# Start End Original Translated
1 00:01:09,520 00:01:15,150 ทิ้งวิวแบบนี้เพื่อไปหาเธอ ทิ้งวิวแบบนี้เพื่อไปหาเธอ
2 00:01:15,200 00:01:17,570 อยากเจอจะแย่แล้ว อยากเจอจะแย่แล้ว
3 00:01:24,910 00:01:27,540 "เบธานี ทิ้งวิวแบบนี้เพื่อไปหาเธอ... อยากเจอจะแย่แล้ว" "เบธานี ทิ้งวิวแบบนี้เพื่อไปหาเธอ... อยากเจอจะแย่แล้ว"
4 00:01:42,100 00:01:43,810 "มาร์ธา ตื่นเต้นจังเลย" "มาร์ธา ตื่นเต้นจังเลย"
5 00:01:45,600 00:01:47,440 "มหาวิทยาลัยนิวยอร์ก" "มหาวิทยาลัยนิวยอร์ก"
6 00:01:48,350 00:01:49,980 แท็กซี่ ทางนี้ แท็กซี่ ทางนี้
7 00:01:50,980 00:01:52,980 "สโมสรนักศึกษา" "สโมสรนักศึกษา"
8 00:01:57,740 00:01:58,740 แท็กซี่ แท็กซี่
9 00:01:58,820 00:02:01,330 โทษครับ ๆ โทษที โทษครับ ๆ โทษที
10 00:02:01,740 00:02:03,490 โทษครับ ขอทางหน่อย โทษครับ ขอทางหน่อย
11 00:02:14,130 00:02:18,680 "ฟริดจ์ มื้อสายวันเสาร์ที่ร้านนอร่าดีไหม" "ฟริดจ์ มื้อสายวันเสาร์ที่ร้านนอร่าดีไหม"
12 00:02:25,180 00:02:26,640 กิลปิน กิลปิน
13 00:02:26,680 00:02:29,560 ยังจัดยาสีฟันอยู่อีกเหรอ แอบใช้มือถือใช่ไหม ยังจัดยาสีฟันอยู่อีกเหรอ แอบใช้มือถือใช่ไหม
14 00:02:29,690 00:02:32,400 คืนนี้ผมจะกลับบ้านไปช่วงวันหยุด ก็เลย... คืนนี้ผมจะกลับบ้านไปช่วงวันหยุด ก็เลย...
15 00:02:32,440 00:02:35,530 นี่มันคืนนี้แล้วรึไง เพราะฉันว่ามันยังเป็นวันนี้อยู่ นี่มันคืนนี้แล้วรึไง เพราะฉันว่ามันยังเป็นวันนี้อยู่
16 00:02:36,190 00:02:39,070 - จัดยาสีฟันให้เสร็จ - ครับ โทษที - จัดยาสีฟันให้เสร็จ - ครับ โทษที
17 00:03:49,520 00:03:51,770 พ่อคะ เรากลับมาแล้ว พ่อคะ เรากลับมาแล้ว
18 00:03:51,890 00:03:53,480 ฉันอยู่ในครัว ฉันอยู่ในครัว
19 00:03:54,150 00:03:56,270 แจน สเปนเซอร์ แจน สเปนเซอร์
20 00:03:56,360 00:03:57,860 ฉันอยู่ในครัว ฉันอยู่ในครัว
21 00:04:00,150 00:04:02,530 พ่อคะ ปีนบันไดอยู่เหรอ พ่อคะ ปีนบันไดอยู่เหรอ
22 00:04:02,650 00:04:03,910 - พ่อทำอะไรน่ะ - ปู่ - พ่อทำอะไรน่ะ - ปู่
23 00:04:04,030 00:04:05,490 - ดูเหมือนฉันทำอะไรล่ะ - ลงมา - ดูเหมือนฉันทำอะไรล่ะ - ลงมา
24 00:04:05,530 00:04:06,910 ฉันเปลี่ยนหลอดไฟให้เธอไง ฉันเปลี่ยนหลอดไฟให้เธอไง
25 00:04:06,990 00:04:09,120 หนูทิ้งพ่อไว้แค่สิบนาที พ่อก็ปีนบันไดแล้วเหรอ หนูทิ้งพ่อไว้แค่สิบนาที พ่อก็ปีนบันไดแล้วเหรอ
26 00:04:09,160 00:04:12,790 - ผมว่าปู่ไม่ควรปีนบันไดนะ - ทำไม แกคิดว่าฉันเปลี่ยนหลอดไฟไม่ได้รึไง - ผมว่าปู่ไม่ควรปีนบันไดนะ - ทำไม แกคิดว่าฉันเปลี่ยนหลอดไฟไม่ได้รึไง
27 00:04:12,910 00:04:14,290 - โอเค - ลงก็ได้ - โอเค - ลงก็ได้
28 00:04:16,420 00:04:18,880 - ไม่ต้อง ๆ ๆ ฉันลงเองได้ สบายมาก - ครับ - ไม่ต้อง ๆ ๆ ฉันลงเองได้ สบายมาก - ครับ
29 00:04:19,340 00:04:21,380 ไง หลานรัก ไง หลานรัก
30 00:04:21,760 00:04:24,010 ว่าไง นิวยอร์กซิตีเป็นไงบ้าง ว่าไง นิวยอร์กซิตีเป็นไงบ้าง
31 00:04:24,630 00:04:26,850 - เยี่ยมเลยครับ - โรงเรียนล่ะ - เยี่ยมเลยครับ - โรงเรียนล่ะ
32 00:04:27,510 00:04:29,640 ก็ดีครับ ปู่เป็นยังไงบ้าง ก็ดีครับ ปู่เป็นยังไงบ้าง
33 00:04:29,720 00:04:33,850 - สบายมาก ไม่รู้ทำไมฉันต้องมาอยู่ที่นี่ด้วย - พ่อพักฟื้นจากการผ่าตัดสะโพกไง - สบายมาก ไม่รู้ทำไมฉันต้องมาอยู่ที่นี่ด้วย - พ่อพักฟื้นจากการผ่าตัดสะโพกไง
34 00:04:34,850 00:04:37,650 - เดี๋ยวฉันก็ได้ออกไปจากที่นี่แล้ว - ที่นี่ไม่ใช่คุกนะ - เดี๋ยวฉันก็ได้ออกไปจากที่นี่แล้ว - ที่นี่ไม่ใช่คุกนะ
35 00:04:37,730 00:04:40,360 ฉันอยากกลับอพาร์ตเมนต์ตัวเอง มันแย่นักหรือไง ฉันอยากกลับอพาร์ตเมนต์ตัวเอง มันแย่นักหรือไง
36 00:04:40,400 00:04:42,530 อพาร์ตเมนต์ของพ่อน่ะเหรอ ใช่ สยองเลยล่ะ อพาร์ตเมนต์ของพ่อน่ะเหรอ ใช่ สยองเลยล่ะ
37 00:04:42,650 00:04:44,150 ในนี้หนาวไปไหม ในนี้หนาวไปไหม
38 00:04:44,280 00:04:47,410 ใช่ เครื่องทำความร้อนในห้องใต้ดินเสียน่ะ ช่างจะมาซ่อมพรุ่งนี้เช้า ใช่ เครื่องทำความร้อนในห้องใต้ดินเสียน่ะ ช่างจะมาซ่อมพรุ่งนี้เช้า
39 00:04:47,490 00:04:49,530 หนาวยังกับอยู่ในช่องฟรีซ หนาวยังกับอยู่ในช่องฟรีซ
40 00:04:50,660 00:04:52,000 พ่อโทรหาไมโลบ้างหรือเปล่า พ่อโทรหาไมโลบ้างหรือเปล่า
41 00:04:52,040 00:04:53,660 - อะไรนะ เปล่า - พ่อ - อะไรนะ เปล่า - พ่อ
42 00:04:53,790 00:04:56,040 เขาโทรหาพ่อห้าครั้งแล้วนะ โทรกลับเขาหน่อยเถอะ เขาโทรหาพ่อห้าครั้งแล้วนะ โทรกลับเขาหน่อยเถอะ
43 00:04:56,120 00:04:58,670 ฉันจะไม่โทรหาเขาเพราะฉันไม่อยากคุยกับเขา ฉันจะไม่โทรหาเขาเพราะฉันไม่อยากคุยกับเขา
44 00:05:00,050 00:05:01,800 มาเถอะ ฉันจะช่วยแกยกกระเป๋า มาเถอะ ฉันจะช่วยแกยกกระเป๋า
45 00:05:04,550 00:05:06,550 อ้าว ปู่นอนห้องนี้เหรอ อ้าว ปู่นอนห้องนี้เหรอ
46 00:05:06,640 00:05:08,050 เราเป็นรูมเมตกันไง เราเป็นรูมเมตกันไง
47 00:05:08,510 00:05:11,520 เหรอ ผมนอนโซฟาข้างล่างก็ได้นะ เหรอ ผมนอนโซฟาข้างล่างก็ได้นะ
48 00:05:11,560 00:05:13,680 - อะไร เหลวไหลน่า - ไม่มีปัญหาเลย - อะไร เหลวไหลน่า - ไม่มีปัญหาเลย
49 00:05:13,810 00:05:17,560 แค่สองอาทิตย์เอง ไม่เป็นไรน่า เข้ามาเลย ทำตัวตามสบาย แค่สองอาทิตย์เอง ไม่เป็นไรน่า เข้ามาเลย ทำตัวตามสบาย
50 00:05:18,940 00:05:19,900 แกจะได้... แกจะได้...
51 00:05:23,070 00:05:25,150 - ปู่ไหวไหมครับ - อย่าบอกแม่แกนะ - ปู่ไหวไหมครับ - อย่าบอกแม่แกนะ
52 00:05:26,820 00:05:28,530 อันนี้ใส่ตรงนี้ อันนี้ใส่ตรงนี้
53 00:05:28,570 00:05:30,280 ได้แล้ว ได้แล้ว
54 00:05:30,330 00:05:31,790 อันนั้นใส่ตรงนั้น อันนั้นใส่ตรงนั้น
55 00:05:33,040 00:05:35,040 "ฟริดจ์ โย่ สเปนเซอร์ อยู่ไหม" "ฟริดจ์ โย่ สเปนเซอร์ อยู่ไหม"
56 00:05:35,080 00:05:37,330 เอาละ ไหนลองดูสิ โอเค นี่อยู่ตรงนั้น เอาละ ไหนลองดูสิ โอเค นี่อยู่ตรงนั้น
57 00:05:37,420 00:05:39,210 นี่อยู่ตรงนี้ นี่อยู่นี่ นี่อยู่ตรงนี้ นี่อยู่นี่
58 00:05:39,290 00:05:42,460 ไฟสีน้ำเงิน สีแดง สีเขียว ไฟสีน้ำเงิน สีแดง สีเขียว
59 00:05:42,550 00:05:43,550 "ไว้เจอกัน" "ไว้เจอกัน"
60 00:05:44,460 00:05:47,470 แหม ดูปู่หลานคู่นี้สิ น่ารักกันจังเลย แหม ดูปู่หลานคู่นี้สิ น่ารักกันจังเลย
61 00:05:47,590 00:05:50,850 โอเค พรุ่งนี้แม่ต้องออกไปทำงาน ซึ่งตอนนั้นคงยังไม่มีใครตื่น โอเค พรุ่งนี้แม่ต้องออกไปทำงาน ซึ่งตอนนั้นคงยังไม่มีใครตื่น
62 00:05:50,970 00:05:52,810 แต่ช่างซ่อมเครื่องทำความร้อนจะมาช่วงเช้า แต่ช่างซ่อมเครื่องทำความร้อนจะมาช่วงเช้า
63 00:05:52,850 00:05:56,940 - ผมว่าจะไปกินมื้อสายกับเพื่อนตอนสิบโมง - ดีจังเลยจ้ะ ไปร้านไหนล่ะ - ผมว่าจะไปกินมื้อสายกับเพื่อนตอนสิบโมง - ดีจังเลยจ้ะ ไปร้านไหนล่ะ
64 00:05:58,690 00:06:00,860 - ร้านนอร่า - แกจะไปร้านนั้นทำไม - ร้านนอร่า - แกจะไปร้านนั้นทำไม
65 00:06:00,940 00:06:03,320 แบรนต์ฟอร์ดมีตั้งหลายร้าน แกจะไปร้านนี้เนี่ยนะ แบรนต์ฟอร์ดมีตั้งหลายร้าน แกจะไปร้านนี้เนี่ยนะ
66 00:06:03,360 00:06:05,320 - ผมไม่ได้เป็นคนเลือก - มันสำคัญด้วยเหรอคะ - ผมไม่ได้เป็นคนเลือก - มันสำคัญด้วยเหรอคะ
67 00:06:05,360 00:06:06,990 มันผ่านมาตั้งหลายปีแล้วนะ มันผ่านมาตั้งหลายปีแล้วนะ
68 00:06:07,110 00:06:10,490 - แม่รักลูกนะจ๊ะ ดีใจจังที่ลูกกลับบ้าน - รักแม่ด้วยครับ - แม่รักลูกนะจ๊ะ ดีใจจังที่ลูกกลับบ้าน - รักแม่ด้วยครับ
69 00:06:17,000 00:06:19,710 แก่ตัวลงนี่ห่วยชะมัด ใครบอกว่าดีอย่าไปเชื่อล่ะ แก่ตัวลงนี่ห่วยชะมัด ใครบอกว่าดีอย่าไปเชื่อล่ะ
70 00:06:21,080 00:06:22,960 สาวคนนั้นยังเป็นแฟนแกอยู่หรือเปล่า สาวคนนั้นยังเป็นแฟนแกอยู่หรือเปล่า
71 00:06:23,750 00:06:24,630 ไม่แล้ว ไม่แล้ว
72 00:06:25,880 00:06:27,630 เราเลิกกันแล้ว เราเลิกกันแล้ว
73 00:06:27,760 00:06:28,970 คงงั้นนะ คงงั้นนะ
74 00:06:29,840 00:06:30,890 แกขอเลิกหรือเธอขอ แกขอเลิกหรือเธอขอ
75 00:06:31,850 00:06:35,520 - มันซับซ้อนน่ะ - ก็เล่ามาสิ เดี๋ยวก็รู้ว่าฉันจะเข้าใจไหม - มันซับซ้อนน่ะ - ก็เล่ามาสิ เดี๋ยวก็รู้ว่าฉันจะเข้าใจไหม
76 00:06:36,770 00:06:39,770 ก็... ตอนที่เราเป็นแฟนกันครั้งแรก ก็... ตอนที่เราเป็นแฟนกันครั้งแรก
77 00:06:41,230 00:06:42,150 เรา... เรา...
78 00:06:44,020 00:06:47,780 เหมือนเป็นคนละคนกับตอนนี้ เหมือนเป็นคนละคนกับตอนนี้
79 00:06:49,110 00:06:51,660 ปีที่แล้วมัน... ปีที่แล้วมัน...
80 00:06:51,780 00:06:53,530 สุดยอดมาก สุดยอดมาก
81 00:06:53,660 00:06:55,540 ผมใกล้เรียนจบมัธยมปลาย ผมใกล้เรียนจบมัธยมปลาย
82 00:06:55,660 00:06:57,290 ผมมีแฟน ผมมีแฟน
83 00:06:57,750 00:07:01,790 มันเหมือนในที่สุดผมก็รู้ว่าตัวเองเป็นใคร มันเหมือนในที่สุดผมก็รู้ว่าตัวเองเป็นใคร
84 00:07:04,040 00:07:06,300 ผมคงอยากกลับไปรู้สึกแบบนั้นอีกมั้ง ผมคงอยากกลับไปรู้สึกแบบนั้นอีกมั้ง
85 00:07:10,180 00:07:13,510 ไม่รู้สิ การมีแฟนที่อยู่ไกลกันมันยากจัง ไม่รู้สิ การมีแฟนที่อยู่ไกลกันมันยากจัง
86 00:07:13,550 00:07:17,140 ผมรู้ใคร ๆ ก็พูดแบบนี้ แต่มันเป็นเรื่องจริง ผมรู้ใคร ๆ ก็พูดแบบนี้ แต่มันเป็นเรื่องจริง
87 00:07:19,060 00:07:21,900 ฉันขอแนะนำอะไรหน่อยนะ ฟังให้ดี ฉันขอแนะนำอะไรหน่อยนะ ฟังให้ดี
88 00:07:21,940 00:07:27,820 ทุก ๆ วันในรถไฟใต้ดินทุกขบวนในนิวยอร์กซิตี มีผู้หญิงตั้งมากมาย ทุก ๆ วันในรถไฟใต้ดินทุกขบวนในนิวยอร์กซิตี มีผู้หญิงตั้งมากมาย
89 00:07:27,900 00:07:32,570 และทุกหนึ่งในห้าคน ฉันจะยอมแต่งงานด้วย โดยไม่ซักประวัติเลย และทุกหนึ่งในห้าคน ฉันจะยอมแต่งงานด้วย โดยไม่ซักประวัติเลย
90 00:07:32,660 00:07:34,820 นี่เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตแก นี่เป็นช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตแก
91 00:07:35,580 00:07:37,830 - เหรอครับ - ก็ใช่น่ะสิ - เหรอครับ - ก็ใช่น่ะสิ
92 00:07:37,910 00:07:40,910 ฉะนั้นก็อย่าจิตตกนัก เพราะมันจะไม่ดีไปกว่านี้แล้ว ฉะนั้นก็อย่าจิตตกนัก เพราะมันจะไม่ดีไปกว่านี้แล้ว
93 00:07:40,960 00:07:43,290 จากนี้ไปก็มีแต่จะหงำเหงือกขึ้นทุกวัน จากนี้ไปก็มีแต่จะหงำเหงือกขึ้นทุกวัน
94 00:08:33,680 00:08:35,010 เบรฟสโตน เบรฟสโตน
95 00:09:07,830 00:09:10,840 "จูแมนจี้" "จูแมนจี้"
96 00:09:20,180 00:09:23,100 "ร้านนอร่า เปิด 24 ชั่วโมง" "ร้านนอร่า เปิด 24 ชั่วโมง"
97 00:09:32,230 00:09:33,230 - ไง - ไง - ไง - ไง
98 00:09:34,110 00:09:36,200 - สวัสดี - ดีใจจัง เป็นไงบ้าง - สวัสดี - ดีใจจัง เป็นไงบ้าง
99 00:09:36,240 00:09:39,120 - ตายแล้ว เธอเริ่ดสุด ๆ เลย - ขอบใจจ้ะ - ตายแล้ว เธอเริ่ดสุด ๆ เลย - ขอบใจจ้ะ
100 00:09:40,700 00:09:42,370 - ฟริดจ์ - ฟริดจ์ - ฟริดจ์ - ฟริดจ์
101 00:09:42,490 00:09:43,870 มากอดหน่อย มากอดหน่อย
102 00:09:44,000 00:09:46,500 เราสร้างบ้านกันอยู่สองเดือน เราสร้างบ้านกันอยู่สองเดือน
103 00:09:46,580 00:09:51,500 ตอนขากลับเราก็แวะเที่ยวคอสตาริกา ซึ่งก็วิเศษมาก ตอนขากลับเราก็แวะเที่ยวคอสตาริกา ซึ่งก็วิเศษมาก
104 00:09:51,630 00:09:53,880 สุดยอดเลย ฉันดีใจแทนเธอจริง ๆ สุดยอดเลย ฉันดีใจแทนเธอจริง ๆ
105 00:09:54,010 00:09:55,130 เจ๋งสุด ๆ เลย เจ๋งสุด ๆ เลย
106 00:09:55,630 00:09:58,760 งั้น "เอ็ม" ตอนนี้เราต้องเรียกเธอแบบนี้ใช่ไหม งั้น "เอ็ม" ตอนนี้เราต้องเรียกเธอแบบนี้ใช่ไหม
107 00:09:58,840 00:10:02,850 ไม่ต้องก็ได้ ก็แค่ชื่อเล่นที่เพื่อนมหาวิทยาลัยตั้งให้ ไม่ต้องก็ได้ ก็แค่ชื่อเล่นที่เพื่อนมหาวิทยาลัยตั้งให้
108 00:10:02,890 00:10:05,270 ถ้านายไม่อยากเรียก ก็ไม่ต้องก็ได้ ถ้านายไม่อยากเรียก ก็ไม่ต้องก็ได้
109 00:10:05,350 00:10:07,390 เอ็ม รักเลย เร่าร้อนสุด ๆ เอ็ม รักเลย เร่าร้อนสุด ๆ
110 00:10:07,520 00:10:11,480 - โอเค - แต่เธอกับสเปนเซอร์ก็ยังไม่... - โอเค - แต่เธอกับสเปนเซอร์ก็ยังไม่...
111 00:10:11,520 00:10:15,110 ใช่ไม่ คือ... เรายังไม่ได้กลับมาคบกันน่ะ ใช่ไม่ คือ... เรายังไม่ได้กลับมาคบกันน่ะ
112 00:10:17,150 00:10:19,280 แล้วเขาอยู่ไหนเนี่ย แล้วเขาอยู่ไหนเนี่ย
113 00:10:38,630 00:10:40,180 ให้ตายสิ ให้ตายสิ
114 00:10:40,260 00:10:42,550 มีธุระอะไร ไมโล มีธุระอะไร ไมโล
115 00:10:42,680 00:10:44,430 ดีใจที่ได้เจอนายเช่นกัน ดีใจที่ได้เจอนายเช่นกัน
116 00:10:46,520 00:10:50,190 ก็ดีนะ ฉันก็อยากเข้าไปดื่มกาแฟสักแก้ว ก็ดีนะ ฉันก็อยากเข้าไปดื่มกาแฟสักแก้ว
117 00:10:50,270 00:10:51,810 ขอบใจที่ชวนนะ ขอบใจที่ชวนนะ
118 00:10:57,190 00:10:59,070 ฉันขอทอดไข่ด้วยได้ไหม ฉันขอทอดไข่ด้วยได้ไหม
119 00:10:59,200 00:11:02,820 อยากทำอะไรก็ตามใจ ฉันไม่สน ให้ไวเลยนะ ฉันไม่มีเวลาทั้งวัน อยากทำอะไรก็ตามใจ ฉันไม่สน ให้ไวเลยนะ ฉันไม่มีเวลาทั้งวัน
120 00:11:02,950 00:11:04,200 นายจะออกไปข้างนอกรึไง นายจะออกไปข้างนอกรึไง
121 00:11:07,700 00:11:08,960 แล้ว... แล้ว...
122 00:11:09,580 00:11:13,460 แล้วนายคุยกับสเปนเซอร์บ่อยไหม แล้วนายคุยกับสเปนเซอร์บ่อยไหม
123 00:11:13,540 00:11:14,460 งั้นมั้ง งั้นมั้ง
124 00:11:16,550 00:11:17,460 ที่จริงนะ ที่จริงนะ
125 00:11:18,550 00:11:19,970 จะว่าไปก็ไม่ค่อยได้คุยเท่าไหร่ จะว่าไปก็ไม่ค่อยได้คุยเท่าไหร่
126 00:11:20,090 00:11:23,600 ฉันทักแชตเขาบ่อยนะ แต่เขาไม่ค่อยตอบกลับ ฉันทักแชตเขาบ่อยนะ แต่เขาไม่ค่อยตอบกลับ
127 00:11:23,680 00:11:24,800 - นั่นสิ - คือ... - นั่นสิ - คือ...
128 00:11:24,850 00:11:28,810 ฉันมัวแต่ยุ่งเรื่องเรียน เรื่องซ้อม ฉันมัวแต่ยุ่งเรื่องเรียน เรื่องซ้อม
129 00:11:28,850 00:11:30,480 แถมสุดสัปดาห์ก็มีแข่งอีก แถมสุดสัปดาห์ก็มีแข่งอีก
130 00:11:30,600 00:11:32,310 ใช่ เข้าใจ ๆ ใช่ เข้าใจ ๆ
131 00:11:33,730 00:11:37,610 คือฉัน... ฉันแอบเป็นห่วงเขานิดหน่อย คือฉัน... ฉันแอบเป็นห่วงเขานิดหน่อย
132 00:11:40,610 00:11:44,200 โอเค ว่าแต่หมอนี่อยู่ไหน ถามจริง โอเค ว่าแต่หมอนี่อยู่ไหน ถามจริง
133 00:11:48,120 00:11:49,000 อร่อยไหม อร่อยไหม
134 00:11:51,080 00:11:52,620 "งั้น ๆ" แปลว่าอะไร "งั้น ๆ" แปลว่าอะไร
135 00:11:53,830 00:11:55,460 ตกลงนายมีธุระอะไร ตกลงนายมีธุระอะไร
136 00:11:55,500 00:11:59,380 นายโทรหาฉันไม่หยุด แล้วจู่ ๆ ก็โผล่มาหลังหายหัวไป 15 ปี นายโทรหาฉันไม่หยุด แล้วจู่ ๆ ก็โผล่มาหลังหายหัวไป 15 ปี
137 00:11:59,460 00:12:02,130 มาทำไม เพราะนายอยากทอดไข่เหรอ มาทำไม เพราะนายอยากทอดไข่เหรอ
138 00:12:06,720 00:12:09,140 นายจำได้ไหมตอนที่เราเปิดร้านครั้งแรก นายจำได้ไหมตอนที่เราเปิดร้านครั้งแรก
139 00:12:09,270 00:12:12,390 เราจ้างเด็กล้างจานตัวกะเปี๊ยกที่ชื่อมอร์ริส เราจ้างเด็กล้างจานตัวกะเปี๊ยกที่ชื่อมอร์ริส
140 00:12:12,850 00:12:14,850 เออสิ ฉันจำมอร์ริสได้อยู่แล้ว เออสิ ฉันจำมอร์ริสได้อยู่แล้ว
141 00:12:14,900 00:12:16,900 ล้างจานกะกลางคืน ล้างจานกะกลางคืน
142 00:12:16,980 00:12:19,780 หกวันต่อสัปดาห์ ส่วนใหญ่อยู่ถึงตีสอง หกวันต่อสัปดาห์ ส่วนใหญ่อยู่ถึงตีสอง
143 00:12:20,740 00:12:23,150 - เด็กล้างจานเนี่ยนะ - เจ้าเปี๊ยกมอร์ริส - เด็กล้างจานเนี่ยนะ - เจ้าเปี๊ยกมอร์ริส
144 00:12:24,910 00:12:27,740 เขาจะไม่ยอมล้างกระทะจนกว่าเขาจะ เขาจะไม่ยอมล้างกระทะจนกว่าเขาจะ
145 00:12:27,780 00:12:32,040 ล้างทุกอย่างที่อยู่ในอ่างจนหมด ล้างทุกอย่างที่อยู่ในอ่างจนหมด
146 00:12:34,040 00:12:35,500 หมอนี่รู้งานดี หมอนี่รู้งานดี
147 00:12:36,540 00:12:37,920 เจ้าเปี๊ยกมอร์ริส เจ้าเปี๊ยกมอร์ริส
148 00:12:41,550 00:12:43,170 นี่นาย... นี่นาย...
149 00:12:43,300 00:12:47,760 มีอะไรก็พูดมาซะทีได้ไหม ไม่รู้จะอ้อมโลกไปถึงไหน มีอะไรก็พูดมาซะทีได้ไหม ไม่รู้จะอ้อมโลกไปถึงไหน
150 00:12:47,800 00:12:50,560 ฉันรู้ว่านายมาทำไม นายอยากมาขอโทษ ฉันรู้ว่านายมาทำไม นายอยากมาขอโทษ
151 00:12:50,680 00:12:53,940 และฉันไม่อยากจะบอกเลยว่าฉันไม่สน และฉันไม่อยากจะบอกเลยว่าฉันไม่สน
152 00:12:54,020 00:12:56,810 นายคิดว่าฉันควรต้องเป็นฝ่ายขอโทษรึไง นายคิดว่าฉันควรต้องเป็นฝ่ายขอโทษรึไง
153 00:12:57,810 00:12:58,900 ช่างซ่อมเครื่องทำความร้อนมา ช่างซ่อมเครื่องทำความร้อนมา
154 00:13:01,780 00:13:03,950 - ปู่เอ็ดดี้ - แอนโทนี - ปู่เอ็ดดี้ - แอนโทนี
155 00:13:04,030 00:13:05,150 ใช่ครับ ผมเอง ใช่ครับ ผมเอง
156 00:13:05,200 00:13:06,950 แอนโทนี แอนโทนี
157 00:13:07,070 00:13:08,280 สบายดีไหม สบายดีไหม
158 00:13:08,320 00:13:10,160 เข้ามาก่อนสิ เข้ามาเลย เข้ามาก่อนสิ เข้ามาเลย
159 00:13:13,080 00:13:15,790 - ปู่เป็นไงบ้างครับ - แก่ตัวลงนี่ห่วยชะมัด - ปู่เป็นไงบ้างครับ - แก่ตัวลงนี่ห่วยชะมัด
160 00:13:15,830 00:13:18,460 ใครบอกว่าดีอย่าไปเชื่อล่ะ ใครบอกว่าดีอย่าไปเชื่อล่ะ
161 00:13:18,580 00:13:22,590 อ้อ นี่มาร์ธากับเบธานีครับ นี่เอ็ดดี้ ปู่ของสเปนเซอร์ อ้อ นี่มาร์ธากับเบธานีครับ นี่เอ็ดดี้ ปู่ของสเปนเซอร์
162 00:13:22,670 00:13:24,470 มาร์ธา เธอเป็นแฟนเขาล่ะสิ มาร์ธา เธอเป็นแฟนเขาล่ะสิ
163 00:13:26,050 00:13:27,720 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ครับ - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ครับ
164 00:13:27,840 00:13:29,470 ขอโทษที่มารบกวน ขอโทษที่มารบกวน
165 00:13:29,550 00:13:31,850 รบกวนที่ไหนล่ะ เขาสิรบกวน รบกวนที่ไหนล่ะ เขาสิรบกวน
166 00:13:31,930 00:13:33,060 ไมโล วอล์กเกอร์ ไมโล วอล์กเกอร์
167 00:13:33,850 00:13:37,850 - เดี๋ยว ไมโล เหมือนร้านไมโลกับเอ็ดดี้น่ะเหรอ - ยินดีที่ได้รู้จัก - เดี๋ยว ไมโล เหมือนร้านไมโลกับเอ็ดดี้น่ะเหรอ - ยินดีที่ได้รู้จัก
168 00:13:37,980 00:13:40,610 ให้ตาย พ่อผมบอกว่าร้านพวกคุณดีที่สุดในเมืองเลย ให้ตาย พ่อผมบอกว่าร้านพวกคุณดีที่สุดในเมืองเลย
169 00:13:40,690 00:13:43,360 เราก็เพิ่งไปที่นั่นมา ตอนนี้เปลี่ยนชื่อเป็นร้านนอร่าแล้ว เราก็เพิ่งไปที่นั่นมา ตอนนี้เปลี่ยนชื่อเป็นร้านนอร่าแล้ว
170 00:13:44,190 00:13:48,820 ร้านนอร่าเนี่ยนะ นั่นร้านอาหารซะที่ไหน เหมือนขายแต่มื้อเช้ามากกว่า ร้านนอร่าเนี่ยนะ นั่นร้านอาหารซะที่ไหน เหมือนขายแต่มื้อเช้ามากกว่า
171 00:13:50,740 00:13:55,080 - สเปนเซอร์ไปด้วยหรือเปล่า - เปล่า เราก็มาหาเขานี่แหละครับ - สเปนเซอร์ไปด้วยหรือเปล่า - เปล่า เราก็มาหาเขานี่แหละครับ
172 00:13:55,120 00:13:56,250 พวกเธอหิวกันไหม พวกเธอหิวกันไหม
173 00:13:56,330 00:13:58,370 - ฉันทอดไข่ไว้นะ - ผมคงต้องขอไปส่องหน่อย - ฉันทอดไข่ไว้นะ - ผมคงต้องขอไปส่องหน่อย
174 00:13:58,500 00:14:03,210 - ไอ้หนุ่ม จะทำมากกว่าส่องก็ได้นะ - ได้เลย จัดไป - ไอ้หนุ่ม จะทำมากกว่าส่องก็ได้นะ - ได้เลย จัดไป
175 00:14:06,970 00:14:10,090 - ให้ฉันช่วยไหมคะ - ฉันดูเหมือนต้องให้เธอช่วยรึไง - ให้ฉันช่วยไหมคะ - ฉันดูเหมือนต้องให้เธอช่วยรึไง
176 00:14:15,890 00:14:16,890 มาร์ธา มาร์ธา
177 00:14:21,020 00:14:21,900 ไง ไง
178 00:14:23,980 00:14:24,860 เขาอยู่ไหนล่ะ เขาอยู่ไหนล่ะ
179 00:14:35,620 00:14:37,540 - เธอได้ยินไหม - ได้ยินสิ - เธอได้ยินไหม - ได้ยินสิ
180 00:14:43,250 00:14:45,000 นายได้ยินเสียงอะไรไหม นายได้ยินเสียงอะไรไหม
181 00:14:45,050 00:14:47,300 เสียงเครื่องทำความร้อนมั้ง มันพังอยู่ เสียงเครื่องทำความร้อนมั้ง มันพังอยู่
182 00:14:52,140 00:14:53,930 เกมมันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง เกมมันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง
183 00:14:54,060 00:14:55,810 ไม่รู้สิ ไม่รู้สิ
184 00:14:55,890 00:14:59,690 หรือว่าเขา... ไม่รู้สิ เขากลับไปเอามันมามั้ง หรือว่าเขา... ไม่รู้สิ เขากลับไปเอามันมามั้ง
185 00:15:01,560 00:15:04,070 เขาพยายามจะซ่อมมันเหรอ เขาพยายามจะซ่อมมันเหรอ
186 00:15:04,150 00:15:06,690 ทำไมถึงจะมีคนอยากซ่อมไอ้เกมบ้านี่ล่ะ ทำไมถึงจะมีคนอยากซ่อมไอ้เกมบ้านี่ล่ะ
187 00:15:06,820 00:15:08,440 ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้
188 00:15:08,570 00:15:11,660 ไม่รู้สิ เขาออกไปซื้ออะไหล่มั้ง ไม่รู้สิ เขาออกไปซื้ออะไหล่มั้ง
189 00:15:11,700 00:15:13,660 โอเค ฉันจะลองโทรหาเขาอีกที โอเค ฉันจะลองโทรหาเขาอีกที
190 00:15:13,700 00:15:16,790 ฉันว่าไม่น่าจะ... มีอะไร ฉันว่าไม่น่าจะ... มีอะไร
191 00:15:36,220 00:15:38,180 สิบสี่ข้อความและสี่สายที่ไม่ได้รับ สิบสี่ข้อความและสี่สายที่ไม่ได้รับ
192 00:15:41,730 00:15:42,980 ฉันว่าเขาไม่ได้ออกไปข้างนอกหรอก ฉันว่าเขาไม่ได้ออกไปข้างนอกหรอก
193 00:15:44,980 00:15:45,940 ฉันว่า... ฉันว่า...
