This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,030 | 00:00:08,030 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:08,610 | 00:00:10,540 | Episode 2 | Episode 2 |
3 | 00:00:21,120 | 00:00:22,320 | Kau kembali | Kau kembali |
4 | 00:00:26,720 | 00:00:27,820 | Bong-ryun. | Bong-ryun. |
5 | 00:00:33,530 | 00:00:37,830 | Kamu masih ingat aku? | Kamu masih ingat aku? |
6 | 00:00:38,440 | 00:00:40,140 | Bagaimana aku bisa melupakanmu? | Bagaimana aku bisa melupakanmu? |
7 | 00:00:41,740 | 00:00:43,670 | Aku sudah menunggu lima tahun, | Aku sudah menunggu lima tahun, |
8 | 00:00:43,740 | 00:00:45,740 | di atas bukit dengan pita yang diikat di pohon. | di atas bukit dengan pita yang diikat di pohon. |
9 | 00:00:47,840 | 00:00:49,110 | Begitukah? | Begitukah? |
10 | 00:00:49,910 | 00:00:51,720 | Bagaimana kabarmu? | Bagaimana kabarmu? |
11 | 00:00:52,520 | 00:00:54,120 | Kenapa kau tiba-tiba pergi? | Kenapa kau tiba-tiba pergi? |
12 | 00:00:57,220 | 00:00:59,020 | Nanti kuberi tahu. | Nanti kuberi tahu. |
13 | 00:01:03,830 | 00:01:05,160 | Kau | Kau |
14 | 00:01:06,830 | 00:01:08,430 | tidak senang bertemu denganku? | tidak senang bertemu denganku? |
15 | 00:01:26,920 | 00:01:30,620 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
16 | 00:01:31,020 | 00:01:34,729 | Kubilang, kau tidak senang bertemu denganku? | Kubilang, kau tidak senang bertemu denganku? |
17 | 00:01:36,830 | 00:01:38,230 | Tuan Putri! | Tuan Putri! |
18 | 00:01:41,730 | 00:01:44,070 | Beraninya kau menyentuhnya! | Beraninya kau menyentuhnya! |
19 | 00:01:44,130 | 00:01:45,340 | Aku harus menebas lehermu! | Aku harus menebas lehermu! |
20 | 00:01:48,140 | 00:01:49,570 | Tuan Putri? | Tuan Putri? |
21 | 00:01:50,510 | 00:01:51,640 | Apa maksudmu... | Apa maksudmu... |
22 | 00:01:51,710 | 00:01:52,480 | Mundur! | Mundur! |
23 | 00:01:52,540 | 00:01:54,440 | Dan-ah, hentikan! | Dan-ah, hentikan! |
24 | 00:01:56,310 | 00:01:58,150 | Dia putra dari Tuan Ganghwa. | Dia putra dari Tuan Ganghwa. |
25 | 00:02:02,990 | 00:02:04,550 | Mundur dan tunjukkan rasa hormatmu! | Mundur dan tunjukkan rasa hormatmu! |
26 | 00:02:04,920 | 00:02:06,390 | Dia Tuan Putri kami. | Dia Tuan Putri kami. |
27 | 00:02:11,829 | 00:02:15,430 | Pada waktunya, aku akan memberitahumu segalanya. | Pada waktunya, aku akan memberitahumu segalanya. |
28 | 00:02:16,329 | 00:02:17,829 | Aku pergi. | Aku pergi. |
29 | 00:02:32,620 | 00:02:35,020 | Pernikahan ini terlalu mewah untuk putraku. | Pernikahan ini terlalu mewah untuk putraku. |
30 | 00:02:35,090 | 00:02:36,250 | Choi Gyung, Gubernur Ganghwa | Choi Gyung, Gubernur Ganghwa |
31 | 00:02:36,320 | 00:02:38,090 | Tolong pertimbangkan kembali. | Tolong pertimbangkan kembali. |
32 | 00:02:38,520 | 00:02:41,829 | Jika kau setia pada kerajaan, bagaimana bisa menolak perintah Raja? | Jika kau setia pada kerajaan, bagaimana bisa menolak perintah Raja? |
33 | 00:02:42,630 | 00:02:48,030 | Tunda keberangkatan kapal barang dan atur pertunangan. | Tunda keberangkatan kapal barang dan atur pertunangan. |
34 | 00:02:49,230 | 00:02:52,440 | Kapal barang akan berangkat sesuai jadwal. | Kapal barang akan berangkat sesuai jadwal. |
35 | 00:02:53,170 | 00:02:54,440 | Itu tidak akan ditunda. | Itu tidak akan ditunda. |
36 | 00:02:56,140 | 00:03:00,340 | Baik, terserah kau saja. | Baik, terserah kau saja. |
37 | 00:03:09,320 | 00:03:10,420 | Satu juta koin? | Satu juta koin? |
38 | 00:03:10,490 | 00:03:12,490 | Bagaimana kau bisa sekaya itu? | Bagaimana kau bisa sekaya itu? |
39 | 00:03:13,920 | 00:03:17,060 | Kekayaan keluarga kamilah yang Choi Gyung sita | Kekayaan keluarga kamilah yang Choi Gyung sita |
40 | 00:03:17,130 | 00:03:19,130 | dan sembunyikan di kapal. | dan sembunyikan di kapal. |
41 | 00:03:21,130 | 00:03:24,170 | Semua uang yang kau rampas | Semua uang yang kau rampas |
42 | 00:03:24,230 | 00:03:27,940 | dan gelapkan menyebabkan negara ini mengalami krisis ekonomi! | dan gelapkan menyebabkan negara ini mengalami krisis ekonomi! |
43 | 00:03:28,440 | 00:03:30,910 | Hebat sekali. | Hebat sekali. |
44 | 00:03:30,970 | 00:03:31,740 | Kim Byung-hak | Kim Byung-hak |
45 | 00:03:31,810 | 00:03:34,440 | Raja dan Choi Gyung sudah bersekutu. | Raja dan Choi Gyung sudah bersekutu. |
46 | 00:03:34,950 | 00:03:37,080 | Jika kapal barang mencapai Raja, | Jika kapal barang mencapai Raja, |
47 | 00:03:37,150 | 00:03:38,080 | Kim Jwa-keun Haoak, PM | Kim Jwa-keun Haoak, PM |
48 | 00:03:38,150 | 00:03:41,220 | dia akan menghancurkan keluarga kita. | dia akan menghancurkan keluarga kita. |
49 | 00:03:44,820 | 00:03:48,830 | Masa depan keluarga kita bergantung pada misimu di Ganghwa. | Masa depan keluarga kita bergantung pada misimu di Ganghwa. |
50 | 00:03:50,430 | 00:03:51,830 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
51 | 00:03:53,230 | 00:03:57,130 | Ya, Ayah, aku akan menunda keberangkatan kapal. | Ya, Ayah, aku akan menunda keberangkatan kapal. |
52 | 00:03:57,630 | 00:04:01,270 | Lalu, aku akan mengambil semua hartanya. | Lalu, aku akan mengambil semua hartanya. |
53 | 00:04:01,340 | 00:04:04,940 | Kenapa kau tidak membunuh Choi Gyung saja? | Kenapa kau tidak membunuh Choi Gyung saja? |
54 | 00:04:06,440 | 00:04:09,180 | Jika sesuatu terjadi kepadanya, | Jika sesuatu terjadi kepadanya, |
55 | 00:04:09,250 | 00:04:12,420 | kapal akan segera ditutup dan berlayar. | kapal akan segera ditutup dan berlayar. |
56 | 00:04:13,020 | 00:04:15,720 | Itu tidak akan berhenti di pelabuhan mana pun dan langsung menuju | Itu tidak akan berhenti di pelabuhan mana pun dan langsung menuju |
57 | 00:04:15,790 | 00:04:17,320 | ke pengawal kerajaan di Hanyang. | ke pengawal kerajaan di Hanyang. |
58 | 00:04:17,820 | 00:04:20,720 | Jadi, keluarga kita tidak akan bisa ikut campur. | Jadi, keluarga kita tidak akan bisa ikut campur. |
59 | 00:04:22,290 | 00:04:25,960 | Sebagai gantinya, kita biarkan dia hidup dan desak dia. | Sebagai gantinya, kita biarkan dia hidup dan desak dia. |
60 | 00:04:28,630 | 00:04:31,970 | Kyung Choi punya anak lajang? | Kyung Choi punya anak lajang? |
61 | 00:04:32,800 | 00:04:33,740 | Ya, Ayah. | Ya, Ayah. |
62 | 00:04:35,440 | 00:04:37,640 | Bawa Tuan Putri bersamamu. | Bawa Tuan Putri bersamamu. |
63 | 00:04:38,540 | 00:04:41,280 | Bahkan Choi Gyung tidak bisa menolak lamaran pernikahan kerajaan, | Bahkan Choi Gyung tidak bisa menolak lamaran pernikahan kerajaan, |
64 | 00:04:41,340 | 00:04:43,510 | jadi, dia harus menunda keberangkatan. | jadi, dia harus menunda keberangkatan. |
65 | 00:04:45,620 | 00:04:49,720 | Putranya baik dan berguna. | Putranya baik dan berguna. |
66 | 00:04:51,120 | 00:04:53,620 | Kita bisa menjadikannya pengikut kita. | Kita bisa menjadikannya pengikut kita. |
67 | 00:04:54,620 | 00:04:56,030 | Ya, Ayah. | Ya, Ayah. |
68 | 00:05:26,790 | 00:05:29,560 | Dia cenayang terbaik di Hanyang. | Dia cenayang terbaik di Hanyang. |
69 | 00:05:29,630 | 00:05:31,630 | Gwansanggam, khusus geografi, astronomi, matematika | Gwansanggam, khusus geografi, astronomi, matematika |
70 | 00:05:31,700 | 00:05:33,760 | Dia datang untuk melihat Feng Shui di negeri ini | Dia datang untuk melihat Feng Shui di negeri ini |
71 | 00:05:33,830 | 00:05:35,730 | dan memutuskan mengunjungi Anda, gubernur lokal. | dan memutuskan mengunjungi Anda, gubernur lokal. |
72 | 00:05:37,030 | 00:05:40,240 | Bagaimana jika kau meramal mereka? | Bagaimana jika kau meramal mereka? |
73 | 00:05:41,540 | 00:05:42,640 | Haruskah, Tuan? | Haruskah, Tuan? |
74 | 00:05:51,210 | 00:05:53,280 | Wajahmu bagus. | Wajahmu bagus. |
75 | 00:05:54,220 | 00:05:55,720 | Kau lahir tanggal dan pukul berapa? | Kau lahir tanggal dan pukul berapa? |
76 | 00:05:57,420 | 00:05:58,420 | Maksudmu aku? | Maksudmu aku? |
