This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:43,311 | 00:01:44,229 | Tuan muda, kami siap. | Tuan muda, kami siap. |
2 | 00:02:26,060 | 00:02:28,062 | - Kerja bagus, Tuan muda. - Handukmu, Tuan muda. | - Kerja bagus, Tuan muda. - Handukmu, Tuan muda. |
3 | 00:02:37,071 | 00:02:38,573 | Tuan muda menulis apa? | Tuan muda menulis apa? |
4 | 00:02:38,698 | 00:02:39,532 | Namanya. | Namanya. |
5 | 00:02:40,783 | 00:02:43,953 | Hebat! Aku baru tahu bahwa Tuan muda tahu cara menulis namanya! | Hebat! Aku baru tahu bahwa Tuan muda tahu cara menulis namanya! |
6 | 00:02:44,245 | 00:02:45,538 | - Ya. - Sial. | - Ya. - Sial. |
7 | 00:02:51,294 | 00:02:52,128 | Ini bagus. | Ini bagus. |
8 | 00:02:53,420 | 00:02:54,463 | Biar kulihat! | Biar kulihat! |
9 | 00:02:56,632 | 00:03:01,386 | Ini bagus! Dibaca "So Cha Ha Yee Chan yang flamboyan"! | Ini bagus! Dibaca "So Cha Ha Yee Chan yang flamboyan"! |
10 | 00:03:01,762 | 00:03:03,013 | Kau membacanya terbalik, Tuan. | Kau membacanya terbalik, Tuan. |
11 | 00:03:03,388 | 00:03:05,223 | "Chan Yee Ha Cha So." | "Chan Yee Ha Cha So." |
12 | 00:03:05,974 | 00:03:08,602 | Anak baik, tapi jangan sombong! Mengerti? | Anak baik, tapi jangan sombong! Mengerti? |
13 | 00:03:11,021 | 00:03:13,982 | Ayah, sejak zaman Dinasti Qing, | Ayah, sejak zaman Dinasti Qing, |
14 | 00:03:14,191 | 00:03:15,484 | Keluarga So Cha Ha Yee | Keluarga So Cha Ha Yee |
15 | 00:03:15,567 | 00:03:17,402 | hanyalah sekelompok buta huruf. | hanyalah sekelompok buta huruf. |
16 | 00:03:17,819 | 00:03:20,780 | Namun, tidak lagi. Putraku, yaitu cucu Ayah, | Namun, tidak lagi. Putraku, yaitu cucu Ayah, |
17 | 00:03:20,905 | 00:03:22,615 | tahu cara menulis namanya sendiri! | tahu cara menulis namanya sendiri! |
18 | 00:03:22,698 | 00:03:25,826 | Ini sangat luar biasa, Ayah. | Ini sangat luar biasa, Ayah. |
19 | 00:03:26,661 | 00:03:27,870 | Kini, setelah bisa menulis, | Kini, setelah bisa menulis, |
20 | 00:03:27,954 | 00:03:29,705 | dia akan menjadi orang terpelajar kelak. | dia akan menjadi orang terpelajar kelak. |
21 | 00:03:29,997 | 00:03:31,290 | Setelah bisa menulis namanya, | Setelah bisa menulis namanya, |
22 | 00:03:31,374 | 00:03:33,125 | dia kini akan diberkahi putra. | dia kini akan diberkahi putra. |
23 | 00:03:33,209 | 00:03:35,670 | - Tuan muda harus berlatih lebih keras. - Ya, aku tahu. | - Tuan muda harus berlatih lebih keras. - Ya, aku tahu. |
24 | 00:03:35,753 | 00:03:38,047 | Chan, kurasa kita harus memajangnya. | Chan, kurasa kita harus memajangnya. |
25 | 00:03:38,130 | 00:03:39,173 | Tentu! | Tentu! |
26 | 00:03:39,256 | 00:03:41,008 | Profesor, pasang di tempat yang terlihat. | Profesor, pasang di tempat yang terlihat. |
27 | 00:03:41,133 | 00:03:42,134 | Tunggu, Profesor. | Tunggu, Profesor. |
28 | 00:03:42,218 | 00:03:45,304 | Bagaimana jika menghiasnya dengan warna merah dan mengaraknya? | Bagaimana jika menghiasnya dengan warna merah dan mengaraknya? |
29 | 00:03:45,429 | 00:03:46,430 | Ayo! | Ayo! |
30 | 00:03:46,514 | 00:03:49,015 | Chan, duduklah dengan ayah. | Chan, duduklah dengan ayah. |
31 | 00:03:49,516 | 00:03:52,227 | Ayah senang punya putra yang pekerja keras sepertimu. | Ayah senang punya putra yang pekerja keras sepertimu. |
32 | 00:03:52,560 | 00:03:56,189 | Dengar. Kau tahu ayah itu pembuat onar di keluarga. | Dengar. Kau tahu ayah itu pembuat onar di keluarga. |
33 | 00:03:56,314 | 00:03:58,733 | Ayah juga hampir menghabiskan seluruh harta ayah. | Ayah juga hampir menghabiskan seluruh harta ayah. |
34 | 00:03:58,942 | 00:04:01,528 | Bagian terburuknya, ayah akan mati kelak, | Bagian terburuknya, ayah akan mati kelak, |
35 | 00:04:01,611 | 00:04:03,196 | dan kau harus menghidupi diri sendiri. | dan kau harus menghidupi diri sendiri. |
36 | 00:04:03,279 | 00:04:04,739 | Aku terbiasa menghidupi diri sendiri. | Aku terbiasa menghidupi diri sendiri. |
37 | 00:04:05,156 | 00:04:05,991 | Ini. | Ini. |
38 | 00:04:06,074 | 00:04:08,076 | Ini cek setara 100.000 tahil. Gunakan dengan bijak. | Ini cek setara 100.000 tahil. Gunakan dengan bijak. |
39 | 00:04:08,451 | 00:04:10,370 | Payah, ambilkan topi impor itu. | Payah, ambilkan topi impor itu. |
40 | 00:04:10,537 | 00:04:11,538 | Kau mau ke mana, Chan? | Kau mau ke mana, Chan? |
41 | 00:04:12,497 | 00:04:13,748 | Ada pesta ulang tahun malam ini. | Ada pesta ulang tahun malam ini. |
42 | 00:04:14,499 | 00:04:15,416 | Berapa umurmu? | Berapa umurmu? |
43 | 00:04:15,499 | 00:04:17,334 | Aku akan menginjak 25 tahun. Jangan telat! | Aku akan menginjak 25 tahun. Jangan telat! |
44 | 00:04:18,085 | 00:04:21,005 | Setidaknya berdandanlah untuk acara seperti ini. | Setidaknya berdandanlah untuk acara seperti ini. |
45 | 00:04:21,088 | 00:04:22,631 | Kau seperti pengemis! | Kau seperti pengemis! |
46 | 00:04:23,007 | 00:04:25,134 | Apa pengemis bisa sekaya itu? Jika begitu, aku pun mau! | Apa pengemis bisa sekaya itu? Jika begitu, aku pun mau! |
47 | 00:04:28,345 | 00:04:29,596 | Yang berulang tahun itu bodoh. | Yang berulang tahun itu bodoh. |
48 | 00:04:29,722 | 00:04:30,639 | Kemarilah. | Kemarilah. |
49 | 00:04:30,806 | 00:04:32,141 | Ya, Tuan? | Ya, Tuan? |
50 | 00:04:32,516 | 00:04:35,352 | Lihatlah undangan anakku. Indah, bukan? | Lihatlah undangan anakku. Indah, bukan? |
51 | 00:04:35,728 | 00:04:38,397 | Jika mengadakan pesta ulang tahunku, harus lebih baik daripada ini! | Jika mengadakan pesta ulang tahunku, harus lebih baik daripada ini! |
52 | 00:04:57,832 | 00:05:00,877 | Yang Mulia, bagaimana pendapatmu tentang Opera Kanton? | Yang Mulia, bagaimana pendapatmu tentang Opera Kanton? |
53 | 00:05:02,086 | 00:05:05,048 | Aku yakin, itu tak bisa menandingi Opera Beijing. | Aku yakin, itu tak bisa menandingi Opera Beijing. |
54 | 00:05:05,506 | 00:05:08,051 | Namun, bagus untuk dipelajari. | Namun, bagus untuk dipelajari. |
55 | 00:05:09,927 | 00:05:10,761 | Tip untuk semua. | Tip untuk semua. |
56 | 00:05:12,012 | 00:05:12,846 | Tip untuk semua. | Tip untuk semua. |
57 | 00:05:13,764 | 00:05:16,141 | Tip untuk semua. | Tip untuk semua. |
58 | 00:05:16,224 | 00:05:17,559 | Selamat ulang tahun, Tuan So. | Selamat ulang tahun, Tuan So. |
59 | 00:05:17,684 | 00:05:20,061 | Aku tak punya rumah, miskin, dan sakit. | Aku tak punya rumah, miskin, dan sakit. |
60 | 00:05:20,228 | 00:05:23,732 | Istri dan anak-anakku meninggalkanku, dan tak ada yang bisa kuandalkan. | Istri dan anak-anakku meninggalkanku, dan tak ada yang bisa kuandalkan. |
61 | 00:05:23,899 | 00:05:25,901 | - Punya sedekah untukku? - Pengemis, kau bercanda? | - Punya sedekah untukku? - Pengemis, kau bercanda? |
62 | 00:05:25,984 | 00:05:28,653 | Dasar berengsek, beraninya kau mencari sedekah di sini. | Dasar berengsek, beraninya kau mencari sedekah di sini. |
63 | 00:05:28,737 | 00:05:29,738 | Aku akan menghajarmu... | Aku akan menghajarmu... |
64 | 00:05:29,821 | 00:05:31,740 | - Beri dia tip! - Ya, Tuan muda. | - Beri dia tip! - Ya, Tuan muda. |
65 | 00:05:32,407 | 00:05:34,409 | Kau bercanda? Kenapa kau memberinya tip seperti itu? | Kau bercanda? Kenapa kau memberinya tip seperti itu? |
66 | 00:05:34,785 | 00:05:35,619 | Hei. | Hei. |
67 | 00:05:35,702 | 00:05:36,787 | Pengemis itu seperti kita. | Pengemis itu seperti kita. |
68 | 00:05:36,870 | 00:05:38,329 | Dia bisa datang selama bisa membayar. | Dia bisa datang selama bisa membayar. |
69 | 00:05:38,412 | 00:05:41,457 | Aku akan membayari pengeluaranmu di sini selama sebulan, termasuk PSK! | Aku akan membayari pengeluaranmu di sini selama sebulan, termasuk PSK! |
70 | 00:05:41,791 | 00:05:43,667 | - Semua pengeluaran? - Kenapa tidak? | - Semua pengeluaran? - Kenapa tidak? |
71 | 00:05:44,627 | 00:05:46,545 | Tentu saja. | Tentu saja. |
72 | 00:05:47,087 | 00:05:50,674 | - Ayo kemari. - Ikutlah denganku, Tuan. | - Ayo kemari. - Ikutlah denganku, Tuan. |
73 | 00:05:51,300 | 00:05:53,052 | Tuan So! | Tuan So! |
74 | 00:05:53,260 | 00:05:54,553 | Halo. | Halo. |
75 | 00:05:54,804 | 00:05:55,763 | Apa kabar, Nyonya Germo? | Apa kabar, Nyonya Germo? |
76 | 00:05:55,930 | 00:05:58,182 | Tak baik memanggilku begitu. | Tak baik memanggilku begitu. |
77 | 00:05:58,390 | 00:05:59,725 | Kita harus bicara lugas, 'kan? | Kita harus bicara lugas, 'kan? |
78 | 00:05:59,934 | 00:06:00,893 | Kau mau bicara lugas? | Kau mau bicara lugas? |
79 | 00:06:01,185 | 00:06:03,437 | Kau seperti pelayat jika bertopi itu. | Kau seperti pelayat jika bertopi itu. |
80 | 00:06:03,562 | 00:06:05,105 | Ayahmu mati atau ada hal lain? | Ayahmu mati atau ada hal lain? |
81 | 00:06:06,481 | 00:06:08,525 | Aku senang kau berbicara begitu padaku! | Aku senang kau berbicara begitu padaku! |
82 | 00:06:09,776 | 00:06:12,862 | Tuan Chiu, kau membantuku memberantas Geng Berambut, | Tuan Chiu, kau membantuku memberantas Geng Berambut, |
83 | 00:06:13,112 | 00:06:15,240 | jadi, kau akan menerima penghargaan dari Kaisar. | jadi, kau akan menerima penghargaan dari Kaisar. |
84 | 00:06:15,949 | 00:06:17,826 | Akan kuhargai jika kau mengatakan yang baik-baik | Akan kuhargai jika kau mengatakan yang baik-baik |
85 | 00:06:17,909 | 00:06:19,160 | di hadapan Yang Mulia. | di hadapan Yang Mulia. |
86 | 00:06:20,411 | 00:06:22,455 | Pertunjukan sudah selesai, dan ini serbet kalian. | Pertunjukan sudah selesai, dan ini serbet kalian. |
87 | 00:06:24,374 | 00:06:25,208 | Ini. | Ini. |
88 | 00:06:26,084 | 00:06:27,961 | Tuan So datang! | Tuan So datang! |
89 | 00:06:28,962 | 00:06:30,630 | Tuan So, selamat ulang tahun! | Tuan So, selamat ulang tahun! |
90 | 00:06:30,713 | 00:06:31,798 | Sebelah sini. | Sebelah sini. |
91 | 00:06:31,965 | 00:06:34,424 | Tuan So, ini hari besarmu, jadi, kau harus berbahagia. | Tuan So, ini hari besarmu, jadi, kau harus berbahagia. |
92 | 00:06:34,508 | 00:06:36,677 | Kami punya beberapa gadis baru hanya untuk menghiburmu. | Kami punya beberapa gadis baru hanya untuk menghiburmu. |
93 | 00:06:36,760 | 00:06:39,805 | - Silakan pilih, kelas emas atau kayu? - Apa maksudmu dengan itu? | - Silakan pilih, kelas emas atau kayu? - Apa maksudmu dengan itu? |
94 | 00:06:39,888 | 00:06:41,765 | Tak mengerti? Emas hanya enak dilihat, | Tak mengerti? Emas hanya enak dilihat, |
95 | 00:06:41,849 | 00:06:43,433 | sementara kayu enak dipegang. | sementara kayu enak dipegang. |
96 | 00:06:43,517 | 00:06:45,811 | - Tentu kayu tampak bagus! - Tentu kayu tampak bagus! | - Tentu kayu tampak bagus! - Tentu kayu tampak bagus! |
97 | 00:06:46,061 | 00:06:48,147 | Para Kayu, ada tamu untuk dijamu. | Para Kayu, ada tamu untuk dijamu. |
98 | 00:06:49,314 | 00:06:51,316 | Kau yang berulang tahun, Tuan So. | Kau yang berulang tahun, Tuan So. |
99 | 00:06:51,441 | 00:06:53,360 | Beri tahu aku wanita seperti apa yang kau mau. | Beri tahu aku wanita seperti apa yang kau mau. |
100 | 00:06:53,485 | 00:06:55,737 | Siapa saja. Mereka semua sama. | Siapa saja. Mereka semua sama. |
101 | 00:06:55,904 | 00:06:56,947 | Tak ada yang menonjol. | Tak ada yang menonjol. |
102 | 00:07:02,326 | 00:07:04,078 | Tuan So, ada masalah apa? | Tuan So, ada masalah apa? |
103 | 00:07:04,745 | 00:07:05,705 | Dia menjilatku. | Dia menjilatku. |
104 | 00:07:05,872 | 00:07:08,416 | Apa? Siapa pun yang melakukannya, akan kutarik lidahnya... | Apa? Siapa pun yang melakukannya, akan kutarik lidahnya... |
105 | 00:07:08,499 | 00:07:10,459 | Bukan dengan lidahnya, tapi dengan matanya. | Bukan dengan lidahnya, tapi dengan matanya. |
106 | 00:07:10,543 | 00:07:14,005 | Aku belum pernah melihat tatapan yang begitu menggoda. | Aku belum pernah melihat tatapan yang begitu menggoda. |
107 | 00:07:14,255 | 00:07:16,215 | Boleh tahu siapa dia? | Boleh tahu siapa dia? |
108 | 00:07:16,340 | 00:07:18,426 | Yu Shueng itu hanya pengganti. | Yu Shueng itu hanya pengganti. |
109 | 00:07:18,509 | 00:07:20,261 | Kau ingin tidur dengannya, Tuan Chiu? | Kau ingin tidur dengannya, Tuan Chiu? |
110 | 00:07:20,344 | 00:07:21,804 | Kau tanyakan Yang Mulia lebih dahulu. | Kau tanyakan Yang Mulia lebih dahulu. |
111 | 00:07:22,013 | 00:07:23,306 | Bagaimana, Yang Mulia? | Bagaimana, Yang Mulia? |
112 | 00:07:23,764 | 00:07:26,559 | Kami hanya teman, silakan jika kau mau. | Kami hanya teman, silakan jika kau mau. |
113 | 00:07:27,101 | 00:07:28,518 | Silakan, Tuan Chiu. | Silakan, Tuan Chiu. |
114 | 00:07:29,394 | 00:07:30,520 | Terima kasih. | Terima kasih. |
115 | 00:07:30,687 | 00:07:31,521 | Lakukan. | Lakukan. |
116 | 00:07:32,439 | 00:07:35,275 | Yu Shueng, turunlah dan sapa Tuan Chiu! | Yu Shueng, turunlah dan sapa Tuan Chiu! |
117 | 00:07:38,195 | 00:07:40,530 | Yu Shueng, dialah yang membunuh ayah kita. | Yu Shueng, dialah yang membunuh ayah kita. |
118 | 00:07:40,947 | 00:07:42,407 | Aku tahu, tetap tenang. Ayo. | Aku tahu, tetap tenang. Ayo. |
119 | 00:07:43,033 | 00:07:45,535 | Tuan Chiu, Nona Yu Shueng datang. | Tuan Chiu, Nona Yu Shueng datang. |
120 | 00:07:48,371 | 00:07:52,000 | Senang berjumpa denganmu, Tuan Chiu. Aku Yu Shueng, penghiburmu malam ini. | Senang berjumpa denganmu, Tuan Chiu. Aku Yu Shueng, penghiburmu malam ini. |
121 | 00:07:56,879 | 00:07:57,963 | Cantik sekali. | Cantik sekali. |
122 | 00:07:59,924 | 00:08:02,593 | Tuan Chiu, apa yang akan kita lakukan malam ini? | Tuan Chiu, apa yang akan kita lakukan malam ini? |
123 | 00:08:02,676 | 00:08:04,261 | Seratus ribu tahil? | Seratus ribu tahil? |
124 | 00:08:04,595 | 00:08:07,097 | {\an8}Jika Nona Yu Shueng tidur dengan tuan kita malam ini, | {\an8}Jika Nona Yu Shueng tidur dengan tuan kita malam ini, |
125 | 00:08:07,306 | 00:08:08,515 | sebaiknya kau pergi! | sebaiknya kau pergi! |
126 | 00:08:08,599 | 00:08:11,185 | Kawan! Aku sungguh minta maaf soal itu. | Kawan! Aku sungguh minta maaf soal itu. |
127 | 00:08:11,477 | 00:08:12,645 | Kuharap kau tak keberatan! | Kuharap kau tak keberatan! |
128 | 00:08:13,771 | 00:08:16,565 | Permisi. Aku akan adil pada semua orang. | Permisi. Aku akan adil pada semua orang. |
129 | 00:08:16,649 | 00:08:19,276 | Siapa pun yang bisa menawari kami lebih daripada 100.000 tahil, | Siapa pun yang bisa menawari kami lebih daripada 100.000 tahil, |
130 | 00:08:19,360 | 00:08:21,028 | bisa tidur dengan Yu Shueng. | bisa tidur dengan Yu Shueng. |
131 | 00:08:21,111 | 00:08:23,988 | {\an8}Tak perlu bertengkar karena itu. Paham? | {\an8}Tak perlu bertengkar karena itu. Paham? |
132 | 00:08:24,072 | 00:08:25,865 | {\an8}Kau sungguh boros, Kawan. | {\an8}Kau sungguh boros, Kawan. |
133 | 00:08:25,949 | 00:08:27,158 | UANG | UANG |
134 | 00:08:27,242 | 00:08:28,993 | {\an8}Cek itu tampak terlalu sederhana bagiku. | {\an8}Cek itu tampak terlalu sederhana bagiku. |
135 | 00:08:30,662 | 00:08:34,707 | {\an8}Aku punya mutiara dari keluarga kerajaan. Tak ternilai! | {\an8}Aku punya mutiara dari keluarga kerajaan. Tak ternilai! |
136 | 00:08:38,086 | 00:08:40,046 | Aku lebih menyukai mutiara. | Aku lebih menyukai mutiara. |
137 | 00:08:41,839 | 00:08:44,592 | Tuan Chiu, aku akan menunggumu di kamarku. | Tuan Chiu, aku akan menunggumu di kamarku. |
138 | 00:08:44,676 | 00:08:47,136 | Apa mutiara ini seharga 100.000 tahil? | Apa mutiara ini seharga 100.000 tahil? |
139 | 00:08:47,762 | 00:08:50,014 | Bukankah itu terlalu sedikit? | Bukankah itu terlalu sedikit? |
140 | 00:08:50,098 | 00:08:53,517 | Aku juga menyukai uang, tapi aku tak menyukaimu. | Aku juga menyukai uang, tapi aku tak menyukaimu. |
141 | 00:08:57,271 | 00:08:59,648 | Dia lugas. Aku sangat menyukai itu! | Dia lugas. Aku sangat menyukai itu! |
142 | 00:08:59,731 | 00:09:00,732 | Namun, Tuan So... | Namun, Tuan So... |
143 | 00:09:00,816 | 00:09:01,650 | Bukan masalah. | Bukan masalah. |
144 | 00:09:01,775 | 00:09:03,652 | Kurasa Yu Shueng tak menyukaiku | Kurasa Yu Shueng tak menyukaiku |
145 | 00:09:03,735 | 00:09:06,530 | karena topi ini tak cocok dengan rambutku, dan aku pantas mendapatkannya! | karena topi ini tak cocok dengan rambutku, dan aku pantas mendapatkannya! |
146 | 00:09:06,613 | 00:09:07,864 | Senang mengetahuinya, Tuan! | Senang mengetahuinya, Tuan! |
147 | 00:09:08,156 | 00:09:10,492 | Tenang, masih ada banyak gadis cantik yang bisa kau pilih. | Tenang, masih ada banyak gadis cantik yang bisa kau pilih. |
148 | 00:09:10,575 | 00:09:13,120 | Jadi, Nyonya, aku mengandalkanmu malam ini! | Jadi, Nyonya, aku mengandalkanmu malam ini! |
149 | 00:09:16,415 | 00:09:17,624 | Ini bukan ulahku! | Ini bukan ulahku! |
150 | 00:09:17,958 | 00:09:19,375 | Beraninya kau! | Beraninya kau! |
151 | 00:09:28,968 | 00:09:31,053 | Tinju Belalang? Boleh juga. | Tinju Belalang? Boleh juga. |
152 | 00:09:31,512 | 00:09:32,430 | Musik! | Musik! |
153 | 00:09:40,062 | 00:09:40,980 | Tunggu! | Tunggu! |
154 | 00:09:42,148 | 00:09:43,858 | Paruh Bangau, Cakar Harimau! | Paruh Bangau, Cakar Harimau! |
155 | 00:09:48,611 | 00:09:51,740 | Tinju Belalang-mu tak sebanding dengan kombo Harimau-Bangau-ku. | Tinju Belalang-mu tak sebanding dengan kombo Harimau-Bangau-ku. |
156 | 00:09:52,407 | 00:09:54,075 | Aku tahu kombo itu sepertimu! | Aku tahu kombo itu sepertimu! |
157 | 00:09:55,577 | 00:09:57,495 | Bagaimana jika merasakan Belalang-ku? | Bagaimana jika merasakan Belalang-ku? |
158 | 00:10:10,675 | 00:10:12,552 | Hore! | Hore! |
159 | 00:10:12,635 | 00:10:15,220 | Kombo Harimau-Bangau-mu kalah. | Kombo Harimau-Bangau-mu kalah. |
160 | 00:10:17,306 | 00:10:18,682 | Itu bukan Harimau-Bangau. | Itu bukan Harimau-Bangau. |
161 | 00:10:18,807 | 00:10:20,017 | Itu Merak Terbuka. | Itu Merak Terbuka. |
162 | 00:10:20,517 | 00:10:21,685 | Karena itulah, sangat lemah! | Karena itulah, sangat lemah! |
163 | 00:10:28,108 | 00:10:29,151 | Cepat sekali. | Cepat sekali. |
164 | 00:10:29,443 | 00:10:30,569 | Kau tampak cukup kuat. | Kau tampak cukup kuat. |
165 | 00:10:32,696 | 00:10:35,282 | Nak, kau tak tahu bagaimana akhirnya. | Nak, kau tak tahu bagaimana akhirnya. |
