time.
208 00:18:48,495 00:18:52,100 Please excuse me first. Please excuse me first.
209 00:18:58,205 00:19:02,310 Well... your powers my princess. Well... your powers my princess.
210 00:19:04,815 00:19:06,710 If you can see someone's death, If you can see someone's death,
211 00:19:08,115 00:19:09,510 can you also see good things? can you also see good things?
212 00:19:11,715 00:19:14,080 Like someone's greatness... Like someone's greatness...
213 00:19:15,095 00:19:19,990 or who might love and care for them? or who might love and care for them?
214 00:19:24,995 00:19:26,500 Greatness... Greatness...
215 00:19:30,905 00:19:34,500 I have seen it once within one person. I have seen it once within one person.
216 00:19:49,225 00:19:50,954 Ja-Young Min (Future Empress Myeongseong) Ja-Young Min (Future Empress Myeongseong)
217 00:19:50,955 00:19:52,190 I do not know who she is. I do not know who she is.
218 00:19:52,295 00:19:54,190 She was merely a child passing by. She was merely a child passing by.
219 00:19:54,595 00:20:00,300 What about, someone to care, and love for? What about, someone to care, and love for?
220 00:20:00,705 00:20:01,800 That... That...
221 00:20:03,905 00:20:06,100 Those things even ordinary people can see! Those things even ordinary people can see!
222 00:20:06,705 00:20:09,710 He brightens up at the sight of you. He brightens up at the sight of you.
223 00:20:10,715 00:20:11,710 Brightens? Brightens?
224 00:20:15,915 00:20:17,914 My Bong-Ryun will be married soon! My Bong-Ryun will be married soon!
225 00:20:17,915 00:20:20,380 What do you mean married! What do you mean married!
226 00:20:41,545 00:20:44,070 The fireflies came to greet you as well. The fireflies came to greet you as well.
227 00:20:45,415 00:20:48,110 It really must be you, my Bong-Ryun. It really must be you, my Bong-Ryun.
228 00:20:49,015 00:20:52,280 My Bong-Ryun? My Bong-Ryun?
229 00:21:10,105 00:21:14,300 I must... leave now. I must... leave now.
230 00:21:35,495 00:21:36,730 Cold and darkness... Cold and darkness...
231 00:21:36,835 00:21:37,730 What? What?
232 00:21:37,735 00:21:39,204 Suksaljigi (A cold murderous breeze) Suksaljigi (A cold murderous breeze)
233 00:21:39,205 00:21:40,260 Explain yourself. Explain yourself.
234 00:21:41,105 00:21:45,700 You are like a scary forsaken sword discarded upon a cliff. You are like a scary forsaken sword discarded upon a cliff.
235 00:21:46,405 00:21:48,500 You do not cherish life thus... You do not cherish life thus...
236 00:21:54,015 00:21:56,110 you are fine with murder... you are fine with murder...
237 00:21:56,815 00:21:58,310 Please be careful. Please be careful.
238 00:21:59,885 00:22:01,480 Murder you say... Murder you say...
239 00:22:02,595 00:22:04,390 You are correct this time. You are correct this time.
240 00:22:12,005 00:22:13,100 Young Lord! Young Lord!
241 00:22:19,005 00:22:23,210 I left a letter in your room. I left a letter in your room.
242 00:22:24,415 00:22:27,010 It writes that you are leaving to Jeolla-do. It writes that you are leaving to Jeolla-do.
243 00:22:53,805 00:22:56,110 Jangdong Kim-Moon' Family is requesting Jangdong Kim-Moon' Family is requesting
244 00:22:56,615 00:22:59,310 your marriage with the princess. your marriage with the princess.
245 00:23:00,615 00:23:05,420 The princess and I? The princess and I?
246 00:23:07,985 00:23:10,890 All of this is about the cargo vessel. All of this is about the cargo vessel.
247 00:23:11,895 00:23:13,690 Nothing much change. Nothing much change.
248 00:23:14,895 00:23:18,294 I have requested for you to stay with the Monk, I have requested for you to stay with the Monk,
249 00:23:18,295 00:23:19,900 go train for a few years. go train for a few years.
250 00:23:22,175 00:23:26,270 Once the ship sets sail, horrible events will consume us. Once the ship sets sail, horrible events will consume us.
251 00:23:26,405 00:23:27,800 Respectfully, no sir. Respectfully, no sir.
252 00:23:28,045 00:23:29,614 I shall not leave! I shall not leave!
253 00:23:29,615 00:23:33,110 What? What did you just say? What? What did you just say?
254 00:23:33,415 00:23:34,414 Young Lord! Young Lord!
255 00:23:34,415 00:23:38,920 Even after winning the state exam at 17, I stayed by your side. Even after winning the state exam at 17, I stayed by your side.
256 00:23:39,625 00:23:41,984 Yet you tell me to do nothing? Yet you tell me to do nothing?
257 00:23:41,985 00:23:44,590 Hide from the world, Hide from the world,
258 00:23:45,195 00:23:47,090 and lose the love of my life? and lose the love of my life?
259 00:23:48,025 00:23:49,530 Why must I live like this? Why must I live like this?
