# Start End Original Translated
1 00:00:00,005 00:00:02,007 UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX
2 00:00:31,620 00:00:32,663 Gracias. Gracias.
3 00:00:32,746 00:00:34,248 Dios mío. Dios mío.
4 00:00:34,331 00:00:35,916 Siéntense. Siéntense.
5 00:00:40,128 00:00:41,255 Está bien. Está bien.
6 00:00:43,090 00:00:46,134 Sentados. Hay bromas que contar. Vamos. Sentados. Hay bromas que contar. Vamos.
7 00:00:47,970 00:00:49,930 Bien, comencemos con esta mierda. Bien, comencemos con esta mierda.
8 00:00:53,642 00:00:55,018 Bill Cosby. Bill Cosby.
9 00:00:56,895 00:01:00,732 No sé si reciben todas las noticias aquí en Nashville. No sé si reciben todas las noticias aquí en Nashville.
10 00:01:02,150 00:01:06,280 Pero quizá diga algo que inquiete a muchos de ustedes. Pero quizá diga algo que inquiete a muchos de ustedes.
11 00:01:07,197 00:01:11,493 Parece que Bill Cosby es un violador. Parece que Bill Cosby es un violador.
12 00:01:13,245 00:01:17,791 Lo sé. De niño, lo veía por televisión, y siempre pensaba: Lo sé. De niño, lo veía por televisión, y siempre pensaba:
13 00:01:19,042 00:01:21,003 «No, él no viola». «No, él no viola».
14 00:01:24,006 00:01:28,427 Me equivoqué antes y me volveré a equivocar, Me equivoqué antes y me volveré a equivocar,
15 00:01:28,510 00:01:31,805 porque parece que violar es su actividad favorita. porque parece que violar es su actividad favorita.
16 00:01:32,723 00:01:35,684 Él adora violar gente. Él adora violar gente.
17 00:01:35,767 00:01:37,686 Piensen en su actividad favorita. Piensen en su actividad favorita.
18 00:01:37,769 00:01:41,773 Quizá sea el deporte, jardinería, golf. No sé qué mierda les gusta. Quizá sea el deporte, jardinería, golf. No sé qué mierda les gusta.
19 00:01:41,857 00:01:44,484 Piensen en eso ahora. Reemplácenlo... Piensen en eso ahora. Reemplácenlo...
20 00:01:45,777 00:01:46,820 por violación. por violación.
21 00:01:48,905 00:01:52,242 Así se siente Bill Cosby todos los días. Así se siente Bill Cosby todos los días.
22 00:01:54,828 00:01:56,496 Hice una rutina en Australia. Hice una rutina en Australia.
23 00:01:56,580 00:01:58,665 La crítica del show fue terrible. La crítica del show fue terrible.
24 00:01:58,749 00:02:03,128 Y odio que la gente olvide que soy comediante y que hago bromas. Y odio que la gente olvide que soy comediante y que hago bromas.
25 00:02:03,211 00:02:07,382 Debo hacer este anuncio antes de hacer esta rutina. Debo hacer este anuncio antes de hacer esta rutina.
26 00:02:09,760 00:02:13,221 Creo que violar está mal en muchos aspectos. Creo que violar está mal en muchos aspectos.
27 00:02:17,601 00:02:22,606 Creo que, de ser posible, debería evitarse la violación. Creo que, de ser posible, debería evitarse la violación.
28 00:02:24,066 00:02:28,403 Si se van del show esta noche pensando en violar a alguien, Si se van del show esta noche pensando en violar a alguien,
29 00:02:28,487 00:02:30,489 Jim Jefferies dice que no. Jim Jefferies dice que no.
30 00:02:37,162 00:02:41,708 Pero Bill Cosby no me escucharía, ¿no? ¡Carajo! Pero Bill Cosby no me escucharía, ¿no? ¡Carajo!
31 00:02:41,792 00:02:44,753 Porque a él le encanta violar, carajo. Porque a él le encanta violar, carajo.
32 00:02:44,836 00:02:47,381 Se presentaron 60 mujeres. Sesenta. Se presentaron 60 mujeres. Sesenta.
33 00:02:47,464 00:02:49,383 Es un número grande, ¿no? Es un número grande, ¿no?
34 00:02:49,466 00:02:52,094 De hecho, demasiado grande. De hecho, demasiado grande.
35 00:02:52,177 00:02:54,471 El número real es 52. El número real es 52.
36 00:02:54,554 00:02:57,724 Acá arriba digo lo que quiero. Así que lo redondeé a 60. Acá arriba digo lo que quiero. Así que lo redondeé a 60.
37 00:02:57,808 00:02:59,851 A quién mierda le importa, ¿no? A quién mierda le importa, ¿no?
38 00:02:59,935 00:03:04,064 Y creo que si luego de violar a 20 te dan la misma sentencia, Y creo que si luego de violar a 20 te dan la misma sentencia,
39 00:03:04,147 00:03:06,066 sigue violando, entonces. sigue violando, entonces.
40 00:03:07,776 00:03:09,986 Así que... Así que...
41 00:03:10,070 00:03:13,490 se presentaron 70 mujeres, ¿no? se presentaron 70 mujeres, ¿no?
42 00:03:14,991 00:03:19,996 Todas se volvieron Whoopi Goldberg cuando salieron a la luz las acusaciones: Todas se volvieron Whoopi Goldberg cuando salieron a la luz las acusaciones:
43 00:03:20,080 00:03:22,791 «No sé si creerles a estas mujeres. «No sé si creerles a estas mujeres.
44 00:03:22,874 00:03:25,502 Están tratando de arruinar su legado». Están tratando de arruinar su legado».
45 00:03:25,585 00:03:28,046 Estas violaciones sucedieron en los años 70 y 80. Estas violaciones sucedieron en los años 70 y 80.
46 00:03:28,130 00:03:30,841 Dijeron: «¿Por qué tardaron tanto las mujeres en denunciarlas?». Dijeron: «¿Por qué tardaron tanto las mujeres en denunciarlas?».
47 00:03:30,924 00:03:31,967 Es una buena pregunta. Es una buena pregunta.
48 00:03:32,050 00:03:34,761 Creo que es porque, Creo que es porque,
49 00:03:34,845 00:03:36,930 comparadas con otras violaciones, comparadas con otras violaciones,
50 00:03:37,639 00:03:40,892 estas no fueron las peores, ¿no? estas no fueron las peores, ¿no?
51 00:03:40,976 00:03:44,604 Nunca las sujetó y las violó. Nunca las sujetó y las violó.
52 00:03:44,688 00:03:47,149 Solo las drogaba y les metía un dedo. Solo las drogaba y les metía un dedo.
53 00:03:47,232 00:03:51,319 Yo he pasado peores Navidades con mis tíos. Yo he pasado peores Navidades con mis tíos.
54 00:03:55,657 00:03:57,951 Lo que trato de decir es esto. Lo que trato de decir es esto.
55 00:03:59,119 00:04:01,580 Si alguna vez me van a violar, Si alguna vez me van a violar,
56 00:04:01,663 00:04:04,541 me gustaría que me violara Bill Cosby. me gustaría que me violara Bill Cosby.
57 00:04:06,793 00:04:11,047 Porque fui su gran admirador durante muchos años, Porque fui su gran admirador durante muchos años,
58 00:04:11,131 00:04:13,508 y sería maravilloso conocerlo. y sería maravilloso conocerlo.
59 00:04:13,592 00:04:17,012 ¿De qué otra forma lo conocería? ¿De qué otra forma lo conocería?
60 00:04:17,095 00:04:20,849 Por supuesto, saben que estamos en el mismo negocio. Por supuesto, saben que estamos en el mismo negocio.
61 00:04:20,932 00:04:22,225 La comedia. La comedia.
62 00:04:25,937 00:04:28,190 Ponía droga en la bebida de las chicas. Ponía droga en la bebida de las chicas.
63 00:04:28,273 00:04:29,316 Las chicas se desmayaban. Las chicas se desmayaban.
64 00:04:29,399 00:04:32,778 No conozco el drama del atractivo femenino. No conozco el drama del atractivo femenino.
65 00:04:32,861 00:04:36,406 No sé cómo lo soportan diariamente. No sé cómo lo soportan diariamente.
66 00:04:36,490 00:04:37,824 Pero sé esto. Pero sé esto.
67 00:04:37,908 00:04:41,703 Si alguien pusiera algo en mi bebida, yo lo tomaría como un cumplido. Si alguien pusiera algo en mi bebida, yo lo tomaría como un cumplido.
68 00:04:42,704 00:04:44,080 En el bar, pensaría: En el bar, pensaría:
69 00:04:44,164 00:04:47,459 «Me estoy durmiendo. ¿A quién le gusto? ¿Quién será?». «Me estoy durmiendo. ¿A quién le gusto? ¿Quién será?».
70 00:04:49,920 00:04:54,925 Así que él pone algo en tu bebida, te desmayas por un par de horas, Así que él pone algo en tu bebida, te desmayas por un par de horas,
71 00:04:55,008 00:04:58,428 luego te despiertas y dices: «¿Qué mierda pasó?». luego te despiertas y dices: «¿Qué mierda pasó?».
72 00:04:58,512 00:05:03,517 Y lo primero que ves es su cara hilarante. Y lo primero que ves es su cara hilarante.
73 00:05:05,602 00:05:08,355 Y que tiene dos dedos adentro de ti. Y que tiene dos dedos adentro de ti.
74 00:05:10,607 00:05:11,775 Y él dice: Y él dice:
75 00:05:14,444 00:05:19,366 «Con los dedos y las drogas y la violación y los dedos». «Con los dedos y las drogas y la violación y los dedos».
76 00:05:21,243 00:05:24,162 Díganme si su primera reacción no sería reírse. Díganme si su primera reacción no sería reírse.
77 00:05:25,455 00:05:28,083 Regresarían a casa y los dedos no los inquietarían. Regresarían a casa y los dedos no los inquietarían.
78 00:05:28,166 00:05:32,587 En el auto, dirían: «¡Bill Cosby! ¡Qué increíble! En el auto, dirían: «¡Bill Cosby! ¡Qué increíble!
79 00:05:32,671 00:05:36,550 No, no debía meterme los dedos. Estuvo mal». No, no debía meterme los dedos. Estuvo mal».
80 00:05:36,633 00:05:38,468 Bien... Bien...
81 00:05:38,552 00:05:41,888 Hice esa rutina de comedia. Solo eran bromas. Hice esa rutina de comedia. Solo eran bromas.
82 00:05:41,972 00:05:43,431 La hice en Australia, La hice en Australia,
83 00:05:43,515 00:05:48,395 y escribieron un artículo horrible sobre mí con el título: y escribieron un artículo horrible sobre mí con el título:
84 00:05:48,478 00:05:50,689 «No se puede bromear sobre la violación». «No se puede bromear sobre la violación».
85 00:05:55,694 00:05:57,362 Parece que sí se puede. Parece que sí se puede.
86 00:05:59,072 00:06:01,408 Yo lo hice, carajo. Yo lo hice, carajo.
87 00:06:01,491 00:06:04,494 Y convengamos en que lo hice bien. Y convengamos en que lo hice bien.
88 00:06:13,545 00:06:16,798 Puedes hacer bromas de lo que sea. Puedes hacer bromas de lo que sea.
89 00:06:16,881 00:06:19,884 Una broma no significa intención ni que lo has hecho. Una broma no significa intención ni que lo has hecho.
90 00:06:19,968 00:06:22,596 Una señora escribió un artículo sobre mí Una señora escribió un artículo sobre mí
91 00:06:22,679 00:06:27,225 y transcribió la rutina real en él. y transcribió la rutina real en él.
92 00:06:27,309 00:06:28,852 Escribió cada palabra que yo dije. Escribió cada palabra que yo dije.
93 00:06:28,935 00:06:32,731 Lo odio. Y les diré por qué. Porque mi talento en la vida Lo odio. Y les diré por qué. Porque mi talento en la vida
94 00:06:32,814 00:06:36,610 es poder decir cosas horribles y seguir pareciendo agradable. es poder decir cosas horribles y seguir pareciendo agradable.
95 00:06:38,194 00:06:41,323 Ustedes le quitan todo el... Ustedes le quitan todo el...
96 00:06:43,241 00:06:46,536 Si leen mi material... Si leen mi material...
97 00:06:48,121 00:06:50,165 es malo. es malo.
98 00:06:54,210 00:06:57,839 Si solo leen: «Comparadas con otras violaciones, no fueron».. Si solo leen: «Comparadas con otras violaciones, no fueron»..
99 00:06:57,922 00:06:59,591 «Dios mío». «Dios mío».
100 00:07:03,428 00:07:06,640 Luego comenzó a escribir cosas como: Luego comenzó a escribir cosas como:
101 00:07:06,723 00:07:08,475 «Jim Jefferies es de la opinión «Jim Jefferies es de la opinión
102 00:07:08,558 00:07:11,561 de que las mujeres deberían alegrarse cuando las drogan». de que las mujeres deberían alegrarse cuando las drogan».
103 00:07:11,645 00:07:14,439 Hice una broma, no es mi opinión. Hice una broma, no es mi opinión.
104 00:07:14,522 00:07:17,442 No es algo que yo crea, es algo gracioso. No es algo que yo crea, es algo gracioso.
105 00:07:17,525 00:07:19,402 Hay una gran diferencia Hay una gran diferencia
106 00:07:19,486 00:07:23,698 entre mi opinión y lo que me parece gracioso decir. entre mi opinión y lo que me parece gracioso decir.
107 00:07:25,659 00:07:28,745 Mi opinión real es esta. Mi opinión real es esta.
108 00:07:30,080 00:07:31,998 No quiero que me viole Bill Cosby. No quiero que me viole Bill Cosby.
109 00:07:36,086 00:07:38,964 Creo que es un hombre horrible que debería ir a prisión. Creo que es un hombre horrible que debería ir a prisión.
110 00:07:39,047 00:07:40,382 Esa es mi verdadera opinión. Esa es mi verdadera opinión.
111 00:07:40,465 00:07:45,178 Pero si saliera y dijera eso, ustedes dirían: «Jim no es gracioso». Pero si saliera y dijera eso, ustedes dirían: «Jim no es gracioso».
112 00:07:49,975 00:07:52,686 Algunas personas protestaron fuera del show. Algunas personas protestaron fuera del show.
113 00:07:52,769 00:07:55,897 La gente dejó de venir, aunque las entradas estaban agotadas, La gente dejó de venir, aunque las entradas estaban agotadas,
114 00:07:55,981 00:07:58,066 porque me catalogaron de violador. porque me catalogaron de violador.
115 00:07:58,149 00:07:59,192 Sí, está bien. Sí, está bien.
116 00:08:00,568 00:08:04,948 ¿Saben quién nunca recibió protestas debido a su material? ¿Saben quién nunca recibió protestas debido a su material?
117 00:08:05,031 00:08:06,616 ¡Bill Cosby! ¡Bill Cosby!
118 00:08:08,702 00:08:12,247 Porque hay que darle crédito. Porque hay que darle crédito.
119 00:08:12,330 00:08:14,332 ¡Qué hombre digno! ¡Qué hombre digno!
120 00:08:15,250 00:08:19,379 Nunca pronunció un insulto. Nunca se rebajó... Nunca pronunció un insulto. Nunca se rebajó...
121 00:08:21,131 00:08:22,465 a mi nivel. a mi nivel.
122 00:08:22,549 00:08:25,510 Qué hombre admirable. Qué hombre admirable.
123 00:08:32,434 00:08:36,104 Por eso la gente iba a ver a Bill Cosby, Por eso la gente iba a ver a Bill Cosby,
124 00:08:36,187 00:08:39,691 porque querían ver a un comediante bueno, honesto, íntegro, porque querían ver a un comediante bueno, honesto, íntegro,
125 00:08:39,774 00:08:41,109 que viola... que viola...
126 00:08:44,446 00:08:49,951 en vez de una persona como yo, que solo dice cosas horribles en vez de una persona como yo, que solo dice cosas horribles
127 00:08:50,035 00:08:53,163 y viola muy ocasionalmente. y viola muy ocasionalmente.
128 00:08:56,458 00:09:00,211 BARE, mi último show también en Netflix, tuvo una respuesta negativa. BARE, mi último show también en Netflix, tuvo una respuesta negativa.
129 00:09:00,295 00:09:03,673 Hice muchas bromas misóginas en ese especial. Hice muchas bromas misóginas en ese especial.
130 00:09:03,757 00:09:05,091 No voy a esconderme. No voy a esconderme.
131 00:09:05,175 00:09:09,596 Dije muchas cosas misóginas en BARE. Recibí muchas cartas de queja. Dije muchas cosas misóginas en BARE. Recibí muchas cartas de queja.
132 00:09:09,679 00:09:15,393 Me parece extraño porque BARE es mi quinto especial, Me parece extraño porque BARE es mi quinto especial,
133 00:09:15,477 00:09:20,148 y siento que fui misógino en todos mis especiales... y siento que fui misógino en todos mis especiales...
134 00:09:21,149 00:09:24,110 y no recibí cartas de queja hasta ahora. y no recibí cartas de queja hasta ahora.
135 00:09:24,194 00:09:25,737 Prueba que con las mujeres Prueba que con las mujeres
136 00:09:25,820 00:09:29,824 tienes que repetir las cosas para que te escuchen. tienes que repetir las cosas para que te escuchen.
137 00:09:35,747 00:09:38,666 Defenderé mis bromas misóginas como las de violación Defenderé mis bromas misóginas como las de violación
138 00:09:38,750 00:09:39,793 y cualquier otra broma. y cualquier otra broma.
139 00:09:39,876 00:09:41,669 Solo hago bromas. Solo hago bromas.
140 00:09:41,753 00:09:44,214 Esto es un espectáculo. Yo soy un artista. Esto es un espectáculo. Yo soy un artista.
141 00:09:44,297 00:09:45,799 No es una charla de TED. No es una charla de TED.
142 00:09:47,050 00:09:50,345 No deberían tomarse esto muy seriamente, carajo. No deberían tomarse esto muy seriamente, carajo.
143 00:09:51,304 00:09:54,307 El único correo intimidante que me molesta... El único correo intimidante que me molesta...
144 00:09:56,184 00:09:59,938 es el dirigido a mi novia, o cuando le escriben directamente es el dirigido a mi novia, o cuando le escriben directamente
145 00:10:00,063 00:10:01,106 a la madre de mi hijo. a la madre de mi hijo.
146 00:10:01,189 00:10:04,275 La gente le escribe por Twitter o cosas así. La gente le escribe por Twitter o cosas así.
147 00:10:04,359 00:10:05,401 Dicen cosas como: Dicen cosas como:
148 00:10:05,485 00:10:07,904 «No te respetas si sales con Jim Jefferies». «No te respetas si sales con Jim Jefferies».
149 00:10:07,987 00:10:09,489 Y odio eso. Y odio eso.
150 00:10:09,572 00:10:11,783 Porque ella ya lo sabe. Porque ella ya lo sabe.
151 00:10:12,784 00:10:16,454 No necesita que la gente la moleste. Tiene que hacer los quehaceres. No necesita que la gente la moleste. Tiene que hacer los quehaceres.
152 00:10:16,538 00:10:17,705 Ahora... Ahora...
153 00:10:24,254 00:10:28,049 Mi novia quedó embarazada a las seis semanas de conocerla. Mi novia quedó embarazada a las seis semanas de conocerla.
154 00:10:29,634 00:10:32,846 Sí, no tiene sentido, seis semanas. Sí, no tiene sentido, seis semanas.
155 00:10:32,929 00:10:35,306 Creo que ella quiere casarse, Creo que ella quiere casarse,
156 00:10:35,390 00:10:38,643 y creo eso porque ella lo dice todo el tiempo. y creo eso porque ella lo dice todo el tiempo.
157 00:10:39,561 00:10:41,104 Yo no quiero casarme. Yo no quiero casarme.
158 00:10:41,187 00:10:44,065 Todos me presionan para que me case. Todos me presionan para que me case.
159 00:10:44,149 00:10:47,527 Odio que mi madre me diga: «¿Por qué no te casas con ella? Odio que mi madre me diga: «¿Por qué no te casas con ella?
160 00:10:47,610 00:10:51,573 Ya tienes un hijo con ella». Y yo digo: «Sí, tengo un hijo. Ya tienes un hijo con ella». Y yo digo: «Sí, tengo un hijo.
161 00:10:51,656 00:10:53,575 Un compromiso de 18 años. Un compromiso de 18 años.
162 00:10:53,658 00:10:56,536 Y me comprometí a eso como a un mal plan telefónico». Y me comprometí a eso como a un mal plan telefónico».
163 00:10:56,619 00:10:58,663 Soy un gran padre. Soy un gran padre.
164 00:10:58,746 00:11:02,667 Me quedan 15 años más, y luego me iré a la mierda. Me quedan 15 años más, y luego me iré a la mierda.
165 00:11:02,750 00:11:06,087 Pero el matrimonio es hasta la muerte. Pero el matrimonio es hasta la muerte.
166 00:11:07,172 00:11:08,965 Es un contrato de mierda. Es un contrato de mierda.
167 00:11:11,676 00:11:15,889 Hace 100 años, la expectativa de vida de un estadounidense era de 52 años. Hace 100 años, la expectativa de vida de un estadounidense era de 52 años.
168 00:11:15,972 00:11:18,141 Ahora es de 83. Ahora es de 83.
