This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:09,520 | 00:01:15,150 | ทิ้งวิวแบบนี้เพื่อไปหาเธอ | ทิ้งวิวแบบนี้เพื่อไปหาเธอ |
2 | 00:01:15,200 | 00:01:17,570 | อยากเจอจะแย่แล้ว | อยากเจอจะแย่แล้ว |
3 | 00:01:24,910 | 00:01:27,540 | "เบธานี ทิ้งวิวแบบนี้เพื่อไปหาเธอ... อยากเจอจะแย่แล้ว" | "เบธานี ทิ้งวิวแบบนี้เพื่อไปหาเธอ... อยากเจอจะแย่แล้ว" |
4 | 00:01:42,100 | 00:01:43,810 | "มาร์ธา ตื่นเต้นจังเลย" | "มาร์ธา ตื่นเต้นจังเลย" |
5 | 00:01:45,600 | 00:01:47,440 | "มหาวิทยาลัยนิวยอร์ก" | "มหาวิทยาลัยนิวยอร์ก" |
6 | 00:01:48,350 | 00:01:49,980 | แท็กซี่ ทางนี้ | แท็กซี่ ทางนี้ |
7 | 00:01:50,980 | 00:01:52,980 | "สโมสรนักศึกษา" | "สโมสรนักศึกษา" |
8 | 00:01:57,740 | 00:01:58,740 | แท็กซี่ | แท็กซี่ |
9 | 00:01:58,820 | 00:02:01,330 | โทษครับ ๆ โทษที | โทษครับ ๆ โทษที |
10 | 00:02:01,740 | 00:02:03,490 | โทษครับ ขอทางหน่อย | โทษครับ ขอทางหน่อย |
11 | 00:02:14,130 | 00:02:18,680 | "ฟริดจ์ มื้อสายวันเสาร์ที่ร้านนอร่าดีไหม" | "ฟริดจ์ มื้อสายวันเสาร์ที่ร้านนอร่าดีไหม" |
12 | 00:02:25,180 | 00:02:26,640 | กิลปิน | กิลปิน |
13 | 00:02:26,680 | 00:02:29,560 | ยังจัดยาสีฟันอยู่อีกเหรอ แอบใช้มือถือใช่ไหม | ยังจัดยาสีฟันอยู่อีกเหรอ แอบใช้มือถือใช่ไหม |
14 | 00:02:29,690 | 00:02:32,400 | คืนนี้ผมจะกลับบ้านไปช่วงวันหยุด ก็เลย... | คืนนี้ผมจะกลับบ้านไปช่วงวันหยุด ก็เลย... |
15 | 00:02:32,440 | 00:02:35,530 | นี่มันคืนนี้แล้วรึไง เพราะฉันว่ามันยังเป็นวันนี้อยู่ | นี่มันคืนนี้แล้วรึไง เพราะฉันว่ามันยังเป็นวันนี้อยู่ |
16 | 00:02:36,190 | 00:02:39,070 | - จัดยาสีฟันให้เสร็จ - ครับ โทษที | - จัดยาสีฟันให้เสร็จ - ครับ โทษที |
17 | 00:03:49,520 | 00:03:51,770 | พ่อคะ เรากลับมาแล้ว | พ่อคะ เรากลับมาแล้ว |
18 | 00:03:51,890 | 00:03:53,480 | ฉันอยู่ในครัว | ฉันอยู่ในครัว |
19 | 00:03:54,150 | 00:03:56,270 | แจน สเปนเซอร์ | แจน สเปนเซอร์ |
20 | 00:03:56,360 | 00:03:57,860 | ฉันอยู่ในครัว | ฉันอยู่ในครัว |
21 | 00:04:00,150 | 00:04:02,530 | พ่อคะ ปีนบันไดอยู่เหรอ | พ่อคะ ปีนบันไดอยู่เหรอ |
22 | 00:04:02,650 | 00:04:03,910 | - พ่อทำอะไรน่ะ - ปู่ | - พ่อทำอะไรน่ะ - ปู่ |
23 | 00:04:04,030 | 00:04:05,490 | - ดูเหมือนฉันทำอะไรล่ะ - ลงมา | - ดูเหมือนฉันทำอะไรล่ะ - ลงมา |
24 | 00:04:05,530 | 00:04:06,910 | ฉันเปลี่ยนหลอดไฟให้เธอไง | ฉันเปลี่ยนหลอดไฟให้เธอไง |
25 | 00:04:06,990 | 00:04:09,120 | หนูทิ้งพ่อไว้แค่สิบนาที พ่อก็ปีนบันไดแล้วเหรอ | หนูทิ้งพ่อไว้แค่สิบนาที พ่อก็ปีนบันไดแล้วเหรอ |
26 | 00:04:09,160 | 00:04:12,790 | - ผมว่าปู่ไม่ควรปีนบันไดนะ - ทำไม แกคิดว่าฉันเปลี่ยนหลอดไฟไม่ได้รึไง | - ผมว่าปู่ไม่ควรปีนบันไดนะ - ทำไม แกคิดว่าฉันเปลี่ยนหลอดไฟไม่ได้รึไง |
27 | 00:04:12,910 | 00:04:14,290 | - โอเค - ลงก็ได้ | - โอเค - ลงก็ได้ |
28 | 00:04:16,420 | 00:04:18,880 | - ไม่ต้อง ๆ ๆ ฉันลงเองได้ สบายมาก - ครับ | - ไม่ต้อง ๆ ๆ ฉันลงเองได้ สบายมาก - ครับ |
29 | 00:04:19,340 | 00:04:21,380 | ไง หลานรัก | ไง หลานรัก |
30 | 00:04:21,760 | 00:04:24,010 | ว่าไง นิวยอร์กซิตีเป็นไงบ้าง | ว่าไง นิวยอร์กซิตีเป็นไงบ้าง |
31 | 00:04:24,630 | 00:04:26,850 | - เยี่ยมเลยครับ - โรงเรียนล่ะ | - เยี่ยมเลยครับ - โรงเรียนล่ะ |
32 | 00:04:27,510 | 00:04:29,640 | ก็ดีครับ ปู่เป็นยังไงบ้าง | ก็ดีครับ ปู่เป็นยังไงบ้าง |
33 | 00:04:29,720 | 00:04:33,850 | - สบายมาก ไม่รู้ทำไมฉันต้องมาอยู่ที่นี่ด้วย - พ่อพักฟื้นจากการผ่าตัดสะโพกไง | - สบายมาก ไม่รู้ทำไมฉันต้องมาอยู่ที่นี่ด้วย - พ่อพักฟื้นจากการผ่าตัดสะโพกไง |
34 | 00:04:34,850 | 00:04:37,650 | - เดี๋ยวฉันก็ได้ออกไปจากที่นี่แล้ว - ที่นี่ไม่ใช่คุกนะ | - เดี๋ยวฉันก็ได้ออกไปจากที่นี่แล้ว - ที่นี่ไม่ใช่คุกนะ |
35 | 00:04:37,730 | 00:04:40,360 | ฉันอยากกลับอพาร์ตเมนต์ตัวเอง มันแย่นักหรือไง | ฉันอยากกลับอพาร์ตเมนต์ตัวเอง มันแย่นักหรือไง |
36 | 00:04:40,400 | 00:04:42,530 | อพาร์ตเมนต์ของพ่อน่ะเหรอ ใช่ สยองเลยล่ะ | อพาร์ตเมนต์ของพ่อน่ะเหรอ ใช่ สยองเลยล่ะ |
37 | 00:04:42,650 | 00:04:44,150 | ในนี้หนาวไปไหม | ในนี้หนาวไปไหม |
38 | 00:04:44,280 | 00:04:47,410 | ใช่ เครื่องทำความร้อนในห้องใต้ดินเสียน่ะ ช่างจะมาซ่อมพรุ่งนี้เช้า | ใช่ เครื่องทำความร้อนในห้องใต้ดินเสียน่ะ ช่างจะมาซ่อมพรุ่งนี้เช้า |
39 | 00:04:47,490 | 00:04:49,530 | หนาวยังกับอยู่ในช่องฟรีซ | หนาวยังกับอยู่ในช่องฟรีซ |
40 | 00:04:50,660 | 00:04:52,000 | พ่อโทรหาไมโลบ้างหรือเปล่า | พ่อโทรหาไมโลบ้างหรือเปล่า |
41 | 00:04:52,040 | 00:04:53,660 | - อะไรนะ เปล่า - พ่อ | - อะไรนะ เปล่า - พ่อ |
42 | 00:04:53,790 | 00:04:56,040 | เขาโทรหาพ่อห้าครั้งแล้วนะ โทรกลับเขาหน่อยเถอะ | เขาโทรหาพ่อห้าครั้งแล้วนะ โทรกลับเขาหน่อยเถอะ |
43 | 00:04:56,120 | 00:04:58,670 | ฉันจะไม่โทรหาเขาเพราะฉันไม่อยากคุยกับเขา | ฉันจะไม่โทรหาเขาเพราะฉันไม่อยากคุยกับเขา |
44 | 00:05:00,050 | 00:05:01,800 | มาเถอะ ฉันจะช่วยแกยกกระเป๋า | มาเถอะ ฉันจะช่วยแกยกกระเป๋า |
45 | 00:05:04,550 | 00:05:06,550 | อ้าว ปู่นอนห้องนี้เหรอ | อ้าว ปู่นอนห้องนี้เหรอ |
46 | 00:05:06,640 | 00:05:08,050 | เราเป็นรูมเมตกันไง | เราเป็นรูมเมตกันไง |
47 | 00:05:08,510 | 00:05:11,520 | เหรอ ผมนอนโซฟาข้างล่างก็ได้นะ | เหรอ ผมนอนโซฟาข้างล่างก็ได้นะ |
48 | 00:05:11,560 | 00:05:13,680 | - อะไร เหลวไหลน่า - ไม่มีปัญหาเลย | - อะไร เหลวไหลน่า - ไม่มีปัญหาเลย |
49 | 00:05:13,810 | 00:05:17,560 | แค่สองอาทิตย์เอง ไม่เป็นไรน่า เข้ามาเลย ทำตัวตามสบาย | แค่สองอาทิตย์เอง ไม่เป็นไรน่า เข้ามาเลย ทำตัวตามสบาย |
50 | 00:05:18,940 | 00:05:19,900 | แกจะได้... | แกจะได้... |
51 | 00:05:23,070 | 00:05:25,150 | - ปู่ไหวไหมครับ - อย่าบอกแม่แกนะ | - ปู่ไหวไหมครับ - อย่าบอกแม่แกนะ |
52 | 00:05:26,820 | 00:05:28,530 | อันนี้ใส่ตรงนี้ | อันนี้ใส่ตรงนี้ |
53 | 00:05:28,570 | 00:05:30,280 | ได้แล้ว | ได้แล้ว |
54 | 00:05:30,330 | 00:05:31,790 | อันนั้นใส่ตรงนั้น | อันนั้นใส่ตรงนั้น |
55 | 00:05:33,040 | 00:05:35,040 | "ฟริดจ์ โย่ สเปนเซอร์ อยู่ไหม" | "ฟริดจ์ โย่ สเปนเซอร์ อยู่ไหม" |
56 | 00:05:35,080 | 00:05:37,330 | เอาละ ไหนลองดูสิ โอเค นี่อยู่ตรงนั้น | เอาละ ไหนลองดูสิ โอเค นี่อยู่ตรงนั้น |
57 | 00:05:37,420 | 00:05:39,210 | นี่อยู่ตรงนี้ นี่อยู่นี่ | นี่อยู่ตรงนี้ นี่อยู่นี่ |
58 | 00:05:39,290 | 00:05:42,460 | ไฟสีน้ำเงิน สีแดง สีเขียว | ไฟสีน้ำเงิน สีแดง สีเขียว |
59 | 00:05:42,550 | 00:05:43,550 | "ไว้เจอกัน" | "ไว้เจอกัน" |
60 | 00:05:44,460 | 00:05:47,470 | แหม ดูปู่หลานคู่นี้สิ น่ารักกันจังเลย | แหม ดูปู่หลานคู่นี้สิ น่ารักกันจังเลย |
61 | 00:05:47,590 | 00:05:50,850 | โอเค พรุ่งนี้แม่ต้องออกไปทำงาน ซึ่งตอนนั้นคงยังไม่มีใครตื่น | โอเค พรุ่งนี้แม่ต้องออกไปทำงาน ซึ่งตอนนั้นคงยังไม่มีใครตื่น |
62 | 00:05:50,970 | 00:05:52,810 | แต่ช่างซ่อมเครื่องทำความร้อนจะมาช่วงเช้า | แต่ช่างซ่อมเครื่องทำความร้อนจะมาช่วงเช้า |
63 | 00:05:52,850 | 00:05:56,940 | - ผมว่าจะไปกินมื้อสายกับเพื่อนตอนสิบโมง - ดีจังเลยจ้ะ ไปร้านไหนล่ะ | - ผมว่าจะไปกินมื้อสายกับเพื่อนตอนสิบโมง - ดีจังเลยจ้ะ ไปร้านไหนล่ะ |
64 | 00:05:58,690 | 00:06:00,860 | - ร้านนอร่า - แกจะไปร้านนั้นทำไม | - ร้านนอร่า - แกจะไปร้านนั้นทำไม |
65 | 00:06:00,940 | 00:06:03,320 | แบรนต์ฟอร์ดมีตั้งหลายร้าน แกจะไปร้านนี้เนี่ยนะ | แบรนต์ฟอร์ดมีตั้งหลายร้าน แกจะไปร้านนี้เนี่ยนะ |
66 | 00:06:03,360 | 00:06:05,320 | - ผมไม่ได้เป็นคนเลือก - มันสำคัญด้วยเหรอคะ | - ผมไม่ได้เป็นคนเลือก - มันสำคัญด้วยเหรอคะ |
67 | 00:06:05,360 | 00:06:06,990 | มันผ่านมาตั้งหลายปีแล้วนะ | มันผ่านมาตั้งหลายปีแล้วนะ |
68 | 00:06:07,110 | 00:06:10,490 | - แม่รักลูกนะจ๊ะ ดีใจจังที่ลูกกลับบ้าน - รักแม่ด้วยครับ | - แม่รักลูกนะจ๊ะ ดีใจจังที่ลูกกลับบ้าน - รักแม่ด้วยครับ |
69 | 00:06:17,000 | 00:06:19,710 | แก่ตัวลงนี่ห่วยชะมัด ใครบอกว่าดีอย่าไปเชื่อล่ะ | แก่ตัวลงนี่ห่วยชะมัด ใครบอกว่าดีอย่าไปเชื่อล่ะ |
70 | 00:06:21,080 | 00:06:22,960 | สาวคนนั้นยังเป็นแฟนแกอยู่หรือเปล่า | สาวคนนั้นยังเป็นแฟนแกอยู่หรือเปล่า |
71 | 00:06:23,750 | 00:06:24,630 | ไม่แล้ว | ไม่แล้ว |
72 | 00:06:25,880 | 00:06:27,630 | เราเลิกกันแล้ว | เราเลิกกันแล้ว |
73 | 00:06:27,760 | 00:06:28,970 | คงงั้นนะ | คงงั้นนะ |
74 | 00:06:29,840 | 00:06:30,890 | แกขอเลิกหรือเธอขอ | แกขอเลิกหรือเธอขอ |
75 | 00:06:31,850 | 00:06:35,520 | - มันซับซ้อนน่ะ - ก็เล่ามาสิ เดี๋ยวก็รู้ว่าฉันจะเข้าใจไหม | - มันซับซ้อนน่ะ - ก็เล่ามาสิ เดี๋ยวก็รู้ว่าฉันจะเข้าใจไหม |
76 | 00:06:36,770 | 00:06:39,770 | ก็... ตอนที่เราเป็นแฟนกันครั้งแรก | ก็... ตอนที่เราเป็นแฟนกันครั้งแรก |
77 | 00:06:41,230 | 00:06:42,150 | เรา... | เรา... |
78 | 00:06:44,020 | 00:06:47,780 | เหมือนเป็นคนละคนกับตอนนี้ | เหมือนเป็นคนละคนกับตอนนี้ |
79 | 00:06:49,110 | 00:06:51,660 | ปีที่แล้วมัน... | ปีที่แล้วมัน... |
80 | 00:06:51,780 | 00:06:53,530 | สุดยอดมาก | สุดยอดมาก |
81 | 00:06:53,660 | 00:06:55,540 | ผมใกล้เรียนจบมัธยมปลาย | ผมใกล้เรียนจบมัธยมปลาย |
82 | 00:06:55,660 | 00:06:57,290 | ผมมีแฟน | ผมมีแฟน |
83 | 00:06:57,750 | 00:07:01,790 | มันเหมือนในที่สุดผมก็รู้ว่าตัวเองเป็นใคร | มันเหมือนในที่สุดผมก็รู้ว่าตัวเองเป็นใคร |
84 | 00:07:04,040 | 00:07:06,300 | ผมคงอยากกลับไปรู้สึกแบบนั้นอีกมั้ง | ผมคงอยากกลับไปรู้สึกแบบนั้นอีกมั้ง |
85 | 00:07:10,180 | 00:07:13,510 | ไม่รู้สิ การมีแฟนที่อยู่ไกลกันมันยากจัง | ไม่รู้สิ การมีแฟนที่อยู่ไกลกันมันยากจัง |
86 | 00:07:13,550 | 00:07:17,140 | ผมรู้ใคร ๆ ก็พูดแบบนี้ แต่มันเป็นเรื่องจริง | ผมรู้ใคร ๆ ก็พูดแบบนี้ แต่มันเป็นเรื่องจริง |
87 | 00:07:19,060 | 00:07:21,900 | ฉันขอแนะนำอะไรหน่อยนะ ฟังให้ดี | ฉันขอแนะนำอะไรหน่อยนะ ฟังให้ดี |
88 | 00:07:21,940 | 00:07:27,820 | ทุก ๆ วันในรถไฟใต้ดินทุกขบวนในนิวยอร์กซิตี มีผู้หญิงตั้งมากมาย | ทุก ๆ วันในรถไฟใต้ดินทุกขบวนในนิวยอร์กซิตี มีผู้หญิงตั้งมากมาย |
89 | 00:07:27,900 | 00:07:32,570 | และทุกหนึ่งในห้าคน ฉันจะยอมแต่งงานด้วย โดยไม่ซักประวัติเลย | และทุกหนึ่งในห้าคน ฉันจะยอมแต่งงานด้วย โดยไม่ซักประวัติเลย |
90 | 00:07:32,660 | 00:07:34,820 | นี่เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตแก | นี่เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตแก |
91 | 00:07:35,580 | 00:07:37,830 | - เหรอครับ - ก็ใช่น่ะสิ | - เหรอครับ - ก็ใช่น่ะสิ |
92 | 00:07:37,910 | 00:07:40,910 | ฉะนั้นก็อย่าจิตตกนัก เพราะมันจะไม่ดีไปกว่านี้แล้ว | ฉะนั้นก็อย่าจิตตกนัก เพราะมันจะไม่ดีไปกว่านี้แล้ว |
93 | 00:07:40,960 | 00:07:43,290 | จากนี้ไปก็มีแต่จะหงำเหงือกขึ้นทุกวัน | จากนี้ไปก็มีแต่จะหงำเหงือกขึ้นทุกวัน |
94 | 00:08:33,680 | 00:08:35,010 | เบรฟสโตน | เบรฟสโตน |
95 | 00:09:07,830 | 00:09:10,840 | "จูแมนจี้" | "จูแมนจี้" |
96 | 00:09:20,180 | 00:09:23,100 | "ร้านนอร่า เปิด 24 ชั่วโมง" | "ร้านนอร่า เปิด 24 ชั่วโมง" |
97 | 00:09:32,230 | 00:09:33,230 | - ไง - ไง | - ไง - ไง |
98 | 00:09:34,110 | 00:09:36,200 | - สวัสดี - ดีใจจัง เป็นไงบ้าง | - สวัสดี - ดีใจจัง เป็นไงบ้าง |
99 | 00:09:36,240 | 00:09:39,120 | - ตายแล้ว เธอเริ่ดสุด ๆ เลย - ขอบใจจ้ะ | - ตายแล้ว เธอเริ่ดสุด ๆ เลย - ขอบใจจ้ะ |
100 | 00:09:40,700 | 00:09:42,370 | - ฟริดจ์ - ฟริดจ์ | - ฟริดจ์ - ฟริดจ์ |
101 | 00:09:42,490 | 00:09:43,870 | มากอดหน่อย | มากอดหน่อย |
102 | 00:09:44,000 | 00:09:46,500 | เราสร้างบ้านกันอยู่สองเดือน | เราสร้างบ้านกันอยู่สองเดือน |
103 | 00:09:46,580 | 00:09:51,500 | ตอนขากลับเราก็แวะเที่ยวคอสตาริกา ซึ่งก็วิเศษมาก | ตอนขากลับเราก็แวะเที่ยวคอสตาริกา ซึ่งก็วิเศษมาก |
104 | 00:09:51,630 | 00:09:53,880 | สุดยอดเลย ฉันดีใจแทนเธอจริง ๆ | สุดยอดเลย ฉันดีใจแทนเธอจริง ๆ |
105 | 00:09:54,010 | 00:09:55,130 | เจ๋งสุด ๆ เลย | เจ๋งสุด ๆ เลย |
106 | 00:09:55,630 | 00:09:58,760 | งั้น "เอ็ม" ตอนนี้เราต้องเรียกเธอแบบนี้ใช่ไหม | งั้น "เอ็ม" ตอนนี้เราต้องเรียกเธอแบบนี้ใช่ไหม |
107 | 00:09:58,840 | 00:10:02,850 | ไม่ต้องก็ได้ ก็แค่ชื่อเล่นที่เพื่อนมหาวิทยาลัยตั้งให้ | ไม่ต้องก็ได้ ก็แค่ชื่อเล่นที่เพื่อนมหาวิทยาลัยตั้งให้ |
108 | 00:10:02,890 | 00:10:05,270 | ถ้านายไม่อยากเรียก ก็ไม่ต้องก็ได้ | ถ้านายไม่อยากเรียก ก็ไม่ต้องก็ได้ |
109 | 00:10:05,350 | 00:10:07,390 | เอ็ม รักเลย เร่าร้อนสุด ๆ | เอ็ม รักเลย เร่าร้อนสุด ๆ |
110 | 00:10:07,520 | 00:10:11,480 | - โอเค - แต่เธอกับสเปนเซอร์ก็ยังไม่... | - โอเค - แต่เธอกับสเปนเซอร์ก็ยังไม่... |
111 | 00:10:11,520 | 00:10:15,110 | ใช่ไม่ คือ... เรายังไม่ได้กลับมาคบกันน่ะ | ใช่ไม่ คือ... เรายังไม่ได้กลับมาคบกันน่ะ |
112 | 00:10:17,150 | 00:10:19,280 | แล้วเขาอยู่ไหนเนี่ย | แล้วเขาอยู่ไหนเนี่ย |
113 | 00:10:38,630 | 00:10:40,180 | ให้ตายสิ | ให้ตายสิ |
114 | 00:10:40,260 | 00:10:42,550 | มีธุระอะไร ไมโล | มีธุระอะไร ไมโล |
115 | 00:10:42,680 | 00:10:44,430 | ดีใจที่ได้เจอนายเช่นกัน | ดีใจที่ได้เจอนายเช่นกัน |
116 | 00:10:46,520 | 00:10:50,190 | ก็ดีนะ ฉันก็อยากเข้าไปดื่มกาแฟสักแก้ว | ก็ดีนะ ฉันก็อยากเข้าไปดื่มกาแฟสักแก้ว |
117 | 00:10:50,270 | 00:10:51,810 | ขอบใจที่ชวนนะ | ขอบใจที่ชวนนะ |
118 | 00:10:57,190 | 00:10:59,070 | ฉันขอทอดไข่ด้วยได้ไหม | ฉันขอทอดไข่ด้วยได้ไหม |
119 | 00:10:59,200 | 00:11:02,820 | อยากทำอะไรก็ตามใจ ฉันไม่สน ให้ไวเลยนะ ฉันไม่มีเวลาทั้งวัน | อยากทำอะไรก็ตามใจ ฉันไม่สน ให้ไวเลยนะ ฉันไม่มีเวลาทั้งวัน |
120 | 00:11:02,950 | 00:11:04,200 | นายจะออกไปข้างนอกรึไง | นายจะออกไปข้างนอกรึไง |
121 | 00:11:07,700 | 00:11:08,960 | แล้ว... | แล้ว... |
122 | 00:11:09,580 | 00:11:13,460 | แล้วนายคุยกับสเปนเซอร์บ่อยไหม | แล้วนายคุยกับสเปนเซอร์บ่อยไหม |
123 | 00:11:13,540 | 00:11:14,460 | งั้นมั้ง | งั้นมั้ง |
124 | 00:11:16,550 | 00:11:17,460 | ที่จริงนะ | ที่จริงนะ |
125 | 00:11:18,550 | 00:11:19,970 | จะว่าไปก็ไม่ค่อยได้คุยเท่าไหร่ | จะว่าไปก็ไม่ค่อยได้คุยเท่าไหร่ |
126 | 00:11:20,090 | 00:11:23,600 | ฉันทักแชตเขาบ่อยนะ แต่เขาไม่ค่อยตอบกลับ | ฉันทักแชตเขาบ่อยนะ แต่เขาไม่ค่อยตอบกลับ |
127 | 00:11:23,680 | 00:11:24,800 | - นั่นสิ - คือ... | - นั่นสิ - คือ... |
128 | 00:11:24,850 | 00:11:28,810 | ฉันมัวแต่ยุ่งเรื่องเรียน เรื่องซ้อม | ฉันมัวแต่ยุ่งเรื่องเรียน เรื่องซ้อม |
129 | 00:11:28,850 | 00:11:30,480 | แถมสุดสัปดาห์ก็มีแข่งอีก | แถมสุดสัปดาห์ก็มีแข่งอีก |
130 | 00:11:30,600 | 00:11:32,310 | ใช่ เข้าใจ ๆ | ใช่ เข้าใจ ๆ |
131 | 00:11:33,730 | 00:11:37,610 | คือฉัน... ฉันแอบเป็นห่วงเขานิดหน่อย | คือฉัน... ฉันแอบเป็นห่วงเขานิดหน่อย |
132 | 00:11:40,610 | 00:11:44,200 | โอเค ว่าแต่หมอนี่อยู่ไหน ถามจริง | โอเค ว่าแต่หมอนี่อยู่ไหน ถามจริง |
133 | 00:11:48,120 | 00:11:49,000 | อร่อยไหม | อร่อยไหม |
134 | 00:11:51,080 | 00:11:52,620 | "งั้น ๆ" แปลว่าอะไร | "งั้น ๆ" แปลว่าอะไร |
135 | 00:11:53,830 | 00:11:55,460 | ตกลงนายมีธุระอะไร | ตกลงนายมีธุระอะไร |
136 | 00:11:55,500 | 00:11:59,380 | นายโทรหาฉันไม่หยุด แล้วจู่ ๆ ก็โผล่มาหลังหายหัวไป 15 ปี | นายโทรหาฉันไม่หยุด แล้วจู่ ๆ ก็โผล่มาหลังหายหัวไป 15 ปี |
137 | 00:11:59,460 | 00:12:02,130 | มาทำไม เพราะนายอยากทอดไข่เหรอ | มาทำไม เพราะนายอยากทอดไข่เหรอ |
138 | 00:12:06,720 | 00:12:09,140 | นายจำได้ไหมตอนที่เราเปิดร้านครั้งแรก | นายจำได้ไหมตอนที่เราเปิดร้านครั้งแรก |
139 | 00:12:09,270 | 00:12:12,390 | เราจ้างเด็กล้างจานตัวกะเปี๊ยกที่ชื่อมอร์ริส | เราจ้างเด็กล้างจานตัวกะเปี๊ยกที่ชื่อมอร์ริส |
140 | 00:12:12,850 | 00:12:14,850 | เออสิ ฉันจำมอร์ริสได้อยู่แล้ว | เออสิ ฉันจำมอร์ริสได้อยู่แล้ว |
141 | 00:12:14,900 | 00:12:16,900 | ล้างจานกะกลางคืน | ล้างจานกะกลางคืน |
142 | 00:12:16,980 | 00:12:19,780 | หกวันต่อสัปดาห์ ส่วนใหญ่อยู่ถึงตีสอง | หกวันต่อสัปดาห์ ส่วนใหญ่อยู่ถึงตีสอง |
143 | 00:12:20,740 | 00:12:23,150 | - เด็กล้างจานเนี่ยนะ - เจ้าเปี๊ยกมอร์ริส | - เด็กล้างจานเนี่ยนะ - เจ้าเปี๊ยกมอร์ริส |
144 | 00:12:24,910 | 00:12:27,740 | เขาจะไม่ยอมล้างกระทะจนกว่าเขาจะ | เขาจะไม่ยอมล้างกระทะจนกว่าเขาจะ |
145 | 00:12:27,780 | 00:12:32,040 | ล้างทุกอย่างที่อยู่ในอ่างจนหมด | ล้างทุกอย่างที่อยู่ในอ่างจนหมด |
146 | 00:12:34,040 | 00:12:35,500 | หมอนี่รู้งานดี | หมอนี่รู้งานดี |
147 | 00:12:36,540 | 00:12:37,920 | เจ้าเปี๊ยกมอร์ริส | เจ้าเปี๊ยกมอร์ริส |
148 | 00:12:41,550 | 00:12:43,170 | นี่นาย... | นี่นาย... |
149 | 00:12:43,300 | 00:12:47,760 | มีอะไรก็พูดมาซะทีได้ไหม ไม่รู้จะอ้อมโลกไปถึงไหน | มีอะไรก็พูดมาซะทีได้ไหม ไม่รู้จะอ้อมโลกไปถึงไหน |
150 | 00:12:47,800 | 00:12:50,560 | ฉันรู้ว่านายมาทำไม นายอยากมาขอโทษ | ฉันรู้ว่านายมาทำไม นายอยากมาขอโทษ |
151 | 00:12:50,680 | 00:12:53,940 | และฉันไม่อยากจะบอกเลยว่าฉันไม่สน | และฉันไม่อยากจะบอกเลยว่าฉันไม่สน |
152 | 00:12:54,020 | 00:12:56,810 | นายคิดว่าฉันควรต้องเป็นฝ่ายขอโทษรึไง | นายคิดว่าฉันควรต้องเป็นฝ่ายขอโทษรึไง |
153 | 00:12:57,810 | 00:12:58,900 | ช่างซ่อมเครื่องทำความร้อนมา | ช่างซ่อมเครื่องทำความร้อนมา |
154 | 00:13:01,780 | 00:13:03,950 | - ปู่เอ็ดดี้ - แอนโทนี | - ปู่เอ็ดดี้ - แอนโทนี |
155 | 00:13:04,030 | 00:13:05,150 | ใช่ครับ ผมเอง | ใช่ครับ ผมเอง |
156 | 00:13:05,200 | 00:13:06,950 | แอนโทนี | แอนโทนี |
157 | 00:13:07,070 | 00:13:08,280 | สบายดีไหม | สบายดีไหม |
158 | 00:13:08,320 | 00:13:10,160 | เข้ามาก่อนสิ เข้ามาเลย | เข้ามาก่อนสิ เข้ามาเลย |
159 | 00:13:13,080 | 00:13:15,790 | - ปู่เป็นไงบ้างครับ - แก่ตัวลงนี่ห่วยชะมัด | - ปู่เป็นไงบ้างครับ - แก่ตัวลงนี่ห่วยชะมัด |
160 | 00:13:15,830 | 00:13:18,460 | ใครบอกว่าดีอย่าไปเชื่อล่ะ | ใครบอกว่าดีอย่าไปเชื่อล่ะ |
161 | 00:13:18,580 | 00:13:22,590 | อ้อ นี่มาร์ธากับเบธานีครับ นี่เอ็ดดี้ ปู่ของสเปนเซอร์ | อ้อ นี่มาร์ธากับเบธานีครับ นี่เอ็ดดี้ ปู่ของสเปนเซอร์ |
162 | 00:13:22,670 | 00:13:24,470 | มาร์ธา เธอเป็นแฟนเขาล่ะสิ | มาร์ธา เธอเป็นแฟนเขาล่ะสิ |
163 | 00:13:26,050 | 00:13:27,720 | - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ครับ | - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ครับ |
164 | 00:13:27,840 | 00:13:29,470 | ขอโทษที่มารบกวน | ขอโทษที่มารบกวน |
165 | 00:13:29,550 | 00:13:31,850 | รบกวนที่ไหนล่ะ เขาสิรบกวน | รบกวนที่ไหนล่ะ เขาสิรบกวน |
166 | 00:13:31,930 | 00:13:33,060 | ไมโล วอล์กเกอร์ | ไมโล วอล์กเกอร์ |
167 | 00:13:33,850 | 00:13:37,850 | - เดี๋ยว ไมโล เหมือนร้านไมโลกับเอ็ดดี้น่ะเหรอ - ยินดีที่ได้รู้จัก | - เดี๋ยว ไมโล เหมือนร้านไมโลกับเอ็ดดี้น่ะเหรอ - ยินดีที่ได้รู้จัก |
168 | 00:13:37,980 | 00:13:40,610 | ให้ตาย พ่อผมบอกว่าร้านพวกคุณดีที่สุดในเมืองเลย | ให้ตาย พ่อผมบอกว่าร้านพวกคุณดีที่สุดในเมืองเลย |
169 | 00:13:40,690 | 00:13:43,360 | เราก็เพิ่งไปที่นั่นมา ตอนนี้เปลี่ยนชื่อเป็นร้านนอร่าแล้ว | เราก็เพิ่งไปที่นั่นมา ตอนนี้เปลี่ยนชื่อเป็นร้านนอร่าแล้ว |
170 | 00:13:44,190 | 00:13:48,820 | ร้านนอร่าเนี่ยนะ นั่นร้านอาหารซะที่ไหน เหมือนขายแต่มื้อเช้ามากกว่า | ร้านนอร่าเนี่ยนะ นั่นร้านอาหารซะที่ไหน เหมือนขายแต่มื้อเช้ามากกว่า |
171 | 00:13:50,740 | 00:13:55,080 | - สเปนเซอร์ไปด้วยหรือเปล่า - เปล่า เราก็มาหาเขานี่แหละครับ | - สเปนเซอร์ไปด้วยหรือเปล่า - เปล่า เราก็มาหาเขานี่แหละครับ |
172 | 00:13:55,120 | 00:13:56,250 | พวกเธอหิวกันไหม | พวกเธอหิวกันไหม |
173 | 00:13:56,330 | 00:13:58,370 | - ฉันทอดไข่ไว้นะ - ผมคงต้องขอไปส่องหน่อย | - ฉันทอดไข่ไว้นะ - ผมคงต้องขอไปส่องหน่อย |
174 | 00:13:58,500 | 00:14:03,210 | - ไอ้หนุ่ม จะทำมากกว่าส่องก็ได้นะ - ได้เลย จัดไป | - ไอ้หนุ่ม จะทำมากกว่าส่องก็ได้นะ - ได้เลย จัดไป |
175 | 00:14:06,970 | 00:14:10,090 | - ให้ฉันช่วยไหมคะ - ฉันดูเหมือนต้องให้เธอช่วยรึไง | - ให้ฉันช่วยไหมคะ - ฉันดูเหมือนต้องให้เธอช่วยรึไง |
176 | 00:14:15,890 | 00:14:16,890 | มาร์ธา | มาร์ธา |
177 | 00:14:21,020 | 00:14:21,900 | ไง | ไง |
178 | 00:14:23,980 | 00:14:24,860 | เขาอยู่ไหนล่ะ | เขาอยู่ไหนล่ะ |
179 | 00:14:35,620 | 00:14:37,540 | - เธอได้ยินไหม - ได้ยินสิ | - เธอได้ยินไหม - ได้ยินสิ |
180 | 00:14:43,250 | 00:14:45,000 | นายได้ยินเสียงอะไรไหม | นายได้ยินเสียงอะไรไหม |
181 | 00:14:45,050 | 00:14:47,300 | เสียงเครื่องทำความร้อนมั้ง มันพังอยู่ | เสียงเครื่องทำความร้อนมั้ง มันพังอยู่ |
182 | 00:14:52,140 | 00:14:53,930 | เกมมันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง | เกมมันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง |
183 | 00:14:54,060 | 00:14:55,810 | ไม่รู้สิ | ไม่รู้สิ |
184 | 00:14:55,890 | 00:14:59,690 | หรือว่าเขา... ไม่รู้สิ เขากลับไปเอามันมามั้ง | หรือว่าเขา... ไม่รู้สิ เขากลับไปเอามันมามั้ง |
185 | 00:15:01,560 | 00:15:04,070 | เขาพยายามจะซ่อมมันเหรอ | เขาพยายามจะซ่อมมันเหรอ |
