# Start End Original Translated
1 00:00:03,630 00:00:06,325 Wind and Cloud and Rain Wind and Cloud and Rain
2 00:00:09,030 00:00:11,225 Si-Hoo Park Si-Hoo Park
3 00:00:13,130 00:00:15,325 Sung-Hee Ko Sung-Hee Ko
4 00:00:16,730 00:00:19,225 Kwang-Ryul Jun Kwang-Ryul Jun
5 00:00:20,630 00:00:22,325 Hyuk Sung Hyuk Sung
6 00:00:39,730 00:00:43,925 Wind and Cloud and Rain Wind and Cloud and Rain
7 00:00:44,740 00:00:46,735 Episode 1 Episode 1
8 00:00:47,840 00:00:52,105 1862 (King Cheoljong's 13 year reign) 1862 (King Cheoljong's 13 year reign)
9 00:00:52,710 00:00:56,315 Ja-Young Min Future Empress Myeongseong Ja-Young Min Future Empress Myeongseong
10 00:01:01,290 00:01:02,785 Min Ja-Young. Min Ja-Young.
11 00:01:09,500 00:01:11,095 This child seems... This child seems...
12 00:01:13,700 00:01:18,935 foolish and pitiful to you? foolish and pitiful to you?
13 00:01:22,510 00:01:26,805 That means, there is someone behind him That means, there is someone behind him
14 00:01:27,920 00:01:33,115 who dares to fool even the most dreadful Regent Heungseon. who dares to fool even the most dreadful Regent Heungseon.
15 00:01:34,490 00:01:36,285 Who is it? Who is it?
16 00:01:36,789 00:01:40,455 Can you see him through your clairvoyance? Can you see him through your clairvoyance?
17 00:01:41,800 00:01:46,169 This person has such a power This person has such a power
18 00:01:46,170 00:01:48,435 that even a great Shaman like me has never seen. that even a great Shaman like me has never seen.
19 00:01:48,840 00:01:55,235 Certainly, she will find my Lord's hidden enemy. Certainly, she will find my Lord's hidden enemy.
20 00:02:15,300 00:02:19,025 Soon, he will show up, Soon, he will show up,
21 00:02:20,430 00:02:23,035 the man your majesty fears, the man your majesty fears,
22 00:02:28,110 00:02:30,075 to this very place. to this very place.
23 00:02:51,829 00:02:53,525 Capture Choi Chun-Jung! Capture Choi Chun-Jung!
24 00:02:54,640 00:02:58,769 I will greatly reward whomever is successful! I will greatly reward whomever is successful!
25 00:02:58,770 00:02:59,769 Ha-Eung Lee Prince Heungseon Ha-Eung Lee Prince Heungseon
26 00:02:59,770 00:03:00,735 Yes, my Lord! Yes, my Lord!
27 00:03:19,490 00:03:20,525 Who might you be? Who might you be?
28 00:03:21,230 00:03:23,125 I have some business... I have some business...
29 00:03:25,230 00:03:26,595 with the lady inside. with the lady inside.
30 00:03:29,440 00:03:30,835 Let me see her face. Let me see her face.
31 00:03:30,840 00:03:33,535 How dare you ask of such a thing? How dare you ask of such a thing?
32 00:03:34,810 00:03:35,905 Arrest him! Arrest him!
33 00:03:37,810 00:03:38,905 Enough! Enough!
34 00:03:50,560 00:03:51,655 But my lady! But my lady!
35 00:03:53,230 00:03:57,525 If you see my face, it'll cost you your life... If you see my face, it'll cost you your life...
36 00:03:59,730 00:04:02,295 Are you still willing? Are you still willing?
37 00:04:03,240 00:04:04,765 You should not, my lady. You should not, my lady.
38 00:04:05,640 00:04:06,935 Move aside. Move aside.
39 00:04:08,540 00:04:10,105 My lady! My lady!
40 00:04:50,550 00:04:52,045 You are... You are...
41 00:04:54,690 00:04:59,525 the woman… I have been looking for. the woman… I have been looking for.
42 00:05:09,040 00:05:10,905 I will help you recollect me. I will help you recollect me.
43 00:05:13,140 00:05:15,005 From now on I will never... From now on I will never...
44 00:05:16,410 00:05:20,705 Lose you nor let you leave me again. Lose you nor let you leave me again.
45 00:05:46,340 00:05:48,335 What have you done to Bong-Ryun? What have you done to Bong-Ryun?
46 00:05:50,380 00:05:51,775 I cannot answer. I cannot answer.
47 00:05:55,050 00:05:56,245 Let her go. Let her go.
48 00:06:11,330 00:06:12,365 I'm sorry. I'm sorry.
49 00:07:46,890 00:07:49,055 You still like to watch the birds flying, You still like to watch the birds flying,
50 00:07:50,560 00:07:52,665 just like back then. just like back then.
51 00:07:59,970 00:08:01,475 Back then? Back then?
52 00:08:03,480 00:08:05,005 Do you... Do you...
53 00:08:06,880 00:08:08,145 know me? know me?
54 00:08:11,750 00:08:13,545 It's more than I just know you. It's more than I just know you.
55 00:08:14,320 00:08:18,655 Everything you see here, is the result of trying to redeem you. Everything you see here, is the result of trying to redeem you.
56 00:08:20,960 00:08:22,355 You are... You are...
57 00:08:24,870 00:08:26,465 the love of my life. the love of my life.
58 00:08:28,870 00:08:30,165 Your Love? Your Love?
59 00:08:52,060 00:08:55,259 You do not remember me because of memory blocking poison. You do not remember me because of memory blocking poison.
60 00:08:55,260 00:08:56,259 Mihonsan A psychoactive drug that causes dizziness Mihonsan A psychoactive drug that causes dizziness
61 00:08:56,260 00:08:57,555 It is the cause of your pain, too. It is the cause of your pain, too.
62 00:08:59,070 00:09:00,565 We must cure it. We must cure it.
63 00:09:01,000 00:09:02,835 Or else you will lose your sight. Or else you will lose your sight.
64 00:09:14,480 00:09:19,749 You… How will I know if you are You… How will I know if you are
65 00:09:19,750 00:09:22,685 trying to cure me from this poison trying to cure me from this poison
66 00:09:23,860 00:09:25,329 or to harm me with another? or to harm me with another?
67 00:09:25,330 00:09:26,425 3 days... 3 days...
68 00:09:28,260 00:09:30,255 please give me 3 days, please give me 3 days,
69 00:09:31,170 00:09:32,865 and I will have you remember me. and I will have you remember me.
70 00:09:35,270 00:09:36,865 And if I can't still remember you? And if I can't still remember you?