77 | 00:05:59,920 | 00:06:02,360 | Dia gagal dalam ujiannya selama bertahun-tahun. | Dia gagal dalam ujiannya selama bertahun-tahun. |
78 | 00:06:02,430 | 00:06:04,930 | Apa dia akan sukses tahun ini? | Apa dia akan sukses tahun ini? |
79 | 00:06:06,630 | 00:06:12,540 | Aku lahir pada tahun Monyet, pada hari ke-18 bulan keenam. | Aku lahir pada tahun Monyet, pada hari ke-18 bulan keenam. |
80 | 00:06:27,820 | 00:06:30,020 | Seperti batu yang dikubur di gurun kering. | Seperti batu yang dikubur di gurun kering. |
81 | 00:06:31,820 | 00:06:34,220 | Kau sebaiknya tidak mengharapkan kejayaan. | Kau sebaiknya tidak mengharapkan kejayaan. |
82 | 00:06:34,820 | 00:06:40,530 | Ikuti saja teman yang hebat | Ikuti saja teman yang hebat |
83 | 00:06:41,230 | 00:06:44,130 | dan harapkan yang terbaik. | dan harapkan yang terbaik. |
84 | 00:06:46,470 | 00:06:48,040 | Begitukah? | Begitukah? |
85 | 00:06:48,640 | 00:06:52,340 | Teman yang layak? Maksudnya kamu, Chun-jung! | Teman yang layak? Maksudnya kamu, Chun-jung! |
86 | 00:06:56,710 | 00:06:59,120 | Tuan Muda, bagaimana denganmu? | Tuan Muda, bagaimana denganmu? |
87 | 00:07:00,320 | 00:07:01,220 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
88 | 00:07:01,720 | 00:07:03,720 | Lahir pada tahun 1984, tanggal 28 Mei. | Lahir pada tahun 1984, tanggal 28 Mei. |
89 | 00:07:05,420 | 00:07:06,420 | Dan waktunya? | Dan waktunya? |
90 | 00:07:07,260 | 00:07:08,120 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
91 | 00:07:10,130 | 00:07:13,560 | Aku dikirim ke Gyeongsang sebagai gubernur sementara | Aku dikirim ke Gyeongsang sebagai gubernur sementara |
92 | 00:07:13,630 | 00:07:15,630 | dan melewatkan kelahirannya. | dan melewatkan kelahirannya. |
93 | 00:07:16,530 | 00:07:20,340 | Tanpa waktu lahir, aku tidak bisa membaca akurat. | Tanpa waktu lahir, aku tidak bisa membaca akurat. |
94 | 00:07:49,830 | 00:07:50,830 | Dia naga. | Dia naga. |
95 | 00:07:56,940 | 00:07:59,140 | Seekor naga hitam terbang dari dataran luas. | Seekor naga hitam terbang dari dataran luas. |
96 | 00:08:04,010 | 00:08:07,620 | Namamu akan dikenal di seluruh negeri ini! | Namamu akan dikenal di seluruh negeri ini! |
97 | 00:08:09,520 | 00:08:11,720 | Dengan kebijaksanaan dan kekuatan, | Dengan kebijaksanaan dan kekuatan, |
98 | 00:08:12,720 | 00:08:14,490 | kau layak menjadi jenderal yang hebat. | kau layak menjadi jenderal yang hebat. |
99 | 00:08:16,830 | 00:08:21,730 | Apa? Putra Gubernur Choi adalah orang seluar biasa itu? | Apa? Putra Gubernur Choi adalah orang seluar biasa itu? |
100 | 00:08:22,130 | 00:08:23,230 | Cukup! | Cukup! |
101 | 00:08:23,630 | 00:08:29,940 | Serta belahan jiwamu sangat dekat! | Serta belahan jiwamu sangat dekat! |
102 | 00:08:31,240 | 00:08:33,810 | Apanya? Belahan jiwa? | Apanya? Belahan jiwa? |
103 | 00:08:37,350 | 00:08:39,720 | Dia bukan manusia biasa. | Dia bukan manusia biasa. |
104 | 00:08:40,720 | 00:08:44,420 | Dia anggota kerajaan dan anggun. | Dia anggota kerajaan dan anggun. |
105 | 00:08:46,320 | 00:08:47,160 | Tuan Rumah! | Tuan Rumah! |
106 | 00:08:50,830 | 00:08:52,230 | Di mana kamar mandinya? | Di mana kamar mandinya? |
107 | 00:08:52,330 | 00:08:53,730 | Jungbang, kamar mandi | Jungbang, kamar mandi |
108 | 00:08:53,900 | 00:08:58,330 | Bagaimana bisa aku diam saja saat kau meracuni telinga pemuda ini? | Bagaimana bisa aku diam saja saat kau meracuni telinga pemuda ini? |
109 | 00:08:59,340 | 00:09:01,870 | Aku akan membantunya mencuci telinganya. | Aku akan membantunya mencuci telinganya. |
110 | 00:09:05,540 | 00:09:08,550 | Maksudmu, ucapanku adalah racun? | Maksudmu, ucapanku adalah racun? |
111 | 00:09:09,910 | 00:09:11,110 | Kelancangan apa ini? | Kelancangan apa ini? |
112 | 00:09:11,510 | 00:09:14,150 | Maaf, Tuan! | Maaf, Tuan! |
113 | 00:09:14,220 | 00:09:16,750 | Selalu ada orang gila yang mencoba merusak hari! | Selalu ada orang gila yang mencoba merusak hari! |
114 | 00:09:16,820 | 00:09:18,120 | Lama tidak bertemu, Kyung! | Lama tidak bertemu, Kyung! |
115 | 00:09:24,830 | 00:09:27,530 | Lepaskan dia, dia teman lamaku. | Lepaskan dia, dia teman lamaku. |
116 | 00:09:28,830 | 00:09:33,440 | Temanku, sudah 10 tahun, cara masuk yang bagus! | Temanku, sudah 10 tahun, cara masuk yang bagus! |
117 | 00:09:35,140 | 00:09:36,410 | Dia teman terlamaku. | Dia teman terlamaku. |
118 | 00:09:36,870 | 00:09:39,740 | Orang-orang mengenalnya sebagai Biksu Alam. | Orang-orang mengenalnya sebagai Biksu Alam. |
119 | 00:09:40,440 | 00:09:41,950 | Biksu Alam? | Biksu Alam? |
120 | 00:09:48,420 | 00:09:51,860 | Biksu ini memprediksi | Biksu ini memprediksi |
121 | 00:09:51,920 | 00:09:54,460 | datangnya Kaisar Xiangfeng saat dia masih kecil. | datangnya Kaisar Xiangfeng saat dia masih kecil. |
122 | 00:09:54,520 | 00:09:55,630 | Dia biksu yang hebat. | Dia biksu yang hebat. |
123 | 00:09:59,730 | 00:10:01,130 | Apa itu benar-benar dia? | Apa itu benar-benar dia? |
124 | 00:10:02,030 | 00:10:05,030 | Boleh aku bergabung di meja Anda? | Boleh aku bergabung di meja Anda? |
125 | 00:10:05,640 | 00:10:06,740 | Tentu. | Tentu. |
126 | 00:10:40,040 | 00:10:44,140 | Chun-jung, biar kusembuhkan telingamu. | Chun-jung, biar kusembuhkan telingamu. |
127 | 00:10:44,640 | 00:10:45,540 | Dengarkan baik-baik. | Dengarkan baik-baik. |
128 | 00:10:47,640 | 00:10:50,310 | Kau memang naga hitam. | Kau memang naga hitam. |
129 | 00:10:51,480 | 00:10:55,990 | Naga punya kekuatan besar, tapi kurang cakap, | Naga punya kekuatan besar, tapi kurang cakap, |
130 | 00:10:56,090 | 00:11:01,020 | dan terbang tinggi, tapi juga jatuh dengan keras. | dan terbang tinggi, tapi juga jatuh dengan keras. |
131 | 00:11:02,730 | 00:11:06,930 | Sebentar lagi kau akan mengalami kekalahan dan kehilangan yang hebat. | Sebentar lagi kau akan mengalami kekalahan dan kehilangan yang hebat. |
132 | 00:11:07,930 | 00:11:13,240 | Selain itu, kau akan membuktikan ketidakpantasanmu terhadap pasanganmu | Selain itu, kau akan membuktikan ketidakpantasanmu terhadap pasanganmu |
133 | 00:11:13,640 | 00:11:19,440 | dan kau juga akan kehilangan dia. | dan kau juga akan kehilangan dia. |
134 | 00:11:21,950 | 00:11:23,110 | Tapi... | Tapi... |
135 | 00:11:24,510 | 00:11:26,620 | Ada satu hal benar yang dikatakan pria itu. | Ada satu hal benar yang dikatakan pria itu. |
136 | 00:11:27,620 | 00:11:31,520 | Sebentar lagi, kau harus memilih di antara dua jalan. | Sebentar lagi, kau harus memilih di antara dua jalan. |
137 | 00:11:33,020 | 00:11:36,930 | Kau menyamarkan hinaan tentang hidupku sebagai penyembuhan? | Kau menyamarkan hinaan tentang hidupku sebagai penyembuhan? |
138 | 00:11:48,640 | 00:11:52,040 | Tolong ambil gelasku. Ini tanda terima kasihku. | Tolong ambil gelasku. Ini tanda terima kasihku. |
139 | 00:11:59,520 | 00:12:03,590 | Kau tidak memercayai ucapannya ataupun ucapanku. | Kau tidak memercayai ucapannya ataupun ucapanku. |
140 | 00:12:03,920 | 00:12:06,560 | Takdir dan masa depanku | Takdir dan masa depanku |
141 | 00:12:06,620 | 00:12:08,320 | bisa dikatakan dari berbagai narasi. | bisa dikatakan dari berbagai narasi. |
142 | 00:12:09,430 | 00:12:12,660 | Ramalan seperti menyematkan cincin di telinga | Ramalan seperti menyematkan cincin di telinga |
143 | 00:12:12,730 | 00:12:14,660 | dan menyebutnya anting-anting. | dan menyebutnya anting-anting. |
144 | 00:12:14,730 | 00:12:18,170 | Kau baru saja mengajarkan dan membuktikan itu tidak berguna. | Kau baru saja mengajarkan dan membuktikan itu tidak berguna. |
145 | 00:12:18,230 | 00:12:22,170 | Siapa pun yang menyampaikan kebijakan kepadaku, bahkan pengemis, adalah | Siapa pun yang menyampaikan kebijakan kepadaku, bahkan pengemis, adalah |
146 | 00:12:22,240 | 00:12:23,440 | guruku. | guruku. |
147 | 00:12:24,340 | 00:12:26,740 | Maksudmu, aku pengemis? | Maksudmu, aku pengemis? |
