This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,005 | 00:00:02,007 | UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX | UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX |
2 | 00:00:31,620 | 00:00:32,663 | Gracias. | Gracias. |
3 | 00:00:32,746 | 00:00:34,248 | Dios mío. | Dios mío. |
4 | 00:00:34,331 | 00:00:35,916 | Siéntense. | Siéntense. |
5 | 00:00:40,128 | 00:00:41,255 | Está bien. | Está bien. |
6 | 00:00:43,090 | 00:00:46,134 | Sentados. Hay bromas que contar. Vamos. | Sentados. Hay bromas que contar. Vamos. |
7 | 00:00:47,970 | 00:00:49,930 | Bien, comencemos con esta mierda. | Bien, comencemos con esta mierda. |
8 | 00:00:53,642 | 00:00:55,018 | Bill Cosby. | Bill Cosby. |
9 | 00:00:56,895 | 00:01:00,732 | No sé si reciben todas las noticias aquí en Nashville. | No sé si reciben todas las noticias aquí en Nashville. |
10 | 00:01:02,150 | 00:01:06,280 | Pero quizá diga algo que inquiete a muchos de ustedes. | Pero quizá diga algo que inquiete a muchos de ustedes. |
11 | 00:01:07,197 | 00:01:11,493 | Parece que Bill Cosby es un violador. | Parece que Bill Cosby es un violador. |
12 | 00:01:13,245 | 00:01:17,791 | Lo sé. De niño, lo veía por televisión, y siempre pensaba: | Lo sé. De niño, lo veía por televisión, y siempre pensaba: |
13 | 00:01:19,042 | 00:01:21,003 | «No, él no viola». | «No, él no viola». |
14 | 00:01:24,006 | 00:01:28,427 | Me equivoqué antes y me volveré a equivocar, | Me equivoqué antes y me volveré a equivocar, |
15 | 00:01:28,510 | 00:01:31,805 | porque parece que violar es su actividad favorita. | porque parece que violar es su actividad favorita. |
16 | 00:01:32,723 | 00:01:35,684 | Él adora violar gente. | Él adora violar gente. |
17 | 00:01:35,767 | 00:01:37,686 | Piensen en su actividad favorita. | Piensen en su actividad favorita. |
18 | 00:01:37,769 | 00:01:41,773 | Quizá sea el deporte, jardinería, golf. No sé qué mierda les gusta. | Quizá sea el deporte, jardinería, golf. No sé qué mierda les gusta. |
19 | 00:01:41,857 | 00:01:44,484 | Piensen en eso ahora. Reemplácenlo... | Piensen en eso ahora. Reemplácenlo... |
20 | 00:01:45,777 | 00:01:46,820 | por violación. | por violación. |
21 | 00:01:48,905 | 00:01:52,242 | Así se siente Bill Cosby todos los días. | Así se siente Bill Cosby todos los días. |
22 | 00:01:54,828 | 00:01:56,496 | Hice una rutina en Australia. | Hice una rutina en Australia. |
23 | 00:01:56,580 | 00:01:58,665 | La crítica del show fue terrible. | La crítica del show fue terrible. |
24 | 00:01:58,749 | 00:02:03,128 | Y odio que la gente olvide que soy comediante y que hago bromas. | Y odio que la gente olvide que soy comediante y que hago bromas. |
25 | 00:02:03,211 | 00:02:07,382 | Debo hacer este anuncio antes de hacer esta rutina. | Debo hacer este anuncio antes de hacer esta rutina. |
26 | 00:02:09,760 | 00:02:13,221 | Creo que violar está mal en muchos aspectos. | Creo que violar está mal en muchos aspectos. |
27 | 00:02:17,601 | 00:02:22,606 | Creo que, de ser posible, debería evitarse la violación. | Creo que, de ser posible, debería evitarse la violación. |
28 | 00:02:24,066 | 00:02:28,403 | Si se van del show esta noche pensando en violar a alguien, | Si se van del show esta noche pensando en violar a alguien, |
29 | 00:02:28,487 | 00:02:30,489 | Jim Jefferies dice que no. | Jim Jefferies dice que no. |
30 | 00:02:37,162 | 00:02:41,708 | Pero Bill Cosby no me escucharía, ¿no? ¡Carajo! | Pero Bill Cosby no me escucharía, ¿no? ¡Carajo! |
31 | 00:02:41,792 | 00:02:44,753 | Porque a él le encanta violar, carajo. | Porque a él le encanta violar, carajo. |
32 | 00:02:44,836 | 00:02:47,381 | Se presentaron 60 mujeres. Sesenta. | Se presentaron 60 mujeres. Sesenta. |
33 | 00:02:47,464 | 00:02:49,383 | Es un número grande, ¿no? | Es un número grande, ¿no? |
34 | 00:02:49,466 | 00:02:52,094 | De hecho, demasiado grande. | De hecho, demasiado grande. |
35 | 00:02:52,177 | 00:02:54,471 | El número real es 52. | El número real es 52. |
36 | 00:02:54,554 | 00:02:57,724 | Acá arriba digo lo que quiero. Así que lo redondeé a 60. | Acá arriba digo lo que quiero. Así que lo redondeé a 60. |
37 | 00:02:57,808 | 00:02:59,851 | A quién mierda le importa, ¿no? | A quién mierda le importa, ¿no? |
38 | 00:02:59,935 | 00:03:04,064 | Y creo que si luego de violar a 20 te dan la misma sentencia, | Y creo que si luego de violar a 20 te dan la misma sentencia, |
39 | 00:03:04,147 | 00:03:06,066 | sigue violando, entonces. | sigue violando, entonces. |
40 | 00:03:07,776 | 00:03:09,986 | Así que... | Así que... |
41 | 00:03:10,070 | 00:03:13,490 | se presentaron 70 mujeres, ¿no? | se presentaron 70 mujeres, ¿no? |
42 | 00:03:14,991 | 00:03:19,996 | Todas se volvieron Whoopi Goldberg cuando salieron a la luz las acusaciones: | Todas se volvieron Whoopi Goldberg cuando salieron a la luz las acusaciones: |
43 | 00:03:20,080 | 00:03:22,791 | «No sé si creerles a estas mujeres. | «No sé si creerles a estas mujeres. |
44 | 00:03:22,874 | 00:03:25,502 | Están tratando de arruinar su legado». | Están tratando de arruinar su legado». |
45 | 00:03:25,585 | 00:03:28,046 | Estas violaciones sucedieron en los años 70 y 80. | Estas violaciones sucedieron en los años 70 y 80. |
46 | 00:03:28,130 | 00:03:30,841 | Dijeron: «¿Por qué tardaron tanto las mujeres en denunciarlas?». | Dijeron: «¿Por qué tardaron tanto las mujeres en denunciarlas?». |
47 | 00:03:30,924 | 00:03:31,967 | Es una buena pregunta. | Es una buena pregunta. |
48 | 00:03:32,050 | 00:03:34,761 | Creo que es porque, | Creo que es porque, |
49 | 00:03:34,845 | 00:03:36,930 | comparadas con otras violaciones, | comparadas con otras violaciones, |
50 | 00:03:37,639 | 00:03:40,892 | estas no fueron las peores, ¿no? | estas no fueron las peores, ¿no? |
51 | 00:03:40,976 | 00:03:44,604 | Nunca las sujetó y las violó. | Nunca las sujetó y las violó. |
52 | 00:03:44,688 | 00:03:47,149 | Solo las drogaba y les metía un dedo. | Solo las drogaba y les metía un dedo. |
53 | 00:03:47,232 | 00:03:51,319 | Yo he pasado peores Navidades con mis tíos. | Yo he pasado peores Navidades con mis tíos. |
54 | 00:03:55,657 | 00:03:57,951 | Lo que trato de decir es esto. | Lo que trato de decir es esto. |
55 | 00:03:59,119 | 00:04:01,580 | Si alguna vez me van a violar, | Si alguna vez me van a violar, |
56 | 00:04:01,663 | 00:04:04,541 | me gustaría que me violara Bill Cosby. | me gustaría que me violara Bill Cosby. |
57 | 00:04:06,793 | 00:04:11,047 | Porque fui su gran admirador durante muchos años, | Porque fui su gran admirador durante muchos años, |
58 | 00:04:11,131 | 00:04:13,508 | y sería maravilloso conocerlo. | y sería maravilloso conocerlo. |
59 | 00:04:13,592 | 00:04:17,012 | ¿De qué otra forma lo conocería? | ¿De qué otra forma lo conocería? |
60 | 00:04:17,095 | 00:04:20,849 | Por supuesto, saben que estamos en el mismo negocio. | Por supuesto, saben que estamos en el mismo negocio. |
61 | 00:04:20,932 | 00:04:22,225 | La comedia. | La comedia. |
62 | 00:04:25,937 | 00:04:28,190 | Ponía droga en la bebida de las chicas. | Ponía droga en la bebida de las chicas. |
63 | 00:04:28,273 | 00:04:29,316 | Las chicas se desmayaban. | Las chicas se desmayaban. |
64 | 00:04:29,399 | 00:04:32,778 | No conozco el drama del atractivo femenino. | No conozco el drama del atractivo femenino. |
65 | 00:04:32,861 | 00:04:36,406 | No sé cómo lo soportan diariamente. | No sé cómo lo soportan diariamente. |
66 | 00:04:36,490 | 00:04:37,824 | Pero sé esto. | Pero sé esto. |
67 | 00:04:37,908 | 00:04:41,703 | Si alguien pusiera algo en mi bebida, yo lo tomaría como un cumplido. | Si alguien pusiera algo en mi bebida, yo lo tomaría como un cumplido. |
68 | 00:04:42,704 | 00:04:44,080 | En el bar, pensaría: | En el bar, pensaría: |
69 | 00:04:44,164 | 00:04:47,459 | «Me estoy durmiendo. ¿A quién le gusto? ¿Quién será?». | «Me estoy durmiendo. ¿A quién le gusto? ¿Quién será?». |
70 | 00:04:49,920 | 00:04:54,925 | Así que él pone algo en tu bebida, te desmayas por un par de horas, | Así que él pone algo en tu bebida, te desmayas por un par de horas, |
71 | 00:04:55,008 | 00:04:58,428 | luego te despiertas y dices: «¿Qué mierda pasó?». | luego te despiertas y dices: «¿Qué mierda pasó?». |
72 | 00:04:58,512 | 00:05:03,517 | Y lo primero que ves es su cara hilarante. | Y lo primero que ves es su cara hilarante. |
73 | 00:05:05,602 | 00:05:08,355 | Y que tiene dos dedos adentro de ti. | Y que tiene dos dedos adentro de ti. |
74 | 00:05:10,607 | 00:05:11,775 | Y él dice: | Y él dice: |
75 | 00:05:14,444 | 00:05:19,366 | «Con los dedos y las drogas y la violación y los dedos». | «Con los dedos y las drogas y la violación y los dedos». |
76 | 00:05:21,243 | 00:05:24,162 | Díganme si su primera reacción no sería reírse. | Díganme si su primera reacción no sería reírse. |
77 | 00:05:25,455 | 00:05:28,083 | Regresarían a casa y los dedos no los inquietarían. | Regresarían a casa y los dedos no los inquietarían. |
78 | 00:05:28,166 | 00:05:32,587 | En el auto, dirían: «¡Bill Cosby! ¡Qué increíble! | En el auto, dirían: «¡Bill Cosby! ¡Qué increíble! |
79 | 00:05:32,671 | 00:05:36,550 | No, no debía meterme los dedos. Estuvo mal». | No, no debía meterme los dedos. Estuvo mal». |
80 | 00:05:36,633 | 00:05:38,468 | Bien... | Bien... |
81 | 00:05:38,552 | 00:05:41,888 | Hice esa rutina de comedia. Solo eran bromas. | Hice esa rutina de comedia. Solo eran bromas. |
82 | 00:05:41,972 | 00:05:43,431 | La hice en Australia, | La hice en Australia, |
83 | 00:05:43,515 | 00:05:48,395 | y escribieron un artículo horrible sobre mí con el título: | y escribieron un artículo horrible sobre mí con el título: |
84 | 00:05:48,478 | 00:05:50,689 | «No se puede bromear sobre la violación». | «No se puede bromear sobre la violación». |
85 | 00:05:55,694 | 00:05:57,362 | Parece que sí se puede. | Parece que sí se puede. |
86 | 00:05:59,072 | 00:06:01,408 | Yo lo hice, carajo. | Yo lo hice, carajo. |
87 | 00:06:01,491 | 00:06:04,494 | Y convengamos en que lo hice bien. | Y convengamos en que lo hice bien. |
88 | 00:06:13,545 | 00:06:16,798 | Puedes hacer bromas de lo que sea. | Puedes hacer bromas de lo que sea. |
89 | 00:06:16,881 | 00:06:19,884 | Una broma no significa intención ni que lo has hecho. | Una broma no significa intención ni que lo has hecho. |
90 | 00:06:19,968 | 00:06:22,596 | Una señora escribió un artículo sobre mí | Una señora escribió un artículo sobre mí |
91 | 00:06:22,679 | 00:06:27,225 | y transcribió la rutina real en él. | y transcribió la rutina real en él. |
92 | 00:06:27,309 | 00:06:28,852 | Escribió cada palabra que yo dije. | Escribió cada palabra que yo dije. |
93 | 00:06:28,935 | 00:06:32,731 | Lo odio. Y les diré por qué. Porque mi talento en la vida | Lo odio. Y les diré por qué. Porque mi talento en la vida |
94 | 00:06:32,814 | 00:06:36,610 | es poder decir cosas horribles y seguir pareciendo agradable. | es poder decir cosas horribles y seguir pareciendo agradable. |
95 | 00:06:38,194 | 00:06:41,323 | Ustedes le quitan todo el... | Ustedes le quitan todo el... |
96 | 00:06:43,241 | 00:06:46,536 | Si leen mi material... | Si leen mi material... |
97 | 00:06:48,121 | 00:06:50,165 | es malo. | es malo. |
98 | 00:06:54,210 | 00:06:57,839 | Si solo leen: «Comparadas con otras violaciones, no fueron».. | Si solo leen: «Comparadas con otras violaciones, no fueron».. |
99 | 00:06:57,922 | 00:06:59,591 | «Dios mío». | «Dios mío». |
100 | 00:07:03,428 | 00:07:06,640 | Luego comenzó a escribir cosas como: | Luego comenzó a escribir cosas como: |
101 | 00:07:06,723 | 00:07:08,475 | «Jim Jefferies es de la opinión | «Jim Jefferies es de la opinión |
102 | 00:07:08,558 | 00:07:11,561 | de que las mujeres deberían alegrarse cuando las drogan». | de que las mujeres deberían alegrarse cuando las drogan». |
103 | 00:07:11,645 | 00:07:14,439 | Hice una broma, no es mi opinión. | Hice una broma, no es mi opinión. |
104 | 00:07:14,522 | 00:07:17,442 | No es algo que yo crea, es algo gracioso. | No es algo que yo crea, es algo gracioso. |
105 | 00:07:17,525 | 00:07:19,402 | Hay una gran diferencia | Hay una gran diferencia |
106 | 00:07:19,486 | 00:07:23,698 | entre mi opinión y lo que me parece gracioso decir. | entre mi opinión y lo que me parece gracioso decir. |
107 | 00:07:25,659 | 00:07:28,745 | Mi opinión real es esta. | Mi opinión real es esta. |
108 | 00:07:30,080 | 00:07:31,998 | No quiero que me viole Bill Cosby. | No quiero que me viole Bill Cosby. |
109 | 00:07:36,086 | 00:07:38,964 | Creo que es un hombre horrible que debería ir a prisión. | Creo que es un hombre horrible que debería ir a prisión. |
110 | 00:07:39,047 | 00:07:40,382 | Esa es mi verdadera opinión. | Esa es mi verdadera opinión. |
111 | 00:07:40,465 | 00:07:45,178 | Pero si saliera y dijera eso, ustedes dirían: «Jim no es gracioso». | Pero si saliera y dijera eso, ustedes dirían: «Jim no es gracioso». |
112 | 00:07:49,975 | 00:07:52,686 | Algunas personas protestaron fuera del show. | Algunas personas protestaron fuera del show. |
113 | 00:07:52,769 | 00:07:55,897 | La gente dejó de venir, aunque las entradas estaban agotadas, | La gente dejó de venir, aunque las entradas estaban agotadas, |
114 | 00:07:55,981 | 00:07:58,066 | porque me catalogaron de violador. | porque me catalogaron de violador. |
115 | 00:07:58,149 | 00:07:59,192 | Sí, está bien. | Sí, está bien. |
116 | 00:08:00,568 | 00:08:04,948 | ¿Saben quién nunca recibió protestas debido a su material? | ¿Saben quién nunca recibió protestas debido a su material? |
117 | 00:08:05,031 | 00:08:06,616 | ¡Bill Cosby! | ¡Bill Cosby! |
118 | 00:08:08,702 | 00:08:12,247 | Porque hay que darle crédito. | Porque hay que darle crédito. |
119 | 00:08:12,330 | 00:08:14,332 | ¡Qué hombre digno! | ¡Qué hombre digno! |
120 | 00:08:15,250 | 00:08:19,379 | Nunca pronunció un insulto. Nunca se rebajó... | Nunca pronunció un insulto. Nunca se rebajó... |
121 | 00:08:21,131 | 00:08:22,465 | a mi nivel. | a mi nivel. |
122 | 00:08:22,549 | 00:08:25,510 | Qué hombre admirable. | Qué hombre admirable. |
123 | 00:08:32,434 | 00:08:36,104 | Por eso la gente iba a ver a Bill Cosby, | Por eso la gente iba a ver a Bill Cosby, |
124 | 00:08:36,187 | 00:08:39,691 | porque querían ver a un comediante bueno, honesto, íntegro, | porque querían ver a un comediante bueno, honesto, íntegro, |
125 | 00:08:39,774 | 00:08:41,109 | que viola... | que viola... |
126 | 00:08:44,446 | 00:08:49,951 | en vez de una persona como yo, que solo dice cosas horribles | en vez de una persona como yo, que solo dice cosas horribles |
127 | 00:08:50,035 | 00:08:53,163 | y viola muy ocasionalmente. | y viola muy ocasionalmente. |
128 | 00:08:56,458 | 00:09:00,211 | BARE, mi último show también en Netflix, tuvo una respuesta negativa. | BARE, mi último show también en Netflix, tuvo una respuesta negativa. |
129 | 00:09:00,295 | 00:09:03,673 | Hice muchas bromas misóginas en ese especial. | Hice muchas bromas misóginas en ese especial. |
130 | 00:09:03,757 | 00:09:05,091 | No voy a esconderme. | No voy a esconderme. |
131 | 00:09:05,175 | 00:09:09,596 | Dije muchas cosas misóginas en BARE. Recibí muchas cartas de queja. | Dije muchas cosas misóginas en BARE. Recibí muchas cartas de queja. |
132 | 00:09:09,679 | 00:09:15,393 | Me parece extraño porque BARE es mi quinto especial, | Me parece extraño porque BARE es mi quinto especial, |
133 | 00:09:15,477 | 00:09:20,148 | y siento que fui misógino en todos mis especiales... | y siento que fui misógino en todos mis especiales... |
134 | 00:09:21,149 | 00:09:24,110 | y no recibí cartas de queja hasta ahora. | y no recibí cartas de queja hasta ahora. |
135 | 00:09:24,194 | 00:09:25,737 | Prueba que con las mujeres | Prueba que con las mujeres |
136 | 00:09:25,820 | 00:09:29,824 | tienes que repetir las cosas para que te escuchen. | tienes que repetir las cosas para que te escuchen. |
137 | 00:09:35,747 | 00:09:38,666 | Defenderé mis bromas misóginas como las de violación | Defenderé mis bromas misóginas como las de violación |
138 | 00:09:38,750 | 00:09:39,793 | y cualquier otra broma. | y cualquier otra broma. |
139 | 00:09:39,876 | 00:09:41,669 | Solo hago bromas. | Solo hago bromas. |
140 | 00:09:41,753 | 00:09:44,214 | Esto es un espectáculo. Yo soy un artista. | Esto es un espectáculo. Yo soy un artista. |
141 | 00:09:44,297 | 00:09:45,799 | No es una charla de TED. | No es una charla de TED. |
142 | 00:09:47,050 | 00:09:50,345 | No deberían tomarse esto muy seriamente, carajo. | No deberían tomarse esto muy seriamente, carajo. |
143 | 00:09:51,304 | 00:09:54,307 | El único correo intimidante que me molesta... | El único correo intimidante que me molesta... |
144 | 00:09:56,184 | 00:09:59,938 | es el dirigido a mi novia, o cuando le escriben directamente | es el dirigido a mi novia, o cuando le escriben directamente |
145 | 00:10:00,063 | 00:10:01,106 | a la madre de mi hijo. | a la madre de mi hijo. |
146 | 00:10:01,189 | 00:10:04,275 | La gente le escribe por Twitter o cosas así. | La gente le escribe por Twitter o cosas así. |
147 | 00:10:04,359 | 00:10:05,401 | Dicen cosas como: | Dicen cosas como: |
148 | 00:10:05,485 | 00:10:07,904 | «No te respetas si sales con Jim Jefferies». | «No te respetas si sales con Jim Jefferies». |
149 | 00:10:07,987 | 00:10:09,489 | Y odio eso. | Y odio eso. |
150 | 00:10:09,572 | 00:10:11,783 | Porque ella ya lo sabe. | Porque ella ya lo sabe. |
151 | 00:10:12,784 | 00:10:16,454 | No necesita que la gente la moleste. Tiene que hacer los quehaceres. | No necesita que la gente la moleste. Tiene que hacer los quehaceres. |
152 | 00:10:16,538 | 00:10:17,705 | Ahora... | Ahora... |
153 | 00:10:24,254 | 00:10:28,049 | Mi novia quedó embarazada a las seis semanas de conocerla. | Mi novia quedó embarazada a las seis semanas de conocerla. |
154 | 00:10:29,634 | 00:10:32,846 | Sí, no tiene sentido, seis semanas. | Sí, no tiene sentido, seis semanas. |
155 | 00:10:32,929 | 00:10:35,306 | Creo que ella quiere casarse, | Creo que ella quiere casarse, |
156 | 00:10:35,390 | 00:10:38,643 | y creo eso porque ella lo dice todo el tiempo. | y creo eso porque ella lo dice todo el tiempo. |
157 | 00:10:39,561 | 00:10:41,104 | Yo no quiero casarme. | Yo no quiero casarme. |
158 | 00:10:41,187 | 00:10:44,065 | Todos me presionan para que me case. | Todos me presionan para que me case. |
159 | 00:10:44,149 | 00:10:47,527 | Odio que mi madre me diga: «¿Por qué no te casas con ella? | Odio que mi madre me diga: «¿Por qué no te casas con ella? |
160 | 00:10:47,610 | 00:10:51,573 | Ya tienes un hijo con ella». Y yo digo: «Sí, tengo un hijo. | Ya tienes un hijo con ella». Y yo digo: «Sí, tengo un hijo. |
161 | 00:10:51,656 | 00:10:53,575 | Un compromiso de 18 años. | Un compromiso de 18 años. |
162 | 00:10:53,658 | 00:10:56,536 | Y me comprometí a eso como a un mal plan telefónico». | Y me comprometí a eso como a un mal plan telefónico». |
163 | 00:10:56,619 | 00:10:58,663 | Soy un gran padre. | Soy un gran padre. |
164 | 00:10:58,746 | 00:11:02,667 | Me quedan 15 años más, y luego me iré a la mierda. | Me quedan 15 años más, y luego me iré a la mierda. |
165 | 00:11:02,750 | 00:11:06,087 | Pero el matrimonio es hasta la muerte. | Pero el matrimonio es hasta la muerte. |
