This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:01:00,000 | ||
2 | 00:01:32,711 | 00:01:33,636 | ||
3 | 00:01:33,716 --> 00:01:34,726 | 00:01:33,716 --> 00:01:34,726 | ||
4 | 00:01:34,870 --> 00:01:38,434 IK Mishra. Majlis timbalan Kedutaan Besar India. | 00:01:34,870 --> 00:01:38,434 IK Mishra. Majlis timbalan Kedutaan Besar India. | ||
5 | 00:01:38,861 | 00:01:39,907 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
6 | 00:01:39,987 | 00:01:40,887 | Terima kasih. | Terima kasih. |
7 | 00:01:45,250 | 00:01:47,416 | ||
8 | 00:01:47,496 | 00:01:48,371 | Silakan. | Silakan. |
9 | 00:02:06,485 | 00:02:07,579 | ||
10 | 00:02:07,659 | 00:02:08,741 | ||
11 | 00:02:09,412 | 00:02:11,301 | Silakan, duduk, Tuan Mishra. | Silakan, duduk, Tuan Mishra. |
12 | 00:02:14,043 | 00:02:18,471 | Terima kasih telah menyelesai masalah ini secepatnya.. | Terima kasih telah menyelesai masalah ini secepatnya.. |
13 | 00:02:19,230 | 00:02:21,859 | Tuan Mishra, seperti yang kau ketahui. Semuanya menjadi lebih rumit sekarang. | Tuan Mishra, seperti yang kau ketahui. Semuanya menjadi lebih rumit sekarang. |
14 | 00:02:24,390 | 00:02:27,088 | Semuanya juga dimuat di suratkabar tempatan. | Semuanya juga dimuat di suratkabar tempatan. |
15 | 00:02:27,662 | 00:02:30,561 | Kau kan tahu kami hidup dalam masyarakat yang berbilang kaum. | Kau kan tahu kami hidup dalam masyarakat yang berbilang kaum. |
16 | 00:02:30,879 | 00:02:33,799 | Ini akan membuat beberapa orang tak selesa. | Ini akan membuat beberapa orang tak selesa. |
17 | 00:02:34,491 | 00:02:35,349 | Aku paham. | Aku paham. |
18 | 00:02:36,388 | 00:02:40,369 | Kau ada masa setengah jam untuk memutuskan ingin memberinya bantuan atau tidak. | Kau ada masa setengah jam untuk memutuskan ingin memberinya bantuan atau tidak. |
19 | 00:02:41,338 | 00:02:43,915 | Kami sedang menyusun tuduhan terhadapnya. | Kami sedang menyusun tuduhan terhadapnya. |
20 | 00:02:57,911 | 00:02:58,886 | Tuan Sameer. | Tuan Sameer. |
21 | 00:03:08,482 | 00:03:10,475 | Aku dari Kedutaan Besar India. | Aku dari Kedutaan Besar India. |
22 | 00:03:10,555 | 00:03:13,718 | Timbalan lembaga Urusan, IK Mishra. | Timbalan lembaga Urusan, IK Mishra. |
23 | 00:03:15,894 | 00:03:17,378 | Kau meminta bantuan kami... | Kau meminta bantuan kami... |
24 | 00:03:17,458 | 00:03:18,644 | ... dan karena itulah kenapa aku ada di sini. | ... dan karena itulah kenapa aku ada di sini. |
25 | 00:03:18,724 | 00:03:23,521 | Dengar Sameer, Kedutaan Besar India tidak akan ikut campur... | Dengar Sameer, Kedutaan Besar India tidak akan ikut campur... |
26 | 00:03:23,601 | 00:03:26,180 | ...dalam masalah tentang warga awam | ...dalam masalah tentang warga awam |
27 | 00:03:26,613 | 00:03:29,441 | Dan jelas, kau tak ada kekebalan terhadap diplomatik. | Dan jelas, kau tak ada kekebalan terhadap diplomatik. |
28 | 00:03:30,090 | 00:03:33,636 | Namun jika kau mencari bantuan apa pun dari kedutaan... | Namun jika kau mencari bantuan apa pun dari kedutaan... |
29 | 00:03:35,029 | 00:03:36,992 | ... maka aku perlukan setiap detail. | ... maka aku perlukan setiap detail. |
30 | 00:03:37,072 | 00:03:38,618 | Dan seluruh kebenaran. | Dan seluruh kebenaran. |
31 | 00:03:40,650 | 00:03:41,939 | Mulailah dari awal. | Mulailah dari awal. |
32 | 00:03:48,998 | 00:03:51,676 | "Kau akan bersama denganku dalam beberapa hari." | "Kau akan bersama denganku dalam beberapa hari." |
33 | 00:03:56,820 | 00:03:59,390 | Aku ingin Nargis-ku kembali. Itu saja. | Aku ingin Nargis-ku kembali. Itu saja. |
34 | 00:04:26,498 | 00:04:31,443 | Aku ada petunjuk tentang teknik mesin dan elektronik... | Aku ada petunjuk tentang teknik mesin dan elektronik... |
35 | 00:04:31,663 | 00:04:36,084 | ...tapi jurutera perisian terkait dengan komputer tidak? | ...tapi jurutera perisian terkait dengan komputer tidak? |
36 | 00:04:36,541 | 00:04:39,395 | Institusi perniagaan yang berjalan di komputer... | Institusi perniagaan yang berjalan di komputer... |
37 | 00:04:39,475 | 00:04:41,852 | ...adalah tugasku untuk memastikannya berfungsi dengan baik. | ...adalah tugasku untuk memastikannya berfungsi dengan baik. |
38 | 00:04:41,932 | 00:04:44,126 | Memecahkan masalah yang berkaitan dengan komputer, menjalankan diagnostik... | Memecahkan masalah yang berkaitan dengan komputer, menjalankan diagnostik... |
39 | 00:04:44,303 | 00:04:46,019 | Maknanya Doktor komputer. | Maknanya Doktor komputer. |
40 | 00:04:46,496 | 00:04:47,866 | Meskipun dia seorang jurutera. | Meskipun dia seorang jurutera. |
41 | 00:04:49,264 | 00:04:50,405 | - Aku akan segera kembali. - Baik. | - Aku akan segera kembali. - Baik. |
42 | 00:04:51,422 | 00:04:52,896 | Bahkan kami belikannya untuk Nargis. | Bahkan kami belikannya untuk Nargis. |
43 | 00:04:52,976 | 00:04:54,252 | Menjimatkan banyak masa. | Menjimatkan banyak masa. |
44 | 00:04:54,332 | 00:04:56,003 | Membayar bil, mengira kos... | Membayar bil, mengira kos... |
45 | 00:04:56,439 | 00:04:57,844 | Semuanya hanya berapa minit. | Semuanya hanya berapa minit. |
46 | 00:04:58,279 | 00:04:59,483 | Itu dia. | Itu dia. |
47 | 00:05:09,712 | 00:05:10,775 | Salam Makcik. | Salam Makcik. |
48 | 00:05:11,178 | 00:05:11,935 | Salam pakcik. | Salam pakcik. |
49 | 00:05:12,015 | 00:05:12,851 | Semoga Allah memberkatimu. | Semoga Allah memberkatimu. |
50 | 00:05:13,649 | 00:05:15,587 | Gembira bertemu denganmu lagi. | Gembira bertemu denganmu lagi. |
51 | 00:05:16,251 | 00:05:17,040 | Duduklah. | Duduklah. |
52 | 00:05:17,120 | 00:05:18,266 | Itu adalah Sameer. | Itu adalah Sameer. |
53 | 00:05:21,939 | 00:05:22,944 | ||
54 | 00:05:23,333 | 00:05:24,285 | ||
55 | 00:05:27,171 | 00:05:28,084 | Duduklah, Nak. | Duduklah, Nak. |
56 | 00:05:28,361 | 00:05:29,240 | Duduk. | Duduk. |
57 | 00:05:30,893 | 00:05:32,927 | Sebagai orang tua kami sudah berbincang. | Sebagai orang tua kami sudah berbincang. |
58 | 00:05:33,007 | 00:05:34,657 | Tapi kamu pasti tertanya-tanya... | Tapi kamu pasti tertanya-tanya... |
59 | 00:05:34,737 | 00:05:40,451 | ...Walaupun perkahwinan kami adalah perkahwinan dasar cinta... | ...Walaupun perkahwinan kami adalah perkahwinan dasar cinta... |
60 | 00:05:40,531 | 00:05:42,932 | ...tapi kami melengkapi pertemuan ini. | ...tapi kami melengkapi pertemuan ini. |
61 | 00:05:43,529 | 00:05:48,027 | Ini semua tentang menemukan pasangan hidup yang luar biasa sepertiku. | Ini semua tentang menemukan pasangan hidup yang luar biasa sepertiku. |
62 | 00:05:48,547 | 00:05:50,264 | Dengan satu cara atau dengan cara lain. | Dengan satu cara atau dengan cara lain. |
63 | 00:05:53,683 | 00:05:55,707 | Agar cepat jelas semuanya... | Agar cepat jelas semuanya... |
64 | 00:05:55,787 | 00:05:57,393 | ...mari kita membincangkan lagi. | ...mari kita membincangkan lagi. |
65 | 00:05:57,921 | 00:05:59,331 | Bawa dia ke halaman, sayang. | Bawa dia ke halaman, sayang. |
66 | 00:06:00,983 | 00:06:02,211 | Pergilah nak. | Pergilah nak. |
67 | 00:06:08,144 | 00:06:08,941 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
68 | 00:06:09,021 | 00:06:09,932 | Awak dulu | Awak dulu |
69 | 00:06:27,768 | 00:06:29,487 | Bolehkah aku bertanya pertanyaan secara deret? | Bolehkah aku bertanya pertanyaan secara deret? |
70 | 00:06:30,917 | 00:06:31,816 | Boleh. | Boleh. |
71 | 00:06:33,279 | 00:06:35,535 | Apa kau memilih pernikahan ini kerana paksaan keluarga? | Apa kau memilih pernikahan ini kerana paksaan keluarga? |
72 | 00:06:36,808 | 00:06:38,800 | Maksudku, mungkin kau sedang mencintai orang lain. | Maksudku, mungkin kau sedang mencintai orang lain. |
73 | 00:06:39,519 | 00:06:40,896 | Ada hubungan luar. | Ada hubungan luar. |
74 | 00:06:41,795 | 00:06:45,608 | Takutnya kau menikahiku kerana keluargamu yang inginkan ini. | Takutnya kau menikahiku kerana keluargamu yang inginkan ini. |
75 | 00:06:47,096 | 00:06:49,919 | Siapa yang cakap aku ingin berkahwin denganmu? | Siapa yang cakap aku ingin berkahwin denganmu? |
76 | 00:06:51,613 | 00:06:53,661 | Tak ada yang beritahu... | Tak ada yang beritahu... |
77 | 00:06:53,741 | 00:06:58,063 | Maksudku, kau tak harus berkahwin denganku jika kau tak mau. | Maksudku, kau tak harus berkahwin denganku jika kau tak mau. |
78 | 00:06:58,455 | 00:07:02,208 | Apa kau mengatakan ini karena kau ada yang lain? | Apa kau mengatakan ini karena kau ada yang lain? |
79 | 00:07:03,944 | 00:07:06,317 | Tiada guna lihat profilmu jika aku ada yang lain? | Tiada guna lihat profilmu jika aku ada yang lain? |
80 | 00:07:07,272 | 00:07:08,014 | Maaf... | Maaf... |
81 | 00:07:08,094 | 00:07:08,773 | Seperti... | Seperti... |
82 | 00:07:08,853 | 00:07:09,941 | Apa itu dipanggil? | Apa itu dipanggil? |
83 | 00:07:10,021 | 00:07:12,859 | Sesuatu seperti profil yang digunakan untuk menemukan jodoh... | Sesuatu seperti profil yang digunakan untuk menemukan jodoh... |
84 | 00:07:12,939 | 00:07:14,061 | Aku paham. | Aku paham. |
85 | 00:07:15,536 | 00:07:16,242 | Bio-Data. | Bio-Data. |
86 | 00:07:16,322 | 00:07:17,425 | Bio-Data, ya. | Bio-Data, ya. |
87 | 00:07:18,394 | 00:07:22,873 | Meskipun aku sudah ada pekerjaan, aku merasa seperti terus-terusan dilamar. | Meskipun aku sudah ada pekerjaan, aku merasa seperti terus-terusan dilamar. |
88 | 00:07:22,953 | 00:07:23,694 | Aku juga. | Aku juga. |
89 | 00:07:23,889 | 00:07:27,383 | Syukur Ya Allah. Setidaknya kita ada kesamaan. | Syukur Ya Allah. Setidaknya kita ada kesamaan. |
90 | 00:07:30,283 | 00:07:34,735 | Aku cakap begini kerana aku ada kawan yang mengalami itu. | Aku cakap begini kerana aku ada kawan yang mengalami itu. |
91 | 00:07:35,496 | 00:07:40,379 | Setelah setahun pernikahan mereka, isterinya menyedari dia mencintai bekas kekasihnya. | Setelah setahun pernikahan mereka, isterinya menyedari dia mencintai bekas kekasihnya. |
92 | 00:07:41,105 | 00:07:42,724 | Dan dia kembali padanya. | Dan dia kembali padanya. |
93 | 00:07:42,804 | 00:07:45,437 | Kedua keluarga menghabiskan 2 juta untuk pernikahan. | Kedua keluarga menghabiskan 2 juta untuk pernikahan. |
94 | 00:07:46,454 | 00:07:47,983 | Jadi agak menakutkan. | Jadi agak menakutkan. |
95 | 00:07:48,336 | 00:07:51,553 | Kerana budak perempuan sekarang ini jauh lebih maju daripada budak laki-laki. | Kerana budak perempuan sekarang ini jauh lebih maju daripada budak laki-laki. |
96 | 00:07:54,418 | 00:07:56,328 | Kita harus cepat. | Kita harus cepat. |
97 | 00:07:57,130 | 00:07:58,361 | Tak ada yang salah dengan itu. | Tak ada yang salah dengan itu. |
98 | 00:07:58,915 | 00:07:59,448 | ||
99 | 00:07:59,528 | 00:08:02,479 | Maksudku, kita harus menangani pekerjaan dan rumah kita. | Maksudku, kita harus menangani pekerjaan dan rumah kita. |
100 | 00:08:02,770 | 00:08:05,212 | Memasak dengan cepat, naik bas... | Memasak dengan cepat, naik bas... |
101 | 00:08:05,292 | 00:08:06,056 | Aku tak bermaksud seperti itu... | Aku tak bermaksud seperti itu... |
102 | 00:08:06,136 | 00:08:10,076 | Pulang ke rumah, masak lagi, cucikan pingan lagi. | Pulang ke rumah, masak lagi, cucikan pingan lagi. |
103 | 00:08:10,243 | 00:08:13,791 | Budak perempuan kena maju di zaman sekarang. | Budak perempuan kena maju di zaman sekarang. |
104 | 00:08:15,028 | 00:08:18,190 | Dengar, jika ini ibu rumah tangga maka akan biasa sahaja. | Dengar, jika ini ibu rumah tangga maka akan biasa sahaja. |
105 | 00:08:18,353 | 00:08:20,684 | Tapi pilihan apa yang dimiliki wanita bekerja? Ini seharusnya tak jadi masalah. | Tapi pilihan apa yang dimiliki wanita bekerja? Ini seharusnya tak jadi masalah. |
106 | 00:08:21,164 | 00:08:26,304 | Aku merasa budak laki-laki tak boleh menyeimbangkan pekerjaan dan rumah seperti dibuat oleh budak perempuan. | Aku merasa budak laki-laki tak boleh menyeimbangkan pekerjaan dan rumah seperti dibuat oleh budak perempuan. |
107 | 00:08:27,393 | 00:08:33,794 | Ehsaas ki jo jubaan ban gaye Masa kau menjadi perwujudan perasaanku | Ehsaas ki jo jubaan ban gaye Masa kau menjadi perwujudan perasaanku |
108 | 00:08:42,122 | 00:08:48,965 | Ehsaas ki jo jubaan ban gaye Masa kau menjadi perwujudan perasaanku | Ehsaas ki jo jubaan ban gaye Masa kau menjadi perwujudan perasaanku |
109 | 00:08:49,491 | 00:08:55,532 | Dil mein mere mehmaan ban gaye Kau adalah tamu tetap di hatiku | Dil mein mere mehmaan ban gaye Kau adalah tamu tetap di hatiku |
110 | 00:08:56,764 | 00:09:03,344 | Aap ki taarif mein kya kahein Kata-kata saja tak boleh memujimu | Aap ki taarif mein kya kahein Kata-kata saja tak boleh memujimu |
111 | 00:09:04,052 | 00:09:10,716 | Aap humari jaan ban gaye Kau menjadi sebagian dari hidupku | Aap humari jaan ban gaye Kau menjadi sebagian dari hidupku |
112 | 00:09:11,352 | 00:09:17,909 | Aap humari jaan ban gaye Kau menjadi sebagian dari hidupku | Aap humari jaan ban gaye Kau menjadi sebagian dari hidupku |
113 | 00:09:18,526 | 00:09:25,253 | Aap hi rab, aap imaan ban gaye Kau menjadi Tuhan, dan agamaku juga | Aap hi rab, aap imaan ban gaye Kau menjadi Tuhan, dan agamaku juga |
114 | 00:09:26,108 | 00:09:32,430 | Aap humari jaan ban gaye Kau menjadi sebagian dari hidupku | Aap humari jaan ban gaye Kau menjadi sebagian dari hidupku |
115 | 00:09:47,215 | 00:09:53,654 | Kismat se humein aap humdum mil gaye Takdir telah menjadikanmu pasanganku | Kismat se humein aap humdum mil gaye Takdir telah menjadikanmu pasanganku |
116 | 00:09:54,260 | 00:10:00,871 | Jaise ki dua ko alfaaz mil gaye Seperti mimpiku yang jadi kenyataan | Jaise ki dua ko alfaaz mil gaye Seperti mimpiku yang jadi kenyataan |
117 | 00:10:01,649 | 00:10:08,044 | Socha jo nahi wo haasil ho gaya Kudapat yang tak pernah kubayangkan | Socha jo nahi wo haasil ho gaya Kudapat yang tak pernah kubayangkan |
118 | 00:10:08,817 | 00:10:15,280 | Chahun aur kya ki khuda de ab mujhe Tak ada lagi yang kuinginkan dari Tuhan sekarang | Chahun aur kya ki khuda de ab mujhe Tak ada lagi yang kuinginkan dari Tuhan sekarang |
119 | 00:10:16,612 | 00:10:22,576 | Rab se mila ek aayan ban gaye Kau seperti rahmat dari Tuhan | Rab se mila ek aayan ban gaye Kau seperti rahmat dari Tuhan |
120 | 00:10:23,921 | 00:10:29,777 | Khwabon ka mere mukaam ban gaye Mimpiku ini jadi kenyataan | Khwabon ka mere mukaam ban gaye Mimpiku ini jadi kenyataan |
121 | 00:10:31,221 | 00:10:37,651 | Aap ki taarif mein kya kahein Kata-kata saja tak boleh memujimu | Aap ki taarif mein kya kahein Kata-kata saja tak boleh memujimu |
122 | 00:10:38,405 | 00:10:44,838 | Aap humari jaan ban gaye Kau menjadi sebagian dari hidupku | Aap humari jaan ban gaye Kau menjadi sebagian dari hidupku |
123 | 00:10:45,581 | 00:10:51,635 | Aap humari jaan ban gaye Kau menjadi sebagian dari hidupku | Aap humari jaan ban gaye Kau menjadi sebagian dari hidupku |
124 | 00:10:52,556 | 00:10:59,250 | Aap hi rab, aap imaan ban gaye Kau menjadi Tuhan, dan agamaku juga | Aap hi rab, aap imaan ban gaye Kau menjadi Tuhan, dan agamaku juga |
125 | 00:11:00,011 | 00:11:06,314 | Aap humari jaan ban gaye Kau menjadi sebagian dari hidupku | Aap humari jaan ban gaye Kau menjadi sebagian dari hidupku |
126 | 00:11:06,584 | 00:11:07,930 | Deen hai ilaahi Kau adalah Tuhanku | Deen hai ilaahi Kau adalah Tuhanku |
127 | 00:11:08,010 | 00:11:09,699 | Mera maan hai maahi Dan agamaku | Mera maan hai maahi Dan agamaku |
128 | 00:11:09,779 | 00:11:13,674 | Main toh sajda karun unko Aku membungkuk di hadapanmu | Main toh sajda karun unko Aku membungkuk di hadapanmu |
129 | 00:11:13,754 | 00:11:15,555 | Harz ruwayi meri Aku hanya mengharapkan cinta | Harz ruwayi meri Aku hanya mengharapkan cinta |
130 | 00:11:15,635 | 00:11:17,342 | Farz dawayi meri Itulah tugasku | Farz dawayi meri Itulah tugasku |
131 | 00:11:17,422 | 00:11:20,033 | Ishq hua mujhko Aku jatuh cinta | Ishq hua mujhko Aku jatuh cinta |
132 | 00:11:21,002 | 00:11:22,771 | Deen hai ilaahi Kau adalah Tuhanku | Deen hai ilaahi Kau adalah Tuhanku |
133 | 00:11:22,851 | 00:11:24,140 | Mera maan hai maahi Dan agamaku | Mera maan hai maahi Dan agamaku |
134 | 00:11:24,220 | 00:11:27,743 | Main toh sajda karun unko Aku membungkuk di hadapanmu | Main toh sajda karun unko Aku membungkuk di hadapanmu |
135 | 00:11:28,274 | 00:11:29,782 | Harz ruwayi meri Aku hanya mengharapkan cinta | Harz ruwayi meri Aku hanya mengharapkan cinta |