260 00:23:49,835 00:23:51,690 Everything is for your sake. Everything is for your sake.
261 00:23:51,695 00:23:53,360 I will not leave. I will not leave.
262 00:23:54,305 00:23:56,230 I have made a promise to the princess. I have made a promise to the princess.
263 00:23:57,105 00:23:59,004 And I plan on keeping it. And I plan on keeping it.
264 00:23:59,005 00:24:01,170 You have met with her separately? You have met with her separately?
265 00:24:25,505 00:24:30,700 This is my martial arts technique Seven Dragons. This is my martial arts technique Seven Dragons.
266 00:24:32,505 00:24:34,174 You still don't wish to come with me? You still don't wish to come with me?
267 00:24:34,175 00:24:38,110 I've lived my whole life as my father commanded. I've lived my whole life as my father commanded.
268 00:24:39,785 00:24:41,144 I won't have it anymore. I won't have it anymore.
269 00:24:41,145 00:24:43,210 It is quite ironic because, It is quite ironic because,
270 00:24:46,785 00:24:48,780 your father has suffered just like you. your father has suffered just like you.
271 00:24:49,995 00:24:54,390 He couldn't accept your fate of dying at a young age! He couldn't accept your fate of dying at a young age!
272 00:24:55,795 00:24:59,200 Your soul mate will betray you, Your soul mate will betray you,
273 00:25:02,705 00:25:04,200 and you will die young. and you will die young.
274 00:25:04,905 00:25:09,214 But if you quit everything and come with me But if you quit everything and come with me
275 00:25:09,215 00:25:10,514 you and your father will live. you and your father will live.
276 00:25:10,515 00:25:12,410 Your words are inconsistent. Your words are inconsistent.
277 00:25:13,345 00:25:17,710 How can someone betray me and be my soul mate? How can someone betray me and be my soul mate?
278 00:25:18,215 00:25:22,120 Leaving with you can change my destiny? Leaving with you can change my destiny?
279 00:25:22,725 00:25:26,490 Then there is nothing to be afraid of. Then there is nothing to be afraid of.
280 00:25:27,195 00:25:28,760 I can just change my future. I can just change my future.
281 00:25:30,495 00:25:33,300 Sure. Go fight against your destiny. Sure. Go fight against your destiny.
282 00:25:34,505 00:25:36,500 That is in fact, your destiny. That is in fact, your destiny.
283 00:25:50,715 00:25:53,280 What are you doing? What are you doing?
284 00:25:54,785 00:25:57,090 Write the royal order. Write the royal order.
285 00:26:06,765 00:26:09,530 Cheoljong 25th King of the Joseon Dynasty Cheoljong 25th King of the Joseon Dynasty
286 00:26:19,345 00:26:23,510 Governor of Ganghwa, Kyung Choi, accept your Royal command. Governor of Ganghwa, Kyung Choi, accept your Royal command.
287 00:26:24,855 00:26:28,684 The Royal Family approves and congratulates The Royal Family approves and congratulates
288 00:26:28,685 00:26:31,924 the wedding of Kyung Choi's son Chun-Jung Choi the wedding of Kyung Choi's son Chun-Jung Choi
289 00:26:31,925 00:26:34,290 and his Majesty's daughter Hwa-Ryun. and his Majesty's daughter Hwa-Ryun.
290 00:26:34,795 00:26:39,804 Kyung Choi must proceed with the upmost respect, Kyung Choi must proceed with the upmost respect,
291 00:26:39,805 00:26:42,004 not make any complications, and report back accordingly. not make any complications, and report back accordingly.
292 00:26:42,005 00:26:46,000 Governor of Ganghwa, Kyung Choi, accept the royal command! Governor of Ganghwa, Kyung Choi, accept the royal command!
293 00:26:59,725 00:27:00,984 Congratulations! Congratulations!
294 00:27:00,985 00:27:03,890 You are now the King's son in law. You are now the King's son in law.
295 00:27:04,655 00:27:05,620 Sir. Sir.
296 00:27:08,365 00:27:11,364 The wedding must proceed without any complications, The wedding must proceed without any complications,
297 00:27:11,365 00:27:13,904 why don't you delay the cargo ship's departure? why don't you delay the cargo ship's departure?
298 00:27:13,905 00:27:14,860 Do you understand? Do you understand?
299 00:27:24,315 00:27:26,184 Pardon me but, my father is the leader of this area, Pardon me but, my father is the leader of this area,
300 00:27:26,185 00:27:28,214 Gwanjin Main Border Port Gwanjin Main Border Port
301 00:27:28,215 00:27:31,010 he knows what's best. he knows what's best.
302 00:27:32,925 00:27:33,920 What? What?
303 00:27:40,895 00:27:42,390 I will delay... I will delay...
304 00:27:45,095 00:27:46,500 the ship's departure. the ship's departure.
305 00:27:47,735 00:27:49,800 Yes, exactly! Yes, exactly!
306 00:28:10,395 00:28:12,190 Congratulations Princess! Congratulations Princess!
307 00:28:15,195 00:28:16,490 Thank you Thank you
308 00:28:16,995 00:28:18,294 Is that all? Is that all?