71 00:09:38,670 00:09:40,165 I'll let you go. I'll let you go.
72 00:09:41,580 00:09:43,575 To wherever you desire. To wherever you desire.
73 00:09:46,480 00:09:50,575 Now, will you listen to what I have to say? Now, will you listen to what I have to say?
74 00:09:59,330 00:10:02,225 Ganghwa Island Ganghwa Island
75 00:10:16,480 00:10:18,449 Look, it's young Lord Chun-Jung! Look, it's young Lord Chun-Jung!
76 00:10:18,450 00:10:20,105 The first place in the state exam at 17 years old! The first place in the state exam at 17 years old!
77 00:10:20,610 00:10:24,589 He's just like a Prince from a story book! He's just like a Prince from a story book!
78 00:10:24,590 00:10:25,445 Chun-Jung Choi Chun-Jung Choi
79 00:10:28,520 00:10:30,915 Bong-Ryun Lee Bong-Ryun Lee
80 00:10:45,140 00:10:47,035 In-Gyu Chae In-Gyu Chae
81 00:11:08,960 00:11:11,669 Father, your son Choi Chun-Jung, Father, your son Choi Chun-Jung,
82 00:11:11,670 00:11:14,369 I return with the first place in the state exam. I return with the first place in the state exam.
83 00:11:14,370 00:11:15,199 What an excessive title and honor considering your inadequacy. What an excessive title and honor considering your inadequacy.
84 00:11:15,200 00:11:17,495 Kyung Choi Kyung Choi
85 00:11:19,210 00:11:23,605 Put the King's grace to your heart and behave humbly. Put the King's grace to your heart and behave humbly.
86 00:11:25,010 00:11:27,705 Yes, Father. Yes, Father.
87 00:11:30,320 00:11:34,445 Hew... a day like this could do better with warm words. Hew... a day like this could do better with warm words.
88 00:11:35,160 00:11:39,955 Our master is always tougher on his son. Our master is always tougher on his son.
89 00:11:40,460 00:11:44,355 Young Lord, congratulations! Young Lord, congratulations!
90 00:11:44,670 00:11:46,895 Congratulations! My applause! Congratulations! My applause!
91 00:11:48,700 00:11:51,095 Here now, get up! Here now, get up!
92 00:11:58,650 00:12:01,105 Ban-Dal (Shaman) Ban-Dal (Shaman)
93 00:12:02,920 00:12:04,315 Here! Here!
94 00:12:10,060 00:12:12,255 Have some soup as well. It goes down better. Have some soup as well. It goes down better.
95 00:12:12,660 00:12:14,055 Yes. Yes.
96 00:12:17,300 00:12:18,795 You have some good news? You have some good news?
97 00:12:20,300 00:12:23,595 Actually, I saw young Lord Chun-Jung today. Actually, I saw young Lord Chun-Jung today.
98 00:12:23,900 00:12:26,209 That's why you've been smiling all day! That's why you've been smiling all day!
99 00:12:26,210 00:12:30,605 I have not! I just thought of something funny. I have not! I just thought of something funny.
100 00:12:32,910 00:12:35,819 You are still too young to desire a handsome guy too much! You are still too young to desire a handsome guy too much!
101 00:12:35,820 00:12:37,915 It's not like that. It's not like that.
102 00:12:39,120 00:12:43,255 Mom, young Lord Chun-Jung is different. Mom, young Lord Chun-Jung is different.
103 00:12:44,320 00:12:45,825 It's as if he shines... somehow. It's as if he shines... somehow.
104 00:12:46,360 00:12:49,655 I can't really read him like I do with others, but... I can't really read him like I do with others, but...
105 00:12:50,400 00:12:51,995 He just shines. He just shines.
106 00:12:52,400 00:12:53,495 Amazing, huh? Amazing, huh?
107 00:12:56,400 00:13:00,205 You do remember what I told you?! You do remember what I told you?!
108 00:13:02,140 00:13:05,479 you cannot let others know you cannot let others know
109 00:13:05,480 00:13:07,375 that you can see people's futures. that you can see people's futures.
110 00:13:08,880 00:13:14,385 But it is also a curse if people find out about your gift. But it is also a curse if people find out about your gift.
111 00:13:16,060 00:13:21,285 You can never reveal your abilities to others! You can never reveal your abilities to others!
112 00:13:23,100 00:13:25,895 Yes, I will never. Yes, I will never.
113 00:13:26,300 00:13:28,195 Don't worry mother. Don't worry mother.
114 00:13:51,090 00:13:52,025 You! You!
115 00:13:53,590 00:13:55,395 You're the daughter of Shaman Ban-Dal? You're the daughter of Shaman Ban-Dal?
116 00:13:56,100 00:13:58,195 I saw you when your mother was performing rituals for my family I saw you when your mother was performing rituals for my family
117 00:13:58,900 00:14:00,595 Yes, young Lord of the Chae Clan. Yes, young Lord of the Chae Clan.
118 00:14:01,500 00:14:04,299 My memory was correct, you are quite pretty. My memory was correct, you are quite pretty.
119 00:14:04,300 00:14:05,605 Follow me. Follow me.
120 00:14:06,610 00:14:07,505 Excuse me? Excuse me?
121 00:14:09,110 00:14:11,309 I will be spending my afternoon shooting some arrows, I will be spending my afternoon shooting some arrows,
122 00:14:11,310 00:14:13,405 but no girl servant is available. but no girl servant is available.
123 00:14:13,710 00:14:15,815 You will have to attend to my needs today. You will have to attend to my needs today.
124 00:14:18,950 00:14:24,085 Sorry my Lord, but I am tasked with delivering medicine to the doctor's. Sorry my Lord, but I am tasked with delivering medicine to the doctor's.
125 00:14:24,390 00:14:25,685 Please find someone else. Please find someone else.
126 00:14:30,900 00:14:32,395 What are you doing! What are you doing!
127 00:14:33,600 00:14:35,095 What's in there? What's in there?
128 00:14:38,310 00:14:39,709 Pick it up. Pick it up.
129 00:14:39,710 00:14:41,535 This will be to your graceful benefit. This will be to your graceful benefit.
130 00:14:43,980 00:14:44,905 Follow me. Follow me.
131 00:14:52,250 00:14:55,715 I have no intention of entertaining young Lords! I have no intention of entertaining young Lords!
132 00:14:58,290 00:15:00,325 Does this bitch wish to die? Does this bitch wish to die?
133 00:15:13,810 00:15:15,805 She still has not learned her lesson, yet. She still has not learned her lesson, yet.
134 00:15:18,350 00:15:19,375 Take another shot. Take another shot.
135 00:15:20,650 00:15:23,345 My Lord... What if I make a mistake? My Lord... What if I make a mistake?