166 | 00:10:42,455 | 00:10:43,664 | Jenderal Kanton datang! | Jenderal Kanton datang! |
167 | 00:10:43,748 | 00:10:45,333 | Beri jalan! | Beri jalan! |
168 | 00:10:47,376 | 00:10:49,629 | Akan kutembak siapa pun yang menghina putraku! | Akan kutembak siapa pun yang menghina putraku! |
169 | 00:10:50,088 | 00:10:51,005 | - Tuan. - Tuan. | - Tuan. - Tuan. |
170 | 00:10:51,130 | 00:10:52,507 | Chan, siapa yang menghinamu? | Chan, siapa yang menghinamu? |
171 | 00:10:52,590 | 00:10:53,508 | Aku yang menghina. | Aku yang menghina. |
172 | 00:10:53,591 | 00:10:55,426 | Apa? Kau menghina seseorang? | Apa? Kau menghina seseorang? |
173 | 00:10:55,510 | 00:10:57,470 | Apa yang dia lakukan sampai kau menghinanya? | Apa yang dia lakukan sampai kau menghinanya? |
174 | 00:10:57,637 | 00:10:58,554 | Tuan, mereka penghina. | Tuan, mereka penghina. |
175 | 00:10:58,638 | 00:11:00,640 | - Siapa kau? - Lihat saja ini. | - Siapa kau? - Lihat saja ini. |
176 | 00:11:03,226 | 00:11:04,227 | Pangeran Berjubah Besi? | Pangeran Berjubah Besi? |
177 | 00:11:07,188 | 00:11:08,731 | Rupanya hadiah! Hei, Chan. | Rupanya hadiah! Hei, Chan. |
178 | 00:11:08,815 | 00:11:10,774 | Mereka membawakan hadiah, berhenti menghina mereka. | Mereka membawakan hadiah, berhenti menghina mereka. |
179 | 00:11:10,857 | 00:11:12,609 | - Ayo, beri gadis ini tip. - Namun, Tuan, | - Ayo, beri gadis ini tip. - Namun, Tuan, |
180 | 00:11:12,692 | 00:11:15,529 | lihat yang tertulis di sini. "Pangeran Jubah Besi, Sengge Rinchen." | lihat yang tertulis di sini. "Pangeran Jubah Besi, Sengge Rinchen." |
181 | 00:11:25,956 | 00:11:27,666 | Beraninya kau mengambil medali Yang Mulia. | Beraninya kau mengambil medali Yang Mulia. |
182 | 00:11:27,791 | 00:11:31,169 | - Tahan dia! - Tunggu! Menurut hukum Qing, | - Tahan dia! - Tunggu! Menurut hukum Qing, |
183 | 00:11:31,378 | 00:11:33,755 | anggota kekaisaran dilarang berhubungan dengan PSK. | anggota kekaisaran dilarang berhubungan dengan PSK. |
184 | 00:11:33,964 | 00:11:35,423 | Namun, kau ada di bordil. | Namun, kau ada di bordil. |
185 | 00:11:35,507 | 00:11:37,091 | Jadi, kau yang melanggar hukum! | Jadi, kau yang melanggar hukum! |
186 | 00:11:37,842 | 00:11:38,759 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
187 | 00:11:39,051 | 00:11:40,052 | - Siapa? Aku? - Ya, kau! | - Siapa? Aku? - Ya, kau! |
188 | 00:11:40,136 | 00:11:42,221 | Benar, aku di sini untuk... | Benar, aku di sini untuk... |
189 | 00:11:42,304 | 00:11:43,347 | - Menahan. - ...menahanmu. | - Menahan. - ...menahanmu. |
190 | 00:11:43,430 | 00:11:45,057 | - Dia! - Menahannya! | - Dia! - Menahannya! |
191 | 00:11:45,224 | 00:11:46,684 | Sebagai jenderal Kanton, | Sebagai jenderal Kanton, |
192 | 00:11:46,767 | 00:11:49,228 | aku datang untuk membasmi pengacau sepertimu! | aku datang untuk membasmi pengacau sepertimu! |
193 | 00:11:49,311 | 00:11:51,981 | - Omong-omong... - Apa lagi? Katakan! | - Omong-omong... - Apa lagi? Katakan! |
194 | 00:11:52,356 | 00:11:55,609 | Hari ini ulang tahun mantan ibu suri. | Hari ini ulang tahun mantan ibu suri. |
195 | 00:11:55,985 | 00:11:58,904 | Jadi, pelanggaranmu lebih berat, dan bisa berakhir dengan hukuman mati! | Jadi, pelanggaranmu lebih berat, dan bisa berakhir dengan hukuman mati! |
196 | 00:11:58,988 | 00:12:01,073 | - Penggal dia! - Penggal dia! | - Penggal dia! - Penggal dia! |
197 | 00:12:05,702 | 00:12:06,995 | Menurut hukum Qing, | Menurut hukum Qing, |
198 | 00:12:07,078 | 00:12:09,205 | pria yang tak mengantre itu bisa dijatuhi hukuman mati. | pria yang tak mengantre itu bisa dijatuhi hukuman mati. |
199 | 00:12:09,956 | 00:12:10,832 | Jadi, kau... | Jadi, kau... |
200 | 00:12:13,751 | 00:12:14,919 | Mau lihat rambutku? | Mau lihat rambutku? |
201 | 00:12:15,128 | 00:12:16,379 | Silakan, Berengsek. | Silakan, Berengsek. |
202 | 00:12:16,462 | 00:12:18,381 | Jangan bertele-tele, habisi saja dia! | Jangan bertele-tele, habisi saja dia! |
203 | 00:12:18,464 | 00:12:21,092 | Baik, cukup! | Baik, cukup! |
204 | 00:12:21,342 | 00:12:23,469 | Jenderal So, lupakan saja soal ini dan bersenang-senang. | Jenderal So, lupakan saja soal ini dan bersenang-senang. |
205 | 00:12:23,553 | 00:12:25,221 | Hei, aku belum bersenang-senang malam ini. | Hei, aku belum bersenang-senang malam ini. |
206 | 00:12:26,014 | 00:12:28,808 | Yang Mulia, aku tak menduga mereka akan mengganggu kesenanganmu di sini. | Yang Mulia, aku tak menduga mereka akan mengganggu kesenanganmu di sini. |
207 | 00:12:28,975 | 00:12:30,226 | Aku sangat minta maaf soal itu. | Aku sangat minta maaf soal itu. |
208 | 00:12:30,685 | 00:12:31,561 | Kau dimaafkan. | Kau dimaafkan. |
209 | 00:12:32,186 | 00:12:33,187 | Ayo. | Ayo. |
210 | 00:12:35,022 | 00:12:38,692 | Tuan, kau tak seharusnya mencari masalah dengannya. Sebaiknya kita pergi. | Tuan, kau tak seharusnya mencari masalah dengannya. Sebaiknya kita pergi. |
211 | 00:12:39,735 | 00:12:40,777 | - Baik, kami permisi. - Ya. | - Baik, kami permisi. - Ya. |
212 | 00:12:41,570 | 00:12:43,697 | Lupakan saja masa lalu. | Lupakan saja masa lalu. |
213 | 00:12:46,241 | 00:12:48,869 | Tuan muda, topimu. | Tuan muda, topimu. |
214 | 00:12:55,584 | 00:12:56,752 | Pria yang tangguh. | Pria yang tangguh. |
215 | 00:13:06,093 | 00:13:09,013 | Paman Mok, semua hidangannya diracun. | Paman Mok, semua hidangannya diracun. |
216 | 00:13:09,096 | 00:13:12,350 | Baik! Chu Mo Kei berkomplot melawan pimpinan kita | Baik! Chu Mo Kei berkomplot melawan pimpinan kita |
217 | 00:13:12,433 | 00:13:14,936 | dan beberapa jenderal kita di Kerajaan Surgawi Taiping. | dan beberapa jenderal kita di Kerajaan Surgawi Taiping. |
218 | 00:13:15,436 | 00:13:16,896 | Serta menjebak kita, Sekte Pengemis. | Serta menjebak kita, Sekte Pengemis. |
219 | 00:13:17,897 | 00:13:19,315 | Karena perbuatannya itu, | Karena perbuatannya itu, |
220 | 00:13:19,607 | 00:13:20,942 | semua orang kini membenci kita. | semua orang kini membenci kita. |
221 | 00:13:21,734 | 00:13:23,152 | Katanya, kita anjing piaraan kaisar. | Katanya, kita anjing piaraan kaisar. |
222 | 00:13:23,861 | 00:13:25,821 | Kini, kita akan membuatnya membayar semua ini! | Kini, kita akan membuatnya membayar semua ini! |
223 | 00:13:26,113 | 00:13:26,948 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
224 | 00:13:27,489 | 00:13:29,115 | Mereka memang sangat kuat, | Mereka memang sangat kuat, |
225 | 00:13:29,366 | 00:13:31,534 | jadi, jangan bertindak sebelum dia terjebak | jadi, jangan bertindak sebelum dia terjebak |
226 | 00:13:31,868 | 00:13:34,120 | karena kita bukan tandingannya, secara grup sekalipun. | karena kita bukan tandingannya, secara grup sekalipun. |
227 | 00:13:34,704 | 00:13:36,164 | Akan kugoda sampai mau ke ranjang. | Akan kugoda sampai mau ke ranjang. |
228 | 00:13:37,415 | 00:13:38,875 | Senior, ada yang datang. | Senior, ada yang datang. |
229 | 00:13:39,459 | 00:13:40,293 | Bersiaplah. | Bersiaplah. |
230 | 00:13:48,885 | 00:13:50,303 | Nona Yu Shueng, kita bertemu lagi. | Nona Yu Shueng, kita bertemu lagi. |
231 | 00:13:50,595 | 00:13:52,472 | Ada apa ke sini? Dan mana Tuan Chiu? | Ada apa ke sini? Dan mana Tuan Chiu? |
232 | 00:13:52,556 | 00:13:55,891 | Tuan So menghancurkan mutiara Tuan Chiu sampai menjadi bubuk | Tuan So menghancurkan mutiara Tuan Chiu sampai menjadi bubuk |
233 | 00:13:55,975 | 00:13:57,393 | dan meminumnya. | dan meminumnya. |
234 | 00:13:58,185 | 00:14:00,145 | Jangan menilai Tuan So dari rambutnya | Jangan menilai Tuan So dari rambutnya |
235 | 00:14:00,312 | 00:14:02,523 | karena sebenarnya dia sangat memikat. | karena sebenarnya dia sangat memikat. |
236 | 00:14:02,982 | 00:14:04,400 | - Namun, dia... - Cukup! | - Namun, dia... - Cukup! |
237 | 00:14:04,483 | 00:14:06,193 | Dia sudah membayar 100.000 tahil. | Dia sudah membayar 100.000 tahil. |
238 | 00:14:06,277 | 00:14:07,695 | Dan aku tak akan mengembalikannya. | Dan aku tak akan mengembalikannya. |
239 | 00:14:08,279 | 00:14:09,697 | Kau tahu, Tuan So itu agak... | Kau tahu, Tuan So itu agak... |
240 | 00:14:09,780 | 00:14:11,407 | Cukup, Nyonya Germo! | Cukup, Nyonya Germo! |
241 | 00:14:11,490 | 00:14:12,324 | Pergilah. | Pergilah. |
242 | 00:14:12,408 | 00:14:13,409 | Ya, Tuan. | Ya, Tuan. |
243 | 00:14:13,951 | 00:14:15,911 | - Namun, Nona Tujuh... - Bertahan sajalah. | - Namun, Nona Tujuh... - Bertahan sajalah. |
244 | 00:14:20,874 | 00:14:21,709 | Siapa dia? | Siapa dia? |
245 | 00:14:22,417 | 00:14:23,251 | Entahlah. | Entahlah. |
246 | 00:14:23,501 | 00:14:26,588 | Pertama-tama, gadis jelita, aku punya kabar baik untukmu. | Pertama-tama, gadis jelita, aku punya kabar baik untukmu. |
247 | 00:14:27,213 | 00:14:28,131 | Aku menyukaimu. | Aku menyukaimu. |
248 | 00:14:29,173 | 00:14:31,426 | Terdengar seperti kabar buruk bagiku. | Terdengar seperti kabar buruk bagiku. |
249 | 00:14:31,884 | 00:14:33,428 | Sudah kuduga kau akan bilang begitu. | Sudah kuduga kau akan bilang begitu. |
250 | 00:14:34,012 | 00:14:36,514 | Langsung pada intinya saja. Aku akan membayar seratus mutiara | Langsung pada intinya saja. Aku akan membayar seratus mutiara |
251 | 00:14:36,598 | 00:14:39,142 | agar kau bisa menemaniku malam ini. | agar kau bisa menemaniku malam ini. |
252 | 00:14:39,392 | 00:14:41,436 | Aku tak tertarik kepadamu. Keluar! | Aku tak tertarik kepadamu. Keluar! |
253 | 00:14:43,354 | 00:14:44,564 | Aku membuat pilihan tepat! | Aku membuat pilihan tepat! |
254 | 00:14:44,731 | 00:14:46,733 | Baik, boleh kuminum ini? | Baik, boleh kuminum ini? |
255 | 00:14:47,442 | 00:14:48,276 | Tidak! | Tidak! |
256 | 00:14:54,740 | 00:14:56,783 | Itu sangat mengejutkan. | Itu sangat mengejutkan. |
257 | 00:14:58,076 | 00:14:59,828 | - Nona. - Jangan sentuh! | - Nona. - Jangan sentuh! |
258 | 00:15:01,872 | 00:15:02,956 | Kau berlatih bela diri? | Kau berlatih bela diri? |
259 | 00:15:03,999 | 00:15:05,834 | Tidak, aku tak tahu hal semacam itu. | Tidak, aku tak tahu hal semacam itu. |
260 | 00:15:06,126 | 00:15:07,711 | Kumohon, berhenti mengusikku. | Kumohon, berhenti mengusikku. |
261 | 00:15:08,086 | 00:15:09,087 | Aku tak akan menemanimu. | Aku tak akan menemanimu. |
262 | 00:15:09,254 | 00:15:11,757 | Yu Shueng, aku tak pernah bertemu orang yang sebaik ini padaku. | Yu Shueng, aku tak pernah bertemu orang yang sebaik ini padaku. |
263 | 00:15:12,633 | 00:15:14,509 | Aku menyadari bahwa jatuh cinta kepadamu. | Aku menyadari bahwa jatuh cinta kepadamu. |
264 | 00:15:16,178 | 00:15:17,012 | Apa? | Apa? |
265 | 00:15:17,970 | 00:15:20,640 | Kubilang, aku jatuh cinta kepadamu. | Kubilang, aku jatuh cinta kepadamu. |
266 | 00:15:22,224 | 00:15:23,309 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
267 | 00:15:23,851 | 00:15:26,312 | Aku serius. Sudah kuputuskan akan menikahimu. | Aku serius. Sudah kuputuskan akan menikahimu. |
268 | 00:15:27,396 | 00:15:28,856 | Kau gila? | Kau gila? |
269 | 00:15:30,066 | 00:15:31,192 | Kau pasti bercanda! | Kau pasti bercanda! |
270 | 00:15:33,903 | 00:15:35,529 | Ada yang bersembunyi di sini! | Ada yang bersembunyi di sini! |
271 | 00:15:39,116 | 00:15:41,118 | Bagus, saksi bisa membantu. | Bagus, saksi bisa membantu. |
272 | 00:15:41,202 | 00:15:42,286 | - Saksi? - Ya. | - Saksi? - Ya. |
273 | 00:15:43,204 | 00:15:44,789 | Aku bersumpah di depan pedangmu | Aku bersumpah di depan pedangmu |
274 | 00:15:45,205 | 00:15:47,332 | bahwa aku setulusnya berniat menikahi Nona Yu Shueng, | bahwa aku setulusnya berniat menikahi Nona Yu Shueng, |
275 | 00:15:47,415 | 00:15:49,292 | dan jika aku berbohong, petir akan membunuhku. | dan jika aku berbohong, petir akan membunuhku. |
276 | 00:15:50,293 | 00:15:52,504 | Aku turut senang, Yu Shueng. | Aku turut senang, Yu Shueng. |
277 | 00:15:52,587 | 00:15:53,421 | Hei! | Hei! |
278 | 00:15:55,090 | 00:15:56,758 | Kau pikir, mudah untuk menjadi suamiku? | Kau pikir, mudah untuk menjadi suamiku? |
279 | 00:15:57,008 | 00:15:58,635 | Lalu, aku harus apa agar menjadi suamimu? | Lalu, aku harus apa agar menjadi suamimu? |
280 | 00:16:00,178 | 00:16:03,598 | Aku ingin juara bela diri yang tak ada duanya di Bumi! | Aku ingin juara bela diri yang tak ada duanya di Bumi! |
281 | 00:16:03,682 | 00:16:04,724 | Kau bisa melakukannya? | Kau bisa melakukannya? |
282 | 00:16:05,684 | 00:16:06,559 | Biar kupikirkan. | Biar kupikirkan. |
283 | 00:16:13,107 | 00:16:13,941 | Ya, aku bisa. | Ya, aku bisa. |
284 | 00:16:16,402 | 00:16:19,655 | Baik. Kembalilah begitu itu tercapai. | Baik. Kembalilah begitu itu tercapai. |
285 | 00:16:19,738 | 00:16:23,492 | Kurasa kita harus menentukan tanggal pernikahan | Kurasa kita harus menentukan tanggal pernikahan |
286 | 00:16:23,867 | 00:16:26,537 | karena sebagai orang terpelajar, bela diri itu terlalu mudah bagiku! | karena sebagai orang terpelajar, bela diri itu terlalu mudah bagiku! |
287 | 00:16:27,287 | 00:16:30,791 | Baik, tapi sebaiknya kau memberiku waktu untuk mempertimbangkannya. | Baik, tapi sebaiknya kau memberiku waktu untuk mempertimbangkannya. |
288 | 00:16:30,958 | 00:16:33,794 | Bukan masalah, aku akan menunggu jawabanmu di luar taman. | Bukan masalah, aku akan menunggu jawabanmu di luar taman. |
289 | 00:16:34,420 | 00:16:35,629 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
290 | 00:16:39,758 | 00:16:41,175 | - Mesum. - Mesum. | - Mesum. - Mesum. |
291 | 00:17:03,948 | 00:17:07,160 | Hanya anggota Sekte Pengemis yang boleh lewat! | Hanya anggota Sekte Pengemis yang boleh lewat! |
292 | 00:18:03,797 | 00:18:06,549 | Tuan, sudah 15 menit. Kita tepat waktu. | Tuan, sudah 15 menit. Kita tepat waktu. |
293 | 00:18:07,050 | 00:18:08,968 | Lokasi aman. Kita bisa lewat. | Lokasi aman. Kita bisa lewat. |
294 | 00:18:10,553 | 00:18:13,097 | Bagus, bagus sekali. | Bagus, bagus sekali. |
295 | 00:18:15,391 | 00:18:16,392 | Jalan! | Jalan! |
296 | 00:18:28,780 | 00:18:31,532 | Sial, kita terlambat! | Sial, kita terlambat! |
297 | 00:18:32,616 | 00:18:34,076 | Dia menghalangi kita. | Dia menghalangi kita. |
298 | 00:18:41,542 | 00:18:43,961 | - Yu Shueng? - Ada apa? | - Yu Shueng? - Ada apa? |
299 | 00:18:44,253 | 00:18:45,504 | Si berengsek itu masih di sini. | Si berengsek itu masih di sini. |
300 | 00:18:46,004 | 00:18:47,172 | Ayo singkirkan dia. | Ayo singkirkan dia. |
301 | 00:18:47,381 | 00:18:49,466 | Biarkan saja. Dia tak bermaksud jahat. | Biarkan saja. Dia tak bermaksud jahat. |
302 | 00:18:50,050 | 00:18:50,884 | Lepaskan dia. | Lepaskan dia. |
303 | 00:19:02,854 | 00:19:04,480 | Kau menyukainya? | Kau menyukainya? |
304 | 00:19:05,022 | 00:19:06,315 | Apa katamu? | Apa katamu? |
305 | 00:19:06,524 | 00:19:09,861 | Aku tak akan jatuh cinta kepada siapa pun sampai berhasil menyingkirkan Chiu. | Aku tak akan jatuh cinta kepada siapa pun sampai berhasil menyingkirkan Chiu. |
306 | 00:19:10,069 | 00:19:11,195 | Terutama dia. | Terutama dia. |
307 | 00:19:11,863 | 00:19:13,698 | Chiu itu jago bela diri. | Chiu itu jago bela diri. |
308 | 00:19:13,990 | 00:19:17,201 | Kata Paman Mok, dia hanya bisa dikalahkan dengan Tapak Penakluk 18 Naga. | Kata Paman Mok, dia hanya bisa dikalahkan dengan Tapak Penakluk 18 Naga. |
309 | 00:19:18,035 | 00:19:19,328 | Kurasa aku tak akan dinikahi. | Kurasa aku tak akan dinikahi. |
310 | 00:19:20,121 | 00:19:22,039 | Ayo pergi jika kau mau menikah. | Ayo pergi jika kau mau menikah. |
311 | 00:19:40,599 | 00:19:42,934 | Siapa kau? Beraninya mengejutkanku seperti itu. | Siapa kau? Beraninya mengejutkanku seperti itu. |
312 | 00:19:43,518 | 00:19:46,897 | Tuan So, ini aku, Nyonya Germo. | Tuan So, ini aku, Nyonya Germo. |
313 | 00:19:49,024 | 00:19:50,901 | - Ini sungguh kau? - Ya! | - Ini sungguh kau? - Ya! |
314 | 00:19:50,984 | 00:19:52,777 | Kau rata. Ada apa dengan dadamu? | Kau rata. Ada apa dengan dadamu? |
315 | 00:19:52,861 | 00:19:55,779 | Ini masih pagi hari, mereka belum bangun. | Ini masih pagi hari, mereka belum bangun. |
316 | 00:19:56,113 | 00:19:57,781 | Untungnya aku tak membuatmu terbunuh. | Untungnya aku tak membuatmu terbunuh. |
317 | 00:19:57,865 | 00:19:59,450 | Jangan berkeliaran tanpa riasan. Paham? | Jangan berkeliaran tanpa riasan. Paham? |
318 | 00:19:59,533 | 00:20:01,118 | Aku tak akan. | Aku tak akan. |
319 | 00:20:01,493 | 00:20:05,247 | Berhentilah menunggu Nona Yu Shueng, dia sudah pergi. | Berhentilah menunggu Nona Yu Shueng, dia sudah pergi. |
320 | 00:20:06,248 | 00:20:07,166 | Apa? | Apa? |
321 | 00:20:11,170 | 00:20:13,005 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
322 | 00:20:13,255 | 00:20:17,676 | Dia pergi ke Beijing. | Dia pergi ke Beijing. |
323 | 00:20:18,093 | 00:20:19,094 | Beijing? | Beijing? |
324 | 00:20:19,845 | 00:20:24,599 | Pria harus berkontribusi pada negara | Pria harus berkontribusi pada negara |
325 | 00:20:24,849 | 00:20:28,519 | Aku tak punya tempat Untuk menggantung ekor babiku | Aku tak punya tempat Untuk menggantung ekor babiku |
326 | 00:20:28,603 | 00:20:30,772 | Ayun dan ayunkan! | Ayun dan ayunkan! |
327 | 00:20:30,855 | 00:20:32,941 | Akan kutarik dan memainkannya... | Akan kutarik dan memainkannya... |
328 | 00:20:33,274 | 00:20:34,108 | Ayah! | Ayah! |
329 | 00:20:34,859 | 00:20:36,569 | Aku ingin menyertai Kontes Bela Diri. | Aku ingin menyertai Kontes Bela Diri. |
330 | 00:20:37,070 | 00:20:38,112 | Chan, | Chan, |
331 | 00:20:38,780 | 00:20:40,698 | ayah sudah 25 tahun menunggumu berkata begitu. | ayah sudah 25 tahun menunggumu berkata begitu. |
332 | 00:20:40,782 | 00:20:42,533 | Kini, buatlah keluarga kita bangga! | Kini, buatlah keluarga kita bangga! |
333 | 00:20:42,700 | 00:20:44,869 | Jangan menanggapinya begitu. Aku hanya melakukannya | Jangan menanggapinya begitu. Aku hanya melakukannya |
334 | 00:20:44,953 | 00:20:45,787 | demi seorang wanita. | demi seorang wanita. |