194 00:15:47,940 00:15:48,990 ฉันว่าเขากลับเข้าไปในเกม ฉันว่าเขากลับเข้าไปในเกม
195 00:15:49,610 00:15:54,070 - ไม่นะ ไม่ ๆ ๆ - ทำไม ไม่สิ ทำไม... - ไม่นะ ไม่ ๆ ๆ - ทำไม ไม่สิ ทำไม...
196 00:15:54,120 00:15:56,620 - โธ่เว้ย จำได้ไหมว่ามันเป็นยังไง - ทำไมเขาทำแบบนั้น - โธ่เว้ย จำได้ไหมว่ามันเป็นยังไง - ทำไมเขาทำแบบนั้น
197 00:15:56,740 00:15:59,750 - ฉันถูกฮิปโปกินนะ - ฉันก็ถูกเค้กฆ่าตาย - ฉันถูกฮิปโปกินนะ - ฉันก็ถูกเค้กฆ่าตาย
198 00:15:59,870 00:16:00,750 นี่ ทุกคน นี่ ทุกคน
199 00:16:01,750 00:16:03,250 แล้วเขาจะออกมาได้ยังไง แล้วเขาจะออกมาได้ยังไง
200 00:16:05,880 00:16:08,130 เขาจะต้องไปเอา... อัญมณีสีเขียว เขาจะต้องไปเอา... อัญมณีสีเขียว
201 00:16:08,250 00:16:10,630 และติดมันกลับเข้าไปในรูปปั้น และติดมันกลับเข้าไปในรูปปั้น
202 00:16:10,760 00:16:11,880 ทำคนเดียวเนี่ยนะ ทำคนเดียวเนี่ยนะ
203 00:16:27,400 00:16:28,610 เราต้องเข้าไปช่วยเขา เราต้องเข้าไปช่วยเขา
204 00:16:28,650 00:16:30,150 เธอบ้าไปแล้วเหรอ เธอบ้าไปแล้วเหรอ
205 00:16:30,230 00:16:32,400 - ฉันจะไปด้วย - เสียสติกันไปหมดแล้วรึไง - ฉันจะไปด้วย - เสียสติกันไปหมดแล้วรึไง
206 00:16:32,530 00:16:35,280 เราทำได้แน่ เราเคยไปมาแล้ว เรารู้ว่าจะเจออะไร เราทำได้แน่ เราเคยไปมาแล้ว เรารู้ว่าจะเจออะไร
207 00:16:35,410 00:16:38,780 ฉันคงต้องเลิกคบพวกคนขาวแล้วล่ะ ฉันไม่รู้ว่าตัวเองเป็นบ้าอะไร ฉันคงต้องเลิกคบพวกคนขาวแล้วล่ะ ฉันไม่รู้ว่าตัวเองเป็นบ้าอะไร
208 00:16:38,870 00:16:43,040 - เธอพูดถูก เราเคยเล่นเกมแล้วและเราชนะ - เราแทบเอาชีวิตไม่รอดนะ - เธอพูดถูก เราเคยเล่นเกมแล้วและเราชนะ - เราแทบเอาชีวิตไม่รอดนะ
209 00:16:43,120 00:16:44,620 ถ้าเป็นนาย เขาก็คงเข้าไปช่วย ถ้าเป็นนาย เขาก็คงเข้าไปช่วย
210 00:16:46,000 00:16:47,000 ถ้าเป็นเราก็เหมือนกัน ถ้าเป็นเราก็เหมือนกัน
211 00:16:54,300 00:16:56,800 ระวังด้วยล่ะ ดูมันพัง ๆ ยังไงไม่รู้ ระวังด้วยล่ะ ดูมันพัง ๆ ยังไงไม่รู้
212 00:17:02,270 00:17:04,140 ขอต้อนรับสู่จูแมนจี้ ขอต้อนรับสู่จูแมนจี้
213 00:17:04,190 00:17:07,650 อะไรนี่ เรายังไม่ได้เลือกร่างเลยนะ อะไรนี่ เรายังไม่ได้เลือกร่างเลยนะ
214 00:17:08,520 00:17:09,520 อะไรนี่ อะไรนี่
215 00:17:10,400 00:17:14,400 โอเค เอาละ ดูดแล้ว ฉันเกลียดช่วงนี้จัง เอาละ โอเค โอเค เอาละ ดูดแล้ว ฉันเกลียดช่วงนี้จัง เอาละ โอเค
216 00:17:17,030 00:17:19,410 นี่มันไม่ได้เกิดขึ้น นี่มันไม่ได้เกิดขึ้น
217 00:17:26,870 00:17:28,040 ทุกคน ทุกคน
218 00:17:32,510 00:17:33,420 ไม่นะ ไม่นะ
219 00:17:52,440 00:17:53,320 นี่ฉัน... นี่ฉัน...
220 00:17:54,070 00:17:56,150 ใช่เหรอ ไม่อยากจะเชื่อ... ใช่เหรอ ไม่อยากจะเชื่อ...
221 00:18:01,830 00:18:03,410 ฉันเป็นเธออีกแล้ว ฉันเป็นเธออีกแล้ว
222 00:18:03,450 00:18:04,450 ฉันได้ร่างเธอ ฉันได้ร่างเธอ
223 00:18:11,920 00:18:13,090 สเปนเซอร์ สเปนเซอร์
224 00:18:14,170 00:18:15,460 สเปนเซอร์เหรอ สเปนเซอร์เหรอ
225 00:18:19,680 00:18:22,600 บ้าอะไรวะนี่ บ้าอะไรวะนี่
226 00:18:22,680 00:18:24,100 ฉันอยู่ที่ไหน ฉันอยู่ที่ไหน
227 00:18:24,720 00:18:26,810 นี่มันบ้าอะไรวะ นี่มันบ้าอะไรวะ
228 00:18:27,230 00:18:30,310 เวรล่ะสิ เวรล่ะสิ
229 00:18:30,350 00:18:31,480 เอ็ดดี้ เอ็ดดี้
230 00:18:33,360 00:18:36,990 - นายเป็นใคร - ไมโล วอล์กเกอร์ นายล่ะเป็นใคร - นายเป็นใคร - ไมโล วอล์กเกอร์ นายล่ะเป็นใคร
231 00:18:37,070 00:18:38,610 ไมโลเหรอ ไมโลเหรอ
232 00:18:39,200 00:18:41,370 บ้าอะไรวะ นี่มัน... บ้าอะไรวะ นี่มัน...
233 00:18:41,490 00:18:42,740 - นี่มัน... - ให้ตายสิ - นี่มัน... - ให้ตายสิ
234 00:18:42,870 00:18:43,990 เดี๋ยวนะ เดี๋ยวนะ
235 00:18:44,080 00:18:45,580 โอ้ แม่เจ้า โอ้ แม่เจ้า
236 00:18:45,620 00:18:48,000 - นี่มันไม่ได้เกิดขึ้น - ว่าไงนะ - นี่มันไม่ได้เกิดขึ้น - ว่าไงนะ
237 00:18:48,080 00:18:51,210 - เธอเป็นใคร - คุณคือปู่ของสเปนเซอร์ - เธอเป็นใคร - คุณคือปู่ของสเปนเซอร์
238 00:18:51,250 00:18:54,460 - ก็ใช่น่ะสิ - ส่วนคุณคือไมโล - ก็ใช่น่ะสิ - ส่วนคุณคือไมโล
239 00:18:54,500 00:18:55,960 ก็ฉันนี่แหละ ก็ฉันนี่แหละ
240 00:18:56,010 00:18:58,260 ฉันมาร์ธา ฉัน... ฉันมาร์ธา ฉัน...
241 00:18:58,340 00:18:59,880 แฟนสเปนเซอร์เหรอ แฟนสเปนเซอร์เหรอ
242 00:19:00,640 00:19:02,090 - ระวัง - อะไร - ระวัง - อะไร
243 00:19:05,260 00:19:06,390 แม่เจ้า แม่เจ้า
244 00:19:06,470 00:19:10,140 - มันเจ็บซะยิ่งกว่าโดน... - เบธานี - มันเจ็บซะยิ่งกว่าโดน... - เบธานี
245 00:19:10,650 00:19:12,400 ไงนะ ฉันไม่ใช่... ไงนะ ฉันไม่ใช่...
246 00:19:13,270 00:19:14,270 ไม่นะ ไม่นะ
247 00:19:15,270 00:19:18,860 ไม่สิ ไม่ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ไม่สิ ไม่ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ
248 00:19:18,900 00:19:20,110 โย่ โย่
249 00:19:20,150 00:19:25,030 โธ่ ไม่ ๆ ๆ นี่มันไม่ได้เกิดขึ้น โธ่ ไม่ ๆ ๆ นี่มันไม่ได้เกิดขึ้น
250 00:19:25,160 00:19:26,120 ฟริดจ์ ฟริดจ์
251 00:19:26,160 00:19:29,750 ก็ฟริดจ์น่ะสิ เวรเอ๊ย นี่มันอะไรกันวะ ก็ฟริดจ์น่ะสิ เวรเอ๊ย นี่มันอะไรกันวะ
252 00:19:30,410 00:19:31,290 โอเค โอเค
253 00:19:31,370 00:19:33,670 โอเค ต้องมีอะไรผิดพลาดแล้วล่ะ โอเค ต้องมีอะไรผิดพลาดแล้วล่ะ
254 00:19:33,790 00:19:34,670 เพิ่งรู้รึไง เพิ่งรู้รึไง
255 00:19:38,010 00:19:40,130 ให้ตาย... ให้ตาย...
256 00:19:40,170 00:19:41,050 เดี๋ยว เดี๋ยว
257 00:19:41,130 00:19:43,550 ถ้าฉัน... งั้นนายก็... ถ้าฉัน... งั้นนายก็...
258 00:19:43,680 00:19:46,890 - สเปนเซอร์ - ทำไมทุกคนถึงได้ชอบเรียกฉันว่าสเปนเซอร์ - สเปนเซอร์ - ทำไมทุกคนถึงได้ชอบเรียกฉันว่าสเปนเซอร์
259 00:19:46,930 00:19:48,680 ไม่ใช่ นั่นปู่เอ็ดดี้ ไม่ใช่ นั่นปู่เอ็ดดี้
260 00:19:48,810 00:19:51,560 ส่วนนั่นก็... ไมโล ส่วนนั่นก็... ไมโล
261 00:19:51,640 00:19:53,060 ยินดีที่ได้รู้จัก ยินดีที่ได้รู้จัก
262 00:19:53,190 00:19:54,190 อะไรวะ อะไรวะ
263 00:19:54,810 00:19:58,570 - งั้นเบธานีอยู่ไหน สเปนเซอร์ล่ะ - ฉันไม่รู้ - งั้นเบธานีอยู่ไหน สเปนเซอร์ล่ะ - ฉันไม่รู้
264 00:19:58,650 00:20:00,950 เกมมันไม่ยอมให้เราเลือกร่าง ก็เลย... เกมมันไม่ยอมให้เราเลือกร่าง ก็เลย...
265 00:20:01,030 00:20:02,910 - ก็เพราะมันพังไง - เออ รู้แล้ว - ก็เพราะมันพังไง - เออ รู้แล้ว
266 00:20:02,950 00:20:04,320 นี่เราตายแล้วใช่ไหม นี่เราตายแล้วใช่ไหม
267 00:20:04,410 00:20:07,160 รู้ไหม ฉันก็ว่าจะถามอยู่เหมือนกัน รู้ไหม ฉันก็ว่าจะถามอยู่เหมือนกัน
268 00:20:07,200 00:20:12,080 นี่ฉันตายแล้วเกิดใหม่เป็นลูกเสือตัวเตี้ยล่ำบึ้กใช่ไหม นี่ฉันตายแล้วเกิดใหม่เป็นลูกเสือตัวเตี้ยล่ำบึ้กใช่ไหม
269 00:20:12,580 00:20:15,170 - เรายังไม่ตาย - ถ้างั้นมันเกิดบ้าอะไรขึ้นล่ะ - เรายังไม่ตาย - ถ้างั้นมันเกิดบ้าอะไรขึ้นล่ะ
270 00:20:15,580 00:20:21,050 เอาละ มันอาจฟังดูพิลึกกึกกือนะ แต่เราอยู่ในวิดีโอเกมที่ชื่อจูแมนจี้ เอาละ มันอาจฟังดูพิลึกกึกกือนะ แต่เราอยู่ในวิดีโอเกมที่ชื่อจูแมนจี้
271 00:20:21,090 00:20:25,720 และเราอยู่ในร่างของตัวละครในวิดีโอเกม และเราอยู่ในร่างของตัวละครในวิดีโอเกม
272 00:20:25,850 00:20:28,680 - ฟริดจ์กับฉันเคยเข้ามาในเกมแล้ว - ครั้งก่อนผมเป็นคุณ - ฟริดจ์กับฉันเคยเข้ามาในเกมแล้ว - ครั้งก่อนผมเป็นคุณ
273 00:20:30,810 00:20:32,310 เราอยู่ในวิดีโอเกม เราอยู่ในวิดีโอเกม
274 00:20:32,350 00:20:34,560 เราต้องตามหาสเปนเซอร์เพราะเขาอยู่ในเกมด้วย เราต้องตามหาสเปนเซอร์เพราะเขาอยู่ในเกมด้วย
275 00:20:34,980 00:20:36,730 - สเปนเซอร์ - ใช่ - สเปนเซอร์ - ใช่
276 00:20:36,860 00:20:38,610 - เขาอยู่ที่นี่ - ใช่ - เขาอยู่ที่นี่ - ใช่
277 00:20:38,730 00:20:40,360 สเปนเซอร์ หลานชายเอ็ดดี้น่ะเหรอ สเปนเซอร์ หลานชายเอ็ดดี้น่ะเหรอ
278 00:20:40,440 00:20:42,240 ใช่ สเปนเซอร์ ใช่ สเปนเซอร์
279 00:20:42,360 00:20:43,860 เขาก็อยู่ที่นี่ด้วยเหรอ เขาก็อยู่ที่นี่ด้วยเหรอ
280 00:20:43,950 00:20:46,240 - ใช่ - ใช่ เขาอยู่ที่นี่และเราต้องตามหาเขา - ใช่ - ใช่ เขาอยู่ที่นี่และเราต้องตามหาเขา
281 00:20:46,370 00:20:48,740 งั้นนี่ก็เหมือนเล่นซ่อนหาสินะ งั้นนี่ก็เหมือนเล่นซ่อนหาสินะ
282 00:20:49,740 00:20:50,870 ฉันไม่เป็นคนหานะ ฉันไม่เป็นคนหานะ
283 00:20:56,000 00:20:57,710 สะโพกฉันพลิ้วเชียว สะโพกฉันพลิ้วเชียว
284 00:21:00,760 00:21:02,760 ไขข้อก็ลื่นปรู๊ดปร๊าด ไขข้อก็ลื่นปรู๊ดปร๊าด
285 00:21:04,260 00:21:06,720 เออใช่ ดูนี่สิ เออใช่ ดูนี่สิ
286 00:21:06,760 00:21:09,390 นี่ก็ด้วย พลังหนุ่มชัด ๆ นี่ก็ด้วย พลังหนุ่มชัด ๆ
287 00:21:11,350 00:21:13,600 - เรามีปัญหาแล้วล่ะ - ห้ามโวยเลยนะ - เรามีปัญหาแล้วล่ะ - ห้ามโวยเลยนะ
288 00:21:13,640 00:21:15,390 ฉันเป็นลุงแก่อ้วนเผละ ฉันเป็นลุงแก่อ้วนเผละ
289 00:21:15,480 00:21:19,610 ฉันกลับมาแต่ได้ร่างที่ห่วยกว่าเดิม อย่างน้อยครั้งก่อนฉันก็ยังดำอยู่ ฉันกลับมาแต่ได้ร่างที่ห่วยกว่าเดิม อย่างน้อยครั้งก่อนฉันก็ยังดำอยู่
290 00:21:22,610 00:21:24,150 ดูเจ้าตัวน้อยนี่สิ ดูเจ้าตัวน้อยนี่สิ
291 00:21:25,780 00:21:27,360 สวัสดี เจ้าหนู สวัสดี เจ้าหนู
292 00:21:27,410 00:21:29,660 คุณวอล์กเกอร์คะ อย่าเข้าใกล้น้ำมากนัก คุณวอล์กเกอร์คะ อย่าเข้าใกล้น้ำมากนัก
293 00:21:29,780 00:21:31,990 - ออกไปจากตรงนั้น - ขอโทษที ว่าไงนะ - ออกไปจากตรงนั้น - ขอโทษที ว่าไงนะ
294 00:21:37,040 00:21:38,000 เฮ้ย เฮ้ย
295 00:21:40,800 00:21:42,170 ไสหัวไปให้พ้น ไสหัวไปให้พ้น
296 00:21:43,800 00:21:46,180 - เมื่อกี้มันเกิดอะไรขึ้น - ไอ้ตัวบ้านั่นคืออะไร - เมื่อกี้มันเกิดอะไรขึ้น - ไอ้ตัวบ้านั่นคืออะไร
297 00:21:49,680 00:21:54,770 เจ้าตัวนั้นเรียกว่าฮิปโปโปเตมัส เจ้าตัวนั้นเรียกว่าฮิปโปโปเตมัส
298 00:21:56,440 00:21:58,270 และมันเคลื่อนที่ได้เร็วมาก และมันเคลื่อนที่ได้เร็วมาก
299 00:21:58,310 00:22:01,070 เร็วกว่าม้าซะอีก ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ เร็วกว่าม้าซะอีก ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ
300 00:22:01,190 00:22:04,690 แถมยังกัดทีเดียวร่างขาดกระจุย แถมยังกัดทีเดียวร่างขาดกระจุย
301 00:22:04,820 00:22:06,200 แค่นี้พอไหม แค่นี้พอไหม
302 00:22:06,280 00:22:09,780 รู้ไหม ที่ฮาก็คือฉันจำไม่ได้เลยว่า รู้ไหม ที่ฮาก็คือฉันจำไม่ได้เลยว่า
303 00:22:09,820 00:22:13,330 รู้เรื่องฮิปโปเยอะขนาดนี้ จนกระทั่งตอนนี้แหละ รู้เรื่องฮิปโปเยอะขนาดนี้ จนกระทั่งตอนนี้แหละ
304 00:22:13,450 00:22:14,910 คุณเป็นนักสัตววิทยา คุณเป็นนักสัตววิทยา
305 00:22:14,950 00:22:17,710 - ขอโทษที ว่าไงนะ - นี่เราอยู่ที่ฟลอริดาใช่ไหม - ขอโทษที ว่าไงนะ - นี่เราอยู่ที่ฟลอริดาใช่ไหม
306 00:22:18,790 00:22:19,960 ฟังนะ ฟังนะ
307 00:22:20,080 00:22:22,590 ที่นี่มันอันตราย ที่นี่มันอันตราย
308 00:22:22,670 00:22:23,960 อันตรายสุด ๆ เลย อันตรายสุด ๆ เลย
309 00:22:24,050 00:22:27,090 แต่มาร์ธากับผมเคยมาที่นี่แล้ว เรารู้งานดี แต่มาร์ธากับผมเคยมาที่นี่แล้ว เรารู้งานดี
310 00:22:27,220 00:22:30,430 คุณต้องคอยระวังภัยตลอดเวลา คุณต้องคอยระวังภัยตลอดเวลา
311 00:22:30,470 00:22:34,470 ถ้าผมอยู่ใกล้น้ำ ตาข้างหนึ่งก็ต้องมองไปที่น้ำ เข้าใจไหม ถ้าผมอยู่ใกล้น้ำ ตาข้างหนึ่งก็ต้องมองไปที่น้ำ เข้าใจไหม
312 00:22:34,600 00:22:37,100 คุณจะต้องมีตาหลัง... คุณจะต้องมีตาหลัง...
313 00:22:41,610 00:22:43,480 พระเจ้าช่วย พระเจ้าช่วย
314 00:22:43,610 00:22:47,740 เกิดบ้าอะไรขึ้นกับเขาวะ เกิดบ้าอะไรขึ้นกับเขาวะ
315 00:22:52,950 00:22:56,620 - ให้ตายสิ - เกิดบ้าอะไรขึ้นกับเธอ - ให้ตายสิ - เกิดบ้าอะไรขึ้นกับเธอ
316 00:22:58,830 00:22:59,960 ให้ตายสิ ให้ตายสิ
317 00:23:03,000 00:23:04,000 เครื่องบินเหรอ เครื่องบินเหรอ
318 00:23:05,000 00:23:06,010 อะไรเนี่ย อะไรเนี่ย
319 00:23:06,130 00:23:09,840 - เร็วเข้า ตามฉันมา - วิ่งเลย ให้ไว ตามเรามา - เร็วเข้า ตามฉันมา - วิ่งเลย ให้ไว ตามเรามา
320 00:23:18,600 00:23:20,390 ขอต้อนรับสู่จูแมนจี้ ขอต้อนรับสู่จูแมนจี้
321 00:23:20,520 00:23:22,650 - ทำไมเขาขับเครื่องบินล่ะ - ฉันไม่รู้ - ทำไมเขาขับเครื่องบินล่ะ - ฉันไม่รู้
322 00:23:22,770 00:23:24,860 จะมัวยืนงงอยู่ทำไม โดดขึ้นมาเลย จะมัวยืนงงอยู่ทำไม โดดขึ้นมาเลย
323 00:23:29,400 00:23:31,860 คาดเข็มขัดด้วย เวลาเหลือน้อยแล้ว คาดเข็มขัดด้วย เวลาเหลือน้อยแล้ว
324 00:23:35,740 00:23:40,120 ดอกเตอร์เบรฟสโตน นักโบราณคดีผู้เลื่องชื่อ และนักสำรวจระดับนานาชาติ ดอกเตอร์เบรฟสโตน นักโบราณคดีผู้เลื่องชื่อ และนักสำรวจระดับนานาชาติ
325 00:23:40,160 00:23:41,870 ผมดีใจมากที่คุณกลับมา ผมดีใจมากที่คุณกลับมา
326 00:23:41,920 00:23:44,040 ผมรอคอยคุณอย่างใจจดใจจ่อ ผมรอคอยคุณอย่างใจจดใจจ่อ
327 00:23:44,670 00:23:46,170 - นายพูดกับฉันเหรอ - ใช่ - นายพูดกับฉันเหรอ - ใช่
328 00:23:46,300 00:23:49,800 อีกครั้งแล้วที่จูแมนจี้ต้องเจอภัยร้าย และมีแต่คุณเท่านั้นที่ช่วยได้ อีกครั้งแล้วที่จูแมนจี้ต้องเจอภัยร้าย และมีแต่คุณเท่านั้นที่ช่วยได้
329 00:23:49,920 00:23:52,890 ไนเจล เราตามหาเพื่อนอยู่ คุณเห็นใครบ้าง... ไนเจล เราตามหาเพื่อนอยู่ คุณเห็นใครบ้าง...
330 00:23:52,930 00:23:56,180 รูบี้ ราวด์เฮาส์ มือสังหารเหล่าบุรุษ ขอต้อนรับสู่จูแมนจี้ รูบี้ ราวด์เฮาส์ มือสังหารเหล่าบุรุษ ขอต้อนรับสู่จูแมนจี้
331 00:23:56,680 00:24:00,430 - "มือสังหารเหล่าบุรุษ" - ค่ะ ฉัน... ฉันฆ่าผู้ชาย - "มือสังหารเหล่าบุรุษ" - ค่ะ ฉัน... ฉันฆ่าผู้ชาย
332 00:24:00,520 00:24:04,560 ผมดีใจมากที่คุณกลับมา ผมรอคอยคุณอย่างใจจดใจจ่อ ผมดีใจมากที่คุณกลับมา ผมรอคอยคุณอย่างใจจดใจจ่อ
333 00:24:04,650 00:24:08,570 - หมอนี่มีปัญหาอะไร - เมาส์ สุดที่รัก คุณต้องจำผมได้อยู่แล้ว - หมอนี่มีปัญหาอะไร - เมาส์ สุดที่รัก คุณต้องจำผมได้อยู่แล้ว
334 00:24:08,650 00:24:10,320 ไนเจล บิลลิงส์ลีย์ ยินดีรับใช้ ไนเจล บิลลิงส์ลีย์ ยินดีรับใช้
335 00:24:10,440 00:24:12,950 ไง ไนเจล นึกแล้วเชียวว่าต้องใช่ ไง ไนเจล นึกแล้วเชียวว่าต้องใช่
336 00:24:13,410 00:24:15,570 เขาเป็น... เราเรียกว่าอะไรนะ เขาเป็น... เราเรียกว่าอะไรนะ
337 00:24:15,700 00:24:18,950 - เอ็นพีซี ตัวละครที่ไม่ใช้คนเล่น - เขาไม่ใช่คนจริง ๆ - เอ็นพีซี ตัวละครที่ไม่ใช้คนเล่น - เขาไม่ใช่คนจริง ๆ
338 00:24:19,080 00:24:21,710 เขาจะพูดอยู่แค่ไม่กี่เรื่อง เขาจะพูดอยู่แค่ไม่กี่เรื่อง
339 00:24:22,460 00:24:24,460 คาร์ลเพื่อนฉันก็แบบนี้เป๊ะเลย คาร์ลเพื่อนฉันก็แบบนี้เป๊ะเลย
340 00:24:24,580 00:24:26,210 ไนเจล เราตามหาคนคนหนึ่ง ไนเจล เราตามหาคนคนหนึ่ง
341 00:24:26,290 00:24:29,460 - มีคนอื่นมาที่จูแมนจี้อีกไหม - จูแมนจี้กำลังเจอกับภัยร้าย... - มีคนอื่นมาที่จูแมนจี้อีกไหม - จูแมนจี้กำลังเจอกับภัยร้าย...
342 00:24:29,590 00:24:32,220 รายละเอียดอยู่ในจดหมายที่ผมส่งถึงคุณ ดอกเตอร์เบรฟสโตน รายละเอียดอยู่ในจดหมายที่ผมส่งถึงคุณ ดอกเตอร์เบรฟสโตน
343 00:24:32,340 00:24:33,930 คุณอ่านดัง ๆ เลยดีไหม คุณอ่านดัง ๆ เลยดีไหม
344 00:24:34,550 00:24:35,430 ปู่เอ็ดดี้คะ ปู่เอ็ดดี้คะ
345 00:24:36,350 00:24:37,470 คุณมีจดหมายนั่นไหม คุณมีจดหมายนั่นไหม
346 00:24:37,600 00:24:39,720 - ฉันมีจดหมายนั่นไหมเหรอ - ดูในกระเป๋าสิคะ - ฉันมีจดหมายนั่นไหมเหรอ - ดูในกระเป๋าสิคะ
347 00:24:39,850 00:24:42,730 - ทำไมฉันถึงมีจดหมายล่ะ - เพราะไนเจลเขียนจดหมายถึงคุณ - ทำไมฉันถึงมีจดหมายล่ะ - เพราะไนเจลเขียนจดหมายถึงคุณ
348 00:24:42,810 00:24:44,350 ฉันไม่เคยได้รับจดหมายจากหมอนี่ ฉันไม่เคยได้รับจดหมายจากหมอนี่
349 00:24:44,480 00:24:48,360 - แต่เราอยู่ในวิดีโอเกมและ... - เราอยู่ในวิดีโอเกมเหรอ - แต่เราอยู่ในวิดีโอเกมและ... - เราอยู่ในวิดีโอเกมเหรอ
350 00:24:48,480 00:24:49,570 งานนี้เราตายแน่ งานนี้เราตายแน่
351 00:24:49,610 00:24:51,610 - เราตายไปแล้ว - เราอยู่ในนรกใช่ไหม - เราตายไปแล้ว - เราอยู่ในนรกใช่ไหม
352 00:24:51,690 00:24:53,110 - นึกแล้วเชียว - จะบ้าตาย - นึกแล้วเชียว - จะบ้าตาย
353 00:24:53,200 00:24:55,700 รายละเอียดอยู่ในจดหมายที่ผมส่งถึงคุณ ดอกเตอร์เบรฟสโตน รายละเอียดอยู่ในจดหมายที่ผมส่งถึงคุณ ดอกเตอร์เบรฟสโตน
354 00:24:55,740 00:24:58,200 - คุณอ่านดัง ๆ เลยดีไหม - ฉันไม่มีจดหมายเว้ย - คุณอ่านดัง ๆ เลยดีไหม - ฉันไม่มีจดหมายเว้ย
355 00:24:58,240 00:25:02,620 - จะให้ฉันต้องพูดซ้ำสักกี่ครั้ง - ไม่มีได้ไง เอ็ดดี้ ก็นายถืออยู่นั่นไง - จะให้ฉันต้องพูดซ้ำสักกี่ครั้ง - ไม่มีได้ไง เอ็ดดี้ ก็นายถืออยู่นั่นไง
356 00:25:04,210 00:25:05,750 มันมาจากไหนล่ะนี่ มันมาจากไหนล่ะนี่
357 00:25:05,830 00:25:08,960 นายหัดสนใจของที่ถืออยู่ในมือบ้างสิ นายหัดสนใจของที่ถืออยู่ในมือบ้างสิ
358 00:25:09,000 00:25:10,500 คุณอ่านดัง ๆ เลยดีไหม คุณอ่านดัง ๆ เลยดีไหม
359 00:25:13,880 00:25:15,220 "ดอกเตอร์เบรฟสโตน "ดอกเตอร์เบรฟสโตน
360 00:25:15,260 00:25:20,100 ผมหวังเหลือเกินว่าจดหมายฉบับนี้จะถึงมือคุณ เพราะเป็นอีกครั้งแล้วที่..." ผมหวังเหลือเกินว่าจดหมายฉบับนี้จะถึงมือคุณ เพราะเป็นอีกครั้งแล้วที่..."