169 00:11:18,224 00:11:19,559 ¡A la mierda con eso! ¡A la mierda con eso!
170 00:11:21,686 00:11:24,272 ¡Tengo que vivir mi vida! ¡Tengo que vivir mi vida!
171 00:11:24,355 00:11:27,901 Si fuera a morir a los 52, pues claro, tengamos compañía. Si fuera a morir a los 52, pues claro, tengamos compañía.
172 00:11:29,402 00:11:33,489 Me hubiera casado en la Edad Media. El 50 % de las mujeres morían al parir. Me hubiera casado en la Edad Media. El 50 % de las mujeres morían al parir.
173 00:11:33,573 00:11:36,534 Me habría arriesgado a casarme. Me habría arriesgado a casarme.
174 00:11:40,496 00:11:44,375 Pero hace ejercicios todos los días y come col para fastidiarme. Pero hace ejercicios todos los días y come col para fastidiarme.
175 00:11:47,670 00:11:52,258 Quedó embarazada en seis semanas. Creo que me perdí de algo. Quedó embarazada en seis semanas. Creo que me perdí de algo.
176 00:11:53,217 00:11:55,345 Seis semanas es poco tiempo para quedar embarazada. Seis semanas es poco tiempo para quedar embarazada.
177 00:11:56,346 00:12:00,391 Me perdí tener una nueva novia, el mejor momento de tu vida. Me perdí tener una nueva novia, el mejor momento de tu vida.
178 00:12:00,475 00:12:03,728 Esos tres primeros meses de un novio o novia nuevos, Esos tres primeros meses de un novio o novia nuevos,
179 00:12:03,811 00:12:06,814 la nueva relación, donde la puta persona es perfecta. la nueva relación, donde la puta persona es perfecta.
180 00:12:06,898 00:12:09,651 Y tú dices: «Dios, amo a esta persona». Y tú dices: «Dios, amo a esta persona».
181 00:12:09,734 00:12:11,444 Luego de un mes, dices: «Esta».. Luego de un mes, dices: «Esta»..
182 00:12:11,527 00:12:12,737 Bebes una cerveza con ella: Bebes una cerveza con ella:
183 00:12:12,820 00:12:14,864 «Está bebiendo cerveza. ¿Quieres ver Star Wars?». «Está bebiendo cerveza. ¿Quieres ver Star Wars?».
184 00:12:14,948 00:12:18,326 Y ella dice: «Sí». Y tú dices: «¡Mierda!». Y ella dice: «Sí». Y tú dices: «¡Mierda!».
185 00:12:18,409 00:12:21,120 Se lleva bien con tus amigos. Se lleva bien con tus amigos.
186 00:12:21,204 00:12:24,958 Tu madre dice: «Ella es ideal». Tú dices: «Creo que sí». Tu madre dice: «Ella es ideal». Tú dices: «Creo que sí».
187 00:12:26,626 00:12:30,088 Porque las mujeres ocultan su lado psicótico durante tres meses. Porque las mujeres ocultan su lado psicótico durante tres meses.
188 00:12:31,297 00:12:35,927 Durante tres meses, pueden moverse como un miembro útil para la sociedad. Durante tres meses, pueden moverse como un miembro útil para la sociedad.
189 00:12:38,221 00:12:41,474 Ir a las fiestas de la oficina sin llorar. Ir a las fiestas de la oficina sin llorar.
190 00:12:45,395 00:12:48,314 A los tres meses y un día, sales de la ducha, A los tres meses y un día, sales de la ducha,
191 00:12:48,398 00:12:51,818 y ella está agachada sobre tu teléfono como Gollum. y ella está agachada sobre tu teléfono como Gollum.
192 00:12:57,198 00:13:00,618 Yo pasé de la novia nueva, el mejor sentimiento del mundo, Yo pasé de la novia nueva, el mejor sentimiento del mundo,
193 00:13:00,702 00:13:03,037 a salir con una chica embarazada. a salir con una chica embarazada.
194 00:13:03,997 00:13:08,167 Nunca nadie dijo esto ni registró algo así. Nunca nadie dijo esto ni registró algo así.
195 00:13:08,251 00:13:10,837 Nunca nadie dijo esto en un foro público. Nunca nadie dijo esto en un foro público.
196 00:13:12,714 00:13:16,300 Pero las embarazadas son las peores personas sobre la Tierra. Pero las embarazadas son las peores personas sobre la Tierra.
197 00:13:20,263 00:13:21,806 Por alguna razón, Por alguna razón,
198 00:13:21,889 00:13:25,601 la sociedad nos ha dicho que tienen un brillo o alguna mierda así. la sociedad nos ha dicho que tienen un brillo o alguna mierda así.
199 00:13:26,811 00:13:30,314 Las embarazadas son un grupo de zorras. Las embarazadas son un grupo de zorras.
200 00:13:35,361 00:13:37,947 Lloran cuando están felices. Lloran cuando están tristes. Lloran cuando están felices. Lloran cuando están tristes.
201 00:13:38,031 00:13:39,574 Tú no sabes cuándo lloran por... Tú no sabes cuándo lloran por...
202 00:13:39,657 00:13:43,494 ¿Alguna vez intentaron pelear con una embarazada en un lugar público? ¿Alguna vez intentaron pelear con una embarazada en un lugar público?
203 00:13:46,998 00:13:49,834 No importa si tienes razón. No importa si tienes razón.
204 00:13:51,544 00:13:53,838 Yo y Kate, ella embarazada de siete meses, Yo y Kate, ella embarazada de siete meses,
205 00:13:53,921 00:13:57,175 caminábamos en el supermercado, caminábamos en el supermercado,
206 00:13:57,258 00:13:59,844 y yo compré unos Coco Pops para poner en el carrito. y yo compré unos Coco Pops para poner en el carrito.
207 00:13:59,927 00:14:02,972 Ustedes los llaman Cocoa Krispies en este país. Ustedes los llaman Cocoa Krispies en este país.
208 00:14:03,056 00:14:05,767 Nuestras culturas son muy diferentes. Nuestras culturas son muy diferentes.
209 00:14:07,351 00:14:10,480 Yo puse los Coco Pops en el carro de compras. Yo puse los Coco Pops en el carro de compras.
210 00:14:10,563 00:14:11,689 «El carrito». «El carrito».
211 00:14:11,773 00:14:13,232 Y... Y...
212 00:14:14,692 00:14:18,863 Y Kate los tomó y los puso de vuelta en el estante. Y Kate los tomó y los puso de vuelta en el estante.
213 00:14:18,946 00:14:20,865 Era muy confuso Era muy confuso
214 00:14:20,948 00:14:24,952 porque nunca había visto Coco Pops que fueran en la dirección opuesta. porque nunca había visto Coco Pops que fueran en la dirección opuesta.
215 00:14:28,706 00:14:31,834 Mi cerebro hizo una pausa, y dije: Mi cerebro hizo una pausa, y dije:
216 00:14:37,090 00:14:40,426 «Creo que te equivocaste, Kate». «Creo que te equivocaste, Kate».
217 00:14:40,510 00:14:44,764 Fui a agarrarlos otra vez, y ella dijo: «No los comerás». Fui a agarrarlos otra vez, y ella dijo: «No los comerás».
218 00:14:44,847 00:14:48,184 Yo dije: «Pero siempre los como». Yo dije: «Pero siempre los como».
219 00:14:49,185 00:14:52,230 Ella dijo: «Estás engordando». Ella dijo: «Estás engordando».
220 00:15:00,738 00:15:05,034 Yo hice una pausa dramática, tomé los Coco Pops y... Yo hice una pausa dramática, tomé los Coco Pops y...
221 00:15:09,330 00:15:13,251 Ella se volvió loca y dijo: «¿Quieres que pierda este bebé?». Ella se volvió loca y dijo: «¿Quieres que pierda este bebé?».
222 00:15:13,334 00:15:16,129 Yo dije: «Mierda, ¡eso fue rápido! Yo dije: «Mierda, ¡eso fue rápido!
223 00:15:17,338 00:15:20,716 Claro que quiero. ¡Eres una pesadilla!». Claro que quiero. ¡Eres una pesadilla!».
224 00:15:26,180 00:15:29,934 ¿Estuvieron en un bar alguna vez a las 4:00 hablando con un tipo ¿Estuvieron en un bar alguna vez a las 4:00 hablando con un tipo
225 00:15:30,017 00:15:32,145 que les cuenta qué mierda es su vida? que les cuenta qué mierda es su vida?
226 00:15:32,895 00:15:36,274 Y él dice: «Mi papá es un imbécil. Y él dice: «Mi papá es un imbécil.
227 00:15:36,357 00:15:38,359 Ni siquiera lo conozco. Ni siquiera lo conozco.
228 00:15:38,443 00:15:41,237 Mi papá dejó a mi mamá cuando ella estaba embarazada». Mi papá dejó a mi mamá cuando ella estaba embarazada».
229 00:15:41,320 00:15:43,364 Yo solía pensar: «Qué cretino». Yo solía pensar: «Qué cretino».
230 00:15:43,448 00:15:44,824 Ahora pienso: Ahora pienso:
231 00:15:49,412 00:15:51,831 «Seguro que tuvo sus razones. «Seguro que tuvo sus razones.
232 00:15:53,666 00:15:55,376 ¿Quién soy yo para juzgarlo?». ¿Quién soy yo para juzgarlo?».
233 00:15:56,794 00:16:01,299 Así que ella se embaraza. Debemos ir a las clases de bebés. Así que ella se embaraza. Debemos ir a las clases de bebés.
234 00:16:02,633 00:16:04,719 Vamos a las clases en el hospital, Vamos a las clases en el hospital,
235 00:16:04,802 00:16:07,263 donde te enseñan a poner pañales. donde te enseñan a poner pañales.
236 00:16:07,346 00:16:09,307 Y a arropar. Y a arropar.
237 00:16:09,390 00:16:12,393 Tienes el muñeco y lo arropas. Tienes el muñeco y lo arropas.
238 00:16:12,477 00:16:14,854 La señora pasa y dice: «Está bien arropado». La señora pasa y dice: «Está bien arropado».
239 00:16:14,937 00:16:17,857 Y tú dices: «Ya lo sé. Estuve practicando». Y tú dices: «Ya lo sé. Estuve practicando».
240 00:16:20,359 00:16:22,653 Mayormente, mirando videos de los años 80. Mayormente, mirando videos de los años 80.
241 00:16:22,737 00:16:25,907 Muestran videos de verdad. Los ves y aprendes a ser padre. Muestran videos de verdad. Los ves y aprendes a ser padre.
242 00:16:25,990 00:16:29,994 Uno de los videos que vimos se llamaba No sacudas al bebé. Uno de los videos que vimos se llamaba No sacudas al bebé.
243 00:16:32,705 00:16:35,458 No sacudas al bebé dura 40 minutos. No sacudas al bebé dura 40 minutos.
244 00:16:37,418 00:16:40,213 No necesitas mirarlo. No necesitas mirarlo.
245 00:16:40,296 00:16:43,257 Toda la información necesaria está en el título. Toda la información necesaria está en el título.
246 00:16:45,843 00:16:50,681 No sé quién toma una copia de No sacudas al bebé y piensa: No sé quién toma una copia de No sacudas al bebé y piensa:
247 00:16:52,934 00:16:54,894 «Quizá haya algo más. «Quizá haya algo más.
248 00:16:56,979 00:17:00,441 ¿Y si estoy realmente enojado? ¿Y si estoy realmente enojado?
249 00:17:02,109 00:17:05,655 ¿Y si sacudo a mi esposa y ella sostiene el bebé?». ¿Y si sacudo a mi esposa y ella sostiene el bebé?».
250 00:17:09,325 00:17:13,037 El curso fue como una reunión Tupperware. Trataban de vendernos mierda. El curso fue como una reunión Tupperware. Trataban de vendernos mierda.
251 00:17:13,120 00:17:15,248 Y compramos un asiento para auto y un cochecito. Y compramos un asiento para auto y un cochecito.
252 00:17:15,331 00:17:18,960 Y una cosa con vapor que esteriliza las mamaderas. Y una cosa con vapor que esteriliza las mamaderas.
253 00:17:19,043 00:17:21,379 Si no tienes esterilizador Si no tienes esterilizador
254 00:17:21,462 00:17:23,839 debes hervir las mamaderas, y es un fastidio. debes hervir las mamaderas, y es un fastidio.
255 00:17:23,923 00:17:28,094 Aquí va un consejo. No debes esterilizar las mamaderas. Aquí va un consejo. No debes esterilizar las mamaderas.
256 00:17:28,177 00:17:31,597 Dejé de esterilizar las de Hank luego de dos días. Dejé de esterilizar las de Hank luego de dos días.
257 00:17:33,015 00:17:35,393 A Kate le dije que aún lo hacía. A Kate le dije que aún lo hacía.
258 00:17:38,437 00:17:40,273 Pero no lo hacía. Pero no lo hacía.
259 00:17:41,357 00:17:43,484 Y les diré por qué. Y les diré por qué.
260 00:17:43,568 00:17:46,070 Porque el 80 % del tiempo, él se amamanta. Porque el 80 % del tiempo, él se amamanta.
261 00:17:46,153 00:17:47,905 Y esas tetas nunca las esterilizamos. Y esas tetas nunca las esterilizamos.
262 00:17:47,989 00:17:52,618 Nunca tuvimos una máquina de vapor para las tetas. Nunca tuvimos una máquina de vapor para las tetas.
263 00:17:52,702 00:17:55,246 De hecho, las primeras tres semanas luego del nacimiento, De hecho, las primeras tres semanas luego del nacimiento,
264 00:17:55,329 00:17:59,166 su vagina estaba lesionada, así que me masturbaba en las tetas. su vagina estaba lesionada, así que me masturbaba en las tetas.
265 00:17:59,250 00:18:03,212 Y él se despertaba y amamantaba a la medianoche. Y él se despertaba y amamantaba a la medianoche.
266 00:18:03,296 00:18:07,508 Todo lo que digo es que nadie se murió, ¿no? Todo lo que digo es que nadie se murió, ¿no?
267 00:18:08,426 00:18:09,969 Como... Como...
268 00:18:10,052 00:18:13,889 Claro, él tiene herpes y esas cosas, pero... Claro, él tiene herpes y esas cosas, pero...
269 00:18:15,433 00:18:17,435 Él es diferente. Él es diferente.
270 00:18:17,518 00:18:20,730 Es un niñito único. ¡Déjenlo en paz! Es un niñito único. ¡Déjenlo en paz!
271 00:18:23,232 00:18:24,650 Como les decía, Como les decía,
272 00:18:27,695 00:18:32,158 cuando embarazas a alguien a quien no conoces muy bien, cuando embarazas a alguien a quien no conoces muy bien,
273 00:18:33,367 00:18:37,663 a veces, en la crianza, no estás de acuerdo. a veces, en la crianza, no estás de acuerdo.
274 00:18:37,747 00:18:41,208 Yo y Kate mirábamos 60 Minutes, o 20/20 o algo por el estilo, Yo y Kate mirábamos 60 Minutes, o 20/20 o algo por el estilo,
275 00:18:41,292 00:18:44,545 y había una nota sobre la vacunación. y había una nota sobre la vacunación.
276 00:18:44,629 00:18:46,047 Miré a Kate y le dije: Miré a Kate y le dije:
277 00:18:46,130 00:18:49,550 «Los que no vacunan a sus hijos son un grano en el culo». «Los que no vacunan a sus hijos son un grano en el culo».
278 00:18:49,634 00:18:52,261 Y Kate dijo: «Hank no está vacunado». Y Kate dijo: «Hank no está vacunado».
279 00:18:52,345 00:18:54,472 Yo dije: «Mierda». Yo dije: «Mierda».
280 00:18:56,432 00:18:58,059 Es como cuando alguien dice algo, Es como cuando alguien dice algo,
281 00:18:58,142 00:19:02,063 y tu cerebro dice: «¿Eso te va a tomar mucho tiempo?». y tu cerebro dice: «¿Eso te va a tomar mucho tiempo?».
282 00:19:04,982 00:19:07,526 Porque la dinámica de nuestra relación es así. Porque la dinámica de nuestra relación es así.
283 00:19:07,610 00:19:12,448 Yo salgo de gira y cuento bromas para ganar dinero para la familia. Yo salgo de gira y cuento bromas para ganar dinero para la familia.
284 00:19:12,531 00:19:16,744 Ella se queda en casa asegurándose de que Hank no muera. Ella se queda en casa asegurándose de que Hank no muera.
285 00:19:18,788 00:19:22,249 Entre ustedes y yo, creo que ella está haciendo un trabajo de mierda. Entre ustedes y yo, creo que ella está haciendo un trabajo de mierda.
286 00:19:24,752 00:19:27,588 Yo dije: «¿Por qué no está vacunado?». Yo dije: «¿Por qué no está vacunado?».
287 00:19:27,672 00:19:30,091 Ella dijo: «Creo que puede causar autismo». Ella dijo: «Creo que puede causar autismo».
288 00:19:30,174 00:19:34,470 «¿Qué prueba médica tienes de que puede causar autismo?», pregunté. «¿Qué prueba médica tienes de que puede causar autismo?», pregunté.
289 00:19:34,553 00:19:35,596 Me dice: «Jenny».. Me dice: «Jenny»..
290 00:19:35,680 00:19:38,641 Dije: «No digas 'McCarthy', mierda. Dije: «No digas 'McCarthy', mierda.
291 00:19:39,558 00:19:43,270 Ni lo digas, porque esa no es prueba médica, es Jenny McCarthy. Ni lo digas, porque esa no es prueba médica, es Jenny McCarthy.
292 00:19:43,354 00:19:46,941 Y no tengo nada contra ella. Es comediante y chica Playboy. Y no tengo nada contra ella. Es comediante y chica Playboy.
293 00:19:47,024 00:19:49,777 Son mis dos tipos de personas favoritas. Son mis dos tipos de personas favoritas.
294 00:19:50,695 00:19:54,657 Pero no me darán consejo médico. Así soy yo». Pero no me darán consejo médico. Así soy yo».
295 00:19:54,740 00:19:56,742 Y ella dijo: «Pero su hijo es autista». Y ella dijo: «Pero su hijo es autista».
296 00:19:56,826 00:19:58,536 Yo dije: «¿En serio? Yo dije: «¿En serio?
297 00:20:01,414 00:20:04,041 ¿En serio? ¿En serio?
298 00:20:04,667 00:20:07,378 ¿O solo es el hijo de Jenny McCarthy?». ¿O solo es el hijo de Jenny McCarthy?».
299 00:20:10,464 00:20:11,507 Está bien. Está bien.
300 00:20:14,218 00:20:19,390 «¿Esperábamos que de esa mujer saliera un miembro de Mensa?». «¿Esperábamos que de esa mujer saliera un miembro de Mensa?».
301 00:20:21,600 00:20:25,479 Ella dijo: «¿Cuál es la diferencia? Nadie tiene viruela o polio». Ella dijo: «¿Cuál es la diferencia? Nadie tiene viruela o polio».
302 00:20:25,563 00:20:27,314 Es tan frustrante cuando dicen eso, Es tan frustrante cuando dicen eso,
303 00:20:27,398 00:20:30,818 porque piensas: «Debido a la puta vacunación». porque piensas: «Debido a la puta vacunación».
304 00:20:33,529 00:20:36,741 Le dije: «Y, además, mi madre tuvo polio». Le dije: «Y, además, mi madre tuvo polio».
305 00:20:36,824 00:20:39,535 Es verdad. Gunta tuvo polio. Es verdad. Gunta tuvo polio.
306 00:20:39,618 00:20:42,997 Mi madre puede mencionar la polio en cualquier conversación. Mi madre puede mencionar la polio en cualquier conversación.
307 00:20:43,080 00:20:46,459 Estás cenando con mi madre, y ella dice: Estás cenando con mi madre, y ella dice:
308 00:20:46,542 00:20:48,878 «Quizá coma pastel de chocolate. «Quizá coma pastel de chocolate.
309 00:20:48,961 00:20:51,172 Porque no podía cuando era chica. Porque no podía cuando era chica.
310 00:20:52,089 00:20:53,549 Tuve polio». Tuve polio».
311 00:20:55,551 00:20:59,513 Creo que mi madre ama en secreto haber tenido polio. Creo que mi madre ama en secreto haber tenido polio.
312 00:20:59,597 00:21:03,642 Porque eso justifica su personalidad de mierda. Porque eso justifica su personalidad de mierda.
313 00:21:08,147 00:21:13,486 Como les decía, peleamos, y no gané. No puedes ganar cada discusión. Como les decía, peleamos, y no gané. No puedes ganar cada discusión.
314 00:21:13,569 00:21:15,029 Hank no se vacunará. Hank no se vacunará.
315 00:21:15,112 00:21:19,158 Tres semanas más tarde, Tres semanas más tarde,
316 00:21:19,241 00:21:22,661 hacíamos la Temporada 2 de Legit, y debía hacer algo médico... hacíamos la Temporada 2 de Legit, y debía hacer algo médico...
317 00:21:22,745 00:21:24,079 Gracias. Gracias.
318 00:21:29,877 00:21:31,962 Creí que solo nos gustó a nosotros. Creí que solo nos gustó a nosotros.
319 00:21:32,046 00:21:33,422 Yo... Yo...
320 00:21:33,506 00:21:35,758 Hacíamos la Temporada 2 de Legit, Hacíamos la Temporada 2 de Legit,
321 00:21:35,841 00:21:39,970 y la cadena intentaba asegurarme por $8 millones. y la cadena intentaba asegurarme por $8 millones.