136 | 00:11:29,862 | 00:11:32,145 | Farz dawayi meri Itulah tugasku | Farz dawayi meri Itulah tugasku |
137 | 00:11:32,331 | 00:11:34,787 | Ishq hua mujhko Aku jatuh cinta | Ishq hua mujhko Aku jatuh cinta |
138 | 00:11:35,601 | 00:11:38,627 | Jaan ban gaye Sebagian dari hidupku | Jaan ban gaye Sebagian dari hidupku |
139 | 00:11:46,209 | 00:11:47,512 | 'Perdana Menteri Manmohan Singh...' | 'Perdana Menteri Manmohan Singh...' |
140 | 00:11:47,592 | 00:11:49,793 | '...di sini untuk bercakap tentang krisis kewangan...' | '...di sini untuk bercakap tentang krisis kewangan...' |
141 | 00:11:49,873 | 00:11:52,785 | '...dan dia memperingatkan bahwa India harus bersiap menghadapi kesan kegawatan.' | '...dan dia memperingatkan bahwa India harus bersiap menghadapi kesan kegawatan.' |
142 | 00:11:52,865 | 00:11:56,542 | "Kegawatan ekonomi yang dimulai Desember lalu mungkin masih jauh dari nak selesai." | "Kegawatan ekonomi yang dimulai Desember lalu mungkin masih jauh dari nak selesai." |
143 | 00:11:56,622 | 00:12:00,213 | 'Kewangan terkesan, Sensex turun hampir 20%' | 'Kewangan terkesan, Sensex turun hampir 20%' |
144 | 00:12:01,838 | 00:12:04,281 | "Ini adalah kegawatan ekonomi terbesar di abad ini." | "Ini adalah kegawatan ekonomi terbesar di abad ini." |
145 | 00:12:04,361 | 00:12:07,877 | 'Kegawatan ekonomi yang dimulai di Amerika telah merebak ke seluruh dunia.' | 'Kegawatan ekonomi yang dimulai di Amerika telah merebak ke seluruh dunia.' |
146 | 00:12:07,957 | 00:12:11,127 | ||
147 | 00:12:11,207 | 00:12:13,141 | 'Bolehkah pemerintahan Manmohan Singh...' | 'Bolehkah pemerintahan Manmohan Singh...' |
148 | 00:12:13,221 | 00:12:14,915 | '... menyelamatkan ekonomi negara dari kegawatan ekonomi ini.' | '... menyelamatkan ekonomi negara dari kegawatan ekonomi ini.' |
149 | 00:12:14,995 | 00:12:18,540 | "Ekonomi sebelumnya dan secara rasmi dinyatakan dalam kegawatan." | "Ekonomi sebelumnya dan secara rasmi dinyatakan dalam kegawatan." |
150 | 00:12:18,798 | 00:12:21,838 | "Ekonomi India dalam keadaan yang tidak stabil." | "Ekonomi India dalam keadaan yang tidak stabil." |
151 | 00:12:21,918 | 00:12:24,705 | 'Terlepas dari semua upaya untuk mengatasi kegawatan ini...' | 'Terlepas dari semua upaya untuk mengatasi kegawatan ini...' |
152 | 00:12:24,785 | 00:12:27,804 | '... angka PDB telah mengungkapkan keadaan tersebut.' | '... angka PDB telah mengungkapkan keadaan tersebut.' |
153 | 00:12:27,884 | 00:12:32,420 | ||
154 | 00:12:34,042 | 00:12:34,604 | ||
155 | 00:12:34,684 | 00:12:37,209 | Sameer, ini Parag dari Agarwal and Sons. | Sameer, ini Parag dari Agarwal and Sons. |
156 | 00:12:37,289 | 00:12:38,914 | Ya tuan, ada yang boleh saya bantu? | Ya tuan, ada yang boleh saya bantu? |
157 | 00:12:38,994 | 00:12:41,425 | Sameer, aku bercakap dari Jabatan SDM. | Sameer, aku bercakap dari Jabatan SDM. |
158 | 00:12:41,875 | 00:12:43,985 | Kami tak perlukan perkhidmatan awak mulai bulan depan. | Kami tak perlukan perkhidmatan awak mulai bulan depan. |
159 | 00:12:45,161 | 00:12:48,281 | Apapun bayaran awak yang tertunggak, silakan datang ke pejabat dan selesaikan. | Apapun bayaran awak yang tertunggak, silakan datang ke pejabat dan selesaikan. |
160 | 00:12:48,551 | 00:12:51,838 | Kenapa tuan? Apa saya atau pekerja saya... membuat kesalahan? | Kenapa tuan? Apa saya atau pekerja saya... membuat kesalahan? |
161 | 00:12:52,086 | 00:12:54,190 | Aku tak tahu tentang itu, Sameer. Ini keputusan pengurusan. | Aku tak tahu tentang itu, Sameer. Ini keputusan pengurusan. |
162 | 00:12:54,270 | 00:12:55,615 | Kami hanya boleh memberi tahu awak ini saja. | Kami hanya boleh memberi tahu awak ini saja. |
163 | 00:12:55,695 | 00:12:56,783 | Maaf. Selamat tinggal. | Maaf. Selamat tinggal. |
164 | 00:13:04,914 | 00:13:05,959 | Ada apa, Encik Sameer? | Ada apa, Encik Sameer? |
165 | 00:13:43,940 | 00:13:46,099 | Hei... ada apa? | Hei... ada apa? |
166 | 00:13:47,275 | 00:13:48,292 | Apa yang berlaku? | Apa yang berlaku? |
167 | 00:13:50,832 | 00:13:52,313 | Apa ada seseorang yang buat jahat padamu? | Apa ada seseorang yang buat jahat padamu? |
168 | 00:13:53,080 | 00:13:54,962 | Hei... apa tengok-tengok? | Hei... apa tengok-tengok? |
169 | 00:13:55,834 | 00:13:57,066 | Kau cakap apa padanya? | Kau cakap apa padanya? |
170 | 00:13:57,146 | 00:13:58,200 | - Sameer! - Cakap apa? | - Sameer! - Cakap apa? |
171 | 00:13:58,280 | 00:14:00,858 | - Sameer! - Lepaskan dia. | - Sameer! - Lepaskan dia. |
172 | 00:14:00,938 | 00:14:02,677 | - Lepaskan dia. - Keluarlah. | - Lepaskan dia. - Keluarlah. |
173 | 00:14:02,757 | 00:14:03,911 | Kau gila ya? | Kau gila ya? |
174 | 00:14:04,333 | 00:14:06,906 | Tak ada apa Sameer, tak ada yang lakukanya apapun. | Tak ada apa Sameer, tak ada yang lakukanya apapun. |
175 | 00:14:07,893 | 00:14:09,408 | Jadi kenapa awak menangis? | Jadi kenapa awak menangis? |
176 | 00:14:11,020 | 00:14:12,576 | Saya minta maaf, Sameer. | Saya minta maaf, Sameer. |
177 | 00:14:14,237 | 00:14:17,570 | Sayang,Kenapa awak minta maaf. | Sayang,Kenapa awak minta maaf. |
178 | 00:14:18,416 | 00:14:19,595 | Saya telah dipecat. | Saya telah dipecat. |
179 | 00:14:20,904 | 00:14:23,914 | Mereka memecat 16 orang dari berbagai jabatan. | Mereka memecat 16 orang dari berbagai jabatan. |
180 | 00:14:23,994 | 00:14:26,598 | Saya tak berfikir akan kehilangan pekerjaan. | Saya tak berfikir akan kehilangan pekerjaan. |
181 | 00:14:27,013 | 00:14:29,614 | Tapi ini bukan salahmu. | Tapi ini bukan salahmu. |
182 | 00:14:30,728 | 00:14:32,901 | Seluruh dunia sedang menghadapi kegawatan ekonomi ini. | Seluruh dunia sedang menghadapi kegawatan ekonomi ini. |
183 | 00:14:33,578 | 00:14:36,021 | Jangan risau, saya juga sama. | Jangan risau, saya juga sama. |
184 | 00:14:36,732 | 00:14:37,853 | Oke? | Oke? |
185 | 00:14:43,028 | 00:14:43,686 | Mari. | Mari. |
186 | 00:14:44,367 | 00:14:45,541 | Mari pulang. | Mari pulang. |
187 | 00:15:18,303 | 00:15:21,914 | Kamu telah mengisi borang permohonan kerja dengan betul. | Kamu telah mengisi borang permohonan kerja dengan betul. |
188 | 00:15:22,236 | 00:15:26,118 | Indian... Lucknow.... Bagus. | Indian... Lucknow.... Bagus. |
189 | 00:15:26,567 | 00:15:28,262 | Serta gambar juga. Bagus. | Serta gambar juga. Bagus. |
190 | 00:15:28,481 | 00:15:31,249 | Sameer, harganya masing-masing 5.000 rupee tunai. | Sameer, harganya masing-masing 5.000 rupee tunai. |
191 | 00:15:42,960 | 00:15:43,867 | Akbar. | Akbar. |
192 | 00:15:47,539 | 00:15:50,512 | Jangan risau, kita akan dapat pekerjaan. | Jangan risau, kita akan dapat pekerjaan. |
193 | 00:15:52,233 | 00:15:53,302 | Boleh cakap sikit... | Boleh cakap sikit... |
194 | 00:15:55,959 | 00:15:58,869 | Kurasa kau akan dapat kerja di sini dalam beberapa bulan... | Kurasa kau akan dapat kerja di sini dalam beberapa bulan... |
195 | 00:15:58,949 | 00:16:01,069 | ...dan kau tinggallah bersama ibu dan ayah. | ...dan kau tinggallah bersama ibu dan ayah. |
196 | 00:16:02,232 | 00:16:05,725 | Aku tak tahu tentang keadaan di luar sana. | Aku tak tahu tentang keadaan di luar sana. |
197 | 00:16:07,493 | 00:16:10,697 | Noman adalah negara luar yang tidak kita ketahui. | Noman adalah negara luar yang tidak kita ketahui. |
198 | 00:16:10,777 | 00:16:13,886 | Denganmu, aku takkan ada masalah sama sekali. | Denganmu, aku takkan ada masalah sama sekali. |
199 | 00:16:14,495 | 00:16:17,415 | Aku tak boleh bayangkan tinggal di sini tanpamu. | Aku tak boleh bayangkan tinggal di sini tanpamu. |
200 | 00:16:17,761 | 00:16:22,476 | Ya, tapi setelah aku pergi dan periksa keadaan dulu... | Ya, tapi setelah aku pergi dan periksa keadaan dulu... |
201 | 00:16:24,036 | 00:16:25,012 | Sameer... | Sameer... |
202 | 00:16:26,340 | 00:16:28,602 | Dokumen beres. | Dokumen beres. |
203 | 00:16:29,301 | 00:16:32,484 | Dalam beberapa hari ke depan kamu berdua akan mulai hidup baru. | Dalam beberapa hari ke depan kamu berdua akan mulai hidup baru. |
204 | 00:16:33,452 | 00:16:35,161 | Dengan situasi masa ini... | Dengan situasi masa ini... |
205 | 00:16:35,722 | 00:16:39,990 | ...hanya negara Arab yang akan menawarkan gaji besar dalam situasi seperti ini. | ...hanya negara Arab yang akan menawarkan gaji besar dalam situasi seperti ini. |
206 | 00:16:40,295 | 00:16:41,651 | Kegawatan menjerit di seluruh dunia. | Kegawatan menjerit di seluruh dunia. |
207 | 00:16:41,731 | 00:16:45,270 | Tapi jeritan itu akan tenggelam di telaga minyak Noman. | Tapi jeritan itu akan tenggelam di telaga minyak Noman. |
208 | 00:16:46,259 | 00:16:46,937 | Baguslah. | Baguslah. |
209 | 00:16:59,384 | 00:17:00,335 | Ayah. | Ayah. |
210 | 00:17:09,136 | 00:17:12,137 | Betul ke nak ke Noman? | Betul ke nak ke Noman? |
211 | 00:17:14,124 | 00:17:15,829 | Tak ada pekerjaan di sini, ayah. | Tak ada pekerjaan di sini, ayah. |
212 | 00:17:16,127 | 00:17:17,262 | Sudah 3 bulan. | Sudah 3 bulan. |
213 | 00:17:19,233 | 00:17:22,095 | Sekarang dimanapun tak ada masalah bagi saya. | Sekarang dimanapun tak ada masalah bagi saya. |
214 | 00:17:26,557 | 00:17:28,107 | Bagaimana dengan simpanan ayah... | Bagaimana dengan simpanan ayah... |
215 | 00:17:28,187 | 00:17:29,081 | Tolonglah, ayah. | Tolonglah, ayah. |
216 | 00:17:30,603 | 00:17:33,924 | Aku tahu ayah dan ibu akan melakukan apapun untuk kami. | Aku tahu ayah dan ibu akan melakukan apapun untuk kami. |
217 | 00:17:35,821 | 00:17:38,610 | Tapi saya ketepikan wang itu untuk kegunaan ayah. | Tapi saya ketepikan wang itu untuk kegunaan ayah. |
218 | 00:17:39,397 | 00:17:41,438 | Boleh diguna dalam keadaan kecemasan... | Boleh diguna dalam keadaan kecemasan... |
219 | 00:17:43,141 | 00:17:45,390 | Dan bagaimanapun ini bukan hanya tentang wang. | Dan bagaimanapun ini bukan hanya tentang wang. |
220 | 00:17:45,470 | 00:17:48,045 | Jika saya duduk diam maka kita akan mulai bergaduh lagi. | Jika saya duduk diam maka kita akan mulai bergaduh lagi. |
221 | 00:17:54,311 | 00:17:55,916 | Ini hanya masalah waktu saja. | Ini hanya masalah waktu saja. |
222 | 00:17:56,780 | 00:17:58,448 | Saya akan pulang ketika sudah cukup menyimpan. | Saya akan pulang ketika sudah cukup menyimpan. |
223 | 00:18:47,810 | 00:18:48,780 | Masuklah. | Masuklah. |
224 | 00:18:48,860 | 00:18:49,907 | ||
225 | 00:18:49,987 | 00:18:50,831 | ||
226 | 00:18:51,009 | 00:18:51,922 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
227 | 00:18:52,160 | 00:18:53,450 | - Encik Nadeem. - Sameer. | - Encik Nadeem. - Sameer. |
228 | 00:18:54,065 | 00:18:55,670 | - Silakan. | - Silakan. |
229 | 00:18:56,377 | 00:18:59,718 | Tahniah, Nargis, surat pengesahanmu telah sampai. | Tahniah, Nargis, surat pengesahanmu telah sampai. |
230 | 00:19:00,195 | 00:19:01,538 | Syukur pada Allah. | Syukur pada Allah. |
231 | 00:19:01,618 | 00:19:03,122 | Kau harus pergi besok. | Kau harus pergi besok. |
232 | 00:19:04,941 | 00:19:07,100 | Bagaimana dengan Sameer? | Bagaimana dengan Sameer? |
233 | 00:19:07,459 | 00:19:09,390 | Punyamu juga akan tiba dalam beberapa hari. | Punyamu juga akan tiba dalam beberapa hari. |
234 | 00:19:09,688 | 00:19:12,130 | Beberapa hari lagi? | Beberapa hari lagi? |
235 | 00:19:12,476 | 00:19:13,078 | Iya. | Iya. |
236 | 00:19:13,158 | 00:19:15,348 | Maksudmu Nargis dan aku tak boleh pergi bersama. | Maksudmu Nargis dan aku tak boleh pergi bersama. |
237 | 00:19:17,202 | 00:19:20,606 | Masalahnya, Nargis tak pernah keluar dari Lucknow sendirian. | Masalahnya, Nargis tak pernah keluar dari Lucknow sendirian. |
238 | 00:19:20,686 | 00:19:23,928 | Jadi jika kami boleh pergi bersama, aku boleh membuatnya gembira. | Jadi jika kami boleh pergi bersama, aku boleh membuatnya gembira. |
239 | 00:19:25,049 | 00:19:26,689 | Bagaimana dia akan mengurus dirinya sendiri? | Bagaimana dia akan mengurus dirinya sendiri? |
240 | 00:19:26,992 | 00:19:30,583 | Dengar Sameer, kamu berdua telah memohon kerja di syarikat berasingan. | Dengar Sameer, kamu berdua telah memohon kerja di syarikat berasingan. |
241 | 00:19:31,115 | 00:19:33,855 | Siapa pun yang dapat surat pengesahan terlebih dahulu maka dia harus pergi dulu. | Siapa pun yang dapat surat pengesahan terlebih dahulu maka dia harus pergi dulu. |
242 | 00:19:35,322 | 00:19:38,108 | Jika dia tak pergi sekarang, kami kena mencari pekerjaan lain untuknya. | Jika dia tak pergi sekarang, kami kena mencari pekerjaan lain untuknya. |
243 | 00:19:38,188 | 00:19:39,568 | Akan mengambil masa satu bulan lagi. | Akan mengambil masa satu bulan lagi. |
244 | 00:19:39,983 | 00:19:41,492 | Aku akan melakukannya jika kau berkata demikian. | Aku akan melakukannya jika kau berkata demikian. |
245 | 00:19:43,077 | 00:19:44,045 | Betul tu. | Betul tu. |
246 | 00:19:45,459 | 00:19:47,839 | Kau akan bersama denganku dalam beberapa hari. | Kau akan bersama denganku dalam beberapa hari. |
247 | 00:19:54,018 | 00:19:57,922 | Jangan risau. Nargis tak akan pergi sorang. | Jangan risau. Nargis tak akan pergi sorang. |
248 | 00:19:58,254 | 00:19:59,975 | Dia akan pergi dengan gadis lain. | Dia akan pergi dengan gadis lain. |
249 | 00:20:01,322 | 00:20:03,606 | Sekarang, diterima atau bagaimana? | Sekarang, diterima atau bagaimana? |
250 | 00:20:05,529 | 00:20:06,705 | Boleh lah. | Boleh lah. |
251 | 00:20:14,256 | 00:20:15,606 | Tanda tangani ini. | Tanda tangani ini. |
252 | 00:20:24,495 | 00:20:26,051 | - Selamat tinggal sayang. - Selamat tinggal ibu. | - Selamat tinggal sayang. - Selamat tinggal ibu. |
253 | 00:20:26,949 | 00:20:28,270 | Jaga dirimu baik-baik. | Jaga dirimu baik-baik. |
254 | 00:20:32,268 | 00:20:33,358 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
255 | 00:20:33,531 | 00:20:35,756 | Hubungi kami setelah kau mendarat. Pergilah. | Hubungi kami setelah kau mendarat. Pergilah. |
256 | 00:20:40,552 | 00:20:41,417 | Boleh pergi? | Boleh pergi? |
257 | 00:20:42,109 | 00:20:42,930 | Tidak... | Tidak... |
258 | 00:20:44,577 | 00:20:46,743 | Tapi kita kan segera bertemu. | Tapi kita kan segera bertemu. |
259 | 00:20:47,843 | 00:20:50,119 | Hubungi setelah kau mendarat. | Hubungi setelah kau mendarat. |
260 | 00:20:56,276 | 00:20:58,303 | Nargis... cepatlah. | Nargis... cepatlah. |
261 | 00:21:36,656 | 00:21:37,991 | - Sameer. - Ya, Mak. | - Sameer. - Ya, Mak. |
262 | 00:21:38,462 | 00:21:40,413 | Nargis ada telepon ke belum? | Nargis ada telepon ke belum? |
263 | 00:21:40,627 | 00:21:43,167 | Belum, Mak. Nombor India-nya dimatikan. | Belum, Mak. Nombor India-nya dimatikan. |
264 | 00:21:43,247 | 00:21:45,099 | Dia akan telepon kita setelah beli sim baru. | Dia akan telepon kita setelah beli sim baru. |
265 | 00:22:20,871 | 00:22:21,598 | Halo. | Halo. |
266 | 00:22:21,779 | 00:22:22,515 | Sameer. | Sameer. |
267 | 00:22:23,284 | 00:22:23,872 | Nargis! | Nargis! |
268 | 00:22:23,952 | 00:22:26,045 | Aku ingin pulang ke rumah, Sameer. | Aku ingin pulang ke rumah, Sameer. |
269 | 00:22:26,646 | 00:22:28,113 | Nargis, kau dimana? | Nargis, kau dimana? |
270 | 00:22:28,193 | 00:22:31,054 | Ini bukan tempat Saya minta kerja. | Ini bukan tempat Saya minta kerja. |
271 | 00:22:31,434 | 00:22:32,866 | Bolehkah aku bercakap dengan seseorang, Nargis? | Bolehkah aku bercakap dengan seseorang, Nargis? |
272 | 00:22:32,946 | 00:22:34,951 | Aku diperlakukan sangat teruk, Sameer. | Aku diperlakukan sangat teruk, Sameer. |
273 | 00:22:35,031 | 00:22:37,414 | - Kemari dan bawa aku pulang. - Ya, Nargis... | - Kemari dan bawa aku pulang. - Ya, Nargis... |
274 | 00:22:37,494 | 00:22:39,807 | Dengarkan aku... Apa ada orang kah di sekitarmu? | Dengarkan aku... Apa ada orang kah di sekitarmu? |
275 | 00:22:41,395 | 00:22:42,497 | Nargis. | Nargis. |
276 | 00:22:42,577 | 00:22:43,773 | - Nargis. - Lepaskan aku. | - Nargis. - Lepaskan aku. |
277 | 00:22:43,853 | 00:22:45,780 | - Halo...? - Lepaskan aku. | - Halo...? - Lepaskan aku. |
278 | 00:23:23,495 | 00:23:24,429 | Sameer. | Sameer. |
279 | 00:23:26,560 | 00:23:27,670 | Sameer. | Sameer. |
280 | 00:23:28,375 | 00:23:29,434 | Sameer. | Sameer. |
281 | 00:23:29,835 | 00:23:32,049 | Ada apa, Nak? Siapa tadi? | Ada apa, Nak? Siapa tadi? |
282 | 00:23:32,818 | 00:23:33,696 | Nargis. | Nargis. |
283 | 00:23:33,849 | 00:23:34,803 | Nargis? | Nargis? |
