This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,005 | 00:00:02,007 | UNO SPECIALE COMICO NETFLIX | UNO SPECIALE COMICO NETFLIX |
2 | 00:00:31,703 | 00:00:32,663 | Grazie | Grazie |
3 | 00:00:32,746 | 00:00:34,248 | Oddio. | Oddio. |
4 | 00:00:34,331 | 00:00:35,916 | Sedetevi. | Sedetevi. |
5 | 00:00:40,128 | 00:00:41,255 | Bene. | Bene. |
6 | 00:00:43,090 | 00:00:46,134 | Sedetevi pure, ho delle battute da fare. | Sedetevi pure, ho delle battute da fare. |
7 | 00:00:47,970 | 00:00:49,930 | Bene, iniziamo questa merda. | Bene, iniziamo questa merda. |
8 | 00:00:53,642 | 00:00:55,018 | Bill Cosby. | Bill Cosby. |
9 | 00:00:56,895 | 00:01:00,732 | Ora, non so se qui a Nashville vi arrivino tutte le notizie, | Ora, non so se qui a Nashville vi arrivino tutte le notizie, |
10 | 00:01:02,150 | 00:01:06,280 | ma sto per dire qualcosa che potrebbe sconvolgere molti di voi. | ma sto per dire qualcosa che potrebbe sconvolgere molti di voi. |
11 | 00:01:07,197 | 00:01:11,493 | Pare che Bill Cosby sia uno stupratore. | Pare che Bill Cosby sia uno stupratore. |
12 | 00:01:13,245 | 00:01:16,039 | Lo so, lo guardavo in televisione, da ragazzino, | Lo so, lo guardavo in televisione, da ragazzino, |
13 | 00:01:16,123 | 00:01:17,791 | e pensavo: | e pensavo: |
14 | 00:01:19,042 | 00:01:21,003 | "Scommetto che lui non stupra!" | "Scommetto che lui non stupra!" |
15 | 00:01:24,006 | 00:01:28,427 | Ma non sarebbe la prima volta che mi sbaglio, | Ma non sarebbe la prima volta che mi sbaglio, |
16 | 00:01:28,510 | 00:01:31,805 | perché, a quanto pare, il suo passatempo preferito è lo stupro. | perché, a quanto pare, il suo passatempo preferito è lo stupro. |
17 | 00:01:32,723 | 00:01:35,684 | Lui adora stuprare la gente. | Lui adora stuprare la gente. |
18 | 00:01:35,767 | 00:01:37,686 | Pensate alla cosa che più amate fare. | Pensate alla cosa che più amate fare. |
19 | 00:01:37,769 | 00:01:41,773 | Potrebbe essere lo sport, il giardinaggio, il golf, non so cosa cazzo vi piaccia. | Potrebbe essere lo sport, il giardinaggio, il golf, non so cosa cazzo vi piaccia. |
20 | 00:01:41,857 | 00:01:44,484 | Ora pensateci. Poi sostituitelo... | Ora pensateci. Poi sostituitelo... |
21 | 00:01:45,777 | 00:01:46,820 | ...con lo stupro. | ...con lo stupro. |
22 | 00:01:48,905 | 00:01:52,242 | Ed ecco come si sente Bill Cosby tutti i giorni. | Ed ecco come si sente Bill Cosby tutti i giorni. |
23 | 00:01:54,828 | 00:01:56,496 | Ho detto la stessa cosa in Australia. | Ho detto la stessa cosa in Australia. |
24 | 00:01:56,580 | 00:01:58,665 | Mi hanno fatto una recensione tremenda. | Mi hanno fatto una recensione tremenda. |
25 | 00:01:58,749 | 00:02:03,128 | Odio che la gente dimentichi che sono un comico e che sto scherzando. | Odio che la gente dimentichi che sono un comico e che sto scherzando. |
26 | 00:02:03,211 | 00:02:07,382 | Devo fare un annuncio di servizio pubblico prima di iniziare questo numero: | Devo fare un annuncio di servizio pubblico prima di iniziare questo numero: |
27 | 00:02:09,760 | 00:02:13,221 | io credo fermamente che stuprare sia sbagliato. | io credo fermamente che stuprare sia sbagliato. |
28 | 00:02:17,601 | 00:02:22,606 | Credo che, quando possibile, si dovrebbe sempre evitare di stuprare le persone. | Credo che, quando possibile, si dovrebbe sempre evitare di stuprare le persone. |
29 | 00:02:24,066 | 00:02:28,403 | Se andando via, dopo lo spettacolo, vi venisse voglia di stuprare qualcuno, | Se andando via, dopo lo spettacolo, vi venisse voglia di stuprare qualcuno, |
30 | 00:02:28,487 | 00:02:30,489 | Jim Jefferies dice no. | Jim Jefferies dice no. |
31 | 00:02:37,162 | 00:02:41,708 | Ma Bill Cosby non mi darebbe retta, vero? Cazzo! | Ma Bill Cosby non mi darebbe retta, vero? Cazzo! |
32 | 00:02:41,792 | 00:02:44,753 | Perché lui adora stuprare! | Perché lui adora stuprare! |
33 | 00:02:44,836 | 00:02:47,381 | Si sono fatte avanti 60 donne. Sessanta. | Si sono fatte avanti 60 donne. Sessanta. |
34 | 00:02:47,464 | 00:02:49,383 | È un grosso numero, no? | È un grosso numero, no? |
35 | 00:02:49,466 | 00:02:52,094 | In realtà, ho esagerato un po'. | In realtà, ho esagerato un po'. |
36 | 00:02:52,177 | 00:02:54,471 | Il numero vero è 52. | Il numero vero è 52. |
37 | 00:02:54,554 | 00:02:57,724 | Ma qui posso dire quello che voglio, quindi l'ho arrotondato a 60. | Ma qui posso dire quello che voglio, quindi l'ho arrotondato a 60. |
38 | 00:02:57,808 | 00:02:59,851 | A chi cazzo interessa, tanto? | A chi cazzo interessa, tanto? |
39 | 00:02:59,935 | 00:03:04,064 | E poi, dato che dopo i 20 stupri la pena è la stessa, | E poi, dato che dopo i 20 stupri la pena è la stessa, |
40 | 00:03:04,147 | 00:03:06,066 | continua pure, dico io. | continua pure, dico io. |
41 | 00:03:07,776 | 00:03:09,986 | Quindi... | Quindi... |
42 | 00:03:10,070 | 00:03:13,490 | Si sono fatte avanti 70 donne, giusto? | Si sono fatte avanti 70 donne, giusto? |
43 | 00:03:14,991 | 00:03:19,996 | Quando sono venute fuori le prime accuse, tutte le Whoopi Goldberg hanno detto: | Quando sono venute fuori le prime accuse, tutte le Whoopi Goldberg hanno detto: |
44 | 00:03:20,080 | 00:03:22,791 | "Io non credo a tutte queste donne. | "Io non credo a tutte queste donne. |
45 | 00:03:22,874 | 00:03:25,502 | Stanno cercando di rovinare il suo nome". | Stanno cercando di rovinare il suo nome". |
46 | 00:03:25,585 | 00:03:28,046 | E poiché gli stupri risalgono agli anni '70 e '80, | E poiché gli stupri risalgono agli anni '70 e '80, |
47 | 00:03:28,130 | 00:03:30,841 | hanno detto: "Perché ci hanno messo tanto a farsi avanti?" | hanno detto: "Perché ci hanno messo tanto a farsi avanti?" |
48 | 00:03:30,924 | 00:03:31,967 | È una buona domanda. | È una buona domanda. |
49 | 00:03:32,050 | 00:03:34,761 | Credo sia perché, | Credo sia perché, |
50 | 00:03:34,845 | 00:03:36,930 | parlando di stupro, | parlando di stupro, |
51 | 00:03:37,639 | 00:03:40,892 | non sono stati gli stupri peggiori, no? | non sono stati gli stupri peggiori, no? |
52 | 00:03:40,976 | 00:03:44,604 | Non è che le abbia mai spinte a terra e violentate. | Non è che le abbia mai spinte a terra e violentate. |
53 | 00:03:44,688 | 00:03:47,149 | Lui le drogava e le sditalinava. | Lui le drogava e le sditalinava. |
54 | 00:03:47,232 | 00:03:51,319 | Ho passato Natali peggiori coi miei zii. | Ho passato Natali peggiori coi miei zii. |
55 | 00:03:55,657 | 00:03:57,951 | Quello che cerco di dire è questo: | Quello che cerco di dire è questo: |
56 | 00:03:59,119 | 00:04:01,580 | se mai dovessero stuprarmi, | se mai dovessero stuprarmi, |
57 | 00:04:01,663 | 00:04:04,541 | vorrei che a farlo fosse Bill Cosby. | vorrei che a farlo fosse Bill Cosby. |
58 | 00:04:06,793 | 00:04:11,047 | Perché l'ho ammirato tanto, in tutti questi anni, | Perché l'ho ammirato tanto, in tutti questi anni, |
59 | 00:04:11,131 | 00:04:13,508 | sarebbe assolutamente fantastico incontrarlo. | sarebbe assolutamente fantastico incontrarlo. |
60 | 00:04:13,592 | 00:04:17,012 | In che altro modo potrei riuscire a incontrarlo? | In che altro modo potrei riuscire a incontrarlo? |
61 | 00:04:17,095 | 00:04:20,849 | Certo, lavoriamo nello stesso ambiente. | Certo, lavoriamo nello stesso ambiente. |
62 | 00:04:20,932 | 00:04:22,225 | Facciamo i comici. | Facciamo i comici. |
63 | 00:04:25,937 | 00:04:28,190 | Comunque, lui drogava il drink delle ragazze. | Comunque, lui drogava il drink delle ragazze. |
64 | 00:04:28,273 | 00:04:29,316 | Queste svenivano. | Queste svenivano. |
65 | 00:04:29,399 | 00:04:32,778 | Ora, io non so come sia essere una donna attraente. | Ora, io non so come sia essere una donna attraente. |
66 | 00:04:32,861 | 00:04:36,406 | Non so quale inferno lei attraversi, ogni giorno. | Non so quale inferno lei attraversi, ogni giorno. |
67 | 00:04:36,490 | 00:04:37,824 | Ma una cosa la so: | Ma una cosa la so: |
68 | 00:04:37,908 | 00:04:41,703 | se qualcuno mi drogasse il drink, io lo prenderei come un complimento. | se qualcuno mi drogasse il drink, io lo prenderei come un complimento. |
69 | 00:04:42,704 | 00:04:44,080 | Sarei al bar e direi: | Sarei al bar e direi: |
70 | 00:04:44,164 | 00:04:47,459 | "Mi sento assonnata. A chi piaccio? Chi è?" | "Mi sento assonnata. A chi piaccio? Chi è?" |
71 | 00:04:49,920 | 00:04:54,925 | Quindi, lui ti droga e tu svieni per circa quattro ore | Quindi, lui ti droga e tu svieni per circa quattro ore |
72 | 00:04:55,008 | 00:04:58,428 | e poi ti svegli e pensi: "Che cazzo è successo?" | e poi ti svegli e pensi: "Che cazzo è successo?" |
73 | 00:04:58,512 | 00:05:03,517 | E la prima cosa che vedi è quel suo faccione spassosissimo. | E la prima cosa che vedi è quel suo faccione spassosissimo. |
74 | 00:05:05,602 | 00:05:08,355 | E poi che ha due dita dentro di te. | E poi che ha due dita dentro di te. |
75 | 00:05:10,607 | 00:05:11,775 | E fa cosi: | E fa cosi: |
76 | 00:05:14,444 | 00:05:19,366 | "...con le dita, con la droga e lo stupro con le dita". | "...con le dita, con la droga e lo stupro con le dita". |
77 | 00:05:21,243 | 00:05:24,162 | Ditemi che la vostra prima reazione non sarebbe quella di ridere! | Ditemi che la vostra prima reazione non sarebbe quella di ridere! |
78 | 00:05:25,455 | 00:05:28,083 | Ve ne andreste a casa, nemmeno troppo sconvolte. | Ve ne andreste a casa, nemmeno troppo sconvolte. |
79 | 00:05:28,166 | 00:05:32,587 | Ve ne stareste in macchina pensando: "Bill Cosby! Che cosa assurda! | Ve ne stareste in macchina pensando: "Bill Cosby! Che cosa assurda! |
80 | 00:05:32,671 | 00:05:36,550 | No, non avrebbe dovuto sditalinarmi, non si fanno certe cose". | No, non avrebbe dovuto sditalinarmi, non si fanno certe cose". |
81 | 00:05:36,633 | 00:05:38,468 | Allora... | Allora... |
82 | 00:05:38,552 | 00:05:41,888 | ...ho fatto questo numero e, ovviamente, stavo scherzando. | ...ho fatto questo numero e, ovviamente, stavo scherzando. |
83 | 00:05:41,972 | 00:05:43,431 | L'ho fatta in Australia | L'ho fatta in Australia |
84 | 00:05:43,515 | 00:05:48,395 | e loro hanno scritto un articolo davvero cattivo dal titolo: | e loro hanno scritto un articolo davvero cattivo dal titolo: |
85 | 00:05:48,478 | 00:05:50,689 | "Non si può scherzare sullo stupro". | "Non si può scherzare sullo stupro". |
86 | 00:05:55,694 | 00:05:57,362 | A quanto pare, invece, si può. | A quanto pare, invece, si può. |
87 | 00:05:59,072 | 00:06:01,408 | L'ho appena fatto, cazzo. | L'ho appena fatto, cazzo. |
88 | 00:06:01,491 | 00:06:04,494 | E, credo che sarete d'accordo, anche piuttosto bene. | E, credo che sarete d'accordo, anche piuttosto bene. |
89 | 00:06:13,545 | 00:06:16,798 | Si può scherzare su tutto. | Si può scherzare su tutto. |
90 | 00:06:16,881 | 00:06:19,884 | Uno scherzo non dimostra intenzione, né che l'ho fatto. | Uno scherzo non dimostra intenzione, né che l'ho fatto. |
91 | 00:06:19,968 | 00:06:22,596 | La signora che ha scritto l'articolo | La signora che ha scritto l'articolo |
92 | 00:06:22,679 | 00:06:27,225 | ha riportato per iscritto alcune battute del numero, | ha riportato per iscritto alcune battute del numero, |
93 | 00:06:27,309 | 00:06:28,852 | ha scritto quello che ho detto. | ha scritto quello che ho detto. |
94 | 00:06:28,935 | 00:06:32,731 | Ed è una cosa che odio e vi spiego perché. Perché l'unica cosa che mi riesce bene | Ed è una cosa che odio e vi spiego perché. Perché l'unica cosa che mi riesce bene |
95 | 00:06:32,814 | 00:06:36,610 | è dire cose terribili continuando a risultare gradevole. | è dire cose terribili continuando a risultare gradevole. |
96 | 00:06:38,194 | 00:06:41,323 | Se escludete questa parte... | Se escludete questa parte... |
97 | 00:06:43,241 | 00:06:46,536 | Se leggete il mio materiale... | Se leggete il mio materiale... |
98 | 00:06:48,121 | 00:06:50,165 | ...non è una bella lettura. | ...non è una bella lettura. |
99 | 00:06:54,210 | 00:06:57,839 | Leggereste: "Parlando di stupro, non sono..." | Leggereste: "Parlando di stupro, non sono..." |
100 | 00:06:57,922 | 00:06:59,591 | "Oddio!" | "Oddio!" |
101 | 00:07:03,428 | 00:07:06,640 | Poi ha iniziato a scrivere cose del tipo: | Poi ha iniziato a scrivere cose del tipo: |
102 | 00:07:06,723 | 00:07:08,475 | "È opinione di Jim Jefferies | "È opinione di Jim Jefferies |
103 | 00:07:08,558 | 00:07:11,561 | che una donna dovrebbe essere felice di venire drogata". | che una donna dovrebbe essere felice di venire drogata". |
104 | 00:07:11,645 | 00:07:14,439 | Ho detto che era uno scherzo, non la mia opinione. | Ho detto che era uno scherzo, non la mia opinione. |
105 | 00:07:14,522 | 00:07:17,442 | Non è una cosa che penso, ma una cosa che penso sia divertente. | Non è una cosa che penso, ma una cosa che penso sia divertente. |
106 | 00:07:17,525 | 00:07:19,402 | C'è una gran cazzo di differenza | C'è una gran cazzo di differenza |
107 | 00:07:19,486 | 00:07:23,698 | tra quello che penso e quello che penso sia divertente da dire. | tra quello che penso e quello che penso sia divertente da dire. |
108 | 00:07:25,659 | 00:07:28,745 | La mia vera opinione è questa: | La mia vera opinione è questa: |
109 | 00:07:30,080 | 00:07:31,998 | non voglio essere stuprato da Bill Cosby. | non voglio essere stuprato da Bill Cosby. |
110 | 00:07:36,086 | 00:07:38,964 | Credo sia un uomo terribile che dovrebbe andare in prigione. | Credo sia un uomo terribile che dovrebbe andare in prigione. |
111 | 00:07:39,047 | 00:07:40,382 | È questa la mia vera opinione. | È questa la mia vera opinione. |
112 | 00:07:40,465 | 00:07:45,178 | Ma se me ne uscissi e dicessi questo, pensereste: "Jim ha perso la sua verve". | Ma se me ne uscissi e dicessi questo, pensereste: "Jim ha perso la sua verve". |
113 | 00:07:49,975 | 00:07:52,686 | Alcuni hanno iniziato a protestare davanti al teatro. | Alcuni hanno iniziato a protestare davanti al teatro. |
114 | 00:07:52,769 | 00:07:55,897 | Altri non sono venuti agli spettacoli, anche se erano sold out | Altri non sono venuti agli spettacoli, anche se erano sold out |
115 | 00:07:55,981 | 00:07:58,066 | perché mi ritenevano uno stupratore. | perché mi ritenevano uno stupratore. |
116 | 00:07:58,149 | 00:07:59,192 | Sì, va bene. | Sì, va bene. |
117 | 00:08:00,568 | 00:08:04,948 | Sapete chi non ha mai ricevuto proteste per via del proprio materiale? | Sapete chi non ha mai ricevuto proteste per via del proprio materiale? |
118 | 00:08:05,031 | 00:08:06,616 | Bill Cosby! | Bill Cosby! |
119 | 00:08:08,702 | 00:08:12,247 | Dovete riconoscerlo a Bill. | Dovete riconoscerlo a Bill. |
120 | 00:08:12,330 | 00:08:14,332 | Che uomo dignitoso. | Che uomo dignitoso. |
121 | 00:08:15,250 | 00:08:19,379 | Non ha mai detto parolacce, non si è mai abbassato | Non ha mai detto parolacce, non si è mai abbassato |
122 | 00:08:21,131 | 00:08:22,465 | al mio livello. | al mio livello. |
123 | 00:08:22,549 | 00:08:25,510 | Che uomo di classe. | Che uomo di classe. |
124 | 00:08:32,434 | 00:08:36,104 | Ecco perché la gente andava a vedere Bill Cosby, | Ecco perché la gente andava a vedere Bill Cosby, |
125 | 00:08:36,187 | 00:08:39,691 | perché volevano vedere un comico pulito e di sani principi... | perché volevano vedere un comico pulito e di sani principi... |
126 | 00:08:39,774 | 00:08:41,109 | ...che stupra, | ...che stupra, |
127 | 00:08:44,446 | 00:08:49,951 | piuttosto che una persona come me che non fa che dire cose terribili | piuttosto che una persona come me che non fa che dire cose terribili |
128 | 00:08:50,035 | 00:08:53,163 | e stupra solo di rado. | e stupra solo di rado. |
129 | 00:08:56,458 | 00:09:00,211 | Sono anche stato criticato per lo speciale, BARE, sempre per Netflix. | Sono anche stato criticato per lo speciale, BARE, sempre per Netflix. |
130 | 00:09:00,295 | 00:09:03,673 | Ho fatto molte battute misogine in quello speciale. | Ho fatto molte battute misogine in quello speciale. |
131 | 00:09:03,757 | 00:09:05,091 | Non voglio negarlo. | Non voglio negarlo. |
132 | 00:09:05,175 | 00:09:09,596 | Ho detto molte cose misogine in BARE. Ho ricevuto molte lettere di lamentele. | Ho detto molte cose misogine in BARE. Ho ricevuto molte lettere di lamentele. |
133 | 00:09:09,679 | 00:09:15,393 | Mi fa strano, perché BARE era il mio quinto speciale | Mi fa strano, perché BARE era il mio quinto speciale |
134 | 00:09:15,477 | 00:09:20,148 | e mi sembrava di essere stato misogino in tutti i miei speciali, | e mi sembrava di essere stato misogino in tutti i miei speciali, |
135 | 00:09:21,149 | 00:09:24,110 | ma non avevo ricevuto lettere di lamentele, finora. | ma non avevo ricevuto lettere di lamentele, finora. |
136 | 00:09:24,194 | 00:09:25,737 | Questo dimostra che, con le donne, | Questo dimostra che, con le donne, |
137 | 00:09:25,820 | 00:09:29,824 | devi veramente ripeterti allo sfinimento prima che ti ascoltino davvero. | devi veramente ripeterti allo sfinimento prima che ti ascoltino davvero. |
138 | 00:09:35,747 | 00:09:38,666 | Difenderò le battute misogine come quelle sullo stupro, | Difenderò le battute misogine come quelle sullo stupro, |
139 | 00:09:38,750 | 00:09:39,793 | come difendo tutte le battute. | come difendo tutte le battute. |