335 | 00:20:45,870 | 00:20:46,913 | Kau pahlawan! | Kau pahlawan! |
336 | 00:20:47,372 | 00:20:49,665 | Kau mau menjadi juara bela diri hanya demi seorang wanita? | Kau mau menjadi juara bela diri hanya demi seorang wanita? |
337 | 00:20:49,790 | 00:20:50,749 | Siapa wanita itu? | Siapa wanita itu? |
338 | 00:20:50,916 | 00:20:53,043 | Namanya Yu Shueng, dan dia dari Bordil Yee Hung. | Namanya Yu Shueng, dan dia dari Bordil Yee Hung. |
339 | 00:20:53,251 | 00:20:54,378 | Dia PSK? | Dia PSK? |
340 | 00:20:55,712 | 00:20:56,672 | Ada apa dengan itu? | Ada apa dengan itu? |
341 | 00:20:57,673 | 00:21:00,342 | Seleramu sungguh bagus! | Seleramu sungguh bagus! |
342 | 00:21:00,509 | 00:21:01,677 | Kau layak ayah puji. | Kau layak ayah puji. |
343 | 00:21:01,760 | 00:21:02,678 | Ayah bawa kau ke sana! | Ayah bawa kau ke sana! |
344 | 00:21:02,761 | 00:21:04,054 | Dua, tiga, empat, lima, enam! | Dua, tiga, empat, lima, enam! |
345 | 00:21:04,137 | 00:21:06,306 | Datang! | Datang! |
346 | 00:21:06,431 | 00:21:09,226 | Chan akan menyertai kontes di Beijing, jadi, kita semua pindah ke sana! | Chan akan menyertai kontes di Beijing, jadi, kita semua pindah ke sana! |
347 | 00:21:10,978 | 00:21:12,396 | Berhenti mengejar ayam! | Berhenti mengejar ayam! |
348 | 00:21:12,562 | 00:21:15,065 | Kita tak akan membawa mereka. Ada banyak ayam di ibu kota. | Kita tak akan membawa mereka. Ada banyak ayam di ibu kota. |
349 | 00:21:16,440 | 00:21:18,234 | Hati-hati! | Hati-hati! |
350 | 00:21:18,317 | 00:21:21,153 | Siapa pun yang merusak rumahku akan tahu akibatnya! | Siapa pun yang merusak rumahku akan tahu akibatnya! |
351 | 00:21:21,237 | 00:21:22,655 | Hati-hati! | Hati-hati! |
352 | 00:21:23,531 | 00:21:24,782 | - Selamat pagi, Ayah. - Pagi. | - Selamat pagi, Ayah. - Pagi. |
353 | 00:21:24,865 | 00:21:26,659 | - Ayah akan memindahkan semuanya? - Tentu saja! | - Ayah akan memindahkan semuanya? - Tentu saja! |
354 | 00:21:26,742 | 00:21:28,452 | Bisa beri aku sesuatu untuk dikenakan? | Bisa beri aku sesuatu untuk dikenakan? |
355 | 00:21:28,536 | 00:21:30,496 | Kau itu masih anak-anak, tak perlu baju. | Kau itu masih anak-anak, tak perlu baju. |
356 | 00:21:30,579 | 00:21:31,664 | Aku bukan lagi anak kecil! | Aku bukan lagi anak kecil! |
357 | 00:21:33,207 | 00:21:35,626 | Jadi, punyamu itu lebih besar daripada punya ayah? | Jadi, punyamu itu lebih besar daripada punya ayah? |
358 | 00:21:35,835 | 00:21:38,212 | - Ayah mengejekku? - Ya, cepat atau lambat. | - Ayah mengejekku? - Ya, cepat atau lambat. |
359 | 00:21:38,379 | 00:21:40,923 | Bisakah seseorang memberiku celana atau semacamnya? | Bisakah seseorang memberiku celana atau semacamnya? |
360 | 00:21:41,215 | 00:21:42,133 | Jangan lihat! | Jangan lihat! |
361 | 00:21:42,341 | 00:21:45,218 | Jangan berdiri saja di sana, bawa itu! | Jangan berdiri saja di sana, bawa itu! |
362 | 00:21:46,052 | 00:21:48,013 | Rumah ini terlalu besar untuk kita pindahkan. | Rumah ini terlalu besar untuk kita pindahkan. |
363 | 00:21:48,096 | 00:21:49,848 | Berusaha maksimal, Semuanya! | Berusaha maksimal, Semuanya! |
364 | 00:21:49,931 | 00:21:53,393 | Siap, satu, dua, tiga, dorong! | Siap, satu, dua, tiga, dorong! |
365 | 00:21:54,144 | 00:21:57,272 | Dorong! | Dorong! |
366 | 00:21:57,522 | 00:21:58,940 | Hati-hati! | Hati-hati! |
367 | 00:21:59,065 | 00:22:00,734 | Ikat dengan baik. | Ikat dengan baik. |
368 | 00:22:00,817 | 00:22:02,444 | Kau juga mau memindahkan pohonnya, Tuan? | Kau juga mau memindahkan pohonnya, Tuan? |
369 | 00:22:02,527 | 00:22:03,361 | Tentu saja! | Tentu saja! |
370 | 00:22:03,445 | 00:22:05,488 | Jika tidak, aku tak bisa makan lici di Beijing. | Jika tidak, aku tak bisa makan lici di Beijing. |
371 | 00:22:06,030 | 00:22:07,490 | Dorong. | Dorong. |
372 | 00:22:08,408 | 00:22:11,910 | Hati-hati. Perhatikan buahnya! | Hati-hati. Perhatikan buahnya! |
373 | 00:22:11,994 | 00:22:14,496 | Jaga baik-baik pohon liciku, Dasar Bodoh! | Jaga baik-baik pohon liciku, Dasar Bodoh! |
374 | 00:22:15,372 | 00:22:17,750 | Chu Mo Kei sudah membantuku | Chu Mo Kei sudah membantuku |
375 | 00:22:17,833 | 00:22:21,920 | melakukan penggerebekan melawan Geng Berambut di Guangxi. | melakukan penggerebekan melawan Geng Berambut di Guangxi. |
376 | 00:22:22,004 | 00:22:24,798 | Oleh karena itu aku membawanya ke hadapan Yang Mulia. | Oleh karena itu aku membawanya ke hadapan Yang Mulia. |
377 | 00:22:25,924 | 00:22:30,763 | Baik. Aku akan menunjukmu menjadi Kepala Sensor Kiri Lembaga Pengawas. | Baik. Aku akan menunjukmu menjadi Kepala Sensor Kiri Lembaga Pengawas. |
378 | 00:22:32,306 | 00:22:35,142 | Semoga kau akan setia melayani Kekaisaran Qing. | Semoga kau akan setia melayani Kekaisaran Qing. |
379 | 00:22:35,809 | 00:22:36,852 | Terima kasih, Yang Mulia. | Terima kasih, Yang Mulia. |
380 | 00:22:37,019 | 00:22:40,396 | Yang Mulia, Tuan Chiu adalah pesulap brilian. | Yang Mulia, Tuan Chiu adalah pesulap brilian. |
381 | 00:22:40,563 | 00:22:43,524 | Kenapa tak memintanya menunjukkan sesuatu? | Kenapa tak memintanya menunjukkan sesuatu? |
382 | 00:22:43,858 | 00:22:44,692 | Sulap? | Sulap? |
383 | 00:22:47,153 | 00:22:49,989 | Tuan Chiu, tunjukkan sulapmu. | Tuan Chiu, tunjukkan sulapmu. |
384 | 00:22:50,656 | 00:22:51,491 | Baik, Yang Mulia. | Baik, Yang Mulia. |
385 | 00:25:06,913 | 00:25:08,247 | Tak ada apa-apa. Bubar! | Tak ada apa-apa. Bubar! |
386 | 00:25:08,331 | 00:25:09,332 | - Ya! - Ya! | - Ya! - Ya! |
387 | 00:25:18,007 | 00:25:19,383 | JAYALAH SANG KAISAR | JAYALAH SANG KAISAR |
388 | 00:25:23,179 | 00:25:25,597 | Aku setulusnya minta maaf jika itu menakuti Yang Mulia. | Aku setulusnya minta maaf jika itu menakuti Yang Mulia. |
389 | 00:25:26,598 | 00:25:28,391 | Andai saja wanita itu sungguhan. | Andai saja wanita itu sungguhan. |
390 | 00:25:30,310 | 00:25:31,561 | Cepat! | Cepat! |
391 | 00:25:32,312 | 00:25:34,898 | Ada apa? | Ada apa? |
392 | 00:25:35,106 | 00:25:36,358 | Ayo, masuk. | Ayo, masuk. |
393 | 00:25:39,402 | 00:25:40,570 | Ada apa? | Ada apa? |
394 | 00:25:40,654 | 00:25:41,988 | Bersembunyi di dalam. | Bersembunyi di dalam. |
395 | 00:25:44,991 | 00:25:45,992 | Siap, Tuan muda? | Siap, Tuan muda? |
396 | 00:25:46,910 | 00:25:47,744 | Ayolah. | Ayolah. |
397 | 00:25:48,703 | 00:25:50,747 | Sekarang, semuanya bergeming. | Sekarang, semuanya bergeming. |
398 | 00:25:55,459 | 00:25:58,170 | Aroma yang begitu manis. Kau Piu Hung? | Aroma yang begitu manis. Kau Piu Hung? |
399 | 00:25:59,088 | 00:26:01,090 | Kau pintar sekali! | Kau pintar sekali! |
400 | 00:26:01,840 | 00:26:02,967 | Mendekatlah. | Mendekatlah. |
401 | 00:26:03,968 | 00:26:06,428 | Kau tinggi sekali. Kau pasti si Pendek. | Kau tinggi sekali. Kau pasti si Pendek. |
402 | 00:26:07,805 | 00:26:10,557 | - Jangan memanggilku begitu! - Kau memang tinggi. | - Jangan memanggilku begitu! - Kau memang tinggi. |
403 | 00:26:13,143 | 00:26:15,521 | Kau hamil? Kau tak bisa membodohiku. | Kau hamil? Kau tak bisa membodohiku. |
404 | 00:26:15,604 | 00:26:16,605 | Ini Ayah! | Ini Ayah! |
405 | 00:26:17,564 | 00:26:20,108 | Sial, ayah ketahuan! | Sial, ayah ketahuan! |
406 | 00:26:20,358 | 00:26:21,526 | Itu baru putranya ayah. | Itu baru putranya ayah. |
407 | 00:26:21,609 | 00:26:25,196 | Ayah sebenarnya ingin memperdayamu, tapi kau sangat cerdas. | Ayah sebenarnya ingin memperdayamu, tapi kau sangat cerdas. |
408 | 00:26:26,489 | 00:26:29,409 | Sampai di sini, Semua. Chan akan mengikuti kontes besok. | Sampai di sini, Semua. Chan akan mengikuti kontes besok. |
409 | 00:26:29,492 | 00:26:31,411 | Berhentilah bermain. Kalian boleh pergi. | Berhentilah bermain. Kalian boleh pergi. |
410 | 00:26:32,203 | 00:26:35,748 | Chan, kau sudah bersiap untuk kontes besok? | Chan, kau sudah bersiap untuk kontes besok? |
411 | 00:26:35,832 | 00:26:38,459 | Aku harus menyiapkan apa? Aku pasti lolos, Ayah tahu? | Aku harus menyiapkan apa? Aku pasti lolos, Ayah tahu? |
412 | 00:26:38,751 | 00:26:40,336 | Tentu saja. | Tentu saja. |
413 | 00:26:40,545 | 00:26:43,297 | Ayah merasa yakin hanya dengan melihatmu. | Ayah merasa yakin hanya dengan melihatmu. |
414 | 00:26:43,548 | 00:26:45,883 | Chan, ini Cheng Sai Pak. | Chan, ini Cheng Sai Pak. |
415 | 00:26:45,967 | 00:26:48,635 | Dia akan menjadi pengujimu. Beri salam. | Dia akan menjadi pengujimu. Beri salam. |
416 | 00:26:49,177 | 00:26:51,513 | Tuan Cheng, aku sungguh tak terpikir! | Tuan Cheng, aku sungguh tak terpikir! |
417 | 00:26:55,100 | 00:26:58,270 | Lihat? Putraku tampak seperti pemenang, 'kan? | Lihat? Putraku tampak seperti pemenang, 'kan? |
418 | 00:26:59,438 | 00:27:00,647 | Itu jika dia beruntung. | Itu jika dia beruntung. |
419 | 00:27:00,897 | 00:27:03,859 | Cheng, aku sudah meminta seseorang | Cheng, aku sudah meminta seseorang |
420 | 00:27:03,942 | 00:27:05,360 | mengurus berkas yang kau berikan. | mengurus berkas yang kau berikan. |
421 | 00:27:05,444 | 00:27:06,486 | Kau akan merekayasanya? | Kau akan merekayasanya? |
422 | 00:27:07,070 | 00:27:08,697 | Bukan itu yang harus kau cemaskan. | Bukan itu yang harus kau cemaskan. |
423 | 00:27:09,031 | 00:27:10,574 | Namun, memanah, | Namun, memanah, |
424 | 00:27:10,657 | 00:27:12,325 | berkuda, angkat berat, tinju, dan senjata, | berkuda, angkat berat, tinju, dan senjata, |
425 | 00:27:12,409 | 00:27:13,452 | semua tergantung padanya. | semua tergantung padanya. |
426 | 00:27:13,535 | 00:27:14,494 | Jangan cemas. | Jangan cemas. |
427 | 00:27:14,578 | 00:27:17,455 | Putraku ahli dalam semua cabang bela diri. | Putraku ahli dalam semua cabang bela diri. |
428 | 00:27:17,913 | 00:27:20,291 | Namun, bisakah kau mempertimbangkan diskon dua juta tahil? | Namun, bisakah kau mempertimbangkan diskon dua juta tahil? |
429 | 00:27:20,374 | 00:27:22,793 | Kita mungkin teman, tapi ini bisnis. | Kita mungkin teman, tapi ini bisnis. |
430 | 00:27:30,009 | 00:27:34,263 | {\an8}Aku akan mempersembahkan formasi eselon, dipimpin oleh kavaleri, | {\an8}Aku akan mempersembahkan formasi eselon, dipimpin oleh kavaleri, |
431 | 00:27:34,430 | 00:27:36,766 | {\an8}pemanah di sisi, dan artileri di belakang. | {\an8}pemanah di sisi, dan artileri di belakang. |
432 | 00:28:07,087 | 00:28:08,296 | UJIAN BELA DIRI | UJIAN BELA DIRI |
433 | 00:28:08,379 | 00:28:13,717 | Kandidat Ujian Pendahuluan Bela Diri harap maju! | Kandidat Ujian Pendahuluan Bela Diri harap maju! |
434 | 00:28:13,801 | 00:28:18,013 | HEBEI | HEBEI |
435 | 00:28:18,097 | 00:28:19,973 | GUANGDONG | GUANGDONG |
436 | 00:28:20,057 | 00:28:24,853 | MONGOLIA | MONGOLIA |
437 | 00:28:24,937 | 00:28:28,774 | ZHEJIANG | ZHEJIANG |
438 | 00:28:28,857 | 00:28:29,691 | JIANGSU | JIANGSU |
439 | 00:28:41,619 | 00:28:42,787 | GAGAL | GAGAL |
440 | 00:28:49,293 | 00:28:50,294 | GAGAL | GAGAL |
441 | 00:29:08,019 | 00:29:08,937 | Tak bisa kuangkat. | Tak bisa kuangkat. |
442 | 00:29:09,896 | 00:29:11,022 | TAK TAHU MALU | TAK TAHU MALU |
443 | 00:29:11,898 | 00:29:13,024 | Aku tak mau membuang tenaga. | Aku tak mau membuang tenaga. |
444 | 00:29:13,108 | 00:29:15,610 | Tak tahu malu? Sial kau. | Tak tahu malu? Sial kau. |
445 | 00:29:42,803 | 00:29:44,054 | Sepuluh poin! | Sepuluh poin! |
446 | 00:29:58,986 | 00:30:00,237 | SEPULUH POIN | SEPULUH POIN |
447 | 00:31:09,720 | 00:31:12,390 | Final Ujian Bela Diri dimulai! | Final Ujian Bela Diri dimulai! |
448 | 00:31:13,349 | 00:31:14,892 | Kandidatnya | Kandidatnya |
449 | 00:31:15,101 | 00:31:17,436 | - adalah Botaroto dari Mongolia... - Hore! | - adalah Botaroto dari Mongolia... - Hore! |
450 | 00:31:21,107 | 00:31:23,567 | ...dan So Cha Ha Yee Chan dari Guangdong. | ...dan So Cha Ha Yee Chan dari Guangdong. |
451 | 00:31:26,820 | 00:31:27,904 | Panggilan terakhir. | Panggilan terakhir. |
452 | 00:31:28,196 | 00:31:31,241 | So Cha Ha Yee Chan, satu banding sepuluh. Botaroto, satu banding satu. | So Cha Ha Yee Chan, satu banding sepuluh. Botaroto, satu banding satu. |
453 | 00:31:31,992 | 00:31:35,287 | Kau pasti bercanda! Perbedaannya besar. | Kau pasti bercanda! Perbedaannya besar. |
454 | 00:31:35,787 | 00:31:37,998 | Satu banding sepuluh, dan yang lain satu banding satu. | Satu banding sepuluh, dan yang lain satu banding satu. |
455 | 00:31:38,331 | 00:31:40,000 | Kenapa tak memercayai putraku? | Kenapa tak memercayai putraku? |
456 | 00:31:40,250 | 00:31:44,337 | Tentu saja. Chan mundur dalam kategori angka berat. | Tentu saja. Chan mundur dalam kategori angka berat. |
457 | 00:31:45,005 | 00:31:47,757 | Lihatlah Botaroto | Lihatlah Botaroto |
458 | 00:31:47,841 | 00:31:50,468 | dengan angka sempurna, jadi, ada perbedaan. | dengan angka sempurna, jadi, ada perbedaan. |
459 | 00:31:50,552 | 00:31:53,929 | Dia itu mengikuti kontes, bukan kerja berat. | Dia itu mengikuti kontes, bukan kerja berat. |
460 | 00:31:54,263 | 00:31:55,848 | Untuk apa angkat berat? | Untuk apa angkat berat? |
461 | 00:31:55,931 | 00:31:57,641 | - Kau tak seharusnya berpikir begitu. - Apa? | - Kau tak seharusnya berpikir begitu. - Apa? |
462 | 00:31:57,725 | 00:31:59,602 | Kolega kami di sini berpengalaman, kau tahu? | Kolega kami di sini berpengalaman, kau tahu? |
463 | 00:32:00,519 | 00:32:03,480 | Aku cukup lama mempelajari kontes ini dan tak setuju dengan peluangnya. | Aku cukup lama mempelajari kontes ini dan tak setuju dengan peluangnya. |
464 | 00:32:03,564 | 00:32:07,776 | Botaroto mungkin tampak bugar dan bertenaga, | Botaroto mungkin tampak bugar dan bertenaga, |
465 | 00:32:08,027 | 00:32:10,696 | tapi lehernya berkeringat, bahkan sebelum kompetisi dimulai. | tapi lehernya berkeringat, bahkan sebelum kompetisi dimulai. |
466 | 00:32:11,113 | 00:32:12,990 | - Kurasa dia kepanasan. - Benarkah? | - Kurasa dia kepanasan. - Benarkah? |
467 | 00:32:13,073 | 00:32:13,949 | Sungguh? | Sungguh? |
468 | 00:32:14,658 | 00:32:16,994 | - Untuk So Cha Ha Yee Chan... - Bagaimana menurutmu? | - Untuk So Cha Ha Yee Chan... - Bagaimana menurutmu? |
469 | 00:32:17,077 | 00:32:18,786 | Dia mungkin sudah mengecewakan penonton, | Dia mungkin sudah mengecewakan penonton, |
470 | 00:32:18,995 | 00:32:21,456 | tapi dia berusaha keras hingga mencapai level ini. | tapi dia berusaha keras hingga mencapai level ini. |
471 | 00:32:22,248 | 00:32:23,249 | Apa? | Apa? |
472 | 00:32:23,750 | 00:32:26,419 | Maksudku, dia punya semangat bertarung. | Maksudku, dia punya semangat bertarung. |
473 | 00:32:27,170 | 00:32:29,130 | Jadi, aku mau memasang semua taruhanku padanya. | Jadi, aku mau memasang semua taruhanku padanya. |
474 | 00:32:29,380 | 00:32:31,549 | Kau mau bertaruh berapa? | Kau mau bertaruh berapa? |
475 | 00:32:31,924 | 00:32:32,967 | Delapan ratus ribu tahil. | Delapan ratus ribu tahil. |
476 | 00:32:33,092 | 00:32:35,970 | Hanya delapan ratus ribu tahil? Kenapa tak dua juta saja? | Hanya delapan ratus ribu tahil? Kenapa tak dua juta saja? |
477 | 00:32:36,346 | 00:32:37,972 | Kenapa kau optimis sekali soal Chan? | Kenapa kau optimis sekali soal Chan? |
478 | 00:32:38,139 | 00:32:39,766 | Kurasa kau pandai menganalisis. | Kurasa kau pandai menganalisis. |
479 | 00:32:39,932 | 00:32:42,602 | Kau tahu? Kurasa So Chan pasti akan memenangkan ini. | Kau tahu? Kurasa So Chan pasti akan memenangkan ini. |
480 | 00:32:44,187 | 00:32:45,313 | Kemarilah. | Kemarilah. |
481 | 00:32:46,271 | 00:32:47,773 | - Aku mau bertaruh lebih. - Benarkah? | - Aku mau bertaruh lebih. - Benarkah? |
482 | 00:32:47,856 | 00:32:48,982 | Dua juta tahil! | Dua juta tahil! |
483 | 00:32:49,983 | 00:32:50,984 | Itu baru semangat! | Itu baru semangat! |
484 | 00:32:52,486 | 00:32:53,445 | Kenapa kau tak bertaruh? | Kenapa kau tak bertaruh? |
485 | 00:32:53,570 | 00:32:55,989 | Untuk apa bertaruh? Dia putraku. | Untuk apa bertaruh? Dia putraku. |
486 | 00:32:57,616 | 00:33:00,285 | Sial! Aku melewatkan satu faktor dalam perhitunganku. | Sial! Aku melewatkan satu faktor dalam perhitunganku. |
487 | 00:33:00,619 | 00:33:01,536 | Kau melewatkan apa? | Kau melewatkan apa? |
488 | 00:33:01,787 | 00:33:02,704 | Hubungan darah. | Hubungan darah. |
489 | 00:33:04,831 | 00:33:06,833 | Para penguji telah datang! | Para penguji telah datang! |
490 | 00:33:09,503 | 00:33:11,004 | Tunggu, bukan Cheng pengujinya? | Tunggu, bukan Cheng pengujinya? |
491 | 00:33:15,091 | 00:33:16,008 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
492 | 00:33:19,011 | 00:33:20,221 | Sengge Rinchen? | Sengge Rinchen? |
493 | 00:33:20,763 | 00:33:21,764 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
494 | 00:33:23,099 | 00:33:25,142 | Dia pamannya Botaroto. | Dia pamannya Botaroto. |
495 | 00:33:27,728 | 00:33:28,604 | Kita mulai? | Kita mulai? |
496 | 00:33:33,234 | 00:33:34,527 | Mulai! | Mulai! |
497 | 00:34:07,600 | 00:34:10,561 | Mereka harus memberinya tambahan dua poin untuk tembakan kuat itu. | Mereka harus memberinya tambahan dua poin untuk tembakan kuat itu. |
498 | 00:34:10,853 | 00:34:12,479 | Ya, aku setuju. | Ya, aku setuju. |
499 | 00:34:15,649 | 00:34:19,069 | Panah So tidak mengenai sasaran. Botaroto memenangkan ronde ini. | Panah So tidak mengenai sasaran. Botaroto memenangkan ronde ini. |
500 | 00:34:25,534 | 00:34:28,287 | Ada apa ini? Apakah mereka mencoba curang? | Ada apa ini? Apakah mereka mencoba curang? |
501 | 00:34:32,708 | 00:34:35,085 | Para peserta, tunggangi kuda kalian! | Para peserta, tunggangi kuda kalian! |
502 | 00:34:36,211 | 00:34:38,880 | Tuan Chiu. | Tuan Chiu. |
503 | 00:34:43,050 | 00:34:45,928 | Bawa ini. Mungkin bisa berguna. | Bawa ini. Mungkin bisa berguna. |
504 | 00:34:46,179 | 00:34:49,015 | Ronde kedua dimulai sekarang! | Ronde kedua dimulai sekarang! |
505 | 00:35:19,211 | 00:35:20,587 | Mereka curang lagi! | Mereka curang lagi! |