309 00:28:18,295 00:28:20,734 You will be a dear wife now! You will be a dear wife now!
310 00:28:20,735 00:28:22,100 Are you not excited? Are you not excited?
311 00:28:25,205 00:28:28,500 Mother would have been happy. Mother would have been happy.
312 00:28:30,915 00:28:32,410 Look over here Dan-Ah. Look over here Dan-Ah.
313 00:28:33,015 00:28:36,480 6 years have passed since I left, but it is exactly the same. 6 years have passed since I left, but it is exactly the same.
314 00:28:37,215 00:28:39,624 Miss, we should leave now. Miss, we should leave now.
315 00:28:39,625 00:28:43,094 The court ladies have gathered to congratulate you. The court ladies have gathered to congratulate you.
316 00:28:43,095 00:28:44,590 Okay. Okay.
317 00:28:50,795 00:28:54,904 Could I truly rid myself of them? Could I truly rid myself of them?
318 00:28:54,905 00:28:56,300 Miss! Miss!
319 00:29:02,045 00:29:04,040 Attention! Attention!
320 00:29:04,345 00:29:05,914 Group 1 border the port, Group 1 border the port,
321 00:29:05,915 00:29:07,544 Group 2 guard the main road entrance! Group 2 guard the main road entrance!
322 00:29:07,545 00:29:08,384 Yes, sir! Yes, sir!
323 00:29:08,385 00:29:09,984 Although the departure has been delayed, Although the departure has been delayed,
324 00:29:09,985 00:29:12,720 we must protect the ship at all costs. we must protect the ship at all costs.
325 00:29:12,755 00:29:16,394 This is a strict order from the governor, maintain high alert! This is a strict order from the governor, maintain high alert!
326 00:29:16,395 00:29:17,520 Yes, sir! Yes, sir!
327 00:29:39,845 00:29:42,354 What do you mean you can't intrude the ship! What do you mean you can't intrude the ship!
328 00:29:42,355 00:29:45,920 My apologies. The perimeters have been reinforced. My apologies. The perimeters have been reinforced.
329 00:29:46,085 00:29:49,294 You're saying you cannot retrieve the cargo? You're saying you cannot retrieve the cargo?
330 00:29:49,295 00:29:50,590 No, sir! No, sir!
331 00:29:50,855 00:29:53,490 I will bring it back, no matter what! I will bring it back, no matter what!
332 00:29:53,695 00:29:54,990 How? How?
333 00:29:57,095 00:29:58,390 You idiot... You idiot...
334 00:29:59,505 00:30:01,300 You leave me no choice. You leave me no choice.
335 00:30:01,605 00:30:05,500 I shall kill the dog that bites the feeding hand. I shall kill the dog that bites the feeding hand.
336 00:30:09,115 00:30:11,710 Move the hidden gun powder to the port. Move the hidden gun powder to the port.
337 00:30:12,415 00:30:16,310 Enter the ship during the chaotic aftermath of the explosion. Enter the ship during the chaotic aftermath of the explosion.
338 00:30:17,115 00:30:18,210 Yes sir! Yes sir!
339 00:31:22,415 00:31:24,610 A message from the princess! A message from the princess!
340 00:31:36,995 00:31:38,290 My Lord. My Lord.
341 00:31:39,565 00:31:40,830 Room 2-1 Room 2-1
342 00:31:42,505 00:31:45,604 How dare you share the gwana's key to a stranger... How dare you share the gwana's key to a stranger...
343 00:31:45,605 00:31:47,000 You have committed a major crime! You have committed a major crime!
344 00:31:49,445 00:31:52,114 Sorry, my Lord! Sorry, my Lord!
345 00:31:52,115 00:31:54,714 I thought he was a soldier from the gwana... I thought he was a soldier from the gwana...
346 00:31:54,715 00:31:56,714 You brat! You call that an excuse? You brat! You call that an excuse?
347 00:31:56,715 00:31:58,714 He paid me a small fortune He paid me a small fortune
348 00:31:58,715 00:32:00,424 so I borrowed the key from the officer's station. so I borrowed the key from the officer's station.
349 00:32:00,425 00:32:01,824 Jilchung Resting place for officials Jilchung Resting place for officials
350 00:32:01,825 00:32:03,050 I got it back quickly, I swear! I got it back quickly, I swear!
351 00:32:10,095 00:32:12,090 I have found what you were looking for. I have found what you were looking for.
352 00:32:12,905 00:32:14,300 Come to the port. Come to the port.
353 00:32:22,105 00:32:23,510 My Lord! My Lord!
354 00:32:26,615 00:32:29,310 My Lord you cannot. My Lord you cannot.
355 00:32:35,285 00:32:38,590 I am fully aware you secretly met Chun-Jung Choi. I am fully aware you secretly met Chun-Jung Choi.
356 00:32:39,695 00:32:43,690 Seducing him for my family is good, Seducing him for my family is good,
357 00:32:44,095 00:32:46,700 but if you become a threat to my family... but if you become a threat to my family...
358 00:32:49,005 00:32:52,870 You will suffer another great punishment! You will suffer another great punishment!