166 | 00:11:07,172 | 00:11:08,965 | Es un contrato de mierda. | Es un contrato de mierda. |
167 | 00:11:11,676 | 00:11:15,889 | Hace 100 años, la expectativa de vida de un estadounidense era de 52 años. | Hace 100 años, la expectativa de vida de un estadounidense era de 52 años. |
168 | 00:11:15,972 | 00:11:18,141 | Ahora es de 83. | Ahora es de 83. |
169 | 00:11:18,224 | 00:11:19,559 | ¡A la mierda con eso! | ¡A la mierda con eso! |
170 | 00:11:21,686 | 00:11:24,272 | ¡Tengo que vivir mi vida! | ¡Tengo que vivir mi vida! |
171 | 00:11:24,355 | 00:11:27,901 | Si fuera a morir a los 52, pues claro, tengamos compañía. | Si fuera a morir a los 52, pues claro, tengamos compañía. |
172 | 00:11:29,402 | 00:11:33,489 | Me hubiera casado en la Edad Media. El 50 % de las mujeres morían al parir. | Me hubiera casado en la Edad Media. El 50 % de las mujeres morían al parir. |
173 | 00:11:33,573 | 00:11:36,534 | Me habría arriesgado a casarme. | Me habría arriesgado a casarme. |
174 | 00:11:40,496 | 00:11:44,375 | Pero hace ejercicios todos los días y come col para fastidiarme. | Pero hace ejercicios todos los días y come col para fastidiarme. |
175 | 00:11:47,670 | 00:11:52,258 | Quedó embarazada en seis semanas. Creo que me perdí de algo. | Quedó embarazada en seis semanas. Creo que me perdí de algo. |
176 | 00:11:53,217 | 00:11:55,345 | Seis semanas es poco tiempo para quedar embarazada. | Seis semanas es poco tiempo para quedar embarazada. |
177 | 00:11:56,346 | 00:12:00,391 | Me perdí tener una nueva novia, el mejor momento de tu vida. | Me perdí tener una nueva novia, el mejor momento de tu vida. |
178 | 00:12:00,475 | 00:12:03,728 | Esos tres primeros meses de un novio o novia nuevos, | Esos tres primeros meses de un novio o novia nuevos, |
179 | 00:12:03,811 | 00:12:06,814 | la nueva relación, donde la puta persona es perfecta. | la nueva relación, donde la puta persona es perfecta. |
180 | 00:12:06,898 | 00:12:09,651 | Y tú dices: «Dios, amo a esta persona». | Y tú dices: «Dios, amo a esta persona». |
181 | 00:12:09,734 | 00:12:11,444 | Luego de un mes, dices: «Esta».. | Luego de un mes, dices: «Esta».. |
182 | 00:12:11,527 | 00:12:12,737 | Bebes una cerveza con ella: | Bebes una cerveza con ella: |
183 | 00:12:12,820 | 00:12:14,864 | «Está bebiendo cerveza. ¿Quieres ver Star Wars?». | «Está bebiendo cerveza. ¿Quieres ver Star Wars?». |
184 | 00:12:14,948 | 00:12:18,326 | Y ella dice: «Sí». Y tú dices: «¡Mierda!». | Y ella dice: «Sí». Y tú dices: «¡Mierda!». |
185 | 00:12:18,409 | 00:12:21,120 | Se lleva bien con tus amigos. | Se lleva bien con tus amigos. |
186 | 00:12:21,204 | 00:12:24,958 | Tu madre dice: «Ella es ideal». Tú dices: «Creo que sí». | Tu madre dice: «Ella es ideal». Tú dices: «Creo que sí». |
187 | 00:12:26,626 | 00:12:30,088 | Porque las mujeres ocultan su lado psicótico durante tres meses. | Porque las mujeres ocultan su lado psicótico durante tres meses. |
188 | 00:12:31,297 | 00:12:35,927 | Durante tres meses, pueden moverse como un miembro útil para la sociedad. | Durante tres meses, pueden moverse como un miembro útil para la sociedad. |
189 | 00:12:38,221 | 00:12:41,474 | Ir a las fiestas de la oficina sin llorar. | Ir a las fiestas de la oficina sin llorar. |
190 | 00:12:45,395 | 00:12:48,314 | A los tres meses y un día, sales de la ducha, | A los tres meses y un día, sales de la ducha, |
191 | 00:12:48,398 | 00:12:51,818 | y ella está agachada sobre tu teléfono como Gollum. | y ella está agachada sobre tu teléfono como Gollum. |
192 | 00:12:57,198 | 00:13:00,618 | Yo pasé de la novia nueva, el mejor sentimiento del mundo, | Yo pasé de la novia nueva, el mejor sentimiento del mundo, |
193 | 00:13:00,702 | 00:13:03,037 | a salir con una chica embarazada. | a salir con una chica embarazada. |
194 | 00:13:03,997 | 00:13:08,167 | Nunca nadie dijo esto ni registró algo así. | Nunca nadie dijo esto ni registró algo así. |
195 | 00:13:08,251 | 00:13:10,837 | Nunca nadie dijo esto en un foro público. | Nunca nadie dijo esto en un foro público. |
196 | 00:13:12,714 | 00:13:16,300 | Pero las embarazadas son las peores personas sobre la Tierra. | Pero las embarazadas son las peores personas sobre la Tierra. |
197 | 00:13:20,263 | 00:13:21,806 | Por alguna razón, | Por alguna razón, |
198 | 00:13:21,889 | 00:13:25,601 | la sociedad nos ha dicho que tienen un brillo o alguna mierda así. | la sociedad nos ha dicho que tienen un brillo o alguna mierda así. |
199 | 00:13:26,811 | 00:13:30,314 | Las embarazadas son un grupo de zorras. | Las embarazadas son un grupo de zorras. |
200 | 00:13:35,361 | 00:13:37,947 | Lloran cuando están felices. Lloran cuando están tristes. | Lloran cuando están felices. Lloran cuando están tristes. |
201 | 00:13:38,031 | 00:13:39,574 | Tú no sabes cuándo lloran por... | Tú no sabes cuándo lloran por... |
202 | 00:13:39,657 | 00:13:43,494 | ¿Alguna vez intentaron pelear con una embarazada en un lugar público? | ¿Alguna vez intentaron pelear con una embarazada en un lugar público? |
203 | 00:13:46,998 | 00:13:49,834 | No importa si tienes razón. | No importa si tienes razón. |
204 | 00:13:51,544 | 00:13:53,838 | Yo y Kate, ella embarazada de siete meses, | Yo y Kate, ella embarazada de siete meses, |
205 | 00:13:53,921 | 00:13:57,175 | caminábamos en el supermercado, | caminábamos en el supermercado, |
206 | 00:13:57,258 | 00:13:59,844 | y yo compré unos Coco Pops para poner en el carrito. | y yo compré unos Coco Pops para poner en el carrito. |
207 | 00:13:59,927 | 00:14:02,972 | Ustedes los llaman Cocoa Krispies en este país. | Ustedes los llaman Cocoa Krispies en este país. |
208 | 00:14:03,056 | 00:14:05,767 | Nuestras culturas son muy diferentes. | Nuestras culturas son muy diferentes. |
209 | 00:14:07,351 | 00:14:10,480 | Yo puse los Coco Pops en el carro de compras. | Yo puse los Coco Pops en el carro de compras. |
210 | 00:14:10,563 | 00:14:11,689 | «El carrito». | «El carrito». |
211 | 00:14:11,773 | 00:14:13,232 | Y... | Y... |
212 | 00:14:14,692 | 00:14:18,863 | Y Kate los tomó y los puso de vuelta en el estante. | Y Kate los tomó y los puso de vuelta en el estante. |
213 | 00:14:18,946 | 00:14:20,865 | Era muy confuso | Era muy confuso |
214 | 00:14:20,948 | 00:14:24,952 | porque nunca había visto Coco Pops que fueran en la dirección opuesta. | porque nunca había visto Coco Pops que fueran en la dirección opuesta. |
215 | 00:14:28,706 | 00:14:31,834 | Mi cerebro hizo una pausa, y dije: | Mi cerebro hizo una pausa, y dije: |
216 | 00:14:37,090 | 00:14:40,426 | «Creo que te equivocaste, Kate». | «Creo que te equivocaste, Kate». |
217 | 00:14:40,510 | 00:14:44,764 | Fui a agarrarlos otra vez, y ella dijo: «No los comerás». | Fui a agarrarlos otra vez, y ella dijo: «No los comerás». |
218 | 00:14:44,847 | 00:14:48,184 | Yo dije: «Pero siempre los como». | Yo dije: «Pero siempre los como». |
219 | 00:14:49,185 | 00:14:52,230 | Ella dijo: «Estás engordando». | Ella dijo: «Estás engordando». |
220 | 00:15:00,738 | 00:15:05,034 | Yo hice una pausa dramática, tomé los Coco Pops y... | Yo hice una pausa dramática, tomé los Coco Pops y... |
221 | 00:15:09,330 | 00:15:13,251 | Ella se volvió loca y dijo: «¿Quieres que pierda este bebé?». | Ella se volvió loca y dijo: «¿Quieres que pierda este bebé?». |
222 | 00:15:13,334 | 00:15:16,129 | Yo dije: «Mierda, ¡eso fue rápido! | Yo dije: «Mierda, ¡eso fue rápido! |
223 | 00:15:17,338 | 00:15:20,716 | Claro que quiero. ¡Eres una pesadilla!». | Claro que quiero. ¡Eres una pesadilla!». |
224 | 00:15:26,180 | 00:15:29,934 | ¿Estuvieron en un bar alguna vez a las 4:00 hablando con un tipo | ¿Estuvieron en un bar alguna vez a las 4:00 hablando con un tipo |
225 | 00:15:30,017 | 00:15:32,145 | que les cuenta qué mierda es su vida? | que les cuenta qué mierda es su vida? |
226 | 00:15:32,895 | 00:15:36,274 | Y él dice: «Mi papá es un imbécil. | Y él dice: «Mi papá es un imbécil. |
227 | 00:15:36,357 | 00:15:38,359 | Ni siquiera lo conozco. | Ni siquiera lo conozco. |
228 | 00:15:38,443 | 00:15:41,237 | Mi papá dejó a mi mamá cuando ella estaba embarazada». | Mi papá dejó a mi mamá cuando ella estaba embarazada». |
229 | 00:15:41,320 | 00:15:43,364 | Yo solía pensar: «Qué cretino». | Yo solía pensar: «Qué cretino». |
230 | 00:15:43,448 | 00:15:44,824 | Ahora pienso: | Ahora pienso: |
231 | 00:15:49,412 | 00:15:51,831 | «Seguro que tuvo sus razones. | «Seguro que tuvo sus razones. |
232 | 00:15:53,666 | 00:15:55,376 | ¿Quién soy yo para juzgarlo?». | ¿Quién soy yo para juzgarlo?». |
233 | 00:15:56,794 | 00:16:01,299 | Así que ella se embaraza. Debemos ir a las clases de bebés. | Así que ella se embaraza. Debemos ir a las clases de bebés. |
234 | 00:16:02,633 | 00:16:04,719 | Vamos a las clases en el hospital, | Vamos a las clases en el hospital, |
235 | 00:16:04,802 | 00:16:07,263 | donde te enseñan a poner pañales. | donde te enseñan a poner pañales. |
236 | 00:16:07,346 | 00:16:09,307 | Y a arropar. | Y a arropar. |
237 | 00:16:09,390 | 00:16:12,393 | Tienes el muñeco y lo arropas. | Tienes el muñeco y lo arropas. |
238 | 00:16:12,477 | 00:16:14,854 | La señora pasa y dice: «Está bien arropado». | La señora pasa y dice: «Está bien arropado». |
239 | 00:16:14,937 | 00:16:17,857 | Y tú dices: «Ya lo sé. Estuve practicando». | Y tú dices: «Ya lo sé. Estuve practicando». |
240 | 00:16:20,359 | 00:16:22,653 | Mayormente, mirando videos de los años 80. | Mayormente, mirando videos de los años 80. |
241 | 00:16:22,737 | 00:16:25,907 | Muestran videos de verdad. Los ves y aprendes a ser padre. | Muestran videos de verdad. Los ves y aprendes a ser padre. |
242 | 00:16:25,990 | 00:16:29,994 | Uno de los videos que vimos se llamaba No sacudas al bebé. | Uno de los videos que vimos se llamaba No sacudas al bebé. |
243 | 00:16:32,705 | 00:16:35,458 | No sacudas al bebé dura 40 minutos. | No sacudas al bebé dura 40 minutos. |
244 | 00:16:37,418 | 00:16:40,213 | No necesitas mirarlo. | No necesitas mirarlo. |
245 | 00:16:40,296 | 00:16:43,257 | Toda la información necesaria está en el título. | Toda la información necesaria está en el título. |
246 | 00:16:45,843 | 00:16:50,681 | No sé quién toma una copia de No sacudas al bebé y piensa: | No sé quién toma una copia de No sacudas al bebé y piensa: |
247 | 00:16:52,934 | 00:16:54,894 | «Quizá haya algo más. | «Quizá haya algo más. |
248 | 00:16:56,979 | 00:17:00,441 | ¿Y si estoy realmente enojado? | ¿Y si estoy realmente enojado? |
249 | 00:17:02,109 | 00:17:05,655 | ¿Y si sacudo a mi esposa y ella sostiene el bebé?». | ¿Y si sacudo a mi esposa y ella sostiene el bebé?». |
250 | 00:17:09,325 | 00:17:13,037 | El curso fue como una reunión Tupperware. Trataban de vendernos mierda. | El curso fue como una reunión Tupperware. Trataban de vendernos mierda. |
251 | 00:17:13,120 | 00:17:15,248 | Y compramos un asiento para auto y un cochecito. | Y compramos un asiento para auto y un cochecito. |
252 | 00:17:15,331 | 00:17:18,960 | Y una cosa con vapor que esteriliza las mamaderas. | Y una cosa con vapor que esteriliza las mamaderas. |
253 | 00:17:19,043 | 00:17:21,379 | Si no tienes esterilizador | Si no tienes esterilizador |
254 | 00:17:21,462 | 00:17:23,839 | debes hervir las mamaderas, y es un fastidio. | debes hervir las mamaderas, y es un fastidio. |
255 | 00:17:23,923 | 00:17:28,094 | Aquí va un consejo. No debes esterilizar las mamaderas. | Aquí va un consejo. No debes esterilizar las mamaderas. |
256 | 00:17:28,177 | 00:17:31,597 | Dejé de esterilizar las de Hank luego de dos días. | Dejé de esterilizar las de Hank luego de dos días. |
257 | 00:17:33,015 | 00:17:35,393 | A Kate le dije que aún lo hacía. | A Kate le dije que aún lo hacía. |
258 | 00:17:38,437 | 00:17:40,273 | Pero no lo hacía. | Pero no lo hacía. |
259 | 00:17:41,357 | 00:17:43,484 | Y les diré por qué. | Y les diré por qué. |
260 | 00:17:43,568 | 00:17:46,070 | Porque el 80 % del tiempo, él se amamanta. | Porque el 80 % del tiempo, él se amamanta. |
261 | 00:17:46,153 | 00:17:47,905 | Y esas tetas nunca las esterilizamos. | Y esas tetas nunca las esterilizamos. |
262 | 00:17:47,989 | 00:17:52,618 | Nunca tuvimos una máquina de vapor para las tetas. | Nunca tuvimos una máquina de vapor para las tetas. |
263 | 00:17:52,702 | 00:17:55,246 | De hecho, las primeras tres semanas luego del nacimiento, | De hecho, las primeras tres semanas luego del nacimiento, |
264 | 00:17:55,329 | 00:17:59,166 | su vagina estaba lesionada, así que me masturbaba en las tetas. | su vagina estaba lesionada, así que me masturbaba en las tetas. |
265 | 00:17:59,250 | 00:18:03,212 | Y él se despertaba y amamantaba a la medianoche. | Y él se despertaba y amamantaba a la medianoche. |
266 | 00:18:03,296 | 00:18:07,508 | Todo lo que digo es que nadie se murió, ¿no? | Todo lo que digo es que nadie se murió, ¿no? |
267 | 00:18:08,426 | 00:18:09,969 | Como... | Como... |
268 | 00:18:10,052 | 00:18:13,889 | Claro, él tiene herpes y esas cosas, pero... | Claro, él tiene herpes y esas cosas, pero... |
269 | 00:18:15,433 | 00:18:17,435 | Él es diferente. | Él es diferente. |
270 | 00:18:17,518 | 00:18:20,730 | Es un niñito único. ¡Déjenlo en paz! | Es un niñito único. ¡Déjenlo en paz! |
271 | 00:18:23,232 | 00:18:24,650 | Como les decía, | Como les decía, |
272 | 00:18:27,695 | 00:18:32,158 | cuando embarazas a alguien a quien no conoces muy bien, | cuando embarazas a alguien a quien no conoces muy bien, |
273 | 00:18:33,367 | 00:18:37,663 | a veces, en la crianza, no estás de acuerdo. | a veces, en la crianza, no estás de acuerdo. |
274 | 00:18:37,747 | 00:18:41,208 | Yo y Kate mirábamos 60 Minutes, o 20/20 o algo por el estilo, | Yo y Kate mirábamos 60 Minutes, o 20/20 o algo por el estilo, |
275 | 00:18:41,292 | 00:18:44,545 | y había una nota sobre la vacunación. | y había una nota sobre la vacunación. |
276 | 00:18:44,629 | 00:18:46,047 | Miré a Kate y le dije: | Miré a Kate y le dije: |
277 | 00:18:46,130 | 00:18:49,550 | «Los que no vacunan a sus hijos son un grano en el culo». | «Los que no vacunan a sus hijos son un grano en el culo». |
278 | 00:18:49,634 | 00:18:52,261 | Y Kate dijo: «Hank no está vacunado». | Y Kate dijo: «Hank no está vacunado». |
279 | 00:18:52,345 | 00:18:54,472 | Yo dije: «Mierda». | Yo dije: «Mierda». |
280 | 00:18:56,432 | 00:18:58,059 | Es como cuando alguien dice algo, | Es como cuando alguien dice algo, |
281 | 00:18:58,142 | 00:19:02,063 | y tu cerebro dice: «¿Eso te va a tomar mucho tiempo?». | y tu cerebro dice: «¿Eso te va a tomar mucho tiempo?». |
282 | 00:19:04,982 | 00:19:07,526 | Porque la dinámica de nuestra relación es así. | Porque la dinámica de nuestra relación es así. |
283 | 00:19:07,610 | 00:19:12,448 | Yo salgo de gira y cuento bromas para ganar dinero para la familia. | Yo salgo de gira y cuento bromas para ganar dinero para la familia. |
284 | 00:19:12,531 | 00:19:16,744 | Ella se queda en casa asegurándose de que Hank no muera. | Ella se queda en casa asegurándose de que Hank no muera. |
285 | 00:19:18,788 | 00:19:22,249 | Entre ustedes y yo, creo que ella está haciendo un trabajo de mierda. | Entre ustedes y yo, creo que ella está haciendo un trabajo de mierda. |
286 | 00:19:24,752 | 00:19:27,588 | Yo dije: «¿Por qué no está vacunado?». | Yo dije: «¿Por qué no está vacunado?». |
287 | 00:19:27,672 | 00:19:30,091 | Ella dijo: «Creo que puede causar autismo». | Ella dijo: «Creo que puede causar autismo». |
288 | 00:19:30,174 | 00:19:34,470 | «¿Qué prueba médica tienes de que puede causar autismo?», pregunté. | «¿Qué prueba médica tienes de que puede causar autismo?», pregunté. |
289 | 00:19:34,553 | 00:19:35,596 | Me dice: «Jenny».. | Me dice: «Jenny».. |
290 | 00:19:35,680 | 00:19:38,641 | Dije: «No digas 'McCarthy', mierda. | Dije: «No digas 'McCarthy', mierda. |
291 | 00:19:39,558 | 00:19:43,270 | Ni lo digas, porque esa no es prueba médica, es Jenny McCarthy. | Ni lo digas, porque esa no es prueba médica, es Jenny McCarthy. |
292 | 00:19:43,354 | 00:19:46,941 | Y no tengo nada contra ella. Es comediante y chica Playboy. | Y no tengo nada contra ella. Es comediante y chica Playboy. |
293 | 00:19:47,024 | 00:19:49,777 | Son mis dos tipos de personas favoritas. | Son mis dos tipos de personas favoritas. |
294 | 00:19:50,695 | 00:19:54,657 | Pero no me darán consejo médico. Así soy yo». | Pero no me darán consejo médico. Así soy yo». |
295 | 00:19:54,740 | 00:19:56,742 | Y ella dijo: «Pero su hijo es autista». | Y ella dijo: «Pero su hijo es autista». |
296 | 00:19:56,826 | 00:19:58,536 | Yo dije: «¿En serio? | Yo dije: «¿En serio? |
297 | 00:20:01,414 | 00:20:04,041 | ¿En serio? | ¿En serio? |
298 | 00:20:04,667 | 00:20:07,378 | ¿O solo es el hijo de Jenny McCarthy?». | ¿O solo es el hijo de Jenny McCarthy?». |
299 | 00:20:10,464 | 00:20:11,507 | Está bien. | Está bien. |
300 | 00:20:14,218 | 00:20:19,390 | «¿Esperábamos que de esa mujer saliera un miembro de Mensa?». | «¿Esperábamos que de esa mujer saliera un miembro de Mensa?». |
301 | 00:20:21,600 | 00:20:25,479 | Ella dijo: «¿Cuál es la diferencia? Nadie tiene viruela o polio». | Ella dijo: «¿Cuál es la diferencia? Nadie tiene viruela o polio». |
302 | 00:20:25,563 | 00:20:27,314 | Es tan frustrante cuando dicen eso, | Es tan frustrante cuando dicen eso, |
303 | 00:20:27,398 | 00:20:30,818 | porque piensas: «Debido a la puta vacunación». | porque piensas: «Debido a la puta vacunación». |
304 | 00:20:33,529 | 00:20:36,741 | Le dije: «Y, además, mi madre tuvo polio». | Le dije: «Y, además, mi madre tuvo polio». |
305 | 00:20:36,824 | 00:20:39,535 | Es verdad. Gunta tuvo polio. | Es verdad. Gunta tuvo polio. |
306 | 00:20:39,618 | 00:20:42,997 | Mi madre puede mencionar la polio en cualquier conversación. | Mi madre puede mencionar la polio en cualquier conversación. |
307 | 00:20:43,080 | 00:20:46,459 | Estás cenando con mi madre, y ella dice: | Estás cenando con mi madre, y ella dice: |
308 | 00:20:46,542 | 00:20:48,878 | «Quizá coma pastel de chocolate. | «Quizá coma pastel de chocolate. |
309 | 00:20:48,961 | 00:20:51,172 | Porque no podía cuando era chica. | Porque no podía cuando era chica. |
310 | 00:20:52,089 | 00:20:53,549 | Tuve polio». | Tuve polio». |
311 | 00:20:55,551 | 00:20:59,513 | Creo que mi madre ama en secreto haber tenido polio. | Creo que mi madre ama en secreto haber tenido polio. |
312 | 00:20:59,597 | 00:21:03,642 | Porque eso justifica su personalidad de mierda. | Porque eso justifica su personalidad de mierda. |
313 | 00:21:08,147 | 00:21:13,486 | Como les decía, peleamos, y no gané. No puedes ganar cada discusión. | Como les decía, peleamos, y no gané. No puedes ganar cada discusión. |
314 | 00:21:13,569 | 00:21:15,029 | Hank no se vacunará. | Hank no se vacunará. |
315 | 00:21:15,112 | 00:21:19,158 | Tres semanas más tarde, | Tres semanas más tarde, |
316 | 00:21:19,241 | 00:21:22,661 | hacíamos la Temporada 2 de Legit, y debía hacer algo médico... | hacíamos la Temporada 2 de Legit, y debía hacer algo médico... |
317 | 00:21:22,745 | 00:21:24,079 | Gracias. | Gracias. |
318 | 00:21:29,877 | 00:21:31,962 | Creí que solo nos gustó a nosotros. | Creí que solo nos gustó a nosotros. |
319 | 00:21:32,046 | 00:21:33,422 | Yo... | Yo... |
320 | 00:21:33,506 | 00:21:35,758 | Hacíamos la Temporada 2 de Legit, | Hacíamos la Temporada 2 de Legit, |