284 | 00:23:36,091 | 00:23:38,056 | Apa yang berlaku pada Nargis? | Apa yang berlaku pada Nargis? |
285 | 00:23:38,136 | 00:23:40,409 | Ada apa? | Ada apa? |
286 | 00:23:41,052 | 00:23:42,623 | Kau mahu pergi kemana? | Kau mahu pergi kemana? |
287 | 00:23:43,017 | 00:23:45,349 | Katakan sesuatu padaku. | Katakan sesuatu padaku. |
288 | 00:24:05,457 | 00:24:06,605 | Dimana isteriku? | Dimana isteriku? |
289 | 00:24:07,443 | 00:24:09,615 | Nargis telepon dan dia macam ketakutan. | Nargis telepon dan dia macam ketakutan. |
290 | 00:24:10,313 | 00:24:12,775 | Dia beritahu mereka bawanya ke tempat lain bukan... | Dia beritahu mereka bawanya ke tempat lain bukan... |
291 | 00:24:12,855 | 00:24:13,835 | ...Syarikat yang kau iklankan. | ...Syarikat yang kau iklankan. |
292 | 00:24:14,346 | 00:24:15,931 | Kau hantar isteriku kemana? | Kau hantar isteriku kemana? |
293 | 00:24:16,706 | 00:24:19,868 | Untuk apa aku hantar dia ke mana saja, Sameer? Aku sendiri pun risau tentangnya. | Untuk apa aku hantar dia ke mana saja, Sameer? Aku sendiri pun risau tentangnya. |
294 | 00:24:21,404 | 00:24:22,518 | Aku mau teleponmu... | Aku mau teleponmu... |
295 | 00:24:22,598 | 00:24:26,489 | ... tapi kemudian aku berfikir untuk menilai situasinya sendiri. | ... tapi kemudian aku berfikir untuk menilai situasinya sendiri. |
296 | 00:24:27,408 | 00:24:30,148 | Agenku telepon di pagi hari... | Agenku telepon di pagi hari... |
297 | 00:24:30,847 | 00:24:32,328 | Dia cakap kalau wanita itu... | Dia cakap kalau wanita itu... |
298 | 00:24:32,408 | 00:24:37,347 | Maksudnya, Nargis, dia tak tiba di tempat | Maksudnya, Nargis, dia tak tiba di tempat |
299 | 00:24:37,427 | 00:24:40,114 | pengambilan tempat yang sepatutnya. | pengambilan tempat yang sepatutnya. |
300 | 00:24:40,299 | 00:24:41,545 | Dia tak jumpa siapa pun di sana. | Dia tak jumpa siapa pun di sana. |
301 | 00:24:41,625 | 00:24:43,067 | Apa maksudmu tak jumpa sesiapa? | Apa maksudmu tak jumpa sesiapa? |
302 | 00:24:44,368 | 00:24:45,323 | Siapa yang menjemputnya? | Siapa yang menjemputnya? |
303 | 00:24:45,403 | 00:24:46,250 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
304 | 00:24:46,330 | 00:24:47,939 | Nadeem, kami perlu jawapan. | Nadeem, kami perlu jawapan. |
305 | 00:24:48,019 | 00:24:50,455 | Maksudmu beberapa orang asing akan menjemputnya... | Maksudmu beberapa orang asing akan menjemputnya... |
306 | 00:24:50,880 | 00:24:52,312 | ...dan dia akan ikut bersama mereka. | ...dan dia akan ikut bersama mereka. |
307 | 00:24:53,449 | 00:24:54,395 | Siapa orang itu? | Siapa orang itu? |
308 | 00:24:54,475 | 00:24:59,013 | Jika aku tahu dimana Nargis, maka kita boleh mencarinya. | Jika aku tahu dimana Nargis, maka kita boleh mencarinya. |
309 | 00:24:59,093 | 00:25:01,071 | Aku pun tak tahu dimana dia, Pastu aku nak mencarinya dimana? | Aku pun tak tahu dimana dia, Pastu aku nak mencarinya dimana? |
310 | 00:25:01,151 | 00:25:02,344 | mencari maksudmu? | mencari maksudmu? |
311 | 00:25:02,505 | 00:25:04,878 | Kami akan dapatkan semua detail darinya, Tuan Chaudhary. | Kami akan dapatkan semua detail darinya, Tuan Chaudhary. |
312 | 00:25:04,958 | 00:25:09,604 | Tapi menantu perempuanmu hilang di negara luar. | Tapi menantu perempuanmu hilang di negara luar. |
313 | 00:25:09,684 | 00:25:11,942 | Kau harus pergi ke Noman dan meminta bantuan... | Kau harus pergi ke Noman dan meminta bantuan... |
314 | 00:25:12,022 | 00:25:15,672 | ...Kedutaan Besar India dan Polis setempat untuk menyelesaikan semua ini. | ...Kedutaan Besar India dan Polis setempat untuk menyelesaikan semua ini. |
315 | 00:25:16,322 | 00:25:18,889 | Jika penerbanganku tak ke Noman | Jika penerbanganku tak ke Noman |
316 | 00:25:18,969 | 00:25:21,953 | maka akan kubuat dirimu dan kedaimu menjadi abu. | maka akan kubuat dirimu dan kedaimu menjadi abu. |
317 | 00:25:22,262 | 00:25:27,882 | Beri tahu agen Nomanmu untuk memberikanku visa bisnis, pelancong, atau visa lainnya. | Beri tahu agen Nomanmu untuk memberikanku visa bisnis, pelancong, atau visa lainnya. |
318 | 00:25:27,962 | 00:25:30,518 | Aku ingin nama, alamat, dan nombor teleponnya. | Aku ingin nama, alamat, dan nombor teleponnya. |
319 | 00:25:30,598 | 00:25:32,248 | Hantar aku ke Noman sekarang. | Hantar aku ke Noman sekarang. |
320 | 00:25:33,865 | 00:25:34,695 | Akan kulakukan sesuatu. | Akan kulakukan sesuatu. |
321 | 00:25:34,775 | 00:25:38,004 | Beri aku detailnya sekarang. | Beri aku detailnya sekarang. |
322 | 00:25:38,506 | 00:25:39,820 | Di sini, tuliskan. | Di sini, tuliskan. |
323 | 00:25:54,985 | 00:26:14,985 | ||
324 | 00:26:41,132 | 00:26:42,402 | Visa pelancongan. | Visa pelancongan. |
325 | 00:26:43,578 | 00:26:44,564 | Kamera. | Kamera. |
326 | 00:26:49,469 | 00:26:50,288 | Melangkah ke sebelah. | Melangkah ke sebelah. |
327 | 00:26:53,918 | 00:26:54,908 | Tangan kiri. | Tangan kiri. |
328 | 00:27:13,494 | 00:27:14,297 | Pergilah. | Pergilah. |
329 | 00:27:14,476 | 00:27:15,570 | ||
330 | 00:27:39,169 | 00:27:39,944 | Teksi. | Teksi. |
331 | 00:27:44,576 | 00:27:46,554 | Salam, anak muda. | Salam, anak muda. |
332 | 00:27:54,645 | 00:27:56,735 | Orang Pakistan? Hindi? | Orang Pakistan? Hindi? |
333 | 00:27:57,088 | 00:27:57,738 | Hindi. | Hindi. |
334 | 00:27:57,818 | 00:27:58,970 | Menakjubkan. | Menakjubkan. |
335 | 00:27:59,050 | 00:28:01,938 | Dan aku adalah Usman Hamid Ali Murad. | Dan aku adalah Usman Hamid Ali Murad. |
336 | 00:28:02,275 | 00:28:04,801 | Selamat datang di Noman. | Selamat datang di Noman. |
337 | 00:28:08,675 | 00:28:11,654 | Aku sangat memerlukan kad telepon atau bolehkah carikan PCO untukku. | Aku sangat memerlukan kad telepon atau bolehkah carikan PCO untukku. |
338 | 00:28:12,234 | 00:28:15,356 | Dalam 10 minit. Kau akan dapatkannya. | Dalam 10 minit. Kau akan dapatkannya. |
339 | 00:28:38,357 | 00:28:40,363 | Disana. | Disana. |
340 | 00:28:54,295 | 00:28:57,402 | Penukaran mata wang India sebanyak 26.000 | Penukaran mata wang India sebanyak 26.000 |
341 | 00:28:59,781 | 00:29:00,451 | Pasport. | Pasport. |
342 | 00:29:06,518 | 00:29:08,926 | 350 Riyad berharga 260.000 rupee. | 350 Riyad berharga 260.000 rupee. |
343 | 00:29:09,357 | 00:29:10,409 | Kau orang india? | Kau orang india? |
344 | 00:29:10,625 | 00:29:11,344 | Pakistan. | Pakistan. |
345 | 00:29:13,649 | 00:29:14,970 | Dan kad telepon juga. | Dan kad telepon juga. |
346 | 00:29:15,378 | 00:29:16,049 | Iya. | Iya. |
347 | 00:29:43,519 | 00:29:45,133 | "Maaf nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi." | "Maaf nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi." |
348 | 00:29:46,946 | 00:29:49,263 | "Maaf nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi." | "Maaf nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi." |
349 | 00:30:32,797 | 00:30:34,258 | Bawa aku ke alamat ini. | Bawa aku ke alamat ini. |
350 | 00:30:34,691 | 00:30:35,703 | Alamat ini. | Alamat ini. |
351 | 00:30:35,783 | 00:30:37,407 | Tapi alamat ini ada masalah. | Tapi alamat ini ada masalah. |
352 | 00:30:38,108 | 00:30:40,242 | Kod kawasan salah. | Kod kawasan salah. |
353 | 00:30:40,322 | 00:30:41,965 | Apa maksudmu kod kawasan salah? | Apa maksudmu kod kawasan salah? |
354 | 00:30:42,045 | 00:30:46,877 | Alamat di Noman harusnya sesuai dengan kod kawasan. | Alamat di Noman harusnya sesuai dengan kod kawasan. |
355 | 00:30:47,171 | 00:30:49,860 | Aku telah memandu teksi selama 21 tahun... | Aku telah memandu teksi selama 21 tahun... |
356 | 00:30:49,940 | 00:30:51,806 | ...tapi belum pernah lihat kod seperti ini. | ...tapi belum pernah lihat kod seperti ini. |
357 | 00:30:52,005 | 00:30:53,761 | Tolonglah, bolehkah kau tanya pada seseorang? | Tolonglah, bolehkah kau tanya pada seseorang? |
358 | 00:30:53,841 | 00:30:55,196 | Tentu, tentu saja boleh. | Tentu, tentu saja boleh. |
359 | 00:30:55,276 | 00:30:58,172 | Bilal,Minta buku panduan telepon. | Bilal,Minta buku panduan telepon. |
360 | 00:30:59,539 | 00:31:00,628 | Terima kasih. | Terima kasih. |
361 | 00:31:01,337 | 00:31:07,459 | Ada 26 wilayah di Bandar Noor Saba. | Ada 26 wilayah di Bandar Noor Saba. |
362 | 00:31:07,539 | 00:31:09,034 | Dengan 26 kod. | Dengan 26 kod. |
363 | 00:31:10,167 | 00:31:11,568 | Tadi kau 27. | Tadi kau 27. |
364 | 00:31:12,562 | 00:31:13,859 | Tak ada kod seperti itu. | Tak ada kod seperti itu. |
365 | 00:31:13,939 | 00:31:15,892 | Lihat. Lihatlah. | Lihat. Lihatlah. |
366 | 00:31:16,264 | 00:31:18,175 | Jadi siapa pun yang berimu alamat ini kena... | Jadi siapa pun yang berimu alamat ini kena... |
367 | 00:31:18,255 | 00:31:20,155 | ...tanya balik kenapa dia memberimu alamat dan kod yang salah. | ...tanya balik kenapa dia memberimu alamat dan kod yang salah. |
368 | 00:31:30,841 | 00:31:31,547 | Halo. | Halo. |
369 | 00:31:31,627 | 00:31:32,693 | - Junaid. - Ya Sameer. | - Junaid. - Ya Sameer. |
370 | 00:31:32,773 | 00:31:34,661 | Aku bercakap dari balai Polis Noman. | Aku bercakap dari balai Polis Noman. |
371 | 00:31:35,007 | 00:31:38,315 | Hubungi agen Nadeem itu di telepon. | Hubungi agen Nadeem itu di telepon. |
372 | 00:31:38,395 | 00:31:42,336 | Kerana nombor yang dia berikan padaku dimatikan... | Kerana nombor yang dia berikan padaku dimatikan... |
373 | 00:31:42,520 | 00:31:44,823 | ...dan alamat yang dia berikan pada aku tu pun tak betul. | ...dan alamat yang dia berikan pada aku tu pun tak betul. |
374 | 00:31:45,039 | 00:31:47,796 | Hubungi dia sekarang. Beritahu padanya aku berada di balai Polis. | Hubungi dia sekarang. Beritahu padanya aku berada di balai Polis. |
375 | 00:31:48,239 | 00:31:50,433 | Sameer, Nadeem hilang sejak malam tadi. | Sameer, Nadeem hilang sejak malam tadi. |
376 | 00:31:52,466 | 00:31:55,372 | Polis menyoal siasatnya malam tadi dan biarkannya pergi. | Polis menyoal siasatnya malam tadi dan biarkannya pergi. |
377 | 00:31:55,977 | 00:31:59,912 | Dia hilang sejak itu. Kami telah berusaha untuk mencarinya. | Dia hilang sejak itu. Kami telah berusaha untuk mencarinya. |
378 | 00:32:00,337 | 00:32:02,352 | Kurasa dia melarikan diri. | Kurasa dia melarikan diri. |
379 | 00:32:13,340 | 00:32:16,609 | Beritahu mereka untuk bertanya laporan Orang Hilang sekarang. | Beritahu mereka untuk bertanya laporan Orang Hilang sekarang. |
380 | 00:32:16,851 | 00:32:18,244 | Tentu, tentu saja. | Tentu, tentu saja. |
381 | 00:32:27,402 | 00:32:30,983 | Untuk mengajukan laporan orang hilang untuk orang asing tidak dibenarkan | Untuk mengajukan laporan orang hilang untuk orang asing tidak dibenarkan |
382 | 00:32:30,983 | 00:32:34,085 | kau harus mendapatkan pengesahan dan keizinan, | kau harus mendapatkan pengesahan dan keizinan, |
383 | 00:32:34,188 | 00:32:36,188 | dari Kedutaan Besar India, | dari Kedutaan Besar India, |
384 | 00:32:36,809 | 00:32:37,939 | agar kami boleh memfailkankan kes. | agar kami boleh memfailkankan kes. |
385 | 00:32:38,627 | 00:32:40,703 | Itulah peraturannya di sini. | Itulah peraturannya di sini. |
386 | 00:32:41,941 | 00:32:43,941 | Ambil semua detailnya.. dia boleh jadi pengganggu nanti | Ambil semua detailnya.. dia boleh jadi pengganggu nanti |
387 | 00:32:45,127 | 00:32:45,812 | Tuan... | Tuan... |
388 | 00:32:46,199 | 00:32:47,527 | Jangan cari masalah. | Jangan cari masalah. |
389 | 00:32:51,824 | 00:32:53,602 | - Tuan... jika kau tahu, maka... - Berhenti. | - Tuan... jika kau tahu, maka... - Berhenti. |
390 | 00:32:53,991 | 00:32:56,484 | Beritahu padanya untuk mengambil barangnya lalu pergi.. | Beritahu padanya untuk mengambil barangnya lalu pergi.. |
391 | 00:32:57,228 | 00:32:59,228 | siapa namamu? | siapa namamu? |
392 | 00:32:59,494 | 00:33:00,592 | Duduk. | Duduk. |
393 | 00:33:02,244 | 00:33:04,164 | "Aku mahu pulang, Sameer." | "Aku mahu pulang, Sameer." |
394 | 00:33:16,180 | 00:33:17,349 | Kedutaan Besar India. | Kedutaan Besar India. |
395 | 00:33:19,071 | 00:33:20,068 | Berapa? | Berapa? |
396 | 00:33:20,524 | 00:33:21,437 | 10. | 10. |
397 | 00:33:23,983 | 00:33:25,432 | Terima kasih. | Terima kasih. |
398 | 00:33:26,253 | 00:33:28,794 | Semoga Allah mempermudahkan segala masalah kamu. | Semoga Allah mempermudahkan segala masalah kamu. |
399 | 00:33:29,897 | 00:33:32,880 | Aku akan sembahyang dan berdoa untukmu. | Aku akan sembahyang dan berdoa untukmu. |
400 | 00:33:33,357 | 00:33:35,682 | Hubungi aku jika kau perlukan bantuanku. | Hubungi aku jika kau perlukan bantuanku. |
401 | 00:34:00,295 | 00:34:01,278 | Boleh saya bantu awak?. | Boleh saya bantu awak?. |
402 | 00:34:01,358 | 00:34:03,957 | Cik. Sonia, nama saya Sameer Chaudhary. | Cik. Sonia, nama saya Sameer Chaudhary. |
403 | 00:34:04,037 | 00:34:05,989 | Saya baru saja tiba dari India. | Saya baru saja tiba dari India. |
404 | 00:34:06,437 | 00:34:09,896 | Isteri saya Nargis Chaudhary yang tiba di sini pada 9 Mac... | Isteri saya Nargis Chaudhary yang tiba di sini pada 9 Mac... |
405 | 00:34:10,305 | 00:34:11,595 | ...dah hilang. | ...dah hilang. |
406 | 00:34:12,088 | 00:34:15,242 | Tapi dia menelepon pada malam yang sama dan terdengar sangat ketakutan. | Tapi dia menelepon pada malam yang sama dan terdengar sangat ketakutan. |
407 | 00:34:15,322 | 00:34:17,931 | Dan dia cakap mereka menganiaya dia. | Dan dia cakap mereka menganiaya dia. |
408 | 00:34:19,607 | 00:34:21,447 | Dia tak tahu dimana dirinya berada. | Dia tak tahu dimana dirinya berada. |
409 | 00:34:22,126 | 00:34:25,410 | Saya sangat takut | Saya sangat takut |
410 | 00:34:26,016 | 00:34:28,673 | Saya telah pun pergi ke balai Polis tapi mereka... | Saya telah pun pergi ke balai Polis tapi mereka... |
411 | 00:34:28,753 | 00:34:30,341 | Tunggu sebentar. Mohon bertenang. | Tunggu sebentar. Mohon bertenang. |
412 | 00:34:30,421 | 00:34:34,326 | Ini adalah masalah yang sangat serius dan saya tak boleh membantumu. | Ini adalah masalah yang sangat serius dan saya tak boleh membantumu. |
413 | 00:34:34,638 | 00:34:38,311 | Seseorang seperti timbalan majlis tertinggi yang mengendalikan kes seperti ini. | Seseorang seperti timbalan majlis tertinggi yang mengendalikan kes seperti ini. |
414 | 00:34:38,519 | 00:34:41,307 | Masalahnya, dia sedang di luar bandar sekarang. | Masalahnya, dia sedang di luar bandar sekarang. |
415 | 00:34:41,625 | 00:34:43,466 | Saya akan mengemukan aduan rasmi dari awak sekarang... | Saya akan mengemukan aduan rasmi dari awak sekarang... |
416 | 00:34:43,546 | 00:34:45,078 | ...dan setelah dia tiba lusa... | ...dan setelah dia tiba lusa... |
417 | 00:34:45,158 | 00:34:47,403 | Jika lusa akan terlambat, Cik Sonia. | Jika lusa akan terlambat, Cik Sonia. |
418 | 00:34:47,876 | 00:34:50,307 | Isteri saya seperti sangat ketakutan... | Isteri saya seperti sangat ketakutan... |
419 | 00:34:51,196 | 00:34:53,313 | ...dan alamat syarikat itu palsu. | ...dan alamat syarikat itu palsu. |
420 | 00:34:53,393 | 00:34:57,126 | Polis ingin menyoal siasat adakah aduan saya ini betul. | Polis ingin menyoal siasat adakah aduan saya ini betul. |
421 | 00:34:58,412 | 00:34:59,526 | Bayangkan... | Bayangkan... |
422 | 00:35:00,772 | 00:35:02,086 | Saya tak tahu dimana isteri saya. | Saya tak tahu dimana isteri saya. |
423 | 00:35:02,166 | 00:35:03,874 | Apa yang akan saya lakukan di sini selama dua hari | Apa yang akan saya lakukan di sini selama dua hari |
424 | 00:35:05,132 | 00:35:06,848 | Encik pasti tahu sistemnya. | Encik pasti tahu sistemnya. |
425 | 00:35:06,928 | 00:35:08,542 | Tolonglah bantu saya. | Tolonglah bantu saya. |
426 | 00:35:08,724 | 00:35:09,504 | Tolong lah. | Tolong lah. |
427 | 00:35:09,584 | 00:35:11,751 | Tuan Sameer, Saya paham. | Tuan Sameer, Saya paham. |
428 | 00:35:12,166 | 00:35:16,763 | Oke, akan saya hantarkan email pada asisten pribadinya untuk hal penting... | Oke, akan saya hantarkan email pada asisten pribadinya untuk hal penting... |
429 | 00:35:16,953 | 00:35:19,833 | ...dan memintanya untuk segera membantu awak. | ...dan memintanya untuk segera membantu awak. |
430 | 00:35:20,456 | 00:35:22,704 | Hanya itu yang boleh saya lakukan untuk awak sekarang. | Hanya itu yang boleh saya lakukan untuk awak sekarang. |
431 | 00:35:23,007 | 00:35:24,711 | Mohon bersabar. | Mohon bersabar. |
432 | 00:35:26,777 | 00:35:28,576 | Bolehkah saya minta nombor puan? | Bolehkah saya minta nombor puan? |