359 00:33:41,985 00:33:45,094 My Lord this is... gun powder! My Lord this is... gun powder!
360 00:33:45,095 00:33:45,990 Retreat! Retreat!
361 00:33:46,795 00:33:48,690 Retreat! This is gun powder! Retreat! This is gun powder!
362 00:33:54,691 00:33:59,691 [iQIYI Ver] CSTV E02 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [iQIYI Ver] CSTV E02 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
363 00:34:06,715 00:34:09,014 This is a piece of oil paper, This is a piece of oil paper,
364 00:34:09,015 00:34:11,610 unrecognizable sigil because of the tear unrecognizable sigil because of the tear
365 00:34:38,615 00:34:40,210 Get him! Get him!
366 00:35:06,375 00:35:07,500 Surround him! Surround him!
367 00:35:16,715 00:35:18,010 Who sent you! Who sent you!
368 00:36:01,495 00:36:04,190 Congratulations on the young Lord's marriage my Lord. Congratulations on the young Lord's marriage my Lord.
369 00:36:04,335 00:36:08,200 I am more pleased about this ship's departure. I am more pleased about this ship's departure.
370 00:36:09,405 00:36:12,704 It must arrive at Hanyang without failure! It must arrive at Hanyang without failure!
371 00:36:12,705 00:36:13,700 Yes, sir! Yes, sir!
372 00:36:32,795 00:36:35,690 My Lord, you look too happy! My Lord, you look too happy!
373 00:36:38,495 00:36:40,500 So Handsome! So Handsome!
374 00:37:18,805 00:37:20,600 Bong-Ryun... Bong-Ryun...
375 00:37:21,605 00:37:25,610 the King's daughter... a princess? the King's daughter... a princess?
376 00:37:26,415 00:37:28,210 Bow! Bow!
377 00:38:14,415 00:38:17,640 My Lord Governor! My Lord! My Lord Governor! My Lord!
378 00:38:18,745 00:38:22,950 The ship... the cargo vessel has exploded! The ship... the cargo vessel has exploded!
379 00:38:26,155 00:38:29,154 Gather all the troops guarding the wedding! Gather all the troops guarding the wedding!
380 00:38:29,155 00:38:31,860 - Off to the port! - Yes, Lord! - Off to the port! - Yes, Lord!
381 00:38:54,615 00:38:57,654 Young Lord! You must finish your wedding! Young Lord! You must finish your wedding!
382 00:38:57,655 00:38:59,050 Young Lord! Young Lord!
383 00:39:01,455 00:39:04,090 My God, what do we do? What now! My God, what do we do? What now!
384 00:39:05,165 00:39:06,660 It's a fire! A fire! It's a fire! A fire!
385 00:39:06,935 00:39:09,730 This was my dream... This was my dream...
386 00:39:09,865 00:39:11,960 He is the one responsible! He is the one responsible!
387 00:39:14,135 00:39:16,840 What is all of this... What is all of this...
388 00:39:26,755 00:39:28,550 My goodness... My goodness...
389 00:39:33,725 00:39:35,150 They're all dying! They're all dying!
390 00:40:06,155 00:40:09,960 Oh, my! Oh, my! How much is this worth my Lord! Oh, my! Oh, my! How much is this worth my Lord!
391 00:40:14,165 00:40:16,804 My son has done a great job. My son has done a great job.
392 00:40:16,805 00:40:21,830 Now what will you do with Ganghwa's governor Kyung Choi? Now what will you do with Ganghwa's governor Kyung Choi?
393 00:40:39,755 00:40:46,160 Higher ups promoted me to Commanding Governor to handle this situation! Higher ups promoted me to Commanding Governor to handle this situation!
394 00:40:48,165 00:40:53,370 Arrest Kyung Choi for hiding explosives in the ship headed to Hanyang! Arrest Kyung Choi for hiding explosives in the ship headed to Hanyang!
395 00:40:54,335 00:40:57,140 He will suffer for conspiring against the crown! He will suffer for conspiring against the crown!
396 00:40:57,345 00:40:58,340 Yes, sir! Yes, sir!
397 00:40:59,045 00:41:01,040 Conspire? Conspire?
398 00:41:01,245 00:41:02,740 What do you mean? What do you mean?
399 00:41:03,645 00:41:04,940 Chun-Jung... Chun-Jung...
400 00:41:14,555 00:41:15,450 Father! Father!
401 00:41:20,765 00:41:22,860 - Arrest him! - Yes, sir! - Arrest him! - Yes, sir!
402 00:41:23,965 00:41:26,064 My Lord! My Lord! My Lord! My Lord!
403 00:41:26,065 00:41:27,170 Father! Father!
404 00:41:27,335 00:41:28,530 My Lord! My Lord!
405 00:41:36,245 00:41:40,050 What? Do you have something to say? What? Do you have something to say?
406 00:41:42,355 00:41:43,650 Gun powder? Gun powder?
407 00:41:45,155 00:41:50,060 You found this in your ports and say it is of our family? You found this in your ports and say it is of our family?
408 00:41:50,765 00:41:53,064 The culprit killed himself. The culprit killed himself.