186 | 00:15:04,150 | 00:15:06,690 | ทำไมถึงจะมีคนอยากซ่อมไอ้เกมบ้านี่ล่ะ | ทำไมถึงจะมีคนอยากซ่อมไอ้เกมบ้านี่ล่ะ |
187 | 00:15:06,820 | 00:15:08,440 | ฉันไม่รู้ | ฉันไม่รู้ |
188 | 00:15:08,570 | 00:15:11,660 | ไม่รู้สิ เขาออกไปซื้ออะไหล่มั้ง | ไม่รู้สิ เขาออกไปซื้ออะไหล่มั้ง |
189 | 00:15:11,700 | 00:15:13,660 | โอเค ฉันจะลองโทรหาเขาอีกที | โอเค ฉันจะลองโทรหาเขาอีกที |
190 | 00:15:13,700 | 00:15:16,790 | ฉันว่าไม่น่าจะ... มีอะไร | ฉันว่าไม่น่าจะ... มีอะไร |
191 | 00:15:36,220 | 00:15:38,180 | สิบสี่ข้อความและสี่สายที่ไม่ได้รับ | สิบสี่ข้อความและสี่สายที่ไม่ได้รับ |
192 | 00:15:41,730 | 00:15:42,980 | ฉันว่าเขาไม่ได้ออกไปข้างนอกหรอก | ฉันว่าเขาไม่ได้ออกไปข้างนอกหรอก |
193 | 00:15:44,980 | 00:15:45,940 | ฉันว่า... | ฉันว่า... |
194 | 00:15:47,940 | 00:15:48,990 | ฉันว่าเขากลับเข้าไปในเกม | ฉันว่าเขากลับเข้าไปในเกม |
195 | 00:15:49,610 | 00:15:54,070 | - ไม่นะ ไม่ ๆ ๆ - ทำไม ไม่สิ ทำไม... | - ไม่นะ ไม่ ๆ ๆ - ทำไม ไม่สิ ทำไม... |
196 | 00:15:54,120 | 00:15:56,620 | - โธ่เว้ย จำได้ไหมว่ามันเป็นยังไง - ทำไมเขาทำแบบนั้น | - โธ่เว้ย จำได้ไหมว่ามันเป็นยังไง - ทำไมเขาทำแบบนั้น |
197 | 00:15:56,740 | 00:15:59,750 | - ฉันถูกฮิปโปกินนะ - ฉันก็ถูกเค้กฆ่าตาย | - ฉันถูกฮิปโปกินนะ - ฉันก็ถูกเค้กฆ่าตาย |
198 | 00:15:59,870 | 00:16:00,750 | นี่ ทุกคน | นี่ ทุกคน |
199 | 00:16:01,750 | 00:16:03,250 | แล้วเขาจะออกมาได้ยังไง | แล้วเขาจะออกมาได้ยังไง |
200 | 00:16:05,880 | 00:16:08,130 | เขาจะต้องไปเอา... อัญมณีสีเขียว | เขาจะต้องไปเอา... อัญมณีสีเขียว |
201 | 00:16:08,250 | 00:16:10,630 | และติดมันกลับเข้าไปในรูปปั้น | และติดมันกลับเข้าไปในรูปปั้น |
202 | 00:16:10,760 | 00:16:11,880 | ทำคนเดียวเนี่ยนะ | ทำคนเดียวเนี่ยนะ |
203 | 00:16:27,400 | 00:16:28,610 | เราต้องเข้าไปช่วยเขา | เราต้องเข้าไปช่วยเขา |
204 | 00:16:28,650 | 00:16:30,150 | เธอบ้าไปแล้วเหรอ | เธอบ้าไปแล้วเหรอ |
205 | 00:16:30,230 | 00:16:32,400 | - ฉันจะไปด้วย - เสียสติกันไปหมดแล้วรึไง | - ฉันจะไปด้วย - เสียสติกันไปหมดแล้วรึไง |
206 | 00:16:32,530 | 00:16:35,280 | เราทำได้แน่ เราเคยไปมาแล้ว เรารู้ว่าจะเจออะไร | เราทำได้แน่ เราเคยไปมาแล้ว เรารู้ว่าจะเจออะไร |
207 | 00:16:35,410 | 00:16:38,780 | ฉันคงต้องเลิกคบพวกคนขาวแล้วล่ะ ฉันไม่รู้ว่าตัวเองเป็นบ้าอะไร | ฉันคงต้องเลิกคบพวกคนขาวแล้วล่ะ ฉันไม่รู้ว่าตัวเองเป็นบ้าอะไร |
208 | 00:16:38,870 | 00:16:43,040 | - เธอพูดถูก เราเคยเล่นเกมแล้วและเราชนะ - เราแทบเอาชีวิตไม่รอดนะ | - เธอพูดถูก เราเคยเล่นเกมแล้วและเราชนะ - เราแทบเอาชีวิตไม่รอดนะ |
209 | 00:16:43,120 | 00:16:44,620 | ถ้าเป็นนาย เขาก็คงเข้าไปช่วย | ถ้าเป็นนาย เขาก็คงเข้าไปช่วย |
210 | 00:16:46,000 | 00:16:47,000 | ถ้าเป็นเราก็เหมือนกัน | ถ้าเป็นเราก็เหมือนกัน |
211 | 00:16:54,300 | 00:16:56,800 | ระวังด้วยล่ะ ดูมันพัง ๆ ยังไงไม่รู้ | ระวังด้วยล่ะ ดูมันพัง ๆ ยังไงไม่รู้ |
212 | 00:17:02,270 | 00:17:04,140 | ขอต้อนรับสู่จูแมนจี้ | ขอต้อนรับสู่จูแมนจี้ |
213 | 00:17:04,190 | 00:17:07,650 | อะไรนี่ เรายังไม่ได้เลือกร่างเลยนะ | อะไรนี่ เรายังไม่ได้เลือกร่างเลยนะ |
214 | 00:17:08,520 | 00:17:09,520 | อะไรนี่ | อะไรนี่ |
215 | 00:17:10,400 | 00:17:14,400 | โอเค เอาละ ดูดแล้ว ฉันเกลียดช่วงนี้จัง เอาละ โอเค | โอเค เอาละ ดูดแล้ว ฉันเกลียดช่วงนี้จัง เอาละ โอเค |
216 | 00:17:17,030 | 00:17:19,410 | นี่มันไม่ได้เกิดขึ้น | นี่มันไม่ได้เกิดขึ้น |
217 | 00:17:26,870 | 00:17:28,040 | ทุกคน | ทุกคน |
218 | 00:17:32,510 | 00:17:33,420 | ไม่นะ | ไม่นะ |
219 | 00:17:52,440 | 00:17:53,320 | นี่ฉัน... | นี่ฉัน... |
220 | 00:17:54,070 | 00:17:56,150 | ใช่เหรอ ไม่อยากจะเชื่อ... | ใช่เหรอ ไม่อยากจะเชื่อ... |
221 | 00:18:01,830 | 00:18:03,410 | ฉันเป็นเธออีกแล้ว | ฉันเป็นเธออีกแล้ว |
222 | 00:18:03,450 | 00:18:04,450 | ฉันได้ร่างเธอ | ฉันได้ร่างเธอ |
223 | 00:18:11,920 | 00:18:13,090 | สเปนเซอร์ | สเปนเซอร์ |
224 | 00:18:14,170 | 00:18:15,460 | สเปนเซอร์เหรอ | สเปนเซอร์เหรอ |
225 | 00:18:19,680 | 00:18:22,600 | บ้าอะไรวะนี่ | บ้าอะไรวะนี่ |
226 | 00:18:22,680 | 00:18:24,100 | ฉันอยู่ที่ไหน | ฉันอยู่ที่ไหน |
227 | 00:18:24,720 | 00:18:26,810 | นี่มันบ้าอะไรวะ | นี่มันบ้าอะไรวะ |
228 | 00:18:27,230 | 00:18:30,310 | เวรล่ะสิ | เวรล่ะสิ |
229 | 00:18:30,350 | 00:18:31,480 | เอ็ดดี้ | เอ็ดดี้ |
230 | 00:18:33,360 | 00:18:36,990 | - นายเป็นใคร - ไมโล วอล์กเกอร์ นายล่ะเป็นใคร | - นายเป็นใคร - ไมโล วอล์กเกอร์ นายล่ะเป็นใคร |
231 | 00:18:37,070 | 00:18:38,610 | ไมโลเหรอ | ไมโลเหรอ |
232 | 00:18:39,200 | 00:18:41,370 | บ้าอะไรวะ นี่มัน... | บ้าอะไรวะ นี่มัน... |
233 | 00:18:41,490 | 00:18:42,740 | - นี่มัน... - ให้ตายสิ | - นี่มัน... - ให้ตายสิ |
234 | 00:18:42,870 | 00:18:43,990 | เดี๋ยวนะ | เดี๋ยวนะ |
235 | 00:18:44,080 | 00:18:45,580 | โอ้ แม่เจ้า | โอ้ แม่เจ้า |
236 | 00:18:45,620 | 00:18:48,000 | - นี่มันไม่ได้เกิดขึ้น - ว่าไงนะ | - นี่มันไม่ได้เกิดขึ้น - ว่าไงนะ |
237 | 00:18:48,080 | 00:18:51,210 | - เธอเป็นใคร - คุณคือปู่ของสเปนเซอร์ | - เธอเป็นใคร - คุณคือปู่ของสเปนเซอร์ |
238 | 00:18:51,250 | 00:18:54,460 | - ก็ใช่น่ะสิ - ส่วนคุณคือไมโล | - ก็ใช่น่ะสิ - ส่วนคุณคือไมโล |
239 | 00:18:54,500 | 00:18:55,960 | ก็ฉันนี่แหละ | ก็ฉันนี่แหละ |
240 | 00:18:56,010 | 00:18:58,260 | ฉันมาร์ธา ฉัน... | ฉันมาร์ธา ฉัน... |
241 | 00:18:58,340 | 00:18:59,880 | แฟนสเปนเซอร์เหรอ | แฟนสเปนเซอร์เหรอ |
242 | 00:19:00,640 | 00:19:02,090 | - ระวัง - อะไร | - ระวัง - อะไร |
243 | 00:19:05,260 | 00:19:06,390 | แม่เจ้า | แม่เจ้า |
244 | 00:19:06,470 | 00:19:10,140 | - มันเจ็บซะยิ่งกว่าโดน... - เบธานี | - มันเจ็บซะยิ่งกว่าโดน... - เบธานี |
245 | 00:19:10,650 | 00:19:12,400 | ไงนะ ฉันไม่ใช่... | ไงนะ ฉันไม่ใช่... |
246 | 00:19:13,270 | 00:19:14,270 | ไม่นะ | ไม่นะ |
247 | 00:19:15,270 | 00:19:18,860 | ไม่สิ ไม่ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ | ไม่สิ ไม่ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ |
248 | 00:19:18,900 | 00:19:20,110 | โย่ | โย่ |
249 | 00:19:20,150 | 00:19:25,030 | โธ่ ไม่ ๆ ๆ นี่มันไม่ได้เกิดขึ้น | โธ่ ไม่ ๆ ๆ นี่มันไม่ได้เกิดขึ้น |
250 | 00:19:25,160 | 00:19:26,120 | ฟริดจ์ | ฟริดจ์ |
251 | 00:19:26,160 | 00:19:29,750 | ก็ฟริดจ์น่ะสิ เวรเอ๊ย นี่มันอะไรกันวะ | ก็ฟริดจ์น่ะสิ เวรเอ๊ย นี่มันอะไรกันวะ |
252 | 00:19:30,410 | 00:19:31,290 | โอเค | โอเค |
253 | 00:19:31,370 | 00:19:33,670 | โอเค ต้องมีอะไรผิดพลาดแล้วล่ะ | โอเค ต้องมีอะไรผิดพลาดแล้วล่ะ |
254 | 00:19:33,790 | 00:19:34,670 | เพิ่งรู้รึไง | เพิ่งรู้รึไง |
255 | 00:19:38,010 | 00:19:40,130 | ให้ตาย... | ให้ตาย... |
256 | 00:19:40,170 | 00:19:41,050 | เดี๋ยว | เดี๋ยว |
257 | 00:19:41,130 | 00:19:43,550 | ถ้าฉัน... งั้นนายก็... | ถ้าฉัน... งั้นนายก็... |
258 | 00:19:43,680 | 00:19:46,890 | - สเปนเซอร์ - ทำไมทุกคนถึงได้ชอบเรียกฉันว่าสเปนเซอร์ | - สเปนเซอร์ - ทำไมทุกคนถึงได้ชอบเรียกฉันว่าสเปนเซอร์ |
259 | 00:19:46,930 | 00:19:48,680 | ไม่ใช่ นั่นปู่เอ็ดดี้ | ไม่ใช่ นั่นปู่เอ็ดดี้ |
260 | 00:19:48,810 | 00:19:51,560 | ส่วนนั่นก็... ไมโล | ส่วนนั่นก็... ไมโล |
261 | 00:19:51,640 | 00:19:53,060 | ยินดีที่ได้รู้จัก | ยินดีที่ได้รู้จัก |
262 | 00:19:53,190 | 00:19:54,190 | อะไรวะ | อะไรวะ |
263 | 00:19:54,810 | 00:19:58,570 | - งั้นเบธานีอยู่ไหน สเปนเซอร์ล่ะ - ฉันไม่รู้ | - งั้นเบธานีอยู่ไหน สเปนเซอร์ล่ะ - ฉันไม่รู้ |
264 | 00:19:58,650 | 00:20:00,950 | เกมมันไม่ยอมให้เราเลือกร่าง ก็เลย... | เกมมันไม่ยอมให้เราเลือกร่าง ก็เลย... |
265 | 00:20:01,030 | 00:20:02,910 | - ก็เพราะมันพังไง - เออ รู้แล้ว | - ก็เพราะมันพังไง - เออ รู้แล้ว |
266 | 00:20:02,950 | 00:20:04,320 | นี่เราตายแล้วใช่ไหม | นี่เราตายแล้วใช่ไหม |
267 | 00:20:04,410 | 00:20:07,160 | รู้ไหม ฉันก็ว่าจะถามอยู่เหมือนกัน | รู้ไหม ฉันก็ว่าจะถามอยู่เหมือนกัน |
268 | 00:20:07,200 | 00:20:12,080 | นี่ฉันตายแล้วเกิดใหม่เป็นลูกเสือตัวเตี้ยล่ำบึ้กใช่ไหม | นี่ฉันตายแล้วเกิดใหม่เป็นลูกเสือตัวเตี้ยล่ำบึ้กใช่ไหม |
269 | 00:20:12,580 | 00:20:15,170 | - เรายังไม่ตาย - ถ้างั้นมันเกิดบ้าอะไรขึ้นล่ะ | - เรายังไม่ตาย - ถ้างั้นมันเกิดบ้าอะไรขึ้นล่ะ |
270 | 00:20:15,580 | 00:20:21,050 | เอาละ มันอาจฟังดูพิลึกกึกกือนะ แต่เราอยู่ในวิดีโอเกมที่ชื่อจูแมนจี้ | เอาละ มันอาจฟังดูพิลึกกึกกือนะ แต่เราอยู่ในวิดีโอเกมที่ชื่อจูแมนจี้ |
271 | 00:20:21,090 | 00:20:25,720 | และเราอยู่ในร่างของตัวละครในวิดีโอเกม | และเราอยู่ในร่างของตัวละครในวิดีโอเกม |
272 | 00:20:25,850 | 00:20:28,680 | - ฟริดจ์กับฉันเคยเข้ามาในเกมแล้ว - ครั้งก่อนผมเป็นคุณ | - ฟริดจ์กับฉันเคยเข้ามาในเกมแล้ว - ครั้งก่อนผมเป็นคุณ |
273 | 00:20:30,810 | 00:20:32,310 | เราอยู่ในวิดีโอเกม | เราอยู่ในวิดีโอเกม |
274 | 00:20:32,350 | 00:20:34,560 | เราต้องตามหาสเปนเซอร์เพราะเขาอยู่ในเกมด้วย | เราต้องตามหาสเปนเซอร์เพราะเขาอยู่ในเกมด้วย |
275 | 00:20:34,980 | 00:20:36,730 | - สเปนเซอร์ - ใช่ | - สเปนเซอร์ - ใช่ |
276 | 00:20:36,860 | 00:20:38,610 | - เขาอยู่ที่นี่ - ใช่ | - เขาอยู่ที่นี่ - ใช่ |
277 | 00:20:38,730 | 00:20:40,360 | สเปนเซอร์ หลานชายเอ็ดดี้น่ะเหรอ | สเปนเซอร์ หลานชายเอ็ดดี้น่ะเหรอ |
278 | 00:20:40,440 | 00:20:42,240 | ใช่ สเปนเซอร์ | ใช่ สเปนเซอร์ |
279 | 00:20:42,360 | 00:20:43,860 | เขาก็อยู่ที่นี่ด้วยเหรอ | เขาก็อยู่ที่นี่ด้วยเหรอ |
280 | 00:20:43,950 | 00:20:46,240 | - ใช่ - ใช่ เขาอยู่ที่นี่และเราต้องตามหาเขา | - ใช่ - ใช่ เขาอยู่ที่นี่และเราต้องตามหาเขา |
281 | 00:20:46,370 | 00:20:48,740 | งั้นนี่ก็เหมือนเล่นซ่อนหาสินะ | งั้นนี่ก็เหมือนเล่นซ่อนหาสินะ |
282 | 00:20:49,740 | 00:20:50,870 | ฉันไม่เป็นคนหานะ | ฉันไม่เป็นคนหานะ |
283 | 00:20:56,000 | 00:20:57,710 | สะโพกฉันพลิ้วเชียว | สะโพกฉันพลิ้วเชียว |
284 | 00:21:00,760 | 00:21:02,760 | ไขข้อก็ลื่นปรู๊ดปร๊าด | ไขข้อก็ลื่นปรู๊ดปร๊าด |
285 | 00:21:04,260 | 00:21:06,720 | เออใช่ ดูนี่สิ | เออใช่ ดูนี่สิ |
286 | 00:21:06,760 | 00:21:09,390 | นี่ก็ด้วย พลังหนุ่มชัด ๆ | นี่ก็ด้วย พลังหนุ่มชัด ๆ |
287 | 00:21:11,350 | 00:21:13,600 | - เรามีปัญหาแล้วล่ะ - ห้ามโวยเลยนะ | - เรามีปัญหาแล้วล่ะ - ห้ามโวยเลยนะ |
288 | 00:21:13,640 | 00:21:15,390 | ฉันเป็นลุงแก่อ้วนเผละ | ฉันเป็นลุงแก่อ้วนเผละ |
289 | 00:21:15,480 | 00:21:19,610 | ฉันกลับมาแต่ได้ร่างที่ห่วยกว่าเดิม อย่างน้อยครั้งก่อนฉันก็ยังดำอยู่ | ฉันกลับมาแต่ได้ร่างที่ห่วยกว่าเดิม อย่างน้อยครั้งก่อนฉันก็ยังดำอยู่ |
290 | 00:21:22,610 | 00:21:24,150 | ดูเจ้าตัวน้อยนี่สิ | ดูเจ้าตัวน้อยนี่สิ |
291 | 00:21:25,780 | 00:21:27,360 | สวัสดี เจ้าหนู | สวัสดี เจ้าหนู |
292 | 00:21:27,410 | 00:21:29,660 | คุณวอล์กเกอร์คะ อย่าเข้าใกล้น้ำมากนัก | คุณวอล์กเกอร์คะ อย่าเข้าใกล้น้ำมากนัก |
293 | 00:21:29,780 | 00:21:31,990 | - ออกไปจากตรงนั้น - ขอโทษที ว่าไงนะ | - ออกไปจากตรงนั้น - ขอโทษที ว่าไงนะ |
294 | 00:21:37,040 | 00:21:38,000 | เฮ้ย | เฮ้ย |
295 | 00:21:40,800 | 00:21:42,170 | ไสหัวไปให้พ้น | ไสหัวไปให้พ้น |
296 | 00:21:43,800 | 00:21:46,180 | - เมื่อกี้มันเกิดอะไรขึ้น - ไอ้ตัวบ้านั่นคืออะไร | - เมื่อกี้มันเกิดอะไรขึ้น - ไอ้ตัวบ้านั่นคืออะไร |
297 | 00:21:49,680 | 00:21:54,770 | เจ้าตัวนั้นเรียกว่าฮิปโปโปเตมัส | เจ้าตัวนั้นเรียกว่าฮิปโปโปเตมัส |
298 | 00:21:56,440 | 00:21:58,270 | และมันเคลื่อนที่ได้เร็วมาก | และมันเคลื่อนที่ได้เร็วมาก |
299 | 00:21:58,310 | 00:22:01,070 | เร็วกว่าม้าซะอีก ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ | เร็วกว่าม้าซะอีก ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ |
300 | 00:22:01,190 | 00:22:04,690 | แถมยังกัดทีเดียวร่างขาดกระจุย | แถมยังกัดทีเดียวร่างขาดกระจุย |
301 | 00:22:04,820 | 00:22:06,200 | แค่นี้พอไหม | แค่นี้พอไหม |
302 | 00:22:06,280 | 00:22:09,780 | รู้ไหม ที่ฮาก็คือฉันจำไม่ได้เลยว่า | รู้ไหม ที่ฮาก็คือฉันจำไม่ได้เลยว่า |
303 | 00:22:09,820 | 00:22:13,330 | รู้เรื่องฮิปโปเยอะขนาดนี้ จนกระทั่งตอนนี้แหละ | รู้เรื่องฮิปโปเยอะขนาดนี้ จนกระทั่งตอนนี้แหละ |
304 | 00:22:13,450 | 00:22:14,910 | คุณเป็นนักสัตววิทยา | คุณเป็นนักสัตววิทยา |
305 | 00:22:14,950 | 00:22:17,710 | - ขอโทษที ว่าไงนะ - นี่เราอยู่ที่ฟลอริดาใช่ไหม | - ขอโทษที ว่าไงนะ - นี่เราอยู่ที่ฟลอริดาใช่ไหม |
306 | 00:22:18,790 | 00:22:19,960 | ฟังนะ | ฟังนะ |
307 | 00:22:20,080 | 00:22:22,590 | ที่นี่มันอันตราย | ที่นี่มันอันตราย |
308 | 00:22:22,670 | 00:22:23,960 | อันตรายสุด ๆ เลย | อันตรายสุด ๆ เลย |
309 | 00:22:24,050 | 00:22:27,090 | แต่มาร์ธากับผมเคยมาที่นี่แล้ว เรารู้งานดี | แต่มาร์ธากับผมเคยมาที่นี่แล้ว เรารู้งานดี |
310 | 00:22:27,220 | 00:22:30,430 | คุณต้องคอยระวังภัยตลอดเวลา | คุณต้องคอยระวังภัยตลอดเวลา |
311 | 00:22:30,470 | 00:22:34,470 | ถ้าผมอยู่ใกล้น้ำ ตาข้างหนึ่งก็ต้องมองไปที่น้ำ เข้าใจไหม | ถ้าผมอยู่ใกล้น้ำ ตาข้างหนึ่งก็ต้องมองไปที่น้ำ เข้าใจไหม |
312 | 00:22:34,600 | 00:22:37,100 | คุณจะต้องมีตาหลัง... | คุณจะต้องมีตาหลัง... |
313 | 00:22:41,610 | 00:22:43,480 | พระเจ้าช่วย | พระเจ้าช่วย |
314 | 00:22:43,610 | 00:22:47,740 | เกิดบ้าอะไรขึ้นกับเขาวะ | เกิดบ้าอะไรขึ้นกับเขาวะ |
315 | 00:22:52,950 | 00:22:56,620 | - ให้ตายสิ - เกิดบ้าอะไรขึ้นกับเธอ | - ให้ตายสิ - เกิดบ้าอะไรขึ้นกับเธอ |
316 | 00:22:58,830 | 00:22:59,960 | ให้ตายสิ | ให้ตายสิ |
317 | 00:23:03,000 | 00:23:04,000 | เครื่องบินเหรอ | เครื่องบินเหรอ |
318 | 00:23:05,000 | 00:23:06,010 | อะไรเนี่ย | อะไรเนี่ย |
319 | 00:23:06,130 | 00:23:09,840 | - เร็วเข้า ตามฉันมา - วิ่งเลย ให้ไว ตามเรามา | - เร็วเข้า ตามฉันมา - วิ่งเลย ให้ไว ตามเรามา |
320 | 00:23:18,600 | 00:23:20,390 | ขอต้อนรับสู่จูแมนจี้ | ขอต้อนรับสู่จูแมนจี้ |
321 | 00:23:20,520 | 00:23:22,650 | - ทำไมเขาขับเครื่องบินล่ะ - ฉันไม่รู้ | - ทำไมเขาขับเครื่องบินล่ะ - ฉันไม่รู้ |
322 | 00:23:22,770 | 00:23:24,860 | จะมัวยืนงงอยู่ทำไม โดดขึ้นมาเลย | จะมัวยืนงงอยู่ทำไม โดดขึ้นมาเลย |
323 | 00:23:29,400 | 00:23:31,860 | คาดเข็มขัดด้วย เวลาเหลือน้อยแล้ว | คาดเข็มขัดด้วย เวลาเหลือน้อยแล้ว |
324 | 00:23:35,740 | 00:23:40,120 | ดอกเตอร์เบรฟสโตน นักโบราณคดีผู้เลื่องชื่อ และนักสำรวจระดับนานาชาติ | ดอกเตอร์เบรฟสโตน นักโบราณคดีผู้เลื่องชื่อ และนักสำรวจระดับนานาชาติ |
325 | 00:23:40,160 | 00:23:41,870 | ผมดีใจมากที่คุณกลับมา | ผมดีใจมากที่คุณกลับมา |
326 | 00:23:41,920 | 00:23:44,040 | ผมรอคอยคุณอย่างใจจดใจจ่อ | ผมรอคอยคุณอย่างใจจดใจจ่อ |
327 | 00:23:44,670 | 00:23:46,170 | - นายพูดกับฉันเหรอ - ใช่ | - นายพูดกับฉันเหรอ - ใช่ |
328 | 00:23:46,300 | 00:23:49,800 | อีกครั้งแล้วที่จูแมนจี้ต้องเจอภัยร้าย และมีแต่คุณเท่านั้นที่ช่วยได้ | อีกครั้งแล้วที่จูแมนจี้ต้องเจอภัยร้าย และมีแต่คุณเท่านั้นที่ช่วยได้ |
329 | 00:23:49,920 | 00:23:52,890 | ไนเจล เราตามหาเพื่อนอยู่ คุณเห็นใครบ้าง... | ไนเจล เราตามหาเพื่อนอยู่ คุณเห็นใครบ้าง... |
330 | 00:23:52,930 | 00:23:56,180 | รูบี้ ราวด์เฮาส์ มือสังหารเหล่าบุรุษ ขอต้อนรับสู่จูแมนจี้ | รูบี้ ราวด์เฮาส์ มือสังหารเหล่าบุรุษ ขอต้อนรับสู่จูแมนจี้ |
331 | 00:23:56,680 | 00:24:00,430 | - "มือสังหารเหล่าบุรุษ" - ค่ะ ฉัน... ฉันฆ่าผู้ชาย | - "มือสังหารเหล่าบุรุษ" - ค่ะ ฉัน... ฉันฆ่าผู้ชาย |
332 | 00:24:00,520 | 00:24:04,560 | ผมดีใจมากที่คุณกลับมา ผมรอคอยคุณอย่างใจจดใจจ่อ | ผมดีใจมากที่คุณกลับมา ผมรอคอยคุณอย่างใจจดใจจ่อ |
333 | 00:24:04,650 | 00:24:08,570 | - หมอนี่มีปัญหาอะไร - เมาส์ สุดที่รัก คุณต้องจำผมได้อยู่แล้ว | - หมอนี่มีปัญหาอะไร - เมาส์ สุดที่รัก คุณต้องจำผมได้อยู่แล้ว |
334 | 00:24:08,650 | 00:24:10,320 | ไนเจล บิลลิงส์ลีย์ ยินดีรับใช้ | ไนเจล บิลลิงส์ลีย์ ยินดีรับใช้ |
335 | 00:24:10,440 | 00:24:12,950 | ไง ไนเจล นึกแล้วเชียวว่าต้องใช่ | ไง ไนเจล นึกแล้วเชียวว่าต้องใช่ |
336 | 00:24:13,410 | 00:24:15,570 | เขาเป็น... เราเรียกว่าอะไรนะ | เขาเป็น... เราเรียกว่าอะไรนะ |
337 | 00:24:15,700 | 00:24:18,950 | - เอ็นพีซี ตัวละครที่ไม่ใช้คนเล่น - เขาไม่ใช่คนจริง ๆ | - เอ็นพีซี ตัวละครที่ไม่ใช้คนเล่น - เขาไม่ใช่คนจริง ๆ |
338 | 00:24:19,080 | 00:24:21,710 | เขาจะพูดอยู่แค่ไม่กี่เรื่อง | เขาจะพูดอยู่แค่ไม่กี่เรื่อง |
339 | 00:24:22,460 | 00:24:24,460 | คาร์ลเพื่อนฉันก็แบบนี้เป๊ะเลย | คาร์ลเพื่อนฉันก็แบบนี้เป๊ะเลย |
340 | 00:24:24,580 | 00:24:26,210 | ไนเจล เราตามหาคนคนหนึ่ง | ไนเจล เราตามหาคนคนหนึ่ง |
341 | 00:24:26,290 | 00:24:29,460 | - มีคนอื่นมาที่จูแมนจี้อีกไหม - จูแมนจี้กำลังเจอกับภัยร้าย... | - มีคนอื่นมาที่จูแมนจี้อีกไหม - จูแมนจี้กำลังเจอกับภัยร้าย... |
342 | 00:24:29,590 | 00:24:32,220 | รายละเอียดอยู่ในจดหมายที่ผมส่งถึงคุณ ดอกเตอร์เบรฟสโตน | รายละเอียดอยู่ในจดหมายที่ผมส่งถึงคุณ ดอกเตอร์เบรฟสโตน |
343 | 00:24:32,340 | 00:24:33,930 | คุณอ่านดัง ๆ เลยดีไหม | คุณอ่านดัง ๆ เลยดีไหม |
344 | 00:24:34,550 | 00:24:35,430 | ปู่เอ็ดดี้คะ | ปู่เอ็ดดี้คะ |
345 | 00:24:36,350 | 00:24:37,470 | คุณมีจดหมายนั่นไหม | คุณมีจดหมายนั่นไหม |
346 | 00:24:37,600 | 00:24:39,720 | - ฉันมีจดหมายนั่นไหมเหรอ - ดูในกระเป๋าสิคะ | - ฉันมีจดหมายนั่นไหมเหรอ - ดูในกระเป๋าสิคะ |
347 | 00:24:39,850 | 00:24:42,730 | - ทำไมฉันถึงมีจดหมายล่ะ - เพราะไนเจลเขียนจดหมายถึงคุณ | - ทำไมฉันถึงมีจดหมายล่ะ - เพราะไนเจลเขียนจดหมายถึงคุณ |
348 | 00:24:42,810 | 00:24:44,350 | ฉันไม่เคยได้รับจดหมายจากหมอนี่ | ฉันไม่เคยได้รับจดหมายจากหมอนี่ |
349 | 00:24:44,480 | 00:24:48,360 | - แต่เราอยู่ในวิดีโอเกมและ... - เราอยู่ในวิดีโอเกมเหรอ | - แต่เราอยู่ในวิดีโอเกมและ... - เราอยู่ในวิดีโอเกมเหรอ |
350 | 00:24:48,480 | 00:24:49,570 | งานนี้เราตายแน่ | งานนี้เราตายแน่ |
351 | 00:24:49,610 | 00:24:51,610 | - เราตายไปแล้ว - เราอยู่ในนรกใช่ไหม | - เราตายไปแล้ว - เราอยู่ในนรกใช่ไหม |
352 | 00:24:51,690 | 00:24:53,110 | - นึกแล้วเชียว - จะบ้าตาย | - นึกแล้วเชียว - จะบ้าตาย |
353 | 00:24:53,200 | 00:24:55,700 | รายละเอียดอยู่ในจดหมายที่ผมส่งถึงคุณ ดอกเตอร์เบรฟสโตน | รายละเอียดอยู่ในจดหมายที่ผมส่งถึงคุณ ดอกเตอร์เบรฟสโตน |
354 | 00:24:55,740 | 00:24:58,200 | - คุณอ่านดัง ๆ เลยดีไหม - ฉันไม่มีจดหมายเว้ย | - คุณอ่านดัง ๆ เลยดีไหม - ฉันไม่มีจดหมายเว้ย |
355 | 00:24:58,240 | 00:25:02,620 | - จะให้ฉันต้องพูดซ้ำสักกี่ครั้ง - ไม่มีได้ไง เอ็ดดี้ ก็นายถืออยู่นั่นไง | - จะให้ฉันต้องพูดซ้ำสักกี่ครั้ง - ไม่มีได้ไง เอ็ดดี้ ก็นายถืออยู่นั่นไง |
356 | 00:25:04,210 | 00:25:05,750 | มันมาจากไหนล่ะนี่ | มันมาจากไหนล่ะนี่ |
357 | 00:25:05,830 | 00:25:08,960 | นายหัดสนใจของที่ถืออยู่ในมือบ้างสิ | นายหัดสนใจของที่ถืออยู่ในมือบ้างสิ |
358 | 00:25:09,000 | 00:25:10,500 | คุณอ่านดัง ๆ เลยดีไหม | คุณอ่านดัง ๆ เลยดีไหม |
359 | 00:25:13,880 | 00:25:15,220 | "ดอกเตอร์เบรฟสโตน | "ดอกเตอร์เบรฟสโตน |
360 | 00:25:15,260 | 00:25:20,100 | ผมหวังเหลือเกินว่าจดหมายฉบับนี้จะถึงมือคุณ เพราะเป็นอีกครั้งแล้วที่..." | ผมหวังเหลือเกินว่าจดหมายฉบับนี้จะถึงมือคุณ เพราะเป็นอีกครั้งแล้วที่..." |
361 | 00:25:20,140 | 00:25:24,520 | จูแมนจี้ต้องเจอกับภัยร้าย เราอยากให้คุณรีบมาช่วยทันที | จูแมนจี้ต้องเจอกับภัยร้าย เราอยากให้คุณรีบมาช่วยทันที |
362 | 00:25:24,640 | 00:25:26,770 | - เกิดอะไรขึ้นอีกล่ะ - มันคือคัตซีน | - เกิดอะไรขึ้นอีกล่ะ - มันคือคัตซีน |
363 | 00:25:26,900 | 00:25:29,400 | มันจะทำให้เรารู้ว่า... ไว้ฉันค่อยอธิบายทีหลังนะ | มันจะทำให้เรารู้ว่า... ไว้ฉันค่อยอธิบายทีหลังนะ |
364 | 00:25:29,520 | 00:25:32,740 | คืองี้ ฝันร้ายสุดสยองของเราได้กลายเป็นจริง | คืองี้ ฝันร้ายสุดสยองของเราได้กลายเป็นจริง |
365 | 00:25:32,780 | 00:25:35,900 | เพราะเยอร์เกนจอมอำมหิตหวนกลับมา | เพราะเยอร์เกนจอมอำมหิตหวนกลับมา |
366 | 00:25:36,030 | 00:25:39,280 | ผู้พิชิตจูแมนจี้ที่ชั่วร้ายที่สุดได้กลับมาแล้ว | ผู้พิชิตจูแมนจี้ที่ชั่วร้ายที่สุดได้กลับมาแล้ว |
367 | 00:25:40,160 | 00:25:42,750 | และเขาขนสมุนผู้โหดเหี้ยมมาด้วย | และเขาขนสมุนผู้โหดเหี้ยมมาด้วย |
368 | 00:25:44,120 | 00:25:47,420 | พวกเขาลงมาจากป้อมปราการบนยอดเขาแซตไมร์ | พวกเขาลงมาจากป้อมปราการบนยอดเขาแซตไมร์ |
369 | 00:25:47,500 | 00:25:50,420 | และเดินทางลงใต้ไปยังมณฑลเอเวียน | และเดินทางลงใต้ไปยังมณฑลเอเวียน |
370 | 00:25:51,630 | 00:25:54,300 | บ้านของอัญมณีฟัลคอนอันศักดิ์สิทธิ์ | บ้านของอัญมณีฟัลคอนอันศักดิ์สิทธิ์ |
371 | 00:25:54,380 | 00:25:56,680 | ซึ่งถูกสวมใส่ไว้ที่คอของแม่เฒ่าประจำหมู่บ้าน | ซึ่งถูกสวมใส่ไว้ที่คอของแม่เฒ่าประจำหมู่บ้าน |