140 | 00:09:39,876 | 00:09:41,669 | Sono solo battute. | Sono solo battute. |
141 | 00:09:41,753 | 00:09:44,214 | È uno spettacolo, sono un intrattenitore. | È uno spettacolo, sono un intrattenitore. |
142 | 00:09:44,297 | 00:09:45,799 | Questo non è un TED Talk. | Questo non è un TED Talk. |
143 | 00:09:47,050 | 00:09:50,345 | Niente di tutto questo deve essere preso sul serio. | Niente di tutto questo deve essere preso sul serio. |
144 | 00:09:51,304 | 00:09:54,307 | Le lettere d'odio mi danno fastidio | Le lettere d'odio mi danno fastidio |
145 | 00:09:56,184 | 00:09:59,938 | solo quando sono dirette alla mia ragazza, o quando le scrivono direttamente, | solo quando sono dirette alla mia ragazza, o quando le scrivono direttamente, |
146 | 00:10:00,063 | 00:10:01,106 | alla madre di mio figlio. | alla madre di mio figlio. |
147 | 00:10:01,189 | 00:10:04,275 | La gente le scrive su Twitter. | La gente le scrive su Twitter. |
148 | 00:10:04,359 | 00:10:05,401 | Dice cose tipo: | Dice cose tipo: |
149 | 00:10:05,485 | 00:10:07,904 | "Non rispetti te stessa se esci con Jim Jefferies". | "Non rispetti te stessa se esci con Jim Jefferies". |
150 | 00:10:07,987 | 00:10:09,489 | E io lo odio. | E io lo odio. |
151 | 00:10:09,572 | 00:10:11,783 | Perché lei lo sa già. | Perché lei lo sa già. |
152 | 00:10:12,784 | 00:10:16,454 | Non ha bisogno che la disturbiate, deve fare i lavori di casa. | Non ha bisogno che la disturbiate, deve fare i lavori di casa. |
153 | 00:10:16,538 | 00:10:17,705 | Ora... | Ora... |
154 | 00:10:24,254 | 00:10:28,049 | ...ho messo incinta la mia ragazza dopo soltanto sei settimane. | ...ho messo incinta la mia ragazza dopo soltanto sei settimane. |
155 | 00:10:29,634 | 00:10:32,846 | Insomma, sì, no, non va bene, sei settimane. | Insomma, sì, no, non va bene, sei settimane. |
156 | 00:10:32,929 | 00:10:35,306 | Credo che voglia sposarsi | Credo che voglia sposarsi |
157 | 00:10:35,390 | 00:10:38,643 | e lo credo perché lo dice spesso. | e lo credo perché lo dice spesso. |
158 | 00:10:39,561 | 00:10:41,104 | Io non voglio sposarmi. | Io non voglio sposarmi. |
159 | 00:10:41,187 | 00:10:44,065 | Tutti mi fanno pressioni affinché io mi sposi. | Tutti mi fanno pressioni affinché io mi sposi. |
160 | 00:10:44,149 | 00:10:47,527 | Odio quando mia madre mi chiama e fa: "Perché non sposi quella ragazza? | Odio quando mia madre mi chiama e fa: "Perché non sposi quella ragazza? |
161 | 00:10:47,610 | 00:10:51,573 | Ci hai già fatto un figlio". E io dico: "Sì, ho un figlio. | Ci hai già fatto un figlio". E io dico: "Sì, ho un figlio. |
162 | 00:10:51,656 | 00:10:53,575 | Un impegno per 18 anni. | Un impegno per 18 anni. |
163 | 00:10:53,658 | 00:10:56,536 | E l'ho firmato, come fosse un contratto telefonico". | E l'ho firmato, come fosse un contratto telefonico". |
164 | 00:10:56,619 | 00:10:58,663 | Sono un ottimo padre. | Sono un ottimo padre. |
165 | 00:10:58,746 | 00:11:02,667 | Mi restano 15 anni e poi vaffanculo. | Mi restano 15 anni e poi vaffanculo. |
166 | 00:11:02,750 | 00:11:06,087 | Ma il matrimonio è fino alla morte. | Ma il matrimonio è fino alla morte. |
167 | 00:11:07,172 | 00:11:08,965 | È un contratto di merda. | È un contratto di merda. |
168 | 00:11:11,676 | 00:11:15,889 | Cent'anni fa, l'aspettativa di vita di un americano era di 52 anni. | Cent'anni fa, l'aspettativa di vita di un americano era di 52 anni. |
169 | 00:11:15,972 | 00:11:18,141 | Ora è di 83. | Ora è di 83. |
170 | 00:11:18,224 | 00:11:19,559 | Vaffanculo! | Vaffanculo! |
171 | 00:11:21,686 | 00:11:24,272 | Ho una vita da vivere! | Ho una vita da vivere! |
172 | 00:11:24,355 | 00:11:27,901 | Se morissi a 52 anni, certo, facciamoci compagnia. | Se morissi a 52 anni, certo, facciamoci compagnia. |
173 | 00:11:29,402 | 00:11:33,489 | Nel medioevo mi sarei sposato, il 50% delle donne moriva di parto. | Nel medioevo mi sarei sposato, il 50% delle donne moriva di parto. |
174 | 00:11:33,573 | 00:11:36,534 | Avrei corso tranquillamente il rischio. | Avrei corso tranquillamente il rischio. |
175 | 00:11:40,496 | 00:11:44,375 | Ma lei fa esercizio tutti i giorni e mangia cavolo solo per farmi dispetto. | Ma lei fa esercizio tutti i giorni e mangia cavolo solo per farmi dispetto. |
176 | 00:11:47,670 | 00:11:52,258 | Sei settimane, l'ho messa incinta. Sento di essermi perso qualcosa. | Sei settimane, l'ho messa incinta. Sento di essermi perso qualcosa. |
177 | 00:11:53,217 | 00:11:55,345 | Sei settimane sono davvero poche. | Sei settimane sono davvero poche. |
178 | 00:11:56,346 | 00:12:00,391 | Mi sono perso la fase della nuova ragazza, che è il periodo migliore. | Mi sono perso la fase della nuova ragazza, che è il periodo migliore. |
179 | 00:12:00,475 | 00:12:03,728 | I primi tre mesi con un nuovo ragazzo o una nuova ragazza, | I primi tre mesi con un nuovo ragazzo o una nuova ragazza, |
180 | 00:12:03,811 | 00:12:06,814 | la nuova relazione in cui l'altra persona è perfetta. | la nuova relazione in cui l'altra persona è perfetta. |
181 | 00:12:06,898 | 00:12:09,651 | E tu fai: "Oddio, amo questa persona". | E tu fai: "Oddio, amo questa persona". |
182 | 00:12:09,734 | 00:12:11,444 | Dopo un mese, fai: "Questa..." | Dopo un mese, fai: "Questa..." |
183 | 00:12:11,527 | 00:12:12,737 | Ti fai una birra con lei e pensi: | Ti fai una birra con lei e pensi: |
184 | 00:12:12,820 | 00:12:14,864 | "Beve birra. Vuoi guardare Star Wars?" | "Beve birra. Vuoi guardare Star Wars?" |
185 | 00:12:14,948 | 00:12:18,326 | E lei fa: "Certo". E tu pensi: "Sì, cazzo!" | E lei fa: "Certo". E tu pensi: "Sì, cazzo!" |
186 | 00:12:18,409 | 00:12:21,120 | Va d'accordo con i tuoi amici. | Va d'accordo con i tuoi amici. |
187 | 00:12:21,204 | 00:12:24,958 | Tua madre dice: "È quella giusta". E tu: "Lo penso anche io". | Tua madre dice: "È quella giusta". E tu: "Lo penso anche io". |
188 | 00:12:26,626 | 00:12:30,088 | Perché le donne riescono a tenere a freno la pazzia per tre mesi. | Perché le donne riescono a tenere a freno la pazzia per tre mesi. |
189 | 00:12:31,297 | 00:12:35,927 | Per tre mesi, riescono a fingersi membri funzionanti della società. | Per tre mesi, riescono a fingersi membri funzionanti della società. |
190 | 00:12:38,221 | 00:12:41,474 | Presentandosi alle tue feste di lavoro senza piangere. | Presentandosi alle tue feste di lavoro senza piangere. |
191 | 00:12:45,395 | 00:12:48,314 | A tre mesi e un giorno, esci dalla doccia | A tre mesi e un giorno, esci dalla doccia |
192 | 00:12:48,398 | 00:12:51,818 | e la trovi raggomitolata sul tuo telefono come Gollum. | e la trovi raggomitolata sul tuo telefono come Gollum. |
193 | 00:12:57,198 | 00:13:00,618 | Quindi, sono passato dalla nuova ragazza, la sensazione più bella al mondo, | Quindi, sono passato dalla nuova ragazza, la sensazione più bella al mondo, |
194 | 00:13:00,702 | 00:13:03,037 | a uscire con una tipa incinta. | a uscire con una tipa incinta. |
195 | 00:13:03,997 | 00:13:08,167 | Ora, so che non risulta che nessuno l'abbia mai detto prima. | Ora, so che non risulta che nessuno l'abbia mai detto prima. |
196 | 00:13:08,251 | 00:13:10,837 | Nessuno l'ha mai detto in pubblico. | Nessuno l'ha mai detto in pubblico. |
197 | 00:13:12,714 | 00:13:16,300 | Ma le persone incinte sono le peggiori al mondo. | Ma le persone incinte sono le peggiori al mondo. |
198 | 00:13:20,263 | 00:13:21,806 | Per qualche ragione, | Per qualche ragione, |
199 | 00:13:21,889 | 00:13:25,601 | la società ci dice che abbiano una qualche aura o cazzate simili. | la società ci dice che abbiano una qualche aura o cazzate simili. |
200 | 00:13:26,811 | 00:13:30,314 | Ma le persone incinte, in realtà, sono delle grandi stronze. | Ma le persone incinte, in realtà, sono delle grandi stronze. |
201 | 00:13:35,361 | 00:13:37,947 | Piangono quando sono felici, piangono quando sono tristi. | Piangono quando sono felici, piangono quando sono tristi. |
202 | 00:13:38,031 | 00:13:39,574 | Non capisci perché piangono. | Non capisci perché piangono. |
203 | 00:13:39,657 | 00:13:43,494 | Avete mai provato a litigare con una persona incinta in un luogo pubblico? | Avete mai provato a litigare con una persona incinta in un luogo pubblico? |
204 | 00:13:46,998 | 00:13:49,834 | Non importa se avete ragione. | Non importa se avete ragione. |
205 | 00:13:51,544 | 00:13:53,838 | Io e Kate, lei era incinta di sette mesi, | Io e Kate, lei era incinta di sette mesi, |
206 | 00:13:53,921 | 00:13:57,175 | eravamo al supermercato e camminavamo | eravamo al supermercato e camminavamo |
207 | 00:13:57,258 | 00:13:59,844 | e io ho messo dei Coco Pops nel carrello. | e io ho messo dei Coco Pops nel carrello. |
208 | 00:13:59,927 | 00:14:02,972 | Ora, voi qui li chiamate Cocoa Krispies. | Ora, voi qui li chiamate Cocoa Krispies. |
209 | 00:14:03,056 | 00:14:05,767 | Quanto sono diverse le nostre culture. | Quanto sono diverse le nostre culture. |
210 | 00:14:07,351 | 00:14:10,480 | Quindi, ho messo i Coco Pops nel carrello. | Quindi, ho messo i Coco Pops nel carrello. |
211 | 00:14:10,563 | 00:14:11,689 | "Carrello della spesa." | "Carrello della spesa." |
212 | 00:14:14,692 | 00:14:18,863 | E Kate li ha presi e li ha rimessi sullo scaffale. | E Kate li ha presi e li ha rimessi sullo scaffale. |
213 | 00:14:18,946 | 00:14:20,865 | La cosa mi ha confuso | La cosa mi ha confuso |
214 | 00:14:20,948 | 00:14:24,952 | perché non avevo mai visto i Coco Pops andare nella direzione opposta. | perché non avevo mai visto i Coco Pops andare nella direzione opposta. |
215 | 00:14:28,706 | 00:14:31,834 | Al mio cervello è venuto un colpo e ho detto: | Al mio cervello è venuto un colpo e ho detto: |
216 | 00:14:37,090 | 00:14:40,426 | "Credo tu abbia fatto un errore, Kate". | "Credo tu abbia fatto un errore, Kate". |
217 | 00:14:40,510 | 00:14:44,764 | Mi sono avvicinato per riprenderli e lei ha detto: "Non puoi prenderli". | Mi sono avvicinato per riprenderli e lei ha detto: "Non puoi prenderli". |
218 | 00:14:44,847 | 00:14:48,184 | E io: "Ma li prendo sempre!" | E io: "Ma li prendo sempre!" |
219 | 00:14:49,185 | 00:14:52,230 | E lei: "Stai ingrassando". | E lei: "Stai ingrassando". |
220 | 00:15:00,738 | 00:15:05,034 | Così ho fatto un gesto eclatante. Ho preso i Coco Pops e... | Così ho fatto un gesto eclatante. Ho preso i Coco Pops e... |
221 | 00:15:09,330 | 00:15:13,251 | E lei ha preso la testa e ha detto: "Vuoi che perda il bambino?" | E lei ha preso la testa e ha detto: "Vuoi che perda il bambino?" |
222 | 00:15:13,334 | 00:15:16,129 | E io: "Cazzo, ci hai messo poco. | E io: "Cazzo, ci hai messo poco. |
223 | 00:15:17,338 | 00:15:20,716 | Certo che lo voglio, sei un cazzo di incubo!" | Certo che lo voglio, sei un cazzo di incubo!" |
224 | 00:15:26,180 | 00:15:29,934 | Siete mai stati al bar fino alle quattro del mattino a parlare con un tizio | Siete mai stati al bar fino alle quattro del mattino a parlare con un tizio |
225 | 00:15:30,017 | 00:15:32,145 | che vi racconta quant'è brutta la sua vita? | che vi racconta quant'è brutta la sua vita? |
226 | 00:15:32,895 | 00:15:36,274 | E fa: "Mio padre era uno stronzo. | E fa: "Mio padre era uno stronzo. |
227 | 00:15:36,357 | 00:15:38,359 | Non l'ho mai conosciuto. | Non l'ho mai conosciuto. |
228 | 00:15:38,443 | 00:15:41,237 | Ha lasciato mia mamma quando era incinta di me". | Ha lasciato mia mamma quando era incinta di me". |
229 | 00:15:41,320 | 00:15:43,364 | E prima pensavate: "Che stronzo". | E prima pensavate: "Che stronzo". |
230 | 00:15:43,448 | 00:15:44,824 | Ora penso: | Ora penso: |
231 | 00:15:49,412 | 00:15:51,831 | "Sicuramente c'è stato un motivo, | "Sicuramente c'è stato un motivo, |
232 | 00:15:53,666 | 00:15:55,376 | chi sono io per giudicare?" | chi sono io per giudicare?" |
233 | 00:15:56,794 | 00:16:01,299 | Quindi, è rimasta incinta, siamo andati alle lezioni per genitori. | Quindi, è rimasta incinta, siamo andati alle lezioni per genitori. |
234 | 00:16:02,633 | 00:16:04,719 | Siamo andati a delle lezioni all'ospedale, | Siamo andati a delle lezioni all'ospedale, |
235 | 00:16:04,802 | 00:16:07,263 | dove ti insegnano a mettere i pannolini. | dove ti insegnano a mettere i pannolini. |
236 | 00:16:07,346 | 00:16:09,307 | E a fasciare. | E a fasciare. |
237 | 00:16:09,390 | 00:16:12,393 | Ti danno un pupazzo e tu lo fasci. | Ti danno un pupazzo e tu lo fasci. |
238 | 00:16:12,477 | 00:16:14,854 | La signora si avvicina e dice: "Che bella fasciatura". | La signora si avvicina e dice: "Che bella fasciatura". |
239 | 00:16:14,937 | 00:16:17,857 | E tu fai: "Sì, ho fatto pratica". | E tu fai: "Sì, ho fatto pratica". |
240 | 00:16:20,359 | 00:16:22,653 | Ci facevano vedere video degli anni '80. | Ci facevano vedere video degli anni '80. |
241 | 00:16:22,737 | 00:16:23,821 | Mettevano dei veri filmati. | Mettevano dei veri filmati. |
242 | 00:16:23,905 | 00:16:25,907 | E tu dovevi guardarli e imparare. | E tu dovevi guardarli e imparare. |
243 | 00:16:25,990 | 00:16:29,994 | E uno dei video si chiamava Non scuotere il bambino. | E uno dei video si chiamava Non scuotere il bambino. |
244 | 00:16:32,705 | 00:16:35,458 | Non scuotere il bambino dura 40 minuti. | Non scuotere il bambino dura 40 minuti. |
245 | 00:16:37,418 | 00:16:40,213 | Non serve guardare Non scuotere il bambino. | Non serve guardare Non scuotere il bambino. |
246 | 00:16:40,296 | 00:16:43,257 | Il titolo dà già tutte le informazioni necessarie. | Il titolo dà già tutte le informazioni necessarie. |
247 | 00:16:45,843 | 00:16:50,681 | Chi prenderebbe una copia di Non scuotere il bambino pensando: | Chi prenderebbe una copia di Non scuotere il bambino pensando: |
248 | 00:16:52,934 | 00:16:54,894 | "Forse c'è anche dell'altro. | "Forse c'è anche dell'altro. |
249 | 00:16:56,979 | 00:17:00,441 | E se fossi molto arrabbiato? | E se fossi molto arrabbiato? |
250 | 00:17:02,109 | 00:17:05,655 | Se scuotessi mia moglie mentre ha in braccio il bambino?" | Se scuotessi mia moglie mentre ha in braccio il bambino?" |
251 | 00:17:09,325 | 00:17:13,037 | Il corso era come una dimostrazione Tupperware, cercavano di venderci roba. | Il corso era come una dimostrazione Tupperware, cercavano di venderci roba. |
252 | 00:17:13,120 | 00:17:15,248 | Abbiamo preso un seggiolino per auto, un passeggino | Abbiamo preso un seggiolino per auto, un passeggino |
253 | 00:17:15,331 | 00:17:18,960 | e un affare che sterilizza il biberon col vapore. | e un affare che sterilizza il biberon col vapore. |
254 | 00:17:19,043 | 00:17:21,379 | Se non hai la macchina che sterilizza a vapore, | Se non hai la macchina che sterilizza a vapore, |
255 | 00:17:21,462 | 00:17:23,839 | devi far bollire il biberon ed è una rottura di palle. | devi far bollire il biberon ed è una rottura di palle. |
256 | 00:17:23,923 | 00:17:28,094 | Vi do un consiglio. Non serve sterilizzare i biberon. | Vi do un consiglio. Non serve sterilizzare i biberon. |
257 | 00:17:28,177 | 00:17:31,597 | Io ho smetto di sterilizzare quelli di Hank dopo due giorni. | Io ho smetto di sterilizzare quelli di Hank dopo due giorni. |
258 | 00:17:33,015 | 00:17:35,393 | Ho detto a Kate che lo facevo. | Ho detto a Kate che lo facevo. |
259 | 00:17:38,437 | 00:17:40,273 | Ma non era vero. | Ma non era vero. |
260 | 00:17:41,357 | 00:17:43,484 | E vi dirò perché. | E vi dirò perché. |
261 | 00:17:43,568 | 00:17:46,070 | Perché l'80% delle volte, il bimbo viene allattato al seno | Perché l'80% delle volte, il bimbo viene allattato al seno |
262 | 00:17:46,153 | 00:17:47,905 | e non le sterilizzate mica le tette. | e non le sterilizzate mica le tette. |
263 | 00:17:47,989 | 00:17:52,618 | Non esiste una speciale macchina sterilizza tette a vapore. | Non esiste una speciale macchina sterilizza tette a vapore. |
264 | 00:17:52,702 | 00:17:55,246 | Infatti, per le prime tre settimane dopo la nascita, | Infatti, per le prime tre settimane dopo la nascita, |
265 | 00:17:55,329 | 00:17:59,166 | la sua fica era tutta sfasciata, quindi mi facevo le seghe sulle sue tette. | la sua fica era tutta sfasciata, quindi mi facevo le seghe sulle sue tette. |
266 | 00:17:59,250 | 00:18:03,212 | E lui si svegliava di notte per la poppata. | E lui si svegliava di notte per la poppata. |
267 | 00:18:03,296 | 00:18:07,508 | Quello che voglio dire è: non è morto nessuno, no? | Quello che voglio dire è: non è morto nessuno, no? |
268 | 00:18:08,426 | 00:18:09,969 | Insomma... | Insomma... |
269 | 00:18:10,052 | 00:18:13,889 | Certo, gli viene l'herpes e roba così, ma... | Certo, gli viene l'herpes e roba così, ma... |
270 | 00:18:15,433 | 00:18:17,435 | ...lui è diverso. | ...lui è diverso. |
271 | 00:18:17,518 | 00:18:20,730 | È un bambino particolare. Lasciatelo in pace! | È un bambino particolare. Lasciatelo in pace! |
272 | 00:18:23,232 | 00:18:24,650 | Comunque... | Comunque... |
273 | 00:18:27,695 | 00:18:32,158 | ...quando metti incinta una persona che non conosci molto bene, | ...quando metti incinta una persona che non conosci molto bene, |
