# Start End Original Translated
1 00:01:43,311 00:01:44,229 Tuan muda, kami siap. Tuan muda, kami siap.
2 00:02:26,060 00:02:28,062 - Kerja bagus, Tuan muda. - Handukmu, Tuan muda. - Kerja bagus, Tuan muda. - Handukmu, Tuan muda.
3 00:02:37,071 00:02:38,573 Tuan muda menulis apa? Tuan muda menulis apa?
4 00:02:38,698 00:02:39,532 Namanya. Namanya.
5 00:02:40,783 00:02:43,953 Hebat! Aku baru tahu bahwa Tuan muda tahu cara menulis namanya! Hebat! Aku baru tahu bahwa Tuan muda tahu cara menulis namanya!
6 00:02:44,245 00:02:45,538 - Ya. - Sial. - Ya. - Sial.
7 00:02:51,294 00:02:52,128 Ini bagus. Ini bagus.
8 00:02:53,420 00:02:54,463 Biar kulihat! Biar kulihat!
9 00:02:56,632 00:03:01,386 Ini bagus! Dibaca "So Cha Ha Yee Chan yang flamboyan"! Ini bagus! Dibaca "So Cha Ha Yee Chan yang flamboyan"!
10 00:03:01,762 00:03:03,013 Kau membacanya terbalik, Tuan. Kau membacanya terbalik, Tuan.
11 00:03:03,388 00:03:05,223 "Chan Yee Ha Cha So." "Chan Yee Ha Cha So."
12 00:03:05,974 00:03:08,602 Anak baik, tapi jangan sombong! Mengerti? Anak baik, tapi jangan sombong! Mengerti?
13 00:03:11,021 00:03:13,982 Ayah, sejak zaman Dinasti Qing, Ayah, sejak zaman Dinasti Qing,
14 00:03:14,191 00:03:15,484 Keluarga So Cha Ha Yee Keluarga So Cha Ha Yee
15 00:03:15,567 00:03:17,402 hanyalah sekelompok buta huruf. hanyalah sekelompok buta huruf.
16 00:03:17,819 00:03:20,780 Namun, tidak lagi. Putraku, yaitu cucu Ayah, Namun, tidak lagi. Putraku, yaitu cucu Ayah,
17 00:03:20,905 00:03:22,615 tahu cara menulis namanya sendiri! tahu cara menulis namanya sendiri!
18 00:03:22,698 00:03:25,826 Ini sangat luar biasa, Ayah. Ini sangat luar biasa, Ayah.
19 00:03:26,661 00:03:27,870 Kini, setelah bisa menulis, Kini, setelah bisa menulis,
20 00:03:27,954 00:03:29,705 dia akan menjadi orang terpelajar kelak. dia akan menjadi orang terpelajar kelak.
21 00:03:29,997 00:03:31,290 Setelah bisa menulis namanya, Setelah bisa menulis namanya,
22 00:03:31,374 00:03:33,125 dia kini akan diberkahi putra. dia kini akan diberkahi putra.
23 00:03:33,209 00:03:35,670 - Tuan muda harus berlatih lebih keras. - Ya, aku tahu. - Tuan muda harus berlatih lebih keras. - Ya, aku tahu.
24 00:03:35,753 00:03:38,047 Chan, kurasa kita harus memajangnya. Chan, kurasa kita harus memajangnya.
25 00:03:38,130 00:03:39,173 Tentu! Tentu!
26 00:03:39,256 00:03:41,008 Profesor, pasang di tempat yang terlihat. Profesor, pasang di tempat yang terlihat.
27 00:03:41,133 00:03:42,134 Tunggu, Profesor. Tunggu, Profesor.
28 00:03:42,218 00:03:45,304 Bagaimana jika menghiasnya dengan warna merah dan mengaraknya? Bagaimana jika menghiasnya dengan warna merah dan mengaraknya?
29 00:03:45,429 00:03:46,430 Ayo! Ayo!
30 00:03:46,514 00:03:49,015 Chan, duduklah dengan ayah. Chan, duduklah dengan ayah.
31 00:03:49,516 00:03:52,227 Ayah senang punya putra yang pekerja keras sepertimu. Ayah senang punya putra yang pekerja keras sepertimu.
32 00:03:52,560 00:03:56,189 Dengar. Kau tahu ayah itu pembuat onar di keluarga. Dengar. Kau tahu ayah itu pembuat onar di keluarga.
33 00:03:56,314 00:03:58,733 Ayah juga hampir menghabiskan seluruh harta ayah. Ayah juga hampir menghabiskan seluruh harta ayah.
34 00:03:58,942 00:04:01,528 Bagian terburuknya, ayah akan mati kelak, Bagian terburuknya, ayah akan mati kelak,
35 00:04:01,611 00:04:03,196 dan kau harus menghidupi diri sendiri. dan kau harus menghidupi diri sendiri.
36 00:04:03,279 00:04:04,739 Aku terbiasa menghidupi diri sendiri. Aku terbiasa menghidupi diri sendiri.
37 00:04:05,156 00:04:05,991 Ini. Ini.
38 00:04:06,074 00:04:08,076 Ini cek setara 100.000 tahil. Gunakan dengan bijak. Ini cek setara 100.000 tahil. Gunakan dengan bijak.
39 00:04:08,451 00:04:10,370 Payah, ambilkan topi impor itu. Payah, ambilkan topi impor itu.
40 00:04:10,537 00:04:11,538 Kau mau ke mana, Chan? Kau mau ke mana, Chan?
41 00:04:12,497 00:04:13,748 Ada pesta ulang tahun malam ini. Ada pesta ulang tahun malam ini.
42 00:04:14,499 00:04:15,416 Berapa umurmu? Berapa umurmu?
43 00:04:15,499 00:04:17,334 Aku akan menginjak 25 tahun. Jangan telat! Aku akan menginjak 25 tahun. Jangan telat!
44 00:04:18,085 00:04:21,005 Setidaknya berdandanlah untuk acara seperti ini. Setidaknya berdandanlah untuk acara seperti ini.
45 00:04:21,088 00:04:22,631 Kau seperti pengemis! Kau seperti pengemis!
46 00:04:23,007 00:04:25,134 Apa pengemis bisa sekaya itu? Jika begitu, aku pun mau! Apa pengemis bisa sekaya itu? Jika begitu, aku pun mau!
47 00:04:28,345 00:04:29,596 Yang berulang tahun itu bodoh. Yang berulang tahun itu bodoh.
48 00:04:29,722 00:04:30,639 Kemarilah. Kemarilah.
49 00:04:30,806 00:04:32,141 Ya, Tuan? Ya, Tuan?
50 00:04:32,516 00:04:35,352 Lihatlah undangan anakku. Indah, bukan? Lihatlah undangan anakku. Indah, bukan?
51 00:04:35,728 00:04:38,397 Jika mengadakan pesta ulang tahunku, harus lebih baik daripada ini! Jika mengadakan pesta ulang tahunku, harus lebih baik daripada ini!
52 00:04:57,832 00:05:00,877 Yang Mulia, bagaimana pendapatmu tentang Opera Kanton? Yang Mulia, bagaimana pendapatmu tentang Opera Kanton?
53 00:05:02,086 00:05:05,048 Aku yakin, itu tak bisa menandingi Opera Beijing. Aku yakin, itu tak bisa menandingi Opera Beijing.
54 00:05:05,506 00:05:08,051 Namun, bagus untuk dipelajari. Namun, bagus untuk dipelajari.
55 00:05:09,927 00:05:10,761 Tip untuk semua. Tip untuk semua.
56 00:05:12,012 00:05:12,846 Tip untuk semua. Tip untuk semua.
57 00:05:13,764 00:05:16,141 Tip untuk semua. Tip untuk semua.
58 00:05:16,224 00:05:17,559 Selamat ulang tahun, Tuan So. Selamat ulang tahun, Tuan So.
59 00:05:17,684 00:05:20,061 Aku tak punya rumah, miskin, dan sakit. Aku tak punya rumah, miskin, dan sakit.
60 00:05:20,228 00:05:23,732 Istri dan anak-anakku meninggalkanku, dan tak ada yang bisa kuandalkan. Istri dan anak-anakku meninggalkanku, dan tak ada yang bisa kuandalkan.
61 00:05:23,899 00:05:25,901 - Punya sedekah untukku? - Pengemis, kau bercanda? - Punya sedekah untukku? - Pengemis, kau bercanda?
62 00:05:25,984 00:05:28,653 Dasar berengsek, beraninya kau mencari sedekah di sini. Dasar berengsek, beraninya kau mencari sedekah di sini.
63 00:05:28,737 00:05:29,738 Aku akan menghajarmu... Aku akan menghajarmu...
64 00:05:29,821 00:05:31,740 - Beri dia tip! - Ya, Tuan muda. - Beri dia tip! - Ya, Tuan muda.
65 00:05:32,407 00:05:34,409 Kau bercanda? Kenapa kau memberinya tip seperti itu? Kau bercanda? Kenapa kau memberinya tip seperti itu?
66 00:05:34,785 00:05:35,619 Hei. Hei.
67 00:05:35,702 00:05:36,787 Pengemis itu seperti kita. Pengemis itu seperti kita.
68 00:05:36,870 00:05:38,329 Dia bisa datang selama bisa membayar. Dia bisa datang selama bisa membayar.
69 00:05:38,412 00:05:41,457 Aku akan membayari pengeluaranmu di sini selama sebulan, termasuk PSK! Aku akan membayari pengeluaranmu di sini selama sebulan, termasuk PSK!
70 00:05:41,791 00:05:43,667 - Semua pengeluaran? - Kenapa tidak? - Semua pengeluaran? - Kenapa tidak?
71 00:05:44,627 00:05:46,545 Tentu saja. Tentu saja.
72 00:05:47,087 00:05:50,674 - Ayo kemari. - Ikutlah denganku, Tuan. - Ayo kemari. - Ikutlah denganku, Tuan.
73 00:05:51,300 00:05:53,052 Tuan So! Tuan So!
74 00:05:53,260 00:05:54,553 Halo. Halo.
75 00:05:54,804 00:05:55,763 Apa kabar, Nyonya Germo? Apa kabar, Nyonya Germo?
76 00:05:55,930 00:05:58,182 Tak baik memanggilku begitu. Tak baik memanggilku begitu.
77 00:05:58,390 00:05:59,725 Kita harus bicara lugas, 'kan? Kita harus bicara lugas, 'kan?
78 00:05:59,934 00:06:00,893 Kau mau bicara lugas? Kau mau bicara lugas?
79 00:06:01,185 00:06:03,437 Kau seperti pelayat jika bertopi itu. Kau seperti pelayat jika bertopi itu.
80 00:06:03,562 00:06:05,105 Ayahmu mati atau ada hal lain? Ayahmu mati atau ada hal lain?
81 00:06:06,481 00:06:08,525 Aku senang kau berbicara begitu padaku! Aku senang kau berbicara begitu padaku!
82 00:06:09,776 00:06:12,862 Tuan Chiu, kau membantuku memberantas Geng Berambut, Tuan Chiu, kau membantuku memberantas Geng Berambut,
83 00:06:13,112 00:06:15,240 jadi, kau akan menerima penghargaan dari Kaisar. jadi, kau akan menerima penghargaan dari Kaisar.
84 00:06:15,949 00:06:17,826 Akan kuhargai jika kau mengatakan yang baik-baik Akan kuhargai jika kau mengatakan yang baik-baik
85 00:06:17,909 00:06:19,160 di hadapan Yang Mulia. di hadapan Yang Mulia.
86 00:06:20,411 00:06:22,455 Pertunjukan sudah selesai, dan ini serbet kalian. Pertunjukan sudah selesai, dan ini serbet kalian.
87 00:06:24,374 00:06:25,208 Ini. Ini.
88 00:06:26,084 00:06:27,961 Tuan So datang! Tuan So datang!
89 00:06:28,962 00:06:30,630 Tuan So, selamat ulang tahun! Tuan So, selamat ulang tahun!
90 00:06:30,713 00:06:31,798 Sebelah sini. Sebelah sini.
91 00:06:31,965 00:06:34,424 Tuan So, ini hari besarmu, jadi, kau harus berbahagia. Tuan So, ini hari besarmu, jadi, kau harus berbahagia.
92 00:06:34,508 00:06:36,677 Kami punya beberapa gadis baru hanya untuk menghiburmu. Kami punya beberapa gadis baru hanya untuk menghiburmu.
93 00:06:36,760 00:06:39,805 - Silakan pilih, kelas emas atau kayu? - Apa maksudmu dengan itu? - Silakan pilih, kelas emas atau kayu? - Apa maksudmu dengan itu?
94 00:06:39,888 00:06:41,765 Tak mengerti? Emas hanya enak dilihat, Tak mengerti? Emas hanya enak dilihat,
95 00:06:41,849 00:06:43,433 sementara kayu enak dipegang. sementara kayu enak dipegang.
96 00:06:43,517 00:06:45,811 - Tentu kayu tampak bagus! - Tentu kayu tampak bagus! - Tentu kayu tampak bagus! - Tentu kayu tampak bagus!
97 00:06:46,061 00:06:48,147 Para Kayu, ada tamu untuk dijamu. Para Kayu, ada tamu untuk dijamu.
98 00:06:49,314 00:06:51,316 Kau yang berulang tahun, Tuan So. Kau yang berulang tahun, Tuan So.
99 00:06:51,441 00:06:53,360 Beri tahu aku wanita seperti apa yang kau mau. Beri tahu aku wanita seperti apa yang kau mau.
100 00:06:53,485 00:06:55,737 Siapa saja. Mereka semua sama. Siapa saja. Mereka semua sama.
101 00:06:55,904 00:06:56,947 Tak ada yang menonjol. Tak ada yang menonjol.
102 00:07:02,326 00:07:04,078 Tuan So, ada masalah apa? Tuan So, ada masalah apa?
103 00:07:04,745 00:07:05,705 Dia menjilatku. Dia menjilatku.
104 00:07:05,872 00:07:08,416 Apa? Siapa pun yang melakukannya, akan kutarik lidahnya... Apa? Siapa pun yang melakukannya, akan kutarik lidahnya...
105 00:07:08,499 00:07:10,459 Bukan dengan lidahnya, tapi dengan matanya. Bukan dengan lidahnya, tapi dengan matanya.
106 00:07:10,543 00:07:14,005 Aku belum pernah melihat tatapan yang begitu menggoda. Aku belum pernah melihat tatapan yang begitu menggoda.
107 00:07:14,255 00:07:16,215 Boleh tahu siapa dia? Boleh tahu siapa dia?
108 00:07:16,340 00:07:18,426 Yu Shueng itu hanya pengganti. Yu Shueng itu hanya pengganti.
109 00:07:18,509 00:07:20,261 Kau ingin tidur dengannya, Tuan Chiu? Kau ingin tidur dengannya, Tuan Chiu?
110 00:07:20,344 00:07:21,804 Kau tanyakan Yang Mulia lebih dahulu. Kau tanyakan Yang Mulia lebih dahulu.
111 00:07:22,013 00:07:23,306 Bagaimana, Yang Mulia? Bagaimana, Yang Mulia?
112 00:07:23,764 00:07:26,559 Kami hanya teman, silakan jika kau mau. Kami hanya teman, silakan jika kau mau.
113 00:07:27,101 00:07:28,518 Silakan, Tuan Chiu. Silakan, Tuan Chiu.
114 00:07:29,394 00:07:30,520 Terima kasih. Terima kasih.
115 00:07:30,687 00:07:31,521 Lakukan. Lakukan.
116 00:07:32,439 00:07:35,275 Yu Shueng, turunlah dan sapa Tuan Chiu! Yu Shueng, turunlah dan sapa Tuan Chiu!
117 00:07:38,195 00:07:40,530 Yu Shueng, dialah yang membunuh ayah kita. Yu Shueng, dialah yang membunuh ayah kita.
118 00:07:40,947 00:07:42,407 Aku tahu, tetap tenang. Ayo. Aku tahu, tetap tenang. Ayo.
119 00:07:43,033 00:07:45,535 Tuan Chiu, Nona Yu Shueng datang. Tuan Chiu, Nona Yu Shueng datang.
120 00:07:48,371 00:07:52,000 Senang berjumpa denganmu, Tuan Chiu. Aku Yu Shueng, penghiburmu malam ini. Senang berjumpa denganmu, Tuan Chiu. Aku Yu Shueng, penghiburmu malam ini.
121 00:07:56,879 00:07:57,963 Cantik sekali. Cantik sekali.
122 00:07:59,924 00:08:02,593 Tuan Chiu, apa yang akan kita lakukan malam ini? Tuan Chiu, apa yang akan kita lakukan malam ini?
123 00:08:02,676 00:08:04,261 Seratus ribu tahil? Seratus ribu tahil?
124 00:08:04,595 00:08:07,097 {\an8}Jika Nona Yu Shueng tidur dengan tuan kita malam ini, {\an8}Jika Nona Yu Shueng tidur dengan tuan kita malam ini,
125 00:08:07,306 00:08:08,515 sebaiknya kau pergi! sebaiknya kau pergi!
126 00:08:08,599 00:08:11,185 Kawan! Aku sungguh minta maaf soal itu. Kawan! Aku sungguh minta maaf soal itu.
127 00:08:11,477 00:08:12,645 Kuharap kau tak keberatan! Kuharap kau tak keberatan!
128 00:08:13,771 00:08:16,565 Permisi. Aku akan adil pada semua orang. Permisi. Aku akan adil pada semua orang.
129 00:08:16,649 00:08:19,276 Siapa pun yang bisa menawari kami lebih daripada 100.000 tahil, Siapa pun yang bisa menawari kami lebih daripada 100.000 tahil,
130 00:08:19,360 00:08:21,028 bisa tidur dengan Yu Shueng. bisa tidur dengan Yu Shueng.
131 00:08:21,111 00:08:23,988 {\an8}Tak perlu bertengkar karena itu. Paham? {\an8}Tak perlu bertengkar karena itu. Paham?
132 00:08:24,072 00:08:25,865 {\an8}Kau sungguh boros, Kawan. {\an8}Kau sungguh boros, Kawan.
133 00:08:25,949 00:08:27,158 UANG UANG
134 00:08:27,242 00:08:28,993 {\an8}Cek itu tampak terlalu sederhana bagiku. {\an8}Cek itu tampak terlalu sederhana bagiku.
135 00:08:30,662 00:08:34,707 {\an8}Aku punya mutiara dari keluarga kerajaan. Tak ternilai! {\an8}Aku punya mutiara dari keluarga kerajaan. Tak ternilai!
136 00:08:38,086 00:08:40,046 Aku lebih menyukai mutiara. Aku lebih menyukai mutiara.
137 00:08:41,839 00:08:44,592 Tuan Chiu, aku akan menunggumu di kamarku. Tuan Chiu, aku akan menunggumu di kamarku.
138 00:08:44,676 00:08:47,136 Apa mutiara ini seharga 100.000 tahil? Apa mutiara ini seharga 100.000 tahil?
139 00:08:47,762 00:08:50,014 Bukankah itu terlalu sedikit? Bukankah itu terlalu sedikit?
140 00:08:50,098 00:08:53,517 Aku juga menyukai uang, tapi aku tak menyukaimu. Aku juga menyukai uang, tapi aku tak menyukaimu.
141 00:08:57,271 00:08:59,648 Dia lugas. Aku sangat menyukai itu! Dia lugas. Aku sangat menyukai itu!
142 00:08:59,731 00:09:00,732 Namun, Tuan So... Namun, Tuan So...
143 00:09:00,816 00:09:01,650 Bukan masalah. Bukan masalah.
144 00:09:01,775 00:09:03,652 Kurasa Yu Shueng tak menyukaiku Kurasa Yu Shueng tak menyukaiku
145 00:09:03,735 00:09:06,530 karena topi ini tak cocok dengan rambutku, dan aku pantas mendapatkannya! karena topi ini tak cocok dengan rambutku, dan aku pantas mendapatkannya!
146 00:09:06,613 00:09:07,864 Senang mengetahuinya, Tuan! Senang mengetahuinya, Tuan!
147 00:09:08,156 00:09:10,492 Tenang, masih ada banyak gadis cantik yang bisa kau pilih. Tenang, masih ada banyak gadis cantik yang bisa kau pilih.
148 00:09:10,575 00:09:13,120 Jadi, Nyonya, aku mengandalkanmu malam ini! Jadi, Nyonya, aku mengandalkanmu malam ini!
149 00:09:16,415 00:09:17,624 Ini bukan ulahku! Ini bukan ulahku!
150 00:09:17,958 00:09:19,375 Beraninya kau! Beraninya kau!
151 00:09:28,968 00:09:31,053 Tinju Belalang? Boleh juga. Tinju Belalang? Boleh juga.
152 00:09:31,512 00:09:32,430 Musik! Musik!
153 00:09:40,062 00:09:40,980 Tunggu! Tunggu!
154 00:09:42,148 00:09:43,858 Paruh Bangau, Cakar Harimau! Paruh Bangau, Cakar Harimau!
155 00:09:48,611 00:09:51,740 Tinju Belalang-mu tak sebanding dengan kombo Harimau-Bangau-ku. Tinju Belalang-mu tak sebanding dengan kombo Harimau-Bangau-ku.
156 00:09:52,407 00:09:54,075 Aku tahu kombo itu sepertimu! Aku tahu kombo itu sepertimu!
157 00:09:55,577 00:09:57,495 Bagaimana jika merasakan Belalang-ku? Bagaimana jika merasakan Belalang-ku?
158 00:10:10,675 00:10:12,552 Hore! Hore!
159 00:10:12,635 00:10:15,220 Kombo Harimau-Bangau-mu kalah. Kombo Harimau-Bangau-mu kalah.
160 00:10:17,306 00:10:18,682 Itu bukan Harimau-Bangau. Itu bukan Harimau-Bangau.
161 00:10:18,807 00:10:20,017 Itu Merak Terbuka. Itu Merak Terbuka.
162 00:10:20,517 00:10:21,685 Karena itulah, sangat lemah! Karena itulah, sangat lemah!