506 | 00:35:21,171 | 00:35:24,424 | Mereka mengatur pertandingannya! Boleh aku menarik taruhanku? | Mereka mengatur pertandingannya! Boleh aku menarik taruhanku? |
507 | 00:35:48,864 | 00:35:50,282 | Chan memenangkan ronde ini! | Chan memenangkan ronde ini! |
508 | 00:35:50,783 | 00:35:52,117 | Kau sudah merobek tiketnya? | Kau sudah merobek tiketnya? |
509 | 00:35:52,243 | 00:35:53,744 | Belum. | Belum. |
510 | 00:36:06,339 | 00:36:07,799 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
511 | 00:37:09,400 | 00:37:11,235 | Belum menyerah? Ayo maju! | Belum menyerah? Ayo maju! |
512 | 00:37:16,949 | 00:37:18,993 | Baik, mari kita ulangi. Akan kuberi kau keringanan. | Baik, mari kita ulangi. Akan kuberi kau keringanan. |
513 | 00:37:19,118 | 00:37:20,411 | Jadi, kau tak bisa mengeluh! | Jadi, kau tak bisa mengeluh! |
514 | 00:37:31,379 | 00:37:33,256 | Mencoba menggunakan trik kotor? | Mencoba menggunakan trik kotor? |
515 | 00:37:33,465 | 00:37:35,050 | Kau pantas mendapatkannya, Bodoh! | Kau pantas mendapatkannya, Bodoh! |
516 | 00:37:35,675 | 00:37:37,260 | Hore, dia melakukannya! | Hore, dia melakukannya! |
517 | 00:37:37,510 | 00:37:39,262 | Kita perlu menghidangkan teh! | Kita perlu menghidangkan teh! |
518 | 00:37:39,429 | 00:37:40,513 | All the best! | All the best! |
519 | 00:37:41,181 | 00:37:43,558 | All apa? Apa itu? | All apa? Apa itu? |
520 | 00:37:43,725 | 00:37:45,226 | Itu bahasa Inggris. | Itu bahasa Inggris. |
521 | 00:37:45,393 | 00:37:46,436 | Tentu saja. | Tentu saja. |
522 | 00:37:47,062 | 00:37:48,730 | Tak ada larangan dalam persenjataan. | Tak ada larangan dalam persenjataan. |
523 | 00:37:48,939 | 00:37:52,358 | Kau lebih dahulu jatuh, jadi, Botaroto menang lagi! | Kau lebih dahulu jatuh, jadi, Botaroto menang lagi! |
524 | 00:37:56,278 | 00:37:59,448 | Sial kau, Cheng! Kau mengkhianatiku! | Sial kau, Cheng! Kau mengkhianatiku! |
525 | 00:37:59,782 | 00:38:02,284 | Akan kuhajar sampai mati jika bertemu lagi denganmu! | Akan kuhajar sampai mati jika bertemu lagi denganmu! |
526 | 00:38:02,618 | 00:38:04,161 | Lupakan, kau tak lagi akan bertemu dia. | Lupakan, kau tak lagi akan bertemu dia. |
527 | 00:38:04,244 | 00:38:05,079 | Kenapa? | Kenapa? |
528 | 00:38:05,162 | 00:38:07,081 | Kubunuh dia sekarang agar tak kehilangan dua juta! | Kubunuh dia sekarang agar tak kehilangan dua juta! |
529 | 00:38:09,124 | 00:38:10,250 | Hanya bercanda. | Hanya bercanda. |
530 | 00:38:10,334 | 00:38:11,460 | Dasar tak tahu malu. | Dasar tak tahu malu. |
531 | 00:38:11,669 | 00:38:16,340 | Dengan memenangkan dua dari tiga ronde, Botaroto adalah juara bela diri kita! | Dengan memenangkan dua dari tiga ronde, Botaroto adalah juara bela diri kita! |
532 | 00:38:16,674 | 00:38:18,841 | Hei, aku menang. Aku keberatan! | Hei, aku menang. Aku keberatan! |
533 | 00:38:36,693 | 00:38:37,527 | Ada apa? | Ada apa? |
534 | 00:38:37,902 | 00:38:41,531 | Panahnya beracun. | Panahnya beracun. |
535 | 00:38:43,700 | 00:38:45,534 | Kau pantas mendapatkannya! | Kau pantas mendapatkannya! |
536 | 00:38:48,912 | 00:38:50,789 | Panahnya sendiri meracuninya! | Panahnya sendiri meracuninya! |
537 | 00:38:51,748 | 00:38:54,084 | Putraku kini juaranya! | Putraku kini juaranya! |
538 | 00:38:54,167 | 00:38:55,961 | - Dan aku akan kaya! - Ya! | - Dan aku akan kaya! - Ya! |
539 | 00:38:56,294 | 00:38:57,671 | Kenapa kau... | Kenapa kau... |
540 | 00:39:05,303 | 00:39:07,347 | Terpujilah para nenek moyangku. | Terpujilah para nenek moyangku. |
541 | 00:39:07,472 | 00:39:08,640 | Seleramu bagus. | Seleramu bagus. |
542 | 00:39:11,393 | 00:39:13,519 | Tuan, Yang Mulia ingin menganugerahkan gelarnya sendiri. | Tuan, Yang Mulia ingin menganugerahkan gelarnya sendiri. |
543 | 00:39:16,897 | 00:39:17,773 | Baiklah. | Baiklah. |
544 | 00:39:21,235 | 00:39:25,406 | Tuan Juara, kami ingin menanyakan beberapa hal untuk catatan kekaisaran. | Tuan Juara, kami ingin menanyakan beberapa hal untuk catatan kekaisaran. |
545 | 00:39:25,573 | 00:39:28,284 | Kau ingin berterima kasih kepada siapa atas kemenangan ini? | Kau ingin berterima kasih kepada siapa atas kemenangan ini? |
546 | 00:39:28,367 | 00:39:29,452 | Nona Yu Shueng! | Nona Yu Shueng! |
547 | 00:39:30,494 | 00:39:33,706 | - Siapa itu Yu Shueng? - Ibunya? | - Siapa itu Yu Shueng? - Ibunya? |
548 | 00:39:38,085 | 00:39:40,962 | - Jayalah Sang Kaisar! - Jayalah Sang Kaisar! | - Jayalah Sang Kaisar! - Jayalah Sang Kaisar! |
549 | 00:39:41,296 | 00:39:43,506 | - Berdiri. - Sesuai perintah Yang Mulia. | - Berdiri. - Sesuai perintah Yang Mulia. |
550 | 00:39:45,050 | 00:39:47,886 | Jadi, siapa juara bela diri baru kita? | Jadi, siapa juara bela diri baru kita? |
551 | 00:39:49,929 | 00:39:53,308 | Namanya So Chan dari Guangdong, Yang Mulia. | Namanya So Chan dari Guangdong, Yang Mulia. |
552 | 00:39:56,394 | 00:39:58,563 | So Cha Ha Yee Chan siap melayani, Yang Mulia. | So Cha Ha Yee Chan siap melayani, Yang Mulia. |
553 | 00:40:01,024 | 00:40:02,942 | Yang Mulia, aku ingin melaporkan sesuatu. | Yang Mulia, aku ingin melaporkan sesuatu. |
554 | 00:40:05,612 | 00:40:06,571 | Silakan. | Silakan. |
555 | 00:40:08,238 | 00:40:10,491 | Aku menemukan bahwa So tak bisa membaca, | Aku menemukan bahwa So tak bisa membaca, |
556 | 00:40:10,699 | 00:40:12,451 | jadi, dia tak mungkin menjawab soal strategi. | jadi, dia tak mungkin menjawab soal strategi. |
557 | 00:40:12,534 | 00:40:13,410 | Dia pasti curang. | Dia pasti curang. |
558 | 00:40:17,998 | 00:40:19,208 | Bawa dia ke pos. | Bawa dia ke pos. |
559 | 00:40:19,374 | 00:40:20,209 | Baik, Yang Mulia! | Baik, Yang Mulia! |
560 | 00:40:25,089 | 00:40:28,550 | So Cha Ha Yee Chan, tulis namamu. | So Cha Ha Yee Chan, tulis namamu. |
561 | 00:40:30,844 | 00:40:33,180 | Syukurlah, dia tahu cara menulis namanya! | Syukurlah, dia tahu cara menulis namanya! |
562 | 00:40:33,388 | 00:40:34,765 | Dia bisa menulis namanya! | Dia bisa menulis namanya! |
563 | 00:40:48,069 | 00:40:49,028 | Aku tak bisa menulis. | Aku tak bisa menulis. |
564 | 00:40:51,030 | 00:40:52,281 | Kau jelas curang. | Kau jelas curang. |
565 | 00:40:52,865 | 00:40:53,991 | Bawa dia untuk dieksekusi! | Bawa dia untuk dieksekusi! |
566 | 00:40:54,450 | 00:40:55,701 | Tolong, jangan! | Tolong, jangan! |
567 | 00:40:57,912 | 00:40:59,539 | Yang Mulia, akulah yang curang. | Yang Mulia, akulah yang curang. |
568 | 00:40:59,622 | 00:41:01,374 | Putraku tak bersalah. Eksekusi saja aku. | Putraku tak bersalah. Eksekusi saja aku. |
569 | 00:41:01,457 | 00:41:02,583 | Tidak, eksekusi saja aku! | Tidak, eksekusi saja aku! |
570 | 00:41:02,792 | 00:41:04,626 | Maaf, Ayah. Aku tak bisa menulis namaku. | Maaf, Ayah. Aku tak bisa menulis namaku. |
571 | 00:41:04,709 | 00:41:06,253 | Ya, ayah sudah tahu. | Ya, ayah sudah tahu. |
572 | 00:41:06,419 | 00:41:07,379 | Eksekusi aku. | Eksekusi aku. |
573 | 00:41:07,462 | 00:41:08,547 | - Aku. - Tidak, aku saja. | - Aku. - Tidak, aku saja. |
574 | 00:41:08,630 | 00:41:10,423 | - Bunuh aku. - Tidak, sebaiknya bunuh aku. | - Bunuh aku. - Tidak, sebaiknya bunuh aku. |
575 | 00:41:10,507 | 00:41:12,884 | Dasar Berandal! Kalian berdua memerintahku? | Dasar Berandal! Kalian berdua memerintahku? |
576 | 00:41:13,468 | 00:41:14,970 | Kutahan kalian berdua karena kolusi. | Kutahan kalian berdua karena kolusi. |
577 | 00:41:15,345 | 00:41:17,180 | Menteri Penetapan, apa hukuman mereka? | Menteri Penetapan, apa hukuman mereka? |
578 | 00:41:18,390 | 00:41:21,518 | Menteri Penetapan, di mana kau? Keluar sekarang! | Menteri Penetapan, di mana kau? Keluar sekarang! |
579 | 00:41:21,601 | 00:41:23,603 | Sesuai perintahmu, Yang Mulia! | Sesuai perintahmu, Yang Mulia! |
580 | 00:41:27,649 | 00:41:28,942 | Dia Menteri Penetapan? | Dia Menteri Penetapan? |
581 | 00:41:29,442 | 00:41:33,487 | So Chan dan ayahnya dikenakan hukuman mati karena mencurangi Yang Mulia. | So Chan dan ayahnya dikenakan hukuman mati karena mencurangi Yang Mulia. |
582 | 00:41:35,322 | 00:41:38,033 | Namun, karena pengabdian keluarganya yang luar biasa, mereka diampuni. | Namun, karena pengabdian keluarganya yang luar biasa, mereka diampuni. |
583 | 00:41:38,200 | 00:41:41,495 | Sebagai gantinya, kami akan mengambil rumahnya karena korupsi, dan... | Sebagai gantinya, kami akan mengambil rumahnya karena korupsi, dan... |
584 | 00:41:42,037 | 00:41:43,164 | Bukankah kau penegak hukum? | Bukankah kau penegak hukum? |
585 | 00:41:43,539 | 00:41:46,000 | Bukan, aku sudah tak bertugas selama tujuh tahun. | Bukan, aku sudah tak bertugas selama tujuh tahun. |
586 | 00:41:47,251 | 00:41:49,628 | Jadi, dia tak melakukan kekeliruan apa pun dalam tugas. | Jadi, dia tak melakukan kekeliruan apa pun dalam tugas. |
587 | 00:41:51,297 | 00:41:54,675 | Yang Mulia, aku menyarankan kita hanya menyita rumahnya. | Yang Mulia, aku menyarankan kita hanya menyita rumahnya. |
588 | 00:41:58,469 | 00:42:00,388 | Apa? Kenapa kau begitu lunak? | Apa? Kenapa kau begitu lunak? |
589 | 00:42:01,472 | 00:42:02,557 | Aku hanya adil, Yang Mulia. | Aku hanya adil, Yang Mulia. |
590 | 00:42:02,724 | 00:42:04,976 | Aku memberi hukuman atas dasar hukum. | Aku memberi hukuman atas dasar hukum. |
591 | 00:42:06,561 | 00:42:08,104 | Bisakah kita lebih keras kepada mereka? | Bisakah kita lebih keras kepada mereka? |
592 | 00:42:09,105 | 00:42:11,649 | Ya, Yang Mulia. Bagaimanapun, Kaulah sang Kaisar. | Ya, Yang Mulia. Bagaimanapun, Kaulah sang Kaisar. |
593 | 00:42:12,025 | 00:42:14,819 | Aku ingin mereka menjadi pengemis seumur hidup! | Aku ingin mereka menjadi pengemis seumur hidup! |
594 | 00:42:15,320 | 00:42:16,279 | Sengge Rinchen, | Sengge Rinchen, |
595 | 00:42:16,404 | 00:42:17,864 | kenapa tak melaporkan kecurangannya? | kenapa tak melaporkan kecurangannya? |
596 | 00:42:17,989 | 00:42:19,407 | Untungnya kita punya Chu Mo Kei. | Untungnya kita punya Chu Mo Kei. |
597 | 00:42:19,657 | 00:42:22,493 | Tuan Chiu, kau layak mendapat penghargaan karena menguak skandal. | Tuan Chiu, kau layak mendapat penghargaan karena menguak skandal. |
598 | 00:42:24,829 | 00:42:28,999 | Aku akan mengikuti arus... | Aku akan mengikuti arus... |
599 | 00:42:29,249 | 00:42:31,543 | Jangan menyentuh tablet leluhur ayahku! | Jangan menyentuh tablet leluhur ayahku! |
600 | 00:42:32,669 | 00:42:35,088 | Untuk apa kau membakar dupa itu? | Untuk apa kau membakar dupa itu? |
601 | 00:42:35,172 | 00:42:41,220 | Seiring waktu | Seiring waktu |
602 | 00:42:41,887 | 00:42:45,641 | Sepasang kekasih | Sepasang kekasih |
603 | 00:42:45,724 | 00:42:49,811 | Tak ditakdirkan untuk berpisah | Tak ditakdirkan untuk berpisah |
604 | 00:42:50,312 | 00:42:51,939 | Aku hanya... | Aku hanya... |
605 | 00:42:52,022 | 00:42:53,106 | Tuan muda. | Tuan muda. |
606 | 00:42:54,065 | 00:42:56,901 | Mulai saat ini, kau harus belajar menulis. | Mulai saat ini, kau harus belajar menulis. |
607 | 00:43:00,863 | 00:43:07,745 | Jadi, aku hanya tak bisa berhenti mendambakanmu | Jadi, aku hanya tak bisa berhenti mendambakanmu |
608 | 00:43:11,540 | 00:43:12,541 | Profesor. | Profesor. |
609 | 00:43:13,709 | 00:43:14,710 | Aku akan belajar. | Aku akan belajar. |
610 | 00:43:15,670 | 00:43:19,048 | Tak seharusnya aku menyesal... | Tak seharusnya aku menyesal... |
611 | 00:43:19,382 | 00:43:24,052 | Tuan, aku berjanji akan merawat kura-kuramu. | Tuan, aku berjanji akan merawat kura-kuramu. |
612 | 00:43:24,219 | 00:43:25,470 | Maaf, Tuan. | Maaf, Tuan. |
613 | 00:43:25,553 | 00:43:27,973 | Kami gagal mengandung anakmu selama ini. | Kami gagal mengandung anakmu selama ini. |
614 | 00:43:28,265 | 00:43:29,349 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
615 | 00:43:29,432 | 00:43:31,309 | Itu semua salahku. | Itu semua salahku. |
616 | 00:43:31,393 | 00:43:34,145 | Jika aku lebih berusaha, kalian akan melahirkan lebih banyak bayi. | Jika aku lebih berusaha, kalian akan melahirkan lebih banyak bayi. |
617 | 00:43:34,229 | 00:43:37,023 | Namun, kurasa aku sudah cukup punya Chan. | Namun, kurasa aku sudah cukup punya Chan. |
618 | 00:43:38,400 | 00:43:39,693 | Jangan berdiri saja. Pergi. | Jangan berdiri saja. Pergi. |
619 | 00:43:39,943 | 00:43:42,529 | - Sampai jumpa, Tuan. - Sampai jumpa, Tuan. | - Sampai jumpa, Tuan. - Sampai jumpa, Tuan. |
620 | 00:43:42,612 | 00:43:43,780 | Semoga sukses. | Semoga sukses. |
621 | 00:43:46,408 | 00:43:47,492 | Kita bebas! | Kita bebas! |
622 | 00:43:48,617 | 00:43:49,618 | Aku senang sekali! | Aku senang sekali! |
623 | 00:43:52,621 | 00:43:53,622 | Menggembirakan sekali! | Menggembirakan sekali! |
624 | 00:43:54,623 | 00:43:55,499 | Kita masuk! | Kita masuk! |
625 | 00:43:55,624 | 00:43:56,625 | Cepat. | Cepat. |
626 | 00:43:57,209 | 00:43:58,043 | Apa... | Apa... |
627 | 00:43:59,044 | 00:44:00,754 | Apa yang dia tertawakan? Dia sudah diusir. | Apa yang dia tertawakan? Dia sudah diusir. |
628 | 00:44:00,921 | 00:44:01,755 | Begitukah? | Begitukah? |
629 | 00:44:02,589 | 00:44:04,633 | Ini lucu sekali. | Ini lucu sekali. |
630 | 00:44:05,134 | 00:44:07,469 | Selamat datang, silakan masuk! | Selamat datang, silakan masuk! |
631 | 00:44:07,636 | 00:44:11,432 | Sial, kita diusir. Ayah ingin menangis, Nak. | Sial, kita diusir. Ayah ingin menangis, Nak. |
632 | 00:44:11,598 | 00:44:13,475 | Tidak, kita harus menjaga martabat. | Tidak, kita harus menjaga martabat. |
633 | 00:44:13,642 | 00:44:14,643 | Teruslah tertawa! | Teruslah tertawa! |
634 | 00:44:16,227 | 00:44:19,647 | Nak, kau sudah menyimpan uang untuk diri sendiri? | Nak, kau sudah menyimpan uang untuk diri sendiri? |
635 | 00:44:19,772 | 00:44:20,940 | Tidak, bagaimana dengan Ayah? | Tidak, bagaimana dengan Ayah? |
636 | 00:44:21,566 | 00:44:22,650 | Ayah lupa. | Ayah lupa. |
637 | 00:44:25,528 | 00:44:28,656 | - Sial, tamatlah riwayat kita! - Sial, tamatlah riwayat kita! | - Sial, tamatlah riwayat kita! - Sial, tamatlah riwayat kita! |
638 | 00:44:30,491 | 00:44:35,538 | Beri sedekah, wahai orang baik. | Beri sedekah, wahai orang baik. |
639 | 00:44:35,621 | 00:44:38,499 | Nak, menurutmu, dia seperti ayah? | Nak, menurutmu, dia seperti ayah? |
640 | 00:44:39,083 | 00:44:40,334 | Yang bernyanyi itu? | Yang bernyanyi itu? |
641 | 00:44:40,668 | 00:44:42,712 | - Tidak, maksud ayah, pemberi sedekah! - Hei! | - Tidak, maksud ayah, pemberi sedekah! - Hei! |
642 | 00:44:42,795 | 00:44:44,880 | Dia lebih sombong daripada pengemis yang minta-minta. | Dia lebih sombong daripada pengemis yang minta-minta. |
643 | 00:44:45,047 | 00:44:47,924 | Tidak, menurut ayah, dia cukup memukau. Setiap orang berbeda. | Tidak, menurut ayah, dia cukup memukau. Setiap orang berbeda. |
644 | 00:44:48,258 | 00:44:50,343 | Ini semua salah ayah! | Ini semua salah ayah! |
645 | 00:44:50,510 | 00:44:52,596 | Ayah terus memanggilmu pengemis. | Ayah terus memanggilmu pengemis. |
646 | 00:44:52,679 | 00:44:53,555 | Dan kau kini mengemis. | Dan kau kini mengemis. |
647 | 00:44:53,680 | 00:44:54,598 | Aku tak mau menyerah. | Aku tak mau menyerah. |
648 | 00:44:54,765 | 00:44:57,684 | Apa kita harus menjadi pengemis hanya karena perintah kaisar? | Apa kita harus menjadi pengemis hanya karena perintah kaisar? |
649 | 00:44:58,018 | 00:44:59,686 | Aku berbakat dan pandai bela diri. | Aku berbakat dan pandai bela diri. |
650 | 00:45:00,103 | 00:45:01,646 | Bahkan para dewa tak ingin aku mengemis! | Bahkan para dewa tak ingin aku mengemis! |
651 | 00:45:01,730 | 00:45:03,482 | - Benar. - Apa aku tampak seperti pengemis? | - Benar. - Apa aku tampak seperti pengemis? |
652 | 00:45:03,648 | 00:45:06,443 | - Tidak! - Ambil uang makan ini, Pengemis. | - Tidak! - Ambil uang makan ini, Pengemis. |
653 | 00:45:09,196 | 00:45:11,363 | Hei, kau baru saja memanggil kami pengemis? | Hei, kau baru saja memanggil kami pengemis? |
654 | 00:45:11,614 | 00:45:13,616 | Dasar wanita tua sialan! | Dasar wanita tua sialan! |
655 | 00:45:13,699 | 00:45:15,701 | Konyol! Ayo cari makanan. | Konyol! Ayo cari makanan. |
656 | 00:45:19,080 | 00:45:21,373 | Chan, karena kita tak ada kegiatan, | Chan, karena kita tak ada kegiatan, |
657 | 00:45:21,540 | 00:45:24,126 | biar ayah carikan meja agar bisa makan malam ini. | biar ayah carikan meja agar bisa makan malam ini. |
658 | 00:45:24,251 | 00:45:25,836 | Jadi, ayah itu pengemis? | Jadi, ayah itu pengemis? |
659 | 00:45:26,128 | 00:45:27,505 | Jangan cemas, Ayah. | Jangan cemas, Ayah. |
660 | 00:45:27,671 | 00:45:29,173 | Kita tak harus meminta uang. | Kita tak harus meminta uang. |
661 | 00:45:29,256 | 00:45:30,466 | Lalu, cara mendapatkan uang? | Lalu, cara mendapatkan uang? |
662 | 00:45:30,549 | 00:45:31,467 | Minta dengan sopan! | Minta dengan sopan! |
663 | 00:45:31,550 | 00:45:33,302 | Maaf, Tuan. Boleh tahu namamu? | Maaf, Tuan. Boleh tahu namamu? |
664 | 00:45:34,303 | 00:45:36,430 | - Aku Nau Tai Chung. - Kau punya uang? | - Aku Nau Tai Chung. - Kau punya uang? |
665 | 00:45:36,806 | 00:45:38,015 | - Ya. - Boleh aku minta sedikit? | - Ya. - Boleh aku minta sedikit? |
666 | 00:45:38,099 | 00:45:38,973 | Tentu saja! | Tentu saja! |
667 | 00:45:43,478 | 00:45:44,687 | - Terima kasih. - Hei! | - Terima kasih. - Hei! |
668 | 00:45:45,355 | 00:45:46,481 | Kenapa harus memberimu uang? | Kenapa harus memberimu uang? |
669 | 00:45:47,023 | 00:45:48,108 | Kenapa kau banyak bertanya? | Kenapa kau banyak bertanya? |
670 | 00:45:48,191 | 00:45:49,651 | Aku perlu tahu alasannya! | Aku perlu tahu alasannya! |
671 | 00:45:49,776 | 00:45:51,945 | Aku tak peduli, aku mau uangnya. | Aku tak peduli, aku mau uangnya. |
672 | 00:45:52,237 | 00:45:53,988 | Tidak, aku minta penjelasan. | Tidak, aku minta penjelasan. |
673 | 00:45:56,199 | 00:45:57,408 | Berhenti bertanya, beri saja! | Berhenti bertanya, beri saja! |
674 | 00:45:57,492 | 00:45:58,451 | Lepaskan! | Lepaskan! |
675 | 00:45:58,535 | 00:45:59,410 | Kalian merampokku? | Kalian merampokku? |