433 | 00:35:28,732 | 00:35:29,465 | Boleh. | Boleh. |
434 | 00:35:29,545 | 00:35:36,675 | +786... 99... 72... 14... | +786... 99... 72... 14... |
435 | 00:35:36,755 | 00:35:38,988 | Apa nama timbalan Komisenal? | Apa nama timbalan Komisenal? |
436 | 00:35:39,068 | 00:35:41,994 | - Namanya IK Mishra. - IK Mishra. | - Namanya IK Mishra. - IK Mishra. |
437 | 00:36:27,556 | 00:36:28,586 | Macamana?. | Macamana?. |
438 | 00:36:29,454 | 00:36:31,002 | Apa mereka akan membantumu? | Apa mereka akan membantumu? |
439 | 00:36:32,524 | 00:36:33,396 | Tak tahu lah... | Tak tahu lah... |
440 | 00:36:33,476 | 00:36:35,451 | Orang yang boleh membantuku tak ada di bandar. | Orang yang boleh membantuku tak ada di bandar. |
441 | 00:36:36,371 | 00:36:38,059 | Tapi aku tak boleh menunggu dia. | Tapi aku tak boleh menunggu dia. |
442 | 00:36:48,831 | 00:36:49,534 | Isteri. | Isteri. |
443 | 00:36:57,606 | 00:36:58,704 | Jumpa lagi. | Jumpa lagi. |
444 | 00:37:01,152 | 00:37:03,098 | Nombor penyedia seluler mana ini? | Nombor penyedia seluler mana ini? |
445 | 00:37:03,643 | 00:37:04,413 | Nomaltel. | Nomaltel. |
446 | 00:37:04,493 | 00:37:05,719 | Sama seperti milikku. | Sama seperti milikku. |
447 | 00:37:06,409 | 00:37:07,634 | Apa mereka ada kedai disini? | Apa mereka ada kedai disini? |
448 | 00:37:08,526 | 00:37:09,183 | ada. | ada. |
449 | 00:37:09,826 | 00:37:10,871 | Dan ini juga tak terlalu jauh. | Dan ini juga tak terlalu jauh. |
450 | 00:37:11,481 | 00:37:13,328 | Tapi bukanya pagi esok. | Tapi bukanya pagi esok. |
451 | 00:37:15,984 | 00:37:17,590 | Apa yang kau fikirkan, dik? | Apa yang kau fikirkan, dik? |
452 | 00:37:20,054 | 00:37:21,322 | Macam-macam. | Macam-macam. |
453 | 00:37:25,486 | 00:37:26,697 | Dengarlah Sameer... | Dengarlah Sameer... |
454 | 00:37:29,922 | 00:37:32,274 | Aku tak boleh rasa kesusahanmu. | Aku tak boleh rasa kesusahanmu. |
455 | 00:37:35,111 | 00:37:38,114 | Tapi aku tak tahu bagaimana ingin membantumu. | Tapi aku tak tahu bagaimana ingin membantumu. |
456 | 00:37:39,892 | 00:37:43,334 | Dan kebetulan esok aku harus pergi ke Baitusaif. | Dan kebetulan esok aku harus pergi ke Baitusaif. |
457 | 00:37:43,414 | 00:37:45,181 | Isteri dan anakku tinggal di sana. | Isteri dan anakku tinggal di sana. |
458 | 00:37:45,548 | 00:37:47,298 | Dan aku harus pergi kesana. | Dan aku harus pergi kesana. |
459 | 00:37:49,339 | 00:37:51,463 | Jangan malu jika kau perlukan bantuanku. | Jangan malu jika kau perlukan bantuanku. |
460 | 00:37:52,632 | 00:37:53,995 | Hubungi saja. | Hubungi saja. |
461 | 00:38:05,032 | 00:38:06,341 | Percayalah pada Allah. | Percayalah pada Allah. |
462 | 00:38:50,301 | 00:38:51,053 | Terima kasih. | Terima kasih. |
463 | 00:38:54,242 | 00:38:54,823 | Iya. | Iya. |
464 | 00:38:55,194 | 00:38:55,786 | Hindi. | Hindi. |
465 | 00:38:56,174 | 00:38:57,297 | Bangla. Katakan padaku. | Bangla. Katakan padaku. |
466 | 00:38:58,094 | 00:39:00,651 | Telepon bosku tak berfungsi. Kurasa intenetnya terputus. | Telepon bosku tak berfungsi. Kurasa intenetnya terputus. |
467 | 00:39:00,731 | 00:39:03,343 | Dia memintaku untuk memeriksa apa masalahnya. | Dia memintaku untuk memeriksa apa masalahnya. |
468 | 00:39:03,423 | 00:39:04,623 | Jika bil belum dibayar maka aku akan membayarnya. | Jika bil belum dibayar maka aku akan membayarnya. |
469 | 00:39:05,505 | 00:39:06,336 | Nombornya? | Nombornya? |
470 | 00:39:06,560 | 00:39:10,193 | 786021272 | 786021272 |
471 | 00:39:12,089 | 00:39:13,970 | Pervez Al Shirazi. | Pervez Al Shirazi. |
472 | 00:39:17,018 | 00:39:18,964 | - Itu nama Bos kamu ke? - Iya. | - Itu nama Bos kamu ke? - Iya. |
473 | 00:39:19,716 | 00:39:22,371 | - Nombornya didaftar dengan nama ini. - Ya Encik. | - Nombornya didaftar dengan nama ini. - Ya Encik. |
474 | 00:39:23,816 | 00:39:26,290 | Alamat bilnya daerah Baitusaif. | Alamat bilnya daerah Baitusaif. |
475 | 00:39:26,370 | 00:39:28,175 | Kenapa sejauh ini untuk bayar bil saja? | Kenapa sejauh ini untuk bayar bil saja? |
476 | 00:39:28,711 | 00:39:29,948 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
477 | 00:39:35,865 | 00:39:38,500 | Maaf Encik, aku hanya mau pengesahan alamat bilnya. | Maaf Encik, aku hanya mau pengesahan alamat bilnya. |
478 | 00:39:38,697 | 00:39:40,087 | Sebab, jika alamat bil di rumah... | Sebab, jika alamat bil di rumah... |
479 | 00:39:40,167 | 00:39:41,475 | ...dan bilnya dikirim ke pejabat... | ...dan bilnya dikirim ke pejabat... |
480 | 00:39:41,555 | 00:39:42,881 | ...maka bilnya belum dibayar. | ...maka bilnya belum dibayar. |
481 | 00:39:44,265 | 00:39:46,633 | Pervez Al Shirazi. | Pervez Al Shirazi. |
482 | 00:39:46,713 | 00:39:51,606 | Colony 6, Flat 24, Kota Jibiriya. | Colony 6, Flat 24, Kota Jibiriya. |
483 | 00:39:51,686 | 00:39:52,925 | Baitusaif. | Baitusaif. |
484 | 00:39:53,563 | 00:39:55,617 | Hanya ada satu alamat yang terdaftar di sini. | Hanya ada satu alamat yang terdaftar di sini. |
485 | 00:39:55,697 | 00:39:56,961 | Ini alamat rumahnya, kan? | Ini alamat rumahnya, kan? |
486 | 00:39:58,726 | 00:40:00,377 | Bilnya sudah dibayar. | Bilnya sudah dibayar. |
487 | 00:40:02,142 | 00:40:03,344 | Talian intenet sedang sibuk. | Talian intenet sedang sibuk. |
488 | 00:40:03,424 | 00:40:05,151 | Tunggu disini. Aku akan segera kembali. | Tunggu disini. Aku akan segera kembali. |
489 | 00:40:13,122 | 00:40:15,155 | Cik. Sonia. Ini Sameer Chaudhary. | Cik. Sonia. Ini Sameer Chaudhary. |
490 | 00:40:15,235 | 00:40:18,879 | Saya sudah tahu nama dan alamat lelaki yang nombor teleponnya digunakan isteriku untuk meneleponku. | Saya sudah tahu nama dan alamat lelaki yang nombor teleponnya digunakan isteriku untuk meneleponku. |
491 | 00:40:19,813 | 00:40:22,519 | Alamatnya di Baitusaif. Saya menuju ke sana sekarang. | Alamatnya di Baitusaif. Saya menuju ke sana sekarang. |
492 | 00:40:23,037 | 00:40:26,524 | Apa ada jawapan dari timbalan majlis tertinggi? | Apa ada jawapan dari timbalan majlis tertinggi? |
493 | 00:40:26,912 | 00:40:28,475 | Belum, Sameer. | Belum, Sameer. |
494 | 00:40:28,697 | 00:40:30,738 | Tapi saya akan memberitahumu setelah dia memberikan jawapan. | Tapi saya akan memberitahumu setelah dia memberikan jawapan. |
495 | 00:40:31,596 | 00:40:34,142 | Puan, tolong bantu saya secepat mungkin. | Puan, tolong bantu saya secepat mungkin. |
496 | 00:40:34,488 | 00:40:36,924 | Saya paham, Sameer. Kami akan buatkan yang terbaik. | Saya paham, Sameer. Kami akan buatkan yang terbaik. |
497 | 00:41:12,818 | 00:41:40,818 | ||
498 | 00:41:51,498 | 00:41:52,632 | Parvez Al Shirazi. | Parvez Al Shirazi. |
499 | 00:41:55,478 | 00:41:56,613 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
500 | 00:41:56,847 | 00:41:58,839 | Yasir Mehendi. Kau berasal dari mana? | Yasir Mehendi. Kau berasal dari mana? |
501 | 00:42:00,054 | 00:42:02,726 | Apa ini flat no. 24, jalan no.6? | Apa ini flat no. 24, jalan no.6? |
502 | 00:42:03,069 | 00:42:03,661 | Iya. | Iya. |
503 | 00:42:03,938 | 00:42:06,567 | Menurut alamat rumah ini milik Pervez Al Shirazi... | Menurut alamat rumah ini milik Pervez Al Shirazi... |
504 | 00:42:06,647 | 00:42:08,680 | ...dan aku ada bil telepon untuk membuktikannya. | ...dan aku ada bil telepon untuk membuktikannya. |
505 | 00:42:08,760 | 00:42:09,993 | Tolong panggilkan Pervez. | Tolong panggilkan Pervez. |
506 | 00:42:10,073 | 00:42:11,951 | Kau datang ke alamat yang salah. | Kau datang ke alamat yang salah. |
507 | 00:42:12,332 | 00:42:14,345 | Aku baru pindah ke sini minggu ini. | Aku baru pindah ke sini minggu ini. |
508 | 00:42:14,629 | 00:42:16,481 | Itu adalah rumah pemiliknya. | Itu adalah rumah pemiliknya. |
509 | 00:42:17,126 | 00:42:20,468 | Tapi namanya Sayeed. Bukan Pervez. | Tapi namanya Sayeed. Bukan Pervez. |
510 | 00:42:39,899 | 00:42:41,082 | ||
511 | 00:42:41,162 | 00:42:42,051 | Apa itu rumahmu? | Apa itu rumahmu? |
512 | 00:42:42,424 | 00:42:44,091 | Aku ingin bertemu Pervez Al Shirazi. | Aku ingin bertemu Pervez Al Shirazi. |
513 | 00:42:44,171 | 00:42:45,454 | Dari mana asalmu, Nak? | Dari mana asalmu, Nak? |
514 | 00:42:45,534 | 00:42:47,862 | Aku dari Nomantel. Dia belum bayar bil. | Aku dari Nomantel. Dia belum bayar bil. |
515 | 00:42:48,458 | 00:42:52,623 | Sebenarnya dia mengosongkan tempat itu 6 hari yang lalu kemudian dia pergi. | Sebenarnya dia mengosongkan tempat itu 6 hari yang lalu kemudian dia pergi. |
516 | 00:42:53,635 | 00:42:56,935 | Apa kau ada alamat dan nombor telepon barunya? | Apa kau ada alamat dan nombor telepon barunya? |
517 | 00:42:57,613 | 00:42:58,776 | Nombornya dimatikan. | Nombornya dimatikan. |
518 | 00:42:58,856 | 00:43:00,540 | Aku hanya ada nombor lamanya. | Aku hanya ada nombor lamanya. |
519 | 00:43:00,620 | 00:43:03,224 | Dan aku tak tahu dia tinggal dimana sekarang. | Dan aku tak tahu dia tinggal dimana sekarang. |
520 | 00:43:04,737 | 00:43:06,543 | Apa kau ada gambarnya? | Apa kau ada gambarnya? |
521 | 00:43:06,623 | 00:43:07,449 | Gambar? | Gambar? |
522 | 00:43:07,816 | 00:43:09,843 | Untuk apa aku ada gambarnya? | Untuk apa aku ada gambarnya? |
523 | 00:43:11,898 | 00:43:13,206 | Sebelum nih... | Sebelum nih... |
524 | 00:43:14,451 | 00:43:16,291 | ...pernah melihatnya dengan wanita ini? | ...pernah melihatnya dengan wanita ini? |
525 | 00:43:19,969 | 00:43:22,797 | Sejauh yang kutahu, dia tinggal di sini sendirian. | Sejauh yang kutahu, dia tinggal di sini sendirian. |
526 | 00:43:22,978 | 00:43:26,832 | Aku belum pernah melihatnya dengan wanita mana pun. | Aku belum pernah melihatnya dengan wanita mana pun. |
527 | 00:43:27,289 | 00:43:31,343 | Dan... kau nih dari Nomantel atau ada maksud lain? | Dan... kau nih dari Nomantel atau ada maksud lain? |
528 | 00:44:04,140 | 00:44:05,917 | Makan sampai kenyang, Nak. | Makan sampai kenyang, Nak. |
529 | 00:44:08,103 | 00:44:11,483 | ||
530 | 00:44:14,743 | 00:44:15,945 | Salam, pakcik. | Salam, pakcik. |
531 | 00:44:16,025 | 00:44:17,026 | Pergi dan mainlah di luar. | Pergi dan mainlah di luar. |
532 | 00:44:31,639 | 00:44:32,530 | Minumlah tehmu. | Minumlah tehmu. |
533 | 00:44:40,054 | 00:44:41,305 | Aku ada kawan baik. | Aku ada kawan baik. |
534 | 00:44:43,038 | 00:44:48,856 | Jika Kedutaan tak memberikan bantuan apapun dan Polis tak mendaftarkan kesmu... | Jika Kedutaan tak memberikan bantuan apapun dan Polis tak mendaftarkan kesmu... |
535 | 00:44:49,289 | 00:44:54,896 | ...aku akan memberitahu kawanku untuk mencari maklumat tentang Shirazi. | ...aku akan memberitahu kawanku untuk mencari maklumat tentang Shirazi. |
536 | 00:44:56,070 | 00:44:59,369 | Bantuan apa pun yang dia berikan pada kita harap dapat membantu. | Bantuan apa pun yang dia berikan pada kita harap dapat membantu. |
537 | 00:45:06,877 | 00:45:09,471 | Abang usman terima kasih. | Abang usman terima kasih. |
538 | 00:45:11,672 | 00:45:12,707 | Sangat berterima kasih. | Sangat berterima kasih. |
539 | 00:45:14,401 | 00:45:16,582 | Maafkan saya kerana mengheretmu ke dalam masalah ini. | Maafkan saya kerana mengheretmu ke dalam masalah ini. |
540 | 00:45:17,667 | 00:45:22,083 | Aku tak tahu harus pergi ke mana. Apa yang harus dilakukan? | Aku tak tahu harus pergi ke mana. Apa yang harus dilakukan? |
541 | 00:45:22,836 | 00:45:24,125 | Dengan Siapa nak minta bantuan. | Dengan Siapa nak minta bantuan. |
542 | 00:45:24,821 | 00:45:26,682 | Jangan begitu, saudara. | Jangan begitu, saudara. |
543 | 00:45:27,588 | 00:45:32,743 | Allah menjadikan aku perantaraan untuk membantumu. | Allah menjadikan aku perantaraan untuk membantumu. |
544 | 00:45:33,503 | 00:45:35,985 | Maknanya Allah suka denganmu. | Maknanya Allah suka denganmu. |
545 | 00:45:37,220 | 00:45:39,371 | Kau lakukan hal yang betul dengan meneleponku. | Kau lakukan hal yang betul dengan meneleponku. |
546 | 00:45:40,596 | 00:45:43,564 | Kerana masalah ini menusukku. | Kerana masalah ini menusukku. |
547 | 00:45:53,596 | 00:45:56,305 | ||
548 | 00:46:01,284 | 00:46:02,873 | ||
549 | 00:46:36,348 | 00:46:38,486 | Ada apa, Abang Usman? Kenapa diam | Ada apa, Abang Usman? Kenapa diam |
550 | 00:46:39,192 | 00:46:40,506 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
551 | 00:46:40,728 | 00:46:42,174 | Beritahulah padaku. aku paham. | Beritahulah padaku. aku paham. |
552 | 00:46:46,305 | 00:46:48,484 | Aku mengesyorkan kamu untuk menunggu. | Aku mengesyorkan kamu untuk menunggu. |
553 | 00:46:50,723 | 00:46:54,252 | Kita harus biarkan Kedutaan mengendalikan masalah ini. | Kita harus biarkan Kedutaan mengendalikan masalah ini. |
554 | 00:46:55,273 | 00:46:56,631 | Adakah dia tahu? | Adakah dia tahu? |
555 | 00:46:57,988 | 00:47:02,010 | Abang Usman, aku tak sabar tunggu bantuan apa pun. | Abang Usman, aku tak sabar tunggu bantuan apa pun. |
556 | 00:47:03,066 | 00:47:05,101 | Shirazi... | Shirazi... |
557 | 00:47:06,726 | 00:47:08,878 | menjual perempuan. | menjual perempuan. |
558 | 00:47:10,386 | 00:47:11,397 | Jadi? | Jadi? |
559 | 00:47:13,085 | 00:47:14,406 | Aku tak paham. | Aku tak paham. |
560 | 00:47:15,375 | 00:47:17,443 | Dia menjual perempuan sebagai pelacur. | Dia menjual perempuan sebagai pelacur. |
561 | 00:47:18,572 | 00:47:19,990 | Kenapa boleh semua ini berhubung kait dengan Nargis? | Kenapa boleh semua ini berhubung kait dengan Nargis? |
562 | 00:47:20,070 | 00:47:22,723 | Seperti yang kucakap, dia datang ke sini untuk bekerja... | Seperti yang kucakap, dia datang ke sini untuk bekerja... |
563 | 00:47:24,336 | 00:47:25,879 | Apa yang kau mau beritahu? | Apa yang kau mau beritahu? |
564 | 00:47:27,629 | 00:47:32,984 | Agen seperti Shirazi menggunakan teksi untuk membawa perempuan. | Agen seperti Shirazi menggunakan teksi untuk membawa perempuan. |
565 | 00:47:33,829 | 00:47:36,445 | Bahkan aku membawanya beberapa kali. | Bahkan aku membawanya beberapa kali. |
566 | 00:47:36,863 | 00:47:38,134 | Mereka adalah orang yang berbahaya. | Mereka adalah orang yang berbahaya. |
567 | 00:47:38,420 | 00:47:39,423 | Ini perniagaan mereka. | Ini perniagaan mereka. |
568 | 00:47:39,795 | 00:47:47,066 | Aku berdoa pada Allah Taala agar isterimu tak bersama orang-orang berbahaya ini. | Aku berdoa pada Allah Taala agar isterimu tak bersama orang-orang berbahaya ini. |
569 | 00:47:50,932 | 00:47:52,420 | Ini Nargis. | Ini Nargis. |
570 | 00:47:52,721 | 00:47:54,979 | Apa kau pernah melihatnya? | Apa kau pernah melihatnya? |
571 | 00:47:59,908 | 00:48:00,593 | Tidak... | Tidak... |
572 | 00:48:34,123 | 00:48:35,501 | Abang Usman | Abang Usman |
573 | 00:48:37,204 | 00:48:38,718 | Aku merayu padamu. | Aku merayu padamu. |
574 | 00:48:39,732 | 00:48:41,704 | Bantu aku carikan isteriku. | Bantu aku carikan isteriku. |
575 | 00:48:42,634 | 00:48:44,095 | Tolonglah. | Tolonglah. |
576 | 00:49:00,555 | 00:49:02,273 | Ini Baithusaif. | Ini Baithusaif. |
577 | 00:49:02,353 | 00:49:04,498 | Dan ini adalah dua tempat. | Dan ini adalah dua tempat. |
578 | 00:49:04,578 | 00:49:06,844 | Bayat Ragba dan Dar Jamal. | Bayat Ragba dan Dar Jamal. |
579 | 00:49:06,924 | 00:49:10,528 | ...yang mana ada peluang bagus untuk temui Nargis. | ...yang mana ada peluang bagus untuk temui Nargis. |
580 | 00:49:10,608 | 00:49:13,849 | Jika dia belum dijual ke orang Arab. | Jika dia belum dijual ke orang Arab. |
581 | 00:49:14,544 | 00:49:16,630 | Ya Ali, tolonglah! | Ya Ali, tolonglah! |
582 | 00:49:16,768 | 00:49:18,477 | Mari kita reka cerita aku adalah seorang peniagaan... | Mari kita reka cerita aku adalah seorang peniagaan... |
583 | 00:49:18,557 | 00:49:20,338 | ...dan datang ke sini untuk berseronok. | ...dan datang ke sini untuk berseronok. |
584 | 00:49:20,731 | 00:49:22,710 | Dan setiap kali aku datang ke sini, aku menyewa teksimu. | Dan setiap kali aku datang ke sini, aku menyewa teksimu. |
585 | 00:49:27,227 | 00:49:28,694 | ||
586 | 00:49:33,865 | 00:49:34,585 | ||
587 | 00:49:35,290 | 00:49:36,279 | Selamat datang. | Selamat datang. |
588 | 00:49:54,359 | 00:49:55,613 | ||
589 | 00:49:55,925 | 00:49:57,084 | Kemari kemari. | Kemari kemari. |
590 | 00:49:57,291 | 00:49:58,415 | ||
591 | 00:50:00,543 | 00:50:01,823 | Duduk, duduk. | Duduk, duduk. |
592 | 00:50:30,755 | 00:50:33,968 | Jika kau mencari bidadari, cubalah ke syurga. | Jika kau mencari bidadari, cubalah ke syurga. |