136 00:15:24,850 00:15:26,285 I said take another shot! I said take another shot!
137 00:15:27,920 00:15:29,015 Yes, sir! Yes, sir!
138 00:15:42,540 00:15:43,565 Please stop! Please stop!
139 00:15:52,610 00:15:55,819 What do you think you're doing? Stop at once! What do you think you're doing? Stop at once!
140 00:15:55,820 00:15:58,075 Wow... the first-place winner has arrived. Wow... the first-place winner has arrived.
141 00:15:58,990 00:16:00,915 My dearest friend has visited. My dearest friend has visited.
142 00:16:02,260 00:16:03,255 Go on, take the shot. Go on, take the shot.
143 00:16:05,430 00:16:06,929 I said stop! I said stop!
144 00:16:06,930 00:16:08,525 Relax my friend. Relax my friend.
145 00:16:09,000 00:16:10,625 We're just jesting. We're just jesting.
146 00:16:11,630 00:16:12,825 Did you not hear my order? Did you not hear my order?
147 00:16:14,430 00:16:16,295 I said take the shot. I said take the shot.
148 00:16:23,480 00:16:24,675 Sir! Sir!
149 00:16:41,830 00:16:43,925 Release the child and take her home. Release the child and take her home.
150 00:16:44,930 00:16:47,065 Yes, my Lord! Yes, my Lord!
151 00:16:55,040 00:16:56,975 Trying to kill someone? Trying to kill someone?
152 00:16:57,680 00:16:59,149 Are you okay? Are you okay?
153 00:16:59,150 00:17:00,975 Hurry! Get her down! Hurry! Get her down!
154 00:17:14,229 00:17:16,225 - Brother. - Hey, Chun-Jung! - Brother. - Hey, Chun-Jung!
155 00:17:16,229 00:17:18,364 - Top of the exam? - Congratulations! - Top of the exam? - Congratulations!
156 00:17:18,769 00:17:20,569 Well done. Well done.
157 00:17:20,570 00:17:22,369 Let us go. Let us go.
158 00:17:22,370 00:17:23,864 Let us go for drinks. Let us go for drinks.
159 00:17:58,570 00:18:00,805 Wow. A wild ginseng! Wow. A wild ginseng!
160 00:18:12,390 00:18:14,345 A whole patch of wild ginseng! A whole patch of wild ginseng!
161 00:18:15,060 00:18:17,185 Thank you, mountain spirit! Thank you, mountain spirit!
162 00:18:52,390 00:18:53,889 Brother Chun-Jung. Brother Chun-Jung.
163 00:18:53,890 00:18:57,959 Shouldn't there be a prize for whomever catches the nine tailed fox? Shouldn't there be a prize for whomever catches the nine tailed fox?
164 00:18:57,960 00:18:59,129 Sure! Sure!
165 00:18:59,130 00:19:01,869 Whoever catches it, I will treat him like a big brother for a month! Whoever catches it, I will treat him like a big brother for a month!
166 00:19:01,870 00:19:04,099 Yey! Hey, I'll catch it first! Yey! Hey, I'll catch it first!
167 00:19:04,100 00:19:06,565 Let me go! Let me go!
168 00:19:10,080 00:19:11,079 Over there! Over there!
169 00:19:11,080 00:19:12,409 Let's go! Let's go!
170 00:19:12,410 00:19:13,975 Take me too! Take me too!
171 00:19:28,600 00:19:31,869 Oh, shit... that leads to the field of Wild ginseng! Oh, shit... that leads to the field of Wild ginseng!
172 00:19:31,870 00:19:33,965 What if they step all over them? What if they step all over them?
173 00:19:35,270 00:19:38,665 Why is Lord Chun-Jung with them anyways! Why is Lord Chun-Jung with them anyways!
174 00:19:47,510 00:19:49,315 It's not here. It's not here.
175 00:19:49,620 00:19:50,815 Where is it? Where is it?
176 00:19:50,880 00:19:52,815 I heard it here... I heard it here...
177 00:19:55,090 00:19:56,485 Where is it? Where is it?
178 00:20:22,920 00:20:24,919 The nine-tailed fox! The nine-tailed fox!
179 00:20:24,920 00:20:26,619 Run, run away! Run, run away!
180 00:20:26,620 00:20:28,385 - Take me with you! - It's the nine tailed fox! - Take me with you! - It's the nine tailed fox!
181 00:21:08,600 00:21:09,795 Chun-Jung! Chun-Jung!
182 00:21:11,000 00:21:12,265 In-Gyu! In-Gyu!
183 00:21:14,970 00:21:16,365 In-Gyu! In-Gyu!
184 00:21:25,850 00:21:27,305 Give me your hand! Give me your hand!
185 00:21:31,520 00:21:32,815 Lift me up! Lift me up!
186 00:21:46,970 00:21:47,995 Just fall... Just fall...
187 00:21:50,400 00:21:53,305 Fall and perish! Just disappear! Fall and perish! Just disappear!
188 00:22:00,110 00:22:01,105 In-Gyu! In-Gyu!
189 00:22:06,420 00:22:08,285 I'll go get the help. I'll go get the help.
190 00:22:08,690 00:22:09,785 You should hold on meanwhile. You should hold on meanwhile.
191 00:22:10,390 00:22:13,485 In-Gyu? In-Gyu?
192 00:22:18,230 00:22:19,695 In-Gyu! In-Gyu!
193 00:22:21,700 00:22:22,765 In-Gyu! In-Gyu!
194 00:22:24,800 00:22:26,205 In-Gyu! In-Gyu!
195 00:23:00,010 00:23:03,005 Come on! Use your strength! Come on! Use your strength!
196 00:23:29,100 00:23:30,595 So, what you're saying is, So, what you're saying is,
197 00:23:31,300 00:23:35,009 you're the nine tailed fox that pushed me down the mountain? you're the nine tailed fox that pushed me down the mountain?
198 00:23:35,010 00:23:37,005 That is not true. That is not true.
199 00:23:37,310 00:23:40,209 It is you and the young Lords who almost ruined my ginseng field It is you and the young Lords who almost ruined my ginseng field
200 00:23:40,210 00:23:42,915 and I'm the one who pulled you up from the cliff and saved your life. and I'm the one who pulled you up from the cliff and saved your life.
201 00:23:43,220 00:23:44,615 Well... Well...
202 00:23:45,820 00:23:47,715 You sure speak well for such a small girl. You sure speak well for such a small girl.
203 00:23:49,320 00:23:52,825 By the way, how did you manipulate the fireflies? By the way, how did you manipulate the fireflies?