361 00:25:20,140 00:25:24,520 จูแมนจี้ต้องเจอกับภัยร้าย เราอยากให้คุณรีบมาช่วยทันที จูแมนจี้ต้องเจอกับภัยร้าย เราอยากให้คุณรีบมาช่วยทันที
362 00:25:24,640 00:25:26,770 - เกิดอะไรขึ้นอีกล่ะ - มันคือคัตซีน - เกิดอะไรขึ้นอีกล่ะ - มันคือคัตซีน
363 00:25:26,900 00:25:29,400 มันจะทำให้เรารู้ว่า... ไว้ฉันค่อยอธิบายทีหลังนะ มันจะทำให้เรารู้ว่า... ไว้ฉันค่อยอธิบายทีหลังนะ
364 00:25:29,520 00:25:32,740 คืองี้ ฝันร้ายสุดสยองของเราได้กลายเป็นจริง คืองี้ ฝันร้ายสุดสยองของเราได้กลายเป็นจริง
365 00:25:32,780 00:25:35,900 เพราะเยอร์เกนจอมอำมหิตหวนกลับมา เพราะเยอร์เกนจอมอำมหิตหวนกลับมา
366 00:25:36,030 00:25:39,280 ผู้พิชิตจูแมนจี้ที่ชั่วร้ายที่สุดได้กลับมาแล้ว ผู้พิชิตจูแมนจี้ที่ชั่วร้ายที่สุดได้กลับมาแล้ว
367 00:25:40,160 00:25:42,750 และเขาขนสมุนผู้โหดเหี้ยมมาด้วย และเขาขนสมุนผู้โหดเหี้ยมมาด้วย
368 00:25:44,120 00:25:47,420 พวกเขาลงมาจากป้อมปราการบนยอดเขาแซตไมร์ พวกเขาลงมาจากป้อมปราการบนยอดเขาแซตไมร์
369 00:25:47,500 00:25:50,420 และเดินทางลงใต้ไปยังมณฑลเอเวียน และเดินทางลงใต้ไปยังมณฑลเอเวียน
370 00:25:51,630 00:25:54,300 บ้านของอัญมณีฟัลคอนอันศักดิ์สิทธิ์ บ้านของอัญมณีฟัลคอนอันศักดิ์สิทธิ์
371 00:25:54,380 00:25:56,680 ซึ่งถูกสวมใส่ไว้ที่คอของแม่เฒ่าประจำหมู่บ้าน ซึ่งถูกสวมใส่ไว้ที่คอของแม่เฒ่าประจำหมู่บ้าน
372 00:25:56,760 00:25:59,180 ฟัลคอนเป็นอัญมณีแห่งความอุดมสมบูรณ์ของจูแมนจี้ ฟัลคอนเป็นอัญมณีแห่งความอุดมสมบูรณ์ของจูแมนจี้
373 00:25:59,260 00:26:03,890 ผู้คนในมณฑลเอเวียนได้ปกปักรักษามัน มาตลอดหลายร้อยปี ผู้คนในมณฑลเอเวียนได้ปกปักรักษามัน มาตลอดหลายร้อยปี
374 00:26:03,930 00:26:06,190 ตราบใดที่อัญมณีเม็ดนั้นได้เห็นดวงตะวัน ตราบใดที่อัญมณีเม็ดนั้นได้เห็นดวงตะวัน
375 00:26:06,270 00:26:09,440 น้ำท่าจะอุดมสมบูรณ์และผลผลิตเจริญงอกงาม น้ำท่าจะอุดมสมบูรณ์และผลผลิตเจริญงอกงาม
376 00:26:16,570 00:26:17,950 นี่แน่ะ นี่แน่ะ
377 00:26:26,540 00:26:32,040 ผู้กล้ามากมายต้องล้มตายลงในวันนั้น และเยอร์เกนได้สิ่งที่ปรารถนาไปครอง ผู้กล้ามากมายต้องล้มตายลงในวันนั้น และเยอร์เกนได้สิ่งที่ปรารถนาไปครอง
378 00:26:32,090 00:26:34,460 เขาเก็บอัญมณีเม็ดนั้นไว้ในความมืด เขาเก็บอัญมณีเม็ดนั้นไว้ในความมืด
379 00:26:34,550 00:26:36,050 ซ่อนไว้จากดวงตะวัน ซ่อนไว้จากดวงตะวัน
380 00:26:48,100 00:26:49,810 ความแห้งแล้งเข้าปกคลุมผืนแผ่นดิน ความแห้งแล้งเข้าปกคลุมผืนแผ่นดิน
381 00:26:49,850 00:26:51,980 พืชผลเหี่ยวแห้งและล้มตาย พืชผลเหี่ยวแห้งและล้มตาย
382 00:26:52,110 00:26:55,570 ถ้าอัญมณีไม่ได้กลับคืนถิ่นในเร็ววัน มันก็อาจจะสายเกินไป ถ้าอัญมณีไม่ได้กลับคืนถิ่นในเร็ววัน มันก็อาจจะสายเกินไป
383 00:26:56,240 00:26:59,740 เราจึงต้องขอความช่วยเหลือจากคุณ และเพื่อนร่วมทีมผู้ชาญฉลาด เราจึงต้องขอความช่วยเหลือจากคุณ และเพื่อนร่วมทีมผู้ชาญฉลาด
384 00:26:59,820 00:27:03,870 ผมเข้าใจดีถึงภาระอันหนักอึ้งที่คุณต้องแบกรับ ดอกเตอร์เบรฟสโตน ผมเข้าใจดีถึงภาระอันหนักอึ้งที่คุณต้องแบกรับ ดอกเตอร์เบรฟสโตน
385 00:27:03,950 00:27:05,990 การเสี่ยงภัยครั้งนี้ไม่เหมือนครั้งไหน ๆ การเสี่ยงภัยครั้งนี้ไม่เหมือนครั้งไหน ๆ
386 00:27:06,750 00:27:09,120 เพราะเยอร์เกนจอมอำมหิตคนนี้ เพราะเยอร์เกนจอมอำมหิตคนนี้
387 00:27:09,250 00:27:11,250 คือคนที่ฆ่าพ่อแม่ของคุณ คือคนที่ฆ่าพ่อแม่ของคุณ
388 00:27:14,630 00:27:16,260 อย่านะ อย่า ๆ อย่านะ อย่า ๆ
389 00:27:19,510 00:27:21,260 เขาฆ่าพ่อแม่ดอกเตอร์เบรฟสโตนเหรอ เขาฆ่าพ่อแม่ดอกเตอร์เบรฟสโตนเหรอ
390 00:27:21,390 00:27:23,720 ถูกต้อง ตอนนั้นดอกเตอร์ยังเด็ก ถูกต้อง ตอนนั้นดอกเตอร์ยังเด็ก
391 00:27:23,760 00:27:25,760 โถ แย่จังเลยนะ โถ แย่จังเลยนะ
392 00:27:25,890 00:27:27,350 ฉันขอย้ำอีกทีนะ ฉันขอย้ำอีกทีนะ
393 00:27:27,390 00:27:28,850 เราอยู่ในวิดีโอเกม เราอยู่ในวิดีโอเกม
394 00:27:29,270 00:27:33,150 คุณต้องชิงอัญมณีจากเยอร์เกนจอมอำมหิต และชูขึ้นต่อดวงตะวัน คุณต้องชิงอัญมณีจากเยอร์เกนจอมอำมหิต และชูขึ้นต่อดวงตะวัน
395 00:27:33,230 00:27:36,020 ตอนนี้เขากำลังเดินทางข้ามทะเลทรายขึ้นเหนือ ตอนนี้เขากำลังเดินทางข้ามทะเลทรายขึ้นเหนือ
396 00:27:36,110 00:27:38,990 เยอร์เกนจอมอำมหิต นั่นใช่ลูกชายบาร์บาร่ารึเปล่า เยอร์เกนจอมอำมหิต นั่นใช่ลูกชายบาร์บาร่ารึเปล่า
397 00:27:39,030 00:27:41,360 อย่าลืมว่าเป้าหมายคือชิงอัญมณีที่ถูกขโมย อย่าลืมว่าเป้าหมายคือชิงอัญมณีที่ถูกขโมย
398 00:27:41,410 00:27:43,370 แย่งกลับคืนมาจากวายร้ายใจโหด แย่งกลับคืนมาจากวายร้ายใจโหด
399 00:27:43,410 00:27:47,410 และถ้าคุณอยากออกจากเกม คุณต้องช่วยจูแมนจี้และพูดชื่อเกม และถ้าคุณอยากออกจากเกม คุณต้องช่วยจูแมนจี้และพูดชื่อเกม
400 00:27:47,540 00:27:48,620 ขอโทษนะ ขอโทษนะ
401 00:27:49,040 00:27:50,910 จูแมนจี้เป็นใคร จูแมนจี้เป็นใคร
402 00:27:51,040 00:27:54,500 ถ้าฉันฟังไม่ผิดนะ เขาเป็นพี่สาวของเธอ ถ้าฉันฟังไม่ผิดนะ เขาเป็นพี่สาวของเธอ
403 00:27:54,540 00:27:55,540 นี่แผนที่ของคุณ นี่แผนที่ของคุณ
404 00:27:57,670 00:28:01,050 ค้นหาโอเอซิสและตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย ค้นหาโอเอซิสและตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย
405 00:28:01,760 00:28:05,050 - ผมลงจอดตรงนี้ไม่ได้ คุณคงต้องโดดลงไปเอง - ว่าไงนะ - ผมลงจอดตรงนี้ไม่ได้ คุณคงต้องโดดลงไปเอง - ว่าไงนะ
406 00:28:05,180 00:28:06,930 - ไม่นะ ไนเจล... - ผมจะบินให้ต่ำที่สุด - ไม่นะ ไนเจล... - ผมจะบินให้ต่ำที่สุด
407 00:28:07,060 00:28:08,060 - เดี๋ยว - เตรียมตัวนะ - เดี๋ยว - เตรียมตัวนะ
408 00:28:08,180 00:28:11,190 - หมายความว่าไง - เราไม่มีร่มชูชีพ เราไม่ต้อง... - หมายความว่าไง - เราไม่มีร่มชูชีพ เราไม่ต้อง...
409 00:28:11,270 00:28:13,020 - บ้าอะไรวะ - ขอให้โชคดี - บ้าอะไรวะ - ขอให้โชคดี
410 00:28:13,060 00:28:15,190 อนาคตของจูแมนจี้อยู่ในมือคุณแล้ว อนาคตของจูแมนจี้อยู่ในมือคุณแล้ว
411 00:28:15,270 00:28:18,400 - เราจะขึ้นเครื่องบินทำไมถ้าไม่มีที่ลงจอด - ไปได้ - เราจะขึ้นเครื่องบินทำไมถ้าไม่มีที่ลงจอด - ไปได้
412 00:28:46,090 00:28:48,310 บ้าอะไรวะนี่ บ้าอะไรวะนี่
413 00:28:59,480 00:29:00,610 เราอยู่ที่ไหน เราอยู่ที่ไหน
414 00:29:01,070 00:29:02,360 ป่าอยู่ไหน ป่าอยู่ไหน
415 00:29:02,820 00:29:06,240 - เรามาทำบ้าอะไรที่นี่ - สงบสติอารมณ์ก่อนได้ไหม - เรามาทำบ้าอะไรที่นี่ - สงบสติอารมณ์ก่อนได้ไหม
416 00:29:06,370 00:29:07,870 - "สงบสติอารมณ์" เหรอ - ใช่ - "สงบสติอารมณ์" เหรอ - ใช่
417 00:29:07,950 00:29:11,500 นี่มันด่านใหม่ชัด ๆ ไม่เห็นรู้เลยว่าเราต้องเล่นด่านใหม่ นี่มันด่านใหม่ชัด ๆ ไม่เห็นรู้เลยว่าเราต้องเล่นด่านใหม่
418 00:29:11,580 00:29:14,460 แล้วก็นะ เกิดบ้าอะไรขึ้นกับเบธานี แล้วก็นะ เกิดบ้าอะไรขึ้นกับเบธานี
419 00:29:34,770 00:29:37,600 ตรงนี้คือส่วนไหนของนิวแฮมป์เชียร์กันแน่ ตรงนี้คือส่วนไหนของนิวแฮมป์เชียร์กันแน่
420 00:29:37,650 00:29:39,650 เราไม่ได้อยู่ที่นิวแฮมป์เชียร์ ไมโล เราไม่ได้อยู่ที่นิวแฮมป์เชียร์ ไมโล
421 00:29:39,730 00:29:42,860 ใช่แล้ว ถูกเผงเลย ไม่ใช่นิวแฮมป์เชียร์ คุณเริ่มเข้าใจแล้วใช่ไหม ใช่แล้ว ถูกเผงเลย ไม่ใช่นิวแฮมป์เชียร์ คุณเริ่มเข้าใจแล้วใช่ไหม
422 00:29:42,900 00:29:46,280 เปล่า ฉันไม่รู้เลยจริง ๆ ว่ามันเกิดอะไรขึ้น เปล่า ฉันไม่รู้เลยจริง ๆ ว่ามันเกิดอะไรขึ้น
423 00:29:46,610 00:29:50,160 หมอนั่นเรียกฉันว่าดอกเตอร์เบรเวอร์แมนตลอด นั่นชื่อหมอโรคกระดูกของฉัน หมอนั่นเรียกฉันว่าดอกเตอร์เบรเวอร์แมนตลอด นั่นชื่อหมอโรคกระดูกของฉัน
424 00:29:50,240 00:29:53,660 ฉันว่านี่ต้องเป็นตอนที่ฉันผ่าตัดสะโพกอีกข้าง และกำลังฟื้นจากยาสลบ ฉันว่านี่ต้องเป็นตอนที่ฉันผ่าตัดสะโพกอีกข้าง และกำลังฟื้นจากยาสลบ
425 00:29:54,290 00:29:55,120 เฮ้ เฮ้
426 00:29:55,660 00:29:57,120 มาดูนี่สิ มาดูนี่สิ
427 00:30:02,800 00:30:03,920 โอเค โอเค
428 00:30:04,010 00:30:05,550 เราต้องตามหาสเปนเซอร์ เราต้องตามหาสเปนเซอร์
429 00:30:05,630 00:30:08,300 และถ้าจะหาเขาให้เจอ เราก็ต้องเริ่มเล่นเกม และถ้าจะหาเขาให้เจอ เราก็ต้องเริ่มเล่นเกม
430 00:30:08,430 00:30:09,640 ฉันมั่นใจว่าเขาก็เล่น ฉันมั่นใจว่าเขาก็เล่น
431 00:30:09,680 00:30:13,930 เราหาเขาให้เจอ เล่นเกมจนจบ และกลับบ้าน เราหาเขาให้เจอ เล่นเกมจนจบ และกลับบ้าน
432 00:30:14,390 00:30:16,440 เอ็ด นายไม่เป็นไรใช่ไหม เอ็ด นายไม่เป็นไรใช่ไหม
433 00:30:17,140 00:30:18,190 ดูฉันสิ ดูฉันสิ
434 00:30:19,440 00:30:20,690 ฉันกลับมาแล้ว ฉันกลับมาแล้ว
435 00:30:21,940 00:30:24,820 - ฉันไม่เคยมีหุ่นแบบนี้ตั้งแต่... - ตั้งแต่เกิด - ฉันไม่เคยมีหุ่นแบบนี้ตั้งแต่... - ตั้งแต่เกิด
436 00:30:24,900 00:30:27,030 นายไม่เคยมีหุ่นแบบนี้ตั้งแต่เกิด นายไม่เคยมีหุ่นแบบนี้ตั้งแต่เกิด
437 00:30:27,070 00:30:29,410 นายพูดบ้าอะไร ตอนหนุ่ม ๆ ฉันล่ำบึ้กจะตาย นายพูดบ้าอะไร ตอนหนุ่ม ๆ ฉันล่ำบึ้กจะตาย
438 00:30:29,450 00:30:34,700 ฉันจำนายสมัยหนุ่ม ๆ ได้ หุ่นนายไม่ใช่แบบนี้ ฉันจำนายสมัยหนุ่ม ๆ ได้ หุ่นนายไม่ใช่แบบนี้
439 00:30:34,790 00:30:36,830 ฉันว่าสีตาฉันเปลี่ยนไปนะ ฉันว่าสีตาฉันเปลี่ยนไปนะ
440 00:30:36,960 00:30:39,830 สีเปลี่ยนไปทั้งตัวนั่นแหละ สีเปลี่ยนไปทั้งตัวนั่นแหละ
441 00:30:39,920 00:30:41,590 มันก็ดูดีไม่ใช่เหรอ มันก็ดูดีไม่ใช่เหรอ
442 00:30:43,210 00:30:45,590 โอเค พวกนั้นเดินทางขึ้นเหนือ โอเค พวกนั้นเดินทางขึ้นเหนือ
443 00:30:45,670 00:30:47,970 - เหนือไปทางไหน - ฉันไม่รู้ - เหนือไปทางไหน - ฉันไม่รู้
444 00:30:48,050 00:30:51,720 - งั้นนายก็ดูในแผนที่ดีไหม - เออ ฉันเป็นคนอ่านแผนที่แล้วนี่ - งั้นนายก็ดูในแผนที่ดีไหม - เออ ฉันเป็นคนอ่านแผนที่แล้วนี่
445 00:30:51,800 00:30:55,810 "ค้นหาโอเอซิส และตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย" "ค้นหาโอเอซิส และตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย"
446 00:30:56,100 00:30:58,730 ตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย ตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย
447 00:30:58,810 00:31:01,730 - เธอรู้ใช่ไหมว่ามันเป็นกระดาษเปล่า - เขาเห็นแต่คุณไม่เห็น - เธอรู้ใช่ไหมว่ามันเป็นกระดาษเปล่า - เขาเห็นแต่คุณไม่เห็น
448 00:31:01,810 00:31:05,110 แต่ละจุดในแผนที่คือแต่ละด่านในเกม ด่านที่สูงขึ้นก็จะเล่นยากขึ้นเรื่อย ๆ แต่ละจุดในแผนที่คือแต่ละด่านในเกม ด่านที่สูงขึ้นก็จะเล่นยากขึ้นเรื่อย ๆ
449 00:31:06,570 00:31:08,240 ด่านนี้ชื่อ... ด่านนี้ชื่อ...
450 00:31:08,740 00:31:10,450 "เนินทราย" "เนินทราย"
451 00:31:10,490 00:31:12,200 เอาจริงสิ เอาจริงสิ
452 00:31:14,490 00:31:15,990 นั่นใครอีกล่ะ นั่นใครอีกล่ะ
453 00:31:22,330 00:31:23,840 นั่นนกกระจอกเทศ นั่นนกกระจอกเทศ
454 00:31:23,880 00:31:24,750 ซวยแล้ว ซวยแล้ว
455 00:31:24,880 00:31:27,760 ใช่จริง ๆ ด้วย ใช่จริง ๆ ด้วย
456 00:31:27,880 00:31:31,510 นั่นคือนกกระจอกเทศ นั่นคือนกกระจอกเทศ
457 00:31:31,640 00:31:34,640 นกกระจอกเทศเป็นนกที่บินไม่ได้ นกกระจอกเทศเป็นนกที่บินไม่ได้
458 00:31:34,720 00:31:37,020 หนึ่งใน 60 สายพันธุ์ หนึ่งใน 60 สายพันธุ์
459 00:31:37,100 00:31:41,770 ซึ่งก็จะมีเพนกวิน อีมู และกีวี ซึ่งก็จะมีเพนกวิน อีมู และกีวี
460 00:31:41,900 00:31:44,110 ที่ฮาก็คือฉันจำไม่ได้เลยว่ารู้เรื่อง... ที่ฮาก็คือฉันจำไม่ได้เลยว่ารู้เรื่อง...
461 00:31:44,150 00:31:45,400 คุณเป็นนักสัตววิทยา คุณเป็นนักสัตววิทยา
462 00:31:45,480 00:31:47,900 ครั้งก่อนผมเป็นนักสัตววิทยา หน้าที่นี้สำคัญนะ ครั้งก่อนผมเป็นนักสัตววิทยา หน้าที่นี้สำคัญนะ
463 00:31:47,980 00:31:50,240 คุณช่วยรีบ ๆ พูดให้จบซะทีได้ไหม คุณช่วยรีบ ๆ พูดให้จบซะทีได้ไหม
464 00:31:50,280 00:31:55,280 คุณสมบัติอีกอย่างก็คือ มันวิ่งได้เร็วถึง 45 ไมล์ต่อชั่วโมง คุณสมบัติอีกอย่างก็คือ มันวิ่งได้เร็วถึง 45 ไมล์ต่อชั่วโมง
465 00:31:55,370 00:31:59,040 ซึ่งทำให้มันเป็นสัตว์สองขาที่วิ่งเร็วที่สุดในโลก ซึ่งทำให้มันเป็นสัตว์สองขาที่วิ่งเร็วที่สุดในโลก
466 00:31:59,120 00:32:00,540 พวกเธอรู้เรื่องนี้ไหม พวกเธอรู้เรื่องนี้ไหม
467 00:32:00,660 00:32:02,120 น่าทึ่งที่สุด น่าทึ่งที่สุด
468 00:32:03,540 00:32:07,170 - ช่างเป็นสัตว์ที่งดงามเหลือเกิน - เรารีบเผ่นดีกว่า - ช่างเป็นสัตว์ที่งดงามเหลือเกิน - เรารีบเผ่นดีกว่า
469 00:32:08,800 00:32:10,420 คุณรู้อะไรเกี่ยวกับมันอีก คุณรู้อะไรเกี่ยวกับมันอีก
470 00:32:10,510 00:32:14,890 มีข้อเท็จจริงที่น่าสนใจอีกเรื่องหนึ่ง พวกมันมีสามกระเพาะ มีข้อเท็จจริงที่น่าสนใจอีกเรื่องหนึ่ง พวกมันมีสามกระเพาะ
471 00:32:14,930 00:32:16,140 เป็นไงล่ะ เป็นไงล่ะ
472 00:32:19,140 00:32:20,680 ไป จะไปไหนก็ไป ไป จะไปไหนก็ไป
473 00:32:20,770 00:32:22,440 อย่าเข้าไปใกล้มันนักสิ อย่าเข้าไปใกล้มันนักสิ
474 00:32:22,520 00:32:25,810 มันก็แค่นก ไปสิ ไปได้แล้ว ไปให้พ้น มันก็แค่นก ไปสิ ไปได้แล้ว ไปให้พ้น
475 00:32:25,940 00:32:28,280 - มีอะไรอีกไหมที่เราต้องรู้ - ไปซะ เจ้านก - มีอะไรอีกไหมที่เราต้องรู้ - ไปซะ เจ้านก
476 00:32:28,320 00:32:30,690 อีกเรื่องที่น่าสนใจของนกกระจอกเทศ... อีกเรื่องที่น่าสนใจของนกกระจอกเทศ...
477 00:32:30,780 00:32:32,780 ฉันบอกว่าไปให้พ้น ไอ้นกงี่เง่า ฉันบอกว่าไปให้พ้น ไอ้นกงี่เง่า
478 00:32:32,820 00:32:34,950 - เมื่อมันถูกคุกคาม... - ไปให้พ้น - เมื่อมันถูกคุกคาม... - ไปให้พ้น
479 00:32:35,030 00:32:36,070 มันจะจู่โจม มันจะจู่โจม
480 00:32:39,080 00:32:40,450 แม่เจ้า แม่เจ้า
481 00:32:42,910 00:32:44,670 เอ็ดดี้ เอ็ดดี้ เอ็ดดี้ เอ็ดดี้
482 00:32:45,170 00:32:47,290 เอ็ดดี้อยู่ไหน เขาตายรึยัง เอ็ดดี้อยู่ไหน เขาตายรึยัง
483 00:32:47,340 00:32:48,210 - ยัง - ตายแล้ว - ยัง - ตายแล้ว
484 00:32:48,340 00:32:49,960 เขาตายแล้ว แต่เดี๋ยวก็กลับมา เขาตายแล้ว แต่เดี๋ยวก็กลับมา
485 00:32:50,840 00:32:53,840 ฉันเพิ่งฆ่าเอ็ดดี้... ฉันเพิ่งฆ่าเอ็ดดี้...
486 00:32:53,970 00:32:55,590 เพราะพูดช้าเกินไปใช่ไหม เพราะพูดช้าเกินไปใช่ไหม
487 00:32:57,350 00:32:58,930 เหมือนที่เขาชอบว่าฉันน่ะ เหมือนที่เขาชอบว่าฉันน่ะ
488 00:33:10,110 00:33:12,990 ทำไมทุกคนต้องตกลงมาจากท้องฟ้าด้วย ทำไมทุกคนต้องตกลงมาจากท้องฟ้าด้วย
489 00:33:14,110 00:33:17,870 คุณพยาบาล ฉันขอพบดอกเตอร์เบรเวอร์แมนด่วนเลย คุณพยาบาล ฉันขอพบดอกเตอร์เบรเวอร์แมนด่วนเลย
490 00:33:18,580 00:33:20,950 ฉันไม่ใช่พยาบาลของคุณ เอาละ ฟังนะ ฉันไม่ใช่พยาบาลของคุณ เอาละ ฟังนะ
491 00:33:21,370 00:33:24,870 รอยสักที่แขนของเราคือจำนวนชีวิต รอยสักที่แขนของเราคือจำนวนชีวิต
492 00:33:25,370 00:33:26,750 เราแต่ละคนมีสามชีวิต เราแต่ละคนมีสามชีวิต
493 00:33:26,830 00:33:29,340 คุณกับฟริดจ์เหลือคนละสองชีวิต คุณกับฟริดจ์เหลือคนละสองชีวิต
494 00:33:29,380 00:33:31,000 ถ้าเราตายครบสามครั้ง ถ้าเราตายครบสามครั้ง
495 00:33:31,090 00:33:33,760 ฟังให้ดีนะ เกมนี้ก็จะจบ ฟังให้ดีนะ เกมนี้ก็จะจบ
496 00:33:33,880 00:33:38,010 - จบเห่ คุณตาย - ตายแบบ "ม่องเท่ง" งี้เหรอ - จบเห่ คุณตาย - ตายแบบ "ม่องเท่ง" งี้เหรอ
497 00:33:38,090 00:33:39,470 ใช่ ใช่
498 00:33:39,510 00:33:40,760 ม่องเท่ง ม่องเท่ง
499 00:33:45,980 00:33:47,150 นั่นเสียงบ้าอะไรอีกล่ะ นั่นเสียงบ้าอะไรอีกล่ะ
500 00:33:47,230 00:33:48,770 - ไม่เข้าท่าแล้ว - ดูนั่น - ไม่เข้าท่าแล้ว - ดูนั่น
501 00:33:58,620 00:34:00,990 มีอีกอย่างหนึ่งเกี่ยวกับนกกระจอกเทศ มีอีกอย่างหนึ่งเกี่ยวกับนกกระจอกเทศ
502 00:34:01,030 00:34:02,040 ซวยแล้ว ซวยแล้ว
503 00:34:02,160 00:34:03,290 พูดมาสิ พูดมาสิ
504 00:34:03,370 00:34:05,660 พวกมันเดินทางกันเป็นฝูง พวกมันเดินทางกันเป็นฝูง
505 00:34:10,670 00:34:12,340 เราต้องรีบเผ่นแล้ว เราต้องรีบเผ่นแล้ว
506 00:34:12,420 00:34:15,090 - รถบักกี้ดูน ขึ้นเลย - เร็วเข้า ๆ ให้ไว - รถบักกี้ดูน ขึ้นเลย - เร็วเข้า ๆ ให้ไว
507 00:34:15,220 00:34:18,090 - ทำไมฉันวิ่งช้าจัง - รีบเลย เธอ ให้ไว - ทำไมฉันวิ่งช้าจัง - รีบเลย เธอ ให้ไว
508 00:34:18,180 00:34:20,430 - เร็วเข้า ๆ ๆ - ฉันมาแล้ว เอ็ดดี้ ออกรถสิ - เร็วเข้า ๆ ๆ - ฉันมาแล้ว เอ็ดดี้ ออกรถสิ
509 00:34:20,470 00:34:21,850 แกเห็นไหมว่ากุญแจอยู่ไหน แกเห็นไหมว่ากุญแจอยู่ไหน
510 00:34:21,930 00:34:24,600 - โอเค มันขับยังไง - ไม่รู้ ฉันเคยขับที่ไหนล่ะ - โอเค มันขับยังไง - ไม่รู้ ฉันเคยขับที่ไหนล่ะ
511 00:34:28,730 00:34:30,480 ใต้แผงหน้าปัดมั้ง ใต้แผงหน้าปัดมั้ง
512 00:34:31,610 00:34:32,610 ปุ่มสีเขียว ปุ่มสีเขียว
513 00:34:32,690 00:34:33,730 กดปุ่มสีเขียว ไปเร็ว กดปุ่มสีเขียว ไปเร็ว
514 00:34:33,820 00:34:35,110 ไปเลย ไป ๆ ๆ ไปเลย ไป ๆ ๆ
515 00:34:37,490 00:34:38,490 ไปสิ ขับไป ไปสิ ขับไป
516 00:34:47,870 00:34:49,000 ว้าย ตายแล้ว ว้าย ตายแล้ว
517 00:35:02,010 00:35:02,890 ไปเร็ว ไปเร็ว
518 00:35:03,510 00:35:05,890 นายขับรถได้ห่วยชะมัด นายขับรถได้ห่วยชะมัด
519 00:35:06,020 00:35:09,100 - นายพูดบ้าอะไร สบายมาก - สบายกะผีน่ะสิ นาย... - นายพูดบ้าอะไร สบายมาก - สบายกะผีน่ะสิ นาย...
520 00:35:11,400 00:35:12,400 เฮ้ย ไม่นะ เฮ้ย ไม่นะ
521 00:35:13,650 00:35:14,980 ช่วยด้วย ช่วยด้วย
522 00:35:16,030 00:35:17,990 จับไว้นะ เอ็ดดี้ อย่าปล่อยมือนะ จับไว้นะ เอ็ดดี้ อย่าปล่อยมือนะ
523 00:35:21,030 00:35:22,160 ช่วยด้วย ช่วยด้วย
524 00:35:28,910 00:35:30,290 ช่วยด้วย เอ็ดดี้ ช่วยด้วย เอ็ดดี้
525 00:35:35,130 00:35:36,000 ไปให้พ้น ไปให้พ้น
526 00:35:37,170 00:35:38,420 รีบเผ่นเถอะ รีบเผ่นเถอะ
527 00:35:42,800 00:35:43,760 ฉันว่าเรารอดแล้ว ฉันว่าเรารอดแล้ว
528 00:35:43,800 00:35:44,890 - เหรอ - ใช่ - เหรอ - ใช่
529 00:36:01,030 00:36:02,780 - นายไม่เป็นไรนะ - ไม่เป็นไร - นายไม่เป็นไรนะ - ไม่เป็นไร
530 00:36:05,580 00:36:06,910 โอ้ ไม่นะ โอ้ ไม่นะ
531 00:36:12,540 00:36:14,330 - เอาไงดี ๆ - ไม่รู้ - เอาไงดี ๆ - ไม่รู้
532 00:36:18,710 00:36:20,550 ขึ้นมา เร็วเข้า ขึ้นมา เร็วเข้า
533 00:36:31,980 00:36:33,060 ไอ้พวกงั่ง ไอ้พวกงั่ง
534 00:36:40,360 00:36:41,490 เอ็ดดี้... เอ็ดดี้...