593 | 00:51:12,041 | 00:51:12,904 | ||
594 | 00:51:12,984 | 00:51:13,751 | ||
595 | 00:51:43,351 | 00:51:44,380 | Duduklah, Pathan. | Duduklah, Pathan. |
596 | 00:51:45,358 | 00:51:46,145 | Terima kasih. | Terima kasih. |
597 | 00:51:49,851 | 00:51:52,972 | Beritahu pada pelancong untuk pilih apa yang dia mahu. | Beritahu pada pelancong untuk pilih apa yang dia mahu. |
598 | 00:51:53,781 | 00:51:54,874 | Dan kau juga. | Dan kau juga. |
599 | 00:52:23,180 | 00:52:36,180 | ||
600 | 00:52:51,911 | 00:52:53,606 | Dia akan memeriksanya. | Dia akan memeriksanya. |
601 | 00:52:53,686 | 00:52:54,630 | Iya. | Iya. |
602 | 00:52:58,025 | 00:52:58,942 | Tenanglah. | Tenanglah. |
603 | 00:53:14,641 | 00:53:17,746 | Dia sibuk dengan pelanggan lain. | Dia sibuk dengan pelanggan lain. |
604 | 00:53:19,957 | 00:53:22,041 | Ini akan memakan masa 10 minit. | Ini akan memakan masa 10 minit. |
605 | 00:53:23,923 | 00:53:25,586 | Pilih perempuan lain saja lah. | Pilih perempuan lain saja lah. |
606 | 00:53:47,807 | 00:53:49,149 | Aku akan tunggu. | Aku akan tunggu. |
607 | 00:53:55,016 | 00:53:56,581 | Aku ada pertanyaan. | Aku ada pertanyaan. |
608 | 00:53:57,031 | 00:53:58,933 | Kau kan orang India. | Kau kan orang India. |
609 | 00:54:00,334 | 00:54:04,045 | Tapi kenapa kau hanya mahukan gadis India. | Tapi kenapa kau hanya mahukan gadis India. |
610 | 00:54:05,290 | 00:54:06,103 | Kenapa? | Kenapa? |
611 | 00:54:08,879 | 00:54:11,941 | Tak puas dengan yang ada di rumah ke? | Tak puas dengan yang ada di rumah ke? |
612 | 00:54:13,135 | 00:54:14,436 | Syekh... | Syekh... |
613 | 00:54:14,967 | 00:54:19,171 | Orang hindustani tak semestinya suka berada di India. | Orang hindustani tak semestinya suka berada di India. |
614 | 00:54:19,474 | 00:54:22,094 | kadang mereka pergi merantau, seperti kita. | kadang mereka pergi merantau, seperti kita. |
615 | 00:54:22,174 | 00:54:27,448 | Itulah sebab kenapa penduduk disini nampak lebih comel di negara luar. | Itulah sebab kenapa penduduk disini nampak lebih comel di negara luar. |
616 | 00:54:30,225 | 00:54:31,427 | Itu dia. | Itu dia. |
617 | 00:55:12,625 | 00:55:14,323 | Namaku Sameer. | Namaku Sameer. |
618 | 00:55:16,338 | 00:55:17,679 | Maukah kau ikut denganku | Maukah kau ikut denganku |
619 | 00:55:17,895 | 00:55:21,026 | Pathan, jika dia sukainya... | Pathan, jika dia sukainya... |
620 | 00:55:21,189 | 00:55:23,222 | ...maka katakan padanya untuk bawanya masuk. | ...maka katakan padanya untuk bawanya masuk. |
621 | 00:55:24,484 | 00:55:27,589 | Beritahu pada mereka aku mahu ajaknya keluar. | Beritahu pada mereka aku mahu ajaknya keluar. |
622 | 00:55:28,765 | 00:55:30,711 | Gadis-gadis disini tak boleh keluar. | Gadis-gadis disini tak boleh keluar. |
623 | 00:55:30,791 | 00:55:34,144 | Jika kau sukainya, kau boleh bersamanya sepanjang hari. | Jika kau sukainya, kau boleh bersamanya sepanjang hari. |
624 | 00:55:34,707 | 00:55:36,238 | Tapi disini. | Tapi disini. |
625 | 00:55:49,190 | 00:55:50,072 | Sameer! | Sameer! |
626 | 00:55:51,115 | 00:55:52,236 | Sameer! | Sameer! |
627 | 00:55:53,794 | 00:55:55,675 | Bangun. Bangun. | Bangun. Bangun. |
628 | 00:55:56,598 | 00:55:59,643 | Keduanya saling kenali. | Keduanya saling kenali. |
629 | 00:55:59,723 | 00:56:00,784 | Tidak. | Tidak. |
630 | 00:56:02,646 | 00:56:03,733 | Dengarkan aku cakap dulu. | Dengarkan aku cakap dulu. |
631 | 00:56:25,599 | 00:56:26,858 | Nargis. | Nargis. |
632 | 00:56:27,378 | 00:56:29,108 | Mari kita pergi dari sini. | Mari kita pergi dari sini. |
633 | 00:56:36,243 | 00:56:38,011 | ||
634 | 00:57:01,342 | 00:57:04,082 | Pergilah. Pergilah. Kamu berdua pergilah. | Pergilah. Pergilah. Kamu berdua pergilah. |
635 | 00:57:37,522 | 00:57:38,401 | Nargis! | Nargis! |
636 | 00:57:41,817 | 00:57:42,952 | Nargis! | Nargis! |
637 | 00:58:15,429 | 00:58:16,539 | Nargis! | Nargis! |
638 | 00:58:19,563 | 00:59:00,717 | ||
639 | 01:00:20,000 | 01:00:52,000 | ||
640 | 01:00:58,445 | 01:01:00,424 | Saudaraku, masuklah. | Saudaraku, masuklah. |
641 | 01:01:00,504 | 01:01:02,768 | Masuk. Kita harus pergi dari sini. | Masuk. Kita harus pergi dari sini. |
642 | 01:01:02,848 | 01:01:04,073 | Aku tak akan pergi tanpa Nargis. | Aku tak akan pergi tanpa Nargis. |
643 | 01:01:04,592 | 01:01:06,523 | Kita harus segera pergi dari sini. | Kita harus segera pergi dari sini. |
644 | 01:01:06,782 | 01:01:07,905 | Jika kita melarikan diri dari sini hidup-hidup, kita boleh | Jika kita melarikan diri dari sini hidup-hidup, kita boleh |
645 | 01:01:07,985 | 01:01:09,394 | minta bantuan Polis dan selamatkan isterimu... | minta bantuan Polis dan selamatkan isterimu... |
646 | 01:01:09,474 | 01:01:10,944 | ...kalau tak mereka akan bunuh kita. | ...kalau tak mereka akan bunuh kita. |
647 | 01:01:12,079 | 01:01:13,234 | Masuklah. | Masuklah. |
648 | 01:01:19,614 | 01:01:20,334 | Abang Usman. | Abang Usman. |
649 | 01:01:22,045 | 01:01:23,645 | Aku tak boleh memandu. | Aku tak boleh memandu. |
650 | 01:01:24,182 | 01:01:25,134 | Biar aku yang pandu. | Biar aku yang pandu. |
651 | 01:01:33,158 | 01:01:55,158 | ||
652 | 01:02:40,212 | 01:02:41,796 | ||
653 | 01:02:53,013 | 01:02:54,137 | Hati-hati! | Hati-hati! |
654 | 01:03:29,424 | 01:03:32,341 | Aku inginkan Nargis-ku. Itu saja. | Aku inginkan Nargis-ku. Itu saja. |
655 | 01:03:33,941 | 01:03:35,506 | Lalu aku akan pulang. | Lalu aku akan pulang. |
656 | 01:03:39,364 | 01:03:40,920 | Aku tahu dimana dia. | Aku tahu dimana dia. |
657 | 01:03:45,521 | 01:03:48,116 | Tolong yakinkan mereka aku memberitahu yang betul. | Tolong yakinkan mereka aku memberitahu yang betul. |
658 | 01:03:48,687 | 01:03:50,477 | Kami pasti akan melakukan sesuatu, Sameer. | Kami pasti akan melakukan sesuatu, Sameer. |
659 | 01:03:51,169 | 01:03:52,017 | Oke. | Oke. |
660 | 01:03:52,510 | 01:03:53,876 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
661 | 01:03:53,956 | 01:03:55,142 | Tolonglah Tuan. | Tolonglah Tuan. |
662 | 01:04:27,513 | 01:04:28,592 | ||
663 | 01:04:28,672 | 01:04:29,713 | ||
664 | 01:04:31,865 | 01:04:33,740 | Tn. IK Mishra, Kedutaan Besar India. | Tn. IK Mishra, Kedutaan Besar India. |
665 | 01:04:34,239 | 01:04:35,657 | Tuan Foiz Abu Malik. | Tuan Foiz Abu Malik. |
666 | 01:04:35,830 | 01:04:37,290 | Majlis Keselamatan antarabangsa. | Majlis Keselamatan antarabangsa. |
667 | 01:04:42,347 | 01:04:47,502 | Komandanku telah memberi tahuku tentang kes ini secara terperici. | Komandanku telah memberi tahuku tentang kes ini secara terperici. |
668 | 01:04:48,884 | 01:04:55,464 | Sekarang aku ingin bercakap dengan Tahanan India. | Sekarang aku ingin bercakap dengan Tahanan India. |
669 | 01:04:56,822 | 01:04:59,468 | Aku telah rakam kenyataan Warga Negara India yang bernama Sameer. | Aku telah rakam kenyataan Warga Negara India yang bernama Sameer. |
670 | 01:05:00,776 | 01:05:01,689 | Untuk Kedutaan. | Untuk Kedutaan. |
671 | 01:05:01,769 | 01:05:03,924 | Dan juga menyoal siasat detailnya dari India. | Dan juga menyoal siasat detailnya dari India. |
672 | 01:05:04,104 | 01:05:05,626 | Apa kau mahu dengarnya? | Apa kau mahu dengarnya? |
673 | 01:05:11,016 | 01:05:12,248 | Dengan segala hormatnya, Tuan. | Dengan segala hormatnya, Tuan. |
674 | 01:05:12,698 | 01:05:14,995 | Tak peduli apa yang kau rakam. | Tak peduli apa yang kau rakam. |
675 | 01:05:17,299 | 01:05:18,282 | Yang penting... | Yang penting... |
676 | 01:05:19,444 | 01:05:21,139 | ...ini adalah undang-undang negaraku. | ...ini adalah undang-undang negaraku. |
677 | 01:05:21,694 | 01:05:25,114 | ISA adalah undang-undang Negara ini | ISA adalah undang-undang Negara ini |
678 | 01:05:26,921 | 01:05:28,859 | Biarkan kami mencari kebenaran... | Biarkan kami mencari kebenaran... |
679 | 01:05:29,109 | 01:05:31,929 | ...agar kami boleh membantumu. | ...agar kami boleh membantumu. |
680 | 01:05:54,753 | 01:05:55,574 | Rokok? | Rokok? |
681 | 01:06:05,072 | 01:06:06,992 | Jadi kau menuntut hak kalau kau... | Jadi kau menuntut hak kalau kau... |
682 | 01:06:08,635 | 01:06:13,591 | datang ke Noman untuk selamatkan isterimu. | datang ke Noman untuk selamatkan isterimu. |
683 | 01:06:13,671 | 01:06:15,814 | Ini bukan menuntuk hak, ini kebenaran. | Ini bukan menuntuk hak, ini kebenaran. |
684 | 01:06:15,894 | 01:06:17,682 | Kau boleh periksa bukti yang kuberikan | Kau boleh periksa bukti yang kuberikan |
685 | 01:06:17,762 | 01:06:20,130 | pada Polis atau nombor telepon dari isteriku. | pada Polis atau nombor telepon dari isteriku. |
686 | 01:06:20,964 | 01:06:24,485 | Atau kau boleh mendapatkan kenyataan dari pemandu teksi yang bernama Usman. | Atau kau boleh mendapatkan kenyataan dari pemandu teksi yang bernama Usman. |
687 | 01:06:24,565 | 01:06:27,433 | Atau di tempat aku mencari isteriku. | Atau di tempat aku mencari isteriku. |
688 | 01:06:28,063 | 01:06:31,294 | Kenapa tak ada orang yang lakukan kerjanya daripada menanya aku? | Kenapa tak ada orang yang lakukan kerjanya daripada menanya aku? |
689 | 01:06:31,374 | 01:06:34,337 | Semua orang bertanya padaku dan membuang masa saja. | Semua orang bertanya padaku dan membuang masa saja. |
690 | 01:06:47,590 | 01:06:52,364 | Kerana telepon lelaki yang digunakan oleh isterimu... | Kerana telepon lelaki yang digunakan oleh isterimu... |
691 | 01:06:53,820 | 01:06:56,726 | ...kami telah temui mayat Pervez Al Shirazi. | ...kami telah temui mayat Pervez Al Shirazi. |
692 | 01:06:57,805 | 01:07:01,029 | Dua hari yang lalu ada orang telah membunuhnya. | Dua hari yang lalu ada orang telah membunuhnya. |
693 | 01:07:02,115 | 01:07:05,900 | Pada hari yang sama, kau datang di Noman. | Pada hari yang sama, kau datang di Noman. |
694 | 01:07:06,428 | 01:07:07,214 | Apa aku betul? | Apa aku betul? |
695 | 01:07:13,535 | 01:07:20,013 | Kerana pemandu teksi masih lagi tak sedarkan diri di hospital. | Kerana pemandu teksi masih lagi tak sedarkan diri di hospital. |
696 | 01:07:21,012 | 01:07:28,804 | Dan kami tak tahu siapa yang melakukan ini padanya. | Dan kami tak tahu siapa yang melakukan ini padanya. |
697 | 01:07:31,548 | 01:07:36,400 | Itulah kenapa kami terpaksa menyoalmu. | Itulah kenapa kami terpaksa menyoalmu. |
698 | 01:07:37,741 | 01:07:44,027 | Kerana bangunan yang kau kata telah melihat isterimu... | Kerana bangunan yang kau kata telah melihat isterimu... |
699 | 01:07:44,107 | 01:07:48,265 | Tempat itu adalah tempat kursus menjahit untuk para wanita. | Tempat itu adalah tempat kursus menjahit untuk para wanita. |
700 | 01:07:57,613 | 01:07:59,592 | Aku ingin membantumu. | Aku ingin membantumu. |
701 | 01:08:01,128 | 01:08:02,276 | Tapi kau... | Tapi kau... |
702 | 01:08:03,023 | 01:08:09,702 | Ini adalah kesempatan terakhirmu untuk beritahu yang sebenarnya. | Ini adalah kesempatan terakhirmu untuk beritahu yang sebenarnya. |
703 | 01:08:45,149 | 01:08:45,912 | Kita nak pergi kemana? | Kita nak pergi kemana? |
704 | 01:08:50,936 | 01:09:50,936 | ||
705 | 01:11:20,297 | 01:11:21,840 | 'Allah Maha Besar.' | 'Allah Maha Besar.' |
706 | 01:12:06,902 | 01:12:08,099 | Sameer! | Sameer! |
707 | 01:12:08,179 | 01:12:09,421 | Sameer! | Sameer! |
708 | 01:12:09,601 | 01:12:10,410 | Jangan, Sameer! | Jangan, Sameer! |
709 | 01:12:51,867 | 01:12:53,008 | Sameer. | Sameer. |
710 | 01:13:17,998 | 01:13:19,165 | Diamlah. | Diamlah. |
711 | 01:13:37,544 | 01:13:41,121 | Kau adalah banduan yang melarikan diri di mata undang-undang. | Kau adalah banduan yang melarikan diri di mata undang-undang. |
712 | 01:13:42,484 | 01:13:48,378 | Kami ingin melakukan pekerjaan kami secara rahsia, jauh dari pengawasan. | Kami ingin melakukan pekerjaan kami secara rahsia, jauh dari pengawasan. |
713 | 01:13:49,555 | 01:13:52,340 | Jabatanku telah menemukan bukti untuk menyokonggmu. | Jabatanku telah menemukan bukti untuk menyokonggmu. |
714 | 01:13:54,412 | 01:13:56,598 | Namaku Faiz Abu Malik. | Namaku Faiz Abu Malik. |
715 | 01:13:57,763 | 01:14:03,197 | Sebelum kita kehilangan semua petunjuk untuk mencari isterimu, masuklah. | Sebelum kita kehilangan semua petunjuk untuk mencari isterimu, masuklah. |
716 | 01:15:01,078 | 01:15:01,987 | Komandan. | Komandan. |
717 | 01:15:02,067 | 01:15:05,654 | Aku inginkan kau dan Tamina berdua dalam kes ini. | Aku inginkan kau dan Tamina berdua dalam kes ini. |
718 | 01:15:05,734 | 01:15:07,133 | Ya, Komandan. | Ya, Komandan. |
719 | 01:15:07,980 | 01:15:12,681 | Jangan risau, mereka akan carikan isterimu. | Jangan risau, mereka akan carikan isterimu. |
720 | 01:15:37,382 | 01:15:39,197 | Aku tahu kami akan ada harapan jika denganmu, Komandan. | Aku tahu kami akan ada harapan jika denganmu, Komandan. |
721 | 01:15:39,723 | 01:15:41,433 | Sudahlah, Mishra. | Sudahlah, Mishra. |
722 | 01:15:42,385 | 01:15:45,031 | India adalah kawan baik Kesultanan Noman. | India adalah kawan baik Kesultanan Noman. |
723 | 01:15:58,571 | 01:15:59,872 | Dia tepat di depanku. | Dia tepat di depanku. |
724 | 01:16:04,825 | 01:16:06,181 | Aku tak boleh selamatkannya. | Aku tak boleh selamatkannya. |
725 | 01:16:14,303 | 01:16:16,648 | Tak ada gunanya menjadi emosional, Sameer. | Tak ada gunanya menjadi emosional, Sameer. |
726 | 01:16:17,320 | 01:16:18,614 | Itu hanya akan buruk kan lagi keadaan. | Itu hanya akan buruk kan lagi keadaan. |
727 | 01:16:20,385 | 01:16:22,074 | Usman masih belum lagi sedarkan diri. | Usman masih belum lagi sedarkan diri. |
728 | 01:16:22,336 | 01:16:24,474 | Hanya kau yang boleh memberi kami detailnya. | Hanya kau yang boleh memberi kami detailnya. |
729 | 01:16:24,554 | 01:16:27,173 | Kau adalah satu-satunya saksi dari kes ini. | Kau adalah satu-satunya saksi dari kes ini. |
730 | 01:16:27,712 | 01:16:29,456 | Jadi tolong berkerja sama, oke. | Jadi tolong berkerja sama, oke. |
731 | 01:16:31,524 | 01:16:33,635 | Oke, Sameer, fikirkan semua kejadian itu. | Oke, Sameer, fikirkan semua kejadian itu. |
732 | 01:16:34,008 | 01:16:36,209 | Dari awal dan secara detail. | Dari awal dan secara detail. |
733 | 01:16:42,195 | 01:16:45,976 | Agensi pekerjaan cakap lelaki itu akan menjemput isteriku... | Agensi pekerjaan cakap lelaki itu akan menjemput isteriku... |
734 | 01:16:47,515 | 01:16:49,192 | ...dan membawanya ke syarikat korporat. | ...dan membawanya ke syarikat korporat. |
735 | 01:16:49,409 | 01:16:51,507 | Dia tak tiba di tempat penjemputan... | Dia tak tiba di tempat penjemputan... |
736 | 01:16:51,587 | 01:16:54,459 | ...yang seharusnya. | ...yang seharusnya. |
737 | 01:16:54,539 | 01:16:55,774 | Mereka tak ketemu. | Mereka tak ketemu. |
738 | 01:16:57,526 | 01:17:01,589 | Jadi dia menipu isteriku tak berjumpa dengannya. | Jadi dia menipu isteriku tak berjumpa dengannya. |
739 | 01:17:01,814 | 01:17:02,774 | Kerana sepertinya mereka berjumpa. | Kerana sepertinya mereka berjumpa. |
740 | 01:17:02,999 | 01:17:04,910 | Begitulah cara mereka menculiknya. | Begitulah cara mereka menculiknya. |
741 | 01:17:08,543 | 01:17:09,598 | - Mari pergi. - Mari. | - Mari pergi. - Mari. |
742 | 01:17:22,863 | 01:17:25,231 | 9 mac, Penerbangan Gulf Air dari India | 9 mac, Penerbangan Gulf Air dari India |
743 | 01:17:27,496 | 01:17:29,496 | Ada 51 kamera dari tempat kedatangan hingga pintu keluar.. | Ada 51 kamera dari tempat kedatangan hingga pintu keluar.. |
744 | 01:17:31,515 | 01:17:34,170 | Sameer, periksa setiap monitor. | Sameer, periksa setiap monitor. |
745 | 01:17:34,730 | 01:17:35,746 | Baik. | Baik. |
746 | 01:17:41,026 | 01:17:44,624 | Mari kita periksa dari tempat di mana dia tiba di imigresen. | Mari kita periksa dari tempat di mana dia tiba di imigresen. |
747 | 01:17:58,632 | 01:18:00,536 | Itu Nargis. Di tengah. | Itu Nargis. Di tengah. |
748 | 01:18:03,305 | 01:18:04,900 | Besarkan. Besarkan. | Besarkan. Besarkan. |
749 | 01:18:15,605 | 01:18:17,056 | Seseorang menjemputnya. | Seseorang menjemputnya. |
750 | 01:18:22,444 | 01:18:24,444 | Aku harus lihat wajahnya, pegawai. Cuba ganti kamera | Aku harus lihat wajahnya, pegawai. Cuba ganti kamera |
751 | 01:18:28,500 | 01:18:29,482 | Besarkan. Besarkan. | Besarkan. Besarkan. |
752 | 01:18:31,726 | 01:18:34,857 | Dia berdiri seperti mengetahui dibelakangnya ada kamera. | Dia berdiri seperti mengetahui dibelakangnya ada kamera. |