163 00:10:28,108 00:10:29,151 Cepat sekali. Cepat sekali.
164 00:10:29,443 00:10:30,569 Kau tampak cukup kuat. Kau tampak cukup kuat.
165 00:10:32,696 00:10:35,282 Nak, kau tak tahu bagaimana akhirnya. Nak, kau tak tahu bagaimana akhirnya.
166 00:10:42,455 00:10:43,664 Jenderal Kanton datang! Jenderal Kanton datang!
167 00:10:43,748 00:10:45,333 Beri jalan! Beri jalan!
168 00:10:47,376 00:10:49,629 Akan kutembak siapa pun yang menghina putraku! Akan kutembak siapa pun yang menghina putraku!
169 00:10:50,088 00:10:51,005 - Tuan. - Tuan. - Tuan. - Tuan.
170 00:10:51,130 00:10:52,507 Chan, siapa yang menghinamu? Chan, siapa yang menghinamu?
171 00:10:52,590 00:10:53,508 Aku yang menghina. Aku yang menghina.
172 00:10:53,591 00:10:55,426 Apa? Kau menghina seseorang? Apa? Kau menghina seseorang?
173 00:10:55,510 00:10:57,470 Apa yang dia lakukan sampai kau menghinanya? Apa yang dia lakukan sampai kau menghinanya?
174 00:10:57,637 00:10:58,554 Tuan, mereka penghina. Tuan, mereka penghina.
175 00:10:58,638 00:11:00,640 - Siapa kau? - Lihat saja ini. - Siapa kau? - Lihat saja ini.
176 00:11:03,226 00:11:04,227 Pangeran Berjubah Besi? Pangeran Berjubah Besi?
177 00:11:07,188 00:11:08,731 Rupanya hadiah! Hei, Chan. Rupanya hadiah! Hei, Chan.
178 00:11:08,815 00:11:10,774 Mereka membawakan hadiah, berhenti menghina mereka. Mereka membawakan hadiah, berhenti menghina mereka.
179 00:11:10,857 00:11:12,609 - Ayo, beri gadis ini tip. - Namun, Tuan, - Ayo, beri gadis ini tip. - Namun, Tuan,
180 00:11:12,692 00:11:15,529 lihat yang tertulis di sini. "Pangeran Jubah Besi, Sengge Rinchen." lihat yang tertulis di sini. "Pangeran Jubah Besi, Sengge Rinchen."
181 00:11:25,956 00:11:27,666 Beraninya kau mengambil medali Yang Mulia. Beraninya kau mengambil medali Yang Mulia.
182 00:11:27,791 00:11:31,169 - Tahan dia! - Tunggu! Menurut hukum Qing, - Tahan dia! - Tunggu! Menurut hukum Qing,
183 00:11:31,378 00:11:33,755 anggota kekaisaran dilarang berhubungan dengan PSK. anggota kekaisaran dilarang berhubungan dengan PSK.
184 00:11:33,964 00:11:35,423 Namun, kau ada di bordil. Namun, kau ada di bordil.
185 00:11:35,507 00:11:37,091 Jadi, kau yang melanggar hukum! Jadi, kau yang melanggar hukum!
186 00:11:37,842 00:11:38,759 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
187 00:11:39,051 00:11:40,052 - Siapa? Aku? - Ya, kau! - Siapa? Aku? - Ya, kau!
188 00:11:40,136 00:11:42,221 Benar, aku di sini untuk... Benar, aku di sini untuk...
189 00:11:42,304 00:11:43,347 - Menahan. - ...menahanmu. - Menahan. - ...menahanmu.
190 00:11:43,430 00:11:45,057 - Dia! - Menahannya! - Dia! - Menahannya!
191 00:11:45,224 00:11:46,684 Sebagai jenderal Kanton, Sebagai jenderal Kanton,
192 00:11:46,767 00:11:49,228 aku datang untuk membasmi pengacau sepertimu! aku datang untuk membasmi pengacau sepertimu!
193 00:11:49,311 00:11:51,981 - Omong-omong... - Apa lagi? Katakan! - Omong-omong... - Apa lagi? Katakan!
194 00:11:52,356 00:11:55,609 Hari ini ulang tahun mantan ibu suri. Hari ini ulang tahun mantan ibu suri.
195 00:11:55,985 00:11:58,904 Jadi, pelanggaranmu lebih berat, dan bisa berakhir dengan hukuman mati! Jadi, pelanggaranmu lebih berat, dan bisa berakhir dengan hukuman mati!
196 00:11:58,988 00:12:01,073 - Penggal dia! - Penggal dia! - Penggal dia! - Penggal dia!
197 00:12:05,702 00:12:06,995 Menurut hukum Qing, Menurut hukum Qing,
198 00:12:07,078 00:12:09,205 pria yang tak mengantre itu bisa dijatuhi hukuman mati. pria yang tak mengantre itu bisa dijatuhi hukuman mati.
199 00:12:09,956 00:12:10,832 Jadi, kau... Jadi, kau...
200 00:12:13,751 00:12:14,919 Mau lihat rambutku? Mau lihat rambutku?
201 00:12:15,128 00:12:16,379 Silakan, Berengsek. Silakan, Berengsek.
202 00:12:16,462 00:12:18,381 Jangan bertele-tele, habisi saja dia! Jangan bertele-tele, habisi saja dia!
203 00:12:18,464 00:12:21,092 Baik, cukup! Baik, cukup!
204 00:12:21,342 00:12:23,469 Jenderal So, lupakan saja soal ini dan bersenang-senang. Jenderal So, lupakan saja soal ini dan bersenang-senang.
205 00:12:23,553 00:12:25,221 Hei, aku belum bersenang-senang malam ini. Hei, aku belum bersenang-senang malam ini.
206 00:12:26,014 00:12:28,808 Yang Mulia, aku tak menduga mereka akan mengganggu kesenanganmu di sini. Yang Mulia, aku tak menduga mereka akan mengganggu kesenanganmu di sini.
207 00:12:28,975 00:12:30,226 Aku sangat minta maaf soal itu. Aku sangat minta maaf soal itu.
208 00:12:30,685 00:12:31,561 Kau dimaafkan. Kau dimaafkan.
209 00:12:32,186 00:12:33,187 Ayo. Ayo.
210 00:12:35,022 00:12:38,692 Tuan, kau tak seharusnya mencari masalah dengannya. Sebaiknya kita pergi. Tuan, kau tak seharusnya mencari masalah dengannya. Sebaiknya kita pergi.
211 00:12:39,735 00:12:40,777 - Baik, kami permisi. - Ya. - Baik, kami permisi. - Ya.
212 00:12:41,570 00:12:43,697 Lupakan saja masa lalu. Lupakan saja masa lalu.
213 00:12:46,241 00:12:48,869 Tuan muda, topimu. Tuan muda, topimu.
214 00:12:55,584 00:12:56,752 Pria yang tangguh. Pria yang tangguh.
215 00:13:06,093 00:13:09,013 Paman Mok, semua hidangannya diracun. Paman Mok, semua hidangannya diracun.
216 00:13:09,096 00:13:12,350 Baik! Chu Mo Kei berkomplot melawan pimpinan kita Baik! Chu Mo Kei berkomplot melawan pimpinan kita
217 00:13:12,433 00:13:14,936 dan beberapa jenderal kita di Kerajaan Surgawi Taiping. dan beberapa jenderal kita di Kerajaan Surgawi Taiping.
218 00:13:15,436 00:13:16,896 Serta menjebak kita, Sekte Pengemis. Serta menjebak kita, Sekte Pengemis.
219 00:13:17,897 00:13:19,315 Karena perbuatannya itu, Karena perbuatannya itu,
220 00:13:19,607 00:13:20,942 semua orang kini membenci kita. semua orang kini membenci kita.
221 00:13:21,734 00:13:23,152 Katanya, kita anjing piaraan kaisar. Katanya, kita anjing piaraan kaisar.
222 00:13:23,861 00:13:25,821 Kini, kita akan membuatnya membayar semua ini! Kini, kita akan membuatnya membayar semua ini!
223 00:13:26,113 00:13:26,948 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
224 00:13:27,489 00:13:29,115 Mereka memang sangat kuat, Mereka memang sangat kuat,
225 00:13:29,366 00:13:31,534 jadi, jangan bertindak sebelum dia terjebak jadi, jangan bertindak sebelum dia terjebak
226 00:13:31,868 00:13:34,120 karena kita bukan tandingannya, secara grup sekalipun. karena kita bukan tandingannya, secara grup sekalipun.
227 00:13:34,704 00:13:36,164 Akan kugoda sampai mau ke ranjang. Akan kugoda sampai mau ke ranjang.
228 00:13:37,415 00:13:38,875 Senior, ada yang datang. Senior, ada yang datang.
229 00:13:39,459 00:13:40,293 Bersiaplah. Bersiaplah.
230 00:13:48,885 00:13:50,303 Nona Yu Shueng, kita bertemu lagi. Nona Yu Shueng, kita bertemu lagi.
231 00:13:50,595 00:13:52,472 Ada apa ke sini? Dan mana Tuan Chiu? Ada apa ke sini? Dan mana Tuan Chiu?
232 00:13:52,556 00:13:55,891 Tuan So menghancurkan mutiara Tuan Chiu sampai menjadi bubuk Tuan So menghancurkan mutiara Tuan Chiu sampai menjadi bubuk
233 00:13:55,975 00:13:57,393 dan meminumnya. dan meminumnya.
234 00:13:58,185 00:14:00,145 Jangan menilai Tuan So dari rambutnya Jangan menilai Tuan So dari rambutnya
235 00:14:00,312 00:14:02,523 karena sebenarnya dia sangat memikat. karena sebenarnya dia sangat memikat.
236 00:14:02,982 00:14:04,400 - Namun, dia... - Cukup! - Namun, dia... - Cukup!
237 00:14:04,483 00:14:06,193 Dia sudah membayar 100.000 tahil. Dia sudah membayar 100.000 tahil.
238 00:14:06,277 00:14:07,695 Dan aku tak akan mengembalikannya. Dan aku tak akan mengembalikannya.
239 00:14:08,279 00:14:09,697 Kau tahu, Tuan So itu agak... Kau tahu, Tuan So itu agak...
240 00:14:09,780 00:14:11,407 Cukup, Nyonya Germo! Cukup, Nyonya Germo!
241 00:14:11,490 00:14:12,324 Pergilah. Pergilah.
242 00:14:12,408 00:14:13,409 Ya, Tuan. Ya, Tuan.
243 00:14:13,951 00:14:15,911 - Namun, Nona Tujuh... - Bertahan sajalah. - Namun, Nona Tujuh... - Bertahan sajalah.
244 00:14:20,874 00:14:21,709 Siapa dia? Siapa dia?
245 00:14:22,417 00:14:23,251 Entahlah. Entahlah.
246 00:14:23,501 00:14:26,588 Pertama-tama, gadis jelita, aku punya kabar baik untukmu. Pertama-tama, gadis jelita, aku punya kabar baik untukmu.
247 00:14:27,213 00:14:28,131 Aku menyukaimu. Aku menyukaimu.
248 00:14:29,173 00:14:31,426 Terdengar seperti kabar buruk bagiku. Terdengar seperti kabar buruk bagiku.
249 00:14:31,884 00:14:33,428 Sudah kuduga kau akan bilang begitu. Sudah kuduga kau akan bilang begitu.
250 00:14:34,012 00:14:36,514 Langsung pada intinya saja. Aku akan membayar seratus mutiara Langsung pada intinya saja. Aku akan membayar seratus mutiara
251 00:14:36,598 00:14:39,142 agar kau bisa menemaniku malam ini. agar kau bisa menemaniku malam ini.
252 00:14:39,392 00:14:41,436 Aku tak tertarik kepadamu. Keluar! Aku tak tertarik kepadamu. Keluar!
253 00:14:43,354 00:14:44,564 Aku membuat pilihan tepat! Aku membuat pilihan tepat!
254 00:14:44,731 00:14:46,733 Baik, boleh kuminum ini? Baik, boleh kuminum ini?
255 00:14:47,442 00:14:48,276 Tidak! Tidak!
256 00:14:54,740 00:14:56,783 Itu sangat mengejutkan. Itu sangat mengejutkan.
257 00:14:58,076 00:14:59,828 - Nona. - Jangan sentuh! - Nona. - Jangan sentuh!
258 00:15:01,872 00:15:02,956 Kau berlatih bela diri? Kau berlatih bela diri?
259 00:15:03,999 00:15:05,834 Tidak, aku tak tahu hal semacam itu. Tidak, aku tak tahu hal semacam itu.
260 00:15:06,126 00:15:07,711 Kumohon, berhenti mengusikku. Kumohon, berhenti mengusikku.
261 00:15:08,086 00:15:09,087 Aku tak akan menemanimu. Aku tak akan menemanimu.
262 00:15:09,254 00:15:11,757 Yu Shueng, aku tak pernah bertemu orang yang sebaik ini padaku. Yu Shueng, aku tak pernah bertemu orang yang sebaik ini padaku.
263 00:15:12,633 00:15:14,509 Aku menyadari bahwa jatuh cinta kepadamu. Aku menyadari bahwa jatuh cinta kepadamu.
264 00:15:16,178 00:15:17,012 Apa? Apa?
265 00:15:17,970 00:15:20,640 Kubilang, aku jatuh cinta kepadamu. Kubilang, aku jatuh cinta kepadamu.
266 00:15:22,224 00:15:23,309 Kau bercanda? Kau bercanda?
267 00:15:23,851 00:15:26,312 Aku serius. Sudah kuputuskan akan menikahimu. Aku serius. Sudah kuputuskan akan menikahimu.
268 00:15:27,396 00:15:28,856 Kau gila? Kau gila?
269 00:15:30,066 00:15:31,192 Kau pasti bercanda! Kau pasti bercanda!
270 00:15:33,903 00:15:35,529 Ada yang bersembunyi di sini! Ada yang bersembunyi di sini!
271 00:15:39,116 00:15:41,118 Bagus, saksi bisa membantu. Bagus, saksi bisa membantu.
272 00:15:41,202 00:15:42,286 - Saksi? - Ya. - Saksi? - Ya.
273 00:15:43,204 00:15:44,789 Aku bersumpah di depan pedangmu Aku bersumpah di depan pedangmu
274 00:15:45,205 00:15:47,332 bahwa aku setulusnya berniat menikahi Nona Yu Shueng, bahwa aku setulusnya berniat menikahi Nona Yu Shueng,
275 00:15:47,415 00:15:49,292 dan jika aku berbohong, petir akan membunuhku. dan jika aku berbohong, petir akan membunuhku.
276 00:15:50,293 00:15:52,504 Aku turut senang, Yu Shueng. Aku turut senang, Yu Shueng.
277 00:15:52,587 00:15:53,421 Hei! Hei!
278 00:15:55,090 00:15:56,758 Kau pikir, mudah untuk menjadi suamiku? Kau pikir, mudah untuk menjadi suamiku?
279 00:15:57,008 00:15:58,635 Lalu, aku harus apa agar menjadi suamimu? Lalu, aku harus apa agar menjadi suamimu?
280 00:16:00,178 00:16:03,598 Aku ingin juara bela diri yang tak ada duanya di Bumi! Aku ingin juara bela diri yang tak ada duanya di Bumi!
281 00:16:03,682 00:16:04,724 Kau bisa melakukannya? Kau bisa melakukannya?
282 00:16:05,684 00:16:06,559 Biar kupikirkan. Biar kupikirkan.
283 00:16:13,107 00:16:13,941 Ya, aku bisa. Ya, aku bisa.
284 00:16:16,402 00:16:19,655 Baik. Kembalilah begitu itu tercapai. Baik. Kembalilah begitu itu tercapai.
285 00:16:19,738 00:16:23,492 Kurasa kita harus menentukan tanggal pernikahan Kurasa kita harus menentukan tanggal pernikahan
286 00:16:23,867 00:16:26,537 karena sebagai orang terpelajar, bela diri itu terlalu mudah bagiku! karena sebagai orang terpelajar, bela diri itu terlalu mudah bagiku!
287 00:16:27,287 00:16:30,791 Baik, tapi sebaiknya kau memberiku waktu untuk mempertimbangkannya. Baik, tapi sebaiknya kau memberiku waktu untuk mempertimbangkannya.
288 00:16:30,958 00:16:33,794 Bukan masalah, aku akan menunggu jawabanmu di luar taman. Bukan masalah, aku akan menunggu jawabanmu di luar taman.
289 00:16:34,420 00:16:35,629 Sampai nanti. Sampai nanti.
290 00:16:39,758 00:16:41,175 - Mesum. - Mesum. - Mesum. - Mesum.
291 00:17:03,948 00:17:07,160 Hanya anggota Sekte Pengemis yang boleh lewat! Hanya anggota Sekte Pengemis yang boleh lewat!
292 00:18:03,797 00:18:06,549 Tuan, sudah 15 menit. Kita tepat waktu. Tuan, sudah 15 menit. Kita tepat waktu.
293 00:18:07,050 00:18:08,968 Lokasi aman. Kita bisa lewat. Lokasi aman. Kita bisa lewat.
294 00:18:10,553 00:18:13,097 Bagus, bagus sekali. Bagus, bagus sekali.
295 00:18:15,391 00:18:16,392 Jalan! Jalan!
296 00:18:28,780 00:18:31,532 Sial, kita terlambat! Sial, kita terlambat!
297 00:18:32,616 00:18:34,076 Dia menghalangi kita. Dia menghalangi kita.
298 00:18:41,542 00:18:43,961 - Yu Shueng? - Ada apa? - Yu Shueng? - Ada apa?
299 00:18:44,253 00:18:45,504 Si berengsek itu masih di sini. Si berengsek itu masih di sini.
300 00:18:46,004 00:18:47,172 Ayo singkirkan dia. Ayo singkirkan dia.
301 00:18:47,381 00:18:49,466 Biarkan saja. Dia tak bermaksud jahat. Biarkan saja. Dia tak bermaksud jahat.
302 00:18:50,050 00:18:50,884 Lepaskan dia. Lepaskan dia.
303 00:19:02,854 00:19:04,480 Kau menyukainya? Kau menyukainya?
304 00:19:05,022 00:19:06,315 Apa katamu? Apa katamu?
305 00:19:06,524 00:19:09,861 Aku tak akan jatuh cinta kepada siapa pun sampai berhasil menyingkirkan Chiu. Aku tak akan jatuh cinta kepada siapa pun sampai berhasil menyingkirkan Chiu.
306 00:19:10,069 00:19:11,195 Terutama dia. Terutama dia.
307 00:19:11,863 00:19:13,698 Chiu itu jago bela diri. Chiu itu jago bela diri.
308 00:19:13,990 00:19:17,201 Kata Paman Mok, dia hanya bisa dikalahkan dengan Tapak Penakluk 18 Naga. Kata Paman Mok, dia hanya bisa dikalahkan dengan Tapak Penakluk 18 Naga.
309 00:19:18,035 00:19:19,328 Kurasa aku tak akan dinikahi. Kurasa aku tak akan dinikahi.
310 00:19:20,121 00:19:22,039 Ayo pergi jika kau mau menikah. Ayo pergi jika kau mau menikah.
311 00:19:40,599 00:19:42,934 Siapa kau? Beraninya mengejutkanku seperti itu. Siapa kau? Beraninya mengejutkanku seperti itu.
312 00:19:43,518 00:19:46,897 Tuan So, ini aku, Nyonya Germo. Tuan So, ini aku, Nyonya Germo.
313 00:19:49,024 00:19:50,901 - Ini sungguh kau? - Ya! - Ini sungguh kau? - Ya!
314 00:19:50,984 00:19:52,777 Kau rata. Ada apa dengan dadamu? Kau rata. Ada apa dengan dadamu?
315 00:19:52,861 00:19:55,779 Ini masih pagi hari, mereka belum bangun. Ini masih pagi hari, mereka belum bangun.
316 00:19:56,113 00:19:57,781 Untungnya aku tak membuatmu terbunuh. Untungnya aku tak membuatmu terbunuh.
317 00:19:57,865 00:19:59,450 Jangan berkeliaran tanpa riasan. Paham? Jangan berkeliaran tanpa riasan. Paham?
318 00:19:59,533 00:20:01,118 Aku tak akan. Aku tak akan.
319 00:20:01,493 00:20:05,247 Berhentilah menunggu Nona Yu Shueng, dia sudah pergi. Berhentilah menunggu Nona Yu Shueng, dia sudah pergi.
320 00:20:06,248 00:20:07,166 Apa? Apa?
321 00:20:11,170 00:20:13,005 Ke mana dia pergi? Ke mana dia pergi?
322 00:20:13,255 00:20:17,676 Dia pergi ke Beijing. Dia pergi ke Beijing.
323 00:20:18,093 00:20:19,094 Beijing? Beijing?
324 00:20:19,845 00:20:24,599 Pria harus berkontribusi pada negara Pria harus berkontribusi pada negara
325 00:20:24,849 00:20:28,519 Aku tak punya tempat Untuk menggantung ekor babiku Aku tak punya tempat Untuk menggantung ekor babiku
326 00:20:28,603 00:20:30,772 Ayun dan ayunkan! Ayun dan ayunkan!
327 00:20:30,855 00:20:32,941 Akan kutarik dan memainkannya... Akan kutarik dan memainkannya...
328 00:20:33,274 00:20:34,108 Ayah! Ayah!
329 00:20:34,859 00:20:36,569 Aku ingin menyertai Kontes Bela Diri. Aku ingin menyertai Kontes Bela Diri.
330 00:20:37,070 00:20:38,112 Chan, Chan,
331 00:20:38,780 00:20:40,698 ayah sudah 25 tahun menunggumu berkata begitu. ayah sudah 25 tahun menunggumu berkata begitu.
332 00:20:40,782 00:20:42,533 Kini, buatlah keluarga kita bangga! Kini, buatlah keluarga kita bangga!
333 00:20:42,700 00:20:44,869 Jangan menanggapinya begitu. Aku hanya melakukannya Jangan menanggapinya begitu. Aku hanya melakukannya
334 00:20:44,953 00:20:45,787 demi seorang wanita. demi seorang wanita.