535 00:36:49,370 00:36:50,200 เกือบไปแล้ว เกือบไปแล้ว
536 00:36:52,500 00:36:53,500 เราจะทำยังไงดี เราจะทำยังไงดี
537 00:36:54,870 00:36:55,880 เอายังไงดี เอายังไงดี
538 00:37:00,260 00:37:01,510 แกจะทำอะไรวะ แกจะทำอะไรวะ
539 00:37:01,590 00:37:04,880 - นก ๆ ๆ - นก - นก ๆ ๆ - นก
540 00:37:12,270 00:37:15,400 - คุณทำบ้าอะไรวะ - นกพวกนี้บินไม่ได้ - คุณทำบ้าอะไรวะ - นกพวกนี้บินไม่ได้
541 00:37:15,520 00:37:17,770 รถคันนี้ก็บินไม่ได้ รถคันนี้ก็บินไม่ได้
542 00:37:19,770 00:37:20,860 ไม่นะ ไม่นะ
543 00:37:23,900 00:37:24,990 ไม่ ๆ ๆ ไม่ ๆ ๆ
544 00:37:25,860 00:37:27,910 - เราเหินข้ามไปไม่ได้แน่ - ต้องได้สิ - เราเหินข้ามไปไม่ได้แน่ - ต้องได้สิ
545 00:37:27,990 00:37:29,120 ไม่ได้ ไม่ได้
546 00:37:29,160 00:37:31,410 - ฉันว่าไม่พ้นหรอก - ต้องพ้นสิ - ฉันว่าไม่พ้นหรอก - ต้องพ้นสิ
547 00:37:37,630 00:37:39,290 เราข้ามไปไม่พ้น เราข้ามไปไม่พ้น
548 00:37:49,930 00:37:52,680 โคตรสะใจเลย โคตรสะใจเลย
549 00:37:54,520 00:37:55,810 ขับรถเฮงซวยห่วยแตก ขับรถเฮงซวยห่วยแตก
550 00:37:57,310 00:37:58,810 เป็นไงล่ะ เจ้านก เป็นไงล่ะ เจ้านก
551 00:37:58,940 00:38:02,030 อย่ามาแหยมกับป๋า ไปให้พ้น อย่ามาแหยมกับป๋า ไปให้พ้น
552 00:38:06,070 00:38:07,070 พวกเธอเห็นฉันไหม พวกเธอเห็นฉันไหม
553 00:38:07,950 00:38:09,070 ฉันมันเทพสุด ๆ ฉันมันเทพสุด ๆ
554 00:38:09,530 00:38:12,040 ฉันช่วยเธอ แล้วก็เธอ ฉันช่วยเธอ แล้วก็เธอ
555 00:38:12,080 00:38:16,580 ช่วยหมอนี่จากปากนกในขณะที่ขับรถไปด้วย ช่วยหมอนี่จากปากนกในขณะที่ขับรถไปด้วย
556 00:38:16,660 00:38:19,040 ฉันมันแรงไม่หยุด ฉุดไม่อยู่ ฉันมันแรงไม่หยุด ฉุดไม่อยู่
557 00:38:19,790 00:38:22,920 - ฉันใจกล้าบ้าบิ่น - ใช่ เป๊ะเลย ใจกล้าบ้าบิ่น - ฉันใจกล้าบ้าบิ่น - ใช่ เป๊ะเลย ใจกล้าบ้าบิ่น
558 00:38:22,960 00:38:26,220 นี่แหละเบรฟสโตน เอาละ ดูนี่นะ นี่แหละเบรฟสโตน เอาละ ดูนี่นะ
559 00:38:28,220 00:38:29,720 แม่เจ้า แม่เจ้า
560 00:38:31,470 00:38:33,850 - นี่อะไร - จุดแข็งและจุดอ่อนของคุณไง - นี่อะไร - จุดแข็งและจุดอ่อนของคุณไง
561 00:38:33,970 00:38:38,600 จุดแข็งและจุดอ่อนของดอกเตอร์เบรฟสโตน ร่างอวตารของคุณน่ะ จุดแข็งและจุดอ่อนของดอกเตอร์เบรฟสโตน ร่างอวตารของคุณน่ะ
562 00:38:38,730 00:38:40,480 "ใจกล้าบ้าบิ่น" เป๊ะ "ใจกล้าบ้าบิ่น" เป๊ะ
563 00:38:40,610 00:38:43,070 "ความเร็ว ปีนป่าย บูมเมอแรง" "ความเร็ว ปีนป่าย บูมเมอแรง"
564 00:38:44,230 00:38:45,990 "หน้าเข้มสุดเร้าใจ" เหรอ "หน้าเข้มสุดเร้าใจ" เหรอ
565 00:38:46,110 00:38:48,320 - หน้างี่เง่าแบบที่คุณชอบเก๊กน่ะ - ไงนะ - หน้างี่เง่าแบบที่คุณชอบเก๊กน่ะ - ไงนะ
566 00:38:52,450 00:38:53,620 แบบนั้นแหละ แบบนั้นแหละ
567 00:38:55,700 00:38:57,750 แหวะ ตาแก่ อย่าลามกนักสิ แหวะ ตาแก่ อย่าลามกนักสิ
568 00:38:57,870 00:39:00,380 เอ็ดดี้ ไหวนะ หัวใจวายรึเปล่า เอ็ดดี้ ไหวนะ หัวใจวายรึเปล่า
569 00:39:00,880 00:39:03,750 ร่างกายฝั่งซ้ายเป็นอัมพาตไปแล้ว เอ็ดดี้ มองฉันสิ ร่างกายฝั่งซ้ายเป็นอัมพาตไปแล้ว เอ็ดดี้ มองฉันสิ
570 00:39:03,880 00:39:06,510 - ว่าไง - ค่อยยังชั่ว นายหายแล้ว - ว่าไง - ค่อยยังชั่ว นายหายแล้ว
571 00:39:07,970 00:39:10,010 "จุดอ่อน มีดพกสปริง" "จุดอ่อน มีดพกสปริง"
572 00:39:10,130 00:39:12,510 มีดพกสปริง ของใหม่นี่หว่า มีดพกสปริง ของใหม่นี่หว่า
573 00:39:12,640 00:39:15,770 - ครั้งก่อนเบรฟสโตนไม่มีจุดอ่อน - ใช่ เห็นแล้วปวดตับ - ครั้งก่อนเบรฟสโตนไม่มีจุดอ่อน - ใช่ เห็นแล้วปวดตับ
574 00:39:16,520 00:39:17,640 ถ้างั้นฉันก็... ถ้างั้นฉันก็...
575 00:39:23,020 00:39:24,610 "กระบองสองท่อน" "กระบองสองท่อน"
576 00:39:24,650 00:39:25,530 ของใหม่อีกแล้ว ของใหม่อีกแล้ว
577 00:39:25,610 00:39:28,900 - ให้ตาย ของดีทั้งนั้น - ไมโล กดแถว ๆ หน้าอกซ้ายสิ - ให้ตาย ของดีทั้งนั้น - ไมโล กดแถว ๆ หน้าอกซ้ายสิ
578 00:39:29,780 00:39:31,870 - โทษที ว่าไงนะ - เร็วสิ พวก - โทษที ว่าไงนะ - เร็วสิ พวก
579 00:39:32,660 00:39:34,160 เฮ้ย เฮ้ย
580 00:39:34,240 00:39:36,370 โห ฉันก็มีกับเขาด้วย อะไร... โห ฉันก็มีกับเขาด้วย อะไร...
581 00:39:36,410 00:39:38,790 แม่เจ้า "สัตววิทยา" แม่เจ้า "สัตววิทยา"
582 00:39:39,870 00:39:43,920 - เหมือนที่เธอพูดถึงก่อนหน้านี้ - ก็ใช่น่ะสิ ร่างอวตารของคุณเป็นนักสัตววิทยา - เหมือนที่เธอพูดถึงก่อนหน้านี้ - ก็ใช่น่ะสิ ร่างอวตารของคุณเป็นนักสัตววิทยา
583 00:39:44,040 00:39:49,130 รู้ไหม แมกซ์เวลล์ หลานชายฉันก็เป็นสัตวแพทย์ นี่มันช่างวิเศษ... รู้ไหม แมกซ์เวลล์ หลานชายฉันก็เป็นสัตวแพทย์ นี่มันช่างวิเศษ...
584 00:39:49,170 00:39:51,510 - "เก่งภาษา" - ครั้งก่อนฉันไม่เห็นมีข้อนี้เลย - "เก่งภาษา" - ครั้งก่อนฉันไม่เห็นมีข้อนี้เลย
585 00:39:51,550 00:39:53,930 - พูดได้หลายภาษา - มีเหตุผล - พูดได้หลายภาษา - มีเหตุผล
586 00:39:54,010 00:39:57,180 เขาเรียนมาทุกภาษาจนถึงตอนนี้เลย เขาเรียนมาทุกภาษาจนถึงตอนนี้เลย
587 00:39:57,270 00:40:00,440 จะว่าไป เขาอายุ 32 หรือ 35 นะ จะว่าไป เขาอายุ 32 หรือ 35 นะ
588 00:40:00,520 00:40:03,440 - เวลาผ่านไปเร็วเหลือเกิน - เอาละ มาดูให้มันจบ ๆ ไป - เวลาผ่านไปเร็วเหลือเกิน - เอาละ มาดูให้มันจบ ๆ ไป
589 00:40:04,810 00:40:07,780 "จุดแข็ง เขียนแผนที่ โบราณคดี ซากดึกดำบรรพ์ เรขาคณิต" "จุดแข็ง เขียนแผนที่ โบราณคดี ซากดึกดำบรรพ์ เรขาคณิต"
590 00:40:07,820 00:40:09,440 ล้อเล่นใช่ไหมนี่ ล้อเล่นใช่ไหมนี่
591 00:40:09,530 00:40:11,910 เรขาคณิตก็... เรขาคณิตก็...
592 00:40:11,950 00:40:13,450 - ของใหม่นะ - เออสิ - ของใหม่นะ - เออสิ
593 00:40:13,530 00:40:15,660 ใครกันไม่อยากเก่งเรขาคณิต ใครกันไม่อยากเก่งเรขาคณิต
594 00:40:15,700 00:40:18,040 ส่วนจุดอ่อนก็คือ "ความอดทน" ส่วนจุดอ่อนก็คือ "ความอดทน"
595 00:40:18,080 00:40:22,040 แล้วอะไรอีก ไหนดูสิ "ความร้อน ดวงอาทิตย์ และทราย" แล้วอะไรอีก ไหนดูสิ "ความร้อน ดวงอาทิตย์ และทราย"
596 00:40:24,790 00:40:25,960 ไม่น่ามีปัญหามั้ง ไม่น่ามีปัญหามั้ง
597 00:40:26,090 00:40:29,920 เราไม่ได้อยู่กลางทะเลทรายหรืออะไรสักหน่อย เราไม่ได้อยู่กลางทะเลทรายหรืออะไรสักหน่อย
598 00:40:29,960 00:40:32,590 จะมีหมอนี่ไปทำไม ใครกันต้องการหมอนี่ จะมีหมอนี่ไปทำไม ใครกันต้องการหมอนี่
599 00:40:32,720 00:40:35,970 - เขาอ่านแผนที่เก่งนะ - เธอก็พูดได้สิ เธอมีกระบองสองท่อน - เขาอ่านแผนที่เก่งนะ - เธอก็พูดได้สิ เธอมีกระบองสองท่อน
600 00:40:36,350 00:40:39,350 ฉันฝึกซ้อมวันละสี่ชั่วโมงมาหกเดือน ฉันฝึกซ้อมวันละสี่ชั่วโมงมาหกเดือน
601 00:40:39,430 00:40:41,230 ตอนนี้ดูสารรูปฉันสิ ตอนนี้ดูสารรูปฉันสิ
602 00:40:41,310 00:40:43,850 บ้าเอ๊ย ที่นี่ร้อนชะมัด บ้าเอ๊ย ที่นี่ร้อนชะมัด
603 00:40:43,940 00:40:47,690 หมอนี่เป็นตัวละครในเกมผจญภัยได้ยังไง หมอนี่เป็นตัวละครในเกมผจญภัยได้ยังไง
604 00:40:48,820 00:40:50,490 เอาละ ๆ ๆ เอาละ ๆ ๆ
605 00:40:50,570 00:40:53,490 ฉันคงต้องฟิตหุ่นหมอนี่ให้เป๊ะและฝึกความอดทน ฉันคงต้องฟิตหุ่นหมอนี่ให้เป๊ะและฝึกความอดทน
606 00:40:53,570 00:40:54,740 ฉันมีวิธีแล้ว ฉันมีวิธีแล้ว
607 00:40:54,820 00:40:56,450 ท่าเบอร์พี ห้าครั้งตอนนี้เลย ท่าเบอร์พี ห้าครั้งตอนนี้เลย
608 00:40:56,490 00:40:57,740 จัดไป จัดไป
609 00:41:00,830 00:41:02,500 - หนึ่งละ - หนึ่ง - หนึ่งละ - หนึ่ง
610 00:41:08,500 00:41:10,880 - เวรกรรม - เร็วสิ ฮึบ ๆ - เวรกรรม - เร็วสิ ฮึบ ๆ
611 00:41:13,010 00:41:15,510 ทิศเหนือไปทางนั้น ทิศเหนือไปทางนั้น
612 00:41:28,520 00:41:29,770 รู้ไหม คือ... รู้ไหม คือ...
613 00:41:29,860 00:41:33,280 - ดีจังที่ได้เจอนาย เอ็ด - ฉันไม่อยากฟัง - ดีจังที่ได้เจอนาย เอ็ด - ฉันไม่อยากฟัง
614 00:41:33,740 00:41:35,780 นายไม่อยากได้ยินเหรอว่าฉันดีใจที่เจอนาย นายไม่อยากได้ยินเหรอว่าฉันดีใจที่เจอนาย
615 00:41:35,910 00:41:39,530 - นายหักหลังฉัน ไมโล - ฉันไม่ได้หักหลังนาย - นายหักหลังฉัน ไมโล - ฉันไม่ได้หักหลังนาย
616 00:41:39,620 00:41:41,740 เราขายร้านเราไป มันถึงเวลาแล้ว เราขายร้านเราไป มันถึงเวลาแล้ว
617 00:41:41,790 00:41:44,160 - เหรอ เวลาของใครล่ะ - เวลาของฉันไง - เหรอ เวลาของใครล่ะ - เวลาของฉันไง
618 00:41:44,660 00:41:49,170 เข้าใจไหม ยืนขาแข็ง เสิร์ฟอาหารคืนละร้อยจานนาน 35 ปี เข้าใจไหม ยืนขาแข็ง เสิร์ฟอาหารคืนละร้อยจานนาน 35 ปี
619 00:41:49,250 00:41:50,420 ฉันไม่ไหวแล้ว ฉันไม่ไหวแล้ว
620 00:41:51,170 00:41:53,050 ฉันพร้อมแล้ว เพื่อน ฉันพร้อมแล้ว เพื่อน
621 00:41:53,170 00:41:54,920 ฉันพร้อมแล้วที่จะเกษียณ ฉันพร้อมแล้วที่จะเกษียณ
622 00:41:55,010 00:41:56,300 ฉันไม่คุยแล้ว ฉันไม่คุยแล้ว
623 00:42:11,320 00:42:12,900 ที่นี่แหละ "โอเอซิส" ที่นี่แหละ "โอเอซิส"
624 00:42:15,400 00:42:17,200 นี่คงเป็นด่านต่อไป นี่คงเป็นด่านต่อไป
625 00:42:21,780 00:42:24,160 ด่านต่อไปของเกม ด่านต่อไปของเกม
626 00:42:24,200 00:42:25,660 เราอยู่ในเกมเหรอ เราอยู่ในเกมเหรอ
627 00:42:25,710 00:42:28,960 - ใช่ ปู่เอ็ดดี้ เราอยู่ในเกม - ล้อเล่นน่า - ใช่ ปู่เอ็ดดี้ เราอยู่ในเกม - ล้อเล่นน่า
628 00:42:29,080 00:42:30,460 นายรู้เรื่องนี้ไหม นายรู้เรื่องนี้ไหม
629 00:42:30,590 00:42:32,460 ไหนนายว่าเลิกคุยกับฉันแล้วไง ไหนนายว่าเลิกคุยกับฉันแล้วไง
630 00:42:44,680 00:42:46,430 - เบธานีใช่ไหมจ๊ะ - ใช่ - เบธานีใช่ไหมจ๊ะ - ใช่
631 00:42:47,850 00:42:50,230 - ฉันก็ชื่อเบธานีเหมือนกัน - จริงเหรอ - ฉันก็ชื่อเบธานีเหมือนกัน - จริงเหรอ
632 00:42:50,350 00:42:52,360 พ่อคะ เธอก็ชื่อเบธานีเหมือนกัน พ่อคะ เธอก็ชื่อเบธานีเหมือนกัน
633 00:42:57,450 00:42:58,740 ใช่จ้ะ ลูกรัก ใช่จ้ะ ลูกรัก
634 00:42:59,820 00:43:01,700 ฉันขอคุยกับคุณสักครู่ได้ไหม ฉันขอคุยกับคุณสักครู่ได้ไหม
635 00:43:04,950 00:43:06,620 ได้ ๆ เข้ามาก่อนสิ ได้ ๆ เข้ามาก่อนสิ
636 00:43:07,750 00:43:10,370 ขอโทษนะ คือ... ฉันไม่รู้จะหันหน้าไปหาใคร ขอโทษนะ คือ... ฉันไม่รู้จะหันหน้าไปหาใคร
637 00:43:10,460 00:43:12,250 ไม่ต้อง ๆ ไม่เป็นไร ไม่ต้อง ๆ ไม่เป็นไร
638 00:43:12,340 00:43:13,960 ผมดีใจที่คุณมา ผมดีใจที่คุณมา
639 00:43:14,000 00:43:17,260 คุณคิดว่าพอจะช่วยฉันเริ่มเล่นเกมอีกครั้งได้ไหม คุณคิดว่าพอจะช่วยฉันเริ่มเล่นเกมอีกครั้งได้ไหม
640 00:43:20,760 00:43:22,260 มันอันตรายมากนะ มันอันตรายมากนะ
641 00:43:22,350 00:43:23,260 ฉันรู้ ฉันรู้
642 00:43:25,390 00:43:26,850 แต่ฉันต้องลองดู แต่ฉันต้องลองดู
643 00:43:29,270 00:43:30,270 พวกเขาเป็นเพื่อนฉัน พวกเขาเป็นเพื่อนฉัน
644 00:43:43,910 00:43:46,410 นี่เรามองหาอะไรกันอยู่ นี่เรามองหาอะไรกันอยู่
645 00:43:46,490 00:43:48,250 มองหาหลานชายฉันไง พ่อคนฉลาด มองหาหลานชายฉันไง พ่อคนฉลาด
646 00:43:48,290 00:43:51,290 เอาละ "ตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย" เอาละ "ตามเปลวไฟไปหาผลไม้ทะเลทราย"
647 00:43:54,540 00:43:55,420 ดูสิ ดูสิ
648 00:43:57,420 00:43:58,670 พวกนั้นอยู่ที่นี่ พวกนั้นอยู่ที่นี่
649 00:43:58,760 00:44:00,380 ไฮยีนา ไฮยีนา
650 00:44:00,420 00:44:03,180 ลักษณะพิเศษคือกรามอันแข็งแรงที่ใช้บดขยี้ ลักษณะพิเศษคือกรามอันแข็งแรงที่ใช้บดขยี้
651 00:44:05,300 00:44:06,930 "ปล่องระบายควัน" "ปล่องระบายควัน"
652 00:44:07,060 00:44:07,890 ปล่องระบายควัน ปล่องระบายควัน
653 00:44:08,930 00:44:10,770 ที่ไหนมีควัน... ที่ไหนมีควัน...
654 00:44:10,810 00:44:11,940 ที่นั่นย่อมมีไฟ ที่นั่นย่อมมีไฟ
655 00:44:13,060 00:44:13,940 มาเถอะ มาเถอะ
656 00:44:16,070 00:44:17,530 นั่นเรียกว่าทอยเหรอ นั่นเรียกว่าทอยเหรอ
657 00:44:17,570 00:44:20,400 - ใช้ได้เลย - ฉันลงเดิมพันอีกสอง พวก - ใช้ได้เลย - ฉันลงเดิมพันอีกสอง พวก
658 00:44:20,440 00:44:22,660 ดื่ม ใครจะดื่มมาทางนี้ ดื่ม ใครจะดื่มมาทางนี้
659 00:44:23,160 00:44:24,320 ขออีกยก ขออีกยก
660 00:44:24,410 00:44:26,330 - ไชโย - ไชโย - ไชโย - ไชโย
661 00:44:46,350 00:44:48,100 ฉันคิดว่าคุณจะไม่กลับมาอีกแล้ว ฉันคิดว่าคุณจะไม่กลับมาอีกแล้ว
662 00:44:50,810 00:44:52,560 ฉันมีเรื่องต้องคุยกับคุณ ฉันมีเรื่องต้องคุยกับคุณ
663 00:44:54,850 00:44:56,230 ได้อยู่แล้ว ได้อยู่แล้ว
664 00:44:57,360 00:44:59,860 ไม่ใช่ที่นี่ ไม่ใช่ตอนนี้ ไม่ใช่ที่นี่ ไม่ใช่ตอนนี้
665 00:44:59,980 00:45:01,360 ไม่ใช่ต่อหน้าพวกนั้น ไม่ใช่ต่อหน้าพวกนั้น
666 00:45:07,700 00:45:09,080 อย่ามายุ่งกับฉัน อย่ามายุ่งกับฉัน
667 00:45:16,500 00:45:17,750 เร่าร้อนสุด ๆ เร่าร้อนสุด ๆ
668 00:45:17,880 00:45:19,840 ไม่ใช่คนจริง ๆ ไม่ใช่คนจริง ๆ
669 00:45:19,880 00:45:20,880 เธอพูดว่าไงบ้าง เธอพูดว่าไงบ้าง
670 00:45:20,960 00:45:23,380 เธอบอกว่านึกว่าฉันจะไม่กลับมาอีกแล้ว เธอบอกว่านึกว่าฉันจะไม่กลับมาอีกแล้ว
671 00:45:23,470 00:45:26,390 เธออยากนัดเจอกันหลังจากนี้ ทุกคนคงรู้ว่ามันแปลว่าอะไร เธออยากนัดเจอกันหลังจากนี้ ทุกคนคงรู้ว่ามันแปลว่าอะไร
672 00:45:27,890 00:45:29,890 มันแปลว่าเธอมีเบาะแสให้คุณ มันแปลว่าเธอมีเบาะแสให้คุณ
673 00:45:29,970 00:45:32,350 อ้าว งั้นก็บังเอิญแล้วล่ะ เพราะฉันก็มีเบาะแสให้เธอ อ้าว งั้นก็บังเอิญแล้วล่ะ เพราะฉันก็มีเบาะแสให้เธอ
674 00:45:32,390 00:45:34,100 - นายมีเบาะแสให้เธอ - เดี๋ยวนะ - นายมีเบาะแสให้เธอ - เดี๋ยวนะ
675 00:45:34,140 00:45:37,150 เธอเป็นแฟนเก่าของคุณ ซึ่งก็คือถ่านไฟเก่า เธอเป็นแฟนเก่าของคุณ ซึ่งก็คือถ่านไฟเก่า
676 00:45:37,230 00:45:39,020 - "ตามเปลวไฟไป" - ว่าไงนะ - "ตามเปลวไฟไป" - ว่าไงนะ
677 00:45:50,410 00:45:52,290 อัญมณีอยู่ที่นี่ อัญมณีอยู่ที่นี่
678 00:46:08,390 00:46:10,390 เดี๋ยวนะ นั่นใช่คนที่ฆ่าพ่อแม่ฉันรึเปล่า เดี๋ยวนะ นั่นใช่คนที่ฆ่าพ่อแม่ฉันรึเปล่า
679 00:46:10,430 00:46:12,930 ไม่ใช่ ก็ใช่แหละ ประมาณนั้น ไม่ใช่ ก็ใช่แหละ ประมาณนั้น
680 00:46:15,430 00:46:17,770 วันนี้เราสูญเสียเพื่อนที่ดีไป วันนี้เราสูญเสียเพื่อนที่ดีไป
681 00:46:19,190 00:46:20,560 คนดีที่สุดในหมู่พวกเรา คนดีที่สุดในหมู่พวกเรา
682 00:46:22,440 00:46:24,440 เพราะแด็กฟินน์... เพราะแด็กฟินน์...
683 00:46:24,570 00:46:26,700 ไม่ใช่แค่คนคุมฝูงไฮยีนาของข้า ไม่ใช่แค่คนคุมฝูงไฮยีนาของข้า
684 00:46:28,070 00:46:29,700 เขายังเป็นเพื่อนข้าด้วย เขายังเป็นเพื่อนข้าด้วย
685 00:46:30,070 00:46:31,700 ข้ารักเขาเหมือนน้องชาย ข้ารักเขาเหมือนน้องชาย
686 00:46:33,330 00:46:35,830 แต่ตอนนี้เขาจากไปแล้ว แต่ตอนนี้เขาจากไปแล้ว
687 00:46:36,580 00:46:39,290 เหลือเพียงฝูงไฮยีนาแสนรัก เหลือเพียงฝูงไฮยีนาแสนรัก
688 00:46:39,330 00:46:41,040 ที่ไร้คนคุม ที่ไร้คนคุม
689 00:46:45,170 00:46:46,590 แด็กฟินน์จะคงอยู่ตลอดไป แด็กฟินน์จะคงอยู่ตลอดไป
690 00:46:46,670 00:46:49,590 แด็กฟินน์จะคงอยู่ตลอดไป แด็กฟินน์จะคงอยู่ตลอดไป
691 00:46:49,680 00:46:51,930 ทำไมเขาถึงต้องตายจากไป ทำไมเขาถึงต้องตายจากไป
692 00:46:54,470 00:46:56,730 เขาตายเพราะว่า... เขาตายเพราะว่า...
693 00:46:56,810 00:46:58,350 เขาทำเรื่องผิดพลาด เขาทำเรื่องผิดพลาด
694 00:46:58,980 00:47:02,360 เขาพยายามขโมยของที่มีค่ายิ่งจากข้า เขาพยายามขโมยของที่มีค่ายิ่งจากข้า
695 00:47:03,980 00:47:05,360 เขาทำให้ข้าไม่มีทางเลือก เขาทำให้ข้าไม่มีทางเลือก
696 00:47:06,320 00:47:07,360 และตอนนี้... และตอนนี้...
697 00:47:08,360 00:47:12,870 ข้านำร่างของเขามาเลี้ยงฝูงไฮยีนาที่เขารัก ข้านำร่างของเขามาเลี้ยงฝูงไฮยีนาที่เขารัก
698 00:47:16,450 00:47:17,500 โรคจิตชะมัด โรคจิตชะมัด
699 00:47:18,330 00:47:20,500 ข้ารักแด็กฟินน์ ข้ารักแด็กฟินน์
700 00:47:22,210 00:47:24,460 ข้าไม่เคยรักใครเท่าเขา ข้าไม่เคยรักใครเท่าเขา
701 00:47:25,760 00:47:26,630 ดังนั้น... ดังนั้น...
702 00:47:32,260 00:47:33,390 กุญแจ กุญแจ
703 00:47:34,890 00:47:35,770 หายไปแล้ว หายไปแล้ว
704 00:47:37,770 00:47:38,890 ขโมย ขโมย
705 00:47:40,350 00:47:41,770 ฉันจับได้แล้ว จับขโมยได้แล้ว ฉันจับได้แล้ว จับขโมยได้แล้ว
706 00:47:42,730 00:47:44,400 เดี๋ยวนะ เดี๋ยวนะ
707 00:47:44,520 00:47:46,400 - นี่พวกนาย... - มานี่ - นี่พวกนาย... - มานี่
708 00:47:46,980 00:47:49,110 - จับมันไว้ - อย่าให้มันหนีไป - จับมันไว้ - อย่าให้มันหนีไป
709 00:47:52,780 00:47:55,280 เจ้าขโมยกุญแจไขหีบของข้างั้นเหรอ เจ้าขโมยกุญแจไขหีบของข้างั้นเหรอ
710 00:47:56,540 00:47:57,910 เปล่านะ เปล่านะ
711 00:47:58,500 00:47:59,620 จับมันเขย่า จับมันเขย่า
712 00:48:02,540 00:48:04,290 ขอโทษ ฉันขโมยเอง ฉันยอมรับผิด ขอโทษ ฉันขโมยเอง ฉันยอมรับผิด
713 00:48:04,380 00:48:05,420 ฉัน... ฉัน...
714 00:48:07,300 00:48:08,260 ฉันแค่... ฉันแค่...
715 00:48:08,670 00:48:09,920 ฉันไม่... ฉันไม่...
716 00:48:10,050 00:48:12,550 ฉันไม่รู้ว่าเป็นอะไร แย่จัง ฉันไม่รู้ว่าเป็นอะไร แย่จัง
717 00:48:14,050 00:48:17,260 มันเหมือน... มันเหมือนฉันเริ่มจะหอบ มันเหมือน... มันเหมือนฉันเริ่มจะหอบ
718 00:48:17,770 00:48:20,020 มีใครพกยาดมยูคาลิปตัสบ้างไหม มีใครพกยาดมยูคาลิปตัสบ้างไหม
719 00:48:20,060 00:48:21,810 หรือถุงกระดาษสีน้ำตาลก็ได้ หรือถุงกระดาษสีน้ำตาลก็ได้
720 00:48:21,940 00:48:22,900 สเปนเซอร์ สเปนเซอร์
721 00:48:22,940 00:48:25,400 - ในนี้มันร้อนใช่ไหม - เธอจะบอกว่า... - ในนี้มันร้อนใช่ไหม - เธอจะบอกว่า...
722 00:48:26,070 00:48:28,440 - นั่นแหละเขา อยู่นั่น - อะไรนะ - นั่นแหละเขา อยู่นั่น - อะไรนะ
723 00:48:29,150 00:48:32,820 นั่นไม่ใช่สเปนเซอร์ ฉันรู้จักหลานตัวเอง หลานฉันเป็นผู้ชาย นั่นไม่ใช่สเปนเซอร์ ฉันรู้จักหลานตัวเอง หลานฉันเป็นผู้ชาย
724 00:48:34,320 00:48:35,950 เขาเปลี่ยนทรงผมเหรอ เขาเปลี่ยนทรงผมเหรอ
725 00:48:37,030 00:48:39,040 - ตัดหัวมันซะ - ใช่ - ตัดหัวมันซะ - ใช่
726 00:48:39,080 00:48:40,830 - ตัดหัวมันซะ - เดี๋ยว ๆ ๆ ๆ - ตัดหัวมันซะ - เดี๋ยว ๆ ๆ ๆ
727 00:48:40,960 00:48:43,080 ฉันว่าอย่าตัดเลยดีกว่ามั้ง ฉันว่าอย่าตัดเลยดีกว่ามั้ง
728 00:48:44,830 00:48:45,960 - สเปนเซอร์ - แม่เจ้า - สเปนเซอร์ - แม่เจ้า
729 00:48:46,090 00:48:47,800 - นั่นเขา... - เวรกรรม - นั่นเขา... - เวรกรรม
730 00:48:49,960 00:48:51,300 นั่นเสียงเตือนให้กินยา นั่นเสียงเตือนให้กินยา
731 00:48:51,340 00:48:52,840 ฉันต้องกินยาก่อน ฉันต้องกินยาก่อน
732 00:48:59,600 00:49:00,720 เร็วเข้า เร็วเข้า
733 00:49:02,810 00:49:03,850 สเปนเซอร์ สเปนเซอร์
734 00:49:03,940 00:49:05,730 ค่อยยังชั่ว นายยังไม่ตาย ค่อยยังชั่ว นายยังไม่ตาย
735 00:49:06,190 00:49:07,690 ทุกคนมาทำอะไรที่นี่ ทุกคนมาทำอะไรที่นี่
736 00:49:07,730 00:49:10,570 มาทำอะไรที่นี่เหรอ เราก็มาช่วยนายไง เจ้างั่ง มาทำอะไรที่นี่เหรอ เราก็มาช่วยนายไง เจ้างั่ง
737 00:49:10,610 00:49:12,490 - เบธานี - ไม่ใช่เบธานี ฟริดจ์ ให้ตายสิ - เบธานี - ไม่ใช่เบธานี ฟริดจ์ ให้ตายสิ
738 00:49:13,740 00:49:14,740 อะไรนะ แล้ว... อะไรนะ แล้ว...
739 00:49:15,820 00:49:17,870 ไมโล วอล์กเกอร์จ้ะ สาวน้อย ไมโล วอล์กเกอร์จ้ะ สาวน้อย
740 00:49:19,870 00:49:20,700 ไมโล ไมโล
741 00:49:23,500 00:49:26,130 - สเปนเซอร์ นั่นแกเหรอ หลานรัก - ปู่ - สเปนเซอร์ นั่นแกเหรอ หลานรัก - ปู่
742 00:49:26,250 00:49:30,380 ทุกคน ฉันเจอตัวสเปนเซอร์แล้ว เขาอยู่นี่ ทำไมแกถึงต้องขโมยของด้วย ทุกคน ฉันเจอตัวสเปนเซอร์แล้ว เขาอยู่นี่ ทำไมแกถึงต้องขโมยของด้วย
743 00:49:31,510 00:49:32,720 ฉันยังเป็นร่างเดิม ฉันยังเป็นร่างเดิม
744 00:49:33,880 00:49:34,880 ไง ไง
745 00:49:34,970 00:49:37,140 - ไง - ไง - ไง - ไง
746 00:49:42,140 00:49:43,230 มาเร็ว มาเร็ว
747 00:49:47,480 00:49:48,480 เผ่นเถอะ เผ่นเถอะ
748 00:49:58,870 00:50:01,660 บ้าจัง เกือบแล้วเชียว ผมได้กุญแจมาแล้ว บ้าจัง เกือบแล้วเชียว ผมได้กุญแจมาแล้ว
749 00:50:01,790 00:50:03,120 ปู่จับผมไว้ทำไม ปู่จับผมไว้ทำไม
750 00:50:03,160 00:50:05,160 มีคนร้องว่า "ขโมย" ฉันก็จับแกสิ มีปัญหาอะไร มีคนร้องว่า "ขโมย" ฉันก็จับแกสิ มีปัญหาอะไร
751 00:50:05,660 00:50:08,790 ทุกคนไม่น่ามาที่นี่เลย ฉันจัดการได้อยู่แล้ว ทุกคนไม่น่ามาที่นี่เลย ฉันจัดการได้อยู่แล้ว
752 00:50:08,880 00:50:10,790 งั้นเหรอ เพราะดูเหมือนนายเพิ่งถูกฆ่าตายนะ งั้นเหรอ เพราะดูเหมือนนายเพิ่งถูกฆ่าตายนะ
753 00:50:10,920 00:50:13,630 ทำบ้าอะไรวะ สเปนเซอร์ นายมาที่นี่ทำไม ทำบ้าอะไรวะ สเปนเซอร์ นายมาที่นี่ทำไม
754 00:50:13,670 00:50:15,010 ทำไมเกมถึงอยู่กับนาย ทำไมเกมถึงอยู่กับนาย
755 00:50:15,050 00:50:18,180 เราทำลายมันก็เพื่อไม่ให้เกิดเรื่องแบบนี้ เราทำลายมันก็เพื่อไม่ให้เกิดเรื่องแบบนี้
756 00:50:18,640 00:50:20,550 ฉันกลับไปเอามันมา ฉันกลับไปเอามันมา
757 00:50:20,640 00:50:23,890 ฉันไม่รู้ว่าทำไปทำไม แต่ก็ทำไปแล้ว ฉันไม่รู้ว่าทำไปทำไม แต่ก็ทำไปแล้ว
758 00:50:23,930 00:50:25,810 แล้วเมื่อคืนนี้... แล้วเมื่อคืนนี้...