204 00:23:53,830 00:23:56,455 I don't know. I was just born with it. I don't know. I was just born with it.
205 00:23:56,760 00:23:58,765 You are a mystery. You are a mystery.
206 00:23:58,870 00:24:00,825 Very peculiar since the first time I saw you. Very peculiar since the first time I saw you.
207 00:24:01,830 00:24:05,405 Excuse me? You've seen me before? Excuse me? You've seen me before?
208 00:24:05,710 00:24:07,309 The day I was returning from my exam, The day I was returning from my exam,
209 00:24:07,310 00:24:09,705 were you not watching me under your dirt basket? were you not watching me under your dirt basket?
210 00:24:11,510 00:24:14,105 You were shining then too, You were shining then too,
211 00:24:15,920 00:24:17,575 as if fireflies were all around you. as if fireflies were all around you.
212 00:24:26,330 00:24:27,625 Thank you. Thank you.
213 00:24:30,100 00:24:33,165 Just tell me what you want, I shall repay my debt. Just tell me what you want, I shall repay my debt.
214 00:24:51,150 00:24:52,549 Thanks to your acting out Thanks to your acting out
215 00:24:52,550 00:24:55,655 a great hunter that night, many young masters got injured! a great hunter that night, many young masters got injured!
216 00:24:55,960 00:24:57,219 Stop acting irrationally! Stop acting irrationally!
217 00:24:57,220 00:24:59,655 Never to stand out, and always press down your wild temper! Never to stand out, and always press down your wild temper!
218 00:25:00,430 00:25:01,329 My apologies, sir. My apologies, sir.
219 00:25:01,330 00:25:05,025 You are grounded for 3 days. Copy all the books I left in the study! You are grounded for 3 days. Copy all the books I left in the study!
220 00:25:05,530 00:25:06,725 This is your punishment! This is your punishment!
221 00:25:31,930 00:25:34,729 A lowly brat like you does not even bow? A lowly brat like you does not even bow?
222 00:25:34,730 00:25:36,225 You wish to be punished again? You wish to be punished again?
223 00:25:37,730 00:25:38,625 Just fall. Just fall.
224 00:25:39,330 00:25:40,325 What? What?
225 00:25:41,730 00:25:45,635 Just fall, fall and perish. Just fall, fall and perish.
226 00:25:48,440 00:25:50,035 Those were your words. Those were your words.
227 00:25:51,140 00:25:52,445 I saw everything. I saw everything.
228 00:25:53,350 00:25:54,305 Just fall. Just fall.
229 00:25:57,150 00:25:59,945 In-Gyu? In-Gyu! In-Gyu? In-Gyu!
230 00:26:03,120 00:26:04,785 What the hell are you talking about? What the hell are you talking about?
231 00:26:05,990 00:26:08,425 Fortunately, Lord Chun-Jung is safe. Fortunately, Lord Chun-Jung is safe.
232 00:26:09,430 00:26:11,825 Should I let him know? Should I let him know?
233 00:26:12,830 00:26:14,525 That you didn't try to get help? That you didn't try to get help?
234 00:26:17,040 00:26:18,435 Listen, Listen,
235 00:26:18,600 00:26:22,139 if you ever bully the weak again, if you ever bully the weak again,
236 00:26:22,140 00:26:24,135 I will tell him everything! I will tell him everything!
237 00:26:25,650 00:26:29,075 Even all your darkest thoughts hiding deep in you! Even all your darkest thoughts hiding deep in you!
238 00:26:30,550 00:26:31,945 How dare you! How dare you!
239 00:26:35,420 00:26:37,015 Loser... Loser...
240 00:27:20,670 00:27:22,695 I am here to see Choi Chun-Jung at your residence. I am here to see Choi Chun-Jung at your residence.
241 00:27:23,570 00:27:25,469 Here to see my Master? Here to see my Master?
242 00:27:25,470 00:27:28,039 You crazy! Come here! You crazy! Come here!
243 00:27:28,040 00:27:29,579 Ouch! Ouch!
244 00:27:29,580 00:27:31,035 Let her in, please. Let her in, please.
245 00:27:34,350 00:27:36,645 She is my guest. She is my guest.
246 00:28:12,050 00:28:13,445 You... You...
247 00:28:16,720 00:28:18,455 Why did you ask for such a wish? Why did you ask for such a wish?
248 00:28:20,360 00:28:23,895 Because you just can't see anything. Because you just can't see anything.
249 00:28:24,530 00:28:25,395 Pardon? Pardon?
250 00:28:26,070 00:28:29,565 I was just curious, since you're so different. I was just curious, since you're so different.
251 00:28:32,170 00:28:33,565 I am not any different. I am not any different.
252 00:28:34,270 00:28:35,635 I am just like all the others around me. I am just like all the others around me.
253 00:28:39,150 00:28:42,249 Reading all these and writing out copies you say this is average? Reading all these and writing out copies you say this is average?
254 00:28:42,250 00:28:44,815 17 years old, first place in the state exam? This isn't ordinary. 17 years old, first place in the state exam? This isn't ordinary.
255 00:28:45,650 00:28:48,619 Young Lord, you are definitely different. Young Lord, you are definitely different.
256 00:28:48,620 00:28:51,655 No, I am not really any different than others! No, I am not really any different than others!
257 00:28:52,960 00:28:54,455 I even... I even...
258 00:28:56,560 00:28:57,695 Yes, play the drums! Yes, play the drums!
259 00:28:59,970 00:29:01,065 Excuse me? Excuse me?
260 00:29:04,070 00:29:06,965 Without my Father's knowledge, I play the drums and sing… Without my Father's knowledge, I play the drums and sing…
261 00:29:07,670 00:29:11,435 This is the secret, music is my true passion! This is the secret, music is my true passion!
262 00:29:14,350 00:29:17,545 Perhaps this is destiny? Perhaps this is destiny?
263 00:29:17,980 00:29:18,889 What? What?
264 00:29:18,890 00:29:20,945 This is not a secret for me, but... This is not a secret for me, but...
265 00:29:22,660 00:29:23,655 I dance, too. I dance, too.
266 00:29:24,360 00:29:25,555 Huh? Huh?
267 00:30:26,990 00:30:28,015 Turn around. Turn around.
268 00:30:30,260 00:30:31,485 I said turn around. I said turn around.
269 00:30:57,680 00:31:01,245 If you see that hair ribbon tied up here, it's a sign that I'm coming. If you see that hair ribbon tied up here, it's a sign that I'm coming.
270 00:31:01,250 00:31:04,655 You can see it from far away, so you better come as well. You can see it from far away, so you better come as well.
271 00:31:05,460 00:31:09,555 If I have time, I guess I can. If I have time, I guess I can.