409 00:41:53,065 00:41:59,060 But, we have heard that he was a soldier under your command! But, we have heard that he was a soldier under your command!
410 00:42:03,035 00:42:05,940 Do you have any proof of your claims? Do you have any proof of your claims?
411 00:42:06,245 00:42:10,740 It seems more likely it was your father's gun powder... It seems more likely it was your father's gun powder...
412 00:42:12,345 00:42:17,554 You and your father's dark plan to conspire against the crown. You and your father's dark plan to conspire against the crown.
413 00:42:17,555 00:42:19,250 Don't you agree? Don't you agree?
414 00:42:20,455 00:42:22,550 This was your plan all along right? This was your plan all along right?
415 00:42:23,155 00:42:25,960 You lead me to the gun powder in the storage area on purpose! You lead me to the gun powder in the storage area on purpose!
416 00:42:26,265 00:42:27,460 Am I right? Am I right?
417 00:42:31,865 00:42:36,230 Escort prisoner Chun-Jung Choi to his cell and make sure he behaves. Escort prisoner Chun-Jung Choi to his cell and make sure he behaves.
418 00:42:36,435 00:42:37,640 Yes, sir! Yes, sir!
419 00:43:10,845 00:43:15,140 My father's sword worth more than 1,000 golds from the Qing Dynasty. My father's sword worth more than 1,000 golds from the Qing Dynasty.
420 00:43:17,345 00:43:19,244 A fine sword... A fine sword...
421 00:43:19,245 00:43:21,450 but I have so many of them. but I have so many of them.
422 00:43:22,355 00:43:25,120 This is nothing special, take it and leave. This is nothing special, take it and leave.
423 00:43:28,255 00:43:32,960 The higher ups have sent a judge to investigate the ship's explosion. The higher ups have sent a judge to investigate the ship's explosion.
424 00:43:33,365 00:43:37,660 The judge is said to be close with the King and Kyung Choi. The judge is said to be close with the King and Kyung Choi.
425 00:43:39,265 00:43:41,630 If you stand idle, you will be found guilty. If you stand idle, you will be found guilty.
426 00:43:42,635 00:43:44,444 As long as Kyung Choi lives, As long as Kyung Choi lives,
427 00:43:44,445 00:43:48,940 he will find a way to tie you to the crimes committed. he will find a way to tie you to the crimes committed.
428 00:43:50,545 00:43:51,740 And? And?
429 00:43:52,545 00:43:56,650 I shall dirty my own hands to put your mind at ease. I shall dirty my own hands to put your mind at ease.
430 00:43:57,755 00:43:59,950 When you buy livestock, When you buy livestock,
431 00:44:00,255 00:44:05,220 do you purchase from a peddler unbeknownst to you? do you purchase from a peddler unbeknownst to you?
432 00:44:19,245 00:44:24,340 Reaching out to you, my life is already in your hands. Reaching out to you, my life is already in your hands.
433 00:44:25,245 00:44:29,450 If you find me to be useless, I shall cut my throat here. If you find me to be useless, I shall cut my throat here.
434 00:44:33,455 00:44:34,850 Amusing! Amusing!
435 00:44:35,655 00:44:41,030 Let's see how useful my new livestock proves to be! Let's see how useful my new livestock proves to be!
436 00:44:43,065 00:44:44,060 My Lord! My Lord!
437 00:45:18,365 00:45:20,774 We shall see... We shall see...
438 00:45:20,775 00:45:25,740 Come here, hurry! Come here, hurry!
439 00:45:28,315 00:45:33,554 The Minister of finance sends gifts for all your hard work! The Minister of finance sends gifts for all your hard work!
440 00:45:33,555 00:45:35,750 So heavy, here! So heavy, here!
441 00:45:36,055 00:45:37,750 Go have some drinks! Go have some drinks!
442 00:45:39,255 00:45:40,650 Good night! Good night!
443 00:45:55,535 00:45:57,140 Long days working, huh! Long days working, huh!
444 00:46:00,145 00:46:02,240 My God, this is great! My God, this is great!
445 00:46:02,745 00:46:04,140 What are you doing? What are you doing?
446 00:46:05,345 00:46:08,110 Lord Minister of Finance sends his gifts for our hard work... Lord Minister of Finance sends his gifts for our hard work...
447 00:46:15,755 00:46:17,160 What, how is this possible? What, how is this possible?
448 00:46:18,465 00:46:19,660 Where did they go? Where did they go?
449 00:46:24,265 00:46:26,360 Where is prisoner Chun-Jung Choi? Where is prisoner Chun-Jung Choi?
450 00:46:27,235 00:46:28,830 Shouldn't he be right here? Shouldn't he be right here?
451 00:46:29,235 00:46:32,640 That is... he was here just a moment ago... That is... he was here just a moment ago...
452 00:46:33,545 00:46:35,040 You let him loose? You let him loose?
453 00:46:37,645 00:46:39,014 No, sir! No, sir!
454 00:46:39,015 00:46:42,050 I didn't. I swear! I didn't. I swear!
455 00:46:51,765 00:46:53,060 Why are you standing around? Why are you standing around?
456 00:46:54,365 00:46:57,064 Find the people responsible and Chun-Jung Choi! Find the people responsible and Chun-Jung Choi!