759 00:50:26,940 00:50:30,310 ฉันเหมือนจิตตก แล้วก็ไม่รู้อะไรเข้าสิงฉัน ฉันเหมือนจิตตก แล้วก็ไม่รู้อะไรเข้าสิงฉัน
760 00:50:30,440 00:50:32,690 เราทุกคนก็เลยต้องมาติดอยู่ในเกมอีก เราทุกคนก็เลยต้องมาติดอยู่ในเกมอีก
761 00:50:32,780 00:50:34,820 ฉันคิดว่าฉันจะได้ร่างเขา ฉันคิดว่าฉันจะได้ร่างเขา
762 00:50:35,440 00:50:36,530 เบรฟสโตน เบรฟสโตน
763 00:50:37,570 00:50:39,700 ฉันอยากรู้สึกแบบนั้นอีกครั้ง ฉันอยากรู้สึกแบบนั้นอีกครั้ง
764 00:50:41,700 00:50:44,580 มันเหมือน... ฉันจัดการได้ทุกอย่าง มันเหมือน... ฉันจัดการได้ทุกอย่าง
765 00:50:47,080 00:50:48,210 แต่ฉันดันได้ร่างของ... แต่ฉันดันได้ร่างของ...
766 00:50:49,670 00:50:50,960 หมิง วิ่งปรู๊ด หมิง วิ่งปรู๊ด
767 00:50:53,420 00:50:56,090 "ตีนแมว นักล้วงกระเป๋า โจรงัดตู้เซฟ" "ตีนแมว นักล้วงกระเป๋า โจรงัดตู้เซฟ"
768 00:50:56,420 00:50:57,930 ร่างนี้ก็เจ๋งกว่าอีกแล้ว ร่างนี้ก็เจ๋งกว่าอีกแล้ว
769 00:50:57,970 00:51:00,300 - "จุดอ่อน ละอองเกสร" - ใช่ - "จุดอ่อน ละอองเกสร" - ใช่
770 00:51:00,340 00:51:04,470 ร่างนี้ตัวเล็ก ถนัดใช้มือ และเป็นโรคภูมิแพ้ นี่มันฉันชัด ๆ ร่างนี้ตัวเล็ก ถนัดใช้มือ และเป็นโรคภูมิแพ้ นี่มันฉันชัด ๆ
771 00:51:04,970 00:51:08,350 สาบานเลยว่าถ้าเรารอดไปได้ ฉันจะฆ่านาย สาบานเลยว่าถ้าเรารอดไปได้ ฉันจะฆ่านาย
772 00:51:09,440 00:51:12,190 ไม่อยากจะเชื่อว่านายจงใจกลับเข้ามาในเกม ไม่อยากจะเชื่อว่านายจงใจกลับเข้ามาในเกม
773 00:51:12,230 00:51:14,230 ฉันขอโทษ โอเคไหม ฉันขอโทษ โอเคไหม
774 00:51:16,440 00:51:17,240 ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ
775 00:51:19,240 00:51:20,490 รอเดี๋ยว รอเดี๋ยว
776 00:51:20,610 00:51:22,070 นั่นไง เธอมาแล้ว นั่นไง เธอมาแล้ว
777 00:51:22,120 00:51:23,740 - ใคร - แฟนเก่าฉัน - ใคร - แฟนเก่าฉัน
778 00:51:24,620 00:51:25,490 เหรอ เหรอ
779 00:51:26,450 00:51:27,250 ไง ไง
780 00:51:28,960 00:51:31,830 ถ้าสามีฉันรู้ว่าฉันคุยกับคุณ ถ้าสามีฉันรู้ว่าฉันคุยกับคุณ
781 00:51:31,880 00:51:33,500 คืนนี้คุณตายแน่ คืนนี้คุณตายแน่
782 00:51:35,340 00:51:36,760 ก็อย่าบอกเขาสิ ก็อย่าบอกเขาสิ
783 00:51:36,880 00:51:41,260 ฟังนะ เยอร์เกนกับสมุนกำลังกลับไปที่ป้อม ฟังนะ เยอร์เกนกับสมุนกำลังกลับไปที่ป้อม
784 00:51:41,340 00:51:44,600 พวกเขานัดเจอกับสองพี่น้องคาบาบิกที่นั่น พวกเขานัดเจอกับสองพี่น้องคาบาบิกที่นั่น
785 00:51:44,640 00:51:48,140 เขาจะแลกอัญมณีฟัลคอน และผูกสัมพันธ์ระหว่างสองตระกูล เขาจะแลกอัญมณีฟัลคอน และผูกสัมพันธ์ระหว่างสองตระกูล
786 00:51:48,270 00:51:51,770 คุณจะต้องชิงอัญมณีกลับคืนมาให้ได้ก่อน คุณจะต้องชิงอัญมณีกลับคืนมาให้ได้ก่อน
787 00:51:51,900 00:51:53,400 คุณคือความหวังเดียวของเรา คุณคือความหวังเดียวของเรา
788 00:51:53,480 00:51:55,520 ดังนั้นคุณต้องรีบไป ดังนั้นคุณต้องรีบไป
789 00:51:57,610 00:51:58,780 แม่เจ้า แม่เจ้า
790 00:52:01,610 00:52:03,240 - คุณต้องรีบไป - ไปกันได้แล้ว - คุณต้องรีบไป - ไปกันได้แล้ว
791 00:52:03,280 00:52:06,290 - เดี๋ยว นัดเจอกับสองพี่น้องอะไรนะ - สองพี่น้องคาบาบิก - เดี๋ยว นัดเจอกับสองพี่น้องอะไรนะ - สองพี่น้องคาบาบิก
792 00:52:06,370 00:52:08,370 สองพี่น้องบาบาบิก สองพี่น้องบาบาบิก
793 00:52:08,410 00:52:12,170 - คาบาบิก - คุณต้องชิงอัญมณีกลับคืนมาให้ได้ก่อน - คาบาบิก - คุณต้องชิงอัญมณีกลับคืนมาให้ได้ก่อน
794 00:52:12,290 00:52:15,750 คุณคือความหวังเดียวของเรา ฉะนั้นคุณต้องรีบไป คุณคือความหวังเดียวของเรา ฉะนั้นคุณต้องรีบไป
795 00:52:23,550 00:52:26,930 - ผมว่าคุณควรอธิบายให้เราฟังอีกรอบ - เดี๋ยวนะ - ผมว่าคุณควรอธิบายให้เราฟังอีกรอบ - เดี๋ยวนะ
796 00:52:27,810 00:52:30,560 แล้วเรื่องผลไม้ทะเลทรายล่ะ คุณจะไม่นำทางเราไปหามันเหรอ แล้วเรื่องผลไม้ทะเลทรายล่ะ คุณจะไม่นำทางเราไปหามันเหรอ
797 00:52:30,640 00:52:32,060 ฉันต้องไปแล้ว... ฉันต้องไปแล้ว...
798 00:52:32,650 00:52:34,810 ก่อนที่สวิตช์เบลดจะรู้ว่าฉันหายไป ก่อนที่สวิตช์เบลดจะรู้ว่าฉันหายไป
799 00:52:36,520 00:52:37,520 ว่าไงนะ ว่าไงนะ
800 00:52:37,570 00:52:39,690 - สวิตช์เบลด - นั่นจุดอ่อนของเขา - สวิตช์เบลด - นั่นจุดอ่อนของเขา
801 00:52:41,200 00:52:43,700 ฉันรักคุณ ดอกเตอร์เบรฟสโตน ฉันรักคุณ ดอกเตอร์เบรฟสโตน
802 00:52:44,910 00:52:47,080 และจะรักตลอดไป และจะรักตลอดไป
803 00:52:47,160 00:52:48,040 เพราะฉัน... เพราะฉัน...
804 00:52:49,080 00:52:50,540 ถูกสาปให้รักคุณ ถูกสาปให้รักคุณ
805 00:52:54,710 00:52:56,090 ผมก็รักคุณ ผมก็รักคุณ
806 00:52:57,840 00:52:59,340 เธอดูนิสัยดีนะ เธอดูนิสัยดีนะ
807 00:53:04,590 00:53:05,720 เราต้องใช้อูฐ เราต้องใช้อูฐ
808 00:53:07,050 00:53:10,220 เอาละ ทุกคน ถ้าเราจะตามเยอร์เกนให้ทัน เราต้องขี่อูฐไป เอาละ ทุกคน ถ้าเราจะตามเยอร์เกนให้ทัน เราต้องขี่อูฐไป
809 00:53:10,350 00:53:13,600 และเราต้องหาผลไม้ทะเลทรายให้เจอ ซึ่งไม่รู้ว่ามันคืออะไร และเราต้องหาผลไม้ทะเลทรายให้เจอ ซึ่งไม่รู้ว่ามันคืออะไร
810 00:53:13,690 00:53:16,190 "ตามเปลวไฟไป" เราคงต้องตามเธอไปมั้ง "ตามเปลวไฟไป" เราคงต้องตามเธอไปมั้ง
811 00:53:16,230 00:53:18,860 งั้นพวกเธอตามเธอไป เราจะไปขโมยอูฐ งั้นพวกเธอตามเธอไป เราจะไปขโมยอูฐ
812 00:54:06,490 00:54:08,280 "ต้นจูแมนจี้เบอร์รี" "ต้นจูแมนจี้เบอร์รี"
813 00:54:08,410 00:54:10,280 จูแมนจี้เบอร์รีเหรอ จูแมนจี้เบอร์รีเหรอ
814 00:54:10,410 00:54:11,740 นี่น่ะเหรอผลไม้ทะเลทราย นี่น่ะเหรอผลไม้ทะเลทราย
815 00:54:12,910 00:54:13,910 คงงั้นมั้ง คงงั้นมั้ง
816 00:54:15,160 00:54:18,290 "ในยามคับขัน อย่าลืมนึกถึงเมล็ดพันธุ์" "ในยามคับขัน อย่าลืมนึกถึงเมล็ดพันธุ์"
817 00:54:19,290 00:54:21,250 แถมสุภาษิตของจูแมนจี้ให้อีกด้วย แถมสุภาษิตของจูแมนจี้ให้อีกด้วย
818 00:54:26,800 00:54:27,800 มันอยู่นั่นไง มันอยู่นั่นไง
819 00:54:32,810 00:54:35,060 เอาละ ไมโลกับผมจะงัดเข้าไปขโมยอูฐ เอาละ ไมโลกับผมจะงัดเข้าไปขโมยอูฐ
820 00:54:35,180 00:54:37,940 ปู่ดูต้นทางให้ด้วยนะ อย่าทำตัวเด่นนักล่ะ ปู่ดูต้นทางให้ด้วยนะ อย่าทำตัวเด่นนักล่ะ
821 00:54:38,020 00:54:40,310 เข้าใจนะ อย่าซ่านัก เข้าใจนะ อย่าซ่านัก
822 00:54:40,440 00:54:44,940 ถ้ามีใครพยายามจะเข้ามาในคอก ปู่ก็... ไม่รู้สิ ผิวปากหรืออะไรก็ได้ ถ้ามีใครพยายามจะเข้ามาในคอก ปู่ก็... ไม่รู้สิ ผิวปากหรืออะไรก็ได้
823 00:54:45,070 00:54:46,450 จัดให้ จัดให้
824 00:54:50,700 00:54:52,200 นี่ไม่ใช่เวลาที่จะมาเก๊กหน้าเข้ม นี่ไม่ใช่เวลาที่จะมาเก๊กหน้าเข้ม
825 00:54:52,280 00:54:54,160 ผิดที่ผิดเวลา ผิดที่ผิดเวลา
826 00:54:54,200 00:54:56,460 - ช่างเถอะ - มันเป็นเอง ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร - ช่างเถอะ - มันเป็นเอง ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร
827 00:54:56,540 00:54:58,710 ดูเหมือนท้องนายปั่นป่วนมากกว่า ดูเหมือนท้องนายปั่นป่วนมากกว่า
828 00:54:58,830 00:55:00,540 นายคงกินของบูดเข้าไป นายคงกินของบูดเข้าไป
829 00:55:03,300 00:55:04,460 ให้ตายสิ ให้ตายสิ
830 00:55:04,590 00:55:05,960 เครียดชะมัด เครียดชะมัด
831 00:55:06,050 00:55:07,090 เหงื่อชุ่มเลย เหงื่อชุ่มเลย
832 00:55:07,220 00:55:12,100 เกร็งชะมัดเวลาที่ต้องขโมยของ ซึ่งมันแย่มากสำหรับนักย่องเบา เกร็งชะมัดเวลาที่ต้องขโมยของ ซึ่งมันแย่มากสำหรับนักย่องเบา
833 00:55:34,330 00:55:35,870 ผลไม้อยู่บนต้นไม้ ผลไม้อยู่บนต้นไม้
834 00:55:36,830 00:55:41,250 แต่ถ้าจะไปเอา เราก็ต้องข้ามน้ำ หรืออะไรก็ไม่รู้นั่นไปก่อน แต่ถ้าจะไปเอา เราก็ต้องข้ามน้ำ หรืออะไรก็ไม่รู้นั่นไปก่อน
835 00:55:41,580 00:55:44,250 ลงไปโดนลวกหรือไม่ก็โดนปลาปิรันย่ากิน ลงไปโดนลวกหรือไม่ก็โดนปลาปิรันย่ากิน
836 00:55:48,010 00:55:49,510 "ตามเปลวไฟไป" "ตามเปลวไฟไป"
837 00:55:50,970 00:55:52,590 ฉันว่าเราต้องใช้วิธีนี้แหละ ฉันว่าเราต้องใช้วิธีนี้แหละ
838 00:55:53,350 00:55:56,520 แต่ฉันไม่รู้ว่าจะโดดได้ยังไงน่ะสิ แต่ฉันไม่รู้ว่าจะโดดได้ยังไงน่ะสิ
839 00:55:56,600 00:55:58,230 มันก็พอไหวอยู่ แต่... มันก็พอไหวอยู่ แต่...
840 00:55:59,270 00:56:01,600 ฉันไม่มีพลังขาอย่างที่เคยน่ะสิ ฉันไม่มีพลังขาอย่างที่เคยน่ะสิ
841 00:56:03,730 00:56:04,770 เฮ้ย เฮ้ย
842 00:56:16,740 00:56:17,660 เจ๋ง เจ๋ง
843 00:56:21,040 00:56:22,040 มาร์ธา มาร์ธา
844 00:56:26,300 00:56:27,670 มาร์ธา มาร์ธา
845 00:56:33,430 00:56:36,050 - มาร์ธา - มันหนักชะมัดเลย - มาร์ธา - มันหนักชะมัดเลย
846 00:56:38,270 00:56:40,140 เธอโอเคไหม ส่งมือมา เธอโอเคไหม ส่งมือมา
847 00:56:40,180 00:56:41,060 ขึ้นมา ขึ้นมา
848 00:56:54,450 00:56:55,450 เดี๋ยวนะ เดี๋ยวนะ
849 00:56:56,200 00:56:57,700 - อะไร... - บ้าอะไรวะ - อะไร... - บ้าอะไรวะ
850 00:56:58,790 00:57:00,290 ว้ายตายแล้ว ว้ายตายแล้ว
851 00:57:00,330 00:57:02,210 - บ้าอะไรวะนี่ - ตายแล้ว - บ้าอะไรวะนี่ - ตายแล้ว
852 00:57:05,080 00:57:06,340 - ฟริดจ์ - ใช่ - ฟริดจ์ - ใช่
853 00:57:07,090 00:57:08,090 มาร์ธา มาร์ธา
854 00:57:09,050 00:57:10,050 ใช่ ใช่
855 00:57:16,550 00:57:18,560 นี่ รีบ ๆ ไปเลย แถวนี้ไม่มีอะไรให้ดู นี่ รีบ ๆ ไปเลย แถวนี้ไม่มีอะไรให้ดู
856 00:57:19,720 00:57:20,850 แกพูดว่าไงนะ แกพูดว่าไงนะ
857 00:57:20,930 00:57:23,850 ฉันพูดว่ารีบ ๆ ไปเลย พวก แถวนี้ไม่มีอะไรให้ดู ไปให้พ้น ฉันพูดว่ารีบ ๆ ไปเลย พวก แถวนี้ไม่มีอะไรให้ดู ไปให้พ้น
858 00:57:25,230 00:57:28,820 - แกว่าไงนะ - ฉันบอกว่าไปให้พ้น จะไปไหนก็ไป - แกว่าไงนะ - ฉันบอกว่าไปให้พ้น จะไปไหนก็ไป
859 00:57:29,730 00:57:30,860 แกพูดว่าไงนะ แกพูดว่าไงนะ
860 00:57:41,750 00:57:42,960 ฉันบอกว่าไปให้พ้น ฉันบอกว่าไปให้พ้น
861 00:57:50,880 00:57:52,130 อยากลองดีกับฉันรึไง อยากลองดีกับฉันรึไง
862 00:57:52,380 00:57:54,130 เออ มาสิ เข้ามาเลย เออ มาสิ เข้ามาเลย
863 00:57:55,090 00:57:57,140 เก่งนักเหรอ เก่งนักใช่ไหม เข้ามาเลย เก่งนักเหรอ เก่งนักใช่ไหม เข้ามาเลย
864 00:57:58,640 00:58:00,760 อยากเจ็บตัวก็เข้ามา อยากเจ็บตัวก็เข้ามา
865 00:58:04,270 00:58:06,270 เข้ามาเลย ไอ้พวกเวร เข้ามาเลย ไอ้พวกเวร
866 00:58:10,480 00:58:11,780 มานี่มา เจ้าอูฐ มานี่มา เจ้าอูฐ
867 00:58:13,150 00:58:14,530 มาสิ ไปกันเถอะ มาสิ ไปกันเถอะ
868 00:58:16,240 00:58:19,280 มันเป็นสัตว์ที่หยิ่งทะนงและน่าเกรงขาม ว่าไหม มันเป็นสัตว์ที่หยิ่งทะนงและน่าเกรงขาม ว่าไหม
869 00:58:24,290 00:58:25,370 ด้วยความยินดี ด้วยความยินดี
870 00:58:27,790 00:58:30,670 นี่คุณ... นี่คุณเพิ่งคุยกับอูฐเหรอ นี่คุณ... นี่คุณเพิ่งคุยกับอูฐเหรอ
871 00:58:32,750 00:58:34,670 กดที่เมนูสิ อยู่ตรงนี้ กดที่เมนูสิ อยู่ตรงนี้
872 00:58:35,760 00:58:37,180 "จุดแข็ง เก่งภาษา" "จุดแข็ง เก่งภาษา"
873 00:58:37,260 00:58:38,680 "เก่งภาษา" "เก่งภาษา"
874 00:58:38,760 00:58:40,430 คุณคุยกับสัตว์ได้ คุณคุยกับสัตว์ได้
875 00:58:40,550 00:58:41,560 ใช่ ใช่
876 00:58:41,680 00:58:44,140 ดูเหมือนฉันจะพูดภาษาอูฐได้ ดูเหมือนฉันจะพูดภาษาอูฐได้
877 00:58:44,180 00:58:47,890 - คุณขอร้องมันให้มากับเรา และ... - ขอโทษที - คุณขอร้องมันให้มากับเรา และ... - ขอโทษที
878 00:58:50,310 00:58:52,070 พวกมันยินดีที่จะเจรจา พวกมันยินดีที่จะเจรจา
879 00:58:52,190 00:58:55,570 มันอยากรู้ว่ามันจะได้อะไรบ้าง และเรามีสัมภาระเยอะแค่ไหน มันอยากรู้ว่ามันจะได้อะไรบ้าง และเรามีสัมภาระเยอะแค่ไหน
880 00:58:56,700 00:58:58,570 นายดูสารรูปฉันสิ นายดูสารรูปฉันสิ
881 00:58:59,950 00:59:02,530 ฉันจะใช้ร่างนี้ทำอะไรได้ล่ะ ฉันจะใช้ร่างนี้ทำอะไรได้ล่ะ
882 00:59:02,580 00:59:04,160 เธออ่านแผนที่ได้ไง เธออ่านแผนที่ได้ไง
883 00:59:04,200 00:59:06,580 ฉันไม่อยากอ่านแผนที่ ฉันควรจะต้องได้ร่างนั้น ฉันไม่อยากอ่านแผนที่ ฉันควรจะต้องได้ร่างนั้น
884 00:59:06,660 00:59:09,670 แถมตอนนี้ก็มีขนขึ้นเต็มหน้าฉันไปหมด แถมตอนนี้ก็มีขนขึ้นเต็มหน้าฉันไปหมด
885 00:59:09,710 00:59:13,090 โทษที ทุกร่างงดงามเหมือนกันหมด แม้แต่ร่างนี้ โทษที ทุกร่างงดงามเหมือนกันหมด แม้แต่ร่างนี้
886 00:59:14,210 00:59:15,090 เดี๋ยวนะ เดี๋ยวนะ
887 00:59:22,050 00:59:23,970 - สุดยอดไปเลย - ระวังหน่อย - สุดยอดไปเลย - ระวังหน่อย
888 00:59:25,220 00:59:26,060 ฟริดจ์... ฟริดจ์...
889 00:59:29,190 00:59:32,190 โย่ ร่างนี้เด็ดสุด ๆ เลย โย่ ร่างนี้เด็ดสุด ๆ เลย
890 00:59:32,230 00:59:35,730 - ระวังหน่อยสิ ร่างนั้นไม่ใช่ของเล่นนะ - ใช่ มันคือเครื่องจักรเลยล่ะ - ระวังหน่อยสิ ร่างนั้นไม่ใช่ของเล่นนะ - ใช่ มันคือเครื่องจักรเลยล่ะ
891 00:59:35,820 00:59:36,990 และยิ่งไปกว่านั้น... และยิ่งไปกว่านั้น...
892 00:59:38,320 00:59:39,360 สองเต้า สองเต้า
893 00:59:39,950 00:59:41,950 ถ้านายจับหน้าอกฉัน ฉันจะฆ่านาย ถ้านายจับหน้าอกฉัน ฉันจะฆ่านาย
894 00:59:41,990 00:59:43,870 สายไปแล้ว ฉันจับเป็นอย่างแรกเลย สายไปแล้ว ฉันจับเป็นอย่างแรกเลย
895 00:59:47,370 00:59:49,370 นี่ ๆ อย่าทำแบบนั้นสิ นี่ ๆ อย่าทำแบบนั้นสิ
896 00:59:50,330 00:59:53,840 - เอาจูแมนจี้เบอร์รีกลับไปหาพวกนั้นได้แล้ว - ใจเย็นสิ สาวน้อย - เอาจูแมนจี้เบอร์รีกลับไปหาพวกนั้นได้แล้ว - ใจเย็นสิ สาวน้อย
897 00:59:53,880 00:59:56,090 ฉันอยากลองท่าเหินเวหาเหมือนที่เธอทำ ฉันอยากลองท่าเหินเวหาเหมือนที่เธอทำ
898 00:59:56,130 00:59:58,880 - อย่านะ เราได้เบอร์รีแล้ว มันไม่จำเป็น - คอยดูนะ - อย่านะ เราได้เบอร์รีแล้ว มันไม่จำเป็น - คอยดูนะ
899 00:59:59,010 01:00:01,130 - โอมาฮา ๆ ฮัต ๆ ไฮก์ - เดี๋ยว - โอมาฮา ๆ ฮัต ๆ ไฮก์ - เดี๋ยว
900 01:00:03,760 01:00:06,640 ฟริดจ์ ระวังหน่อยสิ ร่างนั้นคืออาวุธนะ ฟริดจ์ ระวังหน่อยสิ ร่างนั้นคืออาวุธนะ
901 01:00:06,770 01:00:09,350 - นายไม่รู้หรอกว่ามันทำอะไรได้บ้าง - สุดยอดไปเลย - นายไม่รู้หรอกว่ามันทำอะไรได้บ้าง - สุดยอดไปเลย
902 01:00:09,390 01:00:13,650 - ร่างนั้นคือปืนที่มีกระสุนอยู่เพียบ - ใช่ และปืนนี่ก็กำลังจะยิง - ร่างนั้นคือปืนที่มีกระสุนอยู่เพียบ - ใช่ และปืนนี่ก็กำลังจะยิง
903 01:00:16,270 01:00:17,400 ว้ายตายแล้ว ว้ายตายแล้ว
904 01:00:18,150 01:00:19,150 ฟริดจ์ ฟริดจ์
905 01:00:19,900 01:00:20,780 มานี่ มานี่
906 01:00:21,240 01:00:24,160 - แย่จัง - ให้ตายสิ - แย่จัง - ให้ตายสิ
907 01:00:24,280 01:00:26,030 มานี่ จับมือฉันไว้ มานี่ จับมือฉันไว้
908 01:00:38,170 01:00:41,050 ไม่นะ ไม่ ๆ ๆ ไม่นะ ไม่ ๆ ๆ
909 01:00:41,130 01:00:43,260 ให้ตายสิ สยองชะมัดเลย ให้ตายสิ สยองชะมัดเลย
910 01:00:43,300 01:00:45,300 ฉันไม่อยากเป็นคนอ่านแผนที่ ฉันไม่อยากเป็นคนอ่านแผนที่
911 01:00:48,430 01:00:49,930 ออกไปจากที่นี่กันเถอะ ออกไปจากที่นี่กันเถอะ
912 01:00:55,810 01:00:56,940 สวิตช์เบลด สวิตช์เบลด
913 01:00:57,020 01:00:58,020 มันอยู่นั่น มันอยู่นั่น
914 01:00:59,320 01:01:00,530 เบรฟสโตน เบรฟสโตน
915 01:01:00,570 01:01:03,200 ฉันบอกแล้วไงว่าอย่ามายุ่งกับเมียฉัน ฉันบอกแล้วไงว่าอย่ามายุ่งกับเมียฉัน
916 01:01:07,200 01:01:10,040 - มีคนมา - ปู่ทำอะไรลงไป - มีคนมา - ปู่ทำอะไรลงไป
917 01:01:10,450 01:01:13,210 เอาละ เจ้าอูฐ ตอนนี้แหละที่แกต้องช่วยเราแล้ว เอาละ เจ้าอูฐ ตอนนี้แหละที่แกต้องช่วยเราแล้ว
918 01:01:17,210 01:01:19,340 มันบอกว่าเราหนีออกทางประตูหลังได้ มันบอกว่าเราหนีออกทางประตูหลังได้
919 01:01:20,920 01:01:22,470 นายพูดกับอูฐเหรอ นายพูดกับอูฐเหรอ
920 01:01:22,550 01:01:23,800 ใช่ ใช่
921 01:01:23,840 01:01:25,680 นี่ลูซิลล์กับแฮงก์ นี่ลูซิลล์กับแฮงก์
922 01:01:25,720 01:01:27,350 ส่วนเจฟฟรีย์อยู่ข้างหลัง ส่วนเจฟฟรีย์อยู่ข้างหลัง
923 01:01:35,100 01:01:36,610 - ไง - ไง - ไง - ไง
924 01:01:39,320 01:01:41,110 - เรารีบไปกันเถอะ - เกิดอะไรขึ้น - เรารีบไปกันเถอะ - เกิดอะไรขึ้น
925 01:01:41,230 01:01:44,990 ปู่ฉันของขึ้นและอัดใครก็ไม่รู้ไป 45 คน ตอนนี้สามีของผู้หญิงคนนั้นจะฆ่าปู่ ปู่ฉันของขึ้นและอัดใครก็ไม่รู้ไป 45 คน ตอนนี้สามีของผู้หญิงคนนั้นจะฆ่าปู่
926 01:01:46,870 01:01:48,070 นั่นผลไม้ทะเลทรายเหรอ นั่นผลไม้ทะเลทรายเหรอ
927 01:01:48,120 01:01:51,750 ใช่ นี่จูแมนจี้เบอร์รี มันหนักสักร้อยปอนด์ได้มั้ง ใช่ นี่จูแมนจี้เบอร์รี มันหนักสักร้อยปอนด์ได้มั้ง
928 01:01:52,120 01:01:53,250 เดี๋ยวให้ปู่แบกไป เดี๋ยวให้ปู่แบกไป
929 01:01:56,830 01:01:59,250 - เรารีบไปกันดีกว่า มาเถอะ ปู่ - ไปเร็ว - เรารีบไปกันดีกว่า มาเถอะ ปู่ - ไปเร็ว
930 01:02:00,130 01:02:01,630 - ฉันคว่ำพวกมันได้ - ว่าไงนะ - ฉันคว่ำพวกมันได้ - ว่าไงนะ
931 01:02:01,710 01:02:04,380 - ปู่พูดอะไร เราหนีมาได้แล้วนะ - ฉันบอกว่าฉันคว่ำพวกมันได้ - ปู่พูดอะไร เราหนีมาได้แล้วนะ - ฉันบอกว่าฉันคว่ำพวกมันได้
932 01:02:04,470 01:02:07,510 - โธ่ เอ็ดดี้ - ไม่ได้ ปู่เอ็ดดี้ นั่นสวิตช์เบลดนะ - โธ่ เอ็ดดี้ - ไม่ได้ ปู่เอ็ดดี้ นั่นสวิตช์เบลดนะ
933 01:02:07,590 01:02:09,640 จำไว้นะว่าชีวิตคนเรามีช่วงเวลาที่ต้องหนี จำไว้นะว่าชีวิตคนเรามีช่วงเวลาที่ต้องหนี
934 01:02:09,760 01:02:13,020 และช่วงเวลาอย่างตอนนี้ที่ต้องยืนหยัด... และช่วงเวลาอย่างตอนนี้ที่ต้องยืนหยัด...
935 01:02:17,900 01:02:20,150 ไชโย ไชโย
936 01:02:20,270 01:02:21,860 - ไชโย - สวิตช์เบลด สวิตช์เบลด - ไชโย - สวิตช์เบลด สวิตช์เบลด
937 01:02:21,900 01:02:23,780 แม่นมาก สวิตช์เบลด แม่นมาก สวิตช์เบลด
938 01:02:40,790 01:02:41,800 อะไรล่ะ อะไรล่ะ
939 01:02:54,930 01:02:57,560 อีกไม่นานเราก็จะเห็นเขาแซตไมร์แล้ว อีกไม่นานเราก็จะเห็นเขาแซตไมร์แล้ว
940 01:02:59,940 01:03:03,820 รู้ไหม แกลดิสกับฉันขับรถไปเที่ยวกันก่อนที่เธอจะตาย รู้ไหม แกลดิสกับฉันขับรถไปเที่ยวกันก่อนที่เธอจะตาย
941 01:03:03,900 01:03:06,280 เราไปดูเครื่องเซรามิก เราไปดูเครื่องเซรามิก
942 01:03:06,320 01:03:07,900 ทั่วทั้งตะวันตกเฉียงใต้เลย ทั่วทั้งตะวันตกเฉียงใต้เลย
943 01:03:07,950 01:03:11,570 ฉันต้องเสียร้านอาหารเพื่อให้นาย ได้ขับรถไปดูที่เขี่ยบุหรี่เหรอ ฉันต้องเสียร้านอาหารเพื่อให้นาย ได้ขับรถไปดูที่เขี่ยบุหรี่เหรอ
944 01:03:11,700 01:03:12,700 ใช่แล้ว เอ็ด ใช่แล้ว เอ็ด
945 01:03:12,830 01:03:15,290 มันคือสิ่งที่เราทำหลังเกษียณ มันคือสิ่งที่เราทำหลังเกษียณ
946 01:03:15,330 01:03:17,160 เราเสาะหาสิ่งที่เราสนใจ เราเสาะหาสิ่งที่เราสนใจ
947 01:03:17,580 01:03:19,420 ฉันไม่สนใจอะไรทั้งนั้น ฉันไม่สนใจอะไรทั้งนั้น
948 01:03:19,460 01:03:22,210 ผู้ชายอย่างฉันไม่มีวันเกษียณ ผู้ชายอย่างฉันไม่มีวันเกษียณ
949 01:03:22,290 01:03:26,170 เราทำงานและทำงาน จนในที่สุดเราก็ตาย เราทำงานและทำงาน จนในที่สุดเราก็ตาย
950 01:03:26,210 01:03:27,550 แต่นายทำให้ฉันต้องเกษียณ แต่นายทำให้ฉันต้องเกษียณ
951 01:03:27,590 01:03:29,180 นายทำให้ฉันต้องเกษียณ นายทำให้ฉันต้องเกษียณ
952 01:03:29,220 01:03:32,680 - แปลกใจจังที่ฉันทนได้นานขนาดนี้ - ว่าไงนะ - แปลกใจจังที่ฉันทนได้นานขนาดนี้ - ว่าไงนะ
953 01:03:32,720 01:03:36,680 - นายเป็นคนอยู่ด้วยยาก เอ็ด - เพื่อนซี้ต้องไม่ทอดทิ้งกันสิ ไมโล - นายเป็นคนอยู่ด้วยยาก เอ็ด - เพื่อนซี้ต้องไม่ทอดทิ้งกันสิ ไมโล
954 01:03:36,730 01:03:39,230 ฉันสูญเสียร้านอาหารก็เหมือนสูญเสียทุกอย่าง ฉันสูญเสียร้านอาหารก็เหมือนสูญเสียทุกอย่าง
955 01:03:39,730 01:03:40,560 นาย... นาย...
