This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,630 | 00:00:06,325 | Wind and Cloud and Rain | Wind and Cloud and Rain |
2 | 00:00:09,030 | 00:00:11,225 | Si-Hoo Park | Si-Hoo Park |
3 | 00:00:13,130 | 00:00:15,325 | Sung-Hee Ko | Sung-Hee Ko |
4 | 00:00:16,730 | 00:00:19,225 | Kwang-Ryul Jun | Kwang-Ryul Jun |
5 | 00:00:20,630 | 00:00:22,325 | Hyuk Sung | Hyuk Sung |
6 | 00:00:39,730 | 00:00:43,925 | Wind and Cloud and Rain | Wind and Cloud and Rain |
7 | 00:00:44,740 | 00:00:46,735 | Episode 1 | Episode 1 |
8 | 00:00:47,840 | 00:00:52,105 | 1862 (King Cheoljong's 13 year reign) | 1862 (King Cheoljong's 13 year reign) |
9 | 00:00:52,710 | 00:00:56,315 | Ja-Young Min Future Empress Myeongseong | Ja-Young Min Future Empress Myeongseong |
10 | 00:01:01,290 | 00:01:02,785 | Min Ja-Young. | Min Ja-Young. |
11 | 00:01:09,500 | 00:01:11,095 | This child seems... | This child seems... |
12 | 00:01:13,700 | 00:01:18,935 | foolish and pitiful to you? | foolish and pitiful to you? |
13 | 00:01:22,510 | 00:01:26,805 | That means, there is someone behind him | That means, there is someone behind him |
14 | 00:01:27,920 | 00:01:33,115 | who dares to fool even the most dreadful Regent Heungseon. | who dares to fool even the most dreadful Regent Heungseon. |
15 | 00:01:34,490 | 00:01:36,285 | Who is it? | Who is it? |
16 | 00:01:36,789 | 00:01:40,455 | Can you see him through your clairvoyance? | Can you see him through your clairvoyance? |
17 | 00:01:41,800 | 00:01:46,169 | This person has such a power | This person has such a power |
18 | 00:01:46,170 | 00:01:48,435 | that even a great Shaman like me has never seen. | that even a great Shaman like me has never seen. |
19 | 00:01:48,840 | 00:01:55,235 | Certainly, she will find my Lord's hidden enemy. | Certainly, she will find my Lord's hidden enemy. |
20 | 00:02:15,300 | 00:02:19,025 | Soon, he will show up, | Soon, he will show up, |
21 | 00:02:20,430 | 00:02:23,035 | the man your majesty fears, | the man your majesty fears, |
22 | 00:02:28,110 | 00:02:30,075 | to this very place. | to this very place. |
23 | 00:02:51,829 | 00:02:53,525 | Capture Choi Chun-Jung! | Capture Choi Chun-Jung! |
24 | 00:02:54,640 | 00:02:58,769 | I will greatly reward whomever is successful! | I will greatly reward whomever is successful! |
25 | 00:02:58,770 | 00:02:59,769 | Ha-Eung Lee Prince Heungseon | Ha-Eung Lee Prince Heungseon |
26 | 00:02:59,770 | 00:03:00,735 | Yes, my Lord! | Yes, my Lord! |
27 | 00:03:19,490 | 00:03:20,525 | Who might you be? | Who might you be? |
28 | 00:03:21,230 | 00:03:23,125 | I have some business... | I have some business... |
29 | 00:03:25,230 | 00:03:26,595 | with the lady inside. | with the lady inside. |
30 | 00:03:29,440 | 00:03:30,835 | Let me see her face. | Let me see her face. |
31 | 00:03:30,840 | 00:03:33,535 | How dare you ask of such a thing? | How dare you ask of such a thing? |
32 | 00:03:34,810 | 00:03:35,905 | Arrest him! | Arrest him! |
33 | 00:03:37,810 | 00:03:38,905 | Enough! | Enough! |
34 | 00:03:50,560 | 00:03:51,655 | But my lady! | But my lady! |
35 | 00:03:53,230 | 00:03:57,525 | If you see my face, it'll cost you your life... | If you see my face, it'll cost you your life... |
36 | 00:03:59,730 | 00:04:02,295 | Are you still willing? | Are you still willing? |
37 | 00:04:03,240 | 00:04:04,765 | You should not, my lady. | You should not, my lady. |
38 | 00:04:05,640 | 00:04:06,935 | Move aside. | Move aside. |
39 | 00:04:08,540 | 00:04:10,105 | My lady! | My lady! |
40 | 00:04:50,550 | 00:04:52,045 | You are... | You are... |
41 | 00:04:54,690 | 00:04:59,525 | the woman… I have been looking for. | the woman… I have been looking for. |
42 | 00:05:09,040 | 00:05:10,905 | I will help you recollect me. | I will help you recollect me. |
43 | 00:05:13,140 | 00:05:15,005 | From now on I will never... | From now on I will never... |
44 | 00:05:16,410 | 00:05:20,705 | Lose you nor let you leave me again. | Lose you nor let you leave me again. |
45 | 00:05:46,340 | 00:05:48,335 | What have you done to Bong-Ryun? | What have you done to Bong-Ryun? |
46 | 00:05:50,380 | 00:05:51,775 | I cannot answer. | I cannot answer. |
47 | 00:05:55,050 | 00:05:56,245 | Let her go. | Let her go. |
48 | 00:06:11,330 | 00:06:12,365 | I'm sorry. | I'm sorry. |
49 | 00:07:46,890 | 00:07:49,055 | You still like to watch the birds flying, | You still like to watch the birds flying, |
50 | 00:07:50,560 | 00:07:52,665 | just like back then. | just like back then. |
51 | 00:07:59,970 | 00:08:01,475 | Back then? | Back then? |
52 | 00:08:03,480 | 00:08:05,005 | Do you... | Do you... |
53 | 00:08:06,880 | 00:08:08,145 | know me? | know me? |
54 | 00:08:11,750 | 00:08:13,545 | It's more than I just know you. | It's more than I just know you. |
55 | 00:08:14,320 | 00:08:18,655 | Everything you see here, is the result of trying to redeem you. | Everything you see here, is the result of trying to redeem you. |
56 | 00:08:20,960 | 00:08:22,355 | You are... | You are... |
57 | 00:08:24,870 | 00:08:26,465 | the love of my life. | the love of my life. |
58 | 00:08:28,870 | 00:08:30,165 | Your Love? | Your Love? |
59 | 00:08:52,060 | 00:08:55,259 | You do not remember me because of memory blocking poison. | You do not remember me because of memory blocking poison. |
60 | 00:08:55,260 | 00:08:56,259 | Mihonsan A psychoactive drug that causes dizziness | Mihonsan A psychoactive drug that causes dizziness |
61 | 00:08:56,260 | 00:08:57,555 | It is the cause of your pain, too. | It is the cause of your pain, too. |
62 | 00:08:59,070 | 00:09:00,565 | We must cure it. | We must cure it. |
63 | 00:09:01,000 | 00:09:02,835 | Or else you will lose your sight. | Or else you will lose your sight. |
64 | 00:09:14,480 | 00:09:19,749 | You… How will I know if you are | You… How will I know if you are |
65 | 00:09:19,750 | 00:09:22,685 | trying to cure me from this poison | trying to cure me from this poison |
66 | 00:09:23,860 | 00:09:25,329 | or to harm me with another? | or to harm me with another? |
67 | 00:09:25,330 | 00:09:26,425 | 3 days... | 3 days... |
68 | 00:09:28,260 | 00:09:30,255 | please give me 3 days, | please give me 3 days, |
69 | 00:09:31,170 | 00:09:32,865 | and I will have you remember me. | and I will have you remember me. |
70 | 00:09:35,270 | 00:09:36,865 | And if I can't still remember you? | And if I can't still remember you? |
71 | 00:09:38,670 | 00:09:40,165 | I'll let you go. | I'll let you go. |
72 | 00:09:41,580 | 00:09:43,575 | To wherever you desire. | To wherever you desire. |