272 00:31:15,556 00:31:20,556 [iQIYI Ver] CSTV E01 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android [iQIYI Ver] CSTV E01 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android
273 00:32:26,610 00:32:28,309 Bong-Ryun! Bong-Ryun!
274 00:32:28,310 00:32:30,709 Mother! Mother!
275 00:32:30,710 00:32:32,509 Let go of me! Let go of me!
276 00:32:32,510 00:32:33,705 Mother! Mother!
277 00:32:34,780 00:32:37,475 Let, go! Mother! Let, go! Mother!
278 00:32:38,780 00:32:39,885 Let go of me! Let go of me!
279 00:32:41,650 00:32:43,355 Mother! Mother!
280 00:32:44,160 00:32:45,355 Mother! Mother!
281 00:32:48,330 00:32:50,825 Byung-Woon Kim (Minister of Finance) Byung-Woon Kim (Minister of Finance)
282 00:33:01,010 00:33:06,205 Is this the Shaman who cursed our town governor and all our Lords? Is this the Shaman who cursed our town governor and all our Lords?
283 00:33:06,450 00:33:10,275 Yes, sir. These are the amulets for cursing. Yes, sir. These are the amulets for cursing.
284 00:33:12,790 00:33:14,645 A Shaman's curse... A Shaman's curse...
285 00:33:14,850 00:33:16,355 Start interrogation. Start interrogation.
286 00:33:18,690 00:33:19,985 You witch! You witch!
287 00:33:20,890 00:33:23,999 Why have you buried these amulets right in front of our government office? Why have you buried these amulets right in front of our government office?
288 00:33:24,000 00:33:25,795 They are not for cursing, sir! They are not for cursing, sir!
289 00:33:26,000 00:33:30,569 They are the good luck charms I made They are the good luck charms I made
290 00:33:30,570 00:33:32,569 when I prayed and summoned Lord Chae's ancestors. when I prayed and summoned Lord Chae's ancestors.
291 00:33:32,570 00:33:35,235 We have a witness to your conniving crimes! We have a witness to your conniving crimes!
292 00:33:35,810 00:33:37,539 Who is it? Who is it?
293 00:33:37,540 00:33:39,409 He would be the one entrapping me! He would be the one entrapping me!
294 00:33:39,410 00:33:42,379 Silence! Beat the hell out of her! Silence! Beat the hell out of her!
295 00:33:42,380 00:33:43,575 Yes, sir! Yes, sir!
296 00:33:49,920 00:33:51,315 Sir! Sir!
297 00:33:56,800 00:34:00,225 Sir! My Lord! Sir! My Lord!
298 00:34:01,630 00:34:05,639 She wrote that amulet for the Lord Chae's father She wrote that amulet for the Lord Chae's father
299 00:34:05,640 00:34:07,539 as my mother knew he would pass away! as my mother knew he would pass away!
300 00:34:07,540 00:34:09,735 How is this a crime? How is this a crime?
301 00:34:11,040 00:34:12,779 Who the hell is she? Who the hell is she?
302 00:34:12,780 00:34:14,049 Take her away! Take her away!
303 00:34:14,050 00:34:15,345 Wait. Wait.
304 00:34:15,550 00:34:16,514 Sir? Sir?
305 00:34:21,919 00:34:23,319 So? So?
306 00:34:23,320 00:34:27,224 Your mother has such psychic powers enough to predict someone's death? Your mother has such psychic powers enough to predict someone's death?
307 00:34:28,129 00:34:29,195 Yes, my Lord. Yes, my Lord.
308 00:34:49,080 00:34:53,345 Okay then. Predict correctly and I will grant you your life. Okay then. Predict correctly and I will grant you your life.
309 00:34:55,320 00:34:56,215 Sir? Sir?
310 00:34:56,520 00:34:58,385 Put a knife to her throat. Put a knife to her throat.
311 00:34:58,720 00:35:00,025 Yes, sir! Yes, sir!
312 00:35:07,630 00:35:11,199 Make your prediction, you Shaman. Make your prediction, you Shaman.
313 00:35:11,200 00:35:14,535 Will I kill you or let you live? Will I kill you or let you live?
314 00:35:19,380 00:35:20,775 Bong-Ryun... Bong-Ryun...
315 00:35:22,880 00:35:25,945 No, never... No, never...
316 00:35:26,150 00:35:27,815 Do not utter a word! Do not utter a word!
317 00:35:30,920 00:35:33,825 You can't even tell me your own death a second away. You can't even tell me your own death a second away.
318 00:35:34,430 00:35:37,025 What a useless Shaman. Let me tell you your own future. What a useless Shaman. Let me tell you your own future.
319 00:35:47,770 00:35:49,475 You are the one who perishes! You are the one who perishes!
320 00:35:59,450 00:36:01,815 My mother's life is not destined to end today. My mother's life is not destined to end today.
321 00:36:02,620 00:36:06,089 However... your life I am afraid will end around midnight today. However... your life I am afraid will end around midnight today.
322 00:36:06,090 00:36:06,959 9 PM to 11 PM 9 PM to 11 PM
323 00:36:06,960 00:36:08,429 You, you insolent bitch! You, you insolent bitch!
324 00:36:08,430 00:36:10,725 - Stop! - Yes, yes sir. - Stop! - Yes, yes sir.
325 00:36:25,980 00:36:30,475 So, you are the one with the real gift, not your mother? So, you are the one with the real gift, not your mother?
326 00:36:33,850 00:36:36,015 How interesting! How interesting!
327 00:36:37,020 00:36:41,625 Let us see if I die tonight. Let us see if I die tonight.
328 00:36:42,330 00:36:46,125 Until then... I will keep you both alive. Until then... I will keep you both alive.
329 00:37:22,970 00:37:25,939 Did you not say that I die tonight? Did you not say that I die tonight?
330 00:37:25,940 00:37:30,275 Midnight is upon us and I am still breathing? Midnight is upon us and I am still breathing?
331 00:37:33,410 00:37:35,575 Oh, I am too scared to keep on drinking... Oh, I am too scared to keep on drinking...
332 00:37:35,780 00:37:37,375 When will I die? When will I die?
333 00:37:39,790 00:37:41,045 If I let you live, If I let you live,
334 00:37:43,520 00:37:46,085 You must keep your promise of You must keep your promise of
335 00:37:47,530 00:37:49,159 releasing my mother! releasing my mother!
336 00:37:49,160 00:37:50,825 You, insolent bitch! You, insolent bitch!
337 00:37:55,470 00:37:59,065 Oh, no. The last bell has just rung now. Oh, no. The last bell has just rung now.
338 00:38:01,470 00:38:04,575 Your mother will die because of your bluff. Your mother will die because of your bluff.