335 00:20:45,870 00:20:46,913 Kau pahlawan! Kau pahlawan!
336 00:20:47,372 00:20:49,665 Kau mau menjadi juara bela diri hanya demi seorang wanita? Kau mau menjadi juara bela diri hanya demi seorang wanita?
337 00:20:49,790 00:20:50,749 Siapa wanita itu? Siapa wanita itu?
338 00:20:50,916 00:20:53,043 Namanya Yu Shueng, dan dia dari Bordil Yee Hung. Namanya Yu Shueng, dan dia dari Bordil Yee Hung.
339 00:20:53,251 00:20:54,378 Dia PSK? Dia PSK?
340 00:20:55,712 00:20:56,672 Ada apa dengan itu? Ada apa dengan itu?
341 00:20:57,673 00:21:00,342 Seleramu sungguh bagus! Seleramu sungguh bagus!
342 00:21:00,509 00:21:01,677 Kau layak ayah puji. Kau layak ayah puji.
343 00:21:01,760 00:21:02,678 Ayah bawa kau ke sana! Ayah bawa kau ke sana!
344 00:21:02,761 00:21:04,054 Dua, tiga, empat, lima, enam! Dua, tiga, empat, lima, enam!
345 00:21:04,137 00:21:06,306 Datang! Datang!
346 00:21:06,431 00:21:09,226 Chan akan menyertai kontes di Beijing, jadi, kita semua pindah ke sana! Chan akan menyertai kontes di Beijing, jadi, kita semua pindah ke sana!
347 00:21:10,978 00:21:12,396 Berhenti mengejar ayam! Berhenti mengejar ayam!
348 00:21:12,562 00:21:15,065 Kita tak akan membawa mereka. Ada banyak ayam di ibu kota. Kita tak akan membawa mereka. Ada banyak ayam di ibu kota.
349 00:21:16,440 00:21:18,234 Hati-hati! Hati-hati!
350 00:21:18,317 00:21:21,153 Siapa pun yang merusak rumahku akan tahu akibatnya! Siapa pun yang merusak rumahku akan tahu akibatnya!
351 00:21:21,237 00:21:22,655 Hati-hati! Hati-hati!
352 00:21:23,531 00:21:24,782 - Selamat pagi, Ayah. - Pagi. - Selamat pagi, Ayah. - Pagi.
353 00:21:24,865 00:21:26,659 - Ayah akan memindahkan semuanya? - Tentu saja! - Ayah akan memindahkan semuanya? - Tentu saja!
354 00:21:26,742 00:21:28,452 Bisa beri aku sesuatu untuk dikenakan? Bisa beri aku sesuatu untuk dikenakan?
355 00:21:28,536 00:21:30,496 Kau itu masih anak-anak, tak perlu baju. Kau itu masih anak-anak, tak perlu baju.
356 00:21:30,579 00:21:31,664 Aku bukan lagi anak kecil! Aku bukan lagi anak kecil!
357 00:21:33,207 00:21:35,626 Jadi, punyamu itu lebih besar daripada punya ayah? Jadi, punyamu itu lebih besar daripada punya ayah?
358 00:21:35,835 00:21:38,212 - Ayah mengejekku? - Ya, cepat atau lambat. - Ayah mengejekku? - Ya, cepat atau lambat.
359 00:21:38,379 00:21:40,923 Bisakah seseorang memberiku celana atau semacamnya? Bisakah seseorang memberiku celana atau semacamnya?
360 00:21:41,215 00:21:42,133 Jangan lihat! Jangan lihat!
361 00:21:42,341 00:21:45,218 Jangan berdiri saja di sana, bawa itu! Jangan berdiri saja di sana, bawa itu!
362 00:21:46,052 00:21:48,013 Rumah ini terlalu besar untuk kita pindahkan. Rumah ini terlalu besar untuk kita pindahkan.
363 00:21:48,096 00:21:49,848 Berusaha maksimal, Semuanya! Berusaha maksimal, Semuanya!
364 00:21:49,931 00:21:53,393 Siap, satu, dua, tiga, dorong! Siap, satu, dua, tiga, dorong!
365 00:21:54,144 00:21:57,272 Dorong! Dorong!
366 00:21:57,522 00:21:58,940 Hati-hati! Hati-hati!
367 00:21:59,065 00:22:00,734 Ikat dengan baik. Ikat dengan baik.
368 00:22:00,817 00:22:02,444 Kau juga mau memindahkan pohonnya, Tuan? Kau juga mau memindahkan pohonnya, Tuan?
369 00:22:02,527 00:22:03,361 Tentu saja! Tentu saja!
370 00:22:03,445 00:22:05,488 Jika tidak, aku tak bisa makan lici di Beijing. Jika tidak, aku tak bisa makan lici di Beijing.
371 00:22:06,030 00:22:07,490 Dorong. Dorong.
372 00:22:08,408 00:22:11,910 Hati-hati. Perhatikan buahnya! Hati-hati. Perhatikan buahnya!
373 00:22:11,994 00:22:14,496 Jaga baik-baik pohon liciku, Dasar Bodoh! Jaga baik-baik pohon liciku, Dasar Bodoh!
374 00:22:15,372 00:22:17,750 Chu Mo Kei sudah membantuku Chu Mo Kei sudah membantuku
375 00:22:17,833 00:22:21,920 melakukan penggerebekan melawan Geng Berambut di Guangxi. melakukan penggerebekan melawan Geng Berambut di Guangxi.
376 00:22:22,004 00:22:24,798 Oleh karena itu aku membawanya ke hadapan Yang Mulia. Oleh karena itu aku membawanya ke hadapan Yang Mulia.
377 00:22:25,924 00:22:30,763 Baik. Aku akan menunjukmu menjadi Kepala Sensor Kiri Lembaga Pengawas. Baik. Aku akan menunjukmu menjadi Kepala Sensor Kiri Lembaga Pengawas.
378 00:22:32,306 00:22:35,142 Semoga kau akan setia melayani Kekaisaran Qing. Semoga kau akan setia melayani Kekaisaran Qing.
379 00:22:35,809 00:22:36,852 Terima kasih, Yang Mulia. Terima kasih, Yang Mulia.
380 00:22:37,019 00:22:40,396 Yang Mulia, Tuan Chiu adalah pesulap brilian. Yang Mulia, Tuan Chiu adalah pesulap brilian.
381 00:22:40,563 00:22:43,524 Kenapa tak memintanya menunjukkan sesuatu? Kenapa tak memintanya menunjukkan sesuatu?
382 00:22:43,858 00:22:44,692 Sulap? Sulap?
383 00:22:47,153 00:22:49,989 Tuan Chiu, tunjukkan sulapmu. Tuan Chiu, tunjukkan sulapmu.
384 00:22:50,656 00:22:51,491 Baik, Yang Mulia. Baik, Yang Mulia.
385 00:25:06,913 00:25:08,247 Tak ada apa-apa. Bubar! Tak ada apa-apa. Bubar!
386 00:25:08,331 00:25:09,332 - Ya! - Ya! - Ya! - Ya!
387 00:25:18,007 00:25:19,383 JAYALAH SANG KAISAR JAYALAH SANG KAISAR
388 00:25:23,179 00:25:25,597 Aku setulusnya minta maaf jika itu menakuti Yang Mulia. Aku setulusnya minta maaf jika itu menakuti Yang Mulia.
389 00:25:26,598 00:25:28,391 Andai saja wanita itu sungguhan. Andai saja wanita itu sungguhan.
390 00:25:30,310 00:25:31,561 Cepat! Cepat!
391 00:25:32,312 00:25:34,898 Ada apa? Ada apa?
392 00:25:35,106 00:25:36,358 Ayo, masuk. Ayo, masuk.
393 00:25:39,402 00:25:40,570 Ada apa? Ada apa?
394 00:25:40,654 00:25:41,988 Bersembunyi di dalam. Bersembunyi di dalam.
395 00:25:44,991 00:25:45,992 Siap, Tuan muda? Siap, Tuan muda?
396 00:25:46,910 00:25:47,744 Ayolah. Ayolah.
397 00:25:48,703 00:25:50,747 Sekarang, semuanya bergeming. Sekarang, semuanya bergeming.
398 00:25:55,459 00:25:58,170 Aroma yang begitu manis. Kau Piu Hung? Aroma yang begitu manis. Kau Piu Hung?
399 00:25:59,088 00:26:01,090 Kau pintar sekali! Kau pintar sekali!
400 00:26:01,840 00:26:02,967 Mendekatlah. Mendekatlah.
401 00:26:03,968 00:26:06,428 Kau tinggi sekali. Kau pasti si Pendek. Kau tinggi sekali. Kau pasti si Pendek.
402 00:26:07,805 00:26:10,557 - Jangan memanggilku begitu! - Kau memang tinggi. - Jangan memanggilku begitu! - Kau memang tinggi.
403 00:26:13,143 00:26:15,521 Kau hamil? Kau tak bisa membodohiku. Kau hamil? Kau tak bisa membodohiku.
404 00:26:15,604 00:26:16,605 Ini Ayah! Ini Ayah!
405 00:26:17,564 00:26:20,108 Sial, ayah ketahuan! Sial, ayah ketahuan!
406 00:26:20,358 00:26:21,526 Itu baru putranya ayah. Itu baru putranya ayah.
407 00:26:21,609 00:26:25,196 Ayah sebenarnya ingin memperdayamu, tapi kau sangat cerdas. Ayah sebenarnya ingin memperdayamu, tapi kau sangat cerdas.
408 00:26:26,489 00:26:29,409 Sampai di sini, Semua. Chan akan mengikuti kontes besok. Sampai di sini, Semua. Chan akan mengikuti kontes besok.
409 00:26:29,492 00:26:31,411 Berhentilah bermain. Kalian boleh pergi. Berhentilah bermain. Kalian boleh pergi.
410 00:26:32,203 00:26:35,748 Chan, kau sudah bersiap untuk kontes besok? Chan, kau sudah bersiap untuk kontes besok?
411 00:26:35,832 00:26:38,459 Aku harus menyiapkan apa? Aku pasti lolos, Ayah tahu? Aku harus menyiapkan apa? Aku pasti lolos, Ayah tahu?
412 00:26:38,751 00:26:40,336 Tentu saja. Tentu saja.
413 00:26:40,545 00:26:43,297 Ayah merasa yakin hanya dengan melihatmu. Ayah merasa yakin hanya dengan melihatmu.
414 00:26:43,548 00:26:45,883 Chan, ini Cheng Sai Pak. Chan, ini Cheng Sai Pak.
415 00:26:45,967 00:26:48,635 Dia akan menjadi pengujimu. Beri salam. Dia akan menjadi pengujimu. Beri salam.
416 00:26:49,177 00:26:51,513 Tuan Cheng, aku sungguh tak terpikir! Tuan Cheng, aku sungguh tak terpikir!
417 00:26:55,100 00:26:58,270 Lihat? Putraku tampak seperti pemenang, 'kan? Lihat? Putraku tampak seperti pemenang, 'kan?
418 00:26:59,438 00:27:00,647 Itu jika dia beruntung. Itu jika dia beruntung.
419 00:27:00,897 00:27:03,859 Cheng, aku sudah meminta seseorang Cheng, aku sudah meminta seseorang
420 00:27:03,942 00:27:05,360 mengurus berkas yang kau berikan. mengurus berkas yang kau berikan.
421 00:27:05,444 00:27:06,486 Kau akan merekayasanya? Kau akan merekayasanya?
422 00:27:07,070 00:27:08,697 Bukan itu yang harus kau cemaskan. Bukan itu yang harus kau cemaskan.
423 00:27:09,031 00:27:10,574 Namun, memanah, Namun, memanah,
424 00:27:10,657 00:27:12,325 berkuda, angkat berat, tinju, dan senjata, berkuda, angkat berat, tinju, dan senjata,
425 00:27:12,409 00:27:13,452 semua tergantung padanya. semua tergantung padanya.
426 00:27:13,535 00:27:14,494 Jangan cemas. Jangan cemas.
427 00:27:14,578 00:27:17,455 Putraku ahli dalam semua cabang bela diri. Putraku ahli dalam semua cabang bela diri.
428 00:27:17,913 00:27:20,291 Namun, bisakah kau mempertimbangkan diskon dua juta tahil? Namun, bisakah kau mempertimbangkan diskon dua juta tahil?
429 00:27:20,374 00:27:22,793 Kita mungkin teman, tapi ini bisnis. Kita mungkin teman, tapi ini bisnis.
430 00:27:30,009 00:27:34,263 {\an8}Aku akan mempersembahkan formasi eselon, dipimpin oleh kavaleri, {\an8}Aku akan mempersembahkan formasi eselon, dipimpin oleh kavaleri,
431 00:27:34,430 00:27:36,766 {\an8}pemanah di sisi, dan artileri di belakang. {\an8}pemanah di sisi, dan artileri di belakang.
432 00:28:07,087 00:28:08,296 UJIAN BELA DIRI UJIAN BELA DIRI
433 00:28:08,379 00:28:13,717 Kandidat Ujian Pendahuluan Bela Diri harap maju! Kandidat Ujian Pendahuluan Bela Diri harap maju!
434 00:28:13,801 00:28:18,013 HEBEI HEBEI
435 00:28:18,097 00:28:19,973 GUANGDONG GUANGDONG
436 00:28:20,057 00:28:24,853 MONGOLIA MONGOLIA
437 00:28:24,937 00:28:28,774 ZHEJIANG ZHEJIANG
438 00:28:28,857 00:28:29,691 JIANGSU JIANGSU
439 00:28:41,619 00:28:42,787 GAGAL GAGAL
440 00:28:49,293 00:28:50,294 GAGAL GAGAL
441 00:29:08,019 00:29:08,937 Tak bisa kuangkat. Tak bisa kuangkat.
442 00:29:09,896 00:29:11,022 TAK TAHU MALU TAK TAHU MALU
443 00:29:11,898 00:29:13,024 Aku tak mau membuang tenaga. Aku tak mau membuang tenaga.
444 00:29:13,108 00:29:15,610 Tak tahu malu? Sial kau. Tak tahu malu? Sial kau.
445 00:29:42,803 00:29:44,054 Sepuluh poin! Sepuluh poin!
446 00:29:58,986 00:30:00,237 SEPULUH POIN SEPULUH POIN
447 00:31:09,720 00:31:12,390 Final Ujian Bela Diri dimulai! Final Ujian Bela Diri dimulai!
448 00:31:13,349 00:31:14,892 Kandidatnya Kandidatnya
449 00:31:15,101 00:31:17,436 - adalah Botaroto dari Mongolia... - Hore! - adalah Botaroto dari Mongolia... - Hore!
450 00:31:21,107 00:31:23,567 ...dan So Cha Ha Yee Chan dari Guangdong. ...dan So Cha Ha Yee Chan dari Guangdong.
451 00:31:26,820 00:31:27,904 Panggilan terakhir. Panggilan terakhir.
452 00:31:28,196 00:31:31,241 So Cha Ha Yee Chan, satu banding sepuluh. Botaroto, satu banding satu. So Cha Ha Yee Chan, satu banding sepuluh. Botaroto, satu banding satu.
453 00:31:31,992 00:31:35,287 Kau pasti bercanda! Perbedaannya besar. Kau pasti bercanda! Perbedaannya besar.
454 00:31:35,787 00:31:37,998 Satu banding sepuluh, dan yang lain satu banding satu. Satu banding sepuluh, dan yang lain satu banding satu.
455 00:31:38,331 00:31:40,000 Kenapa tak memercayai putraku? Kenapa tak memercayai putraku?
456 00:31:40,250 00:31:44,337 Tentu saja. Chan mundur dalam kategori angka berat. Tentu saja. Chan mundur dalam kategori angka berat.
457 00:31:45,005 00:31:47,757 Lihatlah Botaroto Lihatlah Botaroto
458 00:31:47,841 00:31:50,468 dengan angka sempurna, jadi, ada perbedaan. dengan angka sempurna, jadi, ada perbedaan.
459 00:31:50,552 00:31:53,929 Dia itu mengikuti kontes, bukan kerja berat. Dia itu mengikuti kontes, bukan kerja berat.
460 00:31:54,263 00:31:55,848 Untuk apa angkat berat? Untuk apa angkat berat?
461 00:31:55,931 00:31:57,641 - Kau tak seharusnya berpikir begitu. - Apa? - Kau tak seharusnya berpikir begitu. - Apa?
462 00:31:57,725 00:31:59,602 Kolega kami di sini berpengalaman, kau tahu? Kolega kami di sini berpengalaman, kau tahu?
463 00:32:00,519 00:32:03,480 Aku cukup lama mempelajari kontes ini dan tak setuju dengan peluangnya. Aku cukup lama mempelajari kontes ini dan tak setuju dengan peluangnya.
464 00:32:03,564 00:32:07,776 Botaroto mungkin tampak bugar dan bertenaga, Botaroto mungkin tampak bugar dan bertenaga,
465 00:32:08,027 00:32:10,696 tapi lehernya berkeringat, bahkan sebelum kompetisi dimulai. tapi lehernya berkeringat, bahkan sebelum kompetisi dimulai.
466 00:32:11,113 00:32:12,990 - Kurasa dia kepanasan. - Benarkah? - Kurasa dia kepanasan. - Benarkah?
467 00:32:13,073 00:32:13,949 Sungguh? Sungguh?
468 00:32:14,658 00:32:16,994 - Untuk So Cha Ha Yee Chan... - Bagaimana menurutmu? - Untuk So Cha Ha Yee Chan... - Bagaimana menurutmu?
469 00:32:17,077 00:32:18,786 Dia mungkin sudah mengecewakan penonton, Dia mungkin sudah mengecewakan penonton,
470 00:32:18,995 00:32:21,456 tapi dia berusaha keras hingga mencapai level ini. tapi dia berusaha keras hingga mencapai level ini.
471 00:32:22,248 00:32:23,249 Apa? Apa?
472 00:32:23,750 00:32:26,419 Maksudku, dia punya semangat bertarung. Maksudku, dia punya semangat bertarung.
473 00:32:27,170 00:32:29,130 Jadi, aku mau memasang semua taruhanku padanya. Jadi, aku mau memasang semua taruhanku padanya.
474 00:32:29,380 00:32:31,549 Kau mau bertaruh berapa? Kau mau bertaruh berapa?
475 00:32:31,924 00:32:32,967 Delapan ratus ribu tahil. Delapan ratus ribu tahil.
476 00:32:33,092 00:32:35,970 Hanya delapan ratus ribu tahil? Kenapa tak dua juta saja? Hanya delapan ratus ribu tahil? Kenapa tak dua juta saja?
477 00:32:36,346 00:32:37,972 Kenapa kau optimis sekali soal Chan? Kenapa kau optimis sekali soal Chan?
478 00:32:38,139 00:32:39,766 Kurasa kau pandai menganalisis. Kurasa kau pandai menganalisis.
479 00:32:39,932 00:32:42,602 Kau tahu? Kurasa So Chan pasti akan memenangkan ini. Kau tahu? Kurasa So Chan pasti akan memenangkan ini.
480 00:32:44,187 00:32:45,313 Kemarilah. Kemarilah.
481 00:32:46,271 00:32:47,773 - Aku mau bertaruh lebih. - Benarkah? - Aku mau bertaruh lebih. - Benarkah?
482 00:32:47,856 00:32:48,982 Dua juta tahil! Dua juta tahil!
483 00:32:49,983 00:32:50,984 Itu baru semangat! Itu baru semangat!
484 00:32:52,486 00:32:53,445 Kenapa kau tak bertaruh? Kenapa kau tak bertaruh?
485 00:32:53,570 00:32:55,989 Untuk apa bertaruh? Dia putraku. Untuk apa bertaruh? Dia putraku.
486 00:32:57,616 00:33:00,285 Sial! Aku melewatkan satu faktor dalam perhitunganku. Sial! Aku melewatkan satu faktor dalam perhitunganku.
487 00:33:00,619 00:33:01,536 Kau melewatkan apa? Kau melewatkan apa?
488 00:33:01,787 00:33:02,704 Hubungan darah. Hubungan darah.
489 00:33:04,831 00:33:06,833 Para penguji telah datang! Para penguji telah datang!
490 00:33:09,503 00:33:11,004 Tunggu, bukan Cheng pengujinya? Tunggu, bukan Cheng pengujinya?
491 00:33:15,091 00:33:16,008 Silakan duduk. Silakan duduk.
492 00:33:19,011 00:33:20,221 Sengge Rinchen? Sengge Rinchen?
493 00:33:20,763 00:33:21,764 Ada apa ini? Ada apa ini?
494 00:33:23,099 00:33:25,142 Dia pamannya Botaroto. Dia pamannya Botaroto.
495 00:33:27,728 00:33:28,604 Kita mulai? Kita mulai?
496 00:33:33,234 00:33:34,527 Mulai! Mulai!
497 00:34:07,600 00:34:10,561 Mereka harus memberinya tambahan dua poin untuk tembakan kuat itu. Mereka harus memberinya tambahan dua poin untuk tembakan kuat itu.
498 00:34:10,853 00:34:12,479 Ya, aku setuju. Ya, aku setuju.
499 00:34:15,649 00:34:19,069 Panah So tidak mengenai sasaran. Botaroto memenangkan ronde ini. Panah So tidak mengenai sasaran. Botaroto memenangkan ronde ini.
500 00:34:25,534 00:34:28,287 Ada apa ini? Apakah mereka mencoba curang? Ada apa ini? Apakah mereka mencoba curang?
501 00:34:32,708 00:34:35,085 Para peserta, tunggangi kuda kalian! Para peserta, tunggangi kuda kalian!
502 00:34:36,211 00:34:38,880 Tuan Chiu. Tuan Chiu.
503 00:34:43,050 00:34:45,928 Bawa ini. Mungkin bisa berguna. Bawa ini. Mungkin bisa berguna.
504 00:34:46,179 00:34:49,015 Ronde kedua dimulai sekarang! Ronde kedua dimulai sekarang!
505 00:35:19,211 00:35:20,587 Mereka curang lagi! Mereka curang lagi!