73 | 00:09:46,480 | 00:09:50,575 | Now, will you listen to what I have to say? | Now, will you listen to what I have to say? |
74 | 00:09:59,330 | 00:10:02,225 | Ganghwa Island | Ganghwa Island |
75 | 00:10:16,480 | 00:10:18,449 | Look, it's young Lord Chun-Jung! | Look, it's young Lord Chun-Jung! |
76 | 00:10:18,450 | 00:10:20,105 | The first place in the state exam at 17 years old! | The first place in the state exam at 17 years old! |
77 | 00:10:20,610 | 00:10:24,589 | He's just like a Prince from a story book! | He's just like a Prince from a story book! |
78 | 00:10:24,590 | 00:10:25,445 | Chun-Jung Choi | Chun-Jung Choi |
79 | 00:10:28,520 | 00:10:30,915 | Bong-Ryun Lee | Bong-Ryun Lee |
80 | 00:10:45,140 | 00:10:47,035 | In-Gyu Chae | In-Gyu Chae |
81 | 00:11:08,960 | 00:11:11,669 | Father, your son Choi Chun-Jung, | Father, your son Choi Chun-Jung, |
82 | 00:11:11,670 | 00:11:14,369 | I return with the first place in the state exam. | I return with the first place in the state exam. |
83 | 00:11:14,370 | 00:11:15,199 | What an excessive title and honor considering your inadequacy. | What an excessive title and honor considering your inadequacy. |
84 | 00:11:15,200 | 00:11:17,495 | Kyung Choi | Kyung Choi |
85 | 00:11:19,210 | 00:11:23,605 | Put the King's grace to your heart and behave humbly. | Put the King's grace to your heart and behave humbly. |
86 | 00:11:25,010 | 00:11:27,705 | Yes, Father. | Yes, Father. |
87 | 00:11:30,320 | 00:11:34,445 | Hew... a day like this could do better with warm words. | Hew... a day like this could do better with warm words. |
88 | 00:11:35,160 | 00:11:39,955 | Our master is always tougher on his son. | Our master is always tougher on his son. |
89 | 00:11:40,460 | 00:11:44,355 | Young Lord, congratulations! | Young Lord, congratulations! |
90 | 00:11:44,670 | 00:11:46,895 | Congratulations! My applause! | Congratulations! My applause! |
91 | 00:11:48,700 | 00:11:51,095 | Here now, get up! | Here now, get up! |
92 | 00:11:58,650 | 00:12:01,105 | Ban-Dal (Shaman) | Ban-Dal (Shaman) |
93 | 00:12:02,920 | 00:12:04,315 | Here! | Here! |
94 | 00:12:10,060 | 00:12:12,255 | Have some soup as well. It goes down better. | Have some soup as well. It goes down better. |
95 | 00:12:12,660 | 00:12:14,055 | Yes. | Yes. |
96 | 00:12:17,300 | 00:12:18,795 | You have some good news? | You have some good news? |
97 | 00:12:20,300 | 00:12:23,595 | Actually, I saw young Lord Chun-Jung today. | Actually, I saw young Lord Chun-Jung today. |
98 | 00:12:23,900 | 00:12:26,209 | That's why you've been smiling all day! | That's why you've been smiling all day! |
99 | 00:12:26,210 | 00:12:30,605 | I have not! I just thought of something funny. | I have not! I just thought of something funny. |
100 | 00:12:32,910 | 00:12:35,819 | You are still too young to desire a handsome guy too much! | You are still too young to desire a handsome guy too much! |
101 | 00:12:35,820 | 00:12:37,915 | It's not like that. | It's not like that. |
102 | 00:12:39,120 | 00:12:43,255 | Mom, young Lord Chun-Jung is different. | Mom, young Lord Chun-Jung is different. |
103 | 00:12:44,320 | 00:12:45,825 | It's as if he shines... somehow. | It's as if he shines... somehow. |
104 | 00:12:46,360 | 00:12:49,655 | I can't really read him like I do with others, but... | I can't really read him like I do with others, but... |
105 | 00:12:50,400 | 00:12:51,995 | He just shines. | He just shines. |
106 | 00:12:52,400 | 00:12:53,495 | Amazing, huh? | Amazing, huh? |
107 | 00:12:56,400 | 00:13:00,205 | You do remember what I told you?! | You do remember what I told you?! |
108 | 00:13:02,140 | 00:13:05,479 | you cannot let others know | you cannot let others know |
109 | 00:13:05,480 | 00:13:07,375 | that you can see people's futures. | that you can see people's futures. |
110 | 00:13:08,880 | 00:13:14,385 | But it is also a curse if people find out about your gift. | But it is also a curse if people find out about your gift. |
111 | 00:13:16,060 | 00:13:21,285 | You can never reveal your abilities to others! | You can never reveal your abilities to others! |
112 | 00:13:23,100 | 00:13:25,895 | Yes, I will never. | Yes, I will never. |
113 | 00:13:26,300 | 00:13:28,195 | Don't worry mother. | Don't worry mother. |
114 | 00:13:51,090 | 00:13:52,025 | You! | You! |
115 | 00:13:53,590 | 00:13:55,395 | You're the daughter of Shaman Ban-Dal? | You're the daughter of Shaman Ban-Dal? |
116 | 00:13:56,100 | 00:13:58,195 | I saw you when your mother was performing rituals for my family | I saw you when your mother was performing rituals for my family |
117 | 00:13:58,900 | 00:14:00,595 | Yes, young Lord of the Chae Clan. | Yes, young Lord of the Chae Clan. |
118 | 00:14:01,500 | 00:14:04,299 | My memory was correct, you are quite pretty. | My memory was correct, you are quite pretty. |
119 | 00:14:04,300 | 00:14:05,605 | Follow me. | Follow me. |
120 | 00:14:06,610 | 00:14:07,505 | Excuse me? | Excuse me? |
121 | 00:14:09,110 | 00:14:11,309 | I will be spending my afternoon shooting some arrows, | I will be spending my afternoon shooting some arrows, |
122 | 00:14:11,310 | 00:14:13,405 | but no girl servant is available. | but no girl servant is available. |
123 | 00:14:13,710 | 00:14:15,815 | You will have to attend to my needs today. | You will have to attend to my needs today. |
124 | 00:14:18,950 | 00:14:24,085 | Sorry my Lord, but I am tasked with delivering medicine to the doctor's. | Sorry my Lord, but I am tasked with delivering medicine to the doctor's. |
125 | 00:14:24,390 | 00:14:25,685 | Please find someone else. | Please find someone else. |
126 | 00:14:30,900 | 00:14:32,395 | What are you doing! | What are you doing! |
127 | 00:14:33,600 | 00:14:35,095 | What's in there? | What's in there? |
128 | 00:14:38,310 | 00:14:39,709 | Pick it up. | Pick it up. |
129 | 00:14:39,710 | 00:14:41,535 | This will be to your graceful benefit. | This will be to your graceful benefit. |
130 | 00:14:43,980 | 00:14:44,905 | Follow me. | Follow me. |
131 | 00:14:52,250 | 00:14:55,715 | I have no intention of entertaining young Lords! | I have no intention of entertaining young Lords! |
132 | 00:14:58,290 | 00:15:00,325 | Does this bitch wish to die? | Does this bitch wish to die? |
133 | 00:15:13,810 | 00:15:15,805 | She still has not learned her lesson, yet. | She still has not learned her lesson, yet. |
134 | 00:15:18,350 | 00:15:19,375 | Take another shot. | Take another shot. |
135 | 00:15:20,650 | 00:15:23,345 | My Lord... What if I make a mistake? | My Lord... What if I make a mistake? |
136 | 00:15:24,850 | 00:15:26,285 | I said take another shot! | I said take another shot! |