372 | 00:25:56,760 | 00:25:59,180 | ฟัลคอนเป็นอัญมณีแห่งความอุดมสมบูรณ์ของจูแมนจี้ | ฟัลคอนเป็นอัญมณีแห่งความอุดมสมบูรณ์ของจูแมนจี้ |
373 | 00:25:59,260 | 00:26:03,890 | ผู้คนในมณฑลเอเวียนได้ปกปักรักษามัน มาตลอดหลายร้อยปี | ผู้คนในมณฑลเอเวียนได้ปกปักรักษามัน มาตลอดหลายร้อยปี |
374 | 00:26:03,930 | 00:26:06,190 | ตราบใดที่อัญมณีเม็ดนั้นได้เห็นดวงตะวัน | ตราบใดที่อัญมณีเม็ดนั้นได้เห็นดวงตะวัน |
375 | 00:26:06,270 | 00:26:09,440 | น้ำท่าจะอุดมสมบูรณ์และผลผลิตเจริญงอกงาม | น้ำท่าจะอุดมสมบูรณ์และผลผลิตเจริญงอกงาม |
376 | 00:26:16,570 | 00:26:17,950 | นี่แน่ะ | นี่แน่ะ |
377 | 00:26:26,540 | 00:26:32,040 | ผู้กล้ามากมายต้องล้มตายลงในวันนั้น และเยอร์เกนได้สิ่งที่ปรารถนาไปครอง | ผู้กล้ามากมายต้องล้มตายลงในวันนั้น และเยอร์เกนได้สิ่งที่ปรารถนาไปครอง |
378 | 00:26:32,090 | 00:26:34,460 | เขาเก็บอัญมณีเม็ดนั้นไว้ในความมืด | เขาเก็บอัญมณีเม็ดนั้นไว้ในความมืด |
379 | 00:26:34,550 | 00:26:36,050 | ซ่อนไว้จากดวงตะวัน | ซ่อนไว้จากดวงตะวัน |
380 | 00:26:48,100 | 00:26:49,810 | ความแห้งแล้งเข้าปกคลุมผืนแผ่นดิน | ความแห้งแล้งเข้าปกคลุมผืนแผ่นดิน |
381 | 00:26:49,850 | 00:26:51,980 | พืชผลเหี่ยวแห้งและล้มตาย | พืชผลเหี่ยวแห้งและล้มตาย |
382 | 00:26:52,110 | 00:26:55,570 | ถ้าอัญมณีไม่ได้กลับคืนถิ่นในเร็ววัน มันก็อาจจะสายเกินไป | ถ้าอัญมณีไม่ได้กลับคืนถิ่นในเร็ววัน มันก็อาจจะสายเกินไป |
383 | 00:26:56,240 | 00:26:59,740 | เราจึงต้องขอความช่วยเหลือจากคุณ และเพื่อนร่วมทีมผู้ชาญฉลาด | เราจึงต้องขอความช่วยเหลือจากคุณ และเพื่อนร่วมทีมผู้ชาญฉลาด |
384 | 00:26:59,820 | 00:27:03,870 | ผมเข้าใจดีถึงภาระอันหนักอึ้งที่คุณต้องแบกรับ ดอกเตอร์เบรฟสโตน | ผมเข้าใจดีถึงภาระอันหนักอึ้งที่คุณต้องแบกรับ ดอกเตอร์เบรฟสโตน |
385 | 00:27:03,950 | 00:27:05,990 | การเสี่ยงภัยครั้งนี้ไม่เหมือนครั้งไหน ๆ | การเสี่ยงภัยครั้งนี้ไม่เหมือนครั้งไหน ๆ |
386 | 00:27:06,750 | 00:27:09,120 | เพราะเยอร์เกนจอมอำมหิตคนนี้ | เพราะเยอร์เกนจอมอำมหิตคนนี้ |
387 | 00:27:09,250 | 00:27:11,250 | คือคนที่ฆ่าพ่อแม่ของคุณ | คือคนที่ฆ่าพ่อแม่ของคุณ |
388 | 00:27:14,630 | 00:27:16,260 | อย่านะ อย่า ๆ | อย่านะ อย่า ๆ |
389 | 00:27:19,510 | 00:27:21,260 | เขาฆ่าพ่อแม่ดอกเตอร์เบรฟสโตนเหรอ | เขาฆ่าพ่อแม่ดอกเตอร์เบรฟสโตนเหรอ |
390 | 00:27:21,390 | 00:27:23,720 | ถูกต้อง ตอนนั้นดอกเตอร์ยังเด็ก | ถูกต้อง ตอนนั้นดอกเตอร์ยังเด็ก |
391 | 00:27:23,760 | 00:27:25,760 | โถ แย่จังเลยนะ | โถ แย่จังเลยนะ |
392 | 00:27:25,890 | 00:27:27,350 | ฉันขอย้ำอีกทีนะ | ฉันขอย้ำอีกทีนะ |
393 | 00:27:27,390 | 00:27:28,850 | เราอยู่ในวิดีโอเกม | เราอยู่ในวิดีโอเกม |
394 | 00:27:29,270 | 00:27:33,150 | คุณต้องชิงอัญมณีจากเยอร์เกนจอมอำมหิต และชูขึ้นต่อดวงตะวัน | คุณต้องชิงอัญมณีจากเยอร์เกนจอมอำมหิต และชูขึ้นต่อดวงตะวัน |
395 | 00:27:33,230 | 00:27:36,020 | ตอนนี้เขากำลังเดินทางข้ามทะเลทรายขึ้นเหนือ | ตอนนี้เขากำลังเดินทางข้ามทะเลทรายขึ้นเหนือ |
396 | 00:27:36,110 | 00:27:38,990 | เยอร์เกนจอมอำมหิต นั่นใช่ลูกชายบาร์บาร่ารึเปล่า | เยอร์เกนจอมอำมหิต นั่นใช่ลูกชายบาร์บาร่ารึเปล่า |
397 | 00:27:39,030 | 00:27:41,360 | อย่าลืมว่าเป้าหมายคือชิงอัญมณีที่ถูกขโมย | อย่าลืมว่าเป้าหมายคือชิงอัญมณีที่ถูกขโมย |
398 | 00:27:41,410 | 00:27:43,370 | แย่งกลับคืนมาจากวายร้ายใจโหด | แย่งกลับคืนมาจากวายร้ายใจโหด |
399 | 00:27:43,410 | 00:27:47,410 | และถ้าคุณอยากออกจากเกม คุณต้องช่วยจูแมนจี้และพูดชื่อเกม | และถ้าคุณอยากออกจากเกม คุณต้องช่วยจูแมนจี้และพูดชื่อเกม |
400 | 00:27:47,540 | 00:27:48,620 | ขอโทษนะ | ขอโทษนะ |
401 | 00:27:49,040 | 00:27:50,910 | จูแมนจี้เป็นใคร | จูแมนจี้เป็นใคร |
402 | 00:27:51,040 | 00:27:54,500 | ถ้าฉันฟังไม่ผิดนะ เขาเป็นพี่สาวของเธอ | ถ้าฉันฟังไม่ผิดนะ เขาเป็นพี่สาวของเธอ |
403 | 00:27:54,540 | 00:27:55,540 | นี่แผนที่ของคุณ | นี่แผนที่ของคุณ |
404 | 00:27:57,670 | 00:28:01,050 | ค้นหาโอเอซิสและตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย | ค้นหาโอเอซิสและตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย |
405 | 00:28:01,760 | 00:28:05,050 | - ผมลงจอดตรงนี้ไม่ได้ คุณคงต้องโดดลงไปเอง - ว่าไงนะ | - ผมลงจอดตรงนี้ไม่ได้ คุณคงต้องโดดลงไปเอง - ว่าไงนะ |
406 | 00:28:05,180 | 00:28:06,930 | - ไม่นะ ไนเจล... - ผมจะบินให้ต่ำที่สุด | - ไม่นะ ไนเจล... - ผมจะบินให้ต่ำที่สุด |
407 | 00:28:07,060 | 00:28:08,060 | - เดี๋ยว - เตรียมตัวนะ | - เดี๋ยว - เตรียมตัวนะ |
408 | 00:28:08,180 | 00:28:11,190 | - หมายความว่าไง - เราไม่มีร่มชูชีพ เราไม่ต้อง... | - หมายความว่าไง - เราไม่มีร่มชูชีพ เราไม่ต้อง... |
409 | 00:28:11,270 | 00:28:13,020 | - บ้าอะไรวะ - ขอให้โชคดี | - บ้าอะไรวะ - ขอให้โชคดี |
410 | 00:28:13,060 | 00:28:15,190 | อนาคตของจูแมนจี้อยู่ในมือคุณแล้ว | อนาคตของจูแมนจี้อยู่ในมือคุณแล้ว |
411 | 00:28:15,270 | 00:28:18,400 | - เราจะขึ้นเครื่องบินทำไมถ้าไม่มีที่ลงจอด - ไปได้ | - เราจะขึ้นเครื่องบินทำไมถ้าไม่มีที่ลงจอด - ไปได้ |
412 | 00:28:46,090 | 00:28:48,310 | บ้าอะไรวะนี่ | บ้าอะไรวะนี่ |
413 | 00:28:59,480 | 00:29:00,610 | เราอยู่ที่ไหน | เราอยู่ที่ไหน |
414 | 00:29:01,070 | 00:29:02,360 | ป่าอยู่ไหน | ป่าอยู่ไหน |
415 | 00:29:02,820 | 00:29:06,240 | - เรามาทำบ้าอะไรที่นี่ - สงบสติอารมณ์ก่อนได้ไหม | - เรามาทำบ้าอะไรที่นี่ - สงบสติอารมณ์ก่อนได้ไหม |
416 | 00:29:06,370 | 00:29:07,870 | - "สงบสติอารมณ์" เหรอ - ใช่ | - "สงบสติอารมณ์" เหรอ - ใช่ |
417 | 00:29:07,950 | 00:29:11,500 | นี่มันด่านใหม่ชัด ๆ ไม่เห็นรู้เลยว่าเราต้องเล่นด่านใหม่ | นี่มันด่านใหม่ชัด ๆ ไม่เห็นรู้เลยว่าเราต้องเล่นด่านใหม่ |
418 | 00:29:11,580 | 00:29:14,460 | แล้วก็นะ เกิดบ้าอะไรขึ้นกับเบธานี | แล้วก็นะ เกิดบ้าอะไรขึ้นกับเบธานี |
419 | 00:29:34,770 | 00:29:37,600 | ตรงนี้คือส่วนไหนของนิวแฮมป์เชียร์กันแน่ | ตรงนี้คือส่วนไหนของนิวแฮมป์เชียร์กันแน่ |
420 | 00:29:37,650 | 00:29:39,650 | เราไม่ได้อยู่ที่นิวแฮมป์เชียร์ ไมโล | เราไม่ได้อยู่ที่นิวแฮมป์เชียร์ ไมโล |
421 | 00:29:39,730 | 00:29:42,860 | ใช่แล้ว ถูกเผงเลย ไม่ใช่นิวแฮมป์เชียร์ คุณเริ่มเข้าใจแล้วใช่ไหม | ใช่แล้ว ถูกเผงเลย ไม่ใช่นิวแฮมป์เชียร์ คุณเริ่มเข้าใจแล้วใช่ไหม |
422 | 00:29:42,900 | 00:29:46,280 | เปล่า ฉันไม่รู้เลยจริง ๆ ว่ามันเกิดอะไรขึ้น | เปล่า ฉันไม่รู้เลยจริง ๆ ว่ามันเกิดอะไรขึ้น |
423 | 00:29:46,610 | 00:29:50,160 | หมอนั่นเรียกฉันว่าดอกเตอร์เบรเวอร์แมนตลอด นั่นชื่อหมอโรคกระดูกของฉัน | หมอนั่นเรียกฉันว่าดอกเตอร์เบรเวอร์แมนตลอด นั่นชื่อหมอโรคกระดูกของฉัน |
424 | 00:29:50,240 | 00:29:53,660 | ฉันว่านี่ต้องเป็นตอนที่ฉันผ่าตัดสะโพกอีกข้าง และกำลังฟื้นจากยาสลบ | ฉันว่านี่ต้องเป็นตอนที่ฉันผ่าตัดสะโพกอีกข้าง และกำลังฟื้นจากยาสลบ |
425 | 00:29:54,290 | 00:29:55,120 | เฮ้ | เฮ้ |
426 | 00:29:55,660 | 00:29:57,120 | มาดูนี่สิ | มาดูนี่สิ |
427 | 00:30:02,800 | 00:30:03,920 | โอเค | โอเค |
428 | 00:30:04,010 | 00:30:05,550 | เราต้องตามหาสเปนเซอร์ | เราต้องตามหาสเปนเซอร์ |
429 | 00:30:05,630 | 00:30:08,300 | และถ้าจะหาเขาให้เจอ เราก็ต้องเริ่มเล่นเกม | และถ้าจะหาเขาให้เจอ เราก็ต้องเริ่มเล่นเกม |
430 | 00:30:08,430 | 00:30:09,640 | ฉันมั่นใจว่าเขาก็เล่น | ฉันมั่นใจว่าเขาก็เล่น |
431 | 00:30:09,680 | 00:30:13,930 | เราหาเขาให้เจอ เล่นเกมจนจบ และกลับบ้าน | เราหาเขาให้เจอ เล่นเกมจนจบ และกลับบ้าน |
432 | 00:30:14,390 | 00:30:16,440 | เอ็ด นายไม่เป็นไรใช่ไหม | เอ็ด นายไม่เป็นไรใช่ไหม |
433 | 00:30:17,140 | 00:30:18,190 | ดูฉันสิ | ดูฉันสิ |
434 | 00:30:19,440 | 00:30:20,690 | ฉันกลับมาแล้ว | ฉันกลับมาแล้ว |
435 | 00:30:21,940 | 00:30:24,820 | - ฉันไม่เคยมีหุ่นแบบนี้ตั้งแต่... - ตั้งแต่เกิด | - ฉันไม่เคยมีหุ่นแบบนี้ตั้งแต่... - ตั้งแต่เกิด |
436 | 00:30:24,900 | 00:30:27,030 | นายไม่เคยมีหุ่นแบบนี้ตั้งแต่เกิด | นายไม่เคยมีหุ่นแบบนี้ตั้งแต่เกิด |
437 | 00:30:27,070 | 00:30:29,410 | นายพูดบ้าอะไร ตอนหนุ่ม ๆ ฉันล่ำบึ้กจะตาย | นายพูดบ้าอะไร ตอนหนุ่ม ๆ ฉันล่ำบึ้กจะตาย |
438 | 00:30:29,450 | 00:30:34,700 | ฉันจำนายสมัยหนุ่ม ๆ ได้ หุ่นนายไม่ใช่แบบนี้ | ฉันจำนายสมัยหนุ่ม ๆ ได้ หุ่นนายไม่ใช่แบบนี้ |
439 | 00:30:34,790 | 00:30:36,830 | ฉันว่าสีตาฉันเปลี่ยนไปนะ | ฉันว่าสีตาฉันเปลี่ยนไปนะ |
440 | 00:30:36,960 | 00:30:39,830 | สีเปลี่ยนไปทั้งตัวนั่นแหละ | สีเปลี่ยนไปทั้งตัวนั่นแหละ |
441 | 00:30:39,920 | 00:30:41,590 | มันก็ดูดีไม่ใช่เหรอ | มันก็ดูดีไม่ใช่เหรอ |
442 | 00:30:43,210 | 00:30:45,590 | โอเค พวกนั้นเดินทางขึ้นเหนือ | โอเค พวกนั้นเดินทางขึ้นเหนือ |
443 | 00:30:45,670 | 00:30:47,970 | - เหนือไปทางไหน - ฉันไม่รู้ | - เหนือไปทางไหน - ฉันไม่รู้ |
444 | 00:30:48,050 | 00:30:51,720 | - งั้นนายก็ดูในแผนที่ดีไหม - เออ ฉันเป็นคนอ่านแผนที่แล้วนี่ | - งั้นนายก็ดูในแผนที่ดีไหม - เออ ฉันเป็นคนอ่านแผนที่แล้วนี่ |
445 | 00:30:51,800 | 00:30:55,810 | "ค้นหาโอเอซิส และตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย" | "ค้นหาโอเอซิส และตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย" |
446 | 00:30:56,100 | 00:30:58,730 | ตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย | ตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย |
447 | 00:30:58,810 | 00:31:01,730 | - เธอรู้ใช่ไหมว่ามันเป็นกระดาษเปล่า - เขาเห็นแต่คุณไม่เห็น | - เธอรู้ใช่ไหมว่ามันเป็นกระดาษเปล่า - เขาเห็นแต่คุณไม่เห็น |
448 | 00:31:01,810 | 00:31:05,110 | แต่ละจุดในแผนที่คือแต่ละด่านในเกม ด่านที่สูงขึ้นก็จะเล่นยากขึ้นเรื่อย ๆ | แต่ละจุดในแผนที่คือแต่ละด่านในเกม ด่านที่สูงขึ้นก็จะเล่นยากขึ้นเรื่อย ๆ |
449 | 00:31:06,570 | 00:31:08,240 | ด่านนี้ชื่อ... | ด่านนี้ชื่อ... |
450 | 00:31:08,740 | 00:31:10,450 | "เนินทราย" | "เนินทราย" |
451 | 00:31:10,490 | 00:31:12,200 | เอาจริงสิ | เอาจริงสิ |
452 | 00:31:14,490 | 00:31:15,990 | นั่นใครอีกล่ะ | นั่นใครอีกล่ะ |
453 | 00:31:22,330 | 00:31:23,840 | นั่นนกกระจอกเทศ | นั่นนกกระจอกเทศ |
454 | 00:31:23,880 | 00:31:24,750 | ซวยแล้ว | ซวยแล้ว |
455 | 00:31:24,880 | 00:31:27,760 | ใช่จริง ๆ ด้วย | ใช่จริง ๆ ด้วย |
456 | 00:31:27,880 | 00:31:31,510 | นั่นคือนกกระจอกเทศ | นั่นคือนกกระจอกเทศ |
457 | 00:31:31,640 | 00:31:34,640 | นกกระจอกเทศเป็นนกที่บินไม่ได้ | นกกระจอกเทศเป็นนกที่บินไม่ได้ |
458 | 00:31:34,720 | 00:31:37,020 | หนึ่งใน 60 สายพันธุ์ | หนึ่งใน 60 สายพันธุ์ |
459 | 00:31:37,100 | 00:31:41,770 | ซึ่งก็จะมีเพนกวิน อีมู และกีวี | ซึ่งก็จะมีเพนกวิน อีมู และกีวี |
460 | 00:31:41,900 | 00:31:44,110 | ที่ฮาก็คือฉันจำไม่ได้เลยว่ารู้เรื่อง... | ที่ฮาก็คือฉันจำไม่ได้เลยว่ารู้เรื่อง... |
461 | 00:31:44,150 | 00:31:45,400 | คุณเป็นนักสัตววิทยา | คุณเป็นนักสัตววิทยา |
462 | 00:31:45,480 | 00:31:47,900 | ครั้งก่อนผมเป็นนักสัตววิทยา หน้าที่นี้สำคัญนะ | ครั้งก่อนผมเป็นนักสัตววิทยา หน้าที่นี้สำคัญนะ |
463 | 00:31:47,980 | 00:31:50,240 | คุณช่วยรีบ ๆ พูดให้จบซะทีได้ไหม | คุณช่วยรีบ ๆ พูดให้จบซะทีได้ไหม |
464 | 00:31:50,280 | 00:31:55,280 | คุณสมบัติอีกอย่างก็คือ มันวิ่งได้เร็วถึง 45 ไมล์ต่อชั่วโมง | คุณสมบัติอีกอย่างก็คือ มันวิ่งได้เร็วถึง 45 ไมล์ต่อชั่วโมง |
465 | 00:31:55,370 | 00:31:59,040 | ซึ่งทำให้มันเป็นสัตว์สองขาที่วิ่งเร็วที่สุดในโลก | ซึ่งทำให้มันเป็นสัตว์สองขาที่วิ่งเร็วที่สุดในโลก |
466 | 00:31:59,120 | 00:32:00,540 | พวกเธอรู้เรื่องนี้ไหม | พวกเธอรู้เรื่องนี้ไหม |
467 | 00:32:00,660 | 00:32:02,120 | น่าทึ่งที่สุด | น่าทึ่งที่สุด |
468 | 00:32:03,540 | 00:32:07,170 | - ช่างเป็นสัตว์ที่งดงามเหลือเกิน - เรารีบเผ่นดีกว่า | - ช่างเป็นสัตว์ที่งดงามเหลือเกิน - เรารีบเผ่นดีกว่า |
469 | 00:32:08,800 | 00:32:10,420 | คุณรู้อะไรเกี่ยวกับมันอีก | คุณรู้อะไรเกี่ยวกับมันอีก |
470 | 00:32:10,510 | 00:32:14,890 | มีข้อเท็จจริงที่น่าสนใจอีกเรื่องหนึ่ง พวกมันมีสามกระเพาะ | มีข้อเท็จจริงที่น่าสนใจอีกเรื่องหนึ่ง พวกมันมีสามกระเพาะ |
471 | 00:32:14,930 | 00:32:16,140 | เป็นไงล่ะ | เป็นไงล่ะ |
472 | 00:32:19,140 | 00:32:20,680 | ไป จะไปไหนก็ไป | ไป จะไปไหนก็ไป |
473 | 00:32:20,770 | 00:32:22,440 | อย่าเข้าไปใกล้มันนักสิ | อย่าเข้าไปใกล้มันนักสิ |
474 | 00:32:22,520 | 00:32:25,810 | มันก็แค่นก ไปสิ ไปได้แล้ว ไปให้พ้น | มันก็แค่นก ไปสิ ไปได้แล้ว ไปให้พ้น |
475 | 00:32:25,940 | 00:32:28,280 | - มีอะไรอีกไหมที่เราต้องรู้ - ไปซะ เจ้านก | - มีอะไรอีกไหมที่เราต้องรู้ - ไปซะ เจ้านก |
476 | 00:32:28,320 | 00:32:30,690 | อีกเรื่องที่น่าสนใจของนกกระจอกเทศ... | อีกเรื่องที่น่าสนใจของนกกระจอกเทศ... |
477 | 00:32:30,780 | 00:32:32,780 | ฉันบอกว่าไปให้พ้น ไอ้นกงี่เง่า | ฉันบอกว่าไปให้พ้น ไอ้นกงี่เง่า |
478 | 00:32:32,820 | 00:32:34,950 | - เมื่อมันถูกคุกคาม... - ไปให้พ้น | - เมื่อมันถูกคุกคาม... - ไปให้พ้น |
479 | 00:32:35,030 | 00:32:36,070 | มันจะจู่โจม | มันจะจู่โจม |
480 | 00:32:39,080 | 00:32:40,450 | แม่เจ้า | แม่เจ้า |
481 | 00:32:42,910 | 00:32:44,670 | เอ็ดดี้ เอ็ดดี้ | เอ็ดดี้ เอ็ดดี้ |
482 | 00:32:45,170 | 00:32:47,290 | เอ็ดดี้อยู่ไหน เขาตายรึยัง | เอ็ดดี้อยู่ไหน เขาตายรึยัง |
483 | 00:32:47,340 | 00:32:48,210 | - ยัง - ตายแล้ว | - ยัง - ตายแล้ว |
484 | 00:32:48,340 | 00:32:49,960 | เขาตายแล้ว แต่เดี๋ยวก็กลับมา | เขาตายแล้ว แต่เดี๋ยวก็กลับมา |
485 | 00:32:50,840 | 00:32:53,840 | ฉันเพิ่งฆ่าเอ็ดดี้... | ฉันเพิ่งฆ่าเอ็ดดี้... |
486 | 00:32:53,970 | 00:32:55,590 | เพราะพูดช้าเกินไปใช่ไหม | เพราะพูดช้าเกินไปใช่ไหม |
487 | 00:32:57,350 | 00:32:58,930 | เหมือนที่เขาชอบว่าฉันน่ะ | เหมือนที่เขาชอบว่าฉันน่ะ |
488 | 00:33:10,110 | 00:33:12,990 | ทำไมทุกคนต้องตกลงมาจากท้องฟ้าด้วย | ทำไมทุกคนต้องตกลงมาจากท้องฟ้าด้วย |
489 | 00:33:14,110 | 00:33:17,870 | คุณพยาบาล ฉันขอพบดอกเตอร์เบรเวอร์แมนด่วนเลย | คุณพยาบาล ฉันขอพบดอกเตอร์เบรเวอร์แมนด่วนเลย |
490 | 00:33:18,580 | 00:33:20,950 | ฉันไม่ใช่พยาบาลของคุณ เอาละ ฟังนะ | ฉันไม่ใช่พยาบาลของคุณ เอาละ ฟังนะ |
491 | 00:33:21,370 | 00:33:24,870 | รอยสักที่แขนของเราคือจำนวนชีวิต | รอยสักที่แขนของเราคือจำนวนชีวิต |
492 | 00:33:25,370 | 00:33:26,750 | เราแต่ละคนมีสามชีวิต | เราแต่ละคนมีสามชีวิต |
493 | 00:33:26,830 | 00:33:29,340 | คุณกับฟริดจ์เหลือคนละสองชีวิต | คุณกับฟริดจ์เหลือคนละสองชีวิต |
494 | 00:33:29,380 | 00:33:31,000 | ถ้าเราตายครบสามครั้ง | ถ้าเราตายครบสามครั้ง |
495 | 00:33:31,090 | 00:33:33,760 | ฟังให้ดีนะ เกมนี้ก็จะจบ | ฟังให้ดีนะ เกมนี้ก็จะจบ |
496 | 00:33:33,880 | 00:33:38,010 | - จบเห่ คุณตาย - ตายแบบ "ม่องเท่ง" งี้เหรอ | - จบเห่ คุณตาย - ตายแบบ "ม่องเท่ง" งี้เหรอ |
497 | 00:33:38,090 | 00:33:39,470 | ใช่ | ใช่ |
498 | 00:33:39,510 | 00:33:40,760 | ม่องเท่ง | ม่องเท่ง |
499 | 00:33:45,980 | 00:33:47,150 | นั่นเสียงบ้าอะไรอีกล่ะ | นั่นเสียงบ้าอะไรอีกล่ะ |
500 | 00:33:47,230 | 00:33:48,770 | - ไม่เข้าท่าแล้ว - ดูนั่น | - ไม่เข้าท่าแล้ว - ดูนั่น |
501 | 00:33:58,620 | 00:34:00,990 | มีอีกอย่างหนึ่งเกี่ยวกับนกกระจอกเทศ | มีอีกอย่างหนึ่งเกี่ยวกับนกกระจอกเทศ |
502 | 00:34:01,030 | 00:34:02,040 | ซวยแล้ว | ซวยแล้ว |
503 | 00:34:02,160 | 00:34:03,290 | พูดมาสิ | พูดมาสิ |
504 | 00:34:03,370 | 00:34:05,660 | พวกมันเดินทางกันเป็นฝูง | พวกมันเดินทางกันเป็นฝูง |
505 | 00:34:10,670 | 00:34:12,340 | เราต้องรีบเผ่นแล้ว | เราต้องรีบเผ่นแล้ว |
506 | 00:34:12,420 | 00:34:15,090 | - รถบักกี้ดูน ขึ้นเลย - เร็วเข้า ๆ ให้ไว | - รถบักกี้ดูน ขึ้นเลย - เร็วเข้า ๆ ให้ไว |
507 | 00:34:15,220 | 00:34:18,090 | - ทำไมฉันวิ่งช้าจัง - รีบเลย เธอ ให้ไว | - ทำไมฉันวิ่งช้าจัง - รีบเลย เธอ ให้ไว |
508 | 00:34:18,180 | 00:34:20,430 | - เร็วเข้า ๆ ๆ - ฉันมาแล้ว เอ็ดดี้ ออกรถสิ | - เร็วเข้า ๆ ๆ - ฉันมาแล้ว เอ็ดดี้ ออกรถสิ |
509 | 00:34:20,470 | 00:34:21,850 | แกเห็นไหมว่ากุญแจอยู่ไหน | แกเห็นไหมว่ากุญแจอยู่ไหน |
510 | 00:34:21,930 | 00:34:24,600 | - โอเค มันขับยังไง - ไม่รู้ ฉันเคยขับที่ไหนล่ะ | - โอเค มันขับยังไง - ไม่รู้ ฉันเคยขับที่ไหนล่ะ |
511 | 00:34:28,730 | 00:34:30,480 | ใต้แผงหน้าปัดมั้ง | ใต้แผงหน้าปัดมั้ง |
512 | 00:34:31,610 | 00:34:32,610 | ปุ่มสีเขียว | ปุ่มสีเขียว |
513 | 00:34:32,690 | 00:34:33,730 | กดปุ่มสีเขียว ไปเร็ว | กดปุ่มสีเขียว ไปเร็ว |
514 | 00:34:33,820 | 00:34:35,110 | ไปเลย ไป ๆ ๆ | ไปเลย ไป ๆ ๆ |
515 | 00:34:37,490 | 00:34:38,490 | ไปสิ ขับไป | ไปสิ ขับไป |
516 | 00:34:47,870 | 00:34:49,000 | ว้าย ตายแล้ว | ว้าย ตายแล้ว |
517 | 00:35:02,010 | 00:35:02,890 | ไปเร็ว | ไปเร็ว |
518 | 00:35:03,510 | 00:35:05,890 | นายขับรถได้ห่วยชะมัด | นายขับรถได้ห่วยชะมัด |
519 | 00:35:06,020 | 00:35:09,100 | - นายพูดบ้าอะไร สบายมาก - สบายกะผีน่ะสิ นาย... | - นายพูดบ้าอะไร สบายมาก - สบายกะผีน่ะสิ นาย... |
520 | 00:35:11,400 | 00:35:12,400 | เฮ้ย ไม่นะ | เฮ้ย ไม่นะ |
521 | 00:35:13,650 | 00:35:14,980 | ช่วยด้วย | ช่วยด้วย |
522 | 00:35:16,030 | 00:35:17,990 | จับไว้นะ เอ็ดดี้ อย่าปล่อยมือนะ | จับไว้นะ เอ็ดดี้ อย่าปล่อยมือนะ |
523 | 00:35:21,030 | 00:35:22,160 | ช่วยด้วย | ช่วยด้วย |
524 | 00:35:28,910 | 00:35:30,290 | ช่วยด้วย เอ็ดดี้ | ช่วยด้วย เอ็ดดี้ |
525 | 00:35:35,130 | 00:35:36,000 | ไปให้พ้น | ไปให้พ้น |
526 | 00:35:37,170 | 00:35:38,420 | รีบเผ่นเถอะ | รีบเผ่นเถอะ |
527 | 00:35:42,800 | 00:35:43,760 | ฉันว่าเรารอดแล้ว | ฉันว่าเรารอดแล้ว |
528 | 00:35:43,800 | 00:35:44,890 | - เหรอ - ใช่ | - เหรอ - ใช่ |
529 | 00:36:01,030 | 00:36:02,780 | - นายไม่เป็นไรนะ - ไม่เป็นไร | - นายไม่เป็นไรนะ - ไม่เป็นไร |
530 | 00:36:05,580 | 00:36:06,910 | โอ้ ไม่นะ | โอ้ ไม่นะ |
531 | 00:36:12,540 | 00:36:14,330 | - เอาไงดี ๆ - ไม่รู้ | - เอาไงดี ๆ - ไม่รู้ |
532 | 00:36:18,710 | 00:36:20,550 | ขึ้นมา เร็วเข้า | ขึ้นมา เร็วเข้า |
533 | 00:36:31,980 | 00:36:33,060 | ไอ้พวกงั่ง | ไอ้พวกงั่ง |
534 | 00:36:40,360 | 00:36:41,490 | เอ็ดดี้... | เอ็ดดี้... |
535 | 00:36:49,370 | 00:36:50,200 | เกือบไปแล้ว | เกือบไปแล้ว |
536 | 00:36:52,500 | 00:36:53,500 | เราจะทำยังไงดี | เราจะทำยังไงดี |
537 | 00:36:54,870 | 00:36:55,880 | เอายังไงดี | เอายังไงดี |
538 | 00:37:00,260 | 00:37:01,510 | แกจะทำอะไรวะ | แกจะทำอะไรวะ |
539 | 00:37:01,590 | 00:37:04,880 | - นก ๆ ๆ - นก | - นก ๆ ๆ - นก |
540 | 00:37:12,270 | 00:37:15,400 | - คุณทำบ้าอะไรวะ - นกพวกนี้บินไม่ได้ | - คุณทำบ้าอะไรวะ - นกพวกนี้บินไม่ได้ |
541 | 00:37:15,520 | 00:37:17,770 | รถคันนี้ก็บินไม่ได้ | รถคันนี้ก็บินไม่ได้ |
542 | 00:37:19,770 | 00:37:20,860 | ไม่นะ | ไม่นะ |
543 | 00:37:23,900 | 00:37:24,990 | ไม่ ๆ ๆ | ไม่ ๆ ๆ |
544 | 00:37:25,860 | 00:37:27,910 | - เราเหินข้ามไปไม่ได้แน่ - ต้องได้สิ | - เราเหินข้ามไปไม่ได้แน่ - ต้องได้สิ |
545 | 00:37:27,990 | 00:37:29,120 | ไม่ได้ | ไม่ได้ |
546 | 00:37:29,160 | 00:37:31,410 | - ฉันว่าไม่พ้นหรอก - ต้องพ้นสิ | - ฉันว่าไม่พ้นหรอก - ต้องพ้นสิ |
547 | 00:37:37,630 | 00:37:39,290 | เราข้ามไปไม่พ้น | เราข้ามไปไม่พ้น |
548 | 00:37:49,930 | 00:37:52,680 | โคตรสะใจเลย | โคตรสะใจเลย |
549 | 00:37:54,520 | 00:37:55,810 | ขับรถเฮงซวยห่วยแตก | ขับรถเฮงซวยห่วยแตก |
550 | 00:37:57,310 | 00:37:58,810 | เป็นไงล่ะ เจ้านก | เป็นไงล่ะ เจ้านก |
551 | 00:37:58,940 | 00:38:02,030 | อย่ามาแหยมกับป๋า ไปให้พ้น | อย่ามาแหยมกับป๋า ไปให้พ้น |
552 | 00:38:06,070 | 00:38:07,070 | พวกเธอเห็นฉันไหม | พวกเธอเห็นฉันไหม |
553 | 00:38:07,950 | 00:38:09,070 | ฉันมันเทพสุด ๆ | ฉันมันเทพสุด ๆ |
554 | 00:38:09,530 | 00:38:12,040 | ฉันช่วยเธอ แล้วก็เธอ | ฉันช่วยเธอ แล้วก็เธอ |
555 | 00:38:12,080 | 00:38:16,580 | ช่วยหมอนี่จากปากนกในขณะที่ขับรถไปด้วย | ช่วยหมอนี่จากปากนกในขณะที่ขับรถไปด้วย |
556 | 00:38:16,660 | 00:38:19,040 | ฉันมันแรงไม่หยุด ฉุดไม่อยู่ | ฉันมันแรงไม่หยุด ฉุดไม่อยู่ |
557 | 00:38:19,790 | 00:38:22,920 | - ฉันใจกล้าบ้าบิ่น - ใช่ เป๊ะเลย ใจกล้าบ้าบิ่น | - ฉันใจกล้าบ้าบิ่น - ใช่ เป๊ะเลย ใจกล้าบ้าบิ่น |
558 | 00:38:22,960 | 00:38:26,220 | นี่แหละเบรฟสโตน เอาละ ดูนี่นะ | นี่แหละเบรฟสโตน เอาละ ดูนี่นะ |
559 | 00:38:28,220 | 00:38:29,720 | แม่เจ้า | แม่เจ้า |
560 | 00:38:31,470 | 00:38:33,850 | - นี่อะไร - จุดแข็งและจุดอ่อนของคุณไง | - นี่อะไร - จุดแข็งและจุดอ่อนของคุณไง |
561 | 00:38:33,970 | 00:38:38,600 | จุดแข็งและจุดอ่อนของดอกเตอร์เบรฟสโตน ร่างอวตารของคุณน่ะ | จุดแข็งและจุดอ่อนของดอกเตอร์เบรฟสโตน ร่างอวตารของคุณน่ะ |
562 | 00:38:38,730 | 00:38:40,480 | "ใจกล้าบ้าบิ่น" เป๊ะ | "ใจกล้าบ้าบิ่น" เป๊ะ |