321 | 00:21:35,841 | 00:21:39,970 | y la cadena intentaba asegurarme por $8 millones. | y la cadena intentaba asegurarme por $8 millones. |
322 | 00:21:40,054 | 00:21:43,140 | Eso cuesta una temporada. Y debía hacerme un chequeo. | Eso cuesta una temporada. Y debía hacerme un chequeo. |
323 | 00:21:43,224 | 00:21:46,685 | Me aseguraban porque el show se cancela si yo me muero. | Me aseguraban porque el show se cancela si yo me muero. |
324 | 00:21:46,769 | 00:21:49,730 | O si tengo algún problema mental y comienzo a apuñalar gente. | O si tengo algún problema mental y comienzo a apuñalar gente. |
325 | 00:21:49,814 | 00:21:51,774 | Eso también sería un problema. | Eso también sería un problema. |
326 | 00:21:51,857 | 00:21:53,359 | Es un chequeo de tres horas. | Es un chequeo de tres horas. |
327 | 00:21:53,442 | 00:21:55,903 | Debo correr en la cinta, hacer pruebas psicológicas... | Debo correr en la cinta, hacer pruebas psicológicas... |
328 | 00:21:55,986 | 00:21:59,657 | Estoy en la cinta, todo cableado y con un tubo en la boca. | Estoy en la cinta, todo cableado y con un tubo en la boca. |
329 | 00:21:59,740 | 00:22:01,951 | Me bajo y la doctora escribe algo. | Me bajo y la doctora escribe algo. |
330 | 00:22:02,034 | 00:22:04,537 | Pensé: «Lo mencionaré en la conversación», | Pensé: «Lo mencionaré en la conversación», |
331 | 00:22:04,620 | 00:22:06,539 | y dije: «Dígame. | y dije: «Dígame. |
332 | 00:22:07,540 | 00:22:09,333 | Es... | Es... |
333 | 00:22:09,416 | 00:22:11,919 | No es importante vacunar a los hijos, ¿no?». | No es importante vacunar a los hijos, ¿no?». |
334 | 00:22:13,254 | 00:22:15,589 | Y respondió: «Solo si quiere que vivan». | Y respondió: «Solo si quiere que vivan». |
335 | 00:22:15,673 | 00:22:16,715 | ¿Verdad? | ¿Verdad? |
336 | 00:22:18,008 | 00:22:21,512 | Ni siquiera levantó la vista. | Ni siquiera levantó la vista. |
337 | 00:22:21,595 | 00:22:23,514 | Yo dije: «¿Es en serio?». | Yo dije: «¿Es en serio?». |
338 | 00:22:23,597 | 00:22:25,683 | Me dijo: «Se lo diré de otro modo. | Me dijo: «Se lo diré de otro modo. |
339 | 00:22:25,766 | 00:22:29,728 | No dejaría que mi hijo jugara con un niño no vacunado». | No dejaría que mi hijo jugara con un niño no vacunado». |
340 | 00:22:29,812 | 00:22:32,690 | Entonces pensé: «Es toda la información que necesito». | Entonces pensé: «Es toda la información que necesito». |
341 | 00:22:32,773 | 00:22:35,693 | Así que a espaldas de Kate... | Así que a espaldas de Kate... |
342 | 00:22:38,195 | 00:22:40,573 | Esto es muy ilegal... | Esto es muy ilegal... |
343 | 00:22:42,157 | 00:22:45,744 | e implica falsificar su firma tres veces. | e implica falsificar su firma tres veces. |
344 | 00:22:47,913 | 00:22:51,041 | Saqué un turno para Hank para recibir tres vacunas en un día, | Saqué un turno para Hank para recibir tres vacunas en un día, |
345 | 00:22:51,125 | 00:22:55,170 | algo que la doctora no recomendó, pero soy un tipo ocupado. | algo que la doctora no recomendó, pero soy un tipo ocupado. |
346 | 00:22:58,299 | 00:23:00,426 | Estaba por ir a casa | Estaba por ir a casa |
347 | 00:23:00,509 | 00:23:03,429 | a buscar a Hank para llevarlo a vacunarse. | a buscar a Hank para llevarlo a vacunarse. |
348 | 00:23:03,512 | 00:23:08,142 | Sabía que Kate estaría con Hank y que tendríamos una gran pelea. | Sabía que Kate estaría con Hank y que tendríamos una gran pelea. |
349 | 00:23:08,225 | 00:23:12,730 | ¿Saben qué cuando están por pelear con su pareja, y ellos no lo saben, | ¿Saben qué cuando están por pelear con su pareja, y ellos no lo saben, |
350 | 00:23:12,855 | 00:23:15,149 | tienen la ventaja? | tienen la ventaja? |
351 | 00:23:15,232 | 00:23:19,111 | Lo que haces es pensar mierda sobre esa persona todo el día, | Lo que haces es pensar mierda sobre esa persona todo el día, |
352 | 00:23:19,194 | 00:23:22,573 | así, si llora, lo disfrutarás. | así, si llora, lo disfrutarás. |
353 | 00:23:24,908 | 00:23:28,245 | No importa qué suceda en mi vida, siempre diré esto. | No importa qué suceda en mi vida, siempre diré esto. |
354 | 00:23:28,329 | 00:23:31,624 | Kate es la persona más amable que haya conocido nunca. | Kate es la persona más amable que haya conocido nunca. |
355 | 00:23:31,707 | 00:23:33,542 | En amabilidad, no puedo criticarla. | En amabilidad, no puedo criticarla. |
356 | 00:23:33,626 | 00:23:37,755 | Tiene un alma buena. Solo ve la bondad en la gente. | Tiene un alma buena. Solo ve la bondad en la gente. |
357 | 00:23:37,838 | 00:23:40,966 | Nunca dirá nada malo de ningún otro ser humano. | Nunca dirá nada malo de ningún otro ser humano. |
358 | 00:23:41,050 | 00:23:43,302 | Eso es raro. Entonces, conduzco a casa | Eso es raro. Entonces, conduzco a casa |
359 | 00:23:43,385 | 00:23:47,222 | e intento pensar cosas malas sobre la persona más amable del planeta, | e intento pensar cosas malas sobre la persona más amable del planeta, |
360 | 00:23:47,306 | 00:23:48,641 | y es realmente muy difícil. | y es realmente muy difícil. |
361 | 00:23:48,724 | 00:23:52,061 | Estoy en el auto y digo: «Kate de mierda. | Estoy en el auto y digo: «Kate de mierda. |
362 | 00:23:53,896 | 00:23:59,818 | ¿Quién mierda se cree que es, que mantiene la casa linda? | ¿Quién mierda se cree que es, que mantiene la casa linda? |
363 | 00:24:02,529 | 00:24:04,031 | Puta de mierda. | Puta de mierda. |
364 | 00:24:07,534 | 00:24:09,078 | Dejó un plato en la pileta. | Dejó un plato en la pileta. |
365 | 00:24:09,161 | 00:24:11,830 | Fue una pesadilla, carajo. Lo recuerdo. | Fue una pesadilla, carajo. Lo recuerdo. |
366 | 00:24:15,292 | 00:24:17,419 | No, ese fui yo. Yo lo hice. | No, ese fui yo. Yo lo hice. |
367 | 00:24:19,838 | 00:24:21,965 | Pero lo lavó. Me facilita las cosas, | Pero lo lavó. Me facilita las cosas, |
368 | 00:24:22,049 | 00:24:25,302 | y eso es una mierda». | y eso es una mierda». |
369 | 00:24:25,386 | 00:24:27,388 | Así que llegué furioso. | Así que llegué furioso. |
370 | 00:24:27,471 | 00:24:30,224 | «Está bien, aquí vamos. Comenzó el juego». | «Está bien, aquí vamos. Comenzó el juego». |
371 | 00:24:30,307 | 00:24:33,644 | Llegué a casa y estaba jugando con nuestro hijo, | Llegué a casa y estaba jugando con nuestro hijo, |
372 | 00:24:33,727 | 00:24:35,813 | y me miró y dijo: «¡Hola, cariño!». | y me miró y dijo: «¡Hola, cariño!». |
373 | 00:24:35,938 | 00:24:39,358 | Y yo dije: «¡No me digas cariño, mierda!». | Y yo dije: «¡No me digas cariño, mierda!». |
374 | 00:24:41,110 | 00:24:45,322 | Preguntó: «¿Qué pasa?». Le dije: «¡Te diré qué pasa! | Preguntó: «¿Qué pasa?». Le dije: «¡Te diré qué pasa! |
375 | 00:24:45,406 | 00:24:48,659 | Hank se vacunará hoy. ¡No podrás evitarlo!». | Hank se vacunará hoy. ¡No podrás evitarlo!». |
376 | 00:24:48,742 | 00:24:51,203 | Levanté a Hank. Ella comenzó a gritar. | Levanté a Hank. Ella comenzó a gritar. |
377 | 00:24:51,286 | 00:24:53,997 | Él tiene un año y está muy apegado a su madre. | Él tiene un año y está muy apegado a su madre. |
378 | 00:24:54,081 | 00:24:55,416 | Él decía: «¡Mamá!». | Él decía: «¡Mamá!». |
379 | 00:24:55,499 | 00:24:59,503 | Le dije: «Tu mamá no puede ayudarte ahora, carajo». | Le dije: «Tu mamá no puede ayudarte ahora, carajo». |
380 | 00:24:59,586 | 00:25:01,422 | Fui adonde estaba el auto. | Fui adonde estaba el auto. |
381 | 00:25:01,505 | 00:25:03,465 | Lo metí adentro y ajusté su asiento. | Lo metí adentro y ajusté su asiento. |
382 | 00:25:03,549 | 00:25:05,759 | Kate salió y comenzó a golpearme la espalda. | Kate salió y comenzó a golpearme la espalda. |
383 | 00:25:05,843 | 00:25:09,680 | Le dije: «¡Aléjate de mí!», y cayó al suelo con dramatismo. | Le dije: «¡Aléjate de mí!», y cayó al suelo con dramatismo. |
384 | 00:25:09,763 | 00:25:13,100 | Levanté la vista y habían salido un par de vecinos. | Levanté la vista y habían salido un par de vecinos. |
385 | 00:25:13,183 | 00:25:17,354 | Básicamente, me vieron secuestrar a un niño y golpear a mi novia. | Básicamente, me vieron secuestrar a un niño y golpear a mi novia. |
386 | 00:25:19,189 | 00:25:22,234 | Había llegado demasiado lejos, así que me esforcé y dije: | Había llegado demasiado lejos, así que me esforcé y dije: |
387 | 00:25:22,317 | 00:25:25,195 | «¡Regresen a sus putas casas!». | «¡Regresen a sus putas casas!». |
388 | 00:25:25,279 | 00:25:27,364 | Luego lo puse en su asiento. | Luego lo puse en su asiento. |
389 | 00:25:28,282 | 00:25:32,202 | Subí al auto y me fui zigzagueando. | Subí al auto y me fui zigzagueando. |
390 | 00:25:32,286 | 00:25:35,956 | Y Kate estaba de rodillas y gritaba: «¡Bien! | Y Kate estaba de rodillas y gritaba: «¡Bien! |
391 | 00:25:36,874 | 00:25:39,668 | Pero si se vuelve autista, es culpa tuya». | Pero si se vuelve autista, es culpa tuya». |
392 | 00:25:44,173 | 00:25:47,676 | Y pensé: «¿Puedo considerarlo una victoria?». | Y pensé: «¿Puedo considerarlo una victoria?». |
393 | 00:25:50,637 | 00:25:52,973 | Como iba diciendo, | Como iba diciendo, |
394 | 00:25:53,056 | 00:25:54,183 | me llevé a Hank. | me llevé a Hank. |
395 | 00:25:54,266 | 00:25:56,852 | Le di todas sus vacunas. | Le di todas sus vacunas. |
396 | 00:25:56,935 | 00:25:58,520 | Lo llevé a casa. | Lo llevé a casa. |
397 | 00:26:00,272 | 00:26:02,316 | Y estaba definitivamente autista. | Y estaba definitivamente autista. |
398 | 00:26:05,986 | 00:26:10,032 | Era como el día y la noche. El niño antes y después de las vacunas. | Era como el día y la noche. El niño antes y después de las vacunas. |
399 | 00:26:10,115 | 00:26:12,159 | Antes era un niño muy activo. | Antes era un niño muy activo. |
400 | 00:26:12,242 | 00:26:15,829 | Luego, cuando lo llevé a casa, se sentó en un rincón haciendo... | Luego, cuando lo llevé a casa, se sentó en un rincón haciendo... |
401 | 00:26:15,913 | 00:26:18,791 | «¡Mierda!», dije. | «¡Mierda!», dije. |
402 | 00:26:18,874 | 00:26:21,794 | «Mierda... | «Mierda... |
403 | 00:26:21,877 | 00:26:24,254 | No... | No... |
404 | 00:26:26,381 | 00:26:28,467 | Kate se dará cuenta de esto». | Kate se dará cuenta de esto». |
405 | 00:26:37,017 | 00:26:42,189 | Así que hice lo que siempre hago cuando estoy en problemas. Mentí. | Así que hice lo que siempre hago cuando estoy en problemas. Mentí. |
406 | 00:26:43,607 | 00:26:45,150 | Puse a Hank en el portabebés. | Puse a Hank en el portabebés. |
407 | 00:26:45,234 | 00:26:47,945 | Él estaba colgando de mí, de mi pecho. | Él estaba colgando de mí, de mi pecho. |
408 | 00:26:48,028 | 00:26:50,447 | No podía dejarlo a solas con Kate, | No podía dejarlo a solas con Kate, |
409 | 00:26:50,531 | 00:26:52,282 | porque ella lo notaría enseguida. | porque ella lo notaría enseguida. |
410 | 00:26:52,366 | 00:26:55,160 | Sé que creen que no podría mantener eso por mucho. | Sé que creen que no podría mantener eso por mucho. |
411 | 00:26:55,244 | 00:26:56,703 | Pero tenía un plan. | Pero tenía un plan. |
412 | 00:26:56,787 | 00:26:58,664 | Lo que iba a hacer era | Lo que iba a hacer era |
413 | 00:26:58,747 | 00:27:02,501 | pararme junto a la puerta por la que sabía que entraría Kate. | pararme junto a la puerta por la que sabía que entraría Kate. |
414 | 00:27:05,963 | 00:27:07,714 | «¡Mira lo que hiciste!». Así. | «¡Mira lo que hiciste!». Así. |
415 | 00:27:12,970 | 00:27:17,266 | De todos modos, trataba de mejorar una situación | De todos modos, trataba de mejorar una situación |
416 | 00:27:18,684 | 00:27:21,395 | que era horrible, amigo. | que era horrible, amigo. |
417 | 00:27:21,478 | 00:27:25,983 | Ahora es lindo hacer bromas, pero en ese momento estaba desesperado. | Ahora es lindo hacer bromas, pero en ese momento estaba desesperado. |
418 | 00:27:26,066 | 00:27:28,986 | No dormí por tres días. No podía comer. | No dormí por tres días. No podía comer. |
419 | 00:27:29,069 | 00:27:31,405 | Mi cerebro estaba atascado. Estaba muy nervioso. | Mi cerebro estaba atascado. Estaba muy nervioso. |
420 | 00:27:31,488 | 00:27:35,784 | Solo me mecía. Decía: «Tu hijo es autista. Es tu culpa». | Solo me mecía. Decía: «Tu hijo es autista. Es tu culpa». |
421 | 00:27:35,868 | 00:27:41,790 | Tres días después, fui al médico por los resultados de mi chequeo. | Tres días después, fui al médico por los resultados de mi chequeo. |
422 | 00:27:41,874 | 00:27:43,959 | Hank colgaba de mí. | Hank colgaba de mí. |
423 | 00:27:44,042 | 00:27:45,042 | Y... | Y... |
424 | 00:27:46,044 | 00:27:49,214 | la doctora vino y dijo: «¿Cómo estamos hoy?». | la doctora vino y dijo: «¿Cómo estamos hoy?». |
425 | 00:27:49,298 | 00:27:53,427 | Yo dije: «No muy bien. Dijo que vacunara a Hank. | Yo dije: «No muy bien. Dijo que vacunara a Hank. |
426 | 00:27:53,510 | 00:27:56,471 | Que estaba bien que lo vacunara, pero no está bien. | Que estaba bien que lo vacunara, pero no está bien. |
427 | 00:27:56,555 | 00:27:59,349 | Solía ser un buen chico. Mire esto. | Solía ser un buen chico. Mire esto. |
428 | 00:27:59,433 | 00:28:00,893 | Chico de mierda». | Chico de mierda». |
429 | 00:28:06,565 | 00:28:08,275 | Y dijo: «¿Puede calmarse?». | Y dijo: «¿Puede calmarse?». |
430 | 00:28:08,358 | 00:28:10,986 | Le dije: «No. Hace tres días que no duermo. | Le dije: «No. Hace tres días que no duermo. |
431 | 00:28:11,069 | 00:28:13,989 | Estoy nervioso. Tengo el cerebro atascado y no se detiene | Estoy nervioso. Tengo el cerebro atascado y no se detiene |
432 | 00:28:14,072 | 00:28:16,241 | porque mi hijo es autista. Todo es mi culpa. | porque mi hijo es autista. Todo es mi culpa. |
433 | 00:28:16,325 | 00:28:18,201 | Mi hijo es autista. Todo es mi culpa. | Mi hijo es autista. Todo es mi culpa. |
434 | 00:28:18,285 | 00:28:20,537 | Mi hijo es autista. Todo es mi culpa». | Mi hijo es autista. Todo es mi culpa». |
435 | 00:28:21,914 | 00:28:24,166 | Ella miró mi gráfico y dijo: | Ella miró mi gráfico y dijo: |
436 | 00:28:24,249 | 00:28:29,838 | «Tiene tendencia a exagerar | «Tiene tendencia a exagerar |
437 | 00:28:29,922 | 00:28:32,716 | porque está en el espectro». | porque está en el espectro». |
438 | 00:28:34,468 | 00:28:36,553 | «¿Qué mierda? ¿Cuándo?». | «¿Qué mierda? ¿Cuándo?». |
439 | 00:28:38,347 | 00:28:40,766 | «Tiene poca empatía con otros, | «Tiene poca empatía con otros, |
440 | 00:28:40,849 | 00:28:44,311 | no escucha cuando le hablan y no hace contacto visual». | no escucha cuando le hablan y no hace contacto visual». |
441 | 00:28:47,814 | 00:28:50,317 | «Sabía lo del contacto visual». | «Sabía lo del contacto visual». |
442 | 00:28:53,570 | 00:28:57,574 | Me dijo: «Hank no tiene nada. | Me dijo: «Hank no tiene nada. |
443 | 00:28:57,658 | 00:28:59,743 | Solo está algo drogado. | Solo está algo drogado. |
444 | 00:28:59,826 | 00:29:03,997 | Le dio todas las vacunas juntas, cosa que yo no le recomendé». | Le dio todas las vacunas juntas, cosa que yo no le recomendé». |
445 | 00:29:12,422 | 00:29:13,590 | Ahora... | Ahora... |
446 | 00:29:18,595 | 00:29:22,015 | Es verdad que, al día siguiente, Hank estaba como siempre. | Es verdad que, al día siguiente, Hank estaba como siempre. |
447 | 00:29:22,099 | 00:29:23,850 | No tenía nada. | No tenía nada. |
448 | 00:29:23,934 | 00:29:26,603 | Pero, ahora, el autista soy yo. | Pero, ahora, el autista soy yo. |
449 | 00:29:32,234 | 00:29:36,655 | Y no sé si lo creo, porque el espectro es muy amplio. | Y no sé si lo creo, porque el espectro es muy amplio. |
450 | 00:29:36,738 | 00:29:39,408 | Como el 1 % de Ben Carsons o algo así. | Como el 1 % de Ben Carsons o algo así. |
451 | 00:29:45,163 | 00:29:49,376 | No sé. Muchas veces, las personalidades se diagnostican. | No sé. Muchas veces, las personalidades se diagnostican. |
452 | 00:29:49,459 | 00:29:52,462 | Yo soy algo imbécil. ¿No podemos...? | Yo soy algo imbécil. ¿No podemos...? |
453 | 00:29:53,380 | 00:29:55,799 | Tenía 36 años cuando me dijeron eso. | Tenía 36 años cuando me dijeron eso. |
454 | 00:29:55,882 | 00:30:00,053 | Es raro descubrir a los 36 que eres autista. | Es raro descubrir a los 36 que eres autista. |
455 | 00:30:00,137 | 00:30:01,847 | Porque era una novedad para mí. | Porque era una novedad para mí. |
456 | 00:30:01,930 | 00:30:06,685 | Llamé a todos los que conocía y les conté. | Llamé a todos los que conocía y les conté. |
457 | 00:30:06,768 | 00:30:08,729 | Y nadie se sorprendió. | Y nadie se sorprendió. |
458 | 00:30:14,234 | 00:30:15,736 | Llamé a mi mamá | Llamé a mi mamá |
459 | 00:30:15,819 | 00:30:18,613 | y le dejé un mensaje en su contestadora: | y le dejé un mensaje en su contestadora: |
460 | 00:30:18,697 | 00:30:22,784 | «¡Mamá, debes llamarme! ¡Tengo una gran noticia!». | «¡Mamá, debes llamarme! ¡Tengo una gran noticia!». |
461 | 00:30:23,535 | 00:30:27,581 | Mi mamá me llamó y dijo: «Vas a casarte». | Mi mamá me llamó y dijo: «Vas a casarte». |
462 | 00:30:27,664 | 00:30:30,792 | Yo dije: «¡No! ¡Soy autista!». | Yo dije: «¡No! ¡Soy autista!». |
463 | 00:30:30,876 | 00:30:33,628 | Ella dijo: «Todos saben que eres autista. | Ella dijo: «Todos saben que eres autista. |
464 | 00:30:35,630 | 00:30:38,967 | Eso no es tan malo. Cuando era niña, yo tuve polio». | Eso no es tan malo. Cuando era niña, yo tuve polio». |
465 | 00:30:50,228 | 00:30:52,773 | Hank es un chico inteligente. | Hank es un chico inteligente. |
466 | 00:30:52,856 | 00:30:56,151 | Creo que lo es porque es el único chico que conozco. | Creo que lo es porque es el único chico que conozco. |
467 | 00:30:57,861 | 00:31:00,614 | No paso tiempo con otros chicos. | No paso tiempo con otros chicos. |
468 | 00:31:00,697 | 00:31:01,865 | Tiene tres años. | Tiene tres años. |
469 | 00:31:01,948 | 00:31:06,161 | Cuando tenía dos, fue a la escuela. Mis amigos venían todo el tiempo, | Cuando tenía dos, fue a la escuela. Mis amigos venían todo el tiempo, |
470 | 00:31:06,244 | 00:31:09,790 | y yo era un padre orgulloso. Decía: «Hank es un genio». | y yo era un padre orgulloso. Decía: «Hank es un genio». |
471 | 00:31:09,873 | 00:31:11,249 | Y me decían: «¿Cómo lo sabes?». | Y me decían: «¿Cómo lo sabes?». |
472 | 00:31:11,333 | 00:31:14,002 | Decía: «¿Qué es eso?». Hank decía: «Camión de bomberos rojo». | Decía: «¿Qué es eso?». Hank decía: «Camión de bomberos rojo». |
473 | 00:31:14,086 | 00:31:17,714 | Yo decía: «Claro que es un puto camión de bomberos rojo. | Yo decía: «Claro que es un puto camión de bomberos rojo. |
474 | 00:31:17,798 | 00:31:20,884 | Yo le enseñé eso, 'camión de bomberos rojo'». | Yo le enseñé eso, 'camión de bomberos rojo'». |
475 | 00:31:21,593 | 00:31:24,846 | Lo pusimos en preescolar para niños de dos años. | Lo pusimos en preescolar para niños de dos años. |
476 | 00:31:24,930 | 00:31:27,849 | Era un lugar elegante de Hollywood. | Era un lugar elegante de Hollywood. |
477 | 00:31:27,933 | 00:31:30,936 | Costaba mucho dinero, pero la escuela era buena. | Costaba mucho dinero, pero la escuela era buena. |
478 | 00:31:31,061 | 00:31:33,605 | Le enseñaron a nadar, a ir al baño. | Le enseñaron a nadar, a ir al baño. |
479 | 00:31:33,688 | 00:31:35,107 | Tenían una gran tortuga | Tenían una gran tortuga |
480 | 00:31:35,190 | 00:31:38,276 | que caminaba entre los chicos como si fuera Jurassic Park. | que caminaba entre los chicos como si fuera Jurassic Park. |
481 | 00:31:40,862 | 00:31:45,367 | El primer día, fuimos a conocer a los otros padres, a los maestros | El primer día, fuimos a conocer a los otros padres, a los maestros |