137 | 00:15:27,920 | 00:15:29,015 | Yes, sir! | Yes, sir! |
138 | 00:15:42,540 | 00:15:43,565 | Please stop! | Please stop! |
139 | 00:15:52,610 | 00:15:55,819 | What do you think you're doing? Stop at once! | What do you think you're doing? Stop at once! |
140 | 00:15:55,820 | 00:15:58,075 | Wow... the first-place winner has arrived. | Wow... the first-place winner has arrived. |
141 | 00:15:58,990 | 00:16:00,915 | My dearest friend has visited. | My dearest friend has visited. |
142 | 00:16:02,260 | 00:16:03,255 | Go on, take the shot. | Go on, take the shot. |
143 | 00:16:05,430 | 00:16:06,929 | I said stop! | I said stop! |
144 | 00:16:06,930 | 00:16:08,525 | Relax my friend. | Relax my friend. |
145 | 00:16:09,000 | 00:16:10,625 | We're just jesting. | We're just jesting. |
146 | 00:16:11,630 | 00:16:12,825 | Did you not hear my order? | Did you not hear my order? |
147 | 00:16:14,430 | 00:16:16,295 | I said take the shot. | I said take the shot. |
148 | 00:16:23,480 | 00:16:24,675 | Sir! | Sir! |
149 | 00:16:41,830 | 00:16:43,925 | Release the child and take her home. | Release the child and take her home. |
150 | 00:16:44,930 | 00:16:47,065 | Yes, my Lord! | Yes, my Lord! |
151 | 00:16:55,040 | 00:16:56,975 | Trying to kill someone? | Trying to kill someone? |
152 | 00:16:57,680 | 00:16:59,149 | Are you okay? | Are you okay? |
153 | 00:16:59,150 | 00:17:00,975 | Hurry! Get her down! | Hurry! Get her down! |
154 | 00:17:14,229 | 00:17:16,225 | - Brother. - Hey, Chun-Jung! | - Brother. - Hey, Chun-Jung! |
155 | 00:17:16,229 | 00:17:18,364 | - Top of the exam? - Congratulations! | - Top of the exam? - Congratulations! |
156 | 00:17:18,769 | 00:17:20,569 | Well done. | Well done. |
157 | 00:17:20,570 | 00:17:22,369 | Let us go. | Let us go. |
158 | 00:17:22,370 | 00:17:23,864 | Let us go for drinks. | Let us go for drinks. |
159 | 00:17:58,570 | 00:18:00,805 | Wow. A wild ginseng! | Wow. A wild ginseng! |
160 | 00:18:12,390 | 00:18:14,345 | A whole patch of wild ginseng! | A whole patch of wild ginseng! |
161 | 00:18:15,060 | 00:18:17,185 | Thank you, mountain spirit! | Thank you, mountain spirit! |
162 | 00:18:52,390 | 00:18:53,889 | Brother Chun-Jung. | Brother Chun-Jung. |
163 | 00:18:53,890 | 00:18:57,959 | Shouldn't there be a prize for whomever catches the nine tailed fox? | Shouldn't there be a prize for whomever catches the nine tailed fox? |
164 | 00:18:57,960 | 00:18:59,129 | Sure! | Sure! |
165 | 00:18:59,130 | 00:19:01,869 | Whoever catches it, I will treat him like a big brother for a month! | Whoever catches it, I will treat him like a big brother for a month! |
166 | 00:19:01,870 | 00:19:04,099 | Yey! Hey, I'll catch it first! | Yey! Hey, I'll catch it first! |
167 | 00:19:04,100 | 00:19:06,565 | Let me go! | Let me go! |
168 | 00:19:10,080 | 00:19:11,079 | Over there! | Over there! |
169 | 00:19:11,080 | 00:19:12,409 | Let's go! | Let's go! |
170 | 00:19:12,410 | 00:19:13,975 | Take me too! | Take me too! |
171 | 00:19:28,600 | 00:19:31,869 | Oh, shit... that leads to the field of Wild ginseng! | Oh, shit... that leads to the field of Wild ginseng! |
172 | 00:19:31,870 | 00:19:33,965 | What if they step all over them? | What if they step all over them? |
173 | 00:19:35,270 | 00:19:38,665 | Why is Lord Chun-Jung with them anyways! | Why is Lord Chun-Jung with them anyways! |
174 | 00:19:47,510 | 00:19:49,315 | It's not here. | It's not here. |
175 | 00:19:49,620 | 00:19:50,815 | Where is it? | Where is it? |
176 | 00:19:50,880 | 00:19:52,815 | I heard it here... | I heard it here... |
177 | 00:19:55,090 | 00:19:56,485 | Where is it? | Where is it? |
178 | 00:20:22,920 | 00:20:24,919 | The nine-tailed fox! | The nine-tailed fox! |
179 | 00:20:24,920 | 00:20:26,619 | Run, run away! | Run, run away! |
180 | 00:20:26,620 | 00:20:28,385 | - Take me with you! - It's the nine tailed fox! | - Take me with you! - It's the nine tailed fox! |
181 | 00:21:08,600 | 00:21:09,795 | Chun-Jung! | Chun-Jung! |
182 | 00:21:11,000 | 00:21:12,265 | In-Gyu! | In-Gyu! |
183 | 00:21:14,970 | 00:21:16,365 | In-Gyu! | In-Gyu! |
184 | 00:21:25,850 | 00:21:27,305 | Give me your hand! | Give me your hand! |
185 | 00:21:31,520 | 00:21:32,815 | Lift me up! | Lift me up! |
186 | 00:21:46,970 | 00:21:47,995 | Just fall... | Just fall... |
187 | 00:21:50,400 | 00:21:53,305 | Fall and perish! Just disappear! | Fall and perish! Just disappear! |
188 | 00:22:00,110 | 00:22:01,105 | In-Gyu! | In-Gyu! |
189 | 00:22:06,420 | 00:22:08,285 | I'll go get the help. | I'll go get the help. |
190 | 00:22:08,690 | 00:22:09,785 | You should hold on meanwhile. | You should hold on meanwhile. |
191 | 00:22:10,390 | 00:22:13,485 | In-Gyu? | In-Gyu? |
192 | 00:22:18,230 | 00:22:19,695 | In-Gyu! | In-Gyu! |
193 | 00:22:21,700 | 00:22:22,765 | In-Gyu! | In-Gyu! |
194 | 00:22:24,800 | 00:22:26,205 | In-Gyu! | In-Gyu! |
195 | 00:23:00,010 | 00:23:03,005 | Come on! Use your strength! | Come on! Use your strength! |
196 | 00:23:29,100 | 00:23:30,595 | So, what you're saying is, | So, what you're saying is, |
197 | 00:23:31,300 | 00:23:35,009 | you're the nine tailed fox that pushed me down the mountain? | you're the nine tailed fox that pushed me down the mountain? |
198 | 00:23:35,010 | 00:23:37,005 | That is not true. | That is not true. |
199 | 00:23:37,310 | 00:23:40,209 | It is you and the young Lords who almost ruined my ginseng field | It is you and the young Lords who almost ruined my ginseng field |
200 | 00:23:40,210 | 00:23:42,915 | and I'm the one who pulled you up from the cliff and saved your life. | and I'm the one who pulled you up from the cliff and saved your life. |
201 | 00:23:43,220 | 00:23:44,615 | Well... | Well... |
202 | 00:23:45,820 | 00:23:47,715 | You sure speak well for such a small girl. | You sure speak well for such a small girl. |
203 | 00:23:49,320 | 00:23:52,825 | By the way, how did you manipulate the fireflies? | By the way, how did you manipulate the fireflies? |
204 | 00:23:53,830 | 00:23:56,455 | I don't know. I was just born with it. | I don't know. I was just born with it. |
205 | 00:23:56,760 | 00:23:58,765 | You are a mystery. | You are a mystery. |
206 | 00:23:58,870 | 00:24:00,825 | Very peculiar since the first time I saw you. | Very peculiar since the first time I saw you. |
207 | 00:24:01,830 | 00:24:05,405 | Excuse me? You've seen me before? | Excuse me? You've seen me before? |
208 | 00:24:05,710 | 00:24:07,309 | The day I was returning from my exam, | The day I was returning from my exam, |