563 | 00:38:40,610 | 00:38:43,070 | "ความเร็ว ปีนป่าย บูมเมอแรง" | "ความเร็ว ปีนป่าย บูมเมอแรง" |
564 | 00:38:44,230 | 00:38:45,990 | "หน้าเข้มสุดเร้าใจ" เหรอ | "หน้าเข้มสุดเร้าใจ" เหรอ |
565 | 00:38:46,110 | 00:38:48,320 | - หน้างี่เง่าแบบที่คุณชอบเก๊กน่ะ - ไงนะ | - หน้างี่เง่าแบบที่คุณชอบเก๊กน่ะ - ไงนะ |
566 | 00:38:52,450 | 00:38:53,620 | แบบนั้นแหละ | แบบนั้นแหละ |
567 | 00:38:55,700 | 00:38:57,750 | แหวะ ตาแก่ อย่าลามกนักสิ | แหวะ ตาแก่ อย่าลามกนักสิ |
568 | 00:38:57,870 | 00:39:00,380 | เอ็ดดี้ ไหวนะ หัวใจวายรึเปล่า | เอ็ดดี้ ไหวนะ หัวใจวายรึเปล่า |
569 | 00:39:00,880 | 00:39:03,750 | ร่างกายฝั่งซ้ายเป็นอัมพาตไปแล้ว เอ็ดดี้ มองฉันสิ | ร่างกายฝั่งซ้ายเป็นอัมพาตไปแล้ว เอ็ดดี้ มองฉันสิ |
570 | 00:39:03,880 | 00:39:06,510 | - ว่าไง - ค่อยยังชั่ว นายหายแล้ว | - ว่าไง - ค่อยยังชั่ว นายหายแล้ว |
571 | 00:39:07,970 | 00:39:10,010 | "จุดอ่อน มีดพกสปริง" | "จุดอ่อน มีดพกสปริง" |
572 | 00:39:10,130 | 00:39:12,510 | มีดพกสปริง ของใหม่นี่หว่า | มีดพกสปริง ของใหม่นี่หว่า |
573 | 00:39:12,640 | 00:39:15,770 | - ครั้งก่อนเบรฟสโตนไม่มีจุดอ่อน - ใช่ เห็นแล้วปวดตับ | - ครั้งก่อนเบรฟสโตนไม่มีจุดอ่อน - ใช่ เห็นแล้วปวดตับ |
574 | 00:39:16,520 | 00:39:17,640 | ถ้างั้นฉันก็... | ถ้างั้นฉันก็... |
575 | 00:39:23,020 | 00:39:24,610 | "กระบองสองท่อน" | "กระบองสองท่อน" |
576 | 00:39:24,650 | 00:39:25,530 | ของใหม่อีกแล้ว | ของใหม่อีกแล้ว |
577 | 00:39:25,610 | 00:39:28,900 | - ให้ตาย ของดีทั้งนั้น - ไมโล กดแถว ๆ หน้าอกซ้ายสิ | - ให้ตาย ของดีทั้งนั้น - ไมโล กดแถว ๆ หน้าอกซ้ายสิ |
578 | 00:39:29,780 | 00:39:31,870 | - โทษที ว่าไงนะ - เร็วสิ พวก | - โทษที ว่าไงนะ - เร็วสิ พวก |
579 | 00:39:32,660 | 00:39:34,160 | เฮ้ย | เฮ้ย |
580 | 00:39:34,240 | 00:39:36,370 | โห ฉันก็มีกับเขาด้วย อะไร... | โห ฉันก็มีกับเขาด้วย อะไร... |
581 | 00:39:36,410 | 00:39:38,790 | แม่เจ้า "สัตววิทยา" | แม่เจ้า "สัตววิทยา" |
582 | 00:39:39,870 | 00:39:43,920 | - เหมือนที่เธอพูดถึงก่อนหน้านี้ - ก็ใช่น่ะสิ ร่างอวตารของคุณเป็นนักสัตววิทยา | - เหมือนที่เธอพูดถึงก่อนหน้านี้ - ก็ใช่น่ะสิ ร่างอวตารของคุณเป็นนักสัตววิทยา |
583 | 00:39:44,040 | 00:39:49,130 | รู้ไหม แมกซ์เวลล์ หลานชายฉันก็เป็นสัตวแพทย์ นี่มันช่างวิเศษ... | รู้ไหม แมกซ์เวลล์ หลานชายฉันก็เป็นสัตวแพทย์ นี่มันช่างวิเศษ... |
584 | 00:39:49,170 | 00:39:51,510 | - "เก่งภาษา" - ครั้งก่อนฉันไม่เห็นมีข้อนี้เลย | - "เก่งภาษา" - ครั้งก่อนฉันไม่เห็นมีข้อนี้เลย |
585 | 00:39:51,550 | 00:39:53,930 | - พูดได้หลายภาษา - มีเหตุผล | - พูดได้หลายภาษา - มีเหตุผล |
586 | 00:39:54,010 | 00:39:57,180 | เขาเรียนมาทุกภาษาจนถึงตอนนี้เลย | เขาเรียนมาทุกภาษาจนถึงตอนนี้เลย |
587 | 00:39:57,270 | 00:40:00,440 | จะว่าไป เขาอายุ 32 หรือ 35 นะ | จะว่าไป เขาอายุ 32 หรือ 35 นะ |
588 | 00:40:00,520 | 00:40:03,440 | - เวลาผ่านไปเร็วเหลือเกิน - เอาละ มาดูให้มันจบ ๆ ไป | - เวลาผ่านไปเร็วเหลือเกิน - เอาละ มาดูให้มันจบ ๆ ไป |
589 | 00:40:04,810 | 00:40:07,780 | "จุดแข็ง เขียนแผนที่ โบราณคดี ซากดึกดำบรรพ์ เรขาคณิต" | "จุดแข็ง เขียนแผนที่ โบราณคดี ซากดึกดำบรรพ์ เรขาคณิต" |
590 | 00:40:07,820 | 00:40:09,440 | ล้อเล่นใช่ไหมนี่ | ล้อเล่นใช่ไหมนี่ |
591 | 00:40:09,530 | 00:40:11,910 | เรขาคณิตก็... | เรขาคณิตก็... |
592 | 00:40:11,950 | 00:40:13,450 | - ของใหม่นะ - เออสิ | - ของใหม่นะ - เออสิ |
593 | 00:40:13,530 | 00:40:15,660 | ใครกันไม่อยากเก่งเรขาคณิต | ใครกันไม่อยากเก่งเรขาคณิต |
594 | 00:40:15,700 | 00:40:18,040 | ส่วนจุดอ่อนก็คือ "ความอดทน" | ส่วนจุดอ่อนก็คือ "ความอดทน" |
595 | 00:40:18,080 | 00:40:22,040 | แล้วอะไรอีก ไหนดูสิ "ความร้อน ดวงอาทิตย์ และทราย" | แล้วอะไรอีก ไหนดูสิ "ความร้อน ดวงอาทิตย์ และทราย" |
596 | 00:40:24,790 | 00:40:25,960 | ไม่น่ามีปัญหามั้ง | ไม่น่ามีปัญหามั้ง |
597 | 00:40:26,090 | 00:40:29,920 | เราไม่ได้อยู่กลางทะเลทรายหรืออะไรสักหน่อย | เราไม่ได้อยู่กลางทะเลทรายหรืออะไรสักหน่อย |
598 | 00:40:29,960 | 00:40:32,590 | จะมีหมอนี่ไปทำไม ใครกันต้องการหมอนี่ | จะมีหมอนี่ไปทำไม ใครกันต้องการหมอนี่ |
599 | 00:40:32,720 | 00:40:35,970 | - เขาอ่านแผนที่เก่งนะ - เธอก็พูดได้สิ เธอมีกระบองสองท่อน | - เขาอ่านแผนที่เก่งนะ - เธอก็พูดได้สิ เธอมีกระบองสองท่อน |
600 | 00:40:36,350 | 00:40:39,350 | ฉันฝึกซ้อมวันละสี่ชั่วโมงมาหกเดือน | ฉันฝึกซ้อมวันละสี่ชั่วโมงมาหกเดือน |
601 | 00:40:39,430 | 00:40:41,230 | ตอนนี้ดูสารรูปฉันสิ | ตอนนี้ดูสารรูปฉันสิ |
602 | 00:40:41,310 | 00:40:43,850 | บ้าเอ๊ย ที่นี่ร้อนชะมัด | บ้าเอ๊ย ที่นี่ร้อนชะมัด |
603 | 00:40:43,940 | 00:40:47,690 | หมอนี่เป็นตัวละครในเกมผจญภัยได้ยังไง | หมอนี่เป็นตัวละครในเกมผจญภัยได้ยังไง |
604 | 00:40:48,820 | 00:40:50,490 | เอาละ ๆ ๆ | เอาละ ๆ ๆ |
605 | 00:40:50,570 | 00:40:53,490 | ฉันคงต้องฟิตหุ่นหมอนี่ให้เป๊ะและฝึกความอดทน | ฉันคงต้องฟิตหุ่นหมอนี่ให้เป๊ะและฝึกความอดทน |
606 | 00:40:53,570 | 00:40:54,740 | ฉันมีวิธีแล้ว | ฉันมีวิธีแล้ว |
607 | 00:40:54,820 | 00:40:56,450 | ท่าเบอร์พี ห้าครั้งตอนนี้เลย | ท่าเบอร์พี ห้าครั้งตอนนี้เลย |
608 | 00:40:56,490 | 00:40:57,740 | จัดไป | จัดไป |
609 | 00:41:00,830 | 00:41:02,500 | - หนึ่งละ - หนึ่ง | - หนึ่งละ - หนึ่ง |
610 | 00:41:08,500 | 00:41:10,880 | - เวรกรรม - เร็วสิ ฮึบ ๆ | - เวรกรรม - เร็วสิ ฮึบ ๆ |
611 | 00:41:13,010 | 00:41:15,510 | ทิศเหนือไปทางนั้น | ทิศเหนือไปทางนั้น |
612 | 00:41:28,520 | 00:41:29,770 | รู้ไหม คือ... | รู้ไหม คือ... |
613 | 00:41:29,860 | 00:41:33,280 | - ดีจังที่ได้เจอนาย เอ็ด - ฉันไม่อยากฟัง | - ดีจังที่ได้เจอนาย เอ็ด - ฉันไม่อยากฟัง |
614 | 00:41:33,740 | 00:41:35,780 | นายไม่อยากได้ยินเหรอว่าฉันดีใจที่เจอนาย | นายไม่อยากได้ยินเหรอว่าฉันดีใจที่เจอนาย |
615 | 00:41:35,910 | 00:41:39,530 | - นายหักหลังฉัน ไมโล - ฉันไม่ได้หักหลังนาย | - นายหักหลังฉัน ไมโล - ฉันไม่ได้หักหลังนาย |
616 | 00:41:39,620 | 00:41:41,740 | เราขายร้านเราไป มันถึงเวลาแล้ว | เราขายร้านเราไป มันถึงเวลาแล้ว |
617 | 00:41:41,790 | 00:41:44,160 | - เหรอ เวลาของใครล่ะ - เวลาของฉันไง | - เหรอ เวลาของใครล่ะ - เวลาของฉันไง |
618 | 00:41:44,660 | 00:41:49,170 | เข้าใจไหม ยืนขาแข็ง เสิร์ฟอาหารคืนละร้อยจานนาน 35 ปี | เข้าใจไหม ยืนขาแข็ง เสิร์ฟอาหารคืนละร้อยจานนาน 35 ปี |
619 | 00:41:49,250 | 00:41:50,420 | ฉันไม่ไหวแล้ว | ฉันไม่ไหวแล้ว |
620 | 00:41:51,170 | 00:41:53,050 | ฉันพร้อมแล้ว เพื่อน | ฉันพร้อมแล้ว เพื่อน |
621 | 00:41:53,170 | 00:41:54,920 | ฉันพร้อมแล้วที่จะเกษียณ | ฉันพร้อมแล้วที่จะเกษียณ |
622 | 00:41:55,010 | 00:41:56,300 | ฉันไม่คุยแล้ว | ฉันไม่คุยแล้ว |
623 | 00:42:11,320 | 00:42:12,900 | ที่นี่แหละ "โอเอซิส" | ที่นี่แหละ "โอเอซิส" |
624 | 00:42:15,400 | 00:42:17,200 | นี่คงเป็นด่านต่อไป | นี่คงเป็นด่านต่อไป |
625 | 00:42:21,780 | 00:42:24,160 | ด่านต่อไปของเกม | ด่านต่อไปของเกม |
626 | 00:42:24,200 | 00:42:25,660 | เราอยู่ในเกมเหรอ | เราอยู่ในเกมเหรอ |
627 | 00:42:25,710 | 00:42:28,960 | - ใช่ ปู่เอ็ดดี้ เราอยู่ในเกม - ล้อเล่นน่า | - ใช่ ปู่เอ็ดดี้ เราอยู่ในเกม - ล้อเล่นน่า |
628 | 00:42:29,080 | 00:42:30,460 | นายรู้เรื่องนี้ไหม | นายรู้เรื่องนี้ไหม |
629 | 00:42:30,590 | 00:42:32,460 | ไหนนายว่าเลิกคุยกับฉันแล้วไง | ไหนนายว่าเลิกคุยกับฉันแล้วไง |
630 | 00:42:44,680 | 00:42:46,430 | - เบธานีใช่ไหมจ๊ะ - ใช่ | - เบธานีใช่ไหมจ๊ะ - ใช่ |
631 | 00:42:47,850 | 00:42:50,230 | - ฉันก็ชื่อเบธานีเหมือนกัน - จริงเหรอ | - ฉันก็ชื่อเบธานีเหมือนกัน - จริงเหรอ |
632 | 00:42:50,350 | 00:42:52,360 | พ่อคะ เธอก็ชื่อเบธานีเหมือนกัน | พ่อคะ เธอก็ชื่อเบธานีเหมือนกัน |
633 | 00:42:57,450 | 00:42:58,740 | ใช่จ้ะ ลูกรัก | ใช่จ้ะ ลูกรัก |
634 | 00:42:59,820 | 00:43:01,700 | ฉันขอคุยกับคุณสักครู่ได้ไหม | ฉันขอคุยกับคุณสักครู่ได้ไหม |
635 | 00:43:04,950 | 00:43:06,620 | ได้ ๆ เข้ามาก่อนสิ | ได้ ๆ เข้ามาก่อนสิ |
636 | 00:43:07,750 | 00:43:10,370 | ขอโทษนะ คือ... ฉันไม่รู้จะหันหน้าไปหาใคร | ขอโทษนะ คือ... ฉันไม่รู้จะหันหน้าไปหาใคร |
637 | 00:43:10,460 | 00:43:12,250 | ไม่ต้อง ๆ ไม่เป็นไร | ไม่ต้อง ๆ ไม่เป็นไร |
638 | 00:43:12,340 | 00:43:13,960 | ผมดีใจที่คุณมา | ผมดีใจที่คุณมา |
639 | 00:43:14,000 | 00:43:17,260 | คุณคิดว่าพอจะช่วยฉันเริ่มเล่นเกมอีกครั้งได้ไหม | คุณคิดว่าพอจะช่วยฉันเริ่มเล่นเกมอีกครั้งได้ไหม |
640 | 00:43:20,760 | 00:43:22,260 | มันอันตรายมากนะ | มันอันตรายมากนะ |
641 | 00:43:22,350 | 00:43:23,260 | ฉันรู้ | ฉันรู้ |
642 | 00:43:25,390 | 00:43:26,850 | แต่ฉันต้องลองดู | แต่ฉันต้องลองดู |
643 | 00:43:29,270 | 00:43:30,270 | พวกเขาเป็นเพื่อนฉัน | พวกเขาเป็นเพื่อนฉัน |
644 | 00:43:43,910 | 00:43:46,410 | นี่เรามองหาอะไรกันอยู่ | นี่เรามองหาอะไรกันอยู่ |
645 | 00:43:46,490 | 00:43:48,250 | มองหาหลานชายฉันไง พ่อคนฉลาด | มองหาหลานชายฉันไง พ่อคนฉลาด |
646 | 00:43:48,290 | 00:43:51,290 | เอาละ "ตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย" | เอาละ "ตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย" |
647 | 00:43:54,540 | 00:43:55,420 | ดูสิ | ดูสิ |
648 | 00:43:57,420 | 00:43:58,670 | พวกนั้นอยู่ที่นี่ | พวกนั้นอยู่ที่นี่ |
649 | 00:43:58,760 | 00:44:00,380 | ไฮยีนา | ไฮยีนา |
650 | 00:44:00,420 | 00:44:03,180 | ลักษณะพิเศษคือกรามอันแข็งแรงที่ใช้บดขยี้ | ลักษณะพิเศษคือกรามอันแข็งแรงที่ใช้บดขยี้ |
651 | 00:44:05,300 | 00:44:06,930 | "ปล่องระบายควัน" | "ปล่องระบายควัน" |
652 | 00:44:07,060 | 00:44:07,890 | ปล่องระบายควัน | ปล่องระบายควัน |
653 | 00:44:08,930 | 00:44:10,770 | ที่ไหนมีควัน... | ที่ไหนมีควัน... |
654 | 00:44:10,810 | 00:44:11,940 | ที่นั่นย่อมมีไฟ | ที่นั่นย่อมมีไฟ |
655 | 00:44:13,060 | 00:44:13,940 | มาเถอะ | มาเถอะ |
656 | 00:44:16,070 | 00:44:17,530 | นั่นเรียกว่าทอยเหรอ | นั่นเรียกว่าทอยเหรอ |
657 | 00:44:17,570 | 00:44:20,400 | - ใช้ได้เลย - ฉันลงเดิมพันอีกสอง พวก | - ใช้ได้เลย - ฉันลงเดิมพันอีกสอง พวก |
658 | 00:44:20,440 | 00:44:22,660 | ดื่ม ใครจะดื่มมาทางนี้ | ดื่ม ใครจะดื่มมาทางนี้ |
659 | 00:44:23,160 | 00:44:24,320 | ขออีกยก | ขออีกยก |
660 | 00:44:24,410 | 00:44:26,330 | - ไชโย - ไชโย | - ไชโย - ไชโย |
661 | 00:44:46,350 | 00:44:48,100 | ฉันคิดว่าคุณจะไม่กลับมาอีกแล้ว | ฉันคิดว่าคุณจะไม่กลับมาอีกแล้ว |
662 | 00:44:50,810 | 00:44:52,560 | ฉันมีเรื่องต้องคุยกับคุณ | ฉันมีเรื่องต้องคุยกับคุณ |
663 | 00:44:54,850 | 00:44:56,230 | ได้อยู่แล้ว | ได้อยู่แล้ว |
664 | 00:44:57,360 | 00:44:59,860 | ไม่ใช่ที่นี่ ไม่ใช่ตอนนี้ | ไม่ใช่ที่นี่ ไม่ใช่ตอนนี้ |
665 | 00:44:59,980 | 00:45:01,360 | ไม่ใช่ต่อหน้าพวกนั้น | ไม่ใช่ต่อหน้าพวกนั้น |
666 | 00:45:07,700 | 00:45:09,080 | อย่ามายุ่งกับฉัน | อย่ามายุ่งกับฉัน |
667 | 00:45:16,500 | 00:45:17,750 | เร่าร้อนสุด ๆ | เร่าร้อนสุด ๆ |
668 | 00:45:17,880 | 00:45:19,840 | ไม่ใช่คนจริง ๆ | ไม่ใช่คนจริง ๆ |
669 | 00:45:19,880 | 00:45:20,880 | เธอพูดว่าไงบ้าง | เธอพูดว่าไงบ้าง |
670 | 00:45:20,960 | 00:45:23,380 | เธอบอกว่านึกว่าฉันจะไม่กลับมาอีกแล้ว | เธอบอกว่านึกว่าฉันจะไม่กลับมาอีกแล้ว |
671 | 00:45:23,470 | 00:45:26,390 | เธออยากนัดเจอกันหลังจากนี้ ทุกคนคงรู้ว่ามันแปลว่าอะไร | เธออยากนัดเจอกันหลังจากนี้ ทุกคนคงรู้ว่ามันแปลว่าอะไร |
672 | 00:45:27,890 | 00:45:29,890 | มันแปลว่าเธอมีเบาะแสให้คุณ | มันแปลว่าเธอมีเบาะแสให้คุณ |
673 | 00:45:29,970 | 00:45:32,350 | อ้าว งั้นก็บังเอิญแล้วล่ะ เพราะฉันก็มีเบาะแสให้เธอ | อ้าว งั้นก็บังเอิญแล้วล่ะ เพราะฉันก็มีเบาะแสให้เธอ |
674 | 00:45:32,390 | 00:45:34,100 | - นายมีเบาะแสให้เธอ - เดี๋ยวนะ | - นายมีเบาะแสให้เธอ - เดี๋ยวนะ |
675 | 00:45:34,140 | 00:45:37,150 | เธอเป็นแฟนเก่าของคุณ ซึ่งก็คือถ่านไฟเก่า | เธอเป็นแฟนเก่าของคุณ ซึ่งก็คือถ่านไฟเก่า |
676 | 00:45:37,230 | 00:45:39,020 | - "ตามเปลวไฟไป" - ว่าไงนะ | - "ตามเปลวไฟไป" - ว่าไงนะ |
677 | 00:45:50,410 | 00:45:52,290 | อัญมณีอยู่ที่นี่ | อัญมณีอยู่ที่นี่ |
678 | 00:46:08,390 | 00:46:10,390 | เดี๋ยวนะ นั่นใช่คนที่ฆ่าพ่อแม่ฉันรึเปล่า | เดี๋ยวนะ นั่นใช่คนที่ฆ่าพ่อแม่ฉันรึเปล่า |
679 | 00:46:10,430 | 00:46:12,930 | ไม่ใช่ ก็ใช่แหละ ประมาณนั้น | ไม่ใช่ ก็ใช่แหละ ประมาณนั้น |
680 | 00:46:15,430 | 00:46:17,770 | วันนี้เราสูญเสียเพื่อนที่ดีไป | วันนี้เราสูญเสียเพื่อนที่ดีไป |
681 | 00:46:19,190 | 00:46:20,560 | คนดีที่สุดในหมู่พวกเรา | คนดีที่สุดในหมู่พวกเรา |
682 | 00:46:22,440 | 00:46:24,440 | เพราะแด็กฟินน์... | เพราะแด็กฟินน์... |
683 | 00:46:24,570 | 00:46:26,700 | ไม่ใช่แค่คนคุมฝูงไฮยีนาของข้า | ไม่ใช่แค่คนคุมฝูงไฮยีนาของข้า |
684 | 00:46:28,070 | 00:46:29,700 | เขายังเป็นเพื่อนข้าด้วย | เขายังเป็นเพื่อนข้าด้วย |
685 | 00:46:30,070 | 00:46:31,700 | ข้ารักเขาเหมือนน้องชาย | ข้ารักเขาเหมือนน้องชาย |
686 | 00:46:33,330 | 00:46:35,830 | แต่ตอนนี้เขาจากไปแล้ว | แต่ตอนนี้เขาจากไปแล้ว |
687 | 00:46:36,580 | 00:46:39,290 | เหลือเพียงฝูงไฮยีนาแสนรัก | เหลือเพียงฝูงไฮยีนาแสนรัก |
688 | 00:46:39,330 | 00:46:41,040 | ที่ไร้คนคุม | ที่ไร้คนคุม |
689 | 00:46:45,170 | 00:46:46,590 | แด็กฟินน์จะคงอยู่ตลอดไป | แด็กฟินน์จะคงอยู่ตลอดไป |
690 | 00:46:46,670 | 00:46:49,590 | แด็กฟินน์จะคงอยู่ตลอดไป | แด็กฟินน์จะคงอยู่ตลอดไป |
691 | 00:46:49,680 | 00:46:51,930 | ทำไมเขาถึงต้องตายจากไป | ทำไมเขาถึงต้องตายจากไป |
692 | 00:46:54,470 | 00:46:56,730 | เขาตายเพราะว่า... | เขาตายเพราะว่า... |
693 | 00:46:56,810 | 00:46:58,350 | เขาทำเรื่องผิดพลาด | เขาทำเรื่องผิดพลาด |
694 | 00:46:58,980 | 00:47:02,360 | เขาพยายามขโมยของที่มีค่ายิ่งจากข้า | เขาพยายามขโมยของที่มีค่ายิ่งจากข้า |
695 | 00:47:03,980 | 00:47:05,360 | เขาทำให้ข้าไม่มีทางเลือก | เขาทำให้ข้าไม่มีทางเลือก |
696 | 00:47:06,320 | 00:47:07,360 | และตอนนี้... | และตอนนี้... |
697 | 00:47:08,360 | 00:47:12,870 | ข้านำร่างของเขามาเลี้ยงฝูงไฮยีนาที่เขารัก | ข้านำร่างของเขามาเลี้ยงฝูงไฮยีนาที่เขารัก |
698 | 00:47:16,450 | 00:47:17,500 | โรคจิตชะมัด | โรคจิตชะมัด |
699 | 00:47:18,330 | 00:47:20,500 | ข้ารักแด็กฟินน์ | ข้ารักแด็กฟินน์ |
700 | 00:47:22,210 | 00:47:24,460 | ข้าไม่เคยรักใครเท่าเขา | ข้าไม่เคยรักใครเท่าเขา |
701 | 00:47:25,760 | 00:47:26,630 | ดังนั้น... | ดังนั้น... |
702 | 00:47:32,260 | 00:47:33,390 | กุญแจ | กุญแจ |
703 | 00:47:34,890 | 00:47:35,770 | หายไปแล้ว | หายไปแล้ว |
704 | 00:47:37,770 | 00:47:38,890 | ขโมย | ขโมย |
705 | 00:47:40,350 | 00:47:41,770 | ฉันจับได้แล้ว จับขโมยได้แล้ว | ฉันจับได้แล้ว จับขโมยได้แล้ว |
706 | 00:47:42,730 | 00:47:44,400 | เดี๋ยวนะ | เดี๋ยวนะ |
707 | 00:47:44,520 | 00:47:46,400 | - นี่พวกนาย... - มานี่ | - นี่พวกนาย... - มานี่ |
708 | 00:47:46,980 | 00:47:49,110 | - จับมันไว้ - อย่าให้มันหนีไป | - จับมันไว้ - อย่าให้มันหนีไป |
709 | 00:47:52,780 | 00:47:55,280 | เจ้าขโมยกุญแจไขหีบของข้างั้นเหรอ | เจ้าขโมยกุญแจไขหีบของข้างั้นเหรอ |
710 | 00:47:56,540 | 00:47:57,910 | เปล่านะ | เปล่านะ |
711 | 00:47:58,500 | 00:47:59,620 | จับมันเขย่า | จับมันเขย่า |
712 | 00:48:02,540 | 00:48:04,290 | ขอโทษ ฉันขโมยเอง ฉันยอมรับผิด | ขอโทษ ฉันขโมยเอง ฉันยอมรับผิด |
713 | 00:48:04,380 | 00:48:05,420 | ฉัน... | ฉัน... |
714 | 00:48:07,300 | 00:48:08,260 | ฉันแค่... | ฉันแค่... |
715 | 00:48:08,670 | 00:48:09,920 | ฉันไม่... | ฉันไม่... |
716 | 00:48:10,050 | 00:48:12,550 | ฉันไม่รู้ว่าเป็นอะไร แย่จัง | ฉันไม่รู้ว่าเป็นอะไร แย่จัง |
717 | 00:48:14,050 | 00:48:17,260 | มันเหมือน... มันเหมือนฉันเริ่มจะหอบ | มันเหมือน... มันเหมือนฉันเริ่มจะหอบ |
718 | 00:48:17,770 | 00:48:20,020 | มีใครพกยาดมยูคาลิปตัสบ้างไหม | มีใครพกยาดมยูคาลิปตัสบ้างไหม |
719 | 00:48:20,060 | 00:48:21,810 | หรือถุงกระดาษสีน้ำตาลก็ได้ | หรือถุงกระดาษสีน้ำตาลก็ได้ |
720 | 00:48:21,940 | 00:48:22,900 | สเปนเซอร์ | สเปนเซอร์ |
721 | 00:48:22,940 | 00:48:25,400 | - ในนี้มันร้อนใช่ไหม - เธอจะบอกว่า... | - ในนี้มันร้อนใช่ไหม - เธอจะบอกว่า... |
722 | 00:48:26,070 | 00:48:28,440 | - นั่นแหละเขา อยู่นั่น - อะไรนะ | - นั่นแหละเขา อยู่นั่น - อะไรนะ |
723 | 00:48:29,150 | 00:48:32,820 | นั่นไม่ใช่สเปนเซอร์ ฉันรู้จักหลานตัวเอง หลานฉันเป็นผู้ชาย | นั่นไม่ใช่สเปนเซอร์ ฉันรู้จักหลานตัวเอง หลานฉันเป็นผู้ชาย |
724 | 00:48:34,320 | 00:48:35,950 | เขาเปลี่ยนทรงผมเหรอ | เขาเปลี่ยนทรงผมเหรอ |
725 | 00:48:37,030 | 00:48:39,040 | - ตัดหัวมันซะ - ใช่ | - ตัดหัวมันซะ - ใช่ |
726 | 00:48:39,080 | 00:48:40,830 | - ตัดหัวมันซะ - เดี๋ยว ๆ ๆ ๆ | - ตัดหัวมันซะ - เดี๋ยว ๆ ๆ ๆ |
727 | 00:48:40,960 | 00:48:43,080 | ฉันว่าอย่าตัดเลยดีกว่ามั้ง | ฉันว่าอย่าตัดเลยดีกว่ามั้ง |
728 | 00:48:44,830 | 00:48:45,960 | - สเปนเซอร์ - แม่เจ้า | - สเปนเซอร์ - แม่เจ้า |
729 | 00:48:46,090 | 00:48:47,800 | - นั่นเขา... - เวรกรรม | - นั่นเขา... - เวรกรรม |
730 | 00:48:49,960 | 00:48:51,300 | นั่นเสียงเตือนให้กินยา | นั่นเสียงเตือนให้กินยา |
731 | 00:48:51,340 | 00:48:52,840 | ฉันต้องกินยาก่อน | ฉันต้องกินยาก่อน |
732 | 00:48:59,600 | 00:49:00,720 | เร็วเข้า | เร็วเข้า |
733 | 00:49:02,810 | 00:49:03,850 | สเปนเซอร์ | สเปนเซอร์ |
734 | 00:49:03,940 | 00:49:05,730 | ค่อยยังชั่ว นายยังไม่ตาย | ค่อยยังชั่ว นายยังไม่ตาย |
735 | 00:49:06,190 | 00:49:07,690 | ทุกคนมาทำอะไรที่นี่ | ทุกคนมาทำอะไรที่นี่ |
736 | 00:49:07,730 | 00:49:10,570 | มาทำอะไรที่นี่เหรอ เราก็มาช่วยนายไง เจ้างั่ง | มาทำอะไรที่นี่เหรอ เราก็มาช่วยนายไง เจ้างั่ง |
737 | 00:49:10,610 | 00:49:12,490 | - เบธานี - ไม่ใช่เบธานี ฟริดจ์ ให้ตายสิ | - เบธานี - ไม่ใช่เบธานี ฟริดจ์ ให้ตายสิ |
738 | 00:49:13,740 | 00:49:14,740 | อะไรนะ แล้ว... | อะไรนะ แล้ว... |
739 | 00:49:15,820 | 00:49:17,870 | ไมโล วอล์กเกอร์จ้ะ สาวน้อย | ไมโล วอล์กเกอร์จ้ะ สาวน้อย |
740 | 00:49:19,870 | 00:49:20,700 | ไมโล | ไมโล |
741 | 00:49:23,500 | 00:49:26,130 | - สเปนเซอร์ นั่นแกเหรอ หลานรัก - ปู่ | - สเปนเซอร์ นั่นแกเหรอ หลานรัก - ปู่ |
742 | 00:49:26,250 | 00:49:30,380 | ทุกคน ฉันเจอตัวสเปนเซอร์แล้ว เขาอยู่นี่ ทำไมแกถึงต้องขโมยของด้วย | ทุกคน ฉันเจอตัวสเปนเซอร์แล้ว เขาอยู่นี่ ทำไมแกถึงต้องขโมยของด้วย |
743 | 00:49:31,510 | 00:49:32,720 | ฉันยังเป็นร่างเดิม | ฉันยังเป็นร่างเดิม |
744 | 00:49:33,880 | 00:49:34,880 | ไง | ไง |
745 | 00:49:34,970 | 00:49:37,140 | - ไง - ไง | - ไง - ไง |
746 | 00:49:42,140 | 00:49:43,230 | มาเร็ว | มาเร็ว |
747 | 00:49:47,480 | 00:49:48,480 | เผ่นเถอะ | เผ่นเถอะ |
748 | 00:49:58,870 | 00:50:01,660 | บ้าจัง เกือบแล้วเชียว ผมได้กุญแจมาแล้ว | บ้าจัง เกือบแล้วเชียว ผมได้กุญแจมาแล้ว |
749 | 00:50:01,790 | 00:50:03,120 | ปู่จับผมไว้ทำไม | ปู่จับผมไว้ทำไม |
750 | 00:50:03,160 | 00:50:05,160 | มีคนร้องว่า "ขโมย" ฉันก็จับแกสิ มีปัญหาอะไร | มีคนร้องว่า "ขโมย" ฉันก็จับแกสิ มีปัญหาอะไร |
751 | 00:50:05,660 | 00:50:08,790 | ทุกคนไม่น่ามาที่นี่เลย ฉันจัดการได้อยู่แล้ว | ทุกคนไม่น่ามาที่นี่เลย ฉันจัดการได้อยู่แล้ว |
752 | 00:50:08,880 | 00:50:10,790 | งั้นเหรอ เพราะดูเหมือนนายเพิ่งถูกฆ่าตายนะ | งั้นเหรอ เพราะดูเหมือนนายเพิ่งถูกฆ่าตายนะ |
753 | 00:50:10,920 | 00:50:13,630 | ทำบ้าอะไรวะ สเปนเซอร์ นายมาที่นี่ทำไม | ทำบ้าอะไรวะ สเปนเซอร์ นายมาที่นี่ทำไม |
754 | 00:50:13,670 | 00:50:15,010 | ทำไมเกมถึงอยู่กับนาย | ทำไมเกมถึงอยู่กับนาย |
755 | 00:50:15,050 | 00:50:18,180 | เราทำลายมันก็เพื่อไม่ให้เกิดเรื่องแบบนี้ | เราทำลายมันก็เพื่อไม่ให้เกิดเรื่องแบบนี้ |
756 | 00:50:18,640 | 00:50:20,550 | ฉันกลับไปเอามันมา | ฉันกลับไปเอามันมา |
757 | 00:50:20,640 | 00:50:23,890 | ฉันไม่รู้ว่าทำไปทำไม แต่ก็ทำไปแล้ว | ฉันไม่รู้ว่าทำไปทำไม แต่ก็ทำไปแล้ว |
758 | 00:50:23,930 | 00:50:25,810 | แล้วเมื่อคืนนี้... | แล้วเมื่อคืนนี้... |
759 | 00:50:26,940 | 00:50:30,310 | ฉันเหมือนจิตตก แล้วก็ไม่รู้อะไรเข้าสิงฉัน | ฉันเหมือนจิตตก แล้วก็ไม่รู้อะไรเข้าสิงฉัน |
760 | 00:50:30,440 | 00:50:32,690 | เราทุกคนก็เลยต้องมาติดอยู่ในเกมอีก | เราทุกคนก็เลยต้องมาติดอยู่ในเกมอีก |
761 | 00:50:32,780 | 00:50:34,820 | ฉันคิดว่าฉันจะได้ร่างเขา | ฉันคิดว่าฉันจะได้ร่างเขา |
762 | 00:50:35,440 | 00:50:36,530 | เบรฟสโตน | เบรฟสโตน |
763 | 00:50:37,570 | 00:50:39,700 | ฉันอยากรู้สึกแบบนั้นอีกครั้ง | ฉันอยากรู้สึกแบบนั้นอีกครั้ง |
764 | 00:50:41,700 | 00:50:44,580 | มันเหมือน... ฉันจัดการได้ทุกอย่าง | มันเหมือน... ฉันจัดการได้ทุกอย่าง |
765 | 00:50:47,080 | 00:50:48,210 | แต่ฉันดันได้ร่างของ... | แต่ฉันดันได้ร่างของ... |