482 | 00:31:45,450 | 00:31:46,952 | y a los otros alumnos. | y a los otros alumnos. |
483 | 00:31:47,035 | 00:31:48,995 | Llegamos temprano a la escuela. | Llegamos temprano a la escuela. |
484 | 00:31:49,079 | 00:31:51,915 | Muy temprano, una hora antes que el resto. | Muy temprano, una hora antes que el resto. |
485 | 00:31:51,998 | 00:31:55,335 | Estábamos ahí, y la tortuga pasó, y yo dije: | Estábamos ahí, y la tortuga pasó, y yo dije: |
486 | 00:31:55,419 | 00:31:59,256 | «Hank, es una tortuga. ¿Puedes decir tortuga?». | «Hank, es una tortuga. ¿Puedes decir tortuga?». |
487 | 00:31:59,339 | 00:32:02,717 | Luego se acercó un chico que dijo: «Hola, soy Simon». | Luego se acercó un chico que dijo: «Hola, soy Simon». |
488 | 00:32:03,760 | 00:32:06,263 | «Está bien. Hola, Simon». | «Está bien. Hola, Simon». |
489 | 00:32:06,346 | 00:32:10,058 | Me dijo: «De hecho, soy Simon III. Soy el tercer Simon. | Me dijo: «De hecho, soy Simon III. Soy el tercer Simon. |
490 | 00:32:10,142 | 00:32:13,520 | Mi papá se llama Simon. Su papá se llama Simon, mi abuelo. | Mi papá se llama Simon. Su papá se llama Simon, mi abuelo. |
491 | 00:32:13,603 | 00:32:16,815 | Así que hay uno, dos, tres Simon». | Así que hay uno, dos, tres Simon». |
492 | 00:32:20,485 | 00:32:22,487 | «Está bien». | «Está bien». |
493 | 00:32:22,571 | 00:32:24,573 | «Cuando crezca, quiero ser jugador de béisbol. | «Cuando crezca, quiero ser jugador de béisbol. |
494 | 00:32:24,656 | 00:32:25,782 | No puedo decidir el equipo. | No puedo decidir el equipo. |
495 | 00:32:25,866 | 00:32:27,993 | A mamá le gustan los Angels, y a papá, los Dodgers. | A mamá le gustan los Angels, y a papá, los Dodgers. |
496 | 00:32:28,076 | 00:32:31,037 | Así que hay un conflicto en casa». | Así que hay un conflicto en casa». |
497 | 00:32:34,166 | 00:32:36,376 | «¿Cuántos años tienes, Simon?». | «¿Cuántos años tienes, Simon?». |
498 | 00:32:36,460 | 00:32:38,420 | Simon no me dijo su edad. | Simon no me dijo su edad. |
499 | 00:32:38,503 | 00:32:40,839 | Simon me dio su fecha de nacimiento. | Simon me dio su fecha de nacimiento. |
500 | 00:32:42,716 | 00:32:46,595 | Resultó que Simon era tres meses menor que Hank. | Resultó que Simon era tres meses menor que Hank. |
501 | 00:32:46,678 | 00:32:49,514 | Me di vuelta a mirar a mi puto hijo idiota. | Me di vuelta a mirar a mi puto hijo idiota. |
502 | 00:32:54,769 | 00:32:57,063 | Y Hank dijo: «¡Tortuga!». | Y Hank dijo: «¡Tortuga!». |
503 | 00:33:05,864 | 00:33:09,493 | Yo dije: «Sí, Hank, es una tortuga». | Yo dije: «Sí, Hank, es una tortuga». |
504 | 00:33:11,620 | 00:33:13,121 | Entonces Simon dijo: | Entonces Simon dijo: |
505 | 00:33:14,414 | 00:33:16,166 | «Es una tortuga terrestre». | «Es una tortuga terrestre». |
506 | 00:33:22,339 | 00:33:24,925 | Yo no sabía eso. | Yo no sabía eso. |
507 | 00:33:25,008 | 00:33:27,802 | Parece que hay tortugas que viven en tierra | Parece que hay tortugas que viven en tierra |
508 | 00:33:27,886 | 00:33:30,722 | y tortugas que viven en agua y en tierra. | y tortugas que viven en agua y en tierra. |
509 | 00:33:31,640 | 00:33:33,433 | ¡Simon me enseñó eso! | ¡Simon me enseñó eso! |
510 | 00:33:40,315 | 00:33:43,276 | Como ven, una de mis viejas bromas volvió para atormentarme. | Como ven, una de mis viejas bromas volvió para atormentarme. |
511 | 00:33:45,028 | 00:33:46,988 | Si eres un imbécil cretino... | Si eres un imbécil cretino... |
512 | 00:33:55,789 | 00:33:59,709 | y tu esposo o esposa también lo es... | y tu esposo o esposa también lo es... |
513 | 00:34:00,710 | 00:34:04,005 | ¿adivina qué serán tus hijos? | ¿adivina qué serán tus hijos? |
514 | 00:34:04,089 | 00:34:06,925 | Digamos que Kate no es científica. | Digamos que Kate no es científica. |
515 | 00:34:08,969 | 00:34:12,055 | Yo voy a las reuniones de padres en la escuela. | Yo voy a las reuniones de padres en la escuela. |
516 | 00:34:12,138 | 00:34:15,767 | Me intimida conocer gente instruida porque yo no lo soy. | Me intimida conocer gente instruida porque yo no lo soy. |
517 | 00:34:15,850 | 00:34:20,689 | Así que cuando voy me encuentro con el cretino de mierda de Simon II, | Así que cuando voy me encuentro con el cretino de mierda de Simon II, |
518 | 00:34:20,772 | 00:34:22,107 | que es el papá de Simon III. | que es el papá de Simon III. |
519 | 00:34:22,190 | 00:34:25,569 | Él es cirujano de tórax y su esposa es pediatra. | Él es cirujano de tórax y su esposa es pediatra. |
520 | 00:34:25,652 | 00:34:28,822 | Yo hablo con los putos Simon, ¿bien? | Yo hablo con los putos Simon, ¿bien? |
521 | 00:34:28,905 | 00:34:31,533 | Y no puedo seguirles la conversación, | Y no puedo seguirles la conversación, |
522 | 00:34:31,616 | 00:34:35,120 | pero no quiero parecer idiota, y digo cualquier mierda. | pero no quiero parecer idiota, y digo cualquier mierda. |
523 | 00:34:35,203 | 00:34:37,956 | Hablamos de política o algo así, | Hablamos de política o algo así, |
524 | 00:34:38,039 | 00:34:42,168 | y yo digo, tratando de mantenerme a su altura: | y yo digo, tratando de mantenerme a su altura: |
525 | 00:34:42,252 | 00:34:45,672 | «Creo que deberían atrapar a ese Benghazi». | «Creo que deberían atrapar a ese Benghazi». |
526 | 00:34:51,803 | 00:34:56,182 | Todos me miran como si fuera idiota, y yo estoy... | Todos me miran como si fuera idiota, y yo estoy... |
527 | 00:34:59,311 | 00:35:05,442 | Y Simon II dice: «Jim, no entendí. ¿A qué te decidas, Jim?». | Y Simon II dice: «Jim, no entendí. ¿A qué te decidas, Jim?». |
528 | 00:35:05,525 | 00:35:07,360 | Yo digo: | Yo digo: |
529 | 00:35:08,945 | 00:35:10,572 | «Soy comediante». | «Soy comediante». |
530 | 00:35:10,655 | 00:35:13,700 | Él dice: «Yo y mi esposa amamos la comedia. | Él dice: «Yo y mi esposa amamos la comedia. |
531 | 00:35:13,783 | 00:35:16,995 | Nos gustaría ver uno de tus shows alguna vez». | Nos gustaría ver uno de tus shows alguna vez». |
532 | 00:35:18,913 | 00:35:21,583 | «No les gustaría». | «No les gustaría». |
533 | 00:35:25,337 | 00:35:28,048 | Él dice: «¿Qué tipo de comedia haces?». | Él dice: «¿Qué tipo de comedia haces?». |
534 | 00:35:32,969 | 00:35:34,220 | «Como».. | «Como».. |
535 | 00:35:37,390 | 00:35:39,851 | Digo 'puta' más que cualquier otro. | Digo 'puta' más que cualquier otro. |
536 | 00:35:47,901 | 00:35:50,528 | Me conocen por decir 'puta'. | Me conocen por decir 'puta'. |
537 | 00:35:50,612 | 00:35:54,324 | Hace siete años, cuando hice mi primer especial de comedia en el país, | Hace siete años, cuando hice mi primer especial de comedia en el país, |
538 | 00:35:54,407 | 00:35:57,661 | la palabra 'puta' estaba prohibida en todos los clubes de comedia, | la palabra 'puta' estaba prohibida en todos los clubes de comedia, |
539 | 00:35:57,744 | 00:36:00,497 | y luego yo dije 'puta' muchas veces en televisión, | y luego yo dije 'puta' muchas veces en televisión, |
540 | 00:36:00,580 | 00:36:04,876 | y ahora la gente puede decir 'puta' en clubes de comedia. | y ahora la gente puede decir 'puta' en clubes de comedia. |
541 | 00:36:10,882 | 00:36:15,345 | Básicamente, soy como la Rosa Parks de la palabra 'puta'. | Básicamente, soy como la Rosa Parks de la palabra 'puta'. |
542 | 00:36:25,647 | 00:36:29,275 | En esta escuela, les enseñan a usar el baño, ¿no? | En esta escuela, les enseñan a usar el baño, ¿no? |
543 | 00:36:29,359 | 00:36:33,196 | Pero yo no estoy feliz, porque solo tienen personal femenino | Pero yo no estoy feliz, porque solo tienen personal femenino |
544 | 00:36:33,279 | 00:36:37,158 | y a todos los chicos les enseñan a hacer pis sentados. | y a todos los chicos les enseñan a hacer pis sentados. |
545 | 00:36:37,242 | 00:36:41,413 | Está bien para las chicas, pero los chicos deberían hacerlo parados. | Está bien para las chicas, pero los chicos deberían hacerlo parados. |
546 | 00:36:41,496 | 00:36:43,957 | No deberían sentarse para hacer pis. | No deberían sentarse para hacer pis. |
547 | 00:36:44,040 | 00:36:47,961 | A mí me gusta hacer pis sentado como a cualquier otra persona. | A mí me gusta hacer pis sentado como a cualquier otra persona. |
548 | 00:36:49,629 | 00:36:52,757 | Pero hay un lugar y un momento para eso. | Pero hay un lugar y un momento para eso. |
549 | 00:36:52,841 | 00:36:55,719 | Solo hay algunas ocasiones para hacer pis sentado. | Solo hay algunas ocasiones para hacer pis sentado. |
550 | 00:36:55,802 | 00:36:57,679 | Siempre tiene que ser en tu casa. | Siempre tiene que ser en tu casa. |
551 | 00:36:57,762 | 00:37:01,558 | No puedes hacerlo en casa de otro. Es extraño. | No puedes hacerlo en casa de otro. Es extraño. |
552 | 00:37:01,641 | 00:37:03,643 | Debes estar en tu casa | Debes estar en tu casa |
553 | 00:37:03,727 | 00:37:05,019 | y borracho. | y borracho. |
554 | 00:37:07,439 | 00:37:09,607 | Y luego, dirás: | Y luego, dirás: |
555 | 00:37:09,691 | 00:37:12,068 | «Me voy a hacer un lindo pis sentado. | «Me voy a hacer un lindo pis sentado. |
556 | 00:37:12,152 | 00:37:15,947 | Sí, me daré el gusto. | Sí, me daré el gusto. |
557 | 00:37:21,161 | 00:37:24,539 | Estaré abajo en un segundo. No me dormiré. Me quedaré despierto. | Estaré abajo en un segundo. No me dormiré. Me quedaré despierto. |
558 | 00:37:24,622 | 00:37:27,417 | Vamos. Date el gusto de hacer pis sentado». | Vamos. Date el gusto de hacer pis sentado». |
559 | 00:37:27,500 | 00:37:30,086 | Y la otra ocasión donde puedes hacer pis sentado | Y la otra ocasión donde puedes hacer pis sentado |
560 | 00:37:30,170 | 00:37:32,756 | es si te despiertas a la noche y quieres ir al baño, | es si te despiertas a la noche y quieres ir al baño, |
561 | 00:37:32,839 | 00:37:34,674 | pero no quieres prender la luz | pero no quieres prender la luz |
562 | 00:37:34,758 | 00:37:38,344 | porque te lastimará los ojos y te despertarás mucho. | porque te lastimará los ojos y te despertarás mucho. |
563 | 00:37:41,014 | 00:37:44,976 | Así que, por respeto a todos, para no hacer pis en cualquier parte, | Así que, por respeto a todos, para no hacer pis en cualquier parte, |
564 | 00:37:45,059 | 00:37:46,227 | debes hacer pis sentado. | debes hacer pis sentado. |
565 | 00:37:46,311 | 00:37:49,773 | Y siempre estás algo dormido: «Está bien, lindo pis». | Y siempre estás algo dormido: «Está bien, lindo pis». |
566 | 00:37:50,690 | 00:37:52,108 | Y como estás sentado así, | Y como estás sentado así, |
567 | 00:37:52,192 | 00:37:55,069 | a veces tu culo piensa: «¿Estamos haciendo caca?». | a veces tu culo piensa: «¿Estamos haciendo caca?». |
568 | 00:37:56,321 | 00:37:58,490 | Y tú dices: «No estamos haciendo caca. | Y tú dices: «No estamos haciendo caca. |
569 | 00:37:58,573 | 00:38:01,534 | Solo estamos haciendo pis sentados. Lo siento». | Solo estamos haciendo pis sentados. Lo siento». |
570 | 00:38:02,744 | 00:38:05,246 | «Pensé que estábamos haciendo caca». | «Pensé que estábamos haciendo caca». |
571 | 00:38:05,330 | 00:38:09,751 | «No, nos veremos en la mañana, culo». | «No, nos veremos en la mañana, culo». |
572 | 00:38:12,796 | 00:38:16,049 | Y quiero que sea bueno al hacer pis sentado. | Y quiero que sea bueno al hacer pis sentado. |
573 | 00:38:16,132 | 00:38:18,551 | Es importante para mí. | Es importante para mí. |
574 | 00:38:18,635 | 00:38:22,555 | ¿Recuerdan cuando tenían siete años? | ¿Recuerdan cuando tenían siete años? |
575 | 00:38:22,639 | 00:38:25,934 | Una edad en que ya eran algo grandecitos. | Una edad en que ya eran algo grandecitos. |
576 | 00:38:26,017 | 00:38:28,478 | Todos los chicos en la escuela tenían que hacer pis. | Todos los chicos en la escuela tenían que hacer pis. |
577 | 00:38:28,561 | 00:38:32,607 | Iban, se abrían el cinturón, bajaban el cierre, sacaban la verga | Iban, se abrían el cinturón, bajaban el cierre, sacaban la verga |
578 | 00:38:32,690 | 00:38:33,733 | y hacían pis. | y hacían pis. |
579 | 00:38:33,817 | 00:38:37,737 | Y había un chico que por alguna razón | Y había un chico que por alguna razón |
580 | 00:38:37,821 | 00:38:41,491 | tenía que bajarse el pantalón y el calzoncillo hasta los tobillos. | tenía que bajarse el pantalón y el calzoncillo hasta los tobillos. |
581 | 00:38:45,161 | 00:38:49,874 | Y se paraba ahí con el culo al aire por debajo de la camisa. | Y se paraba ahí con el culo al aire por debajo de la camisa. |
582 | 00:38:52,961 | 00:38:55,880 | «Así es como yo lo hice siempre». | «Así es como yo lo hice siempre». |
583 | 00:38:59,175 | 00:39:02,846 | Sí, a Hank le enseñaron a ir al baño a último momento, | Sí, a Hank le enseñaron a ir al baño a último momento, |
584 | 00:39:02,929 | 00:39:06,766 | porque ahora tiene tres años, y le enseñaron antes de cumplirlos. | porque ahora tiene tres años, y le enseñaron antes de cumplirlos. |
585 | 00:39:06,850 | 00:39:09,310 | Mejor que te enseñen antes de cumplir tres. | Mejor que te enseñen antes de cumplir tres. |
586 | 00:39:09,435 | 00:39:10,812 | Después de eso, ya es raro. | Después de eso, ya es raro. |
587 | 00:39:10,895 | 00:39:14,607 | Hay un montón de gente y un niño de 4 años al que no le enseñaron. | Hay un montón de gente y un niño de 4 años al que no le enseñaron. |
588 | 00:39:14,691 | 00:39:18,736 | Sé que sienten vergüenza, porque tengo amigos en esa situación. | Sé que sienten vergüenza, porque tengo amigos en esa situación. |
589 | 00:39:18,820 | 00:39:21,739 | Esta es la regla de la vida. Puedes cagarte los pantalones | Esta es la regla de la vida. Puedes cagarte los pantalones |
590 | 00:39:21,823 | 00:39:25,702 | en el primero y los últimos tres años de tu vida. | en el primero y los últimos tres años de tu vida. |
591 | 00:39:25,785 | 00:39:28,329 | Todo lo demás es raro, ¿no? | Todo lo demás es raro, ¿no? |
592 | 00:39:29,581 | 00:39:33,668 | Un chico de cuatro años no debería cagarse los pantalones | Un chico de cuatro años no debería cagarse los pantalones |
593 | 00:39:33,751 | 00:39:36,796 | porque puedes conversar con un chico así. | porque puedes conversar con un chico así. |
594 | 00:39:36,880 | 00:39:39,299 | No deberías tener una conversación | No deberías tener una conversación |
595 | 00:39:39,382 | 00:39:42,135 | con alguien que se caga el pantalón. | con alguien que se caga el pantalón. |
596 | 00:39:43,386 | 00:39:46,389 | Mis amigos estaban en mi casa. | Mis amigos estaban en mi casa. |
597 | 00:39:46,472 | 00:39:48,808 | Jugábamos pinball, y su hijo se acercó. | Jugábamos pinball, y su hijo se acercó. |
598 | 00:39:48,892 | 00:39:52,729 | Y como esperaba, así fue la conversación. Su hijo se acercó así: | Y como esperaba, así fue la conversación. Su hijo se acercó así: |
599 | 00:39:54,105 | 00:39:55,440 | «Oye, papá. | «Oye, papá. |
600 | 00:39:56,107 | 00:39:59,235 | Vas a tener que cambiarme. Me cagué el pantalón». | Vas a tener que cambiarme. Me cagué el pantalón». |
601 | 00:40:03,072 | 00:40:07,201 | El papá estaba avergonzado. Él dijo: «¡No! ¡Basta con eso! | El papá estaba avergonzado. Él dijo: «¡No! ¡Basta con eso! |
602 | 00:40:08,870 | 00:40:11,706 | ¿Puedes dejar de cagarte el pantalón?». | ¿Puedes dejar de cagarte el pantalón?». |
603 | 00:40:11,789 | 00:40:14,375 | El hijo respondió así: | El hijo respondió así: |
604 | 00:40:17,128 | 00:40:20,089 | «¿Vamos a tener esta discusión cada vez?». | «¿Vamos a tener esta discusión cada vez?». |
605 | 00:40:24,510 | 00:40:27,138 | Fui por Kate, ya que el niño iba a cumplir tres | Fui por Kate, ya que el niño iba a cumplir tres |
606 | 00:40:27,221 | 00:40:30,516 | y le dije: «Kate, Hank debe dejar de cagarse el pantalón». | y le dije: «Kate, Hank debe dejar de cagarse el pantalón». |
607 | 00:40:30,600 | 00:40:34,687 | Ella leyó un libro y me trajo esta información. | Ella leyó un libro y me trajo esta información. |
608 | 00:40:34,771 | 00:40:37,815 | «Debes comenzar por cagar delante de Hank». | «Debes comenzar por cagar delante de Hank». |
609 | 00:40:41,444 | 00:40:44,656 | Yo dije: «No quiero cagar delante de Hank. | Yo dije: «No quiero cagar delante de Hank. |
610 | 00:40:44,739 | 00:40:46,741 | ¿Por qué tengo que cagar delante de Hank?». | ¿Por qué tengo que cagar delante de Hank?». |
611 | 00:40:46,824 | 00:40:50,453 | Ella dijo: «Dice que es un cavernícola. Si lo dejamos solo, | Ella dijo: «Dice que es un cavernícola. Si lo dejamos solo, |
612 | 00:40:50,536 | 00:40:53,164 | cagará en su mano y nos lo arrojará». | cagará en su mano y nos lo arrojará». |
613 | 00:41:01,714 | 00:41:05,385 | Y siguió: «Él hace lo que ve. | Y siguió: «Él hace lo que ve. |
614 | 00:41:05,468 | 00:41:10,640 | Tiene que ver a alguien usar el inodoro, el papel higiénico... Esas cosas». | Tiene que ver a alguien usar el inodoro, el papel higiénico... Esas cosas». |
615 | 00:41:10,723 | 00:41:13,977 | Le dije: «¿Por qué no cagas tú delante de Hank?». | Le dije: «¿Por qué no cagas tú delante de Hank?». |
616 | 00:41:14,060 | 00:41:17,855 | Me contestó: «Debe ver la verga y las bolas, o se confundirá». | Me contestó: «Debe ver la verga y las bolas, o se confundirá». |
617 | 00:41:20,191 | 00:41:22,902 | Así que, por un tiempo, cagaba delante de Hank. | Así que, por un tiempo, cagaba delante de Hank. |
618 | 00:41:26,114 | 00:41:28,408 | Fue una gran adaptación para mí. | Fue una gran adaptación para mí. |
619 | 00:41:30,118 | 00:41:34,539 | Porque mis cagadas solían ser asuntos silenciosos y dignos. | Porque mis cagadas solían ser asuntos silenciosos y dignos. |
620 | 00:41:34,622 | 00:41:38,501 | Si estaba mirando televisión y sentía que me cagaba... | Si estaba mirando televisión y sentía que me cagaba... |
621 | 00:41:45,591 | 00:41:47,719 | iba al baño... | iba al baño... |
622 | 00:41:51,681 | 00:41:53,224 | cagaba | cagaba |
623 | 00:41:53,307 | 00:41:55,685 | y volvía a la sala. | y volvía a la sala. |
624 | 00:41:55,768 | 00:42:00,648 | Y nueve de cada diez veces, no le contaba a nadie adónde había ido. | Y nueve de cada diez veces, no le contaba a nadie adónde había ido. |
625 | 00:42:04,944 | 00:42:07,905 | Luego, mis cagadas se convirtieron en asunto de familia. | Luego, mis cagadas se convirtieron en asunto de familia. |
626 | 00:42:12,035 | 00:42:13,995 | Si sentía que venía una... | Si sentía que venía una... |
627 | 00:42:16,664 | 00:42:18,458 | «¡Oigan, todos! | «¡Oigan, todos! |
628 | 00:42:20,793 | 00:42:23,212 | ¡Papá tiene una cagada esperando! | ¡Papá tiene una cagada esperando! |
629 | 00:42:24,797 | 00:42:28,134 | ¿Quién quiere venir a ver a un profesional en su trabajo?». | ¿Quién quiere venir a ver a un profesional en su trabajo?». |
630 | 00:42:31,179 | 00:42:35,433 | Durante dos semanas no pude hacerlo. No podía cagar delante de Hank. | Durante dos semanas no pude hacerlo. No podía cagar delante de Hank. |
631 | 00:42:35,516 | 00:42:36,934 | Luego tomé coraje. | Luego tomé coraje. |
632 | 00:42:37,018 | 00:42:39,562 | Yo y Kate mirábamos tele en el sofá. | Yo y Kate mirábamos tele en el sofá. |
633 | 00:42:39,645 | 00:42:41,689 | Hank estaba jugando con sus juguetes. | Hank estaba jugando con sus juguetes. |
634 | 00:42:41,773 | 00:42:43,024 | Y sentí que me cagaba. | Y sentí que me cagaba. |
635 | 00:42:49,030 | 00:42:50,490 | «Me cago». | «Me cago». |
636 | 00:42:52,575 | 00:42:56,204 | Ella dijo: «Creo que es el momento». | Ella dijo: «Creo que es el momento». |