148 | 00:12:45,630 | 00:12:47,860 | Kenapa Anda pergi begitu cepat? | Kenapa Anda pergi begitu cepat? |
149 | 00:12:47,930 | 00:12:50,070 | Tadi baru mulai menarik. | Tadi baru mulai menarik. |
150 | 00:12:50,130 | 00:12:52,640 | Ayah tampak marah. | Ayah tampak marah. |
151 | 00:12:53,040 | 00:12:54,470 | Dia memintaku pergi dengan matanya. | Dia memintaku pergi dengan matanya. |
152 | 00:12:54,540 | 00:12:58,880 | Benar. Setelah biksu itu bicara, dia tampak tertekan. | Benar. Setelah biksu itu bicara, dia tampak tertekan. |
153 | 00:12:58,940 | 00:13:00,140 | Tuan Muda! | Tuan Muda! |
154 | 00:13:01,540 | 00:13:04,710 | Pesan dari Tuan Putri. | Pesan dari Tuan Putri. |
155 | 00:13:05,520 | 00:13:07,520 | Tuan Putri? Tunggu... | Tuan Putri? Tunggu... |
156 | 00:13:14,220 | 00:13:15,730 | Buka, Tuan. | Buka, Tuan. |
157 | 00:13:20,330 | 00:13:23,030 | Mari kita bertemu... Berdua saja... | Mari kita bertemu... Berdua saja... |
158 | 00:13:51,830 | 00:13:52,600 | Bong-ryun... | Bong-ryun... |
159 | 00:13:54,830 | 00:13:57,800 | Maksudku... Tuan Putri, apa yang bisa kubantu? | Maksudku... Tuan Putri, apa yang bisa kubantu? |
160 | 00:13:59,440 | 00:14:02,470 | Ada yang harus kita lihat, ayo. | Ada yang harus kita lihat, ayo. |
161 | 00:14:02,540 | 00:14:06,340 | Ke mana? Malam sebentar lagi tiba. | Ke mana? Malam sebentar lagi tiba. |
162 | 00:14:07,240 | 00:14:08,340 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
163 | 00:14:21,920 | 00:14:24,530 | Jika kuberi tahu kenapa aku berkeliaran di pelabuhan saat malam | Jika kuberi tahu kenapa aku berkeliaran di pelabuhan saat malam |
164 | 00:14:25,930 | 00:14:28,060 | dan menyelinap ke perahu... | dan menyelinap ke perahu... |
165 | 00:14:28,130 | 00:14:30,600 | Jika aku memberitahumu alasanku dan meminta bantuanmu, | Jika aku memberitahumu alasanku dan meminta bantuanmu, |
166 | 00:14:31,430 | 00:14:33,040 | maukah kau membantuku? | maukah kau membantuku? |
167 | 00:14:33,900 | 00:14:35,270 | Membantu? | Membantu? |
168 | 00:14:35,910 | 00:14:37,740 | Kau dalam masalah? | Kau dalam masalah? |
169 | 00:15:14,640 | 00:15:18,920 | Kau memintaku memercayai ini? | Kau memintaku memercayai ini? |
170 | 00:15:19,550 | 00:15:21,320 | Tolong dengarkan aku. | Tolong dengarkan aku. |
171 | 00:15:22,920 | 00:15:25,150 | Kecelakaan mengerikan akan terjadi di sini | Kecelakaan mengerikan akan terjadi di sini |
172 | 00:15:25,220 | 00:15:26,920 | dan aku tidak bisa melakukan apa pun. | dan aku tidak bisa melakukan apa pun. |
173 | 00:15:28,520 | 00:15:33,930 | Satu-satunya yang bisa kupercaya hanyalah Tuan Muda. | Satu-satunya yang bisa kupercaya hanyalah Tuan Muda. |
174 | 00:15:34,400 | 00:15:36,830 | Tuan Putri, kau selalu berbeda. | Tuan Putri, kau selalu berbeda. |
175 | 00:15:38,030 | 00:15:41,600 | Aku tidak akan pernah menganggap ucapanmu palsu. | Aku tidak akan pernah menganggap ucapanmu palsu. |
176 | 00:15:42,940 | 00:15:46,740 | Jika begitu, maukah kau membantuku? | Jika begitu, maukah kau membantuku? |
177 | 00:15:47,540 | 00:15:49,850 | Aku akan selalu datang menyelamatkanmu. | Aku akan selalu datang menyelamatkanmu. |
178 | 00:15:50,910 | 00:15:52,520 | Tapi kau sudah tahu itu, bukan? | Tapi kau sudah tahu itu, bukan? |
179 | 00:15:58,020 | 00:15:59,360 | Tapi aku punya satu pertanyaan. | Tapi aku punya satu pertanyaan. |
180 | 00:16:00,820 | 00:16:03,090 | Apa yang mereka dapatkan | Apa yang mereka dapatkan |
181 | 00:16:04,490 | 00:16:08,760 | dari melakukan tindakan mengerikan itu? | dari melakukan tindakan mengerikan itu? |
182 | 00:16:10,430 | 00:16:11,630 | Sejujurnya... | Sejujurnya... |
183 | 00:16:13,940 | 00:16:16,240 | Aku tidak yakin motif mereka. Mungkin uang, kekuasaan, | Aku tidak yakin motif mereka. Mungkin uang, kekuasaan, |
184 | 00:16:17,340 | 00:16:19,040 | atau kematian seseorang, | atau kematian seseorang, |
185 | 00:16:20,740 | 00:16:22,750 | tapi aku tidak yakin. | tapi aku tidak yakin. |
186 | 00:16:25,620 | 00:16:27,220 | Yang pasti, mereka akan lakukan apa pun. | Yang pasti, mereka akan lakukan apa pun. |
187 | 00:16:27,920 | 00:16:32,420 | Entah itu mengorbankan ratusan orang dan membakar tempat ini, | Entah itu mengorbankan ratusan orang dan membakar tempat ini, |
188 | 00:16:33,960 | 00:16:36,829 | mereka akan melakukan apa pun untuk mendapatkan kemauan mereka. | mereka akan melakukan apa pun untuk mendapatkan kemauan mereka. |
189 | 00:16:39,829 | 00:16:41,730 | Mengorbankan ratusan orang? | Mengorbankan ratusan orang? |
190 | 00:16:47,140 | 00:16:50,140 | Aku akan mulai mencari dan mengamati, Bong-ryun... | Aku akan mulai mencari dan mengamati, Bong-ryun... |
191 | 00:16:51,540 | 00:16:52,740 | Maksudku, Tuan Putri. | Maksudku, Tuan Putri. |
192 | 00:16:55,550 | 00:16:57,910 | Lepaskan aku, Berengsek! | Lepaskan aku, Berengsek! |
193 | 00:17:01,020 | 00:17:02,020 | Kubilang lepaskan! | Kubilang lepaskan! |
194 | 00:17:07,420 | 00:17:09,330 | Kenapa, Tuan Muda? | Kenapa, Tuan Muda? |
195 | 00:17:10,730 | 00:17:11,930 | Kenapa melakukan ini kepadaku? | Kenapa melakukan ini kepadaku? |
196 | 00:17:12,430 | 00:17:17,330 | Jangan mengharapkan kejayaan dan ikuti saja teman yang layak? | Jangan mengharapkan kejayaan dan ikuti saja teman yang layak? |
197 | 00:17:19,040 | 00:17:21,040 | Ini kata-katamu untukku? | Ini kata-katamu untukku? |
198 | 00:17:21,440 | 00:17:22,640 | Apa? | Apa? |
199 | 00:17:26,040 | 00:17:28,740 | Aku hanya menyampaikan apa yang tertulis. | Aku hanya menyampaikan apa yang tertulis. |
200 | 00:17:51,730 | 00:17:54,140 | Sekarang baca masa depanku yang sebenarnya. | Sekarang baca masa depanku yang sebenarnya. |
201 | 00:17:54,740 | 00:17:58,540 | Biar kucoba lagi... | Biar kucoba lagi... |
202 | 00:17:59,440 | 00:18:03,110 | Coba lagi, dan berusahalah lebih keras kali ini. | Coba lagi, dan berusahalah lebih keras kali ini. |
203 | 00:18:12,420 | 00:18:15,930 | Permisi. | Permisi. |
204 | 00:18:22,130 | 00:18:26,140 | Kekuatanmu, Tuan Putri... | Kekuatanmu, Tuan Putri... |
205 | 00:18:28,740 | 00:18:30,540 | Jika bisa melihat kematian seseorang, | Jika bisa melihat kematian seseorang, |
206 | 00:18:32,040 | 00:18:33,340 | bagaimana dengan hal-hal baik? | bagaimana dengan hal-hal baik? |
207 | 00:18:35,640 | 00:18:37,910 | Seperti kejayaan seseorang | Seperti kejayaan seseorang |
208 | 00:18:39,020 | 00:18:43,820 | atau siapa yang akan mencintai dan menyayangi mereka? | atau siapa yang akan mencintai dan menyayangi mereka? |
209 | 00:18:48,920 | 00:18:50,330 | Kejayaan... | Kejayaan... |
210 | 00:18:54,830 | 00:18:58,330 | Aku pernah melihatnya sekali dalam satu orang. | Aku pernah melihatnya sekali dalam satu orang. |
211 | 00:19:13,150 | 00:19:14,820 | Min Ja-young, Calon Permaisuri Myeongseong | Min Ja-young, Calon Permaisuri Myeongseong |
212 | 00:19:14,880 | 00:19:16,020 | Aku tidak tahu siapa dia. | Aku tidak tahu siapa dia. |
213 | 00:19:16,220 | 00:19:18,020 | Dia hanya seorang anak yang lewat. | Dia hanya seorang anak yang lewat. |
214 | 00:19:18,520 | 00:19:24,130 | Bagaimana dengan orang yang akan disayang dan dicinta? | Bagaimana dengan orang yang akan disayang dan dicinta? |
215 | 00:19:24,630 | 00:19:25,630 | Itu... | Itu... |
216 | 00:19:27,830 | 00:19:29,930 | Itu bahkan bisa dilihat orang biasa! | Itu bahkan bisa dilihat orang biasa! |
217 | 00:19:30,630 | 00:19:33,540 | Dia menjadi ceria saat melihatmu. | Dia menjadi ceria saat melihatmu. |
218 | 00:19:34,640 | 00:19:35,540 | Ceria? | Ceria? |
219 | 00:19:39,840 | 00:19:41,780 | Bong-ryun ibu akan segera menikah! | Bong-ryun ibu akan segera menikah! |
220 | 00:19:41,840 | 00:19:44,210 | Apa maksud Ibu menikah? | Apa maksud Ibu menikah? |
221 | 00:20:05,470 | 00:20:07,900 | Kunang-kunang juga datang menyambutmu. | Kunang-kunang juga datang menyambutmu. |