322 00:21:40,054 00:21:43,140 Eso cuesta una temporada. Y debía hacerme un chequeo. Eso cuesta una temporada. Y debía hacerme un chequeo.
323 00:21:43,224 00:21:46,685 Me aseguraban porque el show se cancela si yo me muero. Me aseguraban porque el show se cancela si yo me muero.
324 00:21:46,769 00:21:49,730 O si tengo algún problema mental y comienzo a apuñalar gente. O si tengo algún problema mental y comienzo a apuñalar gente.
325 00:21:49,814 00:21:51,774 Eso también sería un problema. Eso también sería un problema.
326 00:21:51,857 00:21:53,359 Es un chequeo de tres horas. Es un chequeo de tres horas.
327 00:21:53,442 00:21:55,903 Debo correr en la cinta, hacer pruebas psicológicas... Debo correr en la cinta, hacer pruebas psicológicas...
328 00:21:55,986 00:21:59,657 Estoy en la cinta, todo cableado y con un tubo en la boca. Estoy en la cinta, todo cableado y con un tubo en la boca.
329 00:21:59,740 00:22:01,951 Me bajo y la doctora escribe algo. Me bajo y la doctora escribe algo.
330 00:22:02,034 00:22:04,537 Pensé: «Lo mencionaré en la conversación», Pensé: «Lo mencionaré en la conversación»,
331 00:22:04,620 00:22:06,539 y dije: «Dígame. y dije: «Dígame.
332 00:22:07,540 00:22:09,333 Es... Es...
333 00:22:09,416 00:22:11,919 No es importante vacunar a los hijos, ¿no?». No es importante vacunar a los hijos, ¿no?».
334 00:22:13,254 00:22:15,589 Y respondió: «Solo si quiere que vivan». Y respondió: «Solo si quiere que vivan».
335 00:22:15,673 00:22:16,715 ¿Verdad? ¿Verdad?
336 00:22:18,008 00:22:21,512 Ni siquiera levantó la vista. Ni siquiera levantó la vista.
337 00:22:21,595 00:22:23,514 Yo dije: «¿Es en serio?». Yo dije: «¿Es en serio?».
338 00:22:23,597 00:22:25,683 Me dijo: «Se lo diré de otro modo. Me dijo: «Se lo diré de otro modo.
339 00:22:25,766 00:22:29,728 No dejaría que mi hijo jugara con un niño no vacunado». No dejaría que mi hijo jugara con un niño no vacunado».
340 00:22:29,812 00:22:32,690 Entonces pensé: «Es toda la información que necesito». Entonces pensé: «Es toda la información que necesito».
341 00:22:32,773 00:22:35,693 Así que a espaldas de Kate... Así que a espaldas de Kate...
342 00:22:38,195 00:22:40,573 Esto es muy ilegal... Esto es muy ilegal...
343 00:22:42,157 00:22:45,744 e implica falsificar su firma tres veces. e implica falsificar su firma tres veces.
344 00:22:47,913 00:22:51,041 Saqué un turno para Hank para recibir tres vacunas en un día, Saqué un turno para Hank para recibir tres vacunas en un día,
345 00:22:51,125 00:22:55,170 algo que la doctora no recomendó, pero soy un tipo ocupado. algo que la doctora no recomendó, pero soy un tipo ocupado.
346 00:22:58,299 00:23:00,426 Estaba por ir a casa Estaba por ir a casa
347 00:23:00,509 00:23:03,429 a buscar a Hank para llevarlo a vacunarse. a buscar a Hank para llevarlo a vacunarse.
348 00:23:03,512 00:23:08,142 Sabía que Kate estaría con Hank y que tendríamos una gran pelea. Sabía que Kate estaría con Hank y que tendríamos una gran pelea.
349 00:23:08,225 00:23:12,730 ¿Saben qué cuando están por pelear con su pareja, y ellos no lo saben, ¿Saben qué cuando están por pelear con su pareja, y ellos no lo saben,
350 00:23:12,855 00:23:15,149 tienen la ventaja? tienen la ventaja?
351 00:23:15,232 00:23:19,111 Lo que haces es pensar mierda sobre esa persona todo el día, Lo que haces es pensar mierda sobre esa persona todo el día,
352 00:23:19,194 00:23:22,573 así, si llora, lo disfrutarás. así, si llora, lo disfrutarás.
353 00:23:24,908 00:23:28,245 No importa qué suceda en mi vida, siempre diré esto. No importa qué suceda en mi vida, siempre diré esto.
354 00:23:28,329 00:23:31,624 Kate es la persona más amable que haya conocido nunca. Kate es la persona más amable que haya conocido nunca.
355 00:23:31,707 00:23:33,542 En amabilidad, no puedo criticarla. En amabilidad, no puedo criticarla.
356 00:23:33,626 00:23:37,755 Tiene un alma buena. Solo ve la bondad en la gente. Tiene un alma buena. Solo ve la bondad en la gente.
357 00:23:37,838 00:23:40,966 Nunca dirá nada malo de ningún otro ser humano. Nunca dirá nada malo de ningún otro ser humano.
358 00:23:41,050 00:23:43,302 Eso es raro. Entonces, conduzco a casa Eso es raro. Entonces, conduzco a casa
359 00:23:43,385 00:23:47,222 e intento pensar cosas malas sobre la persona más amable del planeta, e intento pensar cosas malas sobre la persona más amable del planeta,
360 00:23:47,306 00:23:48,641 y es realmente muy difícil. y es realmente muy difícil.
361 00:23:48,724 00:23:52,061 Estoy en el auto y digo: «Kate de mierda. Estoy en el auto y digo: «Kate de mierda.
362 00:23:53,896 00:23:59,818 ¿Quién mierda se cree que es, que mantiene la casa linda? ¿Quién mierda se cree que es, que mantiene la casa linda?
363 00:24:02,529 00:24:04,031 Puta de mierda. Puta de mierda.
364 00:24:07,534 00:24:09,078 Dejó un plato en la pileta. Dejó un plato en la pileta.
365 00:24:09,161 00:24:11,830 Fue una pesadilla, carajo. Lo recuerdo. Fue una pesadilla, carajo. Lo recuerdo.
366 00:24:15,292 00:24:17,419 No, ese fui yo. Yo lo hice. No, ese fui yo. Yo lo hice.
367 00:24:19,838 00:24:21,965 Pero lo lavó. Me facilita las cosas, Pero lo lavó. Me facilita las cosas,
368 00:24:22,049 00:24:25,302 y eso es una mierda». y eso es una mierda».
369 00:24:25,386 00:24:27,388 Así que llegué furioso. Así que llegué furioso.
370 00:24:27,471 00:24:30,224 «Está bien, aquí vamos. Comenzó el juego». «Está bien, aquí vamos. Comenzó el juego».
371 00:24:30,307 00:24:33,644 Llegué a casa y estaba jugando con nuestro hijo, Llegué a casa y estaba jugando con nuestro hijo,
372 00:24:33,727 00:24:35,813 y me miró y dijo: «¡Hola, cariño!». y me miró y dijo: «¡Hola, cariño!».
373 00:24:35,938 00:24:39,358 Y yo dije: «¡No me digas cariño, mierda!». Y yo dije: «¡No me digas cariño, mierda!».
374 00:24:41,110 00:24:45,322 Preguntó: «¿Qué pasa?». Le dije: «¡Te diré qué pasa! Preguntó: «¿Qué pasa?». Le dije: «¡Te diré qué pasa!
375 00:24:45,406 00:24:48,659 Hank se vacunará hoy. ¡No podrás evitarlo!». Hank se vacunará hoy. ¡No podrás evitarlo!».
376 00:24:48,742 00:24:51,203 Levanté a Hank. Ella comenzó a gritar. Levanté a Hank. Ella comenzó a gritar.
377 00:24:51,286 00:24:53,997 Él tiene un año y está muy apegado a su madre. Él tiene un año y está muy apegado a su madre.
378 00:24:54,081 00:24:55,416 Él decía: «¡Mamá!». Él decía: «¡Mamá!».
379 00:24:55,499 00:24:59,503 Le dije: «Tu mamá no puede ayudarte ahora, carajo». Le dije: «Tu mamá no puede ayudarte ahora, carajo».
380 00:24:59,586 00:25:01,422 Fui adonde estaba el auto. Fui adonde estaba el auto.
381 00:25:01,505 00:25:03,465 Lo metí adentro y ajusté su asiento. Lo metí adentro y ajusté su asiento.
382 00:25:03,549 00:25:05,759 Kate salió y comenzó a golpearme la espalda. Kate salió y comenzó a golpearme la espalda.
383 00:25:05,843 00:25:09,680 Le dije: «¡Aléjate de mí!», y cayó al suelo con dramatismo. Le dije: «¡Aléjate de mí!», y cayó al suelo con dramatismo.
384 00:25:09,763 00:25:13,100 Levanté la vista y habían salido un par de vecinos. Levanté la vista y habían salido un par de vecinos.
385 00:25:13,183 00:25:17,354 Básicamente, me vieron secuestrar a un niño y golpear a mi novia. Básicamente, me vieron secuestrar a un niño y golpear a mi novia.
386 00:25:19,189 00:25:22,234 Había llegado demasiado lejos, así que me esforcé y dije: Había llegado demasiado lejos, así que me esforcé y dije:
387 00:25:22,317 00:25:25,195 «¡Regresen a sus putas casas!». «¡Regresen a sus putas casas!».
388 00:25:25,279 00:25:27,364 Luego lo puse en su asiento. Luego lo puse en su asiento.
389 00:25:28,282 00:25:32,202 Subí al auto y me fui zigzagueando. Subí al auto y me fui zigzagueando.
390 00:25:32,286 00:25:35,956 Y Kate estaba de rodillas y gritaba: «¡Bien! Y Kate estaba de rodillas y gritaba: «¡Bien!
391 00:25:36,874 00:25:39,668 Pero si se vuelve autista, es culpa tuya». Pero si se vuelve autista, es culpa tuya».
392 00:25:44,173 00:25:47,676 Y pensé: «¿Puedo considerarlo una victoria?». Y pensé: «¿Puedo considerarlo una victoria?».
393 00:25:50,637 00:25:52,973 Como iba diciendo, Como iba diciendo,
394 00:25:53,056 00:25:54,183 me llevé a Hank. me llevé a Hank.
395 00:25:54,266 00:25:56,852 Le di todas sus vacunas. Le di todas sus vacunas.
396 00:25:56,935 00:25:58,520 Lo llevé a casa. Lo llevé a casa.
397 00:26:00,272 00:26:02,316 Y estaba definitivamente autista. Y estaba definitivamente autista.
398 00:26:05,986 00:26:10,032 Era como el día y la noche. El niño antes y después de las vacunas. Era como el día y la noche. El niño antes y después de las vacunas.
399 00:26:10,115 00:26:12,159 Antes era un niño muy activo. Antes era un niño muy activo.
400 00:26:12,242 00:26:15,829 Luego, cuando lo llevé a casa, se sentó en un rincón haciendo... Luego, cuando lo llevé a casa, se sentó en un rincón haciendo...
401 00:26:15,913 00:26:18,791 «¡Mierda!», dije. «¡Mierda!», dije.
402 00:26:18,874 00:26:21,794 «Mierda... «Mierda...
403 00:26:21,877 00:26:24,254 No... No...
404 00:26:26,381 00:26:28,467 Kate se dará cuenta de esto». Kate se dará cuenta de esto».
405 00:26:37,017 00:26:42,189 Así que hice lo que siempre hago cuando estoy en problemas. Mentí. Así que hice lo que siempre hago cuando estoy en problemas. Mentí.
406 00:26:43,607 00:26:45,150 Puse a Hank en el portabebés. Puse a Hank en el portabebés.
407 00:26:45,234 00:26:47,945 Él estaba colgando de mí, de mi pecho. Él estaba colgando de mí, de mi pecho.
408 00:26:48,028 00:26:50,447 No podía dejarlo a solas con Kate, No podía dejarlo a solas con Kate,
409 00:26:50,531 00:26:52,282 porque ella lo notaría enseguida. porque ella lo notaría enseguida.
410 00:26:52,366 00:26:55,160 Sé que creen que no podría mantener eso por mucho. Sé que creen que no podría mantener eso por mucho.
411 00:26:55,244 00:26:56,703 Pero tenía un plan. Pero tenía un plan.
412 00:26:56,787 00:26:58,664 Lo que iba a hacer era Lo que iba a hacer era
413 00:26:58,747 00:27:02,501 pararme junto a la puerta por la que sabía que entraría Kate. pararme junto a la puerta por la que sabía que entraría Kate.
414 00:27:05,963 00:27:07,714 «¡Mira lo que hiciste!». Así. «¡Mira lo que hiciste!». Así.
415 00:27:12,970 00:27:17,266 De todos modos, trataba de mejorar una situación De todos modos, trataba de mejorar una situación
416 00:27:18,684 00:27:21,395 que era horrible, amigo. que era horrible, amigo.
417 00:27:21,478 00:27:25,983 Ahora es lindo hacer bromas, pero en ese momento estaba desesperado. Ahora es lindo hacer bromas, pero en ese momento estaba desesperado.
418 00:27:26,066 00:27:28,986 No dormí por tres días. No podía comer. No dormí por tres días. No podía comer.
419 00:27:29,069 00:27:31,405 Mi cerebro estaba atascado. Estaba muy nervioso. Mi cerebro estaba atascado. Estaba muy nervioso.
420 00:27:31,488 00:27:35,784 Solo me mecía. Decía: «Tu hijo es autista. Es tu culpa». Solo me mecía. Decía: «Tu hijo es autista. Es tu culpa».
421 00:27:35,868 00:27:41,790 Tres días después, fui al médico por los resultados de mi chequeo. Tres días después, fui al médico por los resultados de mi chequeo.
422 00:27:41,874 00:27:43,959 Hank colgaba de mí. Hank colgaba de mí.
423 00:27:44,042 00:27:45,042 Y... Y...
424 00:27:46,044 00:27:49,214 la doctora vino y dijo: «¿Cómo estamos hoy?». la doctora vino y dijo: «¿Cómo estamos hoy?».
425 00:27:49,298 00:27:53,427 Yo dije: «No muy bien. Dijo que vacunara a Hank. Yo dije: «No muy bien. Dijo que vacunara a Hank.
426 00:27:53,510 00:27:56,471 Que estaba bien que lo vacunara, pero no está bien. Que estaba bien que lo vacunara, pero no está bien.
427 00:27:56,555 00:27:59,349 Solía ser un buen chico. Mire esto. Solía ser un buen chico. Mire esto.
428 00:27:59,433 00:28:00,893 Chico de mierda». Chico de mierda».
429 00:28:06,565 00:28:08,275 Y dijo: «¿Puede calmarse?». Y dijo: «¿Puede calmarse?».
430 00:28:08,358 00:28:10,986 Le dije: «No. Hace tres días que no duermo. Le dije: «No. Hace tres días que no duermo.
431 00:28:11,069 00:28:13,989 Estoy nervioso. Tengo el cerebro atascado y no se detiene Estoy nervioso. Tengo el cerebro atascado y no se detiene
432 00:28:14,072 00:28:16,241 porque mi hijo es autista. Todo es mi culpa. porque mi hijo es autista. Todo es mi culpa.
433 00:28:16,325 00:28:18,201 Mi hijo es autista. Todo es mi culpa. Mi hijo es autista. Todo es mi culpa.
434 00:28:18,285 00:28:20,537 Mi hijo es autista. Todo es mi culpa». Mi hijo es autista. Todo es mi culpa».
435 00:28:21,914 00:28:24,166 Ella miró mi gráfico y dijo: Ella miró mi gráfico y dijo:
436 00:28:24,249 00:28:29,838 «Tiene tendencia a exagerar «Tiene tendencia a exagerar
437 00:28:29,922 00:28:32,716 porque está en el espectro». porque está en el espectro».
438 00:28:34,468 00:28:36,553 «¿Qué mierda? ¿Cuándo?». «¿Qué mierda? ¿Cuándo?».
439 00:28:38,347 00:28:40,766 «Tiene poca empatía con otros, «Tiene poca empatía con otros,
440 00:28:40,849 00:28:44,311 no escucha cuando le hablan y no hace contacto visual». no escucha cuando le hablan y no hace contacto visual».
441 00:28:47,814 00:28:50,317 «Sabía lo del contacto visual». «Sabía lo del contacto visual».
442 00:28:53,570 00:28:57,574 Me dijo: «Hank no tiene nada. Me dijo: «Hank no tiene nada.
443 00:28:57,658 00:28:59,743 Solo está algo drogado. Solo está algo drogado.
444 00:28:59,826 00:29:03,997 Le dio todas las vacunas juntas, cosa que yo no le recomendé». Le dio todas las vacunas juntas, cosa que yo no le recomendé».
445 00:29:12,422 00:29:13,590 Ahora... Ahora...
446 00:29:18,595 00:29:22,015 Es verdad que, al día siguiente, Hank estaba como siempre. Es verdad que, al día siguiente, Hank estaba como siempre.
447 00:29:22,099 00:29:23,850 No tenía nada. No tenía nada.
448 00:29:23,934 00:29:26,603 Pero, ahora, el autista soy yo. Pero, ahora, el autista soy yo.
449 00:29:32,234 00:29:36,655 Y no sé si lo creo, porque el espectro es muy amplio. Y no sé si lo creo, porque el espectro es muy amplio.
450 00:29:36,738 00:29:39,408 Como el 1 % de Ben Carsons o algo así. Como el 1 % de Ben Carsons o algo así.
451 00:29:45,163 00:29:49,376 No sé. Muchas veces, las personalidades se diagnostican. No sé. Muchas veces, las personalidades se diagnostican.
452 00:29:49,459 00:29:52,462 Yo soy algo imbécil. ¿No podemos...? Yo soy algo imbécil. ¿No podemos...?
453 00:29:53,380 00:29:55,799 Tenía 36 años cuando me dijeron eso. Tenía 36 años cuando me dijeron eso.
454 00:29:55,882 00:30:00,053 Es raro descubrir a los 36 que eres autista. Es raro descubrir a los 36 que eres autista.
455 00:30:00,137 00:30:01,847 Porque era una novedad para mí. Porque era una novedad para mí.
456 00:30:01,930 00:30:06,685 Llamé a todos los que conocía y les conté. Llamé a todos los que conocía y les conté.
457 00:30:06,768 00:30:08,729 Y nadie se sorprendió. Y nadie se sorprendió.
458 00:30:14,234 00:30:15,736 Llamé a mi mamá Llamé a mi mamá
459 00:30:15,819 00:30:18,613 y le dejé un mensaje en su contestadora: y le dejé un mensaje en su contestadora:
460 00:30:18,697 00:30:22,784 «¡Mamá, debes llamarme! ¡Tengo una gran noticia!». «¡Mamá, debes llamarme! ¡Tengo una gran noticia!».
461 00:30:23,535 00:30:27,581 Mi mamá me llamó y dijo: «Vas a casarte». Mi mamá me llamó y dijo: «Vas a casarte».
462 00:30:27,664 00:30:30,792 Yo dije: «¡No! ¡Soy autista!». Yo dije: «¡No! ¡Soy autista!».
463 00:30:30,876 00:30:33,628 Ella dijo: «Todos saben que eres autista. Ella dijo: «Todos saben que eres autista.
464 00:30:35,630 00:30:38,967 Eso no es tan malo. Cuando era niña, yo tuve polio». Eso no es tan malo. Cuando era niña, yo tuve polio».
465 00:30:50,228 00:30:52,773 Hank es un chico inteligente. Hank es un chico inteligente.
466 00:30:52,856 00:30:56,151 Creo que lo es porque es el único chico que conozco. Creo que lo es porque es el único chico que conozco.
467 00:30:57,861 00:31:00,614 No paso tiempo con otros chicos. No paso tiempo con otros chicos.
468 00:31:00,697 00:31:01,865 Tiene tres años. Tiene tres años.
469 00:31:01,948 00:31:06,161 Cuando tenía dos, fue a la escuela. Mis amigos venían todo el tiempo, Cuando tenía dos, fue a la escuela. Mis amigos venían todo el tiempo,
470 00:31:06,244 00:31:09,790 y yo era un padre orgulloso. Decía: «Hank es un genio». y yo era un padre orgulloso. Decía: «Hank es un genio».
471 00:31:09,873 00:31:11,249 Y me decían: «¿Cómo lo sabes?». Y me decían: «¿Cómo lo sabes?».
472 00:31:11,333 00:31:14,002 Decía: «¿Qué es eso?». Hank decía: «Camión de bomberos rojo». Decía: «¿Qué es eso?». Hank decía: «Camión de bomberos rojo».
473 00:31:14,086 00:31:17,714 Yo decía: «Claro que es un puto camión de bomberos rojo. Yo decía: «Claro que es un puto camión de bomberos rojo.
474 00:31:17,798 00:31:20,884 Yo le enseñé eso, 'camión de bomberos rojo'». Yo le enseñé eso, 'camión de bomberos rojo'».
475 00:31:21,593 00:31:24,846 Lo pusimos en preescolar para niños de dos años. Lo pusimos en preescolar para niños de dos años.
476 00:31:24,930 00:31:27,849 Era un lugar elegante de Hollywood. Era un lugar elegante de Hollywood.
477 00:31:27,933 00:31:30,936 Costaba mucho dinero, pero la escuela era buena. Costaba mucho dinero, pero la escuela era buena.