274 | 00:18:33,367 | 00:18:37,663 | a volte, quando si tratta di educazione, non siete sempre d'accordo. | a volte, quando si tratta di educazione, non siete sempre d'accordo. |
275 | 00:18:37,747 | 00:18:41,208 | Io e Kate stavamo guardando 60 Minutes o 20/20 o una cosa simile | Io e Kate stavamo guardando 60 Minutes o 20/20 o una cosa simile |
276 | 00:18:41,292 | 00:18:44,545 | e stavano parlando delle vaccinazioni, | e stavano parlando delle vaccinazioni, |
277 | 00:18:44,629 | 00:18:46,047 | così mi giro verso Kate e dico: | così mi giro verso Kate e dico: |
278 | 00:18:46,130 | 00:18:48,174 | "La gente che non vaccina i propri figli | "La gente che non vaccina i propri figli |
279 | 00:18:48,257 | 00:18:49,550 | è una spina nel fianco". | è una spina nel fianco". |
280 | 00:18:49,634 | 00:18:52,261 | E Kate fa: "Hank non è vaccinato". | E Kate fa: "Hank non è vaccinato". |
281 | 00:18:52,345 | 00:18:54,472 | E io: "Cazzo". | E io: "Cazzo". |
282 | 00:18:56,432 | 00:18:58,059 | Sapete quando qualcuno dice qualcosa | Sapete quando qualcuno dice qualcosa |
283 | 00:18:58,142 | 00:19:02,063 | e il tuo cervello fa: "Questa cosa andrà per le lunghe"? | e il tuo cervello fa: "Questa cosa andrà per le lunghe"? |
284 | 00:19:04,982 | 00:19:07,526 | Perché questa è la dinamica della nostra relazione. | Perché questa è la dinamica della nostra relazione. |
285 | 00:19:07,610 | 00:19:12,448 | Io vado in giro a fare battute per guadagnare il pane. | Io vado in giro a fare battute per guadagnare il pane. |
286 | 00:19:12,531 | 00:19:16,744 | Lei rimane a casa e si assicura che Hank non muoia. | Lei rimane a casa e si assicura che Hank non muoia. |
287 | 00:19:18,788 | 00:19:22,249 | E, detto tra noi, credo stia facendo un pessimo lavoro. | E, detto tra noi, credo stia facendo un pessimo lavoro. |
288 | 00:19:24,752 | 00:19:27,588 | Così ho detto: "Perché non è vaccinato?" | Così ho detto: "Perché non è vaccinato?" |
289 | 00:19:27,672 | 00:19:30,091 | E lei: "Credo porti all'autismo". | E lei: "Credo porti all'autismo". |
290 | 00:19:30,174 | 00:19:34,470 | E io: "Che prove mediche hai che porti all'autismo?" | E io: "Che prove mediche hai che porti all'autismo?" |
291 | 00:19:34,553 | 00:19:35,596 | E lei fa: "Jenny..." | E lei fa: "Jenny..." |
292 | 00:19:35,680 | 00:19:38,641 | E io: "Non dire 'McCarthy', cazzo. | E io: "Non dire 'McCarthy', cazzo. |
293 | 00:19:39,558 | 00:19:43,270 | Non dirlo, perché quella non è una prova medica, è Jenny McCarthy. | Non dirlo, perché quella non è una prova medica, è Jenny McCarthy. |
294 | 00:19:43,354 | 00:19:46,941 | E non ho niente contro di lei, è un'attrice e una Playmate. | E non ho niente contro di lei, è un'attrice e una Playmate. |
295 | 00:19:47,024 | 00:19:49,777 | Le due cose che preferisco al mondo. | Le due cose che preferisco al mondo. |
296 | 00:19:50,695 | 00:19:54,657 | Ma non mi faccio dare consigli medici da loro, sono fatto così". | Ma non mi faccio dare consigli medici da loro, sono fatto così". |
297 | 00:19:54,740 | 00:19:56,742 | E lei: "Ma suo figlio è autistico". | E lei: "Ma suo figlio è autistico". |
298 | 00:19:56,826 | 00:19:58,536 | E io: "Tu dici? | E io: "Tu dici? |
299 | 00:20:01,414 | 00:20:04,041 | Siamo sicuri? | Siamo sicuri? |
300 | 00:20:04,667 | 00:20:07,378 | O è soltanto il figlio di Jenny McCarthy?" | O è soltanto il figlio di Jenny McCarthy?" |
301 | 00:20:10,464 | 00:20:11,507 | Va bene. | Va bene. |
302 | 00:20:14,218 | 00:20:19,390 | "Ci aspettavamo che quella donna partorisse un membro del Mensa?" | "Ci aspettavamo che quella donna partorisse un membro del Mensa?" |
303 | 00:20:21,600 | 00:20:23,269 | E lei: "Che differenza fa? | E lei: "Che differenza fa? |
304 | 00:20:23,352 | 00:20:25,479 | Tanto nessuno prende il vaiolo o la poliomielite". | Tanto nessuno prende il vaiolo o la poliomielite". |
305 | 00:20:25,563 | 00:20:27,314 | È snervante quando dicono così, | È snervante quando dicono così, |
306 | 00:20:27,398 | 00:20:30,818 | perché tu pensi: "È perché esistono i cazzo di vaccini!" | perché tu pensi: "È perché esistono i cazzo di vaccini!" |
307 | 00:20:33,529 | 00:20:36,741 | E le dico: "E comunque, mia madre ha avuto la polio". | E le dico: "E comunque, mia madre ha avuto la polio". |
308 | 00:20:36,824 | 00:20:39,535 | È vero, Gunta ha avuto la polio. | È vero, Gunta ha avuto la polio. |
309 | 00:20:39,618 | 00:20:42,997 | Mia madre può inserire polio in qualsiasi conversazione. | Mia madre può inserire polio in qualsiasi conversazione. |
310 | 00:20:43,080 | 00:20:46,459 | Durante una cena, lei è capace di dire: | Durante una cena, lei è capace di dire: |
311 | 00:20:46,542 | 00:20:48,878 | "Potrei mangiare della torta al cioccolato. | "Potrei mangiare della torta al cioccolato. |
312 | 00:20:48,961 | 00:20:51,172 | Perché non ho potuto da giovane. | Perché non ho potuto da giovane. |
313 | 00:20:52,089 | 00:20:53,549 | Avevo la poliomielite". | Avevo la poliomielite". |
314 | 00:20:55,551 | 00:20:59,513 | Credo che, in fondo, a mia madre piaccia aver avuto la polio, | Credo che, in fondo, a mia madre piaccia aver avuto la polio, |
315 | 00:20:59,597 | 00:21:03,642 | perché funziona da scusa universale per la sua personalità di merda. | perché funziona da scusa universale per la sua personalità di merda. |
316 | 00:21:08,147 | 00:21:13,486 | Comunque, abbiamo litigato e non ho vinto. Non puoi vincere sempre. | Comunque, abbiamo litigato e non ho vinto. Non puoi vincere sempre. |
317 | 00:21:13,569 | 00:21:15,029 | Hank non sarà vaccinato. | Hank non sarà vaccinato. |
318 | 00:21:15,112 | 00:21:19,158 | Tre settimane dopo, | Tre settimane dopo, |
319 | 00:21:19,241 | 00:21:22,661 | giriamo la seconda stagione di Legit e io devo fare il check up medico. | giriamo la seconda stagione di Legit e io devo fare il check up medico. |
320 | 00:21:29,877 | 00:21:31,962 | Credo siate gli unici a cui è piaciuta. | Credo siate gli unici a cui è piaciuta. |
321 | 00:21:32,046 | 00:21:33,422 | Insomma... | Insomma... |
322 | 00:21:33,506 | 00:21:35,758 | Stiamo girando la seconda stagione di Legit | Stiamo girando la seconda stagione di Legit |
323 | 00:21:35,841 | 00:21:39,970 | e la rete vuole assicurarmi per otto milioni di dollari. | e la rete vuole assicurarmi per otto milioni di dollari. |
324 | 00:21:40,054 | 00:21:43,140 | Tanto costa una stagione. Quindi devono farmi un check up fisico. | Tanto costa una stagione. Quindi devono farmi un check up fisico. |
325 | 00:21:43,224 | 00:21:46,685 | L'assicurazione la fanno perché, se morissi, lo show finirebbe. | L'assicurazione la fanno perché, se morissi, lo show finirebbe. |
326 | 00:21:46,769 | 00:21:49,730 | O nel caso impazzissi e iniziassi ad accoltellare qualcuno. | O nel caso impazzissi e iniziassi ad accoltellare qualcuno. |
327 | 00:21:49,814 | 00:21:51,774 | Anche quello sarebbe un problema. | Anche quello sarebbe un problema. |
328 | 00:21:51,857 | 00:21:53,359 | Il check up dura tre ore. | Il check up dura tre ore. |
329 | 00:21:53,442 | 00:21:55,903 | Corro sul tapis roulant, faccio test psicologici... | Corro sul tapis roulant, faccio test psicologici... |
330 | 00:21:55,986 | 00:21:57,822 | Sono sul tapis roulant con questi cosi | Sono sul tapis roulant con questi cosi |
331 | 00:21:57,905 | 00:21:59,657 | e tutti i tubi che mi escono dalla bocca. | e tutti i tubi che mi escono dalla bocca. |
332 | 00:21:59,740 | 00:22:01,951 | Scendo e la dottoressa sta scrivendo. | Scendo e la dottoressa sta scrivendo. |
333 | 00:22:02,034 | 00:22:04,537 | Allora ho pensato: "Ora faccio uscire il discorso" | Allora ho pensato: "Ora faccio uscire il discorso" |
334 | 00:22:04,620 | 00:22:06,539 | e dico: "Ehi. | e dico: "Ehi. |
335 | 00:22:07,540 | 00:22:09,333 | Non è... | Non è... |
336 | 00:22:09,416 | 00:22:11,919 | ...non è poi così importante vaccinare i bambini, vero?" | ...non è poi così importante vaccinare i bambini, vero?" |
337 | 00:22:13,254 | 00:22:15,589 | E lei fa: "Solo se vuoi che vivano". | E lei fa: "Solo se vuoi che vivano". |
338 | 00:22:15,673 | 00:22:16,715 | Giusto? | Giusto? |
339 | 00:22:18,008 | 00:22:21,512 | Non ha nemmeno alzato lo sguardo. | Non ha nemmeno alzato lo sguardo. |
340 | 00:22:21,595 | 00:22:23,514 | E io ho detto: "Dice sul serio?" | E io ho detto: "Dice sul serio?" |
341 | 00:22:23,597 | 00:22:25,683 | E lei: "Mettiamola così. | E lei: "Mettiamola così. |
342 | 00:22:25,766 | 00:22:29,728 | Io non farei mai giocare i miei figli con dei bambini non vaccinati". | Io non farei mai giocare i miei figli con dei bambini non vaccinati". |
343 | 00:22:29,812 | 00:22:32,690 | Così ho pensato: "Non mi servono altre informazioni". | Così ho pensato: "Non mi servono altre informazioni". |
344 | 00:22:32,773 | 00:22:35,693 | Così, a insaputa di Kate, | Così, a insaputa di Kate, |
345 | 00:22:38,195 | 00:22:40,573 | e questo è molto illegale | e questo è molto illegale |
346 | 00:22:42,157 | 00:22:45,744 | e richiede la tripla falsificazione della firma, | e richiede la tripla falsificazione della firma, |
347 | 00:22:47,913 | 00:22:51,041 | ho preso appuntamento per portare Hank a fare tutte le punture insieme, | ho preso appuntamento per portare Hank a fare tutte le punture insieme, |
348 | 00:22:51,125 | 00:22:55,170 | cosa che la dottoressa ha sconsigliato, ma io sono una persona impegnata. | cosa che la dottoressa ha sconsigliato, ma io sono una persona impegnata. |
349 | 00:22:58,299 | 00:23:00,426 | Ora, stavo tornando a casa | Ora, stavo tornando a casa |
350 | 00:23:00,509 | 00:23:03,429 | per andare a prendere Hank e portarlo a fare le vaccinazioni. | per andare a prendere Hank e portarlo a fare le vaccinazioni. |
351 | 00:23:03,512 | 00:23:05,848 | Sapevo che Kate era a casa con Hank. | Sapevo che Kate era a casa con Hank. |
352 | 00:23:05,931 | 00:23:08,142 | Sapevo che avremmo avuto una grossa lite. | Sapevo che avremmo avuto una grossa lite. |
353 | 00:23:08,225 | 00:23:12,730 | Sapete quando state per litigare con i vostri partner, ma loro non lo sanno, | Sapete quando state per litigare con i vostri partner, ma loro non lo sanno, |
354 | 00:23:12,855 | 00:23:15,149 | quindi avete un vantaggio? | quindi avete un vantaggio? |
355 | 00:23:15,232 | 00:23:19,111 | Quello che fai è pensare a tutte le cose brutte di quella persona, | Quello che fai è pensare a tutte le cose brutte di quella persona, |
356 | 00:23:19,194 | 00:23:22,573 | così, se dovesse piangere, ve la godreste alla grande. | così, se dovesse piangere, ve la godreste alla grande. |
357 | 00:23:24,908 | 00:23:28,245 | Ora, indipendentemente da quello che succederà, una cosa la dirò sempre: | Ora, indipendentemente da quello che succederà, una cosa la dirò sempre: |
358 | 00:23:28,329 | 00:23:31,624 | Kate è l'essere umano più gentile che io conosca. | Kate è l'essere umano più gentile che io conosca. |
359 | 00:23:31,707 | 00:23:33,542 | La gentilezza di certo non le manca. | La gentilezza di certo non le manca. |
360 | 00:23:33,626 | 00:23:37,755 | È un'anima buona, vede solo il buono delle persone. | È un'anima buona, vede solo il buono delle persone. |
361 | 00:23:37,838 | 00:23:40,966 | Non dirà mai qualcosa di cattivo su un altro essere umano. | Non dirà mai qualcosa di cattivo su un altro essere umano. |
362 | 00:23:41,050 | 00:23:43,302 | Quindi è strano, sto andando a casa, | Quindi è strano, sto andando a casa, |
363 | 00:23:43,385 | 00:23:47,222 | cercando di fare cattivi pensieri sulla persona più gentile della Terra | cercando di fare cattivi pensieri sulla persona più gentile della Terra |
364 | 00:23:47,306 | 00:23:48,641 | ed è molto difficile. | ed è molto difficile. |
365 | 00:23:48,724 | 00:23:52,061 | Sono in macchina e dico: "Fottuta Kate. | Sono in macchina e dico: "Fottuta Kate. |
366 | 00:23:53,896 | 00:23:59,818 | Chi cazzo crede di essere a tenere sempre la casa in ordine? | Chi cazzo crede di essere a tenere sempre la casa in ordine? |
367 | 00:24:02,529 | 00:24:04,031 | Brutta stronza. | Brutta stronza. |
368 | 00:24:07,534 | 00:24:09,078 | Ha lasciato un piatto nel lavandino. | Ha lasciato un piatto nel lavandino. |
369 | 00:24:09,161 | 00:24:11,830 | È stato un incubo, me lo ricordo. | È stato un incubo, me lo ricordo. |
370 | 00:24:15,292 | 00:24:17,419 | No, sono stato io, l'ho fatto io. | No, sono stato io, l'ho fatto io. |
371 | 00:24:19,838 | 00:24:21,965 | Ma lei l'ha lavato, non doveva permettermelo, | Ma lei l'ha lavato, non doveva permettermelo, |
372 | 00:24:22,049 | 00:24:25,302 | questa sì che è una stronzata". | questa sì che è una stronzata". |
373 | 00:24:25,386 | 00:24:27,388 | Sono arrivato a casa furente. | Sono arrivato a casa furente. |
374 | 00:24:27,471 | 00:24:30,224 | "Va bene, eccoci qua, si inizia." | "Va bene, eccoci qua, si inizia." |
375 | 00:24:30,307 | 00:24:33,644 | Torno a casa, lei è seduta a giocare amorevolmente con nostro figlio, | Torno a casa, lei è seduta a giocare amorevolmente con nostro figlio, |
376 | 00:24:33,727 | 00:24:35,813 | mi guarda e mi fa: "Ciao, tesoro!" | mi guarda e mi fa: "Ciao, tesoro!" |
377 | 00:24:35,938 | 00:24:39,358 | E io: "'Ciao, tesoro un cazzo!" | E io: "'Ciao, tesoro un cazzo!" |
378 | 00:24:41,110 | 00:24:45,322 | E lei fa: "Che succede?" E io dico: "Te lo dico io che succede! | E lei fa: "Che succede?" E io dico: "Te lo dico io che succede! |
379 | 00:24:45,406 | 00:24:48,659 | Oggi porto Hank a fare i vaccini e tu non puoi opporti!" | Oggi porto Hank a fare i vaccini e tu non puoi opporti!" |
380 | 00:24:48,742 | 00:24:51,203 | Prendo Hank, lei inizia a urlare. | Prendo Hank, lei inizia a urlare. |
381 | 00:24:51,286 | 00:24:53,997 | Ha un anno, è molto attaccato alla madre | Ha un anno, è molto attaccato alla madre |
382 | 00:24:54,081 | 00:24:55,416 | e fa: "Mamma!" | e fa: "Mamma!" |
383 | 00:24:55,499 | 00:24:59,503 | E io: "La mamma non può aiutarti!" | E io: "La mamma non può aiutarti!" |
384 | 00:24:59,586 | 00:25:01,422 | Vado dove ho parcheggiato l'auto, | Vado dove ho parcheggiato l'auto, |
385 | 00:25:01,505 | 00:25:03,465 | lo butto dentro, sistemo il seggiolino. | lo butto dentro, sistemo il seggiolino. |
386 | 00:25:03,549 | 00:25:05,759 | Kate viene fuori, inizia a schiaffeggiarmi. | Kate viene fuori, inizia a schiaffeggiarmi. |
387 | 00:25:05,843 | 00:25:09,680 | E io dico: "Toglimi le mani di dosso!" Lei cade drammaticamente a terra. | E io dico: "Toglimi le mani di dosso!" Lei cade drammaticamente a terra. |
388 | 00:25:09,763 | 00:25:13,100 | Alzo gli occhi e vedo due vicini che sono usciti di casa. | Alzo gli occhi e vedo due vicini che sono usciti di casa. |
389 | 00:25:13,183 | 00:25:17,354 | Mi guardano mentre, praticamente, rapisco mio figlio e picchio la mia ragazza. | Mi guardano mentre, praticamente, rapisco mio figlio e picchio la mia ragazza. |
390 | 00:25:19,189 | 00:25:22,234 | Ma ormai ci sono dentro, quindi ho messo il carico e ho detto: | Ma ormai ci sono dentro, quindi ho messo il carico e ho detto: |
391 | 00:25:22,317 | 00:25:25,195 | "Tornate nelle vostre cazzo di case!" | "Tornate nelle vostre cazzo di case!" |
392 | 00:25:25,279 | 00:25:27,364 | Sistemo Hank nel seggiolino, | Sistemo Hank nel seggiolino, |
393 | 00:25:28,282 | 00:25:32,202 | mi metto al posto di guida e me ne vado sbandando. | mi metto al posto di guida e me ne vado sbandando. |
394 | 00:25:32,286 | 00:25:35,956 | E Kate è in ginocchio che urla: "Va bene! | E Kate è in ginocchio che urla: "Va bene! |
395 | 00:25:36,874 | 00:25:39,668 | Ma se diventa autistico è colpa tua!" | Ma se diventa autistico è colpa tua!" |
396 | 00:25:44,173 | 00:25:47,676 | E io ho pensato: "La considererebbe una vittoria?" | E io ho pensato: "La considererebbe una vittoria?" |
397 | 00:25:50,637 | 00:25:52,973 | Comunque, | Comunque, |
398 | 00:25:53,056 | 00:25:54,183 | porto Hank dal dottore. | porto Hank dal dottore. |
399 | 00:25:54,266 | 00:25:56,852 | Gli faccio fare le vaccinazioni. | Gli faccio fare le vaccinazioni. |
400 | 00:25:56,935 | 00:25:58,520 | Lo porto a casa. | Lo porto a casa. |
401 | 00:26:00,272 | 00:26:02,316 | E a quel punto è sicuramente autistico. | E a quel punto è sicuramente autistico. |
402 | 00:26:05,986 | 00:26:07,237 | È come il giorno e la notte, | È come il giorno e la notte, |
403 | 00:26:07,321 | 00:26:10,032 | il bambino prima delle punture e quello dopo. | il bambino prima delle punture e quello dopo. |
404 | 00:26:10,115 | 00:26:12,159 | Prima era un bambino vivace. | Prima era un bambino vivace. |
405 | 00:26:12,242 | 00:26:15,829 | Dopo, l'ho portato a casa, se ne sta seduto in un angolo... | Dopo, l'ho portato a casa, se ne sta seduto in un angolo... |
406 | 00:26:15,913 | 00:26:18,791 | E io penso: "Cazzo! | E io penso: "Cazzo! |
407 | 00:26:18,874 | 00:26:21,794 | Cazzo. | Cazzo. |
408 | 00:26:26,381 | 00:26:28,467 | Kate se ne accorgerà". | Kate se ne accorgerà". |
409 | 00:26:37,017 | 00:26:42,189 | Così ho fatto quello che faccio sempre quando sono nei guai: ho mentito. | Così ho fatto quello che faccio sempre quando sono nei guai: ho mentito. |
410 | 00:26:43,607 | 00:26:45,150 | Ho messo Hank in un marsupio. | Ho messo Hank in un marsupio. |