222 | 00:20:09,340 | 00:20:11,940 | Itu pasti sungguh kamu, Bong-ryun-ku. | Itu pasti sungguh kamu, Bong-ryun-ku. |
223 | 00:20:12,940 | 00:20:16,110 | Bong-ryun-ku? | Bong-ryun-ku? |
224 | 00:20:34,030 | 00:20:38,130 | Aku harus pergi sekarang. | Aku harus pergi sekarang. |
225 | 00:20:59,420 | 00:21:00,560 | Dingin dan gelap... | Dingin dan gelap... |
226 | 00:21:00,760 | 00:21:01,560 | Apa? | Apa? |
227 | 00:21:01,660 | 00:21:03,060 | Suksaljigi, angin dingin dan gelap | Suksaljigi, angin dingin dan gelap |
228 | 00:21:03,130 | 00:21:04,090 | Jelaskan. | Jelaskan. |
229 | 00:21:05,030 | 00:21:09,530 | Kau seperti pedang yang ditinggalkan dan dibuang ke lembah. | Kau seperti pedang yang ditinggalkan dan dibuang ke lembah. |
230 | 00:21:10,330 | 00:21:12,330 | Kau tidak menghargai hidup | Kau tidak menghargai hidup |
231 | 00:21:17,940 | 00:21:19,940 | sehingga tidak keberatan dengan pembunuhan... | sehingga tidak keberatan dengan pembunuhan... |
232 | 00:21:20,740 | 00:21:22,140 | Tolong hati-hati. | Tolong hati-hati. |
233 | 00:21:23,810 | 00:21:25,310 | Pembunuhan katamu... | Pembunuhan katamu... |
234 | 00:21:26,520 | 00:21:28,220 | Kau benar kali ini. | Kau benar kali ini. |
235 | 00:21:35,930 | 00:21:36,930 | Tuan Muda! | Tuan Muda! |
236 | 00:21:42,930 | 00:21:47,040 | Aku meninggalkan surat di kamarmu. | Aku meninggalkan surat di kamarmu. |
237 | 00:21:48,340 | 00:21:50,840 | Tertulis bahwa kau akan pergi ke Jeolla-do. | Tertulis bahwa kau akan pergi ke Jeolla-do. |
238 | 00:22:17,730 | 00:22:19,940 | Keluarga Jangdong Kim-moon meminta | Keluarga Jangdong Kim-moon meminta |
239 | 00:22:20,540 | 00:22:23,140 | pernikahanmu dengan Tuan Putri. | pernikahanmu dengan Tuan Putri. |
240 | 00:22:24,540 | 00:22:29,250 | Tuan Putri dan aku? | Tuan Putri dan aku? |
241 | 00:22:31,910 | 00:22:34,720 | Semua ini tentang kapal barang. | Semua ini tentang kapal barang. |
242 | 00:22:35,820 | 00:22:37,520 | Tidak banyak yang berubah. | Tidak banyak yang berubah. |
243 | 00:22:38,820 | 00:22:42,160 | Ayah sudah memintamu tinggal dengan Biksu, | Ayah sudah memintamu tinggal dengan Biksu, |
244 | 00:22:42,220 | 00:22:43,730 | berlatih selama beberapa tahun. | berlatih selama beberapa tahun. |
245 | 00:22:46,100 | 00:22:50,100 | Begitu kapal berlayar, peristiwa mengerikan akan menimpa kita. | Begitu kapal berlayar, peristiwa mengerikan akan menimpa kita. |
246 | 00:22:50,330 | 00:22:51,630 | Dengan hormat, tidak mau. | Dengan hormat, tidak mau. |
247 | 00:22:51,970 | 00:22:53,470 | Aku tidak akan pergi! | Aku tidak akan pergi! |
248 | 00:22:53,540 | 00:22:56,940 | Apa? Apa katamu? | Apa? Apa katamu? |
249 | 00:22:57,340 | 00:22:58,270 | Tuan Muda! | Tuan Muda! |
250 | 00:22:58,340 | 00:23:02,750 | Bahkan setelah lolos ujian negara pada usia 17, aku tetap di sisi Ayah. | Bahkan setelah lolos ujian negara pada usia 17, aku tetap di sisi Ayah. |
251 | 00:23:03,550 | 00:23:05,850 | Tapi Ayah menyuruhku diam saja? | Tapi Ayah menyuruhku diam saja? |
252 | 00:23:05,910 | 00:23:08,420 | Sembunyi dari dunia | Sembunyi dari dunia |
253 | 00:23:09,120 | 00:23:10,920 | dan kehilangan cinta sejatiku? | dan kehilangan cinta sejatiku? |
254 | 00:23:11,950 | 00:23:13,360 | Kenapa aku harus hidup seperti ini? | Kenapa aku harus hidup seperti ini? |
255 | 00:23:13,760 | 00:23:15,520 | Semuanya demi kebaikanmu. | Semuanya demi kebaikanmu. |
256 | 00:23:15,620 | 00:23:17,190 | Aku tidak akan pergi. | Aku tidak akan pergi. |
257 | 00:23:18,230 | 00:23:20,060 | Aku sudah berjanji kepada Tuan Putri. | Aku sudah berjanji kepada Tuan Putri. |
258 | 00:23:21,030 | 00:23:22,870 | Dan aku berencana menepatinya. | Dan aku berencana menepatinya. |
259 | 00:23:22,930 | 00:23:25,000 | Kau sudah bertemu dengannya secara terpisah? | Kau sudah bertemu dengannya secara terpisah? |
260 | 00:23:49,430 | 00:23:54,530 | Ini teknik bela diriku, Tujuh Naga. | Ini teknik bela diriku, Tujuh Naga. |
261 | 00:23:56,430 | 00:23:58,030 | Kau masih tidak mau ikut denganku? | Kau masih tidak mau ikut denganku? |
262 | 00:23:58,100 | 00:24:01,940 | Aku sudah menjalani seluruh hidupku sesuai perintah ayahku. | Aku sudah menjalani seluruh hidupku sesuai perintah ayahku. |
263 | 00:24:03,710 | 00:24:05,010 | Aku tidak akan melakukannya lagi. | Aku tidak akan melakukannya lagi. |
264 | 00:24:05,070 | 00:24:07,040 | Itu cukup ironis | Itu cukup ironis |
265 | 00:24:10,710 | 00:24:12,610 | karena ayahmu sudah menderita sepertimu. | karena ayahmu sudah menderita sepertimu. |
266 | 00:24:13,920 | 00:24:18,220 | Dia tidak bisa menerima takdirmu yang harus mati di usia muda! | Dia tidak bisa menerima takdirmu yang harus mati di usia muda! |
267 | 00:24:19,720 | 00:24:23,030 | Belahan jiwamu akan mengkhianatimu | Belahan jiwamu akan mengkhianatimu |
268 | 00:24:26,630 | 00:24:28,030 | dan kau akan mati muda. | dan kau akan mati muda. |
269 | 00:24:28,830 | 00:24:33,070 | Tapi jika kau meninggalkan segalanya dan ikut denganku, | Tapi jika kau meninggalkan segalanya dan ikut denganku, |
270 | 00:24:33,140 | 00:24:34,370 | kau dan ayahmu akan hidup. | kau dan ayahmu akan hidup. |
271 | 00:24:34,440 | 00:24:36,240 | Kata-katamu tidak konsisten. | Kata-katamu tidak konsisten. |
272 | 00:24:37,270 | 00:24:41,540 | Bagaimana bisa seseorang mengkhianatiku dan menjadi belahan jiwaku? | Bagaimana bisa seseorang mengkhianatiku dan menjadi belahan jiwaku? |
273 | 00:24:42,140 | 00:24:45,950 | Pergi bersamamu bisa mengubah takdirku? | Pergi bersamamu bisa mengubah takdirku? |
274 | 00:24:46,650 | 00:24:50,320 | Maka tidak ada yang perlu ditakutkan. | Maka tidak ada yang perlu ditakutkan. |
275 | 00:24:51,120 | 00:24:52,590 | Aku bisa mengubah masa depanku saja. | Aku bisa mengubah masa depanku saja. |
276 | 00:24:54,420 | 00:24:57,130 | Tentu. Lawanlah takdirmu. | Tentu. Lawanlah takdirmu. |
277 | 00:24:58,430 | 00:25:00,330 | Itu memang takdirmu. | Itu memang takdirmu. |
278 | 00:25:14,640 | 00:25:17,110 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
279 | 00:25:18,710 | 00:25:20,920 | Tulis titah kerajaan. | Tulis titah kerajaan. |
280 | 00:25:30,690 | 00:25:33,360 | Cheoljong, Raja ke-25 Dinasti Joseon | Cheoljong, Raja ke-25 Dinasti Joseon |
281 | 00:25:43,270 | 00:25:47,340 | Gubernur Ganghwa, Choi Gyung, terima titah Istana kepadamu. | Gubernur Ganghwa, Choi Gyung, terima titah Istana kepadamu. |
282 | 00:25:48,780 | 00:25:52,550 | Keluarga Kerajaan merestui dan memberi selamat | Keluarga Kerajaan merestui dan memberi selamat |
283 | 00:25:52,610 | 00:25:55,780 | pernikahan putra Choi Gyung, Choi Chun-jung, | pernikahan putra Choi Gyung, Choi Chun-jung, |
284 | 00:25:55,850 | 00:25:58,120 | dan putri Yang Mulia, Hwa-ryun. | dan putri Yang Mulia, Hwa-ryun. |
285 | 00:25:58,720 | 00:26:03,660 | Choi Gyung harus menindaklanjuti dengan penghormatan terdalam, | Choi Gyung harus menindaklanjuti dengan penghormatan terdalam, |
286 | 00:26:03,730 | 00:26:05,860 | tidak menimbulkan masalah, dan melapor dengan benar. | tidak menimbulkan masalah, dan melapor dengan benar. |
287 | 00:26:05,930 | 00:26:09,830 | Gubernur Ganghwa, Choi Gyung, menerima titah kerajaan! | Gubernur Ganghwa, Choi Gyung, menerima titah kerajaan! |
288 | 00:26:23,650 | 00:26:24,850 | Selamat! | Selamat! |
289 | 00:26:24,910 | 00:26:27,720 | Sekarang kau adalah menantu Raja. | Sekarang kau adalah menantu Raja. |
290 | 00:26:28,580 | 00:26:29,450 | Ya. | Ya. |
291 | 00:26:32,290 | 00:26:35,220 | Pernikahannya harus berjalan tanpa masalah. | Pernikahannya harus berjalan tanpa masalah. |
292 | 00:26:35,290 | 00:26:37,760 | Tundalah keberangkatan kapal barang. | Tundalah keberangkatan kapal barang. |
293 | 00:26:37,830 | 00:26:38,690 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