478 00:31:31,061 00:31:33,605 Le enseñaron a nadar, a ir al baño. Le enseñaron a nadar, a ir al baño.
479 00:31:33,688 00:31:35,107 Tenían una gran tortuga Tenían una gran tortuga
480 00:31:35,190 00:31:38,276 que caminaba entre los chicos como si fuera Jurassic Park. que caminaba entre los chicos como si fuera Jurassic Park.
481 00:31:40,862 00:31:45,367 El primer día, fuimos a conocer a los otros padres, a los maestros El primer día, fuimos a conocer a los otros padres, a los maestros
482 00:31:45,450 00:31:46,952 y a los otros alumnos. y a los otros alumnos.
483 00:31:47,035 00:31:48,995 Llegamos temprano a la escuela. Llegamos temprano a la escuela.
484 00:31:49,079 00:31:51,915 Muy temprano, una hora antes que el resto. Muy temprano, una hora antes que el resto.
485 00:31:51,998 00:31:55,335 Estábamos ahí, y la tortuga pasó, y yo dije: Estábamos ahí, y la tortuga pasó, y yo dije:
486 00:31:55,419 00:31:59,256 «Hank, es una tortuga. ¿Puedes decir tortuga?». «Hank, es una tortuga. ¿Puedes decir tortuga?».
487 00:31:59,339 00:32:02,717 Luego se acercó un chico que dijo: «Hola, soy Simon». Luego se acercó un chico que dijo: «Hola, soy Simon».
488 00:32:03,760 00:32:06,263 «Está bien. Hola, Simon». «Está bien. Hola, Simon».
489 00:32:06,346 00:32:10,058 Me dijo: «De hecho, soy Simon III. Soy el tercer Simon. Me dijo: «De hecho, soy Simon III. Soy el tercer Simon.
490 00:32:10,142 00:32:13,520 Mi papá se llama Simon. Su papá se llama Simon, mi abuelo. Mi papá se llama Simon. Su papá se llama Simon, mi abuelo.
491 00:32:13,603 00:32:16,815 Así que hay uno, dos, tres Simon». Así que hay uno, dos, tres Simon».
492 00:32:20,485 00:32:22,487 «Está bien». «Está bien».
493 00:32:22,571 00:32:24,573 «Cuando crezca, quiero ser jugador de béisbol. «Cuando crezca, quiero ser jugador de béisbol.
494 00:32:24,656 00:32:25,782 No puedo decidir el equipo. No puedo decidir el equipo.
495 00:32:25,866 00:32:27,993 A mamá le gustan los Angels, y a papá, los Dodgers. A mamá le gustan los Angels, y a papá, los Dodgers.
496 00:32:28,076 00:32:31,037 Así que hay un conflicto en casa». Así que hay un conflicto en casa».
497 00:32:34,166 00:32:36,376 «¿Cuántos años tienes, Simon?». «¿Cuántos años tienes, Simon?».
498 00:32:36,460 00:32:38,420 Simon no me dijo su edad. Simon no me dijo su edad.
499 00:32:38,503 00:32:40,839 Simon me dio su fecha de nacimiento. Simon me dio su fecha de nacimiento.
500 00:32:42,716 00:32:46,595 Resultó que Simon era tres meses menor que Hank. Resultó que Simon era tres meses menor que Hank.
501 00:32:46,678 00:32:49,514 Me di vuelta a mirar a mi puto hijo idiota. Me di vuelta a mirar a mi puto hijo idiota.
502 00:32:54,769 00:32:57,063 Y Hank dijo: «¡Tortuga!». Y Hank dijo: «¡Tortuga!».
503 00:33:05,864 00:33:09,493 Yo dije: «Sí, Hank, es una tortuga». Yo dije: «Sí, Hank, es una tortuga».
504 00:33:11,620 00:33:13,121 Entonces Simon dijo: Entonces Simon dijo:
505 00:33:14,414 00:33:16,166 «Es una tortuga terrestre». «Es una tortuga terrestre».
506 00:33:22,339 00:33:24,925 Yo no sabía eso. Yo no sabía eso.
507 00:33:25,008 00:33:27,802 Parece que hay tortugas que viven en tierra Parece que hay tortugas que viven en tierra
508 00:33:27,886 00:33:30,722 y tortugas que viven en agua y en tierra. y tortugas que viven en agua y en tierra.
509 00:33:31,640 00:33:33,433 ¡Simon me enseñó eso! ¡Simon me enseñó eso!
510 00:33:40,315 00:33:43,276 Como ven, una de mis viejas bromas volvió para atormentarme. Como ven, una de mis viejas bromas volvió para atormentarme.
511 00:33:45,028 00:33:46,988 Si eres un imbécil cretino... Si eres un imbécil cretino...
512 00:33:55,789 00:33:59,709 y tu esposo o esposa también lo es... y tu esposo o esposa también lo es...
513 00:34:00,710 00:34:04,005 ¿adivina qué serán tus hijos? ¿adivina qué serán tus hijos?
514 00:34:04,089 00:34:06,925 Digamos que Kate no es científica. Digamos que Kate no es científica.
515 00:34:08,969 00:34:12,055 Yo voy a las reuniones de padres en la escuela. Yo voy a las reuniones de padres en la escuela.
516 00:34:12,138 00:34:15,767 Me intimida conocer gente instruida porque yo no lo soy. Me intimida conocer gente instruida porque yo no lo soy.
517 00:34:15,850 00:34:20,689 Así que cuando voy me encuentro con el cretino de mierda de Simon II, Así que cuando voy me encuentro con el cretino de mierda de Simon II,
518 00:34:20,772 00:34:22,107 que es el papá de Simon III. que es el papá de Simon III.
519 00:34:22,190 00:34:25,569 Él es cirujano de tórax y su esposa es pediatra. Él es cirujano de tórax y su esposa es pediatra.
520 00:34:25,652 00:34:28,822 Yo hablo con los putos Simon, ¿bien? Yo hablo con los putos Simon, ¿bien?
521 00:34:28,905 00:34:31,533 Y no puedo seguirles la conversación, Y no puedo seguirles la conversación,
522 00:34:31,616 00:34:35,120 pero no quiero parecer idiota, y digo cualquier mierda. pero no quiero parecer idiota, y digo cualquier mierda.
523 00:34:35,203 00:34:37,956 Hablamos de política o algo así, Hablamos de política o algo así,
524 00:34:38,039 00:34:42,168 y yo digo, tratando de mantenerme a su altura: y yo digo, tratando de mantenerme a su altura:
525 00:34:42,252 00:34:45,672 «Creo que deberían atrapar a ese Benghazi». «Creo que deberían atrapar a ese Benghazi».
526 00:34:51,803 00:34:56,182 Todos me miran como si fuera idiota, y yo estoy... Todos me miran como si fuera idiota, y yo estoy...
527 00:34:59,311 00:35:05,442 Y Simon II dice: «Jim, no entendí. ¿A qué te decidas, Jim?». Y Simon II dice: «Jim, no entendí. ¿A qué te decidas, Jim?».
528 00:35:05,525 00:35:07,360 Yo digo: Yo digo:
529 00:35:08,945 00:35:10,572 «Soy comediante». «Soy comediante».
530 00:35:10,655 00:35:13,700 Él dice: «Yo y mi esposa amamos la comedia. Él dice: «Yo y mi esposa amamos la comedia.
531 00:35:13,783 00:35:16,995 Nos gustaría ver uno de tus shows alguna vez». Nos gustaría ver uno de tus shows alguna vez».
532 00:35:18,913 00:35:21,583 «No les gustaría». «No les gustaría».
533 00:35:25,337 00:35:28,048 Él dice: «¿Qué tipo de comedia haces?». Él dice: «¿Qué tipo de comedia haces?».
534 00:35:32,969 00:35:34,220 «Como».. «Como»..
535 00:35:37,390 00:35:39,851 Digo 'puta' más que cualquier otro. Digo 'puta' más que cualquier otro.
536 00:35:47,901 00:35:50,528 Me conocen por decir 'puta'. Me conocen por decir 'puta'.
537 00:35:50,612 00:35:54,324 Hace siete años, cuando hice mi primer especial de comedia en el país, Hace siete años, cuando hice mi primer especial de comedia en el país,
538 00:35:54,407 00:35:57,661 la palabra 'puta' estaba prohibida en todos los clubes de comedia, la palabra 'puta' estaba prohibida en todos los clubes de comedia,
539 00:35:57,744 00:36:00,497 y luego yo dije 'puta' muchas veces en televisión, y luego yo dije 'puta' muchas veces en televisión,
540 00:36:00,580 00:36:04,876 y ahora la gente puede decir 'puta' en clubes de comedia. y ahora la gente puede decir 'puta' en clubes de comedia.
541 00:36:10,882 00:36:15,345 Básicamente, soy como la Rosa Parks de la palabra 'puta'. Básicamente, soy como la Rosa Parks de la palabra 'puta'.
542 00:36:25,647 00:36:29,275 En esta escuela, les enseñan a usar el baño, ¿no? En esta escuela, les enseñan a usar el baño, ¿no?
543 00:36:29,359 00:36:33,196 Pero yo no estoy feliz, porque solo tienen personal femenino Pero yo no estoy feliz, porque solo tienen personal femenino
544 00:36:33,279 00:36:37,158 y a todos los chicos les enseñan a hacer pis sentados. y a todos los chicos les enseñan a hacer pis sentados.
545 00:36:37,242 00:36:41,413 Está bien para las chicas, pero los chicos deberían hacerlo parados. Está bien para las chicas, pero los chicos deberían hacerlo parados.
546 00:36:41,496 00:36:43,957 No deberían sentarse para hacer pis. No deberían sentarse para hacer pis.
547 00:36:44,040 00:36:47,961 A mí me gusta hacer pis sentado como a cualquier otra persona. A mí me gusta hacer pis sentado como a cualquier otra persona.
548 00:36:49,629 00:36:52,757 Pero hay un lugar y un momento para eso. Pero hay un lugar y un momento para eso.
549 00:36:52,841 00:36:55,719 Solo hay algunas ocasiones para hacer pis sentado. Solo hay algunas ocasiones para hacer pis sentado.
550 00:36:55,802 00:36:57,679 Siempre tiene que ser en tu casa. Siempre tiene que ser en tu casa.
551 00:36:57,762 00:37:01,558 No puedes hacerlo en casa de otro. Es extraño. No puedes hacerlo en casa de otro. Es extraño.
552 00:37:01,641 00:37:03,643 Debes estar en tu casa Debes estar en tu casa
553 00:37:03,727 00:37:05,019 y borracho. y borracho.
554 00:37:07,439 00:37:09,607 Y luego, dirás: Y luego, dirás:
555 00:37:09,691 00:37:12,068 «Me voy a hacer un lindo pis sentado. «Me voy a hacer un lindo pis sentado.
556 00:37:12,152 00:37:15,947 Sí, me daré el gusto. Sí, me daré el gusto.
557 00:37:21,161 00:37:24,539 Estaré abajo en un segundo. No me dormiré. Me quedaré despierto. Estaré abajo en un segundo. No me dormiré. Me quedaré despierto.
558 00:37:24,622 00:37:27,417 Vamos. Date el gusto de hacer pis sentado». Vamos. Date el gusto de hacer pis sentado».
559 00:37:27,500 00:37:30,086 Y la otra ocasión donde puedes hacer pis sentado Y la otra ocasión donde puedes hacer pis sentado
560 00:37:30,170 00:37:32,756 es si te despiertas a la noche y quieres ir al baño, es si te despiertas a la noche y quieres ir al baño,
561 00:37:32,839 00:37:34,674 pero no quieres prender la luz pero no quieres prender la luz
562 00:37:34,758 00:37:38,344 porque te lastimará los ojos y te despertarás mucho. porque te lastimará los ojos y te despertarás mucho.
563 00:37:41,014 00:37:44,976 Así que, por respeto a todos, para no hacer pis en cualquier parte, Así que, por respeto a todos, para no hacer pis en cualquier parte,
564 00:37:45,059 00:37:46,227 debes hacer pis sentado. debes hacer pis sentado.
565 00:37:46,311 00:37:49,773 Y siempre estás algo dormido: «Está bien, lindo pis». Y siempre estás algo dormido: «Está bien, lindo pis».
566 00:37:50,690 00:37:52,108 Y como estás sentado así, Y como estás sentado así,
567 00:37:52,192 00:37:55,069 a veces tu culo piensa: «¿Estamos haciendo caca?». a veces tu culo piensa: «¿Estamos haciendo caca?».
568 00:37:56,321 00:37:58,490 Y tú dices: «No estamos haciendo caca. Y tú dices: «No estamos haciendo caca.
569 00:37:58,573 00:38:01,534 Solo estamos haciendo pis sentados. Lo siento». Solo estamos haciendo pis sentados. Lo siento».
570 00:38:02,744 00:38:05,246 «Pensé que estábamos haciendo caca». «Pensé que estábamos haciendo caca».
571 00:38:05,330 00:38:09,751 «No, nos veremos en la mañana, culo». «No, nos veremos en la mañana, culo».
572 00:38:12,796 00:38:16,049 Y quiero que sea bueno al hacer pis sentado. Y quiero que sea bueno al hacer pis sentado.
573 00:38:16,132 00:38:18,551 Es importante para mí. Es importante para mí.
574 00:38:18,635 00:38:22,555 ¿Recuerdan cuando tenían siete años? ¿Recuerdan cuando tenían siete años?
575 00:38:22,639 00:38:25,934 Una edad en que ya eran algo grandecitos. Una edad en que ya eran algo grandecitos.
576 00:38:26,017 00:38:28,478 Todos los chicos en la escuela tenían que hacer pis. Todos los chicos en la escuela tenían que hacer pis.
577 00:38:28,561 00:38:32,607 Iban, se abrían el cinturón, bajaban el cierre, sacaban la verga Iban, se abrían el cinturón, bajaban el cierre, sacaban la verga
578 00:38:32,690 00:38:33,733 y hacían pis. y hacían pis.
579 00:38:33,817 00:38:37,737 Y había un chico que por alguna razón Y había un chico que por alguna razón
580 00:38:37,821 00:38:41,491 tenía que bajarse el pantalón y el calzoncillo hasta los tobillos. tenía que bajarse el pantalón y el calzoncillo hasta los tobillos.
581 00:38:45,161 00:38:49,874 Y se paraba ahí con el culo al aire por debajo de la camisa. Y se paraba ahí con el culo al aire por debajo de la camisa.
582 00:38:52,961 00:38:55,880 «Así es como yo lo hice siempre». «Así es como yo lo hice siempre».
583 00:38:59,175 00:39:02,846 Sí, a Hank le enseñaron a ir al baño a último momento, Sí, a Hank le enseñaron a ir al baño a último momento,
584 00:39:02,929 00:39:06,766 porque ahora tiene tres años, y le enseñaron antes de cumplirlos. porque ahora tiene tres años, y le enseñaron antes de cumplirlos.
585 00:39:06,850 00:39:09,310 Mejor que te enseñen antes de cumplir tres. Mejor que te enseñen antes de cumplir tres.
586 00:39:09,435 00:39:10,812 Después de eso, ya es raro. Después de eso, ya es raro.
587 00:39:10,895 00:39:14,607 Hay un montón de gente y un niño de 4 años al que no le enseñaron. Hay un montón de gente y un niño de 4 años al que no le enseñaron.
588 00:39:14,691 00:39:18,736 Sé que sienten vergüenza, porque tengo amigos en esa situación. Sé que sienten vergüenza, porque tengo amigos en esa situación.
589 00:39:18,820 00:39:21,739 Esta es la regla de la vida. Puedes cagarte los pantalones Esta es la regla de la vida. Puedes cagarte los pantalones
590 00:39:21,823 00:39:25,702 en el primero y los últimos tres años de tu vida. en el primero y los últimos tres años de tu vida.
591 00:39:25,785 00:39:28,329 Todo lo demás es raro, ¿no? Todo lo demás es raro, ¿no?
592 00:39:29,581 00:39:33,668 Un chico de cuatro años no debería cagarse los pantalones Un chico de cuatro años no debería cagarse los pantalones
593 00:39:33,751 00:39:36,796 porque puedes conversar con un chico así. porque puedes conversar con un chico así.
594 00:39:36,880 00:39:39,299 No deberías tener una conversación No deberías tener una conversación
595 00:39:39,382 00:39:42,135 con alguien que se caga el pantalón. con alguien que se caga el pantalón.
596 00:39:43,386 00:39:46,389 Mis amigos estaban en mi casa. Mis amigos estaban en mi casa.
597 00:39:46,472 00:39:48,808 Jugábamos pinball, y su hijo se acercó. Jugábamos pinball, y su hijo se acercó.
598 00:39:48,892 00:39:52,729 Y como esperaba, así fue la conversación. Su hijo se acercó así: Y como esperaba, así fue la conversación. Su hijo se acercó así:
599 00:39:54,105 00:39:55,440 «Oye, papá. «Oye, papá.
600 00:39:56,107 00:39:59,235 Vas a tener que cambiarme. Me cagué el pantalón». Vas a tener que cambiarme. Me cagué el pantalón».
601 00:40:03,072 00:40:07,201 El papá estaba avergonzado. Él dijo: «¡No! ¡Basta con eso! El papá estaba avergonzado. Él dijo: «¡No! ¡Basta con eso!
602 00:40:08,870 00:40:11,706 ¿Puedes dejar de cagarte el pantalón?». ¿Puedes dejar de cagarte el pantalón?».
603 00:40:11,789 00:40:14,375 El hijo respondió así: El hijo respondió así:
604 00:40:17,128 00:40:20,089 «¿Vamos a tener esta discusión cada vez?». «¿Vamos a tener esta discusión cada vez?».
605 00:40:24,510 00:40:27,138 Fui por Kate, ya que el niño iba a cumplir tres Fui por Kate, ya que el niño iba a cumplir tres
606 00:40:27,221 00:40:30,516 y le dije: «Kate, Hank debe dejar de cagarse el pantalón». y le dije: «Kate, Hank debe dejar de cagarse el pantalón».
607 00:40:30,600 00:40:34,687 Ella leyó un libro y me trajo esta información. Ella leyó un libro y me trajo esta información.
608 00:40:34,771 00:40:37,815 «Debes comenzar por cagar delante de Hank». «Debes comenzar por cagar delante de Hank».
609 00:40:41,444 00:40:44,656 Yo dije: «No quiero cagar delante de Hank. Yo dije: «No quiero cagar delante de Hank.
610 00:40:44,739 00:40:46,741 ¿Por qué tengo que cagar delante de Hank?». ¿Por qué tengo que cagar delante de Hank?».
611 00:40:46,824 00:40:50,453 Ella dijo: «Dice que es un cavernícola. Si lo dejamos solo, Ella dijo: «Dice que es un cavernícola. Si lo dejamos solo,
612 00:40:50,536 00:40:53,164 cagará en su mano y nos lo arrojará». cagará en su mano y nos lo arrojará».
613 00:41:01,714 00:41:05,385 Y siguió: «Él hace lo que ve. Y siguió: «Él hace lo que ve.
614 00:41:05,468 00:41:10,640 Tiene que ver a alguien usar el inodoro, el papel higiénico... Esas cosas». Tiene que ver a alguien usar el inodoro, el papel higiénico... Esas cosas».
615 00:41:10,723 00:41:13,977 Le dije: «¿Por qué no cagas tú delante de Hank?». Le dije: «¿Por qué no cagas tú delante de Hank?».
616 00:41:14,060 00:41:17,855 Me contestó: «Debe ver la verga y las bolas, o se confundirá». Me contestó: «Debe ver la verga y las bolas, o se confundirá».
617 00:41:20,191 00:41:22,902 Así que, por un tiempo, cagaba delante de Hank. Así que, por un tiempo, cagaba delante de Hank.
618 00:41:26,114 00:41:28,408 Fue una gran adaptación para mí. Fue una gran adaptación para mí.
619 00:41:30,118 00:41:34,539 Porque mis cagadas solían ser asuntos silenciosos y dignos. Porque mis cagadas solían ser asuntos silenciosos y dignos.
620 00:41:34,622 00:41:38,501 Si estaba mirando televisión y sentía que me cagaba... Si estaba mirando televisión y sentía que me cagaba...
621 00:41:45,591 00:41:47,719 iba al baño... iba al baño...
622 00:41:51,681 00:41:53,224 cagaba cagaba
623 00:41:53,307 00:41:55,685 y volvía a la sala. y volvía a la sala.
624 00:41:55,768 00:42:00,648 Y nueve de cada diez veces, no le contaba a nadie adónde había ido. Y nueve de cada diez veces, no le contaba a nadie adónde había ido.
625 00:42:04,944 00:42:07,905 Luego, mis cagadas se convirtieron en asunto de familia. Luego, mis cagadas se convirtieron en asunto de familia.
626 00:42:12,035 00:42:13,995 Si sentía que venía una... Si sentía que venía una...
627 00:42:16,664 00:42:18,458 «¡Oigan, todos! «¡Oigan, todos!
628 00:42:20,793 00:42:23,212 ¡Papá tiene una cagada esperando! ¡Papá tiene una cagada esperando!
629 00:42:24,797 00:42:28,134 ¿Quién quiere venir a ver a un profesional en su trabajo?». ¿Quién quiere venir a ver a un profesional en su trabajo?».