676 | 00:45:59,494 | 00:46:01,663 | Tolong, aku dirampok! | Tolong, aku dirampok! |
677 | 00:46:01,746 | 00:46:04,040 | Tidak, kami tak merampoknya. Kami hanya mengemis. | Tidak, kami tak merampoknya. Kami hanya mengemis. |
678 | 00:46:04,541 | 00:46:07,668 | Kalian mengemis? Beraninya menjebakku seperti itu. | Kalian mengemis? Beraninya menjebakku seperti itu. |
679 | 00:46:07,751 | 00:46:10,754 | Kalian pikir, aku bodoh? Aku lebih pintar daripada dugaan kalian! | Kalian pikir, aku bodoh? Aku lebih pintar daripada dugaan kalian! |
680 | 00:46:10,838 | 00:46:11,922 | Sudah dua hari berlalu. | Sudah dua hari berlalu. |
681 | 00:46:12,005 | 00:46:14,007 | Udara makin dingin, dan ayah lapar. | Udara makin dingin, dan ayah lapar. |
682 | 00:46:14,133 | 00:46:15,717 | Kau punya ide? | Kau punya ide? |
683 | 00:46:16,051 | 00:46:18,720 | Ya. Ibu tiri temanku punya saudari | Ya. Ibu tiri temanku punya saudari |
684 | 00:46:18,804 | 00:46:20,055 | yang tinggal di Beijing. | yang tinggal di Beijing. |
685 | 00:46:20,931 | 00:46:23,142 | Dia pernah bilang bahwa mengagumi Ayah. | Dia pernah bilang bahwa mengagumi Ayah. |
686 | 00:46:23,517 | 00:46:24,351 | Benarkah? | Benarkah? |
687 | 00:46:24,434 | 00:46:27,229 | Ya, jika Ayah bersedia mengencaninya, | Ya, jika Ayah bersedia mengencaninya, |
688 | 00:46:27,354 | 00:46:29,773 | dia mungkin bisa membantu kita kembali ke Kanton. | dia mungkin bisa membantu kita kembali ke Kanton. |
689 | 00:46:30,607 | 00:46:32,192 | Namun, Ayah harus berkorban. | Namun, Ayah harus berkorban. |
690 | 00:46:32,359 | 00:46:34,027 | - Ini dia. - Maksudmu... | - Ini dia. - Maksudmu... |
691 | 00:46:34,402 | 00:46:36,487 | Ayah akan melakukan apa pun demi kita. | Ayah akan melakukan apa pun demi kita. |
692 | 00:46:36,946 | 00:46:37,780 | Ini akan sulit. | Ini akan sulit. |
693 | 00:46:37,864 | 00:46:39,282 | Cukup, ayo cari dia! | Cukup, ayo cari dia! |
694 | 00:46:39,365 | 00:46:40,533 | Aku sudah mengaturnya. | Aku sudah mengaturnya. |
695 | 00:46:41,159 | 00:46:43,703 | Dia akan datang di bawah lampion memakai gaun merah. | Dia akan datang di bawah lampion memakai gaun merah. |
696 | 00:46:49,959 | 00:46:51,085 | Hantu! | Hantu! |
697 | 00:46:56,007 | 00:46:57,049 | Itu dia. | Itu dia. |
698 | 00:46:57,216 | 00:46:59,552 | Kalau begitu, ayah serahkan kepadamu! | Kalau begitu, ayah serahkan kepadamu! |
699 | 00:47:13,565 | 00:47:16,359 | Chan, ayah belum pernah mencobanya. Hati-hati! | Chan, ayah belum pernah mencobanya. Hati-hati! |
700 | 00:47:16,526 | 00:47:18,486 | Jangan cemas, aku akan menjaga Ayah. | Jangan cemas, aku akan menjaga Ayah. |
701 | 00:47:18,570 | 00:47:20,238 | Ayah mau mendapat uang banyak, 'kan? | Ayah mau mendapat uang banyak, 'kan? |
702 | 00:47:20,405 | 00:47:21,573 | Benar. | Benar. |
703 | 00:47:23,241 | 00:47:26,328 | Beri jalan! | Beri jalan! |
704 | 00:47:26,578 | 00:47:27,746 | Pertunjukan jalanan dilarang! | Pertunjukan jalanan dilarang! |
705 | 00:47:31,248 | 00:47:34,501 | Tuan, kami hanya ingin mengumpulkan uang untuk kembali ke Kanton. | Tuan, kami hanya ingin mengumpulkan uang untuk kembali ke Kanton. |
706 | 00:47:35,002 | 00:47:37,463 | Jadi, bisa tunjukkan belas kasihmu? | Jadi, bisa tunjukkan belas kasihmu? |
707 | 00:47:39,506 | 00:47:40,633 | Kaisar menetapkan, | Kaisar menetapkan, |
708 | 00:47:40,841 | 00:47:43,469 | So Cha Ha Yee Chan dan ayahnya akan menjadi pengemis seumur hidup. | So Cha Ha Yee Chan dan ayahnya akan menjadi pengemis seumur hidup. |
709 | 00:47:44,136 | 00:47:45,554 | Dan tak lebih daripada itu. | Dan tak lebih daripada itu. |
710 | 00:47:45,971 | 00:47:48,224 | Aku hanya menjalankan tugas. Pasukan! | Aku hanya menjalankan tugas. Pasukan! |
711 | 00:47:48,307 | 00:47:49,808 | - Ya! - Sita harta mereka! | - Ya! - Sita harta mereka! |
712 | 00:47:49,892 | 00:47:50,851 | - Ya, Tuan! - Ya, Tuan! | - Ya, Tuan! - Ya, Tuan! |
713 | 00:47:53,604 | 00:47:54,730 | Tolong! | Tolong! |
714 | 00:47:55,064 | 00:47:56,981 | Tuan Chiu, aku tak bisa menggotongnya sendiri! | Tuan Chiu, aku tak bisa menggotongnya sendiri! |
715 | 00:47:57,899 | 00:47:59,776 | Bisakah yang lain membantunya? | Bisakah yang lain membantunya? |
716 | 00:47:59,859 | 00:48:00,860 | - Siap! - Siap! | - Siap! - Siap! |
717 | 00:48:03,238 | 00:48:04,072 | Apa mau kalian? | Apa mau kalian? |
718 | 00:48:04,155 | 00:48:05,698 | - Tak bisa kami pindahkan! - Biar kucoba! | - Tak bisa kami pindahkan! - Biar kucoba! |
719 | 00:48:05,782 | 00:48:07,200 | Kau mau melawanku? | Kau mau melawanku? |
720 | 00:48:08,117 | 00:48:09,869 | Kau mungkin berhasil lolos di Bordil Yee Hung, | Kau mungkin berhasil lolos di Bordil Yee Hung, |
721 | 00:48:10,328 | 00:48:11,871 | tapi kali ini tak akan seberuntung itu. | tapi kali ini tak akan seberuntung itu. |
722 | 00:48:14,290 | 00:48:15,500 | Ini bukan masalah gampang. | Ini bukan masalah gampang. |
723 | 00:48:15,833 | 00:48:18,503 | Aku harus mengalahkannya dengan sekali pukulan | Aku harus mengalahkannya dengan sekali pukulan |
724 | 00:48:18,670 | 00:48:20,255 | tanpa memberinya kesempatan membalas. | tanpa memberinya kesempatan membalas. |
725 | 00:48:42,442 | 00:48:45,904 | Chan! | Chan! |
726 | 00:48:46,321 | 00:48:48,282 | Chan! | Chan! |
727 | 00:48:48,573 | 00:48:51,451 | - Sudah kulumpuhkan tangan dan kakimu. - Chan! | - Sudah kulumpuhkan tangan dan kakimu. - Chan! |
728 | 00:48:52,493 | 00:48:54,328 | Beginilah caramu menghabiskan hidup! | Beginilah caramu menghabiskan hidup! |
729 | 00:48:56,455 | 00:48:58,916 | Kau mau bertarung? Lupakan saja! | Kau mau bertarung? Lupakan saja! |
730 | 00:48:59,709 | 00:49:02,878 | Setidaknya, kau masih bisa meminta uang. | Setidaknya, kau masih bisa meminta uang. |
731 | 00:49:03,421 | 00:49:04,588 | Ayo jalan! | Ayo jalan! |
732 | 00:49:06,173 | 00:49:09,593 | - Beri jalan! - Beri jalan! | - Beri jalan! - Beri jalan! |
733 | 00:49:18,728 | 00:49:22,105 | Bertahanlah, Chan. Kau akan baik-baik saja. | Bertahanlah, Chan. Kau akan baik-baik saja. |
734 | 00:49:23,273 | 00:49:27,777 | Bertahanlah, Chan. Kau akan baik-baik saja. | Bertahanlah, Chan. Kau akan baik-baik saja. |
735 | 00:49:28,236 | 00:49:29,821 | Bertahanlah. | Bertahanlah. |
736 | 00:49:31,031 | 00:49:34,701 | Pada hari aku dan putraku pergi ke tempat kontes, | Pada hari aku dan putraku pergi ke tempat kontes, |
737 | 00:49:34,951 | 00:49:36,578 | aku bertemu dengan penguji ini. | aku bertemu dengan penguji ini. |
738 | 00:49:37,037 | 00:49:38,705 | Kau bisa menebak siapa dia? | Kau bisa menebak siapa dia? |
739 | 00:49:39,205 | 00:49:41,791 | Si berengsek Sengge Rinchen! | Si berengsek Sengge Rinchen! |
740 | 00:49:42,125 | 00:49:45,003 | Entah apa salah kami kepadanya. | Entah apa salah kami kepadanya. |
741 | 00:49:45,295 | 00:49:46,838 | Mendengar namanya saja membuatku marah! | Mendengar namanya saja membuatku marah! |
742 | 00:49:46,921 | 00:49:48,380 | Ayo merokok. | Ayo merokok. |
743 | 00:49:49,590 | 00:49:50,674 | Kau bisa merokok sekarang. | Kau bisa merokok sekarang. |
744 | 00:49:50,758 | 00:49:53,302 | - Ya! - Aku juga. | - Ya! - Aku juga. |
745 | 00:49:53,510 | 00:49:57,139 | Kami melawannya di Bordil Yee Hung, | Kami melawannya di Bordil Yee Hung, |
746 | 00:49:57,264 | 00:49:59,183 | tapi akhirnya melepaskannya, | tapi akhirnya melepaskannya, |
747 | 00:49:59,266 | 00:50:01,226 | tak terpikir dia akan kembali melawan kami. | tak terpikir dia akan kembali melawan kami. |
748 | 00:50:01,393 | 00:50:03,395 | Dia menjebak putraku | Dia menjebak putraku |
749 | 00:50:03,479 | 00:50:05,731 | dengan mencurangi peralatan. | dengan mencurangi peralatan. |
750 | 00:50:05,898 | 00:50:08,942 | Untungnya, putraku cukup cerdas untuk mengakalinya. | Untungnya, putraku cukup cerdas untuk mengakalinya. |
751 | 00:50:09,026 | 00:50:11,737 | Aku ingin juara bela diri | Aku ingin juara bela diri |
752 | 00:50:11,820 | 00:50:13,989 | yang tak ada duanya di Bumi! | yang tak ada duanya di Bumi! |
753 | 00:50:14,198 | 00:50:15,573 | Kau bisa melakukannya? | Kau bisa melakukannya? |
754 | 00:50:15,656 | 00:50:16,574 | Ya, aku bisa. | Ya, aku bisa. |
755 | 00:50:16,657 | 00:50:17,492 | Baik. | Baik. |
756 | 00:50:17,992 | 00:50:20,661 | Kembalilah begitu itu tercapai. | Kembalilah begitu itu tercapai. |
757 | 00:50:20,870 | 00:50:24,123 | Kurasa kita harus menentukan tanggal pernikahan | Kurasa kita harus menentukan tanggal pernikahan |
758 | 00:50:24,457 | 00:50:27,251 | karena sebagai orang terpelajar, bela diri itu terlalu mudah untukku! | karena sebagai orang terpelajar, bela diri itu terlalu mudah untukku! |
759 | 00:50:36,761 | 00:50:38,054 | Tulis namamu! | Tulis namamu! |
760 | 00:50:41,015 | 00:50:41,849 | Aku tak bisa menulis. | Aku tak bisa menulis. |
761 | 00:50:52,317 | 00:50:54,861 | Chan, kau baik-baik saja? | Chan, kau baik-baik saja? |
762 | 00:50:58,365 | 00:50:59,491 | Bermimpi buruk lagi? | Bermimpi buruk lagi? |
763 | 00:51:01,076 | 00:51:02,411 | Jangan terlalu dipikirkan. | Jangan terlalu dipikirkan. |
764 | 00:51:03,453 | 00:51:06,164 | Ini. | Ini. |
765 | 00:51:09,209 | 00:51:12,294 | Sudah dua bulan berlalu. Seharusnya kau sudah bisa bergerak. | Sudah dua bulan berlalu. Seharusnya kau sudah bisa bergerak. |
766 | 00:51:12,920 | 00:51:14,880 | - Tubuhmu belum sepenuhnya pulih. - Tuan Ha Yee? | - Tubuhmu belum sepenuhnya pulih. - Tuan Ha Yee? |
767 | 00:51:15,047 | 00:51:16,966 | Aku datang! | Aku datang! |
768 | 00:51:17,508 | 00:51:20,177 | Ayah akan keluar untuk mengemis makan. | Ayah akan keluar untuk mengemis makan. |
769 | 00:51:20,428 | 00:51:23,305 | Lalu, ayah akan membuatkan teh herba untuk kali terakhir. | Lalu, ayah akan membuatkan teh herba untuk kali terakhir. |
770 | 00:51:23,514 | 00:51:25,474 | Ayah akan mengemis lagi? | Ayah akan mengemis lagi? |
771 | 00:51:25,599 | 00:51:27,977 | Serahkan saja kepada ayahmu. | Serahkan saja kepada ayahmu. |
772 | 00:51:28,060 | 00:51:29,520 | Kau tetap juara bagi ayah. | Kau tetap juara bagi ayah. |
773 | 00:51:32,231 | 00:51:36,026 | Chan, menjadi pengemis itu sulit. | Chan, menjadi pengemis itu sulit. |
774 | 00:51:36,360 | 00:51:37,944 | Kau harus tahu caranya. | Kau harus tahu caranya. |
775 | 00:51:38,403 | 00:51:41,030 | Kau tak hanya menjulurkan tangan dan meminta uang. | Kau tak hanya menjulurkan tangan dan meminta uang. |
776 | 00:51:41,239 | 00:51:43,741 | Kau setidaknya harus punya mangkuk untuk menunjukkan status. | Kau setidaknya harus punya mangkuk untuk menunjukkan status. |
777 | 00:51:43,825 | 00:51:46,536 | Bahkan pengemis pun terbagi dalam kelas. Omong kosong! | Bahkan pengemis pun terbagi dalam kelas. Omong kosong! |
778 | 00:51:46,953 | 00:51:48,830 | Cepatlah! | Cepatlah! |
779 | 00:51:49,914 | 00:51:51,916 | Aku datang! | Aku datang! |
780 | 00:51:52,000 | 00:51:53,751 | Kita tak akan kebagian makanan jika telat! | Kita tak akan kebagian makanan jika telat! |
781 | 00:51:53,835 | 00:51:54,669 | Aku datang. | Aku datang. |
782 | 00:51:54,752 | 00:51:57,005 | Menurutmu, kau masih jenderal yang dahulu? | Menurutmu, kau masih jenderal yang dahulu? |
783 | 00:52:13,479 | 00:52:15,898 | Bisa beri aku sedikit uang? | Bisa beri aku sedikit uang? |
784 | 00:52:15,981 | 00:52:20,527 | - Maaf, aku tak punya! - Pergi, jangan mengusik usahaku! | - Maaf, aku tak punya! - Pergi, jangan mengusik usahaku! |
785 | 00:52:23,739 | 00:52:25,073 | Ayah pergi dahulu, Chan! | Ayah pergi dahulu, Chan! |
786 | 00:52:37,668 | 00:52:40,505 | {\an8}Terima kasih. | {\an8}Terima kasih. |
787 | 00:52:47,303 | 00:52:49,055 | Terima kasih. | Terima kasih. |
788 | 00:52:56,437 | 00:52:57,855 | Kau keberatan? | Kau keberatan? |
789 | 00:52:57,939 | 00:52:58,773 | Tulis sendiri! | Tulis sendiri! |
790 | 00:52:58,856 | 00:53:01,858 | Kau sedang tak bertugas. Bisakah aku meminjamnya sebentar? | Kau sedang tak bertugas. Bisakah aku meminjamnya sebentar? |
791 | 00:53:02,651 | 00:53:03,693 | Kau pikir, aku bodoh? | Kau pikir, aku bodoh? |
792 | 00:53:38,519 | 00:53:39,478 | Ayah! | Ayah! |
793 | 00:53:41,438 | 00:53:42,273 | Apa? | Apa? |
794 | 00:53:42,690 | 00:53:46,193 | Ayah kedinginan sekali, Chan. | Ayah kedinginan sekali, Chan. |
795 | 00:53:48,028 | 00:53:51,991 | Tidak, Ayah panas sekali. | Tidak, Ayah panas sekali. |
796 | 00:53:52,491 | 00:53:55,369 | - Ayah sakit? - Tidak. | - Ayah sakit? - Tidak. |
797 | 00:53:56,494 | 00:53:57,370 | Sudah siang. | Sudah siang. |
798 | 00:53:58,371 | 00:54:00,123 | Ayah harus mengemis makanan. | Ayah harus mengemis makanan. |
799 | 00:54:02,000 | 00:54:04,210 | Tetaplah di sini. Akan kugantikan hari ini. | Tetaplah di sini. Akan kugantikan hari ini. |
800 | 00:54:04,961 | 00:54:06,087 | Kau akan mengemis? | Kau akan mengemis? |
801 | 00:54:06,754 | 00:54:08,756 | Tidak, aku akan menemukan cara sendiri. | Tidak, aku akan menemukan cara sendiri. |
802 | 00:54:08,881 | 00:54:09,799 | Sekarang, istirahatlah. | Sekarang, istirahatlah. |
803 | 00:54:10,008 | 00:54:11,759 | Ayah akan kubawa ke dokter begitu dapat uang. | Ayah akan kubawa ke dokter begitu dapat uang. |
804 | 00:54:30,944 | 00:54:33,113 | Dasar nakal, kenapa tak makan? | Dasar nakal, kenapa tak makan? |
805 | 00:54:33,238 | 00:54:35,532 | Kau harus lebih banyak makan agar menjadi kuat. | Kau harus lebih banyak makan agar menjadi kuat. |
806 | 00:54:37,993 | 00:54:39,119 | Habiskan. | Habiskan. |
807 | 00:54:39,328 | 00:54:43,415 | - Tidak, aku kenyang. - Kau harus menghabiskannya. | - Tidak, aku kenyang. - Kau harus menghabiskannya. |
808 | 00:54:43,707 | 00:54:46,251 | Ya sudah, ayo pulang. | Ya sudah, ayo pulang. |
809 | 00:54:47,169 | 00:54:50,464 | Ayo, habiskan! Habiskan! | Ayo, habiskan! Habiskan! |
810 | 00:54:53,591 | 00:54:54,884 | - Anak muda. - Apa? | - Anak muda. - Apa? |
811 | 00:54:54,967 | 00:54:56,761 | - Bisakah kau... - Tidak! | - Bisakah kau... - Tidak! |
812 | 00:55:15,237 | 00:55:21,493 | Kasihani aku, dan kau akan diberkati! | Kasihani aku, dan kau akan diberkati! |
813 | 00:55:24,037 | 00:55:29,084 | Kenapa kau tak kasihan kepada pengemis rendah ini? | Kenapa kau tak kasihan kepada pengemis rendah ini? |
814 | 00:55:31,127 | 00:55:33,463 | Ayahku sekarat. | Ayahku sekarat. |
815 | 00:55:35,382 | 00:55:37,384 | Mau karbon, Tuan Pengemis? | Mau karbon, Tuan Pengemis? |
816 | 00:55:37,634 | 00:55:38,802 | Ya, terima kasih! | Ya, terima kasih! |
817 | 00:55:39,678 | 00:55:41,346 | Bisa beri aku sedikit uang? | Bisa beri aku sedikit uang? |
818 | 00:55:43,598 | 00:55:44,474 | Rupanya kau! | Rupanya kau! |
819 | 00:55:44,641 | 00:55:45,517 | Kurasa kau keliru. | Kurasa kau keliru. |
820 | 00:55:45,850 | 00:55:47,643 | Yu Shueng, ini dia! | Yu Shueng, ini dia! |
821 | 00:55:47,726 | 00:55:48,644 | Tidak. | Tidak. |
822 | 00:55:48,727 | 00:55:50,813 | Yu Shueng, ini So Chan! | Yu Shueng, ini So Chan! |
823 | 00:55:51,855 | 00:55:53,691 | - Hei! - Hei! | - Hei! - Hei! |
824 | 00:55:54,191 | 00:55:55,067 | Tunggu! | Tunggu! |
825 | 00:55:59,697 | 00:56:01,699 | Nona, siapa yang kau cari? | Nona, siapa yang kau cari? |
826 | 00:56:04,368 | 00:56:05,828 | Maaf, aku salah. | Maaf, aku salah. |
827 | 00:56:06,078 | 00:56:07,830 | Tsui, bawakan mantau untuknya. | Tsui, bawakan mantau untuknya. |
828 | 00:56:07,913 | 00:56:10,332 | Kau salah, dia bukan So Chan. | Kau salah, dia bukan So Chan. |
829 | 00:56:11,625 | 00:56:13,001 | Kau tampak seperti kenalanku. | Kau tampak seperti kenalanku. |
830 | 00:56:13,502 | 00:56:16,337 | Kemarilah dan makan mantau jika kau tak menemukan makanan. | Kemarilah dan makan mantau jika kau tak menemukan makanan. |
831 | 00:56:17,088 | 00:56:19,090 | Kami selalu meninggalkan sisa. | Kami selalu meninggalkan sisa. |
832 | 00:56:20,299 | 00:56:21,759 | - Ini mantaunya. - Bawa saja. | - Ini mantaunya. - Bawa saja. |
833 | 00:56:25,930 | 00:56:27,140 | Terima kasih. | Terima kasih. |
834 | 00:56:30,268 | 00:56:31,102 | Yu Shueng, | Yu Shueng, |
835 | 00:56:31,269 | 00:56:33,813 | dia tak akan semiskin itu jika bukan demi kau. | dia tak akan semiskin itu jika bukan demi kau. |
836 | 00:56:47,409 | 00:56:49,619 | Apa yang Ayah lakukan? | Apa yang Ayah lakukan? |
837 | 00:56:49,703 | 00:56:52,581 | Ayah nyaris mati kelaparan! | Ayah nyaris mati kelaparan! |
838 | 00:56:52,664 | 00:56:55,959 | Lalu, ayah melihat seorang anak membawa mantau dan menggigitnya. | Lalu, ayah melihat seorang anak membawa mantau dan menggigitnya. |
839 | 00:56:56,043 | 00:56:58,086 | Aku membawa beberapa. Kembalikan kepadanya. | Aku membawa beberapa. Kembalikan kepadanya. |
840 | 00:56:58,170 | 00:57:01,506 | Itu seperti berkata aku bisa memenggalmu dan memberikannya kembali! | Itu seperti berkata aku bisa memenggalmu dan memberikannya kembali! |
841 | 00:57:03,425 | 00:57:05,218 | Bukankah kau sang juara? | Bukankah kau sang juara? |
842 | 00:57:06,928 | 00:57:09,263 | Hei. Benar kau, 'kan? | Hei. Benar kau, 'kan? |
843 | 00:57:10,723 | 00:57:13,309 | - Hampir... - Ini sungguh dia! | - Hampir... - Ini sungguh dia! |
844 | 00:57:13,392 | 00:57:15,561 | - Baiklah kepadanya. Paham? - Itu dia. | - Baiklah kepadanya. Paham? - Itu dia. |
845 | 00:57:15,853 | 00:57:17,063 | Terima kasih. | Terima kasih. |
846 | 00:57:17,146 | 00:57:19,398 | Tunggu! Kita kebetulan bertemu. | Tunggu! Kita kebetulan bertemu. |
847 | 00:57:21,275 | 00:57:25,404 | Dia benar, kita kebetulan bertemu. Mungkin mereka akan mentraktir kita. | Dia benar, kita kebetulan bertemu. Mungkin mereka akan mentraktir kita. |
848 | 00:57:28,824 | 00:57:29,909 | Ini makanan anjing. | Ini makanan anjing. |
849 | 00:57:30,701 | 00:57:34,163 | Tuan Juara, aku akan melepaskan ayahmu jika kau mau makan makanan anjing. | Tuan Juara, aku akan melepaskan ayahmu jika kau mau makan makanan anjing. |
850 | 00:57:37,207 | 00:57:38,416 | Itu sungguh makanan anjing. | Itu sungguh makanan anjing. |