637 | 00:42:56,287 | 00:42:57,580 | «Está bien». | «Está bien». |
638 | 00:43:08,883 | 00:43:10,301 | «Bien, amigo. | «Bien, amigo. |
639 | 00:43:12,470 | 00:43:14,388 | Tú vendrás conmigo». | Tú vendrás conmigo». |
640 | 00:43:23,898 | 00:43:27,360 | Fuimos al baño y cerré la puerta. | Fuimos al baño y cerré la puerta. |
641 | 00:43:27,443 | 00:43:29,946 | Me bajé el pantalón y el calzoncillo. | Me bajé el pantalón y el calzoncillo. |
642 | 00:43:30,029 | 00:43:32,281 | Él sabía que no era un día normal. | Él sabía que no era un día normal. |
643 | 00:43:37,203 | 00:43:39,831 | Se veía muy molesto. | Se veía muy molesto. |
644 | 00:43:39,914 | 00:43:41,916 | Y yo soy autista, carajo. | Y yo soy autista, carajo. |
645 | 00:43:46,212 | 00:43:49,006 | Ninguno de los dos miraba al otro. Estábamos... | Ninguno de los dos miraba al otro. Estábamos... |
646 | 00:43:56,013 | 00:43:58,057 | Yo pensaba: «Mejor que lo haga». | Yo pensaba: «Mejor que lo haga». |
647 | 00:43:58,141 | 00:44:01,102 | Lo miré y dije: «Está bien, hijo, | Lo miré y dije: «Está bien, hijo, |
648 | 00:44:02,687 | 00:44:04,480 | empecemos por el principio. | empecemos por el principio. |
649 | 00:44:04,564 | 00:44:07,650 | Debes meterte la verga y las bolas entre las piernas, | Debes meterte la verga y las bolas entre las piernas, |
650 | 00:44:07,733 | 00:44:10,570 | para que el pene mire hacia abajo. | para que el pene mire hacia abajo. |
651 | 00:44:10,653 | 00:44:14,407 | Porque si hay caca, siempre habrá pis también. | Porque si hay caca, siempre habrá pis también. |
652 | 00:44:17,618 | 00:44:20,621 | Como eres un Jefferies, | Como eres un Jefferies, |
653 | 00:44:20,705 | 00:44:24,458 | no tienes lo que se llama 'un gran pene'. | no tienes lo que se llama 'un gran pene'. |
654 | 00:44:28,754 | 00:44:32,675 | Así que solo juntas las piernas un poco | Así que solo juntas las piernas un poco |
655 | 00:44:34,218 | 00:44:36,971 | para que el pene no salga de nuevo. | para que el pene no salga de nuevo. |
656 | 00:44:39,140 | 00:44:41,851 | Lo ves, ¿no? Sí. | Lo ves, ¿no? Sí. |
657 | 00:44:41,934 | 00:44:46,063 | ¿Ves cómo me parezco a mamá ahora? Sí. | ¿Ves cómo me parezco a mamá ahora? Sí. |
658 | 00:44:46,147 | 00:44:48,941 | Sí, es gracioso, ¿no? Es gracioso, sí. | Sí, es gracioso, ¿no? Es gracioso, sí. |
659 | 00:44:49,025 | 00:44:51,193 | Tú no sabes a qué me dedico. | Tú no sabes a qué me dedico. |
660 | 00:44:51,277 | 00:44:54,488 | No lo sabes, pero cuento chistes. | No lo sabes, pero cuento chistes. |
661 | 00:44:54,572 | 00:44:57,783 | Siempre me molestó que por más esfuerzo que haga, | Siempre me molestó que por más esfuerzo que haga, |
662 | 00:44:57,867 | 00:44:59,785 | nunca escribiré algo tan gracioso | nunca escribiré algo tan gracioso |
663 | 00:44:59,869 | 00:45:03,748 | como un hombre con la verga y las bolas entre las piernas | como un hombre con la verga y las bolas entre las piernas |
664 | 00:45:03,831 | 00:45:07,084 | que dice: 'Soy una dama'. | que dice: 'Soy una dama'. |
665 | 00:45:09,921 | 00:45:12,840 | De hecho, si alguna vez estás en una fiesta | De hecho, si alguna vez estás en una fiesta |
666 | 00:45:12,924 | 00:45:15,384 | y sientes nada sale como quisieras, | y sientes nada sale como quisieras, |
667 | 00:45:17,303 | 00:45:20,264 | ve tras de un árbol, sácate el pantalón y el calzoncillo, | ve tras de un árbol, sácate el pantalón y el calzoncillo, |
668 | 00:45:20,348 | 00:45:22,183 | métete la verga y las bolas entre las piernas | métete la verga y las bolas entre las piernas |
669 | 00:45:22,266 | 00:45:25,811 | y sorprende a una mujer así: '¡Soy una dama!'. Justo así. | y sorprende a una mujer así: '¡Soy una dama!'. Justo así. |
670 | 00:45:27,104 | 00:45:28,981 | Sí, está bueno. ¿Lo ves? | Sí, está bueno. ¿Lo ves? |
671 | 00:45:29,065 | 00:45:33,152 | Harás más amigos de los que perderás». | Harás más amigos de los que perderás». |
672 | 00:45:37,657 | 00:45:39,283 | Entonces, | Entonces, |
673 | 00:45:39,367 | 00:45:43,496 | durante los últimos seis u ocho meses, | durante los últimos seis u ocho meses, |
674 | 00:45:43,579 | 00:45:46,749 | mi carrera ha cambiado un poco. | mi carrera ha cambiado un poco. |
675 | 00:45:47,959 | 00:45:49,460 | El público ha cambiado. | El público ha cambiado. |
676 | 00:45:49,543 | 00:45:52,505 | Solían ser tipos blancos más o menos de mi edad. | Solían ser tipos blancos más o menos de mi edad. |
677 | 00:45:52,588 | 00:45:55,633 | Ahora, si ves alrededor, es 50-50 hombres y mujeres. | Ahora, si ves alrededor, es 50-50 hombres y mujeres. |
678 | 00:45:55,716 | 00:45:58,594 | Grupos de edad, razas... Todo cambió. | Grupos de edad, razas... Todo cambió. |
679 | 00:45:58,678 | 00:46:02,890 | Todo por la rutina del control de armas. | Todo por la rutina del control de armas. |
680 | 00:46:02,974 | 00:46:05,226 | La rutina sobre el control de armas... | La rutina sobre el control de armas... |
681 | 00:46:09,981 | 00:46:15,236 | se ha visto en muchas plataformas, y la subieron y bajaron tantas veces, | se ha visto en muchas plataformas, y la subieron y bajaron tantas veces, |
682 | 00:46:15,319 | 00:46:19,448 | que se ha visto cinco veces más que cualquier otra cosa en mi carrera. | que se ha visto cinco veces más que cualquier otra cosa en mi carrera. |
683 | 00:46:19,532 | 00:46:21,909 | La mayoría me conoce por eso. | La mayoría me conoce por eso. |
684 | 00:46:21,993 | 00:46:24,704 | Es extraño, porque la gente viene a los shows | Es extraño, porque la gente viene a los shows |
685 | 00:46:24,787 | 00:46:27,832 | y espera que haga algo de sátira política, | y espera que haga algo de sátira política, |
686 | 00:46:27,915 | 00:46:32,128 | o algún comentario social o algo estilo George Carlin, | o algún comentario social o algo estilo George Carlin, |
687 | 00:46:32,211 | 00:46:37,466 | y el show de esta noche debe ser decepcionante. | y el show de esta noche debe ser decepcionante. |
688 | 00:46:39,385 | 00:46:42,304 | Hablé 25 minutos sobre cagar. | Hablé 25 minutos sobre cagar. |
689 | 00:46:45,683 | 00:46:50,604 | La rutina sobre el control de armas se vio en los medios de noticias. | La rutina sobre el control de armas se vio en los medios de noticias. |
690 | 00:46:50,730 | 00:46:53,441 | Hubo un artículo en el New Yorker. | Hubo un artículo en el New Yorker. |
691 | 00:46:53,524 | 00:46:56,527 | También apareció un artículo en el Washington Post. | También apareció un artículo en el Washington Post. |
692 | 00:46:56,610 | 00:46:59,739 | Se mostró en la CNN. | Se mostró en la CNN. |
693 | 00:47:01,741 | 00:47:05,536 | Y se mostró en Fox por motivos diferentes. | Y se mostró en Fox por motivos diferentes. |
694 | 00:47:10,374 | 00:47:16,130 | También se mostró a los alumnos de Derecho de Yale. | También se mostró a los alumnos de Derecho de Yale. |
695 | 00:47:16,213 | 00:47:19,967 | Se supone que aprenden alguna mierda así. | Se supone que aprenden alguna mierda así. |
696 | 00:47:20,051 | 00:47:23,137 | Agradezco todo esto. Es muy lindo. | Agradezco todo esto. Es muy lindo. |
697 | 00:47:23,220 | 00:47:26,766 | No sé si merezco el reconocimiento, o como sea que se llame, | No sé si merezco el reconocimiento, o como sea que se llame, |
698 | 00:47:26,849 | 00:47:30,061 | porque, y seré muy sincero con ustedes... | porque, y seré muy sincero con ustedes... |
699 | 00:47:31,645 | 00:47:33,814 | Inventé algunas de las estadísticas. | Inventé algunas de las estadísticas. |
700 | 00:47:33,898 | 00:47:35,232 | ¡Está bien! | ¡Está bien! |
701 | 00:47:41,072 | 00:47:43,699 | Esto no es real. | Esto no es real. |
702 | 00:47:44,742 | 00:47:46,368 | Inventé dos cosas. | Inventé dos cosas. |
703 | 00:47:46,452 | 00:47:49,455 | Sostengo todo lo que dije en la rutina sobre el control de armas. | Sostengo todo lo que dije en la rutina sobre el control de armas. |
704 | 00:47:49,538 | 00:47:51,624 | Mucho de lo que dije era sentido común | Mucho de lo que dije era sentido común |
705 | 00:47:51,707 | 00:47:54,668 | sobre cajas fuertes y armas en Australia. Eso era correcto. | sobre cajas fuertes y armas en Australia. Eso era correcto. |
706 | 00:47:54,752 | 00:47:56,921 | Solo inventé dos estadísticas. | Solo inventé dos estadísticas. |
707 | 00:47:57,004 | 00:47:58,798 | Así que ahora lo reconoceré. | Así que ahora lo reconoceré. |
708 | 00:47:58,881 | 00:48:01,008 | La primera es esta. | La primera es esta. |
709 | 00:48:01,092 | 00:48:06,472 | «Si tienes un arma, es un 80 % más probable que te disparen con una». | «Si tienes un arma, es un 80 % más probable que te disparen con una». |
710 | 00:48:06,555 | 00:48:08,307 | No lo sé, quizá. | No lo sé, quizá. |
711 | 00:48:12,645 | 00:48:15,272 | Suena lógico, ¿no? | Suena lógico, ¿no? |
712 | 00:48:16,565 | 00:48:18,317 | La otra fue... | La otra fue... |
713 | 00:48:20,027 | 00:48:23,030 | «Un guardia de seguridad promedio gana $16 la hora en este país. | «Un guardia de seguridad promedio gana $16 la hora en este país. |
714 | 00:48:23,114 | 00:48:26,826 | No es lo suficiente para hacerse el héroe». | No es lo suficiente para hacerse el héroe». |
715 | 00:48:26,909 | 00:48:29,703 | Un guardia de seguridad promedio en este país | Un guardia de seguridad promedio en este país |
716 | 00:48:29,787 | 00:48:31,914 | gana $14 la hora. | gana $14 la hora. |
717 | 00:48:32,832 | 00:48:36,168 | Quiero pedir disculpas por los $2 extra. | Quiero pedir disculpas por los $2 extra. |
718 | 00:48:39,547 | 00:48:43,676 | Es muy extraño, porque a lo largo de mi carrera de 15 años, | Es muy extraño, porque a lo largo de mi carrera de 15 años, |
719 | 00:48:43,759 | 00:48:45,970 | he dicho cosas horribles de la religión. | he dicho cosas horribles de la religión. |
720 | 00:48:46,053 | 00:48:50,224 | Dije que, si crees en Dios, has desperdiciado tu vida. | Dije que, si crees en Dios, has desperdiciado tu vida. |
721 | 00:48:50,307 | 00:48:56,355 | Y en esos 15 años, de parte de grupos religiosos, | Y en esos 15 años, de parte de grupos religiosos, |
722 | 00:48:56,438 | 00:49:00,276 | solo recibí siete correos intimidantes. | solo recibí siete correos intimidantes. |
723 | 00:49:01,944 | 00:49:04,196 | Siete. | Siete. |
724 | 00:49:04,280 | 00:49:05,865 | Muy manejable. | Muy manejable. |
725 | 00:49:08,909 | 00:49:10,995 | Les respondo. | Les respondo. |
726 | 00:49:16,959 | 00:49:20,796 | Pensaba que las personas religiosas eran las más imbéciles del planeta. | Pensaba que las personas religiosas eran las más imbéciles del planeta. |
727 | 00:49:20,880 | 00:49:26,385 | Eso fue hasta que opiné sobre la Segunda Enmienda. | Eso fue hasta que opiné sobre la Segunda Enmienda. |
728 | 00:49:26,468 | 00:49:28,262 | Mierda. | Mierda. |
729 | 00:49:31,682 | 00:49:33,559 | No tenía idea de qué era la locura | No tenía idea de qué era la locura |
730 | 00:49:33,642 | 00:49:38,022 | hasta que sacudí el nido de avispones con un palo. | hasta que sacudí el nido de avispones con un palo. |
731 | 00:49:38,105 | 00:49:40,274 | «Tengo algo que decir». | «Tengo algo que decir». |
732 | 00:49:43,360 | 00:49:46,363 | Porque, en un día tranquilo, | Porque, en un día tranquilo, |
733 | 00:49:46,447 | 00:49:50,701 | recibo entre 20 y 40 correos intimidantes de partidarios de las armas. | recibo entre 20 y 40 correos intimidantes de partidarios de las armas. |
734 | 00:49:50,784 | 00:49:53,579 | En un día tranquilo. Mantengo el nivel. | En un día tranquilo. Mantengo el nivel. |
735 | 00:49:53,662 | 00:49:55,122 | Yo... | Yo... |
736 | 00:49:59,293 | 00:50:02,254 | Siempre es la misma cosa. | Siempre es la misma cosa. |
737 | 00:50:02,338 | 00:50:05,257 | Siempre están redactadas igual, etcétera. | Siempre están redactadas igual, etcétera. |
738 | 00:50:05,341 | 00:50:07,927 | Mi situación es especial. | Mi situación es especial. |
739 | 00:50:08,010 | 00:50:10,804 | Debido al correo intimidante que recibo a diario, | Debido al correo intimidante que recibo a diario, |
740 | 00:50:10,888 | 00:50:14,058 | me he convertido en un símbolo del control de armas. | me he convertido en un símbolo del control de armas. |
741 | 00:50:14,141 | 00:50:17,186 | Les puedo decir, con precisión, | Les puedo decir, con precisión, |
742 | 00:50:17,269 | 00:50:21,649 | cuándo un poseedor de armas está feliz o triste en este país. | cuándo un poseedor de armas está feliz o triste en este país. |
743 | 00:50:22,650 | 00:50:25,319 | No me envían correos intimidantes cuando están tristes. | No me envían correos intimidantes cuando están tristes. |
744 | 00:50:25,402 | 00:50:30,449 | Cuando hay una masacre en una escuela, tengo un día tranquilo. | Cuando hay una masacre en una escuela, tengo un día tranquilo. |
745 | 00:50:30,532 | 00:50:33,035 | Si un niño de 4 años le disparó a su mamá, | Si un niño de 4 años le disparó a su mamá, |
746 | 00:50:33,118 | 00:50:35,704 | dicen: «Hoy no escribiré nada». | dicen: «Hoy no escribiré nada». |
747 | 00:50:37,539 | 00:50:40,876 | Pero el día que recibí más correos intimidantes, | Pero el día que recibí más correos intimidantes, |
748 | 00:50:40,960 | 00:50:44,838 | cuando recibí 782 correos, | cuando recibí 782 correos, |
749 | 00:50:44,922 | 00:50:47,758 | y me disgustó un poco cuando pasó, | y me disgustó un poco cuando pasó, |
750 | 00:50:47,841 | 00:50:53,305 | fue el día de los ataques en París, cuando murieron 128 personas. | fue el día de los ataques en París, cuando murieron 128 personas. |
751 | 00:50:53,389 | 00:50:57,935 | Y ese, para un verdadero fanático de las armas en este país, | Y ese, para un verdadero fanático de las armas en este país, |
752 | 00:50:58,018 | 00:51:00,145 | fue el mejor día. | fue el mejor día. |
753 | 00:51:00,229 | 00:51:05,818 | Estaban felices porque los franceses tienen leyes sobre armas muy estrictas, | Estaban felices porque los franceses tienen leyes sobre armas muy estrictas, |
754 | 00:51:05,901 | 00:51:07,820 | y luego fueron y les dispararon a todos. | y luego fueron y les dispararon a todos. |
755 | 00:51:07,903 | 00:51:09,989 | Recibí cartas que parecían porno, | Recibí cartas que parecían porno, |
756 | 00:51:10,072 | 00:51:13,117 | como cartas del Penthouse Forum. | como cartas del Penthouse Forum. |
757 | 00:51:13,200 | 00:51:17,830 | Y cada carta decía lo mismo: «¿Ves? Sucede en todos los países. | Y cada carta decía lo mismo: «¿Ves? Sucede en todos los países. |
758 | 00:51:21,834 | 00:51:24,628 | No somos solo nosotros. | No somos solo nosotros. |
759 | 00:51:25,546 | 00:51:28,632 | Si tuvieran más armas, podrían haberse protegido». | Si tuvieran más armas, podrían haberse protegido». |
760 | 00:51:34,847 | 00:51:37,725 | No voy a entrar en otro debate | No voy a entrar en otro debate |
761 | 00:51:37,808 | 00:51:40,102 | sobre si ellos tenían o no tenían armas, | sobre si ellos tenían o no tenían armas, |
762 | 00:51:40,185 | 00:51:44,231 | porque es todo... Nadie lo sabe. Nadie estuvo en esa situación. | porque es todo... Nadie lo sabe. Nadie estuvo en esa situación. |
763 | 00:51:44,315 | 00:51:49,570 | Luego, algunos llegaron a decir que yo apoyaba a ISIS. | Luego, algunos llegaron a decir que yo apoyaba a ISIS. |
764 | 00:51:50,404 | 00:51:51,572 | Bien... | Bien... |
765 | 00:51:54,533 | 00:51:56,201 | No me gusta ISIS. | No me gusta ISIS. |
766 | 00:51:57,786 | 00:52:00,914 | Odio a ISIS igual que todos. | Odio a ISIS igual que todos. |
767 | 00:52:02,458 | 00:52:03,876 | Ahora... | Ahora... |
768 | 00:52:05,711 | 00:52:08,255 | les diré cuál es el problema con ISIS. | les diré cuál es el problema con ISIS. |
769 | 00:52:10,007 | 00:52:12,092 | Es problema con ISIS es... | Es problema con ISIS es... |
770 | 00:52:15,429 | 00:52:16,555 | es... | es... |
771 | 00:52:20,684 | 00:52:23,103 | que nunca los ves reírse. | que nunca los ves reírse. |
772 | 00:52:23,187 | 00:52:26,231 | No son un grupo alegre. Eso hace la religión. | No son un grupo alegre. Eso hace la religión. |
773 | 00:52:26,315 | 00:52:29,151 | La gente religiosa siempre es patética. | La gente religiosa siempre es patética. |
774 | 00:52:29,234 | 00:52:32,112 | Los de ISIS son unos imbéciles patéticos. | Los de ISIS son unos imbéciles patéticos. |
775 | 00:52:33,155 | 00:52:34,531 | Nunca ves a ninguno... | Nunca ves a ninguno... |
776 | 00:52:34,615 | 00:52:37,951 | Cuando hacen los videos antes de una decapitación, uno dice: | Cuando hacen los videos antes de una decapitación, uno dice: |
777 | 00:52:38,035 | 00:52:41,080 | «Antes de decapitar a este tipo, les contaré de mí. | «Antes de decapitar a este tipo, les contaré de mí. |
778 | 00:52:44,041 | 00:52:45,834 | Me gusta Mahoma. | Me gusta Mahoma. |
779 | 00:52:45,918 | 00:52:47,503 | ¡Mierda, carajo! | ¡Mierda, carajo! |
780 | 00:52:47,586 | 00:52:50,756 | Adoro a Mahoma. | Adoro a Mahoma. |
781 | 00:52:52,049 | 00:52:55,761 | Disfruto decapitar gente, claro. Me gusta hacerlo. | Disfruto decapitar gente, claro. Me gusta hacerlo. |
782 | 00:52:55,844 | 00:52:59,765 | Y me gusta la comedia de Aziz Ansari. Me agrada. | Y me gusta la comedia de Aziz Ansari. Me agrada. |
783 | 00:53:01,141 | 00:53:02,893 | Me gusta Aziz. | Me gusta Aziz. |
784 | 00:53:02,976 | 00:53:05,813 | Es un tipo loco con problemas modernos». | Es un tipo loco con problemas modernos». |
785 | 00:53:09,691 | 00:53:12,945 | ¡Qué suerte que los de ISIS no beben! | ¡Qué suerte que los de ISIS no beben! |
786 | 00:53:13,028 | 00:53:14,738 | No quieres verlos borrachos. | No quieres verlos borrachos. |
787 | 00:53:16,115 | 00:53:19,326 | No quieres a ningún imbécil que se despierta con siete cabezas | No quieres a ningún imbécil que se despierta con siete cabezas |
788 | 00:53:19,410 | 00:53:22,246 | y dice: «¿Qué mierda hice anoche?». | y dice: «¿Qué mierda hice anoche?». |
789 | 00:53:25,040 | 00:53:30,379 | Y viene el amigo y dice: «¡Sí que lo arruinaste todo anoche! | Y viene el amigo y dice: «¡Sí que lo arruinaste todo anoche! |
790 | 00:53:31,380 | 00:53:35,551 | Salimos a tomar algo, y yo contaba bromas... | Salimos a tomar algo, y yo contaba bromas... |
791 | 00:53:35,634 | 00:53:37,719 | Y había un tipo dibujando en una servilleta, | Y había un tipo dibujando en una servilleta, |
792 | 00:53:37,803 | 00:53:40,639 | y yo dije: 'Oye, está dibujando a Mahoma', | y yo dije: 'Oye, está dibujando a Mahoma', |
793 | 00:53:40,722 | 00:53:43,308 | ¡y te volviste loco, amigo!». | ¡y te volviste loco, amigo!». |
794 | 00:53:50,482 | 00:53:54,027 | Así que, políticamente, | Así que, políticamente, |
795 | 00:53:54,111 | 00:53:59,283 | este país está en una situación muy delicada en este momento. | este país está en una situación muy delicada en este momento. |
796 | 00:53:59,366 | 00:54:02,161 | Podría ir para cualquier parte. | Podría ir para cualquier parte. |
797 | 00:54:02,244 | 00:54:05,873 | Tienen dos partidos. El Demócrata y el Republicano. | Tienen dos partidos. El Demócrata y el Republicano. |
798 | 00:54:05,956 | 00:54:09,168 | Y solo hablan de dos temas una y otra vez. | Y solo hablan de dos temas una y otra vez. |
799 | 00:54:09,251 | 00:54:10,752 | Y mientras hablan de esos temas, | Y mientras hablan de esos temas, |
800 | 00:54:10,836 | 00:54:14,756 | les dan por el culo con otras cosas que ni siquiera notan, | les dan por el culo con otras cosas que ni siquiera notan, |