294 | 00:26:48,240 | 00:26:50,040 | Maaf, tapi ayahku adalah pemimpin area ini. | Maaf, tapi ayahku adalah pemimpin area ini. |
295 | 00:26:50,110 | 00:26:52,070 | Gwanjin, Pelabuhan Perbatasan Utama | Gwanjin, Pelabuhan Perbatasan Utama |
296 | 00:26:52,140 | 00:26:54,840 | Dia tahu yang terbaik. | Dia tahu yang terbaik. |
297 | 00:26:56,850 | 00:26:57,750 | Apa? | Apa? |
298 | 00:27:04,820 | 00:27:06,220 | Aku akan menunda | Aku akan menunda |
299 | 00:27:09,020 | 00:27:10,330 | keberangkatan kapal. | keberangkatan kapal. |
300 | 00:27:11,660 | 00:27:13,630 | Benar sekali! | Benar sekali! |
301 | 00:27:34,320 | 00:27:36,020 | Selamat, Tuan Putri! | Selamat, Tuan Putri! |
302 | 00:27:39,120 | 00:27:40,320 | Terima kasih | Terima kasih |
303 | 00:27:40,920 | 00:27:42,160 | Itu saja? | Itu saja? |
304 | 00:27:42,220 | 00:27:44,590 | Anda akan menjadi istri sekarang! | Anda akan menjadi istri sekarang! |
305 | 00:27:44,660 | 00:27:45,930 | Anda tidak bersemangat? | Anda tidak bersemangat? |
306 | 00:27:49,130 | 00:27:52,330 | Ibu pasti akan senang. | Ibu pasti akan senang. |
307 | 00:27:54,840 | 00:27:56,240 | Lihat kemari, Dan-ah. | Lihat kemari, Dan-ah. |
308 | 00:27:56,940 | 00:28:00,310 | Enam tahun berlalu sejak aku pergi, tapi ini masih sama. | Enam tahun berlalu sejak aku pergi, tapi ini masih sama. |
309 | 00:28:01,140 | 00:28:03,480 | Nona, kita harus pergi sekarang. | Nona, kita harus pergi sekarang. |
310 | 00:28:03,550 | 00:28:06,950 | Para dayang istana telah berkumpul untuk memberi selamat. | Para dayang istana telah berkumpul untuk memberi selamat. |
311 | 00:28:07,020 | 00:28:08,420 | Baiklah. | Baiklah. |
312 | 00:28:14,720 | 00:28:18,760 | Bisakah aku benar-benar menyingkirkan mereka sendiri? | Bisakah aku benar-benar menyingkirkan mereka sendiri? |
313 | 00:28:18,830 | 00:28:20,130 | Nona! | Nona! |
314 | 00:28:25,970 | 00:28:27,870 | Perhatian! | Perhatian! |
315 | 00:28:28,270 | 00:28:29,770 | Grup Satu, batasi pelabuhan. | Grup Satu, batasi pelabuhan. |
316 | 00:28:29,840 | 00:28:31,410 | Grup Dua, jaga jalan pintu masuk utama! | Grup Dua, jaga jalan pintu masuk utama! |
317 | 00:28:31,470 | 00:28:32,240 | Baik, Tuan! | Baik, Tuan! |
318 | 00:28:32,310 | 00:28:33,840 | Meski keberangkatan ditunda, | Meski keberangkatan ditunda, |
319 | 00:28:33,910 | 00:28:36,550 | kita harus melindungi kapal dengan cara apa pun. | kita harus melindungi kapal dengan cara apa pun. |
320 | 00:28:36,680 | 00:28:40,250 | Ini perintah tegas Gubernur, tetap siaga! | Ini perintah tegas Gubernur, tetap siaga! |
321 | 00:28:40,320 | 00:28:41,350 | Baik, Tuan! | Baik, Tuan! |
322 | 00:29:03,770 | 00:29:06,210 | Apa maksudmu kau tidak bisa masuk ke kapal? | Apa maksudmu kau tidak bisa masuk ke kapal? |
323 | 00:29:06,280 | 00:29:09,750 | Maafkan aku. Perimeternya sudah dijaga. | Maafkan aku. Perimeternya sudah dijaga. |
324 | 00:29:10,010 | 00:29:13,150 | Maksudmu kau tidak bisa mengambil barangnya? | Maksudmu kau tidak bisa mengambil barangnya? |
325 | 00:29:13,220 | 00:29:14,420 | Tidak, Tuan! | Tidak, Tuan! |
326 | 00:29:14,780 | 00:29:17,320 | Aku akan mengambilnya kembali, apa pun yang terjadi! | Aku akan mengambilnya kembali, apa pun yang terjadi! |
327 | 00:29:17,620 | 00:29:18,820 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
328 | 00:29:21,020 | 00:29:22,220 | Dasar bodoh... | Dasar bodoh... |
329 | 00:29:23,430 | 00:29:25,130 | Kau tidak memberiku pilihan. | Kau tidak memberiku pilihan. |
330 | 00:29:25,530 | 00:29:29,330 | Aku akan membunuh anjing yang menggigit tangan majikannya. | Aku akan membunuh anjing yang menggigit tangan majikannya. |
331 | 00:29:33,040 | 00:29:35,540 | Pindahkan mesiu tersembunyi ke pelabuhan. | Pindahkan mesiu tersembunyi ke pelabuhan. |
332 | 00:29:36,340 | 00:29:40,140 | Masuki kapal saat keadaan kacau setelah ledakan itu. | Masuki kapal saat keadaan kacau setelah ledakan itu. |
333 | 00:29:41,040 | 00:29:42,040 | Baik, Tuan! | Baik, Tuan! |
334 | 00:30:46,340 | 00:30:48,440 | Pesan dari Tuan Putri! | Pesan dari Tuan Putri! |
335 | 00:31:00,920 | 00:31:02,120 | Tuan. | Tuan. |
336 | 00:31:03,390 | 00:31:04,560 | Kamar 2-1 | Kamar 2-1 |
337 | 00:31:06,330 | 00:31:09,360 | Beraninya kau memberikan kunci gwana kepada orang asing... | Beraninya kau memberikan kunci gwana kepada orang asing... |
338 | 00:31:09,430 | 00:31:10,730 | Kau melakukan kejahatan besar! | Kau melakukan kejahatan besar! |
339 | 00:31:13,270 | 00:31:15,870 | Maaf, Tuan! | Maaf, Tuan! |
340 | 00:31:15,940 | 00:31:18,470 | Kukira dia prajurit dari gwana... | Kukira dia prajurit dari gwana... |
341 | 00:31:18,540 | 00:31:20,480 | Dasar berandal! Kau sebut itu alasan? | Dasar berandal! Kau sebut itu alasan? |
342 | 00:31:20,540 | 00:31:22,480 | Dia memberiku sedikit uang, | Dia memberiku sedikit uang, |
343 | 00:31:22,540 | 00:31:24,180 | jadi, aku pinjam kunci dari bilik pengawal. | jadi, aku pinjam kunci dari bilik pengawal. |
344 | 00:31:24,250 | 00:31:25,580 | Jilchung, peristirahatan pejabat | Jilchung, peristirahatan pejabat |
345 | 00:31:25,650 | 00:31:26,780 | Aku segera mengembalikannya! | Aku segera mengembalikannya! |
346 | 00:31:33,920 | 00:31:35,820 | Aku sudah menemukan yang kau cari. | Aku sudah menemukan yang kau cari. |
347 | 00:31:36,730 | 00:31:38,030 | Datanglah ke pelabuhan. | Datanglah ke pelabuhan. |
348 | 00:31:45,930 | 00:31:47,240 | Tuan! | Tuan! |
349 | 00:31:50,440 | 00:31:53,040 | Tuan, Anda tidak boleh melakukan itu. | Tuan, Anda tidak boleh melakukan itu. |
350 | 00:31:59,110 | 00:32:02,320 | Aku tahu kau diam-diam bertemu dengan Choi Chun-jung. | Aku tahu kau diam-diam bertemu dengan Choi Chun-jung. |
351 | 00:32:03,520 | 00:32:07,420 | Menggodanya karena keluargaku baik, | Menggodanya karena keluargaku baik, |
352 | 00:32:07,920 | 00:32:10,430 | tapi jika kau menjadi ancaman bagi keluargaku... | tapi jika kau menjadi ancaman bagi keluargaku... |
353 | 00:32:12,830 | 00:32:16,600 | Kau akan mendapatkan hukuman berat lagi! | Kau akan mendapatkan hukuman berat lagi! |
354 | 00:33:05,810 | 00:33:08,850 | Tuan, ini mesiu! | Tuan, ini mesiu! |
355 | 00:33:08,920 | 00:33:09,720 | Mundur! | Mundur! |
356 | 00:33:10,620 | 00:33:12,420 | Mundur! Ini mesiu! | Mundur! Ini mesiu! |
357 | 00:33:30,540 | 00:33:32,770 | Ini secarik kertas minyak, | Ini secarik kertas minyak, |
358 | 00:33:32,840 | 00:33:35,340 | simbol yang tidak terbaca karena robek. | simbol yang tidak terbaca karena robek. |
359 | 00:34:02,440 | 00:34:03,940 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
360 | 00:34:30,200 | 00:34:31,230 | Kepung dia! | Kepung dia! |
361 | 00:34:40,540 | 00:34:41,740 | Siapa yang mengirimmu? | Siapa yang mengirimmu? |
362 | 00:35:25,320 | 00:35:27,920 | Selamat atas pernikahan Tuan Muda. | Selamat atas pernikahan Tuan Muda. |
363 | 00:35:28,160 | 00:35:31,930 | Aku lebih senang soal kepergian kapal ini. | Aku lebih senang soal kepergian kapal ini. |
364 | 00:35:33,230 | 00:35:36,460 | Ini harus tiba di Hanyang dengan selamat! | Ini harus tiba di Hanyang dengan selamat! |
365 | 00:35:36,530 | 00:35:37,430 | Baik, Tuan! | Baik, Tuan! |
366 | 00:35:56,620 | 00:35:59,420 | Tuan, Anda tampak terlalu bahagia! | Tuan, Anda tampak terlalu bahagia! |
367 | 00:36:02,320 | 00:36:04,230 | Tampan sekali! | Tampan sekali! |
368 | 00:36:42,630 | 00:36:44,330 | Bong-ryun... | Bong-ryun... |
369 | 00:36:45,430 | 00:36:49,340 | Putri raja... Tuan Putri? | Putri raja... Tuan Putri? |
370 | 00:36:50,240 | 00:36:51,940 | Beri hormat! | Beri hormat! |
371 | 00:37:53,790 | 00:37:56,920 | Tuan Gubernur! Tuan! | Tuan Gubernur! Tuan! |
372 | 00:37:58,120 | 00:38:02,230 | Kapal barang telah meledak! | Kapal barang telah meledak! |
373 | 00:38:05,530 | 00:38:08,470 | Kumpulkan semua pasukan yang menjaga pernikahan! | Kumpulkan semua pasukan yang menjaga pernikahan! |