411 | 00:26:45,234 | 00:26:47,945 | Se ne stava lì, appeso sul mio petto. | Se ne stava lì, appeso sul mio petto. |
412 | 00:26:48,028 | 00:26:50,447 | Non potevo lasciarlo solo con Kate, | Non potevo lasciarlo solo con Kate, |
413 | 00:26:50,531 | 00:26:52,282 | perché lei se ne sarebbe accorta subito. | perché lei se ne sarebbe accorta subito. |
414 | 00:26:52,366 | 00:26:55,160 | Sì, lo so che non potevo continuare così per sempre. | Sì, lo so che non potevo continuare così per sempre. |
415 | 00:26:55,244 | 00:26:56,703 | Ma avevo un piano. | Ma avevo un piano. |
416 | 00:26:56,787 | 00:26:58,664 | Quello che volevo fare era | Quello che volevo fare era |
417 | 00:26:58,747 | 00:27:02,501 | stare vicino alla porta da cui sapevo che Kate sarebbe passata. | stare vicino alla porta da cui sapevo che Kate sarebbe passata. |
418 | 00:27:05,963 | 00:27:07,714 | "Guarda cos'hai fatto!" Così. | "Guarda cos'hai fatto!" Così. |
419 | 00:27:12,970 | 00:27:17,266 | Insomma, sto scherzando per alleggerire una situazione | Insomma, sto scherzando per alleggerire una situazione |
420 | 00:27:18,684 | 00:27:21,395 | abbastanza brutta. | abbastanza brutta. |
421 | 00:27:21,478 | 00:27:25,983 | Adesso è bello poterne scherzare, ma all'epoca ero devastato. | Adesso è bello poterne scherzare, ma all'epoca ero devastato. |
422 | 00:27:26,066 | 00:27:28,986 | Non ho dormito per tre giorni, non riuscivo a mangiare. | Non ho dormito per tre giorni, non riuscivo a mangiare. |
423 | 00:27:29,069 | 00:27:31,405 | Il mio cervello era in un loop, era così strano. | Il mio cervello era in un loop, era così strano. |
424 | 00:27:31,488 | 00:27:35,784 | Continuava a ripetermi: "Tuo figlio è autistico, è colpa tua". | Continuava a ripetermi: "Tuo figlio è autistico, è colpa tua". |
425 | 00:27:35,868 | 00:27:41,790 | Tre giorni dopo, sono andato a prendere i risultati del mio check up | Tre giorni dopo, sono andato a prendere i risultati del mio check up |
426 | 00:27:41,874 | 00:27:43,959 | con Hank appeso sul petto. | con Hank appeso sul petto. |
427 | 00:27:44,042 | 00:27:45,961 | E... | E... |
428 | 00:27:46,044 | 00:27:49,214 | ...la dottoressa viene e mi fa: "Come sta oggi?" | ...la dottoressa viene e mi fa: "Come sta oggi?" |
429 | 00:27:49,298 | 00:27:53,427 | E io: "Non bene, mi ha detto di vaccinare Hank. | E io: "Non bene, mi ha detto di vaccinare Hank. |
430 | 00:27:53,510 | 00:27:56,471 | Ha detto: 'Vaccinare bimbo buono'. Ma questo no buono. | Ha detto: 'Vaccinare bimbo buono'. Ma questo no buono. |
431 | 00:27:56,555 | 00:27:59,349 | Questo era un bravo bambino. Guardi ora. | Questo era un bravo bambino. Guardi ora. |
432 | 00:27:59,433 | 00:28:00,893 | Ora è un bambino di merda". | Ora è un bambino di merda". |
433 | 00:28:06,565 | 00:28:08,275 | E lei fa: "Si calma, per favore?" | E lei fa: "Si calma, per favore?" |
434 | 00:28:08,358 | 00:28:10,986 | Ho detto: "Non posso, sono tre giorni che non dormo. | Ho detto: "Non posso, sono tre giorni che non dormo. |
435 | 00:28:11,069 | 00:28:13,989 | Sono elettrico, ho il cervello in loop, non riesco a spegnerlo | Sono elettrico, ho il cervello in loop, non riesco a spegnerlo |
436 | 00:28:14,072 | 00:28:16,241 | perché mio figlio è autistico ed è colpa mia. | perché mio figlio è autistico ed è colpa mia. |
437 | 00:28:16,325 | 00:28:18,201 | Mio figlio è autistico ed è colpa mia. | Mio figlio è autistico ed è colpa mia. |
438 | 00:28:18,285 | 00:28:20,537 | Mio figlio è autistico ed è colpa mia". | Mio figlio è autistico ed è colpa mia". |
439 | 00:28:21,914 | 00:28:24,166 | E lei ha guardato la mia cartella e ha detto: | E lei ha guardato la mia cartella e ha detto: |
440 | 00:28:24,249 | 00:28:29,838 | "Senta, sa di avere la tendenza a esagerare | "Senta, sa di avere la tendenza a esagerare |
441 | 00:28:29,922 | 00:28:32,716 | perché rientra nello spettro". | perché rientra nello spettro". |
442 | 00:28:34,468 | 00:28:36,553 | "Scusi, che cazzo dice? Quando?" | "Scusi, che cazzo dice? Quando?" |
443 | 00:28:38,347 | 00:28:40,766 | "Sa, il fatto di essere poco empatico, | "Sa, il fatto di essere poco empatico, |
444 | 00:28:40,849 | 00:28:44,311 | di non ascoltare gli altri quando parlano e di non guardare negli occhi." | di non ascoltare gli altri quando parlano e di non guardare negli occhi." |
445 | 00:28:47,814 | 00:28:50,317 | "Mi avevano già detto il fatto degli occhi." | "Mi avevano già detto il fatto degli occhi." |
446 | 00:28:53,570 | 00:28:57,574 | E poi fa: "Non c'è niente che non vada in Hank. | E poi fa: "Non c'è niente che non vada in Hank. |
447 | 00:28:57,658 | 00:28:59,743 | È solo narcotizzato, adesso. | È solo narcotizzato, adesso. |
448 | 00:28:59,826 | 00:29:03,997 | Gli ha fatto tutti i vaccini in un giorno solo, cosa che avevo sconsigliato". | Gli ha fatto tutti i vaccini in un giorno solo, cosa che avevo sconsigliato". |
449 | 00:29:12,422 | 00:29:13,590 | Ora... | Ora... |
450 | 00:29:18,595 | 00:29:22,015 | È vero che, il giorno dopo, Hank era tornato a essere se stesso. | È vero che, il giorno dopo, Hank era tornato a essere se stesso. |
451 | 00:29:22,099 | 00:29:23,850 | Non ha niente che non va. | Non ha niente che non va. |
452 | 00:29:23,934 | 00:29:26,603 | Ma pare che io sia autistico. | Ma pare che io sia autistico. |
453 | 00:29:32,234 | 00:29:36,655 | E non so nemmeno se crederci, visto che lo spettro è molto ampio. | E non so nemmeno se crederci, visto che lo spettro è molto ampio. |
454 | 00:29:36,738 | 00:29:39,408 | Tipo, dall'1% ai Ben Carson o giù di lì. | Tipo, dall'1% ai Ben Carson o giù di lì. |
455 | 00:29:45,163 | 00:29:49,376 | Quindi, non so, credo che a volte la gente diagnostichi le personalità. | Quindi, non so, credo che a volte la gente diagnostichi le personalità. |
456 | 00:29:49,459 | 00:29:52,462 | Io sono solo uno stronzo, non possiamo... | Io sono solo uno stronzo, non possiamo... |
457 | 00:29:53,380 | 00:29:55,799 | Avevo 36 anni quando me l'hanno detto. | Avevo 36 anni quando me l'hanno detto. |
458 | 00:29:55,882 | 00:30:00,053 | È strano scoprire di essere autistico a 36 anni. | È strano scoprire di essere autistico a 36 anni. |
459 | 00:30:00,137 | 00:30:01,847 | È stata una grande notizia per me. | È stata una grande notizia per me. |
460 | 00:30:01,930 | 00:30:06,685 | Poi ho telefonato a tutti quelli che conosco per dirglielo | Poi ho telefonato a tutti quelli che conosco per dirglielo |
461 | 00:30:06,768 | 00:30:08,729 | e nessuno era sorpreso. | e nessuno era sorpreso. |
462 | 00:30:14,234 | 00:30:15,736 | Ho chiamato mia madre | Ho chiamato mia madre |
463 | 00:30:15,819 | 00:30:18,613 | e le ho lasciato questo messaggio sulla segreteria telefonica: | e le ho lasciato questo messaggio sulla segreteria telefonica: |
464 | 00:30:18,697 | 00:30:22,784 | "Mamma, devi richiamarmi! Ho una notizia allucinante!" | "Mamma, devi richiamarmi! Ho una notizia allucinante!" |
465 | 00:30:23,535 | 00:30:27,581 | E mia mamma mi ha richiamato e fa: "Hai deciso di sposarti!" | E mia mamma mi ha richiamato e fa: "Hai deciso di sposarti!" |
466 | 00:30:27,664 | 00:30:30,792 | E io: "No, sono autistico!" | E io: "No, sono autistico!" |
467 | 00:30:30,876 | 00:30:33,628 | E lei fa: "Lo sanno tutti che sei autistico. | E lei fa: "Lo sanno tutti che sei autistico. |
468 | 00:30:35,630 | 00:30:38,967 | Non è poi così male. Io, da piccola, ho avuto la polio". | Non è poi così male. Io, da piccola, ho avuto la polio". |
469 | 00:30:50,228 | 00:30:52,773 | Hank, però, è un bambino intelligente. | Hank, però, è un bambino intelligente. |
470 | 00:30:52,856 | 00:30:56,151 | Almeno credo che lo sia, perché è l'unico bambino che io conosca. | Almeno credo che lo sia, perché è l'unico bambino che io conosca. |
471 | 00:30:57,861 | 00:31:00,614 | Non frequento molto i bambini. | Non frequento molto i bambini. |
472 | 00:31:00,697 | 00:31:01,865 | Ha appena compiuto tre anni. | Ha appena compiuto tre anni. |
473 | 00:31:01,948 | 00:31:06,161 | A due anni, l'abbiamo mandato all'asilo. I miei amici venivano sempre a trovarmi | A due anni, l'abbiamo mandato all'asilo. I miei amici venivano sempre a trovarmi |
474 | 00:31:06,244 | 00:31:09,790 | e io ero un padre così orgoglioso. Dicevo: "Hank è un genio". | e io ero un padre così orgoglioso. Dicevo: "Hank è un genio". |
475 | 00:31:09,873 | 00:31:11,249 | E loro: "E come lo sai?" | E loro: "E come lo sai?" |
476 | 00:31:11,333 | 00:31:14,002 | E io: "Cos'è quello?" E Hank: "Camion dei pompieri". | E io: "Cos'è quello?" E Hank: "Camion dei pompieri". |
477 | 00:31:14,086 | 00:31:17,714 | E io: "Sì, cazzo, che è un camion dei pompieri. | E io: "Sì, cazzo, che è un camion dei pompieri. |
478 | 00:31:17,798 | 00:31:20,884 | Gliel'ho insegnato io, 'Camion dei pompieri'". | Gliel'ho insegnato io, 'Camion dei pompieri'". |
479 | 00:31:21,593 | 00:31:24,846 | Comunque, l'abbiamo iscritto all'asilo a due anni. | Comunque, l'abbiamo iscritto all'asilo a due anni. |
480 | 00:31:24,930 | 00:31:27,849 | Ne abbiamo scelto uno chic a Hollywood. | Ne abbiamo scelto uno chic a Hollywood. |
481 | 00:31:27,933 | 00:31:30,936 | Costa un sacco di soldi ma la scuola è molto carina. | Costa un sacco di soldi ma la scuola è molto carina. |
482 | 00:31:31,061 | 00:31:33,605 | Gli insegnano a nuotare e a usare il cesso. | Gli insegnano a nuotare e a usare il cesso. |
483 | 00:31:33,688 | 00:31:35,107 | Hanno questa enorme tartaruga | Hanno questa enorme tartaruga |
484 | 00:31:35,190 | 00:31:38,276 | che cammina tra i bambini, come in Jurassic Park. | che cammina tra i bambini, come in Jurassic Park. |
485 | 00:31:40,862 | 00:31:45,367 | Il primo giorno, siamo andati a conoscere gli altri genitori, gli insegnanti | Il primo giorno, siamo andati a conoscere gli altri genitori, gli insegnanti |
486 | 00:31:45,450 | 00:31:46,952 | e tutti gli altri bambini. | e tutti gli altri bambini. |
487 | 00:31:47,035 | 00:31:48,995 | Siamo arrivati presto, io e Hank. | Siamo arrivati presto, io e Hank. |
488 | 00:31:49,079 | 00:31:51,915 | Siamo arrivati un'ora prima degli altri. | Siamo arrivati un'ora prima degli altri. |
489 | 00:31:51,998 | 00:31:55,335 | Siamo lì, la tartaruga si avvicina e io faccio: | Siamo lì, la tartaruga si avvicina e io faccio: |
490 | 00:31:55,419 | 00:31:59,256 | "Hank, questa è una tartaruga. Riesci a dire 'tartaruga'?" | "Hank, questa è una tartaruga. Riesci a dire 'tartaruga'?" |
491 | 00:31:59,339 | 00:32:02,717 | Allora si avvicina un bambino e fa: "Ciao, io sono Simon". | Allora si avvicina un bambino e fa: "Ciao, io sono Simon". |
492 | 00:32:03,760 | 00:32:06,263 | "Va bene, ciao, Simon." | "Va bene, ciao, Simon." |
493 | 00:32:06,346 | 00:32:10,058 | E lui fa: "In realtà, io sono Simon III. Sono il terzo Simon. | E lui fa: "In realtà, io sono Simon III. Sono il terzo Simon. |
494 | 00:32:10,142 | 00:32:13,520 | Mio padre si chiama Simon, suo padre, mio nonno, si chiama Simon. | Mio padre si chiama Simon, suo padre, mio nonno, si chiama Simon. |
495 | 00:32:13,603 | 00:32:16,815 | Quindi uno, due, tre, terzo Simon". | Quindi uno, due, tre, terzo Simon". |
496 | 00:32:20,485 | 00:32:22,487 | "Capito." | "Capito." |
497 | 00:32:22,571 | 00:32:24,573 | "Da grande, voglio fare il giocatore di baseball. | "Da grande, voglio fare il giocatore di baseball. |
498 | 00:32:24,656 | 00:32:25,782 | Non so la squadra. | Non so la squadra. |
499 | 00:32:25,866 | 00:32:27,993 | A mamma piacciono gli Angels, a papà i Dodgers. | A mamma piacciono gli Angels, a papà i Dodgers. |
500 | 00:32:28,076 | 00:32:31,037 | Quindi c'è del conflitto a casa." | Quindi c'è del conflitto a casa." |
501 | 00:32:34,166 | 00:32:36,376 | "Quanti anni hai, Simon?" | "Quanti anni hai, Simon?" |
502 | 00:32:36,460 | 00:32:38,420 | Simon non mi ha detto la sua età. | Simon non mi ha detto la sua età. |
503 | 00:32:38,503 | 00:32:40,839 | Simon mi ha detto la sua data di nascita. | Simon mi ha detto la sua data di nascita. |
504 | 00:32:42,716 | 00:32:46,595 | E così ho scoperto che Simon ha tre mesi meno di Hank. | E così ho scoperto che Simon ha tre mesi meno di Hank. |
505 | 00:32:46,678 | 00:32:49,514 | Allora mi sono girato e ho guardato quell'idiota di mio figlio. | Allora mi sono girato e ho guardato quell'idiota di mio figlio. |
506 | 00:32:54,769 | 00:32:57,063 | E Hank ha detto: "Tartaruga!" | E Hank ha detto: "Tartaruga!" |
507 | 00:33:05,864 | 00:33:09,493 | E io: "Sì, Hank, quella è una tartaruga". | E io: "Sì, Hank, quella è una tartaruga". |
508 | 00:33:11,620 | 00:33:13,121 | E Simon fa: | E Simon fa: |
509 | 00:33:14,414 | 00:33:16,166 | "Quella è una testuggine". | "Quella è una testuggine". |
510 | 00:33:22,339 | 00:33:24,925 | Non lo sapevo prima. | Non lo sapevo prima. |
511 | 00:33:25,008 | 00:33:27,802 | A quanto pare le testuggini vivono sulla terra, | A quanto pare le testuggini vivono sulla terra, |
512 | 00:33:27,886 | 00:33:30,722 | mentre le tartarughe vivono sia in acqua che sulla terra. | mentre le tartarughe vivono sia in acqua che sulla terra. |
513 | 00:33:31,640 | 00:33:33,433 | Me l'ha insegnato Simon! | Me l'ha insegnato Simon! |
514 | 00:33:40,315 | 00:33:43,276 | Una delle mie vecchie battute torna a perseguitarmi. | Una delle mie vecchie battute torna a perseguitarmi. |
515 | 00:33:45,028 | 00:33:46,988 | Se tu sei uno stupido coglione... | Se tu sei uno stupido coglione... |
516 | 00:33:55,789 | 00:33:59,709 | ...e tua moglie o tuo marito è uno stupido coglione, | ...e tua moglie o tuo marito è uno stupido coglione, |
517 | 00:34:00,710 | 00:34:04,005 | indovina cosa saranno i tuoi figli? | indovina cosa saranno i tuoi figli? |
518 | 00:34:04,089 | 00:34:06,925 | Diciamo che Kate non è uno scienziato. | Diciamo che Kate non è uno scienziato. |
519 | 00:34:08,969 | 00:34:12,055 | Vado agli eventi scolastici e incontro gli altri genitori. | Vado agli eventi scolastici e incontro gli altri genitori. |
520 | 00:34:12,138 | 00:34:13,848 | Sono intimidito davanti a gente acculturata | Sono intimidito davanti a gente acculturata |
521 | 00:34:13,932 | 00:34:15,767 | perché io non sono molto colto. | perché io non sono molto colto. |
522 | 00:34:15,850 | 00:34:20,689 | Quindi quando incontro persone tipo Simon II, quel coglione, giusto? | Quindi quando incontro persone tipo Simon II, quel coglione, giusto? |
523 | 00:34:20,772 | 00:34:22,107 | Il padre di Simon III. | Il padre di Simon III. |
524 | 00:34:22,190 | 00:34:25,569 | È un chirurgo toracico e sua moglie è una pediatra. | È un chirurgo toracico e sua moglie è una pediatra. |
525 | 00:34:25,652 | 00:34:28,822 | E io parlo con i due Simon, no? | E io parlo con i due Simon, no? |
526 | 00:34:28,905 | 00:34:31,533 | E non riesco a stargli dietro, | E non riesco a stargli dietro, |
527 | 00:34:31,616 | 00:34:35,120 | ma non voglio sembrare stupido, quindi dico cose a caso. | ma non voglio sembrare stupido, quindi dico cose a caso. |
528 | 00:34:35,203 | 00:34:37,956 | Parlavamo di politica o cose così | Parlavamo di politica o cose così |
529 | 00:34:38,039 | 00:34:42,168 | e io, cercando di stare al passo, ho detto: | e io, cercando di stare al passo, ho detto: |
530 | 00:34:42,252 | 00:34:45,672 | "Credo proprio che dovremmo cercare di catturare quel Bengasi". | "Credo proprio che dovremmo cercare di catturare quel Bengasi". |
531 | 00:34:51,803 | 00:34:56,182 | E tutti mi guardano come se fossi un idiota, tipo... | E tutti mi guardano come se fossi un idiota, tipo... |
532 | 00:34:59,311 | 00:35:05,442 | E Simon II fa: "Jim, non ho capito, cos'è che fai nella vita, Jim?" | E Simon II fa: "Jim, non ho capito, cos'è che fai nella vita, Jim?" |
533 | 00:35:05,525 | 00:35:07,360 | E io ho detto: | E io ho detto: |
534 | 00:35:08,945 | 00:35:10,572 | "Faccio il comico". | "Faccio il comico". |
535 | 00:35:10,655 | 00:35:13,700 | E lui: "Io e mia moglie adoriamo i comici. | E lui: "Io e mia moglie adoriamo i comici. |
536 | 00:35:13,783 | 00:35:16,995 | Ci piacerebbe vedere uno dei tuoi spettacoli, una volta". | Ci piacerebbe vedere uno dei tuoi spettacoli, una volta". |
537 | 00:35:18,913 | 00:35:21,583 | "Non vi piacerebbe." | "Non vi piacerebbe." |
538 | 00:35:25,337 | 00:35:28,048 | E lui fa: "Che tipo di comicità fai?" | E lui fa: "Che tipo di comicità fai?" |
539 | 00:35:32,969 | 00:35:34,220 | "Tipo... | "Tipo... |
540 | 00:35:37,390 | 00:35:39,851 | Dico 'coglione' più di chiunque altro. | Dico 'coglione' più di chiunque altro. |
541 | 00:35:47,901 | 00:35:50,528 | Sono conosciuto per dirlo spesso. | Sono conosciuto per dirlo spesso. |
542 | 00:35:50,612 | 00:35:54,324 | Sette anni fa, quando ho fatto il mio primo speciale in America, | Sette anni fa, quando ho fatto il mio primo speciale in America, |
543 | 00:35:54,407 | 00:35:57,661 | la parola 'coglione' era bandita da ogni locale di cabaret in America | la parola 'coglione' era bandita da ogni locale di cabaret in America |
544 | 00:35:57,744 | 00:36:00,497 | e poi io ho detto 'coglione' tantissime volte in TV | e poi io ho detto 'coglione' tantissime volte in TV |
545 | 00:36:00,580 | 00:36:04,876 | e ora la gente dice 'coglione' nei locali per cabarettisti. | e ora la gente dice 'coglione' nei locali per cabarettisti. |