956 01:03:41,940 01:03:43,980 ใช่ ๆ ฉันรู้เขาเป็นคนแบบนั้น ใช่ ๆ ฉันรู้เขาเป็นคนแบบนั้น
957 01:03:44,070 01:03:47,240 - อะไรนะ นายคุยกับอูฐของฉันเหรอ - ใช่ ฉันคุยกับอูฐของนาย - อะไรนะ นายคุยกับอูฐของฉันเหรอ - ใช่ ฉันคุยกับอูฐของนาย
958 01:03:47,320 01:03:48,490 และมันรู้ และมันรู้
959 01:03:48,570 01:03:50,820 ว่านายมันแสบสุด ๆ ว่านายมันแสบสุด ๆ
960 01:03:50,860 01:03:53,240 อูฐของฉันเข้าข้างนายงั้นเหรอ อูฐของฉันเข้าข้างนายงั้นเหรอ
961 01:03:54,740 01:03:56,830 มันไม่ใช่อูฐของนาย มันไม่ใช่อูฐของนาย
962 01:03:56,870 01:03:58,710 มันแค่พานายไปส่ง มันแค่พานายไปส่ง
963 01:03:59,750 01:04:03,000 งั้นพวกนายทั้งคู่ก็ไปตายซะ งั้นพวกนายทั้งคู่ก็ไปตายซะ
964 01:04:03,080 01:04:05,210 - เมื่อกี้นายพูดว่าไงนะ - ทุกคน - เมื่อกี้นายพูดว่าไงนะ - ทุกคน
965 01:04:05,250 01:04:08,630 นายกับฉัน เราต้องเคลียร์กันที่นี่ตอนนี้เลย นายกับฉัน เราต้องเคลียร์กันที่นี่ตอนนี้เลย
966 01:04:10,130 01:04:11,890 - ฉันจะสั่งสอนมันเอง - นั่นนายจะทำอะไร - ฉันจะสั่งสอนมันเอง - นั่นนายจะทำอะไร
967 01:04:11,970 01:04:14,010 - ไม่ต้องห่วงฉัน - ไมโล นายจะทำอะไร - ไม่ต้องห่วงฉัน - ไมโล นายจะทำอะไร
968 01:04:15,010 01:04:17,640 เดี๋ยวนะ แป๊บนึง ๆ ลงได้แล้ว เดี๋ยวนะ แป๊บนึง ๆ ลงได้แล้ว
969 01:04:21,770 01:04:25,270 นายอยากลองดีกับฉันใช่ไหม เอางั้นใช่ไหม นายอยากลองดีกับฉันใช่ไหม เอางั้นใช่ไหม
970 01:04:25,400 01:04:27,980 นายไม่อยากลองดีกับฉันหรอก ไมโล ฉันขอเตือน นายไม่อยากลองดีกับฉันหรอก ไมโล ฉันขอเตือน
971 01:04:28,030 01:04:30,490 นายคิดผิดซะแล้ว ไอ้หนุ่ม นายคิดผิดซะแล้ว ไอ้หนุ่ม
972 01:04:30,530 01:04:32,660 เพราะฉันจะสั่งสอนนาย เพราะฉันจะสั่งสอนนาย
973 01:04:32,740 01:04:34,240 ฉันจะจัดชุดใหญ่ให้เลย ฉันจะจัดชุดใหญ่ให้เลย
974 01:04:34,780 01:04:40,040 นี่นะ เอ็ดดี้ นายไม่รู้หรอกว่าตลอด 15 ปีที่ผ่านมา นี่นะ เอ็ดดี้ นายไม่รู้หรอกว่าตลอด 15 ปีที่ผ่านมา
975 01:04:40,120 01:04:42,500 ฉันฝึกไทชิมาตลอด ฉันฝึกไทชิมาตลอด
976 01:04:42,920 01:04:44,000 และตอนนี้ และตอนนี้
977 01:04:44,040 01:04:46,380 ฉันกำลังรวบรวมพลังชี่ ฉันกำลังรวบรวมพลังชี่
978 01:04:46,420 01:04:49,550 ถ้าพลังมาเต็มแล้ว ฉันจะซัดนายให้คว่ำ ถ้าพลังมาเต็มแล้ว ฉันจะซัดนายให้คว่ำ
979 01:04:49,670 01:04:52,680 ไมโล ผมขอบอกเลยว่ามันไม่เข้าท่าแน่นอน ไมโล ผมขอบอกเลยว่ามันไม่เข้าท่าแน่นอน
980 01:04:56,930 01:04:58,140 ไม่นะ ไม่นะ
981 01:05:05,810 01:05:06,940 พวก พวก
982 01:05:07,070 01:05:09,280 คุณต้องเลิกฆ่าเราทุกคนได้แล้ว คุณต้องเลิกฆ่าเราทุกคนได้แล้ว
983 01:05:17,280 01:05:18,910 เอาละ เอาละ
984 01:05:18,950 01:05:20,580 เราเคลียร์กันจบแล้ว เราเคลียร์กันจบแล้ว
985 01:05:34,300 01:05:36,090 อูฐหยุดเดินเฉยเลย อูฐหยุดเดินเฉยเลย
986 01:05:39,970 01:05:41,600 มันบอกว่ามาได้ไกลสุดแค่นี้ มันบอกว่ามาได้ไกลสุดแค่นี้
987 01:05:42,060 01:05:43,730 ถ้าจะขึ้นไปที่ป้อมของเยอร์เกน ถ้าจะขึ้นไปที่ป้อมของเยอร์เกน
988 01:05:43,810 01:05:47,110 มันบอกให้เราเดินไปตามเส้นทางนี้และเลี้ยวขวา มันบอกให้เราเดินไปตามเส้นทางนี้และเลี้ยวขวา
989 01:05:47,230 01:05:48,730 แล้วเราก็จะถึงถิ่นของเขา แล้วเราก็จะถึงถิ่นของเขา
990 01:05:48,860 01:05:51,860 พวกมันไม่อยากไปด้วยเพราะยังไม่อยากตาย พวกมันไม่อยากไปด้วยเพราะยังไม่อยากตาย
991 01:05:53,450 01:05:55,490 เราก็ไม่อยากตายเหมือนกัน เราก็ไม่อยากตายเหมือนกัน
992 01:06:00,740 01:06:02,870 เป็นเบรฟสโตนที่ง่อยที่สุดแล้ว เป็นเบรฟสโตนที่ง่อยที่สุดแล้ว
993 01:06:37,610 01:06:40,280 งั้นก็คือเราต้องข้าม... นี่ งั้นก็คือเราต้องข้าม... นี่
994 01:06:43,870 01:06:46,620 เอาละ เราทำได้ เราต้องข้ามไปได้ เอาละ เราทำได้ เราต้องข้ามไปได้
995 01:06:46,660 01:06:49,130 เราก็แค่ต้องค่อย ๆ คิดหาวิธีที่ดีที่สุด เราก็แค่ต้องค่อย ๆ คิดหาวิธีที่ดีที่สุด
996 01:06:49,170 01:06:50,920 นายพูดเรื่องอะไร มันก็เห็นอยู่ทนโท่ นายพูดเรื่องอะไร มันก็เห็นอยู่ทนโท่
997 01:06:51,040 01:06:54,920 เราเริ่มจากสะพานตรงนั้น แล้วก็โดดขึ้นอันนั้นที่เบี่ยงขวาไป 30 องศา เราเริ่มจากสะพานตรงนั้น แล้วก็โดดขึ้นอันนั้นที่เบี่ยงขวาไป 30 องศา
998 01:06:55,010 01:06:58,680 แล้วต่อด้วยสองอันนั้นที่ดูเหมือน สองด้านของสี่เหลี่ยมคางหมู แล้วต่อด้วยสองอันนั้นที่ดูเหมือน สองด้านของสี่เหลี่ยมคางหมู
999 01:06:58,760 01:07:00,260 เรขาคณิต เรขาคณิต
1000 01:07:00,550 01:07:01,760 มันเอามาใช้ที่ด่านนี้นี่เอง มันเอามาใช้ที่ด่านนี้นี่เอง
1001 01:07:02,310 01:07:04,680 บางทีร่างนี้อาจจะไม่ไร้ค่าซะทีเดียว บางทีร่างนี้อาจจะไม่ไร้ค่าซะทีเดียว
1002 01:07:05,930 01:07:07,810 - ฉันจะไปก่อน - ถามจริง - ฉันจะไปก่อน - ถามจริง
1003 01:07:12,820 01:07:14,570 เห็นไหม เรื่องจิ๊บจ๊อย เห็นไหม เรื่องจิ๊บจ๊อย
1004 01:07:17,400 01:07:18,820 - เกิดอะไรขึ้น - ไม่สิ ไม่ ๆ ๆ ๆ - เกิดอะไรขึ้น - ไม่สิ ไม่ ๆ ๆ ๆ
1005 01:07:18,910 01:07:19,910 ไม่นะ ไม่นะ
1006 01:07:22,450 01:07:23,700 - ไม่นะ - ปู่ - ไม่นะ - ปู่
1007 01:07:27,330 01:07:28,830 เวรล่ะสิ เวรล่ะสิ
1008 01:07:32,960 01:07:34,170 อะไรวะ อะไรวะ
1009 01:07:38,090 01:07:39,970 - ไม่เป็นไร เราทำได้ - เหรอ - ไม่เป็นไร เราทำได้ - เหรอ
1010 01:07:40,050 01:07:41,800 เราก็แค่ต้องโดดให้ถูกจังหวะ เราก็แค่ต้องโดดให้ถูกจังหวะ
1011 01:07:41,840 01:07:43,680 - เร็วเข้า ๆ ๆ - ตามฉันมา - เร็วเข้า ๆ ๆ - ตามฉันมา
1012 01:07:48,810 01:07:49,600 มาเร็ว มาเร็ว
1013 01:07:50,690 01:07:52,230 มาเลย ไมโล โดดเร็ว มาเลย ไมโล โดดเร็ว
1014 01:07:58,700 01:07:59,950 - แม่เจ้า - มานี่ - แม่เจ้า - มานี่
1015 01:08:00,700 01:08:01,490 โอเค โอเค
1016 01:08:07,200 01:08:08,500 นี่ ทุกคน นี่ ทุกคน
1017 01:08:08,580 01:08:10,620 หินนั่นเคลื่อนที่ได้ใช่ไหม หินนั่นเคลื่อนที่ได้ใช่ไหม
1018 01:08:16,000 01:08:18,210 - ไม่นะ - อะไร - ไม่นะ - อะไร
1019 01:08:18,260 01:08:20,510 ฉันว่างานเข้าแล้วล่ะ ฉันว่างานเข้าแล้วล่ะ
1020 01:08:20,880 01:08:22,090 บอกมาสิ มันคืออะไร บอกมาสิ มันคืออะไร
1021 01:08:22,220 01:08:23,220 - ให้ตายสิ - อะไรล่ะ - ให้ตายสิ - อะไรล่ะ
1022 01:08:23,340 01:08:24,470 - พูดมา - มันคืออะไร - พูดมา - มันคืออะไร
1023 01:08:24,600 01:08:26,680 - บอกมาสิ - บอกมา ไมโล - บอกมาสิ - บอกมา ไมโล
1024 01:08:32,480 01:08:34,230 มันคือลิงแมนดริล มันคือลิงแมนดริล
1025 01:08:34,310 01:08:36,480 - เผ่นเถอะ วิ่ง ๆ - ไปเร็ว - เผ่นเถอะ วิ่ง ๆ - ไปเร็ว
1026 01:08:40,570 01:08:42,700 สะพานนั้นที่ทำมุมป้าน สะพานนั้นที่ทำมุมป้าน
1027 01:08:44,700 01:08:48,950 ลิงพวกนี้จะมีสีสันที่โดดเด่นไม่เหมือนใคร บริเวณใบหน้าและก้น ลิงพวกนี้จะมีสีสันที่โดดเด่นไม่เหมือนใคร บริเวณใบหน้าและก้น
1028 01:08:52,620 01:08:55,380 แมนดริลเป็นลิงที่มีขนาดใหญ่กว่าทุกสายพันธุ์ แมนดริลเป็นลิงที่มีขนาดใหญ่กว่าทุกสายพันธุ์
1029 01:08:55,460 01:08:59,590 ใหญ่กว่าลิงบาบูน ซึ่งผู้คนมักสับสนระหว่างสองสายพันธุ์นี้ ใหญ่กว่าลิงบาบูน ซึ่งผู้คนมักสับสนระหว่างสองสายพันธุ์นี้
1030 01:09:02,510 01:09:04,340 ทีนี้ก็โดดไปที่สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน ทีนี้ก็โดดไปที่สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน
1031 01:09:04,390 01:09:05,890 เร็วเข้า ให้ไว เร็วเข้า ให้ไว
1032 01:09:06,390 01:09:07,760 - สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน ๆ - เร็วเข้า - สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน ๆ - เร็วเข้า
1033 01:09:17,020 01:09:18,650 ไม่ใช่ มาร์ธา ไม่ใช่ มาร์ธา
1034 01:09:18,730 01:09:20,780 - ไม่ใช่อันนั้น เธอโดดผิดสะพาน - ว่าไงนะ - ไม่ใช่อันนั้น เธอโดดผิดสะพาน - ว่าไงนะ
1035 01:09:20,860 01:09:22,360 ต้องเป็นอันที่ตั้งฉาก ต้องเป็นอันที่ตั้งฉาก
1036 01:09:29,540 01:09:30,660 มาร์ธา มาร์ธา
1037 01:09:37,130 01:09:38,170 มาร์ธา มาร์ธา
1038 01:09:41,300 01:09:42,670 ไม่นะ ไม่นะ
1039 01:09:43,170 01:09:45,550 ไม่ ไม่
1040 01:09:46,260 01:09:47,930 สเปนเซอร์ ข้างหลังนาย สเปนเซอร์ ข้างหลังนาย
1041 01:09:50,770 01:09:51,560 โดด โดด
1042 01:09:52,770 01:09:53,940 เร็วเข้า จับมือฉันไว้ เร็วเข้า จับมือฉันไว้
1043 01:09:56,440 01:09:57,310 สเปนเซอร์ สเปนเซอร์
1044 01:10:06,410 01:10:07,780 ไม่นะ ๆ ๆ ไม่นะ ๆ ๆ
1045 01:10:17,960 01:10:19,170 อย่านะ ไม่เอา อย่านะ ไม่เอา
1046 01:10:20,420 01:10:21,460 ปล่อยฉัน ปล่อยฉัน
1047 01:10:28,220 01:10:29,220 ลุกขึ้น ลุกขึ้น
1048 01:10:34,980 01:10:36,730 เอาละ จัดมาเลย เอาละ จัดมาเลย
1049 01:10:38,860 01:10:40,360 เข้ามาสิ เข้ามาเลย เข้ามาสิ เข้ามาเลย
1050 01:10:43,860 01:10:44,740 ปู่ ปู่
1051 01:10:45,450 01:10:47,490 ปู่ พอแล้ว ปู่ พอแล้ว
1052 01:10:47,610 01:10:49,070 - ปู่ หยุดเถอะ - เจ๋ง - ปู่ หยุดเถอะ - เจ๋ง
1053 01:10:49,120 01:10:50,320 มันร่วงไปหมดแล้ว มันร่วงไปหมดแล้ว
1054 01:11:01,630 01:11:02,460 เร็วเข้า เร็วเข้า
1055 01:11:08,890 01:11:10,090 ส่งมือมา ส่งมือมา
1056 01:11:10,140 01:11:11,640 - อะไรนะ - เชื่อฉันสิ - อะไรนะ - เชื่อฉันสิ
1057 01:11:33,410 01:11:34,240 ไปเร็ว ไปเร็ว
1058 01:11:35,790 01:11:38,410 อันสุดท้าย โดดไปที่จุดกึ่งกลางของพาราโบลา อันสุดท้าย โดดไปที่จุดกึ่งกลางของพาราโบลา
1059 01:11:41,670 01:11:43,540 ให้ตายสิ ให้ตายสิ
1060 01:11:43,630 01:11:44,550 บ้าเอ๊ย บ้าเอ๊ย
1061 01:11:53,300 01:11:55,180 - เอ็ดดี้ - ไมโล - เอ็ดดี้ - ไมโล
1062 01:11:55,640 01:11:56,680 เอ็ดดี้ เอ็ดดี้
1063 01:11:56,810 01:11:58,140 เฮ้ เอ็ดดี้ นายจะไปไหน เฮ้ เอ็ดดี้ นายจะไปไหน
1064 01:11:59,310 01:12:00,900 ช่วยฉันด้วยสิ เอ็ดดี้ ช่วยฉันด้วยสิ เอ็ดดี้
1065 01:12:03,020 01:12:03,820 เอ็ดดี้ เอ็ดดี้
1066 01:12:17,200 01:12:19,290 เอ็ดดี้ ไมโล เอ็ดดี้ ไมโล
1067 01:12:40,600 01:12:42,730 - ถามจริง - เผ่นล่ะ - ถามจริง - เผ่นล่ะ
1068 01:12:44,060 01:12:44,860 - เผ่นเร็ว - วิ่ง - เผ่นเร็ว - วิ่ง
1069 01:13:19,520 01:13:20,730 ไง ทุกคน ไง ทุกคน
1070 01:13:21,390 01:13:22,640 นี่ใครอีกล่ะ นี่ใครอีกล่ะ
1071 01:13:22,730 01:13:26,730 - อเล็กซ์ คุณมาทำอะไรที่นี่ - เบธานีคิดว่าคุณคงอยากได้คนช่วย - อเล็กซ์ คุณมาทำอะไรที่นี่ - เบธานีคิดว่าคุณคงอยากได้คนช่วย
1072 01:13:27,230 01:13:29,860 - เบธานีอยู่ไหนล่ะ - อยู่นี่ไง - เบธานีอยู่ไหนล่ะ - อยู่นี่ไง
1073 01:13:30,860 01:13:32,030 คุณหมายถึง... คุณหมายถึง...
1074 01:13:38,160 01:13:39,620 "โอ้คุณพระ ใช่ไหม "โอ้คุณพระ ใช่ไหม
1075 01:13:40,540 01:13:41,910 แบบว่าฉันกลายเป็นม้า แบบว่าฉันกลายเป็นม้า
1076 01:13:43,040 01:13:45,040 ไม่อยากจะเชื่อว่าเราหาพวกเธอเจอ ไม่อยากจะเชื่อว่าเราหาพวกเธอเจอ
1077 01:13:46,000 01:13:48,750 - สวัสดี" - ใช่ เบธานีตัวเป็น ๆ เลย - สวัสดี" - ใช่ เบธานีตัวเป็น ๆ เลย
1078 01:13:49,920 01:13:51,920 - ไงจ๊ะ เพื่อนสาว - ไง - ไงจ๊ะ เพื่อนสาว - ไง
1079 01:13:52,010 01:13:55,300 อ้อ เราเอาเสื้อผ้ามาให้คุณด้วย คงหนาวกันน่าดู อ้อ เราเอาเสื้อผ้ามาให้คุณด้วย คงหนาวกันน่าดู
1080 01:14:00,640 01:14:04,190 แล้วม้านี่เป็นตัวละครในเกมด้วยเหรอ แล้วม้านี่เป็นตัวละครในเกมด้วยเหรอ
1081 01:14:04,270 01:14:05,060 ใช่ ใช่
1082 01:14:05,190 01:14:06,400 มันชื่อไซโคลน มันชื่อไซโคลน
1083 01:14:08,770 01:14:11,650 - เป็นไงบ้าง - ไม่รู้สิ ข้อเท้าพลิกอย่างแรงเลย - เป็นไงบ้าง - ไม่รู้สิ ข้อเท้าพลิกอย่างแรงเลย
1084 01:14:12,190 01:14:13,820 คุณไปเสื้อผ้าพวกนี้มาจากไหนเหรอ คุณไปเสื้อผ้าพวกนี้มาจากไหนเหรอ
1085 01:14:13,950 01:14:17,070 ตอนที่ผมรู้ว่าเราจะขึ้นเหนือไปไกลแค่ไหน เราก็เลยแวะซื้อน่ะ ตอนที่ผมรู้ว่าเราจะขึ้นเหนือไปไกลแค่ไหน เราก็เลยแวะซื้อน่ะ
1086 01:14:17,700 01:14:18,780 ที่นี่ซื้อของได้ด้วยเหรอ ที่นี่ซื้อของได้ด้วยเหรอ
1087 01:14:18,820 01:14:22,330 - คุณรู้เรื่องนั้นได้ยังไง - ฉันอยู่ที่นี่มา 20 ปีแล้วนะ เจ้าหนู - คุณรู้เรื่องนั้นได้ยังไง - ฉันอยู่ที่นี่มา 20 ปีแล้วนะ เจ้าหนู
1088 01:14:22,410 01:14:24,410 อย่างน้อยฉันก็ได้กำจัดหมวกงี่เง่านั่น อย่างน้อยฉันก็ได้กำจัดหมวกงี่เง่านั่น
1089 01:14:24,460 01:14:25,920 ตอนนี้ก็เลยต้องใส่หมวกทุเรศนี่ ตอนนี้ก็เลยต้องใส่หมวกทุเรศนี่
1090 01:14:42,470 01:14:43,980 วิวสวยนะ ว่าไหม วิวสวยนะ ว่าไหม
1091 01:14:45,600 01:14:46,980 ใช่ สวยดี ใช่ สวยดี
1092 01:14:50,060 01:14:51,230 รู้ไหม เอ็ดดี้ รู้ไหม เอ็ดดี้
1093 01:14:52,440 01:14:56,070 ตอนที่นายเสียร้านไป นายไม่ได้เสียหมดทุกอย่างหรอก ตอนที่นายเสียร้านไป นายไม่ได้เสียหมดทุกอย่างหรอก
1094 01:14:57,240 01:14:58,950 นายยังมีอะไรอีกเยอะ เพื่อน นายยังมีอะไรอีกเยอะ เพื่อน
1095 01:15:03,740 01:15:05,120 ฉันเสียเพื่อนไป ฉันเสียเพื่อนไป
1096 01:15:08,120 01:15:09,460 ฉันก็เหมือนกัน ฉันก็เหมือนกัน
1097 01:15:23,470 01:15:24,890 ฉันขอโทษ ไมโล ฉันขอโทษ ไมโล
1098 01:15:32,020 01:15:33,900 ฉันก็ขอโทษ เอ็ดดี้ ฉันก็ขอโทษ เอ็ดดี้
1099 01:15:35,030 01:15:37,530 ฉันควรจะตามหานายตั้งนานแล้ว ฉันควรจะตามหานายตั้งนานแล้ว
1100 01:15:39,740 01:15:41,740 ฉันดีใจนะที่นายแวะมากินกาแฟ ฉันดีใจนะที่นายแวะมากินกาแฟ
1101 01:15:45,660 01:15:47,410 ว่าแต่นายทำแบบนั้นทำไม ว่าแต่นายทำแบบนั้นทำไม
1102 01:15:49,290 01:15:50,290 ทำไมต้องตอนนี้ ทำไมต้องตอนนี้
1103 01:15:54,050 01:15:55,380 ไมโล มีเรื่องอะไร ไมโล มีเรื่องอะไร
1104 01:16:01,390 01:16:02,550 นายป่วยสินะ นายป่วยสินะ
1105 01:16:06,810 01:16:07,890 แย่แค่ไหน แย่แค่ไหน
1106 01:16:09,770 01:16:11,690 ฉันเหลือเวลาอีกไม่มาก ฉันเหลือเวลาอีกไม่มาก
1107 01:16:14,820 01:16:17,070 บ้าเอ๊ย บ้าเอ๊ย
1108 01:16:17,190 01:16:19,070 แต่ฉันคิดว่าตัวเองโชคดีมากแล้ว เอ็ดดี้ แต่ฉันคิดว่าตัวเองโชคดีมากแล้ว เอ็ดดี้
1109 01:16:19,900 01:16:21,950 ฉันได้แต่งงานกับผู้หญิงที่แสนวิเศษ ฉันได้แต่งงานกับผู้หญิงที่แสนวิเศษ
1110 01:16:22,950 01:16:25,200 ฉันได้ใช้ชีวิตที่สวยสดงดงาม ฉันได้ใช้ชีวิตที่สวยสดงดงาม
1111 01:16:25,700 01:16:28,200 ไม่ใช่ทุกคนที่จะพูดแบบนี้ได้ ไม่ใช่ทุกคนที่จะพูดแบบนี้ได้
1112 01:16:28,330 01:16:30,790 ฉันก็เลยอยากปรับความเข้าใจกับนาย ฉันก็เลยอยากปรับความเข้าใจกับนาย
1113 01:16:31,830 01:16:33,290 ซึ่งตอนนี้เราเข้าใจกันแล้ว... ซึ่งตอนนี้เราเข้าใจกันแล้ว...
1114 01:16:34,420 01:16:35,460 ฉันก็... ฉันก็...
1115 01:16:36,550 01:16:38,210 แค่นี้ฉันก็พอใจแล้ว แค่นี้ฉันก็พอใจแล้ว
1116 01:16:52,190 01:16:53,810 ปู่ ไมโล ปู่ ไมโล
1117 01:16:54,360 01:16:55,730 มาเถอะ เราต้องไปแล้ว มาเถอะ เราต้องไปแล้ว
1118 01:17:02,820 01:17:04,240 "ป้อมปราการ" "ป้อมปราการ"
1119 01:17:04,870 01:17:06,490 น่าจะเป็นด่านสุดท้ายแล้ว น่าจะเป็นด่านสุดท้ายแล้ว
1120 01:17:06,580 01:17:10,370 โอเค งั้นเราก็ปีนเขานั่นและหาทางเล็ดลอดเข้าไป โอเค งั้นเราก็ปีนเขานั่นและหาทางเล็ดลอดเข้าไป
1121 01:17:10,500 01:17:13,870 ใช่ แล้วเราก็ขโมยอัญมณี ก่อนที่สองพี่น้องคาบาบิกจะมาถึง ใช่ แล้วเราก็ขโมยอัญมณี ก่อนที่สองพี่น้องคาบาบิกจะมาถึง
1122 01:17:14,000 01:17:16,750 - แล้วชูขึ้นต่อหน้าดวงตะวันเหรอ - แผนนี้ก็เข้าท่าดี - แล้วชูขึ้นต่อหน้าดวงตะวันเหรอ - แผนนี้ก็เข้าท่าดี
1123 01:17:16,840 01:17:17,750 ว่าไงนะ ว่าไงนะ
1124 01:17:18,500 01:17:21,880 โทษที พอดีฉันไม่เห็นว่ามันจะเป็น "แผน" ตรงไหน โทษที พอดีฉันไม่เห็นว่ามันจะเป็น "แผน" ตรงไหน
1125 01:17:22,010 01:17:25,340 ด่านเมื่อกี้เราเกือบตายกันหมด ฉันเดินแทบไม่ได้ ด่านเมื่อกี้เราเกือบตายกันหมด ฉันเดินแทบไม่ได้
1126 01:17:25,390 01:17:27,510 ปู่นายอัดคนมั่วไปหมด ปู่นายอัดคนมั่วไปหมด
1127 01:17:27,600 01:17:30,640 ถ้าเราถูกหมีขั้วโลกหรือตัวอะไรจู่โจม จะให้ฉันทำยังไง ถ้าเราถูกหมีขั้วโลกหรือตัวอะไรจู่โจม จะให้ฉันทำยังไง
1128 01:17:30,720 01:17:32,270 ฉันไม่อัดคนมั่ว ๆ หรอกน่า ฉันไม่อัดคนมั่ว ๆ หรอกน่า
1129 01:17:32,350 01:17:35,350 คุณจะทำอย่างนั้นอีกแน่นอน คุณเป็นเบรฟสโตนที่ห่วยแตก คุณจะทำอย่างนั้นอีกแน่นอน คุณเป็นเบรฟสโตนที่ห่วยแตก
1130 01:17:35,770 01:17:39,020 คุณหัวรั้น ขี้โมโห และชอบทำให้เราตาย คุณหัวรั้น ขี้โมโห และชอบทำให้เราตาย
1131 01:17:39,150 01:17:40,730 แกพูดบ้าอะไรวะ แกพูดบ้าอะไรวะ
1132 01:17:40,780 01:17:42,400 ส่วนไมโล... ส่วนไมโล...
1133 01:17:42,490 01:17:44,490 ผมพูดด้วยความเคารพนะครับ ผมพูดด้วยความเคารพนะครับ
1134 01:17:44,530 01:17:46,910 คุณไม่เหมาะที่จะเป็นนักสัตววิทยา คุณไม่เหมาะที่จะเป็นนักสัตววิทยา
1135 01:17:47,410 01:17:50,870 เขาพูดช้าเกินไป และกว่าจะถึงประเด็นสำคัญ เราก็ตายแล้ว เขาพูดช้าเกินไป และกว่าจะถึงประเด็นสำคัญ เราก็ตายแล้ว
1136 01:17:50,910 01:17:52,290 ขอย้ำอีกที ไม่ได้ว่านะ ขอย้ำอีกที ไม่ได้ว่านะ
1137 01:17:52,410 01:17:53,290 ไม่ถือสา ไม่ถือสา
1138 01:17:53,410 01:17:55,040 ฉันจะบอกให้ว่าทำไม ฉันจะบอกให้ว่าทำไม
1139 01:17:55,120 01:17:57,290 - เพราะเบอร์นาร์ด เพื่อนฉัน... - เห็นไหม - เพราะเบอร์นาร์ด เพื่อนฉัน... - เห็นไหม
1140 01:17:58,000 01:18:01,920 นายก็เป็นหัวขโมยที่ขี้กลัวเกินกว่าจะขโมย เบธานีเป็นม้า... นายก็เป็นหัวขโมยที่ขี้กลัวเกินกว่าจะขโมย เบธานีเป็นม้า...
1141 01:18:03,550 01:18:05,930 เท่าที่ฉันรู้ก็คือเราติดอยู่ในเกมนี่อีกครั้ง เท่าที่ฉันรู้ก็คือเราติดอยู่ในเกมนี่อีกครั้ง
1142 01:18:06,010 01:18:09,560 ชีวิตเราก็ใช้ไปจะหมดแล้ว ข้อเท้าฉันก็ปวดชะมัดเลย ชีวิตเราก็ใช้ไปจะหมดแล้ว ข้อเท้าฉันก็ปวดชะมัดเลย
1143 01:18:10,180 01:18:12,140 - พระเจ้าช่วย - ฟริดจ์ - พระเจ้าช่วย - ฟริดจ์
1144 01:18:12,180 01:18:14,560 ฟริดจ์ นายเป็นอะไรไหม ฟริดจ์ นายเป็นอะไรไหม
1145 01:18:15,770 01:18:18,310 โย่ พวกนายมาดูนี่เร็ว โย่ พวกนายมาดูนี่เร็ว
1146 01:18:31,080 01:18:33,040 น้ำนี่เหมือนน้ำที่ต้นไม้เลย น้ำนี่เหมือนน้ำที่ต้นไม้เลย
1147 01:18:34,410 01:18:35,710 ตอนที่เรา... ตอนที่เรา...
1148 01:18:35,830 01:18:37,830 - สลับร่างกัน - สลับร่างกัน - สลับร่างกัน - สลับร่างกัน
1149 01:19:19,460 01:19:21,210 ให้ตายสิ หนาวชะมัด ให้ตายสิ หนาวชะมัด
1150 01:19:23,090 01:19:25,760 บ้าเอ๊ย จะแข็งตายอยู่แล้ว บ้าเอ๊ย จะแข็งตายอยู่แล้ว
1151 01:19:25,840 01:19:27,010 บ้าอะไรวะนี่ บ้าอะไรวะนี่
1152 01:19:28,880 01:19:30,340 สุดยอด สุดยอด
1153 01:19:30,390 01:19:31,720 ฉันคิดถึงร่างนี้ชะมัดเลย ฉันคิดถึงร่างนี้ชะมัดเลย
1154 01:19:31,760 01:19:33,720 แม่เจ้า ทุกคน สวัสดี แม่เจ้า ทุกคน สวัสดี
1155 01:19:34,770 01:19:35,640 สเปนเซอร์ สเปนเซอร์
1156 01:19:37,770 01:19:39,520 - ไง - ไง - ไง - ไง
1157 01:19:43,770 01:19:45,530 - ปู่ - ว่าไง มีอะไร - ปู่ - ว่าไง มีอะไร
1158 01:19:48,610 01:19:49,410 ไมโล ไมโล
1159 01:19:52,490 01:19:53,910 นายน่าจะเห็นขนาดของ... นายน่าจะเห็นขนาดของ...