801 | 00:54:14,840 | 00:54:16,592 | porque son tan... | porque son tan... |
802 | 00:54:16,675 | 00:54:18,719 | El resto del mundo no está tan obsesionado con... | El resto del mundo no está tan obsesionado con... |
803 | 00:54:18,802 | 00:54:23,265 | Dos temas. Aborto, armas. ¿Sí? | Dos temas. Aborto, armas. ¿Sí? |
804 | 00:54:23,348 | 00:54:29,354 | Los Demócratas quieren control de armas, y no les importa el aborto. | Los Demócratas quieren control de armas, y no les importa el aborto. |
805 | 00:54:29,480 | 00:54:33,192 | Los Republicanos odian el aborto y aman las armas. | Los Republicanos odian el aborto y aman las armas. |
806 | 00:54:33,275 | 00:54:36,320 | Tenemos un problema, ¿no? | Tenemos un problema, ¿no? |
807 | 00:54:36,403 | 00:54:37,779 | Porque los Demócratas dicen: | Porque los Demócratas dicen: |
808 | 00:54:37,863 | 00:54:42,451 | «Vamos, no necesitas una ametralladora, y tú sabes que es así. | «Vamos, no necesitas una ametralladora, y tú sabes que es así. |
809 | 00:54:42,534 | 00:54:46,788 | Y si tu papá te coge, no tienes por qué quedártelo. Está bien». | Y si tu papá te coge, no tienes por qué quedártelo. Está bien». |
810 | 00:54:56,298 | 00:54:57,925 | Los Republicanos dicen: | Los Republicanos dicen: |
811 | 00:54:58,008 | 00:55:01,845 | «Toda vida es valiosa hasta que se mete en mi propiedad». | «Toda vida es valiosa hasta que se mete en mi propiedad». |
812 | 00:55:12,481 | 00:55:14,316 | Y además... | Y además... |
813 | 00:55:15,526 | 00:55:17,319 | está Donald Trump. | está Donald Trump. |
814 | 00:55:21,532 | 00:55:24,785 | Cada vez que grabé un especial... | Cada vez que grabé un especial... |
815 | 00:55:24,868 | 00:55:29,122 | Los otros especiales que grabé fueron en Nueva York, San Francisco y Boston. | Los otros especiales que grabé fueron en Nueva York, San Francisco y Boston. |
816 | 00:55:29,206 | 00:55:32,334 | Y todos me llamaron un puto cobarde | Y todos me llamaron un puto cobarde |
817 | 00:55:32,417 | 00:55:34,336 | por mis ideas liberales. | por mis ideas liberales. |
818 | 00:55:35,754 | 00:55:38,173 | Ahora estoy en la puta Nashville. | Ahora estoy en la puta Nashville. |
819 | 00:55:49,142 | 00:55:53,564 | Si van a dispararme, ahora es el momento ideal. | Si van a dispararme, ahora es el momento ideal. |
820 | 00:55:54,773 | 00:55:57,150 | Me apuntan ocho cámaras. | Me apuntan ocho cámaras. |
821 | 00:56:01,613 | 00:56:03,907 | Creo que estamos bien. | Creo que estamos bien. |
822 | 00:56:03,991 | 00:56:06,577 | ¿No es triste que el país llegara al punto | ¿No es triste que el país llegara al punto |
823 | 00:56:06,660 | 00:56:11,331 | de comprar entradas y decir: «En el pasillo, para poder correr»? | de comprar entradas y decir: «En el pasillo, para poder correr»? |
824 | 00:56:11,415 | 00:56:13,083 | Siempre queríamos el medio. | Siempre queríamos el medio. |
825 | 00:56:13,166 | 00:56:16,295 | Ahora decimos: «Eres blanco fácil si estás en el medio». | Ahora decimos: «Eres blanco fácil si estás en el medio». |
826 | 00:56:19,047 | 00:56:20,924 | Como decía, Donald Trump. | Como decía, Donald Trump. |
827 | 00:56:21,008 | 00:56:23,093 | No me malinterpreten. | No me malinterpreten. |
828 | 00:56:23,176 | 00:56:24,845 | El tipo es muy divertido. | El tipo es muy divertido. |
829 | 00:56:26,638 | 00:56:28,932 | Y una pequeña parte de mí... | Y una pequeña parte de mí... |
830 | 00:56:29,016 | 00:56:33,687 | Una pequeña parte de mí piensa: | Una pequeña parte de mí piensa: |
831 | 00:56:33,770 | 00:56:35,647 | «Carajo, hagámoslo. | «Carajo, hagámoslo. |
832 | 00:56:40,235 | 00:56:43,780 | Hagámoslo y veamos cómo se pone esta mierda». | Hagámoslo y veamos cómo se pone esta mierda». |
833 | 00:56:51,830 | 00:56:55,083 | Porque lo que sucede es | Porque lo que sucede es |
834 | 00:56:55,167 | 00:56:58,170 | que él dice mierdas sin sentido | que él dice mierdas sin sentido |
835 | 00:56:58,253 | 00:57:00,797 | y luego, putos idiotas... | y luego, putos idiotas... |
836 | 00:57:00,881 | 00:57:02,799 | Si alguna vez dijeron esta frase: | Si alguna vez dijeron esta frase: |
837 | 00:57:02,883 | 00:57:04,968 | «Me gusta porque no oculta nada», | «Me gusta porque no oculta nada», |
838 | 00:57:05,052 | 00:57:06,970 | son más estúpidos que la mierda. | son más estúpidos que la mierda. |
839 | 00:57:12,601 | 00:57:13,810 | Porque... | Porque... |
840 | 00:57:18,857 | 00:57:24,738 | Que alguien diga algo fácil de entender... | Que alguien diga algo fácil de entender... |
841 | 00:57:26,490 | 00:57:28,200 | no significa que no oculte nada. | no significa que no oculte nada. |
842 | 00:57:28,283 | 00:57:30,827 | Se puede decir algo complejo y decir la verdad. | Se puede decir algo complejo y decir la verdad. |
843 | 00:57:31,620 | 00:57:34,456 | Pero él dice: «Haré a EE. UU. Grande otra vez». | Pero él dice: «Haré a EE. UU. Grande otra vez». |
844 | 00:57:34,539 | 00:57:37,918 | Y ustedes dicen: «Entendí cada palabra de esa frase». | Y ustedes dicen: «Entendí cada palabra de esa frase». |
845 | 00:57:42,089 | 00:57:44,424 | Él dice: «Construiré un muro». | Él dice: «Construiré un muro». |
846 | 00:57:44,508 | 00:57:46,426 | «Yo tengo un muro en casa. | «Yo tengo un muro en casa. |
847 | 00:57:51,139 | 00:57:53,183 | Hablas con la verdad». | Hablas con la verdad». |
848 | 00:57:55,185 | 00:58:01,191 | Y luego él dice cosas de mierda que no pasarán. | Y luego él dice cosas de mierda que no pasarán. |
849 | 00:58:01,274 | 00:58:04,361 | «Construiré un muro. México lo pagará». | «Construiré un muro. México lo pagará». |
850 | 00:58:06,989 | 00:58:10,450 | No oímos a ningún mexicano decir: «Sí, lo haremos». | No oímos a ningún mexicano decir: «Sí, lo haremos». |
851 | 00:58:10,534 | 00:58:12,911 | ¿De qué están hablando? | ¿De qué están hablando? |
852 | 00:58:12,995 | 00:58:16,665 | ¿De qué mierda están hablando? Esas son estupideces. | ¿De qué mierda están hablando? Esas son estupideces. |
853 | 00:58:16,748 | 00:58:19,835 | Es como un chico que quiere ser presidente de la clase, | Es como un chico que quiere ser presidente de la clase, |
854 | 00:58:19,918 | 00:58:24,047 | que va por ahí diciendo: «Y vamos a tener dos almuerzos. | que va por ahí diciendo: «Y vamos a tener dos almuerzos. |
855 | 00:58:25,215 | 00:58:26,550 | Además... | Además... |
856 | 00:58:31,138 | 00:58:35,434 | Habrá una máquina de gaseosas en cada clase. | Habrá una máquina de gaseosas en cada clase. |
857 | 00:58:35,517 | 00:58:37,686 | ¡El fútbol de Nashville es el mejor!». | ¡El fútbol de Nashville es el mejor!». |
858 | 00:58:43,275 | 00:58:45,527 | Pero aquí ya no es tan gracioso. | Pero aquí ya no es tan gracioso. |
859 | 00:58:46,445 | 00:58:48,155 | Y eso es todo. Es solo diversión. | Y eso es todo. Es solo diversión. |
860 | 00:58:48,238 | 00:58:50,949 | Pero aquí ya no es divertido, ¿verdad? | Pero aquí ya no es divertido, ¿verdad? |
861 | 00:58:51,033 | 00:58:54,244 | Lo que hace es alimentarse del miedo. | Lo que hace es alimentarse del miedo. |
862 | 00:58:54,327 | 00:58:59,207 | Al principio era: «Los mexicanos vienen y son violadores». | Al principio era: «Los mexicanos vienen y son violadores». |
863 | 00:58:59,291 | 00:59:01,501 | Luego fue el ataque terrorista, y dijo: | Luego fue el ataque terrorista, y dijo: |
864 | 00:59:01,585 | 00:59:04,796 | «Perseguiré a los musulmanes. Debemos matar a sus familias». | «Perseguiré a los musulmanes. Debemos matar a sus familias». |
865 | 00:59:04,880 | 00:59:07,716 | A propósito, eso no se puede hacer. | A propósito, eso no se puede hacer. |
866 | 00:59:08,633 | 00:59:11,970 | Y luego de los ataques de París, comenzó a decir: | Y luego de los ataques de París, comenzó a decir: |
867 | 00:59:12,054 | 00:59:15,265 | «Debemos tener un registro de musulmanes. | «Debemos tener un registro de musulmanes. |
868 | 00:59:15,348 | 00:59:17,809 | No debemos permitir más refugiados de Siria, | No debemos permitir más refugiados de Siria, |
869 | 00:59:17,893 | 00:59:21,063 | y los musulmanes que viven aquí deben registrarse».. | y los musulmanes que viven aquí deben registrarse».. |
870 | 00:59:23,315 | 00:59:25,358 | Eso quiere decir que ISIS gana. | Eso quiere decir que ISIS gana. |
871 | 00:59:25,442 | 00:59:29,821 | En cuanto dice eso, los malditos de ISIS ganaron. | En cuanto dice eso, los malditos de ISIS ganaron. |
872 | 00:59:29,905 | 00:59:33,241 | ¿Verdad? Porque su plan de dispararle a gente en París | ¿Verdad? Porque su plan de dispararle a gente en París |
873 | 00:59:33,325 | 00:59:35,077 | no es su último objetivo. | no es su último objetivo. |
874 | 00:59:35,160 | 00:59:38,413 | No mataron a 128 personas y dijeron: «Listo, ya está». | No mataron a 128 personas y dijeron: «Listo, ya está». |
875 | 00:59:38,497 | 00:59:39,623 | ¿Entienden? | ¿Entienden? |
876 | 00:59:39,706 | 00:59:41,958 | Es una herramienta de reclutamiento. | Es una herramienta de reclutamiento. |
877 | 00:59:42,042 | 00:59:47,589 | Y la herramienta de reclutamiento solo funciona si se genera odio. | Y la herramienta de reclutamiento solo funciona si se genera odio. |
878 | 00:59:47,672 | 00:59:50,634 | Así que, cuando él dice: «Vamos a prohibirlos. | Así que, cuando él dice: «Vamos a prohibirlos. |
879 | 00:59:50,717 | 00:59:53,303 | No entrarán en el país. Deberán registrarse». | No entrarán en el país. Deberán registrarse». |
880 | 00:59:53,386 | 00:59:57,099 | Imagina que eres un musulmán de 16 años que vive en este país. | Imagina que eres un musulmán de 16 años que vive en este país. |
881 | 00:59:57,182 | 00:59:59,684 | Viviste toda tu vida en este país. | Viviste toda tu vida en este país. |
882 | 00:59:59,768 | 01:00:02,104 | Siempre te consideraste estadounidense. | Siempre te consideraste estadounidense. |
883 | 01:00:02,187 | 01:00:05,524 | De repente, alguien que podría ser tu presidente dice | De repente, alguien que podría ser tu presidente dice |
884 | 01:00:05,607 | 01:00:10,237 | que no eres bienvenido y que debes registrarte. | que no eres bienvenido y que debes registrarte. |
885 | 01:00:10,320 | 01:00:15,075 | ¿Cuánto puto tiempo llevará para que ese chico se radicalice? | ¿Cuánto puto tiempo llevará para que ese chico se radicalice? |
886 | 01:00:15,158 | 01:00:17,577 | Antes, no iba a hacerlo. | Antes, no iba a hacerlo. |
887 | 01:00:24,709 | 01:00:27,087 | Entonces, lo que él trata de hacer | Entonces, lo que él trata de hacer |
888 | 01:00:27,170 | 01:00:31,174 | es derrotar al odio con odio. | es derrotar al odio con odio. |
889 | 01:00:31,258 | 01:00:32,968 | Y el odio no derrota al odio. | Y el odio no derrota al odio. |
890 | 01:00:33,051 | 01:00:36,096 | Nunca lo ha hecho. Siempre genera más odio. | Nunca lo ha hecho. Siempre genera más odio. |
891 | 01:00:36,179 | 01:00:40,392 | Esta es la cosa más hippie que haya salido de mi boca... | Esta es la cosa más hippie que haya salido de mi boca... |
892 | 01:00:42,269 | 01:00:45,355 | pero es verdad. Lo único que vence al odio es el amor. | pero es verdad. Lo único que vence al odio es el amor. |
893 | 01:00:45,438 | 01:00:47,732 | Ahora, el amor no siempre vence al odio. | Ahora, el amor no siempre vence al odio. |
894 | 01:00:50,861 | 01:00:54,614 | No siempre lo vence, pero sí hace algo. ¿No? | No siempre lo vence, pero sí hace algo. ¿No? |
895 | 01:00:54,698 | 01:00:57,200 | Piensen en sus propias vidas. | Piensen en sus propias vidas. |
896 | 01:00:57,284 | 01:01:00,203 | Piensen en alguien que los odie y que ustedes odien. | Piensen en alguien que los odie y que ustedes odien. |
897 | 01:01:00,287 | 01:01:02,873 | De ahora en más, muéstrenle amor a esa persona. | De ahora en más, muéstrenle amor a esa persona. |
898 | 01:01:02,956 | 01:01:05,709 | No digo que esa persona comenzará a amarlos. | No digo que esa persona comenzará a amarlos. |
899 | 01:01:05,792 | 01:01:08,128 | Probablemente aun los odiará. | Probablemente aun los odiará. |
900 | 01:01:09,045 | 01:01:10,463 | Pero pasará algo. | Pero pasará algo. |
901 | 01:01:10,547 | 01:01:13,800 | A la larga, todos verán que esa persona es idiota. | A la larga, todos verán que esa persona es idiota. |
902 | 01:01:15,218 | 01:01:18,763 | No seas idiota, Estados Unidos. | No seas idiota, Estados Unidos. |
903 | 01:01:24,853 | 01:01:30,775 | Así que, para resumir, solo pueden vencer el odio con amor. | Así que, para resumir, solo pueden vencer el odio con amor. |
904 | 01:01:30,859 | 01:01:33,904 | Una vez dicho esto, yo odio a los musulmanes. | Una vez dicho esto, yo odio a los musulmanes. |
905 | 01:01:37,199 | 01:01:39,868 | Esperen, no terminé mi frase. | Esperen, no terminé mi frase. |
906 | 01:01:40,869 | 01:01:42,621 | Odio a los musulmanes, a los cristianos, | Odio a los musulmanes, a los cristianos, |
907 | 01:01:42,704 | 01:01:46,583 | a los amish, los budistas, la gente serpiente, los judíos. | a los amish, los budistas, la gente serpiente, los judíos. |
908 | 01:01:46,666 | 01:01:50,545 | No sé de quién me olvidé. Los sijes. Los odio a todos. | No sé de quién me olvidé. Los sijes. Los odio a todos. |
909 | 01:01:52,672 | 01:01:55,884 | Nuestra lucha en el mundo no es contra el islam, | Nuestra lucha en el mundo no es contra el islam, |
910 | 01:01:55,967 | 01:01:57,469 | es contra la religión. | es contra la religión. |
911 | 01:01:57,552 | 01:01:59,554 | Que esto quede bien claro. | Que esto quede bien claro. |
912 | 01:02:04,059 | 01:02:06,895 | Porque se los digo con certeza. | Porque se los digo con certeza. |
913 | 01:02:06,978 | 01:02:11,942 | Nunca se decapitó a nadie en nombre del ateísmo. | Nunca se decapitó a nadie en nombre del ateísmo. |
914 | 01:02:12,025 | 01:02:15,820 | Nadie ha cortado carne humana | Nadie ha cortado carne humana |
915 | 01:02:15,904 | 01:02:20,450 | y mirado a la cámara diciendo: «¡En nombre de la nada!». | y mirado a la cámara diciendo: «¡En nombre de la nada!». |
916 | 01:02:31,127 | 01:02:34,589 | Déjenme aclarar esto. Si son religiosos... | Déjenme aclarar esto. Si son religiosos... |
917 | 01:02:34,673 | 01:02:38,885 | Estoy seguro de que son muy buenos, pero nos están retrasando. | Estoy seguro de que son muy buenos, pero nos están retrasando. |
918 | 01:02:40,011 | 01:02:44,266 | Intentamos avanzar, y ustedes se nos interponen. Lo siento. | Intentamos avanzar, y ustedes se nos interponen. Lo siento. |
919 | 01:02:44,349 | 01:02:48,561 | Les han dicho una mentira a lo largo de sus vidas | Les han dicho una mentira a lo largo de sus vidas |
920 | 01:02:48,645 | 01:02:50,647 | que dice más o menos así: | que dice más o menos así: |
921 | 01:02:50,730 | 01:02:51,982 | «Debemos salvar el planeta». | «Debemos salvar el planeta». |
922 | 01:02:52,065 | 01:02:54,359 | No hay mentira más grande que esa. | No hay mentira más grande que esa. |
923 | 01:02:54,442 | 01:02:58,655 | No tenemos que salvar el planeta. Tenemos que salvar a la raza humana. | No tenemos que salvar el planeta. Tenemos que salvar a la raza humana. |
924 | 01:02:58,738 | 01:03:01,992 | Al planeta le importamos un carajo, | Al planeta le importamos un carajo, |
925 | 01:03:02,075 | 01:03:04,661 | y estará feliz cuando hayamos desaparecido. | y estará feliz cuando hayamos desaparecido. |
926 | 01:03:06,204 | 01:03:08,206 | Nosotros interferimos con el planeta. | Nosotros interferimos con el planeta. |
927 | 01:03:08,290 | 01:03:10,083 | Seguro vieron un documental donde dice: | Seguro vieron un documental donde dice: |
928 | 01:03:10,166 | 01:03:12,919 | «Así será Nueva York a un año de la muerte de la humanidad». | «Así será Nueva York a un año de la muerte de la humanidad». |
929 | 01:03:13,003 | 01:03:15,088 | Y todo está cubierto de plantas y mierda. | Y todo está cubierto de plantas y mierda. |
930 | 01:03:15,171 | 01:03:16,482 | El planeta quiere que nos vayamos. | El planeta quiere que nos vayamos. |
931 | 01:03:16,506 | 01:03:20,593 | En cuanto lo hagamos, el planeta dirá: «Haré dinosaurios otra vez». | En cuanto lo hagamos, el planeta dirá: «Haré dinosaurios otra vez». |
932 | 01:03:20,677 | 01:03:22,178 | ¿No es cierto? | ¿No es cierto? |
933 | 01:03:27,934 | 01:03:29,561 | Así que nosotros debemos salvarnos | Así que nosotros debemos salvarnos |
934 | 01:03:29,644 | 01:03:32,689 | a pesar de que el planeta intenta mandarnos a la mierda. | a pesar de que el planeta intenta mandarnos a la mierda. |
935 | 01:03:32,772 | 01:03:33,815 | ¿Verdad? | ¿Verdad? |
936 | 01:03:33,898 | 01:03:35,650 | Imaginen que... | Imaginen que... |
937 | 01:03:37,444 | 01:03:40,905 | el mundo es una vía de tren y la sociedad es el tren. | el mundo es una vía de tren y la sociedad es el tren. |
938 | 01:03:40,989 | 01:03:44,367 | Como siempre lo ha hecho la sociedad, el tren debe avanzar. | Como siempre lo ha hecho la sociedad, el tren debe avanzar. |
939 | 01:03:44,451 | 01:03:48,538 | Si se detiene, nos quedaremos sin recursos cerca del tren | Si se detiene, nos quedaremos sin recursos cerca del tren |
940 | 01:03:48,621 | 01:03:50,040 | porque estaremos quietos. | porque estaremos quietos. |
941 | 01:03:50,123 | 01:03:54,002 | Los engranajes se atascarán, las plantas lo invadirán. | Los engranajes se atascarán, las plantas lo invadirán. |
942 | 01:03:54,085 | 01:03:55,628 | Así que debe seguir avanzando. | Así que debe seguir avanzando. |
943 | 01:03:55,712 | 01:03:56,963 | En este tren, | En este tren, |
944 | 01:03:57,047 | 01:04:00,675 | tenemos gente en la sala de máquinas que está a cargo de todo. | tenemos gente en la sala de máquinas que está a cargo de todo. |
945 | 01:04:00,759 | 01:04:04,471 | Y esas personas en nuestra sociedad son los científicos. | Y esas personas en nuestra sociedad son los científicos. |
946 | 01:04:04,554 | 01:04:06,139 | Son las personas que inventan | Son las personas que inventan |
947 | 01:04:06,222 | 01:04:10,018 | medicinas y cirugías para vivir más tiempo, | medicinas y cirugías para vivir más tiempo, |
948 | 01:04:10,101 | 01:04:13,480 | y que encuentran fuentes de energía alternativa. | y que encuentran fuentes de energía alternativa. |
949 | 01:04:13,563 | 01:04:17,108 | Son ingenieros que hacen máquinas que funcionan con más eficiencia. | Son ingenieros que hacen máquinas que funcionan con más eficiencia. |
950 | 01:04:17,192 | 01:04:19,152 | Todas esas personas son científicos. | Todas esas personas son científicos. |
951 | 01:04:19,235 | 01:04:24,866 | Les guste o no, los científicos son mayormente ateos. | Les guste o no, los científicos son mayormente ateos. |
952 | 01:04:24,949 | 01:04:27,786 | Están todos en el primer vagón y nos arrastran. | Están todos en el primer vagón y nos arrastran. |
953 | 01:04:27,869 | 01:04:30,121 | En el segundo vagón, | En el segundo vagón, |
954 | 01:04:30,205 | 01:04:34,501 | hay un grupo de imbéciles que no recibe suficientes críticas. | hay un grupo de imbéciles que no recibe suficientes críticas. |
955 | 01:04:36,086 | 01:04:37,420 | Los agnósticos. | Los agnósticos. |
956 | 01:04:38,546 | 01:04:40,882 | Estos imbéciles ambiguos. | Estos imbéciles ambiguos. |
957 | 01:04:45,595 | 01:04:49,808 | Están parados en el segundo vagón y dicen: «¿Quién sabe? | Están parados en el segundo vagón y dicen: «¿Quién sabe? |
958 | 01:04:51,267 | 01:04:53,770 | Quizá haya un dios. Quizá no lo hay. | Quizá haya un dios. Quizá no lo hay. |