630 00:42:31,179 00:42:35,433 Durante dos semanas no pude hacerlo. No podía cagar delante de Hank. Durante dos semanas no pude hacerlo. No podía cagar delante de Hank.
631 00:42:35,516 00:42:36,934 Luego tomé coraje. Luego tomé coraje.
632 00:42:37,018 00:42:39,562 Yo y Kate mirábamos tele en el sofá. Yo y Kate mirábamos tele en el sofá.
633 00:42:39,645 00:42:41,689 Hank estaba jugando con sus juguetes. Hank estaba jugando con sus juguetes.
634 00:42:41,773 00:42:43,024 Y sentí que me cagaba. Y sentí que me cagaba.
635 00:42:49,030 00:42:50,490 «Me cago». «Me cago».
636 00:42:52,575 00:42:56,204 Ella dijo: «Creo que es el momento». Ella dijo: «Creo que es el momento».
637 00:42:56,287 00:42:57,580 «Está bien». «Está bien».
638 00:43:08,883 00:43:10,301 «Bien, amigo. «Bien, amigo.
639 00:43:12,470 00:43:14,388 Tú vendrás conmigo». Tú vendrás conmigo».
640 00:43:23,898 00:43:27,360 Fuimos al baño y cerré la puerta. Fuimos al baño y cerré la puerta.
641 00:43:27,443 00:43:29,946 Me bajé el pantalón y el calzoncillo. Me bajé el pantalón y el calzoncillo.
642 00:43:30,029 00:43:32,281 Él sabía que no era un día normal. Él sabía que no era un día normal.
643 00:43:37,203 00:43:39,831 Se veía muy molesto. Se veía muy molesto.
644 00:43:39,914 00:43:41,916 Y yo soy autista, carajo. Y yo soy autista, carajo.
645 00:43:46,212 00:43:49,006 Ninguno de los dos miraba al otro. Estábamos... Ninguno de los dos miraba al otro. Estábamos...
646 00:43:56,013 00:43:58,057 Yo pensaba: «Mejor que lo haga». Yo pensaba: «Mejor que lo haga».
647 00:43:58,141 00:44:01,102 Lo miré y dije: «Está bien, hijo, Lo miré y dije: «Está bien, hijo,
648 00:44:02,687 00:44:04,480 empecemos por el principio. empecemos por el principio.
649 00:44:04,564 00:44:07,650 Debes meterte la verga y las bolas entre las piernas, Debes meterte la verga y las bolas entre las piernas,
650 00:44:07,733 00:44:10,570 para que el pene mire hacia abajo. para que el pene mire hacia abajo.
651 00:44:10,653 00:44:14,407 Porque si hay caca, siempre habrá pis también. Porque si hay caca, siempre habrá pis también.
652 00:44:17,618 00:44:20,621 Como eres un Jefferies, Como eres un Jefferies,
653 00:44:20,705 00:44:24,458 no tienes lo que se llama 'un gran pene'. no tienes lo que se llama 'un gran pene'.
654 00:44:28,754 00:44:32,675 Así que solo juntas las piernas un poco Así que solo juntas las piernas un poco
655 00:44:34,218 00:44:36,971 para que el pene no salga de nuevo. para que el pene no salga de nuevo.
656 00:44:39,140 00:44:41,851 Lo ves, ¿no? Sí. Lo ves, ¿no? Sí.
657 00:44:41,934 00:44:46,063 ¿Ves cómo me parezco a mamá ahora? Sí. ¿Ves cómo me parezco a mamá ahora? Sí.
658 00:44:46,147 00:44:48,941 Sí, es gracioso, ¿no? Es gracioso, sí. Sí, es gracioso, ¿no? Es gracioso, sí.
659 00:44:49,025 00:44:51,193 Tú no sabes a qué me dedico. Tú no sabes a qué me dedico.
660 00:44:51,277 00:44:54,488 No lo sabes, pero cuento chistes. No lo sabes, pero cuento chistes.
661 00:44:54,572 00:44:57,783 Siempre me molestó que por más esfuerzo que haga, Siempre me molestó que por más esfuerzo que haga,
662 00:44:57,867 00:44:59,785 nunca escribiré algo tan gracioso nunca escribiré algo tan gracioso
663 00:44:59,869 00:45:03,748 como un hombre con la verga y las bolas entre las piernas como un hombre con la verga y las bolas entre las piernas
664 00:45:03,831 00:45:07,084 que dice: 'Soy una dama'. que dice: 'Soy una dama'.
665 00:45:09,921 00:45:12,840 De hecho, si alguna vez estás en una fiesta De hecho, si alguna vez estás en una fiesta
666 00:45:12,924 00:45:15,384 y sientes nada sale como quisieras, y sientes nada sale como quisieras,
667 00:45:17,303 00:45:20,264 ve tras de un árbol, sácate el pantalón y el calzoncillo, ve tras de un árbol, sácate el pantalón y el calzoncillo,
668 00:45:20,348 00:45:22,183 métete la verga y las bolas entre las piernas métete la verga y las bolas entre las piernas
669 00:45:22,266 00:45:25,811 y sorprende a una mujer así: '¡Soy una dama!'. Justo así. y sorprende a una mujer así: '¡Soy una dama!'. Justo así.
670 00:45:27,104 00:45:28,981 Sí, está bueno. ¿Lo ves? Sí, está bueno. ¿Lo ves?
671 00:45:29,065 00:45:33,152 Harás más amigos de los que perderás». Harás más amigos de los que perderás».
672 00:45:37,657 00:45:39,283 Entonces, Entonces,
673 00:45:39,367 00:45:43,496 durante los últimos seis u ocho meses, durante los últimos seis u ocho meses,
674 00:45:43,579 00:45:46,749 mi carrera ha cambiado un poco. mi carrera ha cambiado un poco.
675 00:45:47,959 00:45:49,460 El público ha cambiado. El público ha cambiado.
676 00:45:49,543 00:45:52,505 Solían ser tipos blancos más o menos de mi edad. Solían ser tipos blancos más o menos de mi edad.
677 00:45:52,588 00:45:55,633 Ahora, si ves alrededor, es 50-50 hombres y mujeres. Ahora, si ves alrededor, es 50-50 hombres y mujeres.
678 00:45:55,716 00:45:58,594 Grupos de edad, razas... Todo cambió. Grupos de edad, razas... Todo cambió.
679 00:45:58,678 00:46:02,890 Todo por la rutina del control de armas. Todo por la rutina del control de armas.
680 00:46:02,974 00:46:05,226 La rutina sobre el control de armas... La rutina sobre el control de armas...
681 00:46:09,981 00:46:15,236 se ha visto en muchas plataformas, y la subieron y bajaron tantas veces, se ha visto en muchas plataformas, y la subieron y bajaron tantas veces,
682 00:46:15,319 00:46:19,448 que se ha visto cinco veces más que cualquier otra cosa en mi carrera. que se ha visto cinco veces más que cualquier otra cosa en mi carrera.
683 00:46:19,532 00:46:21,909 La mayoría me conoce por eso. La mayoría me conoce por eso.
684 00:46:21,993 00:46:24,704 Es extraño, porque la gente viene a los shows Es extraño, porque la gente viene a los shows
685 00:46:24,787 00:46:27,832 y espera que haga algo de sátira política, y espera que haga algo de sátira política,
686 00:46:27,915 00:46:32,128 o algún comentario social o algo estilo George Carlin, o algún comentario social o algo estilo George Carlin,
687 00:46:32,211 00:46:37,466 y el show de esta noche debe ser decepcionante. y el show de esta noche debe ser decepcionante.
688 00:46:39,385 00:46:42,304 Hablé 25 minutos sobre cagar. Hablé 25 minutos sobre cagar.
689 00:46:45,683 00:46:50,604 La rutina sobre el control de armas se vio en los medios de noticias. La rutina sobre el control de armas se vio en los medios de noticias.
690 00:46:50,730 00:46:53,441 Hubo un artículo en el New Yorker. Hubo un artículo en el New Yorker.
691 00:46:53,524 00:46:56,527 También apareció un artículo en el Washington Post. También apareció un artículo en el Washington Post.
692 00:46:56,610 00:46:59,739 Se mostró en la CNN. Se mostró en la CNN.
693 00:47:01,741 00:47:05,536 Y se mostró en Fox por motivos diferentes. Y se mostró en Fox por motivos diferentes.
694 00:47:10,374 00:47:16,130 También se mostró a los alumnos de Derecho de Yale. También se mostró a los alumnos de Derecho de Yale.
695 00:47:16,213 00:47:19,967 Se supone que aprenden alguna mierda así. Se supone que aprenden alguna mierda así.
696 00:47:20,051 00:47:23,137 Agradezco todo esto. Es muy lindo. Agradezco todo esto. Es muy lindo.
697 00:47:23,220 00:47:26,766 No sé si merezco el reconocimiento, o como sea que se llame, No sé si merezco el reconocimiento, o como sea que se llame,
698 00:47:26,849 00:47:30,061 porque, y seré muy sincero con ustedes... porque, y seré muy sincero con ustedes...
699 00:47:31,645 00:47:33,814 Inventé algunas de las estadísticas. Inventé algunas de las estadísticas.
700 00:47:33,898 00:47:35,232 ¡Está bien! ¡Está bien!
701 00:47:41,072 00:47:43,699 Esto no es real. Esto no es real.
702 00:47:44,742 00:47:46,368 Inventé dos cosas. Inventé dos cosas.
703 00:47:46,452 00:47:49,455 Sostengo todo lo que dije en la rutina sobre el control de armas. Sostengo todo lo que dije en la rutina sobre el control de armas.
704 00:47:49,538 00:47:51,624 Mucho de lo que dije era sentido común Mucho de lo que dije era sentido común
705 00:47:51,707 00:47:54,668 sobre cajas fuertes y armas en Australia. Eso era correcto. sobre cajas fuertes y armas en Australia. Eso era correcto.
706 00:47:54,752 00:47:56,921 Solo inventé dos estadísticas. Solo inventé dos estadísticas.
707 00:47:57,004 00:47:58,798 Así que ahora lo reconoceré. Así que ahora lo reconoceré.
708 00:47:58,881 00:48:01,008 La primera es esta. La primera es esta.
709 00:48:01,092 00:48:06,472 «Si tienes un arma, es un 80 % más probable que te disparen con una». «Si tienes un arma, es un 80 % más probable que te disparen con una».
710 00:48:06,555 00:48:08,307 No lo sé, quizá. No lo sé, quizá.
711 00:48:12,645 00:48:15,272 Suena lógico, ¿no? Suena lógico, ¿no?
712 00:48:16,565 00:48:18,317 La otra fue... La otra fue...
713 00:48:20,027 00:48:23,030 «Un guardia de seguridad promedio gana $16 la hora en este país. «Un guardia de seguridad promedio gana $16 la hora en este país.
714 00:48:23,114 00:48:26,826 No es lo suficiente para hacerse el héroe». No es lo suficiente para hacerse el héroe».
715 00:48:26,909 00:48:29,703 Un guardia de seguridad promedio en este país Un guardia de seguridad promedio en este país
716 00:48:29,787 00:48:31,914 gana $14 la hora. gana $14 la hora.
717 00:48:32,832 00:48:36,168 Quiero pedir disculpas por los $2 extra. Quiero pedir disculpas por los $2 extra.
718 00:48:39,547 00:48:43,676 Es muy extraño, porque a lo largo de mi carrera de 15 años, Es muy extraño, porque a lo largo de mi carrera de 15 años,
719 00:48:43,759 00:48:45,970 he dicho cosas horribles de la religión. he dicho cosas horribles de la religión.
720 00:48:46,053 00:48:50,224 Dije que, si crees en Dios, has desperdiciado tu vida. Dije que, si crees en Dios, has desperdiciado tu vida.
721 00:48:50,307 00:48:56,355 Y en esos 15 años, de parte de grupos religiosos, Y en esos 15 años, de parte de grupos religiosos,
722 00:48:56,438 00:49:00,276 solo recibí siete correos intimidantes. solo recibí siete correos intimidantes.
723 00:49:01,944 00:49:04,196 Siete. Siete.
724 00:49:04,280 00:49:05,865 Muy manejable. Muy manejable.
725 00:49:08,909 00:49:10,995 Les respondo. Les respondo.
726 00:49:16,959 00:49:20,796 Pensaba que las personas religiosas eran las más imbéciles del planeta. Pensaba que las personas religiosas eran las más imbéciles del planeta.
727 00:49:20,880 00:49:26,385 Eso fue hasta que opiné sobre la Segunda Enmienda. Eso fue hasta que opiné sobre la Segunda Enmienda.
728 00:49:26,468 00:49:28,262 Mierda. Mierda.
729 00:49:31,682 00:49:33,559 No tenía idea de qué era la locura No tenía idea de qué era la locura
730 00:49:33,642 00:49:38,022 hasta que sacudí el nido de avispones con un palo. hasta que sacudí el nido de avispones con un palo.
731 00:49:38,105 00:49:40,274 «Tengo algo que decir». «Tengo algo que decir».
732 00:49:43,360 00:49:46,363 Porque, en un día tranquilo, Porque, en un día tranquilo,
733 00:49:46,447 00:49:50,701 recibo entre 20 y 40 correos intimidantes de partidarios de las armas. recibo entre 20 y 40 correos intimidantes de partidarios de las armas.
734 00:49:50,784 00:49:53,579 En un día tranquilo. Mantengo el nivel. En un día tranquilo. Mantengo el nivel.
735 00:49:53,662 00:49:55,122 Yo... Yo...
736 00:49:59,293 00:50:02,254 Siempre es la misma cosa. Siempre es la misma cosa.
737 00:50:02,338 00:50:05,257 Siempre están redactadas igual, etcétera. Siempre están redactadas igual, etcétera.
738 00:50:05,341 00:50:07,927 Mi situación es especial. Mi situación es especial.
739 00:50:08,010 00:50:10,804 Debido al correo intimidante que recibo a diario, Debido al correo intimidante que recibo a diario,
740 00:50:10,888 00:50:14,058 me he convertido en un símbolo del control de armas. me he convertido en un símbolo del control de armas.
741 00:50:14,141 00:50:17,186 Les puedo decir, con precisión, Les puedo decir, con precisión,
742 00:50:17,269 00:50:21,649 cuándo un poseedor de armas está feliz o triste en este país. cuándo un poseedor de armas está feliz o triste en este país.
743 00:50:22,650 00:50:25,319 No me envían correos intimidantes cuando están tristes. No me envían correos intimidantes cuando están tristes.
744 00:50:25,402 00:50:30,449 Cuando hay una masacre en una escuela, tengo un día tranquilo. Cuando hay una masacre en una escuela, tengo un día tranquilo.
745 00:50:30,532 00:50:33,035 Si un niño de 4 años le disparó a su mamá, Si un niño de 4 años le disparó a su mamá,
746 00:50:33,118 00:50:35,704 dicen: «Hoy no escribiré nada». dicen: «Hoy no escribiré nada».
747 00:50:37,539 00:50:40,876 Pero el día que recibí más correos intimidantes, Pero el día que recibí más correos intimidantes,
748 00:50:40,960 00:50:44,838 cuando recibí 782 correos, cuando recibí 782 correos,
749 00:50:44,922 00:50:47,758 y me disgustó un poco cuando pasó, y me disgustó un poco cuando pasó,
750 00:50:47,841 00:50:53,305 fue el día de los ataques en París, cuando murieron 128 personas. fue el día de los ataques en París, cuando murieron 128 personas.
751 00:50:53,389 00:50:57,935 Y ese, para un verdadero fanático de las armas en este país, Y ese, para un verdadero fanático de las armas en este país,
752 00:50:58,018 00:51:00,145 fue el mejor día. fue el mejor día.
753 00:51:00,229 00:51:05,818 Estaban felices porque los franceses tienen leyes sobre armas muy estrictas, Estaban felices porque los franceses tienen leyes sobre armas muy estrictas,
754 00:51:05,901 00:51:07,820 y luego fueron y les dispararon a todos. y luego fueron y les dispararon a todos.
755 00:51:07,903 00:51:09,989 Recibí cartas que parecían porno, Recibí cartas que parecían porno,
756 00:51:10,072 00:51:13,117 como cartas del Penthouse Forum. como cartas del Penthouse Forum.
757 00:51:13,200 00:51:17,830 Y cada carta decía lo mismo: «¿Ves? Sucede en todos los países. Y cada carta decía lo mismo: «¿Ves? Sucede en todos los países.
758 00:51:21,834 00:51:24,628 No somos solo nosotros. No somos solo nosotros.
759 00:51:25,546 00:51:28,632 Si tuvieran más armas, podrían haberse protegido». Si tuvieran más armas, podrían haberse protegido».
760 00:51:34,847 00:51:37,725 No voy a entrar en otro debate No voy a entrar en otro debate
761 00:51:37,808 00:51:40,102 sobre si ellos tenían o no tenían armas, sobre si ellos tenían o no tenían armas,
762 00:51:40,185 00:51:44,231 porque es todo... Nadie lo sabe. Nadie estuvo en esa situación. porque es todo... Nadie lo sabe. Nadie estuvo en esa situación.
763 00:51:44,315 00:51:49,570 Luego, algunos llegaron a decir que yo apoyaba a ISIS. Luego, algunos llegaron a decir que yo apoyaba a ISIS.
764 00:51:50,404 00:51:51,572 Bien... Bien...
765 00:51:54,533 00:51:56,201 No me gusta ISIS. No me gusta ISIS.
766 00:51:57,786 00:52:00,914 Odio a ISIS igual que todos. Odio a ISIS igual que todos.
767 00:52:02,458 00:52:03,876 Ahora... Ahora...
768 00:52:05,711 00:52:08,255 les diré cuál es el problema con ISIS. les diré cuál es el problema con ISIS.
769 00:52:10,007 00:52:12,092 Es problema con ISIS es... Es problema con ISIS es...
770 00:52:15,429 00:52:16,555 es... es...
771 00:52:20,684 00:52:23,103 que nunca los ves reírse. que nunca los ves reírse.
772 00:52:23,187 00:52:26,231 No son un grupo alegre. Eso hace la religión. No son un grupo alegre. Eso hace la religión.
773 00:52:26,315 00:52:29,151 La gente religiosa siempre es patética. La gente religiosa siempre es patética.
774 00:52:29,234 00:52:32,112 Los de ISIS son unos imbéciles patéticos. Los de ISIS son unos imbéciles patéticos.
775 00:52:33,155 00:52:34,531 Nunca ves a ninguno... Nunca ves a ninguno...
776 00:52:34,615 00:52:37,951 Cuando hacen los videos antes de una decapitación, uno dice: Cuando hacen los videos antes de una decapitación, uno dice:
777 00:52:38,035 00:52:41,080 «Antes de decapitar a este tipo, les contaré de mí. «Antes de decapitar a este tipo, les contaré de mí.
778 00:52:44,041 00:52:45,834 Me gusta Mahoma. Me gusta Mahoma.
779 00:52:45,918 00:52:47,503 ¡Mierda, carajo! ¡Mierda, carajo!
780 00:52:47,586 00:52:50,756 Adoro a Mahoma. Adoro a Mahoma.
781 00:52:52,049 00:52:55,761 Disfruto decapitar gente, claro. Me gusta hacerlo. Disfruto decapitar gente, claro. Me gusta hacerlo.
782 00:52:55,844 00:52:59,765 Y me gusta la comedia de Aziz Ansari. Me agrada. Y me gusta la comedia de Aziz Ansari. Me agrada.
783 00:53:01,141 00:53:02,893 Me gusta Aziz. Me gusta Aziz.
784 00:53:02,976 00:53:05,813 Es un tipo loco con problemas modernos». Es un tipo loco con problemas modernos».
785 00:53:09,691 00:53:12,945 ¡Qué suerte que los de ISIS no beben! ¡Qué suerte que los de ISIS no beben!
786 00:53:13,028 00:53:14,738 No quieres verlos borrachos. No quieres verlos borrachos.
787 00:53:16,115 00:53:19,326 No quieres a ningún imbécil que se despierta con siete cabezas No quieres a ningún imbécil que se despierta con siete cabezas
788 00:53:19,410 00:53:22,246 y dice: «¿Qué mierda hice anoche?». y dice: «¿Qué mierda hice anoche?».
789 00:53:25,040 00:53:30,379 Y viene el amigo y dice: «¡Sí que lo arruinaste todo anoche! Y viene el amigo y dice: «¡Sí que lo arruinaste todo anoche!
790 00:53:31,380 00:53:35,551 Salimos a tomar algo, y yo contaba bromas... Salimos a tomar algo, y yo contaba bromas...
791 00:53:35,634 00:53:37,719 Y había un tipo dibujando en una servilleta, Y había un tipo dibujando en una servilleta,
792 00:53:37,803 00:53:40,639 y yo dije: 'Oye, está dibujando a Mahoma', y yo dije: 'Oye, está dibujando a Mahoma',
793 00:53:40,722 00:53:43,308 ¡y te volviste loco, amigo!». ¡y te volviste loco, amigo!».
794 00:53:50,482 00:53:54,027 Así que, políticamente, Así que, políticamente,
795 00:53:54,111 00:53:59,283 este país está en una situación muy delicada en este momento. este país está en una situación muy delicada en este momento.
796 00:53:59,366 00:54:02,161 Podría ir para cualquier parte. Podría ir para cualquier parte.
797 00:54:02,244 00:54:05,873 Tienen dos partidos. El Demócrata y el Republicano. Tienen dos partidos. El Demócrata y el Republicano.