851 | 00:57:39,000 | 00:57:39,834 | Ada apa? | Ada apa? |
852 | 00:57:40,710 | 00:57:41,586 | Makan saja. | Makan saja. |
853 | 00:57:51,846 | 00:57:53,640 | Chan, jangan makan itu! | Chan, jangan makan itu! |
854 | 00:57:53,723 | 00:57:55,308 | Atau harga dirimu akan jatuh! | Atau harga dirimu akan jatuh! |
855 | 00:57:56,142 | 00:57:58,103 | Tinggalkan saja ayahmu. | Tinggalkan saja ayahmu. |
856 | 00:57:58,269 | 00:58:01,397 | Tolonglah, Tuan! Aku dahulu jenderal Kanton... | Tolonglah, Tuan! Aku dahulu jenderal Kanton... |
857 | 00:58:01,981 | 00:58:04,608 | - Apa-apaan ini? - Berhenti berkelahi! | - Apa-apaan ini? - Berhenti berkelahi! |
858 | 00:58:05,067 | 00:58:05,901 | Diam. | Diam. |
859 | 00:58:13,200 | 00:58:14,952 | Juara bela diri makan makanan anjing! | Juara bela diri makan makanan anjing! |
860 | 00:58:15,035 | 00:58:17,871 | Ayah, ini lumayan enak. | Ayah, ini lumayan enak. |
861 | 00:58:19,456 | 00:58:22,334 | Bagaimana jika ayah mencobanya? | Bagaimana jika ayah mencobanya? |
862 | 00:58:27,548 | 00:58:29,174 | Enak, 'kan? | Enak, 'kan? |
863 | 00:58:33,803 | 00:58:35,263 | Ayah, lihat! | Ayah, lihat! |
864 | 00:58:35,930 | 00:58:37,223 | Aku menemukan sobekan babi. | Aku menemukan sobekan babi. |
865 | 00:58:37,306 | 00:58:39,559 | Ini bukan sobekan, tapi potongan! | Ini bukan sobekan, tapi potongan! |
866 | 00:58:49,485 | 00:58:51,487 | Kalian selapar anjing. | Kalian selapar anjing. |
867 | 00:58:51,654 | 00:58:53,489 | Kalian bisa makan makanan anjing seumur hidup! | Kalian bisa makan makanan anjing seumur hidup! |
868 | 00:58:55,741 | 00:58:58,119 | Jangan berhenti. Habiskan. | Jangan berhenti. Habiskan. |
869 | 00:58:58,911 | 00:59:00,287 | Ini lezat. | Ini lezat. |
870 | 00:59:00,579 | 00:59:02,247 | Aku ingin menyimpannya untuk kudapan malam. | Aku ingin menyimpannya untuk kudapan malam. |
871 | 00:59:02,664 | 00:59:04,040 | Kau pintar sekali! | Kau pintar sekali! |
872 | 00:59:04,416 | 00:59:06,126 | Kau layak menjadi pengemis! | Kau layak menjadi pengemis! |
873 | 00:59:08,336 | 00:59:10,172 | Selagi sang juara memakan makanan anjing, | Selagi sang juara memakan makanan anjing, |
874 | 00:59:10,255 | 00:59:13,466 | - mari makan chow yang enak! - Ayo! | - mari makan chow yang enak! - Ayo! |
875 | 00:59:15,886 | 00:59:18,346 | Tuan So! | Tuan So! |
876 | 00:59:23,560 | 00:59:24,728 | Siapa kau? | Siapa kau? |
877 | 00:59:25,353 | 00:59:27,062 | Ayahku ketua Sekte Pengemis. | Ayahku ketua Sekte Pengemis. |
878 | 00:59:27,479 | 00:59:29,648 | Jadi, kupikir kau ingin bergabung dengan kami. | Jadi, kupikir kau ingin bergabung dengan kami. |
879 | 00:59:29,982 | 00:59:31,400 | Kuharap kau tak keberatan, Tuan. | Kuharap kau tak keberatan, Tuan. |
880 | 00:59:31,734 | 00:59:33,944 | Tentu saja. Maksudmu, ini klub pengemis? | Tentu saja. Maksudmu, ini klub pengemis? |
881 | 00:59:34,069 | 00:59:37,114 | - Ya. - Bagus! Kami memang pengemis sekarang. | - Ya. - Bagus! Kami memang pengemis sekarang. |
882 | 00:59:37,198 | 00:59:38,824 | Kami punya seseorang untuk mengurus kami. | Kami punya seseorang untuk mengurus kami. |
883 | 00:59:38,908 | 00:59:40,784 | Chan... Ke mana dia pergi? | Chan... Ke mana dia pergi? |
884 | 00:59:40,868 | 00:59:43,954 | - Di mana Chan? Ke mana dia pergi? - Baik, kami akan bergabung! | - Di mana Chan? Ke mana dia pergi? - Baik, kami akan bergabung! |
885 | 00:59:44,038 | 00:59:44,872 | Chan? | Chan? |
886 | 00:59:44,955 | 00:59:46,081 | Chan! | Chan! |
887 | 00:59:58,176 | 01:00:01,054 | - Selamat tahun baru, Yu Shueng! - Selamat tahun baru! | - Selamat tahun baru, Yu Shueng! - Selamat tahun baru! |
888 | 01:00:01,304 | 01:00:03,389 | - Selamat tahun baru, Paman Mok! - Selamat tahun baru! | - Selamat tahun baru, Paman Mok! - Selamat tahun baru! |
889 | 01:00:03,514 | 01:00:04,933 | Ini untukmu. | Ini untukmu. |
890 | 01:00:05,475 | 01:00:06,434 | Terima kasih. | Terima kasih. |
891 | 01:00:08,353 | 01:00:11,147 | Satu set pakaian untukmu dan untuk Chan. | Satu set pakaian untukmu dan untuk Chan. |
892 | 01:00:11,856 | 01:00:13,316 | Terima kasih. Taruh dahulu. | Terima kasih. Taruh dahulu. |
893 | 01:00:14,984 | 01:00:16,527 | - Kau punya uang? - Ya. | - Kau punya uang? - Ya. |
894 | 01:00:16,694 | 01:00:18,363 | - Berikan kepadaku, ayolah. - Untuk apa? | - Berikan kepadaku, ayolah. - Untuk apa? |
895 | 01:00:19,030 | 01:00:22,699 | Ini tahun baru, jadi, kau layak mendapat angpau. | Ini tahun baru, jadi, kau layak mendapat angpau. |
896 | 01:00:22,783 | 01:00:24,660 | Ini, aku mendoakan kesehatanmu! | Ini, aku mendoakan kesehatanmu! |
897 | 01:00:24,743 | 01:00:26,620 | Semoga tahun ini menakjubkan bagimu! | Semoga tahun ini menakjubkan bagimu! |
898 | 01:00:26,703 | 01:00:28,914 | - Terima kasih. - Paman Mok terlalu tua untuk itu! | - Terima kasih. - Paman Mok terlalu tua untuk itu! |
899 | 01:00:28,997 | 01:00:29,998 | Bagaimana dengan Chan? | Bagaimana dengan Chan? |
900 | 01:00:30,332 | 01:00:35,087 | Chan? Dia belum bangun sejak malam tahun baru semalam. | Chan? Dia belum bangun sejak malam tahun baru semalam. |
901 | 01:00:35,170 | 01:00:36,255 | Dia masih di atas kasur. | Dia masih di atas kasur. |
902 | 01:00:36,338 | 01:00:38,590 | Dia baru tidur! Jangan membangunkannya. | Dia baru tidur! Jangan membangunkannya. |
903 | 01:00:39,383 | 01:00:40,884 | Akan kubuatkan kalian kue tahun baru. | Akan kubuatkan kalian kue tahun baru. |
904 | 01:00:41,760 | 01:00:43,929 | Biar kubantu. | Biar kubantu. |
905 | 01:00:45,514 | 01:00:47,266 | Dia melewati tahun baru dengan tidur? | Dia melewati tahun baru dengan tidur? |
906 | 01:00:49,184 | 01:00:50,518 | Dia tak ada gunanya. | Dia tak ada gunanya. |
907 | 01:00:53,187 | 01:00:54,438 | Ada orang di sini? | Ada orang di sini? |
908 | 01:00:55,773 | 01:00:58,401 | Sekte Pengemis harus bersatu untuk menjatuhkan Chu Mo Kei. | Sekte Pengemis harus bersatu untuk menjatuhkan Chu Mo Kei. |
909 | 01:00:59,610 | 01:01:02,029 | Maka, kita harus menunjuk kepala baru untuk memimpin kita. | Maka, kita harus menunjuk kepala baru untuk memimpin kita. |
910 | 01:01:03,114 | 01:01:04,991 | Yu Shueng. | Yu Shueng. |
911 | 01:01:06,200 | 01:01:08,160 | Semua bergantung padamu untuk kalahkan Tiga Tetua | Semua bergantung padamu untuk kalahkan Tiga Tetua |
912 | 01:01:08,327 | 01:01:09,370 | dan Formasi Teratai-nya. | dan Formasi Teratai-nya. |
913 | 01:01:09,829 | 01:01:12,957 | Namun, Paman, kurasa aku tak cukup layak. | Namun, Paman, kurasa aku tak cukup layak. |
914 | 01:01:13,291 | 01:01:15,376 | Menilai kemampuan Tongkat Pemukul Anjing-ku saat ini, | Menilai kemampuan Tongkat Pemukul Anjing-ku saat ini, |
915 | 01:01:15,459 | 01:01:18,086 | aku ragu bisa beraksi baik melawan Tiga Tetua. | aku ragu bisa beraksi baik melawan Tiga Tetua. |
916 | 01:01:19,546 | 01:01:22,924 | Minumlah Pil Eliksir Hebat ini. Ini akan memberimu peningkatan besar. | Minumlah Pil Eliksir Hebat ini. Ini akan memberimu peningkatan besar. |
917 | 01:01:23,383 | 01:01:26,553 | Tidak, hanya ini yang kita punya untuk menyembuhkan luka dalammu. | Tidak, hanya ini yang kita punya untuk menyembuhkan luka dalammu. |
918 | 01:01:26,636 | 01:01:27,595 | Aku tak bisa terima. | Aku tak bisa terima. |
919 | 01:01:27,846 | 01:01:29,472 | Jangan cemas! | Jangan cemas! |
920 | 01:01:29,597 | 01:01:31,516 | Kau bisa meminta putraku mewakilimu bertarung. | Kau bisa meminta putraku mewakilimu bertarung. |
921 | 01:01:31,599 | 01:01:34,311 | Dia juara bela diri, dan sekarang... | Dia juara bela diri, dan sekarang... |
922 | 01:01:34,394 | 01:01:35,270 | Gawat, itu dahulu! | Gawat, itu dahulu! |
923 | 01:01:35,353 | 01:01:36,855 | Lihatlah dia, pemalas sekali. | Lihatlah dia, pemalas sekali. |
924 | 01:01:36,938 | 01:01:39,024 | Kegiatannya hanya tidur. | Kegiatannya hanya tidur. |
925 | 01:01:39,316 | 01:01:41,151 | Dia bahkan tak layak disebut pengemis! | Dia bahkan tak layak disebut pengemis! |
926 | 01:01:41,234 | 01:01:42,986 | Jangan begitu lugas. Paham? | Jangan begitu lugas. Paham? |
927 | 01:01:43,528 | 01:01:45,738 | Lalu, bisakah mengecilkan suaramu? | Lalu, bisakah mengecilkan suaramu? |
928 | 01:01:54,246 | 01:01:59,084 | Chan, serendah apa pun mereka menganggapmu, | Chan, serendah apa pun mereka menganggapmu, |
929 | 01:02:00,544 | 01:02:02,463 | ayah memercayaimu. | ayah memercayaimu. |
930 | 01:02:03,464 | 01:02:05,507 | Meski tak lagi bertarung, | Meski tak lagi bertarung, |
931 | 01:02:06,175 | 01:02:07,634 | tapi asalkan ingat gerakan dasar | tapi asalkan ingat gerakan dasar |
932 | 01:02:07,968 | 01:02:09,595 | dan sedikit berusaha, | dan sedikit berusaha, |
933 | 01:02:09,678 | 01:02:11,347 | kau bisa mencapai sesuatu. | kau bisa mencapai sesuatu. |
934 | 01:02:11,472 | 01:02:13,681 | Namun, aku lemah sekarang. Aku tak lagi mau bertarung. | Namun, aku lemah sekarang. Aku tak lagi mau bertarung. |
935 | 01:02:13,765 | 01:02:15,016 | Jangan bilang kau sangat lemah! | Jangan bilang kau sangat lemah! |
936 | 01:02:15,183 | 01:02:16,392 | Ayolah, pukul ayah! | Ayolah, pukul ayah! |
937 | 01:02:20,271 | 01:02:21,773 | Lihat, itu pukulan yang kuat! | Lihat, itu pukulan yang kuat! |
938 | 01:02:21,939 | 01:02:23,691 | Seperti kata ayah, untuk menjadi seseorang... | Seperti kata ayah, untuk menjadi seseorang... |
939 | 01:02:23,816 | 01:02:25,693 | Lupakan saja, jangan membuang waktu. | Lupakan saja, jangan membuang waktu. |
940 | 01:02:25,818 | 01:02:27,362 | Bisakah membiarkanku tidur lebih lama? | Bisakah membiarkanku tidur lebih lama? |
941 | 01:02:33,242 | 01:02:34,327 | Kenapa Ayah mengurungku? | Kenapa Ayah mengurungku? |
942 | 01:02:34,535 | 01:02:35,661 | Nikmati tidurmu! | Nikmati tidurmu! |
943 | 01:02:50,217 | 01:02:54,054 | Nak, ayah sudah memutar otak hanya untuk membuat alat ini. | Nak, ayah sudah memutar otak hanya untuk membuat alat ini. |
944 | 01:02:54,638 | 01:02:57,641 | Sebaiknya kau kini bekerja keras dan melatih Tongkat Pemukul Anjing-mu! | Sebaiknya kau kini bekerja keras dan melatih Tongkat Pemukul Anjing-mu! |
945 | 01:03:19,662 | 01:03:21,664 | Hei. Sedang apa kau di atas sana? | Hei. Sedang apa kau di atas sana? |
946 | 01:03:22,623 | 01:03:24,333 | Kata Ayah, berlatih Tongkat Pemukul Anjing. | Kata Ayah, berlatih Tongkat Pemukul Anjing. |
947 | 01:03:24,875 | 01:03:26,877 | Bisakah setidaknya memberiku tongkat? | Bisakah setidaknya memberiku tongkat? |
948 | 01:03:28,254 | 01:03:30,423 | Maaf! Ambil ini! | Maaf! Ambil ini! |
949 | 01:03:38,513 | 01:03:41,349 | "Saat Surga punya misi untukmu, | "Saat Surga punya misi untukmu, |
950 | 01:03:41,433 | 01:03:46,855 | itu akan melatih pikiranmu dengan usaha, kelaparan, dan penderitaan." | itu akan melatih pikiranmu dengan usaha, kelaparan, dan penderitaan." |
951 | 01:03:53,778 | 01:03:56,531 | "Penderitaan tanpa batas." Kau yang menulisnya? | "Penderitaan tanpa batas." Kau yang menulisnya? |
952 | 01:03:57,282 | 01:04:02,454 | Aku tak suka melihatnya. Sebaiknya kau menghapusnya. | Aku tak suka melihatnya. Sebaiknya kau menghapusnya. |
953 | 01:04:04,371 | 01:04:05,205 | Hei. | Hei. |
954 | 01:04:05,456 | 01:04:06,874 | - Kau pengemis? - Ya. | - Kau pengemis? - Ya. |
955 | 01:04:07,332 | 01:04:08,292 | Aku juga. | Aku juga. |
956 | 01:04:08,500 | 01:04:09,334 | Selamat. | Selamat. |
957 | 01:04:10,461 | 01:04:12,754 | - Kau punya makanan? - Tidak. | - Kau punya makanan? - Tidak. |
958 | 01:04:13,464 | 01:04:14,923 | Untungnya, aku punya. | Untungnya, aku punya. |
959 | 01:04:19,761 | 01:04:24,725 | Sayang sekali, dandananmu begitu bagus, tapi kau tak mengemis. | Sayang sekali, dandananmu begitu bagus, tapi kau tak mengemis. |
960 | 01:04:25,058 | 01:04:26,393 | Itu bukan urusanmu. | Itu bukan urusanmu. |
961 | 01:04:27,478 | 01:04:29,062 | Kau terlalu malas untuk menjadi pengemis! | Kau terlalu malas untuk menjadi pengemis! |
962 | 01:04:29,229 | 01:04:30,897 | Tak heran teman-temanmu membencimu. | Tak heran teman-temanmu membencimu. |
963 | 01:04:32,899 | 01:04:34,692 | Aku dahulu dihormati ke mana pun aku pergi. | Aku dahulu dihormati ke mana pun aku pergi. |
964 | 01:04:35,151 | 01:04:36,277 | Namun, kini, aku dihina. | Namun, kini, aku dihina. |
965 | 01:04:37,236 | 01:04:38,738 | Setidaknya kau pernah beruntung. | Setidaknya kau pernah beruntung. |
966 | 01:04:38,905 | 01:04:40,948 | Kalau aku, tak ada orang yang menghormatiku. | Kalau aku, tak ada orang yang menghormatiku. |
967 | 01:04:41,157 | 01:04:44,327 | Dengarkan aku. Jangan pergi! | Dengarkan aku. Jangan pergi! |
968 | 01:04:45,036 | 01:04:48,956 | Aku ingat saat masih tinggal di Guangdong, | Aku ingat saat masih tinggal di Guangdong, |
969 | 01:04:49,165 | 01:04:52,043 | seseorang mentraktirku anggur dan makan, serta mengenalkan para gadis. | seseorang mentraktirku anggur dan makan, serta mengenalkan para gadis. |
970 | 01:04:52,126 | 01:04:53,586 | Pria yang aneh. | Pria yang aneh. |
971 | 01:04:56,339 | 01:04:58,048 | Hei, aku ingat kau. | Hei, aku ingat kau. |
972 | 01:04:58,882 | 01:05:01,927 | - Dasar berandal, aku juga mengingatmu! - Cukup basa-basinya. | - Dasar berandal, aku juga mengingatmu! - Cukup basa-basinya. |
973 | 01:05:02,177 | 01:05:03,553 | Kembalikan uangku! | Kembalikan uangku! |
974 | 01:05:03,637 | 01:05:05,180 | Andai punya uang, | Andai punya uang, |
975 | 01:05:05,472 | 01:05:07,390 | aku tak akan menjadi pengemis sekarang! | aku tak akan menjadi pengemis sekarang! |
976 | 01:05:11,311 | 01:05:13,939 | Namun, jangan cemas, aku berutang budi kepadamu. | Namun, jangan cemas, aku berutang budi kepadamu. |
977 | 01:05:14,105 | 01:05:15,857 | Akan kubayar kelak. | Akan kubayar kelak. |
978 | 01:05:16,816 | 01:05:18,443 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
979 | 01:05:19,778 | 01:05:21,404 | Namun, sekalipun kau kaya lagi, | Namun, sekalipun kau kaya lagi, |
980 | 01:05:21,571 | 01:05:23,114 | tak lagi bisa membeli yang sudah hilang! | tak lagi bisa membeli yang sudah hilang! |
981 | 01:05:24,658 | 01:05:25,658 | Apa yang kuhilangkan? | Apa yang kuhilangkan? |
982 | 01:05:25,991 | 01:05:28,077 | Martabat dan kepercayaan. | Martabat dan kepercayaan. |
983 | 01:05:28,452 | 01:05:29,870 | Juga orang yang kau cintai. | Juga orang yang kau cintai. |
984 | 01:05:32,456 | 01:05:33,415 | Siapa kau? | Siapa kau? |
985 | 01:05:33,874 | 01:05:37,920 | Aku Hung Yat Sun, juga dipanggil Tas Tua Sun. | Aku Hung Yat Sun, juga dipanggil Tas Tua Sun. |
986 | 01:05:38,128 | 01:05:41,298 | Aku pengemis paling senior di sini. | Aku pengemis paling senior di sini. |
987 | 01:05:41,465 | 01:05:42,800 | Menjadi pengemis itu baik. | Menjadi pengemis itu baik. |
988 | 01:05:43,133 | 01:05:44,969 | Pengemis bisa melakukan apa pun yang mereka mau. | Pengemis bisa melakukan apa pun yang mereka mau. |
989 | 01:05:45,052 | 01:05:46,220 | Namun, bagaimana denganmu? | Namun, bagaimana denganmu? |
990 | 01:05:46,387 | 01:05:49,098 | Katakan, apa maumu? Aku akan mengabulkannya. | Katakan, apa maumu? Aku akan mengabulkannya. |
991 | 01:05:49,431 | 01:05:50,349 | Menjadi pria lagi. | Menjadi pria lagi. |
992 | 01:05:50,599 | 01:05:52,268 | Kau bukan pria sekarang? | Kau bukan pria sekarang? |
993 | 01:05:53,643 | 01:05:54,978 | Kurasa bukan. | Kurasa bukan. |
994 | 01:05:55,144 | 01:05:57,438 | Jadi, itu alasannya kau berakhir seperti ini. | Jadi, itu alasannya kau berakhir seperti ini. |
995 | 01:06:00,066 | 01:06:02,193 | Bagus. | Bagus. |
996 | 01:06:03,194 | 01:06:06,614 | Aku tak akan membohongimu, tapi melihat keseluruhan dirimu, | Aku tak akan membohongimu, tapi melihat keseluruhan dirimu, |
997 | 01:06:06,698 | 01:06:08,950 | kau persis seperti pengemis dari ujung kepala hingga kaki. | kau persis seperti pengemis dari ujung kepala hingga kaki. |
998 | 01:06:10,285 | 01:06:11,911 | - Jadi? - Itu berarti, | - Jadi? - Itu berarti, |
999 | 01:06:11,995 | 01:06:13,788 | kau akan menjadi pengemis seumur hidup. | kau akan menjadi pengemis seumur hidup. |
1000 | 01:06:16,874 | 01:06:18,835 | Aku tak mau bicara denganmu. Aku mau tidur dahulu. | Aku tak mau bicara denganmu. Aku mau tidur dahulu. |
1001 | 01:06:19,335 | 01:06:21,461 | Jangan pergi! Kau bisa bangkit lagi. | Jangan pergi! Kau bisa bangkit lagi. |
1002 | 01:06:21,712 | 01:06:22,796 | Jika menanyakan pendapatku, | Jika menanyakan pendapatku, |
1003 | 01:06:22,879 | 01:06:24,423 | kurasa kau akan menjadi raja pengemis. | kurasa kau akan menjadi raja pengemis. |
1004 | 01:06:24,923 | 01:06:27,509 | Apa maksudmu, aku akan menjadi raja pengemis? | Apa maksudmu, aku akan menjadi raja pengemis? |
1005 | 01:06:29,011 | 01:06:30,053 | Kau akan menjadi pengemis. | Kau akan menjadi pengemis. |
1006 | 01:06:34,391 | 01:06:36,351 | Entah siapa kau, tapi aku tak lagi mau bicara. | Entah siapa kau, tapi aku tak lagi mau bicara. |
1007 | 01:06:36,435 | 01:06:38,520 | Tolong pergi dan tinggalkan aku dalam damai. | Tolong pergi dan tinggalkan aku dalam damai. |
1008 | 01:06:39,146 | 01:06:40,063 | Pergilah! | Pergilah! |
1009 | 01:06:40,147 | 01:06:42,774 | Tidak, aku hanya ingin tidur denganmu. | Tidak, aku hanya ingin tidur denganmu. |
1010 | 01:06:43,567 | 01:06:44,735 | Dasar Bodoh! | Dasar Bodoh! |
1011 | 01:06:48,571 | 01:06:51,407 | Sampai bertemu dalam mimpimu, Nak. | Sampai bertemu dalam mimpimu, Nak. |
1012 | 01:07:02,460 | 01:07:05,338 | Inilah arhat yang diturunkan dari surga untukmu. | Inilah arhat yang diturunkan dari surga untukmu. |
1013 | 01:07:06,422 | 01:07:09,800 | Pembunuh Naga, Penjinak Harimau. | Pembunuh Naga, Penjinak Harimau. |
1014 | 01:07:16,681 | 01:07:19,184 | So Chan, kau telah merasakan kedua sisi kehidupan. | So Chan, kau telah merasakan kedua sisi kehidupan. |
1015 | 01:07:19,351 | 01:07:21,269 | Bermandikan kesenangan, dan larut dalam kesedihan. | Bermandikan kesenangan, dan larut dalam kesedihan. |