753 | 01:18:42,783 | 01:18:45,029 | Pergi jahanam lah dengan kamera keselamatan ini. | Pergi jahanam lah dengan kamera keselamatan ini. |
754 | 01:18:45,109 | 01:18:47,209 | Aku tak boleh melihat apapun. Semuanya tak jelas. | Aku tak boleh melihat apapun. Semuanya tak jelas. |
755 | 01:18:47,289 | 01:18:48,428 | Tak ada yang boleh lihat. | Tak ada yang boleh lihat. |
756 | 01:18:52,071 | 01:18:54,647 | Dapatkan wajah & plat nombor van hitam itu sekarang | Dapatkan wajah & plat nombor van hitam itu sekarang |
757 | 01:18:54,826 | 01:18:56,826 | atau kau akan kehilangan pekerjaanmu | atau kau akan kehilangan pekerjaanmu |
758 | 01:18:56,996 | 01:18:57,723 | ||
759 | 01:18:59,759 | 01:19:02,138 | Sameer, Mari pergi. | Sameer, Mari pergi. |
760 | 01:19:14,832 | 01:19:18,960 | Phir chandni raatein woh aayengi Malam bulan purnama akan kembali | Phir chandni raatein woh aayengi Malam bulan purnama akan kembali |
761 | 01:19:19,998 | 01:19:23,680 | Phir se milenge hum, sanam Kita akan bertemu lagi, sayang | Phir se milenge hum, sanam Kita akan bertemu lagi, sayang |
762 | 01:19:25,344 | 01:19:29,575 | Phir roshni khidki se aayegi Sinar matahari akan masuk melalui jendela | Phir roshni khidki se aayegi Sinar matahari akan masuk melalui jendela |
763 | 01:19:30,441 | 01:19:33,831 | Phir hum pe hoga kuchh karam Menghitung rahmat & mewujudkan impian kita | Phir hum pe hoga kuchh karam Menghitung rahmat & mewujudkan impian kita |
764 | 01:19:35,097 | 01:19:39,937 | Phir vaadon se hoke inn khwaabon ko bo ke Menghitung rahmat & mewujudkan impian kita | Phir vaadon se hoke inn khwaabon ko bo ke Menghitung rahmat & mewujudkan impian kita |
765 | 01:19:40,374 | 01:19:44,440 | Yeh rishta nibhayenge hum Kita akan menjaga ikatan ini | Yeh rishta nibhayenge hum Kita akan menjaga ikatan ini |
766 | 01:19:45,512 | 01:19:48,076 | Phir barsega sawan Hujan akan membasahi kita lagi | Phir barsega sawan Hujan akan membasahi kita lagi |
767 | 01:19:48,156 | 01:19:50,672 | Mehkega woh aangan Dan halaman akan terang | Mehkega woh aangan Dan halaman akan terang |
768 | 01:19:50,752 | 01:19:54,834 | Ke aayega mohabbat ka mausam Cinta sekali lagi akan muncul | Ke aayega mohabbat ka mausam Cinta sekali lagi akan muncul |
769 | 01:19:55,714 | 01:19:58,507 | Subah ko jaga ke diwaktu pagi | Subah ko jaga ke diwaktu pagi |
770 | 01:19:58,587 | 01:20:01,040 | Tu khud ko saja ke Lalu mendandani dirimu | Tu khud ko saja ke Lalu mendandani dirimu |
771 | 01:20:01,120 | 01:20:06,045 | Mera hi deedar karna Dan kau boleh melihatku | Mera hi deedar karna Dan kau boleh melihatku |
772 | 01:20:06,125 | 01:20:10,374 | Mera intezaar karna Tunggu lah aku | Mera intezaar karna Tunggu lah aku |
773 | 01:20:11,166 | 01:20:13,952 | Mera intezaar karna Tunggu lah aku | Mera intezaar karna Tunggu lah aku |
774 | 01:20:14,032 | 01:20:16,004 | Nargis telah melihatmu. | Nargis telah melihatmu. |
775 | 01:20:16,410 | 01:20:19,541 | Dia sangat menunggumu. | Dia sangat menunggumu. |
776 | 01:20:21,980 | 01:20:24,142 | Jangan berputus asa. | Jangan berputus asa. |
777 | 01:20:25,980 | 01:20:29,537 | Allah adalah pelindungmu. | Allah adalah pelindungmu. |
778 | 01:20:29,561 | 01:20:59,561 | ||
779 | 01:21:27,511 | 01:21:31,802 | Mera intezaar karna Tunggu lah aku | Mera intezaar karna Tunggu lah aku |
780 | 01:21:32,462 | 01:21:36,469 | Mera intezaar karna Tunggu lah aku | Mera intezaar karna Tunggu lah aku |
781 | 01:21:37,559 | 01:21:42,004 | Zara aitbaar karna Jangan hilang keyakinan | Zara aitbaar karna Jangan hilang keyakinan |
782 | 01:21:42,759 | 01:21:47,066 | Mera intezaar karna Tunggu lah aku | Mera intezaar karna Tunggu lah aku |
783 | 01:21:49,524 | 01:21:54,237 | 9 Mac, malam masa Nargis tiba di Noman. | 9 Mac, malam masa Nargis tiba di Noman. |
784 | 01:21:55,924 | 01:22:00,880 | Beberapa Van hitam itu disewa dari Al Habb Travels. | Beberapa Van hitam itu disewa dari Al Habb Travels. |
785 | 01:22:01,627 | 01:22:02,626 | Apa perkembangannya? | Apa perkembangannya? |
786 | 01:22:05,422 | 01:22:09,967 | Aku telah mengodam sistem Al-Hab travels | Aku telah mengodam sistem Al-Hab travels |
787 | 01:22:13,250 | 01:22:16,562 | Empat van hitam disewa oleh empat orang berbeza. | Empat van hitam disewa oleh empat orang berbeza. |
788 | 01:22:16,642 | 01:22:19,917 | Tapi menurut GPS kereta sewa ini... | Tapi menurut GPS kereta sewa ini... |
789 | 01:22:20,168 | 01:22:22,858 | ...satu van hitam tiba di lapangan terbang malam itu. | ...satu van hitam tiba di lapangan terbang malam itu. |
790 | 01:22:22,994 | 01:22:23,819 | Yang mana? | Yang mana? |
791 | 01:22:24,110 | 01:22:25,364 | Lihat monitor. | Lihat monitor. |
792 | 01:22:32,962 | 01:22:35,661 | Nama klien Filly Modeling Agency. | Nama klien Filly Modeling Agency. |
793 | 01:22:38,822 | 01:22:39,942 | Agen model? | Agen model? |
794 | 01:22:40,939 | 01:22:42,378 | Mana boleh? | Mana boleh? |
795 | 01:22:42,749 | 01:22:47,058 | Karena iklan itu untuk penempatan kerja HR beberapa syarikat. | Karena iklan itu untuk penempatan kerja HR beberapa syarikat. |
796 | 01:22:47,195 | 01:22:48,060 | sekejap. | sekejap. |
797 | 01:22:54,486 | 01:22:56,250 | Kurasa kita telah dapatkan identitinya | Kurasa kita telah dapatkan identitinya |
798 | 01:22:58,121 | 01:23:01,813 | Profilnya sepadan dengan lelaki | Profilnya sepadan dengan lelaki |
799 | 01:23:01,857 | 01:23:03,727 | yang menjemput Nargis. | yang menjemput Nargis. |
800 | 01:23:08,649 | 01:23:09,957 | Itzak Regini. | Itzak Regini. |
801 | 01:23:10,268 | 01:23:12,046 | Berasal dari Aljazair... | Berasal dari Aljazair... |
802 | 01:23:12,126 | 01:23:15,235 | ...dan merupakan penyelaras ketua model luar negeri yang berjaya. | ...dan merupakan penyelaras ketua model luar negeri yang berjaya. |
803 | 01:23:15,858 | 01:23:18,833 | Dan bekerja dengan semua model antarabangsa. | Dan bekerja dengan semua model antarabangsa. |
804 | 01:23:19,130 | 01:23:21,247 | Tapi ini dilihat sangat haram. | Tapi ini dilihat sangat haram. |
805 | 01:23:21,433 | 01:23:25,764 | Setiap bisnis haram dilakukan melalui jalan haram, Sameer. | Setiap bisnis haram dilakukan melalui jalan haram, Sameer. |
806 | 01:23:26,825 | 01:23:30,647 | Jika kita buat sebuan ke agen model sekarang dan mencari lelaki ini... | Jika kita buat sebuan ke agen model sekarang dan mencari lelaki ini... |
807 | 01:23:30,727 | 01:23:33,694 | ...maka seluruh geng akan dimaklumkan dan melarikan diri. | ...maka seluruh geng akan dimaklumkan dan melarikan diri. |
808 | 01:23:33,774 | 01:23:36,125 | Dan bahkan rakamannya pun tak jelas. | Dan bahkan rakamannya pun tak jelas. |
809 | 01:23:36,205 | 01:23:37,811 | Wajahnya sama sekali tak nampak. | Wajahnya sama sekali tak nampak. |
810 | 01:23:37,891 | 01:23:43,614 | Kita tak boleh membuktikan tuduhan apa pun di mahkamah terhadapnya sekarang. | Kita tak boleh membuktikan tuduhan apa pun di mahkamah terhadapnya sekarang. |
811 | 01:23:43,694 | 01:23:44,970 | Maksudmu apa? | Maksudmu apa? |
812 | 01:23:45,856 | 01:23:48,833 | Apa kau akan duduk diam? Dan tak melakukan apa-apa. | Apa kau akan duduk diam? Dan tak melakukan apa-apa. |
813 | 01:23:49,620 | 01:23:50,675 | Tidak. | Tidak. |
814 | 01:23:51,462 | 01:23:57,882 | Kami akan mengawasi Itzak Regini sekarang. | Kami akan mengawasi Itzak Regini sekarang. |
815 | 01:24:22,960 | 01:24:26,466 | Bos kami telah pindahkan saham dengan susah payah | Bos kami telah pindahkan saham dengan susah payah |
816 | 01:24:38,614 | 01:24:40,103 | Tekanannya mulai terasa. | Tekanannya mulai terasa. |
817 | 01:24:40,322 | 01:24:42,322 | Yang terbaik adalah membunuh gadis itu dan membuangnya. | Yang terbaik adalah membunuh gadis itu dan membuangnya. |
818 | 01:24:42,856 | 01:24:45,460 | Selesaikan kes ini dan selamatkan dirimu | Selesaikan kes ini dan selamatkan dirimu |
819 | 01:24:46,005 | 01:24:47,224 | Sampaikan pesanaku ini. | Sampaikan pesanaku ini. |
820 | 01:24:57,609 | 01:24:58,856 | Polis sudah tahu | Polis sudah tahu |
821 | 01:24:58,856 | 01:25:01,244 | Bunuh gadis India itu. | Bunuh gadis India itu. |
822 | 01:25:18,662 | 01:25:19,119 | ||
823 | 01:25:19,199 | 01:25:22,596 | Faiz, segera hubungi Sameer. | Faiz, segera hubungi Sameer. |
824 | 01:25:38,168 | 01:25:42,616 | ||
825 | 01:25:58,229 | 01:26:00,592 | Kami jumpa mayat ini dua jam yang lalu. | Kami jumpa mayat ini dua jam yang lalu. |
826 | 01:26:02,986 | 01:26:04,336 | Dapat panggilan dari orang yang tak diketahui. | Dapat panggilan dari orang yang tak diketahui. |
827 | 01:26:11,488 | 01:26:13,774 | Kami juga menemukan pasport India yang terbakar... | Kami juga menemukan pasport India yang terbakar... |
828 | 01:26:14,664 | 01:26:16,073 | ...untuk kau mengesahkan. | ...untuk kau mengesahkan. |
829 | 01:26:17,146 | 01:26:18,633 | Maaf hal ini berlaku. | Maaf hal ini berlaku. |
830 | 01:26:43,518 | 01:26:44,688 | Sameer. | Sameer. |
831 | 01:26:45,127 | 01:26:47,313 | Sameer,jangan pergi. | Sameer,jangan pergi. |
832 | 01:26:47,393 | 01:26:49,887 | Sameer. Tolong jangan pergi kesana. | Sameer. Tolong jangan pergi kesana. |
833 | 01:27:14,523 | 01:27:16,024 | Dia bukan Nargis. | Dia bukan Nargis. |
834 | 01:27:17,093 | 01:27:18,151 | Dia bukan Nargis. | Dia bukan Nargis. |
835 | 01:27:18,175 | 01:27:39,175 | ||
836 | 01:28:09,282 | 01:28:13,514 | Nazro se karam tak Dari mata menjad rahmat | Nazro se karam tak Dari mata menjad rahmat |
837 | 01:28:17,441 | 01:28:21,591 | Imaan se dharam tak Dari keyakinan menjadi karma | Imaan se dharam tak Dari keyakinan menjadi karma |
838 | 01:28:25,530 | 01:28:29,996 | Nazro se karam tak Dari mata menjadi rahmat | Nazro se karam tak Dari mata menjadi rahmat |
839 | 01:28:30,076 | 01:28:34,089 | Imaan se dharam tak Dari keyakinan menjadi karma | Imaan se dharam tak Dari keyakinan menjadi karma |
840 | 01:28:34,169 | 01:28:39,944 | Haqiqat se lekar bharam tak Dari kenyataan menjadi ilusi | Haqiqat se lekar bharam tak Dari kenyataan menjadi ilusi |
841 | 01:28:42,180 | 01:28:46,234 | Dua se hasar tak Dari doa menjadi kesedaran | Dua se hasar tak Dari doa menjadi kesedaran |
842 | 01:28:46,314 | 01:28:50,342 | Ye saare safar tak Semua perjalanan | Ye saare safar tak Semua perjalanan |
843 | 01:28:50,422 | 01:28:56,258 | Faristo ke roshan shehar tak Ke kota malaikat diterangi | Faristo ke roshan shehar tak Ke kota malaikat diterangi |
844 | 01:28:58,308 | 01:29:02,407 | Aasho se jashan tak Dari air mata sampai perayaan | Aasho se jashan tak Dari air mata sampai perayaan |
845 | 01:29:02,487 | 01:29:06,299 | Junnon se janam tak Dari satu kehidupan ke kehidupan berikutnya | Junnon se janam tak Dari satu kehidupan ke kehidupan berikutnya |
846 | 01:29:06,455 | 01:29:14,574 | Shehre ko saja ke kafan tak Dari ikatan suci sampai kuburan | Shehre ko saja ke kafan tak Dari ikatan suci sampai kuburan |
847 | 01:29:18,121 | 01:29:26,044 | Tere sang hu aakhri kadam tak Aku bersamamu sampai langkah terakhirmu | Tere sang hu aakhri kadam tak Aku bersamamu sampai langkah terakhirmu |
848 | 01:29:26,124 | 01:29:33,080 | Tere sang hu aakhri kadam tak Aku bersamamu sampai langkah terakhirmu | Tere sang hu aakhri kadam tak Aku bersamamu sampai langkah terakhirmu |
849 | 01:29:33,930 | 01:29:40,427 | Tere sang hu aakhri kadam tak Aku bersamamu sampai langkah terakhirmu | Tere sang hu aakhri kadam tak Aku bersamamu sampai langkah terakhirmu |
850 | 01:29:58,250 | 01:30:06,303 | Yeh raat kali dhal jayegi Malam yang gelap akan berlalu | Yeh raat kali dhal jayegi Malam yang gelap akan berlalu |
851 | 01:30:06,383 | 01:30:14,229 | Ulfat ki hogi phir se subah Cinta akan bangkit kembali dengan fajar | Ulfat ki hogi phir se subah Cinta akan bangkit kembali dengan fajar |
852 | 01:30:14,309 | 01:30:21,807 | Jis desh aasho, na dard pale Tempat tanpa air mata, dan rasa sakit | Jis desh aasho, na dard pale Tempat tanpa air mata, dan rasa sakit |
853 | 01:30:21,887 | 01:30:29,412 | Hai vaada main tujhse milunga waha Aku janji kita akan bertemu lagi | Hai vaada main tujhse milunga waha Aku janji kita akan bertemu lagi |
854 | 01:30:29,492 | 01:30:33,607 | Jakhmo se marham tak Dari rasa sakit menjadi sembuh | Jakhmo se marham tak Dari rasa sakit menjadi sembuh |
855 | 01:30:33,687 | 01:30:37,498 | Juda se milan tak Dari perpisahan menjadi perjumpaan | Juda se milan tak Dari perpisahan menjadi perjumpaan |
856 | 01:30:37,578 | 01:30:47,016 | Doli mein bithake dafan tak Dari berjalan sampai ke kuburan | Doli mein bithake dafan tak Dari berjalan sampai ke kuburan |
857 | 01:30:49,337 | 01:30:57,008 | Tere sang hu aakhri kadam tak Aku bersamamu sampai langkah terakhirmu | Tere sang hu aakhri kadam tak Aku bersamamu sampai langkah terakhirmu |
858 | 01:30:57,088 | 01:31:04,143 | Tere sang hu aakhri kadam tak Aku bersamamu sampai langkah terakhirmu | Tere sang hu aakhri kadam tak Aku bersamamu sampai langkah terakhirmu |
859 | 01:31:05,142 | 01:31:11,663 | Tere sang hu aakhri kadam tak Aku bersamamu sampai langkah terakhirmu | Tere sang hu aakhri kadam tak Aku bersamamu sampai langkah terakhirmu |
860 | 01:31:36,118 | 01:31:37,505 | Dia sudah ada di syurga. | Dia sudah ada di syurga. |
861 | 01:31:38,356 | 01:31:39,721 | Biarkan dia tenang, kawan. | Biarkan dia tenang, kawan. |
862 | 01:31:44,890 | 01:31:51,773 | Tere sang hu aakhri kadam tak Aku bersamamu sampai langkah terakhirmu | Tere sang hu aakhri kadam tak Aku bersamamu sampai langkah terakhirmu |
863 | 01:32:04,205 | 01:32:07,989 | Ini adalah jumlah pampasan dari kerajaanku. | Ini adalah jumlah pampasan dari kerajaanku. |
864 | 01:32:08,069 | 01:32:09,621 | Pasport dan pass masuk. | Pasport dan pass masuk. |
865 | 01:32:13,784 | 01:32:18,205 | Aku tak boleh merasakan sakitmu, Sameer, tapi percayalah... | Aku tak boleh merasakan sakitmu, Sameer, tapi percayalah... |
866 | 01:32:19,168 | 01:32:22,119 | ...Kesultanan Noman akan memastikan kamu dapat keadilan. | ...Kesultanan Noman akan memastikan kamu dapat keadilan. |
867 | 01:32:31,036 | 01:32:32,088 | Jaga diri baik-baik. | Jaga diri baik-baik. |
868 | 01:33:17,030 | 01:33:17,722 | ||
869 | 01:33:37,607 | 01:33:40,407 | Ya Allah. kenapa ini? | Ya Allah. kenapa ini? |
870 | 01:33:44,897 | 01:33:46,108 | Faiz... | Faiz... |
871 | 01:33:48,850 | 01:33:51,072 | Zaid, hubungkan aku ke lapangan terbang antarabangsa. | Zaid, hubungkan aku ke lapangan terbang antarabangsa. |
872 | 01:33:54,776 | 01:33:55,695 | Halo. | Halo. |
873 | 01:33:55,997 | 01:33:59,273 | Halo, ini Tamina Hamid. Pegawai senior ISA. | Halo, ini Tamina Hamid. Pegawai senior ISA. |
874 | 01:33:59,353 | 01:34:00,959 | Tolong hentikan penumpang yang bernama Sameer Choudhary dan pastikan | Tolong hentikan penumpang yang bernama Sameer Choudhary dan pastikan |
875 | 01:34:01,039 | 01:34:02,636 | dia tak naik penerbangan ke India. | dia tak naik penerbangan ke India. |
876 | 01:34:02,716 | 01:34:04,219 | Hentikan pass masuk sekarang. | Hentikan pass masuk sekarang. |
877 | 01:34:04,299 | 01:34:06,339 | Pass masuknya sudah selesai puan. | Pass masuknya sudah selesai puan. |
878 | 01:34:06,419 | 01:34:08,892 | Tapi penumpang Sameer Choudhary tak ada dalam senarai. | Tapi penumpang Sameer Choudhary tak ada dalam senarai. |
879 | 01:34:08,972 | 01:34:10,988 | - Dia tak ada. - Apa? | - Dia tak ada. - Apa? |
880 | 01:34:11,068 | 01:34:12,572 | Itu mustahil. | Itu mustahil. |
881 | 01:34:12,652 | 01:34:14,849 | Silakan periksa sekali lagi. Dan hentikan penerbangan. | Silakan periksa sekali lagi. Dan hentikan penerbangan. |
882 | 01:34:14,929 | 01:34:16,661 | Aku takut ini tak dibenarkan.. | Aku takut ini tak dibenarkan.. |
883 | 01:34:16,741 | 01:34:19,429 | Tolong dengarkan aku, kau harus melakukan apa pun yang boleh hentikan penerbangan. | Tolong dengarkan aku, kau harus melakukan apa pun yang boleh hentikan penerbangan. |
884 | 01:34:19,509 | 01:34:21,823 | Pesawat itu sudah bersedia nak berlepas. | Pesawat itu sudah bersedia nak berlepas. |
885 | 01:34:21,903 | 01:34:24,645 | Tapi kami yakin penumpang yang anda sebutkan belum naik. | Tapi kami yakin penumpang yang anda sebutkan belum naik. |
886 | 01:34:24,725 | 01:34:26,389 | Tiada dalam senarai penumpang. | Tiada dalam senarai penumpang. |