1160 01:19:56,290 01:19:57,160 ให้ตายสิ ให้ตายสิ
1161 01:19:57,250 01:19:59,540 ไม่นึกเลยว่าฉันจะดีใจที่กลับมาเตี้ยอีก ไม่นึกเลยว่าฉันจะดีใจที่กลับมาเตี้ยอีก
1162 01:20:00,420 01:20:02,920 ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อนเลย ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อนเลย
1163 01:20:03,000 01:20:06,670 สุดยอดเลย ฉันดีใจจังที่กลับมาพูดภาษาคนได้อีก สุดยอดเลย ฉันดีใจจังที่กลับมาพูดภาษาคนได้อีก
1164 01:20:06,800 01:20:08,920 สเปนเซอร์ สวัสดี สเปนเซอร์ สวัสดี
1165 01:20:09,010 01:20:11,180 - ไง เบธานี - เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลยนะ - ไง เบธานี - เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลยนะ
1166 01:20:11,260 01:20:12,680 นายต้องเล่าเรื่องนิวยอร์กมาให้หมด นายต้องเล่าเรื่องนิวยอร์กมาให้หมด
1167 01:20:12,760 01:20:15,560 แต่ตอนนี้มันยังแบบว่าไม่เหมาะเท่าไหร่ แต่ตอนนี้มันยังแบบว่าไม่เหมาะเท่าไหร่
1168 01:20:15,640 01:20:17,930 ได้ ไว้ก่อนเนอะ ได้ ไว้ก่อนเนอะ
1169 01:20:18,020 01:20:18,930 ไว้ก่อน ไว้ก่อน
1170 01:20:20,810 01:20:21,650 ดีขึ้นไหม ดีขึ้นไหม
1171 01:20:22,520 01:20:23,650 ดีขึ้นแล้ว ดีขึ้นแล้ว
1172 01:20:23,690 01:20:24,570 ดีขึ้นเยอะเลย ดีขึ้นเยอะเลย
1173 01:20:29,400 01:20:30,650 หัวฉันไม่ล้านแล้ว หัวฉันไม่ล้านแล้ว
1174 01:20:31,700 01:20:34,530 ครั้งแรกในรอบ 40 ปี ฉันไปบอกไมโลดีกว่า ครั้งแรกในรอบ 40 ปี ฉันไปบอกไมโลดีกว่า
1175 01:20:34,580 01:20:36,700 - ออกไปข้างนอกระวังด้วยนะ ปู่ - รู้แล้ว - ออกไปข้างนอกระวังด้วยนะ ปู่ - รู้แล้ว
1176 01:20:36,790 01:20:38,200 ข้อเท้าเธอเป็นไงบ้าง ข้อเท้าเธอเป็นไงบ้าง
1177 01:20:38,330 01:20:39,160 ข้อเท้าน่ะ ข้อเท้าน่ะ
1178 01:20:39,200 01:20:42,290 ก็ปวดนิดนึง แต่ก็ไม่ถึงกับสุดจะทนเหมือนที่นายโวย ก็ปวดนิดนึง แต่ก็ไม่ถึงกับสุดจะทนเหมือนที่นายโวย
1179 01:20:42,710 01:20:44,080 - หมายความว่าไง - ไม่มีอะไร - หมายความว่าไง - ไม่มีอะไร
1180 01:20:44,210 01:20:47,050 นายโวยวายซะเป็นเรื่องใหญ่โต มันก็ไม่เห็นเจ็บเท่าไหร่ นายโวยวายซะเป็นเรื่องใหญ่โต มันก็ไม่เห็นเจ็บเท่าไหร่
1181 01:20:52,930 01:20:55,720 - นี่ อย่ายุ่งกับม้าตัวนั้นนะ - หยุดนะ - นี่ อย่ายุ่งกับม้าตัวนั้นนะ - หยุดนะ
1182 01:20:56,600 01:20:58,180 ไมโล นี่ ไมโล นี่
1183 01:20:58,220 01:20:59,810 เดี๋ยว ข้อเท้าข้างไหนนะ เดี๋ยว ข้อเท้าข้างไหนนะ
1184 01:20:59,850 01:21:01,100 - จับมันไว้ - นี่ ๆ ๆ - จับมันไว้ - นี่ ๆ ๆ
1185 01:21:01,190 01:21:02,730 ปล่อยฉันนะ ปล่อยฉันนะ
1186 01:21:02,810 01:21:04,980 นี่ ฉันอยู่นี่นะ ไมโล นี่ ฉันอยู่นี่นะ ไมโล
1187 01:21:05,110 01:21:06,190 ฉันอยู่นี่ ฉันอยู่นี่
1188 01:21:10,240 01:21:11,740 นี่ ทุกคน นี่ ทุกคน
1189 01:21:12,740 01:21:14,320 เอ็ดดี้กับไมโล เอ็ดดี้กับไมโล
1190 01:21:14,370 01:21:15,370 ถูกพวกมันจับไปแล้ว ถูกพวกมันจับไปแล้ว
1191 01:21:22,750 01:21:24,380 มีแต่น้ำแข็งเต็มไปหมด มีแต่น้ำแข็งเต็มไปหมด
1192 01:21:24,500 01:21:26,630 มีถนนที่ใช้ได้แค่เส้นเดียว มีถนนที่ใช้ได้แค่เส้นเดียว
1193 01:21:26,710 01:21:29,000 แต่มียามเพียบเลย ฉันไม่รู้ว่าเราจะเข้าไปได้ยังไง แต่มียามเพียบเลย ฉันไม่รู้ว่าเราจะเข้าไปได้ยังไง
1194 01:21:32,470 01:21:33,590 อ๋อ โอเค อ๋อ โอเค
1195 01:21:33,630 01:21:36,760 ฉันเห็นคุกที่อยู่เหนือกำแพงน้ำแข็ง ฉันเห็นคุกที่อยู่เหนือกำแพงน้ำแข็ง
1196 01:21:36,890 01:21:39,010 พวกมันน่าจะขังปู่นายไว้ที่นั่น พวกมันน่าจะขังปู่นายไว้ที่นั่น
1197 01:21:39,100 01:21:43,730 ส่วนไมโลก็น่าจะอยู่ในอะไรที่คล้าย ๆ โรงนา ที่อยู่ไกลสุดอีกฝั่งหนึ่ง ส่วนไมโลก็น่าจะอยู่ในอะไรที่คล้าย ๆ โรงนา ที่อยู่ไกลสุดอีกฝั่งหนึ่ง
1198 01:21:43,770 01:21:45,980 โอเค เราต้องแยกกันไป โอเค เราต้องแยกกันไป
1199 01:21:46,020 01:21:48,650 ทีมหนึ่งไปช่วยไมโล อีกทีมไปช่วยปู่ฉัน ทีมหนึ่งไปช่วยไมโล อีกทีมไปช่วยปู่ฉัน
1200 01:21:48,770 01:21:50,730 แต่เราจะเข้าไปข้างในได้ยังไง แต่เราจะเข้าไปข้างในได้ยังไง
1201 01:21:50,780 01:21:53,900 ฟริดจ์ ในเป้นายมีอุปกรณ์ปีนผาน้ำแข็งไหม ฟริดจ์ ในเป้นายมีอุปกรณ์ปีนผาน้ำแข็งไหม
1202 01:21:56,910 01:21:58,160 หมายถึงแบบนี้น่ะเหรอ หมายถึงแบบนี้น่ะเหรอ
1203 01:21:59,280 01:22:01,620 - เป๊ะเลย - เห็นไหม - เป๊ะเลย - เห็นไหม
1204 01:22:01,660 01:22:03,790 ฉันถึงได้เป็นคนแบกเป้ไง ฉันถึงได้เป็นคนแบกเป้ไง
1205 01:22:03,910 01:22:05,790 - ใช่ไหมล่ะ - ใช่ นายเก่งมากด้วย - ใช่ไหมล่ะ - ใช่ นายเก่งมากด้วย
1206 01:22:05,870 01:22:07,040 ใช่ ฉันรู้ ใช่ ฉันรู้
1207 01:22:07,880 01:22:10,300 มาร์ธา เธอไปกับฉันได้ไหม มาร์ธา เธอไปกับฉันได้ไหม
1208 01:22:10,800 01:22:11,800 ได้สิ ได้สิ
1209 01:22:22,180 01:22:23,930 ฉันลืมไปแล้วว่าชีวิตสุดท้ายรู้สึกยังไง ฉันลืมไปแล้วว่าชีวิตสุดท้ายรู้สึกยังไง
1210 01:22:25,140 01:22:26,150 มันน่ากลัวจัง มันน่ากลัวจัง
1211 01:22:28,150 01:22:29,820 - ใช่ - นี่ - ใช่ - นี่
1212 01:22:30,520 01:22:33,400 เราต้องทำได้สิ ทีมคุณทำได้ทุกอย่าง เราต้องทำได้สิ ทีมคุณทำได้ทุกอย่าง
1213 01:22:35,030 01:22:36,450 ผมรู้เรื่องนี้ดีกว่าใครทั้งหมด ผมรู้เรื่องนี้ดีกว่าใครทั้งหมด
1214 01:22:36,950 01:22:39,320 - ใช่ - มาเถอะ ทุกคน - ใช่ - มาเถอะ ทุกคน
1215 01:22:40,280 01:22:41,200 รวมใจเป็นหนึ่ง รวมใจเป็นหนึ่ง
1216 01:22:45,410 01:22:46,960 เข้มแข็ง เข้มแข็ง
1217 01:22:47,080 01:22:48,540 เข้มแข็งและแกร่งกล้า เข้มแข็งและแกร่งกล้า
1218 01:22:48,580 01:22:51,340 อดทน เข้มแข็ง และแกร่งกล้า อดทน เข้มแข็ง และแกร่งกล้า
1219 01:22:51,420 01:22:52,460 เร็วสิ ทุกคน เร็วสิ ทุกคน
1220 01:22:52,550 01:22:55,470 - ไม่ใช่อย่างที่ฉันคิดไว้ ไม่ใช่แบบนี้ - แยกย้ายกันได้แล้ว - ไม่ใช่อย่างที่ฉันคิดไว้ ไม่ใช่แบบนี้ - แยกย้ายกันได้แล้ว
1221 01:22:55,590 01:22:57,470 ก็ได้ งั้นก็... ทีม สู้ ๆ ก็ได้ งั้นก็... ทีม สู้ ๆ
1222 01:23:14,110 01:23:17,110 เอาละ ผมจะเดินปะปนไปกับพวกเขา เอาละ ผมจะเดินปะปนไปกับพวกเขา
1223 01:23:17,200 01:23:21,620 - ใส่เสื้อผ้าแบบนี้น่าจะเนียนผ่านไปได้ คุณอยู่นี่นะ... - อะไรนะ ไม่เอา - ใส่เสื้อผ้าแบบนี้น่าจะเนียนผ่านไปได้ คุณอยู่นี่นะ... - อะไรนะ ไม่เอา
1224 01:23:21,700 01:23:23,120 ตอนนี้เหมาะเลย รออยู่นี่นะ ตอนนี้เหมาะเลย รออยู่นี่นะ
1225 01:23:23,200 01:23:25,500 - อเล็กซ์ อย่าไปนะ - ไปเลย โชคดี อเล็กซ์ - อเล็กซ์ อย่าไปนะ - ไปเลย โชคดี อเล็กซ์
1226 01:23:28,870 01:23:32,380 - มาเร็ว - อะไรคือ "มาเร็ว" เบธานี - มาเร็ว - อะไรคือ "มาเร็ว" เบธานี
1227 01:23:32,460 01:23:33,340 เบธานี เบธานี
1228 01:23:37,090 01:23:38,090 ไปทางขวา ไปทางขวา
1229 01:23:55,530 01:23:58,030 เจ้าสองคนน่ะ หยุดก่อน เจ้าสองคนน่ะ หยุดก่อน
1230 01:23:58,150 01:23:59,530 ใคร เราเหรอ ใคร เราเหรอ
1231 01:23:59,610 01:24:01,780 เจ้าคือสองพี่น้องคาบาบิกใช่ไหม เจ้าคือสองพี่น้องคาบาบิกใช่ไหม
1232 01:24:02,660 01:24:05,490 - เราคือใครนะ - เจ้าคือสองพี่น้องคาบาบิกรึเปล่า - เราคือใครนะ - เจ้าคือสองพี่น้องคาบาบิกรึเปล่า
1233 01:24:06,790 01:24:08,120 ใช่ ใช่
1234 01:24:08,160 01:24:10,420 เรานี่แหละ ถูกต้อง เราเอง เรานี่แหละ ถูกต้อง เราเอง
1235 01:24:10,540 01:24:13,630 เราคือสองพี่น้องคาดาบรา... คาดาบริก เราคือสองพี่น้องคาดาบรา... คาดาบริก
1236 01:24:14,550 01:24:15,630 เขาคือคนพี่ เขาคือคนพี่
1237 01:24:16,550 01:24:19,550 ส่วนข้าคือคนน้อง ส่วนข้าคือคนน้อง
1238 01:24:20,300 01:24:22,550 เรา... เราคนละแม่กัน เรา... เราคนละแม่กัน
1239 01:24:23,390 01:24:27,770 แต่เรา... เรามาเอาของที่เราจะมาเอา แต่เรา... เรามาเอาของที่เราจะมาเอา
1240 01:24:30,190 01:24:31,520 สองพี่น้องคาบาบิก สองพี่น้องคาบาบิก
1241 01:24:31,560 01:24:33,440 ในนามของเยอร์เกนจอมอำมหิต ในนามของเยอร์เกนจอมอำมหิต
1242 01:24:33,520 01:24:35,820 ขอต้อนรับสู่ป้อมแซตไมร์ ขอต้อนรับสู่ป้อมแซตไมร์
1243 01:24:37,070 01:24:37,900 ขอบคุณ ขอบคุณ
1244 01:24:56,710 01:24:58,590 ฉันอยากถามอะไรนายอย่างหนึ่ง ฉันอยากถามอะไรนายอย่างหนึ่ง
1245 01:24:59,840 01:25:01,220 ว่ามา ว่ามา
1246 01:25:01,340 01:25:04,220 ทำไมนายถึงไม่มาหาฉัน ทั้ง ๆ ที่นัดกันแล้ว ทำไมนายถึงไม่มาหาฉัน ทั้ง ๆ ที่นัดกันแล้ว
1247 01:25:04,720 01:25:07,180 ครั้งแรกนายเบี้ยวนัด แล้วก็บอกว่าจะมาช่วงฮาโลวีน ครั้งแรกนายเบี้ยวนัด แล้วก็บอกว่าจะมาช่วงฮาโลวีน
1248 01:25:07,220 01:25:08,850 แต่นายก็เบี้ยวอีก แต่นายก็เบี้ยวอีก
1249 01:25:08,970 01:25:12,100 แล้วพอนายติดต่อมาอีกที นายก็ขอให้เราห่างกันสักพัก แล้วพอนายติดต่อมาอีกที นายก็ขอให้เราห่างกันสักพัก
1250 01:25:15,860 01:25:19,110 ก็แค่... ฉันเห็นรูปที่เธอโพสต์ในอินสตาแกรม ก็แค่... ฉันเห็นรูปที่เธอโพสต์ในอินสตาแกรม
1251 01:25:19,190 01:25:21,490 ดูท่าทางเธอมีความสุขมาก และ... ดูท่าทางเธอมีความสุขมาก และ...
1252 01:25:22,570 01:25:27,330 จู่ ๆ ฉันก็เกิดไม่มั่นใจขึ้นมา เหมือนฉันไม่ใช่คนที่ฉันคิดว่าฉันเป็น จู่ ๆ ฉันก็เกิดไม่มั่นใจขึ้นมา เหมือนฉันไม่ใช่คนที่ฉันคิดว่าฉันเป็น
1253 01:25:29,200 01:25:33,500 หรือไม่ใช่คนที่เธอคิดว่าฉันเป็น ซึ่งมันแย่กว่าอีก หรือไม่ใช่คนที่เธอคิดว่าฉันเป็น ซึ่งมันแย่กว่าอีก
1254 01:25:34,370 01:25:37,630 สเปนเซอร์ นายคิดว่าฉันไม่ได้... สเปนเซอร์ นายคิดว่าฉันไม่ได้...
1255 01:25:37,710 01:25:40,630 กลัวอยู่ตลอดเวลารึไง กลัวอยู่ตลอดเวลารึไง
1256 01:25:41,090 01:25:45,340 ฉันไปเรียน แล้วจู่ ๆ ก็เป็นครั้งแรกที่ผู้คนชอบฉัน ฉันไปเรียน แล้วจู่ ๆ ก็เป็นครั้งแรกที่ผู้คนชอบฉัน
1257 01:25:46,850 01:25:48,850 ฉันคิดมาตลอดว่า... ฉันคิดมาตลอดว่า...
1258 01:25:48,890 01:25:51,140 ไม่รู้สิ แบบว่า... ไม่รู้สิ แบบว่า...
1259 01:25:51,270 01:25:55,270 แบบว่าไม่ช้าก็เร็ว คงมีใครสักคนที่รู้จักตัวตนที่แท้จริงของฉัน แบบว่าไม่ช้าก็เร็ว คงมีใครสักคนที่รู้จักตัวตนที่แท้จริงของฉัน
1260 01:25:56,100 01:25:57,400 แล้วฉันก็เจอนาย แล้วฉันก็เจอนาย
1261 01:25:59,400 01:26:02,240 นายเป็นคนที่ทำให้ฉันรู้สึกดี... นายเป็นคนที่ทำให้ฉันรู้สึกดี...
1262 01:26:02,280 01:26:03,740 กับสิ่งที่ฉันเป็น กับสิ่งที่ฉันเป็น
1263 01:26:05,160 01:26:07,530 เมื่อไหร่ที่นายกลัวและหมดความมั่นใจ เมื่อไหร่ที่นายกลัวและหมดความมั่นใจ
1264 01:26:08,620 01:26:10,790 นายควรกลับมาหาคนของนายนะ นายควรกลับมาหาคนของนายนะ
1265 01:26:22,420 01:26:23,630 ไงครับ คุณวอล์กเกอร์ ไงครับ คุณวอล์กเกอร์
1266 01:26:25,510 01:26:26,760 ทำไมหน้างอนักล่ะ ทำไมหน้างอนักล่ะ
1267 01:26:28,800 01:26:30,680 มุกคนแก่น่ะ โทษที พอดีอดไม่ได้ มุกคนแก่น่ะ โทษที พอดีอดไม่ได้
1268 01:26:33,060 01:26:34,430 เราออกไปจากที่นี่กันดีกว่า เราออกไปจากที่นี่กันดีกว่า
1269 01:27:04,210 01:27:05,090 โอเค โอเค
1270 01:27:05,970 01:27:07,930 ก็แค่ด่านข้ามสิ่งกีดขวาง ก็แค่ด่านข้ามสิ่งกีดขวาง
1271 01:27:07,970 01:27:09,340 เราถนัดอยู่แล้วนี่ เราถนัดอยู่แล้วนี่
1272 01:27:25,320 01:27:27,860 พอที ๆ ไปเปิดห้องเลยไป พอที ๆ ไปเปิดห้องเลยไป
1273 01:27:31,620 01:27:34,450 ปู่... เราออกไปจากที่นี่กันเถอะ ปู่... เราออกไปจากที่นี่กันเถอะ
1274 01:27:34,870 01:27:35,750 เอาละนะ เอาละนะ
1275 01:27:39,620 01:27:43,500 - พังคุกนี่ซะเลยดีไหม - เรายังต้องตามหาอัญมณีนะ ปู่ - พังคุกนี่ซะเลยดีไหม - เรายังต้องตามหาอัญมณีนะ ปู่
1276 01:27:43,590 01:27:46,090 มันต้องอยู่ในห้องนิรภัยหรือห้องเก็บสมบัติ หรืออะไรแบบนั้น มันต้องอยู่ในห้องนิรภัยหรือห้องเก็บสมบัติ หรืออะไรแบบนั้น
1277 01:27:46,130 01:27:47,970 ใช่ เป็นเรื่องปกติของเกมแบบนี้ ใช่ เป็นเรื่องปกติของเกมแบบนี้
1278 01:27:48,510 01:27:52,760 ตอนขึ้นมาที่นี่ฉันเดินผ่านห้องนิรภัย ทางเข้าทางเดียว ประตูเหล็กหนาสามฟุต ตอนขึ้นมาที่นี่ฉันเดินผ่านห้องนิรภัย ทางเข้าทางเดียว ประตูเหล็กหนาสามฟุต
1279 01:27:52,890 01:27:55,020 ถ้าจะเข้าไปก็ต้องมุดผ่านช่องเพดานเท่านั้น ถ้าจะเข้าไปก็ต้องมุดผ่านช่องเพดานเท่านั้น
1280 01:28:07,610 01:28:08,990 ผมว่าผมรู้วิธีแล้ว ผมว่าผมรู้วิธีแล้ว
1281 01:28:11,410 01:28:13,280 แค่เหยียบบน... แค่เหยียบบน...
1282 01:28:14,410 01:28:15,620 แผ่นที่ยกขึ้น แผ่นที่ยกขึ้น
1283 01:28:38,680 01:28:41,060 เยอร์เกนจอมอำมหิตรอเจ้าอยู่ เยอร์เกนจอมอำมหิตรอเจ้าอยู่
1284 01:28:43,440 01:28:47,530 ไหนบอกมาสิว่าใครเป็นใคร ไหนบอกมาสิว่าใครเป็นใคร
1285 01:28:50,780 01:28:51,950 หมายความว่ายังไง หมายความว่ายังไง
1286 01:28:52,070 01:28:53,660 ก็ใครเป็นใครล่ะ ก็ใครเป็นใครล่ะ
1287 01:28:55,080 01:28:58,330 คนไหนคือออกัสตัส คนไหนคือโทมาโทลี คนไหนคือออกัสตัส คนไหนคือโทมาโทลี
1288 01:29:01,330 01:29:03,670 ข้าคือออกัสตัส ข้าคือออกัสตัส
1289 01:29:04,840 01:29:06,960 ส่วนข้าคือโทมาโทลิก ส่วนข้าคือโทมาโทลิก
1290 01:29:08,210 01:29:10,300 ออกัสตัส คาบาบิก ออกัสตัส คาบาบิก
1291 01:29:11,090 01:29:13,340 ชายผู้ชาญฉลาดที่สุดในจูแมนจี้ ชายผู้ชาญฉลาดที่สุดในจูแมนจี้
1292 01:29:14,850 01:29:16,430 ใช่ ข้าคือคนคนนั้นแหละ ใช่ ข้าคือคนคนนั้นแหละ
1293 01:29:16,930 01:29:19,720 - ส่วนโทมาโทลี คาบาบิก - ข้าเอง - ส่วนโทมาโทลี คาบาบิก - ข้าเอง
1294 01:29:19,810 01:29:21,100 ขันทีผู้กล้าหาญที่สุด ขันทีผู้กล้าหาญที่สุด
1295 01:29:22,440 01:29:25,560 - เดี๋ยว ว่าไงนะ - เจ้าพูดว่า "ขันที" เหรอ - เดี๋ยว ว่าไงนะ - เจ้าพูดว่า "ขันที" เหรอ
1296 01:29:25,610 01:29:26,980 โทมาโทลี คาบาบิก โทมาโทลี คาบาบิก
1297 01:29:27,070 01:29:30,990 ทุกคนรู้เรื่องราวความเสียสละ ที่กล้าหาญและยิ่งใหญ่ของเจ้า ทุกคนรู้เรื่องราวความเสียสละ ที่กล้าหาญและยิ่งใหญ่ของเจ้า
1298 01:29:31,070 01:29:36,200 เรื่องที่เจ้ายอมตัดพวงสวรรค์ เพื่อช่วยแคว้นนี้ไม่ให้ถูกน้ำท่วม เรื่องที่เจ้ายอมตัดพวงสวรรค์ เพื่อช่วยแคว้นนี้ไม่ให้ถูกน้ำท่วม
1299 01:29:36,240 01:29:38,450 - ข้าว่าเราสับสนนิดหน่อยนะ - ถูกต้องแล้ว - ข้าว่าเราสับสนนิดหน่อยนะ - ถูกต้องแล้ว
1300 01:29:38,490 01:29:43,000 ทุกคนรู้เรื่องราวของน้องชายข้า และพวงสวรรค์ที่โด่งดัง ทุกคนรู้เรื่องราวของน้องชายข้า และพวงสวรรค์ที่โด่งดัง
1301 01:29:43,120 01:29:46,460 - ไม่ว่ามันจะอยู่ที่ไหนก็ตาม - ไม่ว่ามันจะอยู่ที่ไหนก็ตาม - ไม่ว่ามันจะอยู่ที่ไหนก็ตาม - ไม่ว่ามันจะอยู่ที่ไหนก็ตาม
1302 01:29:46,500 01:29:48,090 เอาละ ช้าก่อน เอาละ ช้าก่อน
1303 01:29:48,130 01:29:51,380 - ขอย้อนกลับไปนิดหนึ่ง ข้าขอเคลียร์อะไรหน่อย - เขากล้าหาญสุด ๆ - ขอย้อนกลับไปนิดหนึ่ง ข้าขอเคลียร์อะไรหน่อย - เขากล้าหาญสุด ๆ
1304 01:29:51,510 01:29:55,760 ที่ผ่านมาข้าเป็นคนฉลาดสุด ๆ ส่วนเขาก็กล้าหาญสุด ๆ ที่ผ่านมาข้าเป็นคนฉลาดสุด ๆ ส่วนเขาก็กล้าหาญสุด ๆ
1305 01:29:55,890 01:29:57,220 และไร้พวงสวรรค์สุด ๆ และไร้พวงสวรรค์สุด ๆ
1306 01:29:57,260 01:30:00,600 - เลิกพูดแบบนั้นซะที พวงสวรรค์ข้ายังอยู่ครบ - ในรูปของวิญญาณ - เลิกพูดแบบนั้นซะที พวงสวรรค์ข้ายังอยู่ครบ - ในรูปของวิญญาณ
1307 01:30:02,230 01:30:03,640 มันสถิตอยู่ในรูปของวิญญาณ มันสถิตอยู่ในรูปของวิญญาณ
1308 01:30:04,770 01:30:05,650 ตลอดไป ตลอดไป
1309 01:30:06,980 01:30:08,020 นั่นสินะ นั่นสินะ
1310 01:30:08,980 01:30:10,030 จริงไหม น้องชาย จริงไหม น้องชาย
1311 01:30:15,240 01:30:16,240 จริง จริง
1312 01:30:17,370 01:30:19,160 ข้าไม่มีพวงสวรรค์ ข้าไม่มีพวงสวรรค์
1313 01:30:25,790 01:30:27,000 หีบอยู่ตรงนั้น หีบอยู่ตรงนั้น
1314 01:30:28,000 01:30:30,050 เอาละ ถึงคิวปู่แสดงฝีมือแล้ว เอาละ ถึงคิวปู่แสดงฝีมือแล้ว
1315 01:30:30,130 01:30:32,800 - ใคร ฉันเนี่ยนะ - ใช่ คุณเป็นตีนแมว - ใคร ฉันเนี่ยนะ - ใช่ คุณเป็นตีนแมว
1316 01:30:33,800 01:30:35,180 ตัวละครของคุณไง หมิง ตัวละครของคุณไง หมิง
1317 01:30:35,300 01:30:36,180 หมิง หมิง
1318 01:30:36,300 01:30:38,300 ใช่ หมิง นั่นร่างอวตารของปู่ นั่นชื่อเธอ ใช่ หมิง นั่นร่างอวตารของปู่ นั่นชื่อเธอ
1319 01:30:38,430 01:30:40,310 ในย่ามของปู่จะมีชุดสะเดาะกุญแจอยู่ ในย่ามของปู่จะมีชุดสะเดาะกุญแจอยู่
1320 01:30:40,430 01:30:43,060 ชุดสะเดาะกุญแจเหรอ ทำไมฉันถึงมีมันล่ะ ชุดสะเดาะกุญแจเหรอ ทำไมฉันถึงมีมันล่ะ
1321 01:30:43,180 01:30:44,940 เพราะหมิงเป็นตีนแมว เพราะหมิงเป็นตีนแมว
1322 01:30:45,440 01:30:48,560 - พวกเธอคนใดคนหนึ่งทำไม่ดีกว่าเหรอ - นั่นงานถนัดของปู่ - พวกเธอคนใดคนหนึ่งทำไม่ดีกว่าเหรอ - นั่นงานถนัดของปู่
1323 01:30:48,650 01:30:49,940 งานถนัดของฉันเหรอ งานถนัดของฉันเหรอ
1324 01:30:50,070 01:30:52,150 ไม่ใช่คุณค่ะ หมิง ไม่ใช่คุณค่ะ หมิง
1325 01:30:52,690 01:30:53,690 จริงสิ จริงสิ
1326 01:30:53,780 01:30:54,780 หมิง หมิง
1327 01:30:56,320 01:30:58,160 ปู่อย่าถามอีกนะว่าหมิงคือใคร ปู่อย่าถามอีกนะว่าหมิงคือใคร
1328 01:31:08,790 01:31:09,670 ไม่เลวเลย ว่าไหม ไม่เลวเลย ว่าไหม
1329 01:31:12,090 01:31:14,460 ทีนี้ก็ต้องหาวิธีพาคุณออกไป ทีนี้ก็ต้องหาวิธีพาคุณออกไป
1330 01:31:25,930 01:31:26,810 ไปกันเลยไหม ไปกันเลยไหม
1331 01:31:31,440 01:31:32,610 นี่แหละเด็ดเลย นี่แหละเด็ดเลย
1332 01:31:36,740 01:31:40,490 ยินดีต้อนรับ กินเค้กสักชิ้นไหมคะ ยินดีต้อนรับ กินเค้กสักชิ้นไหมคะ
1333 01:31:41,490 01:31:42,870 ไม่กิน ไม่เอา ไม่กิน ไม่เอา
1334 01:31:42,950 01:31:44,490 ไม่เอา ไม่เอา
1335 01:31:48,250 01:31:49,210 ไม่ล่ะ ขอบคุณ ไม่ล่ะ ขอบคุณ
1336 01:32:00,260 01:32:01,140 นิ่งไว้ นิ่งไว้
1337 01:32:15,780 01:32:18,150 หมิงเพื่อนแกทำได้อย่างฉันไหมล่ะ หมิงเพื่อนแกทำได้อย่างฉันไหมล่ะ
1338 01:32:24,030 01:32:25,910 เรามีปัญหาแล้วล่ะ เรามีปัญหาแล้วล่ะ
1339 01:32:28,290 01:32:30,170 ขอบคุณนะ ขอบคุณนะ
1340 01:32:32,790 01:32:33,670 ขอบคุณ ขอบคุณ
1341 01:32:42,550 01:32:46,310 สองพี่น้องคาบาบิก ขอเชิญพบเยอร์เกนจอมอำมหิต สองพี่น้องคาบาบิก ขอเชิญพบเยอร์เกนจอมอำมหิต
1342 01:32:56,070 01:32:57,440 ในที่สุด ในที่สุด
1343 01:32:57,570 01:33:01,070 เราก็ได้พบกันในวันแห่งประวัติศาสตร์นี้ เราก็ได้พบกันในวันแห่งประวัติศาสตร์นี้
1344 01:33:01,150 01:33:04,570 ใช่แล้ว ยินดีอย่างยิ่งที่ได้พบท่าน ใช่แล้ว ยินดีอย่างยิ่งที่ได้พบท่าน
1345 01:33:05,450 01:33:08,910 ใต้เท้า นั่นใช่อัญมณีฟัลคอนหรือเปล่า ใต้เท้า นั่นใช่อัญมณีฟัลคอนหรือเปล่า
1346 01:33:08,950 01:33:12,460 ที่แขวนอยู่รอบคอล่ำ ๆ หนาเตอะของท่านน่ะ ที่แขวนอยู่รอบคอล่ำ ๆ หนาเตอะของท่านน่ะ
1347 01:33:13,040 01:33:14,210 บางทีเราน่าจะ... บางทีเราน่าจะ...