506 00:35:21,171 00:35:24,424 Mereka mengatur pertandingannya! Boleh aku menarik taruhanku? Mereka mengatur pertandingannya! Boleh aku menarik taruhanku?
507 00:35:48,864 00:35:50,282 Chan memenangkan ronde ini! Chan memenangkan ronde ini!
508 00:35:50,783 00:35:52,117 Kau sudah merobek tiketnya? Kau sudah merobek tiketnya?
509 00:35:52,243 00:35:53,744 Belum. Belum.
510 00:36:06,339 00:36:07,799 Kau bercanda? Kau bercanda?
511 00:37:09,400 00:37:11,235 Belum menyerah? Ayo maju! Belum menyerah? Ayo maju!
512 00:37:16,949 00:37:18,993 Baik, mari kita ulangi. Akan kuberi kau keringanan. Baik, mari kita ulangi. Akan kuberi kau keringanan.
513 00:37:19,118 00:37:20,411 Jadi, kau tak bisa mengeluh! Jadi, kau tak bisa mengeluh!
514 00:37:31,379 00:37:33,256 Mencoba menggunakan trik kotor? Mencoba menggunakan trik kotor?
515 00:37:33,465 00:37:35,050 Kau pantas mendapatkannya, Bodoh! Kau pantas mendapatkannya, Bodoh!
516 00:37:35,675 00:37:37,260 Hore, dia melakukannya! Hore, dia melakukannya!
517 00:37:37,510 00:37:39,262 Kita perlu menghidangkan teh! Kita perlu menghidangkan teh!
518 00:37:39,429 00:37:40,513 All the best! All the best!
519 00:37:41,181 00:37:43,558 All apa? Apa itu? All apa? Apa itu?
520 00:37:43,725 00:37:45,226 Itu bahasa Inggris. Itu bahasa Inggris.
521 00:37:45,393 00:37:46,436 Tentu saja. Tentu saja.
522 00:37:47,062 00:37:48,730 Tak ada larangan dalam persenjataan. Tak ada larangan dalam persenjataan.
523 00:37:48,939 00:37:52,358 Kau lebih dahulu jatuh, jadi, Botaroto menang lagi! Kau lebih dahulu jatuh, jadi, Botaroto menang lagi!
524 00:37:56,278 00:37:59,448 Sial kau, Cheng! Kau mengkhianatiku! Sial kau, Cheng! Kau mengkhianatiku!
525 00:37:59,782 00:38:02,284 Akan kuhajar sampai mati jika bertemu lagi denganmu! Akan kuhajar sampai mati jika bertemu lagi denganmu!
526 00:38:02,618 00:38:04,161 Lupakan, kau tak lagi akan bertemu dia. Lupakan, kau tak lagi akan bertemu dia.
527 00:38:04,244 00:38:05,079 Kenapa? Kenapa?
528 00:38:05,162 00:38:07,081 Kubunuh dia sekarang agar tak kehilangan dua juta! Kubunuh dia sekarang agar tak kehilangan dua juta!
529 00:38:09,124 00:38:10,250 Hanya bercanda. Hanya bercanda.
530 00:38:10,334 00:38:11,460 Dasar tak tahu malu. Dasar tak tahu malu.
531 00:38:11,669 00:38:16,340 Dengan memenangkan dua dari tiga ronde, Botaroto adalah juara bela diri kita! Dengan memenangkan dua dari tiga ronde, Botaroto adalah juara bela diri kita!
532 00:38:16,674 00:38:18,841 Hei, aku menang. Aku keberatan! Hei, aku menang. Aku keberatan!
533 00:38:36,693 00:38:37,527 Ada apa? Ada apa?
534 00:38:37,902 00:38:41,531 Panahnya beracun. Panahnya beracun.
535 00:38:43,700 00:38:45,534 Kau pantas mendapatkannya! Kau pantas mendapatkannya!
536 00:38:48,912 00:38:50,789 Panahnya sendiri meracuninya! Panahnya sendiri meracuninya!
537 00:38:51,748 00:38:54,084 Putraku kini juaranya! Putraku kini juaranya!
538 00:38:54,167 00:38:55,961 - Dan aku akan kaya! - Ya! - Dan aku akan kaya! - Ya!
539 00:38:56,294 00:38:57,671 Kenapa kau... Kenapa kau...
540 00:39:05,303 00:39:07,347 Terpujilah para nenek moyangku. Terpujilah para nenek moyangku.
541 00:39:07,472 00:39:08,640 Seleramu bagus. Seleramu bagus.
542 00:39:11,393 00:39:13,519 Tuan, Yang Mulia ingin menganugerahkan gelarnya sendiri. Tuan, Yang Mulia ingin menganugerahkan gelarnya sendiri.
543 00:39:16,897 00:39:17,773 Baiklah. Baiklah.
544 00:39:21,235 00:39:25,406 Tuan Juara, kami ingin menanyakan beberapa hal untuk catatan kekaisaran. Tuan Juara, kami ingin menanyakan beberapa hal untuk catatan kekaisaran.
545 00:39:25,573 00:39:28,284 Kau ingin berterima kasih kepada siapa atas kemenangan ini? Kau ingin berterima kasih kepada siapa atas kemenangan ini?
546 00:39:28,367 00:39:29,452 Nona Yu Shueng! Nona Yu Shueng!
547 00:39:30,494 00:39:33,706 - Siapa itu Yu Shueng? - Ibunya? - Siapa itu Yu Shueng? - Ibunya?
548 00:39:38,085 00:39:40,962 - Jayalah Sang Kaisar! - Jayalah Sang Kaisar! - Jayalah Sang Kaisar! - Jayalah Sang Kaisar!
549 00:39:41,296 00:39:43,506 - Berdiri. - Sesuai perintah Yang Mulia. - Berdiri. - Sesuai perintah Yang Mulia.
550 00:39:45,050 00:39:47,886 Jadi, siapa juara bela diri baru kita? Jadi, siapa juara bela diri baru kita?
551 00:39:49,929 00:39:53,308 Namanya So Chan dari Guangdong, Yang Mulia. Namanya So Chan dari Guangdong, Yang Mulia.
552 00:39:56,394 00:39:58,563 So Cha Ha Yee Chan siap melayani, Yang Mulia. So Cha Ha Yee Chan siap melayani, Yang Mulia.
553 00:40:01,024 00:40:02,942 Yang Mulia, aku ingin melaporkan sesuatu. Yang Mulia, aku ingin melaporkan sesuatu.
554 00:40:05,612 00:40:06,571 Silakan. Silakan.
555 00:40:08,238 00:40:10,491 Aku menemukan bahwa So tak bisa membaca, Aku menemukan bahwa So tak bisa membaca,
556 00:40:10,699 00:40:12,451 jadi, dia tak mungkin menjawab soal strategi. jadi, dia tak mungkin menjawab soal strategi.
557 00:40:12,534 00:40:13,410 Dia pasti curang. Dia pasti curang.
558 00:40:17,998 00:40:19,208 Bawa dia ke pos. Bawa dia ke pos.
559 00:40:19,374 00:40:20,209 Baik, Yang Mulia! Baik, Yang Mulia!
560 00:40:25,089 00:40:28,550 So Cha Ha Yee Chan, tulis namamu. So Cha Ha Yee Chan, tulis namamu.
561 00:40:30,844 00:40:33,180 Syukurlah, dia tahu cara menulis namanya! Syukurlah, dia tahu cara menulis namanya!
562 00:40:33,388 00:40:34,765 Dia bisa menulis namanya! Dia bisa menulis namanya!
563 00:40:48,069 00:40:49,028 Aku tak bisa menulis. Aku tak bisa menulis.
564 00:40:51,030 00:40:52,281 Kau jelas curang. Kau jelas curang.
565 00:40:52,865 00:40:53,991 Bawa dia untuk dieksekusi! Bawa dia untuk dieksekusi!
566 00:40:54,450 00:40:55,701 Tolong, jangan! Tolong, jangan!
567 00:40:57,912 00:40:59,539 Yang Mulia, akulah yang curang. Yang Mulia, akulah yang curang.
568 00:40:59,622 00:41:01,374 Putraku tak bersalah. Eksekusi saja aku. Putraku tak bersalah. Eksekusi saja aku.
569 00:41:01,457 00:41:02,583 Tidak, eksekusi saja aku! Tidak, eksekusi saja aku!
570 00:41:02,792 00:41:04,626 Maaf, Ayah. Aku tak bisa menulis namaku. Maaf, Ayah. Aku tak bisa menulis namaku.
571 00:41:04,709 00:41:06,253 Ya, ayah sudah tahu. Ya, ayah sudah tahu.
572 00:41:06,419 00:41:07,379 Eksekusi aku. Eksekusi aku.
573 00:41:07,462 00:41:08,547 - Aku. - Tidak, aku saja. - Aku. - Tidak, aku saja.
574 00:41:08,630 00:41:10,423 - Bunuh aku. - Tidak, sebaiknya bunuh aku. - Bunuh aku. - Tidak, sebaiknya bunuh aku.
575 00:41:10,507 00:41:12,884 Dasar Berandal! Kalian berdua memerintahku? Dasar Berandal! Kalian berdua memerintahku?
576 00:41:13,468 00:41:14,970 Kutahan kalian berdua karena kolusi. Kutahan kalian berdua karena kolusi.
577 00:41:15,345 00:41:17,180 Menteri Penetapan, apa hukuman mereka? Menteri Penetapan, apa hukuman mereka?
578 00:41:18,390 00:41:21,518 Menteri Penetapan, di mana kau? Keluar sekarang! Menteri Penetapan, di mana kau? Keluar sekarang!
579 00:41:21,601 00:41:23,603 Sesuai perintahmu, Yang Mulia! Sesuai perintahmu, Yang Mulia!
580 00:41:27,649 00:41:28,942 Dia Menteri Penetapan? Dia Menteri Penetapan?
581 00:41:29,442 00:41:33,487 So Chan dan ayahnya dikenakan hukuman mati karena mencurangi Yang Mulia. So Chan dan ayahnya dikenakan hukuman mati karena mencurangi Yang Mulia.
582 00:41:35,322 00:41:38,033 Namun, karena pengabdian keluarganya yang luar biasa, mereka diampuni. Namun, karena pengabdian keluarganya yang luar biasa, mereka diampuni.
583 00:41:38,200 00:41:41,495 Sebagai gantinya, kami akan mengambil rumahnya karena korupsi, dan... Sebagai gantinya, kami akan mengambil rumahnya karena korupsi, dan...
584 00:41:42,037 00:41:43,164 Bukankah kau penegak hukum? Bukankah kau penegak hukum?
585 00:41:43,539 00:41:46,000 Bukan, aku sudah tak bertugas selama tujuh tahun. Bukan, aku sudah tak bertugas selama tujuh tahun.
586 00:41:47,251 00:41:49,628 Jadi, dia tak melakukan kekeliruan apa pun dalam tugas. Jadi, dia tak melakukan kekeliruan apa pun dalam tugas.
587 00:41:51,297 00:41:54,675 Yang Mulia, aku menyarankan kita hanya menyita rumahnya. Yang Mulia, aku menyarankan kita hanya menyita rumahnya.
588 00:41:58,469 00:42:00,388 Apa? Kenapa kau begitu lunak? Apa? Kenapa kau begitu lunak?
589 00:42:01,472 00:42:02,557 Aku hanya adil, Yang Mulia. Aku hanya adil, Yang Mulia.
590 00:42:02,724 00:42:04,976 Aku memberi hukuman atas dasar hukum. Aku memberi hukuman atas dasar hukum.
591 00:42:06,561 00:42:08,104 Bisakah kita lebih keras kepada mereka? Bisakah kita lebih keras kepada mereka?
592 00:42:09,105 00:42:11,649 Ya, Yang Mulia. Bagaimanapun, Kaulah sang Kaisar. Ya, Yang Mulia. Bagaimanapun, Kaulah sang Kaisar.
593 00:42:12,025 00:42:14,819 Aku ingin mereka menjadi pengemis seumur hidup! Aku ingin mereka menjadi pengemis seumur hidup!
594 00:42:15,320 00:42:16,279 Sengge Rinchen, Sengge Rinchen,
595 00:42:16,404 00:42:17,864 kenapa tak melaporkan kecurangannya? kenapa tak melaporkan kecurangannya?
596 00:42:17,989 00:42:19,407 Untungnya kita punya Chu Mo Kei. Untungnya kita punya Chu Mo Kei.
597 00:42:19,657 00:42:22,493 Tuan Chiu, kau layak mendapat penghargaan karena menguak skandal. Tuan Chiu, kau layak mendapat penghargaan karena menguak skandal.
598 00:42:24,829 00:42:28,999 Aku akan mengikuti arus... Aku akan mengikuti arus...
599 00:42:29,249 00:42:31,543 Jangan menyentuh tablet leluhur ayahku! Jangan menyentuh tablet leluhur ayahku!
600 00:42:32,669 00:42:35,088 Untuk apa kau membakar dupa itu? Untuk apa kau membakar dupa itu?
601 00:42:35,172 00:42:41,220 Seiring waktu Seiring waktu
602 00:42:41,887 00:42:45,641 Sepasang kekasih Sepasang kekasih
603 00:42:45,724 00:42:49,811 Tak ditakdirkan untuk berpisah Tak ditakdirkan untuk berpisah
604 00:42:50,312 00:42:51,939 Aku hanya... Aku hanya...
605 00:42:52,022 00:42:53,106 Tuan muda. Tuan muda.
606 00:42:54,065 00:42:56,901 Mulai saat ini, kau harus belajar menulis. Mulai saat ini, kau harus belajar menulis.
607 00:43:00,863 00:43:07,745 Jadi, aku hanya tak bisa berhenti mendambakanmu Jadi, aku hanya tak bisa berhenti mendambakanmu
608 00:43:11,540 00:43:12,541 Profesor. Profesor.
609 00:43:13,709 00:43:14,710 Aku akan belajar. Aku akan belajar.
610 00:43:15,670 00:43:19,048 Tak seharusnya aku menyesal... Tak seharusnya aku menyesal...
611 00:43:19,382 00:43:24,052 Tuan, aku berjanji akan merawat kura-kuramu. Tuan, aku berjanji akan merawat kura-kuramu.
612 00:43:24,219 00:43:25,470 Maaf, Tuan. Maaf, Tuan.
613 00:43:25,553 00:43:27,973 Kami gagal mengandung anakmu selama ini. Kami gagal mengandung anakmu selama ini.
614 00:43:28,265 00:43:29,349 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
615 00:43:29,432 00:43:31,309 Itu semua salahku. Itu semua salahku.
616 00:43:31,393 00:43:34,145 Jika aku lebih berusaha, kalian akan melahirkan lebih banyak bayi. Jika aku lebih berusaha, kalian akan melahirkan lebih banyak bayi.
617 00:43:34,229 00:43:37,023 Namun, kurasa aku sudah cukup punya Chan. Namun, kurasa aku sudah cukup punya Chan.
618 00:43:38,400 00:43:39,693 Jangan berdiri saja. Pergi. Jangan berdiri saja. Pergi.
619 00:43:39,943 00:43:42,529 - Sampai jumpa, Tuan. - Sampai jumpa, Tuan. - Sampai jumpa, Tuan. - Sampai jumpa, Tuan.
620 00:43:42,612 00:43:43,780 Semoga sukses. Semoga sukses.
621 00:43:46,408 00:43:47,492 Kita bebas! Kita bebas!
622 00:43:48,617 00:43:49,618 Aku senang sekali! Aku senang sekali!
623 00:43:52,621 00:43:53,622 Menggembirakan sekali! Menggembirakan sekali!
624 00:43:54,623 00:43:55,499 Kita masuk! Kita masuk!
625 00:43:55,624 00:43:56,625 Cepat. Cepat.
626 00:43:57,209 00:43:58,043 Apa... Apa...
627 00:43:59,044 00:44:00,754 Apa yang dia tertawakan? Dia sudah diusir. Apa yang dia tertawakan? Dia sudah diusir.
628 00:44:00,921 00:44:01,755 Begitukah? Begitukah?
629 00:44:02,589 00:44:04,633 Ini lucu sekali. Ini lucu sekali.
630 00:44:05,134 00:44:07,469 Selamat datang, silakan masuk! Selamat datang, silakan masuk!
631 00:44:07,636 00:44:11,432 Sial, kita diusir. Ayah ingin menangis, Nak. Sial, kita diusir. Ayah ingin menangis, Nak.
632 00:44:11,598 00:44:13,475 Tidak, kita harus menjaga martabat. Tidak, kita harus menjaga martabat.
633 00:44:13,642 00:44:14,643 Teruslah tertawa! Teruslah tertawa!
634 00:44:16,227 00:44:19,647 Nak, kau sudah menyimpan uang untuk diri sendiri? Nak, kau sudah menyimpan uang untuk diri sendiri?
635 00:44:19,772 00:44:20,940 Tidak, bagaimana dengan Ayah? Tidak, bagaimana dengan Ayah?
636 00:44:21,566 00:44:22,650 Ayah lupa. Ayah lupa.
637 00:44:25,528 00:44:28,656 - Sial, tamatlah riwayat kita! - Sial, tamatlah riwayat kita! - Sial, tamatlah riwayat kita! - Sial, tamatlah riwayat kita!
638 00:44:30,491 00:44:35,538 Beri sedekah, wahai orang baik. Beri sedekah, wahai orang baik.
639 00:44:35,621 00:44:38,499 Nak, menurutmu, dia seperti ayah? Nak, menurutmu, dia seperti ayah?
640 00:44:39,083 00:44:40,334 Yang bernyanyi itu? Yang bernyanyi itu?
641 00:44:40,668 00:44:42,712 - Tidak, maksud ayah, pemberi sedekah! - Hei! - Tidak, maksud ayah, pemberi sedekah! - Hei!
642 00:44:42,795 00:44:44,880 Dia lebih sombong daripada pengemis yang minta-minta. Dia lebih sombong daripada pengemis yang minta-minta.
643 00:44:45,047 00:44:47,924 Tidak, menurut ayah, dia cukup memukau. Setiap orang berbeda. Tidak, menurut ayah, dia cukup memukau. Setiap orang berbeda.
644 00:44:48,258 00:44:50,343 Ini semua salah ayah! Ini semua salah ayah!
645 00:44:50,510 00:44:52,596 Ayah terus memanggilmu pengemis. Ayah terus memanggilmu pengemis.
646 00:44:52,679 00:44:53,555 Dan kau kini mengemis. Dan kau kini mengemis.
647 00:44:53,680 00:44:54,598 Aku tak mau menyerah. Aku tak mau menyerah.
648 00:44:54,765 00:44:57,684 Apa kita harus menjadi pengemis hanya karena perintah kaisar? Apa kita harus menjadi pengemis hanya karena perintah kaisar?
649 00:44:58,018 00:44:59,686 Aku berbakat dan pandai bela diri. Aku berbakat dan pandai bela diri.
650 00:45:00,103 00:45:01,646 Bahkan para dewa tak ingin aku mengemis! Bahkan para dewa tak ingin aku mengemis!
651 00:45:01,730 00:45:03,482 - Benar. - Apa aku tampak seperti pengemis? - Benar. - Apa aku tampak seperti pengemis?
652 00:45:03,648 00:45:06,443 - Tidak! - Ambil uang makan ini, Pengemis. - Tidak! - Ambil uang makan ini, Pengemis.
653 00:45:09,196 00:45:11,363 Hei, kau baru saja memanggil kami pengemis? Hei, kau baru saja memanggil kami pengemis?
654 00:45:11,614 00:45:13,616 Dasar wanita tua sialan! Dasar wanita tua sialan!
655 00:45:13,699 00:45:15,701 Konyol! Ayo cari makanan. Konyol! Ayo cari makanan.
656 00:45:19,080 00:45:21,373 Chan, karena kita tak ada kegiatan, Chan, karena kita tak ada kegiatan,
657 00:45:21,540 00:45:24,126 biar ayah carikan meja agar bisa makan malam ini. biar ayah carikan meja agar bisa makan malam ini.
658 00:45:24,251 00:45:25,836 Jadi, ayah itu pengemis? Jadi, ayah itu pengemis?
659 00:45:26,128 00:45:27,505 Jangan cemas, Ayah. Jangan cemas, Ayah.
660 00:45:27,671 00:45:29,173 Kita tak harus meminta uang. Kita tak harus meminta uang.
661 00:45:29,256 00:45:30,466 Lalu, cara mendapatkan uang? Lalu, cara mendapatkan uang?
662 00:45:30,549 00:45:31,467 Minta dengan sopan! Minta dengan sopan!
663 00:45:31,550 00:45:33,302 Maaf, Tuan. Boleh tahu namamu? Maaf, Tuan. Boleh tahu namamu?
664 00:45:34,303 00:45:36,430 - Aku Nau Tai Chung. - Kau punya uang? - Aku Nau Tai Chung. - Kau punya uang?
665 00:45:36,806 00:45:38,015 - Ya. - Boleh aku minta sedikit? - Ya. - Boleh aku minta sedikit?
666 00:45:38,099 00:45:38,973 Tentu saja! Tentu saja!
667 00:45:43,478 00:45:44,687 - Terima kasih. - Hei! - Terima kasih. - Hei!
668 00:45:45,355 00:45:46,481 Kenapa harus memberimu uang? Kenapa harus memberimu uang?
669 00:45:47,023 00:45:48,108 Kenapa kau banyak bertanya? Kenapa kau banyak bertanya?
670 00:45:48,191 00:45:49,651 Aku perlu tahu alasannya! Aku perlu tahu alasannya!
671 00:45:49,776 00:45:51,945 Aku tak peduli, aku mau uangnya. Aku tak peduli, aku mau uangnya.
672 00:45:52,237 00:45:53,988 Tidak, aku minta penjelasan. Tidak, aku minta penjelasan.
673 00:45:56,199 00:45:57,408 Berhenti bertanya, beri saja! Berhenti bertanya, beri saja!
674 00:45:57,492 00:45:58,451 Lepaskan! Lepaskan!
675 00:45:58,535 00:45:59,410 Kalian merampokku? Kalian merampokku?