798 00:54:05,956 00:54:09,168 Y solo hablan de dos temas una y otra vez. Y solo hablan de dos temas una y otra vez.
799 00:54:09,251 00:54:10,752 Y mientras hablan de esos temas, Y mientras hablan de esos temas,
800 00:54:10,836 00:54:14,756 les dan por el culo con otras cosas que ni siquiera notan, les dan por el culo con otras cosas que ni siquiera notan,
801 00:54:14,840 00:54:16,592 porque son tan... porque son tan...
802 00:54:16,675 00:54:18,719 El resto del mundo no está tan obsesionado con... El resto del mundo no está tan obsesionado con...
803 00:54:18,802 00:54:23,265 Dos temas. Aborto, armas. ¿Sí? Dos temas. Aborto, armas. ¿Sí?
804 00:54:23,348 00:54:29,354 Los Demócratas quieren control de armas, y no les importa el aborto. Los Demócratas quieren control de armas, y no les importa el aborto.
805 00:54:29,480 00:54:33,192 Los Republicanos odian el aborto y aman las armas. Los Republicanos odian el aborto y aman las armas.
806 00:54:33,275 00:54:36,320 Tenemos un problema, ¿no? Tenemos un problema, ¿no?
807 00:54:36,403 00:54:37,779 Porque los Demócratas dicen: Porque los Demócratas dicen:
808 00:54:37,863 00:54:42,451 «Vamos, no necesitas una ametralladora, y tú sabes que es así. «Vamos, no necesitas una ametralladora, y tú sabes que es así.
809 00:54:42,534 00:54:46,788 Y si tu papá te coge, no tienes por qué quedártelo. Está bien». Y si tu papá te coge, no tienes por qué quedártelo. Está bien».
810 00:54:56,298 00:54:57,925 Los Republicanos dicen: Los Republicanos dicen:
811 00:54:58,008 00:55:01,845 «Toda vida es valiosa hasta que se mete en mi propiedad». «Toda vida es valiosa hasta que se mete en mi propiedad».
812 00:55:12,481 00:55:14,316 Y además... Y además...
813 00:55:15,526 00:55:17,319 está Donald Trump. está Donald Trump.
814 00:55:21,532 00:55:24,785 Cada vez que grabé un especial... Cada vez que grabé un especial...
815 00:55:24,868 00:55:29,122 Los otros especiales que grabé fueron en Nueva York, San Francisco y Boston. Los otros especiales que grabé fueron en Nueva York, San Francisco y Boston.
816 00:55:29,206 00:55:32,334 Y todos me llamaron un puto cobarde Y todos me llamaron un puto cobarde
817 00:55:32,417 00:55:34,336 por mis ideas liberales. por mis ideas liberales.
818 00:55:35,754 00:55:38,173 Ahora estoy en la puta Nashville. Ahora estoy en la puta Nashville.
819 00:55:49,142 00:55:53,564 Si van a dispararme, ahora es el momento ideal. Si van a dispararme, ahora es el momento ideal.
820 00:55:54,773 00:55:57,150 Me apuntan ocho cámaras. Me apuntan ocho cámaras.
821 00:56:01,613 00:56:03,907 Creo que estamos bien. Creo que estamos bien.
822 00:56:03,991 00:56:06,577 ¿No es triste que el país llegara al punto ¿No es triste que el país llegara al punto
823 00:56:06,660 00:56:11,331 de comprar entradas y decir: «En el pasillo, para poder correr»? de comprar entradas y decir: «En el pasillo, para poder correr»?
824 00:56:11,415 00:56:13,083 Siempre queríamos el medio. Siempre queríamos el medio.
825 00:56:13,166 00:56:16,295 Ahora decimos: «Eres blanco fácil si estás en el medio». Ahora decimos: «Eres blanco fácil si estás en el medio».
826 00:56:19,047 00:56:20,924 Como decía, Donald Trump. Como decía, Donald Trump.
827 00:56:21,008 00:56:23,093 No me malinterpreten. No me malinterpreten.
828 00:56:23,176 00:56:24,845 El tipo es muy divertido. El tipo es muy divertido.
829 00:56:26,638 00:56:28,932 Y una pequeña parte de mí... Y una pequeña parte de mí...
830 00:56:29,016 00:56:33,687 Una pequeña parte de mí piensa: Una pequeña parte de mí piensa:
831 00:56:33,770 00:56:35,647 «Carajo, hagámoslo. «Carajo, hagámoslo.
832 00:56:40,235 00:56:43,780 Hagámoslo y veamos cómo se pone esta mierda». Hagámoslo y veamos cómo se pone esta mierda».
833 00:56:51,830 00:56:55,083 Porque lo que sucede es Porque lo que sucede es
834 00:56:55,167 00:56:58,170 que él dice mierdas sin sentido que él dice mierdas sin sentido
835 00:56:58,253 00:57:00,797 y luego, putos idiotas... y luego, putos idiotas...
836 00:57:00,881 00:57:02,799 Si alguna vez dijeron esta frase: Si alguna vez dijeron esta frase:
837 00:57:02,883 00:57:04,968 «Me gusta porque no oculta nada», «Me gusta porque no oculta nada»,
838 00:57:05,052 00:57:06,970 son más estúpidos que la mierda. son más estúpidos que la mierda.
839 00:57:12,601 00:57:13,810 Porque... Porque...
840 00:57:18,857 00:57:24,738 Que alguien diga algo fácil de entender... Que alguien diga algo fácil de entender...
841 00:57:26,490 00:57:28,200 no significa que no oculte nada. no significa que no oculte nada.
842 00:57:28,283 00:57:30,827 Se puede decir algo complejo y decir la verdad. Se puede decir algo complejo y decir la verdad.
843 00:57:31,620 00:57:34,456 Pero él dice: «Haré a EE. UU. Grande otra vez». Pero él dice: «Haré a EE. UU. Grande otra vez».
844 00:57:34,539 00:57:37,918 Y ustedes dicen: «Entendí cada palabra de esa frase». Y ustedes dicen: «Entendí cada palabra de esa frase».
845 00:57:42,089 00:57:44,424 Él dice: «Construiré un muro». Él dice: «Construiré un muro».
846 00:57:44,508 00:57:46,426 «Yo tengo un muro en casa. «Yo tengo un muro en casa.
847 00:57:51,139 00:57:53,183 Hablas con la verdad». Hablas con la verdad».
848 00:57:55,185 00:58:01,191 Y luego él dice cosas de mierda que no pasarán. Y luego él dice cosas de mierda que no pasarán.
849 00:58:01,274 00:58:04,361 «Construiré un muro. México lo pagará». «Construiré un muro. México lo pagará».
850 00:58:06,989 00:58:10,450 No oímos a ningún mexicano decir: «Sí, lo haremos». No oímos a ningún mexicano decir: «Sí, lo haremos».
851 00:58:10,534 00:58:12,911 ¿De qué están hablando? ¿De qué están hablando?
852 00:58:12,995 00:58:16,665 ¿De qué mierda están hablando? Esas son estupideces. ¿De qué mierda están hablando? Esas son estupideces.
853 00:58:16,748 00:58:19,835 Es como un chico que quiere ser presidente de la clase, Es como un chico que quiere ser presidente de la clase,
854 00:58:19,918 00:58:24,047 que va por ahí diciendo: «Y vamos a tener dos almuerzos. que va por ahí diciendo: «Y vamos a tener dos almuerzos.
855 00:58:25,215 00:58:26,550 Además... Además...
856 00:58:31,138 00:58:35,434 Habrá una máquina de gaseosas en cada clase. Habrá una máquina de gaseosas en cada clase.
857 00:58:35,517 00:58:37,686 ¡El fútbol de Nashville es el mejor!». ¡El fútbol de Nashville es el mejor!».
858 00:58:43,275 00:58:45,527 Pero aquí ya no es tan gracioso. Pero aquí ya no es tan gracioso.
859 00:58:46,445 00:58:48,155 Y eso es todo. Es solo diversión. Y eso es todo. Es solo diversión.
860 00:58:48,238 00:58:50,949 Pero aquí ya no es divertido, ¿verdad? Pero aquí ya no es divertido, ¿verdad?
861 00:58:51,033 00:58:54,244 Lo que hace es alimentarse del miedo. Lo que hace es alimentarse del miedo.
862 00:58:54,327 00:58:59,207 Al principio era: «Los mexicanos vienen y son violadores». Al principio era: «Los mexicanos vienen y son violadores».
863 00:58:59,291 00:59:01,501 Luego fue el ataque terrorista, y dijo: Luego fue el ataque terrorista, y dijo:
864 00:59:01,585 00:59:04,796 «Perseguiré a los musulmanes. Debemos matar a sus familias». «Perseguiré a los musulmanes. Debemos matar a sus familias».
865 00:59:04,880 00:59:07,716 A propósito, eso no se puede hacer. A propósito, eso no se puede hacer.
866 00:59:08,633 00:59:11,970 Y luego de los ataques de París, comenzó a decir: Y luego de los ataques de París, comenzó a decir:
867 00:59:12,054 00:59:15,265 «Debemos tener un registro de musulmanes. «Debemos tener un registro de musulmanes.
868 00:59:15,348 00:59:17,809 No debemos permitir más refugiados de Siria, No debemos permitir más refugiados de Siria,
869 00:59:17,893 00:59:21,063 y los musulmanes que viven aquí deben registrarse».. y los musulmanes que viven aquí deben registrarse»..
870 00:59:23,315 00:59:25,358 Eso quiere decir que ISIS gana. Eso quiere decir que ISIS gana.
871 00:59:25,442 00:59:29,821 En cuanto dice eso, los malditos de ISIS ganaron. En cuanto dice eso, los malditos de ISIS ganaron.
872 00:59:29,905 00:59:33,241 ¿Verdad? Porque su plan de dispararle a gente en París ¿Verdad? Porque su plan de dispararle a gente en París
873 00:59:33,325 00:59:35,077 no es su último objetivo. no es su último objetivo.
874 00:59:35,160 00:59:38,413 No mataron a 128 personas y dijeron: «Listo, ya está». No mataron a 128 personas y dijeron: «Listo, ya está».
875 00:59:38,497 00:59:39,623 ¿Entienden? ¿Entienden?
876 00:59:39,706 00:59:41,958 Es una herramienta de reclutamiento. Es una herramienta de reclutamiento.
877 00:59:42,042 00:59:47,589 Y la herramienta de reclutamiento solo funciona si se genera odio. Y la herramienta de reclutamiento solo funciona si se genera odio.
878 00:59:47,672 00:59:50,634 Así que, cuando él dice: «Vamos a prohibirlos. Así que, cuando él dice: «Vamos a prohibirlos.
879 00:59:50,717 00:59:53,303 No entrarán en el país. Deberán registrarse». No entrarán en el país. Deberán registrarse».
880 00:59:53,386 00:59:57,099 Imagina que eres un musulmán de 16 años que vive en este país. Imagina que eres un musulmán de 16 años que vive en este país.
881 00:59:57,182 00:59:59,684 Viviste toda tu vida en este país. Viviste toda tu vida en este país.
882 00:59:59,768 01:00:02,104 Siempre te consideraste estadounidense. Siempre te consideraste estadounidense.
883 01:00:02,187 01:00:05,524 De repente, alguien que podría ser tu presidente dice De repente, alguien que podría ser tu presidente dice
884 01:00:05,607 01:00:10,237 que no eres bienvenido y que debes registrarte. que no eres bienvenido y que debes registrarte.
885 01:00:10,320 01:00:15,075 ¿Cuánto puto tiempo llevará para que ese chico se radicalice? ¿Cuánto puto tiempo llevará para que ese chico se radicalice?
886 01:00:15,158 01:00:17,577 Antes, no iba a hacerlo. Antes, no iba a hacerlo.
887 01:00:24,709 01:00:27,087 Entonces, lo que él trata de hacer Entonces, lo que él trata de hacer
888 01:00:27,170 01:00:31,174 es derrotar al odio con odio. es derrotar al odio con odio.
889 01:00:31,258 01:00:32,968 Y el odio no derrota al odio. Y el odio no derrota al odio.
890 01:00:33,051 01:00:36,096 Nunca lo ha hecho. Siempre genera más odio. Nunca lo ha hecho. Siempre genera más odio.
891 01:00:36,179 01:00:40,392 Esta es la cosa más hippie que haya salido de mi boca... Esta es la cosa más hippie que haya salido de mi boca...
892 01:00:42,269 01:00:45,355 pero es verdad. Lo único que vence al odio es el amor. pero es verdad. Lo único que vence al odio es el amor.
893 01:00:45,438 01:00:47,732 Ahora, el amor no siempre vence al odio. Ahora, el amor no siempre vence al odio.
894 01:00:50,861 01:00:54,614 No siempre lo vence, pero sí hace algo. ¿No? No siempre lo vence, pero sí hace algo. ¿No?
895 01:00:54,698 01:00:57,200 Piensen en sus propias vidas. Piensen en sus propias vidas.
896 01:00:57,284 01:01:00,203 Piensen en alguien que los odie y que ustedes odien. Piensen en alguien que los odie y que ustedes odien.
897 01:01:00,287 01:01:02,873 De ahora en más, muéstrenle amor a esa persona. De ahora en más, muéstrenle amor a esa persona.
898 01:01:02,956 01:01:05,709 No digo que esa persona comenzará a amarlos. No digo que esa persona comenzará a amarlos.
899 01:01:05,792 01:01:08,128 Probablemente aun los odiará. Probablemente aun los odiará.
900 01:01:09,045 01:01:10,463 Pero pasará algo. Pero pasará algo.
901 01:01:10,547 01:01:13,800 A la larga, todos verán que esa persona es idiota. A la larga, todos verán que esa persona es idiota.
902 01:01:15,218 01:01:18,763 No seas idiota, Estados Unidos. No seas idiota, Estados Unidos.
903 01:01:24,853 01:01:30,775 Así que, para resumir, solo pueden vencer el odio con amor. Así que, para resumir, solo pueden vencer el odio con amor.
904 01:01:30,859 01:01:33,904 Una vez dicho esto, yo odio a los musulmanes. Una vez dicho esto, yo odio a los musulmanes.
905 01:01:37,199 01:01:39,868 Esperen, no terminé mi frase. Esperen, no terminé mi frase.
906 01:01:40,869 01:01:42,621 Odio a los musulmanes, a los cristianos, Odio a los musulmanes, a los cristianos,
907 01:01:42,704 01:01:46,583 a los amish, los budistas, la gente serpiente, los judíos. a los amish, los budistas, la gente serpiente, los judíos.
908 01:01:46,666 01:01:50,545 No sé de quién me olvidé. Los sijes. Los odio a todos. No sé de quién me olvidé. Los sijes. Los odio a todos.
909 01:01:52,672 01:01:55,884 Nuestra lucha en el mundo no es contra el islam, Nuestra lucha en el mundo no es contra el islam,
910 01:01:55,967 01:01:57,469 es contra la religión. es contra la religión.
911 01:01:57,552 01:01:59,554 Que esto quede bien claro. Que esto quede bien claro.
912 01:02:04,059 01:02:06,895 Porque se los digo con certeza. Porque se los digo con certeza.
913 01:02:06,978 01:02:11,942 Nunca se decapitó a nadie en nombre del ateísmo. Nunca se decapitó a nadie en nombre del ateísmo.
914 01:02:12,025 01:02:15,820 Nadie ha cortado carne humana Nadie ha cortado carne humana
915 01:02:15,904 01:02:20,450 y mirado a la cámara diciendo: «¡En nombre de la nada!». y mirado a la cámara diciendo: «¡En nombre de la nada!».
916 01:02:31,127 01:02:34,589 Déjenme aclarar esto. Si son religiosos... Déjenme aclarar esto. Si son religiosos...
917 01:02:34,673 01:02:38,885 Estoy seguro de que son muy buenos, pero nos están retrasando. Estoy seguro de que son muy buenos, pero nos están retrasando.
918 01:02:40,011 01:02:44,266 Intentamos avanzar, y ustedes se nos interponen. Lo siento. Intentamos avanzar, y ustedes se nos interponen. Lo siento.
919 01:02:44,349 01:02:48,561 Les han dicho una mentira a lo largo de sus vidas Les han dicho una mentira a lo largo de sus vidas
920 01:02:48,645 01:02:50,647 que dice más o menos así: que dice más o menos así:
921 01:02:50,730 01:02:51,982 «Debemos salvar el planeta». «Debemos salvar el planeta».
922 01:02:52,065 01:02:54,359 No hay mentira más grande que esa. No hay mentira más grande que esa.
923 01:02:54,442 01:02:58,655 No tenemos que salvar el planeta. Tenemos que salvar a la raza humana. No tenemos que salvar el planeta. Tenemos que salvar a la raza humana.
924 01:02:58,738 01:03:01,992 Al planeta le importamos un carajo, Al planeta le importamos un carajo,
925 01:03:02,075 01:03:04,661 y estará feliz cuando hayamos desaparecido. y estará feliz cuando hayamos desaparecido.
926 01:03:06,204 01:03:08,206 Nosotros interferimos con el planeta. Nosotros interferimos con el planeta.
927 01:03:08,290 01:03:10,083 Seguro vieron un documental donde dice: Seguro vieron un documental donde dice:
928 01:03:10,166 01:03:12,919 «Así será Nueva York a un año de la muerte de la humanidad». «Así será Nueva York a un año de la muerte de la humanidad».
929 01:03:13,003 01:03:15,088 Y todo está cubierto de plantas y mierda. Y todo está cubierto de plantas y mierda.
930 01:03:15,171 01:03:16,482 El planeta quiere que nos vayamos. El planeta quiere que nos vayamos.
931 01:03:16,506 01:03:20,593 En cuanto lo hagamos, el planeta dirá: «Haré dinosaurios otra vez». En cuanto lo hagamos, el planeta dirá: «Haré dinosaurios otra vez».
932 01:03:20,677 01:03:22,178 ¿No es cierto? ¿No es cierto?
933 01:03:27,934 01:03:29,561 Así que nosotros debemos salvarnos Así que nosotros debemos salvarnos
934 01:03:29,644 01:03:32,689 a pesar de que el planeta intenta mandarnos a la mierda. a pesar de que el planeta intenta mandarnos a la mierda.
935 01:03:32,772 01:03:33,815 ¿Verdad? ¿Verdad?
936 01:03:33,898 01:03:35,650 Imaginen que... Imaginen que...
937 01:03:37,444 01:03:40,905 el mundo es una vía de tren y la sociedad es el tren. el mundo es una vía de tren y la sociedad es el tren.
938 01:03:40,989 01:03:44,367 Como siempre lo ha hecho la sociedad, el tren debe avanzar. Como siempre lo ha hecho la sociedad, el tren debe avanzar.
939 01:03:44,451 01:03:48,538 Si se detiene, nos quedaremos sin recursos cerca del tren Si se detiene, nos quedaremos sin recursos cerca del tren
940 01:03:48,621 01:03:50,040 porque estaremos quietos. porque estaremos quietos.
941 01:03:50,123 01:03:54,002 Los engranajes se atascarán, las plantas lo invadirán. Los engranajes se atascarán, las plantas lo invadirán.
942 01:03:54,085 01:03:55,628 Así que debe seguir avanzando. Así que debe seguir avanzando.
943 01:03:55,712 01:03:56,963 En este tren, En este tren,
944 01:03:57,047 01:04:00,675 tenemos gente en la sala de máquinas que está a cargo de todo. tenemos gente en la sala de máquinas que está a cargo de todo.
945 01:04:00,759 01:04:04,471 Y esas personas en nuestra sociedad son los científicos. Y esas personas en nuestra sociedad son los científicos.
946 01:04:04,554 01:04:06,139 Son las personas que inventan Son las personas que inventan
947 01:04:06,222 01:04:10,018 medicinas y cirugías para vivir más tiempo, medicinas y cirugías para vivir más tiempo,
948 01:04:10,101 01:04:13,480 y que encuentran fuentes de energía alternativa. y que encuentran fuentes de energía alternativa.
949 01:04:13,563 01:04:17,108 Son ingenieros que hacen máquinas que funcionan con más eficiencia. Son ingenieros que hacen máquinas que funcionan con más eficiencia.
950 01:04:17,192 01:04:19,152 Todas esas personas son científicos. Todas esas personas son científicos.
951 01:04:19,235 01:04:24,866 Les guste o no, los científicos son mayormente ateos. Les guste o no, los científicos son mayormente ateos.
952 01:04:24,949 01:04:27,786 Están todos en el primer vagón y nos arrastran. Están todos en el primer vagón y nos arrastran.
953 01:04:27,869 01:04:30,121 En el segundo vagón, En el segundo vagón,
954 01:04:30,205 01:04:34,501 hay un grupo de imbéciles que no recibe suficientes críticas. hay un grupo de imbéciles que no recibe suficientes críticas.
955 01:04:36,086 01:04:37,420 Los agnósticos. Los agnósticos.
956 01:04:38,546 01:04:40,882 Estos imbéciles ambiguos. Estos imbéciles ambiguos.
957 01:04:45,595 01:04:49,808 Están parados en el segundo vagón y dicen: «¿Quién sabe? Están parados en el segundo vagón y dicen: «¿Quién sabe?
958 01:04:51,267 01:04:53,770 Quizá haya un dios. Quizá no lo hay. Quizá haya un dios. Quizá no lo hay.
959 01:04:53,853 01:04:56,898 Quizá tu dios y tu dios son el mismo dios, pero... Quizá tu dios y tu dios son el mismo dios, pero...