374 | 00:38:08,530 | 00:38:11,140 | - Pergi ke pelabuhan! - Ya, Tuan! | - Pergi ke pelabuhan! - Ya, Tuan! |
375 | 00:38:33,990 | 00:38:36,960 | Tuan Muda! Anda harus menyelesaikan pernikahan Anda! | Tuan Muda! Anda harus menyelesaikan pernikahan Anda! |
376 | 00:38:37,030 | 00:38:38,330 | Tuan Muda! | Tuan Muda! |
377 | 00:38:40,830 | 00:38:43,370 | Astaga, bagaimana ini? Apa lagi sekarang? | Astaga, bagaimana ini? Apa lagi sekarang? |
378 | 00:38:44,540 | 00:38:45,940 | Kebakaran! | Kebakaran! |
379 | 00:38:46,310 | 00:38:49,010 | Ini dahulu impianku... | Ini dahulu impianku... |
380 | 00:38:49,240 | 00:38:51,240 | Dia yang bertanggung jawab! | Dia yang bertanggung jawab! |
381 | 00:38:53,510 | 00:38:56,120 | Apa semua ini... | Apa semua ini... |
382 | 00:39:06,130 | 00:39:07,830 | Astaga... | Astaga... |
383 | 00:39:13,100 | 00:39:14,430 | Mereka semua mati! | Mereka semua mati! |
384 | 00:39:45,530 | 00:39:49,240 | Astaga! Berapa harganya ini, Tuan? | Astaga! Berapa harganya ini, Tuan? |
385 | 00:39:53,540 | 00:39:56,110 | Putraku telah bekerja dengan baik. | Putraku telah bekerja dengan baik. |
386 | 00:39:56,180 | 00:40:01,110 | Apa yang akan kau lakukan dengan gubernur Ganghwa Choi Gyung? | Apa yang akan kau lakukan dengan gubernur Ganghwa Choi Gyung? |
387 | 00:40:19,130 | 00:40:25,440 | Para petinggi mempromosikanku menjadi Gubernur Petahana untuk menangani ini! | Para petinggi mempromosikanku menjadi Gubernur Petahana untuk menangani ini! |
388 | 00:40:27,540 | 00:40:32,650 | Tangkap Choi Gyung karena menyembunyikan peledak di kapal yang menuju Hanyang! | Tangkap Choi Gyung karena menyembunyikan peledak di kapal yang menuju Hanyang! |
389 | 00:40:33,710 | 00:40:36,420 | Dia akan menderita karena bersekongkol melawan kerajaan! | Dia akan menderita karena bersekongkol melawan kerajaan! |
390 | 00:40:36,720 | 00:40:37,620 | Baik, Pak! | Baik, Pak! |
391 | 00:40:38,420 | 00:40:40,320 | Bersekongkol? | Bersekongkol? |
392 | 00:40:40,620 | 00:40:42,020 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
393 | 00:40:43,020 | 00:40:44,220 | Chun-jung... | Chun-jung... |
394 | 00:40:53,930 | 00:40:54,730 | Ayah! | Ayah! |
395 | 00:41:00,140 | 00:41:02,140 | - Tangkap dia! - Baik, Tuan! | - Tangkap dia! - Baik, Tuan! |
396 | 00:41:03,340 | 00:41:05,380 | Tuan! | Tuan! |
397 | 00:41:05,440 | 00:41:06,450 | Ayah! | Ayah! |
398 | 00:41:06,710 | 00:41:07,810 | Tuan! | Tuan! |
399 | 00:41:15,620 | 00:41:19,330 | Apa? Ada yang ingin kau katakan? | Apa? Ada yang ingin kau katakan? |
400 | 00:41:21,730 | 00:41:22,930 | Mesiu? | Mesiu? |
401 | 00:41:24,530 | 00:41:29,340 | Kau menemukan ini di pelabuhanmu dan bilang ini milik keluarga kami? | Kau menemukan ini di pelabuhanmu dan bilang ini milik keluarga kami? |
402 | 00:41:30,140 | 00:41:32,370 | Pelakunya bunuh diri. | Pelakunya bunuh diri. |
403 | 00:41:32,440 | 00:41:38,340 | Tapi kami dengar dia prajurit di bawah perintah Anda! | Tapi kami dengar dia prajurit di bawah perintah Anda! |
404 | 00:41:42,410 | 00:41:45,220 | Kau punya bukti atas pernyataanmu? | Kau punya bukti atas pernyataanmu? |
405 | 00:41:45,620 | 00:41:50,020 | Ini lebih mungkin mesiu ayahmu... | Ini lebih mungkin mesiu ayahmu... |
406 | 00:41:51,720 | 00:41:56,860 | Rencana busukmu dan ayahmu untuk melawan kerajaan. | Rencana busukmu dan ayahmu untuk melawan kerajaan. |
407 | 00:41:56,930 | 00:41:58,530 | Kau setuju, bukan? | Kau setuju, bukan? |
408 | 00:41:59,830 | 00:42:01,830 | Ini rencana Anda selama ini, bukan? | Ini rencana Anda selama ini, bukan? |
409 | 00:42:02,530 | 00:42:05,240 | Anda sengaja menuntunku ke mesiu di gudang! | Anda sengaja menuntunku ke mesiu di gudang! |
410 | 00:42:05,640 | 00:42:06,740 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
411 | 00:42:11,240 | 00:42:15,510 | Antar narapidana Choi Chun-jung ke selnya dan pastikan dia menjaga sikapnya. | Antar narapidana Choi Chun-jung ke selnya dan pastikan dia menjaga sikapnya. |
412 | 00:42:15,810 | 00:42:16,920 | Baik, Tuan! | Baik, Tuan! |
413 | 00:42:50,220 | 00:42:54,420 | Pedang ayahku bernilai lebih dari 1.000 emas dari Dinasti Qing. | Pedang ayahku bernilai lebih dari 1.000 emas dari Dinasti Qing. |
414 | 00:42:56,720 | 00:42:58,560 | Pedang yang bagus, | Pedang yang bagus, |
415 | 00:42:58,620 | 00:43:00,730 | tapi aku punya banyak. | tapi aku punya banyak. |
416 | 00:43:01,730 | 00:43:04,400 | Ini tidak istimewa, ambil dan pergilah. | Ini tidak istimewa, ambil dan pergilah. |
417 | 00:43:07,630 | 00:43:12,240 | Para petinggi mengirim hakim untuk menyelidiki ledakan kapal. | Para petinggi mengirim hakim untuk menyelidiki ledakan kapal. |
418 | 00:43:12,740 | 00:43:16,940 | Kabarnya hakim itu dekat dengan Raja dan Choi Gyung. | Kabarnya hakim itu dekat dengan Raja dan Choi Gyung. |
419 | 00:43:18,640 | 00:43:20,910 | Jika diam saja, Anda akan dinyatakan bersalah. | Jika diam saja, Anda akan dinyatakan bersalah. |
420 | 00:43:22,010 | 00:43:23,750 | Selama Choi Gyung hidup, | Selama Choi Gyung hidup, |
421 | 00:43:23,820 | 00:43:28,220 | dia akan mencari cara untuk mengaitkan Anda dengan kejahatan itu. | dia akan mencari cara untuk mengaitkan Anda dengan kejahatan itu. |
422 | 00:43:29,920 | 00:43:31,020 | Lalu? | Lalu? |
423 | 00:43:31,920 | 00:43:35,930 | Aku akan mengotori tanganku sendiri untuk menenangkan Anda. | Aku akan mengotori tanganku sendiri untuk menenangkan Anda. |
424 | 00:43:37,130 | 00:43:39,230 | Saat membeli ternak, | Saat membeli ternak, |
425 | 00:43:39,630 | 00:43:44,500 | apa kau membelinya dari orang yang tidak dikenal? | apa kau membelinya dari orang yang tidak dikenal? |
426 | 00:43:58,620 | 00:44:03,620 | Bicara dengan Anda, hidupku sudah ada di tangan Anda. | Bicara dengan Anda, hidupku sudah ada di tangan Anda. |
427 | 00:44:04,620 | 00:44:08,730 | Jika Anda menganggapku tidak berguna, aku akan menggorok leherku. | Jika Anda menganggapku tidak berguna, aku akan menggorok leherku. |
428 | 00:44:12,830 | 00:44:14,130 | Lucu! | Lucu! |
429 | 00:44:15,030 | 00:44:20,310 | Mari kita lihat betapa bermanfaat ternak baruku! | Mari kita lihat betapa bermanfaat ternak baruku! |
430 | 00:44:22,440 | 00:44:23,340 | Tuan! | Tuan! |
431 | 00:44:57,740 | 00:45:00,080 | Kita lihat saja... | Kita lihat saja... |
432 | 00:45:00,150 | 00:45:05,020 | Kemarilah, cepat! | Kemarilah, cepat! |
433 | 00:45:07,690 | 00:45:12,860 | Menteri Keuangan mengirim hadiah atas kerja keras kalian! | Menteri Keuangan mengirim hadiah atas kerja keras kalian! |
434 | 00:45:12,930 | 00:45:15,030 | Berat sekali, ini! | Berat sekali, ini! |
435 | 00:45:15,430 | 00:45:17,030 | Minumlah! | Minumlah! |
436 | 00:45:18,630 | 00:45:19,930 | Selamat malam! | Selamat malam! |
437 | 00:45:34,910 | 00:45:36,420 | Hari yang melelahkan, ya? | Hari yang melelahkan, ya? |
438 | 00:45:39,520 | 00:45:41,520 | Astaga, ini hebat! | Astaga, ini hebat! |
439 | 00:45:42,120 | 00:45:43,420 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
440 | 00:45:44,720 | 00:45:47,390 | Menteri Keuangan mengirim hadiah atas kerja keras kami... | Menteri Keuangan mengirim hadiah atas kerja keras kami... |
441 | 00:45:55,130 | 00:45:56,440 | Bagaimana mungkin? | Bagaimana mungkin? |
442 | 00:45:57,840 | 00:45:58,940 | Ke mana mereka pergi? | Ke mana mereka pergi? |
443 | 00:46:03,640 | 00:46:05,640 | Di mana tahanan Choi Chun-jung? | Di mana tahanan Choi Chun-jung? |
444 | 00:46:06,610 | 00:46:08,110 | Bukankah seharusnya dia di sini? | Bukankah seharusnya dia di sini? |
445 | 00:46:08,610 | 00:46:11,920 | Itu... Dia tadi di sini... | Itu... Dia tadi di sini... |
446 | 00:46:12,920 | 00:46:14,320 | Kalian membiarkannya kabur? | Kalian membiarkannya kabur? |
447 | 00:46:17,020 | 00:46:18,320 | Tidak, Tuan! | Tidak, Tuan! |