676 00:45:59,494 00:46:01,663 Tolong, aku dirampok! Tolong, aku dirampok!
677 00:46:01,746 00:46:04,040 Tidak, kami tak merampoknya. Kami hanya mengemis. Tidak, kami tak merampoknya. Kami hanya mengemis.
678 00:46:04,541 00:46:07,668 Kalian mengemis? Beraninya menjebakku seperti itu. Kalian mengemis? Beraninya menjebakku seperti itu.
679 00:46:07,751 00:46:10,754 Kalian pikir, aku bodoh? Aku lebih pintar daripada dugaan kalian! Kalian pikir, aku bodoh? Aku lebih pintar daripada dugaan kalian!
680 00:46:10,838 00:46:11,922 Sudah dua hari berlalu. Sudah dua hari berlalu.
681 00:46:12,005 00:46:14,007 Udara makin dingin, dan ayah lapar. Udara makin dingin, dan ayah lapar.
682 00:46:14,133 00:46:15,717 Kau punya ide? Kau punya ide?
683 00:46:16,051 00:46:18,720 Ya. Ibu tiri temanku punya saudari Ya. Ibu tiri temanku punya saudari
684 00:46:18,804 00:46:20,055 yang tinggal di Beijing. yang tinggal di Beijing.
685 00:46:20,931 00:46:23,142 Dia pernah bilang bahwa mengagumi Ayah. Dia pernah bilang bahwa mengagumi Ayah.
686 00:46:23,517 00:46:24,351 Benarkah? Benarkah?
687 00:46:24,434 00:46:27,229 Ya, jika Ayah bersedia mengencaninya, Ya, jika Ayah bersedia mengencaninya,
688 00:46:27,354 00:46:29,773 dia mungkin bisa membantu kita kembali ke Kanton. dia mungkin bisa membantu kita kembali ke Kanton.
689 00:46:30,607 00:46:32,192 Namun, Ayah harus berkorban. Namun, Ayah harus berkorban.
690 00:46:32,359 00:46:34,027 - Ini dia. - Maksudmu... - Ini dia. - Maksudmu...
691 00:46:34,402 00:46:36,487 Ayah akan melakukan apa pun demi kita. Ayah akan melakukan apa pun demi kita.
692 00:46:36,946 00:46:37,780 Ini akan sulit. Ini akan sulit.
693 00:46:37,864 00:46:39,282 Cukup, ayo cari dia! Cukup, ayo cari dia!
694 00:46:39,365 00:46:40,533 Aku sudah mengaturnya. Aku sudah mengaturnya.
695 00:46:41,159 00:46:43,703 Dia akan datang di bawah lampion memakai gaun merah. Dia akan datang di bawah lampion memakai gaun merah.
696 00:46:49,959 00:46:51,085 Hantu! Hantu!
697 00:46:56,007 00:46:57,049 Itu dia. Itu dia.
698 00:46:57,216 00:46:59,552 Kalau begitu, ayah serahkan kepadamu! Kalau begitu, ayah serahkan kepadamu!
699 00:47:13,565 00:47:16,359 Chan, ayah belum pernah mencobanya. Hati-hati! Chan, ayah belum pernah mencobanya. Hati-hati!
700 00:47:16,526 00:47:18,486 Jangan cemas, aku akan menjaga Ayah. Jangan cemas, aku akan menjaga Ayah.
701 00:47:18,570 00:47:20,238 Ayah mau mendapat uang banyak, 'kan? Ayah mau mendapat uang banyak, 'kan?
702 00:47:20,405 00:47:21,573 Benar. Benar.
703 00:47:23,241 00:47:26,328 Beri jalan! Beri jalan!
704 00:47:26,578 00:47:27,746 Pertunjukan jalanan dilarang! Pertunjukan jalanan dilarang!
705 00:47:31,248 00:47:34,501 Tuan, kami hanya ingin mengumpulkan uang untuk kembali ke Kanton. Tuan, kami hanya ingin mengumpulkan uang untuk kembali ke Kanton.
706 00:47:35,002 00:47:37,463 Jadi, bisa tunjukkan belas kasihmu? Jadi, bisa tunjukkan belas kasihmu?
707 00:47:39,506 00:47:40,633 Kaisar menetapkan, Kaisar menetapkan,
708 00:47:40,841 00:47:43,469 So Cha Ha Yee Chan dan ayahnya akan menjadi pengemis seumur hidup. So Cha Ha Yee Chan dan ayahnya akan menjadi pengemis seumur hidup.
709 00:47:44,136 00:47:45,554 Dan tak lebih daripada itu. Dan tak lebih daripada itu.
710 00:47:45,971 00:47:48,224 Aku hanya menjalankan tugas. Pasukan! Aku hanya menjalankan tugas. Pasukan!
711 00:47:48,307 00:47:49,808 - Ya! - Sita harta mereka! - Ya! - Sita harta mereka!
712 00:47:49,892 00:47:50,851 - Ya, Tuan! - Ya, Tuan! - Ya, Tuan! - Ya, Tuan!
713 00:47:53,604 00:47:54,730 Tolong! Tolong!
714 00:47:55,064 00:47:56,981 Tuan Chiu, aku tak bisa menggotongnya sendiri! Tuan Chiu, aku tak bisa menggotongnya sendiri!
715 00:47:57,899 00:47:59,776 Bisakah yang lain membantunya? Bisakah yang lain membantunya?
716 00:47:59,859 00:48:00,860 - Siap! - Siap! - Siap! - Siap!
717 00:48:03,238 00:48:04,072 Apa mau kalian? Apa mau kalian?
718 00:48:04,155 00:48:05,698 - Tak bisa kami pindahkan! - Biar kucoba! - Tak bisa kami pindahkan! - Biar kucoba!
719 00:48:05,782 00:48:07,200 Kau mau melawanku? Kau mau melawanku?
720 00:48:08,117 00:48:09,869 Kau mungkin berhasil lolos di Bordil Yee Hung, Kau mungkin berhasil lolos di Bordil Yee Hung,
721 00:48:10,328 00:48:11,871 tapi kali ini tak akan seberuntung itu. tapi kali ini tak akan seberuntung itu.
722 00:48:14,290 00:48:15,500 Ini bukan masalah gampang. Ini bukan masalah gampang.
723 00:48:15,833 00:48:18,503 Aku harus mengalahkannya dengan sekali pukulan Aku harus mengalahkannya dengan sekali pukulan
724 00:48:18,670 00:48:20,255 tanpa memberinya kesempatan membalas. tanpa memberinya kesempatan membalas.
725 00:48:42,442 00:48:45,904 Chan! Chan!
726 00:48:46,321 00:48:48,282 Chan! Chan!
727 00:48:48,573 00:48:51,451 - Sudah kulumpuhkan tangan dan kakimu. - Chan! - Sudah kulumpuhkan tangan dan kakimu. - Chan!
728 00:48:52,493 00:48:54,328 Beginilah caramu menghabiskan hidup! Beginilah caramu menghabiskan hidup!
729 00:48:56,455 00:48:58,916 Kau mau bertarung? Lupakan saja! Kau mau bertarung? Lupakan saja!
730 00:48:59,709 00:49:02,878 Setidaknya, kau masih bisa meminta uang. Setidaknya, kau masih bisa meminta uang.
731 00:49:03,421 00:49:04,588 Ayo jalan! Ayo jalan!
732 00:49:06,173 00:49:09,593 - Beri jalan! - Beri jalan! - Beri jalan! - Beri jalan!
733 00:49:18,728 00:49:22,105 Bertahanlah, Chan. Kau akan baik-baik saja. Bertahanlah, Chan. Kau akan baik-baik saja.
734 00:49:23,273 00:49:27,777 Bertahanlah, Chan. Kau akan baik-baik saja. Bertahanlah, Chan. Kau akan baik-baik saja.
735 00:49:28,236 00:49:29,821 Bertahanlah. Bertahanlah.
736 00:49:31,031 00:49:34,701 Pada hari aku dan putraku pergi ke tempat kontes, Pada hari aku dan putraku pergi ke tempat kontes,
737 00:49:34,951 00:49:36,578 aku bertemu dengan penguji ini. aku bertemu dengan penguji ini.
738 00:49:37,037 00:49:38,705 Kau bisa menebak siapa dia? Kau bisa menebak siapa dia?
739 00:49:39,205 00:49:41,791 Si berengsek Sengge Rinchen! Si berengsek Sengge Rinchen!
740 00:49:42,125 00:49:45,003 Entah apa salah kami kepadanya. Entah apa salah kami kepadanya.
741 00:49:45,295 00:49:46,838 Mendengar namanya saja membuatku marah! Mendengar namanya saja membuatku marah!
742 00:49:46,921 00:49:48,380 Ayo merokok. Ayo merokok.
743 00:49:49,590 00:49:50,674 Kau bisa merokok sekarang. Kau bisa merokok sekarang.
744 00:49:50,758 00:49:53,302 - Ya! - Aku juga. - Ya! - Aku juga.
745 00:49:53,510 00:49:57,139 Kami melawannya di Bordil Yee Hung, Kami melawannya di Bordil Yee Hung,
746 00:49:57,264 00:49:59,183 tapi akhirnya melepaskannya, tapi akhirnya melepaskannya,
747 00:49:59,266 00:50:01,226 tak terpikir dia akan kembali melawan kami. tak terpikir dia akan kembali melawan kami.
748 00:50:01,393 00:50:03,395 Dia menjebak putraku Dia menjebak putraku
749 00:50:03,479 00:50:05,731 dengan mencurangi peralatan. dengan mencurangi peralatan.
750 00:50:05,898 00:50:08,942 Untungnya, putraku cukup cerdas untuk mengakalinya. Untungnya, putraku cukup cerdas untuk mengakalinya.
751 00:50:09,026 00:50:11,737 Aku ingin juara bela diri Aku ingin juara bela diri
752 00:50:11,820 00:50:13,989 yang tak ada duanya di Bumi! yang tak ada duanya di Bumi!
753 00:50:14,198 00:50:15,573 Kau bisa melakukannya? Kau bisa melakukannya?
754 00:50:15,656 00:50:16,574 Ya, aku bisa. Ya, aku bisa.
755 00:50:16,657 00:50:17,492 Baik. Baik.
756 00:50:17,992 00:50:20,661 Kembalilah begitu itu tercapai. Kembalilah begitu itu tercapai.
757 00:50:20,870 00:50:24,123 Kurasa kita harus menentukan tanggal pernikahan Kurasa kita harus menentukan tanggal pernikahan
758 00:50:24,457 00:50:27,251 karena sebagai orang terpelajar, bela diri itu terlalu mudah untukku! karena sebagai orang terpelajar, bela diri itu terlalu mudah untukku!
759 00:50:36,761 00:50:38,054 Tulis namamu! Tulis namamu!
760 00:50:41,015 00:50:41,849 Aku tak bisa menulis. Aku tak bisa menulis.
761 00:50:52,317 00:50:54,861 Chan, kau baik-baik saja? Chan, kau baik-baik saja?
762 00:50:58,365 00:50:59,491 Bermimpi buruk lagi? Bermimpi buruk lagi?
763 00:51:01,076 00:51:02,411 Jangan terlalu dipikirkan. Jangan terlalu dipikirkan.
764 00:51:03,453 00:51:06,164 Ini. Ini.
765 00:51:09,209 00:51:12,294 Sudah dua bulan berlalu. Seharusnya kau sudah bisa bergerak. Sudah dua bulan berlalu. Seharusnya kau sudah bisa bergerak.
766 00:51:12,920 00:51:14,880 - Tubuhmu belum sepenuhnya pulih. - Tuan Ha Yee? - Tubuhmu belum sepenuhnya pulih. - Tuan Ha Yee?
767 00:51:15,047 00:51:16,966 Aku datang! Aku datang!
768 00:51:17,508 00:51:20,177 Ayah akan keluar untuk mengemis makan. Ayah akan keluar untuk mengemis makan.
769 00:51:20,428 00:51:23,305 Lalu, ayah akan membuatkan teh herba untuk kali terakhir. Lalu, ayah akan membuatkan teh herba untuk kali terakhir.
770 00:51:23,514 00:51:25,474 Ayah akan mengemis lagi? Ayah akan mengemis lagi?
771 00:51:25,599 00:51:27,977 Serahkan saja kepada ayahmu. Serahkan saja kepada ayahmu.
772 00:51:28,060 00:51:29,520 Kau tetap juara bagi ayah. Kau tetap juara bagi ayah.
773 00:51:32,231 00:51:36,026 Chan, menjadi pengemis itu sulit. Chan, menjadi pengemis itu sulit.
774 00:51:36,360 00:51:37,944 Kau harus tahu caranya. Kau harus tahu caranya.
775 00:51:38,403 00:51:41,030 Kau tak hanya menjulurkan tangan dan meminta uang. Kau tak hanya menjulurkan tangan dan meminta uang.
776 00:51:41,239 00:51:43,741 Kau setidaknya harus punya mangkuk untuk menunjukkan status. Kau setidaknya harus punya mangkuk untuk menunjukkan status.
777 00:51:43,825 00:51:46,536 Bahkan pengemis pun terbagi dalam kelas. Omong kosong! Bahkan pengemis pun terbagi dalam kelas. Omong kosong!
778 00:51:46,953 00:51:48,830 Cepatlah! Cepatlah!
779 00:51:49,914 00:51:51,916 Aku datang! Aku datang!
780 00:51:52,000 00:51:53,751 Kita tak akan kebagian makanan jika telat! Kita tak akan kebagian makanan jika telat!
781 00:51:53,835 00:51:54,669 Aku datang. Aku datang.
782 00:51:54,752 00:51:57,005 Menurutmu, kau masih jenderal yang dahulu? Menurutmu, kau masih jenderal yang dahulu?
783 00:52:13,479 00:52:15,898 Bisa beri aku sedikit uang? Bisa beri aku sedikit uang?
784 00:52:15,981 00:52:20,527 - Maaf, aku tak punya! - Pergi, jangan mengusik usahaku! - Maaf, aku tak punya! - Pergi, jangan mengusik usahaku!
785 00:52:23,739 00:52:25,073 Ayah pergi dahulu, Chan! Ayah pergi dahulu, Chan!
786 00:52:37,668 00:52:40,505 {\an8}Terima kasih. {\an8}Terima kasih.
787 00:52:47,303 00:52:49,055 Terima kasih. Terima kasih.
788 00:52:56,437 00:52:57,855 Kau keberatan? Kau keberatan?
789 00:52:57,939 00:52:58,773 Tulis sendiri! Tulis sendiri!
790 00:52:58,856 00:53:01,858 Kau sedang tak bertugas. Bisakah aku meminjamnya sebentar? Kau sedang tak bertugas. Bisakah aku meminjamnya sebentar?
791 00:53:02,651 00:53:03,693 Kau pikir, aku bodoh? Kau pikir, aku bodoh?
792 00:53:38,519 00:53:39,478 Ayah! Ayah!
793 00:53:41,438 00:53:42,273 Apa? Apa?
794 00:53:42,690 00:53:46,193 Ayah kedinginan sekali, Chan. Ayah kedinginan sekali, Chan.
795 00:53:48,028 00:53:51,991 Tidak, Ayah panas sekali. Tidak, Ayah panas sekali.
796 00:53:52,491 00:53:55,369 - Ayah sakit? - Tidak. - Ayah sakit? - Tidak.
797 00:53:56,494 00:53:57,370 Sudah siang. Sudah siang.
798 00:53:58,371 00:54:00,123 Ayah harus mengemis makanan. Ayah harus mengemis makanan.
799 00:54:02,000 00:54:04,210 Tetaplah di sini. Akan kugantikan hari ini. Tetaplah di sini. Akan kugantikan hari ini.
800 00:54:04,961 00:54:06,087 Kau akan mengemis? Kau akan mengemis?
801 00:54:06,754 00:54:08,756 Tidak, aku akan menemukan cara sendiri. Tidak, aku akan menemukan cara sendiri.
802 00:54:08,881 00:54:09,799 Sekarang, istirahatlah. Sekarang, istirahatlah.
803 00:54:10,008 00:54:11,759 Ayah akan kubawa ke dokter begitu dapat uang. Ayah akan kubawa ke dokter begitu dapat uang.
804 00:54:30,944 00:54:33,113 Dasar nakal, kenapa tak makan? Dasar nakal, kenapa tak makan?
805 00:54:33,238 00:54:35,532 Kau harus lebih banyak makan agar menjadi kuat. Kau harus lebih banyak makan agar menjadi kuat.
806 00:54:37,993 00:54:39,119 Habiskan. Habiskan.
807 00:54:39,328 00:54:43,415 - Tidak, aku kenyang. - Kau harus menghabiskannya. - Tidak, aku kenyang. - Kau harus menghabiskannya.
808 00:54:43,707 00:54:46,251 Ya sudah, ayo pulang. Ya sudah, ayo pulang.
809 00:54:47,169 00:54:50,464 Ayo, habiskan! Habiskan! Ayo, habiskan! Habiskan!
810 00:54:53,591 00:54:54,884 - Anak muda. - Apa? - Anak muda. - Apa?
811 00:54:54,967 00:54:56,761 - Bisakah kau... - Tidak! - Bisakah kau... - Tidak!
812 00:55:15,237 00:55:21,493 Kasihani aku, dan kau akan diberkati! Kasihani aku, dan kau akan diberkati!
813 00:55:24,037 00:55:29,084 Kenapa kau tak kasihan kepada pengemis rendah ini? Kenapa kau tak kasihan kepada pengemis rendah ini?
814 00:55:31,127 00:55:33,463 Ayahku sekarat. Ayahku sekarat.
815 00:55:35,382 00:55:37,384 Mau karbon, Tuan Pengemis? Mau karbon, Tuan Pengemis?
816 00:55:37,634 00:55:38,802 Ya, terima kasih! Ya, terima kasih!
817 00:55:39,678 00:55:41,346 Bisa beri aku sedikit uang? Bisa beri aku sedikit uang?
818 00:55:43,598 00:55:44,474 Rupanya kau! Rupanya kau!
819 00:55:44,641 00:55:45,517 Kurasa kau keliru. Kurasa kau keliru.
820 00:55:45,850 00:55:47,643 Yu Shueng, ini dia! Yu Shueng, ini dia!
821 00:55:47,726 00:55:48,644 Tidak. Tidak.
822 00:55:48,727 00:55:50,813 Yu Shueng, ini So Chan! Yu Shueng, ini So Chan!
823 00:55:51,855 00:55:53,691 - Hei! - Hei! - Hei! - Hei!
824 00:55:54,191 00:55:55,067 Tunggu! Tunggu!
825 00:55:59,697 00:56:01,699 Nona, siapa yang kau cari? Nona, siapa yang kau cari?
826 00:56:04,368 00:56:05,828 Maaf, aku salah. Maaf, aku salah.
827 00:56:06,078 00:56:07,830 Tsui, bawakan mantau untuknya. Tsui, bawakan mantau untuknya.
828 00:56:07,913 00:56:10,332 Kau salah, dia bukan So Chan. Kau salah, dia bukan So Chan.
829 00:56:11,625 00:56:13,001 Kau tampak seperti kenalanku. Kau tampak seperti kenalanku.
830 00:56:13,502 00:56:16,337 Kemarilah dan makan mantau jika kau tak menemukan makanan. Kemarilah dan makan mantau jika kau tak menemukan makanan.
831 00:56:17,088 00:56:19,090 Kami selalu meninggalkan sisa. Kami selalu meninggalkan sisa.
832 00:56:20,299 00:56:21,759 - Ini mantaunya. - Bawa saja. - Ini mantaunya. - Bawa saja.
833 00:56:25,930 00:56:27,140 Terima kasih. Terima kasih.
834 00:56:30,268 00:56:31,102 Yu Shueng, Yu Shueng,
835 00:56:31,269 00:56:33,813 dia tak akan semiskin itu jika bukan demi kau. dia tak akan semiskin itu jika bukan demi kau.
836 00:56:47,409 00:56:49,619 Apa yang Ayah lakukan? Apa yang Ayah lakukan?
837 00:56:49,703 00:56:52,581 Ayah nyaris mati kelaparan! Ayah nyaris mati kelaparan!
838 00:56:52,664 00:56:55,959 Lalu, ayah melihat seorang anak membawa mantau dan menggigitnya. Lalu, ayah melihat seorang anak membawa mantau dan menggigitnya.
839 00:56:56,043 00:56:58,086 Aku membawa beberapa. Kembalikan kepadanya. Aku membawa beberapa. Kembalikan kepadanya.
840 00:56:58,170 00:57:01,506 Itu seperti berkata aku bisa memenggalmu dan memberikannya kembali! Itu seperti berkata aku bisa memenggalmu dan memberikannya kembali!
841 00:57:03,425 00:57:05,218 Bukankah kau sang juara? Bukankah kau sang juara?
842 00:57:06,928 00:57:09,263 Hei. Benar kau, 'kan? Hei. Benar kau, 'kan?
843 00:57:10,723 00:57:13,309 - Hampir... - Ini sungguh dia! - Hampir... - Ini sungguh dia!
844 00:57:13,392 00:57:15,561 - Baiklah kepadanya. Paham? - Itu dia. - Baiklah kepadanya. Paham? - Itu dia.
845 00:57:15,853 00:57:17,063 Terima kasih. Terima kasih.
846 00:57:17,146 00:57:19,398 Tunggu! Kita kebetulan bertemu. Tunggu! Kita kebetulan bertemu.
847 00:57:21,275 00:57:25,404 Dia benar, kita kebetulan bertemu. Mungkin mereka akan mentraktir kita. Dia benar, kita kebetulan bertemu. Mungkin mereka akan mentraktir kita.
848 00:57:28,824 00:57:29,909 Ini makanan anjing. Ini makanan anjing.
849 00:57:30,701 00:57:34,163 Tuan Juara, aku akan melepaskan ayahmu jika kau mau makan makanan anjing. Tuan Juara, aku akan melepaskan ayahmu jika kau mau makan makanan anjing.
850 00:57:37,207 00:57:38,416 Itu sungguh makanan anjing. Itu sungguh makanan anjing.
851 00:57:39,000 00:57:39,834 Ada apa? Ada apa?