959 | 01:04:53,853 | 01:04:56,898 | Quizá tu dios y tu dios son el mismo dios, pero... | Quizá tu dios y tu dios son el mismo dios, pero... |
960 | 01:04:56,981 | 01:05:00,235 | Sé que hubo un Big Bang, pero ¿quién lo causó? | Sé que hubo un Big Bang, pero ¿quién lo causó? |
961 | 01:05:00,318 | 01:05:04,656 | No me considero religioso, sino espiritual». | No me considero religioso, sino espiritual». |
962 | 01:05:04,739 | 01:05:05,907 | Y... | Y... |
963 | 01:05:07,534 | 01:05:09,327 | está el último vagón. | está el último vagón. |
964 | 01:05:09,411 | 01:05:13,748 | Es 50 veces más grande que los otros dos vagones juntos. | Es 50 veces más grande que los otros dos vagones juntos. |
965 | 01:05:13,832 | 01:05:18,336 | Y lleva al resto de la población de la raza humana. | Y lleva al resto de la población de la raza humana. |
966 | 01:05:18,420 | 01:05:22,048 | Está lleno de imbéciles que usan sombreros por motivos desconocidos, | Está lleno de imbéciles que usan sombreros por motivos desconocidos, |
967 | 01:05:22,132 | 01:05:25,427 | y usan barba porque creen que deben hacerlo. | y usan barba porque creen que deben hacerlo. |
968 | 01:05:25,510 | 01:05:28,388 | Algunas de las mujeres se cubren en rostro y se esconden. | Algunas de las mujeres se cubren en rostro y se esconden. |
969 | 01:05:28,471 | 01:05:31,933 | Todos bailan por ahí diciendo: «Hombre en una nube». | Todos bailan por ahí diciendo: «Hombre en una nube». |
970 | 01:05:32,016 | 01:05:38,398 | ¡Y hay tantos de estos imbéciles que el tren apenas se mueve! | ¡Y hay tantos de estos imbéciles que el tren apenas se mueve! |
971 | 01:05:40,233 | 01:05:43,153 | La gente de la sala de máquinas dice: | La gente de la sala de máquinas dice: |
972 | 01:05:44,446 | 01:05:47,615 | «Si sacáramos esta clavija de aquí... | «Si sacáramos esta clavija de aquí... |
973 | 01:05:55,707 | 01:05:59,169 | ¿Saben qué rápido avanzaríamos?». | ¿Saben qué rápido avanzaríamos?». |
974 | 01:06:01,171 | 01:06:06,176 | Creo que no voy a hacer que la gente cambie de opinión. No... | Creo que no voy a hacer que la gente cambie de opinión. No... |
975 | 01:06:10,513 | 01:06:11,681 | Bien... | Bien... |
976 | 01:06:12,682 | 01:06:16,686 | El correo intimidante que me llega sobre las armas siempre empieza igual. | El correo intimidante que me llega sobre las armas siempre empieza igual. |
977 | 01:06:16,769 | 01:06:18,146 | Siempre me hace reír. | Siempre me hace reír. |
978 | 01:06:18,229 | 01:06:22,609 | Cada carta dice: «Oye, amigo. No deberías decir nada. | Cada carta dice: «Oye, amigo. No deberías decir nada. |
979 | 01:06:22,692 | 01:06:24,527 | Ni siquiera eres de aquí». | Ni siquiera eres de aquí». |
980 | 01:06:28,490 | 01:06:30,200 | Es el argumento más débil. | Es el argumento más débil. |
981 | 01:06:30,283 | 01:06:35,205 | Como estadounidenses, de ahora en más, ya no usen ese argumento, ¿sí? | Como estadounidenses, de ahora en más, ya no usen ese argumento, ¿sí? |
982 | 01:06:35,288 | 01:06:37,332 | Porque ustedes son estadounidenses. | Porque ustedes son estadounidenses. |
983 | 01:06:37,415 | 01:06:41,544 | Históricamente, no se han guardado sus opiniones. | Históricamente, no se han guardado sus opiniones. |
984 | 01:06:43,588 | 01:06:46,508 | Nunca estuve en una fiesta en el Reino Unido | Nunca estuve en una fiesta en el Reino Unido |
985 | 01:06:46,591 | 01:06:50,011 | donde haya un estadounidense y alguien diga: «Qué tipo callado». | donde haya un estadounidense y alguien diga: «Qué tipo callado». |
986 | 01:06:53,306 | 01:06:56,142 | Son los tipos más habladores de la Tierra. | Son los tipos más habladores de la Tierra. |
987 | 01:06:58,186 | 01:07:03,024 | Siempre me dicen esto, y me vuelve loco. | Siempre me dicen esto, y me vuelve loco. |
988 | 01:07:03,107 | 01:07:06,778 | «No espero que un australiano entienda la libertad». | «No espero que un australiano entienda la libertad». |
989 | 01:07:11,533 | 01:07:14,327 | ¿De qué están hablando? | ¿De qué están hablando? |
990 | 01:07:14,410 | 01:07:17,455 | Constantemente hablan de la libertad. | Constantemente hablan de la libertad. |
991 | 01:07:17,539 | 01:07:20,542 | «Somos muy libres. Luchamos por la libertad. Libertad. | «Somos muy libres. Luchamos por la libertad. Libertad. |
992 | 01:07:20,625 | 01:07:24,003 | Visiten el salón de la libertad en el aeropuerto». ¿Qué mierda? | Visiten el salón de la libertad en el aeropuerto». ¿Qué mierda? |
993 | 01:07:24,087 | 01:07:27,257 | Cuando cantan el himno nacional en el juego de béisbol, | Cuando cantan el himno nacional en el juego de béisbol, |
994 | 01:07:27,340 | 01:07:31,302 | y la persona canta la nota de «libertad» un poco más larga de lo debido, | y la persona canta la nota de «libertad» un poco más larga de lo debido, |
995 | 01:07:31,386 | 01:07:35,139 | ustedes, los estadounidenses, acaban en los pantalones. | ustedes, los estadounidenses, acaban en los pantalones. |
996 | 01:07:47,652 | 01:07:49,195 | «Somos tan libres». | «Somos tan libres». |
997 | 01:07:54,075 | 01:07:56,411 | Libertad esto y aquello, libre, libre, libre. | Libertad esto y aquello, libre, libre, libre. |
998 | 01:07:56,494 | 01:08:01,416 | Odio decirles esto, porque no sé cuántos de ustedes lo saben. | Odio decirles esto, porque no sé cuántos de ustedes lo saben. |
999 | 01:08:04,877 | 01:08:08,506 | Hay 92 países libres en el planeta. | Hay 92 países libres en el planeta. |
1000 | 01:08:08,590 | 01:08:10,466 | Países democráticamente libres. | Países democráticamente libres. |
1001 | 01:08:10,550 | 01:08:13,344 | Ustedes son uno de ellos. | Ustedes son uno de ellos. |
1002 | 01:08:13,428 | 01:08:18,016 | Cada país de habla inglesa en la Tierra es libre, | Cada país de habla inglesa en la Tierra es libre, |
1003 | 01:08:18,099 | 01:08:21,769 | y la mayoría de los... países también son libres. | y la mayoría de los... países también son libres. |
1004 | 01:08:27,025 | 01:08:29,402 | Ustedes son muy libres. | Ustedes son muy libres. |
1005 | 01:08:30,194 | 01:08:31,779 | No se enfaden. | No se enfaden. |
1006 | 01:08:33,615 | 01:08:36,242 | Yo amo a este país. De verdad. | Yo amo a este país. De verdad. |
1007 | 01:08:36,326 | 01:08:38,202 | Vivo aquí y lo amo. | Vivo aquí y lo amo. |
1008 | 01:08:38,286 | 01:08:41,831 | Ninguna de las cosas que mencionaré los afecta a ustedes | Ninguna de las cosas que mencionaré los afecta a ustedes |
1009 | 01:08:41,914 | 01:08:45,460 | ni me afecta a mí, ¿de acuerdo? | ni me afecta a mí, ¿de acuerdo? |
1010 | 01:08:45,543 | 01:08:48,171 | Quizá no sean el lugar más libre del planeta. | Quizá no sean el lugar más libre del planeta. |
1011 | 01:08:53,343 | 01:08:55,094 | Un ejemplo rápido. | Un ejemplo rápido. |
1012 | 01:08:55,178 | 01:08:58,806 | De los 92 países libres del planeta, | De los 92 países libres del planeta, |
1013 | 01:08:58,890 | 01:09:01,976 | ustedes tienen la tasa más alta de encarcelamiento. | ustedes tienen la tasa más alta de encarcelamiento. |
1014 | 01:09:02,060 | 01:09:04,896 | El 1 % de la población adulta está en prisión. | El 1 % de la población adulta está en prisión. |
1015 | 01:09:04,979 | 01:09:09,484 | Es el doble del país que viene segundo, Sudáfrica. | Es el doble del país que viene segundo, Sudáfrica. |
1016 | 01:09:09,567 | 01:09:13,279 | Si alguna vez fueron a Sudáfrica, es un país jodido. | Si alguna vez fueron a Sudáfrica, es un país jodido. |
1017 | 01:09:15,406 | 01:09:18,701 | Ustedes tienen el doble que Sudáfrica. | Ustedes tienen el doble que Sudáfrica. |
1018 | 01:09:18,785 | 01:09:23,122 | Estadísticamente, en la tierra de la libertad, | Estadísticamente, en la tierra de la libertad, |
1019 | 01:09:23,206 | 01:09:26,000 | tienen el menor número de gente libre. | tienen el menor número de gente libre. |
1020 | 01:09:34,759 | 01:09:39,806 | Este es un argumento muy sencillo. | Este es un argumento muy sencillo. |
1021 | 01:09:39,889 | 01:09:46,437 | En Holanda, puedes fumar marihuana mientras coges con una puta | En Holanda, puedes fumar marihuana mientras coges con una puta |
1022 | 01:09:46,521 | 01:09:48,231 | delante de un policía. | delante de un policía. |
1023 | 01:09:51,693 | 01:09:55,196 | ¿Cómo se atreven a no llamar a Holanda la tierra de la libertad? | ¿Cómo se atreven a no llamar a Holanda la tierra de la libertad? |
1024 | 01:09:56,864 | 01:10:00,201 | ¿Sinceramente creen que compiten con Holanda? | ¿Sinceramente creen que compiten con Holanda? |
1025 | 01:10:03,496 | 01:10:05,039 | En Canadá, | En Canadá, |
1026 | 01:10:05,123 | 01:10:09,419 | el año pasado, legalizaron el suicidio asistido para los enfermos, | el año pasado, legalizaron el suicidio asistido para los enfermos, |
1027 | 01:10:09,502 | 01:10:12,213 | que es la mayor libertad de todas. | que es la mayor libertad de todas. |
1028 | 01:10:12,296 | 01:10:13,423 | Es tu vida. | Es tu vida. |
1029 | 01:10:13,506 | 01:10:17,093 | Ni el gobierno ni ningún grupo religioso debería decirte... | Ni el gobierno ni ningún grupo religioso debería decirte... |
1030 | 01:10:20,138 | 01:10:22,265 | cuándo debes morirte. | cuándo debes morirte. |
1031 | 01:10:23,433 | 01:10:26,352 | Si eres una persona a favor de la vida, bien. | Si eres una persona a favor de la vida, bien. |
1032 | 01:10:26,436 | 01:10:30,148 | Hazlo con tu vida, no con la mía, ¿sí? | Hazlo con tu vida, no con la mía, ¿sí? |
1033 | 01:10:30,231 | 01:10:31,357 | Ahora... | Ahora... |
1034 | 01:10:32,775 | 01:10:35,570 | No creo que lo hayan pensado. | No creo que lo hayan pensado. |
1035 | 01:10:35,653 | 01:10:39,449 | No creo que ni siquiera el cristiano evangélico más devoto, | No creo que ni siquiera el cristiano evangélico más devoto, |
1036 | 01:10:39,532 | 01:10:44,662 | víctima de quemaduras con soporte vital en un hospital quiera estar... | víctima de quemaduras con soporte vital en un hospital quiera estar... |
1037 | 01:10:44,746 | 01:10:45,830 | «Me siento muy libre». | «Me siento muy libre». |
1038 | 01:10:48,249 | 01:10:50,418 | Me pone feliz que lo hagan en Canadá, | Me pone feliz que lo hagan en Canadá, |
1039 | 01:10:50,501 | 01:10:55,173 | porque si quiero un suicidio asistido, quiero que sea un médico canadiense. | porque si quiero un suicidio asistido, quiero que sea un médico canadiense. |
1040 | 01:10:56,674 | 01:10:58,760 | Quiero un tipo que venga a mi casa y diga: | Quiero un tipo que venga a mi casa y diga: |
1041 | 01:10:58,843 | 01:11:00,762 | «Está bien. | «Está bien. |
1042 | 01:11:03,014 | 01:11:06,225 | ¿Así que hay alguien que ya no quiere vivir? | ¿Así que hay alguien que ya no quiere vivir? |
1043 | 01:11:07,977 | 01:11:11,481 | Está bien, instalaré mi pequeña máquina de la muerte aquí. | Está bien, instalaré mi pequeña máquina de la muerte aquí. |
1044 | 01:11:11,564 | 01:11:15,026 | Voy a poner esto en su vena. Se quedará dormido enseguida. | Voy a poner esto en su vena. Se quedará dormido enseguida. |
1045 | 01:11:15,109 | 01:11:16,277 | Se lo aseguro». | Se lo aseguro». |
1046 | 01:11:22,366 | 01:11:27,872 | En Australia, hace como 20 años, legalizaron la prostitución. | En Australia, hace como 20 años, legalizaron la prostitución. |
1047 | 01:11:27,955 | 01:11:31,375 | Pensaron que sería la ruina de nuestra sociedad, pero no lo fue. | Pensaron que sería la ruina de nuestra sociedad, pero no lo fue. |
1048 | 01:11:31,459 | 01:11:33,252 | Fue genial. En Sídney, donde crecí, | Fue genial. En Sídney, donde crecí, |
1049 | 01:11:33,336 | 01:11:36,005 | en las calles siempre había prostitutas caminando por ahí, | en las calles siempre había prostitutas caminando por ahí, |
1050 | 01:11:36,088 | 01:11:39,300 | había agujas. Algunas partes de la ciudad eran horribles. | había agujas. Algunas partes de la ciudad eran horribles. |
1051 | 01:11:39,383 | 01:11:41,594 | Luego legalizaron la prostitución. | Luego legalizaron la prostitución. |
1052 | 01:11:41,677 | 01:11:43,805 | Pusieron a las prostitutas en prostíbulos. | Pusieron a las prostitutas en prostíbulos. |
1053 | 01:11:43,888 | 01:11:47,934 | Como las mudaron allí, las chicas se hicieron pruebas de ETS. | Como las mudaron allí, las chicas se hicieron pruebas de ETS. |
1054 | 01:11:48,017 | 01:11:51,312 | Entonces los hombres podían ver los resultados al entrar. | Entonces los hombres podían ver los resultados al entrar. |
1055 | 01:11:51,395 | 01:11:54,273 | Era más seguro para ellos y para las mujeres, | Era más seguro para ellos y para las mujeres, |
1056 | 01:11:54,357 | 01:11:56,484 | porque pusieron seguridad en los prostíbulos. | porque pusieron seguridad en los prostíbulos. |
1057 | 01:11:56,567 | 01:11:58,861 | Si aparecías borracho, no entrabas. | Si aparecías borracho, no entrabas. |
1058 | 01:11:58,945 | 01:12:01,113 | Si te ponías agresivo, te echaban a patadas. | Si te ponías agresivo, te echaban a patadas. |
1059 | 01:12:01,197 | 01:12:03,282 | Era más seguro para todos. | Era más seguro para todos. |
1060 | 01:12:03,366 | 01:12:06,953 | La trata de personas se terminó. | La trata de personas se terminó. |
1061 | 01:12:07,036 | 01:12:10,414 | Y la recaudación de impuestos aumentó. | Y la recaudación de impuestos aumentó. |
1062 | 01:12:10,498 | 01:12:13,376 | La tasa de divorcios bajó un 8 %. | La tasa de divorcios bajó un 8 %. |
1063 | 01:12:16,879 | 01:12:20,633 | Legalizar la prostitución no tiene desventajas. | Legalizar la prostitución no tiene desventajas. |
1064 | 01:12:20,716 | 01:12:24,762 | En Estados Unidos, la prostitución es ilegal. | En Estados Unidos, la prostitución es ilegal. |
1065 | 01:12:24,846 | 01:12:26,514 | A menos que la filmes. | A menos que la filmes. |
1066 | 01:12:28,349 | 01:12:32,228 | ¿Cómo puede ser? ¿Cómo mierda es eso posible? | ¿Cómo puede ser? ¿Cómo mierda es eso posible? |
1067 | 01:12:32,311 | 01:12:35,523 | ¿Cómo tienen la industria del porno más grande del mundo | ¿Cómo tienen la industria del porno más grande del mundo |
1068 | 01:12:35,606 | 01:12:37,567 | y la prostitución aún es ilegal? | y la prostitución aún es ilegal? |
1069 | 01:12:37,650 | 01:12:40,319 | Porque es legal pagarle a una mujer para tener sexo, | Porque es legal pagarle a una mujer para tener sexo, |
1070 | 01:12:40,403 | 01:12:44,198 | pero tu amigo Dave debe estar en un rincón con una cámara. | pero tu amigo Dave debe estar en un rincón con una cámara. |
1071 | 01:12:44,282 | 01:12:46,117 | Y Dave tiene que estar filmando. | Y Dave tiene que estar filmando. |
1072 | 01:12:46,200 | 01:12:48,578 | Y Dave debe prometer subirlo a Internet, | Y Dave debe prometer subirlo a Internet, |
1073 | 01:12:48,661 | 01:12:52,999 | porque si Dave no lo hace, entonces se cometió un delito. | porque si Dave no lo hace, entonces se cometió un delito. |
1074 | 01:12:53,082 | 01:12:56,335 | Y esa chica debe tener 18 años. | Y esa chica debe tener 18 años. |
1075 | 01:12:56,419 | 01:13:00,131 | Puede estar rodeada por diez tipos a los que casi no conoce, | Puede estar rodeada por diez tipos a los que casi no conoce, |
1076 | 01:13:00,214 | 01:13:02,884 | que pueden acabarle en la cara | que pueden acabarle en la cara |
1077 | 01:13:02,967 | 01:13:05,261 | hasta que le quede cubierta de semen. | hasta que le quede cubierta de semen. |
1078 | 01:13:07,388 | 01:13:10,308 | Y no se cometió ningún delito. | Y no se cometió ningún delito. |
1079 | 01:13:11,642 | 01:13:16,314 | Pero en Estados Unidos, solo aquí, | Pero en Estados Unidos, solo aquí, |
1080 | 01:13:16,397 | 01:13:18,691 | ella es muy joven para tomar cerveza. | ella es muy joven para tomar cerveza. |
1081 | 01:13:20,735 | 01:13:23,613 | Si alguien merece una cerveza... | Si alguien merece una cerveza... |
1082 | 01:13:25,281 | 01:13:29,702 | en la tierra de los libres, en el hogar de los valientes, | en la tierra de los libres, en el hogar de los valientes, |
1083 | 01:13:30,703 | 01:13:33,789 | es la chica con semen en la cara. | es la chica con semen en la cara. |
1084 | 01:13:34,832 | 01:13:37,293 | De hecho, si tienes tanto semen en la cara, | De hecho, si tienes tanto semen en la cara, |
1085 | 01:13:37,376 | 01:13:40,212 | deberías poder beber gratis en cualquier parte. | deberías poder beber gratis en cualquier parte. |
1086 | 01:13:41,380 | 01:13:43,466 | Pareces una chica divertida. | Pareces una chica divertida. |
1087 | 01:13:44,675 | 01:13:46,802 | O demasiado dormilona. | O demasiado dormilona. |
1088 | 01:13:55,186 | 01:13:56,938 | Bien... | Bien... |
1089 | 01:13:57,063 | 01:13:58,606 | Antes de irme... | Antes de irme... |
1090 | 01:14:03,235 | 01:14:05,780 | Mi hijo cumplió tres años, | Mi hijo cumplió tres años, |
1091 | 01:14:05,863 | 01:14:09,659 | y mi novia me hizo escribirle una carta en su tercer cumpleaños | y mi novia me hizo escribirle una carta en su tercer cumpleaños |
1092 | 01:14:09,742 | 01:14:11,535 | para que la abra cuando cumpla 18. | para que la abra cuando cumpla 18. |
1093 | 01:14:11,619 | 01:14:13,871 | No sé por qué mierda. | No sé por qué mierda. |
1094 | 01:14:13,955 | 01:14:16,624 | Saben cómo dicen las chicas: «Debes hacer esto». | Saben cómo dicen las chicas: «Debes hacer esto». |
1095 | 01:14:16,707 | 01:14:19,627 | Yo dije: «¿Por qué? | Yo dije: «¿Por qué? |
1096 | 01:14:19,710 | 01:14:22,421 | Tengo 15 años. ¿Por qué?». | Tengo 15 años. ¿Por qué?». |
1097 | 01:14:22,505 | 01:14:24,840 | Pero lo hice. Escribí la carta. | Pero lo hice. Escribí la carta. |
1098 | 01:14:24,924 | 01:14:28,010 | Y soy muy malo para escribir cosas en papel. | Y soy muy malo para escribir cosas en papel. |
1099 | 01:14:28,094 | 01:14:31,764 | Tengo una letra horrible. Soy casi analfabeto. | Tengo una letra horrible. Soy casi analfabeto. |
1100 | 01:14:32,848 | 01:14:38,354 | Así que escribí: «Querido Hank: Ahora eres un hombre. | Así que escribí: «Querido Hank: Ahora eres un hombre. |
1101 | 01:14:38,437 | 01:14:41,399 | Estoy seguro de que estoy muy orgulloso de ti. | Estoy seguro de que estoy muy orgulloso de ti. |
1102 | 01:14:41,482 | 01:14:44,860 | A menos, por supuesto, que seas drogadicto o algo así. | A menos, por supuesto, que seas drogadicto o algo así. |
1103 | 01:14:45,861 | 01:14:49,490 | Ahora que lo pienso, hay muchas formas de decepcionarme. | Ahora que lo pienso, hay muchas formas de decepcionarme. |
1104 | 01:14:52,952 | 01:14:56,539 | ¿Quién lo sabe? Podría estar muerto. | ¿Quién lo sabe? Podría estar muerto. |
1105 | 01:14:56,622 | 01:15:00,251 | O tú podrías estar muerto, y yo estaría leyendo esto y llorando». | O tú podrías estar muerto, y yo estaría leyendo esto y llorando». |
1106 | 01:15:08,217 | 01:15:10,761 | Estaba escribiendo la carta y pensé: | Estaba escribiendo la carta y pensé: |
1107 | 01:15:10,845 | 01:15:14,348 | «Pequeños consejos de vida, cosas que deberías hacer». | «Pequeños consejos de vida, cosas que deberías hacer». |
1108 | 01:15:14,432 | 01:15:16,600 | Lo próximo que escribí fue: | Lo próximo que escribí fue: |
1109 | 01:15:16,684 | 01:15:19,520 | «Una vez, un hombre sabio dijo: | «Una vez, un hombre sabio dijo: |
1110 | 01:15:19,603 | 01:15:21,605 | 'Trata de no ser un imbécil'». | 'Trata de no ser un imbécil'». |
1111 | 01:15:31,365 | 01:15:34,618 | Y luego, solo le di pequeños consejos, como: | Y luego, solo le di pequeños consejos, como: |
1112 | 01:15:34,702 | 01:15:37,079 | «Si te multan por estacionamiento, paga enseguida. | «Si te multan por estacionamiento, paga enseguida. |