960 01:04:56,981 01:05:00,235 Sé que hubo un Big Bang, pero ¿quién lo causó? Sé que hubo un Big Bang, pero ¿quién lo causó?
961 01:05:00,318 01:05:04,656 No me considero religioso, sino espiritual». No me considero religioso, sino espiritual».
962 01:05:04,739 01:05:05,907 Y... Y...
963 01:05:07,534 01:05:09,327 está el último vagón. está el último vagón.
964 01:05:09,411 01:05:13,748 Es 50 veces más grande que los otros dos vagones juntos. Es 50 veces más grande que los otros dos vagones juntos.
965 01:05:13,832 01:05:18,336 Y lleva al resto de la población de la raza humana. Y lleva al resto de la población de la raza humana.
966 01:05:18,420 01:05:22,048 Está lleno de imbéciles que usan sombreros por motivos desconocidos, Está lleno de imbéciles que usan sombreros por motivos desconocidos,
967 01:05:22,132 01:05:25,427 y usan barba porque creen que deben hacerlo. y usan barba porque creen que deben hacerlo.
968 01:05:25,510 01:05:28,388 Algunas de las mujeres se cubren en rostro y se esconden. Algunas de las mujeres se cubren en rostro y se esconden.
969 01:05:28,471 01:05:31,933 Todos bailan por ahí diciendo: «Hombre en una nube». Todos bailan por ahí diciendo: «Hombre en una nube».
970 01:05:32,016 01:05:38,398 ¡Y hay tantos de estos imbéciles que el tren apenas se mueve! ¡Y hay tantos de estos imbéciles que el tren apenas se mueve!
971 01:05:40,233 01:05:43,153 La gente de la sala de máquinas dice: La gente de la sala de máquinas dice:
972 01:05:44,446 01:05:47,615 «Si sacáramos esta clavija de aquí... «Si sacáramos esta clavija de aquí...
973 01:05:55,707 01:05:59,169 ¿Saben qué rápido avanzaríamos?». ¿Saben qué rápido avanzaríamos?».
974 01:06:01,171 01:06:06,176 Creo que no voy a hacer que la gente cambie de opinión. No... Creo que no voy a hacer que la gente cambie de opinión. No...
975 01:06:10,513 01:06:11,681 Bien... Bien...
976 01:06:12,682 01:06:16,686 El correo intimidante que me llega sobre las armas siempre empieza igual. El correo intimidante que me llega sobre las armas siempre empieza igual.
977 01:06:16,769 01:06:18,146 Siempre me hace reír. Siempre me hace reír.
978 01:06:18,229 01:06:22,609 Cada carta dice: «Oye, amigo. No deberías decir nada. Cada carta dice: «Oye, amigo. No deberías decir nada.
979 01:06:22,692 01:06:24,527 Ni siquiera eres de aquí». Ni siquiera eres de aquí».
980 01:06:28,490 01:06:30,200 Es el argumento más débil. Es el argumento más débil.
981 01:06:30,283 01:06:35,205 Como estadounidenses, de ahora en más, ya no usen ese argumento, ¿sí? Como estadounidenses, de ahora en más, ya no usen ese argumento, ¿sí?
982 01:06:35,288 01:06:37,332 Porque ustedes son estadounidenses. Porque ustedes son estadounidenses.
983 01:06:37,415 01:06:41,544 Históricamente, no se han guardado sus opiniones. Históricamente, no se han guardado sus opiniones.
984 01:06:43,588 01:06:46,508 Nunca estuve en una fiesta en el Reino Unido Nunca estuve en una fiesta en el Reino Unido
985 01:06:46,591 01:06:50,011 donde haya un estadounidense y alguien diga: «Qué tipo callado». donde haya un estadounidense y alguien diga: «Qué tipo callado».
986 01:06:53,306 01:06:56,142 Son los tipos más habladores de la Tierra. Son los tipos más habladores de la Tierra.
987 01:06:58,186 01:07:03,024 Siempre me dicen esto, y me vuelve loco. Siempre me dicen esto, y me vuelve loco.
988 01:07:03,107 01:07:06,778 «No espero que un australiano entienda la libertad». «No espero que un australiano entienda la libertad».
989 01:07:11,533 01:07:14,327 ¿De qué están hablando? ¿De qué están hablando?
990 01:07:14,410 01:07:17,455 Constantemente hablan de la libertad. Constantemente hablan de la libertad.
991 01:07:17,539 01:07:20,542 «Somos muy libres. Luchamos por la libertad. Libertad. «Somos muy libres. Luchamos por la libertad. Libertad.
992 01:07:20,625 01:07:24,003 Visiten el salón de la libertad en el aeropuerto». ¿Qué mierda? Visiten el salón de la libertad en el aeropuerto». ¿Qué mierda?
993 01:07:24,087 01:07:27,257 Cuando cantan el himno nacional en el juego de béisbol, Cuando cantan el himno nacional en el juego de béisbol,
994 01:07:27,340 01:07:31,302 y la persona canta la nota de «libertad» un poco más larga de lo debido, y la persona canta la nota de «libertad» un poco más larga de lo debido,
995 01:07:31,386 01:07:35,139 ustedes, los estadounidenses, acaban en los pantalones. ustedes, los estadounidenses, acaban en los pantalones.
996 01:07:47,652 01:07:49,195 «Somos tan libres». «Somos tan libres».
997 01:07:54,075 01:07:56,411 Libertad esto y aquello, libre, libre, libre. Libertad esto y aquello, libre, libre, libre.
998 01:07:56,494 01:08:01,416 Odio decirles esto, porque no sé cuántos de ustedes lo saben. Odio decirles esto, porque no sé cuántos de ustedes lo saben.
999 01:08:04,877 01:08:08,506 Hay 92 países libres en el planeta. Hay 92 países libres en el planeta.
1000 01:08:08,590 01:08:10,466 Países democráticamente libres. Países democráticamente libres.
1001 01:08:10,550 01:08:13,344 Ustedes son uno de ellos. Ustedes son uno de ellos.
1002 01:08:13,428 01:08:18,016 Cada país de habla inglesa en la Tierra es libre, Cada país de habla inglesa en la Tierra es libre,
1003 01:08:18,099 01:08:21,769 y la mayoría de los... países también son libres. y la mayoría de los... países también son libres.
1004 01:08:27,025 01:08:29,402 Ustedes son muy libres. Ustedes son muy libres.
1005 01:08:30,194 01:08:31,779 No se enfaden. No se enfaden.
1006 01:08:33,615 01:08:36,242 Yo amo a este país. De verdad. Yo amo a este país. De verdad.
1007 01:08:36,326 01:08:38,202 Vivo aquí y lo amo. Vivo aquí y lo amo.
1008 01:08:38,286 01:08:41,831 Ninguna de las cosas que mencionaré los afecta a ustedes Ninguna de las cosas que mencionaré los afecta a ustedes
1009 01:08:41,914 01:08:45,460 ni me afecta a mí, ¿de acuerdo? ni me afecta a mí, ¿de acuerdo?
1010 01:08:45,543 01:08:48,171 Quizá no sean el lugar más libre del planeta. Quizá no sean el lugar más libre del planeta.
1011 01:08:53,343 01:08:55,094 Un ejemplo rápido. Un ejemplo rápido.
1012 01:08:55,178 01:08:58,806 De los 92 países libres del planeta, De los 92 países libres del planeta,
1013 01:08:58,890 01:09:01,976 ustedes tienen la tasa más alta de encarcelamiento. ustedes tienen la tasa más alta de encarcelamiento.
1014 01:09:02,060 01:09:04,896 El 1 % de la población adulta está en prisión. El 1 % de la población adulta está en prisión.
1015 01:09:04,979 01:09:09,484 Es el doble del país que viene segundo, Sudáfrica. Es el doble del país que viene segundo, Sudáfrica.
1016 01:09:09,567 01:09:13,279 Si alguna vez fueron a Sudáfrica, es un país jodido. Si alguna vez fueron a Sudáfrica, es un país jodido.
1017 01:09:15,406 01:09:18,701 Ustedes tienen el doble que Sudáfrica. Ustedes tienen el doble que Sudáfrica.
1018 01:09:18,785 01:09:23,122 Estadísticamente, en la tierra de la libertad, Estadísticamente, en la tierra de la libertad,
1019 01:09:23,206 01:09:26,000 tienen el menor número de gente libre. tienen el menor número de gente libre.
1020 01:09:34,759 01:09:39,806 Este es un argumento muy sencillo. Este es un argumento muy sencillo.
1021 01:09:39,889 01:09:46,437 En Holanda, puedes fumar marihuana mientras coges con una puta En Holanda, puedes fumar marihuana mientras coges con una puta
1022 01:09:46,521 01:09:48,231 delante de un policía. delante de un policía.
1023 01:09:51,693 01:09:55,196 ¿Cómo se atreven a no llamar a Holanda la tierra de la libertad? ¿Cómo se atreven a no llamar a Holanda la tierra de la libertad?
1024 01:09:56,864 01:10:00,201 ¿Sinceramente creen que compiten con Holanda? ¿Sinceramente creen que compiten con Holanda?
1025 01:10:03,496 01:10:05,039 En Canadá, En Canadá,
1026 01:10:05,123 01:10:09,419 el año pasado, legalizaron el suicidio asistido para los enfermos, el año pasado, legalizaron el suicidio asistido para los enfermos,
1027 01:10:09,502 01:10:12,213 que es la mayor libertad de todas. que es la mayor libertad de todas.
1028 01:10:12,296 01:10:13,423 Es tu vida. Es tu vida.
1029 01:10:13,506 01:10:17,093 Ni el gobierno ni ningún grupo religioso debería decirte... Ni el gobierno ni ningún grupo religioso debería decirte...
1030 01:10:20,138 01:10:22,265 cuándo debes morirte. cuándo debes morirte.
1031 01:10:23,433 01:10:26,352 Si eres una persona a favor de la vida, bien. Si eres una persona a favor de la vida, bien.
1032 01:10:26,436 01:10:30,148 Hazlo con tu vida, no con la mía, ¿sí? Hazlo con tu vida, no con la mía, ¿sí?
1033 01:10:30,231 01:10:31,357 Ahora... Ahora...
1034 01:10:32,775 01:10:35,570 No creo que lo hayan pensado. No creo que lo hayan pensado.
1035 01:10:35,653 01:10:39,449 No creo que ni siquiera el cristiano evangélico más devoto, No creo que ni siquiera el cristiano evangélico más devoto,
1036 01:10:39,532 01:10:44,662 víctima de quemaduras con soporte vital en un hospital quiera estar... víctima de quemaduras con soporte vital en un hospital quiera estar...
1037 01:10:44,746 01:10:45,830 «Me siento muy libre». «Me siento muy libre».
1038 01:10:48,249 01:10:50,418 Me pone feliz que lo hagan en Canadá, Me pone feliz que lo hagan en Canadá,
1039 01:10:50,501 01:10:55,173 porque si quiero un suicidio asistido, quiero que sea un médico canadiense. porque si quiero un suicidio asistido, quiero que sea un médico canadiense.
1040 01:10:56,674 01:10:58,760 Quiero un tipo que venga a mi casa y diga: Quiero un tipo que venga a mi casa y diga:
1041 01:10:58,843 01:11:00,762 «Está bien. «Está bien.
1042 01:11:03,014 01:11:06,225 ¿Así que hay alguien que ya no quiere vivir? ¿Así que hay alguien que ya no quiere vivir?
1043 01:11:07,977 01:11:11,481 Está bien, instalaré mi pequeña máquina de la muerte aquí. Está bien, instalaré mi pequeña máquina de la muerte aquí.
1044 01:11:11,564 01:11:15,026 Voy a poner esto en su vena. Se quedará dormido enseguida. Voy a poner esto en su vena. Se quedará dormido enseguida.
1045 01:11:15,109 01:11:16,277 Se lo aseguro». Se lo aseguro».
1046 01:11:22,366 01:11:27,872 En Australia, hace como 20 años, legalizaron la prostitución. En Australia, hace como 20 años, legalizaron la prostitución.
1047 01:11:27,955 01:11:31,375 Pensaron que sería la ruina de nuestra sociedad, pero no lo fue. Pensaron que sería la ruina de nuestra sociedad, pero no lo fue.
1048 01:11:31,459 01:11:33,252 Fue genial. En Sídney, donde crecí, Fue genial. En Sídney, donde crecí,
1049 01:11:33,336 01:11:36,005 en las calles siempre había prostitutas caminando por ahí, en las calles siempre había prostitutas caminando por ahí,
1050 01:11:36,088 01:11:39,300 había agujas. Algunas partes de la ciudad eran horribles. había agujas. Algunas partes de la ciudad eran horribles.
1051 01:11:39,383 01:11:41,594 Luego legalizaron la prostitución. Luego legalizaron la prostitución.
1052 01:11:41,677 01:11:43,805 Pusieron a las prostitutas en prostíbulos. Pusieron a las prostitutas en prostíbulos.
1053 01:11:43,888 01:11:47,934 Como las mudaron allí, las chicas se hicieron pruebas de ETS. Como las mudaron allí, las chicas se hicieron pruebas de ETS.
1054 01:11:48,017 01:11:51,312 Entonces los hombres podían ver los resultados al entrar. Entonces los hombres podían ver los resultados al entrar.
1055 01:11:51,395 01:11:54,273 Era más seguro para ellos y para las mujeres, Era más seguro para ellos y para las mujeres,
1056 01:11:54,357 01:11:56,484 porque pusieron seguridad en los prostíbulos. porque pusieron seguridad en los prostíbulos.
1057 01:11:56,567 01:11:58,861 Si aparecías borracho, no entrabas. Si aparecías borracho, no entrabas.
1058 01:11:58,945 01:12:01,113 Si te ponías agresivo, te echaban a patadas. Si te ponías agresivo, te echaban a patadas.
1059 01:12:01,197 01:12:03,282 Era más seguro para todos. Era más seguro para todos.
1060 01:12:03,366 01:12:06,953 La trata de personas se terminó. La trata de personas se terminó.
1061 01:12:07,036 01:12:10,414 Y la recaudación de impuestos aumentó. Y la recaudación de impuestos aumentó.
1062 01:12:10,498 01:12:13,376 La tasa de divorcios bajó un 8 %. La tasa de divorcios bajó un 8 %.
1063 01:12:16,879 01:12:20,633 Legalizar la prostitución no tiene desventajas. Legalizar la prostitución no tiene desventajas.
1064 01:12:20,716 01:12:24,762 En Estados Unidos, la prostitución es ilegal. En Estados Unidos, la prostitución es ilegal.
1065 01:12:24,846 01:12:26,514 A menos que la filmes. A menos que la filmes.
1066 01:12:28,349 01:12:32,228 ¿Cómo puede ser? ¿Cómo mierda es eso posible? ¿Cómo puede ser? ¿Cómo mierda es eso posible?
1067 01:12:32,311 01:12:35,523 ¿Cómo tienen la industria del porno más grande del mundo ¿Cómo tienen la industria del porno más grande del mundo
1068 01:12:35,606 01:12:37,567 y la prostitución aún es ilegal? y la prostitución aún es ilegal?
1069 01:12:37,650 01:12:40,319 Porque es legal pagarle a una mujer para tener sexo, Porque es legal pagarle a una mujer para tener sexo,
1070 01:12:40,403 01:12:44,198 pero tu amigo Dave debe estar en un rincón con una cámara. pero tu amigo Dave debe estar en un rincón con una cámara.
1071 01:12:44,282 01:12:46,117 Y Dave tiene que estar filmando. Y Dave tiene que estar filmando.
1072 01:12:46,200 01:12:48,578 Y Dave debe prometer subirlo a Internet, Y Dave debe prometer subirlo a Internet,
1073 01:12:48,661 01:12:52,999 porque si Dave no lo hace, entonces se cometió un delito. porque si Dave no lo hace, entonces se cometió un delito.
1074 01:12:53,082 01:12:56,335 Y esa chica debe tener 18 años. Y esa chica debe tener 18 años.
1075 01:12:56,419 01:13:00,131 Puede estar rodeada por diez tipos a los que casi no conoce, Puede estar rodeada por diez tipos a los que casi no conoce,
1076 01:13:00,214 01:13:02,884 que pueden acabarle en la cara que pueden acabarle en la cara
1077 01:13:02,967 01:13:05,261 hasta que le quede cubierta de semen. hasta que le quede cubierta de semen.
1078 01:13:07,388 01:13:10,308 Y no se cometió ningún delito. Y no se cometió ningún delito.
1079 01:13:11,642 01:13:16,314 Pero en Estados Unidos, solo aquí, Pero en Estados Unidos, solo aquí,
1080 01:13:16,397 01:13:18,691 ella es muy joven para tomar cerveza. ella es muy joven para tomar cerveza.
1081 01:13:20,735 01:13:23,613 Si alguien merece una cerveza... Si alguien merece una cerveza...
1082 01:13:25,281 01:13:29,702 en la tierra de los libres, en el hogar de los valientes, en la tierra de los libres, en el hogar de los valientes,
1083 01:13:30,703 01:13:33,789 es la chica con semen en la cara. es la chica con semen en la cara.
1084 01:13:34,832 01:13:37,293 De hecho, si tienes tanto semen en la cara, De hecho, si tienes tanto semen en la cara,
1085 01:13:37,376 01:13:40,212 deberías poder beber gratis en cualquier parte. deberías poder beber gratis en cualquier parte.
1086 01:13:41,380 01:13:43,466 Pareces una chica divertida. Pareces una chica divertida.
1087 01:13:44,675 01:13:46,802 O demasiado dormilona. O demasiado dormilona.
1088 01:13:55,186 01:13:56,938 Bien... Bien...
1089 01:13:57,063 01:13:58,606 Antes de irme... Antes de irme...
1090 01:14:03,235 01:14:05,780 Mi hijo cumplió tres años, Mi hijo cumplió tres años,
1091 01:14:05,863 01:14:09,659 y mi novia me hizo escribirle una carta en su tercer cumpleaños y mi novia me hizo escribirle una carta en su tercer cumpleaños
1092 01:14:09,742 01:14:11,535 para que la abra cuando cumpla 18. para que la abra cuando cumpla 18.
1093 01:14:11,619 01:14:13,871 No sé por qué mierda. No sé por qué mierda.
1094 01:14:13,955 01:14:16,624 Saben cómo dicen las chicas: «Debes hacer esto». Saben cómo dicen las chicas: «Debes hacer esto».
1095 01:14:16,707 01:14:19,627 Yo dije: «¿Por qué? Yo dije: «¿Por qué?
1096 01:14:19,710 01:14:22,421 Tengo 15 años. ¿Por qué?». Tengo 15 años. ¿Por qué?».
1097 01:14:22,505 01:14:24,840 Pero lo hice. Escribí la carta. Pero lo hice. Escribí la carta.
1098 01:14:24,924 01:14:28,010 Y soy muy malo para escribir cosas en papel. Y soy muy malo para escribir cosas en papel.
1099 01:14:28,094 01:14:31,764 Tengo una letra horrible. Soy casi analfabeto. Tengo una letra horrible. Soy casi analfabeto.
1100 01:14:32,848 01:14:38,354 Así que escribí: «Querido Hank: Ahora eres un hombre. Así que escribí: «Querido Hank: Ahora eres un hombre.
1101 01:14:38,437 01:14:41,399 Estoy seguro de que estoy muy orgulloso de ti. Estoy seguro de que estoy muy orgulloso de ti.
1102 01:14:41,482 01:14:44,860 A menos, por supuesto, que seas drogadicto o algo así. A menos, por supuesto, que seas drogadicto o algo así.
1103 01:14:45,861 01:14:49,490 Ahora que lo pienso, hay muchas formas de decepcionarme. Ahora que lo pienso, hay muchas formas de decepcionarme.
1104 01:14:52,952 01:14:56,539 ¿Quién lo sabe? Podría estar muerto. ¿Quién lo sabe? Podría estar muerto.
1105 01:14:56,622 01:15:00,251 O tú podrías estar muerto, y yo estaría leyendo esto y llorando». O tú podrías estar muerto, y yo estaría leyendo esto y llorando».
1106 01:15:08,217 01:15:10,761 Estaba escribiendo la carta y pensé: Estaba escribiendo la carta y pensé:
1107 01:15:10,845 01:15:14,348 «Pequeños consejos de vida, cosas que deberías hacer». «Pequeños consejos de vida, cosas que deberías hacer».
1108 01:15:14,432 01:15:16,600 Lo próximo que escribí fue: Lo próximo que escribí fue:
1109 01:15:16,684 01:15:19,520 «Una vez, un hombre sabio dijo: «Una vez, un hombre sabio dijo:
1110 01:15:19,603 01:15:21,605 'Trata de no ser un imbécil'». 'Trata de no ser un imbécil'».
1111 01:15:31,365 01:15:34,618 Y luego, solo le di pequeños consejos, como: Y luego, solo le di pequeños consejos, como:
1112 01:15:34,702 01:15:37,079 «Si te multan por estacionamiento, paga enseguida. «Si te multan por estacionamiento, paga enseguida.
1113 01:15:37,163 01:15:39,665 No lo olvides. Es una patada en los huevos. No lo olvides. Es una patada en los huevos.
1114 01:15:39,749 01:15:42,710 Siempre ama a tu mamá». En serio. Siempre ama a tu mamá». En serio.