852 00:57:40,710 00:57:41,586 Makan saja. Makan saja.
853 00:57:51,846 00:57:53,640 Chan, jangan makan itu! Chan, jangan makan itu!
854 00:57:53,723 00:57:55,308 Atau harga dirimu akan jatuh! Atau harga dirimu akan jatuh!
855 00:57:56,142 00:57:58,103 Tinggalkan saja ayahmu. Tinggalkan saja ayahmu.
856 00:57:58,269 00:58:01,397 Tolonglah, Tuan! Aku dahulu jenderal Kanton... Tolonglah, Tuan! Aku dahulu jenderal Kanton...
857 00:58:01,981 00:58:04,608 - Apa-apaan ini? - Berhenti berkelahi! - Apa-apaan ini? - Berhenti berkelahi!
858 00:58:05,067 00:58:05,901 Diam. Diam.
859 00:58:13,200 00:58:14,952 Juara bela diri makan makanan anjing! Juara bela diri makan makanan anjing!
860 00:58:15,035 00:58:17,871 Ayah, ini lumayan enak. Ayah, ini lumayan enak.
861 00:58:19,456 00:58:22,334 Bagaimana jika ayah mencobanya? Bagaimana jika ayah mencobanya?
862 00:58:27,548 00:58:29,174 Enak, 'kan? Enak, 'kan?
863 00:58:33,803 00:58:35,263 Ayah, lihat! Ayah, lihat!
864 00:58:35,930 00:58:37,223 Aku menemukan sobekan babi. Aku menemukan sobekan babi.
865 00:58:37,306 00:58:39,559 Ini bukan sobekan, tapi potongan! Ini bukan sobekan, tapi potongan!
866 00:58:49,485 00:58:51,487 Kalian selapar anjing. Kalian selapar anjing.
867 00:58:51,654 00:58:53,489 Kalian bisa makan makanan anjing seumur hidup! Kalian bisa makan makanan anjing seumur hidup!
868 00:58:55,741 00:58:58,119 Jangan berhenti. Habiskan. Jangan berhenti. Habiskan.
869 00:58:58,911 00:59:00,287 Ini lezat. Ini lezat.
870 00:59:00,579 00:59:02,247 Aku ingin menyimpannya untuk kudapan malam. Aku ingin menyimpannya untuk kudapan malam.
871 00:59:02,664 00:59:04,040 Kau pintar sekali! Kau pintar sekali!
872 00:59:04,416 00:59:06,126 Kau layak menjadi pengemis! Kau layak menjadi pengemis!
873 00:59:08,336 00:59:10,172 Selagi sang juara memakan makanan anjing, Selagi sang juara memakan makanan anjing,
874 00:59:10,255 00:59:13,466 - mari makan chow yang enak! - Ayo! - mari makan chow yang enak! - Ayo!
875 00:59:15,886 00:59:18,346 Tuan So! Tuan So!
876 00:59:23,560 00:59:24,728 Siapa kau? Siapa kau?
877 00:59:25,353 00:59:27,062 Ayahku ketua Sekte Pengemis. Ayahku ketua Sekte Pengemis.
878 00:59:27,479 00:59:29,648 Jadi, kupikir kau ingin bergabung dengan kami. Jadi, kupikir kau ingin bergabung dengan kami.
879 00:59:29,982 00:59:31,400 Kuharap kau tak keberatan, Tuan. Kuharap kau tak keberatan, Tuan.
880 00:59:31,734 00:59:33,944 Tentu saja. Maksudmu, ini klub pengemis? Tentu saja. Maksudmu, ini klub pengemis?
881 00:59:34,069 00:59:37,114 - Ya. - Bagus! Kami memang pengemis sekarang. - Ya. - Bagus! Kami memang pengemis sekarang.
882 00:59:37,198 00:59:38,824 Kami punya seseorang untuk mengurus kami. Kami punya seseorang untuk mengurus kami.
883 00:59:38,908 00:59:40,784 Chan... Ke mana dia pergi? Chan... Ke mana dia pergi?
884 00:59:40,868 00:59:43,954 - Di mana Chan? Ke mana dia pergi? - Baik, kami akan bergabung! - Di mana Chan? Ke mana dia pergi? - Baik, kami akan bergabung!
885 00:59:44,038 00:59:44,872 Chan? Chan?
886 00:59:44,955 00:59:46,081 Chan! Chan!
887 00:59:58,176 01:00:01,054 - Selamat tahun baru, Yu Shueng! - Selamat tahun baru! - Selamat tahun baru, Yu Shueng! - Selamat tahun baru!
888 01:00:01,304 01:00:03,389 - Selamat tahun baru, Paman Mok! - Selamat tahun baru! - Selamat tahun baru, Paman Mok! - Selamat tahun baru!
889 01:00:03,514 01:00:04,933 Ini untukmu. Ini untukmu.
890 01:00:05,475 01:00:06,434 Terima kasih. Terima kasih.
891 01:00:08,353 01:00:11,147 Satu set pakaian untukmu dan untuk Chan. Satu set pakaian untukmu dan untuk Chan.
892 01:00:11,856 01:00:13,316 Terima kasih. Taruh dahulu. Terima kasih. Taruh dahulu.
893 01:00:14,984 01:00:16,527 - Kau punya uang? - Ya. - Kau punya uang? - Ya.
894 01:00:16,694 01:00:18,363 - Berikan kepadaku, ayolah. - Untuk apa? - Berikan kepadaku, ayolah. - Untuk apa?
895 01:00:19,030 01:00:22,699 Ini tahun baru, jadi, kau layak mendapat angpau. Ini tahun baru, jadi, kau layak mendapat angpau.
896 01:00:22,783 01:00:24,660 Ini, aku mendoakan kesehatanmu! Ini, aku mendoakan kesehatanmu!
897 01:00:24,743 01:00:26,620 Semoga tahun ini menakjubkan bagimu! Semoga tahun ini menakjubkan bagimu!
898 01:00:26,703 01:00:28,914 - Terima kasih. - Paman Mok terlalu tua untuk itu! - Terima kasih. - Paman Mok terlalu tua untuk itu!
899 01:00:28,997 01:00:29,998 Bagaimana dengan Chan? Bagaimana dengan Chan?
900 01:00:30,332 01:00:35,087 Chan? Dia belum bangun sejak malam tahun baru semalam. Chan? Dia belum bangun sejak malam tahun baru semalam.
901 01:00:35,170 01:00:36,255 Dia masih di atas kasur. Dia masih di atas kasur.
902 01:00:36,338 01:00:38,590 Dia baru tidur! Jangan membangunkannya. Dia baru tidur! Jangan membangunkannya.
903 01:00:39,383 01:00:40,884 Akan kubuatkan kalian kue tahun baru. Akan kubuatkan kalian kue tahun baru.
904 01:00:41,760 01:00:43,929 Biar kubantu. Biar kubantu.
905 01:00:45,514 01:00:47,266 Dia melewati tahun baru dengan tidur? Dia melewati tahun baru dengan tidur?
906 01:00:49,184 01:00:50,518 Dia tak ada gunanya. Dia tak ada gunanya.
907 01:00:53,187 01:00:54,438 Ada orang di sini? Ada orang di sini?
908 01:00:55,773 01:00:58,401 Sekte Pengemis harus bersatu untuk menjatuhkan Chu Mo Kei. Sekte Pengemis harus bersatu untuk menjatuhkan Chu Mo Kei.
909 01:00:59,610 01:01:02,029 Maka, kita harus menunjuk kepala baru untuk memimpin kita. Maka, kita harus menunjuk kepala baru untuk memimpin kita.
910 01:01:03,114 01:01:04,991 Yu Shueng. Yu Shueng.
911 01:01:06,200 01:01:08,160 Semua bergantung padamu untuk kalahkan Tiga Tetua Semua bergantung padamu untuk kalahkan Tiga Tetua
912 01:01:08,327 01:01:09,370 dan Formasi Teratai-nya. dan Formasi Teratai-nya.
913 01:01:09,829 01:01:12,957 Namun, Paman, kurasa aku tak cukup layak. Namun, Paman, kurasa aku tak cukup layak.
914 01:01:13,291 01:01:15,376 Menilai kemampuan Tongkat Pemukul Anjing-ku saat ini, Menilai kemampuan Tongkat Pemukul Anjing-ku saat ini,
915 01:01:15,459 01:01:18,086 aku ragu bisa beraksi baik melawan Tiga Tetua. aku ragu bisa beraksi baik melawan Tiga Tetua.
916 01:01:19,546 01:01:22,924 Minumlah Pil Eliksir Hebat ini. Ini akan memberimu peningkatan besar. Minumlah Pil Eliksir Hebat ini. Ini akan memberimu peningkatan besar.
917 01:01:23,383 01:01:26,553 Tidak, hanya ini yang kita punya untuk menyembuhkan luka dalammu. Tidak, hanya ini yang kita punya untuk menyembuhkan luka dalammu.
918 01:01:26,636 01:01:27,595 Aku tak bisa terima. Aku tak bisa terima.
919 01:01:27,846 01:01:29,472 Jangan cemas! Jangan cemas!
920 01:01:29,597 01:01:31,516 Kau bisa meminta putraku mewakilimu bertarung. Kau bisa meminta putraku mewakilimu bertarung.
921 01:01:31,599 01:01:34,311 Dia juara bela diri, dan sekarang... Dia juara bela diri, dan sekarang...
922 01:01:34,394 01:01:35,270 Gawat, itu dahulu! Gawat, itu dahulu!
923 01:01:35,353 01:01:36,855 Lihatlah dia, pemalas sekali. Lihatlah dia, pemalas sekali.
924 01:01:36,938 01:01:39,024 Kegiatannya hanya tidur. Kegiatannya hanya tidur.
925 01:01:39,316 01:01:41,151 Dia bahkan tak layak disebut pengemis! Dia bahkan tak layak disebut pengemis!
926 01:01:41,234 01:01:42,986 Jangan begitu lugas. Paham? Jangan begitu lugas. Paham?
927 01:01:43,528 01:01:45,738 Lalu, bisakah mengecilkan suaramu? Lalu, bisakah mengecilkan suaramu?
928 01:01:54,246 01:01:59,084 Chan, serendah apa pun mereka menganggapmu, Chan, serendah apa pun mereka menganggapmu,
929 01:02:00,544 01:02:02,463 ayah memercayaimu. ayah memercayaimu.
930 01:02:03,464 01:02:05,507 Meski tak lagi bertarung, Meski tak lagi bertarung,
931 01:02:06,175 01:02:07,634 tapi asalkan ingat gerakan dasar tapi asalkan ingat gerakan dasar
932 01:02:07,968 01:02:09,595 dan sedikit berusaha, dan sedikit berusaha,
933 01:02:09,678 01:02:11,347 kau bisa mencapai sesuatu. kau bisa mencapai sesuatu.
934 01:02:11,472 01:02:13,681 Namun, aku lemah sekarang. Aku tak lagi mau bertarung. Namun, aku lemah sekarang. Aku tak lagi mau bertarung.
935 01:02:13,765 01:02:15,016 Jangan bilang kau sangat lemah! Jangan bilang kau sangat lemah!
936 01:02:15,183 01:02:16,392 Ayolah, pukul ayah! Ayolah, pukul ayah!
937 01:02:20,271 01:02:21,773 Lihat, itu pukulan yang kuat! Lihat, itu pukulan yang kuat!
938 01:02:21,939 01:02:23,691 Seperti kata ayah, untuk menjadi seseorang... Seperti kata ayah, untuk menjadi seseorang...
939 01:02:23,816 01:02:25,693 Lupakan saja, jangan membuang waktu. Lupakan saja, jangan membuang waktu.
940 01:02:25,818 01:02:27,362 Bisakah membiarkanku tidur lebih lama? Bisakah membiarkanku tidur lebih lama?
941 01:02:33,242 01:02:34,327 Kenapa Ayah mengurungku? Kenapa Ayah mengurungku?
942 01:02:34,535 01:02:35,661 Nikmati tidurmu! Nikmati tidurmu!
943 01:02:50,217 01:02:54,054 Nak, ayah sudah memutar otak hanya untuk membuat alat ini. Nak, ayah sudah memutar otak hanya untuk membuat alat ini.
944 01:02:54,638 01:02:57,641 Sebaiknya kau kini bekerja keras dan melatih Tongkat Pemukul Anjing-mu! Sebaiknya kau kini bekerja keras dan melatih Tongkat Pemukul Anjing-mu!
945 01:03:19,662 01:03:21,664 Hei. Sedang apa kau di atas sana? Hei. Sedang apa kau di atas sana?
946 01:03:22,623 01:03:24,333 Kata Ayah, berlatih Tongkat Pemukul Anjing. Kata Ayah, berlatih Tongkat Pemukul Anjing.
947 01:03:24,875 01:03:26,877 Bisakah setidaknya memberiku tongkat? Bisakah setidaknya memberiku tongkat?
948 01:03:28,254 01:03:30,423 Maaf! Ambil ini! Maaf! Ambil ini!
949 01:03:38,513 01:03:41,349 "Saat Surga punya misi untukmu, "Saat Surga punya misi untukmu,
950 01:03:41,433 01:03:46,855 itu akan melatih pikiranmu dengan usaha, kelaparan, dan penderitaan." itu akan melatih pikiranmu dengan usaha, kelaparan, dan penderitaan."
951 01:03:53,778 01:03:56,531 "Penderitaan tanpa batas." Kau yang menulisnya? "Penderitaan tanpa batas." Kau yang menulisnya?
952 01:03:57,282 01:04:02,454 Aku tak suka melihatnya. Sebaiknya kau menghapusnya. Aku tak suka melihatnya. Sebaiknya kau menghapusnya.
953 01:04:04,371 01:04:05,205 Hei. Hei.
954 01:04:05,456 01:04:06,874 - Kau pengemis? - Ya. - Kau pengemis? - Ya.
955 01:04:07,332 01:04:08,292 Aku juga. Aku juga.
956 01:04:08,500 01:04:09,334 Selamat. Selamat.
957 01:04:10,461 01:04:12,754 - Kau punya makanan? - Tidak. - Kau punya makanan? - Tidak.
958 01:04:13,464 01:04:14,923 Untungnya, aku punya. Untungnya, aku punya.
959 01:04:19,761 01:04:24,725 Sayang sekali, dandananmu begitu bagus, tapi kau tak mengemis. Sayang sekali, dandananmu begitu bagus, tapi kau tak mengemis.
960 01:04:25,058 01:04:26,393 Itu bukan urusanmu. Itu bukan urusanmu.
961 01:04:27,478 01:04:29,062 Kau terlalu malas untuk menjadi pengemis! Kau terlalu malas untuk menjadi pengemis!
962 01:04:29,229 01:04:30,897 Tak heran teman-temanmu membencimu. Tak heran teman-temanmu membencimu.
963 01:04:32,899 01:04:34,692 Aku dahulu dihormati ke mana pun aku pergi. Aku dahulu dihormati ke mana pun aku pergi.
964 01:04:35,151 01:04:36,277 Namun, kini, aku dihina. Namun, kini, aku dihina.
965 01:04:37,236 01:04:38,738 Setidaknya kau pernah beruntung. Setidaknya kau pernah beruntung.
966 01:04:38,905 01:04:40,948 Kalau aku, tak ada orang yang menghormatiku. Kalau aku, tak ada orang yang menghormatiku.
967 01:04:41,157 01:04:44,327 Dengarkan aku. Jangan pergi! Dengarkan aku. Jangan pergi!
968 01:04:45,036 01:04:48,956 Aku ingat saat masih tinggal di Guangdong, Aku ingat saat masih tinggal di Guangdong,
969 01:04:49,165 01:04:52,043 seseorang mentraktirku anggur dan makan, serta mengenalkan para gadis. seseorang mentraktirku anggur dan makan, serta mengenalkan para gadis.
970 01:04:52,126 01:04:53,586 Pria yang aneh. Pria yang aneh.
971 01:04:56,339 01:04:58,048 Hei, aku ingat kau. Hei, aku ingat kau.
972 01:04:58,882 01:05:01,927 - Dasar berandal, aku juga mengingatmu! - Cukup basa-basinya. - Dasar berandal, aku juga mengingatmu! - Cukup basa-basinya.
973 01:05:02,177 01:05:03,553 Kembalikan uangku! Kembalikan uangku!
974 01:05:03,637 01:05:05,180 Andai punya uang, Andai punya uang,
975 01:05:05,472 01:05:07,390 aku tak akan menjadi pengemis sekarang! aku tak akan menjadi pengemis sekarang!
976 01:05:11,311 01:05:13,939 Namun, jangan cemas, aku berutang budi kepadamu. Namun, jangan cemas, aku berutang budi kepadamu.
977 01:05:14,105 01:05:15,857 Akan kubayar kelak. Akan kubayar kelak.
978 01:05:16,816 01:05:18,443 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
979 01:05:19,778 01:05:21,404 Namun, sekalipun kau kaya lagi, Namun, sekalipun kau kaya lagi,
980 01:05:21,571 01:05:23,114 tak lagi bisa membeli yang sudah hilang! tak lagi bisa membeli yang sudah hilang!
981 01:05:24,658 01:05:25,658 Apa yang kuhilangkan? Apa yang kuhilangkan?
982 01:05:25,991 01:05:28,077 Martabat dan kepercayaan. Martabat dan kepercayaan.
983 01:05:28,452 01:05:29,870 Juga orang yang kau cintai. Juga orang yang kau cintai.
984 01:05:32,456 01:05:33,415 Siapa kau? Siapa kau?
985 01:05:33,874 01:05:37,920 Aku Hung Yat Sun, juga dipanggil Tas Tua Sun. Aku Hung Yat Sun, juga dipanggil Tas Tua Sun.
986 01:05:38,128 01:05:41,298 Aku pengemis paling senior di sini. Aku pengemis paling senior di sini.
987 01:05:41,465 01:05:42,800 Menjadi pengemis itu baik. Menjadi pengemis itu baik.
988 01:05:43,133 01:05:44,969 Pengemis bisa melakukan apa pun yang mereka mau. Pengemis bisa melakukan apa pun yang mereka mau.
989 01:05:45,052 01:05:46,220 Namun, bagaimana denganmu? Namun, bagaimana denganmu?
990 01:05:46,387 01:05:49,098 Katakan, apa maumu? Aku akan mengabulkannya. Katakan, apa maumu? Aku akan mengabulkannya.
991 01:05:49,431 01:05:50,349 Menjadi pria lagi. Menjadi pria lagi.
992 01:05:50,599 01:05:52,268 Kau bukan pria sekarang? Kau bukan pria sekarang?
993 01:05:53,643 01:05:54,978 Kurasa bukan. Kurasa bukan.
994 01:05:55,144 01:05:57,438 Jadi, itu alasannya kau berakhir seperti ini. Jadi, itu alasannya kau berakhir seperti ini.
995 01:06:00,066 01:06:02,193 Bagus. Bagus.
996 01:06:03,194 01:06:06,614 Aku tak akan membohongimu, tapi melihat keseluruhan dirimu, Aku tak akan membohongimu, tapi melihat keseluruhan dirimu,
997 01:06:06,698 01:06:08,950 kau persis seperti pengemis dari ujung kepala hingga kaki. kau persis seperti pengemis dari ujung kepala hingga kaki.
998 01:06:10,285 01:06:11,911 - Jadi? - Itu berarti, - Jadi? - Itu berarti,
999 01:06:11,995 01:06:13,788 kau akan menjadi pengemis seumur hidup. kau akan menjadi pengemis seumur hidup.
1000 01:06:16,874 01:06:18,835 Aku tak mau bicara denganmu. Aku mau tidur dahulu. Aku tak mau bicara denganmu. Aku mau tidur dahulu.
1001 01:06:19,335 01:06:21,461 Jangan pergi! Kau bisa bangkit lagi. Jangan pergi! Kau bisa bangkit lagi.
1002 01:06:21,712 01:06:22,796 Jika menanyakan pendapatku, Jika menanyakan pendapatku,
1003 01:06:22,879 01:06:24,423 kurasa kau akan menjadi raja pengemis. kurasa kau akan menjadi raja pengemis.
1004 01:06:24,923 01:06:27,509 Apa maksudmu, aku akan menjadi raja pengemis? Apa maksudmu, aku akan menjadi raja pengemis?
1005 01:06:29,011 01:06:30,053 Kau akan menjadi pengemis. Kau akan menjadi pengemis.
1006 01:06:34,391 01:06:36,351 Entah siapa kau, tapi aku tak lagi mau bicara. Entah siapa kau, tapi aku tak lagi mau bicara.
1007 01:06:36,435 01:06:38,520 Tolong pergi dan tinggalkan aku dalam damai. Tolong pergi dan tinggalkan aku dalam damai.
1008 01:06:39,146 01:06:40,063 Pergilah! Pergilah!
1009 01:06:40,147 01:06:42,774 Tidak, aku hanya ingin tidur denganmu. Tidak, aku hanya ingin tidur denganmu.
1010 01:06:43,567 01:06:44,735 Dasar Bodoh! Dasar Bodoh!
1011 01:06:48,571 01:06:51,407 Sampai bertemu dalam mimpimu, Nak. Sampai bertemu dalam mimpimu, Nak.
1012 01:07:02,460 01:07:05,338 Inilah arhat yang diturunkan dari surga untukmu. Inilah arhat yang diturunkan dari surga untukmu.
1013 01:07:06,422 01:07:09,800 Pembunuh Naga, Penjinak Harimau. Pembunuh Naga, Penjinak Harimau.
1014 01:07:16,681 01:07:19,184 So Chan, kau telah merasakan kedua sisi kehidupan. So Chan, kau telah merasakan kedua sisi kehidupan.
1015 01:07:19,351 01:07:21,269 Bermandikan kesenangan, dan larut dalam kesedihan. Bermandikan kesenangan, dan larut dalam kesedihan.
1016 01:07:21,394 01:07:22,979 Dari situ kau mendapat pelajaran. Dari situ kau mendapat pelajaran.