766 | 00:50:49,670 | 00:50:50,960 | หมิง วิ่งปรู๊ด | หมิง วิ่งปรู๊ด |
767 | 00:50:53,420 | 00:50:56,090 | "ตีนแมว นักล้วงกระเป๋า โจรงัดตู้เซฟ" | "ตีนแมว นักล้วงกระเป๋า โจรงัดตู้เซฟ" |
768 | 00:50:56,420 | 00:50:57,930 | ร่างนี้ก็เจ๋งกว่าอีกแล้ว | ร่างนี้ก็เจ๋งกว่าอีกแล้ว |
769 | 00:50:57,970 | 00:51:00,300 | - "จุดอ่อน ละอองเกสร" - ใช่ | - "จุดอ่อน ละอองเกสร" - ใช่ |
770 | 00:51:00,340 | 00:51:04,470 | ร่างนี้ตัวเล็ก ถนัดใช้มือ และเป็นโรคภูมิแพ้ นี่มันฉันชัด ๆ | ร่างนี้ตัวเล็ก ถนัดใช้มือ และเป็นโรคภูมิแพ้ นี่มันฉันชัด ๆ |
771 | 00:51:04,970 | 00:51:08,350 | สาบานเลยว่าถ้าเรารอดไปได้ ฉันจะฆ่านาย | สาบานเลยว่าถ้าเรารอดไปได้ ฉันจะฆ่านาย |
772 | 00:51:09,440 | 00:51:12,190 | ไม่อยากจะเชื่อว่านายจงใจกลับเข้ามาในเกม | ไม่อยากจะเชื่อว่านายจงใจกลับเข้ามาในเกม |
773 | 00:51:12,230 | 00:51:14,230 | ฉันขอโทษ โอเคไหม | ฉันขอโทษ โอเคไหม |
774 | 00:51:16,440 | 00:51:17,240 | ฉันขอโทษ | ฉันขอโทษ |
775 | 00:51:19,240 | 00:51:20,490 | รอเดี๋ยว | รอเดี๋ยว |
776 | 00:51:20,610 | 00:51:22,070 | นั่นไง เธอมาแล้ว | นั่นไง เธอมาแล้ว |
777 | 00:51:22,120 | 00:51:23,740 | - ใคร - แฟนเก่าฉัน | - ใคร - แฟนเก่าฉัน |
778 | 00:51:24,620 | 00:51:25,490 | เหรอ | เหรอ |
779 | 00:51:26,450 | 00:51:27,250 | ไง | ไง |
780 | 00:51:28,960 | 00:51:31,830 | ถ้าสามีฉันรู้ว่าฉันคุยกับคุณ | ถ้าสามีฉันรู้ว่าฉันคุยกับคุณ |
781 | 00:51:31,880 | 00:51:33,500 | คืนนี้คุณตายแน่ | คืนนี้คุณตายแน่ |
782 | 00:51:35,340 | 00:51:36,760 | ก็อย่าบอกเขาสิ | ก็อย่าบอกเขาสิ |
783 | 00:51:36,880 | 00:51:41,260 | ฟังนะ เยอร์เกนกับสมุนกำลังกลับไปที่ป้อม | ฟังนะ เยอร์เกนกับสมุนกำลังกลับไปที่ป้อม |
784 | 00:51:41,340 | 00:51:44,600 | พวกเขานัดเจอกับสองพี่น้องคาบาบิกที่นั่น | พวกเขานัดเจอกับสองพี่น้องคาบาบิกที่นั่น |
785 | 00:51:44,640 | 00:51:48,140 | เขาจะแลกอัญมณีฟัลคอน และผูกสัมพันธ์ระหว่างสองตระกูล | เขาจะแลกอัญมณีฟัลคอน และผูกสัมพันธ์ระหว่างสองตระกูล |
786 | 00:51:48,270 | 00:51:51,770 | คุณจะต้องชิงอัญมณีกลับคืนมาให้ได้ก่อน | คุณจะต้องชิงอัญมณีกลับคืนมาให้ได้ก่อน |
787 | 00:51:51,900 | 00:51:53,400 | คุณคือความหวังเดียวของเรา | คุณคือความหวังเดียวของเรา |
788 | 00:51:53,480 | 00:51:55,520 | ดังนั้นคุณต้องรีบไป | ดังนั้นคุณต้องรีบไป |
789 | 00:51:57,610 | 00:51:58,780 | แม่เจ้า | แม่เจ้า |
790 | 00:52:01,610 | 00:52:03,240 | - คุณต้องรีบไป - ไปกันได้แล้ว | - คุณต้องรีบไป - ไปกันได้แล้ว |
791 | 00:52:03,280 | 00:52:06,290 | - เดี๋ยว นัดเจอกับสองพี่น้องอะไรนะ - สองพี่น้องคาบาบิก | - เดี๋ยว นัดเจอกับสองพี่น้องอะไรนะ - สองพี่น้องคาบาบิก |
792 | 00:52:06,370 | 00:52:08,370 | สองพี่น้องบาบาบิก | สองพี่น้องบาบาบิก |
793 | 00:52:08,410 | 00:52:12,170 | - คาบาบิก - คุณต้องชิงอัญมณีกลับคืนมาให้ได้ก่อน | - คาบาบิก - คุณต้องชิงอัญมณีกลับคืนมาให้ได้ก่อน |
794 | 00:52:12,290 | 00:52:15,750 | คุณคือความหวังเดียวของเรา ฉะนั้นคุณต้องรีบไป | คุณคือความหวังเดียวของเรา ฉะนั้นคุณต้องรีบไป |
795 | 00:52:23,550 | 00:52:26,930 | - ผมว่าคุณควรอธิบายให้เราฟังอีกรอบ - เดี๋ยวนะ | - ผมว่าคุณควรอธิบายให้เราฟังอีกรอบ - เดี๋ยวนะ |
796 | 00:52:27,810 | 00:52:30,560 | แล้วเรื่องผลไม้ทะเลทรายล่ะ คุณจะไม่นำทางเราไปหามันเหรอ | แล้วเรื่องผลไม้ทะเลทรายล่ะ คุณจะไม่นำทางเราไปหามันเหรอ |
797 | 00:52:30,640 | 00:52:32,060 | ฉันต้องไปแล้ว... | ฉันต้องไปแล้ว... |
798 | 00:52:32,650 | 00:52:34,810 | ก่อนที่สวิตช์เบลดจะรู้ว่าฉันหายไป | ก่อนที่สวิตช์เบลดจะรู้ว่าฉันหายไป |
799 | 00:52:36,520 | 00:52:37,520 | ว่าไงนะ | ว่าไงนะ |
800 | 00:52:37,570 | 00:52:39,690 | - สวิตช์เบลด - นั่นจุดอ่อนของเขา | - สวิตช์เบลด - นั่นจุดอ่อนของเขา |
801 | 00:52:41,200 | 00:52:43,700 | ฉันรักคุณ ดอกเตอร์เบรฟสโตน | ฉันรักคุณ ดอกเตอร์เบรฟสโตน |
802 | 00:52:44,910 | 00:52:47,080 | และจะรักตลอดไป | และจะรักตลอดไป |
803 | 00:52:47,160 | 00:52:48,040 | เพราะฉัน... | เพราะฉัน... |
804 | 00:52:49,080 | 00:52:50,540 | ถูกสาปให้รักคุณ | ถูกสาปให้รักคุณ |
805 | 00:52:54,710 | 00:52:56,090 | ผมก็รักคุณ | ผมก็รักคุณ |
806 | 00:52:57,840 | 00:52:59,340 | เธอดูนิสัยดีนะ | เธอดูนิสัยดีนะ |
807 | 00:53:04,590 | 00:53:05,720 | เราต้องใช้อูฐ | เราต้องใช้อูฐ |
808 | 00:53:07,050 | 00:53:10,220 | เอาละ ทุกคน ถ้าเราจะตามเยอร์เกนให้ทัน เราต้องขี่อูฐไป | เอาละ ทุกคน ถ้าเราจะตามเยอร์เกนให้ทัน เราต้องขี่อูฐไป |
809 | 00:53:10,350 | 00:53:13,600 | และเราต้องหาผลไม้ทะเลทรายให้เจอ ซึ่งไม่รู้ว่ามันคืออะไร | และเราต้องหาผลไม้ทะเลทรายให้เจอ ซึ่งไม่รู้ว่ามันคืออะไร |
810 | 00:53:13,690 | 00:53:16,190 | "ตามเปลวไฟไป" เราคงต้องตามเธอไปมั้ง | "ตามเปลวไฟไป" เราคงต้องตามเธอไปมั้ง |
811 | 00:53:16,230 | 00:53:18,860 | งั้นพวกเธอตามเธอไป เราจะไปขโมยอูฐ | งั้นพวกเธอตามเธอไป เราจะไปขโมยอูฐ |
812 | 00:54:06,490 | 00:54:08,280 | "ต้นจูแมนจี้เบอร์รี" | "ต้นจูแมนจี้เบอร์รี" |
813 | 00:54:08,410 | 00:54:10,280 | จูแมนจี้เบอร์รีเหรอ | จูแมนจี้เบอร์รีเหรอ |
814 | 00:54:10,410 | 00:54:11,740 | นี่น่ะเหรอผลไม้ทะเลทราย | นี่น่ะเหรอผลไม้ทะเลทราย |
815 | 00:54:12,910 | 00:54:13,910 | คงงั้นมั้ง | คงงั้นมั้ง |
816 | 00:54:15,160 | 00:54:18,290 | "ในยามคับขัน อย่าลืมนึกถึงเมล็ดพันธุ์" | "ในยามคับขัน อย่าลืมนึกถึงเมล็ดพันธุ์" |
817 | 00:54:19,290 | 00:54:21,250 | แถมสุภาษิตของจูแมนจี้ให้อีกด้วย | แถมสุภาษิตของจูแมนจี้ให้อีกด้วย |
818 | 00:54:26,800 | 00:54:27,800 | มันอยู่นั่นไง | มันอยู่นั่นไง |
819 | 00:54:32,810 | 00:54:35,060 | เอาละ ไมโลกับผมจะงัดเข้าไปขโมยอูฐ | เอาละ ไมโลกับผมจะงัดเข้าไปขโมยอูฐ |
820 | 00:54:35,180 | 00:54:37,940 | ปู่ดูต้นทางให้ด้วยนะ อย่าทำตัวเด่นนักล่ะ | ปู่ดูต้นทางให้ด้วยนะ อย่าทำตัวเด่นนักล่ะ |
821 | 00:54:38,020 | 00:54:40,310 | เข้าใจนะ อย่าซ่านัก | เข้าใจนะ อย่าซ่านัก |
822 | 00:54:40,440 | 00:54:44,940 | ถ้ามีใครพยายามจะเข้ามาในคอก ปู่ก็... ไม่รู้สิ ผิวปากหรืออะไรก็ได้ | ถ้ามีใครพยายามจะเข้ามาในคอก ปู่ก็... ไม่รู้สิ ผิวปากหรืออะไรก็ได้ |
823 | 00:54:45,070 | 00:54:46,450 | จัดให้ | จัดให้ |
824 | 00:54:50,700 | 00:54:52,200 | นี่ไม่ใช่เวลาที่จะมาเก๊กหน้าเข้ม | นี่ไม่ใช่เวลาที่จะมาเก๊กหน้าเข้ม |
825 | 00:54:52,280 | 00:54:54,160 | ผิดที่ผิดเวลา | ผิดที่ผิดเวลา |
826 | 00:54:54,200 | 00:54:56,460 | - ช่างเถอะ - มันเป็นเอง ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร | - ช่างเถอะ - มันเป็นเอง ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร |
827 | 00:54:56,540 | 00:54:58,710 | ดูเหมือนท้องนายปั่นป่วนมากกว่า | ดูเหมือนท้องนายปั่นป่วนมากกว่า |
828 | 00:54:58,830 | 00:55:00,540 | นายคงกินของบูดเข้าไป | นายคงกินของบูดเข้าไป |
829 | 00:55:03,300 | 00:55:04,460 | ให้ตายสิ | ให้ตายสิ |
830 | 00:55:04,590 | 00:55:05,960 | เครียดชะมัด | เครียดชะมัด |
831 | 00:55:06,050 | 00:55:07,090 | เหงื่อชุ่มเลย | เหงื่อชุ่มเลย |
832 | 00:55:07,220 | 00:55:12,100 | เกร็งชะมัดเวลาที่ต้องขโมยของ ซึ่งมันแย่มากสำหรับนักย่องเบา | เกร็งชะมัดเวลาที่ต้องขโมยของ ซึ่งมันแย่มากสำหรับนักย่องเบา |
833 | 00:55:34,330 | 00:55:35,870 | ผลไม้อยู่บนต้นไม้ | ผลไม้อยู่บนต้นไม้ |
834 | 00:55:36,830 | 00:55:41,250 | แต่ถ้าจะไปเอา เราก็ต้องข้ามน้ำ หรืออะไรก็ไม่รู้นั่นไปก่อน | แต่ถ้าจะไปเอา เราก็ต้องข้ามน้ำ หรืออะไรก็ไม่รู้นั่นไปก่อน |
835 | 00:55:41,580 | 00:55:44,250 | ลงไปโดนลวกหรือไม่ก็โดนปลาปิรันย่ากิน | ลงไปโดนลวกหรือไม่ก็โดนปลาปิรันย่ากิน |
836 | 00:55:48,010 | 00:55:49,510 | "ตามเปลวไฟไป" | "ตามเปลวไฟไป" |
837 | 00:55:50,970 | 00:55:52,590 | ฉันว่าเราต้องใช้วิธีนี้แหละ | ฉันว่าเราต้องใช้วิธีนี้แหละ |
838 | 00:55:53,350 | 00:55:56,520 | แต่ฉันไม่รู้ว่าจะโดดได้ยังไงน่ะสิ | แต่ฉันไม่รู้ว่าจะโดดได้ยังไงน่ะสิ |
839 | 00:55:56,600 | 00:55:58,230 | มันก็พอไหวอยู่ แต่... | มันก็พอไหวอยู่ แต่... |
840 | 00:55:59,270 | 00:56:01,600 | ฉันไม่มีพลังขาอย่างที่เคยน่ะสิ | ฉันไม่มีพลังขาอย่างที่เคยน่ะสิ |
841 | 00:56:03,730 | 00:56:04,770 | เฮ้ย | เฮ้ย |
842 | 00:56:16,740 | 00:56:17,660 | เจ๋ง | เจ๋ง |
843 | 00:56:21,040 | 00:56:22,040 | มาร์ธา | มาร์ธา |
844 | 00:56:26,300 | 00:56:27,670 | มาร์ธา | มาร์ธา |
845 | 00:56:33,430 | 00:56:36,050 | - มาร์ธา - มันหนักชะมัดเลย | - มาร์ธา - มันหนักชะมัดเลย |
846 | 00:56:38,270 | 00:56:40,140 | เธอโอเคไหม ส่งมือมา | เธอโอเคไหม ส่งมือมา |
847 | 00:56:40,180 | 00:56:41,060 | ขึ้นมา | ขึ้นมา |
848 | 00:56:54,450 | 00:56:55,450 | เดี๋ยวนะ | เดี๋ยวนะ |
849 | 00:56:56,200 | 00:56:57,700 | - อะไร... - บ้าอะไรวะ | - อะไร... - บ้าอะไรวะ |
850 | 00:56:58,790 | 00:57:00,290 | ว้ายตายแล้ว | ว้ายตายแล้ว |
851 | 00:57:00,330 | 00:57:02,210 | - บ้าอะไรวะนี่ - ตายแล้ว | - บ้าอะไรวะนี่ - ตายแล้ว |
852 | 00:57:05,080 | 00:57:06,340 | - ฟริดจ์ - ใช่ | - ฟริดจ์ - ใช่ |
853 | 00:57:07,090 | 00:57:08,090 | มาร์ธา | มาร์ธา |
854 | 00:57:09,050 | 00:57:10,050 | ใช่ | ใช่ |
855 | 00:57:16,550 | 00:57:18,560 | นี่ รีบ ๆ ไปเลย แถวนี้ไม่มีอะไรให้ดู | นี่ รีบ ๆ ไปเลย แถวนี้ไม่มีอะไรให้ดู |
856 | 00:57:19,720 | 00:57:20,850 | แกพูดว่าไงนะ | แกพูดว่าไงนะ |
857 | 00:57:20,930 | 00:57:23,850 | ฉันพูดว่ารีบ ๆ ไปเลย พวก แถวนี้ไม่มีอะไรให้ดู ไปให้พ้น | ฉันพูดว่ารีบ ๆ ไปเลย พวก แถวนี้ไม่มีอะไรให้ดู ไปให้พ้น |
858 | 00:57:25,230 | 00:57:28,820 | - แกว่าไงนะ - ฉันบอกว่าไปให้พ้น จะไปไหนก็ไป | - แกว่าไงนะ - ฉันบอกว่าไปให้พ้น จะไปไหนก็ไป |
859 | 00:57:29,730 | 00:57:30,860 | แกพูดว่าไงนะ | แกพูดว่าไงนะ |
860 | 00:57:41,750 | 00:57:42,960 | ฉันบอกว่าไปให้พ้น | ฉันบอกว่าไปให้พ้น |
861 | 00:57:50,880 | 00:57:52,130 | อยากลองดีกับฉันรึไง | อยากลองดีกับฉันรึไง |
862 | 00:57:52,380 | 00:57:54,130 | เออ มาสิ เข้ามาเลย | เออ มาสิ เข้ามาเลย |
863 | 00:57:55,090 | 00:57:57,140 | เก่งนักเหรอ เก่งนักใช่ไหม เข้ามาเลย | เก่งนักเหรอ เก่งนักใช่ไหม เข้ามาเลย |
864 | 00:57:58,640 | 00:58:00,760 | อยากเจ็บตัวก็เข้ามา | อยากเจ็บตัวก็เข้ามา |
865 | 00:58:04,270 | 00:58:06,270 | เข้ามาเลย ไอ้พวกเวร | เข้ามาเลย ไอ้พวกเวร |
866 | 00:58:10,480 | 00:58:11,780 | มานี่มา เจ้าอูฐ | มานี่มา เจ้าอูฐ |
867 | 00:58:13,150 | 00:58:14,530 | มาสิ ไปกันเถอะ | มาสิ ไปกันเถอะ |
868 | 00:58:16,240 | 00:58:19,280 | มันเป็นสัตว์ที่หยิ่งทะนงและน่าเกรงขาม ว่าไหม | มันเป็นสัตว์ที่หยิ่งทะนงและน่าเกรงขาม ว่าไหม |
869 | 00:58:24,290 | 00:58:25,370 | ด้วยความยินดี | ด้วยความยินดี |
870 | 00:58:27,790 | 00:58:30,670 | นี่คุณ... นี่คุณเพิ่งคุยกับอูฐเหรอ | นี่คุณ... นี่คุณเพิ่งคุยกับอูฐเหรอ |
871 | 00:58:32,750 | 00:58:34,670 | กดที่เมนูสิ อยู่ตรงนี้ | กดที่เมนูสิ อยู่ตรงนี้ |
872 | 00:58:35,760 | 00:58:37,180 | "จุดแข็ง เก่งภาษา" | "จุดแข็ง เก่งภาษา" |
873 | 00:58:37,260 | 00:58:38,680 | "เก่งภาษา" | "เก่งภาษา" |
874 | 00:58:38,760 | 00:58:40,430 | คุณคุยกับสัตว์ได้ | คุณคุยกับสัตว์ได้ |
875 | 00:58:40,550 | 00:58:41,560 | ใช่ | ใช่ |
876 | 00:58:41,680 | 00:58:44,140 | ดูเหมือนฉันจะพูดภาษาอูฐได้ | ดูเหมือนฉันจะพูดภาษาอูฐได้ |
877 | 00:58:44,180 | 00:58:47,890 | - คุณขอร้องมันให้มากับเรา และ... - ขอโทษที | - คุณขอร้องมันให้มากับเรา และ... - ขอโทษที |
878 | 00:58:50,310 | 00:58:52,070 | พวกมันยินดีที่จะเจรจา | พวกมันยินดีที่จะเจรจา |
879 | 00:58:52,190 | 00:58:55,570 | มันอยากรู้ว่ามันจะได้อะไรบ้าง และเรามีสัมภาระเยอะแค่ไหน | มันอยากรู้ว่ามันจะได้อะไรบ้าง และเรามีสัมภาระเยอะแค่ไหน |
880 | 00:58:56,700 | 00:58:58,570 | นายดูสารรูปฉันสิ | นายดูสารรูปฉันสิ |
881 | 00:58:59,950 | 00:59:02,530 | ฉันจะใช้ร่างนี้ทำอะไรได้ล่ะ | ฉันจะใช้ร่างนี้ทำอะไรได้ล่ะ |
882 | 00:59:02,580 | 00:59:04,160 | เธออ่านแผนที่ได้ไง | เธออ่านแผนที่ได้ไง |
883 | 00:59:04,200 | 00:59:06,580 | ฉันไม่อยากอ่านแผนที่ ฉันควรจะต้องได้ร่างนั้น | ฉันไม่อยากอ่านแผนที่ ฉันควรจะต้องได้ร่างนั้น |
884 | 00:59:06,660 | 00:59:09,670 | แถมตอนนี้ก็มีขนขึ้นเต็มหน้าฉันไปหมด | แถมตอนนี้ก็มีขนขึ้นเต็มหน้าฉันไปหมด |
885 | 00:59:09,710 | 00:59:13,090 | โทษที ทุกร่างงดงามเหมือนกันหมด แม้แต่ร่างนี้ | โทษที ทุกร่างงดงามเหมือนกันหมด แม้แต่ร่างนี้ |
886 | 00:59:14,210 | 00:59:15,090 | เดี๋ยวนะ | เดี๋ยวนะ |
887 | 00:59:22,050 | 00:59:23,970 | - สุดยอดไปเลย - ระวังหน่อย | - สุดยอดไปเลย - ระวังหน่อย |
888 | 00:59:25,220 | 00:59:26,060 | ฟริดจ์... | ฟริดจ์... |
889 | 00:59:29,190 | 00:59:32,190 | โย่ ร่างนี้เด็ดสุด ๆ เลย | โย่ ร่างนี้เด็ดสุด ๆ เลย |
890 | 00:59:32,230 | 00:59:35,730 | - ระวังหน่อยสิ ร่างนั้นไม่ใช่ของเล่นนะ - ใช่ มันคือเครื่องจักรเลยล่ะ | - ระวังหน่อยสิ ร่างนั้นไม่ใช่ของเล่นนะ - ใช่ มันคือเครื่องจักรเลยล่ะ |
891 | 00:59:35,820 | 00:59:36,990 | และยิ่งไปกว่านั้น... | และยิ่งไปกว่านั้น... |
892 | 00:59:38,320 | 00:59:39,360 | สองเต้า | สองเต้า |
893 | 00:59:39,950 | 00:59:41,950 | ถ้านายจับหน้าอกฉัน ฉันจะฆ่านาย | ถ้านายจับหน้าอกฉัน ฉันจะฆ่านาย |
894 | 00:59:41,990 | 00:59:43,870 | สายไปแล้ว ฉันจับเป็นอย่างแรกเลย | สายไปแล้ว ฉันจับเป็นอย่างแรกเลย |
895 | 00:59:47,370 | 00:59:49,370 | นี่ ๆ อย่าทำแบบนั้นสิ | นี่ ๆ อย่าทำแบบนั้นสิ |
896 | 00:59:50,330 | 00:59:53,840 | - เอาจูแมนจี้เบอร์รีกลับไปหาพวกนั้นได้แล้ว - ใจเย็นสิ สาวน้อย | - เอาจูแมนจี้เบอร์รีกลับไปหาพวกนั้นได้แล้ว - ใจเย็นสิ สาวน้อย |
897 | 00:59:53,880 | 00:59:56,090 | ฉันอยากลองท่าเหินเวหาเหมือนที่เธอทำ | ฉันอยากลองท่าเหินเวหาเหมือนที่เธอทำ |
898 | 00:59:56,130 | 00:59:58,880 | - อย่านะ เราได้เบอร์รีแล้ว มันไม่จำเป็น - คอยดูนะ | - อย่านะ เราได้เบอร์รีแล้ว มันไม่จำเป็น - คอยดูนะ |
899 | 00:59:59,010 | 01:00:01,130 | - โอมาฮา ๆ ฮัต ๆ ไฮก์ - เดี๋ยว | - โอมาฮา ๆ ฮัต ๆ ไฮก์ - เดี๋ยว |
900 | 01:00:03,760 | 01:00:06,640 | ฟริดจ์ ระวังหน่อยสิ ร่างนั้นคืออาวุธนะ | ฟริดจ์ ระวังหน่อยสิ ร่างนั้นคืออาวุธนะ |
901 | 01:00:06,770 | 01:00:09,350 | - นายไม่รู้หรอกว่ามันทำอะไรได้บ้าง - สุดยอดไปเลย | - นายไม่รู้หรอกว่ามันทำอะไรได้บ้าง - สุดยอดไปเลย |
902 | 01:00:09,390 | 01:00:13,650 | - ร่างนั้นคือปืนที่มีกระสุนอยู่เพียบ - ใช่ และปืนนี่ก็กำลังจะยิง | - ร่างนั้นคือปืนที่มีกระสุนอยู่เพียบ - ใช่ และปืนนี่ก็กำลังจะยิง |
903 | 01:00:16,270 | 01:00:17,400 | ว้ายตายแล้ว | ว้ายตายแล้ว |
904 | 01:00:18,150 | 01:00:19,150 | ฟริดจ์ | ฟริดจ์ |
905 | 01:00:19,900 | 01:00:20,780 | มานี่ | มานี่ |
906 | 01:00:21,240 | 01:00:24,160 | - แย่จัง - ให้ตายสิ | - แย่จัง - ให้ตายสิ |
907 | 01:00:24,280 | 01:00:26,030 | มานี่ จับมือฉันไว้ | มานี่ จับมือฉันไว้ |
908 | 01:00:38,170 | 01:00:41,050 | ไม่นะ ไม่ ๆ ๆ | ไม่นะ ไม่ ๆ ๆ |
909 | 01:00:41,130 | 01:00:43,260 | ให้ตายสิ สยองชะมัดเลย | ให้ตายสิ สยองชะมัดเลย |
910 | 01:00:43,300 | 01:00:45,300 | ฉันไม่อยากเป็นคนอ่านแผนที่ | ฉันไม่อยากเป็นคนอ่านแผนที่ |
911 | 01:00:48,430 | 01:00:49,930 | ออกไปจากที่นี่กันเถอะ | ออกไปจากที่นี่กันเถอะ |
912 | 01:00:55,810 | 01:00:56,940 | สวิตช์เบลด | สวิตช์เบลด |
913 | 01:00:57,020 | 01:00:58,020 | มันอยู่นั่น | มันอยู่นั่น |
914 | 01:00:59,320 | 01:01:00,530 | เบรฟสโตน | เบรฟสโตน |
915 | 01:01:00,570 | 01:01:03,200 | ฉันบอกแล้วไงว่าอย่ามายุ่งกับเมียฉัน | ฉันบอกแล้วไงว่าอย่ามายุ่งกับเมียฉัน |
916 | 01:01:07,200 | 01:01:10,040 | - มีคนมา - ปู่ทำอะไรลงไป | - มีคนมา - ปู่ทำอะไรลงไป |
917 | 01:01:10,450 | 01:01:13,210 | เอาละ เจ้าอูฐ ตอนนี้แหละที่แกต้องช่วยเราแล้ว | เอาละ เจ้าอูฐ ตอนนี้แหละที่แกต้องช่วยเราแล้ว |
918 | 01:01:17,210 | 01:01:19,340 | มันบอกว่าเราหนีออกทางประตูหลังได้ | มันบอกว่าเราหนีออกทางประตูหลังได้ |
919 | 01:01:20,920 | 01:01:22,470 | นายพูดกับอูฐเหรอ | นายพูดกับอูฐเหรอ |
920 | 01:01:22,550 | 01:01:23,800 | ใช่ | ใช่ |
921 | 01:01:23,840 | 01:01:25,680 | นี่ลูซิลล์กับแฮงก์ | นี่ลูซิลล์กับแฮงก์ |
922 | 01:01:25,720 | 01:01:27,350 | ส่วนเจฟฟรีย์อยู่ข้างหลัง | ส่วนเจฟฟรีย์อยู่ข้างหลัง |
923 | 01:01:35,100 | 01:01:36,610 | - ไง - ไง | - ไง - ไง |
924 | 01:01:39,320 | 01:01:41,110 | - เรารีบไปกันเถอะ - เกิดอะไรขึ้น | - เรารีบไปกันเถอะ - เกิดอะไรขึ้น |
925 | 01:01:41,230 | 01:01:44,990 | ปู่ฉันของขึ้นและอัดใครก็ไม่รู้ไป 45 คน ตอนนี้สามีของผู้หญิงคนนั้นจะฆ่าปู่ | ปู่ฉันของขึ้นและอัดใครก็ไม่รู้ไป 45 คน ตอนนี้สามีของผู้หญิงคนนั้นจะฆ่าปู่ |
926 | 01:01:46,870 | 01:01:48,070 | นั่นผลไม้ทะเลทรายเหรอ | นั่นผลไม้ทะเลทรายเหรอ |
927 | 01:01:48,120 | 01:01:51,750 | ใช่ นี่จูแมนจี้เบอร์รี มันหนักสักร้อยปอนด์ได้มั้ง | ใช่ นี่จูแมนจี้เบอร์รี มันหนักสักร้อยปอนด์ได้มั้ง |
928 | 01:01:52,120 | 01:01:53,250 | เดี๋ยวให้ปู่แบกไป | เดี๋ยวให้ปู่แบกไป |
929 | 01:01:56,830 | 01:01:59,250 | - เรารีบไปกันดีกว่า มาเถอะ ปู่ - ไปเร็ว | - เรารีบไปกันดีกว่า มาเถอะ ปู่ - ไปเร็ว |
930 | 01:02:00,130 | 01:02:01,630 | - ฉันคว่ำพวกมันได้ - ว่าไงนะ | - ฉันคว่ำพวกมันได้ - ว่าไงนะ |
931 | 01:02:01,710 | 01:02:04,380 | - ปู่พูดอะไร เราหนีมาได้แล้วนะ - ฉันบอกว่าฉันคว่ำพวกมันได้ | - ปู่พูดอะไร เราหนีมาได้แล้วนะ - ฉันบอกว่าฉันคว่ำพวกมันได้ |
932 | 01:02:04,470 | 01:02:07,510 | - โธ่ เอ็ดดี้ - ไม่ได้ ปู่เอ็ดดี้ นั่นสวิตช์เบลดนะ | - โธ่ เอ็ดดี้ - ไม่ได้ ปู่เอ็ดดี้ นั่นสวิตช์เบลดนะ |
933 | 01:02:07,590 | 01:02:09,640 | จำไว้นะว่าชีวิตคนเรามีช่วงเวลาที่ต้องหนี | จำไว้นะว่าชีวิตคนเรามีช่วงเวลาที่ต้องหนี |
934 | 01:02:09,760 | 01:02:13,020 | และช่วงเวลาอย่างตอนนี้ที่ต้องยืนหยัด... | และช่วงเวลาอย่างตอนนี้ที่ต้องยืนหยัด... |
935 | 01:02:17,900 | 01:02:20,150 | ไชโย | ไชโย |
936 | 01:02:20,270 | 01:02:21,860 | - ไชโย - สวิตช์เบลด สวิตช์เบลด | - ไชโย - สวิตช์เบลด สวิตช์เบลด |
937 | 01:02:21,900 | 01:02:23,780 | แม่นมาก สวิตช์เบลด | แม่นมาก สวิตช์เบลด |
938 | 01:02:40,790 | 01:02:41,800 | อะไรล่ะ | อะไรล่ะ |
939 | 01:02:54,930 | 01:02:57,560 | อีกไม่นานเราก็จะเห็นเขาแซตไมร์แล้ว | อีกไม่นานเราก็จะเห็นเขาแซตไมร์แล้ว |
940 | 01:02:59,940 | 01:03:03,820 | รู้ไหม แกลดิสกับฉันขับรถไปเที่ยวกันก่อนที่เธอจะตาย | รู้ไหม แกลดิสกับฉันขับรถไปเที่ยวกันก่อนที่เธอจะตาย |
941 | 01:03:03,900 | 01:03:06,280 | เราไปดูเครื่องเซรามิก | เราไปดูเครื่องเซรามิก |
942 | 01:03:06,320 | 01:03:07,900 | ทั่วทั้งตะวันตกเฉียงใต้เลย | ทั่วทั้งตะวันตกเฉียงใต้เลย |
943 | 01:03:07,950 | 01:03:11,570 | ฉันต้องเสียร้านอาหารเพื่อให้นาย ได้ขับรถไปดูที่เขี่ยบุหรี่เหรอ | ฉันต้องเสียร้านอาหารเพื่อให้นาย ได้ขับรถไปดูที่เขี่ยบุหรี่เหรอ |
944 | 01:03:11,700 | 01:03:12,700 | ใช่แล้ว เอ็ด | ใช่แล้ว เอ็ด |
945 | 01:03:12,830 | 01:03:15,290 | มันคือสิ่งที่เราทำหลังเกษียณ | มันคือสิ่งที่เราทำหลังเกษียณ |
946 | 01:03:15,330 | 01:03:17,160 | เราเสาะหาสิ่งที่เราสนใจ | เราเสาะหาสิ่งที่เราสนใจ |
947 | 01:03:17,580 | 01:03:19,420 | ฉันไม่สนใจอะไรทั้งนั้น | ฉันไม่สนใจอะไรทั้งนั้น |
948 | 01:03:19,460 | 01:03:22,210 | ผู้ชายอย่างฉันไม่มีวันเกษียณ | ผู้ชายอย่างฉันไม่มีวันเกษียณ |
949 | 01:03:22,290 | 01:03:26,170 | เราทำงานและทำงาน จนในที่สุดเราก็ตาย | เราทำงานและทำงาน จนในที่สุดเราก็ตาย |
950 | 01:03:26,210 | 01:03:27,550 | แต่นายทำให้ฉันต้องเกษียณ | แต่นายทำให้ฉันต้องเกษียณ |
951 | 01:03:27,590 | 01:03:29,180 | นายทำให้ฉันต้องเกษียณ | นายทำให้ฉันต้องเกษียณ |
952 | 01:03:29,220 | 01:03:32,680 | - แปลกใจจังที่ฉันทนได้นานขนาดนี้ - ว่าไงนะ | - แปลกใจจังที่ฉันทนได้นานขนาดนี้ - ว่าไงนะ |
953 | 01:03:32,720 | 01:03:36,680 | - นายเป็นคนอยู่ด้วยยาก เอ็ด - เพื่อนซี้ต้องไม่ทอดทิ้งกันสิ ไมโล | - นายเป็นคนอยู่ด้วยยาก เอ็ด - เพื่อนซี้ต้องไม่ทอดทิ้งกันสิ ไมโล |
954 | 01:03:36,730 | 01:03:39,230 | ฉันสูญเสียร้านอาหารก็เหมือนสูญเสียทุกอย่าง | ฉันสูญเสียร้านอาหารก็เหมือนสูญเสียทุกอย่าง |
955 | 01:03:39,730 | 01:03:40,560 | นาย... | นาย... |
956 | 01:03:41,940 | 01:03:43,980 | ใช่ ๆ ฉันรู้เขาเป็นคนแบบนั้น | ใช่ ๆ ฉันรู้เขาเป็นคนแบบนั้น |
957 | 01:03:44,070 | 01:03:47,240 | - อะไรนะ นายคุยกับอูฐของฉันเหรอ - ใช่ ฉันคุยกับอูฐของนาย | - อะไรนะ นายคุยกับอูฐของฉันเหรอ - ใช่ ฉันคุยกับอูฐของนาย |
958 | 01:03:47,320 | 01:03:48,490 | และมันรู้ | และมันรู้ |
959 | 01:03:48,570 | 01:03:50,820 | ว่านายมันแสบสุด ๆ | ว่านายมันแสบสุด ๆ |
960 | 01:03:50,860 | 01:03:53,240 | อูฐของฉันเข้าข้างนายงั้นเหรอ | อูฐของฉันเข้าข้างนายงั้นเหรอ |
961 | 01:03:54,740 | 01:03:56,830 | มันไม่ใช่อูฐของนาย | มันไม่ใช่อูฐของนาย |