546 | 00:36:10,882 | 00:36:15,345 | Praticamente, sono la Rosa Parks dei 'coglioni'". | Praticamente, sono la Rosa Parks dei 'coglioni'". |
547 | 00:36:25,647 | 00:36:29,275 | Ora, alla sua scuola gli insegnano a usare il cesso, no? | Ora, alla sua scuola gli insegnano a usare il cesso, no? |
548 | 00:36:29,359 | 00:36:33,196 | Ma io non sono felice perché nello staff ci sono solo donne | Ma io non sono felice perché nello staff ci sono solo donne |
549 | 00:36:33,279 | 00:36:37,158 | e stanno insegnando a ogni bambino a fare la pipì seduti. | e stanno insegnando a ogni bambino a fare la pipì seduti. |
550 | 00:36:37,242 | 00:36:41,413 | Va bene per le bambine, ma i bambini dovrebbero fare pipì in piedi. | Va bene per le bambine, ma i bambini dovrebbero fare pipì in piedi. |
551 | 00:36:41,496 | 00:36:43,957 | Non dovrebbero fare pipì seduti. | Non dovrebbero fare pipì seduti. |
552 | 00:36:44,040 | 00:36:47,961 | Ora, ogni tanto anche a me piace fare pipì seduto. | Ora, ogni tanto anche a me piace fare pipì seduto. |
553 | 00:36:49,629 | 00:36:52,757 | Ma c'è un tempo e luogo per farlo. | Ma c'è un tempo e luogo per farlo. |
554 | 00:36:52,841 | 00:36:55,719 | Questi sono gli unici momenti in cui dovesti fare pipì da seduto. | Questi sono gli unici momenti in cui dovesti fare pipì da seduto. |
555 | 00:36:55,802 | 00:36:57,679 | Innanzitutto, devi essere a casa tua. | Innanzitutto, devi essere a casa tua. |
556 | 00:36:57,762 | 00:37:01,558 | Non puoi farlo a casa degli altri, è strano. | Non puoi farlo a casa degli altri, è strano. |
557 | 00:37:01,641 | 00:37:03,643 | Devi essere a casa tua | Devi essere a casa tua |
558 | 00:37:03,727 | 00:37:05,019 | e ubriaco. | e ubriaco. |
559 | 00:37:07,439 | 00:37:09,607 | E allora potrai dire: | E allora potrai dire: |
560 | 00:37:09,691 | 00:37:12,068 | "Ora mi faccio una bella pisciata seduto. | "Ora mi faccio una bella pisciata seduto. |
561 | 00:37:12,152 | 00:37:15,947 | Sì, mi farò un regalo. | Sì, mi farò un regalo. |
562 | 00:37:21,161 | 00:37:24,539 | Ora torno di sotto. Non mi addormenterò. Resta sveglio. | Ora torno di sotto. Non mi addormenterò. Resta sveglio. |
563 | 00:37:24,622 | 00:37:27,417 | Andiamo, fatti una bella pisciata seduto". | Andiamo, fatti una bella pisciata seduto". |
564 | 00:37:27,500 | 00:37:30,086 | E un'altra volta in cui devi fare la pipì seduto | E un'altra volta in cui devi fare la pipì seduto |
565 | 00:37:30,170 | 00:37:32,756 | è quando ti svegli di notte e vuoi andare in bagno | è quando ti svegli di notte e vuoi andare in bagno |
566 | 00:37:32,839 | 00:37:34,674 | senza dover accendere la luce | senza dover accendere la luce |
567 | 00:37:34,758 | 00:37:38,344 | perché ti accecherebbe e perché non vuoi svegliarti troppo. | perché ti accecherebbe e perché non vuoi svegliarti troppo. |
568 | 00:37:41,014 | 00:37:44,976 | Quindi, per rispetto per gli altri, per non pisciare ovunque, | Quindi, per rispetto per gli altri, per non pisciare ovunque, |
569 | 00:37:45,059 | 00:37:46,227 | fai la pipì seduto. | fai la pipì seduto. |
570 | 00:37:46,311 | 00:37:49,773 | E sei sempre molto assonnato, fai: "Bene, ora faccio una bella pisciata". | E sei sempre molto assonnato, fai: "Bene, ora faccio una bella pisciata". |
571 | 00:37:50,690 | 00:37:52,108 | E poi, mentre sei seduto, | E poi, mentre sei seduto, |
572 | 00:37:52,192 | 00:37:55,069 | il buco del culo fa: "Facciamo la cacca?" | il buco del culo fa: "Facciamo la cacca?" |
573 | 00:37:56,321 | 00:37:58,490 | E tu: "No, niente cacca. | E tu: "No, niente cacca. |
574 | 00:37:58,573 | 00:38:01,534 | Stiamo solo facendo la pipì seduti, mi dispiace". | Stiamo solo facendo la pipì seduti, mi dispiace". |
575 | 00:38:02,744 | 00:38:05,246 | "Pensavo stessimo facendo la cacca." | "Pensavo stessimo facendo la cacca." |
576 | 00:38:05,330 | 00:38:09,751 | "No, ci vediamo domattina, buco del culo." | "No, ci vediamo domattina, buco del culo." |
577 | 00:38:12,796 | 00:38:16,049 | Io voglio che impari a fare pipì seduto. | Io voglio che impari a fare pipì seduto. |
578 | 00:38:16,132 | 00:38:18,551 | È importante per me. | È importante per me. |
579 | 00:38:18,635 | 00:38:22,555 | Ricordate quando avevate sette anni? | Ricordate quando avevate sette anni? |
580 | 00:38:22,639 | 00:38:25,934 | I sette anni sono un'età strana. | I sette anni sono un'età strana. |
581 | 00:38:26,017 | 00:38:28,478 | Tutti i bambini a scuola vanno a fare la pipì. | Tutti i bambini a scuola vanno a fare la pipì. |
582 | 00:38:28,561 | 00:38:32,607 | Sbottonano i pantaloni, aprono la zip, tirano fuori il cazzo | Sbottonano i pantaloni, aprono la zip, tirano fuori il cazzo |
583 | 00:38:32,690 | 00:38:33,733 | e si fanno una pisciata. | e si fanno una pisciata. |
584 | 00:38:33,817 | 00:38:37,737 | E poi c'è quel bambino che, per qualche strana ragione, | E poi c'è quel bambino che, per qualche strana ragione, |
585 | 00:38:37,821 | 00:38:41,491 | fa la pipì con i pantaloni e le mutande calati fino alle caviglie. | fa la pipì con i pantaloni e le mutande calati fino alle caviglie. |
586 | 00:38:45,161 | 00:38:49,874 | E se ne sta lì, con le chiappe che sbucano da sotto la maglietta. | E se ne sta lì, con le chiappe che sbucano da sotto la maglietta. |
587 | 00:38:52,961 | 00:38:55,880 | "L'ho sempre fatta così." | "L'ho sempre fatta così." |
588 | 00:38:59,175 | 00:39:02,846 | Comunque, Hank ha imparato a usare il cesso appena in tempo, | Comunque, Hank ha imparato a usare il cesso appena in tempo, |
589 | 00:39:02,929 | 00:39:05,265 | perché ora ha tre anni e l'ha imparato | perché ora ha tre anni e l'ha imparato |
590 | 00:39:05,348 | 00:39:06,766 | appena prima del suo terzo compleanno. | appena prima del suo terzo compleanno. |
591 | 00:39:06,850 | 00:39:09,310 | Devi saper usare il cesso prima dei tre anni. | Devi saper usare il cesso prima dei tre anni. |
592 | 00:39:09,435 | 00:39:10,812 | Dopo, diventa strano. | Dopo, diventa strano. |
593 | 00:39:10,895 | 00:39:14,607 | C'è gente nella folla con figli di quattro anni che non sanno usare il cesso. | C'è gente nella folla con figli di quattro anni che non sanno usare il cesso. |
594 | 00:39:14,691 | 00:39:18,736 | Vi state vergognando ora, lo so, perché ho amici con figli di quattro anni. | Vi state vergognando ora, lo so, perché ho amici con figli di quattro anni. |
595 | 00:39:18,820 | 00:39:21,739 | Questa è una regola di vita. Puoi farti la cacca addosso | Questa è una regola di vita. Puoi farti la cacca addosso |
596 | 00:39:21,823 | 00:39:25,702 | nei primi e negli ultimi tre anni di vita. | nei primi e negli ultimi tre anni di vita. |
597 | 00:39:25,785 | 00:39:28,329 | Oltre, diventa strano, capito? | Oltre, diventa strano, capito? |
598 | 00:39:29,581 | 00:39:33,668 | Ora, a quattro anni, un bambino non dovrebbe farsi la cacca addosso | Ora, a quattro anni, un bambino non dovrebbe farsi la cacca addosso |
599 | 00:39:33,751 | 00:39:36,796 | perché puoi fare una conversazione con un bambino di quattro anni. | perché puoi fare una conversazione con un bambino di quattro anni. |
600 | 00:39:36,880 | 00:39:39,299 | Non dovresti mai poter fare una conversazione | Non dovresti mai poter fare una conversazione |
601 | 00:39:39,382 | 00:39:42,135 | con qualcuno che si fa la cacca addosso. | con qualcuno che si fa la cacca addosso. |
602 | 00:39:43,386 | 00:39:46,389 | Un mio amico è a casa mia. | Un mio amico è a casa mia. |
603 | 00:39:46,472 | 00:39:48,808 | Stiamo giocando a flipper e suo figlio si avvicina. | Stiamo giocando a flipper e suo figlio si avvicina. |
604 | 00:39:48,892 | 00:39:52,729 | Ed ecco la conversazione. Suo figlio si avvicina e fa: | Ed ecco la conversazione. Suo figlio si avvicina e fa: |
605 | 00:39:54,105 | 00:39:55,440 | "Ehi, papà. | "Ehi, papà. |
606 | 00:39:56,107 | 00:39:59,235 | Mi devi cambiare, mi sono fatto la cacca addosso". | Mi devi cambiare, mi sono fatto la cacca addosso". |
607 | 00:40:03,072 | 00:40:07,201 | Il padre era così imbarazzato, diceva: "No, smettila. | Il padre era così imbarazzato, diceva: "No, smettila. |
608 | 00:40:08,870 | 00:40:11,706 | Potresti finirla di cagarti addosso?" | Potresti finirla di cagarti addosso?" |
609 | 00:40:11,789 | 00:40:14,375 | E il figlio ha risposto così: | E il figlio ha risposto così: |
610 | 00:40:17,128 | 00:40:20,089 | "Dobbiamo sempre avere questa discussione?" | "Dobbiamo sempre avere questa discussione?" |
611 | 00:40:24,510 | 00:40:27,138 | Sono andato da Kate quando Hank stava per fare tre anni | Sono andato da Kate quando Hank stava per fare tre anni |
612 | 00:40:27,221 | 00:40:30,516 | e le ho detto: "Kate, Hank deve smetterla di cagarsi addosso". | e le ho detto: "Kate, Hank deve smetterla di cagarsi addosso". |
613 | 00:40:30,600 | 00:40:34,687 | Così lei ha letto un libro e poi mi ha raccontato il contenuto. | Così lei ha letto un libro e poi mi ha raccontato il contenuto. |
614 | 00:40:34,771 | 00:40:37,815 | "Devi iniziare a cagare davanti a Hank." | "Devi iniziare a cagare davanti a Hank." |
615 | 00:40:41,444 | 00:40:44,656 | E io: "Io non voglio cagare davanti a Hank. | E io: "Io non voglio cagare davanti a Hank. |
616 | 00:40:44,739 | 00:40:46,741 | Perché mai dovrei cagare davanti a lui?" | Perché mai dovrei cagare davanti a lui?" |
617 | 00:40:46,824 | 00:40:50,453 | E lei fa: "Dice che lui è un cavernicolo, se lo lasciamo fare da solo, | E lei fa: "Dice che lui è un cavernicolo, se lo lasciamo fare da solo, |
618 | 00:40:50,536 | 00:40:53,164 | si farà la cacca in mano e poi ce la spalmerà addosso". | si farà la cacca in mano e poi ce la spalmerà addosso". |
619 | 00:41:01,714 | 00:41:05,385 | E aggiunge: "Deve copiare ciò che fai tu. | E aggiunge: "Deve copiare ciò che fai tu. |
620 | 00:41:05,468 | 00:41:10,640 | Deve vedere come si usa la tazza, la carta igienica... Quel genere di cose". | Deve vedere come si usa la tazza, la carta igienica... Quel genere di cose". |
621 | 00:41:10,723 | 00:41:13,977 | E io ho detto: "Perché non ti siedi tu davanti a Hank?" | E io ho detto: "Perché non ti siedi tu davanti a Hank?" |
622 | 00:41:14,060 | 00:41:17,855 | "Perché deve vedere cazzo e palle, altrimenti si confonde." | "Perché deve vedere cazzo e palle, altrimenti si confonde." |
623 | 00:41:20,191 | 00:41:22,902 | Così, poco dopo, mi sono trovato a cagare davanti a Hank. | Così, poco dopo, mi sono trovato a cagare davanti a Hank. |
624 | 00:41:26,114 | 00:41:28,408 | È stato difficile per me. | È stato difficile per me. |
625 | 00:41:30,118 | 00:41:34,539 | Perché le mie cagate sono sempre state tranquille e dignitose. | Perché le mie cagate sono sempre state tranquille e dignitose. |
626 | 00:41:34,622 | 00:41:38,501 | Tipo, mentre guardavo la TV, sentivo che mi veniva da cagare... | Tipo, mentre guardavo la TV, sentivo che mi veniva da cagare... |
627 | 00:41:45,591 | 00:41:47,719 | ...me ne andavo in bagno... | ...me ne andavo in bagno... |
628 | 00:41:51,681 | 00:41:53,224 | ...cagavo, | ...cagavo, |
629 | 00:41:53,307 | 00:41:55,685 | tornavo in salotto | tornavo in salotto |
630 | 00:41:55,768 | 00:41:57,687 | e, nove volte su dieci, | e, nove volte su dieci, |
631 | 00:41:57,770 | 00:42:00,648 | non dicevo a nessuno dov'ero stato. | non dicevo a nessuno dov'ero stato. |
632 | 00:42:04,944 | 00:42:07,905 | Ma poi, le mie cagate sono diventate un evento familiare. | Ma poi, le mie cagate sono diventate un evento familiare. |
633 | 00:42:12,035 | 00:42:13,995 | Sentivo che mi veniva da cagare. | Sentivo che mi veniva da cagare. |
634 | 00:42:16,664 | 00:42:18,458 | "Salve a tutti! | "Salve a tutti! |
635 | 00:42:20,793 | 00:42:23,212 | Papà ha una cagata in forno. | Papà ha una cagata in forno. |
636 | 00:42:24,797 | 00:42:28,134 | Chi vuol venire a vedere un professionista all'opera?" | Chi vuol venire a vedere un professionista all'opera?" |
637 | 00:42:31,179 | 00:42:35,433 | Per due settimane, mi sono tirato indietro perché non volevo cagare davanti a Hank. | Per due settimane, mi sono tirato indietro perché non volevo cagare davanti a Hank. |
638 | 00:42:35,516 | 00:42:36,934 | Poi ho trovato il coraggio. | Poi ho trovato il coraggio. |
639 | 00:42:37,018 | 00:42:39,562 | Io e Kate stavamo guardando la TV, eravamo sul divano. | Io e Kate stavamo guardando la TV, eravamo sul divano. |
640 | 00:42:39,645 | 00:42:41,689 | Hank era laggiù a giocare coi suoi giocattoli. | Hank era laggiù a giocare coi suoi giocattoli. |
641 | 00:42:41,773 | 00:42:43,024 | E mi è venuto da cagare. | E mi è venuto da cagare. |
642 | 00:42:49,030 | 00:42:50,490 | "Devo farla." | "Devo farla." |
643 | 00:42:52,575 | 00:42:56,204 | E lei ha detto: "Credo sia ora". | E lei ha detto: "Credo sia ora". |
644 | 00:42:56,287 | 00:42:57,580 | "Ok. | "Ok. |
645 | 00:43:08,883 | 00:43:10,301 | Ciao, amico. | Ciao, amico. |
646 | 00:43:12,470 | 00:43:14,388 | Tu vieni con me." | Tu vieni con me." |
647 | 00:43:23,898 | 00:43:27,360 | Così siamo andati in bagno, ho chiuso la porta, | Così siamo andati in bagno, ho chiuso la porta, |
648 | 00:43:27,443 | 00:43:29,946 | mi sono tirato giù i pantaloni e anche le mutande. | mi sono tirato giù i pantaloni e anche le mutande. |
649 | 00:43:30,029 | 00:43:32,281 | Lui sapeva che quello non era un giorno normale. | Lui sapeva che quello non era un giorno normale. |
650 | 00:43:37,203 | 00:43:39,831 | Sembrava sconvolto. | Sembrava sconvolto. |
651 | 00:43:39,914 | 00:43:41,916 | E sono io quello autistico. | E sono io quello autistico. |
652 | 00:43:46,212 | 00:43:49,006 | Entrambi evitavamo lo sguardo dell'altro. | Entrambi evitavamo lo sguardo dell'altro. |
653 | 00:43:56,013 | 00:43:58,057 | Ho pensato: "Meglio che mi metta all'opera". | Ho pensato: "Meglio che mi metta all'opera". |
654 | 00:43:58,141 | 00:44:01,102 | Così l'ho guardato e ho detto: "Allora, figliolo, | Così l'ho guardato e ho detto: "Allora, figliolo, |
655 | 00:44:02,687 | 00:44:04,480 | prima le cose importanti. | prima le cose importanti. |
656 | 00:44:04,564 | 00:44:07,650 | Devi infilare cazzo e palle tra le gambe | Devi infilare cazzo e palle tra le gambe |
657 | 00:44:07,733 | 00:44:10,570 | così che il pene guardi in basso. | così che il pene guardi in basso. |
658 | 00:44:10,653 | 00:44:14,407 | Perché dove c'è cacca ci sarà sempre pipì. | Perché dove c'è cacca ci sarà sempre pipì. |
659 | 00:44:17,618 | 00:44:20,621 | Ora, dato che sei un Jefferies, | Ora, dato che sei un Jefferies, |
660 | 00:44:20,705 | 00:44:24,458 | noi non abbiamo quello che chiamano 'un grosso pene'. | noi non abbiamo quello che chiamano 'un grosso pene'. |
661 | 00:44:28,754 | 00:44:32,675 | Quindi, quello che devi fare è chiudere un po' le gambe così | Quindi, quello che devi fare è chiudere un po' le gambe così |
662 | 00:44:34,218 | 00:44:36,971 | per impedire al pene di rispuntare su. | per impedire al pene di rispuntare su. |
663 | 00:44:39,140 | 00:44:41,851 | Capisci che intendo, vero? Sì. | Capisci che intendo, vero? Sì. |
664 | 00:44:41,934 | 00:44:46,063 | Visto che sembro la mamma? Sì. | Visto che sembro la mamma? Sì. |
665 | 00:44:46,147 | 00:44:48,941 | È divertente, non è vero? Sì. | È divertente, non è vero? Sì. |
666 | 00:44:49,025 | 00:44:51,193 | Non sai che lavoro faccio. | Non sai che lavoro faccio. |
667 | 00:44:51,277 | 00:44:54,488 | Non lo sai, ma racconto battute. Scrivo battute. | Non lo sai, ma racconto battute. Scrivo battute. |
668 | 00:44:54,572 | 00:44:57,783 | Mi sciocca sempre che, per quanto io possa impegnarmi a scriverne una, | Mi sciocca sempre che, per quanto io possa impegnarmi a scriverne una, |
669 | 00:44:57,867 | 00:44:59,785 | non sarà mai divertente | non sarà mai divertente |
670 | 00:44:59,869 | 00:45:03,748 | quanto un uomo che si infila cazzo e palle tra le gambe | quanto un uomo che si infila cazzo e palle tra le gambe |
671 | 00:45:03,831 | 00:45:07,084 | e dice: 'Sono una donna, sono una donna'. | e dice: 'Sono una donna, sono una donna'. |
672 | 00:45:09,921 | 00:45:12,840 | Infatti, se ti trovi a una festa | Infatti, se ti trovi a una festa |
673 | 00:45:12,924 | 00:45:15,384 | e senti che le cose non ti stanno andando bene, | e senti che le cose non ti stanno andando bene, |
674 | 00:45:17,303 | 00:45:20,264 | vai dietro un albero, togli mutande e pantaloni, | vai dietro un albero, togli mutande e pantaloni, |
675 | 00:45:20,348 | 00:45:22,183 | infilati cazzo e palle tra le gambe, | infilati cazzo e palle tra le gambe, |
676 | 00:45:22,266 | 00:45:25,811 | poi salta davanti a una donna e dì: 'Sono una donna!' Così. | poi salta davanti a una donna e dì: 'Sono una donna!' Così. |
677 | 00:45:27,104 | 00:45:28,981 | Sì, è bello, vero? Visto? | Sì, è bello, vero? Visto? |
678 | 00:45:29,065 | 00:45:33,152 | Tranquillo, ti farai più amici di quanti ne perderai". | Tranquillo, ti farai più amici di quanti ne perderai". |
679 | 00:45:37,657 | 00:45:39,283 | Ora, | Ora, |
680 | 00:45:39,367 | 00:45:43,496 | durante gli ultimi sei-otto mesi, | durante gli ultimi sei-otto mesi, |
681 | 00:45:43,579 | 00:45:46,749 | la mia carriera è un po' cambiata. | la mia carriera è un po' cambiata. |