887 | 01:34:51,092 | 01:34:54,043 | Lihat failnya, kita telah ditipu.. - Apa? | Lihat failnya, kita telah ditipu.. - Apa? |
888 | 01:34:55,058 | 01:34:58,328 | Itu tak mungkin! - Tak ada yang tak mungkin Faiz | Itu tak mungkin! - Tak ada yang tak mungkin Faiz |
889 | 01:34:58,424 | 01:34:59,639 | Lihat failnya | Lihat failnya |
890 | 01:34:59,980 | 01:35:01,059 | ||
891 | 01:35:01,144 | 01:35:02,622 | Tamina Hadi, ISA. | Tamina Hadi, ISA. |
892 | 01:35:02,702 | 01:35:04,398 | Aku tadi bercakap denganmu di telepon. Tolong beri aku senarai penumpang. | Aku tadi bercakap denganmu di telepon. Tolong beri aku senarai penumpang. |
893 | 01:35:22,077 | 01:35:24,178 | Sameer Chaudhary. India. | Sameer Chaudhary. India. |
894 | 01:35:57,655 | 01:36:03,729 | Kau gila ya! Apa maksudmu gadis itu masih hidup? | Kau gila ya! Apa maksudmu gadis itu masih hidup? |
895 | 01:36:05,037 | 01:36:09,617 | Komandan, sebenarnya Nargis masih hidup. | Komandan, sebenarnya Nargis masih hidup. |
896 | 01:36:11,548 | 01:36:15,647 | Mayat yang kami jumpa dan detail yang kami ada tentang Nargis... | Mayat yang kami jumpa dan detail yang kami ada tentang Nargis... |
897 | 01:36:15,727 | 01:36:19,721 | ...seperti tinggi dan sebagainya, tak sepadan. | ...seperti tinggi dan sebagainya, tak sepadan. |
898 | 01:36:20,437 | 01:36:23,283 | Kami takut mereka akan membunuh Nargis. | Kami takut mereka akan membunuh Nargis. |
899 | 01:36:23,363 | 01:36:27,547 | Dan mereka membuktikan kalau ketakutan kami benar dan mengelirukan kami. | Dan mereka membuktikan kalau ketakutan kami benar dan mengelirukan kami. |
900 | 01:36:27,627 | 01:36:32,937 | Tubuhnya terbakar sangat teruk hingga pengecaman wajah tak dapat dikenal pasti. | Tubuhnya terbakar sangat teruk hingga pengecaman wajah tak dapat dikenal pasti. |
901 | 01:36:33,983 | 01:36:35,639 | Ini satu masalah! | Ini satu masalah! |
902 | 01:36:36,271 | 01:36:40,049 | Tapi kalau menurutmu jika Sameer tak tahu | Tapi kalau menurutmu jika Sameer tak tahu |
903 | 01:36:40,129 | 01:36:41,529 | ...kalau isterinya masih hidup... | ...kalau isterinya masih hidup... |
904 | 01:36:42,013 | 01:36:43,198 | ...Jadi kenapa dia masih berada di Noman. | ...Jadi kenapa dia masih berada di Noman. |
905 | 01:36:43,278 | 01:36:47,964 | Komandan, Sameer adalah orang yang susah diteka. | Komandan, Sameer adalah orang yang susah diteka. |
906 | 01:36:48,709 | 01:36:51,857 | Bahkan betulkah Nargis memang betul isterinya? | Bahkan betulkah Nargis memang betul isterinya? |
907 | 01:36:52,293 | 01:36:55,434 | Dan kenapa Sameer pura-pura kembali ke India? | Dan kenapa Sameer pura-pura kembali ke India? |
908 | 01:36:55,898 | 01:37:00,180 | Komandan, kami menghadapi banyak pertanyaan yang tidak kami ketahui jawapannya. | Komandan, kami menghadapi banyak pertanyaan yang tidak kami ketahui jawapannya. |
909 | 01:37:00,260 | 01:37:02,029 | Balas dendam, Komandan. | Balas dendam, Komandan. |
910 | 01:37:02,109 | 01:37:04,823 | Sameer ingin balas dendam pada Itzak Regini. | Sameer ingin balas dendam pada Itzak Regini. |
911 | 01:37:05,625 | 01:37:08,685 | Dan dia akan mencuba mecarikannya dengan kos berapa pun. | Dan dia akan mencuba mecarikannya dengan kos berapa pun. |
912 | 01:37:19,898 | 01:37:23,813 | "Aku seorang model berusia 20 tahun yang tiba di Noman esok sehabis percutian kecil." | "Aku seorang model berusia 20 tahun yang tiba di Noman esok sehabis percutian kecil." |
913 | 01:37:26,658 | 01:37:29,356 | 'Tak kenal siapa pun di sini dan melihat webmu.' | 'Tak kenal siapa pun di sini dan melihat webmu.' |
914 | 01:37:29,436 | 01:37:31,302 | 'Jadi aku berharap boleh ketemu dengan Itzak...' | 'Jadi aku berharap boleh ketemu dengan Itzak...' |
915 | 01:37:31,382 | 01:37:33,837 | '...dan memberikanku pekerjaan sementara di sini. " | '...dan memberikanku pekerjaan sementara di sini. " |
916 | 01:37:34,086 | 01:37:36,447 | "Dengan Cinta, Roxanne dari Yordania." | "Dengan Cinta, Roxanne dari Yordania." |
917 | 01:37:39,165 | 01:37:42,102 | Usmaan adalah satu-satunya lelaki yang dikenal Sameer | Usmaan adalah satu-satunya lelaki yang dikenal Sameer |
918 | 01:37:42,345 | 01:37:44,674 | dan kemudian Sameer akan mencuba menghubungi Itzak dengan cara apa pun. | dan kemudian Sameer akan mencuba menghubungi Itzak dengan cara apa pun. |
1 | 01:38:21,724 | 01:38:24,263 | Abang Usman, aku dah dapat mencarinya. | Abang Usman, aku dah dapat mencarinya. |
2 | 01:38:25,419 | 01:38:29,799 | Aku akan pergi ke Sharmal Al-Shaikh pagi esok. | Aku akan pergi ke Sharmal Al-Shaikh pagi esok. |
3 | 01:38:31,883 | 01:38:32,755 | Terima kasih. | Terima kasih. |
4 | 01:38:35,768 | 01:38:36,637 | Terima kasih. | Terima kasih. |
5 | 01:38:40,759 | 01:38:41,396 | ||
6 | 01:38:47,434 | 01:38:50,282 | Bila dia akan pulang? dia tak beritahu? | Bila dia akan pulang? dia tak beritahu? |
7 | 01:38:50,991 | 01:38:51,917 | Tak ada. | Tak ada. |
8 | 01:38:52,600 | 01:38:54,494 | Tapi dia pasti sedang dalam perjalanan. | Tapi dia pasti sedang dalam perjalanan. |
9 | 01:39:00,102 | 01:39:03,764 | Tunggu, Abang Usman. Tunggu. kebelakang cepat | Tunggu, Abang Usman. Tunggu. kebelakang cepat |
10 | 01:39:14,759 | 01:39:16,655 | ISA. Apa yang mereka buat disini? | ISA. Apa yang mereka buat disini? |
11 | 01:39:17,396 | 01:39:19,486 | Kurasa mereka tahu kau tak pergi. | Kurasa mereka tahu kau tak pergi. |
12 | 01:39:19,566 | 01:39:23,077 | Imigresen juga sangat bijak dan sangat cekap. | Imigresen juga sangat bijak dan sangat cekap. |
13 | 01:39:23,742 | 01:39:28,431 | Tapi Sameer, hanya ISA yang boleh membantumu. | Tapi Sameer, hanya ISA yang boleh membantumu. |
14 | 01:39:31,374 | 01:39:34,275 | Aku tak ingin bantuan aku nak balas dendam | Aku tak ingin bantuan aku nak balas dendam |
15 | 01:39:37,360 | 01:39:39,781 | Kita berdua harus berpisah di sini bang. | Kita berdua harus berpisah di sini bang. |
16 | 01:39:39,861 | 01:39:40,859 | Jangan. | Jangan. |
17 | 01:39:41,104 | 01:39:44,097 | Pathan tak pernah meninggalkan kawannya di tengah jalan. | Pathan tak pernah meninggalkan kawannya di tengah jalan. |
18 | 01:39:44,701 | 01:39:47,347 | Aku akan membawamu ke Sharmal Shaikh. | Aku akan membawamu ke Sharmal Shaikh. |
19 | 01:39:51,315 | 01:39:53,418 | Kubur kan aku di sebelah Nargis. | Kubur kan aku di sebelah Nargis. |
20 | 01:39:56,809 | 01:39:57,736 | Berjanjilah padaku. | Berjanjilah padaku. |
21 | 01:39:59,407 | 01:40:00,186 | Apa? | Apa? |
22 | 01:40:02,175 | 01:40:03,204 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
23 | 01:40:07,580 | 01:40:08,341 | Sameer. | Sameer. |
24 | 01:40:08,566 | 01:40:10,399 | Percayalah pada Allah. | Percayalah pada Allah. |
25 | 01:40:10,479 | 01:40:13,106 | Hei... Dengarkan aku. | Hei... Dengarkan aku. |
26 | 01:40:13,556 | 01:40:16,082 | Saudara. Demi Allah berhentilah. | Saudara. Demi Allah berhentilah. |
27 | 01:40:16,464 | 01:40:21,014 | Hum milenge fir kisi din Kita akan bertemu lagi suatu hari nanti | Hum milenge fir kisi din Kita akan bertemu lagi suatu hari nanti |
28 | 01:40:21,094 | 01:40:25,165 | Tab talak khuda haafiz Cukuplah saat ini selamat tinggal | Tab talak khuda haafiz Cukuplah saat ini selamat tinggal |
29 | 01:40:34,616 | 01:40:39,135 | Hum milenge fir kisi din Kita akan bertemu lagi suatu hari nanti | Hum milenge fir kisi din Kita akan bertemu lagi suatu hari nanti |
30 | 01:40:39,215 | 01:40:43,664 | Tab talak khuda haafiz Cukuplah saat ini selamat tinggal | Tab talak khuda haafiz Cukuplah saat ini selamat tinggal |
31 | 01:40:43,744 | 01:40:48,176 | Ye judaiyan hai kuch din Perpisahan ini hanya sebentar | Ye judaiyan hai kuch din Perpisahan ini hanya sebentar |
32 | 01:40:48,256 | 01:40:52,726 | Tab talak khuda haafiz Cukuplah saat ini selamat tinggal | Tab talak khuda haafiz Cukuplah saat ini selamat tinggal |
33 | 01:40:52,806 | 01:40:57,223 | Pal ye beet jayega Kenangan ini akan berlalu | Pal ye beet jayega Kenangan ini akan berlalu |
34 | 01:40:57,303 | 01:41:01,651 | Pyar laut aayega Dan cinta akan bersemi kembali | Pyar laut aayega Dan cinta akan bersemi kembali |
35 | 01:41:01,731 | 01:41:10,541 | Wakt ka behta ye dariya fir kinaare layega Dan waktu akan membawa kita ke pantai lagi | Wakt ka behta ye dariya fir kinaare layega Dan waktu akan membawa kita ke pantai lagi |
36 | 01:41:10,887 | 01:41:15,298 | Yaad rakhna mujhko mohsin Ingatlah aku pada hari ini | Yaad rakhna mujhko mohsin Ingatlah aku pada hari ini |
37 | 01:41:15,378 | 01:41:19,864 | Tab talak khuda haafiz Cukuplah saat ini selamat tinggal | Tab talak khuda haafiz Cukuplah saat ini selamat tinggal |
38 | 01:41:19,944 | 01:41:24,396 | Ye judaiyan hai kuch din Perpisahan ini hanya lah sebentar | Ye judaiyan hai kuch din Perpisahan ini hanya lah sebentar |
39 | 01:41:24,476 | 01:41:28,686 | Tab talak khuda haafiz Cukuplah saat ini selamat tinggal | Tab talak khuda haafiz Cukuplah saat ini selamat tinggal |
40 | 01:41:28,841 | 01:41:30,848 | Khuda haafiz Selamat tinggal | Khuda haafiz Selamat tinggal |
41 | 01:41:37,750 | 01:41:39,652 | Khuda haafiz Selamat tinggal | Khuda haafiz Selamat tinggal |
42 | 01:41:40,033 | 01:41:42,351 | Khuda haafiz Selamat tinggal | Khuda haafiz Selamat tinggal |
43 | 01:41:43,430 | 01:41:44,703 | Aku perlu kereta hotel. | Aku perlu kereta hotel. |
44 | 01:41:45,063 | 01:41:47,277 | Isteriku harus pergi ke bandar selama beberapa jam. | Isteriku harus pergi ke bandar selama beberapa jam. |
45 | 01:41:48,314 | 01:41:50,328 | Harap pastikan pemandu boleh cakap Inggris. | Harap pastikan pemandu boleh cakap Inggris. |
46 | 01:41:50,408 | 01:41:53,178 | Baik tuan. kereta akan menunggu tuan di lobi. | Baik tuan. kereta akan menunggu tuan di lobi. |
47 | 01:41:53,258 | 01:41:54,066 | Terima kasih. | Terima kasih. |
48 | 01:43:22,609 | 01:43:23,630 | ||
49 | 01:43:23,670 | 01:43:27,653 | Puan. Roxanne dari Jordan ada di sini untuk berjumpa dengan tuan | Puan. Roxanne dari Jordan ada di sini untuk berjumpa dengan tuan |
50 | 01:43:27,653 | 01:43:32,050 | Dia akan masuk jika tuan sendirian | Dia akan masuk jika tuan sendirian |
51 | 01:43:35,080 | 01:43:37,533 | Dia tinggal di hotelmu? - Ya tuan. | Dia tinggal di hotelmu? - Ya tuan. |
52 | 01:43:38,019 | 01:43:45,782 | Dia nampaknya sangat ingin bertemu dengan tuan - Oke.. Suruh dia masuk | Dia nampaknya sangat ingin bertemu dengan tuan - Oke.. Suruh dia masuk |
53 | 01:44:08,391 | 01:44:09,364 | Menakjubkan. | Menakjubkan. |
54 | 01:44:11,031 | 01:44:11,999 | Tangan diatas. | Tangan diatas. |
55 | 01:44:13,209 | 01:44:14,212 | Ke dalam. | Ke dalam. |
56 | 01:44:14,883 | 01:44:15,956 | Cepat. | Cepat. |
57 | 01:44:20,080 | 01:44:22,155 | ||
58 | 01:44:30,371 | 01:44:31,820 | ||
59 | 01:45:10,884 | 01:45:13,176 | Kau ingin membunuhku? | Kau ingin membunuhku? |
60 | 01:46:00,141 | 01:46:01,811 | Sekarang, apa kau tahu siapa aku? | Sekarang, apa kau tahu siapa aku? |
61 | 01:46:02,131 | 01:46:03,748 | Apa kau tahu siapa aku? | Apa kau tahu siapa aku? |
62 | 01:46:10,183 | 01:46:11,318 | Orang India. | Orang India. |
63 | 01:46:18,145 | 01:46:19,564 | Isterimu... | Isterimu... |
64 | 01:46:20,605 | 01:46:21,916 | ...masih hidup. | ...masih hidup. |
65 | 01:46:23,259 | 01:46:27,372 | Takut melihat kematianmu ya, dasar ban****. | Takut melihat kematianmu ya, dasar ban****. |
66 | 01:46:39,940 | 01:46:41,161 | Anjing. | Anjing. |
67 | 01:46:42,432 | 01:46:43,666 | Apa kau cakap? | Apa kau cakap? |
68 | 01:47:16,355 | 01:47:20,855 | Nargis... masih hidup. | Nargis... masih hidup. |
69 | 01:47:22,208 | 01:47:22,900 | Penipu. | Penipu. |
70 | 01:47:26,382 | 01:47:27,467 | Jangan jangan jangan... | Jangan jangan jangan... |
71 | 01:47:34,243 | 01:47:36,189 | Nargis ada di sini. | Nargis ada di sini. |
72 | 01:47:37,911 | 01:47:40,013 | Kau adalah masalah besar. | Kau adalah masalah besar. |
73 | 01:47:40,886 | 01:47:48,066 | Itu hanya tipuan agar kau pulang ke India. | Itu hanya tipuan agar kau pulang ke India. |
74 | 01:47:51,053 | 01:47:53,440 | Itulah sebabnya kenapa kami membunuh gadis itu. | Itulah sebabnya kenapa kami membunuh gadis itu. |
75 | 01:47:57,545 | 01:47:59,081 | Kau harus mempercayaiku. | Kau harus mempercayaiku. |
76 | 01:48:00,362 | 01:48:01,642 | Dimana Nargis? | Dimana Nargis? |
77 | 01:48:01,722 | 01:48:04,798 | Nargis ada di tempat parking. | Nargis ada di tempat parking. |
78 | 01:48:12,457 | 01:48:16,383 | Dia akan dihantarkan ke bosku. | Dia akan dihantarkan ke bosku. |
79 | 01:48:18,146 | 01:48:21,658 | Jika kau tak pergi ke sana dengan segera, lori akan bertolak pergi. | Jika kau tak pergi ke sana dengan segera, lori akan bertolak pergi. |
80 | 01:48:22,385 | 01:48:25,471 | Jika kau tak percaya, carilah dia. | Jika kau tak percaya, carilah dia. |
81 | 01:48:25,948 | 01:48:28,203 | Lalu kau boleh datang dan membunuhku. | Lalu kau boleh datang dan membunuhku. |
82 | 01:48:29,518 | 01:48:30,542 | Sameer. | Sameer. |
83 | 01:48:30,622 | 01:48:32,161 | - Sameer, hentikan. - Saudara. | - Sameer, hentikan. - Saudara. |
84 | 01:48:32,666 | 01:48:34,680 | Sameer, Nargis masih hidup. | Sameer, Nargis masih hidup. |
85 | 01:48:35,115 | 01:48:36,679 | Dia beritahu yang betul. | Dia beritahu yang betul. |
86 | 01:48:37,008 | 01:48:40,122 | Kami mencarimu untuk memberitahumu hal ini. | Kami mencarimu untuk memberitahumu hal ini. |
87 | 01:48:40,202 | 01:48:42,167 | Ya, mereka ingin membantumu. | Ya, mereka ingin membantumu. |
88 | 01:48:42,435 | 01:48:43,210 | Sameer. | Sameer. |
89 | 01:48:44,406 | 01:48:45,452 | Letakkan pistolnya. | Letakkan pistolnya. |
90 | 01:48:46,280 | 01:48:47,482 | Sameer, tolonglah. | Sameer, tolonglah. |
91 | 01:48:54,512 | 01:48:56,067 | Dia cakap Nargis masih hidup. | Dia cakap Nargis masih hidup. |
92 | 01:48:56,295 | 01:49:00,135 | Oke, baik. Kita akan dapatkannya kembali. | Oke, baik. Kita akan dapatkannya kembali. |
93 | 01:49:00,215 | 01:49:02,920 | Kita sangat dekat untuk menyelesaikan kes ini. | Kita sangat dekat untuk menyelesaikan kes ini. |
94 | 01:49:03,000 | 01:49:05,488 | Cepat, berikan aku pistolnya. | Cepat, berikan aku pistolnya. |
95 | 01:49:07,700 | 01:49:09,257 | Ya berikan. | Ya berikan. |
96 | 01:49:12,654 | 01:49:13,547 | Sameer. | Sameer. |
97 | 01:49:14,204 | 01:49:15,650 | Tolong, percayalah pada kami. | Tolong, percayalah pada kami. |
98 | 01:49:16,503 | 01:49:17,662 | Berikan pistol padanya. | Berikan pistol padanya. |
99 | 01:49:18,458 | 01:49:19,617 | Berikan pistol padaku. | Berikan pistol padaku. |
100 | 01:49:31,121 | 01:49:33,121 | Terima kasih Ya Allah, kau sampai dengan tepat pada masanya, Faiz | Terima kasih Ya Allah, kau sampai dengan tepat pada masanya, Faiz |
101 | 01:49:35,010 | 01:49:38,075 | Keparat ini akan membunuhku! | Keparat ini akan membunuhku! |
102 | 01:49:57,553 | 01:49:59,006 | Lari, Sameer. | Lari, Sameer. |
103 | 01:50:02,894 | 01:50:04,464 | Lari, Sameer. | Lari, Sameer. |
104 | 01:50:40,649 | 01:50:41,874 | Nargis. | Nargis. |
105 | 01:51:16,417 | 01:51:17,334 | Nargis. | Nargis. |
106 | 01:51:19,551 | 01:51:20,554 | Sameer. | Sameer. |
107 | 01:51:21,501 | 01:51:22,947 | Sameer, aku di sini. | Sameer, aku di sini. |
108 | 01:51:32,194 | 01:51:33,031 | Nargis. | Nargis. |
109 | 01:51:33,356 | 01:51:34,159 | Sameer. | Sameer. |
110 | 01:51:39,189 | 01:51:41,687 | Jangan bersuara. Aku akan segera datang. | Jangan bersuara. Aku akan segera datang. |
111 | 01:51:42,949 | 01:51:45,211 | Jangan bersuara, sayang. | Jangan bersuara, sayang. |
112 | 01:52:11,674 | 01:52:12,353 | ||
113 | 01:52:12,615 | 01:52:15,431 | Abang Usman, aku telah jumpa Nargis. | Abang Usman, aku telah jumpa Nargis. |
114 | 01:52:24,384 | 01:52:25,394 | Abang Usman. | Abang Usman. |
115 | 01:52:29,802 | 01:52:30,666 | Saudara. | Saudara. |
116 | 01:52:30,888 | 01:52:32,438 | - Abang Usman. - Saudara. | - Abang Usman. - Saudara. |
117 | 01:52:34,797 | 01:52:35,610 | Saudara. | Saudara. |
118 | 01:52:40,660 | 01:52:41,733 | Cepat masuk. | Cepat masuk. |
119 | 01:53:38,760 | 01:53:40,212 | Ini Pegawai Faiz Abu Malik. | Ini Pegawai Faiz Abu Malik. |
120 | 01:53:40,292 | 01:53:43,700 | Sangat menyedihkan memberitahu bahawa pegawai Tamina telah mati. | Sangat menyedihkan memberitahu bahawa pegawai Tamina telah mati. |