457 00:46:57,065 00:46:58,460 Yes, sir! Yes, sir!
458 00:46:58,865 00:47:02,700 - The prisoner has escaped! - Find him! - The prisoner has escaped! - Find him!
459 00:47:24,965 00:47:25,860 Bong-Ryun... Bong-Ryun...
460 00:47:26,265 00:47:28,060 Are you hurt? Are you hurt?
461 00:47:28,065 00:47:30,560 I will watch the perimeters. I will watch the perimeters.
462 00:47:35,335 00:47:36,830 I have something to tell you. I have something to tell you.
463 00:47:37,645 00:47:40,544 A judge, sharing your father's theories, A judge, sharing your father's theories,
464 00:47:40,545 00:47:42,644 has been appointed and is on his way. has been appointed and is on his way.
465 00:47:42,645 00:47:47,314 Once he arrives, a fair investigation will reveal the truth. Once he arrives, a fair investigation will reveal the truth.
466 00:47:47,315 00:47:51,150 How? We have no evidence. How? We have no evidence.
467 00:47:53,155 00:47:54,450 You have a witness. You have a witness.
468 00:47:55,095 00:47:56,050 Who? Who?
469 00:47:58,865 00:47:59,960 I am the witness. I am the witness.
470 00:48:01,965 00:48:04,160 I saw everything unfold haven't I? I saw everything unfold haven't I?
471 00:48:05,165 00:48:09,470 Byung-Woon Kim will come after you. Byung-Woon Kim will come after you.
472 00:48:12,745 00:48:14,240 I don't care. I don't care.
473 00:48:21,855 00:48:27,250 For once, I am glad to be a princess. For once, I am glad to be a princess.
474 00:48:41,835 00:48:43,030 Thank you. Bong-Ryun Thank you. Bong-Ryun
475 00:48:45,945 00:48:47,370 I won't ever, I won't ever,
476 00:48:50,245 00:48:51,540 forget your kindness. forget your kindness.
477 00:49:17,505 00:49:20,570 Lord Heungseon-gun, Ha-Eung Lee Chamhaekgwan Lord Heungseon-gun, Ha-Eung Lee Chamhaekgwan
478 00:49:35,155 00:49:39,260 Greetings, I did not realize you would be our appointed judge. Greetings, I did not realize you would be our appointed judge.
479 00:49:40,465 00:49:43,060 Just following the King's orders. Just following the King's orders.
480 00:49:43,465 00:49:46,764 He has asked to proceed with integrity. He has asked to proceed with integrity.
481 00:49:46,765 00:49:49,600 Yes, of course! Yes, of course!
482 00:49:50,335 00:49:51,540 Please. Please.
483 00:50:20,475 00:50:23,830 If Jangdong Kim-Moon Family sends Byung-Woon Kim, If Jangdong Kim-Moon Family sends Byung-Woon Kim,
484 00:50:24,345 00:50:30,440 it is to retrieve their ill gotten money from the cargo ship. it is to retrieve their ill gotten money from the cargo ship.
485 00:50:31,345 00:50:35,150 Will you be safe? Will you be safe?
486 00:50:35,555 00:50:38,650 My Lord, I will not disappoint. My Lord, I will not disappoint.
487 00:50:40,755 00:50:46,860 If anything happens to me, please take over... If anything happens to me, please take over...
488 00:50:51,365 00:50:54,070 I swear with my life to protect the King I swear with my life to protect the King
489 00:50:56,235 00:50:57,940 and bring them to justice. and bring them to justice.
490 00:51:14,255 00:51:18,360 Princess, why have you requested to see me? Princess, why have you requested to see me?
491 00:51:19,365 00:51:20,660 That is... That is...
492 00:51:22,165 00:51:23,460 Please speak freely. Please speak freely.
493 00:51:30,135 00:51:31,040 The truth is... The truth is...
494 00:51:36,345 00:51:37,640 Who are you? Who are you?
495 00:51:48,155 00:51:51,660 I am simply here to provide the judge with the truth. I am simply here to provide the judge with the truth.
496 00:51:51,965 00:51:54,460 Do not make me cut you down. Do not make me cut you down.
497 00:51:55,665 00:51:57,160 As you please. As you please.
498 00:52:01,335 00:52:03,200 I am son of the Governor Kyung Choi, Chun-Jung Choi. I am son of the Governor Kyung Choi, Chun-Jung Choi.
499 00:52:04,745 00:52:06,040 Please, excuse my manners. Please, excuse my manners.
500 00:52:07,515 00:52:08,540 Put down your weapons. Put down your weapons.
501 00:52:12,645 00:52:13,950 Explain yourself. Explain yourself.
502 00:52:14,555 00:52:17,950 Why was there gun powder on the cargo vessel? Why was there gun powder on the cargo vessel?
503 00:52:20,355 00:52:23,150 At first we discovered hidden gun powder in the port. At first we discovered hidden gun powder in the port.
504 00:52:23,655 00:52:28,234 Byung-Woon Kim's men attempted to ignite it Byung-Woon Kim's men attempted to ignite it
505 00:52:28,235 00:52:29,760 but I was able to stop them. but I was able to stop them.