448 | 00:46:18,390 | 00:46:21,330 | Tidak. Aku bersumpah! | Tidak. Aku bersumpah! |
449 | 00:46:31,140 | 00:46:32,340 | Kenapa kalian berdiri saja? | Kenapa kalian berdiri saja? |
450 | 00:46:33,740 | 00:46:36,380 | Cari orang yang bertanggung jawab dan Choi Chun-jung! | Cari orang yang bertanggung jawab dan Choi Chun-jung! |
451 | 00:46:36,440 | 00:46:37,740 | Baik, Tuan! | Baik, Tuan! |
452 | 00:46:38,240 | 00:46:41,980 | - Tahanan kabur! - Temukan dia! | - Tahanan kabur! - Temukan dia! |
453 | 00:47:04,340 | 00:47:05,140 | Bong-ryun... | Bong-ryun... |
454 | 00:47:05,640 | 00:47:07,340 | Kau terluka? | Kau terluka? |
455 | 00:47:07,440 | 00:47:09,840 | Aku akan mengawasi perimeternya. | Aku akan mengawasi perimeternya. |
456 | 00:47:14,710 | 00:47:16,110 | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. |
457 | 00:47:17,020 | 00:47:19,850 | Seorang hakim, yang sepaham dengan teori ayahmu, | Seorang hakim, yang sepaham dengan teori ayahmu, |
458 | 00:47:19,920 | 00:47:21,950 | telah ditunjuk dan sedang dalam perjalanan. | telah ditunjuk dan sedang dalam perjalanan. |
459 | 00:47:22,020 | 00:47:26,630 | Begitu dia tiba, investigasi yang adil akan mengungkap kebenarannya. | Begitu dia tiba, investigasi yang adil akan mengungkap kebenarannya. |
460 | 00:47:26,690 | 00:47:30,430 | Bagaimana bisa? Kita tidak punya bukti. | Bagaimana bisa? Kita tidak punya bukti. |
461 | 00:47:32,530 | 00:47:33,730 | Kau punya saksi. | Kau punya saksi. |
462 | 00:47:34,470 | 00:47:35,330 | Siapa? | Siapa? |
463 | 00:47:38,240 | 00:47:39,240 | Aku saksinya. | Aku saksinya. |
464 | 00:47:41,340 | 00:47:43,440 | Aku melihat semuanya, bukan? | Aku melihat semuanya, bukan? |
465 | 00:47:44,540 | 00:47:48,750 | Kim Byung-woon akan mengejarmu. | Kim Byung-woon akan mengejarmu. |
466 | 00:47:52,120 | 00:47:53,520 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
467 | 00:48:01,230 | 00:48:06,530 | Sekali ini, aku senang menjadi seorang tuan putri. | Sekali ini, aku senang menjadi seorang tuan putri. |
468 | 00:48:21,210 | 00:48:22,310 | Terima kasih. Bong-ryun, | Terima kasih. Bong-ryun, |
469 | 00:48:25,320 | 00:48:26,650 | aku tidak akan pernah | aku tidak akan pernah |
470 | 00:48:29,620 | 00:48:30,820 | melupakan kebaikanmu. | melupakan kebaikanmu. |
471 | 00:48:56,880 | 00:48:59,850 | Tuan Heungseon-gun, Lee Ha-eung Chamhaekgwan | Tuan Heungseon-gun, Lee Ha-eung Chamhaekgwan |
472 | 00:49:14,530 | 00:49:18,540 | Salam, aku tidak sadar kau akan menjadi hakim yang ditunjuk. | Salam, aku tidak sadar kau akan menjadi hakim yang ditunjuk. |
473 | 00:49:19,840 | 00:49:22,340 | Hanya mengikuti perintah Raja. | Hanya mengikuti perintah Raja. |
474 | 00:49:22,840 | 00:49:26,080 | Dia meminta untuk bertindak dengan integritas. | Dia meminta untuk bertindak dengan integritas. |
475 | 00:49:26,140 | 00:49:28,880 | Ya, tentu saja! | Ya, tentu saja! |
476 | 00:49:29,710 | 00:49:30,820 | Silakan. | Silakan. |
477 | 00:49:59,850 | 00:50:03,110 | Jika Keluarga Jangdong Kim-moon mengirim Kim Byung-woon, | Jika Keluarga Jangdong Kim-moon mengirim Kim Byung-woon, |
478 | 00:50:03,720 | 00:50:09,720 | itu untuk mengambil uang mereka dari kapal barang. | itu untuk mengambil uang mereka dari kapal barang. |
479 | 00:50:10,720 | 00:50:14,430 | Kau akan aman? | Kau akan aman? |
480 | 00:50:14,930 | 00:50:17,930 | Tuan, aku tidak akan mengecewakan. | Tuan, aku tidak akan mengecewakan. |
481 | 00:50:20,130 | 00:50:26,140 | Jika sesuatu terjadi kepadaku, tolong ambil alih... | Jika sesuatu terjadi kepadaku, tolong ambil alih... |
482 | 00:50:30,740 | 00:50:33,350 | Aku bersumpah dengan hidupku akan melindungi Raja | Aku bersumpah dengan hidupku akan melindungi Raja |
483 | 00:50:35,610 | 00:50:37,220 | dan mengadili mereka. | dan mengadili mereka. |
484 | 00:50:53,630 | 00:50:57,640 | Tuan Putri, kenapa meminta bertemu denganku? | Tuan Putri, kenapa meminta bertemu denganku? |
485 | 00:50:58,740 | 00:50:59,940 | Itu... | Itu... |
486 | 00:51:01,540 | 00:51:02,740 | Silakan bicara dengan bebas. | Silakan bicara dengan bebas. |
487 | 00:51:09,510 | 00:51:10,320 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
488 | 00:51:15,720 | 00:51:16,920 | Siapa kau? | Siapa kau? |
489 | 00:51:27,530 | 00:51:30,940 | Aku di sini hanya untuk memberikan kebenaran kepada hakim. | Aku di sini hanya untuk memberikan kebenaran kepada hakim. |
490 | 00:51:31,340 | 00:51:33,740 | Jangan buat aku menebasmu. | Jangan buat aku menebasmu. |
491 | 00:51:35,040 | 00:51:36,440 | Silakan. | Silakan. |
492 | 00:51:40,710 | 00:51:42,480 | Aku putra Gubernur Choi Gyung, Choi Chun-jung. | Aku putra Gubernur Choi Gyung, Choi Chun-jung. |
493 | 00:51:44,120 | 00:51:45,320 | Tolong, maafkan sikapku. | Tolong, maafkan sikapku. |
494 | 00:51:46,890 | 00:51:47,820 | Letakkan senjatamu. | Letakkan senjatamu. |
495 | 00:51:52,020 | 00:51:53,230 | Bicaralah. | Bicaralah. |
496 | 00:51:53,930 | 00:51:57,230 | Kenapa ada mesiu di kapal barang? | Kenapa ada mesiu di kapal barang? |
497 | 00:51:59,730 | 00:52:02,430 | Awalnya kami menemukan mesiu tersembunyi di pelabuhan. | Awalnya kami menemukan mesiu tersembunyi di pelabuhan. |
498 | 00:52:03,030 | 00:52:07,540 | Anak buah Kim Byung-woon berusaha membakarnya, | Anak buah Kim Byung-woon berusaha membakarnya, |
499 | 00:52:07,610 | 00:52:09,040 | tapi aku bisa menghentikan mereka. | tapi aku bisa menghentikan mereka. |
500 | 00:52:09,740 | 00:52:15,010 | Tapi kami tidak menyadari Tuan Kim | Tapi kami tidak menyadari Tuan Kim |
501 | 00:52:15,080 | 00:52:17,520 | juga menyembunyikan mesiu di kapal. | juga menyembunyikan mesiu di kapal. |
502 | 00:52:18,120 | 00:52:20,590 | Aku punya saksi mata. | Aku punya saksi mata. |
503 | 00:52:20,650 | 00:52:25,720 | Tuan Putri yang telah membantuku sejauh ini. | Tuan Putri yang telah membantuku sejauh ini. |
504 | 00:52:29,030 | 00:52:30,130 | Apa ini benar? | Apa ini benar? |
505 | 00:52:32,330 | 00:52:37,440 | Sebagai Tuan Putri, bisakah Anda menjamin ucapannya? | Sebagai Tuan Putri, bisakah Anda menjamin ucapannya? |
506 | 00:52:56,320 | 00:52:57,290 | Tidak. | Tidak. |
507 | 00:53:01,860 | 00:53:04,330 | Aku tidak tahu apa yang dia bicarakan. | Aku tidak tahu apa yang dia bicarakan. |
508 | 00:53:06,330 | 00:53:11,440 | Aku menyaksikan Choi Gyung dan anak buahnya memindahkan mesiu ke kapal. | Aku menyaksikan Choi Gyung dan anak buahnya memindahkan mesiu ke kapal. |
509 | 00:53:22,310 | 00:53:25,420 | Tunggu apa lagi? Tangkap pelakunya! | Tunggu apa lagi? Tangkap pelakunya! |
510 | 00:53:25,720 | 00:53:26,820 | Baik, Tuan! | Baik, Tuan! |
511 | 00:53:32,220 | 00:53:33,630 | Bong-ryun... | Bong-ryun... |
512 | 00:53:34,430 | 00:53:35,190 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
513 | 00:53:36,630 | 00:53:37,760 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
514 | 00:53:37,830 | 00:53:39,060 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
515 | 00:53:39,130 | 00:53:40,730 | Bong-ryun! | Bong-ryun! |
516 | 00:54:59,180 | 00:55:02,850 | Kau telah menipu rakyat kita | Kau telah menipu rakyat kita |
517 | 00:55:02,910 | 00:55:05,380 | dan untung lebih dari 200 kali lipat! | dan untung lebih dari 200 kali lipat! |
518 | 00:55:05,450 | 00:55:09,120 | Lewat darah dan keringat rakyat, kau membeli jalan menuju status bangsawan. | Lewat darah dan keringat rakyat, kau membeli jalan menuju status bangsawan. |
519 | 00:55:10,390 | 00:55:11,720 | Sekarang katakan, | Sekarang katakan, |
520 | 00:55:11,790 | 00:55:16,090 | apa kau bangsawan kaya dari Ganghwa atau pencuri licik! | apa kau bangsawan kaya dari Ganghwa atau pencuri licik! |
521 | 00:55:16,800 | 00:55:21,330 | Tolong maafkan aku! Aku telah melakukan tindakan keji! | Tolong maafkan aku! Aku telah melakukan tindakan keji! |