682 | 00:45:47,959 | 00:45:49,460 | Il pubblico è sicuramente cambiato. | Il pubblico è sicuramente cambiato. |
683 | 00:45:49,543 | 00:45:52,505 | Prima erano solo bianchi della mia età. | Prima erano solo bianchi della mia età. |
684 | 00:45:52,588 | 00:45:55,633 | Ora, se vi guardate intorno, uomini e donne sono al 50-50. | Ora, se vi guardate intorno, uomini e donne sono al 50-50. |
685 | 00:45:55,716 | 00:45:58,594 | Età, razza... Tutto è cambiato. | Età, razza... Tutto è cambiato. |
686 | 00:45:58,678 | 00:46:02,890 | Questo per via del pezzo sul controllo delle armi. | Questo per via del pezzo sul controllo delle armi. |
687 | 00:46:02,974 | 00:46:05,226 | Quel numero... | Quel numero... |
688 | 00:46:09,981 | 00:46:15,236 | ...è stato visto su tante piattaforme, è stato caricato e cancellato | ...è stato visto su tante piattaforme, è stato caricato e cancellato |
689 | 00:46:15,319 | 00:46:19,448 | ed è stato visto cinque volte più di ogni altro numero della mia carriera. | ed è stato visto cinque volte più di ogni altro numero della mia carriera. |
690 | 00:46:19,532 | 00:46:21,909 | Quindi, sono maggiormente conosciuto per quello. | Quindi, sono maggiormente conosciuto per quello. |
691 | 00:46:21,993 | 00:46:24,704 | Il che è strano, perché le persone vengono agli spettacoli | Il che è strano, perché le persone vengono agli spettacoli |
692 | 00:46:24,787 | 00:46:27,832 | sperando che io faccia della satira politica | sperando che io faccia della satira politica |
693 | 00:46:27,915 | 00:46:32,128 | o dei commenti alla società o qualcosa alla George Carlin | o dei commenti alla società o qualcosa alla George Carlin |
694 | 00:46:32,211 | 00:46:37,466 | e quindi l'esibizione di stasera deve essere una delusione. | e quindi l'esibizione di stasera deve essere una delusione. |
695 | 00:46:39,385 | 00:46:42,304 | Ho appena parlato 25 minuti di cacca. | Ho appena parlato 25 minuti di cacca. |
696 | 00:46:45,683 | 00:46:50,604 | Ora, il numero sul controllo delle armi è stato mandato in onda su molti giornali. | Ora, il numero sul controllo delle armi è stato mandato in onda su molti giornali. |
697 | 00:46:50,730 | 00:46:53,441 | È apparso come articolo sul New Yorker. | È apparso come articolo sul New Yorker. |
698 | 00:46:53,524 | 00:46:56,527 | È apparso come articolo sul Washington Post. | È apparso come articolo sul Washington Post. |
699 | 00:46:56,610 | 00:46:59,739 | È andato in onda come notizia sulla CNN. | È andato in onda come notizia sulla CNN. |
700 | 00:47:01,741 | 00:47:05,536 | Ed è stato mostrato su Fox per diversi motivi. | Ed è stato mostrato su Fox per diversi motivi. |
701 | 00:47:10,374 | 00:47:16,130 | È stato mostrato anche agli studenti di Legge di Yale. | È stato mostrato anche agli studenti di Legge di Yale. |
702 | 00:47:16,213 | 00:47:19,967 | Doveva insegnargli qualcosa. | Doveva insegnargli qualcosa. |
703 | 00:47:20,051 | 00:47:23,137 | Ora, io apprezzo tutto questo, è molto bello. | Ora, io apprezzo tutto questo, è molto bello. |
704 | 00:47:23,220 | 00:47:26,766 | Non so se mi meriti questi encomi, o come volete chiamarli, | Non so se mi meriti questi encomi, o come volete chiamarli, |
705 | 00:47:26,849 | 00:47:30,061 | perché, sarò molto onesto con voi, | perché, sarò molto onesto con voi, |
706 | 00:47:31,645 | 00:47:33,814 | ho inventato un po' di statistiche. | ho inventato un po' di statistiche. |
707 | 00:47:33,898 | 00:47:35,232 | Va bene! | Va bene! |
708 | 00:47:41,072 | 00:47:43,699 | Non ci credo. | Non ci credo. |
709 | 00:47:44,742 | 00:47:46,368 | Ora, ho inventato due cose. | Ora, ho inventato due cose. |
710 | 00:47:46,452 | 00:47:49,455 | Confermo le cose dette nel numero sul controllo delle armi. | Confermo le cose dette nel numero sul controllo delle armi. |
711 | 00:47:49,538 | 00:47:51,624 | La maggioranza era dettata dal buonsenso | La maggioranza era dettata dal buonsenso |
712 | 00:47:51,707 | 00:47:54,668 | sulla sicurezza e la cosa delle armi in Australia era vera. | sulla sicurezza e la cosa delle armi in Australia era vera. |
713 | 00:47:54,752 | 00:47:56,921 | Ho inventato due statistiche, solo due. | Ho inventato due statistiche, solo due. |
714 | 00:47:57,004 | 00:47:58,798 | Quindi, ora voglio confessare. | Quindi, ora voglio confessare. |
715 | 00:47:58,881 | 00:48:01,008 | La prima è questa: | La prima è questa: |
716 | 00:48:01,092 | 00:48:06,472 | "Se hai un'arma, hai l'80% di possibilità in più di essere ucciso da un'arma". | "Se hai un'arma, hai l'80% di possibilità in più di essere ucciso da un'arma". |
717 | 00:48:06,555 | 00:48:08,307 | Non lo so, forse. | Non lo so, forse. |
718 | 00:48:12,645 | 00:48:15,272 | Sembra plausibile, però, no? | Sembra plausibile, però, no? |
719 | 00:48:16,565 | 00:48:18,317 | E l'altra era: | E l'altra era: |
720 | 00:48:20,027 | 00:48:23,030 | "Una guardia giurata in America guadagna in media 16 dollari l'ora. | "Una guardia giurata in America guadagna in media 16 dollari l'ora. |
721 | 00:48:23,114 | 00:48:26,826 | Una cifra che non lascia molto spazio per fare gli eroi". | Una cifra che non lascia molto spazio per fare gli eroi". |
722 | 00:48:26,909 | 00:48:29,703 | A quanto pare, una guardia giurata americana | A quanto pare, una guardia giurata americana |
723 | 00:48:29,787 | 00:48:31,914 | guadagna 14 dollari l'ora. | guadagna 14 dollari l'ora. |
724 | 00:48:32,832 | 00:48:36,168 | Mi scuso per quei due dollari in più. | Mi scuso per quei due dollari in più. |
725 | 00:48:39,547 | 00:48:43,676 | Questo è molto strano perché, nel corso di 15 anni di carriera, | Questo è molto strano perché, nel corso di 15 anni di carriera, |
726 | 00:48:43,759 | 00:48:45,970 | ho detto cose terribili sulla religione. | ho detto cose terribili sulla religione. |
727 | 00:48:46,053 | 00:48:50,224 | Ho detto che, se credi in Dio, hai sprecato la tua vita. | Ho detto che, se credi in Dio, hai sprecato la tua vita. |
728 | 00:48:50,307 | 00:48:56,355 | E, in 15 anni, dai gruppi religiosi, | E, in 15 anni, dai gruppi religiosi, |
729 | 00:48:56,438 | 00:49:00,276 | ho ricevuto solo sette lettere d'odio. | ho ricevuto solo sette lettere d'odio. |
730 | 00:49:01,944 | 00:49:04,196 | Sette. | Sette. |
731 | 00:49:04,280 | 00:49:05,865 | Molto gestibile. | Molto gestibile. |
732 | 00:49:08,909 | 00:49:10,995 | Ho risposto. | Ho risposto. |
733 | 00:49:16,959 | 00:49:20,796 | Ho sempre pensato che le persone religiose fossero i coglioni più pazzi del pianeta. | Ho sempre pensato che le persone religiose fossero i coglioni più pazzi del pianeta. |
734 | 00:49:20,880 | 00:49:26,385 | Questo finché non ho espresso la mia opinione sul Secondo Emendamento. | Questo finché non ho espresso la mia opinione sul Secondo Emendamento. |
735 | 00:49:26,468 | 00:49:28,262 | Porca puttana. | Porca puttana. |
736 | 00:49:31,682 | 00:49:33,559 | Non avevo idea di cosa fosse la follia | Non avevo idea di cosa fosse la follia |
737 | 00:49:33,642 | 00:49:38,022 | finché non ho disturbato quel nido di calabroni con un bastone. | finché non ho disturbato quel nido di calabroni con un bastone. |
738 | 00:49:38,105 | 00:49:40,274 | "Ho qualcosa da dire." | "Ho qualcosa da dire." |
739 | 00:49:43,360 | 00:49:46,363 | Perché, in un giorno tranquillo, | Perché, in un giorno tranquillo, |
740 | 00:49:46,447 | 00:49:50,701 | ricevo dalle 20 alle 40 lettere minatorie dalla gente delle pistole. | ricevo dalle 20 alle 40 lettere minatorie dalla gente delle pistole. |
741 | 00:49:50,784 | 00:49:53,579 | In un giorno tranquillo. Rendetevi conto. | In un giorno tranquillo. Rendetevi conto. |
742 | 00:49:53,662 | 00:49:55,122 | Io... | Io... |
743 | 00:49:59,293 | 00:50:02,254 | Ed è sempre la stessa storia. | Ed è sempre la stessa storia. |
744 | 00:50:02,338 | 00:50:05,257 | Scrivono tutti le stesse cose. | Scrivono tutti le stesse cose. |
745 | 00:50:05,341 | 00:50:07,927 | Io sono in una posizione unica. | Io sono in una posizione unica. |
746 | 00:50:08,010 | 00:50:10,804 | Per via di tutte le lettere d'odio che ricevo ogni giorno, | Per via di tutte le lettere d'odio che ricevo ogni giorno, |
747 | 00:50:10,888 | 00:50:14,058 | sono diventato il simbolo del controllo delle armi. | sono diventato il simbolo del controllo delle armi. |
748 | 00:50:14,141 | 00:50:17,186 | Posso dirvi con precisione | Posso dirvi con precisione |
749 | 00:50:17,269 | 00:50:21,649 | quando un possessore di armi americano è felice e quando è triste. | quando un possessore di armi americano è felice e quando è triste. |
750 | 00:50:22,650 | 00:50:25,319 | Perché non mi mandano le lettere quando sono tristi. | Perché non mi mandano le lettere quando sono tristi. |
751 | 00:50:25,402 | 00:50:30,449 | Quando c'è un massacro in una scuola, per me è un giorno tranquillo. | Quando c'è un massacro in una scuola, per me è un giorno tranquillo. |
752 | 00:50:30,532 | 00:50:33,035 | O se un bambino di quattro anni spara alla madre in testa, | O se un bambino di quattro anni spara alla madre in testa, |
753 | 00:50:33,118 | 00:50:36,372 | loro fanno: "Oggi non scrivo niente". | loro fanno: "Oggi non scrivo niente". |
754 | 00:50:37,539 | 00:50:40,876 | Ma il giorno in cui ho ricevuto più lettere d'odio, | Ma il giorno in cui ho ricevuto più lettere d'odio, |
755 | 00:50:40,960 | 00:50:44,838 | il giorno in cui ne ho ricevute 782 | il giorno in cui ne ho ricevute 782 |
756 | 00:50:44,922 | 00:50:47,758 | facendomi provare una sensazione di disgusto... | facendomi provare una sensazione di disgusto... |
757 | 00:50:47,841 | 00:50:53,305 | È stato il giorno degli attacchi a Parigi, in cui sono state uccise 128 persone. | È stato il giorno degli attacchi a Parigi, in cui sono state uccise 128 persone. |
758 | 00:50:53,389 | 00:50:57,935 | E quello, per un vero fanatico delle armi americano | E quello, per un vero fanatico delle armi americano |
759 | 00:50:58,018 | 00:51:00,145 | è stato un giorno fantastico. | è stato un giorno fantastico. |
760 | 00:51:00,229 | 00:51:05,818 | Erano così felici perché i francesi hanno delle leggi sulle armi molto rigide | Erano così felici perché i francesi hanno delle leggi sulle armi molto rigide |
761 | 00:51:05,901 | 00:51:07,820 | e poi della gente si è messa a sparare a caso. | e poi della gente si è messa a sparare a caso. |
762 | 00:51:07,903 | 00:51:09,989 | Quindi, mi sono arrivate queste lettere | Quindi, mi sono arrivate queste lettere |
763 | 00:51:10,072 | 00:51:13,117 | dal tono pornografico, che sembravano dirette a Penthouse. | dal tono pornografico, che sembravano dirette a Penthouse. |
764 | 00:51:13,200 | 00:51:17,830 | E in ognuna c'era scritta la stessa cosa: "Visto? Succede in ogni nazione. | E in ognuna c'era scritta la stessa cosa: "Visto? Succede in ogni nazione. |
765 | 00:51:21,834 | 00:51:24,628 | Non siamo solo noi. Non siamo solo noi. | Non siamo solo noi. Non siamo solo noi. |
766 | 00:51:25,546 | 00:51:28,632 | Se avessero più armi, magari avrebbero potuto proteggersi". | Se avessero più armi, magari avrebbero potuto proteggersi". |
767 | 00:51:34,847 | 00:51:37,725 | Ora, non voglio iniziare un altro dibattito | Ora, non voglio iniziare un altro dibattito |
768 | 00:51:37,808 | 00:51:40,102 | sul fatto che avessero o non avessero delle armi | sul fatto che avessero o non avessero delle armi |
769 | 00:51:40,185 | 00:51:44,231 | perché tanto... Nessuno lo sa, nessuno si trovava lì in quel momento. | perché tanto... Nessuno lo sa, nessuno si trovava lì in quel momento. |
770 | 00:51:44,315 | 00:51:49,570 | E poi qualcuno si è spinto fino ad affermare che io sostengo l'ISIS. | E poi qualcuno si è spinto fino ad affermare che io sostengo l'ISIS. |
771 | 00:51:50,404 | 00:51:51,572 | Allora... | Allora... |
772 | 00:51:54,533 | 00:51:56,201 | ...a me l'ISIS non piace. | ...a me l'ISIS non piace. |
773 | 00:51:57,786 | 00:52:00,914 | Odio l'ISIS quanto tutti quanti. | Odio l'ISIS quanto tutti quanti. |
774 | 00:52:05,711 | 00:52:08,255 | Vi dico qual è il problema dell'ISIS. | Vi dico qual è il problema dell'ISIS. |
775 | 00:52:10,007 | 00:52:12,092 | Il problema dell'ISIS è... | Il problema dell'ISIS è... |
776 | 00:52:20,684 | 00:52:23,103 | ...che non li vedi mai ridere. | ...che non li vedi mai ridere. |
777 | 00:52:23,187 | 00:52:26,231 | Non sono un gruppo gioviale. È questo che fa la religione. | Non sono un gruppo gioviale. È questo che fa la religione. |
778 | 00:52:26,315 | 00:52:29,151 | Le persone religiose sono sempre tristi. | Le persone religiose sono sempre tristi. |
779 | 00:52:29,234 | 00:52:32,112 | Sono dei coglioni tristi, quelli dell'ISIS. | Sono dei coglioni tristi, quelli dell'ISIS. |
780 | 00:52:33,155 | 00:52:34,531 | Non vedi mai nessuno di loro... | Non vedi mai nessuno di loro... |
781 | 00:52:34,615 | 00:52:37,951 | Quando fanno i loro video, prima di decapitare qualcuno e il tipo fa: | Quando fanno i loro video, prima di decapitare qualcuno e il tipo fa: |
782 | 00:52:38,035 | 00:52:41,080 | "Prima di decapitare quest'uomo, vi parlo di me. | "Prima di decapitare quest'uomo, vi parlo di me. |
783 | 00:52:44,041 | 00:52:45,834 | A me piace Maometto. | A me piace Maometto. |
784 | 00:52:45,918 | 00:52:47,503 | Porca troia. | Porca troia. |
785 | 00:52:47,586 | 00:52:50,756 | Io amo Maometto. Lo amo. | Io amo Maometto. Lo amo. |
786 | 00:52:52,049 | 00:52:55,761 | Mi piace decapitare la gente, ovviamente. Mi diverte decapitare la gente. | Mi piace decapitare la gente, ovviamente. Mi diverte decapitare la gente. |
787 | 00:52:55,844 | 00:52:59,765 | E mi piace il comico Aziz Ansari. | E mi piace il comico Aziz Ansari. |
788 | 00:53:01,141 | 00:53:02,893 | Mi piace Aziz. | Mi piace Aziz. |
789 | 00:53:02,976 | 00:53:05,813 | È un folle con i problemi della vita moderna". | È un folle con i problemi della vita moderna". |
790 | 00:53:09,691 | 00:53:12,945 | Grazie al cazzo che quelli dell'ISIS non bevono! | Grazie al cazzo che quelli dell'ISIS non bevono! |
791 | 00:53:13,028 | 00:53:14,738 | Nessuno vuole l'ISIS ubriaca. | Nessuno vuole l'ISIS ubriaca. |
792 | 00:53:16,115 | 00:53:19,326 | Non vogliamo qualcuno che si svegli con sette teste nel letto la mattina | Non vogliamo qualcuno che si svegli con sette teste nel letto la mattina |
793 | 00:53:19,410 | 00:53:22,246 | e dice: "Che cazzo ho fatto ieri sera?" | e dice: "Che cazzo ho fatto ieri sera?" |
794 | 00:53:25,040 | 00:53:30,379 | E l'amico va da lui e fa: "Eri strafatto ieri sera! | E l'amico va da lui e fa: "Eri strafatto ieri sera! |
795 | 00:53:31,380 | 00:53:35,551 | Siamo andati a bere qualcosa e, comunque, io stavo scherzando... | Siamo andati a bere qualcosa e, comunque, io stavo scherzando... |
796 | 00:53:35,634 | 00:53:37,719 | C'era un tipo che scarabocchiava su un tovagliolo | C'era un tipo che scarabocchiava su un tovagliolo |
797 | 00:53:37,803 | 00:53:40,639 | e io ho detto: 'Ehi, sta disegnando Maometto' | e io ho detto: 'Ehi, sta disegnando Maometto' |
798 | 00:53:40,722 | 00:53:43,308 | e tu sei andato fuori di testa, amico!" | e tu sei andato fuori di testa, amico!" |
799 | 00:53:50,482 | 00:53:54,027 | Insomma... Dal punto di vista politico, | Insomma... Dal punto di vista politico, |
800 | 00:53:54,111 | 00:53:59,283 | questa nazione sta vivendo un momento molto delicato. | questa nazione sta vivendo un momento molto delicato. |
801 | 00:53:59,366 | 00:54:02,161 | La partita è ancora aperta. | La partita è ancora aperta. |
802 | 00:54:02,244 | 00:54:05,873 | Avete due partiti. I Democratici e i Repubblicani. | Avete due partiti. I Democratici e i Repubblicani. |
803 | 00:54:05,956 | 00:54:09,168 | Entrambi, non fanno altro che parlare di due argomenti. | Entrambi, non fanno altro che parlare di due argomenti. |
804 | 00:54:09,251 | 00:54:10,752 | E parlando di questi argomenti, | E parlando di questi argomenti, |
805 | 00:54:10,836 | 00:54:14,756 | vi stanno fottendo per bene con cose che non notate nemmeno | vi stanno fottendo per bene con cose che non notate nemmeno |
806 | 00:54:14,840 | 00:54:16,592 | perché siete così... | perché siete così... |
807 | 00:54:16,675 | 00:54:18,719 | Il resto del mondo non è così fissato su queste... | Il resto del mondo non è così fissato su queste... |
808 | 00:54:18,802 | 00:54:23,265 | Allora, due argomenti. Aborto e armi, giusto? | Allora, due argomenti. Aborto e armi, giusto? |
809 | 00:54:23,348 | 00:54:29,354 | I Democratici vogliono restrizioni sulle armi e non si curano dell'aborto. | I Democratici vogliono restrizioni sulle armi e non si curano dell'aborto. |
810 | 00:54:29,480 | 00:54:33,192 | I Repubblicani odiano l'aborto e amano le armi. | I Repubblicani odiano l'aborto e amano le armi. |
811 | 00:54:33,275 | 00:54:36,320 | Quindi, abbiamo un problema qui, no? | Quindi, abbiamo un problema qui, no? |
812 | 00:54:36,403 | 00:54:37,779 | Perché i Democratici dicono: | Perché i Democratici dicono: |
813 | 00:54:37,863 | 00:54:42,451 | "Andiamo, non vi serve un fucile, sapete che è così. | "Andiamo, non vi serve un fucile, sapete che è così. |