506 00:52:30,365 00:52:35,704 But we did not realize Lord Kim had But we did not realize Lord Kim had
507 00:52:35,705 00:52:38,240 also hidden gun powder in the ship. also hidden gun powder in the ship.
508 00:52:38,745 00:52:41,274 I have an eye witness, I have an eye witness,
509 00:52:41,275 00:52:46,440 the princess who has helped me so far. the princess who has helped me so far.
510 00:52:49,655 00:52:50,850 Is this true? Is this true?
511 00:52:52,955 00:52:58,160 As princess, can you vouch for what he is saying? As princess, can you vouch for what he is saying?
512 00:53:16,945 00:53:18,010 No. No.
513 00:53:22,485 00:53:25,050 I do not know what he is talking about. I do not know what he is talking about.
514 00:53:26,955 00:53:32,160 I witnessed Kyung Choi and his men move gun powder onto the ship. I witnessed Kyung Choi and his men move gun powder onto the ship.
515 00:53:42,935 00:53:46,140 What are you waiting for? Seize the criminal! What are you waiting for? Seize the criminal!
516 00:53:46,345 00:53:47,540 Yes, sir! Yes, sir!
517 00:53:52,845 00:53:54,350 Bong-Ryun... Bong-Ryun...
518 00:53:55,055 00:53:55,910 Bong-Ryun! Bong-Ryun!
519 00:53:57,255 00:53:58,454 Bong-Ryun! Bong-Ryun!
520 00:53:58,455 00:53:59,754 Grab him! Grab him!
521 00:53:59,755 00:54:01,450 Bong-Ryun! Bong-Ryun!
522 00:55:19,805 00:55:23,534 You have embezzled our people You have embezzled our people
523 00:55:23,535 00:55:26,074 and profited more than 200 times over! and profited more than 200 times over!
524 00:55:26,075 00:55:29,840 Through the people's blood and sweat you bought your way to noble status Through the people's blood and sweat you bought your way to noble status
525 00:55:31,015 00:55:32,414 Now tell me, Now tell me,
526 00:55:32,415 00:55:36,810 are you Ganghwa's rich noble man or a conniving thief! are you Ganghwa's rich noble man or a conniving thief!
527 00:55:37,425 00:55:42,050 Please forgive me! I have committed a heinous act! Please forgive me! I have committed a heinous act!
528 00:55:42,225 00:55:44,820 I have committed a heinous act. I have committed a heinous act.
529 00:55:45,325 00:55:49,960 Your whole family is nothing but silk wearing thieves! Your whole family is nothing but silk wearing thieves!
530 00:55:51,505 00:55:54,174 Search Jinsa Chae's house and Search Jinsa Chae's house and
531 00:55:54,175 00:55:57,444 recover all that has been stolen! recover all that has been stolen!
532 00:55:57,445 00:55:58,500 Yes, sir! Yes, sir!
533 00:55:59,605 00:56:03,670 Please let me live. Please let me live! Please let me live. Please let me live!
534 00:56:04,315 00:56:06,610 Please let me live! Please let me live!
535 00:56:27,205 00:56:29,774 Our Lord is innocent! Our Lord is innocent!
536 00:56:29,775 00:56:33,874 If we let them take him to Hanyang, they will cut his throat! If we let them take him to Hanyang, they will cut his throat!
537 00:56:33,875 00:56:36,074 We have to rescue our Lord! We have to rescue our Lord!
538 00:56:36,075 00:56:37,980 Rescue him! Rescue him!
539 00:56:42,385 00:56:44,480 Move! Back off! Move! Back off!
540 00:57:08,175 00:57:09,170 Father! Father!
541 00:57:17,785 00:57:18,980 Let us go! Let us go!
542 00:57:25,495 00:57:27,694 Father, are you alright? Father, are you alright?
543 00:57:27,695 00:57:31,204 My son? Are you alright? Did they hurt you? My son? Are you alright? Did they hurt you?
544 00:57:31,205 00:57:34,704 It is dangerous here, follow me! It is dangerous here, follow me!
545 00:57:34,705 00:57:35,674 No my son! No my son!
546 00:57:35,675 00:57:38,170 If we leave, we become the criminals they claim we are! If we leave, we become the criminals they claim we are!
547 00:57:38,575 00:57:41,474 Chun-Jung, remember my words! Chun-Jung, remember my words!
548 00:57:41,475 00:57:44,784 Do not avenge me! Do not avenge me!
549 00:57:44,785 00:57:47,784 Lower your head and live in secrecy. Lower your head and live in secrecy.
550 00:57:47,785 00:57:50,280 You must keep your life! You must keep your life!
551 00:57:51,085 00:57:52,380 Father! Father!
552 00:57:56,195 00:58:00,490 I just wanted to keep you safe. I just wanted to keep you safe.
553 00:58:02,395 00:58:04,300 Father! Father! Father! Father!
554 00:58:07,205 00:58:08,070 In-Gyu! In-Gyu!
555 00:58:20,685 00:58:24,280 Father! Father!
556 00:58:24,685 00:58:25,980 Father! Father!