1017 01:07:23,063 01:07:25,982 Sebagai murid generasi ketujuh Hung Tsat Kung, Sebagai murid generasi ketujuh Hung Tsat Kung,
1018 01:07:26,066 01:07:27,901 aku menamaimu "Arhat Tidur". aku menamaimu "Arhat Tidur".
1019 01:07:27,984 01:07:31,404 Jadi, sekarang, aku akan mewariskan Kecakapan Arhat Tidur! Jadi, sekarang, aku akan mewariskan Kecakapan Arhat Tidur!
1020 01:07:31,488 01:07:33,615 Gunakanlah dengan baik. Bangun! Gunakanlah dengan baik. Bangun!
1021 01:07:39,037 01:07:42,957 Senior! Senior!
1022 01:07:48,712 01:07:51,131 "Penderitaanku akan segera berakhir." "Penderitaanku akan segera berakhir."
1023 01:07:51,840 01:07:55,844 KEADILAN KEADILAN
1024 01:07:55,928 01:08:00,015 - Jayalah Tuan kami! - Jayalah Tuan kami! - Jayalah Tuan kami! - Jayalah Tuan kami!
1025 01:08:02,309 01:08:05,479 Domba telah turun untuk mengembalikan tatanan di Bumi. Domba telah turun untuk mengembalikan tatanan di Bumi.
1026 01:08:05,646 01:08:10,275 Wahai Ibu Agung yang Abadi, berikan aku kekuatan Wahai Ibu Agung yang Abadi, berikan aku kekuatan
1027 01:08:10,401 01:08:11,776 untuk membawa keselamatan! untuk membawa keselamatan!
1028 01:08:33,005 01:08:34,841 Besok, kaisar akan berburu. Besok, kaisar akan berburu.
1029 01:08:35,717 01:08:38,010 Akan kukirimkan gadis cantik untuk mengalihkan perhatiannya. Akan kukirimkan gadis cantik untuk mengalihkan perhatiannya.
1030 01:08:39,594 01:08:43,265 Yuen Ling, misimu besok adalah untuk menggodanya. Yuen Ling, misimu besok adalah untuk menggodanya.
1031 01:08:43,557 01:08:44,391 Baik. Baik.
1032 01:08:45,851 01:08:47,310 Begitu membunuh kaisar, Begitu membunuh kaisar,
1033 01:08:48,103 01:08:49,521 aku akan mengambil alih takhta, aku akan mengambil alih takhta,
1034 01:08:50,105 01:08:52,607 dan berbagi dengan kalian beberapa barang curian! dan berbagi dengan kalian beberapa barang curian!
1035 01:08:57,362 01:09:01,074 - Jayalah Tuan kami! - Jayalah Tuan kami! - Jayalah Tuan kami! - Jayalah Tuan kami!
1036 01:09:01,616 01:09:03,160 - Senior? - Ayo pulang. - Senior? - Ayo pulang.
1037 01:09:35,356 01:09:36,191 Senior! Senior!
1038 01:09:36,274 01:09:37,233 Ayo pergi! Ayo pergi!
1039 01:09:50,163 01:09:51,039 Senior! Senior!
1040 01:10:30,243 01:10:31,369 Kejar mereka! Kejar mereka!
1041 01:10:32,870 01:10:34,288 Berhenti! Kaisar akan segera pergi. Berhenti! Kaisar akan segera pergi.
1042 01:10:35,498 01:10:36,666 Kau membunuh wanitaku, Kau membunuh wanitaku,
1043 01:10:36,916 01:10:38,334 maka kau umpanku untuk kaisar! maka kau umpanku untuk kaisar!
1044 01:10:44,674 01:10:47,426 Apa? Tak ada yang mau merebut kekuasaan? Apa? Tak ada yang mau merebut kekuasaan?
1045 01:10:47,593 01:10:49,971 Bagaimana dengan Mok Lo Sam dengan Tongkat Pemukul Anjing-nya? Bagaimana dengan Mok Lo Sam dengan Tongkat Pemukul Anjing-nya?
1046 01:10:55,893 01:10:59,312 Apa yang membuat Paman Mok dan saudarimu begitu lama? Apa yang membuat Paman Mok dan saudarimu begitu lama?
1047 01:10:59,938 01:11:01,064 Entahlah, Entahlah,
1048 01:11:01,523 01:11:04,067 aku tadi melihat mereka berbincang, aku tadi melihat mereka berbincang,
1049 01:11:04,150 01:11:05,235 lalu mereka pergi. lalu mereka pergi.
1050 01:11:07,404 01:11:08,864 Jangan katakan mereka berhubungan. Jangan katakan mereka berhubungan.
1051 01:11:20,500 01:11:22,419 Kini, kita akan memilih ketua baru kita. Kini, kita akan memilih ketua baru kita.
1052 01:11:28,424 01:11:29,508 Paman Mok! Paman Mok!
1053 01:11:29,592 01:11:31,093 Aku cemas kau tak akan datang. Aku cemas kau tak akan datang.
1054 01:11:31,176 01:11:32,928 - Bagaimana? Di mana Yu Shueng? - Tak apa-apa? - Bagaimana? Di mana Yu Shueng? - Tak apa-apa?
1055 01:11:33,637 01:11:35,347 Chu Mo Kei menangkapnya. Chu Mo Kei menangkapnya.
1056 01:11:35,931 01:11:38,100 Kita perlu seseorang untuk merebut kekuasaan. Kita perlu seseorang untuk merebut kekuasaan.
1057 01:11:44,023 01:11:45,524 Sebaiknya siapa? Sebaiknya siapa?
1058 01:12:00,121 01:12:01,539 - Akan kulakukan. - Paman Mok. - Akan kulakukan. - Paman Mok.
1059 01:12:01,748 01:12:02,874 Bagaimana jika kucoba? Bagaimana jika kucoba?
1060 01:12:36,531 01:12:39,576 Jangan melakukannya jika kau tak bisa. Jangan melakukannya jika kau tak bisa.
1061 01:12:40,702 01:12:41,536 Chan! Chan!
1062 01:12:43,705 01:12:45,707 Kau bukan keturunan kesembilan. Turunlah. Kau bukan keturunan kesembilan. Turunlah.
1063 01:12:47,084 01:12:50,169 Jadi, kau hanya mengirimkan pemula. Akan kubentuk dia! Jadi, kau hanya mengirimkan pemula. Akan kubentuk dia!
1064 01:12:50,628 01:12:52,672 Chan, ini bukan permainan! Chan, ini bukan permainan!
1065 01:12:52,964 01:12:54,757 Kau akan terbunuh! Menunduk! Kau akan terbunuh! Menunduk!
1066 01:12:55,049 01:12:57,718 Tak masalah. Aku sudah menyerah pada hidup. Tak masalah. Aku sudah menyerah pada hidup.
1067 01:12:58,010 01:12:59,845 - Omong kosong! Lempari dia! - Ya! - Omong kosong! Lempari dia! - Ya!
1068 01:13:09,021 01:13:10,773 Baiklah, jika itu maumu. Baiklah, jika itu maumu.
1069 01:13:38,508 01:13:39,384 Ada apa ini? Ada apa ini?
1070 01:13:39,467 01:13:41,011 - Apa yang... - Dia tidur! - Apa yang... - Dia tidur!
1071 01:13:55,774 01:13:57,234 Bukankah kuda-kuda ini... Bukankah kuda-kuda ini...
1072 01:13:58,402 01:14:00,320 Kecakapan Arhat Tidur-nya Paman Sun? Kecakapan Arhat Tidur-nya Paman Sun?
1073 01:14:01,321 01:14:02,281 Formasi! Formasi!
1074 01:14:18,087 01:14:19,338 Sudah pagi? Sudah pagi?
1075 01:15:18,270 01:15:20,481 Maaf, aku menang! Maaf, aku menang!
1076 01:15:20,773 01:15:23,400 Lalu, kenapa? Kau tak memakai Tongkat Pemukul Anjing! Lalu, kenapa? Kau tak memakai Tongkat Pemukul Anjing!
1077 01:15:24,151 01:15:25,402 Kau tak bisa menjadi ketua kami! Kau tak bisa menjadi ketua kami!
1078 01:15:28,572 01:15:29,907 Tongkat Pemukul Anjing... Tongkat Pemukul Anjing...
1079 01:15:34,577 01:15:35,870 adalah untuk memukul anjing. adalah untuk memukul anjing.
1080 01:15:37,288 01:15:39,207 Aku tahu cara melakukannya! Aku tahu cara melakukannya!
1081 01:15:39,457 01:15:41,835 Ini berbeda, tapi kuat! Ini berbeda, tapi kuat!
1082 01:15:46,381 01:15:48,091 Dia mematahkan tongkatnya! Dia mematahkan tongkatnya!
1083 01:15:49,926 01:15:52,345 Dia mematahkan harta karun sekte kita. Bunuh dia! Dia mematahkan harta karun sekte kita. Bunuh dia!
1084 01:16:06,275 01:16:08,610 Aku Guru Hung! Siapa yang berani melawanku? Aku Guru Hung! Siapa yang berani melawanku?
1085 01:16:09,778 01:16:11,738 Aku membuat peraturan sekte. Aku membuat peraturan sekte.
1086 01:16:12,197 01:16:14,449 Siapa pun yang mengalahkan Formasi Teratai Siapa pun yang mengalahkan Formasi Teratai
1087 01:16:14,867 01:16:16,535 akan menjadi ketua! akan menjadi ketua!
1088 01:16:16,952 01:16:18,704 Kalian sudah lupa? Kalian sudah lupa?
1089 01:16:19,121 01:16:21,582 Kita pernah menjadi sekte terbaik di Bumi Kita pernah menjadi sekte terbaik di Bumi
1090 01:16:21,748 01:16:23,417 karena kita bersatu! karena kita bersatu!
1091 01:16:23,959 01:16:26,211 Aku meninggalkan Tongkat Pemukul Anjing Aku meninggalkan Tongkat Pemukul Anjing
1092 01:16:26,378 01:16:28,796 hanya sebagai benda pengingat. hanya sebagai benda pengingat.
1093 01:16:29,046 01:16:31,299 Itu tak punya arti apa pun, Itu tak punya arti apa pun,
1094 01:16:31,507 01:16:33,593 tapi kalian yang bodoh karena berasumsi itu harta karun tapi kalian yang bodoh karena berasumsi itu harta karun
1095 01:16:33,676 01:16:36,554 dan berselisih hanya karena tongkat sialan itu! dan berselisih hanya karena tongkat sialan itu!
1096 01:16:36,721 01:16:39,640 Lima tahun tanpa ketua. Kalian tak malu? Lima tahun tanpa ketua. Kalian tak malu?
1097 01:16:40,057 01:16:42,560 So Chan membantu kalian dengan mematahkan tongkatnya So Chan membantu kalian dengan mematahkan tongkatnya
1098 01:16:42,643 01:16:43,978 agar kalian berhenti berebut! agar kalian berhenti berebut!
1099 01:16:44,187 01:16:45,479 Dia muda dan tak berpengalaman, Dia muda dan tak berpengalaman,
1100 01:16:45,563 01:16:47,148 tapi genius dan sangat berbakat! tapi genius dan sangat berbakat!
1101 01:16:47,315 01:16:49,442 Muridku, Hung Yat Sun, sedang mengajarinya saat ini. Muridku, Hung Yat Sun, sedang mengajarinya saat ini.
1102 01:16:49,525 01:16:51,444 Jadi, siapa pun yang melawannya, juga melawanku! Jadi, siapa pun yang melawannya, juga melawanku!
1103 01:16:52,862 01:16:55,448 Kalian harus menghormati serta memberinya kasih sayang! Kalian harus menghormati serta memberinya kasih sayang!
1104 01:16:55,530 01:16:59,159 Kalian harus menghargai, memperhatikan, dan sering mentraktirnya makan malam! Kalian harus menghargai, memperhatikan, dan sering mentraktirnya makan malam!
1105 01:16:59,242 01:17:00,619 Aku mungkin sudah lama tiada, Aku mungkin sudah lama tiada,
1106 01:17:00,702 01:17:04,539 tapi akan kuberkati kalian dari atas sana selamanya! tapi akan kuberkati kalian dari atas sana selamanya!
1107 01:17:06,166 01:17:07,918 Itu sungguhan? Itu sungguhan?
1108 01:17:09,044 01:17:10,795 Kau sebaiknya percaya. Kau sebaiknya percaya.
1109 01:17:11,588 01:17:13,256 Arwah Guru Hung berbicara pada kita. Arwah Guru Hung berbicara pada kita.
1110 01:17:13,340 01:17:15,592 Itu berarti kita diberkati! Itu berarti kita diberkati!
1111 01:17:16,593 01:17:18,970 Mereka tertipu. Aku genius! Mereka tertipu. Aku genius!
1112 01:17:19,221 01:17:21,014 Hal-hal akan membaik sekarang! Hal-hal akan membaik sekarang!
1113 01:17:23,599 01:17:24,850 Ada apa? Ada apa?
1114 01:17:27,102 01:17:28,520 Hidup ketua baru kita! Hidup ketua baru kita!
1115 01:17:31,649 01:17:35,611 Kami memercayaimu, dan kau pun menang! Kami memercayaimu, dan kau pun menang!
1116 01:17:37,988 01:17:40,574 Paman Mok, bukankah putraku cerdas? Paman Mok, bukankah putraku cerdas?
1117 01:17:42,826 01:17:44,787 Aku tak berpikir kau akan belajar Arhat Tidur. Aku tak berpikir kau akan belajar Arhat Tidur.
1118 01:17:46,580 01:17:49,458 Mulai saat ini, kau ketua baru kita. Mulai saat ini, kau ketua baru kita.
1119 01:17:50,459 01:17:52,418 Ini buku tentang Kuda-kuda Menundukkan Naga. Ini buku tentang Kuda-kuda Menundukkan Naga.
1120 01:17:52,543 01:17:53,962 Lalu, kuhadiahkan Pil Eliksir Hebat. Lalu, kuhadiahkan Pil Eliksir Hebat.
1121 01:17:55,004 01:17:57,257 Semoga kau memimpin sekte ini dengan kebajikan. Semoga kau memimpin sekte ini dengan kebajikan.
1122 01:17:58,591 01:18:00,343 Ingin kuselamatkan Yu Shueng secepat mungkin. Ingin kuselamatkan Yu Shueng secepat mungkin.
1123 01:18:02,595 01:18:04,264 Yu Shueng memilih dengan bijak. Yu Shueng memilih dengan bijak.
1124 01:18:04,764 01:18:08,226 Bersorak untuk ketua baru kita! Bersorak untuk ketua baru kita!
1125 01:18:13,773 01:18:16,901 Paman Mok, kau baik-baik saja? Paman Mok, kau baik-baik saja?
1126 01:18:18,360 01:18:20,070 Paman Mok! Paman Mok!
1127 01:18:21,738 01:18:24,616 Paman Mok! Paman Mok!
1128 01:19:14,622 01:19:18,001 Chan, kau memahami semua yang tertulis di buku ini? Chan, kau memahami semua yang tertulis di buku ini?
1129 01:19:18,209 01:19:19,878 Kau menganggapku bodoh? Kau menganggapku bodoh?
1130 01:19:20,128 01:19:21,713 Dengan bantuan Pil Eliksir Hebat, Dengan bantuan Pil Eliksir Hebat,
1131 01:19:21,796 01:19:24,799 tak hanya akan mengembalikan, tapi juga menambah kekuatanku. tak hanya akan mengembalikan, tapi juga menambah kekuatanku.
1132 01:19:25,216 01:19:27,635 Aku berhasil menguasai 17 dari 18 kuda-kuda yang ada. Aku berhasil menguasai 17 dari 18 kuda-kuda yang ada.
1133 01:19:28,678 01:19:31,056 Namun, kuda-kuda terakhir, "Penyesalan Pembunuh Naga", Namun, kuda-kuda terakhir, "Penyesalan Pembunuh Naga",
1134 01:19:31,139 01:19:32,724 tak ada gambar atau penjelasannya. tak ada gambar atau penjelasannya.
1135 01:19:32,807 01:19:34,059 Aku tak memahaminya. Aku tak memahaminya.
1136 01:19:34,434 01:19:37,771 Namun, Paman Mok sudah mati, kita harus bagaimana sekarang? Namun, Paman Mok sudah mati, kita harus bagaimana sekarang?
1137 01:19:38,021 01:19:39,689 Kita harus melanjutkan hidup! Kita harus melanjutkan hidup!
1138 01:19:39,773 01:19:41,565 Aku harus menyelamatkan Yu Shueng lebih dahulu. Aku harus menyelamatkan Yu Shueng lebih dahulu.
1139 01:20:48,380 01:20:51,383 Ini perintah Yang Mulia, harus sukses bagaimanapun caranya! Ini perintah Yang Mulia, harus sukses bagaimanapun caranya!
1140 01:20:53,051 01:20:55,053 Perkemahan sudah didirikan? Perkemahan sudah didirikan?
1141 01:20:55,137 01:20:56,012 - Sudah! - Sudah! - Sudah! - Sudah!
1142 01:21:16,073 01:21:17,032 Chu Mo Kei, Chu Mo Kei,
1143 01:21:17,616 01:21:20,035 kenapa membawa wanita ini ke sini? kenapa membawa wanita ini ke sini?
1144 01:21:20,119 01:21:21,662 Aku tahu Kaisar menyukai gadis cantik, Aku tahu Kaisar menyukai gadis cantik,
1145 01:21:22,246 01:21:23,914 jadi, ingin kupersembahkan sebagai hadiah. jadi, ingin kupersembahkan sebagai hadiah.
1146 01:21:24,498 01:21:25,833 Aku ingin menemuinya. Aku ingin menemuinya.
1147 01:21:25,916 01:21:28,335 Yang Mulia tidak memanggil siapa pun, jadi, jangan mengusiknya. Yang Mulia tidak memanggil siapa pun, jadi, jangan mengusiknya.
1148 01:21:29,044 01:21:31,088 Prajurit, bawa wanita ini ke kemah. Prajurit, bawa wanita ini ke kemah.
1149 01:21:31,255 01:21:32,130 - Siap! - Siap! - Siap! - Siap!
1150 01:21:32,630 01:21:33,465 Pergi. Pergi.
1151 01:21:36,676 01:21:39,554 Tuan, lama tak berjumpa. Kau tampak hebat! Tuan, lama tak berjumpa. Kau tampak hebat!
1152 01:21:40,930 01:21:43,016 Sebaiknya kau kembali ke posmu. Sebaiknya kau kembali ke posmu.
1153 01:21:43,099 01:21:44,601 Serta jangan melarikan diri! Serta jangan melarikan diri!
1154 01:21:45,477 01:21:46,311 Ya, Tuan. Ya, Tuan.
1155 01:22:02,201 01:22:05,162 Yang Mulia, Petugas Chiu ingin mempersembahkan wanita ini untukmu. Yang Mulia, Petugas Chiu ingin mempersembahkan wanita ini untukmu.
1156 01:22:05,871 01:22:06,747 Wanita? Wanita?
1157 01:22:09,041 01:22:10,167 Chiu tahu kegemaranku! Chiu tahu kegemaranku!
1158 01:22:11,251 01:22:13,337 Aku perlu mandi. Bawa dia kepadaku nanti. Aku perlu mandi. Bawa dia kepadaku nanti.
1159 01:22:13,504 01:22:14,379 Ya, Tuan. Ya, Tuan.
1160 01:22:37,235 01:22:40,613 Si Berengsek itu ingin bertemu dengan kaisar. Si Berengsek itu ingin bertemu dengan kaisar.
1161 01:22:41,739 01:22:44,951 Jika kubiarkan terlalu sering bertemu Yang Mulia, aku bisa kehilangan jabatan. Jika kubiarkan terlalu sering bertemu Yang Mulia, aku bisa kehilangan jabatan.
1162 01:22:49,997 01:22:50,831 Prajurit! Prajurit!
1163 01:22:52,583 01:22:53,417 Ya, Tuan. Ya, Tuan.
1164 01:22:53,668 01:22:55,085 - Lihat apa yang terjadi! - Ya, Tuan! - Lihat apa yang terjadi! - Ya, Tuan!
1165 01:22:58,713 01:23:01,716 Tuan, ada segerombolan orang keluar dari hutan! Tuan, ada segerombolan orang keluar dari hutan!
1166 01:23:02,592 01:23:03,593 Siapa mereka? Siapa mereka?
1167 01:23:03,718 01:23:04,928 Aku tak tahu! Aku tak tahu!
1168 01:23:06,012 01:23:07,556 Nyalakan sinyal asap dan tetap waspada! Nyalakan sinyal asap dan tetap waspada!
1169 01:23:07,639 01:23:08,473 - Siap! - Siap! - Siap! - Siap!
1170 01:23:17,983 01:23:19,651 Ada asap di depan, Persiapkan diri kalian! Ada asap di depan, Persiapkan diri kalian!
1171 01:23:19,734 01:23:20,569 - Siap! - Siap! - Siap! - Siap!
1172 01:24:22,377 01:24:23,587 Pengemis sialan. Pengemis sialan.
1173 01:24:28,425 01:24:30,469 So Cha Ha Yee Chan, apa yang kau lakukan? So Cha Ha Yee Chan, apa yang kau lakukan?
1174 01:24:31,553 01:24:34,640 Tak ada. Aku hanya di sini untuk mengemis. Tak ada. Aku hanya di sini untuk mengemis.
1175 01:24:35,140 01:24:37,351 Tak masuk akal! Sekarang kau memintanya! Tak masuk akal! Sekarang kau memintanya!
1176 01:24:37,768 01:24:38,977 Kau yang memintanya. Kau yang memintanya.
1177 01:24:40,437 01:24:43,440 Chiu ingin melakukan pemberontakan. Dia akan membunuh Kaisar. Chiu ingin melakukan pemberontakan. Dia akan membunuh Kaisar.
1178 01:24:43,523 01:24:44,857 Kau berdiri seperti orang bodoh! Kau berdiri seperti orang bodoh!
1179 01:24:45,983 01:24:47,109 Kau pikir, kau siapa? Kau pikir, kau siapa?