962 | 01:03:56,870 | 01:03:58,710 | มันแค่พานายไปส่ง | มันแค่พานายไปส่ง |
963 | 01:03:59,750 | 01:04:03,000 | งั้นพวกนายทั้งคู่ก็ไปตายซะ | งั้นพวกนายทั้งคู่ก็ไปตายซะ |
964 | 01:04:03,080 | 01:04:05,210 | - เมื่อกี้นายพูดว่าไงนะ - ทุกคน | - เมื่อกี้นายพูดว่าไงนะ - ทุกคน |
965 | 01:04:05,250 | 01:04:08,630 | นายกับฉัน เราต้องเคลียร์กันที่นี่ตอนนี้เลย | นายกับฉัน เราต้องเคลียร์กันที่นี่ตอนนี้เลย |
966 | 01:04:10,130 | 01:04:11,890 | - ฉันจะสั่งสอนมันเอง - นั่นนายจะทำอะไร | - ฉันจะสั่งสอนมันเอง - นั่นนายจะทำอะไร |
967 | 01:04:11,970 | 01:04:14,010 | - ไม่ต้องห่วงฉัน - ไมโล นายจะทำอะไร | - ไม่ต้องห่วงฉัน - ไมโล นายจะทำอะไร |
968 | 01:04:15,010 | 01:04:17,640 | เดี๋ยวนะ แป๊บนึง ๆ ลงได้แล้ว | เดี๋ยวนะ แป๊บนึง ๆ ลงได้แล้ว |
969 | 01:04:21,770 | 01:04:25,270 | นายอยากลองดีกับฉันใช่ไหม เอางั้นใช่ไหม | นายอยากลองดีกับฉันใช่ไหม เอางั้นใช่ไหม |
970 | 01:04:25,400 | 01:04:27,980 | นายไม่อยากลองดีกับฉันหรอก ไมโล ฉันขอเตือน | นายไม่อยากลองดีกับฉันหรอก ไมโล ฉันขอเตือน |
971 | 01:04:28,030 | 01:04:30,490 | นายคิดผิดซะแล้ว ไอ้หนุ่ม | นายคิดผิดซะแล้ว ไอ้หนุ่ม |
972 | 01:04:30,530 | 01:04:32,660 | เพราะฉันจะสั่งสอนนาย | เพราะฉันจะสั่งสอนนาย |
973 | 01:04:32,740 | 01:04:34,240 | ฉันจะจัดชุดใหญ่ให้เลย | ฉันจะจัดชุดใหญ่ให้เลย |
974 | 01:04:34,780 | 01:04:40,040 | นี่นะ เอ็ดดี้ นายไม่รู้หรอกว่าตลอด 15 ปีที่ผ่านมา | นี่นะ เอ็ดดี้ นายไม่รู้หรอกว่าตลอด 15 ปีที่ผ่านมา |
975 | 01:04:40,120 | 01:04:42,500 | ฉันฝึกไทชิมาตลอด | ฉันฝึกไทชิมาตลอด |
976 | 01:04:42,920 | 01:04:44,000 | และตอนนี้ | และตอนนี้ |
977 | 01:04:44,040 | 01:04:46,380 | ฉันกำลังรวบรวมพลังชี่ | ฉันกำลังรวบรวมพลังชี่ |
978 | 01:04:46,420 | 01:04:49,550 | ถ้าพลังมาเต็มแล้ว ฉันจะซัดนายให้คว่ำ | ถ้าพลังมาเต็มแล้ว ฉันจะซัดนายให้คว่ำ |
979 | 01:04:49,670 | 01:04:52,680 | ไมโล ผมขอบอกเลยว่ามันไม่เข้าท่าแน่นอน | ไมโล ผมขอบอกเลยว่ามันไม่เข้าท่าแน่นอน |
980 | 01:04:56,930 | 01:04:58,140 | ไม่นะ | ไม่นะ |
981 | 01:05:05,810 | 01:05:06,940 | พวก | พวก |
982 | 01:05:07,070 | 01:05:09,280 | คุณต้องเลิกฆ่าเราทุกคนได้แล้ว | คุณต้องเลิกฆ่าเราทุกคนได้แล้ว |
983 | 01:05:17,280 | 01:05:18,910 | เอาละ | เอาละ |
984 | 01:05:18,950 | 01:05:20,580 | เราเคลียร์กันจบแล้ว | เราเคลียร์กันจบแล้ว |
985 | 01:05:34,300 | 01:05:36,090 | อูฐหยุดเดินเฉยเลย | อูฐหยุดเดินเฉยเลย |
986 | 01:05:39,970 | 01:05:41,600 | มันบอกว่ามาได้ไกลสุดแค่นี้ | มันบอกว่ามาได้ไกลสุดแค่นี้ |
987 | 01:05:42,060 | 01:05:43,730 | ถ้าจะขึ้นไปที่ป้อมของเยอร์เกน | ถ้าจะขึ้นไปที่ป้อมของเยอร์เกน |
988 | 01:05:43,810 | 01:05:47,110 | มันบอกให้เราเดินไปตามเส้นทางนี้และเลี้ยวขวา | มันบอกให้เราเดินไปตามเส้นทางนี้และเลี้ยวขวา |
989 | 01:05:47,230 | 01:05:48,730 | แล้วเราก็จะถึงถิ่นของเขา | แล้วเราก็จะถึงถิ่นของเขา |
990 | 01:05:48,860 | 01:05:51,860 | พวกมันไม่อยากไปด้วยเพราะยังไม่อยากตาย | พวกมันไม่อยากไปด้วยเพราะยังไม่อยากตาย |
991 | 01:05:53,450 | 01:05:55,490 | เราก็ไม่อยากตายเหมือนกัน | เราก็ไม่อยากตายเหมือนกัน |
992 | 01:06:00,740 | 01:06:02,870 | เป็นเบรฟสโตนที่ง่อยที่สุดแล้ว | เป็นเบรฟสโตนที่ง่อยที่สุดแล้ว |
993 | 01:06:37,610 | 01:06:40,280 | งั้นก็คือเราต้องข้าม... นี่ | งั้นก็คือเราต้องข้าม... นี่ |
994 | 01:06:43,870 | 01:06:46,620 | เอาละ เราทำได้ เราต้องข้ามไปได้ | เอาละ เราทำได้ เราต้องข้ามไปได้ |
995 | 01:06:46,660 | 01:06:49,130 | เราก็แค่ต้องค่อย ๆ คิดหาวิธีที่ดีที่สุด | เราก็แค่ต้องค่อย ๆ คิดหาวิธีที่ดีที่สุด |
996 | 01:06:49,170 | 01:06:50,920 | นายพูดเรื่องอะไร มันก็เห็นอยู่ทนโท่ | นายพูดเรื่องอะไร มันก็เห็นอยู่ทนโท่ |
997 | 01:06:51,040 | 01:06:54,920 | เราเริ่มจากสะพานตรงนั้น แล้วก็โดดขึ้นอันนั้นที่เบี่ยงขวาไป 30 องศา | เราเริ่มจากสะพานตรงนั้น แล้วก็โดดขึ้นอันนั้นที่เบี่ยงขวาไป 30 องศา |
998 | 01:06:55,010 | 01:06:58,680 | แล้วต่อด้วยสองอันนั้นที่ดูเหมือน สองด้านของสี่เหลี่ยมคางหมู | แล้วต่อด้วยสองอันนั้นที่ดูเหมือน สองด้านของสี่เหลี่ยมคางหมู |
999 | 01:06:58,760 | 01:07:00,260 | เรขาคณิต | เรขาคณิต |
1000 | 01:07:00,550 | 01:07:01,760 | มันเอามาใช้ที่ด่านนี้นี่เอง | มันเอามาใช้ที่ด่านนี้นี่เอง |
1001 | 01:07:02,310 | 01:07:04,680 | บางทีร่างนี้อาจจะไม่ไร้ค่าซะทีเดียว | บางทีร่างนี้อาจจะไม่ไร้ค่าซะทีเดียว |
1002 | 01:07:05,930 | 01:07:07,810 | - ฉันจะไปก่อน - ถามจริง | - ฉันจะไปก่อน - ถามจริง |
1003 | 01:07:12,820 | 01:07:14,570 | เห็นไหม เรื่องจิ๊บจ๊อย | เห็นไหม เรื่องจิ๊บจ๊อย |
1004 | 01:07:17,400 | 01:07:18,820 | - เกิดอะไรขึ้น - ไม่สิ ไม่ ๆ ๆ ๆ | - เกิดอะไรขึ้น - ไม่สิ ไม่ ๆ ๆ ๆ |
1005 | 01:07:18,910 | 01:07:19,910 | ไม่นะ | ไม่นะ |
1006 | 01:07:22,450 | 01:07:23,700 | - ไม่นะ - ปู่ | - ไม่นะ - ปู่ |
1007 | 01:07:27,330 | 01:07:28,830 | เวรล่ะสิ | เวรล่ะสิ |
1008 | 01:07:32,960 | 01:07:34,170 | อะไรวะ | อะไรวะ |
1009 | 01:07:38,090 | 01:07:39,970 | - ไม่เป็นไร เราทำได้ - เหรอ | - ไม่เป็นไร เราทำได้ - เหรอ |
1010 | 01:07:40,050 | 01:07:41,800 | เราก็แค่ต้องโดดให้ถูกจังหวะ | เราก็แค่ต้องโดดให้ถูกจังหวะ |
1011 | 01:07:41,840 | 01:07:43,680 | - เร็วเข้า ๆ ๆ - ตามฉันมา | - เร็วเข้า ๆ ๆ - ตามฉันมา |
1012 | 01:07:48,810 | 01:07:49,600 | มาเร็ว | มาเร็ว |
1013 | 01:07:50,690 | 01:07:52,230 | มาเลย ไมโล โดดเร็ว | มาเลย ไมโล โดดเร็ว |
1014 | 01:07:58,700 | 01:07:59,950 | - แม่เจ้า - มานี่ | - แม่เจ้า - มานี่ |
1015 | 01:08:00,700 | 01:08:01,490 | โอเค | โอเค |
1016 | 01:08:07,200 | 01:08:08,500 | นี่ ทุกคน | นี่ ทุกคน |
1017 | 01:08:08,580 | 01:08:10,620 | หินนั่นเคลื่อนที่ได้ใช่ไหม | หินนั่นเคลื่อนที่ได้ใช่ไหม |
1018 | 01:08:16,000 | 01:08:18,210 | - ไม่นะ - อะไร | - ไม่นะ - อะไร |
1019 | 01:08:18,260 | 01:08:20,510 | ฉันว่างานเข้าแล้วล่ะ | ฉันว่างานเข้าแล้วล่ะ |
1020 | 01:08:20,880 | 01:08:22,090 | บอกมาสิ มันคืออะไร | บอกมาสิ มันคืออะไร |
1021 | 01:08:22,220 | 01:08:23,220 | - ให้ตายสิ - อะไรล่ะ | - ให้ตายสิ - อะไรล่ะ |
1022 | 01:08:23,340 | 01:08:24,470 | - พูดมา - มันคืออะไร | - พูดมา - มันคืออะไร |
1023 | 01:08:24,600 | 01:08:26,680 | - บอกมาสิ - บอกมา ไมโล | - บอกมาสิ - บอกมา ไมโล |
1024 | 01:08:32,480 | 01:08:34,230 | มันคือลิงแมนดริล | มันคือลิงแมนดริล |
1025 | 01:08:34,310 | 01:08:36,480 | - เผ่นเถอะ วิ่ง ๆ - ไปเร็ว | - เผ่นเถอะ วิ่ง ๆ - ไปเร็ว |
1026 | 01:08:40,570 | 01:08:42,700 | สะพานนั้นที่ทำมุมป้าน | สะพานนั้นที่ทำมุมป้าน |
1027 | 01:08:44,700 | 01:08:48,950 | ลิงพวกนี้จะมีสีสันที่โดดเด่นไม่เหมือนใคร บริเวณใบหน้าและก้น | ลิงพวกนี้จะมีสีสันที่โดดเด่นไม่เหมือนใคร บริเวณใบหน้าและก้น |
1028 | 01:08:52,620 | 01:08:55,380 | แมนดริลเป็นลิงที่มีขนาดใหญ่กว่าทุกสายพันธุ์ | แมนดริลเป็นลิงที่มีขนาดใหญ่กว่าทุกสายพันธุ์ |
1029 | 01:08:55,460 | 01:08:59,590 | ใหญ่กว่าลิงบาบูน ซึ่งผู้คนมักสับสนระหว่างสองสายพันธุ์นี้ | ใหญ่กว่าลิงบาบูน ซึ่งผู้คนมักสับสนระหว่างสองสายพันธุ์นี้ |
1030 | 01:09:02,510 | 01:09:04,340 | ทีนี้ก็โดดไปที่สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน | ทีนี้ก็โดดไปที่สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน |
1031 | 01:09:04,390 | 01:09:05,890 | เร็วเข้า ให้ไว | เร็วเข้า ให้ไว |
1032 | 01:09:06,390 | 01:09:07,760 | - สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน ๆ - เร็วเข้า | - สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน ๆ - เร็วเข้า |
1033 | 01:09:17,020 | 01:09:18,650 | ไม่ใช่ มาร์ธา | ไม่ใช่ มาร์ธา |
1034 | 01:09:18,730 | 01:09:20,780 | - ไม่ใช่อันนั้น เธอโดดผิดสะพาน - ว่าไงนะ | - ไม่ใช่อันนั้น เธอโดดผิดสะพาน - ว่าไงนะ |
1035 | 01:09:20,860 | 01:09:22,360 | ต้องเป็นอันที่ตั้งฉาก | ต้องเป็นอันที่ตั้งฉาก |
1036 | 01:09:29,540 | 01:09:30,660 | มาร์ธา | มาร์ธา |
1037 | 01:09:37,130 | 01:09:38,170 | มาร์ธา | มาร์ธา |
1038 | 01:09:41,300 | 01:09:42,670 | ไม่นะ | ไม่นะ |
1039 | 01:09:43,170 | 01:09:45,550 | ไม่ | ไม่ |
1040 | 01:09:46,260 | 01:09:47,930 | สเปนเซอร์ ข้างหลังนาย | สเปนเซอร์ ข้างหลังนาย |
1041 | 01:09:50,770 | 01:09:51,560 | โดด | โดด |
1042 | 01:09:52,770 | 01:09:53,940 | เร็วเข้า จับมือฉันไว้ | เร็วเข้า จับมือฉันไว้ |
1043 | 01:09:56,440 | 01:09:57,310 | สเปนเซอร์ | สเปนเซอร์ |
1044 | 01:10:06,410 | 01:10:07,780 | ไม่นะ ๆ ๆ | ไม่นะ ๆ ๆ |
1045 | 01:10:17,960 | 01:10:19,170 | อย่านะ ไม่เอา | อย่านะ ไม่เอา |
1046 | 01:10:20,420 | 01:10:21,460 | ปล่อยฉัน | ปล่อยฉัน |
1047 | 01:10:28,220 | 01:10:29,220 | ลุกขึ้น | ลุกขึ้น |
1048 | 01:10:34,980 | 01:10:36,730 | เอาละ จัดมาเลย | เอาละ จัดมาเลย |
1049 | 01:10:38,860 | 01:10:40,360 | เข้ามาสิ เข้ามาเลย | เข้ามาสิ เข้ามาเลย |
1050 | 01:10:43,860 | 01:10:44,740 | ปู่ | ปู่ |
1051 | 01:10:45,450 | 01:10:47,490 | ปู่ พอแล้ว | ปู่ พอแล้ว |
1052 | 01:10:47,610 | 01:10:49,070 | - ปู่ หยุดเถอะ - เจ๋ง | - ปู่ หยุดเถอะ - เจ๋ง |
1053 | 01:10:49,120 | 01:10:50,320 | มันร่วงไปหมดแล้ว | มันร่วงไปหมดแล้ว |
1054 | 01:11:01,630 | 01:11:02,460 | เร็วเข้า | เร็วเข้า |
1055 | 01:11:08,890 | 01:11:10,090 | ส่งมือมา | ส่งมือมา |
1056 | 01:11:10,140 | 01:11:11,640 | - อะไรนะ - เชื่อฉันสิ | - อะไรนะ - เชื่อฉันสิ |
1057 | 01:11:33,410 | 01:11:34,240 | ไปเร็ว | ไปเร็ว |
1058 | 01:11:35,790 | 01:11:38,410 | อันสุดท้าย โดดไปที่จุดกึ่งกลางของพาราโบลา | อันสุดท้าย โดดไปที่จุดกึ่งกลางของพาราโบลา |
1059 | 01:11:41,670 | 01:11:43,540 | ให้ตายสิ | ให้ตายสิ |
1060 | 01:11:43,630 | 01:11:44,550 | บ้าเอ๊ย | บ้าเอ๊ย |
1061 | 01:11:53,300 | 01:11:55,180 | - เอ็ดดี้ - ไมโล | - เอ็ดดี้ - ไมโล |
1062 | 01:11:55,640 | 01:11:56,680 | เอ็ดดี้ | เอ็ดดี้ |
1063 | 01:11:56,810 | 01:11:58,140 | เฮ้ เอ็ดดี้ นายจะไปไหน | เฮ้ เอ็ดดี้ นายจะไปไหน |
1064 | 01:11:59,310 | 01:12:00,900 | ช่วยฉันด้วยสิ เอ็ดดี้ | ช่วยฉันด้วยสิ เอ็ดดี้ |
1065 | 01:12:03,020 | 01:12:03,820 | เอ็ดดี้ | เอ็ดดี้ |
1066 | 01:12:17,200 | 01:12:19,290 | เอ็ดดี้ ไมโล | เอ็ดดี้ ไมโล |
1067 | 01:12:40,600 | 01:12:42,730 | - ถามจริง - เผ่นล่ะ | - ถามจริง - เผ่นล่ะ |
1068 | 01:12:44,060 | 01:12:44,860 | - เผ่นเร็ว - วิ่ง | - เผ่นเร็ว - วิ่ง |
1069 | 01:13:19,520 | 01:13:20,730 | ไง ทุกคน | ไง ทุกคน |
1070 | 01:13:21,390 | 01:13:22,640 | นี่ใครอีกล่ะ | นี่ใครอีกล่ะ |
1071 | 01:13:22,730 | 01:13:26,730 | - อเล็กซ์ คุณมาทำอะไรที่นี่ - เบธานีคิดว่าคุณคงอยากได้คนช่วย | - อเล็กซ์ คุณมาทำอะไรที่นี่ - เบธานีคิดว่าคุณคงอยากได้คนช่วย |
1072 | 01:13:27,230 | 01:13:29,860 | - เบธานีอยู่ไหนล่ะ - อยู่นี่ไง | - เบธานีอยู่ไหนล่ะ - อยู่นี่ไง |
1073 | 01:13:30,860 | 01:13:32,030 | คุณหมายถึง... | คุณหมายถึง... |
1074 | 01:13:38,160 | 01:13:39,620 | "โอ้คุณพระ ใช่ไหม | "โอ้คุณพระ ใช่ไหม |
1075 | 01:13:40,540 | 01:13:41,910 | แบบว่าฉันกลายเป็นม้า | แบบว่าฉันกลายเป็นม้า |
1076 | 01:13:43,040 | 01:13:45,040 | ไม่อยากจะเชื่อว่าเราหาพวกเธอเจอ | ไม่อยากจะเชื่อว่าเราหาพวกเธอเจอ |
1077 | 01:13:46,000 | 01:13:48,750 | - สวัสดี" - ใช่ เบธานีตัวเป็น ๆ เลย | - สวัสดี" - ใช่ เบธานีตัวเป็น ๆ เลย |
1078 | 01:13:49,920 | 01:13:51,920 | - ไงจ๊ะ เพื่อนสาว - ไง | - ไงจ๊ะ เพื่อนสาว - ไง |
1079 | 01:13:52,010 | 01:13:55,300 | อ้อ เราเอาเสื้อผ้ามาให้คุณด้วย คงหนาวกันน่าดู | อ้อ เราเอาเสื้อผ้ามาให้คุณด้วย คงหนาวกันน่าดู |
1080 | 01:14:00,640 | 01:14:04,190 | แล้วม้านี่เป็นตัวละครในเกมด้วยเหรอ | แล้วม้านี่เป็นตัวละครในเกมด้วยเหรอ |
1081 | 01:14:04,270 | 01:14:05,060 | ใช่ | ใช่ |
1082 | 01:14:05,190 | 01:14:06,400 | มันชื่อไซโคลน | มันชื่อไซโคลน |
1083 | 01:14:08,770 | 01:14:11,650 | - เป็นไงบ้าง - ไม่รู้สิ ข้อเท้าพลิกอย่างแรงเลย | - เป็นไงบ้าง - ไม่รู้สิ ข้อเท้าพลิกอย่างแรงเลย |
1084 | 01:14:12,190 | 01:14:13,820 | คุณไปเสื้อผ้าพวกนี้มาจากไหนเหรอ | คุณไปเสื้อผ้าพวกนี้มาจากไหนเหรอ |
1085 | 01:14:13,950 | 01:14:17,070 | ตอนที่ผมรู้ว่าเราจะขึ้นเหนือไปไกลแค่ไหน เราก็เลยแวะซื้อน่ะ | ตอนที่ผมรู้ว่าเราจะขึ้นเหนือไปไกลแค่ไหน เราก็เลยแวะซื้อน่ะ |
1086 | 01:14:17,700 | 01:14:18,780 | ที่นี่ซื้อของได้ด้วยเหรอ | ที่นี่ซื้อของได้ด้วยเหรอ |
1087 | 01:14:18,820 | 01:14:22,330 | - คุณรู้เรื่องนั้นได้ยังไง - ฉันอยู่ที่นี่มา 20 ปีแล้วนะ เจ้าหนู | - คุณรู้เรื่องนั้นได้ยังไง - ฉันอยู่ที่นี่มา 20 ปีแล้วนะ เจ้าหนู |
1088 | 01:14:22,410 | 01:14:24,410 | อย่างน้อยฉันก็ได้กำจัดหมวกงี่เง่านั่น | อย่างน้อยฉันก็ได้กำจัดหมวกงี่เง่านั่น |
1089 | 01:14:24,460 | 01:14:25,920 | ตอนนี้ก็เลยต้องใส่หมวกทุเรศนี่ | ตอนนี้ก็เลยต้องใส่หมวกทุเรศนี่ |
1090 | 01:14:42,470 | 01:14:43,980 | วิวสวยนะ ว่าไหม | วิวสวยนะ ว่าไหม |
1091 | 01:14:45,600 | 01:14:46,980 | ใช่ สวยดี | ใช่ สวยดี |
1092 | 01:14:50,060 | 01:14:51,230 | รู้ไหม เอ็ดดี้ | รู้ไหม เอ็ดดี้ |
1093 | 01:14:52,440 | 01:14:56,070 | ตอนที่นายเสียร้านไป นายไม่ได้เสียหมดทุกอย่างหรอก | ตอนที่นายเสียร้านไป นายไม่ได้เสียหมดทุกอย่างหรอก |
1094 | 01:14:57,240 | 01:14:58,950 | นายยังมีอะไรอีกเยอะ เพื่อน | นายยังมีอะไรอีกเยอะ เพื่อน |
1095 | 01:15:03,740 | 01:15:05,120 | ฉันเสียเพื่อนไป | ฉันเสียเพื่อนไป |
1096 | 01:15:08,120 | 01:15:09,460 | ฉันก็เหมือนกัน | ฉันก็เหมือนกัน |
1097 | 01:15:23,470 | 01:15:24,890 | ฉันขอโทษ ไมโล | ฉันขอโทษ ไมโล |
1098 | 01:15:32,020 | 01:15:33,900 | ฉันก็ขอโทษ เอ็ดดี้ | ฉันก็ขอโทษ เอ็ดดี้ |
1099 | 01:15:35,030 | 01:15:37,530 | ฉันควรจะตามหานายตั้งนานแล้ว | ฉันควรจะตามหานายตั้งนานแล้ว |
1100 | 01:15:39,740 | 01:15:41,740 | ฉันดีใจนะที่นายแวะมากินกาแฟ | ฉันดีใจนะที่นายแวะมากินกาแฟ |
1101 | 01:15:45,660 | 01:15:47,410 | ว่าแต่นายทำแบบนั้นทำไม | ว่าแต่นายทำแบบนั้นทำไม |
1102 | 01:15:49,290 | 01:15:50,290 | ทำไมต้องตอนนี้ | ทำไมต้องตอนนี้ |
1103 | 01:15:54,050 | 01:15:55,380 | ไมโล มีเรื่องอะไร | ไมโล มีเรื่องอะไร |
1104 | 01:16:01,390 | 01:16:02,550 | นายป่วยสินะ | นายป่วยสินะ |
1105 | 01:16:06,810 | 01:16:07,890 | แย่แค่ไหน | แย่แค่ไหน |
1106 | 01:16:09,770 | 01:16:11,690 | ฉันเหลือเวลาอีกไม่มาก | ฉันเหลือเวลาอีกไม่มาก |
1107 | 01:16:14,820 | 01:16:17,070 | บ้าเอ๊ย | บ้าเอ๊ย |
1108 | 01:16:17,190 | 01:16:19,070 | แต่ฉันคิดว่าตัวเองโชคดีมากแล้ว เอ็ดดี้ | แต่ฉันคิดว่าตัวเองโชคดีมากแล้ว เอ็ดดี้ |
1109 | 01:16:19,900 | 01:16:21,950 | ฉันได้แต่งงานกับผู้หญิงที่แสนวิเศษ | ฉันได้แต่งงานกับผู้หญิงที่แสนวิเศษ |
1110 | 01:16:22,950 | 01:16:25,200 | ฉันได้ใช้ชีวิตที่สวยสดงดงาม | ฉันได้ใช้ชีวิตที่สวยสดงดงาม |
1111 | 01:16:25,700 | 01:16:28,200 | ไม่ใช่ทุกคนที่จะพูดแบบนี้ได้ | ไม่ใช่ทุกคนที่จะพูดแบบนี้ได้ |
1112 | 01:16:28,330 | 01:16:30,790 | ฉันก็เลยอยากปรับความเข้าใจกับนาย | ฉันก็เลยอยากปรับความเข้าใจกับนาย |
1113 | 01:16:31,830 | 01:16:33,290 | ซึ่งตอนนี้เราเข้าใจกันแล้ว... | ซึ่งตอนนี้เราเข้าใจกันแล้ว... |
1114 | 01:16:34,420 | 01:16:35,460 | ฉันก็... | ฉันก็... |
1115 | 01:16:36,550 | 01:16:38,210 | แค่นี้ฉันก็พอใจแล้ว | แค่นี้ฉันก็พอใจแล้ว |
1116 | 01:16:52,190 | 01:16:53,810 | ปู่ ไมโล | ปู่ ไมโล |
1117 | 01:16:54,360 | 01:16:55,730 | มาเถอะ เราต้องไปแล้ว | มาเถอะ เราต้องไปแล้ว |
1118 | 01:17:02,820 | 01:17:04,240 | "ป้อมปราการ" | "ป้อมปราการ" |
1119 | 01:17:04,870 | 01:17:06,490 | น่าจะเป็นด่านสุดท้ายแล้ว | น่าจะเป็นด่านสุดท้ายแล้ว |
1120 | 01:17:06,580 | 01:17:10,370 | โอเค งั้นเราก็ปีนเขานั่นและหาทางเล็ดลอดเข้าไป | โอเค งั้นเราก็ปีนเขานั่นและหาทางเล็ดลอดเข้าไป |
1121 | 01:17:10,500 | 01:17:13,870 | ใช่ แล้วเราก็ขโมยอัญมณี ก่อนที่สองพี่น้องคาบาบิกจะมาถึง | ใช่ แล้วเราก็ขโมยอัญมณี ก่อนที่สองพี่น้องคาบาบิกจะมาถึง |
1122 | 01:17:14,000 | 01:17:16,750 | - แล้วชูขึ้นต่อหน้าดวงตะวันเหรอ - แผนนี้ก็เข้าท่าดี | - แล้วชูขึ้นต่อหน้าดวงตะวันเหรอ - แผนนี้ก็เข้าท่าดี |
1123 | 01:17:16,840 | 01:17:17,750 | ว่าไงนะ | ว่าไงนะ |
1124 | 01:17:18,500 | 01:17:21,880 | โทษที พอดีฉันไม่เห็นว่ามันจะเป็น "แผน" ตรงไหน | โทษที พอดีฉันไม่เห็นว่ามันจะเป็น "แผน" ตรงไหน |
1125 | 01:17:22,010 | 01:17:25,340 | ด่านเมื่อกี้เราเกือบตายกันหมด ฉันเดินแทบไม่ได้ | ด่านเมื่อกี้เราเกือบตายกันหมด ฉันเดินแทบไม่ได้ |
1126 | 01:17:25,390 | 01:17:27,510 | ปู่นายอัดคนมั่วไปหมด | ปู่นายอัดคนมั่วไปหมด |
1127 | 01:17:27,600 | 01:17:30,640 | ถ้าเราถูกหมีขั้วโลกหรือตัวอะไรจู่โจม จะให้ฉันทำยังไง | ถ้าเราถูกหมีขั้วโลกหรือตัวอะไรจู่โจม จะให้ฉันทำยังไง |
1128 | 01:17:30,720 | 01:17:32,270 | ฉันไม่อัดคนมั่ว ๆ หรอกน่า | ฉันไม่อัดคนมั่ว ๆ หรอกน่า |
1129 | 01:17:32,350 | 01:17:35,350 | คุณจะทำอย่างนั้นอีกแน่นอน คุณเป็นเบรฟสโตนที่ห่วยแตก | คุณจะทำอย่างนั้นอีกแน่นอน คุณเป็นเบรฟสโตนที่ห่วยแตก |
1130 | 01:17:35,770 | 01:17:39,020 | คุณหัวรั้น ขี้โมโห และชอบทำให้เราตาย | คุณหัวรั้น ขี้โมโห และชอบทำให้เราตาย |
1131 | 01:17:39,150 | 01:17:40,730 | แกพูดบ้าอะไรวะ | แกพูดบ้าอะไรวะ |
1132 | 01:17:40,780 | 01:17:42,400 | ส่วนไมโล... | ส่วนไมโล... |
1133 | 01:17:42,490 | 01:17:44,490 | ผมพูดด้วยความเคารพนะครับ | ผมพูดด้วยความเคารพนะครับ |
1134 | 01:17:44,530 | 01:17:46,910 | คุณไม่เหมาะที่จะเป็นนักสัตววิทยา | คุณไม่เหมาะที่จะเป็นนักสัตววิทยา |
1135 | 01:17:47,410 | 01:17:50,870 | เขาพูดช้าเกินไป และกว่าจะถึงประเด็นสำคัญ เราก็ตายแล้ว | เขาพูดช้าเกินไป และกว่าจะถึงประเด็นสำคัญ เราก็ตายแล้ว |
1136 | 01:17:50,910 | 01:17:52,290 | ขอย้ำอีกที ไม่ได้ว่านะ | ขอย้ำอีกที ไม่ได้ว่านะ |
1137 | 01:17:52,410 | 01:17:53,290 | ไม่ถือสา | ไม่ถือสา |
1138 | 01:17:53,410 | 01:17:55,040 | ฉันจะบอกให้ว่าทำไม | ฉันจะบอกให้ว่าทำไม |
1139 | 01:17:55,120 | 01:17:57,290 | - เพราะเบอร์นาร์ด เพื่อนฉัน... - เห็นไหม | - เพราะเบอร์นาร์ด เพื่อนฉัน... - เห็นไหม |
1140 | 01:17:58,000 | 01:18:01,920 | นายก็เป็นหัวขโมยที่ขี้กลัวเกินกว่าจะขโมย เบธานีเป็นม้า... | นายก็เป็นหัวขโมยที่ขี้กลัวเกินกว่าจะขโมย เบธานีเป็นม้า... |
1141 | 01:18:03,550 | 01:18:05,930 | เท่าที่ฉันรู้ก็คือเราติดอยู่ในเกมนี่อีกครั้ง | เท่าที่ฉันรู้ก็คือเราติดอยู่ในเกมนี่อีกครั้ง |
1142 | 01:18:06,010 | 01:18:09,560 | ชีวิตเราก็ใช้ไปจะหมดแล้ว ข้อเท้าฉันก็ปวดชะมัดเลย | ชีวิตเราก็ใช้ไปจะหมดแล้ว ข้อเท้าฉันก็ปวดชะมัดเลย |
1143 | 01:18:10,180 | 01:18:12,140 | - พระเจ้าช่วย - ฟริดจ์ | - พระเจ้าช่วย - ฟริดจ์ |
1144 | 01:18:12,180 | 01:18:14,560 | ฟริดจ์ นายเป็นอะไรไหม | ฟริดจ์ นายเป็นอะไรไหม |
1145 | 01:18:15,770 | 01:18:18,310 | โย่ พวกนายมาดูนี่เร็ว | โย่ พวกนายมาดูนี่เร็ว |
1146 | 01:18:31,080 | 01:18:33,040 | น้ำนี่เหมือนน้ำที่ต้นไม้เลย | น้ำนี่เหมือนน้ำที่ต้นไม้เลย |
1147 | 01:18:34,410 | 01:18:35,710 | ตอนที่เรา... | ตอนที่เรา... |
1148 | 01:18:35,830 | 01:18:37,830 | - สลับร่างกัน - สลับร่างกัน | - สลับร่างกัน - สลับร่างกัน |
1149 | 01:19:19,460 | 01:19:21,210 | ให้ตายสิ หนาวชะมัด | ให้ตายสิ หนาวชะมัด |
1150 | 01:19:23,090 | 01:19:25,760 | บ้าเอ๊ย จะแข็งตายอยู่แล้ว | บ้าเอ๊ย จะแข็งตายอยู่แล้ว |
1151 | 01:19:25,840 | 01:19:27,010 | บ้าอะไรวะนี่ | บ้าอะไรวะนี่ |
1152 | 01:19:28,880 | 01:19:30,340 | สุดยอด | สุดยอด |
1153 | 01:19:30,390 | 01:19:31,720 | ฉันคิดถึงร่างนี้ชะมัดเลย | ฉันคิดถึงร่างนี้ชะมัดเลย |
1154 | 01:19:31,760 | 01:19:33,720 | แม่เจ้า ทุกคน สวัสดี | แม่เจ้า ทุกคน สวัสดี |
1155 | 01:19:34,770 | 01:19:35,640 | สเปนเซอร์ | สเปนเซอร์ |
1156 | 01:19:37,770 | 01:19:39,520 | - ไง - ไง | - ไง - ไง |
1157 | 01:19:43,770 | 01:19:45,530 | - ปู่ - ว่าไง มีอะไร | - ปู่ - ว่าไง มีอะไร |
1158 | 01:19:48,610 | 01:19:49,410 | ไมโล | ไมโล |
1159 | 01:19:52,490 | 01:19:53,910 | นายน่าจะเห็นขนาดของ... | นายน่าจะเห็นขนาดของ... |
1160 | 01:19:56,290 | 01:19:57,160 | ให้ตายสิ | ให้ตายสิ |
1161 | 01:19:57,250 | 01:19:59,540 | ไม่นึกเลยว่าฉันจะดีใจที่กลับมาเตี้ยอีก | ไม่นึกเลยว่าฉันจะดีใจที่กลับมาเตี้ยอีก |
1162 | 01:20:00,420 | 01:20:02,920 | ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อนเลย | ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อนเลย |
1163 | 01:20:03,000 | 01:20:06,670 | สุดยอดเลย ฉันดีใจจังที่กลับมาพูดภาษาคนได้อีก | สุดยอดเลย ฉันดีใจจังที่กลับมาพูดภาษาคนได้อีก |
1164 | 01:20:06,800 | 01:20:08,920 | สเปนเซอร์ สวัสดี | สเปนเซอร์ สวัสดี |
1165 | 01:20:09,010 | 01:20:11,180 | - ไง เบธานี - เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลยนะ | - ไง เบธานี - เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลยนะ |
1166 | 01:20:11,260 | 01:20:12,680 | นายต้องเล่าเรื่องนิวยอร์กมาให้หมด | นายต้องเล่าเรื่องนิวยอร์กมาให้หมด |
1167 | 01:20:12,760 | 01:20:15,560 | แต่ตอนนี้มันยังแบบว่าไม่เหมาะเท่าไหร่ | แต่ตอนนี้มันยังแบบว่าไม่เหมาะเท่าไหร่ |
1168 | 01:20:15,640 | 01:20:17,930 | ได้ ไว้ก่อนเนอะ | ได้ ไว้ก่อนเนอะ |
1169 | 01:20:18,020 | 01:20:18,930 | ไว้ก่อน | ไว้ก่อน |
1170 | 01:20:20,810 | 01:20:21,650 | ดีขึ้นไหม | ดีขึ้นไหม |
1171 | 01:20:22,520 | 01:20:23,650 | ดีขึ้นแล้ว | ดีขึ้นแล้ว |
1172 | 01:20:23,690 | 01:20:24,570 | ดีขึ้นเยอะเลย | ดีขึ้นเยอะเลย |
1173 | 01:20:29,400 | 01:20:30,650 | หัวฉันไม่ล้านแล้ว | หัวฉันไม่ล้านแล้ว |
1174 | 01:20:31,700 | 01:20:34,530 | ครั้งแรกในรอบ 40 ปี ฉันไปบอกไมโลดีกว่า | ครั้งแรกในรอบ 40 ปี ฉันไปบอกไมโลดีกว่า |
1175 | 01:20:34,580 | 01:20:36,700 | - ออกไปข้างนอกระวังด้วยนะ ปู่ - รู้แล้ว | - ออกไปข้างนอกระวังด้วยนะ ปู่ - รู้แล้ว |
1176 | 01:20:36,790 | 01:20:38,200 | ข้อเท้าเธอเป็นไงบ้าง | ข้อเท้าเธอเป็นไงบ้าง |
1177 | 01:20:38,330 | 01:20:39,160 | ข้อเท้าน่ะ | ข้อเท้าน่ะ |
1178 | 01:20:39,200 | 01:20:42,290 | ก็ปวดนิดนึง แต่ก็ไม่ถึงกับสุดจะทนเหมือนที่นายโวย | ก็ปวดนิดนึง แต่ก็ไม่ถึงกับสุดจะทนเหมือนที่นายโวย |
1179 | 01:20:42,710 | 01:20:44,080 | - หมายความว่าไง - ไม่มีอะไร | - หมายความว่าไง - ไม่มีอะไร |
1180 | 01:20:44,210 | 01:20:47,050 | นายโวยวายซะเป็นเรื่องใหญ่โต มันก็ไม่เห็นเจ็บเท่าไหร่ | นายโวยวายซะเป็นเรื่องใหญ่โต มันก็ไม่เห็นเจ็บเท่าไหร่ |
1181 | 01:20:52,930 | 01:20:55,720 | - นี่ อย่ายุ่งกับม้าตัวนั้นนะ - หยุดนะ | - นี่ อย่ายุ่งกับม้าตัวนั้นนะ - หยุดนะ |
1182 | 01:20:56,600 | 01:20:58,180 | ไมโล นี่ | ไมโล นี่ |
1183 | 01:20:58,220 | 01:20:59,810 | เดี๋ยว ข้อเท้าข้างไหนนะ | เดี๋ยว ข้อเท้าข้างไหนนะ |
1184 | 01:20:59,850 | 01:21:01,100 | - จับมันไว้ - นี่ ๆ ๆ | - จับมันไว้ - นี่ ๆ ๆ |
1185 | 01:21:01,190 | 01:21:02,730 | ปล่อยฉันนะ | ปล่อยฉันนะ |
1186 | 01:21:02,810 | 01:21:04,980 | นี่ ฉันอยู่นี่นะ ไมโล | นี่ ฉันอยู่นี่นะ ไมโล |
1187 | 01:21:05,110 | 01:21:06,190 | ฉันอยู่นี่ | ฉันอยู่นี่ |
1188 | 01:21:10,240 | 01:21:11,740 | นี่ ทุกคน | นี่ ทุกคน |
1189 | 01:21:12,740 | 01:21:14,320 | เอ็ดดี้กับไมโล | เอ็ดดี้กับไมโล |
1190 | 01:21:14,370 | 01:21:15,370 | ถูกพวกมันจับไปแล้ว | ถูกพวกมันจับไปแล้ว |
1191 | 01:21:22,750 | 01:21:24,380 | มีแต่น้ำแข็งเต็มไปหมด | มีแต่น้ำแข็งเต็มไปหมด |
1192 | 01:21:24,500 | 01:21:26,630 | มีถนนที่ใช้ได้แค่เส้นเดียว | มีถนนที่ใช้ได้แค่เส้นเดียว |
1193 | 01:21:26,710 | 01:21:29,000 | แต่มียามเพียบเลย ฉันไม่รู้ว่าเราจะเข้าไปได้ยังไง | แต่มียามเพียบเลย ฉันไม่รู้ว่าเราจะเข้าไปได้ยังไง |
1194 | 01:21:32,470 | 01:21:33,590 | อ๋อ โอเค | อ๋อ โอเค |
1195 | 01:21:33,630 | 01:21:36,760 | ฉันเห็นคุกที่อยู่เหนือกำแพงน้ำแข็ง | ฉันเห็นคุกที่อยู่เหนือกำแพงน้ำแข็ง |
1196 | 01:21:36,890 | 01:21:39,010 | พวกมันน่าจะขังปู่นายไว้ที่นั่น | พวกมันน่าจะขังปู่นายไว้ที่นั่น |
1197 | 01:21:39,100 | 01:21:43,730 | ส่วนไมโลก็น่าจะอยู่ในอะไรที่คล้าย ๆ โรงนา ที่อยู่ไกลสุดอีกฝั่งหนึ่ง | ส่วนไมโลก็น่าจะอยู่ในอะไรที่คล้าย ๆ โรงนา ที่อยู่ไกลสุดอีกฝั่งหนึ่ง |
1198 | 01:21:43,770 | 01:21:45,980 | โอเค เราต้องแยกกันไป | โอเค เราต้องแยกกันไป |
1199 | 01:21:46,020 | 01:21:48,650 | ทีมหนึ่งไปช่วยไมโล อีกทีมไปช่วยปู่ฉัน | ทีมหนึ่งไปช่วยไมโล อีกทีมไปช่วยปู่ฉัน |
1200 | 01:21:48,770 | 01:21:50,730 | แต่เราจะเข้าไปข้างในได้ยังไง | แต่เราจะเข้าไปข้างในได้ยังไง |
1201 | 01:21:50,780 | 01:21:53,900 | ฟริดจ์ ในเป้นายมีอุปกรณ์ปีนผาน้ำแข็งไหม | ฟริดจ์ ในเป้นายมีอุปกรณ์ปีนผาน้ำแข็งไหม |
1202 | 01:21:56,910 | 01:21:58,160 | หมายถึงแบบนี้น่ะเหรอ | หมายถึงแบบนี้น่ะเหรอ |
1203 | 01:21:59,280 | 01:22:01,620 | - เป๊ะเลย - เห็นไหม | - เป๊ะเลย - เห็นไหม |
1204 | 01:22:01,660 | 01:22:03,790 | ฉันถึงได้เป็นคนแบกเป้ไง | ฉันถึงได้เป็นคนแบกเป้ไง |
1205 | 01:22:03,910 | 01:22:05,790 | - ใช่ไหมล่ะ - ใช่ นายเก่งมากด้วย | - ใช่ไหมล่ะ - ใช่ นายเก่งมากด้วย |
1206 | 01:22:05,870 | 01:22:07,040 | ใช่ ฉันรู้ | ใช่ ฉันรู้ |
1207 | 01:22:07,880 | 01:22:10,300 | มาร์ธา เธอไปกับฉันได้ไหม | มาร์ธา เธอไปกับฉันได้ไหม |
1208 | 01:22:10,800 | 01:22:11,800 | ได้สิ | ได้สิ |
1209 | 01:22:22,180 | 01:22:23,930 | ฉันลืมไปแล้วว่าชีวิตสุดท้ายรู้สึกยังไง | ฉันลืมไปแล้วว่าชีวิตสุดท้ายรู้สึกยังไง |
1210 | 01:22:25,140 | 01:22:26,150 | มันน่ากลัวจัง | มันน่ากลัวจัง |
1211 | 01:22:28,150 | 01:22:29,820 | - ใช่ - นี่ | - ใช่ - นี่ |
1212 | 01:22:30,520 | 01:22:33,400 | เราต้องทำได้สิ ทีมคุณทำได้ทุกอย่าง | เราต้องทำได้สิ ทีมคุณทำได้ทุกอย่าง |
1213 | 01:22:35,030 | 01:22:36,450 | ผมรู้เรื่องนี้ดีกว่าใครทั้งหมด | ผมรู้เรื่องนี้ดีกว่าใครทั้งหมด |
1214 | 01:22:36,950 | 01:22:39,320 | - ใช่ - มาเถอะ ทุกคน | - ใช่ - มาเถอะ ทุกคน |
1215 | 01:22:40,280 | 01:22:41,200 | รวมใจเป็นหนึ่ง | รวมใจเป็นหนึ่ง |
1216 | 01:22:45,410 | 01:22:46,960 | เข้มแข็ง | เข้มแข็ง |
1217 | 01:22:47,080 | 01:22:48,540 | เข้มแข็งและแกร่งกล้า | เข้มแข็งและแกร่งกล้า |
1218 | 01:22:48,580 | 01:22:51,340 | อดทน เข้มแข็ง และแกร่งกล้า | อดทน เข้มแข็ง และแกร่งกล้า |
1219 | 01:22:51,420 | 01:22:52,460 | เร็วสิ ทุกคน | เร็วสิ ทุกคน |
1220 | 01:22:52,550 | 01:22:55,470 | - ไม่ใช่อย่างที่ฉันคิดไว้ ไม่ใช่แบบนี้ - แยกย้ายกันได้แล้ว | - ไม่ใช่อย่างที่ฉันคิดไว้ ไม่ใช่แบบนี้ - แยกย้ายกันได้แล้ว |
1221 | 01:22:55,590 | 01:22:57,470 | ก็ได้ งั้นก็... ทีม สู้ ๆ | ก็ได้ งั้นก็... ทีม สู้ ๆ |
1222 | 01:23:14,110 | 01:23:17,110 | เอาละ ผมจะเดินปะปนไปกับพวกเขา | เอาละ ผมจะเดินปะปนไปกับพวกเขา |
1223 | 01:23:17,200 | 01:23:21,620 | - ใส่เสื้อผ้าแบบนี้น่าจะเนียนผ่านไปได้ คุณอยู่นี่นะ... - อะไรนะ ไม่เอา | - ใส่เสื้อผ้าแบบนี้น่าจะเนียนผ่านไปได้ คุณอยู่นี่นะ... - อะไรนะ ไม่เอา |
1224 | 01:23:21,700 | 01:23:23,120 | ตอนนี้เหมาะเลย รออยู่นี่นะ | ตอนนี้เหมาะเลย รออยู่นี่นะ |
1225 | 01:23:23,200 | 01:23:25,500 | - อเล็กซ์ อย่าไปนะ - ไปเลย โชคดี อเล็กซ์ | - อเล็กซ์ อย่าไปนะ - ไปเลย โชคดี อเล็กซ์ |
1226 | 01:23:28,870 | 01:23:32,380 | - มาเร็ว - อะไรคือ "มาเร็ว" เบธานี | - มาเร็ว - อะไรคือ "มาเร็ว" เบธานี |
1227 | 01:23:32,460 | 01:23:33,340 | เบธานี | เบธานี |
1228 | 01:23:37,090 | 01:23:38,090 | ไปทางขวา | ไปทางขวา |
1229 | 01:23:55,530 | 01:23:58,030 | เจ้าสองคนน่ะ หยุดก่อน | เจ้าสองคนน่ะ หยุดก่อน |
1230 | 01:23:58,150 | 01:23:59,530 | ใคร เราเหรอ | ใคร เราเหรอ |
1231 | 01:23:59,610 | 01:24:01,780 | เจ้าคือสองพี่น้องคาบาบิกใช่ไหม | เจ้าคือสองพี่น้องคาบาบิกใช่ไหม |
1232 | 01:24:02,660 | 01:24:05,490 | - เราคือใครนะ - เจ้าคือสองพี่น้องคาบาบิกรึเปล่า | - เราคือใครนะ - เจ้าคือสองพี่น้องคาบาบิกรึเปล่า |
1233 | 01:24:06,790 | 01:24:08,120 | ใช่ | ใช่ |
1234 | 01:24:08,160 | 01:24:10,420 | เรานี่แหละ ถูกต้อง เราเอง | เรานี่แหละ ถูกต้อง เราเอง |
1235 | 01:24:10,540 | 01:24:13,630 | เราคือสองพี่น้องคาดาบรา... คาดาบริก | เราคือสองพี่น้องคาดาบรา... คาดาบริก |
1236 | 01:24:14,550 | 01:24:15,630 | เขาคือคนพี่ | เขาคือคนพี่ |
1237 | 01:24:16,550 | 01:24:19,550 | ส่วนข้าคือคนน้อง | ส่วนข้าคือคนน้อง |
1238 | 01:24:20,300 | 01:24:22,550 | เรา... เราคนละแม่กัน | เรา... เราคนละแม่กัน |
1239 | 01:24:23,390 | 01:24:27,770 | แต่เรา... เรามาเอาของที่เราจะมาเอา | แต่เรา... เรามาเอาของที่เราจะมาเอา |
1240 | 01:24:30,190 | 01:24:31,520 | สองพี่น้องคาบาบิก | สองพี่น้องคาบาบิก |
1241 | 01:24:31,560 | 01:24:33,440 | ในนามของเยอร์เกนจอมอำมหิต | ในนามของเยอร์เกนจอมอำมหิต |
1242 | 01:24:33,520 | 01:24:35,820 | ขอต้อนรับสู่ป้อมแซตไมร์ | ขอต้อนรับสู่ป้อมแซตไมร์ |
1243 | 01:24:37,070 | 01:24:37,900 | ขอบคุณ | ขอบคุณ |
1244 | 01:24:56,710 | 01:24:58,590 | ฉันอยากถามอะไรนายอย่างหนึ่ง | ฉันอยากถามอะไรนายอย่างหนึ่ง |
1245 | 01:24:59,840 | 01:25:01,220 | ว่ามา | ว่ามา |
1246 | 01:25:01,340 | 01:25:04,220 | ทำไมนายถึงไม่มาหาฉัน ทั้ง ๆ ที่นัดกันแล้ว | ทำไมนายถึงไม่มาหาฉัน ทั้ง ๆ ที่นัดกันแล้ว |
1247 | 01:25:04,720 | 01:25:07,180 | ครั้งแรกนายเบี้ยวนัด แล้วก็บอกว่าจะมาช่วงฮาโลวีน | ครั้งแรกนายเบี้ยวนัด แล้วก็บอกว่าจะมาช่วงฮาโลวีน |
1248 | 01:25:07,220 | 01:25:08,850 | แต่นายก็เบี้ยวอีก | แต่นายก็เบี้ยวอีก |
1249 | 01:25:08,970 | 01:25:12,100 | แล้วพอนายติดต่อมาอีกที นายก็ขอให้เราห่างกันสักพัก | แล้วพอนายติดต่อมาอีกที นายก็ขอให้เราห่างกันสักพัก |
1250 | 01:25:15,860 | 01:25:19,110 | ก็แค่... ฉันเห็นรูปที่เธอโพสต์ในอินสตาแกรม | ก็แค่... ฉันเห็นรูปที่เธอโพสต์ในอินสตาแกรม |
1251 | 01:25:19,190 | 01:25:21,490 | ดูท่าทางเธอมีความสุขมาก และ... | ดูท่าทางเธอมีความสุขมาก และ... |
1252 | 01:25:22,570 | 01:25:27,330 | จู่ ๆ ฉันก็เกิดไม่มั่นใจขึ้นมา เหมือนฉันไม่ใช่คนที่ฉันคิดว่าฉันเป็น | จู่ ๆ ฉันก็เกิดไม่มั่นใจขึ้นมา เหมือนฉันไม่ใช่คนที่ฉันคิดว่าฉันเป็น |
1253 | 01:25:29,200 | 01:25:33,500 | หรือไม่ใช่คนที่เธอคิดว่าฉันเป็น ซึ่งมันแย่กว่าอีก | หรือไม่ใช่คนที่เธอคิดว่าฉันเป็น ซึ่งมันแย่กว่าอีก |
1254 | 01:25:34,370 | 01:25:37,630 | สเปนเซอร์ นายคิดว่าฉันไม่ได้... | สเปนเซอร์ นายคิดว่าฉันไม่ได้... |
1255 | 01:25:37,710 | 01:25:40,630 | กลัวอยู่ตลอดเวลารึไง | กลัวอยู่ตลอดเวลารึไง |
1256 | 01:25:41,090 | 01:25:45,340 | ฉันไปเรียน แล้วจู่ ๆ ก็เป็นครั้งแรกที่ผู้คนชอบฉัน | ฉันไปเรียน แล้วจู่ ๆ ก็เป็นครั้งแรกที่ผู้คนชอบฉัน |
1257 | 01:25:46,850 | 01:25:48,850 | ฉันคิดมาตลอดว่า... | ฉันคิดมาตลอดว่า... |
1258 | 01:25:48,890 | 01:25:51,140 | ไม่รู้สิ แบบว่า... | ไม่รู้สิ แบบว่า... |
1259 | 01:25:51,270 | 01:25:55,270 | แบบว่าไม่ช้าก็เร็ว คงมีใครสักคนที่รู้จักตัวตนที่แท้จริงของฉัน | แบบว่าไม่ช้าก็เร็ว คงมีใครสักคนที่รู้จักตัวตนที่แท้จริงของฉัน |
1260 | 01:25:56,100 | 01:25:57,400 | แล้วฉันก็เจอนาย | แล้วฉันก็เจอนาย |
1261 | 01:25:59,400 | 01:26:02,240 | นายเป็นคนที่ทำให้ฉันรู้สึกดี... | นายเป็นคนที่ทำให้ฉันรู้สึกดี... |
1262 | 01:26:02,280 | 01:26:03,740 | กับสิ่งที่ฉันเป็น | กับสิ่งที่ฉันเป็น |
1263 | 01:26:05,160 | 01:26:07,530 | เมื่อไหร่ที่นายกลัวและหมดความมั่นใจ | เมื่อไหร่ที่นายกลัวและหมดความมั่นใจ |
1264 | 01:26:08,620 | 01:26:10,790 | นายควรกลับมาหาคนของนายนะ | นายควรกลับมาหาคนของนายนะ |
1265 | 01:26:22,420 | 01:26:23,630 | ไงครับ คุณวอล์กเกอร์ | ไงครับ คุณวอล์กเกอร์ |
1266 | 01:26:25,510 | 01:26:26,760 | ทำไมหน้างอนักล่ะ | ทำไมหน้างอนักล่ะ |
1267 | 01:26:28,800 | 01:26:30,680 | มุกคนแก่น่ะ โทษที พอดีอดไม่ได้ | มุกคนแก่น่ะ โทษที พอดีอดไม่ได้ |
1268 | 01:26:33,060 | 01:26:34,430 | เราออกไปจากที่นี่กันดีกว่า | เราออกไปจากที่นี่กันดีกว่า |
1269 | 01:27:04,210 | 01:27:05,090 | โอเค | โอเค |
1270 | 01:27:05,970 | 01:27:07,930 | ก็แค่ด่านข้ามสิ่งกีดขวาง | ก็แค่ด่านข้ามสิ่งกีดขวาง |
1271 | 01:27:07,970 | 01:27:09,340 | เราถนัดอยู่แล้วนี่ | เราถนัดอยู่แล้วนี่ |
1272 | 01:27:25,320 | 01:27:27,860 | พอที ๆ ไปเปิดห้องเลยไป | พอที ๆ ไปเปิดห้องเลยไป |
1273 | 01:27:31,620 | 01:27:34,450 | ปู่... เราออกไปจากที่นี่กันเถอะ | ปู่... เราออกไปจากที่นี่กันเถอะ |
1274 | 01:27:34,870 | 01:27:35,750 | เอาละนะ | เอาละนะ |
1275 | 01:27:39,620 | 01:27:43,500 | - พังคุกนี่ซะเลยดีไหม - เรายังต้องตามหาอัญมณีนะ ปู่ | - พังคุกนี่ซะเลยดีไหม - เรายังต้องตามหาอัญมณีนะ ปู่ |
1276 | 01:27:43,590 | 01:27:46,090 | มันต้องอยู่ในห้องนิรภัยหรือห้องเก็บสมบัติ หรืออะไรแบบนั้น | มันต้องอยู่ในห้องนิรภัยหรือห้องเก็บสมบัติ หรืออะไรแบบนั้น |
1277 | 01:27:46,130 | 01:27:47,970 | ใช่ เป็นเรื่องปกติของเกมแบบนี้ | ใช่ เป็นเรื่องปกติของเกมแบบนี้ |
1278 | 01:27:48,510 | 01:27:52,760 | ตอนขึ้นมาที่นี่ฉันเดินผ่านห้องนิรภัย ทางเข้าทางเดียว ประตูเหล็กหนาสามฟุต | ตอนขึ้นมาที่นี่ฉันเดินผ่านห้องนิรภัย ทางเข้าทางเดียว ประตูเหล็กหนาสามฟุต |
1279 | 01:27:52,890 | 01:27:55,020 | ถ้าจะเข้าไปก็ต้องมุดผ่านช่องเพดานเท่านั้น | ถ้าจะเข้าไปก็ต้องมุดผ่านช่องเพดานเท่านั้น |
1280 | 01:28:07,610 | 01:28:08,990 | ผมว่าผมรู้วิธีแล้ว | ผมว่าผมรู้วิธีแล้ว |
1281 | 01:28:11,410 | 01:28:13,280 | แค่เหยียบบน... | แค่เหยียบบน... |
1282 | 01:28:14,410 | 01:28:15,620 | แผ่นที่ยกขึ้น | แผ่นที่ยกขึ้น |
1283 | 01:28:38,680 | 01:28:41,060 | เยอร์เกนจอมอำมหิตรอเจ้าอยู่ | เยอร์เกนจอมอำมหิตรอเจ้าอยู่ |
1284 | 01:28:43,440 | 01:28:47,530 | ไหนบอกมาสิว่าใครเป็นใคร | ไหนบอกมาสิว่าใครเป็นใคร |
1285 | 01:28:50,780 | 01:28:51,950 | หมายความว่ายังไง | หมายความว่ายังไง |
1286 | 01:28:52,070 | 01:28:53,660 | ก็ใครเป็นใครล่ะ | ก็ใครเป็นใครล่ะ |
1287 | 01:28:55,080 | 01:28:58,330 | คนไหนคือออกัสตัส คนไหนคือโทมาโทลี | คนไหนคือออกัสตัส คนไหนคือโทมาโทลี |
1288 | 01:29:01,330 | 01:29:03,670 | ข้าคือออกัสตัส | ข้าคือออกัสตัส |
1289 | 01:29:04,840 | 01:29:06,960 | ส่วนข้าคือโทมาโทลิก | ส่วนข้าคือโทมาโทลิก |
1290 | 01:29:08,210 | 01:29:10,300 | ออกัสตัส คาบาบิก | ออกัสตัส คาบาบิก |
1291 | 01:29:11,090 | 01:29:13,340 | ชายผู้ชาญฉลาดที่สุดในจูแมนจี้ | ชายผู้ชาญฉลาดที่สุดในจูแมนจี้ |
1292 | 01:29:14,850 | 01:29:16,430 | ใช่ ข้าคือคนคนนั้นแหละ | ใช่ ข้าคือคนคนนั้นแหละ |
1293 | 01:29:16,930 | 01:29:19,720 | - ส่วนโทมาโทลี คาบาบิก - ข้าเอง | - ส่วนโทมาโทลี คาบาบิก - ข้าเอง |
1294 | 01:29:19,810 | 01:29:21,100 | ขันทีผู้กล้าหาญที่สุด | ขันทีผู้กล้าหาญที่สุด |
1295 | 01:29:22,440 | 01:29:25,560 | - เดี๋ยว ว่าไงนะ - เจ้าพูดว่า "ขันที" เหรอ | - เดี๋ยว ว่าไงนะ - เจ้าพูดว่า "ขันที" เหรอ |
1296 | 01:29:25,610 | 01:29:26,980 | โทมาโทลี คาบาบิก | โทมาโทลี คาบาบิก |
1297 | 01:29:27,070 | 01:29:30,990 | ทุกคนรู้เรื่องราวความเสียสละ ที่กล้าหาญและยิ่งใหญ่ของเจ้า | ทุกคนรู้เรื่องราวความเสียสละ ที่กล้าหาญและยิ่งใหญ่ของเจ้า |
1298 | 01:29:31,070 | 01:29:36,200 | เรื่องที่เจ้ายอมตัดพวงสวรรค์ เพื่อช่วยแคว้นนี้ไม่ให้ถูกน้ำท่วม | เรื่องที่เจ้ายอมตัดพวงสวรรค์ เพื่อช่วยแคว้นนี้ไม่ให้ถูกน้ำท่วม |
1299 | 01:29:36,240 | 01:29:38,450 | - ข้าว่าเราสับสนนิดหน่อยนะ - ถูกต้องแล้ว | - ข้าว่าเราสับสนนิดหน่อยนะ - ถูกต้องแล้ว |
1300 | 01:29:38,490 | 01:29:43,000 | ทุกคนรู้เรื่องราวของน้องชายข้า และพวงสวรรค์ที่โด่งดัง | ทุกคนรู้เรื่องราวของน้องชายข้า และพวงสวรรค์ที่โด่งดัง |
1301 | 01:29:43,120 | 01:29:46,460 | - ไม่ว่ามันจะอยู่ที่ไหนก็ตาม - ไม่ว่ามันจะอยู่ที่ไหนก็ตาม | - ไม่ว่ามันจะอยู่ที่ไหนก็ตาม - ไม่ว่ามันจะอยู่ที่ไหนก็ตาม |
1302 | 01:29:46,500 | 01:29:48,090 | เอาละ ช้าก่อน | เอาละ ช้าก่อน |
1303 | 01:29:48,130 | 01:29:51,380 | - ขอย้อนกลับไปนิดหนึ่ง ข้าขอเคลียร์อะไรหน่อย - เขากล้าหาญสุด ๆ | - ขอย้อนกลับไปนิดหนึ่ง ข้าขอเคลียร์อะไรหน่อย - เขากล้าหาญสุด ๆ |
1304 | 01:29:51,510 | 01:29:55,760 | ที่ผ่านมาข้าเป็นคนฉลาดสุด ๆ ส่วนเขาก็กล้าหาญสุด ๆ | ที่ผ่านมาข้าเป็นคนฉลาดสุด ๆ ส่วนเขาก็กล้าหาญสุด ๆ |
1305 | 01:29:55,890 | 01:29:57,220 | และไร้พวงสวรรค์สุด ๆ | และไร้พวงสวรรค์สุด ๆ |
1306 | 01:29:57,260 | 01:30:00,600 | - เลิกพูดแบบนั้นซะที พวงสวรรค์ข้ายังอยู่ครบ - ในรูปของวิญญาณ | - เลิกพูดแบบนั้นซะที พวงสวรรค์ข้ายังอยู่ครบ - ในรูปของวิญญาณ |
1307 | 01:30:02,230 | 01:30:03,640 | มันสถิตอยู่ในรูปของวิญญาณ | มันสถิตอยู่ในรูปของวิญญาณ |
1308 | 01:30:04,770 | 01:30:05,650 | ตลอดไป | ตลอดไป |
1309 | 01:30:06,980 | 01:30:08,020 | นั่นสินะ | นั่นสินะ |
1310 | 01:30:08,980 | 01:30:10,030 | จริงไหม น้องชาย | จริงไหม น้องชาย |
1311 | 01:30:15,240 | 01:30:16,240 | จริง | จริง |
1312 | 01:30:17,370 | 01:30:19,160 | ข้าไม่มีพวงสวรรค์ | ข้าไม่มีพวงสวรรค์ |
1313 | 01:30:25,790 | 01:30:27,000 | หีบอยู่ตรงนั้น | หีบอยู่ตรงนั้น |
1314 | 01:30:28,000 | 01:30:30,050 | เอาละ ถึงคิวปู่แสดงฝีมือแล้ว | เอาละ ถึงคิวปู่แสดงฝีมือแล้ว |
1315 | 01:30:30,130 | 01:30:32,800 | - ใคร ฉันเนี่ยนะ - ใช่ คุณเป็นตีนแมว | - ใคร ฉันเนี่ยนะ - ใช่ คุณเป็นตีนแมว |
1316 | 01:30:33,800 | 01:30:35,180 | ตัวละครของคุณไง หมิง | ตัวละครของคุณไง หมิง |
1317 | 01:30:35,300 | 01:30:36,180 | หมิง | หมิง |
1318 | 01:30:36,300 | 01:30:38,300 | ใช่ หมิง นั่นร่างอวตารของปู่ นั่นชื่อเธอ | ใช่ หมิง นั่นร่างอวตารของปู่ นั่นชื่อเธอ |
1319 | 01:30:38,430 | 01:30:40,310 | ในย่ามของปู่จะมีชุดสะเดาะกุญแจอยู่ | ในย่ามของปู่จะมีชุดสะเดาะกุญแจอยู่ |
1320 | 01:30:40,430 | 01:30:43,060 | ชุดสะเดาะกุญแจเหรอ ทำไมฉันถึงมีมันล่ะ | ชุดสะเดาะกุญแจเหรอ ทำไมฉันถึงมีมันล่ะ |
1321 | 01:30:43,180 | 01:30:44,940 | เพราะหมิงเป็นตีนแมว | เพราะหมิงเป็นตีนแมว |
1322 | 01:30:45,440 | 01:30:48,560 | - พวกเธอคนใดคนหนึ่งทำไม่ดีกว่าเหรอ - นั่นงานถนัดของปู่ | - พวกเธอคนใดคนหนึ่งทำไม่ดีกว่าเหรอ - นั่นงานถนัดของปู่ |
1323 | 01:30:48,650 | 01:30:49,940 | งานถนัดของฉันเหรอ | งานถนัดของฉันเหรอ |
1324 | 01:30:50,070 | 01:30:52,150 | ไม่ใช่คุณค่ะ หมิง | ไม่ใช่คุณค่ะ หมิง |
1325 | 01:30:52,690 | 01:30:53,690 | จริงสิ | จริงสิ |
1326 | 01:30:53,780 | 01:30:54,780 | หมิง | หมิง |
1327 | 01:30:56,320 | 01:30:58,160 | ปู่อย่าถามอีกนะว่าหมิงคือใคร | ปู่อย่าถามอีกนะว่าหมิงคือใคร |
1328 | 01:31:08,790 | 01:31:09,670 | ไม่เลวเลย ว่าไหม | ไม่เลวเลย ว่าไหม |
1329 | 01:31:12,090 | 01:31:14,460 | ทีนี้ก็ต้องหาวิธีพาคุณออกไป | ทีนี้ก็ต้องหาวิธีพาคุณออกไป |
1330 | 01:31:25,930 | 01:31:26,810 | ไปกันเลยไหม | ไปกันเลยไหม |
1331 | 01:31:31,440 | 01:31:32,610 | นี่แหละเด็ดเลย | นี่แหละเด็ดเลย |
1332 | 01:31:36,740 | 01:31:40,490 | ยินดีต้อนรับ กินเค้กสักชิ้นไหมคะ | ยินดีต้อนรับ กินเค้กสักชิ้นไหมคะ |
1333 | 01:31:41,490 | 01:31:42,870 | ไม่กิน ไม่เอา | ไม่กิน ไม่เอา |
1334 | 01:31:42,950 | 01:31:44,490 | ไม่เอา | ไม่เอา |
1335 | 01:31:48,250 | 01:31:49,210 | ไม่ล่ะ ขอบคุณ | ไม่ล่ะ ขอบคุณ |
1336 | 01:32:00,260 | 01:32:01,140 | นิ่งไว้ | นิ่งไว้ |
1337 | 01:32:15,780 | 01:32:18,150 | หมิงเพื่อนแกทำได้อย่างฉันไหมล่ะ | หมิงเพื่อนแกทำได้อย่างฉันไหมล่ะ |
1338 | 01:32:24,030 | 01:32:25,910 | เรามีปัญหาแล้วล่ะ | เรามีปัญหาแล้วล่ะ |
1339 | 01:32:28,290 | 01:32:30,170 | ขอบคุณนะ | ขอบคุณนะ |
1340 | 01:32:32,790 | 01:32:33,670 | ขอบคุณ | ขอบคุณ |
1341 | 01:32:42,550 | 01:32:46,310 | สองพี่น้องคาบาบิก ขอเชิญพบเยอร์เกนจอมอำมหิต | สองพี่น้องคาบาบิก ขอเชิญพบเยอร์เกนจอมอำมหิต |
1342 | 01:32:56,070 | 01:32:57,440 | ในที่สุด | ในที่สุด |
1343 | 01:32:57,570 | 01:33:01,070 | เราก็ได้พบกันในวันแห่งประวัติศาสตร์นี้ | เราก็ได้พบกันในวันแห่งประวัติศาสตร์นี้ |
1344 | 01:33:01,150 | 01:33:04,570 | ใช่แล้ว ยินดีอย่างยิ่งที่ได้พบท่าน | ใช่แล้ว ยินดีอย่างยิ่งที่ได้พบท่าน |
1345 | 01:33:05,450 | 01:33:08,910 | ใต้เท้า นั่นใช่อัญมณีฟัลคอนหรือเปล่า | ใต้เท้า นั่นใช่อัญมณีฟัลคอนหรือเปล่า |
1346 | 01:33:08,950 | 01:33:12,460 | ที่แขวนอยู่รอบคอล่ำ ๆ หนาเตอะของท่านน่ะ | ที่แขวนอยู่รอบคอล่ำ ๆ หนาเตอะของท่านน่ะ |
1347 | 01:33:13,040 | 01:33:14,210 | บางทีเราน่าจะ... | บางทีเราน่าจะ... |
1348 | 01:33:15,460 | 01:33:16,540 | เก็บมันไว้ | เก็บมันไว้ |
1349 | 01:33:16,590 | 01:33:20,970 | วันนี้เป็นวันที่เราจะสานสัมพันธ์ให้แน่นแฟ้น | วันนี้เป็นวันที่เราจะสานสัมพันธ์ให้แน่นแฟ้น |
1350 | 01:33:21,550 | 01:33:23,550 | ตระกูลของเจ้าจะรวมเป็นหนึ่งกับข้า | ตระกูลของเจ้าจะรวมเป็นหนึ่งกับข้า |
1351 | 01:33:23,970 | 01:33:27,720 | เราจะเข้ายึดทีละดินแดน จนได้ครองโลก | เราจะเข้ายึดทีละดินแดน จนได้ครองโลก |
1352 | 01:33:28,850 | 01:33:31,310 | ในวันแห่งประวัติศาสตร์นี้ ข้าจึงขอถาม | ในวันแห่งประวัติศาสตร์นี้ ข้าจึงขอถาม |
1353 | 01:33:32,440 | 01:33:33,480 | นางอยู่ที่ไหน | นางอยู่ที่ไหน |
1354 | 01:33:35,980 | 01:33:37,980 | - ใครอยู่ที่ไหนเหรอ - ท่านพูดถึงใคร | - ใครอยู่ที่ไหนเหรอ - ท่านพูดถึงใคร |
1355 | 01:33:38,110 | 01:33:39,940 | น้องสาวของเจ้า | น้องสาวของเจ้า |
1356 | 01:33:39,980 | 01:33:41,740 | ว่าที่เจ้าสาวของข้า | ว่าที่เจ้าสาวของข้า |
1357 | 01:33:45,120 | 01:33:48,990 | ท่านรู้ไหม ข้าว่าเราเข้าใจอะไรกันผิดแล้วล่ะ | ท่านรู้ไหม ข้าว่าเราเข้าใจอะไรกันผิดแล้วล่ะ |
1358 | 01:33:50,120 | 01:33:52,000 | น้องสาวของเจ้าอยู่ที่ไหน | น้องสาวของเจ้าอยู่ที่ไหน |
1359 | 01:33:54,870 | 01:33:57,380 | เราพูดถึงน้องสาวคนไหนอยู่ล่ะ | เราพูดถึงน้องสาวคนไหนอยู่ล่ะ |
1360 | 01:33:57,500 | 01:34:00,340 | เด็บบี้ หรือ... บรุก | เด็บบี้ หรือ... บรุก |