557 00:58:27,695 00:58:30,590 Father! Father!
558 00:58:33,595 00:58:35,090 Father! Father!
559 00:58:41,105 00:58:44,074 Chun-Jung... you mustn't! Chun-Jung... you mustn't!
560 00:58:44,075 00:58:45,674 Father... hold on... Father... hold on...
561 00:58:45,675 00:58:47,670 Chun-Jung! Chun-Jung!
562 00:58:48,675 00:58:50,140 My Son... My Son...
563 00:58:50,915 00:58:56,780 Forgive me... Forgive me...
564 00:59:06,195 00:59:08,190 Father! Father! Father! Father!
565 00:59:09,995 00:59:11,600 Father! Father!
566 00:59:14,205 00:59:15,470 Father! Father!
567 00:59:17,175 00:59:18,770 Father! Father!
568 00:59:37,695 00:59:39,290 Father! Father!
569 01:00:17,505 01:00:20,400 He is the Minister of Finance! He is the Minister of Finance!
570 01:00:22,775 01:00:25,070 Bow down! Bow down!
571 01:00:43,655 01:00:46,690 Do you recognize this head piece? Do you recognize this head piece?
572 01:00:49,995 01:00:51,700 What does this mean? What does this mean?
573 01:00:54,205 01:00:56,004 What have you done to my mother! What have you done to my mother!
574 01:00:56,005 01:00:57,770 Where is my mother! Where is my mother!
575 01:01:02,975 01:01:08,184 If you are worried, you should watch your mouth. If you are worried, you should watch your mouth.
576 01:01:08,185 01:01:10,780 Am I to be scared of such a threat? Am I to be scared of such a threat?
577 01:01:15,895 01:01:18,890 Why don't you test me. Why don't you test me.
578 01:01:19,695 01:01:23,960 Save Chun-Jung Choi and see your mother's corpse. Save Chun-Jung Choi and see your mother's corpse.
579 01:01:24,505 01:01:26,100 How dare you... How dare you...
580 01:01:27,105 01:01:29,000 my mother's... my mother's...
581 01:01:30,575 01:01:31,840 How dare you! How dare you!
582 01:01:36,175 01:01:37,880 Promise me! Promise me!
583 01:01:40,585 01:01:46,480 Promise that you will not kill him! Promise that you will not kill him!
584 01:01:46,585 01:01:50,790 Spare your mother, spare Chun-Jung... Spare your mother, spare Chun-Jung...
585 01:01:51,495 01:01:53,290 If you wish for such, If you wish for such,
586 01:01:56,795 01:02:00,300 why don't you get down and beg me? why don't you get down and beg me?
587 01:02:09,345 01:02:13,480 Please, sir. I will as I am told, Please, sir. I will as I am told,
588 01:02:15,255 01:02:17,280 spare Chun-Jung's life. spare Chun-Jung's life.
589 01:02:21,395 01:02:22,594 Fine. Fine.
590 01:02:22,595 01:02:27,794 But once we return to Hanyang, But once we return to Hanyang,
591 01:02:27,795 01:02:31,800 you must prove your gratitude to me. you must prove your gratitude to me.
592 01:03:38,405 01:03:41,400 How was your fight against destiny? How was your fight against destiny?
593 01:03:56,885 01:03:58,480 What are you doing? What are you doing?
594 01:03:58,985 01:04:00,380 Let go! Let go!
595 01:04:02,695 01:04:04,290 What is all this! What is all this!
596 01:04:04,695 01:04:08,490 I have spared Chun-Jung as you requested. I have spared Chun-Jung as you requested.
597 01:04:09,595 01:04:15,100 In return you must prove you are our family's property. In return you must prove you are our family's property.
598 01:04:23,675 01:04:26,480 No... Stop! No... Stop!
599 01:04:26,585 01:04:30,580 Let go! Let go! Stop! Let go! Let go! Stop!
600 01:04:44,095 01:04:47,800 If you ever betray our family or try to run from us, If you ever betray our family or try to run from us,
601 01:04:48,405 01:04:53,370 your mother and Chun-Jung will be slaughtered! your mother and Chun-Jung will be slaughtered!
602 01:06:26,065 01:06:29,000 Baeogae Street, Hanyang Baeogae Street, Hanyang
603 01:07:17,985 01:07:21,184 If you profit in our neighborhood you must pay tax to us! If you profit in our neighborhood you must pay tax to us!
604 01:07:21,185 01:07:22,394 Profit? Profit?
605 01:07:22,395 01:07:26,490 I merely sold smokes and some rice wine, what do you mean profit! I merely sold smokes and some rice wine, what do you mean profit!
606 01:07:33,405 01:07:35,200 Ouch, my nose! Ouch, my nose!
607 01:07:36,375 01:07:37,970 What are you idiots doing? What are you idiots doing?
608 01:07:40,375 01:07:43,070 Are you Jangdong Kim-Moon' underlings? Are you Jangdong Kim-Moon' underlings?
609 01:07:49,585 01:07:52,380 What is it to you, dirty beggar? What is it to you, dirty beggar?
610 01:07:54,285 01:07:55,150 Huh? Huh?