209 | 00:24:07,310 | 00:24:09,705 | were you not watching me under your dirt basket? | were you not watching me under your dirt basket? |
210 | 00:24:11,510 | 00:24:14,105 | You were shining then too, | You were shining then too, |
211 | 00:24:15,920 | 00:24:17,575 | as if fireflies were all around you. | as if fireflies were all around you. |
212 | 00:24:26,330 | 00:24:27,625 | Thank you. | Thank you. |
213 | 00:24:30,100 | 00:24:33,165 | Just tell me what you want, I shall repay my debt. | Just tell me what you want, I shall repay my debt. |
214 | 00:24:51,150 | 00:24:52,549 | Thanks to your acting out | Thanks to your acting out |
215 | 00:24:52,550 | 00:24:55,655 | a great hunter that night, many young masters got injured! | a great hunter that night, many young masters got injured! |
216 | 00:24:55,960 | 00:24:57,219 | Stop acting irrationally! | Stop acting irrationally! |
217 | 00:24:57,220 | 00:24:59,655 | Never to stand out, and always press down your wild temper! | Never to stand out, and always press down your wild temper! |
218 | 00:25:00,430 | 00:25:01,329 | My apologies, sir. | My apologies, sir. |
219 | 00:25:01,330 | 00:25:05,025 | You are grounded for 3 days. Copy all the books I left in the study! | You are grounded for 3 days. Copy all the books I left in the study! |
220 | 00:25:05,530 | 00:25:06,725 | This is your punishment! | This is your punishment! |
221 | 00:25:31,930 | 00:25:34,729 | A lowly brat like you does not even bow? | A lowly brat like you does not even bow? |
222 | 00:25:34,730 | 00:25:36,225 | You wish to be punished again? | You wish to be punished again? |
223 | 00:25:37,730 | 00:25:38,625 | Just fall. | Just fall. |
224 | 00:25:39,330 | 00:25:40,325 | What? | What? |
225 | 00:25:41,730 | 00:25:45,635 | Just fall, fall and perish. | Just fall, fall and perish. |
226 | 00:25:48,440 | 00:25:50,035 | Those were your words. | Those were your words. |
227 | 00:25:51,140 | 00:25:52,445 | I saw everything. | I saw everything. |
228 | 00:25:53,350 | 00:25:54,305 | Just fall. | Just fall. |
229 | 00:25:57,150 | 00:25:59,945 | In-Gyu? In-Gyu! | In-Gyu? In-Gyu! |
230 | 00:26:03,120 | 00:26:04,785 | What the hell are you talking about? | What the hell are you talking about? |
231 | 00:26:05,990 | 00:26:08,425 | Fortunately, Lord Chun-Jung is safe. | Fortunately, Lord Chun-Jung is safe. |
232 | 00:26:09,430 | 00:26:11,825 | Should I let him know? | Should I let him know? |
233 | 00:26:12,830 | 00:26:14,525 | That you didn't try to get help? | That you didn't try to get help? |
234 | 00:26:17,040 | 00:26:18,435 | Listen, | Listen, |
235 | 00:26:18,600 | 00:26:22,139 | if you ever bully the weak again, | if you ever bully the weak again, |
236 | 00:26:22,140 | 00:26:24,135 | I will tell him everything! | I will tell him everything! |
237 | 00:26:25,650 | 00:26:29,075 | Even all your darkest thoughts hiding deep in you! | Even all your darkest thoughts hiding deep in you! |
238 | 00:26:30,550 | 00:26:31,945 | How dare you! | How dare you! |
239 | 00:26:35,420 | 00:26:37,015 | Loser... | Loser... |
240 | 00:27:20,670 | 00:27:22,695 | I am here to see Choi Chun-Jung at your residence. | I am here to see Choi Chun-Jung at your residence. |
241 | 00:27:23,570 | 00:27:25,469 | Here to see my Master? | Here to see my Master? |
242 | 00:27:25,470 | 00:27:28,039 | You crazy! Come here! | You crazy! Come here! |
243 | 00:27:28,040 | 00:27:29,579 | Ouch! | Ouch! |
244 | 00:27:29,580 | 00:27:31,035 | Let her in, please. | Let her in, please. |
245 | 00:27:34,350 | 00:27:36,645 | She is my guest. | She is my guest. |
246 | 00:28:12,050 | 00:28:13,445 | You... | You... |
247 | 00:28:16,720 | 00:28:18,455 | Why did you ask for such a wish? | Why did you ask for such a wish? |
248 | 00:28:20,360 | 00:28:23,895 | Because you just can't see anything. | Because you just can't see anything. |
249 | 00:28:24,530 | 00:28:25,395 | Pardon? | Pardon? |
250 | 00:28:26,070 | 00:28:29,565 | I was just curious, since you're so different. | I was just curious, since you're so different. |
251 | 00:28:32,170 | 00:28:33,565 | I am not any different. | I am not any different. |
252 | 00:28:34,270 | 00:28:35,635 | I am just like all the others around me. | I am just like all the others around me. |
253 | 00:28:39,150 | 00:28:42,249 | Reading all these and writing out copies you say this is average? | Reading all these and writing out copies you say this is average? |
254 | 00:28:42,250 | 00:28:44,815 | 17 years old, first place in the state exam? This isn't ordinary. | 17 years old, first place in the state exam? This isn't ordinary. |
255 | 00:28:45,650 | 00:28:48,619 | Young Lord, you are definitely different. | Young Lord, you are definitely different. |
256 | 00:28:48,620 | 00:28:51,655 | No, I am not really any different than others! | No, I am not really any different than others! |
257 | 00:28:52,960 | 00:28:54,455 | I even... | I even... |
258 | 00:28:56,560 | 00:28:57,695 | Yes, play the drums! | Yes, play the drums! |
259 | 00:28:59,970 | 00:29:01,065 | Excuse me? | Excuse me? |
260 | 00:29:04,070 | 00:29:06,965 | Without my Father's knowledge, I play the drums and sing… | Without my Father's knowledge, I play the drums and sing… |
261 | 00:29:07,670 | 00:29:11,435 | This is the secret, music is my true passion! | This is the secret, music is my true passion! |
262 | 00:29:14,350 | 00:29:17,545 | Perhaps this is destiny? | Perhaps this is destiny? |
263 | 00:29:17,980 | 00:29:18,889 | What? | What? |
264 | 00:29:18,890 | 00:29:20,945 | This is not a secret for me, but... | This is not a secret for me, but... |
265 | 00:29:22,660 | 00:29:23,655 | I dance, too. | I dance, too. |
266 | 00:29:24,360 | 00:29:25,555 | Huh? | Huh? |
267 | 00:30:26,990 | 00:30:28,015 | Turn around. | Turn around. |
268 | 00:30:30,260 | 00:30:31,485 | I said turn around. | I said turn around. |
269 | 00:30:57,680 | 00:31:01,245 | If you see that hair ribbon tied up here, it's a sign that I'm coming. | If you see that hair ribbon tied up here, it's a sign that I'm coming. |
270 | 00:31:01,250 | 00:31:04,655 | You can see it from far away, so you better come as well. | You can see it from far away, so you better come as well. |
271 | 00:31:05,460 | 00:31:09,555 | If I have time, I guess I can. | If I have time, I guess I can. |
272 | 00:31:15,556 | 00:31:20,556 | [iQIYI Ver] CSTV E01 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android | [iQIYI Ver] CSTV E01 'Wind and Cloud and Rain' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android |
273 | 00:32:26,610 | 00:32:28,309 | Bong-Ryun! | Bong-Ryun! |