1361 | 01:34:01,380 | 01:34:03,380 | หรือเซียร์ร่า | หรือเซียร์ร่า |
1362 | 01:34:03,880 | 01:34:07,140 | น้องสาวของเจ้าอยู่ที่ไหน | น้องสาวของเจ้าอยู่ที่ไหน |
1363 | 01:34:09,220 | 01:34:11,640 | นางเตรียมตัวอยู่ ตอนนี้อยู่ที่โรงแรม | นางเตรียมตัวอยู่ ตอนนี้อยู่ที่โรงแรม |
1364 | 01:34:11,770 | 01:34:14,140 | กำลังทำภารกิจของเจ้าสาวในวันแต่งงาน | กำลังทำภารกิจของเจ้าสาวในวันแต่งงาน |
1365 | 01:34:14,270 | 01:34:18,230 | อยู่กับเพื่อนสาว ทำผม ทำเล็บมือเล็บเท้า | อยู่กับเพื่อนสาว ทำผม ทำเล็บมือเล็บเท้า |
1366 | 01:34:20,730 | 01:34:23,240 | ถ้าเจ้ามาที่นี่โดยไม่พาน้องสาวมาด้วย | ถ้าเจ้ามาที่นี่โดยไม่พาน้องสาวมาด้วย |
1367 | 01:34:26,280 | 01:34:28,410 | ข้าอาจต้องตัดหัวเจ้าทิ้งซะ | ข้าอาจต้องตัดหัวเจ้าทิ้งซะ |
1368 | 01:34:28,530 | 01:34:30,740 | - อย่านะ ไม่ ๆ ๆ อย่าตัด - เฮ้ย ๆ | - อย่านะ ไม่ ๆ ๆ อย่าตัด - เฮ้ย ๆ |
1369 | 01:34:30,790 | 01:34:32,370 | - พระเจ้า ไม่นะ - นี่ ปล่อยนะ | - พระเจ้า ไม่นะ - นี่ ปล่อยนะ |
1370 | 01:34:32,410 | 01:34:36,040 | - อย่านะ - ข้าจะถามเป็นครั้งสุดท้าย | - อย่านะ - ข้าจะถามเป็นครั้งสุดท้าย |
1371 | 01:34:36,120 | 01:34:39,380 | - ทำเล็บมือเล็บเท้าอยู่ - น้องสาวของเจ้าอยู่ไหน | - ทำเล็บมือเล็บเท้าอยู่ - น้องสาวของเจ้าอยู่ไหน |
1372 | 01:34:39,420 | 01:34:40,750 | ข้าอยู่นี่ | ข้าอยู่นี่ |
1373 | 01:34:49,300 | 01:34:52,520 | เกว็นโดลิน ฮอร์เทนเซีย เลเวลด้า คาบาบิก | เกว็นโดลิน ฮอร์เทนเซีย เลเวลด้า คาบาบิก |
1374 | 01:34:52,560 | 01:34:53,640 | ใช่เจ้ารึเปล่า | ใช่เจ้ารึเปล่า |
1375 | 01:34:55,060 | 01:34:56,270 | ใช่ | ใช่ |
1376 | 01:34:56,310 | 01:34:57,520 | ข้าเอง | ข้าเอง |
1377 | 01:34:58,690 | 01:35:00,150 | เอาละ ได้โปรด | เอาละ ได้โปรด |
1378 | 01:35:00,190 | 01:35:03,940 | จอมอำมหิตหมายเลขหนึ่ง ปล่อยพี่ชายข้าเถอะ | จอมอำมหิตหมายเลขหนึ่ง ปล่อยพี่ชายข้าเถอะ |
1379 | 01:35:07,070 | 01:35:09,450 | ในวันนี้และชั่วโมงนี้ เจ้าตั้งใจที่จะ | ในวันนี้และชั่วโมงนี้ เจ้าตั้งใจที่จะ |
1380 | 01:35:09,530 | 01:35:13,450 | แต่งงานกับเยอร์เกนจอมอำมหิตแห่งแซตไมร์รึเปล่า | แต่งงานกับเยอร์เกนจอมอำมหิตแห่งแซตไมร์รึเปล่า |
1381 | 01:35:15,080 | 01:35:17,330 | ใช่ ข้าตั้งใจเช่นนั้น | ใช่ ข้าตั้งใจเช่นนั้น |
1382 | 01:35:17,420 | 01:35:20,210 | และเจ้าตั้งใจที่จะเป็นแม่ให้ลูก ๆ ของเขา | และเจ้าตั้งใจที่จะเป็นแม่ให้ลูก ๆ ของเขา |
1383 | 01:35:20,290 | 01:35:23,340 | และรวมเลือดเนื้อเป็นหนึ่งกับตระกูลเจ้ารึเปล่า | และรวมเลือดเนื้อเป็นหนึ่งกับตระกูลเจ้ารึเปล่า |
1384 | 01:35:25,340 | 01:35:26,470 | ใช่ | ใช่ |
1385 | 01:35:26,550 | 01:35:28,590 | เกว็นโดลิน คาบาบิก | เกว็นโดลิน คาบาบิก |
1386 | 01:35:28,680 | 01:35:30,600 | มีชื่อเสียงลือไกลไปทั่วหล้า | มีชื่อเสียงลือไกลไปทั่วหล้า |
1387 | 01:35:30,680 | 01:35:33,430 | ทั้งความงามและเล่ห์เหลี่ยม | ทั้งความงามและเล่ห์เหลี่ยม |
1388 | 01:35:33,810 | 01:35:36,980 | ตอนนี้เจ้าเป็นของข้าแล้ว | ตอนนี้เจ้าเป็นของข้าแล้ว |
1389 | 01:35:41,610 | 01:35:44,690 | ข้าขอจับอัญมณีฟัลคอนหน่อยได้ไหม | ข้าขอจับอัญมณีฟัลคอนหน่อยได้ไหม |
1390 | 01:35:46,070 | 01:35:48,360 | ได้สิ เจ้าสาวของข้า | ได้สิ เจ้าสาวของข้า |
1391 | 01:35:49,320 | 01:35:50,320 | ขอบคุณ | ขอบคุณ |
1392 | 01:35:51,990 | 01:35:52,990 | คว้ามาเลย | คว้ามาเลย |
1393 | 01:35:56,120 | 01:35:57,870 | เยอร์เกนจอมอำมหิต | เยอร์เกนจอมอำมหิต |
1394 | 01:35:58,000 | 01:36:02,590 | สองพี่น้องคาบาบิกยังติดอยู่ในโกเร็ก | สองพี่น้องคาบาบิกยังติดอยู่ในโกเร็ก |
1395 | 01:36:02,630 | 01:36:04,380 | คนพวกนี้เป็นตัวปลอม | คนพวกนี้เป็นตัวปลอม |
1396 | 01:36:04,880 | 01:36:06,760 | - ตัวปลอม - จับพวกมัน | - ตัวปลอม - จับพวกมัน |
1397 | 01:36:06,840 | 01:36:08,720 | ไม่ ๆ ๆ อย่านะ เราอธิบายได้ | ไม่ ๆ ๆ อย่านะ เราอธิบายได้ |
1398 | 01:36:08,760 | 01:36:09,880 | ไม่ ๆ ๆ ๆ | ไม่ ๆ ๆ ๆ |
1399 | 01:36:09,970 | 01:36:11,890 | ฉันลืมบอกไปอย่างหนึ่ง | ฉันลืมบอกไปอย่างหนึ่ง |
1400 | 01:36:14,100 | 01:36:15,520 | ฉันมีแฟนแล้ว | ฉันมีแฟนแล้ว |
1401 | 01:36:27,650 | 01:36:29,280 | - ถอยไป - อย่าเข้ามานะ | - ถอยไป - อย่าเข้ามานะ |
1402 | 01:36:29,360 | 01:36:30,360 | - อย่าเข้ามา - ถอยไป | - อย่าเข้ามา - ถอยไป |
1403 | 01:36:31,280 | 01:36:32,530 | ถอยไป | ถอยไป |
1404 | 01:36:51,930 | 01:36:55,810 | ไปให้พ้นนะ ฉันเผาแกแน่ พวกบ้า | ไปให้พ้นนะ ฉันเผาแกแน่ พวกบ้า |
1405 | 01:36:55,930 | 01:36:58,060 | ฉันจะเผาหน้าพวกแกจริง ๆ นะ | ฉันจะเผาหน้าพวกแกจริง ๆ นะ |
1406 | 01:37:20,080 | 01:37:22,330 | ข้าจะไปพบสองพี่น้องในโกเร็ก | ข้าจะไปพบสองพี่น้องในโกเร็ก |
1407 | 01:37:22,460 | 01:37:23,540 | ฆ่าพวกมันให้หมด | ฆ่าพวกมันให้หมด |
1408 | 01:37:25,960 | 01:37:27,460 | ตามมันไปสิ | ตามมันไปสิ |
1409 | 01:37:27,550 | 01:37:28,590 | ไปเอาอัญมณีมา | ไปเอาอัญมณีมา |
1410 | 01:37:28,710 | 01:37:30,840 | ไม่ต้องห่วงพวกเรา รีบไปสิ | ไม่ต้องห่วงพวกเรา รีบไปสิ |
1411 | 01:37:32,970 | 01:37:33,840 | เป้ | เป้ |
1412 | 01:37:36,930 | 01:37:39,850 | ถอยไป ฉันเก่งเรขาคณิตนะ | ถอยไป ฉันเก่งเรขาคณิตนะ |
1413 | 01:37:39,930 | 01:37:43,060 | ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ ทุกคน ถอยไป | ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ ทุกคน ถอยไป |
1414 | 01:37:43,100 | 01:37:45,310 | ฟริดจ์ เราตายแน่ ๆ | ฟริดจ์ เราตายแน่ ๆ |
1415 | 01:37:56,200 | 01:37:58,370 | มีใครอยากเต้นรำกับเจ้าสาวไหม | มีใครอยากเต้นรำกับเจ้าสาวไหม |
1416 | 01:39:04,430 | 01:39:05,310 | อยากลองดีนักใช่ไหม | อยากลองดีนักใช่ไหม |
1417 | 01:39:06,940 | 01:39:07,770 | เข้ามาเลย | เข้ามาเลย |
1418 | 01:39:13,690 | 01:39:15,070 | กระบองสองท่อน | กระบองสองท่อน |
1419 | 01:39:27,330 | 01:39:28,460 | เจ๋งแฮะ | เจ๋งแฮะ |
1420 | 01:39:34,590 | 01:39:36,050 | เรียบร้อย | เรียบร้อย |
1421 | 01:39:36,090 | 01:39:36,970 | ไปกันเถอะ | ไปกันเถอะ |
1422 | 01:39:46,850 | 01:39:48,730 | - วิ่งเร็ว วิ่ง - เร็วเข้า | - วิ่งเร็ว วิ่ง - เร็วเข้า |
1423 | 01:40:10,330 | 01:40:11,130 | ดูนั่น | ดูนั่น |
1424 | 01:40:13,210 | 01:40:14,880 | - นั่นสเปนเซอร์ใช่ไหม - พระเจ้าช่วย | - นั่นสเปนเซอร์ใช่ไหม - พระเจ้าช่วย |
1425 | 01:41:05,560 | 01:41:06,810 | ไม่นะ | ไม่นะ |
1426 | 01:41:12,900 | 01:41:13,690 | สเปนเซอร์ | สเปนเซอร์ |
1427 | 01:41:22,570 | 01:41:24,910 | เจ้าเป็นใคร | เจ้าเป็นใคร |
1428 | 01:41:30,580 | 01:41:32,710 | ฉันชื่อดอกเตอร์สโมลเดอร์ เบรฟสโตน | ฉันชื่อดอกเตอร์สโมลเดอร์ เบรฟสโตน |
1429 | 01:41:33,830 | 01:41:36,590 | "จุดแข็ง โหดเหี้ยม เจ้าโทสะ ตัดหัว จุดอ่อน จูแมนจี้เบอร์รี" | "จุดแข็ง โหดเหี้ยม เจ้าโทสะ ตัดหัว จุดอ่อน จูแมนจี้เบอร์รี" |
1430 | 01:41:57,980 | 01:41:58,860 | สเปนเซอร์ | สเปนเซอร์ |
1431 | 01:42:02,360 | 01:42:04,820 | - เขาบอกว่าให้ขี่หลังเขา - ใคร ฉันเหรอ | - เขาบอกว่าให้ขี่หลังเขา - ใคร ฉันเหรอ |
1432 | 01:42:14,000 | 01:42:15,250 | ไม่นะ | ไม่นะ |
1433 | 01:42:37,520 | 01:42:39,520 | ไม่นะ ไมโล | ไม่นะ ไมโล |
1434 | 01:42:39,610 | 01:42:40,900 | - พระเจ้า - เขาจะทำอะไรน่ะ | - พระเจ้า - เขาจะทำอะไรน่ะ |
1435 | 01:42:41,030 | 01:42:42,110 | เดี๋ยว | เดี๋ยว |
1436 | 01:42:43,280 | 01:42:44,610 | ไมโล | ไมโล |
1437 | 01:42:53,660 | 01:42:55,160 | เยี่ยมเลย ไมโล | เยี่ยมเลย ไมโล |
1438 | 01:42:56,750 | 01:42:58,040 | ไปเลย | ไปเลย |
1439 | 01:43:00,670 | 01:43:02,420 | เรามาช่วยแล้ว สเปนเซอร์ | เรามาช่วยแล้ว สเปนเซอร์ |
1440 | 01:43:06,300 | 01:43:07,680 | "ชูขึ้นต่อดวงตะวัน" | "ชูขึ้นต่อดวงตะวัน" |
1441 | 01:43:08,180 | 01:43:09,640 | ปู่ อัญมณี | ปู่ อัญมณี |
1442 | 01:43:09,680 | 01:43:12,520 | ปู่ต้องชูขึ้นต่อดวงตะวัน พร้อมนะ | ปู่ต้องชูขึ้นต่อดวงตะวัน พร้อมนะ |
1443 | 01:43:19,310 | 01:43:21,190 | บินไปเลย ไมโล | บินไปเลย ไมโล |
1444 | 01:43:21,690 | 01:43:23,820 | - ไปเลย - เร็วเข้า เร็ว | - ไปเลย - เร็วเข้า เร็ว |
1445 | 01:43:38,080 | 01:43:39,830 | ดูซะ | ดูซะ |
1446 | 01:43:50,090 | 01:43:52,180 | - เรียกชื่อเกม - เรียกชื่อเกม | - เรียกชื่อเกม - เรียกชื่อเกม |
1447 | 01:43:52,220 | 01:43:53,850 | เรียกชื่อเกม | เรียกชื่อเกม |
1448 | 01:43:53,930 | 01:43:59,900 | จูแมนจี้ | จูแมนจี้ |
1449 | 01:43:59,980 | 01:44:00,980 | พวกนั้นว่าไงนะ | พวกนั้นว่าไงนะ |
1450 | 01:44:03,230 | 01:44:04,480 | จูแมนจี้เหรอ | จูแมนจี้เหรอ |
1451 | 01:44:35,390 | 01:44:36,390 | เยี่ยม | เยี่ยม |
1452 | 01:44:37,100 | 01:44:38,390 | เราชนะแล้ว | เราชนะแล้ว |
1453 | 01:44:38,480 | 01:44:40,270 | - เราทำสำเร็จ - เจ๋ง | - เราทำสำเร็จ - เจ๋ง |
1454 | 01:44:41,400 | 01:44:43,520 | - สุดยอด - ปล่อยฉันลง | - สุดยอด - ปล่อยฉันลง |
1455 | 01:44:43,650 | 01:44:45,360 | - ปล่อยฉันลง ไอ้บ้า พอที - ก็ได้ | - ปล่อยฉันลง ไอ้บ้า พอที - ก็ได้ |
1456 | 01:44:45,400 | 01:44:48,150 | นี่ใช่ไหมที่แกตามหา ไอ้ก้อนจิ๋วนี่ | นี่ใช่ไหมที่แกตามหา ไอ้ก้อนจิ๋วนี่ |
1457 | 01:44:48,280 | 01:44:49,900 | ปู่ พวกปู่เจ๋งสุด ๆ เลย | ปู่ พวกปู่เจ๋งสุด ๆ เลย |
1458 | 01:44:49,990 | 01:44:53,620 | ก็ไมโลนั่นแหละ เขาเก่งหลายอย่าง | ก็ไมโลนั่นแหละ เขาเก่งหลายอย่าง |
1459 | 01:44:53,660 | 01:44:55,030 | ไมโลกับเอ็ดดี้ | ไมโลกับเอ็ดดี้ |
1460 | 01:44:56,620 | 01:44:57,790 | ไมโลกับเอ็ดดี้ | ไมโลกับเอ็ดดี้ |
1461 | 01:45:04,540 | 01:45:07,050 | เราจะทำอะไรกันอีกล่ะนี่ | เราจะทำอะไรกันอีกล่ะนี่ |
1462 | 01:45:17,640 | 01:45:19,560 | เยี่ยมมาก เหล่านักผจญภัยผู้กล้า | เยี่ยมมาก เหล่านักผจญภัยผู้กล้า |
1463 | 01:45:19,640 | 01:45:22,310 | คุณช่วยจูแมนจี้ไว้อีกครั้งแล้ว | คุณช่วยจูแมนจี้ไว้อีกครั้งแล้ว |
1464 | 01:45:23,440 | 01:45:28,150 | และดอกเตอร์เบรฟสโตน ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมจะขอรับอัญมณีคืนมา | และดอกเตอร์เบรฟสโตน ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมจะขอรับอัญมณีคืนมา |
1465 | 01:45:28,190 | 01:45:33,450 | ผมจะปกป้องมันด้วยชีวิตและส่งคืนให้ ผู้เฒ่าแห่งมณฑลเอเวียนเก็บรักษาไว้ | ผมจะปกป้องมันด้วยชีวิตและส่งคืนให้ ผู้เฒ่าแห่งมณฑลเอเวียนเก็บรักษาไว้ |
1466 | 01:45:33,570 | 01:45:35,780 | ภารกิจของคุณสำเร็จแล้ว | ภารกิจของคุณสำเร็จแล้ว |
1467 | 01:45:35,830 | 01:45:39,700 | ชาวจูแมนจี้ทุกคนขอขอบคุณ และน่าเศร้าที่เราต้องจากกันตรงนี้ | ชาวจูแมนจี้ทุกคนขอขอบคุณ และน่าเศร้าที่เราต้องจากกันตรงนี้ |
1468 | 01:45:39,830 | 01:45:42,580 | ผมไม่รู้ว่ามันน่าเศร้าตรงไหน แต่ผมอยากออกจากที่นี่เต็มทีแล้ว | ผมไม่รู้ว่ามันน่าเศร้าตรงไหน แต่ผมอยากออกจากที่นี่เต็มทีแล้ว |
1469 | 01:45:47,710 | 01:45:48,590 | ว่าไงนะ | ว่าไงนะ |
1470 | 01:45:50,590 | 01:45:51,420 | จริงเหรอ | จริงเหรอ |
1471 | 01:45:54,720 | 01:45:57,810 | - ทุกคน พวกนายต้องไม่เชื่อแน่ - เขาพูดว่าไง | - ทุกคน พวกนายต้องไม่เชื่อแน่ - เขาพูดว่าไง |
1472 | 01:45:59,220 | 01:46:01,480 | - เขาบอกว่า... - เขาอยากอยู่ที่นี่ต่อ | - เขาบอกว่า... - เขาอยากอยู่ที่นี่ต่อ |
1473 | 01:46:03,350 | 01:46:05,980 | เขาบอกว่าควรต้องมีคนอยู่ดูแลที่นี่ | เขาบอกว่าควรต้องมีคนอยู่ดูแลที่นี่ |
1474 | 01:46:07,570 | 01:46:10,610 | เขาอายุ 75 แล้วและเพิ่งรู้ว่าบินได้ | เขาอายุ 75 แล้วและเพิ่งรู้ว่าบินได้ |
1475 | 01:46:13,860 | 01:46:16,320 | แต่เขาจะกลับออกไปไม่ได้แล้วนะ | แต่เขาจะกลับออกไปไม่ได้แล้วนะ |
1476 | 01:46:17,620 | 01:46:18,620 | เขารู้แล้ว | เขารู้แล้ว |
1477 | 01:46:22,620 | 01:46:24,580 | โธ่ ไมโล | โธ่ ไมโล |
1478 | 01:46:27,880 | 01:46:30,000 | ฉันรู้สึกเหมือนเพิ่งได้นายกลับคืนมา | ฉันรู้สึกเหมือนเพิ่งได้นายกลับคืนมา |
1479 | 01:46:31,010 | 01:46:32,760 | แต่ตอนนี้ฉันต้องเสียนายตลอดไป | แต่ตอนนี้ฉันต้องเสียนายตลอดไป |
1480 | 01:46:35,090 | 01:46:38,640 | "นายไม่ได้เสียฉันไปหรอก เพื่อน ฉันจะอยู่เคียงข้างนายเสมอ" | "นายไม่ได้เสียฉันไปหรอก เพื่อน ฉันจะอยู่เคียงข้างนายเสมอ" |
1481 | 01:46:45,100 | 01:46:47,270 | การได้เป็นคู่หูของนาย... | การได้เป็นคู่หูของนาย... |
1482 | 01:46:47,350 | 01:46:50,270 | เป็นสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตฉันเลย | เป็นสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตฉันเลย |
1483 | 01:46:53,900 | 01:46:55,150 | เขาบอกว่า "ขอบใจ" | เขาบอกว่า "ขอบใจ" |
1484 | 01:46:55,240 | 01:46:56,160 | ไม่ ๆ | ไม่ ๆ |
1485 | 01:46:57,160 | 01:46:58,530 | ขอบใจนะ ไมโล | ขอบใจนะ ไมโล |
1486 | 01:47:27,390 | 01:47:28,440 | เยี่ยม | เยี่ยม |
1487 | 01:47:29,270 | 01:47:31,070 | - ดูแลตัวเองนะ ไมโล - ลาก่อน | - ดูแลตัวเองนะ ไมโล - ลาก่อน |
1488 | 01:47:31,190 | 01:47:32,440 | - ไปเลย ไมโล - ลาก่อน ไมโล | - ไปเลย ไมโล - ลาก่อน ไมโล |
1489 | 01:47:32,570 | 01:47:34,320 | ลาก่อน คุณวอล์กเกอร์ | ลาก่อน คุณวอล์กเกอร์ |
1490 | 01:47:37,570 | 01:47:39,700 | นั่นแหละคู่หูของฉัน | นั่นแหละคู่หูของฉัน |
1491 | 01:47:45,580 | 01:47:48,920 | ใครที่มีไมโลเป็นเพื่อนเป็นคนที่โชคดีที่สุดแล้ว | ใครที่มีไมโลเป็นเพื่อนเป็นคนที่โชคดีที่สุดแล้ว |
1492 | 01:48:04,810 | 01:48:06,060 | ไปเถอะ ปู่ | ไปเถอะ ปู่ |
1493 | 01:48:06,560 | 01:48:07,600 | กลับบ้านกัน | กลับบ้านกัน |
1494 | 01:48:12,110 | 01:48:13,110 | นี่ ทุกคน | นี่ ทุกคน |
1495 | 01:48:15,860 | 01:48:17,070 | ขอบใจที่มาช่วยฉันนะ | ขอบใจที่มาช่วยฉันนะ |
1496 | 01:48:22,870 | 01:48:26,870 | ถ้านายทำแบบนี้อีก นายก็อยู่ที่นี่แหละ สเปนเซอร์ เพราะฉันจะไม่กลับมาแล้ว | ถ้านายทำแบบนี้อีก นายก็อยู่ที่นี่แหละ สเปนเซอร์ เพราะฉันจะไม่กลับมาแล้ว |
1497 | 01:48:50,230 | 01:48:51,650 | ทุกคนไม่เป็นไรนะ | ทุกคนไม่เป็นไรนะ |
1498 | 01:48:53,150 | 01:48:54,770 | ใช่ | ใช่ |
1499 | 01:48:54,900 | 01:48:56,280 | ปู่ ไม่เป็นไรใช่ไหม | ปู่ ไม่เป็นไรใช่ไหม |
1500 | 01:48:58,030 | 01:48:59,650 | ใช่ ฉันไม่เป็นไร | ใช่ ฉันไม่เป็นไร |
1501 | 01:49:01,660 | 01:49:03,870 | เวรเอ๊ย | เวรเอ๊ย |
1502 | 01:49:17,550 | 01:49:19,670 | ต่อย ถอย โต้กลับ | ต่อย ถอย โต้กลับ |
1503 | 01:49:19,760 | 01:49:23,510 | - ปุ่มใหญ่ข้างล่างนี่เหรอ - ปุ่มใหญ่... ไม่ใช่ ปุ่มใหญ่เหนือตัวอาร์ | - ปุ่มใหญ่ข้างล่างนี่เหรอ - ปุ่มใหญ่... ไม่ใช่ ปุ่มใหญ่เหนือตัวอาร์ |
1504 | 01:49:23,550 | 01:49:24,800 | - โอเค - เหนือเลขสอง | - โอเค - เหนือเลขสอง |
1505 | 01:49:24,890 | 01:49:27,390 | - ได้ ๆ - ต่อย ๆ | - ได้ ๆ - ต่อย ๆ |
1506 | 01:49:27,430 | 01:49:29,560 | - ได้ - โต้กลับ | - ได้ - โต้กลับ |
1507 | 01:49:29,680 | 01:49:32,440 | แล้วก็เตะผม ตัวโอ | แล้วก็เตะผม ตัวโอ |
1508 | 01:49:36,570 | 01:49:37,940 | ฉันจะบอกอะไรให้นะ | ฉันจะบอกอะไรให้นะ |
1509 | 01:49:38,030 | 01:49:41,280 | - แก่ตัวลง... - ผมรู้ แก่ตัวลงนี่ห่วยชะมัด | - แก่ตัวลง... - ผมรู้ แก่ตัวลงนี่ห่วยชะมัด |
1510 | 01:49:43,160 | 01:49:44,450 | แก่ตัวลง... | แก่ตัวลง... |
1511 | 01:49:47,700 | 01:49:49,160 | เป็นพรอันประเสริฐ | เป็นพรอันประเสริฐ |
1512 | 01:49:51,540 | 01:49:53,710 | บางครั้งฉันก็ลืมเรื่องนี้ไป | บางครั้งฉันก็ลืมเรื่องนี้ไป |
1513 | 01:49:54,960 | 01:49:56,170 | แต่มันเป็นจริง ๆ | แต่มันเป็นจริง ๆ |
1514 | 01:50:00,710 | 01:50:02,970 | คนเราจะอยากได้อะไรมากกว่านี้อีก | คนเราจะอยากได้อะไรมากกว่านี้อีก |
1515 | 01:50:09,220 | 01:50:10,100 | ไงคะ ปู่หลาน | ไงคะ ปู่หลาน |
1516 | 01:50:11,230 | 01:50:12,680 | วันนี้เป็นไงกันบ้าง | วันนี้เป็นไงกันบ้าง |
1517 | 01:50:13,190 | 01:50:14,560 | สนุกมากเลยครับ | สนุกมากเลยครับ |
1518 | 01:50:15,730 | 01:50:17,480 | ใช่ | ใช่ |
1519 | 01:50:17,560 | 01:50:20,360 | สเปนเซอร์สอนฉันให้เล่นวิดีโอเกม | สเปนเซอร์สอนฉันให้เล่นวิดีโอเกม |
1520 | 01:50:35,000 | 01:50:36,380 | ไม่ล่ะ ไม่กินดีกว่า | ไม่ล่ะ ไม่กินดีกว่า |
1521 | 01:50:48,140 | 01:50:49,470 | ปู่ไม่เป็นไรนะครับ | ปู่ไม่เป็นไรนะครับ |
1522 | 01:50:52,520 | 01:50:53,770 | ไม่เป็นไร | ไม่เป็นไร |
1523 | 01:50:53,890 | 01:50:55,730 | ที่นี่มีความทรงจำเยอะเลย | ที่นี่มีความทรงจำเยอะเลย |
1524 | 01:51:07,610 | 01:51:08,740 | เอ็ดดี้ | เอ็ดดี้ |
1525 | 01:51:08,780 | 01:51:10,530 | เอ็ดดี้ นั่นคุณใช่ไหม | เอ็ดดี้ นั่นคุณใช่ไหม |
1526 | 01:51:10,660 | 01:51:12,120 | นอร่า | นอร่า |
1527 | 01:51:12,160 | 01:51:14,000 | - ไง - ไงคะ | - ไง - ไงคะ |
1528 | 01:51:14,040 | 01:51:15,000 | สวัสดี ทุกคน | สวัสดี ทุกคน |
1529 | 01:51:15,040 | 01:51:16,370 | - ไง - สวัสดี | - ไง - สวัสดี |
1530 | 01:51:17,790 | 01:51:19,250 | เป็นไง พวก | เป็นไง พวก |
1531 | 01:51:19,790 | 01:51:21,920 | ธุรกิจเป็นยังไงบ้าง | ธุรกิจเป็นยังไงบ้าง |
1532 | 01:51:22,050 | 01:51:23,550 | คุณก็รู้ว่ามันเป็นยังไง | คุณก็รู้ว่ามันเป็นยังไง |
1533 | 01:51:23,630 | 01:51:26,800 | ผู้จัดการร้านลาออกเมื่อหกเดือนก่อน ย้ายไปฟิลาเดลเฟีย | ผู้จัดการร้านลาออกเมื่อหกเดือนก่อน ย้ายไปฟิลาเดลเฟีย |
1534 | 01:51:26,880 | 01:51:29,510 | ตั้งแต่นั้นมาร้านก็ค่อนข้างเละเทะ | ตั้งแต่นั้นมาร้านก็ค่อนข้างเละเทะ |
1535 | 01:51:29,550 | 01:51:33,180 | หาคนเก่ง ๆ ที่รู้วิธีดูแลร้านนี่มันยากจัง | หาคนเก่ง ๆ ที่รู้วิธีดูแลร้านนี่มันยากจัง |
1536 | 01:51:33,270 | 01:51:34,560 | ก็นะ... | ก็นะ... |
1537 | 01:51:35,560 | 01:51:37,560 | ฉันไม่ต้องบอกคุณก็คงรู้อยู่แล้ว | ฉันไม่ต้องบอกคุณก็คงรู้อยู่แล้ว |
1538 | 01:51:41,020 | 01:51:42,820 | คุณอยากได้คนช่วยดูแลร้านไหมล่ะ | คุณอยากได้คนช่วยดูแลร้านไหมล่ะ |
1539 | 01:51:44,320 | 01:51:45,780 | คุณพูดจริงเหรอคะ | คุณพูดจริงเหรอคะ |
1540 | 01:51:45,820 | 01:51:47,950 | คือฉัน... ฉัน... | คือฉัน... ฉัน... |
1541 | 01:51:48,030 | 01:51:49,450 | เป็นเกียรติอย่างยิ่งเลย | เป็นเกียรติอย่างยิ่งเลย |
1542 | 01:51:49,910 | 01:51:50,910 | ก็นะ... | ก็นะ... |
1543 | 01:51:53,160 | 01:51:54,790 | ดีใจจริง ๆ ค่ะที่ได้เจอคุณ เอ็ดดี้ | ดีใจจริง ๆ ค่ะที่ได้เจอคุณ เอ็ดดี้ |
1544 | 01:51:56,210 | 01:51:58,210 | เช่นกัน | เช่นกัน |
1545 | 01:52:08,470 | 01:52:10,970 | ฉัน... ฉันจะเอานี่ | ฉัน... ฉันจะเอานี่ |
1546 | 01:52:11,470 | 01:52:14,850 | ไปจัดการให้เรียบร้อยก่อน แล้ว... | ไปจัดการให้เรียบร้อยก่อน แล้ว... |
1547 | 01:52:14,930 | 01:52:16,230 | เดี๋ยวฉันมานะ | เดี๋ยวฉันมานะ |
1548 | 01:52:16,310 | 01:52:18,810 | พวกเธอน่าจะไปเที่ยวนิวยอร์กบ้างนะ | พวกเธอน่าจะไปเที่ยวนิวยอร์กบ้างนะ |
1549 | 01:52:18,850 | 01:52:20,350 | ได้สิ อยากไปจะแย่แล้ว | ได้สิ อยากไปจะแย่แล้ว |
1550 | 01:52:21,440 | 01:52:23,190 | ทีมเรา ตลอดไป | ทีมเรา ตลอดไป |
1551 | 01:52:24,230 | 01:52:25,440 | ตลอดไป | ตลอดไป |
1552 | 01:52:25,480 | 01:52:26,490 | ตลอดกาล | ตลอดกาล |
1553 | 01:52:27,860 | 01:52:31,370 | ตลอดกาลเเละตลอดไป | ตลอดกาลเเละตลอดไป |
1554 | 01:52:31,490 | 01:52:34,490 | - ใช่ เราไม่ทิ้งกัน - อยู่แล้ว | - ใช่ เราไม่ทิ้งกัน - อยู่แล้ว |
1555 | 01:52:34,580 | 01:52:36,120 | อย่างหนึ่งนะ | อย่างหนึ่งนะ |
1556 | 01:52:36,200 | 01:52:37,750 | มาตกลงกันดีไหม | มาตกลงกันดีไหม |
1557 | 01:52:37,870 | 01:52:39,710 | เราอย่ากลับไปที่นั่นอีกเลย | เราอย่ากลับไปที่นั่นอีกเลย |
1558 | 01:52:39,750 | 01:52:41,380 | - ฉันก็นึกว่าเราเห็นตรงกันแล้ว - ได้เลย | - ฉันก็นึกว่าเราเห็นตรงกันแล้ว - ได้เลย |
1559 | 01:53:22,290 | 01:53:24,000 | โทษทีครับที่มาดึกไปหน่อย | โทษทีครับที่มาดึกไปหน่อย |
1560 | 01:53:24,040 | 01:53:26,630 | ช่วงที่ยุ่งที่สุดของปีน่ะ ฮีทเตอร์เสียกันทุกบ้าน | ช่วงที่ยุ่งที่สุดของปีน่ะ ฮีทเตอร์เสียกันทุกบ้าน |
1561 | 01:53:26,670 | 01:53:29,630 | ไม่เป็นไรค่ะ ฉันดีใจนะที่คุณมาได้ | ไม่เป็นไรค่ะ ฉันดีใจนะที่คุณมาได้ |
1562 | 01:53:29,670 | 01:53:31,430 | เตาเผาอยู่ทางนี้ค่ะ | เตาเผาอยู่ทางนี้ค่ะ |
1563 | 01:53:36,560 | 01:53:38,770 | นั่นเครื่องเล่นวิดีโอเกมเก่าใช่ไหม | นั่นเครื่องเล่นวิดีโอเกมเก่าใช่ไหม |
1564 | 01:53:41,020 | 01:53:43,020 | อ๋อ น่าจะใช่นะคะ | อ๋อ น่าจะใช่นะคะ |
1565 | 01:53:43,060 | 01:53:44,940 | มันเป็นของลูกชายฉันน่ะ | มันเป็นของลูกชายฉันน่ะ |
1566 | 01:53:47,020 | 01:53:48,650 | ผมเป็นสายเกมตัวจริง | ผมเป็นสายเกมตัวจริง |
1567 | 01:53:49,690 | 01:53:51,400 | ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อนเลย | ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อนเลย |
1568 | 01:53:56,660 | 01:53:58,580 | มันน่าจะเสียแล้วนะคะ | มันน่าจะเสียแล้วนะคะ |
1569 | 01:53:59,830 | 01:54:01,830 | คุณอย่าจับมันดีกว่าค่ะ | คุณอย่าจับมันดีกว่าค่ะ |
1570 | 02:03:03,370 | 02:03:05,370 | แปลคำบรรยายไทยโดย ธนิศา ขำคง | แปลคำบรรยายไทยโดย ธนิศา ขำคง |