1180 01:24:47,526 01:24:50,112 Beraninya kau salah menuduh penduduk istana? Beraninya kau salah menuduh penduduk istana?
1181 01:24:50,488 01:24:52,948 Maju selangkah lagi, dan aku akan menghabisimu! Maju selangkah lagi, dan aku akan menghabisimu!
1182 01:24:56,994 01:24:59,914 Chan, mereka sangat banyak. Bagaimana kita melawannya? Chan, mereka sangat banyak. Bagaimana kita melawannya?
1183 01:24:59,997 01:25:00,915 - Senior? - Ya, Ketua? - Senior? - Ya, Ketua?
1184 01:25:01,624 01:25:02,583 Di mana yang lain? Di mana yang lain?
1185 01:25:02,667 01:25:04,043 Mereka dalam perjalanan. Mereka dalam perjalanan.
1186 01:25:05,795 01:25:06,754 Tak ada waktu lagi. Tak ada waktu lagi.
1187 01:25:07,129 01:25:09,048 Kau tunggu yang lain di sini. Aku pergi dahulu... Kau tunggu yang lain di sini. Aku pergi dahulu...
1188 01:25:09,131 01:25:10,800 - Ayah ikut denganmu! - Ayah serius? - Ayah ikut denganmu! - Ayah serius?
1189 01:25:10,883 01:25:12,134 Ketua, tenang saja dan pergi. Ketua, tenang saja dan pergi.
1190 01:25:13,259 01:25:14,844 Kau ingin aku mati? Kau ingin aku mati?
1191 01:25:14,969 01:25:16,596 Tak ada yang lebih baik daripada itu? Tak ada yang lebih baik daripada itu?
1192 01:25:16,846 01:25:17,681 Ya. Ya.
1193 01:25:17,764 01:25:21,601 Semoga kau hidup panjang dan bahagia Semoga kau hidup panjang dan bahagia
1194 01:25:21,810 01:25:24,562 Selagi kami merayakan ulang tahunmu Selagi kami merayakan ulang tahunmu
1195 01:25:24,896 01:25:26,523 Jatuh setahun sekali... Jatuh setahun sekali...
1196 01:25:26,606 01:25:28,108 - Cukup. - Aku belum selesai. - Cukup. - Aku belum selesai.
1197 01:25:28,400 01:25:29,901 - Lanjutkan setelah aku pergi. - Baik. - Lanjutkan setelah aku pergi. - Baik.
1198 01:25:42,413 01:25:44,498 Ada asap di depan, pasti ada yang memperingati mereka. Ada asap di depan, pasti ada yang memperingati mereka.
1199 01:25:47,376 01:25:48,711 - Siapkan Asap Unicorn. - Siap! - Siapkan Asap Unicorn. - Siap!
1200 01:25:48,794 01:25:49,670 Serang kemah utama! Serang kemah utama!
1201 01:26:51,021 01:26:54,191 Ini pemberontakan! Pergi minta bantuan! Ini pemberontakan! Pergi minta bantuan!
1202 01:26:55,025 01:26:56,109 Hina sekali! Hina sekali!
1203 01:26:56,193 01:26:58,111 Hina adalah orang yang tak menghabisimu. Hina adalah orang yang tak menghabisimu.
1204 01:26:59,112 01:27:01,406 Tidak, ada asap racun menuju kemah kekaisaran. Tidak, ada asap racun menuju kemah kekaisaran.
1205 01:27:01,615 01:27:02,907 Ini gawat! Ini gawat!
1206 01:27:08,913 01:27:10,498 Gawat! Angin bertiup ke arah lain! Gawat! Angin bertiup ke arah lain!
1207 01:27:11,123 01:27:12,833 Itu bagus. Hei, tunggu! Itu bagus. Hei, tunggu!
1208 01:27:14,794 01:27:17,379 Jika para pengemis tak mundur, kami tak akan mengampuni mereka! Jika para pengemis tak mundur, kami tak akan mengampuni mereka!
1209 01:27:36,272 01:27:37,148 Lihat ke sana! Lihat ke sana!
1210 01:27:41,694 01:27:43,196 Itu Asap Unicorn Sekte Tin Li. Itu Asap Unicorn Sekte Tin Li.
1211 01:27:53,957 01:27:56,167 Tenang saja, kita bisa memakai urine untuk detoksifikasi. Tenang saja, kita bisa memakai urine untuk detoksifikasi.
1212 01:27:56,918 01:27:58,377 Semuanya, ayo pipis! Semuanya, ayo pipis!
1213 01:28:03,173 01:28:05,175 Bagaimana denganku? Bagaimana denganku?
1214 01:28:05,342 01:28:06,885 Tenang, akan kuberi sedikit. Tenang, akan kuberi sedikit.
1215 01:28:06,969 01:28:08,470 Ayo, pegang ini. Ayo, pegang ini.
1216 01:28:14,476 01:28:15,602 Serang! Serang!
1217 01:28:24,987 01:28:25,820 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
1218 01:28:26,362 01:28:28,197 Untungnya, Yang Mulia, angin ke arah lain. Untungnya, Yang Mulia, angin ke arah lain.
1219 01:28:28,281 01:28:29,574 Jadi, asap berembus ke arah lain. Jadi, asap berembus ke arah lain.
1220 01:28:29,657 01:28:31,075 Bagaimana dengan pasukan kita? Bagaimana dengan pasukan kita?
1221 01:28:31,450 01:28:32,869 Mereka kalah telak, Yang Mulia. Mereka kalah telak, Yang Mulia.
1222 01:28:34,287 01:28:36,122 - Bawakan pedangku! - Tidak, jangan! - Bawakan pedangku! - Tidak, jangan!
1223 01:28:36,205 01:28:37,540 Minggir, kalian semua! Minggir, kalian semua!
1224 01:28:37,623 01:28:39,959 Yang Mulia, itu berbahaya. Jangan pergi! Yang Mulia, itu berbahaya. Jangan pergi!
1225 01:28:40,126 01:28:42,545 Aku tak akan duduk di sini sampai mati. Kini, minggir! Aku tak akan duduk di sini sampai mati. Kini, minggir!
1226 01:28:44,046 01:28:45,423 Aku bilang, minggir! Aku bilang, minggir!
1227 01:28:46,090 01:28:48,092 Jangan pergi, Yang Mulia! Jangan pergi, Yang Mulia!
1228 01:29:26,503 01:29:27,338 Lindungi aku. Lindungi aku.
1229 01:29:52,862 01:29:53,696 Chan? Chan?
1230 01:29:55,948 01:29:56,783 Yu Shueng. Yu Shueng.
1231 01:29:57,116 01:29:58,284 Bagaimana kau bisa ke sini? Bagaimana kau bisa ke sini?
1232 01:29:58,743 01:30:00,745 Ceritanya panjang. Ceritanya panjang.
1233 01:30:00,953 01:30:02,747 Kami berangkat dari pangkalan semalam, Kami berangkat dari pangkalan semalam,
1234 01:30:02,914 01:30:06,209 dan pagi ini, menerobos Tembok Besar. dan pagi ini, menerobos Tembok Besar.
1235 01:30:06,584 01:30:08,711 Kami berhenti sejam untuk makan siang, Kami berhenti sejam untuk makan siang,
1236 01:30:08,795 01:30:09,879 bahkan aku pipis sekali. bahkan aku pipis sekali.
1237 01:30:10,004 01:30:10,838 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
1238 01:30:10,922 01:30:13,132 Aku ingin ubi, tapi kita hanya punya mantau. Aku ingin ubi, tapi kita hanya punya mantau.
1239 01:30:13,383 01:30:15,677 Kau tahu aku tak menyukainya. Kau tahu aku tak menyukainya.
1240 01:30:16,510 01:30:18,970 Maafkan keterlambatanku, Yang Mulia. Maafkan keterlambatanku, Yang Mulia.
1241 01:30:21,098 01:30:22,224 Lindungi Kaisar! Lindungi Kaisar!
1242 01:30:22,307 01:30:23,141 - Siap! - Siap! - Siap! - Siap!
1243 01:30:26,603 01:30:28,271 Dasar pengkhianat. Tangkap dia! Dasar pengkhianat. Tangkap dia!
1244 01:30:34,611 01:30:35,487 Yang Mulia! Yang Mulia!
1245 01:30:38,615 01:30:40,701 Serahkan kekaisaranmu, Berengsek! Serahkan kekaisaranmu, Berengsek!
1246 01:30:40,784 01:30:42,077 Apa katamu? Apa katamu?
1247 01:30:44,995 01:30:45,830 Ternyata kau! Ternyata kau!
1248 01:30:45,913 01:30:47,790 Ya, ini aku, Pengemis So. Ya, ini aku, Pengemis So.
1249 01:30:48,332 01:30:51,419 Bukankah kau seharusnya sedang tidur di gubukmu? Bukankah kau seharusnya sedang tidur di gubukmu?
1250 01:30:51,585 01:30:53,838 Aku memang sedikit mengantuk. Aku memang sedikit mengantuk.
1251 01:31:31,124 01:31:32,083 Kuda-kuda Arhat Tidur? Kuda-kuda Arhat Tidur?
1252 01:31:32,333 01:31:36,379 Benar! Lihatlah dirimu, kau juga tampak seperti pengemis. Benar! Lihatlah dirimu, kau juga tampak seperti pengemis.
1253 01:31:36,629 01:31:38,089 Kau ingin bergabung dengan kami? Kau ingin bergabung dengan kami?
1254 01:31:39,840 01:31:42,301 Aku tak menduga kau akan kembali. Aku tak menduga kau akan kembali.
1255 01:31:42,384 01:31:44,595 Ya, itu semua karenamu. Ya, itu semua karenamu.
1256 01:31:48,724 01:31:50,934 Hanya itu kemampuanmu? Kau belum melihat kemampuanku. Hanya itu kemampuanmu? Kau belum melihat kemampuanku.
1257 01:32:09,285 01:32:12,789 Bodoh! Tak ada teknik bela diri di dunia ini yang bisa menghentikanku, Bodoh! Tak ada teknik bela diri di dunia ini yang bisa menghentikanku,
1258 01:32:12,872 01:32:14,540 selain Tapak Penakluk 18 Naga. selain Tapak Penakluk 18 Naga.
1259 01:32:26,511 01:32:28,763 Tapak Penakluk 18 Naga, Kuda-kuda Ketujuh! Tapak Penakluk 18 Naga, Kuda-kuda Ketujuh!
1260 01:32:31,307 01:32:32,642 Naga membubung di langit! Naga membubung di langit!
1261 01:32:33,892 01:32:35,685 Dia menggerakkan ekornya, mencuri hatimu. Dia menggerakkan ekornya, mencuri hatimu.
1262 01:32:35,769 01:32:38,146 Melintasi lautan dan ladang, naga itu berdansa dan berbaur! Melintasi lautan dan ladang, naga itu berdansa dan berbaur!
1263 01:32:38,313 01:32:41,441 Kita anak naga yang diberkati, dan memiliki semangat naga! Kita anak naga yang diberkati, dan memiliki semangat naga!
1264 01:32:41,525 01:32:42,818 Selesai! Selesai!
1265 01:33:17,309 01:33:19,854 Hanya ada 17 kuda-kuda. Bagaimana dengan yang terakhir? Hanya ada 17 kuda-kuda. Bagaimana dengan yang terakhir?
1266 01:33:20,062 01:33:22,231 Kau bisa mengalahkanku jika mempelajari kuda-kuda ke-18. Kau bisa mengalahkanku jika mempelajari kuda-kuda ke-18.
1267 01:33:22,314 01:33:23,774 Namun, kau tak punya kesempatan. Namun, kau tak punya kesempatan.
1268 01:33:31,739 01:33:32,699 Chan! Chan!
1269 01:33:46,921 01:33:49,507 Aku tahu! Gabungkan saja ke-17 kuda-kuda Aku tahu! Gabungkan saja ke-17 kuda-kuda
1270 01:33:49,632 01:33:50,800 sehingga menjadi yang ke-18! sehingga menjadi yang ke-18!
1271 01:33:51,009 01:33:53,052 Aku memang sangat genius! Aku memang sangat genius!
1272 01:34:22,748 01:34:25,416 Kuda-kuda ke-18, Penyesalan Pembunuh Naga! Kuda-kuda ke-18, Penyesalan Pembunuh Naga!
1273 01:34:55,278 01:34:57,280 Chan, kau baik-baik saja? Chan, kau baik-baik saja?
1274 01:34:57,530 01:34:59,199 Apa aku tampak baik-baik saja bagimu? Apa aku tampak baik-baik saja bagimu?
1275 01:34:59,908 01:35:01,326 Posemu sangat pintar! Posemu sangat pintar!
1276 01:35:01,576 01:35:02,953 Namun, kau tampak sangat kacau! Namun, kau tampak sangat kacau!
1277 01:35:03,036 01:35:04,162 Aku baik-baik saja, Bodoh! Aku baik-baik saja, Bodoh!
1278 01:35:04,245 01:35:05,664 Kurasa aku bisa menikah malam ini. Kurasa aku bisa menikah malam ini.
1279 01:35:05,747 01:35:06,915 Sungguh? Sungguh?
1280 01:35:17,092 01:35:18,426 Chan! Kau baik-baik saja? Chan! Kau baik-baik saja?
1281 01:35:18,510 01:35:19,843 - Yu Shueng! - Tsui! - Yu Shueng! - Tsui!
1282 01:35:19,969 01:35:20,928 Di mana Chiu? Di mana Chiu?
1283 01:35:21,929 01:35:23,222 Dia di suatu tempat di sini. Dia di suatu tempat di sini.
1284 01:35:23,305 01:35:24,723 Benarkah? Benarkah?
1285 01:35:24,890 01:35:26,475 Dia menyusut menjadi abu. Dia menyusut menjadi abu.
1286 01:35:27,184 01:35:29,269 Dia menyusut menjadi abu? Mana mungkin! Dia menyusut menjadi abu? Mana mungkin!
1287 01:35:29,603 01:35:30,437 Ketua. Ketua.
1288 01:35:30,521 01:35:32,439 Kami sudah menangkap semua anak buah Chiu. Kami sudah menangkap semua anak buah Chiu.
1289 01:35:36,276 01:35:37,444 Terima kasih, Teman-temanku! Terima kasih, Teman-temanku!
1290 01:35:41,490 01:35:42,324 Yu Shueng. Yu Shueng.
1291 01:35:42,408 01:35:44,284 Ingat janjiku? Ingat janjiku?
1292 01:35:45,369 01:35:49,038 Ya, kau akan menjadi juara bela diri Ya, kau akan menjadi juara bela diri
1293 01:35:49,163 01:35:51,082 yang tak ada duanya di Bumi. yang tak ada duanya di Bumi.
1294 01:35:51,332 01:35:53,001 Sayang sekali aku gagal. Sayang sekali aku gagal.
1295 01:35:53,167 01:35:56,254 Tentu saja, aku tak pernah menyukai juara. Tentu saja, aku tak pernah menyukai juara.
1296 01:35:56,421 01:35:57,797 Aku lebih memilih pengemis. Aku lebih memilih pengemis.
1297 01:35:59,632 01:36:01,092 Ayo, putraku! Ayo, putraku!
1298 01:36:14,439 01:36:18,025 Sengge Rinchen, kau benar-benar keterlaluan! Sengge Rinchen, kau benar-benar keterlaluan!
1299 01:36:18,567 01:36:19,901 Atas masalah yang kau timbulkan, Atas masalah yang kau timbulkan,
1300 01:36:20,110 01:36:22,112 aku menghukummu menjadi pengemis! aku menghukummu menjadi pengemis!
1301 01:36:22,404 01:36:24,906 Bagus sekali kau menjadi pengemis. Kau memang terlahir begitu. Bagus sekali kau menjadi pengemis. Kau memang terlahir begitu.
1302 01:36:25,407 01:36:26,908 Sampai jumpa di kuil besok. Sampai jumpa di kuil besok.
1303 01:36:27,325 01:36:28,785 Panggil aku jika perlu apa pun. Panggil aku jika perlu apa pun.
1304 01:36:30,412 01:36:32,664 Terima kasih telah membawaku masuk, Ketua! Terima kasih telah membawaku masuk, Ketua!
1305 01:36:32,748 01:36:35,500 So Chan, kau mau imbalan apa? So Chan, kau mau imbalan apa?
1306 01:36:38,545 01:36:39,755 Sama sekali tak ada? Sama sekali tak ada?
1307 01:36:44,008 01:36:46,135 Tak ada, sungguh. Ayo. Tak ada, sungguh. Ayo.
1308 01:36:47,011 01:36:47,887 Gendong aku. Gendong aku.
1309 01:36:48,888 01:36:50,473 Tuan So! Tuan So!
1310 01:36:50,556 01:36:51,557 Turunkan aku. Turunkan aku.
1311 01:36:52,141 01:36:53,309 Meski menyelamatkanku, Meski menyelamatkanku,
1312 01:36:53,601 01:36:55,728 aku harus mengeksekusimu jika kau tak hormat. aku harus mengeksekusimu jika kau tak hormat.
1313 01:36:56,771 01:36:59,356 Meski begitu, kau tak perlu mendatangiku seperti ini. Meski begitu, kau tak perlu mendatangiku seperti ini.
1314 01:36:59,774 01:37:02,318 Sebaiknya jangan bangun, atau mungkin akan tampak buruk. Sebaiknya jangan bangun, atau mungkin akan tampak buruk.
1315 01:37:05,279 01:37:07,031 Aku tak punya masalah denganmu, Aku tak punya masalah denganmu,
1316 01:37:07,114 01:37:08,741 tapi tak ada yang perlu dibicarakan. tapi tak ada yang perlu dibicarakan.
1317 01:37:09,241 01:37:10,742 Namun, aku agak terusik Namun, aku agak terusik
1318 01:37:10,825 01:37:13,119 melihatmu mengumpulkan persaudaraan yang berjumlah jutaan. melihatmu mengumpulkan persaudaraan yang berjumlah jutaan.
1319 01:37:14,162 01:37:16,122 Bukan aku yang mengumpulkan begitu banyak pengemis, Bukan aku yang mengumpulkan begitu banyak pengemis,
1320 01:37:16,206 01:37:17,332 tapi kau. tapi kau.
1321 01:37:17,624 01:37:18,458 Apa? Apa?
1322 01:37:19,584 01:37:22,545 Jika cukup bijak untuk menciptakan masyarakat yang damai dan makmur, Jika cukup bijak untuk menciptakan masyarakat yang damai dan makmur,
1323 01:37:22,921 01:37:24,714 Kau tak mau menciptakan pengemis, 'kan? Kau tak mau menciptakan pengemis, 'kan?
1324 01:37:27,050 01:37:29,302 - Masuk akal, 'kan? - Lebih daripada yang kau tahu. - Masuk akal, 'kan? - Lebih daripada yang kau tahu.
1325 01:37:30,095 01:37:31,012 Kalau begitu, Kalau begitu,
1326 01:37:31,471 01:37:33,640 mungkin akan kupenuhi kewajibanku dengan turun takhta. mungkin akan kupenuhi kewajibanku dengan turun takhta.
1327 01:37:34,808 01:37:35,642 Baik. Baik.
1328 01:37:35,850 01:37:38,602 - Jayalah Sang Kaisar! - Bangunlah. - Jayalah Sang Kaisar! - Bangunlah.
1329 01:37:45,526 01:37:47,194 Hei, Kawan. Ingat aku? Hei, Kawan. Ingat aku?
1330 01:37:47,486 01:37:49,154 Tentu saja, kau si pengemis itu! Tentu saja, kau si pengemis itu!
1331 01:37:49,238 01:37:51,115 Sekarang kau memakai anak kecil agar dikasihani? Sekarang kau memakai anak kecil agar dikasihani?
1332 01:37:51,198 01:37:52,616 Ya, jika kau bersedia memberi. Ya, jika kau bersedia memberi.
1333 01:37:52,741 01:37:54,743 Tak akan kuberi. Pergi! Tak akan kuberi. Pergi!
1334 01:37:54,827 01:37:55,953 Kau akan tetap di sini. Kau akan tetap di sini.
1335 01:37:56,036 01:37:57,246 Ini kewajiban, Kawan! Ini kewajiban, Kawan!
1336 01:37:58,413 01:38:00,958 Kau mengemis atas nama kaisar? Kau bercanda? Kau mengemis atas nama kaisar? Kau bercanda?
1337 01:38:01,083 01:38:03,544 Aku tak bercanda! Sekarang, berikan uangmu. Aku tak bercanda! Sekarang, berikan uangmu.
1338 01:38:03,627 01:38:04,670 Aku sial bertemu denganmu. Aku sial bertemu denganmu.
1339 01:38:04,753 01:38:05,878 Tunggu! Tunggu!
1340 01:38:06,045 01:38:07,213 Apa lagi? Apa lagi?
1341 01:38:07,296 01:38:10,091 Aku punya keluarga untuk dinafkahi. Berikan lagi kami! Aku punya keluarga untuk dinafkahi. Berikan lagi kami!
1342 01:38:10,174 01:38:11,300 Berapa banyak? Berapa banyak?
1343 01:38:11,384 01:38:13,177 Tak kurang dari 1.000. Paham? Tak kurang dari 1.000. Paham?
1344 01:38:17,181 01:38:19,058 - Berterima kasih kepadanya. - Ya! - Berterima kasih kepadanya. - Ya!
1345 01:38:20,184 01:38:21,269 Terima kasih, Tuan! Terima kasih, Tuan!
1346 01:38:21,394 01:38:22,979 Makanlah, Nak! Makanlah, Nak!
1347 01:38:25,481 01:38:27,817 Ikutlah denganku. Ayo! Ikutlah denganku. Ayo!
1348 01:38:28,609 01:38:32,488 Cepatlah. Aku mau permenku. Cepatlah. Aku mau permenku.
1349 01:38:32,572 01:38:35,782 Beri juga aku satu. Beri juga aku satu.
1350 01:39:41,721 01:39:46,935 TAMAT TAMAT
1351 01:39:47,310 01:39:49,312 Terjemahan subtitle oleh Putri Rachmadani Terjemahan subtitle oleh Putri Rachmadani