274 | 00:32:28,310 | 00:32:30,709 | Mother! | Mother! |
275 | 00:32:30,710 | 00:32:32,509 | Let go of me! | Let go of me! |
276 | 00:32:32,510 | 00:32:33,705 | Mother! | Mother! |
277 | 00:32:34,780 | 00:32:37,475 | Let, go! Mother! | Let, go! Mother! |
278 | 00:32:38,780 | 00:32:39,885 | Let go of me! | Let go of me! |
279 | 00:32:41,650 | 00:32:43,355 | Mother! | Mother! |
280 | 00:32:44,160 | 00:32:45,355 | Mother! | Mother! |
281 | 00:32:48,330 | 00:32:50,825 | Byung-Woon Kim (Minister of Finance) | Byung-Woon Kim (Minister of Finance) |
282 | 00:33:01,010 | 00:33:06,205 | Is this the Shaman who cursed our town governor and all our Lords? | Is this the Shaman who cursed our town governor and all our Lords? |
283 | 00:33:06,450 | 00:33:10,275 | Yes, sir. These are the amulets for cursing. | Yes, sir. These are the amulets for cursing. |
284 | 00:33:12,790 | 00:33:14,645 | A Shaman's curse... | A Shaman's curse... |
285 | 00:33:14,850 | 00:33:16,355 | Start interrogation. | Start interrogation. |
286 | 00:33:18,690 | 00:33:19,985 | You witch! | You witch! |
287 | 00:33:20,890 | 00:33:23,999 | Why have you buried these amulets right in front of our government office? | Why have you buried these amulets right in front of our government office? |
288 | 00:33:24,000 | 00:33:25,795 | They are not for cursing, sir! | They are not for cursing, sir! |
289 | 00:33:26,000 | 00:33:30,569 | They are the good luck charms I made | They are the good luck charms I made |
290 | 00:33:30,570 | 00:33:32,569 | when I prayed and summoned Lord Chae's ancestors. | when I prayed and summoned Lord Chae's ancestors. |
291 | 00:33:32,570 | 00:33:35,235 | We have a witness to your conniving crimes! | We have a witness to your conniving crimes! |
292 | 00:33:35,810 | 00:33:37,539 | Who is it? | Who is it? |
293 | 00:33:37,540 | 00:33:39,409 | He would be the one entrapping me! | He would be the one entrapping me! |
294 | 00:33:39,410 | 00:33:42,379 | Silence! Beat the hell out of her! | Silence! Beat the hell out of her! |
295 | 00:33:42,380 | 00:33:43,575 | Yes, sir! | Yes, sir! |
296 | 00:33:49,920 | 00:33:51,315 | Sir! | Sir! |
297 | 00:33:56,800 | 00:34:00,225 | Sir! My Lord! | Sir! My Lord! |
298 | 00:34:01,630 | 00:34:05,639 | She wrote that amulet for the Lord Chae's father | She wrote that amulet for the Lord Chae's father |
299 | 00:34:05,640 | 00:34:07,539 | as my mother knew he would pass away! | as my mother knew he would pass away! |
300 | 00:34:07,540 | 00:34:09,735 | How is this a crime? | How is this a crime? |
301 | 00:34:11,040 | 00:34:12,779 | Who the hell is she? | Who the hell is she? |
302 | 00:34:12,780 | 00:34:14,049 | Take her away! | Take her away! |
303 | 00:34:14,050 | 00:34:15,345 | Wait. | Wait. |
304 | 00:34:15,550 | 00:34:16,514 | Sir? | Sir? |
305 | 00:34:21,919 | 00:34:23,319 | So? | So? |
306 | 00:34:23,320 | 00:34:27,224 | Your mother has such psychic powers enough to predict someone's death? | Your mother has such psychic powers enough to predict someone's death? |
307 | 00:34:28,129 | 00:34:29,195 | Yes, my Lord. | Yes, my Lord. |
308 | 00:34:49,080 | 00:34:53,345 | Okay then. Predict correctly and I will grant you your life. | Okay then. Predict correctly and I will grant you your life. |
309 | 00:34:55,320 | 00:34:56,215 | Sir? | Sir? |
310 | 00:34:56,520 | 00:34:58,385 | Put a knife to her throat. | Put a knife to her throat. |
311 | 00:34:58,720 | 00:35:00,025 | Yes, sir! | Yes, sir! |
312 | 00:35:07,630 | 00:35:11,199 | Make your prediction, you Shaman. | Make your prediction, you Shaman. |
313 | 00:35:11,200 | 00:35:14,535 | Will I kill you or let you live? | Will I kill you or let you live? |
314 | 00:35:19,380 | 00:35:20,775 | Bong-Ryun... | Bong-Ryun... |
315 | 00:35:22,880 | 00:35:25,945 | No, never... | No, never... |
316 | 00:35:26,150 | 00:35:27,815 | Do not utter a word! | Do not utter a word! |
317 | 00:35:30,920 | 00:35:33,825 | You can't even tell me your own death a second away. | You can't even tell me your own death a second away. |
318 | 00:35:34,430 | 00:35:37,025 | What a useless Shaman. Let me tell you your own future. | What a useless Shaman. Let me tell you your own future. |
319 | 00:35:47,770 | 00:35:49,475 | You are the one who perishes! | You are the one who perishes! |
320 | 00:35:59,450 | 00:36:01,815 | My mother's life is not destined to end today. | My mother's life is not destined to end today. |
321 | 00:36:02,620 | 00:36:06,089 | However... your life I am afraid will end around midnight today. | However... your life I am afraid will end around midnight today. |
322 | 00:36:06,090 | 00:36:06,959 | 9 PM to 11 PM | 9 PM to 11 PM |
323 | 00:36:06,960 | 00:36:08,429 | You, you insolent bitch! | You, you insolent bitch! |
324 | 00:36:08,430 | 00:36:10,725 | - Stop! - Yes, yes sir. | - Stop! - Yes, yes sir. |
325 | 00:36:25,980 | 00:36:30,475 | So, you are the one with the real gift, not your mother? | So, you are the one with the real gift, not your mother? |
326 | 00:36:33,850 | 00:36:36,015 | How interesting! | How interesting! |
327 | 00:36:37,020 | 00:36:41,625 | Let us see if I die tonight. | Let us see if I die tonight. |
328 | 00:36:42,330 | 00:36:46,125 | Until then... I will keep you both alive. | Until then... I will keep you both alive. |
329 | 00:37:22,970 | 00:37:25,939 | Did you not say that I die tonight? | Did you not say that I die tonight? |
330 | 00:37:25,940 | 00:37:30,275 | Midnight is upon us and I am still breathing? | Midnight is upon us and I am still breathing? |
331 | 00:37:33,410 | 00:37:35,575 | Oh, I am too scared to keep on drinking... | Oh, I am too scared to keep on drinking... |
332 | 00:37:35,780 | 00:37:37,375 | When will I die? | When will I die? |
333 | 00:37:39,790 | 00:37:41,045 | If I let you live, | If I let you live, |
334 | 00:37:43,520 | 00:37:46,085 | You must keep your promise of | You must keep your promise of |
335 | 00:37:47,530 | 00:37:49,159 | releasing my mother! | releasing my mother! |
336 | 00:37:49,160 | 00:37:50,825 | You, insolent bitch! | You, insolent bitch! |
337 | 00:37:55,470 | 00:37:59,065 | Oh, no. The last bell has just rung now. | Oh, no. The last bell has just rung now. |
338 | 00:38:01,470 | 00:38:04,575 | Your mother will die because of your bluff. | Your mother will die because of your bluff. |
339 | 00:38:18,760 | 00:38:19,855 | Bitch! | Bitch! |
340 | 00:38:26,470 | 00:38:30,735 | You can never reveal your abilities to others! | You can never reveal your abilities to others! |
341 | 00:38:42,180 | 00:38:44,219 | Enemies! Get them! | Enemies! Get them! |