339 00:38:18,760 00:38:19,855 Bitch! Bitch!
340 00:38:26,470 00:38:30,735 You can never reveal your abilities to others! You can never reveal your abilities to others!
341 00:38:42,180 00:38:44,219 Enemies! Get them! Enemies! Get them!
342 00:38:44,220 00:38:47,715 Get them! Get them!
343 00:38:57,060 00:38:59,269 How dare you who are you! How dare you who are you!
344 00:38:59,270 00:39:00,865 Lord, are you alright? Lord, are you alright?
345 00:39:04,270 00:39:05,565 As I promised, it is midnight, now. As I promised, it is midnight, now.
346 00:39:07,870 00:39:09,235 How is this possible? How is this possible?
347 00:39:09,440 00:39:13,245 There was a death written all over your face and the governor's face. There was a death written all over your face and the governor's face.
348 00:39:14,010 00:39:17,745 But after I have arrived, it has disappeared from your face But after I have arrived, it has disappeared from your face
349 00:39:18,020 00:39:20,845 meaning that you have avoided death at my hands. meaning that you have avoided death at my hands.
350 00:39:26,660 00:39:28,955 What a miraculous child! What a miraculous child!
351 00:39:29,660 00:39:31,755 Now please let my mother go! Now please let my mother go!
352 00:39:35,230 00:39:39,165 I have discovered a real treasure! I have discovered a real treasure!
353 00:39:41,070 00:39:42,435 Imprison this child. Imprison this child.
354 00:39:43,980 00:39:45,839 We have much use of her! We have much use of her!
355 00:39:45,840 00:39:48,209 Let's go! Let's go!
356 00:39:48,210 00:39:49,749 What are you doing? What are you doing?
357 00:39:49,750 00:39:52,215 You must keep your word! You must keep your word!
358 00:39:52,920 00:39:54,489 Let go of me! Let go of me!
359 00:39:54,490 00:39:57,015 You must keep your word! You must keep your word!
360 00:39:57,960 00:39:59,855 Let go of me! Let go of me!
361 00:40:09,570 00:40:12,065 Help, Bong-Ryun! Help, Bong-Ryun!
362 00:40:17,680 00:40:20,675 Bong-Ryun! Bong-Ryun!
363 00:40:21,110 00:40:25,119 Bong-Ryun, My daughter! Bong-Ryun, My daughter!
364 00:40:25,120 00:40:29,585 Mother... Mother! Mother... Mother!
365 00:40:30,490 00:40:31,759 Mother... Mother...
366 00:40:31,760 00:40:33,855 Bong-Ryun! Bong-Ryun!
367 00:40:35,060 00:40:37,055 Mother! Mother!
368 00:40:38,960 00:40:41,065 Bong-Ryun! Bong-Ryun!
369 00:40:45,970 00:40:49,205 Bong-Ryun! Bong-Ryun!
370 00:41:13,070 00:41:14,965 Princess? Princess?
371 00:41:17,370 00:41:19,069 This lowborn daughter of a Shaman This lowborn daughter of a Shaman
372 00:41:19,070 00:41:19,909 Jwa-Keun Kim (Prime minister) Jwa-Keun Kim (Prime minister)
373 00:41:19,910 00:41:21,265 is a princess, you say? is a princess, you say?
374 00:41:26,010 00:41:28,449 when I was younger, I shared the bed with her in Gang-Hwa when I was younger, I shared the bed with her in Gang-Hwa
375 00:41:28,450 00:41:29,979 Cheoljong (25th King of the Joseon Dynasty) Cheoljong (25th King of the Joseon Dynasty)
376 00:41:29,980 00:41:33,949 If so, she would have brought her child to you already. If so, she would have brought her child to you already.
377 00:41:33,950 00:41:35,389 Byung-Woon Kim (Minister of Finance) Byung-Woon Kim (Minister of Finance)
378 00:41:35,390 00:41:38,285 Why would she raise a child on her own until now? Why would she raise a child on her own until now?
379 00:41:38,990 00:41:41,729 I did not know the young Lord back then I did not know the young Lord back then
380 00:41:41,730 00:41:42,629 Ban-Dal (Shaman) Ban-Dal (Shaman)
381 00:41:42,630 00:41:45,125 had become a King. had become a King.
382 00:41:46,070 00:41:48,495 How could I have imagined? How could I have imagined?
383 00:41:49,000 00:41:53,235 After losing my daughter to a master, After losing my daughter to a master,
384 00:41:53,440 00:41:57,905 I returned back to my village to seek help from her father. I returned back to my village to seek help from her father.
385 00:41:58,810 00:42:00,905 That is when I found out you had become King. That is when I found out you had become King.
386 00:42:02,850 00:42:05,619 At the time, I was just a meager poor noble, At the time, I was just a meager poor noble,
387 00:42:05,620 00:42:07,889 but still my status prohibited me from marrying a Shaman. but still my status prohibited me from marrying a Shaman.
388 00:42:07,890 00:42:11,585 As she left the village after giving birth to my child, As she left the village after giving birth to my child,
389 00:42:11,790 00:42:14,155 I never heard back from her again. I never heard back from her again.
390 00:42:17,160 00:42:19,095 I am sorry I did not seek you out I am sorry I did not seek you out
391 00:42:19,600 00:42:21,095 My King! My King!
392 00:42:23,100 00:42:25,895 Please help me get my daughter back! Please help me get my daughter back!
393 00:42:26,710 00:42:28,405 Taking her back? Taking her back?
394 00:42:37,320 00:42:41,119 We can compensate you for giving birth and raising the King's daughter. We can compensate you for giving birth and raising the King's daughter.
395 00:42:41,120 00:42:42,119 Queen Hyoyu, Mrs. Jo Queen Hyoyu, Mrs. Jo
396 00:42:42,120 00:42:43,489 But now she belongs to the Royal Family. But now she belongs to the Royal Family.
397 00:42:43,490 00:42:45,885 She cannot be the daughter of a low birth like you anymore! She cannot be the daughter of a low birth like you anymore!
398 00:42:46,290 00:42:47,485 Pardon me? Pardon me?
399 00:42:48,790 00:42:51,995 I know you have risked your life coming here but... I know you have risked your life coming here but...
400 00:42:52,900 00:42:59,495 What could you possibly offer your daughter as a mother? What could you possibly offer your daughter as a mother?
401 00:43:00,910 00:43:04,305 As Kim family at Jangdong will take great care of the princess, As Kim family at Jangdong will take great care of the princess,
402 00:43:04,910 00:43:06,505 put your mind at ease. put your mind at ease.
403 00:43:08,210 00:43:10,115 Please my King... Please my King...