121 | 01:53:44,132 | 01:53:47,756 | Dia telah ditembak dan dia mati. | Dia telah ditembak dan dia mati. |
122 | 01:53:48,206 | 01:53:51,129 | Dia dibunuh oleh orang India, Sameer. | Dia dibunuh oleh orang India, Sameer. |
123 | 01:53:51,209 | 01:53:53,067 | Segera berikan berita tersebut pada Komandan. | Segera berikan berita tersebut pada Komandan. |
124 | 01:53:53,147 | 01:53:54,070 | Suspek utama. | Suspek utama. |
125 | 01:53:54,391 | 01:53:57,421 | Penyerang melarikan diri dengan trailer hitam besar. | Penyerang melarikan diri dengan trailer hitam besar. |
126 | 01:53:57,501 | 01:54:00,373 | Aku perlu bantuan segera. Tembak kalau terserempak. | Aku perlu bantuan segera. Tembak kalau terserempak. |
127 | 01:54:00,397 | 01:54:32,397 | ||
128 | 01:56:50,820 | 01:56:52,702 | Aku harus membunuh salah satu pegawaiku sendiri. | Aku harus membunuh salah satu pegawaiku sendiri. |
129 | 01:56:54,552 | 01:56:56,441 | Atau dia akan menjadi saksi. | Atau dia akan menjadi saksi. |
130 | 01:56:56,521 | 01:56:58,572 | Itzak ban**** menghancurkan penyamaranku. | Itzak ban**** menghancurkan penyamaranku. |
131 | 01:57:00,087 | 01:57:02,813 | Tapi lelaki itu, suaminya masih hidup. | Tapi lelaki itu, suaminya masih hidup. |
132 | 01:57:03,354 | 01:57:04,723 | Masalahnya akan berlanjutan. | Masalahnya akan berlanjutan. |
133 | 01:57:04,803 | 01:57:06,730 | Seharusnya kau buat gadis India itu terbunuh. | Seharusnya kau buat gadis India itu terbunuh. |
134 | 01:57:06,810 | 01:57:08,529 | Keadaan semakin serabut sekarang. | Keadaan semakin serabut sekarang. |
135 | 01:57:09,878 | 01:57:10,985 | Aljazair... | Aljazair... |
136 | 01:57:12,632 | 01:57:14,929 | ...jangan tarik kembali kata-kata mereka. | ...jangan tarik kembali kata-kata mereka. |
137 | 01:57:17,836 | 01:57:19,766 | Kita telah bincangkan ini sebelumnya. | Kita telah bincangkan ini sebelumnya. |
138 | 01:57:20,803 | 01:57:22,083 | Dia untuk dijual. | Dia untuk dijual. |
139 | 01:57:23,667 | 01:57:25,528 | Kami memberimu gadis yang terbakar dan mati. | Kami memberimu gadis yang terbakar dan mati. |
140 | 01:57:26,655 | 01:57:29,604 | Yang perlu kau lakukan hanyalah menutup kes ini. | Yang perlu kau lakukan hanyalah menutup kes ini. |
141 | 01:57:31,329 | 01:57:33,467 | Selesaikan masalahnya. | Selesaikan masalahnya. |
142 | 01:57:33,909 | 01:57:36,273 | Itulah kenapa kita jadi rakan kongsi dalam kejahatan. | Itulah kenapa kita jadi rakan kongsi dalam kejahatan. |
143 | 01:57:49,281 | 01:57:51,670 | Salah satu anak buah kamu ada di sini bersama Hakkan Rabbani | Salah satu anak buah kamu ada di sini bersama Hakkan Rabbani |
144 | 01:57:51,670 | 01:57:54,804 | Ini Faiz.. aku mengesahkan.. ini pegawai Faiz Abu Malik | Ini Faiz.. aku mengesahkan.. ini pegawai Faiz Abu Malik |
145 | 01:57:54,804 | 01:57:56,804 | Aku akan hantar gambarnya padamu | Aku akan hantar gambarnya padamu |
146 | 01:58:02,324 | 01:58:03,204 | Sameer... | Sameer... |
147 | 01:58:03,371 | 01:58:04,245 | Tuan. | Tuan. |
148 | 01:58:04,533 | 01:58:06,770 | Aku akan menemui Komandan Ghazi, aku telah dipanggil kesana. | Aku akan menemui Komandan Ghazi, aku telah dipanggil kesana. |
149 | 01:58:07,506 | 01:58:09,936 | Sameer, masalah ini sangat rumit. | Sameer, masalah ini sangat rumit. |
150 | 01:58:10,355 | 01:58:12,418 | Kau membuat tuduhan terhadap pegawai Faiz Abu Malik... | Kau membuat tuduhan terhadap pegawai Faiz Abu Malik... |
151 | 01:58:12,498 | 01:58:15,240 | ...dan dia menyalahkanmu atas kematian pegawai Tamina. | ...dan dia menyalahkanmu atas kematian pegawai Tamina. |
152 | 01:58:15,320 | 01:58:16,382 | Itu semua bohong, tuan. | Itu semua bohong, tuan. |
153 | 01:58:16,462 | 01:58:18,229 | Mereka telah mengarahkan untuk menembakmu jika terserempak oleh mereka. | Mereka telah mengarahkan untuk menembakmu jika terserempak oleh mereka. |
154 | 01:58:18,309 | 01:58:19,260 | Apa kau memdengarku? | Apa kau memdengarku? |
155 | 01:58:19,544 | 01:58:20,679 | Tembak ketika terserempak. | Tembak ketika terserempak. |
156 | 01:58:20,759 | 01:58:23,978 | Aku bawa gadis-gadis lain bersama isteriku dalam sebuah trailer hitam, tuan. | Aku bawa gadis-gadis lain bersama isteriku dalam sebuah trailer hitam, tuan. |
157 | 01:58:24,058 | 01:58:26,939 | Para gangster yang terlibat mengejarku. | Para gangster yang terlibat mengejarku. |
158 | 01:58:27,127 | 01:58:31,575 | Tuan, tolong bantu aku ke ISA jadi aku boleh dedahkan mereka. | Tuan, tolong bantu aku ke ISA jadi aku boleh dedahkan mereka. |
159 | 01:58:31,949 | 01:58:32,945 | Sameer. | Sameer. |
160 | 01:58:33,575 | 01:58:35,187 | - Sameer. - Tolong... | - Sameer. - Tolong... |
161 | 01:58:45,757 | 01:58:46,732 | Abang Usman. | Abang Usman. |
162 | 01:58:46,975 | 01:58:48,434 | Abang Usman, buka matamu. | Abang Usman, buka matamu. |
163 | 01:59:00,144 | 01:59:01,981 | Kami mengekori trailernya | Kami mengekori trailernya |
164 | 01:59:02,371 | 01:59:06,026 | Suspek menuju ke bandar.. izin kan untuk terlibat... izin kan untuk terlibat | Suspek menuju ke bandar.. izin kan untuk terlibat... izin kan untuk terlibat |
165 | 01:59:06,350 | 01:59:10,813 | Terlibat dan tembaklah! Aku akan ada di sana untuk membantumu segera. | Terlibat dan tembaklah! Aku akan ada di sana untuk membantumu segera. |
166 | 02:00:20,985 | 02:00:24,527 | Pegawai Faiz ingin arahan 'tembak saat terserempak' di bandar Tuan | Pegawai Faiz ingin arahan 'tembak saat terserempak' di bandar Tuan |
167 | 02:00:24,527 | 02:00:26,527 | Orang India itu akan sampai beberapa minit lagi kesini. | Orang India itu akan sampai beberapa minit lagi kesini. |
168 | 02:00:26,527 | 02:00:28,527 | Kami ingin minta keizinanmu tuan | Kami ingin minta keizinanmu tuan |
169 | 02:00:29,574 | 02:00:32,666 | Tuan Komandan, dia datang untuk menyerah. | Tuan Komandan, dia datang untuk menyerah. |
170 | 02:00:32,935 | 02:00:35,260 | Tolong beri dia peluang. | Tolong beri dia peluang. |
171 | 02:00:47,554 | 02:00:52,542 | Buruan di trailer. Ancaman terhadap keselamatan awam | Buruan di trailer. Ancaman terhadap keselamatan awam |
172 | 02:00:52,542 | 02:00:57,344 | Lihat dan tembak! Kuulangi... Tunggu apa lagi? | Lihat dan tembak! Kuulangi... Tunggu apa lagi? |
173 | 02:01:00,156 | 02:01:01,272 | Komandan... | Komandan... |
174 | 02:01:19,582 | 02:01:22,813 | Jangan tembak. Jangan tembak. | Jangan tembak. Jangan tembak. |
175 | 02:01:22,893 | 02:01:25,428 | Jangan tembak. Jangan tembak. Jangan tembak. | Jangan tembak. Jangan tembak. Jangan tembak. |
176 | 02:01:25,508 | 02:01:28,431 | Isteri saya ada di dalam trailer dan ada seorang lelaki yang cedera juga. | Isteri saya ada di dalam trailer dan ada seorang lelaki yang cedera juga. |
177 | 02:01:28,783 | 02:01:30,070 | Panggil Komandan Ghazi. | Panggil Komandan Ghazi. |
178 | 02:01:30,150 | 02:01:31,669 | Bawa aku ke Kedutaan Besar India. | Bawa aku ke Kedutaan Besar India. |
179 | 02:01:56,255 | 02:01:58,841 | Faiz Abu Malik telah membunuh pegawai Tamina. | Faiz Abu Malik telah membunuh pegawai Tamina. |
180 | 02:02:00,351 | 02:02:01,950 | Panggil Kedutaan Besar India. | Panggil Kedutaan Besar India. |
181 | 02:02:02,178 | 02:02:03,756 | Panggil Komandan Ghazi! | Panggil Komandan Ghazi! |
182 | 02:02:11,078 | 02:02:16,242 | keparat ini telah membunuh salah satu dari kami, yaitu Pegawai Tamina..... | keparat ini telah membunuh salah satu dari kami, yaitu Pegawai Tamina..... |
183 | 02:02:22,938 | 02:02:24,246 | Mampuslah Kau. | Mampuslah Kau. |
184 | 02:02:32,385 | 02:02:37,671 | Aku malu padamu! - Apa salah saya tuan? | Aku malu padamu! - Apa salah saya tuan? |
185 | 02:02:49,537 | 02:02:54,690 | Semua pegawai ketepi. Aku ulangi semua pegawai kebelakang | Semua pegawai ketepi. Aku ulangi semua pegawai kebelakang |
186 | 02:03:44,919 | 02:03:46,193 | Ini untuk Nargis! | Ini untuk Nargis! |
187 | 02:03:46,217 | 02:04:46,217 | ||
188 | 02:06:33,330 | 02:06:37,563 | Ini salah! Aku orang Arab! Kamu semua yang pengkhianat! | Ini salah! Aku orang Arab! Kamu semua yang pengkhianat! |
189 | 02:06:38,090 | 02:06:40,090 | Jahanam dengan kamu! | Jahanam dengan kamu! |
190 | 02:06:53,544 | 02:06:56,122 | Aku akan segera pulih. | Aku akan segera pulih. |
191 | 02:06:57,503 | 02:07:03,408 | Saudara, aku ingin melihat India. | Saudara, aku ingin melihat India. |
192 | 02:07:04,973 | 02:07:07,929 | Jika Allah berkehendak maka kita akan bertemu lagi. | Jika Allah berkehendak maka kita akan bertemu lagi. |
193 | 02:07:11,211 | 02:07:12,877 | Aku akan menunggu hari itu. | Aku akan menunggu hari itu. |
194 | 02:07:15,163 | 02:07:17,754 | Aku tak akan dapat balas jasa baik kamu. | Aku tak akan dapat balas jasa baik kamu. |
195 | 02:07:17,834 | 02:07:19,392 | Jangan begitu, saudara. | Jangan begitu, saudara. |
196 | 02:07:20,865 | 02:07:27,404 | Yang kau sebut sebagai kebaikan Pathan adalah tugasnya. | Yang kau sebut sebagai kebaikan Pathan adalah tugasnya. |
197 | 02:07:28,105 | 02:07:34,719 | Yang kau rasakan adalah keikhlasan, Pathan merasa itu adalah keyakinannya. | Yang kau rasakan adalah keikhlasan, Pathan merasa itu adalah keyakinannya. |
198 | 02:07:36,754 | 02:07:38,941 | Allah adalah pelindungmu, saudara. | Allah adalah pelindungmu, saudara. |
199 | 02:07:40,560 | 02:07:41,404 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
200 | 02:07:43,936 | 02:07:45,085 | Hati hati. | Hati hati. |
201 | 02:07:46,918 | 02:07:48,115 | Oke. | Oke. |
202 | 02:07:57,255 | 02:07:59,215 | Ingatlah aku dalam doamu. | Ingatlah aku dalam doamu. |
203 | 02:08:05,528 | 02:08:06,486 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
204 | 02:08:08,350 | 02:08:09,186 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
205 | 02:08:09,210 | 02:08:38,210 | ||
206 | 02:08:41,225 | 02:08:45,108 | Jaa mil gaye Sejak aku menemukanmu | Jaa mil gaye Sejak aku menemukanmu |
207 | 02:08:45,324 | 02:08:50,738 | To khudaya mill gaya Aku merasa diberkati | To khudaya mill gaya Aku merasa diberkati |
208 | 02:08:50,818 | 02:09:00,289 | Ache ko mere keya saiyaan mill gaya Sepertinya telah kutemukan tempat berlindungku | Ache ko mere keya saiyaan mill gaya Sepertinya telah kutemukan tempat berlindungku |
209 | 02:09:00,369 | 02:09:04,156 | Tere thi kami Kau hilang dalam hidupku | Tere thi kami Kau hilang dalam hidupku |
210 | 02:09:04,236 | 02:09:08,924 | Woh puri ho gaye Tapi sekarang celah itu terisi | Woh puri ho gaye Tapi sekarang celah itu terisi |
211 | 02:09:09,792 | 02:09:18,917 | Raabta hai karam, chogayara mill gaya Dengan rahmat Tuhan, telah kutemukan yang telah hilang | Raabta hai karam, chogayara mill gaya Dengan rahmat Tuhan, telah kutemukan yang telah hilang |
212 | 02:09:20,420 | 02:09:29,962 | Rab se mila ek aayan ban gaye Kau seperti berkah dari Tuhan | Rab se mila ek aayan ban gaye Kau seperti berkah dari Tuhan |
213 | 02:09:30,130 | 02:09:39,616 | Khwabon ka mere mukaam ban gaye Mimpiku itu jadi kenyataan | Khwabon ka mere mukaam ban gaye Mimpiku itu jadi kenyataan |
214 | 02:09:39,696 | 02:09:48,734 | Aap humari jaan ban gaye Kau menjadi bagian dari hidupku | Aap humari jaan ban gaye Kau menjadi bagian dari hidupku |
215 | 02:10:08,544 | 02:10:13,124 | Hum milenge fir kisi din Kita akan bertemu lagi suatu hari nanti | Hum milenge fir kisi din Kita akan bertemu lagi suatu hari nanti |
216 | 02:10:13,204 | 02:10:17,284 | Tab talak khuda haafiz Sampai saat itu selamat tinggal | Tab talak khuda haafiz Sampai saat itu selamat tinggal |
217 | 02:10:26,697 | 02:10:31,228 | Hum milenge fir kisi din Kita akan bertemu lagi suatu hari nanti | Hum milenge fir kisi din Kita akan bertemu lagi suatu hari nanti |
218 | 02:10:31,308 | 02:10:35,463 | Tab talak khuda haafiz Sampai saat itu selamat tinggal | Tab talak khuda haafiz Sampai saat itu selamat tinggal |
219 | 02:10:35,768 | 02:10:40,272 | Ye judaiyan hai kuch din Perpisahan itu hanya sebentar | Ye judaiyan hai kuch din Perpisahan itu hanya sebentar |
220 | 02:10:40,352 | 02:10:44,251 | Tab talak khuda haafiz Sampai saat itu selamat tinggal | Tab talak khuda haafiz Sampai saat itu selamat tinggal |
221 | 02:10:44,853 | 02:10:48,783 | Pal ye beet jayega Momen ini akan berlalu | Pal ye beet jayega Momen ini akan berlalu |
222 | 02:10:49,420 | 02:10:53,266 | Pyar laut aayega Dan cinta akan bersemi kembali | Pyar laut aayega Dan cinta akan bersemi kembali |
223 | 02:10:53,875 | 02:11:02,148 | Wakt ka behta ye dariya fir kinaare layega Dan waktu akan membawa kita ke pantai lagi | Wakt ka behta ye dariya fir kinaare layega Dan waktu akan membawa kita ke pantai lagi |
224 | 02:11:03,000 | 02:11:07,459 | Yaad rakhna mujhko mohsin Ingatlah aku pada hari itu | Yaad rakhna mujhko mohsin Ingatlah aku pada hari itu |
225 | 02:11:07,539 | 02:11:11,983 | Tab talak khuda haafiz Sampai saat itu selamat tinggal | Tab talak khuda haafiz Sampai saat itu selamat tinggal |
226 | 02:11:12,063 | 02:11:16,454 | Ye judaiyan hai kuch din Perpisahan itu hanya sebentar | Ye judaiyan hai kuch din Perpisahan itu hanya sebentar |
227 | 02:11:16,534 | 02:11:20,795 | Tab talak khuda haafiz Sampai saat itu selamat tinggal | Tab talak khuda haafiz Sampai saat itu selamat tinggal |
228 | 02:11:20,875 | 02:11:22,862 | Khuda haafiz Selamat tinggal | Khuda haafiz Selamat tinggal |
229 | 02:11:29,876 | 02:11:31,770 | Khuda haafiz Selamat tinggal | Khuda haafiz Selamat tinggal |
230 | 02:11:38,943 | 02:11:40,811 | Khuda haafiz Selamat tinggal | Khuda haafiz Selamat tinggal |
231 | 02:11:41,456 | 02:11:43,683 | Khuda haafiz Selamat tinggal | Khuda haafiz Selamat tinggal |
232 | 02:11:43,763 | 02:11:45,910 | Khuda haafiz Selamat tinggal | Khuda haafiz Selamat tinggal |
233 | 02:11:46,114 | 02:11:50,102 | Tu meri yaadon ke ghar mein Kau selalu mengingat ingatanku | Tu meri yaadon ke ghar mein Kau selalu mengingat ingatanku |
234 | 02:11:50,102 | 02:11:54,836 | Har ghadi maujood hai Sepanjang waktu | Har ghadi maujood hai Sepanjang waktu |
235 | 02:11:59,538 | 02:12:03,666 | Tu meri yaadon ke ghar mein Kau selalu mengingat ingatanku | Tu meri yaadon ke ghar mein Kau selalu mengingat ingatanku |
236 | 02:12:03,666 | 02:12:08,057 | Har ghadi maujood hai Sepanjang waktu | Har ghadi maujood hai Sepanjang waktu |
237 | 02:12:08,300 | 02:12:12,456 | Mere jahan mein tujhse juda Semua momen yang dihabiskan bersamamu | Mere jahan mein tujhse juda Semua momen yang dihabiskan bersamamu |
238 | 02:12:12,536 | 02:12:17,580 | Har pal kahin mehfoos hai Masih tinggal di suatu tempat dalam diriku | Har pal kahin mehfoos hai Masih tinggal di suatu tempat dalam diriku |
239 | 02:12:17,660 | 02:12:21,617 | Pal ye beet jayega Momen ini akan berlalu | Pal ye beet jayega Momen ini akan berlalu |
240 | 02:12:22,233 | 02:12:26,168 | Dil se tu na jayega Tapi kau akan selalu tinggal di hatiku | Dil se tu na jayega Tapi kau akan selalu tinggal di hatiku |
241 | 02:12:26,730 | 02:12:31,196 | Wakt bhi karle ye koshish Waktu bisa mencoba sebanyak yang diinginkan | Wakt bhi karle ye koshish Waktu bisa mencoba sebanyak yang diinginkan |
242 | 02:12:31,403 | 02:12:35,390 | Wakt haar jaayega Tapi bahkan waktu pun akan hilang | Wakt haar jaayega Tapi bahkan waktu pun akan hilang |
243 | 02:12:35,771 | 02:12:40,251 | Hum milenge fir kisi din Kita akan bertemu lagi suatu hari nanti | Hum milenge fir kisi din Kita akan bertemu lagi suatu hari nanti |
244 | 02:12:40,331 | 02:12:44,817 | Tab talak khuda haafiz Sampai saat itu selamat tinggal | Tab talak khuda haafiz Sampai saat itu selamat tinggal |
245 | 02:12:44,897 | 02:12:49,297 | Ye judaiyan hai kuch din Perpisahan itu hanya sebentar | Ye judaiyan hai kuch din Perpisahan itu hanya sebentar |
246 | 02:12:49,377 | 02:12:53,518 | Tab talak khuda haafiz Sampai saat itu selamat tinggal | Tab talak khuda haafiz Sampai saat itu selamat tinggal |
247 | 02:12:53,598 | 02:12:56,113 | Khuda haafiz Selamat tinggal | Khuda haafiz Selamat tinggal |
248 | 02:13:02,703 | 02:13:05,132 | Khuda haafiz Selamat tinggal | Khuda haafiz Selamat tinggal |
249 | 02:13:11,739 | 02:13:14,174 | Khuda haafiz Selamat tinggal | Khuda haafiz Selamat tinggal |
250 | 02:13:20,862 | 02:13:22,998 | Khuda haafiz Selamat tinggal | Khuda haafiz Selamat tinggal |
251 | 02:13:23,078 | 02:13:25,161 | Khuda haafiz Selamat tinggal | Khuda haafiz Selamat tinggal |