1115 01:15:42,793 01:15:47,214 Si mi hijo tiene 18 años ahora mismo y está mirando esto, Si mi hijo tiene 18 años ahora mismo y está mirando esto,
1116 01:15:47,298 01:15:52,470 ninguna persona te amó más de lo que tu madre te ama, ninguna persona te amó más de lo que tu madre te ama,
1117 01:15:52,553 01:15:55,097 así que siempre sé bueno con esa mujer. así que siempre sé bueno con esa mujer.
1118 01:15:59,727 01:16:05,357 Luego, pensé en contarle de las cosas buenas y malas en mi vida, Luego, pensé en contarle de las cosas buenas y malas en mi vida,
1119 01:16:05,441 01:16:08,027 de las cosas que hice bien y no tan bien. de las cosas que hice bien y no tan bien.
1120 01:16:08,110 01:16:10,237 Y fui muy sincero sobre esto. Y fui muy sincero sobre esto.
1121 01:16:10,321 01:16:12,990 Siento que ser sincero ayuda a otros. Siento que ser sincero ayuda a otros.
1122 01:16:13,074 01:16:16,202 No lo sé, pero siempre he... No lo sé, pero siempre he...
1123 01:16:16,285 01:16:20,247 Tuve depresión severa toda mi vida. He sentido ganas de suicidarme. Tuve depresión severa toda mi vida. He sentido ganas de suicidarme.
1124 01:16:20,331 01:16:23,501 Y la depresión es algo egoísta, Y la depresión es algo egoísta,
1125 01:16:23,584 01:16:26,879 porque sé que tengo una vida buena. No puedo entenderlo. porque sé que tengo una vida buena. No puedo entenderlo.
1126 01:16:26,962 01:16:29,381 Yo no... Yo no...
1127 01:16:29,465 01:16:31,342 Ahora mismo, mi cerebro dice: Ahora mismo, mi cerebro dice:
1128 01:16:31,425 01:16:34,220 «Quizá este especial no es tan bueno como el último». «Quizá este especial no es tan bueno como el último».
1129 01:16:35,554 01:16:37,973 Así que nunca disfruté el éxito. Así que nunca disfruté el éxito.
1130 01:16:38,057 01:16:41,102 Nunca tuve la felicidad plena que tiene alguna gente. Nunca tuve la felicidad plena que tiene alguna gente.
1131 01:16:41,185 01:16:43,896 Soy muy pesimista. Soy muy pesimista.
1132 01:16:43,979 01:16:45,731 Cuando estás con gente que dice: Cuando estás con gente que dice:
1133 01:16:45,815 01:16:50,152 «Eres de los que ven el vaso medio vacío». «Eres de los que ven el vaso medio vacío».
1134 01:16:50,236 01:16:53,447 Yo digo: «A la mierda, con los que ven el vaso medio lleno». Yo digo: «A la mierda, con los que ven el vaso medio lleno».
1135 01:16:55,449 01:16:56,659 ¿Comprenden? ¿Comprenden?
1136 01:16:56,742 01:16:59,912 Nunca conocí a un imbécil exitoso de vaso medio lleno. Nunca conocí a un imbécil exitoso de vaso medio lleno.
1137 01:16:59,995 01:17:03,249 Nunca serás nada si crees que el vaso está medio lleno. Nunca serás nada si crees que el vaso está medio lleno.
1138 01:17:03,332 01:17:04,834 Si quieres avanzar, Si quieres avanzar,
1139 01:17:04,917 01:17:08,212 camina por la habitación y di: «¿Por qué el vaso no está lleno?». camina por la habitación y di: «¿Por qué el vaso no está lleno?».
1140 01:17:11,882 01:17:15,219 Como iba diciendo, pensé en lo que me haría feliz, Como iba diciendo, pensé en lo que me haría feliz,
1141 01:17:15,302 01:17:18,347 en lo que hace feliz a otros. en lo que hace feliz a otros.
1142 01:17:18,430 01:17:22,768 Entonces le escribí: «Creo que el secreto de la felicidad es este». Entonces le escribí: «Creo que el secreto de la felicidad es este».
1143 01:17:25,187 01:17:27,982 El secreto de la felicidad... El secreto de la felicidad...
1144 01:17:28,065 01:17:29,900 es ser atractivo. es ser atractivo.
1145 01:17:32,736 01:17:36,198 A lo largo de la vida, la gente te miente y dice cosas como A lo largo de la vida, la gente te miente y dice cosas como
1146 01:17:36,282 01:17:40,035 'amabilidad', 'ser bueno con otros', o 'familia' o alguna mierda así. 'amabilidad', 'ser bueno con otros', o 'familia' o alguna mierda así.
1147 01:17:43,831 01:17:47,418 La única forma de ser totalmente feliz es ser atractivo. La única forma de ser totalmente feliz es ser atractivo.
1148 01:17:47,501 01:17:49,587 En este mundo, tenemos todo, En este mundo, tenemos todo,
1149 01:17:49,670 01:17:51,672 desde uno, la persona más fea de la Tierra, desde uno, la persona más fea de la Tierra,
1150 01:17:51,755 01:17:53,716 hasta diez, la persona más atractiva. hasta diez, la persona más atractiva.
1151 01:17:53,799 01:17:56,093 Y tenemos de todo en el medio. Y tenemos de todo en el medio.
1152 01:17:56,177 01:17:59,096 Hay muy pocos unos, dos y tres. Hay muy pocos unos, dos y tres.
1153 01:17:59,180 01:18:03,267 Cuatros, cincos y seis son la parte sustancial de la curva. Cuatros, cincos y seis son la parte sustancial de la curva.
1154 01:18:03,350 01:18:06,270 El 95 % de la población tiene un atractivo promedio. El 95 % de la población tiene un atractivo promedio.
1155 01:18:06,353 01:18:08,689 Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve y diez. Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve y diez.
1156 01:18:08,772 01:18:13,277 He estado observando al público. He estado observando al público.
1157 01:18:16,739 01:18:19,241 Muy bien. Encontré un ocho. Muy bien. Encontré un ocho.
1158 01:18:20,284 01:18:22,995 O lo que también llaman un seis de Los Ángeles. O lo que también llaman un seis de Los Ángeles.
1159 01:18:23,078 01:18:24,163 Yo... Yo...
1160 01:18:26,832 01:18:31,420 Pero descubrí un ocho. Bastante bien para Nashville, amigo. Pero descubrí un ocho. Bastante bien para Nashville, amigo.
1161 01:18:31,503 01:18:33,047 No se ofendan. No se ofendan.
1162 01:18:33,130 01:18:35,966 Los diez son superescasos. Los diez son superescasos.
1163 01:18:36,050 01:18:38,719 Nunca vi un diez entre mi público. Nunca vi un diez entre mi público.
1164 01:18:38,802 01:18:40,804 No creo que los diez vengan a lugares así. No creo que los diez vengan a lugares así.
1165 01:18:40,888 01:18:45,184 Creo que los diez están en casa con otros diez, y dicen: «Soy muy feliz». Creo que los diez están en casa con otros diez, y dicen: «Soy muy feliz».
1166 01:18:51,273 01:18:53,734 Los nueves son casi tan escasos como los diez. Los nueves son casi tan escasos como los diez.
1167 01:18:53,817 01:18:55,694 Un nueve es un diez imperfecto. Un nueve es un diez imperfecto.
1168 01:18:55,778 01:18:59,240 Un nueve es como un diez con un dedo del pie torcido o algo así. Un nueve es como un diez con un dedo del pie torcido o algo así.
1169 01:19:02,743 01:19:04,286 Así que un ocho está bastante bien. Así que un ocho está bastante bien.
1170 01:19:04,370 01:19:07,081 Lamentablemente... Lamentablemente...
1171 01:19:08,582 01:19:10,876 hay un dos entre el público. hay un dos entre el público.
1172 01:19:12,670 01:19:15,089 Claro que no te voy a señalar. Claro que no te voy a señalar.
1173 01:19:15,172 01:19:16,966 Tú sabes quién eres. Tú sabes quién eres.
1174 01:19:21,887 01:19:25,474 No hay unos. Los unos son tan escasos como los diez. No hay unos. Los unos son tan escasos como los diez.
1175 01:19:25,557 01:19:28,686 He visto alrededor de cinco unos en mi vida. He visto alrededor de cinco unos en mi vida.
1176 01:19:30,145 01:19:33,357 Los unos no salen de sus hogares. Los unos no salen de sus hogares.
1177 01:19:34,775 01:19:37,319 Saben que inquietan al resto. Saben que inquietan al resto.
1178 01:19:39,655 01:19:41,240 La única forma de ver a un uno La única forma de ver a un uno
1179 01:19:41,323 01:19:44,868 es cuando vas al médico o algo así. es cuando vas al médico o algo así.
1180 01:19:44,952 01:19:46,662 Y es realmente inquietante. Y es realmente inquietante.
1181 01:19:46,745 01:19:50,082 Cuando entras, los están subiendo a una minivan Cuando entras, los están subiendo a una minivan
1182 01:19:50,165 01:19:53,002 con una grúa y una silla especiales. con una grúa y una silla especiales.
1183 01:19:53,085 01:19:58,090 Y cuando lo ves, te arruina el día, ¿verdad? Y cuando lo ves, te arruina el día, ¿verdad?
1184 01:19:59,133 01:20:02,678 Pasas cerca de un uno y dices: «Mierda. Pasas cerca de un uno y dices: «Mierda.
1185 01:20:05,431 01:20:08,684 Es un puto uno si alguna vez vi uno». Es un puto uno si alguna vez vi uno».
1186 01:20:10,060 01:20:14,023 Vas a trabajar y no puedes concentrarte. Tu jefe dice: «¿Qué pasa?». Vas a trabajar y no puedes concentrarte. Tu jefe dice: «¿Qué pasa?».
1187 01:20:14,106 01:20:17,568 Tú dices: «Vi un puto uno». Tú dices: «Vi un puto uno».
1188 01:20:17,651 01:20:19,778 Te dicen: «No pudo haber sido tan».. Te dicen: «No pudo haber sido tan»..
1189 01:20:19,862 01:20:22,573 «¡Sí que fue terrible! «¡Sí que fue terrible!
1190 01:20:22,656 01:20:24,241 ¡Tú no estuviste ahí! ¡Tú no estuviste ahí!
1191 01:20:24,325 01:20:27,119 ¡Esto es una mierda! ¡Hoy iba a comer!». ¡Esto es una mierda! ¡Hoy iba a comer!».
1192 01:20:30,414 01:20:32,624 En caso de que alguno se lo pregunte... En caso de que alguno se lo pregunte...
1193 01:20:33,709 01:20:35,669 aunque creo que no... aunque creo que no...
1194 01:20:36,795 01:20:38,547 yo soy un cinco. yo soy un cinco.
1195 01:20:39,465 01:20:41,717 La razón por la que sé que soy un cinco La razón por la que sé que soy un cinco
1196 01:20:41,800 01:20:46,555 es que el 95 % de la población es cuatro, cinco, seis, el aspecto promedio. es que el 95 % de la población es cuatro, cinco, seis, el aspecto promedio.
1197 01:20:46,638 01:20:52,269 Y sé que soy un cinco por esta razón. Paso al lado de la gente, y no pasa nada. Y sé que soy un cinco por esta razón. Paso al lado de la gente, y no pasa nada.
1198 01:20:56,774 01:20:59,651 La gente no se inquieta ni tampoco se decepciona. La gente no se inquieta ni tampoco se decepciona.
1199 01:20:59,735 01:21:02,363 Todos seguimos con nuestras vidas. Todos seguimos con nuestras vidas.
1200 01:21:02,446 01:21:04,365 Tengo pelo. Tengo pelo.
1201 01:21:04,448 01:21:06,825 Pero es un pelo de mierda. Pero es un pelo de mierda.
1202 01:21:06,909 01:21:08,911 ¡Cinco! ¡Cinco!
1203 01:21:08,994 01:21:10,329 Tengo dientes. Tengo dientes.
1204 01:21:10,412 01:21:13,332 Están algo amarillos y torcidos. Están algo amarillos y torcidos.
1205 01:21:13,415 01:21:15,250 ¡Pero están todos! ¡Pero están todos!
1206 01:21:16,251 01:21:17,378 ¡Cinco! ¡Cinco!
1207 01:21:19,963 01:21:22,841 Tengo ojos. No brillan. Tengo ojos. No brillan.
1208 01:21:22,925 01:21:26,428 Pero enfocan en la misma dirección. Pero enfocan en la misma dirección.
1209 01:21:29,807 01:21:31,975 ¡Cinco! ¡Cinco!
1210 01:21:32,559 01:21:36,355 Y como soy un cinco, a la sociedad le parece bien Y como soy un cinco, a la sociedad le parece bien
1211 01:21:36,438 01:21:41,693 que yo y otros cincos nos juntemos en habitaciones a oscuras a coger. que yo y otros cincos nos juntemos en habitaciones a oscuras a coger.
1212 01:21:41,777 01:21:43,320 A nadie le molesta. A nadie le molesta.
1213 01:21:43,404 01:21:47,449 Todos dicen: «Son algunos cincos cogiendo. Dejen que se diviertan». Todos dicen: «Son algunos cincos cogiendo. Dejen que se diviertan».
1214 01:21:47,533 01:21:50,911 Y tenemos cuerpos promedio como los cinco. Y tenemos cuerpos promedio como los cinco.
1215 01:21:50,994 01:21:54,915 Mi pequeña panza reposa sobre su culo caído imperfecto, Mi pequeña panza reposa sobre su culo caído imperfecto,
1216 01:21:54,998 01:21:57,000 y solo estamos cogiendo. y solo estamos cogiendo.
1217 01:21:57,084 01:22:01,130 Sudamos uno sobre el otro, porque ninguno hace ejercicio. Sudamos uno sobre el otro, porque ninguno hace ejercicio.
1218 01:22:01,839 01:22:04,633 Solo agarramos una teta promedio, como... Solo agarramos una teta promedio, como...
1219 01:22:06,718 01:22:08,679 Y los dos pensamos Y los dos pensamos
1220 01:22:08,762 01:22:11,932 en un siete que conocemos con quien nos gustaría coger. en un siete que conocemos con quien nos gustaría coger.
1221 01:22:12,891 01:22:17,354 Yo digo: «Si se deprime, podría meterme ahí. Eso sería».. Yo digo: «Si se deprime, podría meterme ahí. Eso sería»..
1222 01:22:18,313 01:22:22,568 Nosotros los cincos no pensamos en los nueves o diez Nosotros los cincos no pensamos en los nueves o diez
1223 01:22:22,651 01:22:25,529 porque no nos atrevemos a tocar el sol. porque no nos atrevemos a tocar el sol.
1224 01:22:28,949 01:22:30,117 Ahora... Ahora...
1225 01:22:31,243 01:22:34,037 Soy una celebridad menor, Soy una celebridad menor,
1226 01:22:34,121 01:22:37,332 así que puedo cogerme a muchas seis. así que puedo cogerme a muchas seis.
1227 01:22:41,879 01:22:43,672 Me cojo a muchas seis. Me cojo a muchas seis.
1228 01:22:43,755 01:22:46,425 Todos dicen: «Es de la tele. Puede cogerse a una seis». Todos dicen: «Es de la tele. Puede cogerse a una seis».
1229 01:22:49,511 01:22:52,306 ¿Me cogí a algunas sietes? Sí, me cogí a algunas. ¿Me cogí a algunas sietes? Sí, me cogí a algunas.
1230 01:22:52,389 01:22:54,141 Un par de ochos. Un par de ochos.
1231 01:22:54,224 01:22:55,726 ¡Una nueve! ¡Una nueve!
1232 01:22:56,643 01:22:59,730 El mejor día. Me cogí a una nueve. El mejor día. Me cogí a una nueve.
1233 01:22:59,813 01:23:00,814 Pero... Pero...
1234 01:23:05,569 01:23:07,488 También soy bebedor. También soy bebedor.
1235 01:23:07,571 01:23:11,867 Así que me cogí a algunas cuatro. Así que me cogí a algunas cuatro.
1236 01:23:15,621 01:23:17,539 Una tonelada de tres. Una tonelada de tres.
1237 01:23:20,375 01:23:21,793 Y una dos. Y una dos.
1238 01:23:24,087 01:23:27,758 Cuando me cogí a la dos, fue el punto más bajo de mi vida. Cuando me cogí a la dos, fue el punto más bajo de mi vida.
1239 01:23:27,841 01:23:32,846 Dejé de beber por un año y medio luego de cogerme a la dos. Dejé de beber por un año y medio luego de cogerme a la dos.
1240 01:23:32,930 01:23:34,723 Por eso es importante ser atractivo. Por eso es importante ser atractivo.
1241 01:23:34,806 01:23:37,559 Me cogí una dos, y mi autoestima se arruinó. Me cogí una dos, y mi autoestima se arruinó.
1242 01:23:38,769 01:23:42,731 Recuerdo que cuando me la cogí, me desperté en el... Un momento. Recuerdo que cuando me la cogí, me desperté en el... Un momento.
1243 01:23:42,814 01:23:46,068 Aún estaba escribiendo la carta de mi hijo. Aún estaba escribiendo la carta de mi hijo.
1244 01:23:54,701 01:23:58,455 Recuerdo que me cogí a la dos, Hank. Y me desperté Recuerdo que me cogí a la dos, Hank. Y me desperté
1245 01:24:00,040 01:24:01,083 junto a ella. junto a ella.
1246 01:24:01,166 01:24:04,336 Me di vuelta. Tenía resaca. Pensaba: «¿Qué pasó?». Me di vuelta. Tenía resaca. Pensaba: «¿Qué pasó?».
1247 01:24:04,419 01:24:07,339 Y luego la vi y dije: «¡No! ¡A la mierda!». Y luego la vi y dije: «¡No! ¡A la mierda!».
1248 01:24:08,757 01:24:11,468 Me puse en posición fetal. Comencé a decir: Me puse en posición fetal. Comencé a decir:
1249 01:24:11,552 01:24:14,721 «Es una mierda de dos. Una dos». «Es una mierda de dos. Una dos».
1250 01:24:15,973 01:24:19,059 Todos en este mundo quieren creer que son buenas personas. Todos en este mundo quieren creer que son buenas personas.
1251 01:24:19,142 01:24:22,563 No todos somos buenas personas. Todos creemos que lo somos. No todos somos buenas personas. Todos creemos que lo somos.
1252 01:24:22,688 01:24:24,147 Entonces, mi cerebro hizo esto: Entonces, mi cerebro hizo esto:
1253 01:24:24,231 01:24:26,900 «Vamos, Jim. Tú eres mejor que esto. «Vamos, Jim. Tú eres mejor que esto.
1254 01:24:28,485 01:24:30,445 Si le hablas a esa cosa... Si le hablas a esa cosa...
1255 01:24:33,949 01:24:37,411 quizá descubras que tiene sueños o sentimientos. quizá descubras que tiene sueños o sentimientos.
1256 01:24:39,538 01:24:41,832 Dale una oportunidad». Dale una oportunidad».
1257 01:24:41,915 01:24:45,127 Así que me di vuelta, con las mejores intenciones: Así que me di vuelta, con las mejores intenciones:
1258 01:24:45,210 01:24:48,046 «Oye, ¿tú...? ¡No! ¡A la mierda! No lo haré». «Oye, ¿tú...? ¡No! ¡A la mierda! No lo haré».
1259 01:24:51,592 01:24:55,053 Ella trató de consolarme con su garra, así... Ella trató de consolarme con su garra, así...
1260 01:25:04,855 01:25:06,690 Nunca me olvidaré de la dos. Nunca me olvidaré de la dos.
1261 01:25:07,858 01:25:11,653 Pasó tanto tiempo que puedo reírme. Pasó tanto tiempo que puedo reírme.
1262 01:25:11,737 01:25:14,072 Me río de eso. Estaba en mi auto, Me río de eso. Estaba en mi auto,
1263 01:25:14,156 01:25:17,743 recordando cómo la dos fue lo peor que me pasó. recordando cómo la dos fue lo peor que me pasó.
1264 01:25:17,826 01:25:20,370 Y era algo así: Y era algo así:
1265 01:25:20,454 01:25:22,623 «Te cogiste a una dos. «Te cogiste a una dos.
1266 01:25:24,791 01:25:26,376 Típico de Jim Jefferies. Típico de Jim Jefferies.
1267 01:25:28,920 01:25:30,964 ¿Cuándo aprenderás?». ¿Cuándo aprenderás?».
1268 01:25:32,341 01:25:34,593 Y estaba sentado en el auto, Y estaba sentado en el auto,
1269 01:25:34,676 01:25:37,721 pensando que cogerme a una dos pensando que cogerme a una dos
1270 01:25:39,264 01:25:42,851 fue lo peor que pude haber hecho en mi vida. fue lo peor que pude haber hecho en mi vida.
1271 01:25:42,934 01:25:45,812 Y luego mi cerebro hizo algo horrible. Y luego mi cerebro hizo algo horrible.
1272 01:25:45,896 01:25:48,148 Mi cerebro dijo: Mi cerebro dijo:
1273 01:25:49,358 01:25:52,694 «Así se sintió la nueve cuando se despertó junto a ti». «Así se sintió la nueve cuando se despertó junto a ti».
1274 01:25:54,738 01:25:56,907 Damas y caballeros, muchas gracias. Damas y caballeros, muchas gracias.
1275 01:25:57,699 01:25:58,742 Lo agradezco. Lo agradezco.
1276 01:25:58,825 01:26:00,577 Hasta pronto. Hasta pronto.