404 00:43:29,540 00:43:32,435 'Jangdong Kim-Moon' Family Residence 'Jangdong Kim-Moon' Family Residence
405 00:44:01,100 00:44:02,895 Move on, my Lord. Move on, my Lord.
406 00:44:16,820 00:44:18,019 If you put that man in a minister position, If you put that man in a minister position,
407 00:44:18,020 00:44:20,089 Dangsanggwan Under management of Ranking 3 officers and above Dangsanggwan Under management of Ranking 3 officers and above
408 00:44:20,090 00:44:22,915 he will make a negative report to the King to betray you. he will make a negative report to the King to betray you.
409 00:44:27,030 00:44:28,525 I thought so myself... I thought so myself...
410 00:44:33,800 00:44:35,595 Is this not enough? Is this not enough?
411 00:44:36,400 00:44:38,295 Let me go, please. Let me go, please.
412 00:44:39,910 00:44:43,605 My mother... where is my mother? My mother... where is my mother?
413 00:44:52,150 00:44:55,049 Princess as your gift is incredible, Princess as your gift is incredible,
414 00:44:55,050 00:44:58,355 our Jangdong Kim family will thrive from it our Jangdong Kim family will thrive from it
415 00:44:59,960 00:45:04,055 until your very last breath! until your very last breath!
416 00:45:07,530 00:45:09,125 You bastard! You bastard!
417 00:45:10,340 00:45:12,835 You made the promise! You made the promise!
418 00:45:13,640 00:45:15,635 Let go of me! Let go of me!
419 00:45:15,840 00:45:20,905 Mother... mother! Mother... mother!
420 00:45:23,880 00:45:26,485 Mother! Mother!
421 00:45:33,930 00:45:36,825 5 Years later 5 Years later
422 00:45:41,130 00:45:43,435 Chun-Jung Choi Chun-Jung Choi
423 00:46:12,230 00:46:15,025 Kyung Choi (Ganghwa Governor) Kyung Choi (Ganghwa Governor)
424 00:46:18,940 00:46:21,135 In-Gyu Chae In-Gyu Chae
425 00:46:48,600 00:46:49,865 Over there! Over there!
426 00:46:52,170 00:46:53,365 Chun-Jung! Chun-Jung!
427 00:47:18,600 00:47:20,525 Aren't you the minister of finance? Aren't you the minister of finance?
428 00:47:25,370 00:47:27,069 As a rabid dog ran towards us, As a rabid dog ran towards us,
429 00:47:27,070 00:47:29,665 I assumed they were bandits and ordered an attack. I assumed they were bandits and ordered an attack.
430 00:47:30,810 00:47:31,935 However… However…
431 00:47:33,080 00:47:35,709 You almost got me. You almost got me.
432 00:47:35,710 00:47:38,979 We were tracking wild boar surfacing near our town, We were tracking wild boar surfacing near our town,
433 00:47:38,980 00:47:41,045 and I am afraid we were too careless. and I am afraid we were too careless.
434 00:47:42,950 00:47:47,559 Anyway, what brings you here to Gang-Hwa? Anyway, what brings you here to Gang-Hwa?
435 00:47:47,560 00:47:51,895 Nothing worth mentioning. Just strolling with the ocean breeze. Nothing worth mentioning. Just strolling with the ocean breeze.
436 00:47:55,270 00:47:58,265 Pardon me, Sir. I am Choi Chun-Jung. Pardon me, Sir. I am Choi Chun-Jung.
437 00:48:16,220 00:48:19,115 Ganghwa Gwanjin Main Border Port of Ganghwa Island Ganghwa Gwanjin Main Border Port of Ganghwa Island
438 00:48:23,200 00:48:24,595 Raise it higher! Raise it higher!
439 00:48:26,100 00:48:27,699 Up until the top! Up until the top!
440 00:48:27,700 00:48:31,765 Why do your peasants walk the road when the local governor is passing? Why do your peasants walk the road when the local governor is passing?
441 00:48:32,470 00:48:35,069 They deserve the spanking for disrespect! They deserve the spanking for disrespect!
442 00:48:35,070 00:48:37,675 I ordered them not to my Lord. I ordered them not to my Lord.
443 00:48:37,980 00:48:39,379 What? What?
444 00:48:39,380 00:48:42,479 These people are trying to make a living here. These people are trying to make a living here.
445 00:48:42,480 00:48:44,179 It would be the big waste of time It would be the big waste of time
446 00:48:44,180 00:48:48,445 if everyone had to stop and bow for every highborn passing? if everyone had to stop and bow for every highborn passing?
447 00:48:49,390 00:48:52,589 Choi Gyung, since you have become a governor here 5 years ago, Choi Gyung, since you have become a governor here 5 years ago,
448 00:48:52,590 00:48:54,855 this place has changed greatly. this place has changed greatly.
449 00:48:55,090 00:48:57,325 It is all thanks to the hard work of the people. It is all thanks to the hard work of the people.
450 00:49:15,710 00:49:18,615 Ganghwa Gwana Ganghwa Island city hall Ganghwa Gwana Ganghwa Island city hall
451 00:49:23,290 00:49:24,415 Is this all? Is this all?
452 00:49:25,490 00:49:27,189 Oh, no way my master. Oh, no way my master.
453 00:49:27,190 00:49:29,995 We have another carriage full of pressing matters. We have another carriage full of pressing matters.
454 00:49:30,300 00:49:31,499 Must I tend it all? Must I tend it all?
455 00:49:31,500 00:49:37,165 Aren't we used to your Father working you to death by now? Aren't we used to your Father working you to death by now?
456 00:49:37,570 00:49:39,569 I don't understand our Lord Governor! I don't understand our Lord Governor!
457 00:49:39,570 00:49:42,869 He only listens to that ridiculous monk's premonitions to keep you here, He only listens to that ridiculous monk's premonitions to keep you here,
458 00:49:42,870 00:49:46,279 a great young man who won the first place in the state exam. a great young man who won the first place in the state exam.
459 00:49:46,280 00:49:50,815 That enlightened monk happened to foresee the date of my mother's death. That enlightened monk happened to foresee the date of my mother's death.
460 00:49:51,520 00:49:54,289 He is a great Shaman and my father's best friend, so watch your mouth. He is a great Shaman and my father's best friend, so watch your mouth.
461 00:49:54,290 00:49:56,085 Yes, sir... Yes, sir...
462 00:49:56,590 00:49:59,085 By the way, have you heard? By the way, have you heard?
463 00:49:59,690 00:50:01,729 The minister of Finance The minister of Finance
464 00:50:01,730 00:50:04,895 arrived with a princess today. arrived with a princess today.