1348 01:33:15,460 01:33:16,540 เก็บมันไว้ เก็บมันไว้
1349 01:33:16,590 01:33:20,970 วันนี้เป็นวันที่เราจะสานสัมพันธ์ให้แน่นแฟ้น วันนี้เป็นวันที่เราจะสานสัมพันธ์ให้แน่นแฟ้น
1350 01:33:21,550 01:33:23,550 ตระกูลของเจ้าจะรวมเป็นหนึ่งกับข้า ตระกูลของเจ้าจะรวมเป็นหนึ่งกับข้า
1351 01:33:23,970 01:33:27,720 เราจะเข้ายึดทีละดินแดน จนได้ครองโลก เราจะเข้ายึดทีละดินแดน จนได้ครองโลก
1352 01:33:28,850 01:33:31,310 ในวันแห่งประวัติศาสตร์นี้ ข้าจึงขอถาม ในวันแห่งประวัติศาสตร์นี้ ข้าจึงขอถาม
1353 01:33:32,440 01:33:33,480 นางอยู่ที่ไหน นางอยู่ที่ไหน
1354 01:33:35,980 01:33:37,980 - ใครอยู่ที่ไหนเหรอ - ท่านพูดถึงใคร - ใครอยู่ที่ไหนเหรอ - ท่านพูดถึงใคร
1355 01:33:38,110 01:33:39,940 น้องสาวของเจ้า น้องสาวของเจ้า
1356 01:33:39,980 01:33:41,740 ว่าที่เจ้าสาวของข้า ว่าที่เจ้าสาวของข้า
1357 01:33:45,120 01:33:48,990 ท่านรู้ไหม ข้าว่าเราเข้าใจอะไรกันผิดแล้วล่ะ ท่านรู้ไหม ข้าว่าเราเข้าใจอะไรกันผิดแล้วล่ะ
1358 01:33:50,120 01:33:52,000 น้องสาวของเจ้าอยู่ที่ไหน น้องสาวของเจ้าอยู่ที่ไหน
1359 01:33:54,870 01:33:57,380 เราพูดถึงน้องสาวคนไหนอยู่ล่ะ เราพูดถึงน้องสาวคนไหนอยู่ล่ะ
1360 01:33:57,500 01:34:00,340 เด็บบี้ หรือ... บรุก เด็บบี้ หรือ... บรุก
1361 01:34:01,380 01:34:03,380 หรือเซียร์ร่า หรือเซียร์ร่า
1362 01:34:03,880 01:34:07,140 น้องสาวของเจ้าอยู่ที่ไหน น้องสาวของเจ้าอยู่ที่ไหน
1363 01:34:09,220 01:34:11,640 นางเตรียมตัวอยู่ ตอนนี้อยู่ที่โรงแรม นางเตรียมตัวอยู่ ตอนนี้อยู่ที่โรงแรม
1364 01:34:11,770 01:34:14,140 กำลังทำภารกิจของเจ้าสาวในวันแต่งงาน กำลังทำภารกิจของเจ้าสาวในวันแต่งงาน
1365 01:34:14,270 01:34:18,230 อยู่กับเพื่อนสาว ทำผม ทำเล็บมือเล็บเท้า อยู่กับเพื่อนสาว ทำผม ทำเล็บมือเล็บเท้า
1366 01:34:20,730 01:34:23,240 ถ้าเจ้ามาที่นี่โดยไม่พาน้องสาวมาด้วย ถ้าเจ้ามาที่นี่โดยไม่พาน้องสาวมาด้วย
1367 01:34:26,280 01:34:28,410 ข้าอาจต้องตัดหัวเจ้าทิ้งซะ ข้าอาจต้องตัดหัวเจ้าทิ้งซะ
1368 01:34:28,530 01:34:30,740 - อย่านะ ไม่ ๆ ๆ อย่าตัด - เฮ้ย ๆ - อย่านะ ไม่ ๆ ๆ อย่าตัด - เฮ้ย ๆ
1369 01:34:30,790 01:34:32,370 - พระเจ้า ไม่นะ - นี่ ปล่อยนะ - พระเจ้า ไม่นะ - นี่ ปล่อยนะ
1370 01:34:32,410 01:34:36,040 - อย่านะ - ข้าจะถามเป็นครั้งสุดท้าย - อย่านะ - ข้าจะถามเป็นครั้งสุดท้าย
1371 01:34:36,120 01:34:39,380 - ทำเล็บมือเล็บเท้าอยู่ - น้องสาวของเจ้าอยู่ไหน - ทำเล็บมือเล็บเท้าอยู่ - น้องสาวของเจ้าอยู่ไหน
1372 01:34:39,420 01:34:40,750 ข้าอยู่นี่ ข้าอยู่นี่
1373 01:34:49,300 01:34:52,520 เกว็นโดลิน ฮอร์เทนเซีย เลเวลด้า คาบาบิก เกว็นโดลิน ฮอร์เทนเซีย เลเวลด้า คาบาบิก
1374 01:34:52,560 01:34:53,640 ใช่เจ้ารึเปล่า ใช่เจ้ารึเปล่า
1375 01:34:55,060 01:34:56,270 ใช่ ใช่
1376 01:34:56,310 01:34:57,520 ข้าเอง ข้าเอง
1377 01:34:58,690 01:35:00,150 เอาละ ได้โปรด เอาละ ได้โปรด
1378 01:35:00,190 01:35:03,940 จอมอำมหิตหมายเลขหนึ่ง ปล่อยพี่ชายข้าเถอะ จอมอำมหิตหมายเลขหนึ่ง ปล่อยพี่ชายข้าเถอะ
1379 01:35:07,070 01:35:09,450 ในวันนี้และชั่วโมงนี้ เจ้าตั้งใจที่จะ ในวันนี้และชั่วโมงนี้ เจ้าตั้งใจที่จะ
1380 01:35:09,530 01:35:13,450 แต่งงานกับเยอร์เกนจอมอำมหิตแห่งแซตไมร์รึเปล่า แต่งงานกับเยอร์เกนจอมอำมหิตแห่งแซตไมร์รึเปล่า
1381 01:35:15,080 01:35:17,330 ใช่ ข้าตั้งใจเช่นนั้น ใช่ ข้าตั้งใจเช่นนั้น
1382 01:35:17,420 01:35:20,210 และเจ้าตั้งใจที่จะเป็นแม่ให้ลูก ๆ ของเขา และเจ้าตั้งใจที่จะเป็นแม่ให้ลูก ๆ ของเขา
1383 01:35:20,290 01:35:23,340 และรวมเลือดเนื้อเป็นหนึ่งกับตระกูลเจ้ารึเปล่า และรวมเลือดเนื้อเป็นหนึ่งกับตระกูลเจ้ารึเปล่า
1384 01:35:25,340 01:35:26,470 ใช่ ใช่
1385 01:35:26,550 01:35:28,590 เกว็นโดลิน คาบาบิก เกว็นโดลิน คาบาบิก
1386 01:35:28,680 01:35:30,600 มีชื่อเสียงลือไกลไปทั่วหล้า มีชื่อเสียงลือไกลไปทั่วหล้า
1387 01:35:30,680 01:35:33,430 ทั้งความงามและเล่ห์เหลี่ยม ทั้งความงามและเล่ห์เหลี่ยม
1388 01:35:33,810 01:35:36,980 ตอนนี้เจ้าเป็นของข้าแล้ว ตอนนี้เจ้าเป็นของข้าแล้ว
1389 01:35:41,610 01:35:44,690 ข้าขอจับอัญมณีฟัลคอนหน่อยได้ไหม ข้าขอจับอัญมณีฟัลคอนหน่อยได้ไหม
1390 01:35:46,070 01:35:48,360 ได้สิ เจ้าสาวของข้า ได้สิ เจ้าสาวของข้า
1391 01:35:49,320 01:35:50,320 ขอบคุณ ขอบคุณ
1392 01:35:51,990 01:35:52,990 คว้ามาเลย คว้ามาเลย
1393 01:35:56,120 01:35:57,870 เยอร์เกนจอมอำมหิต เยอร์เกนจอมอำมหิต
1394 01:35:58,000 01:36:02,590 สองพี่น้องคาบาบิกยังติดอยู่ในโกเร็ก สองพี่น้องคาบาบิกยังติดอยู่ในโกเร็ก
1395 01:36:02,630 01:36:04,380 คนพวกนี้เป็นตัวปลอม คนพวกนี้เป็นตัวปลอม
1396 01:36:04,880 01:36:06,760 - ตัวปลอม - จับพวกมัน - ตัวปลอม - จับพวกมัน
1397 01:36:06,840 01:36:08,720 ไม่ ๆ ๆ อย่านะ เราอธิบายได้ ไม่ ๆ ๆ อย่านะ เราอธิบายได้
1398 01:36:08,760 01:36:09,880 ไม่ ๆ ๆ ๆ ไม่ ๆ ๆ ๆ
1399 01:36:09,970 01:36:11,890 ฉันลืมบอกไปอย่างหนึ่ง ฉันลืมบอกไปอย่างหนึ่ง
1400 01:36:14,100 01:36:15,520 ฉันมีแฟนแล้ว ฉันมีแฟนแล้ว
1401 01:36:27,650 01:36:29,280 - ถอยไป - อย่าเข้ามานะ - ถอยไป - อย่าเข้ามานะ
1402 01:36:29,360 01:36:30,360 - อย่าเข้ามา - ถอยไป - อย่าเข้ามา - ถอยไป
1403 01:36:31,280 01:36:32,530 ถอยไป ถอยไป
1404 01:36:51,930 01:36:55,810 ไปให้พ้นนะ ฉันเผาแกแน่ พวกบ้า ไปให้พ้นนะ ฉันเผาแกแน่ พวกบ้า
1405 01:36:55,930 01:36:58,060 ฉันจะเผาหน้าพวกแกจริง ๆ นะ ฉันจะเผาหน้าพวกแกจริง ๆ นะ
1406 01:37:20,080 01:37:22,330 ข้าจะไปพบสองพี่น้องในโกเร็ก ข้าจะไปพบสองพี่น้องในโกเร็ก
1407 01:37:22,460 01:37:23,540 ฆ่าพวกมันให้หมด ฆ่าพวกมันให้หมด
1408 01:37:25,960 01:37:27,460 ตามมันไปสิ ตามมันไปสิ
1409 01:37:27,550 01:37:28,590 ไปเอาอัญมณีมา ไปเอาอัญมณีมา
1410 01:37:28,710 01:37:30,840 ไม่ต้องห่วงพวกเรา รีบไปสิ ไม่ต้องห่วงพวกเรา รีบไปสิ
1411 01:37:32,970 01:37:33,840 เป้ เป้
1412 01:37:36,930 01:37:39,850 ถอยไป ฉันเก่งเรขาคณิตนะ ถอยไป ฉันเก่งเรขาคณิตนะ
1413 01:37:39,930 01:37:43,060 ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ ทุกคน ถอยไป ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ ทุกคน ถอยไป
1414 01:37:43,100 01:37:45,310 ฟริดจ์ เราตายแน่ ๆ ฟริดจ์ เราตายแน่ ๆ
1415 01:37:56,200 01:37:58,370 มีใครอยากเต้นรำกับเจ้าสาวไหม มีใครอยากเต้นรำกับเจ้าสาวไหม
1416 01:39:04,430 01:39:05,310 อยากลองดีนักใช่ไหม อยากลองดีนักใช่ไหม
1417 01:39:06,940 01:39:07,770 เข้ามาเลย เข้ามาเลย
1418 01:39:13,690 01:39:15,070 กระบองสองท่อน กระบองสองท่อน
1419 01:39:27,330 01:39:28,460 เจ๋งแฮะ เจ๋งแฮะ
1420 01:39:34,590 01:39:36,050 เรียบร้อย เรียบร้อย
1421 01:39:36,090 01:39:36,970 ไปกันเถอะ ไปกันเถอะ
1422 01:39:46,850 01:39:48,730 - วิ่งเร็ว วิ่ง - เร็วเข้า - วิ่งเร็ว วิ่ง - เร็วเข้า
1423 01:40:10,330 01:40:11,130 ดูนั่น ดูนั่น
1424 01:40:13,210 01:40:14,880 - นั่นสเปนเซอร์ใช่ไหม - พระเจ้าช่วย - นั่นสเปนเซอร์ใช่ไหม - พระเจ้าช่วย
1425 01:41:05,560 01:41:06,810 ไม่นะ ไม่นะ
1426 01:41:12,900 01:41:13,690 สเปนเซอร์ สเปนเซอร์
1427 01:41:22,570 01:41:24,910 เจ้าเป็นใคร เจ้าเป็นใคร
1428 01:41:30,580 01:41:32,710 ฉันชื่อดอกเตอร์สโมลเดอร์ เบรฟสโตน ฉันชื่อดอกเตอร์สโมลเดอร์ เบรฟสโตน
1429 01:41:33,830 01:41:36,590 "จุดแข็ง โหดเหี้ยม เจ้าโทสะ ตัดหัว จุดอ่อน จูแมนจี้เบอร์รี" "จุดแข็ง โหดเหี้ยม เจ้าโทสะ ตัดหัว จุดอ่อน จูแมนจี้เบอร์รี"
1430 01:41:57,980 01:41:58,860 สเปนเซอร์ สเปนเซอร์
1431 01:42:02,360 01:42:04,820 - เขาบอกว่าให้ขี่หลังเขา - ใคร ฉันเหรอ - เขาบอกว่าให้ขี่หลังเขา - ใคร ฉันเหรอ
1432 01:42:14,000 01:42:15,250 ไม่นะ ไม่นะ
1433 01:42:37,520 01:42:39,520 ไม่นะ ไมโล ไม่นะ ไมโล
1434 01:42:39,610 01:42:40,900 - พระเจ้า - เขาจะทำอะไรน่ะ - พระเจ้า - เขาจะทำอะไรน่ะ
1435 01:42:41,030 01:42:42,110 เดี๋ยว เดี๋ยว
1436 01:42:43,280 01:42:44,610 ไมโล ไมโล
1437 01:42:53,660 01:42:55,160 เยี่ยมเลย ไมโล เยี่ยมเลย ไมโล
1438 01:42:56,750 01:42:58,040 ไปเลย ไปเลย
1439 01:43:00,670 01:43:02,420 เรามาช่วยแล้ว สเปนเซอร์ เรามาช่วยแล้ว สเปนเซอร์
1440 01:43:06,300 01:43:07,680 "ชูขึ้นต่อดวงตะวัน" "ชูขึ้นต่อดวงตะวัน"
1441 01:43:08,180 01:43:09,640 ปู่ อัญมณี ปู่ อัญมณี
1442 01:43:09,680 01:43:12,520 ปู่ต้องชูขึ้นต่อดวงตะวัน พร้อมนะ ปู่ต้องชูขึ้นต่อดวงตะวัน พร้อมนะ
1443 01:43:19,310 01:43:21,190 บินไปเลย ไมโล บินไปเลย ไมโล
1444 01:43:21,690 01:43:23,820 - ไปเลย - เร็วเข้า เร็ว - ไปเลย - เร็วเข้า เร็ว
1445 01:43:38,080 01:43:39,830 ดูซะ ดูซะ
1446 01:43:50,090 01:43:52,180 - เรียกชื่อเกม - เรียกชื่อเกม - เรียกชื่อเกม - เรียกชื่อเกม
1447 01:43:52,220 01:43:53,850 เรียกชื่อเกม เรียกชื่อเกม
1448 01:43:53,930 01:43:59,900 จูแมนจี้ จูแมนจี้
1449 01:43:59,980 01:44:00,980 พวกนั้นว่าไงนะ พวกนั้นว่าไงนะ
1450 01:44:03,230 01:44:04,480 จูแมนจี้เหรอ จูแมนจี้เหรอ
1451 01:44:35,390 01:44:36,390 เยี่ยม เยี่ยม
1452 01:44:37,100 01:44:38,390 เราชนะแล้ว เราชนะแล้ว
1453 01:44:38,480 01:44:40,270 - เราทำสำเร็จ - เจ๋ง - เราทำสำเร็จ - เจ๋ง
1454 01:44:41,400 01:44:43,520 - สุดยอด - ปล่อยฉันลง - สุดยอด - ปล่อยฉันลง
1455 01:44:43,650 01:44:45,360 - ปล่อยฉันลง ไอ้บ้า พอที - ก็ได้ - ปล่อยฉันลง ไอ้บ้า พอที - ก็ได้
1456 01:44:45,400 01:44:48,150 นี่ใช่ไหมที่แกตามหา ไอ้ก้อนจิ๋วนี่ นี่ใช่ไหมที่แกตามหา ไอ้ก้อนจิ๋วนี่
1457 01:44:48,280 01:44:49,900 ปู่ พวกปู่เจ๋งสุด ๆ เลย ปู่ พวกปู่เจ๋งสุด ๆ เลย
1458 01:44:49,990 01:44:53,620 ก็ไมโลนั่นแหละ เขาเก่งหลายอย่าง ก็ไมโลนั่นแหละ เขาเก่งหลายอย่าง
1459 01:44:53,660 01:44:55,030 ไมโลกับเอ็ดดี้ ไมโลกับเอ็ดดี้
1460 01:44:56,620 01:44:57,790 ไมโลกับเอ็ดดี้ ไมโลกับเอ็ดดี้
1461 01:45:04,540 01:45:07,050 เราจะทำอะไรกันอีกล่ะนี่ เราจะทำอะไรกันอีกล่ะนี่
1462 01:45:17,640 01:45:19,560 เยี่ยมมาก เหล่านักผจญภัยผู้กล้า เยี่ยมมาก เหล่านักผจญภัยผู้กล้า
1463 01:45:19,640 01:45:22,310 คุณช่วยจูแมนจี้ไว้อีกครั้งแล้ว คุณช่วยจูแมนจี้ไว้อีกครั้งแล้ว
1464 01:45:23,440 01:45:28,150 และดอกเตอร์เบรฟสโตน ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมจะขอรับอัญมณีคืนมา และดอกเตอร์เบรฟสโตน ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมจะขอรับอัญมณีคืนมา
1465 01:45:28,190 01:45:33,450 ผมจะปกป้องมันด้วยชีวิตและส่งคืนให้ ผู้เฒ่าแห่งมณฑลเอเวียนเก็บรักษาไว้ ผมจะปกป้องมันด้วยชีวิตและส่งคืนให้ ผู้เฒ่าแห่งมณฑลเอเวียนเก็บรักษาไว้
1466 01:45:33,570 01:45:35,780 ภารกิจของคุณสำเร็จแล้ว ภารกิจของคุณสำเร็จแล้ว
1467 01:45:35,830 01:45:39,700 ชาวจูแมนจี้ทุกคนขอขอบคุณ และน่าเศร้าที่เราต้องจากกันตรงนี้ ชาวจูแมนจี้ทุกคนขอขอบคุณ และน่าเศร้าที่เราต้องจากกันตรงนี้
1468 01:45:39,830 01:45:42,580 ผมไม่รู้ว่ามันน่าเศร้าตรงไหน แต่ผมอยากออกจากที่นี่เต็มทีแล้ว ผมไม่รู้ว่ามันน่าเศร้าตรงไหน แต่ผมอยากออกจากที่นี่เต็มทีแล้ว
1469 01:45:47,710 01:45:48,590 ว่าไงนะ ว่าไงนะ
1470 01:45:50,590 01:45:51,420 จริงเหรอ จริงเหรอ
1471 01:45:54,720 01:45:57,810 - ทุกคน พวกนายต้องไม่เชื่อแน่ - เขาพูดว่าไง - ทุกคน พวกนายต้องไม่เชื่อแน่ - เขาพูดว่าไง
1472 01:45:59,220 01:46:01,480 - เขาบอกว่า... - เขาอยากอยู่ที่นี่ต่อ - เขาบอกว่า... - เขาอยากอยู่ที่นี่ต่อ
1473 01:46:03,350 01:46:05,980 เขาบอกว่าควรต้องมีคนอยู่ดูแลที่นี่ เขาบอกว่าควรต้องมีคนอยู่ดูแลที่นี่
1474 01:46:07,570 01:46:10,610 เขาอายุ 75 แล้วและเพิ่งรู้ว่าบินได้ เขาอายุ 75 แล้วและเพิ่งรู้ว่าบินได้
1475 01:46:13,860 01:46:16,320 แต่เขาจะกลับออกไปไม่ได้แล้วนะ แต่เขาจะกลับออกไปไม่ได้แล้วนะ
1476 01:46:17,620 01:46:18,620 เขารู้แล้ว เขารู้แล้ว
1477 01:46:22,620 01:46:24,580 โธ่ ไมโล โธ่ ไมโล
1478 01:46:27,880 01:46:30,000 ฉันรู้สึกเหมือนเพิ่งได้นายกลับคืนมา ฉันรู้สึกเหมือนเพิ่งได้นายกลับคืนมา
1479 01:46:31,010 01:46:32,760 แต่ตอนนี้ฉันต้องเสียนายตลอดไป แต่ตอนนี้ฉันต้องเสียนายตลอดไป
1480 01:46:35,090 01:46:38,640 "นายไม่ได้เสียฉันไปหรอก เพื่อน ฉันจะอยู่เคียงข้างนายเสมอ" "นายไม่ได้เสียฉันไปหรอก เพื่อน ฉันจะอยู่เคียงข้างนายเสมอ"
1481 01:46:45,100 01:46:47,270 การได้เป็นคู่หูของนาย... การได้เป็นคู่หูของนาย...
1482 01:46:47,350 01:46:50,270 เป็นสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตฉันเลย เป็นสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิตฉันเลย
1483 01:46:53,900 01:46:55,150 เขาบอกว่า "ขอบใจ" เขาบอกว่า "ขอบใจ"
1484 01:46:55,240 01:46:56,160 ไม่ ๆ ไม่ ๆ
1485 01:46:57,160 01:46:58,530 ขอบใจนะ ไมโล ขอบใจนะ ไมโล
1486 01:47:27,390 01:47:28,440 เยี่ยม เยี่ยม
1487 01:47:29,270 01:47:31,070 - ดูแลตัวเองนะ ไมโล - ลาก่อน - ดูแลตัวเองนะ ไมโล - ลาก่อน
1488 01:47:31,190 01:47:32,440 - ไปเลย ไมโล - ลาก่อน ไมโล - ไปเลย ไมโล - ลาก่อน ไมโล
1489 01:47:32,570 01:47:34,320 ลาก่อน คุณวอล์กเกอร์ ลาก่อน คุณวอล์กเกอร์
1490 01:47:37,570 01:47:39,700 นั่นแหละคู่หูของฉัน นั่นแหละคู่หูของฉัน
1491 01:47:45,580 01:47:48,920 ใครที่มีไมโลเป็นเพื่อนเป็นคนที่โชคดีที่สุดแล้ว ใครที่มีไมโลเป็นเพื่อนเป็นคนที่โชคดีที่สุดแล้ว
1492 01:48:04,810 01:48:06,060 ไปเถอะ ปู่ ไปเถอะ ปู่
1493 01:48:06,560 01:48:07,600 กลับบ้านกัน กลับบ้านกัน
1494 01:48:12,110 01:48:13,110 นี่ ทุกคน นี่ ทุกคน
1495 01:48:15,860 01:48:17,070 ขอบใจที่มาช่วยฉันนะ ขอบใจที่มาช่วยฉันนะ
1496 01:48:22,870 01:48:26,870 ถ้านายทำแบบนี้อีก นายก็อยู่ที่นี่แหละ สเปนเซอร์ เพราะฉันจะไม่กลับมาแล้ว ถ้านายทำแบบนี้อีก นายก็อยู่ที่นี่แหละ สเปนเซอร์ เพราะฉันจะไม่กลับมาแล้ว
1497 01:48:50,230 01:48:51,650 ทุกคนไม่เป็นไรนะ ทุกคนไม่เป็นไรนะ
1498 01:48:53,150 01:48:54,770 ใช่ ใช่
1499 01:48:54,900 01:48:56,280 ปู่ ไม่เป็นไรใช่ไหม ปู่ ไม่เป็นไรใช่ไหม
1500 01:48:58,030 01:48:59,650 ใช่ ฉันไม่เป็นไร ใช่ ฉันไม่เป็นไร
1501 01:49:01,660 01:49:03,870 เวรเอ๊ย เวรเอ๊ย
1502 01:49:17,550 01:49:19,670 ต่อย ถอย โต้กลับ ต่อย ถอย โต้กลับ
1503 01:49:19,760 01:49:23,510 - ปุ่มใหญ่ข้างล่างนี่เหรอ - ปุ่มใหญ่... ไม่ใช่ ปุ่มใหญ่เหนือตัวอาร์ - ปุ่มใหญ่ข้างล่างนี่เหรอ - ปุ่มใหญ่... ไม่ใช่ ปุ่มใหญ่เหนือตัวอาร์
1504 01:49:23,550 01:49:24,800 - โอเค - เหนือเลขสอง - โอเค - เหนือเลขสอง
1505 01:49:24,890 01:49:27,390 - ได้ ๆ - ต่อย ๆ - ได้ ๆ - ต่อย ๆ
1506 01:49:27,430 01:49:29,560 - ได้ - โต้กลับ - ได้ - โต้กลับ
1507 01:49:29,680 01:49:32,440 แล้วก็เตะผม ตัวโอ แล้วก็เตะผม ตัวโอ
1508 01:49:36,570 01:49:37,940 ฉันจะบอกอะไรให้นะ ฉันจะบอกอะไรให้นะ
1509 01:49:38,030 01:49:41,280 - แก่ตัวลง... - ผมรู้ แก่ตัวลงนี่ห่วยชะมัด - แก่ตัวลง... - ผมรู้ แก่ตัวลงนี่ห่วยชะมัด
1510 01:49:43,160 01:49:44,450 แก่ตัวลง... แก่ตัวลง...
1511 01:49:47,700 01:49:49,160 เป็นพรอันประเสริฐ เป็นพรอันประเสริฐ
1512 01:49:51,540 01:49:53,710 บางครั้งฉันก็ลืมเรื่องนี้ไป บางครั้งฉันก็ลืมเรื่องนี้ไป
1513 01:49:54,960 01:49:56,170 แต่มันเป็นจริง ๆ แต่มันเป็นจริง ๆ
1514 01:50:00,710 01:50:02,970 คนเราจะอยากได้อะไรมากกว่านี้อีก คนเราจะอยากได้อะไรมากกว่านี้อีก
1515 01:50:09,220 01:50:10,100 ไงคะ ปู่หลาน ไงคะ ปู่หลาน
1516 01:50:11,230 01:50:12,680 วันนี้เป็นไงกันบ้าง วันนี้เป็นไงกันบ้าง
1517 01:50:13,190 01:50:14,560 สนุกมากเลยครับ สนุกมากเลยครับ
1518 01:50:15,730 01:50:17,480 ใช่ ใช่
1519 01:50:17,560 01:50:20,360 สเปนเซอร์สอนฉันให้เล่นวิดีโอเกม สเปนเซอร์สอนฉันให้เล่นวิดีโอเกม
1520 01:50:35,000 01:50:36,380 ไม่ล่ะ ไม่กินดีกว่า ไม่ล่ะ ไม่กินดีกว่า
1521 01:50:48,140 01:50:49,470 ปู่ไม่เป็นไรนะครับ ปู่ไม่เป็นไรนะครับ
1522 01:50:52,520 01:50:53,770 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
1523 01:50:53,890 01:50:55,730 ที่นี่มีความทรงจำเยอะเลย ที่นี่มีความทรงจำเยอะเลย
1524 01:51:07,610 01:51:08,740 เอ็ดดี้ เอ็ดดี้
1525 01:51:08,780 01:51:10,530 เอ็ดดี้ นั่นคุณใช่ไหม เอ็ดดี้ นั่นคุณใช่ไหม
1526 01:51:10,660 01:51:12,120 นอร่า นอร่า
1527 01:51:12,160 01:51:14,000 - ไง - ไงคะ - ไง - ไงคะ
1528 01:51:14,040 01:51:15,000 สวัสดี ทุกคน สวัสดี ทุกคน
1529 01:51:15,040 01:51:16,370 - ไง - สวัสดี - ไง - สวัสดี
1530 01:51:17,790 01:51:19,250 เป็นไง พวก เป็นไง พวก
1531 01:51:19,790 01:51:21,920 ธุรกิจเป็นยังไงบ้าง ธุรกิจเป็นยังไงบ้าง
1532 01:51:22,050 01:51:23,550 คุณก็รู้ว่ามันเป็นยังไง คุณก็รู้ว่ามันเป็นยังไง
1533 01:51:23,630 01:51:26,800 ผู้จัดการร้านลาออกเมื่อหกเดือนก่อน ย้ายไปฟิลาเดลเฟีย ผู้จัดการร้านลาออกเมื่อหกเดือนก่อน ย้ายไปฟิลาเดลเฟีย
1534 01:51:26,880 01:51:29,510 ตั้งแต่นั้นมาร้านก็ค่อนข้างเละเทะ ตั้งแต่นั้นมาร้านก็ค่อนข้างเละเทะ
1535 01:51:29,550 01:51:33,180 หาคนเก่ง ๆ ที่รู้วิธีดูแลร้านนี่มันยากจัง หาคนเก่ง ๆ ที่รู้วิธีดูแลร้านนี่มันยากจัง
1536 01:51:33,270 01:51:34,560 ก็นะ... ก็นะ...
1537 01:51:35,560 01:51:37,560 ฉันไม่ต้องบอกคุณก็คงรู้อยู่แล้ว ฉันไม่ต้องบอกคุณก็คงรู้อยู่แล้ว
1538 01:51:41,020 01:51:42,820 คุณอยากได้คนช่วยดูแลร้านไหมล่ะ คุณอยากได้คนช่วยดูแลร้านไหมล่ะ
1539 01:51:44,320 01:51:45,780 คุณพูดจริงเหรอคะ คุณพูดจริงเหรอคะ
1540 01:51:45,820 01:51:47,950 คือฉัน... ฉัน... คือฉัน... ฉัน...
1541 01:51:48,030 01:51:49,450 เป็นเกียรติอย่างยิ่งเลย เป็นเกียรติอย่างยิ่งเลย
1542 01:51:49,910 01:51:50,910 ก็นะ... ก็นะ...
1543 01:51:53,160 01:51:54,790 ดีใจจริง ๆ ค่ะที่ได้เจอคุณ เอ็ดดี้ ดีใจจริง ๆ ค่ะที่ได้เจอคุณ เอ็ดดี้
1544 01:51:56,210 01:51:58,210 เช่นกัน เช่นกัน
1545 01:52:08,470 01:52:10,970 ฉัน... ฉันจะเอานี่ ฉัน... ฉันจะเอานี่
1546 01:52:11,470 01:52:14,850 ไปจัดการให้เรียบร้อยก่อน แล้ว... ไปจัดการให้เรียบร้อยก่อน แล้ว...
1547 01:52:14,930 01:52:16,230 เดี๋ยวฉันมานะ เดี๋ยวฉันมานะ
1548 01:52:16,310 01:52:18,810 พวกเธอน่าจะไปเที่ยวนิวยอร์กบ้างนะ พวกเธอน่าจะไปเที่ยวนิวยอร์กบ้างนะ
1549 01:52:18,850 01:52:20,350 ได้สิ อยากไปจะแย่แล้ว ได้สิ อยากไปจะแย่แล้ว
1550 01:52:21,440 01:52:23,190 ทีมเรา ตลอดไป ทีมเรา ตลอดไป
1551 01:52:24,230 01:52:25,440 ตลอดไป ตลอดไป
1552 01:52:25,480 01:52:26,490 ตลอดกาล ตลอดกาล
1553 01:52:27,860 01:52:31,370 ตลอดกาลเเละตลอดไป ตลอดกาลเเละตลอดไป
1554 01:52:31,490 01:52:34,490 - ใช่ เราไม่ทิ้งกัน - อยู่แล้ว - ใช่ เราไม่ทิ้งกัน - อยู่แล้ว
1555 01:52:34,580 01:52:36,120 อย่างหนึ่งนะ อย่างหนึ่งนะ
1556 01:52:36,200 01:52:37,750 มาตกลงกันดีไหม มาตกลงกันดีไหม
1557 01:52:37,870 01:52:39,710 เราอย่ากลับไปที่นั่นอีกเลย เราอย่ากลับไปที่นั่นอีกเลย
1558 01:52:39,750 01:52:41,380 - ฉันก็นึกว่าเราเห็นตรงกันแล้ว - ได้เลย - ฉันก็นึกว่าเราเห็นตรงกันแล้ว - ได้เลย
1559 01:53:22,290 01:53:24,000 โทษทีครับที่มาดึกไปหน่อย โทษทีครับที่มาดึกไปหน่อย
1560 01:53:24,040 01:53:26,630 ช่วงที่ยุ่งที่สุดของปีน่ะ ฮีทเตอร์เสียกันทุกบ้าน ช่วงที่ยุ่งที่สุดของปีน่ะ ฮีทเตอร์เสียกันทุกบ้าน
1561 01:53:26,670 01:53:29,630 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันดีใจนะที่คุณมาได้ ไม่เป็นไรค่ะ ฉันดีใจนะที่คุณมาได้
1562 01:53:29,670 01:53:31,430 เตาเผาอยู่ทางนี้ค่ะ เตาเผาอยู่ทางนี้ค่ะ
1563 01:53:36,560 01:53:38,770 นั่นเครื่องเล่นวิดีโอเกมเก่าใช่ไหม นั่นเครื่องเล่นวิดีโอเกมเก่าใช่ไหม
1564 01:53:41,020 01:53:43,020 อ๋อ น่าจะใช่นะคะ อ๋อ น่าจะใช่นะคะ
1565 01:53:43,060 01:53:44,940 มันเป็นของลูกชายฉันน่ะ มันเป็นของลูกชายฉันน่ะ
1566 01:53:47,020 01:53:48,650 ผมเป็นสายเกมตัวจริง ผมเป็นสายเกมตัวจริง
1567 01:53:49,690 01:53:51,400 ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อนเลย ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อนเลย
1568 01:53:56,660 01:53:58,580 มันน่าจะเสียแล้วนะคะ มันน่าจะเสียแล้วนะคะ
1569 01:53:59,830 01:54:01,830 คุณอย่าจับมันดีกว่าค่ะ คุณอย่าจับมันดีกว่าค่ะ
1570 02:03:03,370 02:03:05,370 แปลคำบรรยายไทยโดย ธนิศา ขำคง แปลคำบรรยายไทยโดย ธนิศา ขำคง