342 | 00:38:44,220 | 00:38:47,715 | Get them! | Get them! |
343 | 00:38:57,060 | 00:38:59,269 | How dare you who are you! | How dare you who are you! |
344 | 00:38:59,270 | 00:39:00,865 | Lord, are you alright? | Lord, are you alright? |
345 | 00:39:04,270 | 00:39:05,565 | As I promised, it is midnight, now. | As I promised, it is midnight, now. |
346 | 00:39:07,870 | 00:39:09,235 | How is this possible? | How is this possible? |
347 | 00:39:09,440 | 00:39:13,245 | There was a death written all over your face and the governor's face. | There was a death written all over your face and the governor's face. |
348 | 00:39:14,010 | 00:39:17,745 | But after I have arrived, it has disappeared from your face | But after I have arrived, it has disappeared from your face |
349 | 00:39:18,020 | 00:39:20,845 | meaning that you have avoided death at my hands. | meaning that you have avoided death at my hands. |
350 | 00:39:26,660 | 00:39:28,955 | What a miraculous child! | What a miraculous child! |
351 | 00:39:29,660 | 00:39:31,755 | Now please let my mother go! | Now please let my mother go! |
352 | 00:39:35,230 | 00:39:39,165 | I have discovered a real treasure! | I have discovered a real treasure! |
353 | 00:39:41,070 | 00:39:42,435 | Imprison this child. | Imprison this child. |
354 | 00:39:43,980 | 00:39:45,839 | We have much use of her! | We have much use of her! |
355 | 00:39:45,840 | 00:39:48,209 | Let's go! | Let's go! |
356 | 00:39:48,210 | 00:39:49,749 | What are you doing? | What are you doing? |
357 | 00:39:49,750 | 00:39:52,215 | You must keep your word! | You must keep your word! |
358 | 00:39:52,920 | 00:39:54,489 | Let go of me! | Let go of me! |
359 | 00:39:54,490 | 00:39:57,015 | You must keep your word! | You must keep your word! |
360 | 00:39:57,960 | 00:39:59,855 | Let go of me! | Let go of me! |
361 | 00:40:09,570 | 00:40:12,065 | Help, Bong-Ryun! | Help, Bong-Ryun! |
362 | 00:40:17,680 | 00:40:20,675 | Bong-Ryun! | Bong-Ryun! |
363 | 00:40:21,110 | 00:40:25,119 | Bong-Ryun, My daughter! | Bong-Ryun, My daughter! |
364 | 00:40:25,120 | 00:40:29,585 | Mother... Mother! | Mother... Mother! |
365 | 00:40:30,490 | 00:40:31,759 | Mother... | Mother... |
366 | 00:40:31,760 | 00:40:33,855 | Bong-Ryun! | Bong-Ryun! |
367 | 00:40:35,060 | 00:40:37,055 | Mother! | Mother! |
368 | 00:40:38,960 | 00:40:41,065 | Bong-Ryun! | Bong-Ryun! |
369 | 00:40:45,970 | 00:40:49,205 | Bong-Ryun! | Bong-Ryun! |
370 | 00:41:13,070 | 00:41:14,965 | Princess? | Princess? |
371 | 00:41:17,370 | 00:41:19,069 | This lowborn daughter of a Shaman | This lowborn daughter of a Shaman |
372 | 00:41:19,070 | 00:41:19,909 | Jwa-Keun Kim (Prime minister) | Jwa-Keun Kim (Prime minister) |
373 | 00:41:19,910 | 00:41:21,265 | is a princess, you say? | is a princess, you say? |
374 | 00:41:26,010 | 00:41:28,449 | when I was younger, I shared the bed with her in Gang-Hwa | when I was younger, I shared the bed with her in Gang-Hwa |
375 | 00:41:28,450 | 00:41:29,979 | Cheoljong (25th King of the Joseon Dynasty) | Cheoljong (25th King of the Joseon Dynasty) |
376 | 00:41:29,980 | 00:41:33,949 | If so, she would have brought her child to you already. | If so, she would have brought her child to you already. |
377 | 00:41:33,950 | 00:41:35,389 | Byung-Woon Kim (Minister of Finance) | Byung-Woon Kim (Minister of Finance) |
378 | 00:41:35,390 | 00:41:38,285 | Why would she raise a child on her own until now? | Why would she raise a child on her own until now? |
379 | 00:41:38,990 | 00:41:41,729 | I did not know the young Lord back then | I did not know the young Lord back then |
380 | 00:41:41,730 | 00:41:42,629 | Ban-Dal (Shaman) | Ban-Dal (Shaman) |
381 | 00:41:42,630 | 00:41:45,125 | had become a King. | had become a King. |
382 | 00:41:46,070 | 00:41:48,495 | How could I have imagined? | How could I have imagined? |
383 | 00:41:49,000 | 00:41:53,235 | After losing my daughter to a master, | After losing my daughter to a master, |
384 | 00:41:53,440 | 00:41:57,905 | I returned back to my village to seek help from her father. | I returned back to my village to seek help from her father. |
385 | 00:41:58,810 | 00:42:00,905 | That is when I found out you had become King. | That is when I found out you had become King. |
386 | 00:42:02,850 | 00:42:05,619 | At the time, I was just a meager poor noble, | At the time, I was just a meager poor noble, |
387 | 00:42:05,620 | 00:42:07,889 | but still my status prohibited me from marrying a Shaman. | but still my status prohibited me from marrying a Shaman. |
388 | 00:42:07,890 | 00:42:11,585 | As she left the village after giving birth to my child, | As she left the village after giving birth to my child, |
389 | 00:42:11,790 | 00:42:14,155 | I never heard back from her again. | I never heard back from her again. |
390 | 00:42:17,160 | 00:42:19,095 | I am sorry I did not seek you out | I am sorry I did not seek you out |
391 | 00:42:19,600 | 00:42:21,095 | My King! | My King! |
392 | 00:42:23,100 | 00:42:25,895 | Please help me get my daughter back! | Please help me get my daughter back! |
393 | 00:42:26,710 | 00:42:28,405 | Taking her back? | Taking her back? |
394 | 00:42:37,320 | 00:42:41,119 | We can compensate you for giving birth and raising the King's daughter. | We can compensate you for giving birth and raising the King's daughter. |
395 | 00:42:41,120 | 00:42:42,119 | Queen Hyoyu, Mrs. Jo | Queen Hyoyu, Mrs. Jo |
396 | 00:42:42,120 | 00:42:43,489 | But now she belongs to the Royal Family. | But now she belongs to the Royal Family. |
397 | 00:42:43,490 | 00:42:45,885 | She cannot be the daughter of a low birth like you anymore! | She cannot be the daughter of a low birth like you anymore! |
398 | 00:42:46,290 | 00:42:47,485 | Pardon me? | Pardon me? |
399 | 00:42:48,790 | 00:42:51,995 | I know you have risked your life coming here but... | I know you have risked your life coming here but... |
400 | 00:42:52,900 | 00:42:59,495 | What could you possibly offer your daughter as a mother? | What could you possibly offer your daughter as a mother? |
401 | 00:43:00,910 | 00:43:04,305 | As Kim family at Jangdong will take great care of the princess, | As Kim family at Jangdong will take great care of the princess, |
402 | 00:43:04,910 | 00:43:06,505 | put your mind at ease. | put your mind at ease. |
403 | 00:43:08,210 | 00:43:10,115 | Please my King... | Please my King... |
404 | 00:43:29,540 | 00:43:32,435 | 'Jangdong Kim-Moon' Family Residence | 'Jangdong Kim-Moon' Family Residence |
405 | 00:44:01,100 | 00:44:02,895 | Move on, my Lord. | Move on, my Lord. |