1113 | 01:15:37,163 | 01:15:39,665 | No lo olvides. Es una patada en los huevos. | No lo olvides. Es una patada en los huevos. |
1114 | 01:15:39,749 | 01:15:42,710 | Siempre ama a tu mamá». En serio. | Siempre ama a tu mamá». En serio. |
1115 | 01:15:42,793 | 01:15:47,214 | Si mi hijo tiene 18 años ahora mismo y está mirando esto, | Si mi hijo tiene 18 años ahora mismo y está mirando esto, |
1116 | 01:15:47,298 | 01:15:52,470 | ninguna persona te amó más de lo que tu madre te ama, | ninguna persona te amó más de lo que tu madre te ama, |
1117 | 01:15:52,553 | 01:15:55,097 | así que siempre sé bueno con esa mujer. | así que siempre sé bueno con esa mujer. |
1118 | 01:15:59,727 | 01:16:05,357 | Luego, pensé en contarle de las cosas buenas y malas en mi vida, | Luego, pensé en contarle de las cosas buenas y malas en mi vida, |
1119 | 01:16:05,441 | 01:16:08,027 | de las cosas que hice bien y no tan bien. | de las cosas que hice bien y no tan bien. |
1120 | 01:16:08,110 | 01:16:10,237 | Y fui muy sincero sobre esto. | Y fui muy sincero sobre esto. |
1121 | 01:16:10,321 | 01:16:12,990 | Siento que ser sincero ayuda a otros. | Siento que ser sincero ayuda a otros. |
1122 | 01:16:13,074 | 01:16:16,202 | No lo sé, pero siempre he... | No lo sé, pero siempre he... |
1123 | 01:16:16,285 | 01:16:20,247 | Tuve depresión severa toda mi vida. He sentido ganas de suicidarme. | Tuve depresión severa toda mi vida. He sentido ganas de suicidarme. |
1124 | 01:16:20,331 | 01:16:23,501 | Y la depresión es algo egoísta, | Y la depresión es algo egoísta, |
1125 | 01:16:23,584 | 01:16:26,879 | porque sé que tengo una vida buena. No puedo entenderlo. | porque sé que tengo una vida buena. No puedo entenderlo. |
1126 | 01:16:26,962 | 01:16:29,381 | Yo no... | Yo no... |
1127 | 01:16:29,465 | 01:16:31,342 | Ahora mismo, mi cerebro dice: | Ahora mismo, mi cerebro dice: |
1128 | 01:16:31,425 | 01:16:34,220 | «Quizá este especial no es tan bueno como el último». | «Quizá este especial no es tan bueno como el último». |
1129 | 01:16:35,554 | 01:16:37,973 | Así que nunca disfruté el éxito. | Así que nunca disfruté el éxito. |
1130 | 01:16:38,057 | 01:16:41,102 | Nunca tuve la felicidad plena que tiene alguna gente. | Nunca tuve la felicidad plena que tiene alguna gente. |
1131 | 01:16:41,185 | 01:16:43,896 | Soy muy pesimista. | Soy muy pesimista. |
1132 | 01:16:43,979 | 01:16:45,731 | Cuando estás con gente que dice: | Cuando estás con gente que dice: |
1133 | 01:16:45,815 | 01:16:50,152 | «Eres de los que ven el vaso medio vacío». | «Eres de los que ven el vaso medio vacío». |
1134 | 01:16:50,236 | 01:16:53,447 | Yo digo: «A la mierda, con los que ven el vaso medio lleno». | Yo digo: «A la mierda, con los que ven el vaso medio lleno». |
1135 | 01:16:55,449 | 01:16:56,659 | ¿Comprenden? | ¿Comprenden? |
1136 | 01:16:56,742 | 01:16:59,912 | Nunca conocí a un imbécil exitoso de vaso medio lleno. | Nunca conocí a un imbécil exitoso de vaso medio lleno. |
1137 | 01:16:59,995 | 01:17:03,249 | Nunca serás nada si crees que el vaso está medio lleno. | Nunca serás nada si crees que el vaso está medio lleno. |
1138 | 01:17:03,332 | 01:17:04,834 | Si quieres avanzar, | Si quieres avanzar, |
1139 | 01:17:04,917 | 01:17:08,212 | camina por la habitación y di: «¿Por qué el vaso no está lleno?». | camina por la habitación y di: «¿Por qué el vaso no está lleno?». |
1140 | 01:17:11,882 | 01:17:15,219 | Como iba diciendo, pensé en lo que me haría feliz, | Como iba diciendo, pensé en lo que me haría feliz, |
1141 | 01:17:15,302 | 01:17:18,347 | en lo que hace feliz a otros. | en lo que hace feliz a otros. |
1142 | 01:17:18,430 | 01:17:22,768 | Entonces le escribí: «Creo que el secreto de la felicidad es este». | Entonces le escribí: «Creo que el secreto de la felicidad es este». |
1143 | 01:17:25,187 | 01:17:27,982 | El secreto de la felicidad... | El secreto de la felicidad... |
1144 | 01:17:28,065 | 01:17:29,900 | es ser atractivo. | es ser atractivo. |
1145 | 01:17:32,736 | 01:17:36,198 | A lo largo de la vida, la gente te miente y dice cosas como | A lo largo de la vida, la gente te miente y dice cosas como |
1146 | 01:17:36,282 | 01:17:40,035 | 'amabilidad', 'ser bueno con otros', o 'familia' o alguna mierda así. | 'amabilidad', 'ser bueno con otros', o 'familia' o alguna mierda así. |
1147 | 01:17:43,831 | 01:17:47,418 | La única forma de ser totalmente feliz es ser atractivo. | La única forma de ser totalmente feliz es ser atractivo. |
1148 | 01:17:47,501 | 01:17:49,587 | En este mundo, tenemos todo, | En este mundo, tenemos todo, |
1149 | 01:17:49,670 | 01:17:51,672 | desde uno, la persona más fea de la Tierra, | desde uno, la persona más fea de la Tierra, |
1150 | 01:17:51,755 | 01:17:53,716 | hasta diez, la persona más atractiva. | hasta diez, la persona más atractiva. |
1151 | 01:17:53,799 | 01:17:56,093 | Y tenemos de todo en el medio. | Y tenemos de todo en el medio. |
1152 | 01:17:56,177 | 01:17:59,096 | Hay muy pocos unos, dos y tres. | Hay muy pocos unos, dos y tres. |
1153 | 01:17:59,180 | 01:18:03,267 | Cuatros, cincos y seis son la parte sustancial de la curva. | Cuatros, cincos y seis son la parte sustancial de la curva. |
1154 | 01:18:03,350 | 01:18:06,270 | El 95 % de la población tiene un atractivo promedio. | El 95 % de la población tiene un atractivo promedio. |
1155 | 01:18:06,353 | 01:18:08,689 | Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve y diez. | Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve y diez. |
1156 | 01:18:08,772 | 01:18:13,277 | He estado observando al público. | He estado observando al público. |
1157 | 01:18:16,739 | 01:18:19,241 | Muy bien. Encontré un ocho. | Muy bien. Encontré un ocho. |
1158 | 01:18:20,284 | 01:18:22,995 | O lo que también llaman un seis de Los Ángeles. | O lo que también llaman un seis de Los Ángeles. |
1159 | 01:18:23,078 | 01:18:24,163 | Yo... | Yo... |
1160 | 01:18:26,832 | 01:18:31,420 | Pero descubrí un ocho. Bastante bien para Nashville, amigo. | Pero descubrí un ocho. Bastante bien para Nashville, amigo. |
1161 | 01:18:31,503 | 01:18:33,047 | No se ofendan. | No se ofendan. |
1162 | 01:18:33,130 | 01:18:35,966 | Los diez son superescasos. | Los diez son superescasos. |
1163 | 01:18:36,050 | 01:18:38,719 | Nunca vi un diez entre mi público. | Nunca vi un diez entre mi público. |
1164 | 01:18:38,802 | 01:18:40,804 | No creo que los diez vengan a lugares así. | No creo que los diez vengan a lugares así. |
1165 | 01:18:40,888 | 01:18:45,184 | Creo que los diez están en casa con otros diez, y dicen: «Soy muy feliz». | Creo que los diez están en casa con otros diez, y dicen: «Soy muy feliz». |
1166 | 01:18:51,273 | 01:18:53,734 | Los nueves son casi tan escasos como los diez. | Los nueves son casi tan escasos como los diez. |
1167 | 01:18:53,817 | 01:18:55,694 | Un nueve es un diez imperfecto. | Un nueve es un diez imperfecto. |
1168 | 01:18:55,778 | 01:18:59,240 | Un nueve es como un diez con un dedo del pie torcido o algo así. | Un nueve es como un diez con un dedo del pie torcido o algo así. |
1169 | 01:19:02,743 | 01:19:04,286 | Así que un ocho está bastante bien. | Así que un ocho está bastante bien. |
1170 | 01:19:04,370 | 01:19:07,081 | Lamentablemente... | Lamentablemente... |
1171 | 01:19:08,582 | 01:19:10,876 | hay un dos entre el público. | hay un dos entre el público. |
1172 | 01:19:12,670 | 01:19:15,089 | Claro que no te voy a señalar. | Claro que no te voy a señalar. |
1173 | 01:19:15,172 | 01:19:16,966 | Tú sabes quién eres. | Tú sabes quién eres. |
1174 | 01:19:21,887 | 01:19:25,474 | No hay unos. Los unos son tan escasos como los diez. | No hay unos. Los unos son tan escasos como los diez. |
1175 | 01:19:25,557 | 01:19:28,686 | He visto alrededor de cinco unos en mi vida. | He visto alrededor de cinco unos en mi vida. |
1176 | 01:19:30,145 | 01:19:33,357 | Los unos no salen de sus hogares. | Los unos no salen de sus hogares. |
1177 | 01:19:34,775 | 01:19:37,319 | Saben que inquietan al resto. | Saben que inquietan al resto. |
1178 | 01:19:39,655 | 01:19:41,240 | La única forma de ver a un uno | La única forma de ver a un uno |
1179 | 01:19:41,323 | 01:19:44,868 | es cuando vas al médico o algo así. | es cuando vas al médico o algo así. |
1180 | 01:19:44,952 | 01:19:46,662 | Y es realmente inquietante. | Y es realmente inquietante. |
1181 | 01:19:46,745 | 01:19:50,082 | Cuando entras, los están subiendo a una minivan | Cuando entras, los están subiendo a una minivan |
1182 | 01:19:50,165 | 01:19:53,002 | con una grúa y una silla especiales. | con una grúa y una silla especiales. |
1183 | 01:19:53,085 | 01:19:58,090 | Y cuando lo ves, te arruina el día, ¿verdad? | Y cuando lo ves, te arruina el día, ¿verdad? |
1184 | 01:19:59,133 | 01:20:02,678 | Pasas cerca de un uno y dices: «Mierda. | Pasas cerca de un uno y dices: «Mierda. |
1185 | 01:20:05,431 | 01:20:08,684 | Es un puto uno si alguna vez vi uno». | Es un puto uno si alguna vez vi uno». |
1186 | 01:20:10,060 | 01:20:14,023 | Vas a trabajar y no puedes concentrarte. Tu jefe dice: «¿Qué pasa?». | Vas a trabajar y no puedes concentrarte. Tu jefe dice: «¿Qué pasa?». |
1187 | 01:20:14,106 | 01:20:17,568 | Tú dices: «Vi un puto uno». | Tú dices: «Vi un puto uno». |
1188 | 01:20:17,651 | 01:20:19,778 | Te dicen: «No pudo haber sido tan».. | Te dicen: «No pudo haber sido tan».. |
1189 | 01:20:19,862 | 01:20:22,573 | «¡Sí que fue terrible! | «¡Sí que fue terrible! |
1190 | 01:20:22,656 | 01:20:24,241 | ¡Tú no estuviste ahí! | ¡Tú no estuviste ahí! |
1191 | 01:20:24,325 | 01:20:27,119 | ¡Esto es una mierda! ¡Hoy iba a comer!». | ¡Esto es una mierda! ¡Hoy iba a comer!». |
1192 | 01:20:30,414 | 01:20:32,624 | En caso de que alguno se lo pregunte... | En caso de que alguno se lo pregunte... |
1193 | 01:20:33,709 | 01:20:35,669 | aunque creo que no... | aunque creo que no... |
1194 | 01:20:36,795 | 01:20:38,547 | yo soy un cinco. | yo soy un cinco. |
1195 | 01:20:39,465 | 01:20:41,717 | La razón por la que sé que soy un cinco | La razón por la que sé que soy un cinco |
1196 | 01:20:41,800 | 01:20:46,555 | es que el 95 % de la población es cuatro, cinco, seis, el aspecto promedio. | es que el 95 % de la población es cuatro, cinco, seis, el aspecto promedio. |
1197 | 01:20:46,638 | 01:20:52,269 | Y sé que soy un cinco por esta razón. Paso al lado de la gente, y no pasa nada. | Y sé que soy un cinco por esta razón. Paso al lado de la gente, y no pasa nada. |
1198 | 01:20:56,774 | 01:20:59,651 | La gente no se inquieta ni tampoco se decepciona. | La gente no se inquieta ni tampoco se decepciona. |
1199 | 01:20:59,735 | 01:21:02,363 | Todos seguimos con nuestras vidas. | Todos seguimos con nuestras vidas. |
1200 | 01:21:02,446 | 01:21:04,365 | Tengo pelo. | Tengo pelo. |
1201 | 01:21:04,448 | 01:21:06,825 | Pero es un pelo de mierda. | Pero es un pelo de mierda. |
1202 | 01:21:06,909 | 01:21:08,911 | ¡Cinco! | ¡Cinco! |
1203 | 01:21:08,994 | 01:21:10,329 | Tengo dientes. | Tengo dientes. |
1204 | 01:21:10,412 | 01:21:13,332 | Están algo amarillos y torcidos. | Están algo amarillos y torcidos. |
1205 | 01:21:13,415 | 01:21:15,250 | ¡Pero están todos! | ¡Pero están todos! |
1206 | 01:21:16,251 | 01:21:17,378 | ¡Cinco! | ¡Cinco! |
1207 | 01:21:19,963 | 01:21:22,841 | Tengo ojos. No brillan. | Tengo ojos. No brillan. |
1208 | 01:21:22,925 | 01:21:26,428 | Pero enfocan en la misma dirección. | Pero enfocan en la misma dirección. |
1209 | 01:21:29,807 | 01:21:31,975 | ¡Cinco! | ¡Cinco! |
1210 | 01:21:32,559 | 01:21:36,355 | Y como soy un cinco, a la sociedad le parece bien | Y como soy un cinco, a la sociedad le parece bien |
1211 | 01:21:36,438 | 01:21:41,693 | que yo y otros cincos nos juntemos en habitaciones a oscuras a coger. | que yo y otros cincos nos juntemos en habitaciones a oscuras a coger. |
1212 | 01:21:41,777 | 01:21:43,320 | A nadie le molesta. | A nadie le molesta. |
1213 | 01:21:43,404 | 01:21:47,449 | Todos dicen: «Son algunos cincos cogiendo. Dejen que se diviertan». | Todos dicen: «Son algunos cincos cogiendo. Dejen que se diviertan». |
1214 | 01:21:47,533 | 01:21:50,911 | Y tenemos cuerpos promedio como los cinco. | Y tenemos cuerpos promedio como los cinco. |
1215 | 01:21:50,994 | 01:21:54,915 | Mi pequeña panza reposa sobre su culo caído imperfecto, | Mi pequeña panza reposa sobre su culo caído imperfecto, |
1216 | 01:21:54,998 | 01:21:57,000 | y solo estamos cogiendo. | y solo estamos cogiendo. |
1217 | 01:21:57,084 | 01:22:01,130 | Sudamos uno sobre el otro, porque ninguno hace ejercicio. | Sudamos uno sobre el otro, porque ninguno hace ejercicio. |
1218 | 01:22:01,839 | 01:22:04,633 | Solo agarramos una teta promedio, como... | Solo agarramos una teta promedio, como... |
1219 | 01:22:06,718 | 01:22:08,679 | Y los dos pensamos | Y los dos pensamos |
1220 | 01:22:08,762 | 01:22:11,932 | en un siete que conocemos con quien nos gustaría coger. | en un siete que conocemos con quien nos gustaría coger. |
1221 | 01:22:12,891 | 01:22:17,354 | Yo digo: «Si se deprime, podría meterme ahí. Eso sería».. | Yo digo: «Si se deprime, podría meterme ahí. Eso sería».. |
1222 | 01:22:18,313 | 01:22:22,568 | Nosotros los cincos no pensamos en los nueves o diez | Nosotros los cincos no pensamos en los nueves o diez |
1223 | 01:22:22,651 | 01:22:25,529 | porque no nos atrevemos a tocar el sol. | porque no nos atrevemos a tocar el sol. |
1224 | 01:22:28,949 | 01:22:30,117 | Ahora... | Ahora... |
1225 | 01:22:31,243 | 01:22:34,037 | Soy una celebridad menor, | Soy una celebridad menor, |
1226 | 01:22:34,121 | 01:22:37,332 | así que puedo cogerme a muchas seis. | así que puedo cogerme a muchas seis. |
1227 | 01:22:41,879 | 01:22:43,672 | Me cojo a muchas seis. | Me cojo a muchas seis. |
1228 | 01:22:43,755 | 01:22:46,425 | Todos dicen: «Es de la tele. Puede cogerse a una seis». | Todos dicen: «Es de la tele. Puede cogerse a una seis». |
1229 | 01:22:49,511 | 01:22:52,306 | ¿Me cogí a algunas sietes? Sí, me cogí a algunas. | ¿Me cogí a algunas sietes? Sí, me cogí a algunas. |
1230 | 01:22:52,389 | 01:22:54,141 | Un par de ochos. | Un par de ochos. |
1231 | 01:22:54,224 | 01:22:55,726 | ¡Una nueve! | ¡Una nueve! |
1232 | 01:22:56,643 | 01:22:59,730 | El mejor día. Me cogí a una nueve. | El mejor día. Me cogí a una nueve. |
1233 | 01:22:59,813 | 01:23:00,814 | Pero... | Pero... |
1234 | 01:23:05,569 | 01:23:07,488 | También soy bebedor. | También soy bebedor. |
1235 | 01:23:07,571 | 01:23:11,867 | Así que me cogí a algunas cuatro. | Así que me cogí a algunas cuatro. |
1236 | 01:23:15,621 | 01:23:17,539 | Una tonelada de tres. | Una tonelada de tres. |
1237 | 01:23:20,375 | 01:23:21,793 | Y una dos. | Y una dos. |
1238 | 01:23:24,087 | 01:23:27,758 | Cuando me cogí a la dos, fue el punto más bajo de mi vida. | Cuando me cogí a la dos, fue el punto más bajo de mi vida. |
1239 | 01:23:27,841 | 01:23:32,846 | Dejé de beber por un año y medio luego de cogerme a la dos. | Dejé de beber por un año y medio luego de cogerme a la dos. |
1240 | 01:23:32,930 | 01:23:34,723 | Por eso es importante ser atractivo. | Por eso es importante ser atractivo. |
1241 | 01:23:34,806 | 01:23:37,559 | Me cogí una dos, y mi autoestima se arruinó. | Me cogí una dos, y mi autoestima se arruinó. |
1242 | 01:23:38,769 | 01:23:42,731 | Recuerdo que cuando me la cogí, me desperté en el... Un momento. | Recuerdo que cuando me la cogí, me desperté en el... Un momento. |
1243 | 01:23:42,814 | 01:23:46,068 | Aún estaba escribiendo la carta de mi hijo. | Aún estaba escribiendo la carta de mi hijo. |
1244 | 01:23:54,701 | 01:23:58,455 | Recuerdo que me cogí a la dos, Hank. Y me desperté | Recuerdo que me cogí a la dos, Hank. Y me desperté |
1245 | 01:24:00,040 | 01:24:01,083 | junto a ella. | junto a ella. |
1246 | 01:24:01,166 | 01:24:04,336 | Me di vuelta. Tenía resaca. Pensaba: «¿Qué pasó?». | Me di vuelta. Tenía resaca. Pensaba: «¿Qué pasó?». |
1247 | 01:24:04,419 | 01:24:07,339 | Y luego la vi y dije: «¡No! ¡A la mierda!». | Y luego la vi y dije: «¡No! ¡A la mierda!». |
1248 | 01:24:08,757 | 01:24:11,468 | Me puse en posición fetal. Comencé a decir: | Me puse en posición fetal. Comencé a decir: |
1249 | 01:24:11,552 | 01:24:14,721 | «Es una mierda de dos. Una dos». | «Es una mierda de dos. Una dos». |
1250 | 01:24:15,973 | 01:24:19,059 | Todos en este mundo quieren creer que son buenas personas. | Todos en este mundo quieren creer que son buenas personas. |
1251 | 01:24:19,142 | 01:24:22,563 | No todos somos buenas personas. Todos creemos que lo somos. | No todos somos buenas personas. Todos creemos que lo somos. |
1252 | 01:24:22,688 | 01:24:24,147 | Entonces, mi cerebro hizo esto: | Entonces, mi cerebro hizo esto: |
1253 | 01:24:24,231 | 01:24:26,900 | «Vamos, Jim. Tú eres mejor que esto. | «Vamos, Jim. Tú eres mejor que esto. |
1254 | 01:24:28,485 | 01:24:30,445 | Si le hablas a esa cosa... | Si le hablas a esa cosa... |
1255 | 01:24:33,949 | 01:24:37,411 | quizá descubras que tiene sueños o sentimientos. | quizá descubras que tiene sueños o sentimientos. |
1256 | 01:24:39,538 | 01:24:41,832 | Dale una oportunidad». | Dale una oportunidad». |
1257 | 01:24:41,915 | 01:24:45,127 | Así que me di vuelta, con las mejores intenciones: | Así que me di vuelta, con las mejores intenciones: |
1258 | 01:24:45,210 | 01:24:48,046 | «Oye, ¿tú...? ¡No! ¡A la mierda! No lo haré». | «Oye, ¿tú...? ¡No! ¡A la mierda! No lo haré». |
1259 | 01:24:51,592 | 01:24:55,053 | Ella trató de consolarme con su garra, así... | Ella trató de consolarme con su garra, así... |
1260 | 01:25:04,855 | 01:25:06,690 | Nunca me olvidaré de la dos. | Nunca me olvidaré de la dos. |
1261 | 01:25:07,858 | 01:25:11,653 | Pasó tanto tiempo que puedo reírme. | Pasó tanto tiempo que puedo reírme. |
1262 | 01:25:11,737 | 01:25:14,072 | Me río de eso. Estaba en mi auto, | Me río de eso. Estaba en mi auto, |
1263 | 01:25:14,156 | 01:25:17,743 | recordando cómo la dos fue lo peor que me pasó. | recordando cómo la dos fue lo peor que me pasó. |
1264 | 01:25:17,826 | 01:25:20,370 | Y era algo así: | Y era algo así: |
1265 | 01:25:20,454 | 01:25:22,623 | «Te cogiste a una dos. | «Te cogiste a una dos. |
1266 | 01:25:24,791 | 01:25:26,376 | Típico de Jim Jefferies. | Típico de Jim Jefferies. |
1267 | 01:25:28,920 | 01:25:30,964 | ¿Cuándo aprenderás?». | ¿Cuándo aprenderás?». |
1268 | 01:25:32,341 | 01:25:34,593 | Y estaba sentado en el auto, | Y estaba sentado en el auto, |
1269 | 01:25:34,676 | 01:25:37,721 | pensando que cogerme a una dos | pensando que cogerme a una dos |
1270 | 01:25:39,264 | 01:25:42,851 | fue lo peor que pude haber hecho en mi vida. | fue lo peor que pude haber hecho en mi vida. |
1271 | 01:25:42,934 | 01:25:45,812 | Y luego mi cerebro hizo algo horrible. | Y luego mi cerebro hizo algo horrible. |
1272 | 01:25:45,896 | 01:25:48,148 | Mi cerebro dijo: | Mi cerebro dijo: |
1273 | 01:25:49,358 | 01:25:52,694 | «Así se sintió la nueve cuando se despertó junto a ti». | «Así se sintió la nueve cuando se despertó junto a ti». |
1274 | 01:25:54,738 | 01:25:56,907 | Damas y caballeros, muchas gracias. | Damas y caballeros, muchas gracias. |
1275 | 01:25:57,699 | 01:25:58,742 | Lo agradezco. | Lo agradezco. |
1276 | 01:25:58,825 | 01:26:00,577 | Hasta pronto. | Hasta pronto. |