814 | 00:54:42,534 | 00:54:46,788 | E se vostro padre vi scopa, non dovete tenere il bimbo. Va bene". | E se vostro padre vi scopa, non dovete tenere il bimbo. Va bene". |
815 | 00:54:56,298 | 00:54:57,925 | E i Repubblicani rispondono: | E i Repubblicani rispondono: |
816 | 00:54:58,008 | 00:55:01,845 | "La vita è preziosa, purché non invada la mia proprietà". | "La vita è preziosa, purché non invada la mia proprietà". |
817 | 00:55:12,481 | 00:55:14,316 | E poi... | E poi... |
818 | 00:55:15,526 | 00:55:17,319 | ...c'è Donald Trump. | ...c'è Donald Trump. |
819 | 00:55:21,532 | 00:55:24,785 | Ogni volta che ho registrato uno speciale... | Ogni volta che ho registrato uno speciale... |
820 | 00:55:24,868 | 00:55:26,495 | Gli altri speciali che ho fatto in America | Gli altri speciali che ho fatto in America |
821 | 00:55:26,578 | 00:55:29,122 | sono stati a New York, San Francisco e Boston. | sono stati a New York, San Francisco e Boston. |
822 | 00:55:29,206 | 00:55:32,334 | E tutti mi davano della maledetta femminuccia | E tutti mi davano della maledetta femminuccia |
823 | 00:55:32,417 | 00:55:34,336 | con secondi fini liberali. | con secondi fini liberali. |
824 | 00:55:35,754 | 00:55:38,173 | Ora sono a Nashville, cazzo. | Ora sono a Nashville, cazzo. |
825 | 00:55:49,142 | 00:55:53,564 | Se volete spararmi, questo è il momento perfetto. | Se volete spararmi, questo è il momento perfetto. |
826 | 00:55:54,773 | 00:55:57,150 | Ci sono otto telecamere. | Ci sono otto telecamere. |
827 | 00:56:01,613 | 00:56:03,907 | Credo che siamo a posto. | Credo che siamo a posto. |
828 | 00:56:03,991 | 00:56:06,577 | Non è triste che il Paese sia arrivato a un punto | Non è triste che il Paese sia arrivato a un punto |
829 | 00:56:06,660 | 00:56:11,331 | in cui, quando si va a teatro, si pensa: "In corridoio, così possiamo scappare"? | in cui, quando si va a teatro, si pensa: "In corridoio, così possiamo scappare"? |
830 | 00:56:11,415 | 00:56:13,083 | Prima, tutti volevano stare in mezzo. | Prima, tutti volevano stare in mezzo. |
831 | 00:56:13,166 | 00:56:16,295 | Ora pensano: "Siamo bersagli facili in mezzo". | Ora pensano: "Siamo bersagli facili in mezzo". |
832 | 00:56:19,047 | 00:56:20,924 | Comunque, Donald Trump. | Comunque, Donald Trump. |
833 | 00:56:21,008 | 00:56:23,093 | Ora non fraintendetemi. | Ora non fraintendetemi. |
834 | 00:56:23,176 | 00:56:24,845 | È un vero spasso. | È un vero spasso. |
835 | 00:56:26,638 | 00:56:28,932 | E c'è una piccola parte di me... | E c'è una piccola parte di me... |
836 | 00:56:29,016 | 00:56:33,687 | C'è una piccola parte di me che pensa... | C'è una piccola parte di me che pensa... |
837 | 00:56:33,770 | 00:56:35,647 | "Cazzo, facciamolo. | "Cazzo, facciamolo. |
838 | 00:56:40,235 | 00:56:43,780 | Vediamo quanto riescono a mettersi male le cose". | Vediamo quanto riescono a mettersi male le cose". |
839 | 00:56:51,830 | 00:56:55,083 | Perché il fatto è | Perché il fatto è |
840 | 00:56:55,167 | 00:56:58,170 | che lui dice cose molto semplici che non significano niente | che lui dice cose molto semplici che non significano niente |
841 | 00:56:58,253 | 00:57:00,797 | e tutti gli scemi dietro a lui... Giusto? | e tutti gli scemi dietro a lui... Giusto? |
842 | 00:57:00,881 | 00:57:02,799 | Se avete mai detto questa frase: | Se avete mai detto questa frase: |
843 | 00:57:02,883 | 00:57:04,968 | "Mi piace perché parla chiaro", | "Mi piace perché parla chiaro", |
844 | 00:57:05,052 | 00:57:06,970 | siete stupidi come delle capre. | siete stupidi come delle capre. |
845 | 00:57:12,601 | 00:57:13,810 | Questo... | Questo... |
846 | 00:57:18,857 | 00:57:24,738 | Solo perché qualcuno dice cose semplici che riuscite a capire | Solo perché qualcuno dice cose semplici che riuscite a capire |
847 | 00:57:26,490 | 00:57:28,200 | non significa che parli chiaro. | non significa che parli chiaro. |
848 | 00:57:28,283 | 00:57:30,827 | Puoi dire una cosa complessa che sia anche la verità. | Puoi dire una cosa complessa che sia anche la verità. |
849 | 00:57:31,620 | 00:57:34,456 | Ma dato che lui fa: "Io renderò di nuovo grande l'America". | Ma dato che lui fa: "Io renderò di nuovo grande l'America". |
850 | 00:57:34,539 | 00:57:37,918 | E voi fate: "Ho capito tutte le parole di quella frase". | E voi fate: "Ho capito tutte le parole di quella frase". |
851 | 00:57:42,089 | 00:57:44,424 | Lui dice: "Costruirò un muro". | Lui dice: "Costruirò un muro". |
852 | 00:57:44,508 | 00:57:46,426 | "Io ho un muro a casa. | "Io ho un muro a casa. |
853 | 00:57:51,139 | 00:57:53,183 | Tu sì che parli chiaro." | Tu sì che parli chiaro." |
854 | 00:57:55,185 | 00:58:01,191 | E poi dice cose che non succederanno: | E poi dice cose che non succederanno: |
855 | 00:58:01,274 | 00:58:04,361 | "Costruirò un muro che farò pagare al Messico". | "Costruirò un muro che farò pagare al Messico". |
856 | 00:58:06,989 | 00:58:10,450 | Beh, non ho ancora sentito un messicano dire: "Certo, ci pensiamo noi". | Beh, non ho ancora sentito un messicano dire: "Certo, ci pensiamo noi". |
857 | 00:58:10,534 | 00:58:12,911 | Ma di che sta parlando? | Ma di che sta parlando? |
858 | 00:58:12,995 | 00:58:16,665 | Di che cazzo sta parlando? Dice soltanto stronzate. | Di che cazzo sta parlando? Dice soltanto stronzate. |
859 | 00:58:16,748 | 00:58:19,835 | È come un bambino che si candida a rappresentante di classe | È come un bambino che si candida a rappresentante di classe |
860 | 00:58:19,918 | 00:58:24,047 | e che se ne va in giro dicendo: "E poi avremo due pranzi. | e che se ne va in giro dicendo: "E poi avremo due pranzi. |
861 | 00:58:25,215 | 00:58:26,550 | E... | E... |
862 | 00:58:31,138 | 00:58:35,434 | ...ci sarà un distributore di bevande in ogni classe. | ...ci sarà un distributore di bevande in ogni classe. |
863 | 00:58:35,517 | 00:58:37,686 | Evviva la squadra di Nashville!" | Evviva la squadra di Nashville!" |
864 | 00:58:43,275 | 00:58:45,527 | Ma questo non è divertente. | Ma questo non è divertente. |
865 | 00:58:46,445 | 00:58:48,155 | Ecco, è tutto divertente. | Ecco, è tutto divertente. |
866 | 00:58:48,238 | 00:58:50,949 | Ma c'è qualcosa che non lo è, vero? | Ma c'è qualcosa che non lo è, vero? |
867 | 00:58:51,033 | 00:58:54,911 | Il fatto è che lui si serve della paura. Non appena... | Il fatto è che lui si serve della paura. Non appena... |
868 | 00:58:54,995 | 00:58:59,207 | All'inizio, diceva: "I messicani vengono da noi e stuprano". | All'inizio, diceva: "I messicani vengono da noi e stuprano". |
869 | 00:58:59,291 | 00:59:01,501 | Poi ci sono stati gli attacchi terroristici e lui: | Poi ci sono stati gli attacchi terroristici e lui: |
870 | 00:59:01,585 | 00:59:04,796 | "Perseguiterò tutti i musulmani. Dobbiamo uccidere le loro famiglie". | "Perseguiterò tutti i musulmani. Dobbiamo uccidere le loro famiglie". |
871 | 00:59:04,880 | 00:59:07,716 | Cosa che, comunque, non gli è permesso fare. | Cosa che, comunque, non gli è permesso fare. |
872 | 00:59:08,633 | 00:59:11,970 | E poi ha iniziato a dire, dopo gli attacchi di Parigi: | E poi ha iniziato a dire, dopo gli attacchi di Parigi: |
873 | 00:59:12,054 | 00:59:15,265 | "Dobbiamo creare un registro dei musulmani. | "Dobbiamo creare un registro dei musulmani. |
874 | 00:59:15,348 | 00:59:17,809 | Non dobbiamo più ospitare nessun rifugiato dalla Siria | Non dobbiamo più ospitare nessun rifugiato dalla Siria |
875 | 00:59:17,893 | 00:59:21,063 | e i musulmani che vivono qui tutti su un registro..." | e i musulmani che vivono qui tutti su un registro..." |
876 | 00:59:23,315 | 00:59:25,358 | Così però l'ISIS vince. | Così però l'ISIS vince. |
877 | 00:59:25,442 | 00:59:29,821 | Non appena lui dice così, l'ISIS ha vinto, cazzo. | Non appena lui dice così, l'ISIS ha vinto, cazzo. |
878 | 00:59:29,905 | 00:59:33,241 | Giusto? Perché gli attacchi di Parigi | Giusto? Perché gli attacchi di Parigi |
879 | 00:59:33,325 | 00:59:35,077 | non erano il loro fine ultimo. | non erano il loro fine ultimo. |
880 | 00:59:35,160 | 00:59:38,413 | Non hanno ucciso 128 persone e pensato: "Abbiamo finito". | Non hanno ucciso 128 persone e pensato: "Abbiamo finito". |
881 | 00:59:38,497 | 00:59:39,623 | Capite che intendo? | Capite che intendo? |
882 | 00:59:39,706 | 00:59:41,958 | Quello serviva per reclutare. | Quello serviva per reclutare. |
883 | 00:59:42,042 | 00:59:47,589 | E i processi di reclutamento funzionano solo se si alimenta l'odio. | E i processi di reclutamento funzionano solo se si alimenta l'odio. |
884 | 00:59:47,672 | 00:59:50,634 | Giusto? Quindi lui dice: "Dobbiamo bandirli. | Giusto? Quindi lui dice: "Dobbiamo bandirli. |
885 | 00:59:50,717 | 00:59:51,885 | Non ne faremo entrare | Non ne faremo entrare |
886 | 00:59:51,968 | 00:59:53,303 | e quelli che ci sono sul registro". | e quelli che ci sono sul registro". |
887 | 00:59:53,386 | 00:59:57,099 | Diciamo che sei un musulmano di 16 anni che vive in questo Paese. | Diciamo che sei un musulmano di 16 anni che vive in questo Paese. |
888 | 00:59:57,182 | 00:59:59,684 | Hai vissuto qui tutta la vita. | Hai vissuto qui tutta la vita. |
889 | 00:59:59,768 | 01:00:02,104 | Ti sei sempre considerato americano. | Ti sei sempre considerato americano. |
890 | 01:00:02,187 | 01:00:05,524 | Poi, all'improvviso, qualcuno che potrebbe essere il tuo Presidente | Poi, all'improvviso, qualcuno che potrebbe essere il tuo Presidente |
891 | 01:00:05,607 | 01:00:10,237 | dice che non sei più il benvenuto e che dovresti finire su un registro. | dice che non sei più il benvenuto e che dovresti finire su un registro. |
892 | 01:00:10,320 | 01:00:15,075 | Quanto pensate che ci mettereste a diventare dei radicali anche voi? | Quanto pensate che ci mettereste a diventare dei radicali anche voi? |
893 | 01:00:15,158 | 01:00:17,577 | Prima non avevate alcuna idea radicale. | Prima non avevate alcuna idea radicale. |
894 | 01:00:24,709 | 01:00:27,087 | Quindi, quello che sta cercando di fare | Quindi, quello che sta cercando di fare |
895 | 01:00:27,170 | 01:00:31,174 | è sconfiggere l'odio con l'odio. | è sconfiggere l'odio con l'odio. |
896 | 01:00:31,258 | 01:00:32,968 | Ma l'odio non batte l'odio. | Ma l'odio non batte l'odio. |
897 | 01:00:33,051 | 01:00:36,096 | Non ha mai battuto l'odio, crea solo altro odio. | Non ha mai battuto l'odio, crea solo altro odio. |
898 | 01:00:36,179 | 01:00:40,392 | Questa forse è la cosa più hippie che mai uscirà dalla mia bocca... | Questa forse è la cosa più hippie che mai uscirà dalla mia bocca... |
899 | 01:00:42,269 | 01:00:45,355 | Ma è vera. L'unica cosa che batte l'odio è l'amore. | Ma è vera. L'unica cosa che batte l'odio è l'amore. |
900 | 01:00:45,438 | 01:00:47,732 | Certo, l'amore non batte sempre l'odio. | Certo, l'amore non batte sempre l'odio. |
901 | 01:00:50,861 | 01:00:54,614 | Non lo batterà sempre ma qualcosa fa, no? | Non lo batterà sempre ma qualcosa fa, no? |
902 | 01:00:54,698 | 01:00:57,200 | Pensate alla vostra vita personale. | Pensate alla vostra vita personale. |
903 | 01:00:57,284 | 01:01:00,203 | Pensate alle persone che vi odiano e che voi odiate. | Pensate alle persone che vi odiano e che voi odiate. |
904 | 01:01:00,287 | 01:01:02,873 | D'ora in poi, mostrate amore a quelle persone. | D'ora in poi, mostrate amore a quelle persone. |
905 | 01:01:02,956 | 01:01:05,709 | Non sto dicendo che inizieranno ad amarvi. | Non sto dicendo che inizieranno ad amarvi. |
906 | 01:01:05,792 | 01:01:08,128 | Probabilmente continueranno a odiarvi. | Probabilmente continueranno a odiarvi. |
907 | 01:01:09,045 | 01:01:10,463 | Ma una cosa accadrà. | Ma una cosa accadrà. |
908 | 01:01:10,547 | 01:01:13,800 | Alla fine, tutti li vedranno come stronzi. | Alla fine, tutti li vedranno come stronzi. |
909 | 01:01:15,218 | 01:01:18,763 | Non fare la stronza, America. Non fare la stronza. | Non fare la stronza, America. Non fare la stronza. |
910 | 01:01:24,853 | 01:01:30,775 | Quindi, per riassumere, l'odio si sconfigge solo con l'amore. | Quindi, per riassumere, l'odio si sconfigge solo con l'amore. |
911 | 01:01:30,859 | 01:01:33,904 | Comunque sia, io odio i musulmani. | Comunque sia, io odio i musulmani. |
912 | 01:01:37,199 | 01:01:39,868 | Aspettate, fatemi finire la frase. | Aspettate, fatemi finire la frase. |
913 | 01:01:40,869 | 01:01:42,621 | Io odio i musulmani, i cristiani, | Io odio i musulmani, i cristiani, |
914 | 01:01:42,704 | 01:01:46,583 | gli amish, i buddisti, quelli coi serpenti, gli ebrei. | gli amish, i buddisti, quelli coi serpenti, gli ebrei. |
915 | 01:01:46,666 | 01:01:50,545 | Non so chi ho saltato. I sikh, li odio tutti. | Non so chi ho saltato. I sikh, li odio tutti. |
916 | 01:01:52,672 | 01:01:55,884 | La nostra lotta, in questo mondo, non è contro l'Islam, | La nostra lotta, in questo mondo, non è contro l'Islam, |
917 | 01:01:55,967 | 01:01:57,469 | ma contro la religione. | ma contro la religione. |
918 | 01:01:57,552 | 01:01:59,554 | Che sia chiaro. | Che sia chiaro. |
919 | 01:02:04,059 | 01:02:06,895 | Perché una cosa è certa. | Perché una cosa è certa. |
920 | 01:02:06,978 | 01:02:11,942 | Nessuna testa è mai stata mozzata in nome dell'ateismo. | Nessuna testa è mai stata mozzata in nome dell'ateismo. |
921 | 01:02:12,025 | 01:02:15,820 | Nessuno ha mai tagliato carne umana, | Nessuno ha mai tagliato carne umana, |
922 | 01:02:15,904 | 01:02:20,450 | guardato nella telecamera e poi detto: "Nel nome di niente!" | guardato nella telecamera e poi detto: "Nel nome di niente!" |
923 | 01:02:31,127 | 01:02:34,589 | Voglio essere chiaro su questo punto. Se siete religiosi... | Voglio essere chiaro su questo punto. Se siete religiosi... |
924 | 01:02:34,673 | 01:02:38,885 | Sono sicuro che qualcuno di voi sarà anche gentile, ma ci state rallentando. | Sono sicuro che qualcuno di voi sarà anche gentile, ma ci state rallentando. |
925 | 01:02:40,011 | 01:02:44,266 | Noi stiamo cercando di avanzare e voi vi mettete in mezzo. Scusate. | Noi stiamo cercando di avanzare e voi vi mettete in mezzo. Scusate. |
926 | 01:02:44,349 | 01:02:48,561 | Vedete, nella vita a tutti voi è stata detta una bugia | Vedete, nella vita a tutti voi è stata detta una bugia |
927 | 01:02:48,645 | 01:02:50,647 | che suona più o meno così: | che suona più o meno così: |
928 | 01:02:50,730 | 01:02:51,982 | "Dobbiamo salvare il pianeta". | "Dobbiamo salvare il pianeta". |
929 | 01:02:52,065 | 01:02:54,359 | Non esiste bugia più grande. | Non esiste bugia più grande. |
930 | 01:02:54,442 | 01:02:58,655 | Non dobbiamo salvare il pianeta. Dobbiamo salvare la razza umana. | Non dobbiamo salvare il pianeta. Dobbiamo salvare la razza umana. |
931 | 01:02:58,738 | 01:03:01,992 | Al pianeta non frega un cazzo di noi | Al pianeta non frega un cazzo di noi |
932 | 01:03:02,075 | 01:03:04,661 | e sarà felice quando non ci saremo più. | e sarà felice quando non ci saremo più. |
933 | 01:03:06,204 | 01:03:08,206 | Noi creiamo un problema al pianeta. | Noi creiamo un problema al pianeta. |
934 | 01:03:08,290 | 01:03:10,083 | Avete mai visto quei documentari | Avete mai visto quei documentari |
935 | 01:03:10,166 | 01:03:12,919 | dove mostrano "New York un anno dopo la fine della razza umana" | dove mostrano "New York un anno dopo la fine della razza umana" |
936 | 01:03:13,003 | 01:03:15,088 | che è tutta coperta di rovi e rampicanti? | che è tutta coperta di rovi e rampicanti? |
937 | 01:03:15,171 | 01:03:16,423 | Il pianeta non ci vuole. | Il pianeta non ci vuole. |
938 | 01:03:16,506 | 01:03:20,593 | Quando non ci saremo più, dirà: "Rifacciamo i dinosauri!" | Quando non ci saremo più, dirà: "Rifacciamo i dinosauri!" |
939 | 01:03:20,677 | 01:03:22,178 | Giusto? | Giusto? |
940 | 01:03:27,934 | 01:03:29,561 | Quindi, dobbiamo salvare noi stessi | Quindi, dobbiamo salvare noi stessi |
941 | 01:03:29,644 | 01:03:32,689 | e non il pianeta che sta cercando di cacciarci. | e non il pianeta che sta cercando di cacciarci. |
942 | 01:03:32,772 | 01:03:33,815 | No? | No? |
943 | 01:03:33,898 | 01:03:35,650 | Ora, immaginate... | Ora, immaginate... |
944 | 01:03:37,444 | 01:03:40,905 | ...il mondo come un binario e la società come un treno. | ...il mondo come un binario e la società come un treno. |
945 | 01:03:40,989 | 01:03:44,367 | La società non deve far altro che far muovere il treno in avanti. | La società non deve far altro che far muovere il treno in avanti. |
946 | 01:03:44,451 | 01:03:48,538 | Perché se si ferma, finiremo le risorse intorno al treno | Perché se si ferma, finiremo le risorse intorno al treno |
947 | 01:03:48,621 | 01:03:50,040 | perché rimarremo stazionari. | perché rimarremo stazionari. |
948 | 01:03:50,123 | 01:03:54,002 | E le marce si bloccheranno e i rampicanti ci ricopriranno. | E le marce si bloccheranno e i rampicanti ci ricopriranno. |
949 | 01:03:54,085 | 01:03:55,628 | Quindi, il treno deve andare avanti. | Quindi, il treno deve andare avanti. |
950 | 01:03:55,712 | 01:03:56,963 | Su questo treno, | Su questo treno, |
951 | 01:03:57,047 | 01:04:00,675 | ci sono le persone nella sala macchine che dirigono tutto. | ci sono le persone nella sala macchine che dirigono tutto. |