1016 | 01:07:21,394 | 01:07:22,979 | Dari situ kau mendapat pelajaran. | Dari situ kau mendapat pelajaran. |
1017 | 01:07:23,063 | 01:07:25,982 | Sebagai murid generasi ketujuh Hung Tsat Kung, | Sebagai murid generasi ketujuh Hung Tsat Kung, |
1018 | 01:07:26,066 | 01:07:27,901 | aku menamaimu "Arhat Tidur". | aku menamaimu "Arhat Tidur". |
1019 | 01:07:27,984 | 01:07:31,404 | Jadi, sekarang, aku akan mewariskan Kecakapan Arhat Tidur! | Jadi, sekarang, aku akan mewariskan Kecakapan Arhat Tidur! |
1020 | 01:07:31,488 | 01:07:33,615 | Gunakanlah dengan baik. Bangun! | Gunakanlah dengan baik. Bangun! |
1021 | 01:07:39,037 | 01:07:42,957 | Senior! | Senior! |
1022 | 01:07:48,712 | 01:07:51,131 | "Penderitaanku akan segera berakhir." | "Penderitaanku akan segera berakhir." |
1023 | 01:07:51,840 | 01:07:55,844 | KEADILAN | KEADILAN |
1024 | 01:07:55,928 | 01:08:00,015 | - Jayalah Tuan kami! - Jayalah Tuan kami! | - Jayalah Tuan kami! - Jayalah Tuan kami! |
1025 | 01:08:02,309 | 01:08:05,479 | Domba telah turun untuk mengembalikan tatanan di Bumi. | Domba telah turun untuk mengembalikan tatanan di Bumi. |
1026 | 01:08:05,646 | 01:08:10,275 | Wahai Ibu Agung yang Abadi, berikan aku kekuatan | Wahai Ibu Agung yang Abadi, berikan aku kekuatan |
1027 | 01:08:10,401 | 01:08:11,776 | untuk membawa keselamatan! | untuk membawa keselamatan! |
1028 | 01:08:33,005 | 01:08:34,841 | Besok, kaisar akan berburu. | Besok, kaisar akan berburu. |
1029 | 01:08:35,717 | 01:08:38,010 | Akan kukirimkan gadis cantik untuk mengalihkan perhatiannya. | Akan kukirimkan gadis cantik untuk mengalihkan perhatiannya. |
1030 | 01:08:39,594 | 01:08:43,265 | Yuen Ling, misimu besok adalah untuk menggodanya. | Yuen Ling, misimu besok adalah untuk menggodanya. |
1031 | 01:08:43,557 | 01:08:44,391 | Baik. | Baik. |
1032 | 01:08:45,851 | 01:08:47,310 | Begitu membunuh kaisar, | Begitu membunuh kaisar, |
1033 | 01:08:48,103 | 01:08:49,521 | aku akan mengambil alih takhta, | aku akan mengambil alih takhta, |
1034 | 01:08:50,105 | 01:08:52,607 | dan berbagi dengan kalian beberapa barang curian! | dan berbagi dengan kalian beberapa barang curian! |
1035 | 01:08:57,362 | 01:09:01,074 | - Jayalah Tuan kami! - Jayalah Tuan kami! | - Jayalah Tuan kami! - Jayalah Tuan kami! |
1036 | 01:09:01,616 | 01:09:03,160 | - Senior? - Ayo pulang. | - Senior? - Ayo pulang. |
1037 | 01:09:35,356 | 01:09:36,191 | Senior! | Senior! |
1038 | 01:09:36,274 | 01:09:37,233 | Ayo pergi! | Ayo pergi! |
1039 | 01:09:50,163 | 01:09:51,039 | Senior! | Senior! |
1040 | 01:10:30,243 | 01:10:31,369 | Kejar mereka! | Kejar mereka! |
1041 | 01:10:32,870 | 01:10:34,288 | Berhenti! Kaisar akan segera pergi. | Berhenti! Kaisar akan segera pergi. |
1042 | 01:10:35,498 | 01:10:36,666 | Kau membunuh wanitaku, | Kau membunuh wanitaku, |
1043 | 01:10:36,916 | 01:10:38,334 | maka kau umpanku untuk kaisar! | maka kau umpanku untuk kaisar! |
1044 | 01:10:44,674 | 01:10:47,426 | Apa? Tak ada yang mau merebut kekuasaan? | Apa? Tak ada yang mau merebut kekuasaan? |
1045 | 01:10:47,593 | 01:10:49,971 | Bagaimana dengan Mok Lo Sam dengan Tongkat Pemukul Anjing-nya? | Bagaimana dengan Mok Lo Sam dengan Tongkat Pemukul Anjing-nya? |
1046 | 01:10:55,893 | 01:10:59,312 | Apa yang membuat Paman Mok dan saudarimu begitu lama? | Apa yang membuat Paman Mok dan saudarimu begitu lama? |
1047 | 01:10:59,938 | 01:11:01,064 | Entahlah, | Entahlah, |
1048 | 01:11:01,523 | 01:11:04,067 | aku tadi melihat mereka berbincang, | aku tadi melihat mereka berbincang, |
1049 | 01:11:04,150 | 01:11:05,235 | lalu mereka pergi. | lalu mereka pergi. |
1050 | 01:11:07,404 | 01:11:08,864 | Jangan katakan mereka berhubungan. | Jangan katakan mereka berhubungan. |
1051 | 01:11:20,500 | 01:11:22,419 | Kini, kita akan memilih ketua baru kita. | Kini, kita akan memilih ketua baru kita. |
1052 | 01:11:28,424 | 01:11:29,508 | Paman Mok! | Paman Mok! |
1053 | 01:11:29,592 | 01:11:31,093 | Aku cemas kau tak akan datang. | Aku cemas kau tak akan datang. |
1054 | 01:11:31,176 | 01:11:32,928 | - Bagaimana? Di mana Yu Shueng? - Tak apa-apa? | - Bagaimana? Di mana Yu Shueng? - Tak apa-apa? |
1055 | 01:11:33,637 | 01:11:35,347 | Chu Mo Kei menangkapnya. | Chu Mo Kei menangkapnya. |
1056 | 01:11:35,931 | 01:11:38,100 | Kita perlu seseorang untuk merebut kekuasaan. | Kita perlu seseorang untuk merebut kekuasaan. |
1057 | 01:11:44,023 | 01:11:45,524 | Sebaiknya siapa? | Sebaiknya siapa? |
1058 | 01:12:00,121 | 01:12:01,539 | - Akan kulakukan. - Paman Mok. | - Akan kulakukan. - Paman Mok. |
1059 | 01:12:01,748 | 01:12:02,874 | Bagaimana jika kucoba? | Bagaimana jika kucoba? |
1060 | 01:12:36,531 | 01:12:39,576 | Jangan melakukannya jika kau tak bisa. | Jangan melakukannya jika kau tak bisa. |
1061 | 01:12:40,702 | 01:12:41,536 | Chan! | Chan! |
1062 | 01:12:43,705 | 01:12:45,707 | Kau bukan keturunan kesembilan. Turunlah. | Kau bukan keturunan kesembilan. Turunlah. |
1063 | 01:12:47,084 | 01:12:50,169 | Jadi, kau hanya mengirimkan pemula. Akan kubentuk dia! | Jadi, kau hanya mengirimkan pemula. Akan kubentuk dia! |
1064 | 01:12:50,628 | 01:12:52,672 | Chan, ini bukan permainan! | Chan, ini bukan permainan! |
1065 | 01:12:52,964 | 01:12:54,757 | Kau akan terbunuh! Menunduk! | Kau akan terbunuh! Menunduk! |
1066 | 01:12:55,049 | 01:12:57,718 | Tak masalah. Aku sudah menyerah pada hidup. | Tak masalah. Aku sudah menyerah pada hidup. |
1067 | 01:12:58,010 | 01:12:59,845 | - Omong kosong! Lempari dia! - Ya! | - Omong kosong! Lempari dia! - Ya! |
1068 | 01:13:09,021 | 01:13:10,773 | Baiklah, jika itu maumu. | Baiklah, jika itu maumu. |
1069 | 01:13:38,508 | 01:13:39,384 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
1070 | 01:13:39,467 | 01:13:41,011 | - Apa yang... - Dia tidur! | - Apa yang... - Dia tidur! |
1071 | 01:13:55,774 | 01:13:57,234 | Bukankah kuda-kuda ini... | Bukankah kuda-kuda ini... |
1072 | 01:13:58,402 | 01:14:00,320 | Kecakapan Arhat Tidur-nya Paman Sun? | Kecakapan Arhat Tidur-nya Paman Sun? |
1073 | 01:14:01,321 | 01:14:02,281 | Formasi! | Formasi! |
1074 | 01:14:18,087 | 01:14:19,338 | Sudah pagi? | Sudah pagi? |
1075 | 01:15:18,270 | 01:15:20,481 | Maaf, aku menang! | Maaf, aku menang! |
1076 | 01:15:20,773 | 01:15:23,400 | Lalu, kenapa? Kau tak memakai Tongkat Pemukul Anjing! | Lalu, kenapa? Kau tak memakai Tongkat Pemukul Anjing! |
1077 | 01:15:24,151 | 01:15:25,402 | Kau tak bisa menjadi ketua kami! | Kau tak bisa menjadi ketua kami! |
1078 | 01:15:28,572 | 01:15:29,907 | Tongkat Pemukul Anjing... | Tongkat Pemukul Anjing... |
1079 | 01:15:34,577 | 01:15:35,870 | adalah untuk memukul anjing. | adalah untuk memukul anjing. |
1080 | 01:15:37,288 | 01:15:39,207 | Aku tahu cara melakukannya! | Aku tahu cara melakukannya! |
1081 | 01:15:39,457 | 01:15:41,835 | Ini berbeda, tapi kuat! | Ini berbeda, tapi kuat! |
1082 | 01:15:46,381 | 01:15:48,091 | Dia mematahkan tongkatnya! | Dia mematahkan tongkatnya! |
1083 | 01:15:49,926 | 01:15:52,345 | Dia mematahkan harta karun sekte kita. Bunuh dia! | Dia mematahkan harta karun sekte kita. Bunuh dia! |
1084 | 01:16:06,275 | 01:16:08,610 | Aku Guru Hung! Siapa yang berani melawanku? | Aku Guru Hung! Siapa yang berani melawanku? |
1085 | 01:16:09,778 | 01:16:11,738 | Aku membuat peraturan sekte. | Aku membuat peraturan sekte. |
1086 | 01:16:12,197 | 01:16:14,449 | Siapa pun yang mengalahkan Formasi Teratai | Siapa pun yang mengalahkan Formasi Teratai |
1087 | 01:16:14,867 | 01:16:16,535 | akan menjadi ketua! | akan menjadi ketua! |
1088 | 01:16:16,952 | 01:16:18,704 | Kalian sudah lupa? | Kalian sudah lupa? |
1089 | 01:16:19,121 | 01:16:21,582 | Kita pernah menjadi sekte terbaik di Bumi | Kita pernah menjadi sekte terbaik di Bumi |
1090 | 01:16:21,748 | 01:16:23,417 | karena kita bersatu! | karena kita bersatu! |
1091 | 01:16:23,959 | 01:16:26,211 | Aku meninggalkan Tongkat Pemukul Anjing | Aku meninggalkan Tongkat Pemukul Anjing |
1092 | 01:16:26,378 | 01:16:28,796 | hanya sebagai benda pengingat. | hanya sebagai benda pengingat. |
1093 | 01:16:29,046 | 01:16:31,299 | Itu tak punya arti apa pun, | Itu tak punya arti apa pun, |
1094 | 01:16:31,507 | 01:16:33,593 | tapi kalian yang bodoh karena berasumsi itu harta karun | tapi kalian yang bodoh karena berasumsi itu harta karun |
1095 | 01:16:33,676 | 01:16:36,554 | dan berselisih hanya karena tongkat sialan itu! | dan berselisih hanya karena tongkat sialan itu! |
1096 | 01:16:36,721 | 01:16:39,640 | Lima tahun tanpa ketua. Kalian tak malu? | Lima tahun tanpa ketua. Kalian tak malu? |
1097 | 01:16:40,057 | 01:16:42,560 | So Chan membantu kalian dengan mematahkan tongkatnya | So Chan membantu kalian dengan mematahkan tongkatnya |
1098 | 01:16:42,643 | 01:16:43,978 | agar kalian berhenti berebut! | agar kalian berhenti berebut! |
1099 | 01:16:44,187 | 01:16:45,479 | Dia muda dan tak berpengalaman, | Dia muda dan tak berpengalaman, |
1100 | 01:16:45,563 | 01:16:47,148 | tapi genius dan sangat berbakat! | tapi genius dan sangat berbakat! |
1101 | 01:16:47,315 | 01:16:49,442 | Muridku, Hung Yat Sun, sedang mengajarinya saat ini. | Muridku, Hung Yat Sun, sedang mengajarinya saat ini. |
1102 | 01:16:49,525 | 01:16:51,444 | Jadi, siapa pun yang melawannya, juga melawanku! | Jadi, siapa pun yang melawannya, juga melawanku! |
1103 | 01:16:52,862 | 01:16:55,448 | Kalian harus menghormati serta memberinya kasih sayang! | Kalian harus menghormati serta memberinya kasih sayang! |
1104 | 01:16:55,530 | 01:16:59,159 | Kalian harus menghargai, memperhatikan, dan sering mentraktirnya makan malam! | Kalian harus menghargai, memperhatikan, dan sering mentraktirnya makan malam! |
1105 | 01:16:59,242 | 01:17:00,619 | Aku mungkin sudah lama tiada, | Aku mungkin sudah lama tiada, |
1106 | 01:17:00,702 | 01:17:04,539 | tapi akan kuberkati kalian dari atas sana selamanya! | tapi akan kuberkati kalian dari atas sana selamanya! |
1107 | 01:17:06,166 | 01:17:07,918 | Itu sungguhan? | Itu sungguhan? |
1108 | 01:17:09,044 | 01:17:10,795 | Kau sebaiknya percaya. | Kau sebaiknya percaya. |
1109 | 01:17:11,588 | 01:17:13,256 | Arwah Guru Hung berbicara pada kita. | Arwah Guru Hung berbicara pada kita. |
1110 | 01:17:13,340 | 01:17:15,592 | Itu berarti kita diberkati! | Itu berarti kita diberkati! |
1111 | 01:17:16,593 | 01:17:18,970 | Mereka tertipu. Aku genius! | Mereka tertipu. Aku genius! |
1112 | 01:17:19,221 | 01:17:21,014 | Hal-hal akan membaik sekarang! | Hal-hal akan membaik sekarang! |
1113 | 01:17:23,599 | 01:17:24,850 | Ada apa? | Ada apa? |
1114 | 01:17:27,102 | 01:17:28,520 | Hidup ketua baru kita! | Hidup ketua baru kita! |
1115 | 01:17:31,649 | 01:17:35,611 | Kami memercayaimu, dan kau pun menang! | Kami memercayaimu, dan kau pun menang! |
1116 | 01:17:37,988 | 01:17:40,574 | Paman Mok, bukankah putraku cerdas? | Paman Mok, bukankah putraku cerdas? |
1117 | 01:17:42,826 | 01:17:44,787 | Aku tak berpikir kau akan belajar Arhat Tidur. | Aku tak berpikir kau akan belajar Arhat Tidur. |
1118 | 01:17:46,580 | 01:17:49,458 | Mulai saat ini, kau ketua baru kita. | Mulai saat ini, kau ketua baru kita. |
1119 | 01:17:50,459 | 01:17:52,418 | Ini buku tentang Kuda-kuda Menundukkan Naga. | Ini buku tentang Kuda-kuda Menundukkan Naga. |
1120 | 01:17:52,543 | 01:17:53,962 | Lalu, kuhadiahkan Pil Eliksir Hebat. | Lalu, kuhadiahkan Pil Eliksir Hebat. |
1121 | 01:17:55,004 | 01:17:57,257 | Semoga kau memimpin sekte ini dengan kebajikan. | Semoga kau memimpin sekte ini dengan kebajikan. |
1122 | 01:17:58,591 | 01:18:00,343 | Ingin kuselamatkan Yu Shueng secepat mungkin. | Ingin kuselamatkan Yu Shueng secepat mungkin. |
1123 | 01:18:02,595 | 01:18:04,264 | Yu Shueng memilih dengan bijak. | Yu Shueng memilih dengan bijak. |
1124 | 01:18:04,764 | 01:18:08,226 | Bersorak untuk ketua baru kita! | Bersorak untuk ketua baru kita! |
1125 | 01:18:13,773 | 01:18:16,901 | Paman Mok, kau baik-baik saja? | Paman Mok, kau baik-baik saja? |
1126 | 01:18:18,360 | 01:18:20,070 | Paman Mok! | Paman Mok! |
1127 | 01:18:21,738 | 01:18:24,616 | Paman Mok! | Paman Mok! |
1128 | 01:19:14,622 | 01:19:18,001 | Chan, kau memahami semua yang tertulis di buku ini? | Chan, kau memahami semua yang tertulis di buku ini? |
1129 | 01:19:18,209 | 01:19:19,878 | Kau menganggapku bodoh? | Kau menganggapku bodoh? |
1130 | 01:19:20,128 | 01:19:21,713 | Dengan bantuan Pil Eliksir Hebat, | Dengan bantuan Pil Eliksir Hebat, |
1131 | 01:19:21,796 | 01:19:24,799 | tak hanya akan mengembalikan, tapi juga menambah kekuatanku. | tak hanya akan mengembalikan, tapi juga menambah kekuatanku. |
1132 | 01:19:25,216 | 01:19:27,635 | Aku berhasil menguasai 17 dari 18 kuda-kuda yang ada. | Aku berhasil menguasai 17 dari 18 kuda-kuda yang ada. |
1133 | 01:19:28,678 | 01:19:31,056 | Namun, kuda-kuda terakhir, "Penyesalan Pembunuh Naga", | Namun, kuda-kuda terakhir, "Penyesalan Pembunuh Naga", |
1134 | 01:19:31,139 | 01:19:32,724 | tak ada gambar atau penjelasannya. | tak ada gambar atau penjelasannya. |
1135 | 01:19:32,807 | 01:19:34,059 | Aku tak memahaminya. | Aku tak memahaminya. |
1136 | 01:19:34,434 | 01:19:37,771 | Namun, Paman Mok sudah mati, kita harus bagaimana sekarang? | Namun, Paman Mok sudah mati, kita harus bagaimana sekarang? |
1137 | 01:19:38,021 | 01:19:39,689 | Kita harus melanjutkan hidup! | Kita harus melanjutkan hidup! |
1138 | 01:19:39,773 | 01:19:41,565 | Aku harus menyelamatkan Yu Shueng lebih dahulu. | Aku harus menyelamatkan Yu Shueng lebih dahulu. |
1139 | 01:20:48,380 | 01:20:51,383 | Ini perintah Yang Mulia, harus sukses bagaimanapun caranya! | Ini perintah Yang Mulia, harus sukses bagaimanapun caranya! |
1140 | 01:20:53,051 | 01:20:55,053 | Perkemahan sudah didirikan? | Perkemahan sudah didirikan? |
1141 | 01:20:55,137 | 01:20:56,012 | - Sudah! - Sudah! | - Sudah! - Sudah! |
1142 | 01:21:16,073 | 01:21:17,032 | Chu Mo Kei, | Chu Mo Kei, |
1143 | 01:21:17,616 | 01:21:20,035 | kenapa membawa wanita ini ke sini? | kenapa membawa wanita ini ke sini? |
1144 | 01:21:20,119 | 01:21:21,662 | Aku tahu Kaisar menyukai gadis cantik, | Aku tahu Kaisar menyukai gadis cantik, |
1145 | 01:21:22,246 | 01:21:23,914 | jadi, ingin kupersembahkan sebagai hadiah. | jadi, ingin kupersembahkan sebagai hadiah. |
1146 | 01:21:24,498 | 01:21:25,833 | Aku ingin menemuinya. | Aku ingin menemuinya. |
1147 | 01:21:25,916 | 01:21:28,335 | Yang Mulia tidak memanggil siapa pun, jadi, jangan mengusiknya. | Yang Mulia tidak memanggil siapa pun, jadi, jangan mengusiknya. |
1148 | 01:21:29,044 | 01:21:31,088 | Prajurit, bawa wanita ini ke kemah. | Prajurit, bawa wanita ini ke kemah. |
1149 | 01:21:31,255 | 01:21:32,130 | - Siap! - Siap! | - Siap! - Siap! |
1150 | 01:21:32,630 | 01:21:33,465 | Pergi. | Pergi. |
1151 | 01:21:36,676 | 01:21:39,554 | Tuan, lama tak berjumpa. Kau tampak hebat! | Tuan, lama tak berjumpa. Kau tampak hebat! |
1152 | 01:21:40,930 | 01:21:43,016 | Sebaiknya kau kembali ke posmu. | Sebaiknya kau kembali ke posmu. |
1153 | 01:21:43,099 | 01:21:44,601 | Serta jangan melarikan diri! | Serta jangan melarikan diri! |
1154 | 01:21:45,477 | 01:21:46,311 | Ya, Tuan. | Ya, Tuan. |
1155 | 01:22:02,201 | 01:22:05,162 | Yang Mulia, Petugas Chiu ingin mempersembahkan wanita ini untukmu. | Yang Mulia, Petugas Chiu ingin mempersembahkan wanita ini untukmu. |
1156 | 01:22:05,871 | 01:22:06,747 | Wanita? | Wanita? |
1157 | 01:22:09,041 | 01:22:10,167 | Chiu tahu kegemaranku! | Chiu tahu kegemaranku! |
1158 | 01:22:11,251 | 01:22:13,337 | Aku perlu mandi. Bawa dia kepadaku nanti. | Aku perlu mandi. Bawa dia kepadaku nanti. |
1159 | 01:22:13,504 | 01:22:14,379 | Ya, Tuan. | Ya, Tuan. |
1160 | 01:22:37,235 | 01:22:40,613 | Si Berengsek itu ingin bertemu dengan kaisar. | Si Berengsek itu ingin bertemu dengan kaisar. |
1161 | 01:22:41,739 | 01:22:44,951 | Jika kubiarkan terlalu sering bertemu Yang Mulia, aku bisa kehilangan jabatan. | Jika kubiarkan terlalu sering bertemu Yang Mulia, aku bisa kehilangan jabatan. |
1162 | 01:22:49,997 | 01:22:50,831 | Prajurit! | Prajurit! |
1163 | 01:22:52,583 | 01:22:53,417 | Ya, Tuan. | Ya, Tuan. |
1164 | 01:22:53,668 | 01:22:55,085 | - Lihat apa yang terjadi! - Ya, Tuan! | - Lihat apa yang terjadi! - Ya, Tuan! |
1165 | 01:22:58,713 | 01:23:01,716 | Tuan, ada segerombolan orang keluar dari hutan! | Tuan, ada segerombolan orang keluar dari hutan! |
1166 | 01:23:02,592 | 01:23:03,593 | Siapa mereka? | Siapa mereka? |
1167 | 01:23:03,718 | 01:23:04,928 | Aku tak tahu! | Aku tak tahu! |
1168 | 01:23:06,012 | 01:23:07,556 | Nyalakan sinyal asap dan tetap waspada! | Nyalakan sinyal asap dan tetap waspada! |
1169 | 01:23:07,639 | 01:23:08,473 | - Siap! - Siap! | - Siap! - Siap! |
1170 | 01:23:17,983 | 01:23:19,651 | Ada asap di depan, Persiapkan diri kalian! | Ada asap di depan, Persiapkan diri kalian! |
1171 | 01:23:19,734 | 01:23:20,569 | - Siap! - Siap! | - Siap! - Siap! |
1172 | 01:24:22,377 | 01:24:23,587 | Pengemis sialan. | Pengemis sialan. |
1173 | 01:24:28,425 | 01:24:30,469 | So Cha Ha Yee Chan, apa yang kau lakukan? | So Cha Ha Yee Chan, apa yang kau lakukan? |
1174 | 01:24:31,553 | 01:24:34,640 | Tak ada. Aku hanya di sini untuk mengemis. | Tak ada. Aku hanya di sini untuk mengemis. |
1175 | 01:24:35,140 | 01:24:37,351 | Tak masuk akal! Sekarang kau memintanya! | Tak masuk akal! Sekarang kau memintanya! |
1176 | 01:24:37,768 | 01:24:38,977 | Kau yang memintanya. | Kau yang memintanya. |
1177 | 01:24:40,437 | 01:24:43,440 | Chiu ingin melakukan pemberontakan. Dia akan membunuh Kaisar. | Chiu ingin melakukan pemberontakan. Dia akan membunuh Kaisar. |
1178 | 01:24:43,523 | 01:24:44,857 | Kau berdiri seperti orang bodoh! | Kau berdiri seperti orang bodoh! |
1179 | 01:24:45,983 | 01:24:47,109 | Kau pikir, kau siapa? | Kau pikir, kau siapa? |