522 | 00:55:21,600 | 00:55:24,100 | Aku telah melakukan tindakan keji! | Aku telah melakukan tindakan keji! |
523 | 00:55:24,700 | 00:55:29,240 | Seluruh keluargamu tidak lebih dari pencuri yang memakai sutra! | Seluruh keluargamu tidak lebih dari pencuri yang memakai sutra! |
524 | 00:55:30,880 | 00:55:33,480 | Geledah rumah Jinsa Chae | Geledah rumah Jinsa Chae |
525 | 00:55:33,550 | 00:55:36,750 | dan ambil semua yang telah dicuri! | dan ambil semua yang telah dicuri! |
526 | 00:55:36,820 | 00:55:37,780 | Baik, Pak! | Baik, Pak! |
527 | 00:55:38,980 | 00:55:42,950 | Tolong biarkan aku hidup. Tolong biarkan aku hidup! | Tolong biarkan aku hidup. Tolong biarkan aku hidup! |
528 | 00:55:43,790 | 00:55:45,990 | Tolong biarkan aku hidup! | Tolong biarkan aku hidup! |
529 | 00:56:06,680 | 00:56:09,180 | Tuan kami tidak bersalah! | Tuan kami tidak bersalah! |
530 | 00:56:09,250 | 00:56:13,280 | Jika kita biarkan dia dibawa ke Hanyang, mereka akan menggoroknya! | Jika kita biarkan dia dibawa ke Hanyang, mereka akan menggoroknya! |
531 | 00:56:13,350 | 00:56:15,490 | Kita harus menyelamatkan Tuan kita! | Kita harus menyelamatkan Tuan kita! |
532 | 00:56:15,550 | 00:56:17,360 | Selamatkan dia! | Selamatkan dia! |
533 | 00:56:21,860 | 00:56:23,860 | Minggir! Mundur! | Minggir! Mundur! |
534 | 00:56:47,750 | 00:56:48,650 | Ayah! | Ayah! |
535 | 00:56:57,360 | 00:56:58,460 | Ayo! | Ayo! |
536 | 00:57:05,070 | 00:57:07,210 | Ayah baik-baik saja? | Ayah baik-baik saja? |
537 | 00:57:07,270 | 00:57:10,710 | Nak? Kau baik-baik saja? Mereka menyakitimu? | Nak? Kau baik-baik saja? Mereka menyakitimu? |
538 | 00:57:10,780 | 00:57:14,210 | Di sini berbahaya, ikuti aku! | Di sini berbahaya, ikuti aku! |
539 | 00:57:14,280 | 00:57:15,180 | Jangan, Nak! | Jangan, Nak! |
540 | 00:57:15,250 | 00:57:17,650 | Jika kabur, kita menjadi penjahat sesuai ucapan mereka! | Jika kabur, kita menjadi penjahat sesuai ucapan mereka! |
541 | 00:57:18,150 | 00:57:20,990 | Chun-jung, ingat kata-kata ayah! | Chun-jung, ingat kata-kata ayah! |
542 | 00:57:21,050 | 00:57:24,290 | Jangan membalas dendam! | Jangan membalas dendam! |
543 | 00:57:24,360 | 00:57:27,290 | Tundukkan kepalamu dan hiduplah diam-diam. | Tundukkan kepalamu dan hiduplah diam-diam. |
544 | 00:57:27,360 | 00:57:29,760 | Kau harus mempertahankan hidupmu! | Kau harus mempertahankan hidupmu! |
545 | 00:57:30,660 | 00:57:31,860 | Ayah! | Ayah! |
546 | 00:57:35,770 | 00:57:39,970 | Ayah hanya ingin kau tetap aman. | Ayah hanya ingin kau tetap aman. |
547 | 00:57:41,970 | 00:57:43,780 | Ayah! | Ayah! |
548 | 00:57:46,780 | 00:57:47,550 | In-gyu! | In-gyu! |
549 | 00:58:00,260 | 00:58:03,760 | Ayah! | Ayah! |
550 | 00:58:04,260 | 00:58:05,460 | Ayah! | Ayah! |
551 | 00:58:07,270 | 00:58:10,070 | Ayah! | Ayah! |
552 | 00:58:13,170 | 00:58:14,570 | Ayah! | Ayah! |
553 | 00:58:20,680 | 00:58:23,580 | Chun-jung, jangan! | Chun-jung, jangan! |
554 | 00:58:23,650 | 00:58:25,180 | Ayah, tunggu... | Ayah, tunggu... |
555 | 00:58:25,250 | 00:58:27,150 | Chun-jung! | Chun-jung! |
556 | 00:58:28,250 | 00:58:29,620 | Nak... | Nak... |
557 | 00:58:30,490 | 00:58:36,260 | Maafkan ayah... | Maafkan ayah... |
558 | 00:58:45,770 | 00:58:47,670 | Ayah! | Ayah! |
559 | 00:58:49,570 | 00:58:51,080 | Ayah! | Ayah! |
560 | 00:58:53,780 | 00:58:54,950 | Ayah! | Ayah! |
561 | 00:58:56,750 | 00:58:58,250 | Ayah! | Ayah! |
562 | 00:59:17,270 | 00:59:18,770 | Ayah! | Ayah! |
563 | 00:59:57,080 | 00:59:59,880 | Dia Menteri Keuangan! | Dia Menteri Keuangan! |
564 | 01:00:02,350 | 01:00:04,550 | Beri hormat! | Beri hormat! |
565 | 01:00:23,230 | 01:00:26,170 | Kau mengenali aksesoris rambut ini? | Kau mengenali aksesoris rambut ini? |
566 | 01:00:29,570 | 01:00:31,180 | Apa artinya ini? | Apa artinya ini? |
567 | 01:00:33,780 | 01:00:35,510 | Apa yang Anda lakukan kepada ibuku? | Apa yang Anda lakukan kepada ibuku? |
568 | 01:00:35,580 | 01:00:37,250 | Di mana ibuku? | Di mana ibuku? |
569 | 01:00:42,550 | 01:00:47,690 | Jika kau khawatir, jaga mulutmu. | Jika kau khawatir, jaga mulutmu. |
570 | 01:00:47,760 | 01:00:50,260 | Apa aku harus takut dengan ancaman itu? | Apa aku harus takut dengan ancaman itu? |
571 | 01:00:55,470 | 01:00:58,370 | Kenapa kau tidak mengujiku? | Kenapa kau tidak mengujiku? |
572 | 01:00:59,270 | 01:01:03,440 | Selamatkan Choi Chun-jung dan lihat mayat ibumu. | Selamatkan Choi Chun-jung dan lihat mayat ibumu. |
573 | 01:01:04,080 | 01:01:05,580 | Beraninya Anda... | Beraninya Anda... |
574 | 01:01:06,680 | 01:01:08,480 | Ibuku... | Ibuku... |
575 | 01:01:10,150 | 01:01:11,320 | Beraninya Anda! | Beraninya Anda! |
576 | 01:01:15,750 | 01:01:17,360 | Berjanjilah kepadaku! | Berjanjilah kepadaku! |
577 | 01:01:20,160 | 01:01:25,960 | Berjanjilah Anda tidak akan membunuhnya! | Berjanjilah Anda tidak akan membunuhnya! |
578 | 01:01:26,160 | 01:01:30,270 | Ampuni ibumu, ampuni Chun-jung... | Ampuni ibumu, ampuni Chun-jung... |
579 | 01:01:31,070 | 01:01:32,770 | Jika menginginkan itu, | Jika menginginkan itu, |
580 | 01:01:36,370 | 01:01:39,780 | kenapa kau tidak berlutut dan memohon kepadaku? | kenapa kau tidak berlutut dan memohon kepadaku? |
581 | 01:01:48,920 | 01:01:52,960 | Kumohon, Tuan. Aku akan menuruti perintah, | Kumohon, Tuan. Aku akan menuruti perintah, |
582 | 01:01:54,830 | 01:01:56,760 | maka tolong ampuni Chun-jung. | maka tolong ampuni Chun-jung. |
583 | 01:02:00,970 | 01:02:02,100 | Baiklah. | Baiklah. |
584 | 01:02:02,170 | 01:02:07,310 | Tapi begitu kita kembali ke Hanyang, | Tapi begitu kita kembali ke Hanyang, |
585 | 01:02:07,370 | 01:02:11,280 | kau harus membuktikan rasa terima kasihmu kepadaku. | kau harus membuktikan rasa terima kasihmu kepadaku. |
586 | 01:03:17,980 | 01:03:20,880 | Bagaimana perjuanganmu melawan takdir? | Bagaimana perjuanganmu melawan takdir? |
587 | 01:03:36,460 | 01:03:37,960 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
588 | 01:03:38,560 | 01:03:39,860 | Lepaskan! | Lepaskan! |
589 | 01:03:42,270 | 01:03:43,770 | Apa ini? | Apa ini? |
590 | 01:03:44,270 | 01:03:47,970 | Aku sudah mengampuni Chun-jung seperti yang kau minta. | Aku sudah mengampuni Chun-jung seperti yang kau minta. |
591 | 01:03:49,170 | 01:03:54,580 | Sebagai balasannya, buktikan bahwa kau milik keluarga kami. | Sebagai balasannya, buktikan bahwa kau milik keluarga kami. |
592 | 01:04:03,250 | 01:04:05,960 | Tidak... Hentikan! | Tidak... Hentikan! |
593 | 01:04:06,160 | 01:04:10,060 | Lepaskan! Berhenti! | Lepaskan! Berhenti! |
594 | 01:04:23,670 | 01:04:27,280 | Jika kau mengkhianati keluarga kami atau mencoba kabur dari kami, | Jika kau mengkhianati keluarga kami atau mencoba kabur dari kami, |
595 | 01:04:27,980 | 01:04:32,850 | ibumu dan Chun-jung akan dibantai! | ibumu dan Chun-jung akan dibantai! |
596 | 01:06:05,640 | 01:06:08,480 | Jalan Baeogae, Hanyang | Jalan Baeogae, Hanyang |
597 | 01:06:57,560 | 01:07:00,700 | Jika mendapat untung di lingkungan kami, kau harus bayar pajak! | Jika mendapat untung di lingkungan kami, kau harus bayar pajak! |
598 | 01:07:00,760 | 01:07:01,900 | Untung? | Untung? |
599 | 01:07:01,970 | 01:07:05,970 | Aku hanya menjual rokok dan arak beras, apa maksudmu untung? | Aku hanya menjual rokok dan arak beras, apa maksudmu untung? |
600 | 01:07:12,980 | 01:07:14,680 | Hidungku! | Hidungku! |
601 | 01:07:15,950 | 01:07:17,450 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
602 | 01:07:19,950 | 01:07:22,550 | Kalian bawahan Jangdong Kim-moon? | Kalian bawahan Jangdong Kim-moon? |
603 | 01:07:29,160 | 01:07:31,860 | Apa urusanmu, Pengemis Kotor? | Apa urusanmu, Pengemis Kotor? |
604 | 01:07:33,860 | 01:07:34,630 | Apa? | Apa? |
605 | 01:09:23,054 | 01:09:33,054 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |