This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:55,840 | 00:01:58,360 | سمعت عن الشياطين | سمعت عن الشياطين |
2 | 00:01:58,560 | 00:02:00,600 | أول مرة رأيت شيطانًا. | أول مرة رأيت شيطانًا. |
3 | 00:02:02,120 | 00:02:05,520 | يجب ألا يكتب أحد أو يقرأ عنه. | يجب ألا يكتب أحد أو يقرأ عنه. |
4 | 00:02:07,760 | 00:02:09,400 | لن يكون هناك أثر له | لن يكون هناك أثر له |
5 | 00:02:09,480 | 00:02:11,880 | في سجلات التاريخ. | في سجلات التاريخ. |
6 | 00:02:13,120 | 00:02:14,920 | سأنشر الجيش | سأنشر الجيش |
7 | 00:02:16,200 | 00:02:18,160 | وأوقع مذكرة موت | وأوقع مذكرة موت |
8 | 00:02:18,280 | 00:02:19,880 | لأكبر مجرم في "الهند". | لأكبر مجرم في "الهند". |
9 | 00:02:30,440 | 00:02:31,920 | هذا سخيف! | هذا سخيف! |
10 | 00:02:32,280 | 00:02:34,800 | كيف يمكن لشخص أن يكتب شيئاً بهذا الإهمال؟ | كيف يمكن لشخص أن يكتب شيئاً بهذا الإهمال؟ |
11 | 00:02:35,120 | 00:02:37,760 | هذا أيضاً صحافي مهم إذا كتب هكذا. | هذا أيضاً صحافي مهم إذا كتب هكذا. |
12 | 00:02:37,840 | 00:02:39,040 | لا أصدق ذلك. | لا أصدق ذلك. |
13 | 00:02:39,120 | 00:02:40,880 | أرادوا نشر هذا الكتاب أيضًا. | أرادوا نشر هذا الكتاب أيضًا. |
14 | 00:02:41,640 | 00:02:44,880 | لكن الحكومة منعت هذا الكتاب بعد مصادرته | لكن الحكومة منعت هذا الكتاب بعد مصادرته |
15 | 00:02:44,960 | 00:02:46,560 | أحرقت جميع النسخ. | أحرقت جميع النسخ. |
16 | 00:02:46,640 | 00:02:50,080 | من مصدر للشرطة تلقيت هذه النسخة. | من مصدر للشرطة تلقيت هذه النسخة. |
17 | 00:02:52,400 | 00:02:53,400 | "ديبا" | "ديبا" |
18 | 00:02:53,600 | 00:02:56,720 | - اتصلي به لإجراء مقابلة! - سيدي، أعلم أنه صحافي مهم. | - اتصلي به لإجراء مقابلة! - سيدي، أعلم أنه صحافي مهم. |
19 | 00:02:57,360 | 00:03:00,560 | لكن في هذا الكتاب لا أستطيع رؤية حقيقة واحدة. | لكن في هذا الكتاب لا أستطيع رؤية حقيقة واحدة. |
20 | 00:03:00,880 | 00:03:02,480 | لدي مقابلة في "دلهي" | لدي مقابلة في "دلهي" |
21 | 00:03:02,560 | 00:03:04,240 | وتأخرت على الرحلة. | وتأخرت على الرحلة. |
22 | 00:03:04,400 | 00:03:06,800 | إذا كانت الحكومة بنفسها تمنع وتصادر هذا الكتاب | إذا كانت الحكومة بنفسها تمنع وتصادر هذا الكتاب |
23 | 00:03:06,880 | 00:03:09,880 | إظهار الاهتمام يعني لا بد من أنه يحمل بعض الحقيقة أليس كذلك؟ | إظهار الاهتمام يعني لا بد من أنه يحمل بعض الحقيقة أليس كذلك؟ |
24 | 00:03:12,800 | 00:03:15,000 | لعلني مالك هذه المحطة التلفزيونية | لعلني مالك هذه المحطة التلفزيونية |
25 | 00:03:15,080 | 00:03:16,560 | لكنك وجهها | لكنك وجهها |
26 | 00:03:16,640 | 00:03:18,160 | وعليك أن تتخذي قرارك بنفسك. | وعليك أن تتخذي قرارك بنفسك. |
27 | 00:03:18,600 | 00:03:22,440 | لكن منذ 50 عامًا كنت أراقب "أناند". | لكن منذ 50 عامًا كنت أراقب "أناند". |
28 | 00:03:22,520 | 00:03:26,280 | لكتابة كلمة واحدة يفكر مئة مرة | لكتابة كلمة واحدة يفكر مئة مرة |
29 | 00:03:26,400 | 00:03:27,560 | ألف كتابًا كاملاً! | ألف كتابًا كاملاً! |
30 | 00:03:31,240 | 00:03:32,320 | سأعطيك نصف ساعة. | سأعطيك نصف ساعة. |
31 | 00:03:34,200 | 00:03:36,560 | بعد ذلك، فلتعثر على شخص آخر للقيام بهذه المهمة. | بعد ذلك، فلتعثر على شخص آخر للقيام بهذه المهمة. |
32 | 00:03:41,920 | 00:03:42,920 | - "شيام"؟ - سيدي! | - "شيام"؟ - سيدي! |
33 | 00:03:43,000 | 00:03:44,560 | رتب المقابلة في غرفة المحفوظات. | رتب المقابلة في غرفة المحفوظات. |
34 | 00:03:44,640 | 00:03:46,080 | - أخرج الجميع! - مرحبًا بالجميع! | - أخرج الجميع! - مرحبًا بالجميع! |
35 | 00:03:46,160 | 00:03:48,000 | - يجب ألا يعرف أحد عن هذا! - رجاء، أخلوا الغرفة! | - يجب ألا يعرف أحد عن هذا! - رجاء، أخلوا الغرفة! |
36 | 00:03:48,080 | 00:03:49,200 | لا أريد تسجيلاً مباشرًا. | لا أريد تسجيلاً مباشرًا. |
37 | 00:03:49,280 | 00:03:50,280 | لا بأس، سيدي! | لا بأس، سيدي! |
38 | 00:04:04,160 | 00:04:05,600 | نحن صحافيون | نحن صحافيون |
39 | 00:04:06,840 | 00:04:08,320 | أقل الأشياء | أقل الأشياء |
40 | 00:04:08,400 | 00:04:10,000 | نعلق ونجد ونسحب. | نعلق ونجد ونسحب. |
41 | 00:04:12,200 | 00:04:15,080 | في هذا الكتاب الذي ألفته ثمة أمر مهم | في هذا الكتاب الذي ألفته ثمة أمر مهم |
42 | 00:04:16,920 | 00:04:19,600 | سيؤدي إلى كم هائل من الأسئلة. | سيؤدي إلى كم هائل من الأسئلة. |
43 | 00:04:20,840 | 00:04:25,320 | هذه الأشياء تورط أشخاصًا نافذون. | هذه الأشياء تورط أشخاصًا نافذون. |
44 | 00:04:28,480 | 00:04:30,960 | معتقدًا بأنني سأصبح مسؤولاً كبيرًا جئت إلى "بنغالور". | معتقدًا بأنني سأصبح مسؤولاً كبيرًا جئت إلى "بنغالور". |
45 | 00:04:31,040 | 00:04:32,840 | فكرت في البقاء هنا وتولي بعض الوظائف الغريبة. | فكرت في البقاء هنا وتولي بعض الوظائف الغريبة. |
46 | 00:04:32,920 | 00:04:34,960 | هؤلاء الأوغاد أزعجوني في المكتب. | هؤلاء الأوغاد أزعجوني في المكتب. |
47 | 00:04:35,040 | 00:04:37,280 | من ناحية، بدون نقود لا أستطيع العودة إلى قريتي | من ناحية، بدون نقود لا أستطيع العودة إلى قريتي |
48 | 00:04:37,360 | 00:04:38,720 | لا أستطيع سداد القرض الذي أخذه والدي. | لا أستطيع سداد القرض الذي أخذه والدي. |
49 | 00:04:38,800 | 00:04:39,920 | تعال لتأكل سيدي! | تعال لتأكل سيدي! |
50 | 00:04:40,000 | 00:04:41,000 | اغرب عن وجهي! | اغرب عن وجهي! |
51 | 00:04:41,080 | 00:04:44,480 | أيتها الإلهة "يلاما سوداثي"، امنحي هذا الرجل المسكين الشجاعة واحميه! | أيتها الإلهة "يلاما سوداثي"، امنحي هذا الرجل المسكين الشجاعة واحميه! |
52 | 00:04:44,640 | 00:04:46,720 | سيدتي، في الاغتصاب يقع اللوم على الرجال فقط. | سيدتي، في الاغتصاب يقع اللوم على الرجال فقط. |
53 | 00:04:46,800 | 00:04:49,400 | اصمت سيد "ناغاراج"! طفح كيلي من الترهات اليوم. | اصمت سيد "ناغاراج"! طفح كيلي من الترهات اليوم. |
54 | 00:04:49,480 | 00:04:51,400 | - رباه! ما هذا؟ تتصرف كالآلهة "دورجا". - سنأخذ استراحة قصيرة | - رباه! ما هذا؟ تتصرف كالآلهة "دورجا". - سنأخذ استراحة قصيرة |
55 | 00:04:51,480 | 00:04:54,120 | من سيقدم الشاي سيدتي "ديبا" في غرفة المحفوظات؟ | من سيقدم الشاي سيدتي "ديبا" في غرفة المحفوظات؟ |
56 | 00:05:00,480 | 00:05:02,640 | ما ألفته مبني على قصة حقيقية | ما ألفته مبني على قصة حقيقية |
57 | 00:05:02,720 | 00:05:04,840 | بالنسبة لمخيلتك ما السجلات التي تمتلكها؟ | بالنسبة لمخيلتك ما السجلات التي تمتلكها؟ |
58 | 00:05:05,080 | 00:05:06,280 | هل سيقرأ الناس كل هذا؟ | هل سيقرأ الناس كل هذا؟ |
59 | 00:05:06,360 | 00:05:07,880 | هل سيصدقون كل هذا؟ | هل سيصدقون كل هذا؟ |
60 | 00:05:09,600 | 00:05:10,600 | أعطيني الكتاب! | أعطيني الكتاب! |
61 | 00:05:28,280 | 00:05:29,560 | هل سيقرأونه؟ | هل سيقرأونه؟ |
62 | 00:05:30,200 | 00:05:31,960 | هل تعرفين ماذا تعني "إل دورادو"؟ | هل تعرفين ماذا تعني "إل دورادو"؟ |
63 | 00:05:32,360 | 00:05:33,880 | تقصد، مدينة الذهب المفقودة؟ | تقصد، مدينة الذهب المفقودة؟ |
64 | 00:05:34,720 | 00:05:36,480 | منذ آلاف السنين | منذ آلاف السنين |
65 | 00:05:36,560 | 00:05:39,400 | عارفين أن هناك "مملكة ذهبية"، ملوك كثر | عارفين أن هناك "مملكة ذهبية"، ملوك كثر |
66 | 00:05:39,480 | 00:05:42,680 | في محاولة جنونية للبحث عنها، فقدوا جيوشًا كثيرة. | في محاولة جنونية للبحث عنها، فقدوا جيوشًا كثيرة. |
67 | 00:05:42,760 | 00:05:44,160 | لم يستطع أي شخص إنقاذها. | لم يستطع أي شخص إنقاذها. |
68 | 00:05:44,640 | 00:05:48,000 | إذا وجدها أحد ما سيصبح أعظم ملك بينهم جميعًا. | إذا وجدها أحد ما سيصبح أعظم ملك بينهم جميعًا. |
69 | 00:05:48,200 | 00:05:49,240 | أليس كذلك؟ | أليس كذلك؟ |
70 | 00:05:49,800 | 00:05:50,800 | ربما | ربما |
71 | 00:05:50,880 | 00:05:52,720 | ألّفت هذا الكتاب عن شخص مماثل. | ألّفت هذا الكتاب عن شخص مماثل. |
72 | 00:05:54,320 | 00:05:57,240 | - لكن... - هذا ليس خيالاً لإظهار أنه حقيقي | - لكن... - هذا ليس خيالاً لإظهار أنه حقيقي |
73 | 00:05:57,440 | 00:05:59,400 | في هذا العالم هناك سجل واحد فقط. | في هذا العالم هناك سجل واحد فقط. |
74 | 00:06:00,880 | 00:06:02,160 | ما دفن في الرمال | ما دفن في الرمال |
75 | 00:06:02,760 | 00:06:03,800 | الحجر البطولي الرمزي. | الحجر البطولي الرمزي. |
76 | 00:06:04,880 | 00:06:05,880 | حجر بطولي رمزي؟ | حجر بطولي رمزي؟ |
77 | 00:06:06,200 | 00:06:08,320 | لغسل الملابس الحجر الذي بجانب البركة | لغسل الملابس الحجر الذي بجانب البركة |
78 | 00:06:08,400 | 00:06:09,400 | ليس هذا الحجر؟ | ليس هذا الحجر؟ |
79 | 00:06:10,000 | 00:06:12,720 | في الحجر، إذا حُفرت صورته | في الحجر، إذا حُفرت صورته |
80 | 00:06:13,560 | 00:06:15,480 | إذًا لا بد من أنه قد حقق شيئاً مهمًا | إذًا لا بد من أنه قد حقق شيئاً مهمًا |
81 | 00:06:20,000 | 00:06:22,000 | حجرك البطولي الرمزي، مهما كان مدفونًا عميقًا | حجرك البطولي الرمزي، مهما كان مدفونًا عميقًا |
82 | 00:06:22,680 | 00:06:24,200 | أريد أن أراه. | أريد أن أراه. |
83 | 00:06:25,120 | 00:06:26,280 | أريد أن أراه! | أريد أن أراه! |
84 | 00:06:27,200 | 00:06:29,040 | الحجر إذا كان موجودًا. | الحجر إذا كان موجودًا. |
85 | 00:06:29,480 | 00:06:31,880 | جهز فريق تنقيب مهما كانت التكلفة. | جهز فريق تنقيب مهما كانت التكلفة. |
86 | 00:06:32,080 | 00:06:33,520 | دعونا ننبشه! | دعونا ننبشه! |
87 | 00:06:33,840 | 00:06:35,080 | إلى أين نرسلهم يا سيدي؟ | إلى أين نرسلهم يا سيدي؟ |
88 | 00:06:35,560 | 00:06:36,800 | أين هو حجرك البطولي الرمزي؟ | أين هو حجرك البطولي الرمزي؟ |
89 | 00:06:40,160 | 00:06:41,160 | أين هو؟ | أين هو؟ |
90 | 00:06:41,280 | 00:06:42,280 | حجرك | حجرك |
91 | 00:06:42,440 | 00:06:44,080 | "إل دورادو"! | "إل دورادو"! |
92 | 00:07:09,440 | 00:07:11,360 | على بعد 18 كيلومتراً من بلدة "كاي جي إف" ستجد "بانغور" | على بعد 18 كيلومتراً من بلدة "كاي جي إف" ستجد "بانغور" |
93 | 00:07:11,440 | 00:07:13,120 | من هناك، عبر طريق "بايندور" بعد 12 كيلومترًا، إذا انعطفت يسارًا | من هناك، عبر طريق "بايندور" بعد 12 كيلومترًا، إذا انعطفت يسارًا |
94 | 00:07:13,200 | 00:07:16,600 | بعد 4 كيلومترات سترى تلة إلى اليسار بالقرب من هذه التلة ثمة شجرة نخيل صحراوية | بعد 4 كيلومترات سترى تلة إلى اليسار بالقرب من هذه التلة ثمة شجرة نخيل صحراوية |
95 | 00:07:16,680 | 00:07:18,440 | بمحيط الشجرة على بعد 11 مترًا إن أردت | بمحيط الشجرة على بعد 11 مترًا إن أردت |
96 | 00:07:18,520 | 00:07:19,840 | ستجد حجر الرمزي البطولي، هذا ما قاله يا سيدي. | ستجد حجر الرمزي البطولي، هذا ما قاله يا سيدي. |
97 | 00:07:20,200 | 00:07:21,600 | جهز فريقًا! | جهز فريقًا! |
98 | 00:07:21,680 | 00:07:23,640 | غادر اليوم، احفر وأخرجه! | غادر اليوم، احفر وأخرجه! |
99 | 00:07:23,720 | 00:07:24,720 | سيدي، هل أنت جاد؟ | سيدي، هل أنت جاد؟ |
100 | 00:07:24,800 | 00:07:26,360 | يصادف حفل زفافي بعد 3 أيام، سيدي! | يصادف حفل زفافي بعد 3 أيام، سيدي! |
101 | 00:07:26,520 | 00:07:28,040 | فقط لأن العجوز بالداخل قال هذا سنذهب؟ | فقط لأن العجوز بالداخل قال هذا سنذهب؟ |
102 | 00:07:28,120 | 00:07:30,360 | الرجل بالداخل هو "أناند إنغاليغي" | الرجل بالداخل هو "أناند إنغاليغي" |
103 | 00:07:30,640 | 00:07:32,440 | لذلك، أنا جاد تمامًا. | لذلك، أنا جاد تمامًا. |
104 | 00:07:32,520 | 00:07:33,880 | سيدي! | سيدي! |
105 | 00:07:35,000 | 00:07:38,760 | كل الصحف هنا من 1950 إلى 1980 | كل الصحف هنا من 1950 إلى 1980 |
106 | 00:07:39,240 | 00:07:41,080 | طلبت المزيد من الصحف | طلبت المزيد من الصحف |
107 | 00:07:41,400 | 00:07:44,480 | لكن في كل هذه الصحف عن "كاي جي إف" لا توجد مقالة واحدة! | لكن في كل هذه الصحف عن "كاي جي إف" لا توجد مقالة واحدة! |
108 | 00:07:45,400 | 00:07:46,520 | لا بأس، انس هذه الصحف! | لا بأس، انس هذه الصحف! |
109 | 00:07:47,920 | 00:07:49,080 | اترك الكتاب! | اترك الكتاب! |
110 | 00:07:50,160 | 00:07:51,520 | دعنا نسمع الخبر منك! | دعنا نسمع الخبر منك! |
111 | 00:07:52,120 | 00:07:53,240 | من فمك، دعنا نسمعه! | من فمك، دعنا نسمعه! |
112 | 00:07:53,560 | 00:07:54,560 | من ذلك الشخص؟ | من ذلك الشخص؟ |
113 | 00:07:54,680 | 00:07:57,320 | هل كان بطلاً أم كان شريرًا؟ | هل كان بطلاً أم كان شريرًا؟ |
114 | 00:07:59,720 | 00:08:01,000 | ماذا حدث في ذلك المكان؟ | ماذا حدث في ذلك المكان؟ |
115 | 00:08:05,640 | 00:08:08,840 | الذهب الذي وُجد في "كاي جي إف" يحمل قيمة كبيرة. | الذهب الذي وُجد في "كاي جي إف" يحمل قيمة كبيرة. |
116 | 00:08:09,600 | 00:08:11,920 | لكن خلف الأيدي التي أخرجته | لكن خلف الأيدي التي أخرجته |
117 | 00:08:12,320 | 00:08:13,640 | هناك تاريخ هائل. | هناك تاريخ هائل. |
118 | 00:08:19,160 | 00:08:21,120 | في العالم، أينما وُجد الذهب | في العالم، أينما وُجد الذهب |
119 | 00:08:21,360 | 00:08:22,560 | وُجد صدفة. | وُجد صدفة. |
120 | 00:08:26,160 | 00:08:31,080 | في 1951، على مسافة 18 كيلومترًا من "كاي جي إف" | في 1951، على مسافة 18 كيلومترًا من "كاي جي إف" |
121 | 00:08:31,320 | 00:08:34,000 | بينما كان المزارعون يحفرون بئرًا وجدوا حجرًا غريبًا. | بينما كان المزارعون يحفرون بئرًا وجدوا حجرًا غريبًا. |
122 | 00:08:35,120 | 00:08:40,040 | جاء مسؤولون حكوميون للتحقيق، كان "سوريافاردان" حاضرًا. | جاء مسؤولون حكوميون للتحقيق، كان "سوريافاردان" حاضرًا. |
123 | 00:08:43,160 | 00:08:44,160 | أمي! | أمي! |
124 | 00:09:17,480 | 00:09:19,880 | كان القدر في تلك الليلة. | كان القدر في تلك الليلة. |
125 | 00:09:20,120 | 00:09:21,880 | وقع حادثان. | وقع حادثان. |
126 | 00:09:22,480 | 00:09:23,640 | تم اكتشاف ذلك المكان | تم اكتشاف ذلك المكان |
127 | 00:09:25,640 | 00:09:26,640 | ووُلد هو أيضًا. | ووُلد هو أيضًا. |
128 | 00:09:30,920 | 00:09:34,320 | مثلما تظهر الحجارة والجلاميد، ليس من السهل العثور على الذهب. | مثلما تظهر الحجارة والجلاميد، ليس من السهل العثور على الذهب. |
129 | 00:09:35,680 | 00:09:39,800 | لكن "سوريافاردان" وجد كل الجلاميد المليئة بالذهب. | لكن "سوريافاردان" وجد كل الجلاميد المليئة بالذهب. |
130 | 00:09:40,680 | 00:09:44,120 | لم يترك ولا حتى ذرة غبار تفلت من بين يديه | لم يترك ولا حتى ذرة غبار تفلت من بين يديه |
131 | 00:09:44,960 | 00:09:48,120 | عزيزتي أنجبت ابنًا مثل إمبراطور. | عزيزتي أنجبت ابنًا مثل إمبراطور. |
132 | 00:09:48,280 | 00:09:49,280 | عزيزي | عزيزي |
133 | 00:10:06,840 | 00:10:08,320 | ليس لديه أب. | ليس لديه أب. |
134 | 00:10:08,600 | 00:10:10,200 | الأم تعاني كثيرًا! | الأم تعاني كثيرًا! |
135 | 00:10:10,280 | 00:10:12,200 | هل تريد أبًا؟ | هل تريد أبًا؟ |
136 | 00:10:31,800 | 00:10:37,600 | استولى "سوريافاردان" على تلك الأرض لتعدين حجر الجير كإيجار لمدة 99 عامًا. | استولى "سوريافاردان" على تلك الأرض لتعدين حجر الجير كإيجار لمدة 99 عامًا. |
137 | 00:10:40,560 | 00:10:46,720 | للاحتفاظ بالسر، جلب الناس بالقوة وبدأ أعمال التعدين. | للاحتفاظ بالسر، جلب الناس بالقوة وبدأ أعمال التعدين. |
138 | 00:10:53,640 | 00:10:56,120 | بني، لتنقذ حياة والدتك | بني، لتنقذ حياة والدتك |
139 | 00:10:56,240 | 00:10:57,960 | هذا القدر من المال لا يكفي يا عزيزي. | هذا القدر من المال لا يكفي يا عزيزي. |
140 | 00:11:04,560 | 00:11:06,480 | زواج في سن الـ14 | زواج في سن الـ14 |
141 | 00:11:06,720 | 00:11:08,080 | طفل في سن الـ15 | طفل في سن الـ15 |
142 | 00:11:08,400 | 00:11:09,800 | حياة مليئة بالأحزان. | حياة مليئة بالأحزان. |
143 | 00:11:10,080 | 00:11:11,280 | في سن الـ25 | في سن الـ25 |
144 | 00:11:11,360 | 00:11:13,120 | جاء الموت يبحث عنها. | جاء الموت يبحث عنها. |
145 | 00:11:13,320 | 00:11:17,120 | ولكن، لتترك من بعدها لابنها، كان لديها أصل واحد فقط! | ولكن، لتترك من بعدها لابنها، كان لديها أصل واحد فقط! |
146 | 00:11:17,920 | 00:11:19,240 | كلماتها الأخيرة | كلماتها الأخيرة |
147 | 00:11:20,680 | 00:11:22,480 | يعتقد الجميع بأنه إذا امتلك المال | يعتقد الجميع بأنه إذا امتلك المال |
148 | 00:11:22,560 | 00:11:25,280 | يمكنه أن يعيش حياة هادئة | يمكنه أن يعيش حياة هادئة |
149 | 00:11:27,680 | 00:11:28,680 | لكن... | لكن... |
150 | 00:11:28,760 | 00:11:32,160 | من دون مال لا يمكن للمرء أن يموت بسلام | من دون مال لا يمكن للمرء أن يموت بسلام |
151 | 00:11:33,480 | 00:11:35,240 | لا أحد يفكر في هذا. | لا أحد يفكر في هذا. |
152 | 00:11:40,000 | 00:11:41,480 | أعطني وعدًا! | أعطني وعدًا! |
153 | 00:11:44,720 | 00:11:47,000 | لا أعرف كيف ستعيش | لا أعرف كيف ستعيش |
154 | 00:11:48,000 | 00:11:49,240 | لكن عندما تموت | لكن عندما تموت |
155 | 00:11:49,880 | 00:11:51,600 | يجب أن تكون أنت المسيطر. | يجب أن تكون أنت المسيطر. |
156 | 00:11:53,600 | 00:11:55,960 | يجب أن تموت كرجل ثري جدًا. | يجب أن تموت كرجل ثري جدًا. |
157 | 00:12:01,600 | 00:12:03,760 | سأصبح رجلاً ثريًا جدًا. | سأصبح رجلاً ثريًا جدًا. |
158 | 00:12:18,640 | 00:12:20,240 | أظهرت له الهدف فقط | أظهرت له الهدف فقط |
159 | 00:12:20,960 | 00:12:22,560 | لكن الطريق للوصول إليه | لكن الطريق للوصول إليه |
160 | 00:12:22,640 | 00:12:24,280 | كان عليه أن يختارها بنفسه! | كان عليه أن يختارها بنفسه! |
161 | 00:12:27,280 | 00:12:28,600 | أعطني مالاً! المال! المال! | أعطني مالاً! المال! المال! |
162 | 00:12:28,960 | 00:12:30,000 | لا أملكه! | لا أملكه! |
163 | 00:12:31,080 | 00:12:32,080 | لا تملك النقود. | لا تملك النقود. |
164 | 00:12:34,040 | 00:12:35,040 | خذ المال! | خذ المال! |
165 | 00:12:36,200 | 00:12:37,240 | مهلاً! | مهلاً! |
166 | 00:12:37,360 | 00:12:38,440 | هذا لا يكفيني! | هذا لا يكفيني! |
167 | 00:12:38,520 | 00:12:39,560 | أحتاج إلى المزيد! | أحتاج إلى المزيد! |
168 | 00:12:39,840 | 00:12:40,960 | هذا غير كاف بالنسبة لي! | هذا غير كاف بالنسبة لي! |
169 | 00:12:42,120 | 00:12:44,080 | من أجل مبلغ زهيد يجب أن تتوسل | من أجل مبلغ زهيد يجب أن تتوسل |
170 | 00:12:44,240 | 00:12:46,280 | لتحصل على المزيد عليك أن تدمر! | لتحصل على المزيد عليك أن تدمر! |
171 | 00:12:53,720 | 00:12:54,720 | السلطة... | السلطة... |
172 | 00:12:55,400 | 00:12:57,000 | فقط إذا كنت تملك السلطة سيكون لديك المال. | فقط إذا كنت تملك السلطة سيكون لديك المال. |
173 | 00:12:57,800 | 00:12:58,800 | السلطة | السلطة |
174 | 00:12:59,080 | 00:13:00,080 | أين أجدها؟ | أين أجدها؟ |
175 | 00:13:05,640 | 00:13:07,200 | من أجل هذا الحلم | من أجل هذا الحلم |
176 | 00:13:07,400 | 00:13:09,320 | وصل إلى مدينة الاكتظاظ "بومباي" | وصل إلى مدينة الاكتظاظ "بومباي" |
177 | 00:13:10,400 | 00:13:12,320 | أيها الوغد انهض! هذا مكاني! | أيها الوغد انهض! هذا مكاني! |
178 | 00:13:14,040 | 00:13:16,080 | "بومباي"، لتجارة الذهب السوداء | "بومباي"، لتجارة الذهب السوداء |
179 | 00:13:16,160 | 00:13:17,240 | كان المكان الرئيسي. | كان المكان الرئيسي. |
180 | 00:13:17,640 | 00:13:19,000 | لهذه المنطقة | لهذه المنطقة |
181 | 00:13:19,200 | 00:13:21,200 | اثنان 2 من مهربي الذهب. | اثنان 2 من مهربي الذهب. |
182 | 00:13:21,280 | 00:13:23,080 | "عنايات خليل" من "دبي" | "عنايات خليل" من "دبي" |
183 | 00:13:23,920 | 00:13:25,640 | و"شيتي" من "بومباي" | و"شيتي" من "بومباي" |
184 | 00:13:25,720 | 00:13:27,800 | بينهما حرب لا نهاية لها! | بينهما حرب لا نهاية لها! |
185 | 00:13:28,920 | 00:13:31,200 | في هذه الحرب دخل شخص آخر. | في هذه الحرب دخل شخص آخر. |
186 | 00:13:31,960 | 00:13:34,080 | على الرغم من أنه كان صغيرًا | على الرغم من أنه كان صغيرًا |
187 | 00:13:34,240 | 00:13:36,600 | الطريق الذي سلكه كان مهمًا. | الطريق الذي سلكه كان مهمًا. |
188 | 00:13:37,360 | 00:13:38,360 | اذهب! | اذهب! |
189 | 00:13:38,600 | 00:13:40,800 | - ما اسمك! - "راجا كريشنابا بيريا". | - ما اسمك! - "راجا كريشنابا بيريا". |
190 | 00:13:42,360 | 00:13:45,160 | في "بومباي"، إذا أديت مهام كبيرة ستكسب اسمًا كبيرًا! | في "بومباي"، إذا أديت مهام كبيرة ستكسب اسمًا كبيرًا! |
191 | 00:13:45,240 | 00:13:47,000 | وحتى الأسماء الصغيرة سيتم تذكرها. | وحتى الأسماء الصغيرة سيتم تذكرها. |
192 | 00:13:48,920 | 00:13:49,920 | اذهب! | اذهب! |
193 | 00:13:50,000 | 00:13:55,000 | تلميع، تلميع! | تلميع، تلميع! |
194 | 00:13:55,160 | 00:13:56,160 | "شيتي"! | "شيتي"! |
195 | 00:13:56,560 | 00:13:58,280 | الجميع يلقي التحية عليه! | الجميع يلقي التحية عليه! |
196 | 00:13:58,800 | 00:14:00,640 | إنه ملك "بومباي"! | إنه ملك "بومباي"! |
197 | 00:14:02,200 | 00:14:04,200 | "شيندي" البائس يزعج شقيق "شيتي" كثيرًا! | "شيندي" البائس يزعج شقيق "شيتي" كثيرًا! |
198 | 00:14:04,280 | 00:14:05,360 | علينا تلقينه درسًا! | علينا تلقينه درسًا! |
199 | 00:14:05,800 | 00:14:06,800 | هل أنت مجنون؟ | هل أنت مجنون؟ |
200 | 00:14:06,960 | 00:14:08,600 | من يجرؤ على ضرب مفتش؟ | من يجرؤ على ضرب مفتش؟ |
201 | 00:14:08,760 | 00:14:10,960 | هل ستضربه؟ هل سيضربه أحد في "بومباي"؟ | هل ستضربه؟ هل سيضربه أحد في "بومباي"؟ |
202 | 00:14:11,040 | 00:14:12,840 | أم أن هؤلاء الأطفال سيضربونه؟ | أم أن هؤلاء الأطفال سيضربونه؟ |
203 | 00:14:13,080 | 00:14:14,920 | هل سيضرب أي منكم المفتش؟ | هل سيضرب أي منكم المفتش؟ |
204 | 00:14:15,160 | 00:14:16,160 | أثمة من سيفعل هذا هنا؟ | أثمة من سيفعل هذا هنا؟ |
205 | 00:14:29,640 | 00:14:32,000 | وجدت رجلاً، شخصًا تافهًا! | وجدت رجلاً، شخصًا تافهًا! |
206 | 00:14:32,560 | 00:14:34,080 | الزعيم "أسلام" قالها ممازحًا | الزعيم "أسلام" قالها ممازحًا |
207 | 00:14:34,160 | 00:14:35,840 | وأنت جئت لتضربه فعلاً! | وأنت جئت لتضربه فعلاً! |
208 | 00:14:35,920 | 00:14:37,280 | هيا يا رجل! | هيا يا رجل! |
209 | 00:14:38,240 | 00:14:41,400 | دعوا أي شخص يناديني بالوحش! | دعوا أي شخص يناديني بالوحش! |
210 | 00:14:42,480 | 00:14:44,880 | - دعهم ينادونني بشكل متكرر هكذا... - مهلاً، بني! | - دعهم ينادونني بشكل متكرر هكذا... - مهلاً، بني! |
211 | 00:15:00,680 | 00:15:02,400 | ماذا حدث؟ لنذهب، هيا! | ماذا حدث؟ لنذهب، هيا! |
212 | 00:15:02,920 | 00:15:05,000 | لقد... لا يعرف اسمي! | لقد... لا يعرف اسمي! |
213 | 00:15:05,120 | 00:15:06,120 | ماذا؟ | ماذا؟ |
214 | 00:15:08,640 | 00:15:09,640 | هو... | هو... |
215 | 00:15:10,000 | 00:15:11,480 | لا يعرف من أكون. | لا يعرف من أكون. |
216 | 00:15:13,960 | 00:15:15,800 | من ذلك الفتى؟ أريده! | من ذلك الفتى؟ أريده! |
217 | 00:15:25,040 | 00:15:26,240 | لست فتى. | لست فتى. |
218 | 00:15:26,320 | 00:15:28,280 | اسمي "روكي"! | اسمي "روكي"! |
219 | 00:15:30,000 | 00:15:31,800 | ستتذكره أليس كذلك؟ | ستتذكره أليس كذلك؟ |
220 | 00:15:33,400 | 00:15:34,720 | "روكي"! | "روكي"! |
221 | 00:15:38,240 | 00:15:39,840 | سيدي، إنه ابني سيدي. | سيدي، إنه ابني سيدي. |
222 | 00:15:40,280 | 00:15:41,640 | جعلته يشارك في "أنديري"! | جعلته يشارك في "أنديري"! |
223 | 00:15:41,840 | 00:15:43,520 | ممازحًا، طلبت منه ضرب الشرطة لكنه... | ممازحًا، طلبت منه ضرب الشرطة لكنه... |
224 | 00:15:43,600 | 00:15:44,800 | لا تقلق! | لا تقلق! |
225 | 00:15:45,040 | 00:15:46,960 | أطلقت سراحه من الشرطة! | أطلقت سراحه من الشرطة! |
226 | 00:15:51,720 | 00:15:53,280 | مهلاً! إلى أين ذهبت؟ | مهلاً! إلى أين ذهبت؟ |
227 | 00:15:55,760 | 00:15:57,600 | ذهبت لأصنع اسمي! | ذهبت لأصنع اسمي! |
228 | 00:15:58,600 | 00:16:00,000 | لماذا ضربت رجال الشرطة؟ | لماذا ضربت رجال الشرطة؟ |
229 | 00:16:01,280 | 00:16:02,920 | إذا ضربت شخصًا ما | إذا ضربت شخصًا ما |
230 | 00:16:03,520 | 00:16:04,560 | ستبحث الشرطة عنك. | ستبحث الشرطة عنك. |
231 | 00:16:05,800 | 00:16:07,760 | إذا ضربت شرطي | إذا ضربت شرطي |
232 | 00:16:10,040 | 00:16:12,000 | سيبحث زعيم عصابة عنك. | سيبحث زعيم عصابة عنك. |
233 | 00:16:13,520 | 00:16:14,520 | أنت! | أنت! |
234 | 00:16:16,880 | 00:16:18,600 | ماذا تريد؟ | ماذا تريد؟ |
235 | 00:16:21,080 | 00:16:22,080 | العالم. | العالم. |
236 | 00:16:33,720 | 00:16:35,920 | في 1978 | في 1978 |
237 | 00:16:36,000 | 00:16:39,080 | بسبب الأزمة بين "إيران" و"أفغانستان" | بسبب الأزمة بين "إيران" و"أفغانستان" |
238 | 00:16:39,160 | 00:16:40,400 | العدائية ما بين "الولايات المتحدة" | العدائية ما بين "الولايات المتحدة" |
239 | 00:16:40,480 | 00:16:43,360 | و"الاتحاد السوفياتي" قد زادت! | و"الاتحاد السوفياتي" قد زادت! |
240 | 00:16:44,160 | 00:16:46,760 | أثرت النتيجة على العالم كله! | أثرت النتيجة على العالم كله! |
241 | 00:16:47,680 | 00:16:50,480 | إضافة إلى أسعار النفط والبن والحديد والقطن. | إضافة إلى أسعار النفط والبن والحديد والقطن. |
242 | 00:16:50,560 | 00:16:52,480 | بلغت أسعار الذهب رقمًا عالياً. | بلغت أسعار الذهب رقمًا عالياً. |
243 | 00:16:53,080 | 00:16:55,000 | بحلول ذلك الوقت كان "سوريافاردان" | بحلول ذلك الوقت كان "سوريافاردان" |
244 | 00:16:55,080 | 00:16:57,600 | قد وصل إلى مكانة لا يستطيع لأحد بلوغها! | قد وصل إلى مكانة لا يستطيع لأحد بلوغها! |
245 | 00:16:57,680 | 00:17:00,120 | لتثبيت هذه الإمبراطورية | لتثبيت هذه الإمبراطورية |
246 | 00:17:00,200 | 00:17:03,360 | اختار خمسة شركاء ليكونوا ركائزه الخمسة! | اختار خمسة شركاء ليكونوا ركائزه الخمسة! |
247 | 00:17:03,640 | 00:17:05,720 | بعد رحيل "برغاف"، ابنه "كمال" | بعد رحيل "برغاف"، ابنه "كمال" |
248 | 00:17:05,800 | 00:17:07,800 | كان يأخذ المواد الخام التي تأتي من "كاي جي إف" | كان يأخذ المواد الخام التي تأتي من "كاي جي إف" |
249 | 00:17:07,880 | 00:17:09,960 | من ذلك في المصنع الذي كان يستخرج الذهب. | من ذلك في المصنع الذي كان يستخرج الذهب. |
250 | 00:17:10,640 | 00:17:11,920 | الذهب الذي تم استخراجه هناك | الذهب الذي تم استخراجه هناك |
251 | 00:17:12,000 | 00:17:15,480 | سيتم إحضاره إلى "بنغالور" ومسألة توزيعه في كل مكان | سيتم إحضاره إلى "بنغالور" ومسألة توزيعه في كل مكان |
252 | 00:17:16,120 | 00:17:17,280 | أشرف عليه "راجندرا ديساي". | أشرف عليه "راجندرا ديساي". |
253 | 00:17:18,240 | 00:17:19,240 | "أندروز" | "أندروز" |
254 | 00:17:19,320 | 00:17:21,400 | تولى المنطقة الغربية. | تولى المنطقة الغربية. |
255 | 00:17:22,200 | 00:17:25,000 | "غوروبانديان"، السلطة السياسية التي كان يتمتع بها | "غوروبانديان"، السلطة السياسية التي كان يتمتع بها |
256 | 00:17:25,080 | 00:17:26,680 | كانت بدعم من "سوريافاردان". | كانت بدعم من "سوريافاردان". |
257 | 00:17:26,760 | 00:17:28,640 | وبدخول المجال السياسي الوطني | وبدخول المجال السياسي الوطني |
258 | 00:17:29,080 | 00:17:31,160 | أبقى الحكومة تحت تصرفه. | أبقى الحكومة تحت تصرفه. |
259 | 00:17:31,840 | 00:17:34,080 | قوة "سوريافاردان" الكبرى تمثلت | قوة "سوريافاردان" الكبرى تمثلت |
260 | 00:17:34,160 | 00:17:35,920 | بأخيه "أديرا"! | بأخيه "أديرا"! |
261 | 00:17:36,240 | 00:17:38,840 | بحنكته، ببناء هذا الحصن | بحنكته، ببناء هذا الحصن |
262 | 00:17:38,920 | 00:17:41,560 | شكل "غورادا" ابن "سوريافاردان" جزءًا! | شكل "غورادا" ابن "سوريافاردان" جزءًا! |
263 | 00:17:41,640 | 00:17:43,400 | بسببهما، المعروفة بـ"كاي جي إف" | بسببهما، المعروفة بـ"كاي جي إف" |
264 | 00:17:43,480 | 00:17:46,680 | كانت محمية جيًدا بحيث لا يستطيع أحد أن يوجه أصابع الاتهام لها. | كانت محمية جيًدا بحيث لا يستطيع أحد أن يوجه أصابع الاتهام لها. |
265 | 00:17:47,200 | 00:17:49,960 | لكنه ذات يوم أصيب بجلطة ووقع طريح الفراش. | لكنه ذات يوم أصيب بجلطة ووقع طريح الفراش. |
266 | 00:17:50,600 | 00:17:54,720 | كل من يعمل لصالح "سوريافاردان" وكان عرضة للموت | كل من يعمل لصالح "سوريافاردان" وكان عرضة للموت |
267 | 00:17:54,800 | 00:17:56,360 | بدأ يحب "كاي جي إف"! | بدأ يحب "كاي جي إف"! |
268 | 00:17:56,520 | 00:17:58,200 | لأول مرة في "كاي جي إف" | لأول مرة في "كاي جي إف" |
269 | 00:17:58,280 | 00:18:00,080 | ظهرت صيحات التمرد! | ظهرت صيحات التمرد! |
270 | 00:18:02,880 | 00:18:04,320 | بسبب الارتفاع في أسعار الذهب | بسبب الارتفاع في أسعار الذهب |
271 | 00:18:04,400 | 00:18:06,720 | زاد الجشع عن "عنايات خليل". | زاد الجشع عن "عنايات خليل". |
272 | 00:18:06,800 | 00:18:09,880 | اعتقد بأنه الوقت المناسب لدخول "بومباي"! | اعتقد بأنه الوقت المناسب لدخول "بومباي"! |
273 | 00:18:10,960 | 00:18:13,000 | مع منافس "شيتي"، "ديلاوار" | مع منافس "شيتي"، "ديلاوار" |
274 | 00:18:13,080 | 00:18:14,840 | انضم إليه "عنايات خليل" | انضم إليه "عنايات خليل" |
275 | 00:18:15,600 | 00:18:17,120 | وإلى ميناء "غناغبادي" في "بومباي" | وإلى ميناء "غناغبادي" في "بومباي" |
276 | 00:18:17,200 | 00:18:18,640 | أرسل ذهبه. | أرسل ذهبه. |
277 | 00:18:19,720 | 00:18:21,160 | لكن قبل ذلك | لكن قبل ذلك |
278 | 00:18:21,240 | 00:18:23,840 | حاول "ديلاوار" السيطرة على "بومباي"! | حاول "ديلاوار" السيطرة على "بومباي"! |
279 | 00:18:24,920 | 00:18:26,000 | إنها أوامر "ديلاوار" | إنها أوامر "ديلاوار" |
280 | 00:18:26,080 | 00:18:27,640 | علينا القضاء على عصابة "شيتي". | علينا القضاء على عصابة "شيتي". |
281 | 00:18:30,160 | 00:18:31,520 | يجب ألا نترك أحدًا. | يجب ألا نترك أحدًا. |
282 | 00:18:33,080 | 00:18:34,960 | هل وضعت أولادنا في السجن؟ | هل وضعت أولادنا في السجن؟ |
283 | 00:18:35,040 | 00:18:37,280 | أولاد من هم؟ هل تعرف؟ | أولاد من هم؟ هل تعرف؟ |
284 | 00:18:38,000 | 00:18:39,760 | المرة الأولى بعد الاستقلال | المرة الأولى بعد الاستقلال |
285 | 00:18:39,840 | 00:18:41,560 | كانت "بومباي" في حالة تأهب قصوى. | كانت "بومباي" في حالة تأهب قصوى. |
286 | 00:18:42,200 | 00:18:45,000 | كان "ديلاوار" على وشك السيطرة على "بومباي" | كان "ديلاوار" على وشك السيطرة على "بومباي" |
287 | 00:18:45,080 | 00:18:47,160 | لكن كانت لديه مشكلة كبيرة. | لكن كانت لديه مشكلة كبيرة. |
288 | 00:18:49,960 | 00:18:50,960 | سيدي، لكن "روكي"؟ | سيدي، لكن "روكي"؟ |
289 | 00:18:51,040 | 00:18:52,080 | توقف يا أخي "سالم"! | توقف يا أخي "سالم"! |
290 | 00:18:52,160 | 00:18:54,200 | لم نعثر عليه بعد، بمجرد أن نجده سنخبرك. | لم نعثر عليه بعد، بمجرد أن نجده سنخبرك. |
291 | 00:18:54,280 | 00:18:55,280 | انتظر الآن! | انتظر الآن! |
292 | 00:18:55,560 | 00:18:57,480 | - هل وجدتموه؟ - لم نعثر عليه بعد. | - هل وجدتموه؟ - لم نعثر عليه بعد. |
293 | 00:18:57,880 | 00:18:59,200 | أخبرني! أخبرني أين "روكي"! | أخبرني! أخبرني أين "روكي"! |
294 | 00:18:59,320 | 00:19:00,960 | لكننا وضعنا البقية في السجن! | لكننا وضعنا البقية في السجن! |
295 | 00:19:01,040 | 00:19:03,280 | ما الفائدة؟ أولاً امسك به، اذهب! | ما الفائدة؟ أولاً امسك به، اذهب! |
296 | 00:19:03,360 | 00:19:04,560 | ابحث عنه! | ابحث عنه! |
297 | 00:19:04,640 | 00:19:05,880 | ابحث في كل مكان! | ابحث في كل مكان! |
298 | 00:19:08,360 | 00:19:09,360 | ماذا؟ | ماذا؟ |
299 | 00:19:13,120 | 00:19:14,280 | قبضوا على "روكي". | قبضوا على "روكي". |
300 | 00:19:15,720 | 00:19:16,920 | وجدناه، تعالوا! | وجدناه، تعالوا! |
301 | 00:19:22,720 | 00:19:27,560 | اقتلوه! | اقتلوه! |
302 | 00:19:42,400 | 00:19:44,400 | أخبرني والدي عنه! | أخبرني والدي عنه! |
303 | 00:19:44,480 | 00:19:47,000 | بني! لا تتحدى الطوفان! | بني! لا تتحدى الطوفان! |
304 | 00:19:48,240 | 00:19:49,560 | اذهب! | اذهب! |
305 | 00:19:50,040 | 00:19:51,280 | أخبر والدي! | أخبر والدي! |
306 | 00:19:51,520 | 00:19:52,520 | ابنك | ابنك |
307 | 00:19:52,600 | 00:19:54,360 | قد واجه الطوفان بنفسه! | قد واجه الطوفان بنفسه! |
308 | 00:19:54,960 | 00:19:56,800 | هل كان السبب "أسلام"؟ وجوهكم كئيبة؟ | هل كان السبب "أسلام"؟ وجوهكم كئيبة؟ |
309 | 00:19:56,880 | 00:19:57,920 | هل مات أحد أم ماذا؟ | هل مات أحد أم ماذا؟ |
310 | 00:19:58,000 | 00:19:59,000 | يا صغير! | يا صغير! |
311 | 00:19:59,280 | 00:20:00,280 | اذهب واحصل على أرز برياني. | اذهب واحصل على أرز برياني. |
312 | 00:20:00,400 | 00:20:01,560 | لماذا تنظرون إلي هكذا؟ | لماذا تنظرون إلي هكذا؟ |
313 | 00:20:01,920 | 00:20:02,960 | اذهب يا بني! | اذهب يا بني! |
314 | 00:20:03,080 | 00:20:04,680 | قبضوا على "روكي"! | قبضوا على "روكي"! |
315 | 00:20:07,720 | 00:20:09,440 | وجدوا "روكي"، احصلوا على المواد وتعالوا! | وجدوا "روكي"، احصلوا على المواد وتعالوا! |
316 | 00:20:09,520 | 00:20:10,640 | أنت! | أنت! |
317 | 00:20:11,000 | 00:20:12,000 | هيا! | هيا! |
318 | 00:20:12,080 | 00:20:14,960 | ستصل قوارب "عنايات خليل" إلى مينائنا. | ستصل قوارب "عنايات خليل" إلى مينائنا. |
319 | 00:20:15,920 | 00:20:17,880 | ستخسر "بومباي" أمامنا! | ستخسر "بومباي" أمامنا! |
320 | 00:20:27,160 | 00:20:29,160 | اليوم عيدي | اليوم عيدي |
321 | 00:20:29,400 | 00:20:31,440 | كهدية | كهدية |
322 | 00:20:31,560 | 00:20:32,840 | قلبه | قلبه |
323 | 00:20:33,440 | 00:20:35,320 | وعينيه، أريد كلاهما! | وعينيه، أريد كلاهما! |
324 | 00:20:35,720 | 00:20:37,480 | ماذا تريدون؟ أخبروني! | ماذا تريدون؟ أخبروني! |
325 | 00:20:37,560 | 00:20:40,400 | اقتله! | اقتله! |
326 | 00:20:40,480 | 00:20:41,480 | يا صغير | يا صغير |
327 | 00:20:42,680 | 00:20:43,680 | ألغيت الـ"كوشكا" | ألغيت الـ"كوشكا" |
328 | 00:20:44,040 | 00:20:45,040 | أحضر طبق "برياني" مناسب | أحضر طبق "برياني" مناسب |
329 | 00:20:45,160 | 00:20:47,000 | معه اجلب بصلاً إضافيًا. | معه اجلب بصلاً إضافيًا. |
330 | 00:20:47,320 | 00:20:48,320 | اذهب! | اذهب! |
331 | 00:20:49,480 | 00:20:50,720 | اقتله! اقتله! | اقتله! اقتله! |
332 | 00:20:50,800 | 00:20:52,640 | جعلت رائحة الدم | جعلت رائحة الدم |
333 | 00:20:52,720 | 00:20:54,840 | كل أسماك الـ"بيرانا" تجتمع. | كل أسماك الـ"بيرانا" تجتمع. |
334 | 00:20:55,080 | 00:20:57,120 | طوال الـ15 سنة الماضية العمل الذي لم تقدر على إتمامه | طوال الـ15 سنة الماضية العمل الذي لم تقدر على إتمامه |
335 | 00:20:57,200 | 00:20:58,840 | أنجزه ابنك في يوم واحد. | أنجزه ابنك في يوم واحد. |
336 | 00:20:59,080 | 00:21:00,960 | لكن تلك الأسماك لم تعرف | لكن تلك الأسماك لم تعرف |
337 | 00:21:01,360 | 00:21:04,680 | أن هذا الدم كان للقرش الذي سيصطادها! | أن هذا الدم كان للقرش الذي سيصطادها! |
338 | 00:21:05,440 | 00:21:09,920 | - عيد سعيدًا! - اقتله! | - عيد سعيدًا! - اقتله! |
339 | 00:21:11,360 | 00:21:15,400 | عيدًا سعيدًا! | عيدًا سعيدًا! |
340 | 00:21:15,720 | 00:21:16,720 | أين هو؟ | أين هو؟ |
341 | 00:21:16,840 | 00:21:17,840 | شنقوه. | شنقوه. |
342 | 00:21:18,440 | 00:21:22,360 | - عيدًا سعيدًا! - ليس هو، أين ابني؟ | - عيدًا سعيدًا! - ليس هو، أين ابني؟ |
343 | 00:21:22,600 | 00:21:24,680 | ابنك، إنه أمامه! | ابنك، إنه أمامه! |
344 | 00:21:25,080 | 00:21:29,080 | عيدًا سعيدًا! | عيدًا سعيدًا! |
345 | 00:21:29,680 | 00:21:31,880 | عيدًا سعيدًا! | عيدًا سعيدًا! |
346 | 00:21:31,960 | 00:21:34,560 | لا يمكنك تحدي الطوفان! | لا يمكنك تحدي الطوفان! |
347 | 00:21:34,800 | 00:21:36,800 | ماذا تراقبون؟ اقتلوه! | ماذا تراقبون؟ اقتلوه! |
348 | 00:21:39,320 | 00:21:43,560 | - عيدًا سعيدًا! - نهرب من الطوفان! | - عيدًا سعيدًا! - نهرب من الطوفان! |
349 | 00:21:48,680 | 00:21:52,400 | "(بومباي) لي"، أولئك الذين جابوا الطرقات يرددون ذلك | "(بومباي) لي"، أولئك الذين جابوا الطرقات يرددون ذلك |
350 | 00:21:52,480 | 00:21:54,120 | جمعهم جميعًا معًا! | جمعهم جميعًا معًا! |
351 | 00:21:55,000 | 00:21:57,360 | كلهم في نفس الطرقات | كلهم في نفس الطرقات |
352 | 00:21:58,520 | 00:22:00,360 | سيطاردهم ويقتلهم. | سيطاردهم ويقتلهم. |
353 | 00:22:00,760 | 00:22:04,000 | يبدو أن دمي أحمر أيضًا. | يبدو أن دمي أحمر أيضًا. |
354 | 00:22:21,280 | 00:22:24,360 | عندما كنت طفلاً أتيت إلى "بومباي" | عندما كنت طفلاً أتيت إلى "بومباي" |
355 | 00:22:25,200 | 00:22:26,840 | كان الأمر مثل السقوط في النار. | كان الأمر مثل السقوط في النار. |
356 | 00:22:27,560 | 00:22:29,160 | على هذه الطرقات | على هذه الطرقات |
357 | 00:22:29,400 | 00:22:31,400 | عندما طلبت وجبتين في اليوم ضربوني. | عندما طلبت وجبتين في اليوم ضربوني. |
358 | 00:22:31,480 | 00:22:34,160 | عندما طلبت مساحة صغيرة لأنام ضربوني. | عندما طلبت مساحة صغيرة لأنام ضربوني. |
359 | 00:22:35,280 | 00:22:37,720 | لكن "بومباي" لم تعرف حينها | لكن "بومباي" لم تعرف حينها |
360 | 00:22:38,040 | 00:22:40,800 | أن ما سقط في النار كان حديدًا. | أن ما سقط في النار كان حديدًا. |
361 | 00:22:41,120 | 00:22:42,920 | بضربه عدة مرات | بضربه عدة مرات |
362 | 00:22:43,000 | 00:22:44,320 | وصقله مرارًا وتكرارًا | وصقله مرارًا وتكرارًا |
363 | 00:22:44,400 | 00:22:46,560 | تحول إلى سكين. | تحول إلى سكين. |
364 | 00:22:46,800 | 00:22:48,680 | السكين يعرف شيئا واحدًا فقط... | السكين يعرف شيئا واحدًا فقط... |
365 | 00:22:49,160 | 00:22:50,760 | هل "بومباي" مُلك لوالدك؟ | هل "بومباي" مُلك لوالدك؟ |
366 | 00:22:51,680 | 00:22:52,840 | لا... | لا... |
367 | 00:22:52,920 | 00:22:54,040 | إنها لوالدك! | إنها لوالدك! |
368 | 00:22:54,360 | 00:22:55,680 | ووالدك | ووالدك |
369 | 00:22:56,840 | 00:22:59,280 | - أنا أمثله! - اقتلوه، اقتلوه! | - أنا أمثله! - اقتلوه، اقتلوه! |
370 | 00:23:37,120 | 00:23:38,120 | اقتلوه! | اقتلوه! |
371 | 00:23:48,440 | 00:23:49,440 | لماذا؟ | لماذا؟ |
372 | 00:23:51,320 | 00:23:53,520 | خائف لأنك رأيت كيف ضربتهم؟ | خائف لأنك رأيت كيف ضربتهم؟ |
373 | 00:23:53,600 | 00:23:56,280 | معهم، تصرفت بود أكثر | معهم، تصرفت بود أكثر |
374 | 00:23:56,360 | 00:23:58,640 | معك، سأكون قاسيًا أكثر | معك، سأكون قاسيًا أكثر |
375 | 00:23:58,720 | 00:24:00,160 | وسأفعل المستحيل. | وسأفعل المستحيل. |
376 | 00:24:00,960 | 00:24:01,960 | اركض! | اركض! |
377 | 00:24:03,320 | 00:24:04,320 | تعالوا! | تعالوا! |
378 | 00:24:05,000 | 00:24:06,000 | هيا، هيا! | هيا، هيا! |
379 | 00:24:18,000 | 00:24:19,880 | هيا! أوقفوه! | هيا! أوقفوه! |
380 | 00:24:32,640 | 00:24:34,400 | إنه قادم، أوقفه! | إنه قادم، أوقفه! |
381 | 00:24:49,080 | 00:24:50,080 | إنه قادم! | إنه قادم! |
382 | 00:24:51,280 | 00:24:52,280 | إنه قادم! | إنه قادم! |
383 | 00:25:28,600 | 00:25:29,600 | إنه قادم! | إنه قادم! |
384 | 00:25:46,880 | 00:25:47,880 | أخي! | أخي! |
385 | 00:25:48,360 | 00:25:49,360 | أخي! | أخي! |
386 | 00:25:53,400 | 00:25:55,680 | توقف! أين سكين الجزار؟ | توقف! أين سكين الجزار؟ |
387 | 00:26:03,000 | 00:26:05,880 | - تواجه "بومباي" المحيط من جهة - توقفوا! توقفوا! | - تواجه "بومباي" المحيط من جهة - توقفوا! توقفوا! |
388 | 00:26:06,040 | 00:26:07,520 | من جهة أخرى، ثمة "روكي"! | من جهة أخرى، ثمة "روكي"! |
389 | 00:26:09,840 | 00:26:11,960 | حتى الأمواج حين تأتي وتلامس الشاطئ | حتى الأمواج حين تأتي وتلامس الشاطئ |
390 | 00:26:12,040 | 00:26:13,080 | ارجعوا، ارجعوا! | ارجعوا، ارجعوا! |
391 | 00:26:13,160 | 00:26:15,760 | - اذهبوا! هيا، هيا... - يحتاجون إلى إذنه! | - اذهبوا! هيا، هيا... - يحتاجون إلى إذنه! |
392 | 00:26:24,920 | 00:26:26,120 | أديروها، أديروها... | أديروها، أديروها... |
393 | 00:26:29,680 | 00:26:31,400 | هيا، هيا... | هيا، هيا... |
394 | 00:26:40,760 | 00:26:41,760 | أخبرني. | أخبرني. |
395 | 00:26:41,840 | 00:26:44,400 | وجدنا الرجل المناسب لحفر حفرة للفيل في "بومباي" | وجدنا الرجل المناسب لحفر حفرة للفيل في "بومباي" |
396 | 00:26:45,480 | 00:26:46,480 | "روكي"! | "روكي"! |
397 | 00:26:55,440 | 00:26:57,200 | سفينة "عنايات خليل" تعود يا زعيم! | سفينة "عنايات خليل" تعود يا زعيم! |
398 | 00:26:58,040 | 00:26:59,040 | ما الأمر يا زعيم؟ | ما الأمر يا زعيم؟ |
399 | 00:27:01,640 | 00:27:02,640 | هل تم إنقاذ "بومباي"؟ | هل تم إنقاذ "بومباي"؟ |
400 | 00:27:10,520 | 00:27:11,960 | أمر بالتوقف! | أمر بالتوقف! |
401 | 00:27:14,360 | 00:27:15,960 | حكم بالمؤبد! | حكم بالمؤبد! |
402 | 00:27:18,440 | 00:27:20,200 | حكم الموت! | حكم الموت! |
403 | 00:27:30,040 | 00:27:32,840 | إنه حياة "مومباي" | إنه حياة "مومباي" |
404 | 00:27:32,920 | 00:27:33,920 | الرجل الحيوي! | الرجل الحيوي! |
405 | 00:27:34,000 | 00:27:35,840 | لا تجرؤوا على التحديق إلى عينيه! | لا تجرؤوا على التحديق إلى عينيه! |
406 | 00:27:35,920 | 00:27:37,840 | سيصيبكم البرق، اهربوا! | سيصيبكم البرق، اهربوا! |
407 | 00:27:37,920 | 00:27:39,800 | النار والعاصفة، كلما اتحدا | النار والعاصفة، كلما اتحدا |
408 | 00:27:39,880 | 00:27:41,720 | سيظهر ديناميت مثله! | سيظهر ديناميت مثله! |
409 | 00:27:41,800 | 00:27:43,440 | يا للهول! | يا للهول! |
410 | 00:27:43,520 | 00:27:44,760 | اسمعوني! | اسمعوني! |
411 | 00:27:45,400 | 00:27:47,320 | إذا وصل للحكم فهو الإمبراطور! | إذا وصل للحكم فهو الإمبراطور! |
412 | 00:27:47,400 | 00:27:49,520 | إذا كنتم تعارضونه فسيكون الشيطان نفسه! | إذا كنتم تعارضونه فسيكون الشيطان نفسه! |
413 | 00:27:49,600 | 00:27:51,120 | يا إلهي! | يا إلهي! |
414 | 00:27:51,200 | 00:27:52,440 | من فضلك أوقفه! | من فضلك أوقفه! |
415 | 00:27:53,520 | 00:27:55,400 | يتم اعتقال المختبئ. | يتم اعتقال المختبئ. |
416 | 00:27:55,480 | 00:27:57,040 | يتم القبض على من يثور! | يتم القبض على من يثور! |
417 | 00:27:57,120 | 00:27:59,040 | في شوارع "مومباي" | في شوارع "مومباي" |
418 | 00:27:59,120 | 00:28:01,160 | سيلقون بخوف التحية! | سيلقون بخوف التحية! |
419 | 00:28:02,800 | 00:28:04,720 | تحية للزعيم "روكي"! | تحية للزعيم "روكي"! |
420 | 00:28:04,800 | 00:28:06,480 | "روكي"! | "روكي"! |
421 | 00:28:06,720 | 00:28:08,720 | تحية للزعيم "روكي"! | تحية للزعيم "روكي"! |
422 | 00:28:10,320 | 00:28:12,160 | تحية للزعيم "روكي"! | تحية للزعيم "روكي"! |
423 | 00:28:12,320 | 00:28:14,320 | تحية للزعيم "روكي"! | تحية للزعيم "روكي"! |
424 | 00:28:14,400 | 00:28:16,400 | هذه المنطقة لك أيها الزعيم. | هذه المنطقة لك أيها الزعيم. |
425 | 00:28:16,680 | 00:28:18,680 | أنت رئيس الجميع! | أنت رئيس الجميع! |
426 | 00:28:19,400 | 00:28:20,800 | في "أفريقيا" الذهب الذي كان يأتي مباشرة | في "أفريقيا" الذهب الذي كان يأتي مباشرة |
427 | 00:28:21,520 | 00:28:22,640 | عبر خفر السواحل | عبر خفر السواحل |
428 | 00:28:22,720 | 00:28:24,400 | يتم تفريغه في ميناء "بومباي". | يتم تفريغه في ميناء "بومباي". |
429 | 00:28:24,560 | 00:28:26,160 | من هناك تحت حماية الشرطة | من هناك تحت حماية الشرطة |
430 | 00:28:26,360 | 00:28:27,680 | في شاحنة محددة رمادية | في شاحنة محددة رمادية |
431 | 00:28:28,080 | 00:28:29,760 | اعتاد "روكي" الحصول على المادة. | اعتاد "روكي" الحصول على المادة. |
432 | 00:28:30,160 | 00:28:32,800 | لا تُفتح قط الصناديق المختومة في غيابه | لا تُفتح قط الصناديق المختومة في غيابه |
433 | 00:28:33,120 | 00:28:35,280 | اعتاد التحقق منها وإلى جميع الأماكن الأخرى | اعتاد التحقق منها وإلى جميع الأماكن الأخرى |
434 | 00:28:35,400 | 00:28:38,160 | قام بنفسه بتوزيعها من خلال قطار البضائع! | قام بنفسه بتوزيعها من خلال قطار البضائع! |
435 | 00:28:40,040 | 00:28:41,400 | بدون أوامر "روكي" | بدون أوامر "روكي" |
436 | 00:28:41,480 | 00:28:43,840 | لم يتم اتخاذ أي قرارات في "بومباي" | لم يتم اتخاذ أي قرارات في "بومباي" |
437 | 00:29:02,960 | 00:29:04,840 | من أمسكت بإصبعك وجعلتك تمشي | من أمسكت بإصبعك وجعلتك تمشي |
438 | 00:29:04,920 | 00:29:06,800 | من علمتك كلامك الأول | من علمتك كلامك الأول |
439 | 00:29:06,880 | 00:29:09,880 | كلماتها مقدسة! | كلماتها مقدسة! |
440 | 00:29:18,520 | 00:29:20,360 | من نضج بفعل الصعاب | من نضج بفعل الصعاب |
441 | 00:29:20,440 | 00:29:22,360 | وواصل المضي قدمًا! | وواصل المضي قدمًا! |
442 | 00:29:22,440 | 00:29:25,480 | محارب أقسم اليمين! | محارب أقسم اليمين! |
443 | 00:29:35,880 | 00:29:39,680 | أين يمكنكم إيجاد جيش لإيقافه؟ | أين يمكنكم إيجاد جيش لإيقافه؟ |
444 | 00:29:39,760 | 00:29:43,440 | هل يمكن السيطرة على الموجة؟ | هل يمكن السيطرة على الموجة؟ |
445 | 00:29:43,520 | 00:29:45,360 | صاحب شخصية فذة يده مثل الحديد! | صاحب شخصية فذة يده مثل الحديد! |
446 | 00:29:45,440 | 00:29:47,440 | يروج للخوف، لا يبالي بالحياة! | يروج للخوف، لا يبالي بالحياة! |
447 | 00:29:47,520 | 00:29:49,080 | ابتعدوا | ابتعدوا |
448 | 00:29:49,160 | 00:29:50,440 | هناك خطر! | هناك خطر! |
449 | 00:29:51,600 | 00:29:53,200 | - يتم اعتقال المختبئ. - لا يمكن إتمام ذلك! | - يتم اعتقال المختبئ. - لا يمكن إتمام ذلك! |
450 | 00:29:53,560 | 00:29:55,200 | يتم القبض على من يثور. | يتم القبض على من يثور. |
451 | 00:29:55,480 | 00:29:57,320 | في شوارع "مومباي" | في شوارع "مومباي" |
452 | 00:29:57,400 | 00:29:59,120 | سيلقون بخوف التحية! | سيلقون بخوف التحية! |
453 | 00:30:00,560 | 00:30:02,560 | - ما الأمر؟ - جئنا لنعطيك الملابس للغسيل، أخي! | - ما الأمر؟ - جئنا لنعطيك الملابس للغسيل، أخي! |
454 | 00:30:02,840 | 00:30:04,120 | أنا أيضًا أتيت للغسيل فقط! | أنا أيضًا أتيت للغسيل فقط! |
455 | 00:30:04,200 | 00:30:05,200 | اسكب! | اسكب! |
456 | 00:30:06,600 | 00:30:08,520 | تحية للزعيم "روكي"! | تحية للزعيم "روكي"! |
457 | 00:30:08,600 | 00:30:10,280 | "روكي"! | "روكي"! |
458 | 00:30:10,520 | 00:30:12,520 | تحية للزعيم "روكي"! | تحية للزعيم "روكي"! |
459 | 00:30:14,080 | 00:30:15,960 | تحية للزعيم "روكي"! | تحية للزعيم "روكي"! |
460 | 00:30:16,080 | 00:30:18,080 | تحية للزعيم "روكي"! | تحية للزعيم "روكي"! |
461 | 00:30:18,160 | 00:30:20,160 | هذه المنطقة لك أيها الزعيم! | هذه المنطقة لك أيها الزعيم! |
462 | 00:30:20,480 | 00:30:22,480 | أنت رئيس الجميع! | أنت رئيس الجميع! |
463 | 00:30:23,280 | 00:30:26,120 | من الآن فصاعدًا لن يزعجنا رجال "عنايات خليل" | من الآن فصاعدًا لن يزعجنا رجال "عنايات خليل" |
464 | 00:30:26,400 | 00:30:27,840 | كل شيء على ما يرام فليكن كذلك! | كل شيء على ما يرام فليكن كذلك! |
465 | 00:30:28,920 | 00:30:29,920 | بسبب "روكي"! | بسبب "روكي"! |
466 | 00:30:32,080 | 00:30:33,520 | مطلق النار من رجالك | مطلق النار من رجالك |
467 | 00:30:33,600 | 00:30:35,160 | ينجز الكثير. | ينجز الكثير. |
468 | 00:30:35,400 | 00:30:37,720 | أهذا من أجل "شيتي" أم من أجل "بومباي"؟ | أهذا من أجل "شيتي" أم من أجل "بومباي"؟ |
469 | 00:30:38,600 | 00:30:40,320 | كلنا معك أيها الزعيم "شيتي" | كلنا معك أيها الزعيم "شيتي" |
470 | 00:30:40,760 | 00:30:42,480 | لكن، لأن "روكي" معنا | لكن، لأن "روكي" معنا |
471 | 00:30:42,560 | 00:30:43,800 | صرنا جميعًا جريئين! | صرنا جميعًا جريئين! |
472 | 00:30:44,960 | 00:30:46,800 | اسم "روكي" ليس فقط في "بومباي" | اسم "روكي" ليس فقط في "بومباي" |
473 | 00:30:46,880 | 00:30:48,680 | لكن في الساحل الجنوبي كله، مشهور. | لكن في الساحل الجنوبي كله، مشهور. |
474 | 00:30:48,760 | 00:30:50,520 | أخي "روكي"! | أخي "روكي"! |
475 | 00:31:01,080 | 00:31:03,200 | ما الأمر أخي "روكي"؟ كم شخصًا قتلت اليوم؟ | ما الأمر أخي "روكي"؟ كم شخصًا قتلت اليوم؟ |
476 | 00:31:03,280 | 00:31:06,280 | بعد انتهاء اليوم سأحسب العدد وأخبركم، اذهبوا! | بعد انتهاء اليوم سأحسب العدد وأخبركم، اذهبوا! |
477 | 00:31:10,680 | 00:31:12,080 | تحياتي أيها الزعيم! تحياتي أيها الزعيم! | تحياتي أيها الزعيم! تحياتي أيها الزعيم! |
478 | 00:31:13,080 | 00:31:15,600 | في "بومباي"، الجميع يحييك | في "بومباي"، الجميع يحييك |
479 | 00:31:19,120 | 00:31:20,640 | ما عدا "روكي" | ما عدا "روكي" |
480 | 00:31:21,280 | 00:31:23,680 | "روكي" يحب منصبك كثيرًا! | "روكي" يحب منصبك كثيرًا! |
481 | 00:31:23,760 | 00:31:26,000 | إذا شعر بأن له نفس الحق | إذا شعر بأن له نفس الحق |
482 | 00:31:27,360 | 00:31:28,360 | سيصبح الأمر صعبًا جدًا! | سيصبح الأمر صعبًا جدًا! |
483 | 00:31:31,360 | 00:31:33,160 | حتى يتم بناء العش | حتى يتم بناء العش |
484 | 00:31:33,720 | 00:31:35,040 | هذا هو عمر دودة الحرير. | هذا هو عمر دودة الحرير. |
485 | 00:31:36,320 | 00:31:37,400 | بعد ذلك | بعد ذلك |
486 | 00:31:38,280 | 00:31:39,560 | يتم وضعها في الماء الساخن. | يتم وضعها في الماء الساخن. |
487 | 00:31:50,040 | 00:31:51,760 | - "باثان"! - أجل يا زعيم! | - "باثان"! - أجل يا زعيم! |
488 | 00:31:51,840 | 00:31:53,200 | في مدينة "بومباي" | في مدينة "بومباي" |
489 | 00:31:53,440 | 00:31:55,880 | حتى إن لم يحتو عنواننا على رمز سري | حتى إن لم يحتو عنواننا على رمز سري |
490 | 00:31:55,960 | 00:31:57,120 | نستلم البريد. | نستلم البريد. |
491 | 00:31:57,320 | 00:31:58,400 | هل تعرف لماذا؟ | هل تعرف لماذا؟ |
492 | 00:31:58,480 | 00:32:00,720 | هذا لأن اسمنا مشهور جدًا. | هذا لأن اسمنا مشهور جدًا. |
493 | 00:32:00,800 | 00:32:04,200 | أجل يا زعيم! هل يستطيع الجميع أن يصبح مثلك يا زعيم؟ | أجل يا زعيم! هل يستطيع الجميع أن يصبح مثلك يا زعيم؟ |
494 | 00:32:04,360 | 00:32:05,960 | بعض الناس يضربون عشرة أشخاص | بعض الناس يضربون عشرة أشخاص |
495 | 00:32:06,040 | 00:32:07,720 | ويعتقدون بأنهم أصبحوا زعماء. | ويعتقدون بأنهم أصبحوا زعماء. |
496 | 00:32:51,800 | 00:32:52,840 | "روكي"! | "روكي"! |
497 | 00:33:10,200 | 00:33:12,720 | في "بنغالور" عليك أن تنفذ مهمة لي | في "بنغالور" عليك أن تنفذ مهمة لي |
498 | 00:33:13,680 | 00:33:14,920 | إذا فعلت ذلك | إذا فعلت ذلك |
499 | 00:33:15,120 | 00:33:16,440 | "بومباي" كلها | "بومباي" كلها |
500 | 00:33:16,680 | 00:33:17,680 | ستكون لك. | ستكون لك. |
501 | 00:33:41,760 | 00:33:42,920 | يصل البريد | يصل البريد |
502 | 00:33:43,000 | 00:33:44,880 | ليس من خلال النظر إلى العنوان المذكور في الرسالة | ليس من خلال النظر إلى العنوان المذكور في الرسالة |
503 | 00:33:49,000 | 00:33:51,000 | بل بسبب المعلم الموجود على العنوان. | بل بسبب المعلم الموجود على العنوان. |
504 | 00:33:52,400 | 00:33:54,560 | بسبب هذا المعلم، تنسى الرمز السري | بسبب هذا المعلم، تنسى الرمز السري |
505 | 00:33:57,360 | 00:33:58,920 | لن تحتاج حتى إلى ختم! | لن تحتاج حتى إلى ختم! |
506 | 00:34:00,720 | 00:34:02,040 | بنك ذهبي | بنك ذهبي |
507 | 00:34:02,680 | 00:34:04,480 | يستخدمونه لصرف العملات المعدنية البخسة! | يستخدمونه لصرف العملات المعدنية البخسة! |
508 | 00:34:15,880 | 00:34:17,920 | - "باثان"! - أجل يا الزعيم! | - "باثان"! - أجل يا الزعيم! |
509 | 00:34:20,120 | 00:34:23,520 | لست من الأشخاص الذين يضربون عشرة أشخاص ويصبحون زعماء | لست من الأشخاص الذين يضربون عشرة أشخاص ويصبحون زعماء |
510 | 00:34:24,280 | 00:34:27,640 | العشرة الذين ضربتهم كانوا زعماء! | العشرة الذين ضربتهم كانوا زعماء! |
511 | 00:34:29,400 | 00:34:30,400 | أجل يا رئيس! | أجل يا رئيس! |
512 | 00:34:39,600 | 00:34:40,960 | "شيتي" يحيي شخص آخر! | "شيتي" يحيي شخص آخر! |
513 | 00:34:41,040 | 00:34:42,080 | أدركت الأمر لأول مرة. | أدركت الأمر لأول مرة. |
514 | 00:34:42,160 | 00:34:44,560 | يبدو أنه يقرر ما يحدث في "بومباي". | يبدو أنه يقرر ما يحدث في "بومباي". |
515 | 00:34:44,800 | 00:34:45,880 | "شيتي" لن يتركنا | "شيتي" لن يتركنا |
516 | 00:34:45,960 | 00:34:47,000 | سيفعل لنا شيئا ما. | سيفعل لنا شيئا ما. |
517 | 00:34:47,080 | 00:34:48,280 | من نكون؟ هل نحن ضعفاء؟ | من نكون؟ هل نحن ضعفاء؟ |
518 | 00:34:48,360 | 00:34:49,520 | اصمتا! | اصمتا! |
519 | 00:34:50,040 | 00:34:51,520 | لا تقلقوا بشأن "شيتي"! | لا تقلقوا بشأن "شيتي"! |
520 | 00:34:51,760 | 00:34:52,960 | كل الشبان معك | كل الشبان معك |
521 | 00:34:53,360 | 00:34:54,640 | كنت تسأل دائماً | كنت تسأل دائماً |
522 | 00:34:54,720 | 00:34:55,760 | أريد "بومباي"! | أريد "بومباي"! |
523 | 00:34:55,840 | 00:34:56,840 | الآن حان الوقت! | الآن حان الوقت! |
524 | 00:34:57,680 | 00:35:00,280 | الآن ستكون ملك "بومباي"! | الآن ستكون ملك "بومباي"! |
525 | 00:35:03,720 | 00:35:05,360 | كم يبلغ عمق المحيط؟ | كم يبلغ عمق المحيط؟ |
526 | 00:35:05,480 | 00:35:06,480 | ماذا؟ | ماذا؟ |
527 | 00:35:07,040 | 00:35:09,360 | بدون معرفة العمق لا يمكنك السيطرة عليه | بدون معرفة العمق لا يمكنك السيطرة عليه |
528 | 00:35:10,960 | 00:35:12,760 | دعونا نتعمق ونكتشف ذلك! | دعونا نتعمق ونكتشف ذلك! |
529 | 00:35:14,040 | 00:35:16,080 | لتعزيز أحلامي بالاقتراب من "إل دورادو" | لتعزيز أحلامي بالاقتراب من "إل دورادو" |
530 | 00:35:16,160 | 00:35:17,160 | حصلت على معلومة | حصلت على معلومة |
531 | 00:35:18,120 | 00:35:19,120 | من "بنغالور". | من "بنغالور". |
532 | 00:35:28,600 | 00:35:30,400 | أوقف السيارة بالقرب من حانة! | أوقف السيارة بالقرب من حانة! |
533 | 00:35:30,560 | 00:35:32,600 | إنه يوم الانتخابات سيدي لن تكون الحانة مفتوحة حتى! | إنه يوم الانتخابات سيدي لن تكون الحانة مفتوحة حتى! |
534 | 00:35:37,560 | 00:35:39,200 | لماذا تركض هكذا؟ ماذا حدث؟ | لماذا تركض هكذا؟ ماذا حدث؟ |
535 | 00:35:39,280 | 00:35:40,720 | ابنة "راجندرا ديساي"، سيدي! | ابنة "راجندرا ديساي"، سيدي! |
536 | 00:35:40,800 | 00:35:41,920 | في أحد الفنادق فقط لأنهم لم يقدموا المشروبات | في أحد الفنادق فقط لأنهم لم يقدموا المشروبات |
537 | 00:35:42,000 | 00:35:44,200 | أغلقت الطريق وتحتفل هنا، سيدي! | أغلقت الطريق وتحتفل هنا، سيدي! |
538 | 00:35:44,280 | 00:35:46,240 | كل من ينظر إليها يتعرض للضرب! | كل من ينظر إليها يتعرض للضرب! |
539 | 00:35:46,320 | 00:35:47,560 | - لا تذهب إلى هناك! - تعال يا سيدي! | - لا تذهب إلى هناك! - تعال يا سيدي! |
540 | 00:35:47,640 | 00:35:49,360 | ساعدني، ساعدني! | ساعدني، ساعدني! |
541 | 00:35:49,440 | 00:35:50,440 | سيدي! | سيدي! |
542 | 00:35:50,680 | 00:35:53,720 | ساعدني يا سيدي! | ساعدني يا سيدي! |
543 | 00:35:53,920 | 00:35:56,200 | القادم، هل هو قناص ماهر؟ | القادم، هل هو قناص ماهر؟ |
544 | 00:35:56,360 | 00:35:57,360 | لا | لا |
545 | 00:35:57,440 | 00:35:59,320 | لا أعرف حتى كيف تسديداته. | لا أعرف حتى كيف تسديداته. |
546 | 00:36:01,440 | 00:36:02,640 | كيف تثق به؟ | كيف تثق به؟ |
547 | 00:36:03,120 | 00:36:04,240 | عندما يصدر أمر بالقتل | عندما يصدر أمر بالقتل |
548 | 00:36:04,520 | 00:36:06,200 | يتم اتباع الكثير من الإجراءات. | يتم اتباع الكثير من الإجراءات. |
549 | 00:36:06,480 | 00:36:07,720 | سيدي، سيدي، تعال! | سيدي، سيدي، تعال! |
550 | 00:36:07,800 | 00:36:08,960 | لا تحاول إنقاذه يا سيدي! | لا تحاول إنقاذه يا سيدي! |
551 | 00:36:09,240 | 00:36:10,560 | ليسوا أشخاصًا صالحين يا سيدي! | ليسوا أشخاصًا صالحين يا سيدي! |
552 | 00:36:11,160 | 00:36:13,400 | يجب ألا تحتار العينان، يجب ألا ترتجف اليد | يجب ألا تحتار العينان، يجب ألا ترتجف اليد |
553 | 00:36:13,560 | 00:36:16,040 | يجب حبس الأنفاس، يجب أن نتحقق من الوضعية التي نقف فيها | يجب حبس الأنفاس، يجب أن نتحقق من الوضعية التي نقف فيها |
554 | 00:36:16,480 | 00:36:17,840 | في أي اتجاه يهب الهواء | في أي اتجاه يهب الهواء |
555 | 00:36:17,920 | 00:36:19,200 | هذا ما علينا أخذه في الاعتبار! | هذا ما علينا أخذه في الاعتبار! |
556 | 00:36:21,120 | 00:36:23,720 | هو سيشير إلى جبهته | هو سيشير إلى جبهته |
557 | 00:36:25,000 | 00:36:26,000 | ويضغط على الزناد. | ويضغط على الزناد. |
558 | 00:36:26,840 | 00:36:28,160 | يفترض بالرماة المهرة | يفترض بالرماة المهرة |
559 | 00:36:28,240 | 00:36:29,320 | أن يظلوا فقط للأولمبياد. | أن يظلوا فقط للأولمبياد. |
560 | 00:36:30,000 | 00:36:31,960 | نعمل ضمن الكثير من المخاطر | نعمل ضمن الكثير من المخاطر |
561 | 00:36:32,440 | 00:36:33,520 | حتى وإن لم نفعل | حتى وإن لم نفعل |
562 | 00:36:33,600 | 00:36:34,840 | إنها مخاطرة كبيرة، أليس كذلك؟ | إنها مخاطرة كبيرة، أليس كذلك؟ |
563 | 00:36:50,480 | 00:36:54,080 | دخان، خذ سيجارة! | دخان، خذ سيجارة! |
564 | 00:36:55,360 | 00:36:58,960 | دع أحزانك تزول! | دع أحزانك تزول! |
565 | 00:37:00,680 | 00:37:03,640 | قل طوال اليوم | قل طوال اليوم |
566 | 00:37:03,720 | 00:37:10,480 | الشكر للإله "كريشنا"! الشكر للإله "رام"! | الشكر للإله "كريشنا"! الشكر للإله "رام"! |
567 | 00:37:10,560 | 00:37:11,640 | تهانينا! | تهانينا! |
568 | 00:37:12,280 | 00:37:13,280 | لماذا؟ | لماذا؟ |
569 | 00:37:13,360 | 00:37:14,920 | أحبك! | أحبك! |
570 | 00:37:19,240 | 00:37:20,400 | كيف تجرؤ؟ | كيف تجرؤ؟ |
571 | 00:37:20,480 | 00:37:21,720 | كم أنت جميلة! | كم أنت جميلة! |
572 | 00:37:22,080 | 00:37:24,080 | إلام تنظروا؟ تعالوا واضربوه! | إلام تنظروا؟ تعالوا واضربوه! |
573 | 00:37:36,320 | 00:37:37,480 | أين كنت؟ | أين كنت؟ |
574 | 00:37:45,600 | 00:37:47,600 | أنا ميت أصلاً يا عزيزتي! | أنا ميت أصلاً يا عزيزتي! |
575 | 00:37:59,640 | 00:38:01,320 | يا شباب، اذهبوا واضربوه! | يا شباب، اذهبوا واضربوه! |
576 | 00:38:28,160 | 00:38:29,360 | ماذا حدث؟ لن تهاجمونني. | ماذا حدث؟ لن تهاجمونني. |
577 | 00:38:29,440 | 00:38:30,440 | هيا، انطلقوا! | هيا، انطلقوا! |
578 | 00:38:49,520 | 00:38:50,840 | هيا، اذهبوا واضربوه! | هيا، اذهبوا واضربوه! |
579 | 00:38:55,600 | 00:38:56,600 | هيا... | هيا... |
580 | 00:39:04,560 | 00:39:05,720 | إلام تنظر؟ هيا! | إلام تنظر؟ هيا! |
581 | 00:39:30,960 | 00:39:32,600 | أنت وضيع! | أنت وضيع! |
582 | 00:39:32,680 | 00:39:34,640 | أنت تهدر المشروب أنت تهدر المشروب. | أنت تهدر المشروب أنت تهدر المشروب. |
583 | 00:39:40,680 | 00:39:44,120 | هل تعرف قيمة المشروب؟ | هل تعرف قيمة المشروب؟ |
584 | 00:39:44,520 | 00:39:47,040 | فقط السكارى يعرفون قيمة المشروب. | فقط السكارى يعرفون قيمة المشروب. |
585 | 00:39:58,520 | 00:40:00,920 | يبدو لي أنك تأتي لأول مرة إلى "بنغالور"! | يبدو لي أنك تأتي لأول مرة إلى "بنغالور"! |
586 | 00:40:01,160 | 00:40:03,040 | ما زلت لا تعرفني | ما زلت لا تعرفني |
587 | 00:40:03,320 | 00:40:05,280 | بعد التعرف علي، لا تركض وتختبئ. | بعد التعرف علي، لا تركض وتختبئ. |
588 | 00:40:05,600 | 00:40:07,160 | سيجدك والدي أينما كنت. | سيجدك والدي أينما كنت. |
589 | 00:40:07,240 | 00:40:09,680 | وسيسحبك إلى هذا الطريق وسيضربك. | وسيسحبك إلى هذا الطريق وسيضربك. |
590 | 00:40:09,920 | 00:40:12,880 | لا نملك عادة الهروب | لا نملك عادة الهروب |
591 | 00:40:12,960 | 00:40:14,720 | لكن لدينا عادة المطاردة. | لكن لدينا عادة المطاردة. |
592 | 00:40:15,320 | 00:40:17,000 | في رحلتي | في رحلتي |
593 | 00:40:17,080 | 00:40:19,160 | رأيت الكثير من الأذكياء | رأيت الكثير من الأذكياء |
594 | 00:40:19,600 | 00:40:20,600 | لكن... | لكن... |
595 | 00:40:21,360 | 00:40:22,880 | سيدة تقتل | سيدة تقتل |
596 | 00:40:23,480 | 00:40:24,800 | أرى هذا للمرة الاولى. | أرى هذا للمرة الاولى. |
597 | 00:40:25,800 | 00:40:28,640 | لقد وقعت في حبك! | لقد وقعت في حبك! |
598 | 00:40:29,320 | 00:40:31,800 | اصمت، "روكي"! اصمت! | اصمت، "روكي"! اصمت! |
599 | 00:40:32,160 | 00:40:33,160 | من هو والدك؟ | من هو والدك؟ |
600 | 00:40:33,560 | 00:40:34,840 | "غراجندرا ديسايف"! | "غراجندرا ديسايف"! |
601 | 00:40:35,080 | 00:40:38,000 | لقد رباك على حياة الرفاهية | لقد رباك على حياة الرفاهية |
602 | 00:40:38,400 | 00:40:40,280 | سأعتني بك بطريقة أفضل! | سأعتني بك بطريقة أفضل! |
603 | 00:40:40,400 | 00:40:42,680 | لا تقلقي! لن أتركك، لن أذهب إلى أي مكان! | لا تقلقي! لن أتركك، لن أذهب إلى أي مكان! |
604 | 00:40:43,000 | 00:40:44,800 | سآتي قريبًا! | سآتي قريبًا! |
605 | 00:40:47,320 | 00:40:48,920 | من الآن فصاعدًا والدها سيكون حماي | من الآن فصاعدًا والدها سيكون حماي |
606 | 00:40:49,000 | 00:40:50,400 | وأنا أخوكم بحسب القانون. | وأنا أخوكم بحسب القانون. |
607 | 00:40:50,480 | 00:40:52,000 | أختكم | أختكم |
608 | 00:40:53,080 | 00:40:54,520 | اعتنوا بها جيدًا! | اعتنوا بها جيدًا! |
609 | 00:40:55,360 | 00:40:56,360 | اعتنوا بها جيدًا! | اعتنوا بها جيدًا! |
610 | 00:41:06,800 | 00:41:07,920 | هذا هو العنوان الذي قلته يا سيدي. | هذا هو العنوان الذي قلته يا سيدي. |
611 | 00:41:08,000 | 00:41:09,160 | أنه عملك واذهب بعيدًا، سيدي! | أنه عملك واذهب بعيدًا، سيدي! |
612 | 00:41:09,240 | 00:41:10,720 | مرة أخرى لا تعد إلى "بنغالور" سيدي! | مرة أخرى لا تعد إلى "بنغالور" سيدي! |
613 | 00:41:29,400 | 00:41:30,400 | "كمال" | "كمال" |
614 | 00:41:31,040 | 00:41:32,040 | ماذا حدث؟ | ماذا حدث؟ |
615 | 00:41:34,000 | 00:41:35,720 | "بنغالور" كبيرة جدًا على ما يبدو! | "بنغالور" كبيرة جدًا على ما يبدو! |
616 | 00:41:37,240 | 00:41:38,440 | البحث عنه صعب على ما أعتقد! | البحث عنه صعب على ما أعتقد! |
617 | 00:41:42,480 | 00:41:43,680 | لا بد من أنه شخص جديد | لا بد من أنه شخص جديد |
618 | 00:41:44,160 | 00:41:45,720 | ضرب بمفرده كل أولادنا. | ضرب بمفرده كل أولادنا. |
619 | 00:41:47,320 | 00:41:49,280 | وكان ثملاً بتصرفه مع عزيزتي "رينا" | وكان ثملاً بتصرفه مع عزيزتي "رينا" |
620 | 00:41:50,560 | 00:41:53,200 | المطار، محطة سكة الحديد موقف الحافلات | المطار، محطة سكة الحديد موقف الحافلات |
621 | 00:41:53,280 | 00:41:54,280 | يجب إغلاق كل شيء! | يجب إغلاق كل شيء! |
622 | 00:41:54,360 | 00:41:55,400 | ذلك السافل! | ذلك السافل! |
623 | 00:41:55,480 | 00:41:57,080 | بدون سبب، تمكن من الهروب! | بدون سبب، تمكن من الهروب! |
624 | 00:42:00,640 | 00:42:02,480 | لا بد من أنه أرعب "رينا" | لا بد من أنه أرعب "رينا" |
625 | 00:42:02,560 | 00:42:03,560 | أعرف هذا! | أعرف هذا! |
626 | 00:42:03,720 | 00:42:05,840 | لا تحضره مرة أخرى، "دايا". | لا تحضره مرة أخرى، "دايا". |
627 | 00:42:06,040 | 00:42:07,920 | "كمال"! إذا كانت حساباتك غير صحيحة | "كمال"! إذا كانت حساباتك غير صحيحة |
628 | 00:42:08,560 | 00:42:10,800 | سوف يتم القبض عليه في مكان ما! | سوف يتم القبض عليه في مكان ما! |
629 | 00:42:23,000 | 00:42:25,120 | هل تعرف رجل من الذين ضربتهم؟ | هل تعرف رجل من الذين ضربتهم؟ |
630 | 00:42:25,280 | 00:42:26,880 | هل تعرف من تكون تلك الفتاة؟ | هل تعرف من تكون تلك الفتاة؟ |
631 | 00:42:27,240 | 00:42:28,240 | من؟ | من؟ |
632 | 00:42:28,320 | 00:42:29,720 | ابنة "راجندرا ديساي" | ابنة "راجندرا ديساي" |
633 | 00:42:30,440 | 00:42:31,440 | "رينا"! | "رينا"! |
634 | 00:42:33,880 | 00:42:35,640 | عدت من دون أن أسأل عن اسمها! | عدت من دون أن أسأل عن اسمها! |
635 | 00:42:36,000 | 00:42:37,960 | "رينا"! | "رينا"! |
636 | 00:42:38,160 | 00:42:39,920 | يا له من اسم جميل! | يا له من اسم جميل! |
637 | 00:42:40,000 | 00:42:42,000 | لماذا استدعيناك إلى هنا بالتحديد؟ | لماذا استدعيناك إلى هنا بالتحديد؟ |
638 | 00:42:42,480 | 00:42:45,840 | من حيث آتي نحن نهدر وقتنا. | من حيث آتي نحن نهدر وقتنا. |
639 | 00:42:46,920 | 00:42:48,840 | هلا ندخل صلب الموضوع؟ | هلا ندخل صلب الموضوع؟ |
640 | 00:42:50,640 | 00:42:51,880 | ما المهمة، أخبرني يا سيدي! | ما المهمة، أخبرني يا سيدي! |
641 | 00:42:55,720 | 00:42:57,320 | عليك أن تقتل شخصية نافذة | عليك أن تقتل شخصية نافذة |
642 | 00:43:01,120 | 00:43:02,480 | ما هي خطتنا | ما هي خطتنا |
643 | 00:43:02,560 | 00:43:04,120 | سيوضحها لك "دايا"! | سيوضحها لك "دايا"! |
644 | 00:43:04,960 | 00:43:06,200 | في غضون بضعة أيام | في غضون بضعة أيام |
645 | 00:43:06,280 | 00:43:07,360 | سيحدث تجمع كبير. | سيحدث تجمع كبير. |
646 | 00:43:08,080 | 00:43:09,480 | قبل أن يصل إلى التجمع | قبل أن يصل إلى التجمع |
647 | 00:43:11,880 | 00:43:13,160 | على الطريق، يجب قتله! | على الطريق، يجب قتله! |
648 | 00:43:16,320 | 00:43:17,960 | للوصول إلى حيث التجمع | للوصول إلى حيث التجمع |
649 | 00:43:18,120 | 00:43:19,120 | يوجد طريقين فقط! | يوجد طريقين فقط! |
650 | 00:43:19,360 | 00:43:20,360 | باعتقادي | باعتقادي |
651 | 00:43:21,480 | 00:43:22,840 | سيدخل عبر الطريق الرئيسي | سيدخل عبر الطريق الرئيسي |
652 | 00:43:23,320 | 00:43:25,400 | إنه طريق عريض، سيكون عدد الناس أقل هناك | إنه طريق عريض، سيكون عدد الناس أقل هناك |
653 | 00:43:25,760 | 00:43:26,880 | لن يكون هناك أي ازدحام مروري. | لن يكون هناك أي ازدحام مروري. |
654 | 00:43:31,160 | 00:43:32,160 | أي هو الطريق الثاني؟ | أي هو الطريق الثاني؟ |
655 | 00:43:32,720 | 00:43:33,720 | هذه طرقات صغيرة! | هذه طرقات صغيرة! |
656 | 00:43:33,800 | 00:43:36,520 | ثمة مبان في كل مكان، مواقف حافلات، سوق | ثمة مبان في كل مكان، مواقف حافلات، سوق |
657 | 00:43:36,880 | 00:43:38,080 | لا مكان حتى للتحرك! | لا مكان حتى للتحرك! |
658 | 00:43:38,400 | 00:43:39,400 | أشعر بأنه | أشعر بأنه |
659 | 00:43:39,720 | 00:43:41,080 | من المستحيل أن يسلك هذا الطريق! | من المستحيل أن يسلك هذا الطريق! |
660 | 00:43:42,560 | 00:43:44,120 | هذا التجمع، أين يحدث؟ | هذا التجمع، أين يحدث؟ |
661 | 00:43:45,120 | 00:43:46,520 | بمكتب حزب "دي واي إس إس" الجديد. | بمكتب حزب "دي واي إس إس" الجديد. |
662 | 00:43:50,120 | 00:43:51,400 | أعضاء من الهيئة التشريعية، أعضاء من البرلمان | أعضاء من الهيئة التشريعية، أعضاء من البرلمان |
663 | 00:43:51,480 | 00:43:54,120 | قضاة من المحكمة العليا، ووزراء مركزيون، الجميع سيكون هناك! | قضاة من المحكمة العليا، ووزراء مركزيون، الجميع سيكون هناك! |
664 | 00:43:54,200 | 00:43:55,680 | الأمن الآن بين يدي المركز! | الأمن الآن بين يدي المركز! |
665 | 00:43:55,880 | 00:43:57,000 | سيتم الإعلان عن اسم رئيس الوزراء. | سيتم الإعلان عن اسم رئيس الوزراء. |
666 | 00:43:57,080 | 00:43:59,080 | اسمع! أحضر اللايم! | اسمع! أحضر اللايم! |
667 | 00:43:59,920 | 00:44:01,720 | سيتم الإعلان عن اسم رئيس الوزراء. | سيتم الإعلان عن اسم رئيس الوزراء. |
668 | 00:44:02,040 | 00:44:03,640 | الوصول إليه هناك مستحيل. | الوصول إليه هناك مستحيل. |
669 | 00:44:07,840 | 00:44:08,920 | الشخص القادم، هل لديك صورته! | الشخص القادم، هل لديك صورته! |
670 | 00:44:11,360 | 00:44:12,560 | لا داعي لصورته! | لا داعي لصورته! |
671 | 00:44:13,440 | 00:44:15,560 | إذا أتى فـ"بنغالور" بأكملها ستعرف! | إذا أتى فـ"بنغالور" بأكملها ستعرف! |
672 | 00:44:23,000 | 00:44:25,160 | "رينا"! سيتم القبض عليه بالتأكيد | "رينا"! سيتم القبض عليه بالتأكيد |
673 | 00:44:25,240 | 00:44:26,440 | بعد أن نمسك به. | بعد أن نمسك به. |
674 | 00:44:28,680 | 00:44:30,080 | من الآن فصاعدًا أنت من مسؤوليتي | من الآن فصاعدًا أنت من مسؤوليتي |
675 | 00:44:30,160 | 00:44:31,320 | وسوف أعتني بك جيدًا | وسوف أعتني بك جيدًا |
676 | 00:44:31,400 | 00:44:32,440 | قلت هذا لوالدي، صحيح؟ | قلت هذا لوالدي، صحيح؟ |
677 | 00:44:33,520 | 00:44:34,680 | أنت تعتني بي جيدًا! | أنت تعتني بي جيدًا! |
678 | 00:44:34,760 | 00:44:35,760 | "كمال"! | "كمال"! |
679 | 00:44:48,200 | 00:44:49,200 | من أنت؟ | من أنت؟ |
680 | 00:44:53,160 | 00:44:55,240 | يتعامل مع الأمر باستخفاف "أندروز". | يتعامل مع الأمر باستخفاف "أندروز". |
681 | 00:44:56,640 | 00:44:58,960 | ماذا يجري هنا؟ من سيأتي إلى هنا؟ ألم يدرك بعد... | ماذا يجري هنا؟ من سيأتي إلى هنا؟ ألم يدرك بعد... |
682 | 00:44:59,040 | 00:45:00,400 | ماذا يجري هنا؟ | ماذا يجري هنا؟ |
683 | 00:45:01,240 | 00:45:03,240 | من سيأتي إلى هنا، إذا كان يعلم؟ | من سيأتي إلى هنا، إذا كان يعلم؟ |
684 | 00:45:04,120 | 00:45:05,920 | في هذا الكون، لن يأتي أحد! | في هذا الكون، لن يأتي أحد! |
685 | 00:45:07,880 | 00:45:09,560 | دعه يقوم بعمله! | دعه يقوم بعمله! |
686 | 00:45:09,640 | 00:45:11,800 | فقط أبعده عن "كمال"، هذا كل شيء! | فقط أبعده عن "كمال"، هذا كل شيء! |
687 | 00:45:15,560 | 00:45:18,360 | قبل يومين جاء 45 فتى للخضوع إلى امتحان | قبل يومين جاء 45 فتى للخضوع إلى امتحان |
688 | 00:45:18,440 | 00:45:19,440 | ويقيمون في "فندق بيل". | ويقيمون في "فندق بيل". |
689 | 00:45:19,520 | 00:45:21,800 | ثمة أشخاص كثيرون هناك يتطابقون مع مواصفاته | ثمة أشخاص كثيرون هناك يتطابقون مع مواصفاته |
690 | 00:45:22,040 | 00:45:23,800 | بما أن كل الشباب في المستشفى | بما أن كل الشباب في المستشفى |
691 | 00:45:24,000 | 00:45:25,440 | ليس هناك من يتعرف عليه. | ليس هناك من يتعرف عليه. |
692 | 00:45:27,880 | 00:45:28,880 | هناك شخص واحد. | هناك شخص واحد. |
693 | 00:45:35,080 | 00:45:36,320 | لا تتركوا أحدًا خارج الفندق | لا تتركوا أحدًا خارج الفندق |
694 | 00:45:36,400 | 00:45:37,520 | يجب تفتيش الغرف كلها. | يجب تفتيش الغرف كلها. |
695 | 00:45:39,000 | 00:45:40,200 | افتحوا هذا الباب! | افتحوا هذا الباب! |
696 | 00:45:40,280 | 00:45:41,840 | - ما الذي تريده؟ ما الأمر؟ - لا! | - ما الذي تريده؟ ما الأمر؟ - لا! |
697 | 00:45:43,400 | 00:45:44,400 | هيا افتحوا الباب! | هيا افتحوا الباب! |
698 | 00:45:44,680 | 00:45:45,680 | لا! | لا! |
699 | 00:45:45,920 | 00:45:46,920 | لا! | لا! |
700 | 00:45:47,120 | 00:45:48,920 | - سيدتي، أهذا هو؟ - لا! | - سيدتي، أهذا هو؟ - لا! |
701 | 00:45:49,000 | 00:45:50,000 | ماذا عنه؟ | ماذا عنه؟ |
702 | 00:45:51,480 | 00:45:52,480 | لا! | لا! |
703 | 00:45:56,160 | 00:45:57,240 | من أنت؟ | من أنت؟ |
704 | 00:45:57,440 | 00:45:58,920 | من أنت؟ من أين أتيت؟ | من أنت؟ من أين أتيت؟ |
705 | 00:45:59,000 | 00:46:00,520 | ماذا تفعل هنا؟ أخبرني! | ماذا تفعل هنا؟ أخبرني! |
706 | 00:46:06,240 | 00:46:09,000 | أنت أتيت لرؤيتي. | أنت أتيت لرؤيتي. |
707 | 00:46:09,520 | 00:46:11,080 | لم تستطيعي البقاء بعيدًا عني يا عزيزتي! | لم تستطيعي البقاء بعيدًا عني يا عزيزتي! |
708 | 00:46:11,200 | 00:46:12,800 | لن تصدقي! | لن تصدقي! |
709 | 00:46:12,880 | 00:46:15,000 | كنت أفكر فيك للتو في الحمام. | كنت أفكر فيك للتو في الحمام. |
710 | 00:46:15,080 | 00:46:16,080 | لقد كنت أستحم. | لقد كنت أستحم. |
711 | 00:46:16,160 | 00:46:17,680 | سأقتلك. | سأقتلك. |
712 | 00:46:18,200 | 00:46:20,360 | أنا ميت أصلاً يا عزيزتي. | أنا ميت أصلاً يا عزيزتي. |
713 | 00:46:20,840 | 00:46:22,440 | الآن، أحبك أكثر. | الآن، أحبك أكثر. |
714 | 00:46:22,520 | 00:46:24,880 | قطعت الطريق لتتناولي المشروب. | قطعت الطريق لتتناولي المشروب. |
715 | 00:46:25,360 | 00:46:26,640 | أتيت برفقة الشباب لكي تضربيني | أتيت برفقة الشباب لكي تضربيني |
716 | 00:46:26,720 | 00:46:28,320 | إلى حيث أنا موجود. | إلى حيث أنا موجود. |
717 | 00:46:28,520 | 00:46:30,760 | تهددين حياتي أيضًا. | تهددين حياتي أيضًا. |
718 | 00:46:30,840 | 00:46:32,360 | افتحا الباب! | افتحا الباب! |
719 | 00:46:32,440 | 00:46:34,080 | الآن أنت بقربي يا عزيزتي. | الآن أنت بقربي يا عزيزتي. |
720 | 00:46:34,320 | 00:46:36,360 | عزيزتي، أنا مثل قطار سريع | عزيزتي، أنا مثل قطار سريع |
721 | 00:46:36,720 | 00:46:38,320 | وأنت سكة الحديد. | وأنت سكة الحديد. |
722 | 00:46:38,400 | 00:46:39,800 | نحن الاثنان معًا. | نحن الاثنان معًا. |
723 | 00:46:39,880 | 00:46:41,960 | يمكننا المضي معًا منسجمين. | يمكننا المضي معًا منسجمين. |
724 | 00:46:42,040 | 00:46:43,160 | ونستمر معًا. | ونستمر معًا. |
725 | 00:46:44,040 | 00:46:45,280 | من أنت؟ | من أنت؟ |
726 | 00:46:45,360 | 00:46:46,400 | انتظري يا عزيزتي! | انتظري يا عزيزتي! |
727 | 00:46:50,440 | 00:46:51,960 | عندما تكون أختكم وصهركم في الغرفة | عندما تكون أختكم وصهركم في الغرفة |
728 | 00:46:52,040 | 00:46:54,040 | يجب ألا تزعجوهما، ألا تعرفون هذا يا رفاق؟ | يجب ألا تزعجوهما، ألا تعرفون هذا يا رفاق؟ |
729 | 00:46:54,320 | 00:46:55,400 | ما الأمر؟ | ما الأمر؟ |
730 | 00:47:02,240 | 00:47:03,240 | أيها السائق! | أيها السائق! |
731 | 00:47:06,200 | 00:47:07,760 | يا إلهي | يا إلهي |
732 | 00:47:08,480 | 00:47:09,560 | هل ضربت السائق أيضًا؟ | هل ضربت السائق أيضًا؟ |
733 | 00:47:10,160 | 00:47:11,720 | لماذا تنزعجين من هذا يا عزيزتي؟ | لماذا تنزعجين من هذا يا عزيزتي؟ |
734 | 00:47:12,160 | 00:47:14,080 | أنا هنا، تعالي، سأوصلك. | أنا هنا، تعالي، سأوصلك. |
735 | 00:47:14,400 | 00:47:15,400 | كيف أبدو بزي السائق يا عزيزتي؟ | كيف أبدو بزي السائق يا عزيزتي؟ |
736 | 00:47:15,480 | 00:47:16,480 | هل يعجبك؟ | هل يعجبك؟ |
737 | 00:47:16,720 | 00:47:18,200 | سوف أرتدي زي المراقب أيضًا إن أردت. | سوف أرتدي زي المراقب أيضًا إن أردت. |
738 | 00:47:18,440 | 00:47:20,560 | سائقك شجاع جدًا يا عزيزتي | سائقك شجاع جدًا يا عزيزتي |
739 | 00:47:20,960 | 00:47:22,640 | حتى بعد أن ضربت الكثيرين وقف أمامي بشجاعة. | حتى بعد أن ضربت الكثيرين وقف أمامي بشجاعة. |
740 | 00:47:22,960 | 00:47:24,680 | من الآن فصاعدًا، لا تخرجي هكذا يا عزيزتي. | من الآن فصاعدًا، لا تخرجي هكذا يا عزيزتي. |
741 | 00:47:24,760 | 00:47:26,360 | أفهم الحاجة الملحة. | أفهم الحاجة الملحة. |
742 | 00:47:26,440 | 00:47:27,440 | فلنتزوج في القريب العاجل. | فلنتزوج في القريب العاجل. |
743 | 00:47:27,560 | 00:47:28,640 | وبعد أن تتزوجي | وبعد أن تتزوجي |
744 | 00:47:28,720 | 00:47:30,800 | على عتبة المنزل لن أجعلك تركلين الأرز | على عتبة المنزل لن أجعلك تركلين الأرز |
745 | 00:47:31,240 | 00:47:32,480 | سأضع زجاجة مشروب هناك. | سأضع زجاجة مشروب هناك. |
746 | 00:47:32,840 | 00:47:34,200 | تأتين وتركلين الزجاجة. | تأتين وتركلين الزجاجة. |
747 | 00:47:34,280 | 00:47:35,360 | أوقف السيارة! | أوقف السيارة! |
748 | 00:47:37,280 | 00:47:38,680 | ماذا حدث يا عزيزتي؟ | ماذا حدث يا عزيزتي؟ |
749 | 00:47:38,760 | 00:47:41,120 | كيف تجرؤ على مكالمتي بهذه الطريقة؟ أيها الغبي! | كيف تجرؤ على مكالمتي بهذه الطريقة؟ أيها الغبي! |
750 | 00:47:41,200 | 00:47:42,880 | لا تستحق حتى الوقوف أمامي. | لا تستحق حتى الوقوف أمامي. |
751 | 00:47:43,040 | 00:47:44,360 | جئت وجلست بجانبي | جئت وجلست بجانبي |
752 | 00:47:44,720 | 00:47:46,480 | أنت لا تعرف مكانتي. | أنت لا تعرف مكانتي. |
753 | 00:47:46,760 | 00:47:49,080 | سيعجبني رجل مثلك كيف تخيلت ذلك؟ | سيعجبني رجل مثلك كيف تخيلت ذلك؟ |
754 | 00:47:59,920 | 00:48:02,400 | بعد أن ضربت أربعة أشخاص تعتقد بأنك بطل؟ | بعد أن ضربت أربعة أشخاص تعتقد بأنك بطل؟ |
755 | 00:48:32,080 | 00:48:33,800 | - أيها المتوحش الجاهل! - أمهليني قليلاً يا عزيزتي! | - أيها المتوحش الجاهل! - أمهليني قليلاً يا عزيزتي! |
756 | 00:48:40,120 | 00:48:41,480 | ماذا تفعل؟ | ماذا تفعل؟ |
757 | 00:48:43,240 | 00:48:44,280 | أبعد هذه السيارة البائسة! | أبعد هذه السيارة البائسة! |
758 | 00:48:45,040 | 00:48:46,040 | أبعدها! | أبعدها! |
759 | 00:49:33,280 | 00:49:36,640 | إذا لمعت ثمانية أحذية سأحصل على خبز | إذا لمعت ثمانية أحذية سأحصل على خبز |
760 | 00:49:36,800 | 00:49:38,920 | يتم تقاسم الأرز في الصحن ويأكل منه هؤلاء الأشخاص | يتم تقاسم الأرز في الصحن ويأكل منه هؤلاء الأشخاص |
761 | 00:49:39,000 | 00:49:40,080 | في وسطهم | في وسطهم |
762 | 00:49:40,160 | 00:49:41,680 | الكعكة التي سقطت في الوحل... | الكعكة التي سقطت في الوحل... |
763 | 00:49:41,760 | 00:49:43,200 | إن كنت تكافحين من أجلها | إن كنت تكافحين من أجلها |
764 | 00:49:43,280 | 00:49:45,520 | أستطيع أن أفهم وضعك. | أستطيع أن أفهم وضعك. |
765 | 00:49:45,840 | 00:49:48,360 | الأنانية تجعل العالم يتخطاك. | الأنانية تجعل العالم يتخطاك. |
766 | 00:49:48,840 | 00:49:50,520 | لن يتوقف من أجل أحد. | لن يتوقف من أجل أحد. |
767 | 00:49:50,880 | 00:49:52,960 | يجب أن نتعاون ونوقف ذلك | يجب أن نتعاون ونوقف ذلك |
768 | 00:49:56,120 | 00:49:57,880 | لا تقلقي بشأنهم | لا تقلقي بشأنهم |
769 | 00:49:58,640 | 00:50:00,760 | لا أحد منهم يضاهيك قوة. | لا أحد منهم يضاهيك قوة. |
770 | 00:50:02,160 | 00:50:05,800 | في الكون كله ما من جندي يتفوق على الأم | في الكون كله ما من جندي يتفوق على الأم |
771 | 00:50:38,040 | 00:50:39,640 | عزيزتي كنت تقولين لي شيئا، عزيزتي! | عزيزتي كنت تقولين لي شيئا، عزيزتي! |
772 | 00:50:46,960 | 00:50:48,000 | خذني إلى منزلك! | خذني إلى منزلك! |
773 | 00:50:49,320 | 00:50:50,320 | حسنًا! | حسنًا! |
774 | 00:51:13,840 | 00:51:14,880 | شخص ما توقف بين... هل ترى ذلك؟ | شخص ما توقف بين... هل ترى ذلك؟ |
775 | 00:51:14,960 | 00:51:16,000 | أبعد تلك الشاحنة! | أبعد تلك الشاحنة! |
776 | 00:51:17,040 | 00:51:18,080 | أخرج هذه الشاحنة! | أخرج هذه الشاحنة! |
777 | 00:51:52,840 | 00:51:54,440 | سيدي، تحياتي! | سيدي، تحياتي! |
778 | 00:51:54,520 | 00:51:55,520 | أدعى "أناند إنغالغي". | أدعى "أناند إنغالغي". |
779 | 00:51:55,800 | 00:51:56,880 | اتصلت بك في وقت سابق. | اتصلت بك في وقت سابق. |
780 | 00:51:56,960 | 00:51:57,960 | أنا صحافي. | أنا صحافي. |
781 | 00:51:58,320 | 00:52:00,200 | كلما سألت عنه لا أحد يتجرأ على الحديث عنه | كلما سألت عنه لا أحد يتجرأ على الحديث عنه |
782 | 00:52:00,280 | 00:52:01,280 | - على الأقل إذا استطعت... - تفضل إلى الداخل! | - على الأقل إذا استطعت... - تفضل إلى الداخل! |
783 | 00:52:02,920 | 00:52:03,960 | لا تقلق يا سيدي | لا تقلق يا سيدي |
784 | 00:52:04,040 | 00:52:05,080 | لن يتم نشر اسمك في الصحيفة. | لن يتم نشر اسمك في الصحيفة. |
785 | 00:52:06,360 | 00:52:07,640 | اكتب اسمي بشكل بارز. | اكتب اسمي بشكل بارز. |
786 | 00:52:07,720 | 00:52:10,000 | "ناغاراجو"، ابن "كاليغودا" | "ناغاراجو"، ابن "كاليغودا" |
787 | 00:52:10,120 | 00:52:11,120 | اكتبه! | اكتبه! |
788 | 00:52:11,720 | 00:52:12,720 | الآن اسألني! | الآن اسألني! |
789 | 00:52:12,800 | 00:52:14,720 | سيدي، قبل أن يصبح متمردًا | سيدي، قبل أن يصبح متمردًا |
790 | 00:52:14,960 | 00:52:17,280 | قيل لي إنه عندما كان في "بومباي" حمل اسمًا مختلفاً. | قيل لي إنه عندما كان في "بومباي" حمل اسمًا مختلفاً. |
791 | 00:52:17,360 | 00:52:19,040 | "رجا كريشنابا بيريا" | "رجا كريشنابا بيريا" |
792 | 00:52:19,560 | 00:52:20,800 | كيف تحول لـ"روكي"، سيدي؟ | كيف تحول لـ"روكي"، سيدي؟ |
793 | 00:52:21,280 | 00:52:22,720 | "داي" "موند" | "داي" "موند" |
794 | 00:52:22,920 | 00:52:25,200 | منذ عام 1925. | منذ عام 1925. |
795 | 00:52:25,920 | 00:52:28,280 | - ماذا يعني ذلك؟ - يعني السنة التي تأسست فيها الشركة | - ماذا يعني ذلك؟ - يعني السنة التي تأسست فيها الشركة |
796 | 00:52:28,360 | 00:52:30,960 | - لماذا يضعونه هكذا؟ - في العلامات التجارية هذا ما يفعلونه. | - لماذا يضعونه هكذا؟ - في العلامات التجارية هذا ما يفعلونه. |
797 | 00:52:31,960 | 00:52:34,400 | - ماذا تعني العلامة التجارية؟ - الاسم يحمل قيمة | - ماذا تعني العلامة التجارية؟ - الاسم يحمل قيمة |
798 | 00:52:34,680 | 00:52:36,200 | هذا كل ما سنعرفه عن ذلك | هذا كل ما سنعرفه عن ذلك |
799 | 00:52:36,640 | 00:52:39,320 | في سن صغيرة قرر أن يصبح علامة تجارية. | في سن صغيرة قرر أن يصبح علامة تجارية. |
800 | 00:52:39,520 | 00:52:40,520 | علامة تجارية؟ | علامة تجارية؟ |
801 | 00:52:41,640 | 00:52:43,080 | سأخبرك بحادثة، اسمعني | سأخبرك بحادثة، اسمعني |
802 | 00:52:44,280 | 00:52:46,800 | قاد السيارة بتهور بسرعة 100 كيلومتر | قاد السيارة بتهور بسرعة 100 كيلومتر |
803 | 00:52:46,880 | 00:52:48,280 | حتى إنه حطم كل حواجز التفتيش. | حتى إنه حطم كل حواجز التفتيش. |
804 | 00:52:48,360 | 00:52:50,120 | ولم يكن يملك مستندات السيارة ولا رخصة قيادته. | ولم يكن يملك مستندات السيارة ولا رخصة قيادته. |
805 | 00:52:50,200 | 00:52:52,080 | اتصل بشخص ما لكي يحضر المستندات على ما أعتقد | اتصل بشخص ما لكي يحضر المستندات على ما أعتقد |
806 | 00:52:52,440 | 00:52:54,040 | وعندما تسأله عن اسمه لا يجيب عن هذا أيضًا، سيدي | وعندما تسأله عن اسمه لا يجيب عن هذا أيضًا، سيدي |
807 | 00:52:55,480 | 00:52:56,480 | هل لديك عيدان ثقاب؟ | هل لديك عيدان ثقاب؟ |
808 | 00:52:57,760 | 00:52:59,440 | هل ستدخن أمامي في مركزي؟ | هل ستدخن أمامي في مركزي؟ |
809 | 00:52:59,520 | 00:53:00,640 | صرخ في وجه الرعد نفسه. | صرخ في وجه الرعد نفسه. |
810 | 00:53:00,720 | 00:53:01,960 | من يهتم لثروتك؟ | من يهتم لثروتك؟ |
811 | 00:53:02,120 | 00:53:03,560 | أيًا تكن، فأنت أولاً عبد عند القانون. | أيًا تكن، فأنت أولاً عبد عند القانون. |
812 | 00:53:03,640 | 00:53:04,640 | عبد؟ | عبد؟ |
813 | 00:53:04,720 | 00:53:05,800 | كي تقول اسمك، تحاول أن تتذاكى. | كي تقول اسمك، تحاول أن تتذاكى. |
814 | 00:53:06,120 | 00:53:07,480 | تكلم! | تكلم! |
815 | 00:53:07,560 | 00:53:09,880 | - صرخ مرة... - سألقنك درسًا أيها السافل! | - صرخ مرة... - سألقنك درسًا أيها السافل! |
816 | 00:53:10,920 | 00:53:12,920 | اهتز مركز الشرطة بأكمله. | اهتز مركز الشرطة بأكمله. |
817 | 00:53:34,120 | 00:53:35,360 | رخصة القيادة يا سيدي! | رخصة القيادة يا سيدي! |
818 | 00:53:39,840 | 00:53:41,080 | أعطني كرسيًا! | أعطني كرسيًا! |
819 | 00:53:41,680 | 00:53:44,320 | أين هي؟ | أين هي؟ |
820 | 00:53:45,880 | 00:53:47,120 | وجدتها! | وجدتها! |
821 | 00:53:48,000 | 00:53:49,960 | مع أن الكثيرين لم يروه | مع أن الكثيرين لم يروه |
822 | 00:53:50,040 | 00:53:51,280 | كان اسمه معروفًا لدى الجميع. | كان اسمه معروفًا لدى الجميع. |
823 | 00:53:54,840 | 00:53:56,080 | "روكي"! | "روكي"! |
824 | 00:54:06,960 | 00:54:07,960 | منذ | منذ |
825 | 00:54:08,280 | 00:54:09,920 | عام 1951. | عام 1951. |
826 | 00:54:11,400 | 00:54:13,240 | سيدي، إنه مجرم معروف يا سيدي. | سيدي، إنه مجرم معروف يا سيدي. |
827 | 00:54:13,320 | 00:54:14,800 | كيف تقبل بذلك؟ | كيف تقبل بذلك؟ |
828 | 00:54:14,880 | 00:54:16,840 | ملت عناصر إنفاذ القانون إلى صفي. | ملت عناصر إنفاذ القانون إلى صفي. |
829 | 00:54:17,240 | 00:54:18,920 | سيساندونني | سيساندونني |
830 | 00:54:19,320 | 00:54:20,880 | وسيلقون التحية علي أيضًا. | وسيلقون التحية علي أيضًا. |
831 | 00:54:21,040 | 00:54:23,160 | الشرطة أتمت عملها وقبضت على المشاكس | الشرطة أتمت عملها وقبضت على المشاكس |
832 | 00:54:23,440 | 00:54:26,360 | والناس هللوا وهتفوا له وجعلوه سيدًا | والناس هللوا وهتفوا له وجعلوه سيدًا |
833 | 00:54:27,240 | 00:54:28,360 | بعد أن اعترفوا... | بعد أن اعترفوا... |
834 | 00:54:28,720 | 00:54:30,200 | ليس عبدًا. | ليس عبدًا. |
835 | 00:54:30,280 | 00:54:31,640 | من نحن لننكر ذلك؟ | من نحن لننكر ذلك؟ |
836 | 00:54:31,720 | 00:54:33,200 | القائد! | القائد! |
837 | 00:54:36,640 | 00:54:40,760 | الملك، الملك! | الملك، الملك! |
838 | 00:54:55,000 | 00:54:56,000 | سيدي! | سيدي! |
839 | 00:54:56,680 | 00:54:57,960 | شطحت في القصة. | شطحت في القصة. |
840 | 00:55:00,000 | 00:55:01,000 | إلى أي مدى؟ | إلى أي مدى؟ |
841 | 00:55:01,240 | 00:55:02,520 | شطحت كثيراً. | شطحت كثيراً. |
842 | 00:55:16,560 | 00:55:17,920 | متى طلبت القهوة؟ | متى طلبت القهوة؟ |
843 | 00:55:18,000 | 00:55:19,000 | اعذريني سيدتي! | اعذريني سيدتي! |
844 | 00:55:25,120 | 00:55:26,840 | فضول "روكي" كان لافتًا. | فضول "روكي" كان لافتًا. |
845 | 00:55:27,600 | 00:55:30,240 | الشاحنات المعلمة التي يفترض بها أن تكون في ميناء "بومباي" | الشاحنات المعلمة التي يفترض بها أن تكون في ميناء "بومباي" |
846 | 00:55:30,320 | 00:55:33,320 | ماذا كانت تفعل في "بنغالور" تحت حماية الشرطة؟ | ماذا كانت تفعل في "بنغالور" تحت حماية الشرطة؟ |
847 | 00:55:33,880 | 00:55:35,480 | هذا هو السر الذي لم يكشفه. | هذا هو السر الذي لم يكشفه. |
848 | 00:55:35,560 | 00:55:36,560 | مضى ليحله. | مضى ليحله. |
849 | 00:56:04,120 | 00:56:08,360 | في "بومباي" ما كنات صناديق الذهب لتتخطى روكي" أبدًا. | في "بومباي" ما كنات صناديق الذهب لتتخطى روكي" أبدًا. |
850 | 00:56:09,160 | 00:56:11,000 | "روكي" الذي اهتم فقط بفتح الأختام | "روكي" الذي اهتم فقط بفتح الأختام |
851 | 00:56:11,440 | 00:56:14,280 | لم يكلف نفسه عناء معرفة من أغلق الصناديق. | لم يكلف نفسه عناء معرفة من أغلق الصناديق. |
852 | 00:56:15,400 | 00:56:17,640 | رؤية تلك الصناديق في ذلك المخزن | رؤية تلك الصناديق في ذلك المخزن |
853 | 00:56:17,720 | 00:56:19,120 | أكدت له شيئا واحدًا. | أكدت له شيئا واحدًا. |
854 | 00:56:19,200 | 00:56:22,000 | الذهب لم يكن يأتي من "إفريقيا". | الذهب لم يكن يأتي من "إفريقيا". |
855 | 00:56:22,560 | 00:56:24,680 | المقلق كان سبب هذه السرية | المقلق كان سبب هذه السرية |
856 | 00:56:24,760 | 00:56:26,440 | الشيء الوحيد الذي دار في فكره | الشيء الوحيد الذي دار في فكره |
857 | 00:56:27,000 | 00:56:28,920 | من أين يأتي كل هذا الذهب؟ | من أين يأتي كل هذا الذهب؟ |
858 | 00:56:29,120 | 00:56:31,640 | ومن يقف خلف هذا الأمر | ومن يقف خلف هذا الأمر |
859 | 00:56:35,040 | 00:56:38,120 | خبر عاجل، حزب "دي واي إس إس" في انتخابات الولاية | خبر عاجل، حزب "دي واي إس إس" في انتخابات الولاية |
860 | 00:56:38,200 | 00:56:40,080 | في "غوا" و"ماهاراشترا" و"كارناتاكا" | في "غوا" و"ماهاراشترا" و"كارناتاكا" |
861 | 00:56:40,160 | 00:56:42,080 | للمرة الخامسة على التوالي يحقق فوزاً. | للمرة الخامسة على التوالي يحقق فوزاً. |
862 | 00:56:42,160 | 00:56:45,320 | تحت قيادة "غوروبانديان" هذا الحزب الذي عرف النجاح | تحت قيادة "غوروبانديان" هذا الحزب الذي عرف النجاح |
863 | 00:56:45,400 | 00:56:47,440 | لا يظهر أي علامات إخفاق ثانية. | لا يظهر أي علامات إخفاق ثانية. |
864 | 00:56:50,800 | 00:56:52,760 | ظهرت نتائج الانتخابات، الوقت قصير جدًا | ظهرت نتائج الانتخابات، الوقت قصير جدًا |
865 | 00:56:52,840 | 00:56:55,080 | سيتم الإعلان عن اسم رئيس الوزراء في هذا التجمع | سيتم الإعلان عن اسم رئيس الوزراء في هذا التجمع |
866 | 00:56:55,160 | 00:56:57,560 | هل سيخاطر ويأتي إلى "بنغالور" من أجل هذا، ما التأكيد على ذلك؟ | هل سيخاطر ويأتي إلى "بنغالور" من أجل هذا، ما التأكيد على ذلك؟ |
867 | 00:56:57,640 | 00:57:00,600 | لاستدعائه من هناك ثمة هدف واحدة فقط. | لاستدعائه من هناك ثمة هدف واحدة فقط. |
868 | 00:57:00,680 | 00:57:02,440 | أولاً علينا أن نرضي غروره. | أولاً علينا أن نرضي غروره. |
869 | 00:57:03,320 | 00:57:05,800 | - كيف؟ - نصنع تمثالاً لوالده. | - كيف؟ - نصنع تمثالاً لوالده. |
870 | 00:57:05,880 | 00:57:06,880 | تمثالاً! | تمثالاً! |
871 | 00:57:06,960 | 00:57:08,640 | ونضعه أمام مكتب الحزب | ونضعه أمام مكتب الحزب |
872 | 00:57:08,720 | 00:57:10,720 | ونعلن أننا سنفتتحه | ونعلن أننا سنفتتحه |
873 | 00:57:10,800 | 00:57:11,960 | سيأتي بالتأكيد. | سيأتي بالتأكيد. |
874 | 00:57:12,040 | 00:57:13,520 | إلى أن يدخل ذلك الحصن | إلى أن يدخل ذلك الحصن |
875 | 00:57:13,600 | 00:57:15,320 | لا أحد يستطيع لمسه. | لا أحد يستطيع لمسه. |
876 | 00:57:18,080 | 00:57:19,680 | حتى إذا كان سيتمكن من الخروج | حتى إذا كان سيتمكن من الخروج |
877 | 00:57:19,800 | 00:57:21,720 | هذا لا يعني أنه لا يملك جيشًا. | هذا لا يعني أنه لا يملك جيشًا. |
878 | 00:57:26,080 | 00:57:28,960 | تفرقوا! إذا لم يأت أخي، فستواصلون القتال. | تفرقوا! إذا لم يأت أخي، فستواصلون القتال. |
879 | 00:57:31,040 | 00:57:32,440 | - سيد "فانارام"؟ - "جون" | - سيد "فانارام"؟ - "جون" |
880 | 00:57:32,520 | 00:57:34,680 | السيد الشاب سيذهب بالتأكيد إلى "بنغالور" | السيد الشاب سيذهب بالتأكيد إلى "بنغالور" |
881 | 00:57:34,760 | 00:57:36,160 | أنت أيضًا يجب أن تذهب إلى هناك. | أنت أيضًا يجب أن تذهب إلى هناك. |
882 | 00:57:37,800 | 00:57:38,800 | لا تنس | لا تنس |
883 | 00:57:38,880 | 00:57:40,520 | هذه ستكون فرصتنا الأخيرة | هذه ستكون فرصتنا الأخيرة |
884 | 00:57:40,600 | 00:57:42,080 | ذلك القناص من "بومباي" | ذلك القناص من "بومباي" |
885 | 00:57:42,400 | 00:57:43,480 | هل هو مستعد؟ | هل هو مستعد؟ |
886 | 00:57:49,520 | 00:57:50,760 | أين هي؟ | أين هي؟ |
887 | 00:57:52,360 | 00:57:53,600 | أين هي؟ | أين هي؟ |
888 | 00:58:11,520 | 00:58:13,920 | كن حذرًا! | كن حذرًا! |
889 | 00:58:14,000 | 00:58:17,400 | أنا كالبرق | أنا كالبرق |
890 | 00:58:17,480 | 00:58:21,280 | نظري ثاقب كحد السيف. | نظري ثاقب كحد السيف. |
891 | 00:58:21,360 | 00:58:25,000 | عندما تسقط في الفخ | عندما تسقط في الفخ |
892 | 00:58:25,080 | 00:58:28,200 | ستدرك هذه المؤامرة. | ستدرك هذه المؤامرة. |
893 | 00:58:28,280 | 00:58:30,440 | كن حذرًا! | كن حذرًا! |
894 | 00:58:30,520 | 00:58:34,120 | أنا البرق | أنا البرق |
895 | 00:58:34,200 | 00:58:38,000 | نظري ثاقب كحد السيف. | نظري ثاقب كحد السيف. |
896 | 00:58:38,080 | 00:58:41,760 | عندما تسقط في الفخ | عندما تسقط في الفخ |
897 | 00:58:41,840 | 00:58:44,960 | ستدرك هذه المؤامرة. | ستدرك هذه المؤامرة. |
898 | 00:59:00,880 | 00:59:03,360 | عندما يهتز الخصر النحيل | عندما يهتز الخصر النحيل |
899 | 00:59:03,440 | 00:59:05,120 | عندما يتمايل | عندما يتمايل |
900 | 00:59:05,200 | 00:59:07,880 | ستشعر بالحماسة حينها. | ستشعر بالحماسة حينها. |
901 | 00:59:07,960 | 00:59:10,520 | سهام الابتسامة الشقية | سهام الابتسامة الشقية |
902 | 00:59:10,600 | 00:59:12,520 | عندما تصيبك أيها الذكي | عندما تصيبك أيها الذكي |
903 | 00:59:12,600 | 00:59:15,560 | ستكون سجيني بعد ذلك. | ستكون سجيني بعد ذلك. |
904 | 00:59:15,640 | 00:59:18,080 | عندما يهتز الخصر النحيل | عندما يهتز الخصر النحيل |
905 | 00:59:18,160 | 00:59:19,880 | عندما يتمايل | عندما يتمايل |
906 | 00:59:19,960 | 00:59:22,640 | ستشعر بالحماسة حينها. | ستشعر بالحماسة حينها. |
907 | 00:59:22,720 | 00:59:25,280 | سهام الابتسامة الشقية | سهام الابتسامة الشقية |
908 | 00:59:25,360 | 00:59:27,280 | عندما تصيبك أيها الذكي | عندما تصيبك أيها الذكي |
909 | 00:59:27,360 | 00:59:30,320 | ستكون سجيني بعد ذلك. | ستكون سجيني بعد ذلك. |
910 | 00:59:30,400 | 00:59:32,120 | الزوجة الجميلة | الزوجة الجميلة |
911 | 00:59:32,200 | 00:59:34,240 | كنحلة تمتص رحيق العسل | كنحلة تمتص رحيق العسل |
912 | 00:59:34,320 | 00:59:37,760 | لكن لاحقًا عندما تشعر بالسعادة تبطئ، تبطئ. | لكن لاحقًا عندما تشعر بالسعادة تبطئ، تبطئ. |
913 | 00:59:37,840 | 00:59:39,560 | كن حذرًا! | كن حذرًا! |
914 | 00:59:39,640 | 00:59:43,280 | أنا كالبرق | أنا كالبرق |
915 | 00:59:43,360 | 00:59:47,120 | نظري ثاقب كحد السيف. | نظري ثاقب كحد السيف. |
916 | 00:59:47,200 | 00:59:50,800 | عندما تسقط في الفخ | عندما تسقط في الفخ |
917 | 00:59:50,880 | 00:59:54,000 | ستدرك هذه المؤامرة. | ستدرك هذه المؤامرة. |
918 | 01:00:03,360 | 01:00:04,480 | جاء "روكي" إلى الحانة. | جاء "روكي" إلى الحانة. |
919 | 01:00:04,560 | 01:00:05,760 | ما الذي يفعله "روكي" هناك؟ | ما الذي يفعله "روكي" هناك؟ |
920 | 01:00:10,880 | 01:00:12,520 | خرج الوضع عن السيطرة. | خرج الوضع عن السيطرة. |
921 | 01:00:12,760 | 01:00:14,080 | يجب أن تأتي حالاً. | يجب أن تأتي حالاً. |
922 | 01:00:18,440 | 01:00:20,840 | ما الذي تبحث عنه؟ | ما الذي تبحث عنه؟ |
923 | 01:00:20,920 | 01:00:22,720 | انظر إلى جمالي! | انظر إلى جمالي! |
924 | 01:00:22,800 | 01:00:25,520 | هل تريد امرأة أجمل مني؟ | هل تريد امرأة أجمل مني؟ |
925 | 01:00:25,600 | 01:00:28,280 | قبل القيام بأي خطوة | قبل القيام بأي خطوة |
926 | 01:00:28,360 | 01:00:30,040 | انظر إلي ثانية! | انظر إلي ثانية! |
927 | 01:00:30,120 | 01:00:32,920 | افهم إشاراتي يا عزيزي! | افهم إشاراتي يا عزيزي! |
928 | 01:00:33,000 | 01:00:35,440 | ما الذي تبحث عنه؟ | ما الذي تبحث عنه؟ |
929 | 01:00:35,520 | 01:00:37,320 | انظر إلى جمالي! | انظر إلى جمالي! |
930 | 01:00:37,400 | 01:00:40,080 | هل تريد امرأة أجمل مني؟ | هل تريد امرأة أجمل مني؟ |
931 | 01:00:40,160 | 01:00:42,840 | قبل القيام بأي خطوة | قبل القيام بأي خطوة |
932 | 01:00:42,920 | 01:00:44,640 | انظر إلي ثانية! | انظر إلي ثانية! |
933 | 01:00:44,720 | 01:00:47,600 | افهم إشاراتي يا عزيزي! | افهم إشاراتي يا عزيزي! |
934 | 01:00:47,800 | 01:00:48,800 | انتباه! | انتباه! |
935 | 01:00:48,880 | 01:00:49,880 | انتباه! | انتباه! |
936 | 01:00:50,000 | 01:00:51,520 | انطفأ النور، هناك ظلام. | انطفأ النور، هناك ظلام. |
937 | 01:00:51,600 | 01:00:53,200 | في الفخ | في الفخ |
938 | 01:00:53,280 | 01:00:55,280 | لنهرب ونركض، ببطء ببطء! | لنهرب ونركض، ببطء ببطء! |
939 | 01:00:55,360 | 01:00:57,280 | كن حذرًا! | كن حذرًا! |
940 | 01:00:57,360 | 01:01:00,960 | أنا كالبرق | أنا كالبرق |
941 | 01:01:01,040 | 01:01:04,840 | نظري ثاقب كحد السيف. | نظري ثاقب كحد السيف. |
942 | 01:01:04,920 | 01:01:08,600 | عندما تسقط في الفخ | عندما تسقط في الفخ |
943 | 01:01:08,680 | 01:01:11,800 | ستدرك هذه المؤامرة. | ستدرك هذه المؤامرة. |
944 | 01:01:22,920 | 01:01:23,920 | هذا الشاب | هذا الشاب |
945 | 01:01:24,000 | 01:01:25,400 | أعطيتم كل هذه الأهمية لهذا الرجل | أعطيتم كل هذه الأهمية لهذا الرجل |
946 | 01:01:25,480 | 01:01:27,520 | حتى ضربكم. | حتى ضربكم. |
947 | 01:01:28,400 | 01:01:29,920 | لا أعرف من أين أتيت. | لا أعرف من أين أتيت. |
948 | 01:01:30,200 | 01:01:32,680 | بعد المجيء إلى "بنغالور"، أين "فيدانا سودا" | بعد المجيء إلى "بنغالور"، أين "فيدانا سودا" |
949 | 01:01:32,760 | 01:01:34,960 | كيف حال الطقس هنا قبل اكتشاف هذه | كيف حال الطقس هنا قبل اكتشاف هذه |
950 | 01:01:35,400 | 01:01:38,040 | كان يجب أن تعرفي كم أنا سيئ. | كان يجب أن تعرفي كم أنا سيئ. |
951 | 01:01:38,480 | 01:01:39,520 | ارتكبت غلطة! | ارتكبت غلطة! |
952 | 01:01:40,760 | 01:01:42,800 | والآن فات الأوان. | والآن فات الأوان. |
953 | 01:01:51,280 | 01:01:52,880 | لا تهدر رصاصة! | لا تهدر رصاصة! |
954 | 01:01:54,000 | 01:01:55,320 | لا يستحقها. | لا يستحقها. |
955 | 01:01:57,160 | 01:01:59,360 | هل تعرف لماذا ناديتهم جميعًا؟ | هل تعرف لماذا ناديتهم جميعًا؟ |
956 | 01:01:59,440 | 01:02:00,840 | ليس لضربك | ليس لضربك |
957 | 01:02:01,200 | 01:02:03,480 | فقط ليظهروا لك قيمتك الحقيقية. | فقط ليظهروا لك قيمتك الحقيقية. |
958 | 01:02:04,160 | 01:02:05,280 | حتى لتطمح | حتى لتطمح |
959 | 01:02:05,360 | 01:02:06,960 | يجب أن تستحق ذلك. | يجب أن تستحق ذلك. |
960 | 01:02:07,200 | 01:02:08,560 | مع فتاة مثلي | مع فتاة مثلي |
961 | 01:02:09,880 | 01:02:11,760 | مع ذلك سأعطيك فرصة | مع ذلك سأعطيك فرصة |
962 | 01:02:12,720 | 01:02:14,160 | حفاظًا على كرامتك! | حفاظًا على كرامتك! |
963 | 01:02:15,760 | 01:02:18,080 | أمامهم جميعًا، إذا جئت ولمستني | أمامهم جميعًا، إذا جئت ولمستني |
964 | 01:02:18,800 | 01:02:20,360 | سأكون لك. | سأكون لك. |
965 | 01:02:39,880 | 01:02:41,120 | ارحل، ارحل! | ارحل، ارحل! |
966 | 01:02:41,200 | 01:02:42,480 | اخرج من هنا! | اخرج من هنا! |
967 | 01:02:42,560 | 01:02:43,960 | تحتاج إلى الشجاعة! | تحتاج إلى الشجاعة! |
968 | 01:02:44,040 | 01:02:45,280 | هيا اذهب، اذهب! | هيا اذهب، اذهب! |
969 | 01:02:45,920 | 01:02:47,000 | أيها الصغير! | أيها الصغير! |
970 | 01:02:47,080 | 01:02:48,720 | اذهب الى "بالبيت" وأخبر عني! | اذهب الى "بالبيت" وأخبر عني! |
971 | 01:02:49,000 | 01:02:51,200 | سيعطونك دزينتين من الأساور في متجر عمي | سيعطونك دزينتين من الأساور في متجر عمي |
972 | 01:03:02,680 | 01:03:03,960 | هل لديك عيدان ثقاب؟ | هل لديك عيدان ثقاب؟ |
973 | 01:03:17,760 | 01:03:18,760 | وقود | وقود |
974 | 01:04:01,800 | 01:04:04,400 | يقال إن الذين يحبون يغارون بشدة | يقال إن الذين يحبون يغارون بشدة |
975 | 01:04:06,120 | 01:04:08,800 | لا يُعتبر كل من ضغط على الزناد بالرامي | لا يُعتبر كل من ضغط على الزناد بالرامي |
976 | 01:04:08,880 | 01:04:11,280 | ولا يُعتبر كل من اصطحب فتاة بالرجل | ولا يُعتبر كل من اصطحب فتاة بالرجل |
977 | 01:04:11,360 | 01:04:13,560 | ما قيمتي | ما قيمتي |
978 | 01:04:13,640 | 01:04:15,000 | سوى بقيمة الذي يحبني | سوى بقيمة الذي يحبني |
979 | 01:04:15,080 | 01:04:16,560 | لن يفهم أي شخص آخر الأمر | لن يفهم أي شخص آخر الأمر |
980 | 01:04:23,080 | 01:04:25,360 | أين هو بائع الأساور في "بالبيت"؟ | أين هو بائع الأساور في "بالبيت"؟ |
981 | 01:04:25,440 | 01:04:26,920 | في متجر عمي | في متجر عمي |
982 | 01:04:27,000 | 01:04:28,880 | بدون الزبائن أصبحت الأعمال بدون جدوى | بدون الزبائن أصبحت الأعمال بدون جدوى |
983 | 01:04:28,960 | 01:04:30,600 | لهذا السبب كنت أروج له. | لهذا السبب كنت أروج له. |
984 | 01:04:30,840 | 01:04:31,840 | آسف يا أخي! | آسف يا أخي! |
985 | 01:04:32,560 | 01:04:33,760 | ثم... | ثم... |
986 | 01:04:33,840 | 01:04:35,520 | من قال إنني أحتاج إلى الشجاعة؟ | من قال إنني أحتاج إلى الشجاعة؟ |
987 | 01:04:37,120 | 01:04:38,280 | أحبك يا عزيزتي! | أحبك يا عزيزتي! |
988 | 01:04:38,360 | 01:04:39,840 | أعطيتني فكرة رائعة! | أعطيتني فكرة رائعة! |
989 | 01:04:44,000 | 01:04:46,000 | من يخطط لزيارة مدينة | من يخطط لزيارة مدينة |
990 | 01:04:46,080 | 01:04:48,040 | يكتشف عنها. | يكتشف عنها. |
991 | 01:04:48,600 | 01:04:50,640 | من يأتي ليحكم المدينة | من يأتي ليحكم المدينة |
992 | 01:04:51,280 | 01:04:53,800 | يعلن للمدينة عن نفسه. | يعلن للمدينة عن نفسه. |
993 | 01:04:54,720 | 01:04:57,200 | إذا كنت تعتقدين بأنك مشاكس | إذا كنت تعتقدين بأنك مشاكس |
994 | 01:04:57,280 | 01:04:59,160 | فأنا أبرع منك. | فأنا أبرع منك. |
995 | 01:04:59,240 | 01:05:00,440 | - أنت! - "كمال"! | - أنت! - "كمال"! |
996 | 01:05:09,080 | 01:05:11,040 | جاء حماي. | جاء حماي. |
997 | 01:05:13,640 | 01:05:15,080 | فليخرج الجميع! | فليخرج الجميع! |
998 | 01:05:21,480 | 01:05:23,080 | لقد نجوت يا رجل. | لقد نجوت يا رجل. |
999 | 01:05:23,160 | 01:05:25,320 | لم يأتوا لإنقاذي أيها المغفل | لم يأتوا لإنقاذي أيها المغفل |
1000 | 01:05:25,400 | 01:05:27,640 | بل لينقذوك مني. | بل لينقذوك مني. |
1001 | 01:05:31,040 | 01:05:32,280 | من يكون؟ | من يكون؟ |
1002 | 01:05:34,240 | 01:05:36,280 | الشخص الذي جاء لقتل "غارودا"! | الشخص الذي جاء لقتل "غارودا"! |
1003 | 01:05:37,480 | 01:05:38,600 | هذا الرجل؟ | هذا الرجل؟ |
1004 | 01:05:38,680 | 01:05:40,040 | لماذا تم استدعاؤك؟ | لماذا تم استدعاؤك؟ |
1005 | 01:05:40,120 | 01:05:41,200 | وماذا تفعل؟ | وماذا تفعل؟ |
1006 | 01:05:41,280 | 01:05:43,480 | لا أريد أناسًا يسمعون كلامي فقط | لا أريد أناسًا يسمعون كلامي فقط |
1007 | 01:05:43,560 | 01:05:45,160 | بل أريد أناسًا يحفظون كلامي. | بل أريد أناسًا يحفظون كلامي. |
1008 | 01:05:45,240 | 01:05:47,680 | لهذا السبب جئت إلى حانة "راجندرا ديساي" | لهذا السبب جئت إلى حانة "راجندرا ديساي" |
1009 | 01:05:47,760 | 01:05:50,720 | وجعلت "راجندرا ديساي" يأتي. | وجعلت "راجندرا ديساي" يأتي. |
1010 | 01:05:51,800 | 01:05:53,200 | ما الذي خططت له؟ | ما الذي خططت له؟ |
1011 | 01:05:53,280 | 01:05:55,480 | "غارودا" سيأتي من الطريق الثاني | "غارودا" سيأتي من الطريق الثاني |
1012 | 01:05:56,040 | 01:05:57,960 | الطريق الذي يضم الكثيرين | الطريق الذي يضم الكثيرين |
1013 | 01:05:58,800 | 01:06:00,480 | المحلات المفتوحة حديثًا | المحلات المفتوحة حديثًا |
1014 | 01:06:01,280 | 01:06:03,080 | الزبائن الذين يتنقلون هناك. | الزبائن الذين يتنقلون هناك. |
1015 | 01:06:04,360 | 01:06:05,960 | في المنازل القريبة، الأشخاص | في المنازل القريبة، الأشخاص |
1016 | 01:06:06,040 | 01:06:07,440 | الذين استأجروا الأماكن. | الذين استأجروا الأماكن. |
1017 | 01:06:07,520 | 01:06:09,640 | منذ عدة أيام السيارات المتضررة مركونة هناك. | منذ عدة أيام السيارات المتضررة مركونة هناك. |
1018 | 01:06:09,720 | 01:06:10,800 | سيارات الأجرة الفارغة | سيارات الأجرة الفارغة |
1019 | 01:06:10,880 | 01:06:12,880 | كل شخص هناك هو من مجموعة رجاله. | كل شخص هناك هو من مجموعة رجاله. |
1020 | 01:06:12,960 | 01:06:14,480 | لا نستطيع قتله هناك. | لا نستطيع قتله هناك. |
1021 | 01:06:14,560 | 01:06:17,960 | - إذًا؟ - سأقتله داخل مكتب الحزب. | - إذًا؟ - سأقتله داخل مكتب الحزب. |
1022 | 01:06:18,840 | 01:06:21,120 | - ما الذي تقوله؟ - في ذلك الطريق سوف تتواجد الشرطة | - ما الذي تقوله؟ - في ذلك الطريق سوف تتواجد الشرطة |
1023 | 01:06:21,200 | 01:06:22,600 | حتى عند البوابة ستنتشر الشرطة. | حتى عند البوابة ستنتشر الشرطة. |
1024 | 01:06:23,400 | 01:06:24,920 | سيتم تفتيش الوزراء حتى هناك. | سيتم تفتيش الوزراء حتى هناك. |
1025 | 01:06:26,600 | 01:06:27,840 | الزعيم الشاب قادم | الزعيم الشاب قادم |
1026 | 01:06:27,920 | 01:06:29,280 | يجب تفتيش الجميع. | يجب تفتيش الجميع. |
1027 | 01:06:31,560 | 01:06:32,840 | تخطط لقتله في الداخل؟ | تخطط لقتله في الداخل؟ |
1028 | 01:06:32,920 | 01:06:34,400 | سيتم تفتيشنا أيضًا. | سيتم تفتيشنا أيضًا. |
1029 | 01:06:34,480 | 01:06:35,960 | سيتم تفتيشه أيضًا. | سيتم تفتيشه أيضًا. |
1030 | 01:06:36,360 | 01:06:39,120 | في الداخل، إذا حصلت على المسدس | في الداخل، إذا حصلت على المسدس |
1031 | 01:06:42,560 | 01:06:43,560 | المسدس | المسدس |
1032 | 01:06:44,000 | 01:06:45,000 | ستحصل عليه بالتأكيد. | ستحصل عليه بالتأكيد. |
1033 | 01:06:53,480 | 01:06:55,080 | تم نصب التمثال ووضع الطعم. | تم نصب التمثال ووضع الطعم. |
1034 | 01:06:55,160 | 01:06:57,080 | كانوا ينتظرون "غارودا". | كانوا ينتظرون "غارودا". |
1035 | 01:09:43,600 | 01:09:47,000 | وثق أبي بقدراتكم جميعًا | وثق أبي بقدراتكم جميعًا |
1036 | 01:09:48,000 | 01:09:49,760 | لمتابعة ذلك، باسمه | لمتابعة ذلك، باسمه |
1037 | 01:09:49,840 | 01:09:51,200 | قطعت كل هذه المسافة إلى هنا. | قطعت كل هذه المسافة إلى هنا. |
1038 | 01:09:59,960 | 01:10:03,400 | بنى والدي ببناء مملكة ضخمة. | بنى والدي ببناء مملكة ضخمة. |
1039 | 01:10:11,560 | 01:10:16,120 | سأبني مملكة أكبر منها بكثير. | سأبني مملكة أكبر منها بكثير. |
1040 | 01:10:20,200 | 01:10:22,880 | التمثال الذي بنوه كان لـ"سوريافاردان" | التمثال الذي بنوه كان لـ"سوريافاردان" |
1041 | 01:10:22,960 | 01:10:24,600 | ولكن ما تم وضعه هنا | ولكن ما تم وضعه هنا |
1042 | 01:10:24,680 | 01:10:25,960 | كان تمثالاً لـ"غارودا". | كان تمثالاً لـ"غارودا". |
1043 | 01:11:00,840 | 01:11:02,000 | هيا بنا، هيا بنا! | هيا بنا، هيا بنا! |
1044 | 01:11:03,960 | 01:11:05,600 | لم يقتله؟ | لم يقتله؟ |
1045 | 01:11:06,560 | 01:11:08,480 | هل هذا يعني أن بطلك قد فشل؟ | هل هذا يعني أن بطلك قد فشل؟ |
1046 | 01:11:08,920 | 01:11:10,080 | خسر. | خسر. |
1047 | 01:11:11,240 | 01:11:12,600 | الآن، ماذا سيفعل بطلك؟ | الآن، ماذا سيفعل بطلك؟ |
1048 | 01:11:12,680 | 01:11:13,800 | هل سيستسلم؟ | هل سيستسلم؟ |
1049 | 01:11:14,600 | 01:11:16,840 | أنفاس الأسد الجريح | أنفاس الأسد الجريح |
1050 | 01:11:17,480 | 01:11:19,720 | أكثر إخافة من زئيره. | أكثر إخافة من زئيره. |
1051 | 01:11:22,520 | 01:11:23,600 | ماذا تعني؟ | ماذا تعني؟ |
1052 | 01:11:23,680 | 01:11:25,080 | الصفحة 128! | الصفحة 128! |
1053 | 01:11:25,640 | 01:11:28,480 | بعد مواجهة الكثير من المتاعب لقد كتبت قصيدة. | بعد مواجهة الكثير من المتاعب لقد كتبت قصيدة. |
1054 | 01:11:29,280 | 01:11:30,440 | هل أغلقت البوابة؟ | هل أغلقت البوابة؟ |
1055 | 01:11:30,880 | 01:11:32,200 | هل اتصلت بالأمن؟ | هل اتصلت بالأمن؟ |
1056 | 01:11:32,280 | 01:11:33,760 | لا تسمح لأحد بالدخول. | لا تسمح لأحد بالدخول. |
1057 | 01:11:33,840 | 01:11:36,160 | لن يقتل بهذه السهولة. | لن يقتل بهذه السهولة. |
1058 | 01:11:36,240 | 01:11:38,960 | سيقتله ويعلقه أمام "فيدانا سودا" | سيقتله ويعلقه أمام "فيدانا سودا" |
1059 | 01:11:40,760 | 01:11:44,160 | بعد التفكير ماليًا لإدخال مسدس واحد، إذا كافحنا كثيرًا لحماية | بعد التفكير ماليًا لإدخال مسدس واحد، إذا كافحنا كثيرًا لحماية |
1060 | 01:11:44,240 | 01:11:45,560 | تم إدخال جيش بأكمله هناك | تم إدخال جيش بأكمله هناك |
1061 | 01:11:45,640 | 01:11:48,040 | بينهم، نصف الذين رفعوا أسلحتهم | بينهم، نصف الذين رفعوا أسلحتهم |
1062 | 01:11:48,120 | 01:11:49,680 | طوال هذه الايام كنت أعتقد بأنهم من رجالنا. | طوال هذه الايام كنت أعتقد بأنهم من رجالنا. |
1063 | 01:11:49,760 | 01:11:50,880 | أين ذلك الفتى من "بومباي"؟ | أين ذلك الفتى من "بومباي"؟ |
1064 | 01:11:50,960 | 01:11:52,360 | إنه في الداخل! | إنه في الداخل! |
1065 | 01:11:54,040 | 01:11:55,800 | كنا نظن أننا إذا قتلناه | كنا نظن أننا إذا قتلناه |
1066 | 01:11:57,480 | 01:12:00,120 | إذا قتلناه سيصبح هذا المكان لنا. | إذا قتلناه سيصبح هذا المكان لنا. |
1067 | 01:12:00,920 | 01:12:03,160 | الجنة التي نعيش فيها حولناها إلى مقبرة. | الجنة التي نعيش فيها حولناها إلى مقبرة. |
1068 | 01:12:03,240 | 01:12:05,200 | تحت فكرة أننا نستطيع أن نحكم العالم | تحت فكرة أننا نستطيع أن نحكم العالم |
1069 | 01:12:05,280 | 01:12:06,720 | العالم بأكمله. | العالم بأكمله. |
1070 | 01:12:10,680 | 01:12:11,680 | لكن | لكن |
1071 | 01:12:12,600 | 01:12:14,120 | لماذا أعفى عنا؟ | لماذا أعفى عنا؟ |
1072 | 01:12:15,160 | 01:12:16,400 | السلطة | السلطة |
1073 | 01:12:20,000 | 01:12:22,400 | يمكنه أن يقتلنا متى يشاء | يمكنه أن يقتلنا متى يشاء |
1074 | 01:12:22,480 | 01:12:26,200 | لكنه جاء ليظهر للعالم مقدار قوته. | لكنه جاء ليظهر للعالم مقدار قوته. |
1075 | 01:12:26,280 | 01:12:29,320 | وهو الآن ينتظر موت والده. | وهو الآن ينتظر موت والده. |
1076 | 01:12:29,400 | 01:12:31,280 | الوقت يداهمنا. | الوقت يداهمنا. |
1077 | 01:12:31,360 | 01:12:33,080 | إن لم يمت "غارودا" الآن | إن لم يمت "غارودا" الآن |
1078 | 01:12:33,640 | 01:12:35,600 | فسنموت جميعًا بالتأكيد. | فسنموت جميعًا بالتأكيد. |
1079 | 01:12:37,160 | 01:12:38,160 | إن كان صحيحاً | إن كان صحيحاً |
1080 | 01:12:39,760 | 01:12:40,880 | هلا تذهبون إلى هناك؟ | هلا تذهبون إلى هناك؟ |
1081 | 01:12:42,160 | 01:12:43,560 | إلى ذلك المكان؟ | إلى ذلك المكان؟ |
1082 | 01:12:46,360 | 01:12:47,640 | بينهم؟ | بينهم؟ |
1083 | 01:12:50,520 | 01:12:52,080 | هل يجرؤ أحد على الذهاب إلى ذلك الهلاك؟ | هل يجرؤ أحد على الذهاب إلى ذلك الهلاك؟ |
1084 | 01:12:54,600 | 01:12:56,280 | هل يمكنكم حتى التفكير في هذا؟ | هل يمكنكم حتى التفكير في هذا؟ |
1085 | 01:12:56,360 | 01:12:57,880 | الضربة التي سببها لنا | الضربة التي سببها لنا |
1086 | 01:12:58,600 | 01:13:01,120 | لن يفكر أحد في الذهاب إلى هناك. | لن يفكر أحد في الذهاب إلى هناك. |
1087 | 01:13:11,960 | 01:13:13,040 | الصدر التواق | الصدر التواق |
1088 | 01:13:13,120 | 01:13:14,560 | يتعرق في خوف. | يتعرق في خوف. |
1089 | 01:13:15,840 | 01:13:18,440 | نيازك تغلي تنتشر في الفضاء | نيازك تغلي تنتشر في الفضاء |
1090 | 01:13:19,840 | 01:13:22,880 | يبدو أن البقية قد احترقت. | يبدو أن البقية قد احترقت. |
1091 | 01:13:22,960 | 01:13:24,520 | في القتال | في القتال |
1092 | 01:13:24,600 | 01:13:27,160 | لا يُحتسب من يضرب أولاً | لا يُحتسب من يضرب أولاً |
1093 | 01:13:30,640 | 01:13:34,760 | من يسقط أولاً هو من يحسم القتال. | من يسقط أولاً هو من يحسم القتال. |
1094 | 01:13:37,920 | 01:13:41,400 | الشخص الذي طلبتم مني قتله | الشخص الذي طلبتم مني قتله |
1095 | 01:13:41,480 | 01:13:44,040 | لن أعود بدون قتله. | لن أعود بدون قتله. |
1096 | 01:13:45,480 | 01:13:50,520 | أينما كان هذا المكان، ومهما كان سأذهب إلى هناك وأقتله. | أينما كان هذا المكان، ومهما كان سأذهب إلى هناك وأقتله. |
1097 | 01:13:55,120 | 01:13:57,560 | الأمواج تنتظر الأرض لتحتضنها. | الأمواج تنتظر الأرض لتحتضنها. |
1098 | 01:14:02,920 | 01:14:05,200 | الشمس تنتظر بصبر لتسطع في السماء. | الشمس تنتظر بصبر لتسطع في السماء. |
1099 | 01:14:09,840 | 01:14:13,160 | الرعد والبرق يهيمنان على التلال | الرعد والبرق يهيمنان على التلال |
1100 | 01:14:13,880 | 01:14:15,640 | ليكتبا مصيرهما. | ليكتبا مصيرهما. |
1101 | 01:14:15,720 | 01:14:16,720 | هيا! | هيا! |
1102 | 01:14:17,800 | 01:14:19,880 | القدر يهتز أيضًا. | القدر يهتز أيضًا. |
1103 | 01:14:36,360 | 01:14:37,480 | لماذا كل هذا لي يا أمي؟ | لماذا كل هذا لي يا أمي؟ |
1104 | 01:14:37,560 | 01:14:38,880 | لا أؤمن بالقدير. | لا أؤمن بالقدير. |
1105 | 01:14:39,440 | 01:14:40,880 | أنت تثق بي، أليس كذلك؟ | أنت تثق بي، أليس كذلك؟ |
1106 | 01:14:50,080 | 01:14:51,680 | لا تفقد ثقتك بي! | لا تفقد ثقتك بي! |
1107 | 01:15:09,520 | 01:15:12,120 | مرحبًا! جهز الخريطة! | مرحبًا! جهز الخريطة! |
1108 | 01:15:20,800 | 01:15:21,880 | الخريطة التي طلبتها. | الخريطة التي طلبتها. |
1109 | 01:15:22,320 | 01:15:24,480 | بمجرد أن تذهب إلى هناك سينقطع تواصلنا. | بمجرد أن تذهب إلى هناك سينقطع تواصلنا. |
1110 | 01:15:24,680 | 01:15:27,040 | ستزودك هذه الخريطة بنصف المعلومات فقط. | ستزودك هذه الخريطة بنصف المعلومات فقط. |
1111 | 01:15:27,520 | 01:15:29,640 | ستكتشف المعلومات الباقية بمجرد وصولك إلى هناك. | ستكتشف المعلومات الباقية بمجرد وصولك إلى هناك. |
1112 | 01:15:30,000 | 01:15:32,320 | حين تستقر هناك، أعطنا إشارة | حين تستقر هناك، أعطنا إشارة |
1113 | 01:15:33,520 | 01:15:34,520 | إشارة كبيرة. | إشارة كبيرة. |
1114 | 01:15:34,760 | 01:15:36,640 | ثمة طريقة واحدة للوصول إلى هناك. | ثمة طريقة واحدة للوصول إلى هناك. |
1115 | 01:15:38,440 | 01:15:40,440 | أرسل "جون" شاحنات إلى بلدة | أرسل "جون" شاحنات إلى بلدة |
1116 | 01:15:40,840 | 01:15:43,120 | لاصطياد الناس كالسمك في الشباك. | لاصطياد الناس كالسمك في الشباك. |
1117 | 01:15:43,600 | 01:15:45,400 | عليك الذهاب وركوب إحدى تلك الشاحنات | عليك الذهاب وركوب إحدى تلك الشاحنات |
1118 | 01:15:45,680 | 01:15:49,680 | ولكن قبل ذلك هناك قتلة مدربين يحيطون بالبلدة بمتاريس. | ولكن قبل ذلك هناك قتلة مدربين يحيطون بالبلدة بمتاريس. |
1119 | 01:15:49,800 | 01:15:51,720 | عليك اجتيازهم. | عليك اجتيازهم. |
1120 | 01:15:58,680 | 01:15:59,680 | سيدي؟ | سيدي؟ |
1121 | 01:15:59,760 | 01:16:01,400 | هل عرفت أي شيء عن "روكي"؟ | هل عرفت أي شيء عن "روكي"؟ |
1122 | 01:16:01,480 | 01:16:02,480 | أنت! | أنت! |
1123 | 01:16:02,560 | 01:16:04,560 | أيها الصغير، اجلب الشاي الساخن للزعيم "شيتي". | أيها الصغير، اجلب الشاي الساخن للزعيم "شيتي". |
1124 | 01:16:05,000 | 01:16:06,000 | أبي | أبي |
1125 | 01:16:06,160 | 01:16:08,800 | أين ذهب "روكي"؟ | أين ذهب "روكي"؟ |
1126 | 01:16:12,720 | 01:16:14,640 | منذ 25 عامًا | منذ 25 عامًا |
1127 | 01:16:14,720 | 01:16:16,760 | أعمل لصالحه. | أعمل لصالحه. |
1128 | 01:16:16,840 | 01:16:19,440 | لا أعرفه على نحو وثيق. | لا أعرفه على نحو وثيق. |
1129 | 01:16:19,520 | 01:16:22,160 | عمي، هل ستخبرها أم أخبرها أنا؟ | عمي، هل ستخبرها أم أخبرها أنا؟ |
1130 | 01:16:22,240 | 01:16:24,640 | ولكنهم في مكان عبارة عن غابة كبيرة. | ولكنهم في مكان عبارة عن غابة كبيرة. |
1131 | 01:16:27,200 | 01:16:28,200 | ذاك الشاب | ذاك الشاب |
1132 | 01:16:29,000 | 01:16:30,000 | حبيبها. | حبيبها. |
1133 | 01:16:30,080 | 01:16:32,400 | لن يعود من المكان الذي ذهب إليه. | لن يعود من المكان الذي ذهب إليه. |
1134 | 01:16:32,840 | 01:16:33,840 | هل ستخبرها بهذا؟ | هل ستخبرها بهذا؟ |
1135 | 01:16:34,880 | 01:16:36,080 | أم أخبرها أنا؟ | أم أخبرها أنا؟ |
1136 | 01:16:39,920 | 01:16:43,080 | هنا بين الأغنام كان "روكي" مثل الحمل | هنا بين الأغنام كان "روكي" مثل الحمل |
1137 | 01:16:45,720 | 01:16:47,320 | لكن في تلك الغابة | لكن في تلك الغابة |
1138 | 01:16:47,400 | 01:16:49,160 | هو مجرد حشرة. | هو مجرد حشرة. |
1139 | 01:16:55,160 | 01:16:57,360 | لا تقلق بشأنه يا عمي. | لا تقلق بشأنه يا عمي. |
1140 | 01:16:57,440 | 01:16:59,800 | لقد رحل ولن يعود. | لقد رحل ولن يعود. |
1141 | 01:16:59,880 | 01:17:01,080 | لا! | لا! |
1142 | 01:17:01,160 | 01:17:02,840 | لست قلقًا بشأن "روكي" | لست قلقًا بشأن "روكي" |
1143 | 01:17:03,520 | 01:17:05,720 | أول من أمس، عندما زارني أحضر الحلويات للأطفال | أول من أمس، عندما زارني أحضر الحلويات للأطفال |
1144 | 01:17:05,800 | 01:17:06,960 | أحبها الأطفال. | أحبها الأطفال. |
1145 | 01:17:07,040 | 01:17:08,920 | أردت فقط أن أعرف من أين اشترى تلك الحلوى. | أردت فقط أن أعرف من أين اشترى تلك الحلوى. |
1146 | 01:17:09,280 | 01:17:10,920 | لا تقلق بشأنه. | لا تقلق بشأنه. |
1147 | 01:17:11,200 | 01:17:12,400 | أنت تعرفه | أنت تعرفه |
1148 | 01:17:12,960 | 01:17:14,200 | أليس كذلك يا سيدي؟ | أليس كذلك يا سيدي؟ |
1149 | 01:17:17,200 | 01:17:18,600 | اجلس، اجلسوا جميعًا! | اجلس، اجلسوا جميعًا! |
1150 | 01:17:19,640 | 01:17:21,000 | أنت، ضعهم في الشاحنات! | أنت، ضعهم في الشاحنات! |
1151 | 01:17:26,560 | 01:17:27,840 | ثمة شخص قادم باتجاهك! | ثمة شخص قادم باتجاهك! |
1152 | 01:17:27,920 | 01:17:28,920 | باتجاهنا؟ | باتجاهنا؟ |
1153 | 01:17:29,920 | 01:17:30,920 | دعه يأتي! | دعه يأتي! |
1154 | 01:17:31,000 | 01:17:32,360 | لن نسمح له بالمغادرة. | لن نسمح له بالمغادرة. |
1155 | 01:17:32,440 | 01:17:33,520 | لن يخرج. | لن يخرج. |
1156 | 01:17:33,600 | 01:17:34,760 | شق طريقه بالقوة إلى الداخل. | شق طريقه بالقوة إلى الداخل. |
1157 | 01:17:34,840 | 01:17:35,840 | ماذا؟ | ماذا؟ |
1158 | 01:17:36,120 | 01:17:38,760 | ما إن يجد الطريق، تُحل المسألة. | ما إن يجد الطريق، تُحل المسألة. |
1159 | 01:17:40,880 | 01:17:43,240 | لا يتوقف ولا ينحني. | لا يتوقف ولا ينحني. |
1160 | 01:17:56,760 | 01:17:58,200 | إنه مبارك | إنه مبارك |
1161 | 01:18:05,000 | 01:18:07,440 | أتساءل ابن من هذا الفتى | أتساءل ابن من هذا الفتى |
1162 | 01:18:21,760 | 01:18:23,600 | "روكي" يشتعل حماسة | "روكي" يشتعل حماسة |
1163 | 01:18:23,680 | 01:18:24,960 | العدو | العدو |
1164 | 01:18:25,040 | 01:18:26,040 | الوقود | الوقود |
1165 | 01:18:26,960 | 01:18:29,040 | كلما زاد عدد الأعداء | كلما زاد عدد الأعداء |
1166 | 01:18:29,880 | 01:18:31,880 | ازداد حماسة. | ازداد حماسة. |
1167 | 01:19:55,000 | 01:19:56,840 | ذكرتما أنه ذهب إلى غابة ما | ذكرتما أنه ذهب إلى غابة ما |
1168 | 01:19:56,920 | 01:19:58,760 | رجاء لا تذهبا إلى هناك! | رجاء لا تذهبا إلى هناك! |
1169 | 01:20:04,520 | 01:20:06,040 | صدقاني! | صدقاني! |
1170 | 01:20:09,000 | 01:20:10,880 | الغابة ستحترق | الغابة ستحترق |
1171 | 01:20:17,640 | 01:20:18,920 | أيها الزعيم، برد الشاي! | أيها الزعيم، برد الشاي! |
1172 | 01:20:19,000 | 01:20:21,840 | أيها الصغير أحضر كوب شاي ساخنًا للسيد. | أيها الصغير أحضر كوب شاي ساخنًا للسيد. |
1173 | 01:20:21,920 | 01:20:25,680 | اليوم يجب أن أقدم للأطفال "راسغولا" | اليوم يجب أن أقدم للأطفال "راسغولا" |
1174 | 01:20:29,800 | 01:20:30,800 | ادخل! | ادخل! |
1175 | 01:21:26,280 | 01:21:27,280 | ماذا جرى؟ | ماذا جرى؟ |
1176 | 01:21:27,440 | 01:21:28,440 | من الفاعل؟ | من الفاعل؟ |
1177 | 01:21:30,280 | 01:21:31,280 | شخص واحد | شخص واحد |
1178 | 01:21:39,480 | 01:21:41,120 | لا بد من أنهم ماتوا بسبب نزالهم ضد بعضهم البعض | لا بد من أنهم ماتوا بسبب نزالهم ضد بعضهم البعض |
1179 | 01:21:57,040 | 01:21:58,720 | أرسلوا الشاحنات أولاً | أرسلوا الشاحنات أولاً |
1180 | 01:21:59,280 | 01:22:00,760 | إنها تنتظر. | إنها تنتظر. |
1181 | 01:22:03,520 | 01:22:04,520 | لقد غادر. | لقد غادر. |
1182 | 01:22:09,600 | 01:22:11,880 | لم يعرف الطريق الذي سلكه | لم يعرف الطريق الذي سلكه |
1183 | 01:22:17,080 | 01:22:19,240 | لم يعرف وجهته | لم يعرف وجهته |
1184 | 01:22:25,160 | 01:22:28,000 | ولم يعرف عن التاريخ المشؤوم | ولم يعرف عن التاريخ المشؤوم |
1185 | 01:22:28,880 | 01:22:32,640 | بلغ "سوريافاردان" مستوى لا يستطيع أحد بلوغه | بلغ "سوريافاردان" مستوى لا يستطيع أحد بلوغه |
1186 | 01:22:33,040 | 01:22:34,920 | ولكن بعد يوم من سقوطه | ولكن بعد يوم من سقوطه |
1187 | 01:22:36,840 | 01:22:39,440 | ترددت صيحات ورثته. | ترددت صيحات ورثته. |
1188 | 01:22:39,520 | 01:22:41,560 | بنيت هذه المملكة بجهد كبير | بنيت هذه المملكة بجهد كبير |
1189 | 01:22:41,640 | 01:22:42,880 | كان عليه اختيار شخص | كان عليه اختيار شخص |
1190 | 01:22:42,960 | 01:22:44,760 | أخبرني، من يجب أن يحكم من بعدك؟ | أخبرني، من يجب أن يحكم من بعدك؟ |
1191 | 01:22:44,960 | 01:22:45,960 | ابنك "غارودا" | ابنك "غارودا" |
1192 | 01:22:46,280 | 01:22:48,680 | - أم أخوك "أديرا" - "أديرا" | - أم أخوك "أديرا" - "أديرا" |
1193 | 01:22:55,960 | 01:22:56,960 | أخي. | أخي. |
1194 | 01:22:57,040 | 01:23:02,320 | هنا كانت السياسة والخداع أقوى من مليون سيف | هنا كانت السياسة والخداع أقوى من مليون سيف |
1195 | 01:23:03,240 | 01:23:05,840 | لا تعرفان أيضًا | لا تعرفان أيضًا |
1196 | 01:23:07,000 | 01:23:09,320 | من دون حماسة لـ"كي جي إف" | من دون حماسة لـ"كي جي إف" |
1197 | 01:23:09,400 | 01:23:11,200 | كنت تساندني | كنت تساندني |
1198 | 01:23:11,680 | 01:23:13,920 | هكذا يجب أن تساند "غارودا". | هكذا يجب أن تساند "غارودا". |
1199 | 01:23:15,000 | 01:23:16,000 | انتما! | انتما! |
1200 | 01:23:17,720 | 01:23:19,840 | حين يصدر الأخ أمرًا ينتهي النقاش | حين يصدر الأخ أمرًا ينتهي النقاش |
1201 | 01:23:19,920 | 01:23:23,240 | إلى أن يتواجد "غارودا" لا أريد هذا المنصب | إلى أن يتواجد "غارودا" لا أريد هذا المنصب |
1202 | 01:23:25,400 | 01:23:26,600 | هذا القرار المنفرد | هذا القرار المنفرد |
1203 | 01:23:27,280 | 01:23:30,040 | هز أساسات الحصن الذي بناه. | هز أساسات الحصن الذي بناه. |
1204 | 01:23:33,080 | 01:23:35,080 | "أديرا" هاجم "غارودا" | "أديرا" هاجم "غارودا" |
1205 | 01:23:36,800 | 01:23:37,800 | ولم يصبه. | ولم يصبه. |
1206 | 01:23:39,920 | 01:23:41,920 | "غارودا" هاجم "أديرا" | "غارودا" هاجم "أديرا" |
1207 | 01:23:44,560 | 01:23:45,960 | وأصاب هدفه. | وأصاب هدفه. |
1208 | 01:23:51,760 | 01:23:53,920 | استولى "غارودا" على الحكم | استولى "غارودا" على الحكم |
1209 | 01:23:54,320 | 01:23:56,720 | وبدأ بحكم "كاي جي إف" بأكملها | وبدأ بحكم "كاي جي إف" بأكملها |
1210 | 01:24:00,720 | 01:24:05,160 | لكنه كان يدرك أن هناك الكثيرين ممن يحبون "كاي جي إف" | لكنه كان يدرك أن هناك الكثيرين ممن يحبون "كاي جي إف" |
1211 | 01:24:05,400 | 01:24:07,480 | على الرغم من أنه كان يعلم أن هناك أعداء بجانبه | على الرغم من أنه كان يعلم أن هناك أعداء بجانبه |
1212 | 01:24:07,560 | 01:24:13,000 | أقسم على الانتظار حتى يحي والده ثم يدمر أعداءه | أقسم على الانتظار حتى يحي والده ثم يدمر أعداءه |
1213 | 01:25:27,320 | 01:25:29,800 | لحماية إمبراطوريته، "سوريافاردان" | لحماية إمبراطوريته، "سوريافاردان" |
1214 | 01:25:30,440 | 01:25:33,240 | اختار ثلاثة أشكال من الأمن. | اختار ثلاثة أشكال من الأمن. |
1215 | 01:25:33,320 | 01:25:35,040 | الأول كان جدارًا ضخمًا | الأول كان جدارًا ضخمًا |
1216 | 01:25:39,080 | 01:25:40,840 | بابًا ضخمًا | بابًا ضخمًا |
1217 | 01:25:48,440 | 01:25:51,880 | ولحراستهما اختار قائدًا عديم الرحمة | ولحراستهما اختار قائدًا عديم الرحمة |
1218 | 01:25:54,120 | 01:25:55,120 | "فانارام" | "فانارام" |
1219 | 01:26:03,840 | 01:26:07,360 | 201 رجل، 15 امرأة، المجموع 216 شخصًا. | 201 رجل، 15 امرأة، المجموع 216 شخصًا. |
1220 | 01:26:07,560 | 01:26:08,560 | أجل! | أجل! |
1221 | 01:26:08,880 | 01:26:10,000 | هذه السنوات... | هذه السنوات... |
1222 | 01:26:11,040 | 01:26:12,880 | إنها الدفعة الـ41. | إنها الدفعة الـ41. |
1223 | 01:26:14,000 | 01:26:15,760 | فليبدؤوا العمل! | فليبدؤوا العمل! |
1224 | 01:26:19,720 | 01:26:22,400 | بعد إراقة الكثير من الدماء بنى "سوريافاردان" هذا الحصن. | بعد إراقة الكثير من الدماء بنى "سوريافاردان" هذا الحصن. |
1225 | 01:26:23,040 | 01:26:24,040 | كان هناك شيء واحد فقط يقلقه | كان هناك شيء واحد فقط يقلقه |
1226 | 01:26:25,880 | 01:26:30,120 | ألا يدخل أحد هذا المكان ويريق قطرة من دمه. | ألا يدخل أحد هذا المكان ويريق قطرة من دمه. |
1227 | 01:26:33,720 | 01:26:36,880 | "سوريافاردان" سمى هذا المكان بـ"ناراتشي". | "سوريافاردان" سمى هذا المكان بـ"ناراتشي". |
1228 | 01:26:37,320 | 01:26:38,560 | "ناراتشي" تعني | "ناراتشي" تعني |
1229 | 01:26:38,640 | 01:26:40,160 | مقياس الوزن عن صائغ الذهب | مقياس الوزن عن صائغ الذهب |
1230 | 01:26:40,720 | 01:26:43,000 | وضع الذكاء في كفة | وضع الذكاء في كفة |
1231 | 01:26:43,280 | 01:26:47,120 | والخوف في الكفة الأخرى ووازن بينهما. | والخوف في الكفة الأخرى ووازن بينهما. |
1232 | 01:27:15,040 | 01:27:16,920 | وصلت الكلاب الجديدة. | وصلت الكلاب الجديدة. |
1233 | 01:27:17,000 | 01:27:18,240 | خذها! | خذها! |
1234 | 01:27:30,440 | 01:27:32,440 | أخي، متى سيرسلوننا من هنا؟ | أخي، متى سيرسلوننا من هنا؟ |
1235 | 01:27:32,520 | 01:27:35,520 | كنت أطرح السؤال نفسه منذ 20 عامًا. | كنت أطرح السؤال نفسه منذ 20 عامًا. |
1236 | 01:27:46,880 | 01:27:49,000 | لقد جاء، لقد جاء، أخبرتكم، قلت لكم! | لقد جاء، لقد جاء، أخبرتكم، قلت لكم! |
1237 | 01:27:49,080 | 01:27:50,960 | - سينقذنا جميعًا. - تقول الأمر عينه عن كل الوافدين. | - سينقذنا جميعًا. - تقول الأمر عينه عن كل الوافدين. |
1238 | 01:27:51,040 | 01:27:52,920 | - سينقذنا. - هيا، انطلقوا! | - سينقذنا. - هيا، انطلقوا! |
1239 | 01:27:58,280 | 01:27:59,720 | من ضربه؟ | من ضربه؟ |
1240 | 01:27:59,800 | 01:28:00,840 | أنا يا أخي. | أنا يا أخي. |
1241 | 01:28:05,440 | 01:28:08,000 | داو جروحه وأعطه بعض الطعام! | داو جروحه وأعطه بعض الطعام! |
1242 | 01:28:10,200 | 01:28:12,200 | من جهة يقتل | من جهة يقتل |
1243 | 01:28:12,280 | 01:28:13,800 | ومن جهة أخرى يظهر الرحمة. | ومن جهة أخرى يظهر الرحمة. |
1244 | 01:28:13,880 | 01:28:15,400 | أعجز عن فهم أخي. | أعجز عن فهم أخي. |
1245 | 01:28:15,480 | 01:28:16,480 | تعاطف؟ | تعاطف؟ |
1246 | 01:28:16,560 | 01:28:18,520 | عدت للتو من "لندن". | عدت للتو من "لندن". |
1247 | 01:28:18,600 | 01:28:20,600 | ستفهم أكثر مع مرور الوقت. | ستفهم أكثر مع مرور الوقت. |
1248 | 01:28:20,880 | 01:28:22,600 | قال إنه يجب الاهتمام جيدًا بهؤلاء الأشخاص الثلاثة | قال إنه يجب الاهتمام جيدًا بهؤلاء الأشخاص الثلاثة |
1249 | 01:28:22,920 | 01:28:24,240 | إنهم من جاء لقتل "غارودا". | إنهم من جاء لقتل "غارودا". |
1250 | 01:28:24,600 | 01:28:26,200 | هل تعرفون لماذا أبقاهم على قيد الحياة؟ | هل تعرفون لماذا أبقاهم على قيد الحياة؟ |
1251 | 01:28:26,760 | 01:28:28,360 | حانت فترة انطلاق موكب الإلهة | حانت فترة انطلاق موكب الإلهة |
1252 | 01:28:28,440 | 01:28:29,880 | لم يتم جلب الكباش. | لم يتم جلب الكباش. |
1253 | 01:28:30,080 | 01:28:31,080 | إذًا؟ | إذًا؟ |
1254 | 01:29:44,520 | 01:29:45,840 | أتيتم كلكم حديثًا إلى هنا | أتيتم كلكم حديثًا إلى هنا |
1255 | 01:29:46,400 | 01:29:49,160 | ولكن ليس هناك وقت للعواطف. | ولكن ليس هناك وقت للعواطف. |
1256 | 01:29:49,440 | 01:29:51,400 | تعلمتم كيف تحنوا رؤوسكم | تعلمتم كيف تحنوا رؤوسكم |
1257 | 01:29:51,960 | 01:29:53,160 | لا يزال هناك الكثير لتتعلموه | لا يزال هناك الكثير لتتعلموه |
1258 | 01:29:53,240 | 01:29:54,920 | وصلتم بالأمس؟ | وصلتم بالأمس؟ |
1259 | 01:29:55,160 | 01:29:56,840 | هل وصلتم بالأمس؟ | هل وصلتم بالأمس؟ |
1260 | 01:29:56,960 | 01:29:58,600 | ما الفيلم الذي صدر؟ | ما الفيلم الذي صدر؟ |
1261 | 01:29:58,760 | 01:30:00,640 | ما الفيلم الذي صدر؟ | ما الفيلم الذي صدر؟ |
1262 | 01:30:00,800 | 01:30:02,080 | ألا تعرفون؟ | ألا تعرفون؟ |
1263 | 01:30:02,320 | 01:30:03,400 | ألا تعرفون؟ | ألا تعرفون؟ |
1264 | 01:30:03,480 | 01:30:04,520 | اذهبوا! | اذهبوا! |
1265 | 01:30:04,760 | 01:30:05,880 | اذهبوا! | اذهبوا! |
1266 | 01:30:14,400 | 01:30:15,920 | تم جلبنا إلى هنا | تم جلبنا إلى هنا |
1267 | 01:30:19,920 | 01:30:21,080 | للتعدين. | للتعدين. |
1268 | 01:30:47,520 | 01:30:50,400 | كل يوم علينا أن نعمل مناوبة 12 ساعة | كل يوم علينا أن نعمل مناوبة 12 ساعة |
1269 | 01:30:51,440 | 01:30:53,840 | لا يمكن لأحد أن يرفع رأسه وينظر إلى الحراس. | لا يمكن لأحد أن يرفع رأسه وينظر إلى الحراس. |
1270 | 01:30:56,840 | 01:30:58,320 | لا يتقبلون مسألة النظر إليهم. | لا يتقبلون مسألة النظر إليهم. |
1271 | 01:31:00,320 | 01:31:01,480 | سيطلقون النار عليكم. | سيطلقون النار عليكم. |
1272 | 01:31:27,600 | 01:31:30,160 | ستعملون على عمق حوالى 300 متر تحت الأرض | ستعملون على عمق حوالى 300 متر تحت الأرض |
1273 | 01:31:37,320 | 01:31:39,640 | ستكونون خائفين قليلاً في اليوم الأول. | ستكونون خائفين قليلاً في اليوم الأول. |
1274 | 01:31:51,960 | 01:31:53,720 | انسوا العالم الخارجي! | انسوا العالم الخارجي! |
1275 | 01:32:07,800 | 01:32:08,800 | اخرجوا! | اخرجوا! |
1276 | 01:32:09,480 | 01:32:10,480 | تعالوا! | تعالوا! |
1277 | 01:32:13,720 | 01:32:14,840 | تفجير! | تفجير! |
1278 | 01:32:27,400 | 01:32:29,800 | انتهى، ابدأوا العمل! | انتهى، ابدأوا العمل! |
1279 | 01:32:37,440 | 01:32:39,840 | بدلاً من العمل... | بدلاً من العمل... |
1280 | 01:32:39,920 | 01:32:42,680 | إنه وافد جديد، وافد جديد. | إنه وافد جديد، وافد جديد. |
1281 | 01:32:42,760 | 01:32:44,720 | - سأعلمه - العمل، العمل. | - سأعلمه - العمل، العمل. |
1282 | 01:32:49,960 | 01:32:52,560 | هل تريد الموت في أول يوم عمل؟ | هل تريد الموت في أول يوم عمل؟ |
1283 | 01:32:53,120 | 01:32:54,320 | ماذا كنت تفعل؟ | ماذا كنت تفعل؟ |
1284 | 01:32:54,760 | 01:32:56,400 | ماذا كنت تفعل في الخارج؟ | ماذا كنت تفعل في الخارج؟ |
1285 | 01:32:58,600 | 01:32:59,600 | أعمال بناء. | أعمال بناء. |
1286 | 01:33:00,400 | 01:33:02,640 | الجروح في أعلى باطن يديك تخبرني | الجروح في أعلى باطن يديك تخبرني |
1287 | 01:33:03,000 | 01:33:04,560 | عن العمل الذي كنت تقوم به في الخارج. | عن العمل الذي كنت تقوم به في الخارج. |
1288 | 01:33:09,040 | 01:33:11,800 | كلما تعلمت أساليب وطرق العمل في هذا المكان بشكل أسرع | كلما تعلمت أساليب وطرق العمل في هذا المكان بشكل أسرع |
1289 | 01:33:12,800 | 01:33:13,800 | كان هذا أفضل لك. | كان هذا أفضل لك. |
1290 | 01:33:21,000 | 01:33:23,320 | آسف! | آسف! |
1291 | 01:33:36,920 | 01:33:38,760 | في الشاحنات التي وصلت إلى هنا قبل يوم أمس | في الشاحنات التي وصلت إلى هنا قبل يوم أمس |
1292 | 01:33:38,840 | 01:33:40,640 | قبل وصول الدفعة الـ49 إلى هنا | قبل وصول الدفعة الـ49 إلى هنا |
1293 | 01:33:40,720 | 01:33:41,920 | وقع حادث في زمرة "جون". | وقع حادث في زمرة "جون". |
1294 | 01:33:42,720 | 01:33:43,720 | أخبرني "رامانا" عنه. | أخبرني "رامانا" عنه. |
1295 | 01:33:43,880 | 01:33:46,320 | - ماذا حدث؟ - رجالنا دائمًا ما يتشاجرون مع بعضهم البعض | - ماذا حدث؟ - رجالنا دائمًا ما يتشاجرون مع بعضهم البعض |
1296 | 01:33:46,720 | 01:33:48,280 | ولكن لا أعرف ما حدث هذه المرة. | ولكن لا أعرف ما حدث هذه المرة. |
1297 | 01:33:48,520 | 01:33:50,200 | تشاجروا وقتلوا بعضهم البعض. | تشاجروا وقتلوا بعضهم البعض. |
1298 | 01:33:50,400 | 01:33:51,880 | ألم يبقى أحد حيًا بينهم؟ | ألم يبقى أحد حيًا بينهم؟ |
1299 | 01:33:51,960 | 01:33:53,680 | كان هناك واحد فقط على قيد الحياة عندما وصلت | كان هناك واحد فقط على قيد الحياة عندما وصلت |
1300 | 01:33:54,000 | 01:33:55,360 | هل قال شيئا؟ | هل قال شيئا؟ |
1301 | 01:33:55,440 | 01:33:56,760 | وهو يلفظ أنفاسه الأخيرة قال، "رجل واحد" | وهو يلفظ أنفاسه الأخيرة قال، "رجل واحد" |
1302 | 01:33:57,080 | 01:33:58,080 | لم أفهم شيئا. | لم أفهم شيئا. |
1303 | 01:33:58,560 | 01:33:59,600 | رجل واحد؟ | رجل واحد؟ |
1304 | 01:34:01,200 | 01:34:02,200 | سيد "فانارام"؟ | سيد "فانارام"؟ |
1305 | 01:34:02,480 | 01:34:03,480 | سيدي؟ | سيدي؟ |
1306 | 01:34:04,360 | 01:34:05,480 | رجل واحد! | رجل واحد! |
1307 | 01:34:28,880 | 01:34:30,760 | نلعب الشطرنج | نلعب الشطرنج |
1308 | 01:34:32,360 | 01:34:34,400 | ولكن يبدو أننا نلعب ببيدق واحد فقط. | ولكن يبدو أننا نلعب ببيدق واحد فقط. |
1309 | 01:34:36,080 | 01:34:37,360 | لدينا حراس عند البوابة. | لدينا حراس عند البوابة. |
1310 | 01:34:40,600 | 01:34:42,000 | لدينا حراس في منجم التعدين. | لدينا حراس في منجم التعدين. |
1311 | 01:34:45,240 | 01:34:46,720 | لدينا حراس في برج المراقبة. | لدينا حراس في برج المراقبة. |
1312 | 01:34:49,840 | 01:34:51,160 | لدينا حراس على الجدران أيضًا. | لدينا حراس على الجدران أيضًا. |
1313 | 01:34:53,680 | 01:34:55,000 | حراس "غارودا". | حراس "غارودا". |
1314 | 01:34:59,280 | 01:35:00,560 | لا تقلق | لا تقلق |
1315 | 01:35:00,640 | 01:35:02,720 | الحراسة مشددة هنا. | الحراسة مشددة هنا. |
1316 | 01:35:03,000 | 01:35:05,880 | حتى لو كانت الحراسة مشددة على "روكي" العبور إلى "بيليغري" | حتى لو كانت الحراسة مشددة على "روكي" العبور إلى "بيليغري" |
1317 | 01:35:05,960 | 01:35:08,760 | ويدخل المنزل عبر نفق بالقرب من أحد أبراج المراقبة | ويدخل المنزل عبر نفق بالقرب من أحد أبراج المراقبة |
1318 | 01:35:08,840 | 01:35:10,080 | ويقتل "غارودا". | ويقتل "غارودا". |
1319 | 01:35:10,440 | 01:35:12,640 | أعطينا "روكي" مخططات المنزل فقط. | أعطينا "روكي" مخططات المنزل فقط. |
1320 | 01:35:12,800 | 01:35:16,480 | ولكن عليه أن يكتشف تحت أي برج مراقبة يقع النفق. | ولكن عليه أن يكتشف تحت أي برج مراقبة يقع النفق. |
1321 | 01:35:17,480 | 01:35:18,720 | كيف سيجد ذلك؟ | كيف سيجد ذلك؟ |
1322 | 01:35:19,280 | 01:35:20,320 | غرفة الصيانة. | غرفة الصيانة. |
1323 | 01:35:23,440 | 01:35:26,000 | يمكن الحصول على جميع المعلومات في "ناراتشي" من هناك. | يمكن الحصول على جميع المعلومات في "ناراتشي" من هناك. |
1324 | 01:35:26,920 | 01:35:29,120 | لا يُسمح لأحد بدخولها بدون تفتيش. | لا يُسمح لأحد بدخولها بدون تفتيش. |
1325 | 01:35:29,200 | 01:35:30,640 | أنتم، قفوا هناك! | أنتم، قفوا هناك! |
1326 | 01:35:32,520 | 01:35:34,440 | ولكن هناك مستوى أمان عال في ذلك المكان | ولكن هناك مستوى أمان عال في ذلك المكان |
1327 | 01:35:36,280 | 01:35:37,280 | إذًا كيف؟ | إذًا كيف؟ |
1328 | 01:35:40,360 | 01:35:42,640 | في بحر الدماء سيكون هناك المزيد من إراقة الدماء | في بحر الدماء سيكون هناك المزيد من إراقة الدماء |
1329 | 01:35:42,720 | 01:35:44,000 | ستتدفق الدماء. | ستتدفق الدماء. |
1330 | 01:35:44,080 | 01:35:46,680 | يقولون إنهم سيضحون بثلاثة رجال هذه المرة بدلاً من الكباش. | يقولون إنهم سيضحون بثلاثة رجال هذه المرة بدلاً من الكباش. |
1331 | 01:35:46,760 | 01:35:48,520 | عندما تنقطع الكهرباء هنا | عندما تنقطع الكهرباء هنا |
1332 | 01:35:48,600 | 01:35:51,800 | سيتدفق الحراس من كل مكان. | سيتدفق الحراس من كل مكان. |
1333 | 01:35:52,640 | 01:35:53,800 | لا أعرف كيف | لا أعرف كيف |
1334 | 01:35:53,880 | 01:35:55,480 | على الرغم من امتلاك جميع الحراس هواتف لا سلكية | على الرغم من امتلاك جميع الحراس هواتف لا سلكية |
1335 | 01:35:55,560 | 01:35:57,800 | إلا أنهم يعانون أحيانًا بسبب عدم وجود إشارة | إلا أنهم يعانون أحيانًا بسبب عدم وجود إشارة |
1336 | 01:35:59,320 | 01:36:01,960 | بعد عبوره عدة مناجم وصل "روكي" إلى "ناراتشي". | بعد عبوره عدة مناجم وصل "روكي" إلى "ناراتشي". |
1337 | 01:36:02,520 | 01:36:04,920 | وكان يحاول التعرف عليها. | وكان يحاول التعرف عليها. |
1338 | 01:36:08,480 | 01:36:10,760 | إذا 20 ألف عامل | إذا 20 ألف عامل |
1339 | 01:36:11,000 | 01:36:13,840 | يخضعون لمراقبة من قبل 400 حارس فقط | يخضعون لمراقبة من قبل 400 حارس فقط |
1340 | 01:36:16,120 | 01:36:18,600 | أي أن القواعد التي تحكمهم صارمة | أي أن القواعد التي تحكمهم صارمة |
1341 | 01:36:23,200 | 01:36:25,600 | بسبب ما حدث في ذلك اليوم، "روكي" | بسبب ما حدث في ذلك اليوم، "روكي" |
1342 | 01:36:26,320 | 01:36:28,520 | أصبح من القاطنين هناك. | أصبح من القاطنين هناك. |
1343 | 01:36:46,920 | 01:36:48,360 | "شانكارا" | "شانكارا" |
1344 | 01:37:46,720 | 01:37:48,560 | اترك مكاني! | اترك مكاني! |
1345 | 01:37:48,640 | 01:37:50,760 | - سأمسك بهذا! - اترك هذا لي! | - سأمسك بهذا! - اترك هذا لي! |
1346 | 01:37:50,840 | 01:37:53,480 | اتركه هذا مكاني! | اتركه هذا مكاني! |
1347 | 01:38:04,520 | 01:38:07,840 | بعد يوم واحد من اكتشاف أنه أعمى | بعد يوم واحد من اكتشاف أنه أعمى |
1348 | 01:38:08,320 | 01:38:10,400 | يجب أن يدفن. | يجب أن يدفن. |
1349 | 01:38:12,720 | 01:38:15,400 | ضعوا التراب | ضعوا التراب |
1350 | 01:38:15,480 | 01:38:17,240 | ضعوه، ضعوه! | ضعوه، ضعوه! |
1351 | 01:38:17,320 | 01:38:20,080 | ضعوه يا رفاق، ضعوه! | ضعوه يا رفاق، ضعوه! |
1352 | 01:38:21,200 | 01:38:24,360 | إذا عرفوا أنك غير صالح للعمل ينتهي أمرك. | إذا عرفوا أنك غير صالح للعمل ينتهي أمرك. |
1353 | 01:38:30,480 | 01:38:31,840 | "روجا" سيتدخل. | "روجا" سيتدخل. |
1354 | 01:38:55,920 | 01:38:57,880 | لا يستطيع حتى إطلاق النار على الرجل بقربه | لا يستطيع حتى إطلاق النار على الرجل بقربه |
1355 | 01:39:21,520 | 01:39:24,400 | يضع الناس الحيوانات في أقفاص | يضع الناس الحيوانات في أقفاص |
1356 | 01:39:24,720 | 01:39:28,520 | ولكن هنا الحيوانات تضع الناس في أقفاص. | ولكن هنا الحيوانات تضع الناس في أقفاص. |
1357 | 01:39:28,600 | 01:39:31,120 | هنا لا يوجد جنة ولا جحيم | هنا لا يوجد جنة ولا جحيم |
1358 | 01:39:31,320 | 01:39:33,320 | ولا جيد أو سيئ | ولا جيد أو سيئ |
1359 | 01:39:33,640 | 01:39:35,240 | لا يوجد معتقدات على الاطلاق. | لا يوجد معتقدات على الاطلاق. |
1360 | 01:39:36,640 | 01:39:40,520 | ولكن "روجا" كان نسخة مصغرة من "غارودا". | ولكن "روجا" كان نسخة مصغرة من "غارودا". |
1361 | 01:39:41,440 | 01:39:43,480 | لا تدع لعواطف تؤثر بك. | لا تدع لعواطف تؤثر بك. |
1362 | 01:39:43,560 | 01:39:45,120 | لا قيمة لها هنا. | لا قيمة لها هنا. |
1363 | 01:39:47,720 | 01:39:50,120 | لن يؤثر هذا في القلب المتحجر. | لن يؤثر هذا في القلب المتحجر. |
1364 | 01:39:51,480 | 01:39:52,840 | أتعرف فقط على طريقة التعامل هنا | أتعرف فقط على طريقة التعامل هنا |
1365 | 01:39:53,920 | 01:39:56,720 | فقط شخصان لم ينحنيا في "ناراتشي" | فقط شخصان لم ينحنيا في "ناراتشي" |
1366 | 01:40:00,720 | 01:40:02,200 | هؤلاء الأوغاد لن يعرفوا الرحمة مطلقًا | هؤلاء الأوغاد لن يعرفوا الرحمة مطلقًا |
1367 | 01:40:02,280 | 01:40:04,600 | قتلوا الأم وابنها فقط لأنهما عبرا "بيليغري" | قتلوا الأم وابنها فقط لأنهما عبرا "بيليغري" |
1368 | 01:40:04,680 | 01:40:07,080 | لا تعطوهم أي طعام اليوم! | لا تعطوهم أي طعام اليوم! |
1369 | 01:40:07,640 | 01:40:09,240 | يبدو أن حياة الناس الباقية | يبدو أن حياة الناس الباقية |
1370 | 01:40:09,680 | 01:40:10,760 | قد تم اقتلاعها | قد تم اقتلاعها |
1371 | 01:40:11,320 | 01:40:13,240 | أنت، استدع "كانشا"! | أنت، استدع "كانشا"! |
1372 | 01:40:13,840 | 01:40:14,840 | دعه يروي قصته! | دعه يروي قصته! |
1373 | 01:40:15,720 | 01:40:17,560 | سيتوقف الأطفال عن البكاء بسبب الجوع | سيتوقف الأطفال عن البكاء بسبب الجوع |
1374 | 01:40:18,080 | 01:40:20,240 | لكن في مكان ماتت فيه المعتقدات | لكن في مكان ماتت فيه المعتقدات |
1375 | 01:40:21,160 | 01:40:22,200 | رجل مجنون | رجل مجنون |
1376 | 01:40:23,280 | 01:40:25,320 | كان يروي قصصًا اختلقها. | كان يروي قصصًا اختلقها. |
1377 | 01:40:25,600 | 01:40:28,120 | دائمًا تكرر الشيء نفسه | دائمًا تكرر الشيء نفسه |
1378 | 01:40:28,200 | 01:40:29,720 | أخبرنا قصة مشوقة! | أخبرنا قصة مشوقة! |
1379 | 01:40:29,800 | 01:40:31,520 | شاهدت أفلامًا كثيرة | شاهدت أفلامًا كثيرة |
1380 | 01:40:31,600 | 01:40:33,200 | تخبرنا كل يوم قصة مختلفة. | تخبرنا كل يوم قصة مختلفة. |
1381 | 01:40:34,000 | 01:40:36,320 | أخبرنا قصة! | أخبرنا قصة! |
1382 | 01:40:39,280 | 01:40:40,600 | سأخبركم قصة تلك الغابة. | سأخبركم قصة تلك الغابة. |
1383 | 01:40:41,880 | 01:40:43,880 | سأخبركم قصة ذلك البطل. | سأخبركم قصة ذلك البطل. |
1384 | 01:40:43,960 | 01:40:45,600 | قصة البطل؟ | قصة البطل؟ |
1385 | 01:40:46,760 | 01:40:49,200 | باتجاه "مودانا" عند سفح التلة | باتجاه "مودانا" عند سفح التلة |
1386 | 01:40:49,280 | 01:40:51,160 | كانت هناك غابة جميلة. | كانت هناك غابة جميلة. |
1387 | 01:40:51,600 | 01:40:53,680 | قبيلة ذات قلب طيب | قبيلة ذات قلب طيب |
1388 | 01:40:53,760 | 01:40:56,040 | عاشت بين خشب الصندل. | عاشت بين خشب الصندل. |
1389 | 01:40:56,120 | 01:40:58,080 | آمل أن ترزقي بابن جميل. | آمل أن ترزقي بابن جميل. |
1390 | 01:40:58,360 | 01:41:01,800 | جدتي، لماذا فتى صغير؟ أريد طفلة، باركيني ثانية! | جدتي، لماذا فتى صغير؟ أريد طفلة، باركيني ثانية! |
1391 | 01:41:01,880 | 01:41:03,360 | حسنًا، حسنًا، آمل أن تنجبي طفلة. | حسنًا، حسنًا، آمل أن تنجبي طفلة. |
1392 | 01:41:03,840 | 01:41:06,320 | هطل مطر ناري في الغابة. | هطل مطر ناري في الغابة. |
1393 | 01:41:09,480 | 01:41:11,720 | انتشرت الحرائق بفعل الرعد في كل مكان. | انتشرت الحرائق بفعل الرعد في كل مكان. |
1394 | 01:41:13,720 | 01:41:15,760 | - أي مناوبة أعطوك؟ - مناوبة الليل! | - أي مناوبة أعطوك؟ - مناوبة الليل! |
1395 | 01:41:16,600 | 01:41:17,720 | أعطوني مناوبة الصباح؟ | أعطوني مناوبة الصباح؟ |
1396 | 01:41:17,800 | 01:41:18,800 | انتظري، سأسألهم وأعود. | انتظري، سأسألهم وأعود. |
1397 | 01:41:18,880 | 01:41:21,160 | لا، لا تذهب! لا أعرف ماذا سيفعلون. | لا، لا تذهب! لا أعرف ماذا سيفعلون. |
1398 | 01:41:21,240 | 01:41:22,560 | من فضلك لا تذهب! | من فضلك لا تذهب! |
1399 | 01:41:24,280 | 01:41:25,800 | من سيعتني بك الآن؟ | من سيعتني بك الآن؟ |
1400 | 01:41:27,200 | 01:41:29,600 | الغابة الغضة أصبحت أرضًا قفراء. | الغابة الغضة أصبحت أرضًا قفراء. |
1401 | 01:41:29,680 | 01:41:30,960 | آمل أن ترزقي بصبي يا عزيزتي. | آمل أن ترزقي بصبي يا عزيزتي. |
1402 | 01:41:31,200 | 01:41:33,520 | - لماذا؟ - ألم يخبرك أحد؟ | - لماذا؟ - ألم يخبرك أحد؟ |
1403 | 01:41:33,720 | 01:41:35,000 | كيف هو الوضع في هذا المكان؟ | كيف هو الوضع في هذا المكان؟ |
1404 | 01:41:35,280 | 01:41:36,840 | إن ولدت طفلة هنا | إن ولدت طفلة هنا |
1405 | 01:41:36,920 | 01:41:38,680 | نقتلها بأنفسنا. | نقتلها بأنفسنا. |
1406 | 01:41:42,120 | 01:41:43,120 | يا إلهي! | يا إلهي! |
1407 | 01:41:43,560 | 01:41:44,720 | أرزقني بصبي من فضلك! | أرزقني بصبي من فضلك! |
1408 | 01:41:46,120 | 01:41:47,640 | أرزقني بصبي من فضلك! | أرزقني بصبي من فضلك! |
1409 | 01:41:48,680 | 01:41:51,360 | أصبحت مقبرة للأرواح البريئة. | أصبحت مقبرة للأرواح البريئة. |
1410 | 01:41:54,480 | 01:41:56,640 | لماذا وضعت جميع المؤن هناك؟ | لماذا وضعت جميع المؤن هناك؟ |
1411 | 01:41:58,400 | 01:41:59,600 | انظر ماذا سيحدث الآن! | انظر ماذا سيحدث الآن! |
1412 | 01:42:00,240 | 01:42:01,280 | أنت | أنت |
1413 | 01:42:01,360 | 01:42:02,560 | خذ المؤن! | خذ المؤن! |
1414 | 01:42:04,760 | 01:42:09,200 | الشياطين البائسة التي تمتص دم الفقراء | الشياطين البائسة التي تمتص دم الفقراء |
1415 | 01:42:10,200 | 01:42:13,680 | الشياطين القساة التي تقطع الجسد وتلتهمه | الشياطين القساة التي تقطع الجسد وتلتهمه |
1416 | 01:42:19,000 | 01:42:20,520 | تم امتصاص الروح أيضًا | تم امتصاص الروح أيضًا |
1417 | 01:42:20,600 | 01:42:22,520 | حياة الأرواح المسكينة. | حياة الأرواح المسكينة. |
1418 | 01:42:23,400 | 01:42:25,640 | بخشوع حملت الجثة | بخشوع حملت الجثة |
1419 | 01:42:25,720 | 01:42:27,600 | ووصلت إلى المقبرة. | ووصلت إلى المقبرة. |
1420 | 01:42:27,800 | 01:42:30,360 | بنظرة غارقة ورأس مطأطأ | بنظرة غارقة ورأس مطأطأ |
1421 | 01:42:30,640 | 01:42:32,360 | وبعض اللعنات للقدر | وبعض اللعنات للقدر |
1422 | 01:42:33,000 | 01:42:37,440 | جعلتهم يفقدون الثقة في الخالق. | جعلتهم يفقدون الثقة في الخالق. |
1423 | 01:42:38,440 | 01:42:41,320 | جعلتهم يفقدون إيمانهم. | جعلتهم يفقدون إيمانهم. |
1424 | 01:42:54,720 | 01:42:55,960 | ولكن | ولكن |
1425 | 01:42:59,320 | 01:43:01,400 | قطع سلاسل الخالق | قطع سلاسل الخالق |
1426 | 01:43:01,840 | 01:43:03,640 | وتوسعة الصدر بالفخر | وتوسعة الصدر بالفخر |
1427 | 01:43:03,720 | 01:43:06,240 | فيما القدير يعتصر الحياة من الشياطين الهائجة | فيما القدير يعتصر الحياة من الشياطين الهائجة |
1428 | 01:43:06,320 | 01:43:08,160 | إيمان أولئك الذين تعرضوا للظلم والقمع | إيمان أولئك الذين تعرضوا للظلم والقمع |
1429 | 01:43:08,440 | 01:43:10,960 | قد عززته أم عظيمة. | قد عززته أم عظيمة. |
1430 | 01:43:12,520 | 01:43:15,520 | في الرحم، كما احتويتني | في الرحم، كما احتويتني |
1431 | 01:43:15,600 | 01:43:18,280 | في البلدة، حين تسيرين | في البلدة، حين تسيرين |
1432 | 01:43:18,360 | 01:43:23,480 | وكأنك تجلسين في عربة مهيبة أمي! | وكأنك تجلسين في عربة مهيبة أمي! |
1433 | 01:43:24,440 | 01:43:27,280 | حين شعرت باقتراب شبح مني | حين شعرت باقتراب شبح مني |
1434 | 01:43:27,360 | 01:43:29,800 | وارتجفت في خوف | وارتجفت في خوف |
1435 | 01:43:30,320 | 01:43:35,080 | كان وشاحك هو ما حماني، أمي! | كان وشاحك هو ما حماني، أمي! |
1436 | 01:43:36,440 | 01:43:39,360 | إلى قديري | إلى قديري |
1437 | 01:43:39,440 | 01:43:42,280 | أرفض الانصياع بيدين مكتوفتين | أرفض الانصياع بيدين مكتوفتين |
1438 | 01:43:42,360 | 01:43:47,240 | أنفاسي هي نوع من العبادة | أنفاسي هي نوع من العبادة |
1439 | 01:43:54,560 | 01:43:56,120 | لم أعد استطيع تحمل هذا! | لم أعد استطيع تحمل هذا! |
1440 | 01:44:02,200 | 01:44:03,960 | بعد ولادتك | بعد ولادتك |
1441 | 01:44:04,960 | 01:44:06,600 | يجب أن تصبح رجلاً قويًا. | يجب أن تصبح رجلاً قويًا. |
1442 | 01:44:07,120 | 01:44:08,880 | يجب أن تعتني بي. | يجب أن تعتني بي. |
1443 | 01:44:10,760 | 01:44:12,680 | أولئك الذين يعانون مثلي | أولئك الذين يعانون مثلي |
1444 | 01:44:15,760 | 01:44:17,480 | يجب أن تعتني بهم. | يجب أن تعتني بهم. |
1445 | 01:44:21,920 | 01:44:23,560 | تعال بسرعة يا عزيزي! | تعال بسرعة يا عزيزي! |
1446 | 01:44:24,800 | 01:44:25,800 | تعال بسرعة! | تعال بسرعة! |
1447 | 01:44:26,280 | 01:44:27,280 | مشتتة وخائفة وتتعرق | مشتتة وخائفة وتتعرق |
1448 | 01:44:27,360 | 01:44:30,560 | فيما اختبأت الأقمار تحت درع الوشاح | فيما اختبأت الأقمار تحت درع الوشاح |
1449 | 01:44:30,640 | 01:44:33,880 | أنجبت امرأة قوية طفلاً متمرداً | أنجبت امرأة قوية طفلاً متمرداً |
1450 | 01:44:46,360 | 01:44:49,160 | مثل الأمطار التي تسقط باستمرار على الأمطار النارية | مثل الأمطار التي تسقط باستمرار على الأمطار النارية |
1451 | 01:44:49,240 | 01:44:52,000 | مثل الذي غلب الموت في دار الموت | مثل الذي غلب الموت في دار الموت |
1452 | 01:44:52,400 | 01:44:55,080 | مثل متمرد أمام الثروات | مثل متمرد أمام الثروات |
1453 | 01:44:55,160 | 01:44:57,560 | مثل قوس قاتل يواجه شيطانًا بعشرة رؤوس. | مثل قوس قاتل يواجه شيطانًا بعشرة رؤوس. |
1454 | 01:44:57,640 | 01:45:00,000 | خلف الغضب المتأصل بداخله | خلف الغضب المتأصل بداخله |
1455 | 01:45:00,120 | 01:45:02,800 | القائل، "أنا كل شيء أنا صانع قدري" | القائل، "أنا كل شيء أنا صانع قدري" |
1456 | 01:45:02,960 | 01:45:05,320 | أنا صاحب القرار، هذه قصة هذا البطل. | أنا صاحب القرار، هذه قصة هذا البطل. |
1457 | 01:45:05,840 | 01:45:08,400 | قصة شجاع تخطى القدر. | قصة شجاع تخطى القدر. |
1458 | 01:45:09,680 | 01:45:10,680 | ثم... | ثم... |
1459 | 01:45:12,320 | 01:45:13,320 | ماذا حدث له؟ | ماذا حدث له؟ |
1460 | 01:45:19,680 | 01:45:21,920 | سأبقى على قيد الحياة حتى أمسك بيديك وأساعدك لتمشي. | سأبقى على قيد الحياة حتى أمسك بيديك وأساعدك لتمشي. |
1461 | 01:45:27,960 | 01:45:31,680 | ثم سأعلمك كيف تترك يدي لتقف بثبات ضد الاخرين | ثم سأعلمك كيف تترك يدي لتقف بثبات ضد الاخرين |
1462 | 01:45:38,240 | 01:45:40,680 | مثل الوقت الذي وقف أمام الموت! | مثل الوقت الذي وقف أمام الموت! |
1463 | 01:45:43,560 | 01:45:45,400 | اقتله حتى لو قام بخطوة صغيرة! | اقتله حتى لو قام بخطوة صغيرة! |
1464 | 01:45:47,080 | 01:45:50,000 | كالملك الذي هزم الموت نفسه! | كالملك الذي هزم الموت نفسه! |
1465 | 01:45:52,680 | 01:45:53,920 | كالسير على الجمر | كالسير على الجمر |
1466 | 01:45:54,000 | 01:45:55,880 | وعلى السيوف الحادة! | وعلى السيوف الحادة! |
1467 | 01:45:56,720 | 01:45:58,960 | قتل الخوف الذي اشتعل في قلبه. | قتل الخوف الذي اشتعل في قلبه. |
1468 | 01:46:02,000 | 01:46:04,640 | كقلب شجاع يؤنب، انطلق. | كقلب شجاع يؤنب، انطلق. |
1469 | 01:46:13,440 | 01:46:15,560 | يطارد الصائدون | يطارد الصائدون |
1470 | 01:46:17,040 | 01:46:20,760 | جاء المحارب بين الصائدين. | جاء المحارب بين الصائدين. |
1471 | 01:46:22,120 | 01:46:25,480 | أوقف العذاب بحقك يا مولاي! | أوقف العذاب بحقك يا مولاي! |
1472 | 01:46:25,960 | 01:46:29,360 | الروح المنحوسة التي تحرسها يا مولاي! | الروح المنحوسة التي تحرسها يا مولاي! |
1473 | 01:46:29,800 | 01:46:32,640 | مثل اللهب الغاضب المنتشر في الهشيم | مثل اللهب الغاضب المنتشر في الهشيم |
1474 | 01:46:32,720 | 01:46:33,880 | وصلت! | وصلت! |
1475 | 01:46:34,120 | 01:46:37,000 | مرحى! | مرحى! |
1476 | 01:46:37,080 | 01:46:40,440 | أوقف العذاب بحقك يا مولاي! | أوقف العذاب بحقك يا مولاي! |
1477 | 01:46:40,920 | 01:46:44,320 | الروح المنحوسة التي تحرسها يا مولاي! | الروح المنحوسة التي تحرسها يا مولاي! |
1478 | 01:46:44,760 | 01:46:47,600 | مثل اللهب الغاضب المنتشر في الهشيم | مثل اللهب الغاضب المنتشر في الهشيم |
1479 | 01:46:47,680 | 01:46:49,760 | وصلت. | وصلت. |
1480 | 01:46:59,720 | 01:47:01,440 | هل انت محارب متألق؟ | هل انت محارب متألق؟ |
1481 | 01:47:01,520 | 01:47:03,360 | هل أنت شجاع؟ | هل أنت شجاع؟ |
1482 | 01:47:03,440 | 01:47:06,800 | أم أنك شيطان؟ | أم أنك شيطان؟ |
1483 | 01:47:07,240 | 01:47:08,920 | هل انت محارب متألق؟ | هل انت محارب متألق؟ |
1484 | 01:47:09,000 | 01:47:10,840 | هل أنت شجاع؟ | هل أنت شجاع؟ |
1485 | 01:47:10,920 | 01:47:14,320 | أم أنك شيطان؟ | أم أنك شيطان؟ |
1486 | 01:47:15,440 | 01:47:18,000 | يا لها من تمثيلية كنت متأكدًا من أنه سيأتي. | يا لها من تمثيلية كنت متأكدًا من أنه سيأتي. |
1487 | 01:47:23,200 | 01:47:28,120 | الشخص الشجاع الذي تمنيته. | الشخص الشجاع الذي تمنيته. |
1488 | 01:47:28,200 | 01:47:31,920 | التزلف الذي انتظرته. | التزلف الذي انتظرته. |
1489 | 01:47:32,000 | 01:47:35,440 | الصمت يقتلني. | الصمت يقتلني. |
1490 | 01:47:35,520 | 01:47:37,520 | هذه اللحظة بالذات! | هذه اللحظة بالذات! |
1491 | 01:47:38,080 | 01:47:42,600 | الملك الذي أنا مفتونة به! | الملك الذي أنا مفتونة به! |
1492 | 01:47:43,280 | 01:47:46,640 | أعيش في أفكاره. | أعيش في أفكاره. |
1493 | 01:47:46,720 | 01:47:50,280 | أينما كنت | أينما كنت |
1494 | 01:47:50,360 | 01:47:52,760 | سأتذكرك! | سأتذكرك! |
1495 | 01:48:22,360 | 01:48:25,840 | بقايا الخوف تمسحها يا مولاي! | بقايا الخوف تمسحها يا مولاي! |
1496 | 01:48:26,160 | 01:48:29,520 | احذر الرعد الذي يصم الآذان وقف بثبات، مولاي! | احذر الرعد الذي يصم الآذان وقف بثبات، مولاي! |
1497 | 01:48:29,880 | 01:48:32,720 | مثل اللهب الغاضب المنتشر في الهشيم | مثل اللهب الغاضب المنتشر في الهشيم |
1498 | 01:48:32,800 | 01:48:34,880 | وصلت! | وصلت! |
1499 | 01:48:37,080 | 01:48:40,560 | بقايا الخوف تمسحها يا مولاي! | بقايا الخوف تمسحها يا مولاي! |
1500 | 01:48:40,840 | 01:48:44,240 | احذر الرعد الذي يصم الآذان وقف بثبات، مولاي! | احذر الرعد الذي يصم الآذان وقف بثبات، مولاي! |
1501 | 01:48:45,080 | 01:48:47,880 | مثل اللهب الغاضب المنتشر في الهشيم | مثل اللهب الغاضب المنتشر في الهشيم |
1502 | 01:48:47,960 | 01:48:50,080 | وصلت! | وصلت! |
1503 | 01:48:52,000 | 01:48:53,720 | هل أنت محارب متألق؟ | هل أنت محارب متألق؟ |
1504 | 01:48:53,800 | 01:48:55,640 | هل أنت شجاع؟ | هل أنت شجاع؟ |
1505 | 01:48:55,720 | 01:48:59,120 | أم أنك شيطان؟ | أم أنك شيطان؟ |
1506 | 01:48:59,560 | 01:49:01,280 | هل أنت محارب متألق؟ | هل أنت محارب متألق؟ |
1507 | 01:49:01,360 | 01:49:03,200 | هل أنت شجاع؟ | هل أنت شجاع؟ |
1508 | 01:49:03,280 | 01:49:06,640 | أم أنك شيطان؟ | أم أنك شيطان؟ |
1509 | 01:49:07,080 | 01:49:09,400 | ترحيب فيه الاحترام! | ترحيب فيه الاحترام! |
1510 | 01:49:10,800 | 01:49:13,160 | ترحيب فيه الاحترام! | ترحيب فيه الاحترام! |
1511 | 01:49:14,560 | 01:49:16,440 | ترحيب فيه الاحترام! | ترحيب فيه الاحترام! |
1512 | 01:49:21,320 | 01:49:22,800 | أنت حقًا شجاع، سيدي! | أنت حقًا شجاع، سيدي! |
1513 | 01:49:22,880 | 01:49:24,280 | تقدمت من دون أن يطلب أحد منك ذلك. | تقدمت من دون أن يطلب أحد منك ذلك. |
1514 | 01:49:24,720 | 01:49:26,320 | لهذا، من يحتاج إلى الشجاعة؟ | لهذا، من يحتاج إلى الشجاعة؟ |
1515 | 01:49:26,680 | 01:49:28,520 | مقالك بحد ذاته لن يُنشر. | مقالك بحد ذاته لن يُنشر. |
1516 | 01:49:28,600 | 01:49:30,360 | - لماذا؟ - هل سيسمح بهذا؟ | - لماذا؟ - هل سيسمح بهذا؟ |
1517 | 01:49:32,760 | 01:49:33,880 | حتى من دون أن يراه أحد | حتى من دون أن يراه أحد |
1518 | 01:49:33,960 | 01:49:35,680 | يجلس في مكان ما ويبرم الصفقات | يجلس في مكان ما ويبرم الصفقات |
1519 | 01:49:36,400 | 01:49:37,680 | هل هذا يعني أنه جبان؟ | هل هذا يعني أنه جبان؟ |
1520 | 01:49:38,880 | 01:49:39,960 | حتى وإن حصلت على ثلاثة ملوك | حتى وإن حصلت على ثلاثة ملوك |
1521 | 01:49:40,040 | 01:49:43,160 | يجب أن يحمل الخصم ثلاث أسوس هكذا يفكر العالم | يجب أن يحمل الخصم ثلاث أسوس هكذا يفكر العالم |
1522 | 01:49:43,440 | 01:49:46,040 | ولكنه لم يبال بالناس أمامه. | ولكنه لم يبال بالناس أمامه. |
1523 | 01:49:46,280 | 01:49:48,080 | كان الفائز بواسطة خدعة الرجل الأعمى. | كان الفائز بواسطة خدعة الرجل الأعمى. |
1524 | 01:49:49,000 | 01:49:50,960 | سأخبرك حادثة أخرى، أسمعني | سأخبرك حادثة أخرى، أسمعني |
1525 | 01:49:51,040 | 01:49:52,720 | ذات مرة، وقع هجوم في حانة | ذات مرة، وقع هجوم في حانة |
1526 | 01:49:52,800 | 01:49:54,520 | حوالى 20 شخصًا حاملين الأسلحة | حوالى 20 شخصًا حاملين الأسلحة |
1527 | 01:49:57,880 | 01:49:58,880 | بدأوا بإطلاق النار | بدأوا بإطلاق النار |
1528 | 01:49:58,960 | 01:50:00,440 | دُمرت الحانة كلها. | دُمرت الحانة كلها. |
1529 | 01:50:03,840 | 01:50:04,880 | أيها التاجر! | أيها التاجر! |
1530 | 01:50:05,080 | 01:50:06,400 | ماذا كان الاسم؟ | ماذا كان الاسم؟ |
1531 | 01:50:06,480 | 01:50:08,160 | بندقية "إم 16"، الآلية، سيدي! | بندقية "إم 16"، الآلية، سيدي! |
1532 | 01:50:10,360 | 01:50:12,120 | أناس كثيرون، لماذا هاجموه، سيدي؟ | أناس كثيرون، لماذا هاجموه، سيدي؟ |
1533 | 01:50:12,200 | 01:50:13,640 | أنت! هذا خطأ! | أنت! هذا خطأ! |
1534 | 01:50:13,720 | 01:50:14,720 | لا تكتبها بهذا الشكل! | لا تكتبها بهذا الشكل! |
1535 | 01:50:19,640 | 01:50:20,720 | سيدي، سيأتون يا سيدي! | سيدي، سيأتون يا سيدي! |
1536 | 01:50:21,160 | 01:50:23,680 | لم يأت العشرون لمهاجمته | لم يأت العشرون لمهاجمته |
1537 | 01:50:23,760 | 01:50:26,600 | بل هو من جاء لمهاجمة أولئك العشرين | بل هو من جاء لمهاجمة أولئك العشرين |
1538 | 01:50:27,040 | 01:50:29,880 | للتأكد من عدم هروب أحدهم جلس عند الباب الرئيسي | للتأكد من عدم هروب أحدهم جلس عند الباب الرئيسي |
1539 | 01:50:29,960 | 01:50:33,640 | للتحقق من الأسلحة التي جلبها التاجر مباشرة إلى الميدان. | للتحقق من الأسلحة التي جلبها التاجر مباشرة إلى الميدان. |
1540 | 01:50:34,080 | 01:50:35,080 | بمفرده... | بمفرده... |
1541 | 01:50:35,560 | 01:50:38,360 | اسمعني! نحن كثيرون هنا، جميعنا يحمل سلاحًا | اسمعني! نحن كثيرون هنا، جميعنا يحمل سلاحًا |
1542 | 01:50:38,440 | 01:50:40,080 | جاء بمفرده! لماذا أنتم خائفون؟ | جاء بمفرده! لماذا أنتم خائفون؟ |
1543 | 01:50:41,760 | 01:50:43,000 | على الرغم من عددنا الكبير | على الرغم من عددنا الكبير |
1544 | 01:50:43,080 | 01:50:44,720 | حتى وإن كنا نحمل الأسلحة | حتى وإن كنا نحمل الأسلحة |
1545 | 01:50:44,920 | 01:50:46,000 | جاء بمفرده. | جاء بمفرده. |
1546 | 01:50:46,280 | 01:50:47,440 | ألن أخاف؟ | ألن أخاف؟ |
1547 | 01:50:49,760 | 01:50:51,920 | يجب أن تخاف قليلُاً في حياتك يا سيدي | يجب أن تخاف قليلُاً في حياتك يا سيدي |
1548 | 01:50:52,000 | 01:50:53,200 | صحيح! | صحيح! |
1549 | 01:50:53,680 | 01:50:55,720 | في الحياة يجب أن يكون هناك خوف | في الحياة يجب أن يكون هناك خوف |
1550 | 01:50:55,800 | 01:50:57,720 | الخوف يجب أن يكون في القلب. | الخوف يجب أن يكون في القلب. |
1551 | 01:50:58,840 | 01:51:01,280 | ولكن القلب الذي يخاف يجب ألا يكون قلبنا | ولكن القلب الذي يخاف يجب ألا يكون قلبنا |
1552 | 01:51:01,360 | 01:51:03,400 | يجب ان يكون لخصومنا. | يجب ان يكون لخصومنا. |
1553 | 01:51:05,360 | 01:51:06,840 | هل يمكنني الدخول؟ | هل يمكنني الدخول؟ |
1554 | 01:51:07,560 | 01:51:09,360 | هل هو رجل عصابات نافذ؟ | هل هو رجل عصابات نافذ؟ |
1555 | 01:51:10,080 | 01:51:12,400 | الشخص الذي يأتي مع عصابة هو رجل عصابات | الشخص الذي يأتي مع عصابة هو رجل عصابات |
1556 | 01:51:12,600 | 01:51:13,880 | ولكنه أتى بمفرده. | ولكنه أتى بمفرده. |
1557 | 01:51:18,600 | 01:51:20,040 | وحش! | وحش! |
1558 | 01:51:24,720 | 01:51:25,720 | "أناند"! | "أناند"! |
1559 | 01:51:30,240 | 01:51:31,480 | قفزت إلى الامام مجددًا! | قفزت إلى الامام مجددًا! |
1560 | 01:51:38,080 | 01:51:39,160 | في "كاي جي إف" | في "كاي جي إف" |
1561 | 01:51:39,320 | 01:51:41,920 | بشأن المخطط الداخلي والمشاجرات | بشأن المخطط الداخلي والمشاجرات |
1562 | 01:51:43,040 | 01:51:44,720 | عرف "سوريافاردان" | عرف "سوريافاردان" |
1563 | 01:51:46,680 | 01:51:48,200 | أنه في الأيام المقبلة | أنه في الأيام المقبلة |
1564 | 01:51:48,520 | 01:51:49,960 | ستحصل معارك أكبر | ستحصل معارك أكبر |
1565 | 01:51:50,040 | 01:51:52,800 | على أبواب "كاي جي إف" عرف بهذا أيضًا. | على أبواب "كاي جي إف" عرف بهذا أيضًا. |
1566 | 01:52:02,640 | 01:52:04,080 | ما الأمر سيد "ديساي"؟ | ما الأمر سيد "ديساي"؟ |
1567 | 01:52:04,160 | 01:52:05,800 | قطعت هذه المسافة؟ إلى "دلهي"! | قطعت هذه المسافة؟ إلى "دلهي"! |
1568 | 01:52:06,400 | 01:52:07,960 | السيف الذي كان يصُنع في الفرن | السيف الذي كان يصُنع في الفرن |
1569 | 01:52:08,040 | 01:52:09,280 | قد وصل إلى عنقي. | قد وصل إلى عنقي. |
1570 | 01:52:09,360 | 01:52:10,360 | لهذا السبب! | لهذا السبب! |
1571 | 01:52:15,320 | 01:52:16,560 | هل كان كل هذا... | هل كان كل هذا... |
1572 | 01:52:16,640 | 01:52:17,800 | رحل العم | رحل العم |
1573 | 01:52:18,680 | 01:52:20,000 | والآن أبي سيرحل أيضًا! | والآن أبي سيرحل أيضًا! |
1574 | 01:52:20,360 | 01:52:22,800 | لن تتوقف إلى أن ترى دماءنا سالت؟ | لن تتوقف إلى أن ترى دماءنا سالت؟ |
1575 | 01:52:23,440 | 01:52:25,600 | لا أعرف كم سيبقى الزعيم على قيد الحياة | لا أعرف كم سيبقى الزعيم على قيد الحياة |
1576 | 01:52:25,680 | 01:52:28,400 | بعد رحيله، هل فكرت بما سيحدث لنا؟ | بعد رحيله، هل فكرت بما سيحدث لنا؟ |
1577 | 01:52:28,600 | 01:52:30,960 | باسمي، كلكم مشغولون بالتفكير | باسمي، كلكم مشغولون بالتفكير |
1578 | 01:52:31,880 | 01:52:33,000 | حاملين سمكة | حاملين سمكة |
1579 | 01:52:33,080 | 01:52:35,000 | تحاولون اصطياد تمساح | تحاولون اصطياد تمساح |
1580 | 01:52:35,400 | 01:52:38,680 | ولكن بالنسبة للتمساح تبدو يدكم أشهى من السمكة. | ولكن بالنسبة للتمساح تبدو يدكم أشهى من السمكة. |
1581 | 01:52:39,200 | 01:52:42,800 | انظروا إلى الأيدي الملطخة بالدماء إن كنتم تشعرون بالخوف | انظروا إلى الأيدي الملطخة بالدماء إن كنتم تشعرون بالخوف |
1582 | 01:52:42,880 | 01:52:45,360 | قبل أن يتدفق نهر من الدماء | قبل أن يتدفق نهر من الدماء |
1583 | 01:52:45,440 | 01:52:47,080 | اخرجوا من هنا! | اخرجوا من هنا! |
1584 | 01:52:49,160 | 01:52:52,280 | النسور تحوم حول "ناراتشي"! | النسور تحوم حول "ناراتشي"! |
1585 | 01:52:52,800 | 01:52:55,560 | لا تبالوا بالمجموعات الصغيرة! | لا تبالوا بالمجموعات الصغيرة! |
1586 | 01:52:55,640 | 01:52:57,840 | لدينا الكثير لنقلق بشأنه. | لدينا الكثير لنقلق بشأنه. |
1587 | 01:52:57,920 | 01:52:59,920 | بعد أن أرحل | بعد أن أرحل |
1588 | 01:53:00,280 | 01:53:02,560 | ستقع مشاكل أكبر. | ستقع مشاكل أكبر. |
1589 | 01:53:03,280 | 01:53:05,040 | "عنايات خليل"! | "عنايات خليل"! |
1590 | 01:53:07,520 | 01:53:09,920 | ينتظر منذ سنوات عدة. | ينتظر منذ سنوات عدة. |
1591 | 01:53:10,040 | 01:53:11,880 | ما إن يدخل | ما إن يدخل |
1592 | 01:53:11,960 | 01:53:13,640 | لن يغادر. | لن يغادر. |
1593 | 01:53:16,040 | 01:53:18,600 | هذه لانتخابات هل تعرف من سيشارك فيها؟ | هذه لانتخابات هل تعرف من سيشارك فيها؟ |
1594 | 01:53:19,960 | 01:53:21,680 | "راميكا سين"! | "راميكا سين"! |
1595 | 01:53:21,760 | 01:53:24,040 | كلنا ندفع المال لتقدم لنا التحية | كلنا ندفع المال لتقدم لنا التحية |
1596 | 01:53:24,240 | 01:53:25,520 | لنسمع بها. | لنسمع بها. |
1597 | 01:53:25,600 | 01:53:27,680 | يقف الناس ويحيونها. | يقف الناس ويحيونها. |
1598 | 01:53:27,760 | 01:53:29,880 | إن وصلت إلى السلطة | إن وصلت إلى السلطة |
1599 | 01:53:32,680 | 01:53:33,760 | هذان الأمران كافيان | هذان الأمران كافيان |
1600 | 01:53:34,320 | 01:53:35,800 | لتدمير هذه المملكة. | لتدمير هذه المملكة. |
1601 | 01:53:37,080 | 01:53:38,480 | فكروا بهما! | فكروا بهما! |
1602 | 01:53:45,440 | 01:53:47,040 | كيف حالك الآن؟ | كيف حالك الآن؟ |
1603 | 01:53:48,280 | 01:53:51,440 | هل هذا هو الرجل الذي قتل الطفلة؟ | هل هذا هو الرجل الذي قتل الطفلة؟ |
1604 | 01:54:18,680 | 01:54:20,280 | ماذا حدث لعلبة عيدان الثقاب التي وضعتها هنا؟ | ماذا حدث لعلبة عيدان الثقاب التي وضعتها هنا؟ |
1605 | 01:54:34,520 | 01:54:35,760 | شعرت وكأن شخصًا ما دفعني. | شعرت وكأن شخصًا ما دفعني. |
1606 | 01:54:37,480 | 01:54:39,480 | حريق، حريق! | حريق، حريق! |
1607 | 01:54:41,040 | 01:54:42,240 | أنت، توقف! | أنت، توقف! |
1608 | 01:54:42,400 | 01:54:43,520 | يجب أن يكون هناك 105 أشخاص | يجب أن يكون هناك 105 أشخاص |
1609 | 01:54:43,600 | 01:54:44,600 | تفقد عددهم! | تفقد عددهم! |
1610 | 01:54:46,680 | 01:54:50,960 | 1، 2، 3، 4، 5، 6 | 1، 2، 3، 4، 5، 6 |
1611 | 01:55:55,320 | 01:55:57,400 | "لوري"! "لوري"! | "لوري"! "لوري"! |
1612 | 01:55:59,920 | 01:56:02,960 | 102، 103، 104، 105 | 102، 103، 104، 105 |
1613 | 01:56:03,040 | 01:56:04,280 | العدد صحيح. | العدد صحيح. |
1614 | 01:56:20,440 | 01:56:21,880 | طعام اليوم | طعام اليوم |
1615 | 01:56:23,120 | 01:56:24,920 | أعددته جيدًا. | أعددته جيدًا. |
1616 | 01:56:38,320 | 01:56:39,320 | خذنا أيضًا! | خذنا أيضًا! |
1617 | 01:56:40,000 | 01:56:42,040 | - إلى أين؟ - إلى الخارج! | - إلى أين؟ - إلى الخارج! |
1618 | 01:56:42,520 | 01:56:43,640 | أعلم! | أعلم! |
1619 | 01:56:46,720 | 01:56:48,320 | إذا فتحت فمك، سأقتلك. | إذا فتحت فمك، سأقتلك. |
1620 | 01:56:50,760 | 01:56:51,760 | سأتوسلك. | سأتوسلك. |
1621 | 01:57:10,920 | 01:57:13,440 | ثمة يد لشخص ما فيما حدث بالقرب من غرفة الصيانة. | ثمة يد لشخص ما فيما حدث بالقرب من غرفة الصيانة. |
1622 | 01:57:13,520 | 01:57:14,600 | شعرت وكأن شخصًا ما | شعرت وكأن شخصًا ما |
1623 | 01:57:14,680 | 01:57:16,480 | شعرت وكأن شخصًا ما ضربني بمطرقة. | شعرت وكأن شخصًا ما ضربني بمطرقة. |
1624 | 01:57:16,560 | 01:57:20,440 | على الرغم من وجود حراسة مشددة، إلا أن شخصًا ما اقتحم المكان ورأى الخريطة. | على الرغم من وجود حراسة مشددة، إلا أن شخصًا ما اقتحم المكان ورأى الخريطة. |
1625 | 01:57:20,720 | 01:57:22,320 | الدفعة التي أتت قبل يومين | الدفعة التي أتت قبل يومين |
1626 | 01:57:22,680 | 01:57:25,680 | أحدهم جاء لقتلك، على ما أعتقد. | أحدهم جاء لقتلك، على ما أعتقد. |
1627 | 01:57:26,760 | 01:57:28,160 | لقتلي؟ | لقتلي؟ |
1628 | 01:57:28,360 | 01:57:29,360 | هنا؟ | هنا؟ |
1629 | 01:57:29,440 | 01:57:33,560 | بدلاً من العصيدة التي تعطيها له مرارًا وتكرارًا ذهب لتناول رغيف خبز | بدلاً من العصيدة التي تعطيها له مرارًا وتكرارًا ذهب لتناول رغيف خبز |
1630 | 01:57:33,640 | 01:57:35,560 | في غرفة الصيانة. | في غرفة الصيانة. |
1631 | 01:57:35,720 | 01:57:37,680 | لا يمكننا تحمل هذه المخاطر. | لا يمكننا تحمل هذه المخاطر. |
1632 | 01:57:38,240 | 01:57:39,360 | إذًا... | إذًا... |
1633 | 01:57:39,600 | 01:57:44,240 | استدع كل الذين عملوا في تلك المنطقة! | استدع كل الذين عملوا في تلك المنطقة! |
1634 | 01:58:00,800 | 01:58:01,880 | مرحبًا، مرحبًا! | مرحبًا، مرحبًا! |
1635 | 01:58:02,160 | 01:58:04,040 | الزعيم الصغير يقترب من المعسكر! | الزعيم الصغير يقترب من المعسكر! |
1636 | 01:58:04,280 | 01:58:05,280 | حوّل! | حوّل! |
1637 | 01:58:20,840 | 01:58:23,160 | من الذي دخل غرفة الصيانة؟ | من الذي دخل غرفة الصيانة؟ |
1638 | 01:58:23,680 | 01:58:25,360 | إن اعترفت من تلقاء نفسك | إن اعترفت من تلقاء نفسك |
1639 | 01:58:25,440 | 01:58:26,960 | ستموت وحدك | ستموت وحدك |
1640 | 01:58:27,160 | 01:58:28,560 | وإلا... | وإلا... |
1641 | 01:58:29,000 | 01:58:30,480 | فسيموت الجميع. | فسيموت الجميع. |
1642 | 01:58:31,480 | 01:58:32,560 | سلاح! | سلاح! |
1643 | 01:58:57,440 | 01:58:59,400 | إن كنتم تعرفون من هو فأخبرونا! | إن كنتم تعرفون من هو فأخبرونا! |
1644 | 01:58:59,560 | 01:59:00,800 | سنعفي عن حياتكم. | سنعفي عن حياتكم. |
1645 | 01:59:44,280 | 01:59:46,640 | الشخص الذي لا يجيد حتى حمل السيف | الشخص الذي لا يجيد حتى حمل السيف |
1646 | 01:59:46,920 | 01:59:48,600 | أحضروه ليقتلني؟ | أحضروه ليقتلني؟ |
1647 | 01:59:52,760 | 01:59:55,440 | تم قتل من اجتاز غرفة الصيانة! | تم قتل من اجتاز غرفة الصيانة! |
1648 | 01:59:55,560 | 01:59:57,600 | والآن الزعيم الصغير يتجه نحو القصر حول! | والآن الزعيم الصغير يتجه نحو القصر حول! |
1649 | 02:00:00,840 | 02:00:02,240 | مرحبًا، تم الإمساك برجلك | مرحبًا، تم الإمساك برجلك |
1650 | 02:00:02,360 | 02:00:03,720 | - أطلقوا النار عليه! - ماذا؟ | - أطلقوا النار عليه! - ماذا؟ |
1651 | 02:00:05,880 | 02:00:07,720 | - ماذا حدث؟ - يبدو أنهم قتلوا "روكي". | - ماذا حدث؟ - يبدو أنهم قتلوا "روكي". |
1652 | 02:00:10,080 | 02:00:11,240 | قلت لكم اليوم الفائت | قلت لكم اليوم الفائت |
1653 | 02:00:11,880 | 02:00:13,640 | استدعاءكم لذلك الشخص من "بومباي"... | استدعاءكم لذلك الشخص من "بومباي"... |
1654 | 02:00:13,800 | 02:00:15,480 | والآن بمن ستتصلون وماذا ستفعلون، وقف عليكم. | والآن بمن ستتصلون وماذا ستفعلون، وقف عليكم. |
1655 | 02:00:45,880 | 02:00:46,880 | إنها طفلة! | إنها طفلة! |
1656 | 02:01:29,760 | 02:01:31,240 | من أجل هذه الطفلة | من أجل هذه الطفلة |
1657 | 02:01:31,480 | 02:01:33,680 | ضحى والدها بحياته بالأمس. | ضحى والدها بحياته بالأمس. |
1658 | 02:01:34,400 | 02:01:35,480 | خذنا معك أيضًا! | خذنا معك أيضًا! |
1659 | 02:01:35,680 | 02:01:38,320 | بالأمس لو لم يتقدم | بالأمس لو لم يتقدم |
1660 | 02:01:38,400 | 02:01:41,240 | لكانوا قتلوا زوجته الحامل معي. | لكانوا قتلوا زوجته الحامل معي. |
1661 | 02:01:48,560 | 02:01:50,640 | ولكنهم سيستهدفونه الآن. | ولكنهم سيستهدفونه الآن. |
1662 | 02:01:50,720 | 02:01:52,960 | سيحمينا! | سيحمينا! |
1663 | 02:01:53,680 | 02:01:58,480 | من أجل قصر المليون حلم | من أجل قصر المليون حلم |
1664 | 02:01:59,120 | 02:02:05,080 | سأقف حارسًا، كجندي، يا أمي؟ | سأقف حارسًا، كجندي، يا أمي؟ |
1665 | 02:02:05,440 | 02:02:10,400 | إلى المحراث الذي يحرث الأرض بعناية | إلى المحراث الذي يحرث الأرض بعناية |
1666 | 02:02:10,960 | 02:02:17,080 | لتوفير كتف قوي أو دعم سأقف... يا أمي | لتوفير كتف قوي أو دعم سأقف... يا أمي |
1667 | 02:02:17,640 | 02:02:20,440 | حين تتدفق الشعلة | حين تتدفق الشعلة |
1668 | 02:02:20,520 | 02:02:23,040 | وتحرق العالم | وتحرق العالم |
1669 | 02:02:23,720 | 02:02:28,280 | سأكون المطر المهدئ يا أمي | سأكون المطر المهدئ يا أمي |
1670 | 02:02:29,000 | 02:02:30,720 | مرة على الأقل | مرة على الأقل |
1671 | 02:02:31,080 | 02:02:34,160 | أمل أن تصبح القصة التي يرويها حقيقية | أمل أن تصبح القصة التي يرويها حقيقية |
1672 | 02:03:05,240 | 02:03:06,320 | أمي! | أمي! |
1673 | 02:03:20,080 | 02:03:25,760 | أمي! | أمي! |
1674 | 02:03:55,520 | 02:03:56,520 | ماذا؟ | ماذا؟ |
1675 | 02:03:57,360 | 02:03:59,080 | دعنا ننهي العمل ونغادر. | دعنا ننهي العمل ونغادر. |
1676 | 02:04:04,240 | 02:04:05,960 | تقدموا، واصلوا السير! | تقدموا، واصلوا السير! |
1677 | 02:04:06,040 | 02:04:07,520 | امشوا مطأطئي الرأس! | امشوا مطأطئي الرأس! |
1678 | 02:04:07,600 | 02:04:09,640 | أسرعوا! | أسرعوا! |
1679 | 02:04:09,840 | 02:04:11,640 | بسرعة، بسرعة! | بسرعة، بسرعة! |
1680 | 02:04:25,320 | 02:04:26,680 | يا رفاق، اركضوا، اركضوا! | يا رفاق، اركضوا، اركضوا! |
1681 | 02:04:44,080 | 02:04:45,960 | أيها الزعيم! ماذا حدث يا زعيم؟ | أيها الزعيم! ماذا حدث يا زعيم؟ |
1682 | 02:04:46,040 | 02:04:47,280 | انزع عمامتك | انزع عمامتك |
1683 | 02:04:49,040 | 02:04:50,040 | أخي | أخي |
1684 | 02:04:53,480 | 02:04:54,720 | قلت انزع عمامتك! | قلت انزع عمامتك! |
1685 | 02:04:59,600 | 02:05:02,200 | أحضر العمامة وارمها في هذه السلة! | أحضر العمامة وارمها في هذه السلة! |
1686 | 02:05:02,280 | 02:05:03,480 | سأدعك تذهب! | سأدعك تذهب! |
1687 | 02:05:15,360 | 02:05:16,400 | من فضلك، لا! | من فضلك، لا! |
1688 | 02:05:58,240 | 02:06:00,240 | اذهب، اذهب، ما الذي تشاهده؟ | اذهب، اذهب، ما الذي تشاهده؟ |
1689 | 02:06:00,840 | 02:06:02,320 | عرفوا أنه أعمى | عرفوا أنه أعمى |
1690 | 02:06:02,560 | 02:06:04,200 | ولكن بطلك لم يفعل أي شيء. | ولكن بطلك لم يفعل أي شيء. |
1691 | 02:06:04,360 | 02:06:05,520 | هذه مجازفة كبيرة. | هذه مجازفة كبيرة. |
1692 | 02:06:05,600 | 02:06:06,600 | سيدي! | سيدي! |
1693 | 02:06:06,760 | 02:06:08,840 | لماذا هو هادئ هكذا؟ لماذا هو صامت؟ أخبرني يا سيدي! | لماذا هو هادئ هكذا؟ لماذا هو صامت؟ أخبرني يا سيدي! |
1694 | 02:06:08,920 | 02:06:10,040 | اسمعني، بدأت تثير توتري! | اسمعني، بدأت تثير توتري! |
1695 | 02:06:10,120 | 02:06:11,200 | لحظة، سيدتي دقيقة واحدة! | لحظة، سيدتي دقيقة واحدة! |
1696 | 02:06:11,280 | 02:06:12,840 | سيدي، هل سيعود؟ | سيدي، هل سيعود؟ |
1697 | 02:06:14,520 | 02:06:15,720 | ألن يفعل أي شيء؟ | ألن يفعل أي شيء؟ |
1698 | 02:06:19,600 | 02:06:20,960 | لا يمكننا فعل شيء! | لا يمكننا فعل شيء! |
1699 | 02:06:22,320 | 02:06:24,640 | لا يمكننا التسرع وصنع التاريخ. | لا يمكننا التسرع وصنع التاريخ. |
1700 | 02:06:25,320 | 02:06:26,320 | اذهبوا يا رفاق! | اذهبوا يا رفاق! |
1701 | 02:06:26,400 | 02:06:27,760 | فلتهلكوا! | فلتهلكوا! |
1702 | 02:06:28,320 | 02:06:29,320 | اتركه! | اتركه! |
1703 | 02:06:29,400 | 02:06:30,520 | ماذا يمكن أن يفعل؟ | ماذا يمكن أن يفعل؟ |
1704 | 02:06:30,600 | 02:06:31,680 | ارحل! | ارحل! |
1705 | 02:06:31,760 | 02:06:35,360 | - سأقتله اليوم! - اهدأ، سأقتله اليوم! | - سأقتله اليوم! - اهدأ، سأقتله اليوم! |
1706 | 02:06:35,760 | 02:06:36,840 | أصبح عجوزًا! | أصبح عجوزًا! |
1707 | 02:06:37,200 | 02:06:38,800 | كم سيعيش؟ | كم سيعيش؟ |
1708 | 02:06:39,120 | 02:06:40,920 | دعه يموت ويرقد بسلام | دعه يموت ويرقد بسلام |
1709 | 02:06:41,000 | 02:06:42,240 | أنت! | أنت! |
1710 | 02:06:42,640 | 02:06:44,920 | دعوه يقرر، اتركوه! | دعوه يقرر، اتركوه! |
1711 | 02:06:45,160 | 02:06:48,000 | اللوحة التي يختمها | اللوحة التي يختمها |
1712 | 02:06:48,080 | 02:06:49,600 | يجب أن يقتل صاحبها. | يجب أن يقتل صاحبها. |
1713 | 02:06:49,680 | 02:06:51,640 | اكتبوا أسمكم على اللوحة! | اكتبوا أسمكم على اللوحة! |
1714 | 02:06:51,760 | 02:06:52,960 | اكتب أسمي! | اكتب أسمي! |
1715 | 02:06:53,040 | 02:06:55,800 | ما الهدف من الوقوف والمراقبة؟ لنتحرك! | ما الهدف من الوقوف والمراقبة؟ لنتحرك! |
1716 | 02:06:55,880 | 02:06:58,080 | لا تستمع إليهم! | لا تستمع إليهم! |
1717 | 02:06:58,160 | 02:07:00,880 | ارحلوا فقط! حتى الآن لم يلمسهم أحد! | ارحلوا فقط! حتى الآن لم يلمسهم أحد! |
1718 | 02:07:01,480 | 02:07:03,760 | لا يمكن لأحد أن يلمسهم. اذهبوا، اذهبوا | لا يمكن لأحد أن يلمسهم. اذهبوا، اذهبوا |
1719 | 02:07:03,840 | 02:07:06,080 | بجانب للعجوز، حفروا قبرًا للطفلة. | بجانب للعجوز، حفروا قبرًا للطفلة. |
1720 | 02:07:08,640 | 02:07:09,720 | لا تبكي يا عزيزتي! | لا تبكي يا عزيزتي! |
1721 | 02:07:10,080 | 02:07:11,080 | لا تبكي! | لا تبكي! |
1722 | 02:07:12,960 | 02:07:15,160 | لا يمكنكم الإسراع وصنع التاريخ. | لا يمكنكم الإسراع وصنع التاريخ. |
1723 | 02:07:16,560 | 02:07:20,480 | هذا لا يعني أنه لا يمكن تخطيط للتاريخ وإنشاء مخطط له. | هذا لا يعني أنه لا يمكن تخطيط للتاريخ وإنشاء مخطط له. |
1724 | 02:07:30,600 | 02:07:32,200 | يحتاج لشرارة فقط | يحتاج لشرارة فقط |
1725 | 02:07:32,400 | 02:07:33,920 | لماذا وقفت؟ | لماذا وقفت؟ |
1726 | 02:07:34,240 | 02:07:35,520 | ضع هذا وارحل! | ضع هذا وارحل! |
1727 | 02:07:35,880 | 02:07:36,880 | في ذلك اليوم | في ذلك اليوم |
1728 | 02:07:38,320 | 02:07:40,040 | احترقت الغابة. | احترقت الغابة. |
1729 | 02:07:40,520 | 02:07:44,520 | أطلق الجمر العنان لقلب الأسد الشجاع المختبئ في أعماقه | أطلق الجمر العنان لقلب الأسد الشجاع المختبئ في أعماقه |
1730 | 02:07:48,000 | 02:07:51,880 | وسخر من كافة الأعمال، وأظهر الغضب الجامح والمحارب المذهل. | وسخر من كافة الأعمال، وأظهر الغضب الجامح والمحارب المذهل. |
1731 | 02:07:52,520 | 02:07:55,200 | لا مزيد من عبارات الإسكات! | لا مزيد من عبارات الإسكات! |
1732 | 02:07:55,880 | 02:08:01,560 | وأيقظ "سلالة المحاربين" مزعجًا أعماق المحيط، إنه الإمبراطور. | وأيقظ "سلالة المحاربين" مزعجًا أعماق المحيط، إنه الإمبراطور. |
1733 | 02:08:03,320 | 02:08:09,320 | وأيقظ "سلالة المحاربين" مزعجًا أعماق المحيط، إنه الإمبراطور | وأيقظ "سلالة المحاربين" مزعجًا أعماق المحيط، إنه الإمبراطور |
1734 | 02:08:22,200 | 02:08:23,840 | هل رأيتم أحدًا يقفز لهذا الارتفاع؟ | هل رأيتم أحدًا يقفز لهذا الارتفاع؟ |
1735 | 02:08:58,720 | 02:09:02,120 | أتى... | أتى... |
1736 | 02:09:02,200 | 02:09:03,760 | محارب جريء، محارب جريء! | محارب جريء، محارب جريء! |
1737 | 02:09:03,840 | 02:09:05,600 | هذا الامبراطور، محارب جريء! | هذا الامبراطور، محارب جريء! |
1738 | 02:09:05,680 | 02:09:07,600 | محارب جريء، محارب جريء | محارب جريء، محارب جريء |
1739 | 02:09:07,680 | 02:09:09,400 | هذا الامبراطور، محارب جريء! | هذا الامبراطور، محارب جريء! |
1740 | 02:09:09,480 | 02:09:11,680 | محارب جريء، محارب جريء! | محارب جريء، محارب جريء! |
1741 | 02:09:11,760 | 02:09:13,520 | هذا الامبراطور محارب جريء! | هذا الامبراطور محارب جريء! |
1742 | 02:09:13,600 | 02:09:15,640 | محارب جريء، محارب جريء | محارب جريء، محارب جريء |
1743 | 02:09:15,720 | 02:09:17,200 | هذا الامبراطور محارب جريء! | هذا الامبراطور محارب جريء! |
1744 | 02:09:24,680 | 02:09:25,680 | تقدم! | تقدم! |
1745 | 02:09:26,480 | 02:09:27,840 | لا، فوت لوحتي! | لا، فوت لوحتي! |
1746 | 02:09:28,600 | 02:09:29,760 | فوت لوحتي أنا أيضًا! | فوت لوحتي أنا أيضًا! |
1747 | 02:09:31,120 | 02:09:32,160 | فوت لوحتي! | فوت لوحتي! |
1748 | 02:09:38,000 | 02:09:41,840 | يحظى بفرصة في كل مرة. | يحظى بفرصة في كل مرة. |
1749 | 02:09:42,680 | 02:09:45,120 | الاختباء والبحث! | الاختباء والبحث! |
1750 | 02:09:45,200 | 02:09:47,080 | الغابة والعش! | الغابة والعش! |
1751 | 02:09:47,160 | 02:09:49,000 | كيس الحبوب | كيس الحبوب |
1752 | 02:09:49,320 | 02:09:51,480 | تدحرج وسقط. | تدحرج وسقط. |
1753 | 02:09:51,560 | 02:09:53,600 | طائري حلق بعيدًا! | طائري حلق بعيدًا! |
1754 | 02:09:53,680 | 02:09:55,520 | تركته يطير. | تركته يطير. |
1755 | 02:09:55,600 | 02:09:57,800 | طائرك | طائرك |
1756 | 02:09:57,880 | 02:09:59,640 | أمسكوا به يا رفاق! | أمسكوا به يا رفاق! |
1757 | 02:10:01,720 | 02:10:03,280 | ماذا حدث للكهرباء؟ | ماذا حدث للكهرباء؟ |
1758 | 02:10:05,080 | 02:10:06,680 | اذهبوا للتحقق مما حدث! | اذهبوا للتحقق مما حدث! |
1759 | 02:10:11,000 | 02:10:12,600 | من أزال الفتيل؟ | من أزال الفتيل؟ |
1760 | 02:10:16,080 | 02:10:18,680 | إنه "كانشا"، اركضوا، اركضوا! | إنه "كانشا"، اركضوا، اركضوا! |
1761 | 02:10:23,320 | 02:10:25,000 | من ضربه؟ | من ضربه؟ |
1762 | 02:10:27,040 | 02:10:28,240 | أين "ناغا"؟ | أين "ناغا"؟ |
1763 | 02:10:31,720 | 02:10:32,960 | من قتل "ماثا"؟ | من قتل "ماثا"؟ |
1764 | 02:10:35,880 | 02:10:37,080 | لا نراهما يا رفاق! | لا نراهما يا رفاق! |
1765 | 02:11:00,520 | 02:11:01,840 | اقتلوه يا رفاق! | اقتلوه يا رفاق! |
1766 | 02:12:46,960 | 02:12:47,960 | هل هو هنا؟ | هل هو هنا؟ |
1767 | 02:12:48,680 | 02:12:52,360 | 18، 19، 20، 21، 22، | 18، 19، 20، 21، 22، |
1768 | 02:12:52,440 | 02:12:53,960 | بما في ذلك أنت يصبح العدد 23. | بما في ذلك أنت يصبح العدد 23. |
1769 | 02:12:54,320 | 02:12:56,120 | هل العدد صحيح؟ | هل العدد صحيح؟ |
1770 | 02:13:25,440 | 02:13:26,920 | هل ضربت الجميع؟ | هل ضربت الجميع؟ |
1771 | 02:13:29,240 | 02:13:30,920 | تركت رجلاً واحدًا! | تركت رجلاً واحدًا! |
1772 | 02:13:32,720 | 02:13:34,560 | للموكب. | للموكب. |
1773 | 02:13:49,560 | 02:13:53,240 | حتى في أنفاسك الأخيرة تتذكر وعدك! | حتى في أنفاسك الأخيرة تتذكر وعدك! |
1774 | 02:13:53,320 | 02:13:57,240 | لن تجد في هذا العالم سوى الدروب المليئة بالأشواك. | لن تجد في هذا العالم سوى الدروب المليئة بالأشواك. |
1775 | 02:13:57,320 | 02:14:00,120 | حتى وإن احترقت الأرض لتشكل حاجزًا | حتى وإن احترقت الأرض لتشكل حاجزًا |
1776 | 02:14:00,200 | 02:14:04,120 | اعبر وتعال! | اعبر وتعال! |
1777 | 02:14:04,920 | 02:14:07,000 | من دون التخلي عن المثابرة | من دون التخلي عن المثابرة |
1778 | 02:14:07,080 | 02:14:11,120 | قف ثابتاً | قف ثابتاً |
1779 | 02:14:18,200 | 02:14:19,880 | محارب جريء، محارب جريء | محارب جريء، محارب جريء |
1780 | 02:14:19,960 | 02:14:21,920 | هذا الامبراطور محارب جريء! | هذا الامبراطور محارب جريء! |
1781 | 02:14:22,000 | 02:14:24,040 | محارب جريء، محارب جريء! | محارب جريء، محارب جريء! |
1782 | 02:14:24,120 | 02:14:25,680 | هذا الإمبراطور، محارب جريء! | هذا الإمبراطور، محارب جريء! |
1783 | 02:14:25,760 | 02:14:28,640 | محارب جريء، محارب جريء! | محارب جريء، محارب جريء! |
1784 | 02:14:28,720 | 02:14:31,760 | هذا الامبراطور محارب جريء! محارب جريء، محارب جريء! | هذا الامبراطور محارب جريء! محارب جريء، محارب جريء! |
1785 | 02:14:31,840 | 02:14:33,440 | هذا الامبراطور محارب جريء! | هذا الامبراطور محارب جريء! |
1786 | 02:14:36,400 | 02:14:38,080 | محارب جريء، محارب جريء! | محارب جريء، محارب جريء! |
1787 | 02:14:38,160 | 02:14:39,920 | هذا الامبراطور محارب جريء! | هذا الامبراطور محارب جريء! |
1788 | 02:14:40,000 | 02:14:42,040 | محارب جريء، محارب جريء! | محارب جريء، محارب جريء! |
1789 | 02:14:42,120 | 02:14:43,880 | هذا الامبراطور محارب جريء! | هذا الامبراطور محارب جريء! |
1790 | 02:15:08,680 | 02:15:11,840 | يضربون بقوة اليوم. | يضربون بقوة اليوم. |
1791 | 02:15:12,360 | 02:15:14,720 | لا بد من أن حظ أحدهم قد انتهى اليوم. | لا بد من أن حظ أحدهم قد انتهى اليوم. |
1792 | 02:16:15,240 | 02:16:19,040 | من أجل العجوز، من أجل الطفلة من أجل ألمهم | من أجل العجوز، من أجل الطفلة من أجل ألمهم |
1793 | 02:16:19,120 | 02:16:20,520 | أم لنفسه | أم لنفسه |
1794 | 02:16:20,720 | 02:16:22,360 | هزمهم جميعًا. | هزمهم جميعًا. |
1795 | 02:16:22,480 | 02:16:29,160 | ولكن... جميع الحاضرين هناك شعروا بالراحة لبعض الوقت. | ولكن... جميع الحاضرين هناك شعروا بالراحة لبعض الوقت. |
1796 | 02:16:29,960 | 02:16:32,280 | في جميع دور السينما هناك شخص واحد، صحيح؟ | في جميع دور السينما هناك شخص واحد، صحيح؟ |
1797 | 02:16:32,400 | 02:16:34,480 | هذا ما أشعر به، إن واصلت رؤيتك | هذا ما أشعر به، إن واصلت رؤيتك |
1798 | 02:16:34,560 | 02:16:36,000 | - هل أنت البطل؟ - لا! | - هل أنت البطل؟ - لا! |
1799 | 02:16:36,080 | 02:16:37,840 | الشرير! | الشرير! |
1800 | 02:16:40,320 | 02:16:41,520 | لا تقلق! | لا تقلق! |
1801 | 02:16:41,760 | 02:16:42,880 | سندفنه. | سندفنه. |
1802 | 02:16:43,240 | 02:16:44,280 | احرقه! | احرقه! |
1803 | 02:16:44,560 | 02:16:45,560 | لماذا؟ | لماذا؟ |
1804 | 02:16:47,720 | 02:16:49,080 | أنا جاهز الآن. | أنا جاهز الآن. |
1805 | 02:16:53,280 | 02:16:55,120 | أين الجميع؟ | أين الجميع؟ |
1806 | 02:16:55,200 | 02:16:57,360 | أبلغ المكتب أنني لا أريد أن أرى أحدًا. | أبلغ المكتب أنني لا أريد أن أرى أحدًا. |
1807 | 02:16:57,760 | 02:16:59,680 | حين ينتهي معرض القرية | حين ينتهي معرض القرية |
1808 | 02:16:59,760 | 02:17:02,160 | نريد أن نهرب إلى مكان ما. | نريد أن نهرب إلى مكان ما. |
1809 | 02:17:02,720 | 02:17:05,080 | اذهب إلى بلد آخر! | اذهب إلى بلد آخر! |
1810 | 02:17:05,160 | 02:17:08,320 | بسبب تصديقنا رجل واحد ارتكبنا خطأ كبيرًا. | بسبب تصديقنا رجل واحد ارتكبنا خطأ كبيرًا. |
1811 | 02:17:18,320 | 02:17:19,320 | "روكي"! | "روكي"! |
1812 | 02:17:19,640 | 02:17:20,640 | لا يزال على قيد الحياة! | لا يزال على قيد الحياة! |
1813 | 02:17:24,720 | 02:17:26,320 | أرسل إشارة! | أرسل إشارة! |
1814 | 02:17:26,480 | 02:17:28,920 | حين تكون مستعدًا، أرسل إشارة كبيرة بطريقة مميزة. | حين تكون مستعدًا، أرسل إشارة كبيرة بطريقة مميزة. |
1815 | 02:17:30,320 | 02:17:31,320 | إشارة كبيرة! | إشارة كبيرة! |
1816 | 02:17:42,680 | 02:17:44,320 | بالقرب من الأكواخ هناك حريق كبير. | بالقرب من الأكواخ هناك حريق كبير. |
1817 | 02:17:44,560 | 02:17:46,280 | الحراس الـ23 في المنجم مفقودون. | الحراس الـ23 في المنجم مفقودون. |
1818 | 02:17:46,360 | 02:17:48,280 | ليقترب الجميع من الأكواخ على الفور! | ليقترب الجميع من الأكواخ على الفور! |
1819 | 02:17:48,360 | 02:17:51,600 | لا بد من أن "روكي" قد قتل الـ23 حارسًا. | لا بد من أن "روكي" قد قتل الـ23 حارسًا. |
1820 | 02:17:51,680 | 02:17:54,480 | ولضمان عدم العثور على جثثهم لا بد من أنه أحرقها. | ولضمان عدم العثور على جثثهم لا بد من أنه أحرقها. |
1821 | 02:17:54,560 | 02:17:56,160 | هذا يعني، أن علينا فعل شيء ما. | هذا يعني، أن علينا فعل شيء ما. |
1822 | 02:17:56,240 | 02:17:59,760 | يجب أن نوقف سيارات الـ"جيب" هذه وإلا سيعرفون أن "روكي" وراء هذا | يجب أن نوقف سيارات الـ"جيب" هذه وإلا سيعرفون أن "روكي" وراء هذا |
1823 | 02:17:59,840 | 02:18:01,640 | لن يترددوا في حرق الـ 20 ألف شخص. | لن يترددوا في حرق الـ 20 ألف شخص. |
1824 | 02:18:01,720 | 02:18:03,320 | يجب أن نوقف سيارات الـ"جيب"! | يجب أن نوقف سيارات الـ"جيب"! |
1825 | 02:18:03,400 | 02:18:04,960 | يجب القيام بشيء ما! | يجب القيام بشيء ما! |
1826 | 02:18:05,040 | 02:18:06,240 | يجب القيام بشيء ما! | يجب القيام بشيء ما! |
1827 | 02:18:08,760 | 02:18:09,800 | مات أبي | مات أبي |
1828 | 02:18:36,680 | 02:18:37,880 | الحراس قادمون إلى هنا | الحراس قادمون إلى هنا |
1829 | 02:18:37,960 | 02:18:40,040 | ماذا لو رأونا نحرق هؤلاء الحراس الـ23؟ | ماذا لو رأونا نحرق هؤلاء الحراس الـ23؟ |
1830 | 02:18:40,120 | 02:18:41,120 | ماذا يجب أن نفعل عندها؟ | ماذا يجب أن نفعل عندها؟ |
1831 | 02:18:41,200 | 02:18:42,560 | أنتم! | أنتم! |
1832 | 02:18:43,040 | 02:18:45,480 | مات الزعيم الكبير! | مات الزعيم الكبير! |
1833 | 02:18:54,880 | 02:18:56,320 | مات الزعيم الكبير! | مات الزعيم الكبير! |
1834 | 02:19:22,120 | 02:19:23,320 | أبي! | أبي! |
1835 | 02:19:23,840 | 02:19:25,440 | أيها الرئيس! | أيها الرئيس! |
1836 | 02:19:27,600 | 02:19:29,160 | مات الزعيم | مات الزعيم |
1837 | 02:19:32,000 | 02:19:33,200 | الإله "موروغا"! | الإله "موروغا"! |
1838 | 02:19:37,560 | 02:19:39,160 | ثمة خطب ما! | ثمة خطب ما! |
1839 | 02:19:39,360 | 02:19:40,920 | لديك الكثير من الأعداء | لديك الكثير من الأعداء |
1840 | 02:19:41,000 | 02:19:42,040 | اترك البقية في الوقت الحالي! | اترك البقية في الوقت الحالي! |
1841 | 02:19:42,120 | 02:19:44,640 | سيكون من الأفضل إن لم يحدث هذا المعرض الأسبوع المقبل. | سيكون من الأفضل إن لم يحدث هذا المعرض الأسبوع المقبل. |
1842 | 02:19:44,920 | 02:19:46,080 | أيها الكاهن! | أيها الكاهن! |
1843 | 02:19:46,160 | 02:19:48,960 | - أيها الرئيس! - سنؤدي المراسم لنيل بركة الإلهة اليوم | - أيها الرئيس! - سنؤدي المراسم لنيل بركة الإلهة اليوم |
1844 | 02:19:49,280 | 02:19:51,480 | عند الفجر غدًا. | عند الفجر غدًا. |
1845 | 02:19:52,720 | 02:19:54,960 | يجب ألا يكون لدي أي أعداء. | يجب ألا يكون لدي أي أعداء. |
1846 | 02:19:56,120 | 02:19:59,640 | من جهة، اشتبه "فانارام" بشيء فشدد الحراسة. | من جهة، اشتبه "فانارام" بشيء فشدد الحراسة. |
1847 | 02:20:05,440 | 02:20:08,320 | من جهة أخرى ينتظر شقيق "غارودا"، "فيرات" | من جهة أخرى ينتظر شقيق "غارودا"، "فيرات" |
1848 | 02:20:08,800 | 02:20:10,480 | يجب عدم السماح لأحد بالاقتراب من غرفة الزعيم الصغير | يجب عدم السماح لأحد بالاقتراب من غرفة الزعيم الصغير |
1849 | 02:20:11,280 | 02:20:14,040 | بحلول الفجر تجاوز الكثير من الأمن | بحلول الفجر تجاوز الكثير من الأمن |
1850 | 02:20:14,120 | 02:20:17,120 | حتى لو تمكن من قتل "غارودا"، كيف سيهرب من هناك؟ | حتى لو تمكن من قتل "غارودا"، كيف سيهرب من هناك؟ |
1851 | 02:20:18,600 | 02:20:20,080 | أحدد تردد الجهاز اللاسلكي. | أحدد تردد الجهاز اللاسلكي. |
1852 | 02:20:20,440 | 02:20:22,040 | علينا أن نبلغ شيئا ما | علينا أن نبلغ شيئا ما |
1853 | 02:20:22,720 | 02:20:23,720 | شيئاً ما. | شيئاً ما. |
1854 | 02:20:24,200 | 02:20:25,320 | لنذهب! | لنذهب! |
1855 | 02:20:26,640 | 02:20:28,080 | إن لم يقتله، كيف ليكون مصيره؟ | إن لم يقتله، كيف ليكون مصيره؟ |
1856 | 02:20:28,840 | 02:20:30,280 | كيف ليكون مصير الناس هناك؟ | كيف ليكون مصير الناس هناك؟ |
1857 | 02:20:32,800 | 02:20:34,000 | استدعيتني على وجه السرعة! | استدعيتني على وجه السرعة! |
1858 | 02:20:34,440 | 02:20:36,400 | ما الأمر الذي لا يمكنك قوله عبر الهاتف؟ | ما الأمر الذي لا يمكنك قوله عبر الهاتف؟ |
1859 | 02:20:36,520 | 02:20:37,520 | أبي | أبي |
1860 | 02:20:38,280 | 02:20:39,480 | هلا تخبره | هلا تخبره |
1861 | 02:20:41,280 | 02:20:42,680 | أم يجب أن أخبره أنا؟ | أم يجب أن أخبره أنا؟ |
1862 | 02:20:44,360 | 02:20:46,480 | حيثما كان المكان | حيثما كان المكان |
1863 | 02:20:46,760 | 02:20:48,640 | أيًا كان الناس هناك. | أيًا كان الناس هناك. |
1864 | 02:20:49,240 | 02:20:51,680 | الرجل الذي ذهب هو حبيبي | الرجل الذي ذهب هو حبيبي |
1865 | 02:20:53,400 | 02:20:54,760 | هل ستخبره | هل ستخبره |
1866 | 02:20:56,280 | 02:20:57,640 | أم خبره أنا؟ | أم خبره أنا؟ |
1867 | 02:21:01,200 | 02:21:02,560 | بدأت خائف. | بدأت خائف. |
1868 | 02:21:02,960 | 02:21:05,800 | إضافة إلى الخوف، ماذا فعلنا؟ | إضافة إلى الخوف، ماذا فعلنا؟ |
1869 | 02:21:07,720 | 02:21:09,720 | منذ بناء هذه الجدران | منذ بناء هذه الجدران |
1870 | 02:21:09,800 | 02:21:10,880 | وأنا هنا. | وأنا هنا. |
1871 | 02:21:11,160 | 02:21:12,840 | نعيش مثل العبيد. | نعيش مثل العبيد. |
1872 | 02:21:12,920 | 02:21:15,080 | سنموت مثل العبيد، هذا ما اعتقدته. | سنموت مثل العبيد، هذا ما اعتقدته. |
1873 | 02:21:16,400 | 02:21:18,800 | لكن صارت لدي الشجاعة الآن. | لكن صارت لدي الشجاعة الآن. |
1874 | 02:21:19,600 | 02:21:20,920 | لدي اعتقاد! | لدي اعتقاد! |
1875 | 02:21:21,480 | 02:21:23,680 | - علقوها على المسمار! - أفسحوا الطريق! | - علقوها على المسمار! - أفسحوا الطريق! |
1876 | 02:21:23,760 | 02:21:25,200 | - علقوها! - حسنًا، هيا، هيا! | - علقوها! - حسنًا، هيا، هيا! |
1877 | 02:21:29,280 | 02:21:30,320 | من يكون؟ | من يكون؟ |
1878 | 02:21:30,600 | 02:21:33,280 | لماذا جاء إلى هنا؟ كنت أتساءل | لماذا جاء إلى هنا؟ كنت أتساءل |
1879 | 02:21:37,000 | 02:21:38,280 | والآن فهمت. | والآن فهمت. |
1880 | 02:21:39,000 | 02:21:42,440 | جاء لتحويل الخيال إلى واقع. | جاء لتحويل الخيال إلى واقع. |
1881 | 02:22:02,560 | 02:22:03,640 | هناك تماس كهربائي! | هناك تماس كهربائي! |
1882 | 02:22:03,720 | 02:22:05,440 | تم قطع الكهرباء في مدينة "ناراتشي" بأكملها. | تم قطع الكهرباء في مدينة "ناراتشي" بأكملها. |
1883 | 02:22:08,000 | 02:22:09,320 | بالقرب من "بيليغري"، تمركز الحراس. | بالقرب من "بيليغري"، تمركز الحراس. |
1884 | 02:22:10,040 | 02:22:11,360 | اركضوا نحو غرفة الزعيم. | اركضوا نحو غرفة الزعيم. |
1885 | 02:22:17,760 | 02:22:19,880 | الحراس يتمركزون أمام غرفة الزعيم الصغير. | الحراس يتمركزون أمام غرفة الزعيم الصغير. |
1886 | 02:22:21,000 | 02:22:23,160 | سنرافقه من هنا إلى معرض الإلهة. | سنرافقه من هنا إلى معرض الإلهة. |
1887 | 02:22:23,320 | 02:22:24,320 | حول! | حول! |
1888 | 02:22:25,760 | 02:22:26,760 | أين ذهب؟ | أين ذهب؟ |
1889 | 02:22:26,960 | 02:22:28,600 | هل هرب؟ هل هرب؟ | هل هرب؟ هل هرب؟ |
1890 | 02:22:28,680 | 02:22:31,200 | هناك في معرض القرية ستتعطل إشارة الجهاز اللاسلكي. | هناك في معرض القرية ستتعطل إشارة الجهاز اللاسلكي. |
1891 | 02:22:31,320 | 02:22:32,320 | سيتواجد الكثير من الناس هناك. | سيتواجد الكثير من الناس هناك. |
1892 | 02:22:32,400 | 02:22:33,400 | كونوا حذرين! | كونوا حذرين! |
1893 | 02:22:33,480 | 02:22:35,280 | يجب ألا يقترب أحد من غرفة الزعيم الصغير | يجب ألا يقترب أحد من غرفة الزعيم الصغير |
1894 | 02:22:35,360 | 02:22:36,480 | ارحلوا! | ارحلوا! |
1895 | 02:22:36,920 | 02:22:37,920 | أخبرني يا سيدي! | أخبرني يا سيدي! |
1896 | 02:22:38,000 | 02:22:41,200 | إن لم يقتل "روكي"، "غارودا" ماذا سيكون مصير الناس؟ | إن لم يقتل "روكي"، "غارودا" ماذا سيكون مصير الناس؟ |
1897 | 02:22:43,200 | 02:22:44,360 | إنها هناك، صحيح؟ | إنها هناك، صحيح؟ |
1898 | 02:22:45,360 | 02:22:46,400 | أمنا! | أمنا! |
1899 | 02:22:48,360 | 02:22:49,440 | الإلهة "مارياما"! | الإلهة "مارياما"! |
1900 | 02:22:59,400 | 02:23:00,560 | في معرض الإلهة! | في معرض الإلهة! |
1901 | 02:23:00,640 | 02:23:01,640 | في هذا المعرض | في هذا المعرض |
1902 | 02:23:01,720 | 02:23:03,560 | سيقتله في هذا المعرض. | سيقتله في هذا المعرض. |
1903 | 02:23:14,000 | 02:23:15,320 | وقع التماس بالقرب من "بيليغري" | وقع التماس بالقرب من "بيليغري" |
1904 | 02:23:21,920 | 02:23:25,360 | لأن أحدهم لف سلكًا نحاسيًا حول حجر ورماها على الأسلاك الكهربائية | لأن أحدهم لف سلكًا نحاسيًا حول حجر ورماها على الأسلاك الكهربائية |
1905 | 02:23:25,440 | 02:23:27,600 | قطعت التماس الكهرباء عن مدينة "ناراتشي" كلها | قطعت التماس الكهرباء عن مدينة "ناراتشي" كلها |
1906 | 02:23:34,320 | 02:23:37,280 | في خلال 10 ثوان من انقطاع الكهرباء اشتعلت أضواء الـ"جيب" والمشاعل. | في خلال 10 ثوان من انقطاع الكهرباء اشتعلت أضواء الـ"جيب" والمشاعل. |
1907 | 02:23:37,360 | 02:23:41,160 | في خلال الـ10 ثوان يستحيل أن يمر أحد من دون أن نلحظه، سيدي! | في خلال الـ10 ثوان يستحيل أن يمر أحد من دون أن نلحظه، سيدي! |
1908 | 02:23:47,240 | 02:23:48,720 | في كل "ناراتشي"، فقط هذا النفق | في كل "ناراتشي"، فقط هذا النفق |
1909 | 02:23:48,800 | 02:23:50,360 | يؤدي إلى منزل الزعيم مباشرة. | يؤدي إلى منزل الزعيم مباشرة. |
1910 | 02:24:37,400 | 02:24:41,920 | حتى لو قام شخص بقطع الكهرباء للعبور إلى "بيليغري" ثم العودة من خلال النفق. | حتى لو قام شخص بقطع الكهرباء للعبور إلى "بيليغري" ثم العودة من خلال النفق. |
1911 | 02:24:42,360 | 02:24:43,360 | يحتاج إلى الكثير من الوقت. | يحتاج إلى الكثير من الوقت. |
1912 | 02:24:43,440 | 02:24:46,520 | كونك قمت بتحذيرهم جميع الحراس في القصر | كونك قمت بتحذيرهم جميع الحراس في القصر |
1913 | 02:24:46,600 | 02:24:48,240 | جاؤوا إلى غرفة الزعيم الصغير ورافقوه إلى المعرض. | جاؤوا إلى غرفة الزعيم الصغير ورافقوه إلى المعرض. |
1914 | 02:24:48,520 | 02:24:50,160 | أين يعقل أن يكون ذهب؟ | أين يعقل أن يكون ذهب؟ |
1915 | 02:24:57,440 | 02:24:58,520 | الأبواق! | الأبواق! |
1916 | 02:25:22,320 | 02:25:25,480 | عندما تم قطع الكهرباء، الحراس الذين كانوا هنا جاءوا أيضًا إلى غرفة الزعيم الصغير | عندما تم قطع الكهرباء، الحراس الذين كانوا هنا جاءوا أيضًا إلى غرفة الزعيم الصغير |
1917 | 02:25:26,920 | 02:25:28,200 | لا تقلق يا سيدي | لا تقلق يا سيدي |
1918 | 02:25:28,360 | 02:25:30,480 | بحلول الوقت الذي ينتهي فيه الزعيم من المعرض ويعود | بحلول الوقت الذي ينتهي فيه الزعيم من المعرض ويعود |
1919 | 02:25:30,560 | 02:25:32,320 | سيكون قد تم تأمين القصر بأكمله. | سيكون قد تم تأمين القصر بأكمله. |
1920 | 02:25:37,600 | 02:25:40,000 | أحضروا السجناء الثلاثة إلى الامام يا رفاق! | أحضروا السجناء الثلاثة إلى الامام يا رفاق! |
1921 | 02:25:44,480 | 02:25:45,480 | "بانجو"! | "بانجو"! |
1922 | 02:26:02,960 | 02:26:04,760 | هو من أحدث التماس وقطع الكهرباء. | هو من أحدث التماس وقطع الكهرباء. |
1923 | 02:26:04,840 | 02:26:06,920 | لم يدخل القصر ولكن أتى إلى هنا. | لم يدخل القصر ولكن أتى إلى هنا. |
1924 | 02:26:07,160 | 02:26:08,560 | "رامانا"، لا يزال هناك. | "رامانا"، لا يزال هناك. |
1925 | 02:26:08,640 | 02:26:10,320 | "رامانا"، لا أستطيع التقاط أي إشارة! | "رامانا"، لا أستطيع التقاط أي إشارة! |
1926 | 02:26:10,400 | 02:26:11,640 | ليذهب الجميع إلى المعرض! | ليذهب الجميع إلى المعرض! |
1927 | 02:26:11,720 | 02:26:13,400 | وأبلغوا الثكنات وأطلبوا من الجميع الحضور. | وأبلغوا الثكنات وأطلبوا من الجميع الحضور. |
1928 | 02:26:24,000 | 02:26:25,440 | "رامانا"! "رامانا"! | "رامانا"! "رامانا"! |
1929 | 02:26:26,120 | 02:26:27,520 | لا يزال هناك! | لا يزال هناك! |
1930 | 02:26:45,080 | 02:26:46,280 | لا يزال "رامانا" هناك. | لا يزال "رامانا" هناك. |
1931 | 02:26:47,160 | 02:26:48,160 | "رامانا"! | "رامانا"! |
1932 | 02:27:05,160 | 02:27:07,120 | الزنزانة التي كان فيها السجناء الثلاثة | الزنزانة التي كان فيها السجناء الثلاثة |
1933 | 02:27:07,360 | 02:27:08,360 | واحد | واحد |
1934 | 02:27:08,440 | 02:27:10,080 | لا يزال أحد السجناء هنا. | لا يزال أحد السجناء هنا. |
1935 | 02:27:31,520 | 02:27:32,520 | اسمعوني! | اسمعوني! |
1936 | 02:27:50,280 | 02:27:51,320 | "شانتاما"! | "شانتاما"! |
1937 | 02:27:51,400 | 02:27:52,880 | - قف مكانك! - أمي، اتركيني! | - قف مكانك! - أمي، اتركيني! |
1938 | 02:27:52,960 | 02:27:54,080 | ابنك يخرج عن السيطرة. | ابنك يخرج عن السيطرة. |
1939 | 02:27:54,160 | 02:27:55,680 | شكل عصابة وذهب ليضربهم. | شكل عصابة وذهب ليضربهم. |
1940 | 02:27:55,760 | 02:27:58,200 | لم يذهب وحده فحسب ولكنه أخذ أطفالنا أيضًا! | لم يذهب وحده فحسب ولكنه أخذ أطفالنا أيضًا! |
1941 | 02:27:58,280 | 02:27:59,360 | عليك أن تنصحي ابنك! | عليك أن تنصحي ابنك! |
1942 | 02:27:59,440 | 02:28:01,440 | يعذبني في المدرسة يومياً يا أمي! | يعذبني في المدرسة يومياً يا أمي! |
1943 | 02:28:01,520 | 02:28:02,760 | لهذا السبب ذهبت لأضربه يا أمي. | لهذا السبب ذهبت لأضربه يا أمي. |
1944 | 02:28:05,040 | 02:28:07,400 | أخذت عصابة وذهبت. | أخذت عصابة وذهبت. |
1945 | 02:28:09,880 | 02:28:10,880 | اذهب بمفردك! | اذهب بمفردك! |
1946 | 02:28:10,960 | 02:28:11,960 | أيها القدير "شيفا"! | أيها القدير "شيفا"! |
1947 | 02:28:19,960 | 02:28:21,240 | مرحبًا! | مرحبًا! |
1948 | 02:28:21,440 | 02:28:22,480 | سيدي! | سيدي! |
1949 | 02:28:22,560 | 02:28:24,280 | - أخبر "كولكارني" - قتله يا سيدي. | - أخبر "كولكارني" - قتله يا سيدي. |
1950 | 02:28:24,600 | 02:28:25,600 | ماذا قلت؟ | ماذا قلت؟ |
1951 | 02:28:25,680 | 02:28:26,680 | أخبرني مجددًا! | أخبرني مجددًا! |
1952 | 02:28:26,760 | 02:28:29,560 | قتل "غارودا" يا سيدي! | قتل "غارودا" يا سيدي! |
1953 | 02:28:35,840 | 02:28:38,560 | الجميع عرف عن موت "غارودا". | الجميع عرف عن موت "غارودا". |
1954 | 02:28:42,600 | 02:28:45,720 | مثلما قال "سوريافاردان" أصحاب الأبواق كانوا ينتظرون. | مثلما قال "سوريافاردان" أصحاب الأبواق كانوا ينتظرون. |
1955 | 02:28:47,800 | 02:28:49,440 | هناك أخبار من "الهند". | هناك أخبار من "الهند". |
1956 | 02:28:50,440 | 02:28:52,720 | كانوا ينتظرون لتدمير "كاي جي إف". | كانوا ينتظرون لتدمير "كاي جي إف". |
1957 | 02:28:52,920 | 02:28:54,960 | سيدتي في الـ"كاي جي إف"... | سيدتي في الـ"كاي جي إف"... |
1958 | 02:28:57,440 | 02:28:59,280 | أخي! مات "غارودا". | أخي! مات "غارودا". |
1959 | 02:29:00,720 | 02:29:02,240 | كانوا ينتظرون استعادتها! | كانوا ينتظرون استعادتها! |
1960 | 02:29:02,800 | 02:29:04,560 | - "أديرا"! - أخي! | - "أديرا"! - أخي! |
1961 | 02:29:04,640 | 02:29:07,720 | حتى إن كان "غارودا" على قيد الحياة، لا أريد هذا المكان | حتى إن كان "غارودا" على قيد الحياة، لا أريد هذا المكان |
1962 | 02:29:09,480 | 02:29:14,480 | قال أخي إنني لا أعرف السياسة | قال أخي إنني لا أعرف السياسة |
1963 | 02:29:18,000 | 02:29:20,720 | لكن في الحقيقة ترك شخص آخر أثره هناك | لكن في الحقيقة ترك شخص آخر أثره هناك |
1964 | 02:29:22,640 | 02:29:24,080 | لا أحد يعلم بهذا! | لا أحد يعلم بهذا! |
1965 | 02:29:30,080 | 02:29:32,920 | الأقوياء يأتون من أماكن قوية | الأقوياء يأتون من أماكن قوية |
1966 | 02:29:34,080 | 02:29:38,040 | عندما قال "أندروز" إنه سيقدم "بومباي" كما يقدم الحلوى. | عندما قال "أندروز" إنه سيقدم "بومباي" كما يقدم الحلوى. |
1967 | 02:29:38,160 | 02:29:41,120 | بالنسبة لـ"روكي" أصبح المحيط أيضًا مجرد بئر. | بالنسبة لـ"روكي" أصبح المحيط أيضًا مجرد بئر. |
1968 | 02:29:45,880 | 02:29:48,240 | معتقدًا بأن المحيط موجود في مكان آخر، ذهب للبحث عنه | معتقدًا بأن المحيط موجود في مكان آخر، ذهب للبحث عنه |
1969 | 02:29:48,520 | 02:29:50,520 | عندما رأى "غارودا" تأكد لـ"روكي" | عندما رأى "غارودا" تأكد لـ"روكي" |
1970 | 02:29:50,840 | 02:29:53,880 | أنه رجل يأتي من مكان قوي. | أنه رجل يأتي من مكان قوي. |
1971 | 02:29:54,600 | 02:29:57,080 | على الرغم من امتلاكه الفرصة، لكنه لم يقض عليه. | على الرغم من امتلاكه الفرصة، لكنه لم يقض عليه. |
1972 | 02:29:57,800 | 02:29:58,800 | تركه. | تركه. |
1973 | 02:30:01,320 | 02:30:04,120 | لحماية "كاي جي إف" كان بحاجة إلى جيش. | لحماية "كاي جي إف" كان بحاجة إلى جيش. |
1974 | 02:30:06,400 | 02:30:07,600 | لهذا السبب "روكي" | لهذا السبب "روكي" |
1975 | 02:30:07,720 | 02:30:09,600 | قام أمام الجميع بقتل "غارودا". | قام أمام الجميع بقتل "غارودا". |
1976 | 02:30:10,040 | 02:30:12,080 | وضخ الشجاعة في كل من شهد العملية. | وضخ الشجاعة في كل من شهد العملية. |
1977 | 02:30:12,240 | 02:30:14,240 | وجعلهم كلهم جنوده! | وجعلهم كلهم جنوده! |
1978 | 02:30:17,880 | 02:30:18,880 | مهلاً! | مهلاً! |
1979 | 02:30:18,960 | 02:30:20,360 | إلام تنظرون اقتلوه! | إلام تنظرون اقتلوه! |
1980 | 02:30:20,440 | 02:30:24,880 | إن كان هناك 400 شخص مسلح مستعد للقتل كما أمر "فانارام" | إن كان هناك 400 شخص مسلح مستعد للقتل كما أمر "فانارام" |
1981 | 02:30:25,120 | 02:30:27,960 | 20 ألف شخص أتقنوا حفظ الخوف في قلوبهم. | 20 ألف شخص أتقنوا حفظ الخوف في قلوبهم. |
1982 | 02:30:28,040 | 02:30:30,480 | وكانوا على استعداد للموت من أجل "روكي"! | وكانوا على استعداد للموت من أجل "روكي"! |
1983 | 02:30:34,000 | 02:30:37,640 | إذا استمددت الشجاعة من الألف شخص الواقفين خلفك | إذا استمددت الشجاعة من الألف شخص الواقفين خلفك |
1984 | 02:30:39,240 | 02:30:41,320 | يمكنك الفوز بمعركة واحدة فقط! | يمكنك الفوز بمعركة واحدة فقط! |
1985 | 02:30:42,920 | 02:30:47,480 | ولكن إذا كنت تقودهم يجعل الألف شخص خلفك شجعانًا... | ولكن إذا كنت تقودهم يجعل الألف شخص خلفك شجعانًا... |
1986 | 02:30:49,320 | 02:30:50,680 | يمكنك الفوز بالعالم كله! | يمكنك الفوز بالعالم كله! |
1987 | 02:30:56,160 | 02:30:57,360 | اذهب! | اذهب! |
1988 | 02:30:57,560 | 02:30:58,600 | اذهب لوحدك! | اذهب لوحدك! |
1989 | 02:30:58,680 | 02:31:02,560 | لقد أتى، لقد أتى. | لقد أتى، لقد أتى. |
1990 | 02:31:06,120 | 02:31:08,640 | لا يزال هذا الفصل الأول. | لا يزال هذا الفصل الأول. |
1991 | 02:31:09,120 | 02:31:10,120 | القصة... | القصة... |
1992 | 02:31:10,200 | 02:31:15,280 | سأنشر الجيش وأوقع مذكرة موت أكبر مجرم في "الهند". | سأنشر الجيش وأوقع مذكرة موت أكبر مجرم في "الهند". |
1993 | 02:31:17,080 | 02:31:18,120 | ...ما زالت في البداية. | ...ما زالت في البداية. |