1180 | 01:24:47,526 | 01:24:50,112 | Beraninya kau salah menuduh penduduk istana? | Beraninya kau salah menuduh penduduk istana? |
1181 | 01:24:50,488 | 01:24:52,948 | Maju selangkah lagi, dan aku akan menghabisimu! | Maju selangkah lagi, dan aku akan menghabisimu! |
1182 | 01:24:56,994 | 01:24:59,914 | Chan, mereka sangat banyak. Bagaimana kita melawannya? | Chan, mereka sangat banyak. Bagaimana kita melawannya? |
1183 | 01:24:59,997 | 01:25:00,915 | - Senior? - Ya, Ketua? | - Senior? - Ya, Ketua? |
1184 | 01:25:01,624 | 01:25:02,583 | Di mana yang lain? | Di mana yang lain? |
1185 | 01:25:02,667 | 01:25:04,043 | Mereka dalam perjalanan. | Mereka dalam perjalanan. |
1186 | 01:25:05,795 | 01:25:06,754 | Tak ada waktu lagi. | Tak ada waktu lagi. |
1187 | 01:25:07,129 | 01:25:09,048 | Kau tunggu yang lain di sini. Aku pergi dahulu... | Kau tunggu yang lain di sini. Aku pergi dahulu... |
1188 | 01:25:09,131 | 01:25:10,800 | - Ayah ikut denganmu! - Ayah serius? | - Ayah ikut denganmu! - Ayah serius? |
1189 | 01:25:10,883 | 01:25:12,134 | Ketua, tenang saja dan pergi. | Ketua, tenang saja dan pergi. |
1190 | 01:25:13,259 | 01:25:14,844 | Kau ingin aku mati? | Kau ingin aku mati? |
1191 | 01:25:14,969 | 01:25:16,596 | Tak ada yang lebih baik daripada itu? | Tak ada yang lebih baik daripada itu? |
1192 | 01:25:16,846 | 01:25:17,681 | Ya. | Ya. |
1193 | 01:25:17,764 | 01:25:21,601 | Semoga kau hidup panjang dan bahagia | Semoga kau hidup panjang dan bahagia |
1194 | 01:25:21,810 | 01:25:24,562 | Selagi kami merayakan ulang tahunmu | Selagi kami merayakan ulang tahunmu |
1195 | 01:25:24,896 | 01:25:26,523 | Jatuh setahun sekali... | Jatuh setahun sekali... |
1196 | 01:25:26,606 | 01:25:28,108 | - Cukup. - Aku belum selesai. | - Cukup. - Aku belum selesai. |
1197 | 01:25:28,400 | 01:25:29,901 | - Lanjutkan setelah aku pergi. - Baik. | - Lanjutkan setelah aku pergi. - Baik. |
1198 | 01:25:42,413 | 01:25:44,498 | Ada asap di depan, pasti ada yang memperingati mereka. | Ada asap di depan, pasti ada yang memperingati mereka. |
1199 | 01:25:47,376 | 01:25:48,711 | - Siapkan Asap Unicorn. - Siap! | - Siapkan Asap Unicorn. - Siap! |
1200 | 01:25:48,794 | 01:25:49,670 | Serang kemah utama! | Serang kemah utama! |
1201 | 01:26:51,021 | 01:26:54,191 | Ini pemberontakan! Pergi minta bantuan! | Ini pemberontakan! Pergi minta bantuan! |
1202 | 01:26:55,025 | 01:26:56,109 | Hina sekali! | Hina sekali! |
1203 | 01:26:56,193 | 01:26:58,111 | Hina adalah orang yang tak menghabisimu. | Hina adalah orang yang tak menghabisimu. |
1204 | 01:26:59,112 | 01:27:01,406 | Tidak, ada asap racun menuju kemah kekaisaran. | Tidak, ada asap racun menuju kemah kekaisaran. |
1205 | 01:27:01,615 | 01:27:02,907 | Ini gawat! | Ini gawat! |
1206 | 01:27:08,913 | 01:27:10,498 | Gawat! Angin bertiup ke arah lain! | Gawat! Angin bertiup ke arah lain! |
1207 | 01:27:11,123 | 01:27:12,833 | Itu bagus. Hei, tunggu! | Itu bagus. Hei, tunggu! |
1208 | 01:27:14,794 | 01:27:17,379 | Jika para pengemis tak mundur, kami tak akan mengampuni mereka! | Jika para pengemis tak mundur, kami tak akan mengampuni mereka! |
1209 | 01:27:36,272 | 01:27:37,148 | Lihat ke sana! | Lihat ke sana! |
1210 | 01:27:41,694 | 01:27:43,196 | Itu Asap Unicorn Sekte Tin Li. | Itu Asap Unicorn Sekte Tin Li. |
1211 | 01:27:53,957 | 01:27:56,167 | Tenang saja, kita bisa memakai urine untuk detoksifikasi. | Tenang saja, kita bisa memakai urine untuk detoksifikasi. |
1212 | 01:27:56,918 | 01:27:58,377 | Semuanya, ayo pipis! | Semuanya, ayo pipis! |
1213 | 01:28:03,173 | 01:28:05,175 | Bagaimana denganku? | Bagaimana denganku? |
1214 | 01:28:05,342 | 01:28:06,885 | Tenang, akan kuberi sedikit. | Tenang, akan kuberi sedikit. |
1215 | 01:28:06,969 | 01:28:08,470 | Ayo, pegang ini. | Ayo, pegang ini. |
1216 | 01:28:14,476 | 01:28:15,602 | Serang! | Serang! |
1217 | 01:28:24,987 | 01:28:25,820 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
1218 | 01:28:26,362 | 01:28:28,197 | Untungnya, Yang Mulia, angin ke arah lain. | Untungnya, Yang Mulia, angin ke arah lain. |
1219 | 01:28:28,281 | 01:28:29,574 | Jadi, asap berembus ke arah lain. | Jadi, asap berembus ke arah lain. |
1220 | 01:28:29,657 | 01:28:31,075 | Bagaimana dengan pasukan kita? | Bagaimana dengan pasukan kita? |
1221 | 01:28:31,450 | 01:28:32,869 | Mereka kalah telak, Yang Mulia. | Mereka kalah telak, Yang Mulia. |
1222 | 01:28:34,287 | 01:28:36,122 | - Bawakan pedangku! - Tidak, jangan! | - Bawakan pedangku! - Tidak, jangan! |
1223 | 01:28:36,205 | 01:28:37,540 | Minggir, kalian semua! | Minggir, kalian semua! |
1224 | 01:28:37,623 | 01:28:39,959 | Yang Mulia, itu berbahaya. Jangan pergi! | Yang Mulia, itu berbahaya. Jangan pergi! |
1225 | 01:28:40,126 | 01:28:42,545 | Aku tak akan duduk di sini sampai mati. Kini, minggir! | Aku tak akan duduk di sini sampai mati. Kini, minggir! |
1226 | 01:28:44,046 | 01:28:45,423 | Aku bilang, minggir! | Aku bilang, minggir! |
1227 | 01:28:46,090 | 01:28:48,092 | Jangan pergi, Yang Mulia! | Jangan pergi, Yang Mulia! |
1228 | 01:29:26,503 | 01:29:27,338 | Lindungi aku. | Lindungi aku. |
1229 | 01:29:52,862 | 01:29:53,696 | Chan? | Chan? |
1230 | 01:29:55,948 | 01:29:56,783 | Yu Shueng. | Yu Shueng. |
1231 | 01:29:57,116 | 01:29:58,284 | Bagaimana kau bisa ke sini? | Bagaimana kau bisa ke sini? |
1232 | 01:29:58,743 | 01:30:00,745 | Ceritanya panjang. | Ceritanya panjang. |
1233 | 01:30:00,953 | 01:30:02,747 | Kami berangkat dari pangkalan semalam, | Kami berangkat dari pangkalan semalam, |
1234 | 01:30:02,914 | 01:30:06,209 | dan pagi ini, menerobos Tembok Besar. | dan pagi ini, menerobos Tembok Besar. |
1235 | 01:30:06,584 | 01:30:08,711 | Kami berhenti sejam untuk makan siang, | Kami berhenti sejam untuk makan siang, |
1236 | 01:30:08,795 | 01:30:09,879 | bahkan aku pipis sekali. | bahkan aku pipis sekali. |
1237 | 01:30:10,004 | 01:30:10,838 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
1238 | 01:30:10,922 | 01:30:13,132 | Aku ingin ubi, tapi kita hanya punya mantau. | Aku ingin ubi, tapi kita hanya punya mantau. |
1239 | 01:30:13,383 | 01:30:15,677 | Kau tahu aku tak menyukainya. | Kau tahu aku tak menyukainya. |
1240 | 01:30:16,510 | 01:30:18,970 | Maafkan keterlambatanku, Yang Mulia. | Maafkan keterlambatanku, Yang Mulia. |
1241 | 01:30:21,098 | 01:30:22,224 | Lindungi Kaisar! | Lindungi Kaisar! |
1242 | 01:30:22,307 | 01:30:23,141 | - Siap! - Siap! | - Siap! - Siap! |
1243 | 01:30:26,603 | 01:30:28,271 | Dasar pengkhianat. Tangkap dia! | Dasar pengkhianat. Tangkap dia! |
1244 | 01:30:34,611 | 01:30:35,487 | Yang Mulia! | Yang Mulia! |
1245 | 01:30:38,615 | 01:30:40,701 | Serahkan kekaisaranmu, Berengsek! | Serahkan kekaisaranmu, Berengsek! |
1246 | 01:30:40,784 | 01:30:42,077 | Apa katamu? | Apa katamu? |
1247 | 01:30:44,995 | 01:30:45,830 | Ternyata kau! | Ternyata kau! |
1248 | 01:30:45,913 | 01:30:47,790 | Ya, ini aku, Pengemis So. | Ya, ini aku, Pengemis So. |
1249 | 01:30:48,332 | 01:30:51,419 | Bukankah kau seharusnya sedang tidur di gubukmu? | Bukankah kau seharusnya sedang tidur di gubukmu? |
1250 | 01:30:51,585 | 01:30:53,838 | Aku memang sedikit mengantuk. | Aku memang sedikit mengantuk. |
1251 | 01:31:31,124 | 01:31:32,083 | Kuda-kuda Arhat Tidur? | Kuda-kuda Arhat Tidur? |
1252 | 01:31:32,333 | 01:31:36,379 | Benar! Lihatlah dirimu, kau juga tampak seperti pengemis. | Benar! Lihatlah dirimu, kau juga tampak seperti pengemis. |
1253 | 01:31:36,629 | 01:31:38,089 | Kau ingin bergabung dengan kami? | Kau ingin bergabung dengan kami? |
1254 | 01:31:39,840 | 01:31:42,301 | Aku tak menduga kau akan kembali. | Aku tak menduga kau akan kembali. |
1255 | 01:31:42,384 | 01:31:44,595 | Ya, itu semua karenamu. | Ya, itu semua karenamu. |
1256 | 01:31:48,724 | 01:31:50,934 | Hanya itu kemampuanmu? Kau belum melihat kemampuanku. | Hanya itu kemampuanmu? Kau belum melihat kemampuanku. |
1257 | 01:32:09,285 | 01:32:12,789 | Bodoh! Tak ada teknik bela diri di dunia ini yang bisa menghentikanku, | Bodoh! Tak ada teknik bela diri di dunia ini yang bisa menghentikanku, |
1258 | 01:32:12,872 | 01:32:14,540 | selain Tapak Penakluk 18 Naga. | selain Tapak Penakluk 18 Naga. |
1259 | 01:32:26,511 | 01:32:28,763 | Tapak Penakluk 18 Naga, Kuda-kuda Ketujuh! | Tapak Penakluk 18 Naga, Kuda-kuda Ketujuh! |
1260 | 01:32:31,307 | 01:32:32,642 | Naga membubung di langit! | Naga membubung di langit! |
1261 | 01:32:33,892 | 01:32:35,685 | Dia menggerakkan ekornya, mencuri hatimu. | Dia menggerakkan ekornya, mencuri hatimu. |
1262 | 01:32:35,769 | 01:32:38,146 | Melintasi lautan dan ladang, naga itu berdansa dan berbaur! | Melintasi lautan dan ladang, naga itu berdansa dan berbaur! |
1263 | 01:32:38,313 | 01:32:41,441 | Kita anak naga yang diberkati, dan memiliki semangat naga! | Kita anak naga yang diberkati, dan memiliki semangat naga! |
1264 | 01:32:41,525 | 01:32:42,818 | Selesai! | Selesai! |
1265 | 01:33:17,309 | 01:33:19,854 | Hanya ada 17 kuda-kuda. Bagaimana dengan yang terakhir? | Hanya ada 17 kuda-kuda. Bagaimana dengan yang terakhir? |
1266 | 01:33:20,062 | 01:33:22,231 | Kau bisa mengalahkanku jika mempelajari kuda-kuda ke-18. | Kau bisa mengalahkanku jika mempelajari kuda-kuda ke-18. |
1267 | 01:33:22,314 | 01:33:23,774 | Namun, kau tak punya kesempatan. | Namun, kau tak punya kesempatan. |
1268 | 01:33:31,739 | 01:33:32,699 | Chan! | Chan! |
1269 | 01:33:46,921 | 01:33:49,507 | Aku tahu! Gabungkan saja ke-17 kuda-kuda | Aku tahu! Gabungkan saja ke-17 kuda-kuda |
1270 | 01:33:49,632 | 01:33:50,800 | sehingga menjadi yang ke-18! | sehingga menjadi yang ke-18! |
1271 | 01:33:51,009 | 01:33:53,052 | Aku memang sangat genius! | Aku memang sangat genius! |
1272 | 01:34:22,748 | 01:34:25,416 | Kuda-kuda ke-18, Penyesalan Pembunuh Naga! | Kuda-kuda ke-18, Penyesalan Pembunuh Naga! |
1273 | 01:34:55,278 | 01:34:57,280 | Chan, kau baik-baik saja? | Chan, kau baik-baik saja? |
1274 | 01:34:57,530 | 01:34:59,199 | Apa aku tampak baik-baik saja bagimu? | Apa aku tampak baik-baik saja bagimu? |
1275 | 01:34:59,908 | 01:35:01,326 | Posemu sangat pintar! | Posemu sangat pintar! |
1276 | 01:35:01,576 | 01:35:02,953 | Namun, kau tampak sangat kacau! | Namun, kau tampak sangat kacau! |
1277 | 01:35:03,036 | 01:35:04,162 | Aku baik-baik saja, Bodoh! | Aku baik-baik saja, Bodoh! |
1278 | 01:35:04,245 | 01:35:05,664 | Kurasa aku bisa menikah malam ini. | Kurasa aku bisa menikah malam ini. |
1279 | 01:35:05,747 | 01:35:06,915 | Sungguh? | Sungguh? |
1280 | 01:35:17,092 | 01:35:18,426 | Chan! Kau baik-baik saja? | Chan! Kau baik-baik saja? |
1281 | 01:35:18,510 | 01:35:19,843 | - Yu Shueng! - Tsui! | - Yu Shueng! - Tsui! |
1282 | 01:35:19,969 | 01:35:20,928 | Di mana Chiu? | Di mana Chiu? |
1283 | 01:35:21,929 | 01:35:23,222 | Dia di suatu tempat di sini. | Dia di suatu tempat di sini. |
1284 | 01:35:23,305 | 01:35:24,723 | Benarkah? | Benarkah? |
1285 | 01:35:24,890 | 01:35:26,475 | Dia menyusut menjadi abu. | Dia menyusut menjadi abu. |
1286 | 01:35:27,184 | 01:35:29,269 | Dia menyusut menjadi abu? Mana mungkin! | Dia menyusut menjadi abu? Mana mungkin! |
1287 | 01:35:29,603 | 01:35:30,437 | Ketua. | Ketua. |
1288 | 01:35:30,521 | 01:35:32,439 | Kami sudah menangkap semua anak buah Chiu. | Kami sudah menangkap semua anak buah Chiu. |
1289 | 01:35:36,276 | 01:35:37,444 | Terima kasih, Teman-temanku! | Terima kasih, Teman-temanku! |
1290 | 01:35:41,490 | 01:35:42,324 | Yu Shueng. | Yu Shueng. |
1291 | 01:35:42,408 | 01:35:44,284 | Ingat janjiku? | Ingat janjiku? |
1292 | 01:35:45,369 | 01:35:49,038 | Ya, kau akan menjadi juara bela diri | Ya, kau akan menjadi juara bela diri |
1293 | 01:35:49,163 | 01:35:51,082 | yang tak ada duanya di Bumi. | yang tak ada duanya di Bumi. |
1294 | 01:35:51,332 | 01:35:53,001 | Sayang sekali aku gagal. | Sayang sekali aku gagal. |
1295 | 01:35:53,167 | 01:35:56,254 | Tentu saja, aku tak pernah menyukai juara. | Tentu saja, aku tak pernah menyukai juara. |
1296 | 01:35:56,421 | 01:35:57,797 | Aku lebih memilih pengemis. | Aku lebih memilih pengemis. |
1297 | 01:35:59,632 | 01:36:01,092 | Ayo, putraku! | Ayo, putraku! |
1298 | 01:36:14,439 | 01:36:18,025 | Sengge Rinchen, kau benar-benar keterlaluan! | Sengge Rinchen, kau benar-benar keterlaluan! |
1299 | 01:36:18,567 | 01:36:19,901 | Atas masalah yang kau timbulkan, | Atas masalah yang kau timbulkan, |
1300 | 01:36:20,110 | 01:36:22,112 | aku menghukummu menjadi pengemis! | aku menghukummu menjadi pengemis! |
1301 | 01:36:22,404 | 01:36:24,906 | Bagus sekali kau menjadi pengemis. Kau memang terlahir begitu. | Bagus sekali kau menjadi pengemis. Kau memang terlahir begitu. |
1302 | 01:36:25,407 | 01:36:26,908 | Sampai jumpa di kuil besok. | Sampai jumpa di kuil besok. |
1303 | 01:36:27,325 | 01:36:28,785 | Panggil aku jika perlu apa pun. | Panggil aku jika perlu apa pun. |
1304 | 01:36:30,412 | 01:36:32,664 | Terima kasih telah membawaku masuk, Ketua! | Terima kasih telah membawaku masuk, Ketua! |
1305 | 01:36:32,748 | 01:36:35,500 | So Chan, kau mau imbalan apa? | So Chan, kau mau imbalan apa? |
1306 | 01:36:38,545 | 01:36:39,755 | Sama sekali tak ada? | Sama sekali tak ada? |
1307 | 01:36:44,008 | 01:36:46,135 | Tak ada, sungguh. Ayo. | Tak ada, sungguh. Ayo. |
1308 | 01:36:47,011 | 01:36:47,887 | Gendong aku. | Gendong aku. |
1309 | 01:36:48,888 | 01:36:50,473 | Tuan So! | Tuan So! |
1310 | 01:36:50,556 | 01:36:51,557 | Turunkan aku. | Turunkan aku. |
1311 | 01:36:52,141 | 01:36:53,309 | Meski menyelamatkanku, | Meski menyelamatkanku, |
1312 | 01:36:53,601 | 01:36:55,728 | aku harus mengeksekusimu jika kau tak hormat. | aku harus mengeksekusimu jika kau tak hormat. |
1313 | 01:36:56,771 | 01:36:59,356 | Meski begitu, kau tak perlu mendatangiku seperti ini. | Meski begitu, kau tak perlu mendatangiku seperti ini. |
1314 | 01:36:59,774 | 01:37:02,318 | Sebaiknya jangan bangun, atau mungkin akan tampak buruk. | Sebaiknya jangan bangun, atau mungkin akan tampak buruk. |
1315 | 01:37:05,279 | 01:37:07,031 | Aku tak punya masalah denganmu, | Aku tak punya masalah denganmu, |
1316 | 01:37:07,114 | 01:37:08,741 | tapi tak ada yang perlu dibicarakan. | tapi tak ada yang perlu dibicarakan. |
1317 | 01:37:09,241 | 01:37:10,742 | Namun, aku agak terusik | Namun, aku agak terusik |
1318 | 01:37:10,825 | 01:37:13,119 | melihatmu mengumpulkan persaudaraan yang berjumlah jutaan. | melihatmu mengumpulkan persaudaraan yang berjumlah jutaan. |
1319 | 01:37:14,162 | 01:37:16,122 | Bukan aku yang mengumpulkan begitu banyak pengemis, | Bukan aku yang mengumpulkan begitu banyak pengemis, |
1320 | 01:37:16,206 | 01:37:17,332 | tapi kau. | tapi kau. |
1321 | 01:37:17,624 | 01:37:18,458 | Apa? | Apa? |
1322 | 01:37:19,584 | 01:37:22,545 | Jika cukup bijak untuk menciptakan masyarakat yang damai dan makmur, | Jika cukup bijak untuk menciptakan masyarakat yang damai dan makmur, |
1323 | 01:37:22,921 | 01:37:24,714 | Kau tak mau menciptakan pengemis, 'kan? | Kau tak mau menciptakan pengemis, 'kan? |
1324 | 01:37:27,050 | 01:37:29,302 | - Masuk akal, 'kan? - Lebih daripada yang kau tahu. | - Masuk akal, 'kan? - Lebih daripada yang kau tahu. |
1325 | 01:37:30,095 | 01:37:31,012 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
1326 | 01:37:31,471 | 01:37:33,640 | mungkin akan kupenuhi kewajibanku dengan turun takhta. | mungkin akan kupenuhi kewajibanku dengan turun takhta. |
1327 | 01:37:34,808 | 01:37:35,642 | Baik. | Baik. |
1328 | 01:37:35,850 | 01:37:38,602 | - Jayalah Sang Kaisar! - Bangunlah. | - Jayalah Sang Kaisar! - Bangunlah. |
1329 | 01:37:45,526 | 01:37:47,194 | Hei, Kawan. Ingat aku? | Hei, Kawan. Ingat aku? |
1330 | 01:37:47,486 | 01:37:49,154 | Tentu saja, kau si pengemis itu! | Tentu saja, kau si pengemis itu! |
1331 | 01:37:49,238 | 01:37:51,115 | Sekarang kau memakai anak kecil agar dikasihani? | Sekarang kau memakai anak kecil agar dikasihani? |
1332 | 01:37:51,198 | 01:37:52,616 | Ya, jika kau bersedia memberi. | Ya, jika kau bersedia memberi. |
1333 | 01:37:52,741 | 01:37:54,743 | Tak akan kuberi. Pergi! | Tak akan kuberi. Pergi! |
1334 | 01:37:54,827 | 01:37:55,953 | Kau akan tetap di sini. | Kau akan tetap di sini. |
1335 | 01:37:56,036 | 01:37:57,246 | Ini kewajiban, Kawan! | Ini kewajiban, Kawan! |
1336 | 01:37:58,413 | 01:38:00,958 | Kau mengemis atas nama kaisar? Kau bercanda? | Kau mengemis atas nama kaisar? Kau bercanda? |
1337 | 01:38:01,083 | 01:38:03,544 | Aku tak bercanda! Sekarang, berikan uangmu. | Aku tak bercanda! Sekarang, berikan uangmu. |
1338 | 01:38:03,627 | 01:38:04,670 | Aku sial bertemu denganmu. | Aku sial bertemu denganmu. |
1339 | 01:38:04,753 | 01:38:05,878 | Tunggu! | Tunggu! |
1340 | 01:38:06,045 | 01:38:07,213 | Apa lagi? | Apa lagi? |
1341 | 01:38:07,296 | 01:38:10,091 | Aku punya keluarga untuk dinafkahi. Berikan lagi kami! | Aku punya keluarga untuk dinafkahi. Berikan lagi kami! |
1342 | 01:38:10,174 | 01:38:11,300 | Berapa banyak? | Berapa banyak? |
1343 | 01:38:11,384 | 01:38:13,177 | Tak kurang dari 1.000. Paham? | Tak kurang dari 1.000. Paham? |
1344 | 01:38:17,181 | 01:38:19,058 | - Berterima kasih kepadanya. - Ya! | - Berterima kasih kepadanya. - Ya! |
1345 | 01:38:20,184 | 01:38:21,269 | Terima kasih, Tuan! | Terima kasih, Tuan! |
1346 | 01:38:21,394 | 01:38:22,979 | Makanlah, Nak! | Makanlah, Nak! |
1347 | 01:38:25,481 | 01:38:27,817 | Ikutlah denganku. Ayo! | Ikutlah denganku. Ayo! |
1348 | 01:38:28,609 | 01:38:32,488 | Cepatlah. Aku mau permenku. | Cepatlah. Aku mau permenku. |
1349 | 01:38:32,572 | 01:38:35,782 | Beri juga aku satu. | Beri juga aku satu. |
1350 | 01:39:41,721 | 01:39:46,935 | TAMAT | TAMAT |
1351 | 01:39:47,310 | 01:39:49,312 | Terjemahan subtitle oleh Putri Rachmadani | Terjemahan subtitle oleh Putri Rachmadani |