465 00:50:05,200 00:50:08,595 and they say she is gorgeous! and they say she is gorgeous!
466 00:50:08,800 00:50:12,965 When men get a glimpse of her they all fall head over heels! When men get a glimpse of her they all fall head over heels!
467 00:50:15,570 00:50:18,975 Do you still yearn for Bong-Ryun? Do you still yearn for Bong-Ryun?
468 00:50:20,950 00:50:23,379 It has already been 5 years since? It has already been 5 years since?
469 00:50:23,380 00:50:26,919 Haven't you searched everywhere for her already? Haven't you searched everywhere for her already?
470 00:50:26,920 00:50:29,689 She probably has forgotten all about you She probably has forgotten all about you
471 00:50:29,690 00:50:32,485 and is married happily to somebody already by now... and is married happily to somebody already by now...
472 00:50:34,890 00:50:38,795 If so, I will feel kind of bad... If so, I will feel kind of bad...
473 00:50:44,240 00:50:45,969 I present Wha-Ryun princess. I present Wha-Ryun princess.
474 00:50:45,970 00:50:48,035 Bong-Ryun Lee Bong-Ryun Lee
475 00:50:48,410 00:50:52,105 It is an honor to meet your presence, Princess. It is an honor to meet your presence, Princess.
476 00:50:52,340 00:50:55,175 I have heard much about you. I have heard much about you.
477 00:50:55,750 00:50:58,519 Your people look all lively and eager! Your people look all lively and eager!
478 00:50:58,520 00:50:59,819 Yes, my Lady. Yes, my Lady.
479 00:50:59,820 00:51:03,359 Our people are very busy with preparing for the cargo vessels. Our people are very busy with preparing for the cargo vessels.
480 00:51:03,360 00:51:04,989 Jounsun Cargo vessels ferrying collected tax from states Jounsun Cargo vessels ferrying collected tax from states
481 00:51:04,990 00:51:05,855 Is that so? Is that so?
482 00:51:06,490 00:51:08,025 Cargo vessels... Cargo vessels...
483 00:51:08,290 00:51:10,595 When is the fleet's departure? When is the fleet's departure?
484 00:51:12,500 00:51:14,195 In two days, my Lord. In two days, my Lord.
485 00:51:15,600 00:51:17,599 Two days you say... Two days you say...
486 00:51:17,600 00:51:21,505 Not much time to carry out this mission. Not much time to carry out this mission.
487 00:51:24,610 00:51:25,805 A mission? A mission?
488 00:51:26,510 00:51:32,545 The King has requested your son and Princess's marriage. The King has requested your son and Princess's marriage.
489 00:51:40,590 00:51:44,625 Talking about her marriage in front of her must make her too self-conscious... Talking about her marriage in front of her must make her too self-conscious...
490 00:51:44,700 00:51:46,355 Why don't we find some other place to speak? Why don't we find some other place to speak?
491 00:52:03,880 00:52:05,119 Have you looked into it? Have you looked into it?
492 00:52:05,120 00:52:06,279 Yes, Ma'am. Yes, Ma'am.
493 00:52:06,280 00:52:09,485 Your mother Ban-Dal... is not here anymore. Your mother Ban-Dal... is not here anymore.
494 00:52:12,790 00:52:15,885 Yes, I see... Yes, I see...
495 00:52:16,630 00:52:19,425 It has been 5 years since I left here... It has been 5 years since I left here...
496 00:52:20,000 00:52:21,665 Do you know where she went? Do you know where she went?
497 00:52:22,030 00:52:24,665 Nobody knows ma'am... my apologies. Nobody knows ma'am... my apologies.
498 00:52:33,140 00:52:34,605 What is this? What is this?
499 00:52:34,610 00:52:38,175 Children working at the Gwan-Jin ferry found this. Children working at the Gwan-Jin ferry found this.
500 00:52:41,250 00:52:42,845 It is gun powder, my Lord It is gun powder, my Lord
501 00:52:44,190 00:52:47,255 Gun powder? At the ferry? Gun powder? At the ferry?
502 00:52:48,060 00:52:50,825 I suspect smugglers are dealing here. I suspect smugglers are dealing here.
503 00:52:53,400 00:52:55,699 This is a piece of oil paper wrapping the pouch, This is a piece of oil paper wrapping the pouch,
504 00:52:55,700 00:52:59,835 but hard to tell the exact shape because of the tear. but hard to tell the exact shape because of the tear.
505 00:53:21,230 00:53:24,795 Have you moved the gun powder safely? Have you moved the gun powder safely?
506 00:53:25,100 00:53:26,895 Yes, Lord. Yes, Lord.
507 00:53:36,210 00:53:40,745 Our family's future depends on your success of the job at Gang-Hwa. Our family's future depends on your success of the job at Gang-Hwa.
508 00:53:42,980 00:53:44,775 Are you up for the task? Are you up for the task?
509 00:53:45,050 00:53:46,115 Yes, Father. Yes, Father.
510 00:53:46,420 00:53:49,245 I will delay the fleet's departure and as for Choi Gyung... I will delay the fleet's departure and as for Choi Gyung...
511 00:53:50,050 00:53:55,025 We must get rid of him in the end? We must get rid of him in the end?
512 00:54:43,510 00:54:47,275 This dream again... This dream again...
513 00:54:49,210 00:54:51,175 ever since I came here… ever since I came here…
514 00:55:13,800 00:55:15,405 Are you not the minister of finance! Are you not the minister of finance!
515 00:55:44,500 00:55:46,095 You came back. You came back.
516 00:56:51,570 00:56:52,935 What the hell are you doing now? What the hell are you doing now?
517 00:56:54,840 00:56:59,335 You know you can lose your head for intruding the cargo vessel? You know you can lose your head for intruding the cargo vessel?
518 00:58:12,780 00:58:16,215 Your martial arts is terrible Your martial arts is terrible
519 00:58:16,390 00:58:18,485 but you are more slippery than an eel! but you are more slippery than an eel!
520 00:58:18,690 00:58:19,719 Why are doing this? Why are doing this?
521 00:58:19,720 00:58:21,329 You do not know why? You do not know why?
522 00:58:21,330 00:58:23,025 Because you look too suspicious? Because you look too suspicious?
523 00:58:32,040 00:58:33,335 Happy now? Happy now?
524 00:59:18,680 00:59:24,045 Could you possibly still remember me? Could you possibly still remember me?
525 00:59:26,960 00:59:28,225 You came back. You came back.
526 00:59:32,560 00:59:34,025 Bong-Ryun! Bong-Ryun!
527 01:00:01,414 01:00:04,248 Wind and Cloud and Rain Wind and Cloud and Rain
528 01:00:04,249 01:00:35,007