406 | 00:44:16,820 | 00:44:18,019 | If you put that man in a minister position, | If you put that man in a minister position, |
407 | 00:44:18,020 | 00:44:20,089 | Dangsanggwan Under management of Ranking 3 officers and above | Dangsanggwan Under management of Ranking 3 officers and above |
408 | 00:44:20,090 | 00:44:22,915 | he will make a negative report to the King to betray you. | he will make a negative report to the King to betray you. |
409 | 00:44:27,030 | 00:44:28,525 | I thought so myself... | I thought so myself... |
410 | 00:44:33,800 | 00:44:35,595 | Is this not enough? | Is this not enough? |
411 | 00:44:36,400 | 00:44:38,295 | Let me go, please. | Let me go, please. |
412 | 00:44:39,910 | 00:44:43,605 | My mother... where is my mother? | My mother... where is my mother? |
413 | 00:44:52,150 | 00:44:55,049 | Princess as your gift is incredible, | Princess as your gift is incredible, |
414 | 00:44:55,050 | 00:44:58,355 | our Jangdong Kim family will thrive from it | our Jangdong Kim family will thrive from it |
415 | 00:44:59,960 | 00:45:04,055 | until your very last breath! | until your very last breath! |
416 | 00:45:07,530 | 00:45:09,125 | You bastard! | You bastard! |
417 | 00:45:10,340 | 00:45:12,835 | You made the promise! | You made the promise! |
418 | 00:45:13,640 | 00:45:15,635 | Let go of me! | Let go of me! |
419 | 00:45:15,840 | 00:45:20,905 | Mother... mother! | Mother... mother! |
420 | 00:45:23,880 | 00:45:26,485 | Mother! | Mother! |
421 | 00:45:33,930 | 00:45:36,825 | 5 Years later | 5 Years later |
422 | 00:45:41,130 | 00:45:43,435 | Chun-Jung Choi | Chun-Jung Choi |
423 | 00:46:12,230 | 00:46:15,025 | Kyung Choi (Ganghwa Governor) | Kyung Choi (Ganghwa Governor) |
424 | 00:46:18,940 | 00:46:21,135 | In-Gyu Chae | In-Gyu Chae |
425 | 00:46:48,600 | 00:46:49,865 | Over there! | Over there! |
426 | 00:46:52,170 | 00:46:53,365 | Chun-Jung! | Chun-Jung! |
427 | 00:47:18,600 | 00:47:20,525 | Aren't you the minister of finance? | Aren't you the minister of finance? |
428 | 00:47:25,370 | 00:47:27,069 | As a rabid dog ran towards us, | As a rabid dog ran towards us, |
429 | 00:47:27,070 | 00:47:29,665 | I assumed they were bandits and ordered an attack. | I assumed they were bandits and ordered an attack. |
430 | 00:47:30,810 | 00:47:31,935 | However… | However… |
431 | 00:47:33,080 | 00:47:35,709 | You almost got me. | You almost got me. |
432 | 00:47:35,710 | 00:47:38,979 | We were tracking wild boar surfacing near our town, | We were tracking wild boar surfacing near our town, |
433 | 00:47:38,980 | 00:47:41,045 | and I am afraid we were too careless. | and I am afraid we were too careless. |
434 | 00:47:42,950 | 00:47:47,559 | Anyway, what brings you here to Gang-Hwa? | Anyway, what brings you here to Gang-Hwa? |
435 | 00:47:47,560 | 00:47:51,895 | Nothing worth mentioning. Just strolling with the ocean breeze. | Nothing worth mentioning. Just strolling with the ocean breeze. |
436 | 00:47:55,270 | 00:47:58,265 | Pardon me, Sir. I am Choi Chun-Jung. | Pardon me, Sir. I am Choi Chun-Jung. |
437 | 00:48:16,220 | 00:48:19,115 | Ganghwa Gwanjin Main Border Port of Ganghwa Island | Ganghwa Gwanjin Main Border Port of Ganghwa Island |
438 | 00:48:23,200 | 00:48:24,595 | Raise it higher! | Raise it higher! |
439 | 00:48:26,100 | 00:48:27,699 | Up until the top! | Up until the top! |
440 | 00:48:27,700 | 00:48:31,765 | Why do your peasants walk the road when the local governor is passing? | Why do your peasants walk the road when the local governor is passing? |
441 | 00:48:32,470 | 00:48:35,069 | They deserve the spanking for disrespect! | They deserve the spanking for disrespect! |
442 | 00:48:35,070 | 00:48:37,675 | I ordered them not to my Lord. | I ordered them not to my Lord. |
443 | 00:48:37,980 | 00:48:39,379 | What? | What? |
444 | 00:48:39,380 | 00:48:42,479 | These people are trying to make a living here. | These people are trying to make a living here. |
445 | 00:48:42,480 | 00:48:44,179 | It would be the big waste of time | It would be the big waste of time |
446 | 00:48:44,180 | 00:48:48,445 | if everyone had to stop and bow for every highborn passing? | if everyone had to stop and bow for every highborn passing? |
447 | 00:48:49,390 | 00:48:52,589 | Choi Gyung, since you have become a governor here 5 years ago, | Choi Gyung, since you have become a governor here 5 years ago, |
448 | 00:48:52,590 | 00:48:54,855 | this place has changed greatly. | this place has changed greatly. |
449 | 00:48:55,090 | 00:48:57,325 | It is all thanks to the hard work of the people. | It is all thanks to the hard work of the people. |
450 | 00:49:15,710 | 00:49:18,615 | Ganghwa Gwana Ganghwa Island city hall | Ganghwa Gwana Ganghwa Island city hall |
451 | 00:49:23,290 | 00:49:24,415 | Is this all? | Is this all? |
452 | 00:49:25,490 | 00:49:27,189 | Oh, no way my master. | Oh, no way my master. |
453 | 00:49:27,190 | 00:49:29,995 | We have another carriage full of pressing matters. | We have another carriage full of pressing matters. |
454 | 00:49:30,300 | 00:49:31,499 | Must I tend it all? | Must I tend it all? |
455 | 00:49:31,500 | 00:49:37,165 | Aren't we used to your Father working you to death by now? | Aren't we used to your Father working you to death by now? |
456 | 00:49:37,570 | 00:49:39,569 | I don't understand our Lord Governor! | I don't understand our Lord Governor! |
457 | 00:49:39,570 | 00:49:42,869 | He only listens to that ridiculous monk's premonitions to keep you here, | He only listens to that ridiculous monk's premonitions to keep you here, |
458 | 00:49:42,870 | 00:49:46,279 | a great young man who won the first place in the state exam. | a great young man who won the first place in the state exam. |
459 | 00:49:46,280 | 00:49:50,815 | That enlightened monk happened to foresee the date of my mother's death. | That enlightened monk happened to foresee the date of my mother's death. |
460 | 00:49:51,520 | 00:49:54,289 | He is a great Shaman and my father's best friend, so watch your mouth. | He is a great Shaman and my father's best friend, so watch your mouth. |
461 | 00:49:54,290 | 00:49:56,085 | Yes, sir... | Yes, sir... |
462 | 00:49:56,590 | 00:49:59,085 | By the way, have you heard? | By the way, have you heard? |
463 | 00:49:59,690 | 00:50:01,729 | The minister of Finance | The minister of Finance |
464 | 00:50:01,730 | 00:50:04,895 | arrived with a princess today. | arrived with a princess today. |
465 | 00:50:05,200 | 00:50:08,595 | and they say she is gorgeous! | and they say she is gorgeous! |
466 | 00:50:08,800 | 00:50:12,965 | When men get a glimpse of her they all fall head over heels! | When men get a glimpse of her they all fall head over heels! |
467 | 00:50:15,570 | 00:50:18,975 | Do you still yearn for Bong-Ryun? | Do you still yearn for Bong-Ryun? |
468 | 00:50:20,950 | 00:50:23,379 | It has already been 5 years since? | It has already been 5 years since? |
469 | 00:50:23,380 | 00:50:26,919 | Haven't you searched everywhere for her already? | Haven't you searched everywhere for her already? |
470 | 00:50:26,920 | 00:50:29,689 | She probably has forgotten all about you | She probably has forgotten all about you |
471 | 00:50:29,690 | 00:50:32,485 | and is married happily to somebody already by now... | and is married happily to somebody already by now... |
472 | 00:50:34,890 | 00:50:38,795 | If so, I will feel kind of bad... | If so, I will feel kind of bad... |
473 | 00:50:44,240 | 00:50:45,969 | I present Wha-Ryun princess. | I present Wha-Ryun princess. |
474 | 00:50:45,970 | 00:50:48,035 | Bong-Ryun Lee | Bong-Ryun Lee |
475 | 00:50:48,410 | 00:50:52,105 | It is an honor to meet your presence, Princess. | It is an honor to meet your presence, Princess. |
476 | 00:50:52,340 | 00:50:55,175 | I have heard much about you. | I have heard much about you. |
477 | 00:50:55,750 | 00:50:58,519 | Your people look all lively and eager! | Your people look all lively and eager! |
478 | 00:50:58,520 | 00:50:59,819 | Yes, my Lady. | Yes, my Lady. |
479 | 00:50:59,820 | 00:51:03,359 | Our people are very busy with preparing for the cargo vessels. | Our people are very busy with preparing for the cargo vessels. |
480 | 00:51:03,360 | 00:51:04,989 | Jounsun Cargo vessels ferrying collected tax from states | Jounsun Cargo vessels ferrying collected tax from states |
481 | 00:51:04,990 | 00:51:05,855 | Is that so? | Is that so? |
482 | 00:51:06,490 | 00:51:08,025 | Cargo vessels... | Cargo vessels... |
483 | 00:51:08,290 | 00:51:10,595 | When is the fleet's departure? | When is the fleet's departure? |
484 | 00:51:12,500 | 00:51:14,195 | In two days, my Lord. | In two days, my Lord. |
485 | 00:51:15,600 | 00:51:17,599 | Two days you say... | Two days you say... |
486 | 00:51:17,600 | 00:51:21,505 | Not much time to carry out this mission. | Not much time to carry out this mission. |
487 | 00:51:24,610 | 00:51:25,805 | A mission? | A mission? |
488 | 00:51:26,510 | 00:51:32,545 | The King has requested your son and Princess's marriage. | The King has requested your son and Princess's marriage. |
489 | 00:51:40,590 | 00:51:44,625 | Talking about her marriage in front of her must make her too self-conscious... | Talking about her marriage in front of her must make her too self-conscious... |
490 | 00:51:44,700 | 00:51:46,355 | Why don't we find some other place to speak? | Why don't we find some other place to speak? |
491 | 00:52:03,880 | 00:52:05,119 | Have you looked into it? | Have you looked into it? |
492 | 00:52:05,120 | 00:52:06,279 | Yes, Ma'am. | Yes, Ma'am. |
493 | 00:52:06,280 | 00:52:09,485 | Your mother Ban-Dal... is not here anymore. | Your mother Ban-Dal... is not here anymore. |
494 | 00:52:12,790 | 00:52:15,885 | Yes, I see... | Yes, I see... |
495 | 00:52:16,630 | 00:52:19,425 | It has been 5 years since I left here... | It has been 5 years since I left here... |
496 | 00:52:20,000 | 00:52:21,665 | Do you know where she went? | Do you know where she went? |
497 | 00:52:22,030 | 00:52:24,665 | Nobody knows ma'am... my apologies. | Nobody knows ma'am... my apologies. |
498 | 00:52:33,140 | 00:52:34,605 | What is this? | What is this? |
499 | 00:52:34,610 | 00:52:38,175 | Children working at the Gwan-Jin ferry found this. | Children working at the Gwan-Jin ferry found this. |
500 | 00:52:41,250 | 00:52:42,845 | It is gun powder, my Lord | It is gun powder, my Lord |
501 | 00:52:44,190 | 00:52:47,255 | Gun powder? At the ferry? | Gun powder? At the ferry? |
502 | 00:52:48,060 | 00:52:50,825 | I suspect smugglers are dealing here. | I suspect smugglers are dealing here. |
503 | 00:52:53,400 | 00:52:55,699 | This is a piece of oil paper wrapping the pouch, | This is a piece of oil paper wrapping the pouch, |
504 | 00:52:55,700 | 00:52:59,835 | but hard to tell the exact shape because of the tear. | but hard to tell the exact shape because of the tear. |
505 | 00:53:21,230 | 00:53:24,795 | Have you moved the gun powder safely? | Have you moved the gun powder safely? |
506 | 00:53:25,100 | 00:53:26,895 | Yes, Lord. | Yes, Lord. |
507 | 00:53:36,210 | 00:53:40,745 | Our family's future depends on your success of the job at Gang-Hwa. | Our family's future depends on your success of the job at Gang-Hwa. |
508 | 00:53:42,980 | 00:53:44,775 | Are you up for the task? | Are you up for the task? |
509 | 00:53:45,050 | 00:53:46,115 | Yes, Father. | Yes, Father. |
510 | 00:53:46,420 | 00:53:49,245 | I will delay the fleet's departure and as for Choi Gyung... | I will delay the fleet's departure and as for Choi Gyung... |
511 | 00:53:50,050 | 00:53:55,025 | We must get rid of him in the end? | We must get rid of him in the end? |
512 | 00:54:43,510 | 00:54:47,275 | This dream again... | This dream again... |
513 | 00:54:49,210 | 00:54:51,175 | ever since I came here… | ever since I came here… |
514 | 00:55:13,800 | 00:55:15,405 | Are you not the minister of finance! | Are you not the minister of finance! |
515 | 00:55:44,500 | 00:55:46,095 | You came back. | You came back. |
516 | 00:56:51,570 | 00:56:52,935 | What the hell are you doing now? | What the hell are you doing now? |
517 | 00:56:54,840 | 00:56:59,335 | You know you can lose your head for intruding the cargo vessel? | You know you can lose your head for intruding the cargo vessel? |
518 | 00:58:12,780 | 00:58:16,215 | Your martial arts is terrible | Your martial arts is terrible |
519 | 00:58:16,390 | 00:58:18,485 | but you are more slippery than an eel! | but you are more slippery than an eel! |
520 | 00:58:18,690 | 00:58:19,719 | Why are doing this? | Why are doing this? |
521 | 00:58:19,720 | 00:58:21,329 | You do not know why? | You do not know why? |
522 | 00:58:21,330 | 00:58:23,025 | Because you look too suspicious? | Because you look too suspicious? |
523 | 00:58:32,040 | 00:58:33,335 | Happy now? | Happy now? |
524 | 00:59:18,680 | 00:59:24,045 | Could you possibly still remember me? | Could you possibly still remember me? |
525 | 00:59:26,960 | 00:59:28,225 | You came back. | You came back. |
526 | 00:59:32,560 | 00:59:34,025 | Bong-Ryun! | Bong-Ryun! |
527 | 01:00:01,414 | 01:00:04,248 | Wind and Cloud and Rain | Wind and Cloud and Rain |
528 | 01:00:04,249 | 01:00:35,007 |