952 | 01:04:00,759 | 01:04:04,471 | E quelle persone, nella nostra società, sono gli scienziati. | E quelle persone, nella nostra società, sono gli scienziati. |
953 | 01:04:04,554 | 01:04:06,139 | Sono le persone che inventano | Sono le persone che inventano |
954 | 01:04:06,222 | 01:04:10,018 | medicine per vivere di più e operazioni per vivere di più | medicine per vivere di più e operazioni per vivere di più |
955 | 01:04:10,101 | 01:04:13,480 | e che cercano energie alternative. | e che cercano energie alternative. |
956 | 01:04:13,563 | 01:04:17,108 | E gli ingegneri che fanno macchine che si muovono con più efficienza. | E gli ingegneri che fanno macchine che si muovono con più efficienza. |
957 | 01:04:17,192 | 01:04:19,152 | Questi sono gli scienziati. | Questi sono gli scienziati. |
958 | 01:04:19,235 | 01:04:24,866 | Che vi piaccia o meno, gli scienziati sono in maggior parte atei. | Che vi piaccia o meno, gli scienziati sono in maggior parte atei. |
959 | 01:04:24,949 | 01:04:27,786 | Sono tutti nel vagone di fronte e ci trainano. | Sono tutti nel vagone di fronte e ci trainano. |
960 | 01:04:27,869 | 01:04:30,121 | Poi, nel secondo vagone, | Poi, nel secondo vagone, |
961 | 01:04:30,205 | 01:04:34,501 | c'è un gruppo di coglioni che non credo vengano criticati abbastanza. | c'è un gruppo di coglioni che non credo vengano criticati abbastanza. |
962 | 01:04:36,086 | 01:04:37,420 | Gli agnostici. | Gli agnostici. |
963 | 01:04:38,546 | 01:04:40,882 | Che gruppo di imbecilli smidollati. | Che gruppo di imbecilli smidollati. |
964 | 01:04:45,595 | 01:04:49,808 | Se ne stanno lì, nel secondo vagone, e fanno: "Chissà? | Se ne stanno lì, nel secondo vagone, e fanno: "Chissà? |
965 | 01:04:51,267 | 01:04:53,770 | Forse Dio esiste. O forse no. | Forse Dio esiste. O forse no. |
966 | 01:04:53,853 | 01:04:56,898 | Forse il tuo dio e il tuo dio sono lo stesso dio ma... | Forse il tuo dio e il tuo dio sono lo stesso dio ma... |
967 | 01:04:56,981 | 01:05:00,235 | So che c'è stato il Big Bang, ma chi l'ha fatto, il Big Bang? | So che c'è stato il Big Bang, ma chi l'ha fatto, il Big Bang? |
968 | 01:05:00,318 | 01:05:04,656 | Non mi considero religioso, ma sono spirituale". | Non mi considero religioso, ma sono spirituale". |
969 | 01:05:07,534 | 01:05:09,327 | Poi c'è l'ultimo vagone. | Poi c'è l'ultimo vagone. |
970 | 01:05:09,411 | 01:05:13,748 | L'ultimo vagone è 50 volte più grande degli altri due vagoni messi insieme. | L'ultimo vagone è 50 volte più grande degli altri due vagoni messi insieme. |
971 | 01:05:13,832 | 01:05:18,336 | E trasporta il resto della popolazione della razza umana. | E trasporta il resto della popolazione della razza umana. |
972 | 01:05:18,420 | 01:05:22,048 | È piena di stronzi che indossano cappelli per ragioni a loro sconosciute, | È piena di stronzi che indossano cappelli per ragioni a loro sconosciute, |
973 | 01:05:22,132 | 01:05:25,427 | che si fanno crescere la barba perché credono di doverlo fare. | che si fanno crescere la barba perché credono di doverlo fare. |
974 | 01:05:25,510 | 01:05:28,388 | Alcune donne si coprono la faccia e si nascondono. | Alcune donne si coprono la faccia e si nascondono. |
975 | 01:05:28,471 | 01:05:31,933 | Tutti ballano e dicono: "Uomo sulle nuvole". | Tutti ballano e dicono: "Uomo sulle nuvole". |
976 | 01:05:32,016 | 01:05:38,398 | E ci sono così tanti coglioni che il treno riesce a malapena a muoversi! | E ci sono così tanti coglioni che il treno riesce a malapena a muoversi! |
977 | 01:05:40,233 | 01:05:43,153 | E le persone nella sala macchine pensano: | E le persone nella sala macchine pensano: |
978 | 01:05:44,446 | 01:05:47,615 | "Se solo tirassi questo perno... | "Se solo tirassi questo perno... |
979 | 01:05:55,707 | 01:05:59,169 | ...sai quanto andremmo più veloce?" | ...sai quanto andremmo più veloce?" |
980 | 01:06:01,171 | 01:06:05,216 | Immagino che non cambierò l'opinione delle persone. | Immagino che non cambierò l'opinione delle persone. |
981 | 01:06:05,300 | 01:06:06,968 | Chi cazzo vuoi che... | Chi cazzo vuoi che... |
982 | 01:06:10,513 | 01:06:11,681 | Allora, | Allora, |
983 | 01:06:12,682 | 01:06:16,686 | le lettere che ricevo dai fanatici delle armi iniziano allo stesso modo. | le lettere che ricevo dai fanatici delle armi iniziano allo stesso modo. |
984 | 01:06:16,769 | 01:06:18,146 | Mi fanno sempre ridere. | Mi fanno sempre ridere. |
985 | 01:06:18,229 | 01:06:22,609 | Ognuna inizia con: "Ehi, amico, tu non dovresti proprio parlare. | Ognuna inizia con: "Ehi, amico, tu non dovresti proprio parlare. |
986 | 01:06:22,692 | 01:06:24,527 | Non sei nemmeno di qui". | Non sei nemmeno di qui". |
987 | 01:06:28,490 | 01:06:30,200 | Che argomentazione debole. | Che argomentazione debole. |
988 | 01:06:30,283 | 01:06:35,205 | Capito, americani, d'ora in poi non usatela più, va bene? | Capito, americani, d'ora in poi non usatela più, va bene? |
989 | 01:06:35,288 | 01:06:37,332 | Perché voi siete americani. | Perché voi siete americani. |
990 | 01:06:37,415 | 01:06:41,544 | Non è che, storicamente, vi siate trattenuti dal dire la vostra opinione. | Non è che, storicamente, vi siate trattenuti dal dire la vostra opinione. |
991 | 01:06:43,588 | 01:06:46,508 | Non sono mai stato a una festa in Inghilterra | Non sono mai stato a una festa in Inghilterra |
992 | 01:06:46,591 | 01:06:48,593 | dove di un tipo americano si diceva: | dove di un tipo americano si diceva: |
993 | 01:06:48,676 | 01:06:50,011 | "Che persona silenziosa". | "Che persona silenziosa". |
994 | 01:06:53,306 | 01:06:56,142 | Siete le persone più rumorose del pianeta. | Siete le persone più rumorose del pianeta. |
995 | 01:06:58,186 | 01:07:03,024 | E poi scrivono così e la cosa mi fa impazzire: | E poi scrivono così e la cosa mi fa impazzire: |
996 | 01:07:03,107 | 01:07:06,778 | "Non mi aspetto che un australiano capisca la libertà". | "Non mi aspetto che un australiano capisca la libertà". |
997 | 01:07:11,533 | 01:07:14,327 | Ma di che state parlando? | Ma di che state parlando? |
998 | 01:07:14,410 | 01:07:17,455 | Dite sempre "libertà". | Dite sempre "libertà". |
999 | 01:07:17,539 | 01:07:20,542 | "Siamo così liberi, lottiamo per la libertà. Libertà. | "Siamo così liberi, lottiamo per la libertà. Libertà. |
1000 | 01:07:20,625 | 01:07:24,003 | Venite nella lounge della libertà in aeroporto." Ma che cazzo dite? | Venite nella lounge della libertà in aeroporto." Ma che cazzo dite? |
1001 | 01:07:24,087 | 01:07:27,257 | Sapete quando cantano l'inno nazionale alle partite di baseball | Sapete quando cantano l'inno nazionale alle partite di baseball |
1002 | 01:07:27,340 | 01:07:31,302 | e allungano la parola "libertà" più a lungo di quanto dovrebbero | e allungano la parola "libertà" più a lungo di quanto dovrebbero |
1003 | 01:07:31,386 | 01:07:35,139 | finché voi americani non venite nelle mutande? | finché voi americani non venite nelle mutande? |
1004 | 01:07:47,652 | 01:07:49,195 | "Siamo così liberi." | "Siamo così liberi." |
1005 | 01:07:54,075 | 01:07:56,411 | Libertà questo, libertà quello, libero. | Libertà questo, libertà quello, libero. |
1006 | 01:07:56,494 | 01:08:01,416 | Ora, odio dovervelo dire perché non so quanti di voi lo sappiano. | Ora, odio dovervelo dire perché non so quanti di voi lo sappiano. |
1007 | 01:08:04,877 | 01:08:08,506 | Ci sono 92 Stati liberi al mondo. | Ci sono 92 Stati liberi al mondo. |
1008 | 01:08:08,590 | 01:08:10,466 | Stati liberi democratici. | Stati liberi democratici. |
1009 | 01:08:10,550 | 01:08:13,344 | Voi siete uno di questi. | Voi siete uno di questi. |
1010 | 01:08:13,428 | 01:08:18,016 | Ogni nazione di lingua inglese al mondo è libera | Ogni nazione di lingua inglese al mondo è libera |
1011 | 01:08:18,099 | 01:08:21,769 | e anche quasi tutti i Paesi... Lo sono. | e anche quasi tutti i Paesi... Lo sono. |
1012 | 01:08:27,025 | 01:08:29,402 | Ora, voi siete molto liberi. | Ora, voi siete molto liberi. |
1013 | 01:08:30,194 | 01:08:31,779 | Non vi arrabbiate. | Non vi arrabbiate. |
1014 | 01:08:33,615 | 01:08:36,242 | Io amo l'America. Davvero. | Io amo l'America. Davvero. |
1015 | 01:08:36,326 | 01:08:38,828 | Vivo qui e l'adoro. | Vivo qui e l'adoro. |
1016 | 01:08:38,911 | 01:08:45,460 | Nessuna delle cose che sto per dire ci toccano in alcun modo, giusto? | Nessuna delle cose che sto per dire ci toccano in alcun modo, giusto? |
1017 | 01:08:45,543 | 01:08:48,171 | Potreste non essere il Paese più libero sulla Terra. | Potreste non essere il Paese più libero sulla Terra. |
1018 | 01:08:53,343 | 01:08:55,094 | Ecco un rapido esempio: | Ecco un rapido esempio: |
1019 | 01:08:55,178 | 01:08:58,806 | dei 92 Paesi liberi al mondo, | dei 92 Paesi liberi al mondo, |
1020 | 01:08:58,890 | 01:09:01,976 | voi avete il tasso più alto di incarcerazioni. | voi avete il tasso più alto di incarcerazioni. |
1021 | 01:09:02,060 | 01:09:04,896 | L'un percento della vostra popolazione adulta è in prigione. | L'un percento della vostra popolazione adulta è in prigione. |
1022 | 01:09:04,979 | 01:09:09,484 | Il doppio del Paese al secondo posto, che è il Sudafrica. | Il doppio del Paese al secondo posto, che è il Sudafrica. |
1023 | 01:09:09,567 | 01:09:13,279 | Se siete stati in Sudafrica, il Sudafrica è un casino. | Se siete stati in Sudafrica, il Sudafrica è un casino. |
1024 | 01:09:15,406 | 01:09:18,701 | E voi ne avete il doppio rispetto al Sudafrica. | E voi ne avete il doppio rispetto al Sudafrica. |
1025 | 01:09:18,785 | 01:09:23,122 | Quindi, statisticamente, nella Terra della libertà, | Quindi, statisticamente, nella Terra della libertà, |
1026 | 01:09:23,206 | 01:09:26,000 | avete la quantità minore di persone libere. | avete la quantità minore di persone libere. |
1027 | 01:09:34,759 | 01:09:39,806 | Questa è un'argomentazione molto semplice. | Questa è un'argomentazione molto semplice. |
1028 | 01:09:39,889 | 01:09:46,437 | In Olanda, si può fumare erba mentre si scopa una prostituta | In Olanda, si può fumare erba mentre si scopa una prostituta |
1029 | 01:09:46,521 | 01:09:48,231 | davanti a un poliziotto. | davanti a un poliziotto. |
1030 | 01:09:51,693 | 01:09:55,196 | Com'è possibile che l'Olanda non sia chiamata la Terra della libertà? | Com'è possibile che l'Olanda non sia chiamata la Terra della libertà? |
1031 | 01:09:56,864 | 01:10:00,201 | Pensate davvero di poter competere con l'Olanda? | Pensate davvero di poter competere con l'Olanda? |
1032 | 01:10:03,496 | 01:10:05,039 | In Canada, | In Canada, |
1033 | 01:10:05,123 | 01:10:09,419 | l'anno scorso è stato legalizzato il suicidio assistito per i malati, | l'anno scorso è stato legalizzato il suicidio assistito per i malati, |
1034 | 01:10:09,502 | 01:10:12,213 | cosa che, io credo, sia la libertà più grande di tutte. | cosa che, io credo, sia la libertà più grande di tutte. |
1035 | 01:10:12,296 | 01:10:13,423 | È la tua vita. | È la tua vita. |
1036 | 01:10:13,506 | 01:10:17,093 | Nessun governo, nessun gruppo religioso dovrebbe poterti dire... | Nessun governo, nessun gruppo religioso dovrebbe poterti dire... |
1037 | 01:10:20,138 | 01:10:22,265 | ...quand'è ora di andarsene. | ...quand'è ora di andarsene. |
1038 | 01:10:23,433 | 01:10:26,352 | Se sei per il diritto alla vita, bene. | Se sei per il diritto alla vita, bene. |
1039 | 01:10:26,436 | 01:10:30,148 | Fallo con la tua vita, non con la mia. | Fallo con la tua vita, non con la mia. |
1040 | 01:10:30,231 | 01:10:31,357 | Ora... | Ora... |
1041 | 01:10:32,775 | 01:10:33,818 | Dato che... | Dato che... |
1042 | 01:10:33,901 | 01:10:35,570 | Non credo l'abbiano mai pensata così. | Non credo l'abbiano mai pensata così. |
1043 | 01:10:35,653 | 01:10:39,449 | Ma io non credo che, anche il più evangelico dei cristiani, | Ma io non credo che, anche il più evangelico dei cristiani, |
1044 | 01:10:39,532 | 01:10:44,662 | ricoperto di ustioni, vivo per miracolo all'ospedale direbbe: | ricoperto di ustioni, vivo per miracolo all'ospedale direbbe: |
1045 | 01:10:44,746 | 01:10:45,830 | "Mi sento così libero". | "Mi sento così libero". |
1046 | 01:10:48,249 | 01:10:50,418 | Sono felice che lo facciano in Canada, | Sono felice che lo facciano in Canada, |
1047 | 01:10:50,501 | 01:10:55,173 | perché se dovessi scegliere il suicidio assistito, vorrei un medico canadese. | perché se dovessi scegliere il suicidio assistito, vorrei un medico canadese. |
1048 | 01:10:56,674 | 01:10:58,760 | Vorrei uno che mi dicesse: | Vorrei uno che mi dicesse: |
1049 | 01:10:58,843 | 01:11:00,762 | "Ok, bene benino. | "Ok, bene benino. |
1050 | 01:11:03,014 | 01:11:06,225 | Ho sentito che vuole rinunciare alla vita, eh? | Ho sentito che vuole rinunciare alla vita, eh? |
1051 | 01:11:07,977 | 01:11:11,481 | Molto bene, mi faccia preparare la mia macchinina della morte, qui. | Molto bene, mi faccia preparare la mia macchinina della morte, qui. |
1052 | 01:11:11,564 | 01:11:15,026 | Le infilerò questo nella vena e presto sarà tutto sonnoloso. | Le infilerò questo nella vena e presto sarà tutto sonnoloso. |
1053 | 01:11:15,109 | 01:11:16,277 | Ecco qua, fatto". | Ecco qua, fatto". |
1054 | 01:11:22,366 | 01:11:27,872 | In Australia, circa 20 anni fa, hanno legalizzato la prostituzione. | In Australia, circa 20 anni fa, hanno legalizzato la prostituzione. |
1055 | 01:11:27,955 | 01:11:31,375 | Credevano avrebbe causato il declino della società, ma così non è stato. | Credevano avrebbe causato il declino della società, ma così non è stato. |
1056 | 01:11:31,459 | 01:11:33,252 | È stato positivo. A Sydney, la mia città, | È stato positivo. A Sydney, la mia città, |
1057 | 01:11:33,336 | 01:11:36,005 | le strade erano sempre piene di prostitute, | le strade erano sempre piene di prostitute, |
1058 | 01:11:36,088 | 01:11:39,300 | c'erano aghi e, in alcune zone, era una città molto squallida. | c'erano aghi e, in alcune zone, era una città molto squallida. |
1059 | 01:11:39,383 | 01:11:41,594 | Poi hanno legalizzato la prostituzione. | Poi hanno legalizzato la prostituzione. |
1060 | 01:11:41,677 | 01:11:43,805 | Hanno spostato tutte le prostitute nei bordelli. | Hanno spostato tutte le prostitute nei bordelli. |
1061 | 01:11:43,888 | 01:11:47,934 | Avendole spostate nei bordelli, le ragazze vengono controllate per le malattie. | Avendole spostate nei bordelli, le ragazze vengono controllate per le malattie. |
1062 | 01:11:48,017 | 01:11:51,312 | E poi, i ragazzi possono vedere i risultati delle analisi, | E poi, i ragazzi possono vedere i risultati delle analisi, |
1063 | 01:11:51,395 | 01:11:54,273 | così tutto è più sicuro. È più sicuro anche per le donne, | così tutto è più sicuro. È più sicuro anche per le donne, |
1064 | 01:11:54,357 | 01:11:56,484 | perché c'è la sicurezza, nei bordelli. | perché c'è la sicurezza, nei bordelli. |
1065 | 01:11:56,567 | 01:11:58,861 | Se ti presenti ubriaco, non ti fanno entrare. | Se ti presenti ubriaco, non ti fanno entrare. |
1066 | 01:11:58,945 | 01:12:01,113 | O se diventi un po' aggressivo, ti cacciano a calci. | O se diventi un po' aggressivo, ti cacciano a calci. |
1067 | 01:12:01,197 | 01:12:03,282 | Quindi è più sicuro per tutti. | Quindi è più sicuro per tutti. |
1068 | 01:12:03,366 | 01:12:06,953 | Il traffico di essere umani è stato quasi eliminato. | Il traffico di essere umani è stato quasi eliminato. |
1069 | 01:12:07,036 | 01:12:10,414 | Gli introiti fiscali sono aumentati. | Gli introiti fiscali sono aumentati. |
1070 | 01:12:10,498 | 01:12:13,376 | E la percentuale di divorzi è scesa dell'8%. | E la percentuale di divorzi è scesa dell'8%. |
1071 | 01:12:16,879 | 01:12:20,633 | Non ci sono svantaggi nella legalizzazione della prostituzione. | Non ci sono svantaggi nella legalizzazione della prostituzione. |
1072 | 01:12:20,716 | 01:12:24,762 | Ora, in America, la prostituzione è illegale | Ora, in America, la prostituzione è illegale |
1073 | 01:12:24,846 | 01:12:26,514 | finché non la filmi. | finché non la filmi. |
1074 | 01:12:28,349 | 01:12:32,228 | Com'è possibile? Come cazzo è possibile? | Com'è possibile? Come cazzo è possibile? |
1075 | 01:12:32,311 | 01:12:35,523 | Com'è che avete la più grande industria del porno al mondo | Com'è che avete la più grande industria del porno al mondo |
1076 | 01:12:35,606 | 01:12:37,567 | e non legalizzate la prostituzione? | e non legalizzate la prostituzione? |
1077 | 01:12:37,650 | 01:12:40,319 | Perché è legale pagare una donna per il sesso, | Perché è legale pagare una donna per il sesso, |
1078 | 01:12:40,403 | 01:12:44,198 | ma il vostro amico Dave deve stare nell'angolo con una telecamera. | ma il vostro amico Dave deve stare nell'angolo con una telecamera. |
1079 | 01:12:44,282 | 01:12:46,117 | E Dave deve filmare. | E Dave deve filmare. |
1080 | 01:12:46,200 | 01:12:48,578 | E Dave deve promettere di metterlo su internet, | E Dave deve promettere di metterlo su internet, |
1081 | 01:12:48,661 | 01:12:52,999 | perché, se Dave non lo fa, allora è stato commesso un crimine. | perché, se Dave non lo fa, allora è stato commesso un crimine. |
1082 | 01:12:53,082 | 01:12:56,335 | E la ragazza può avere 18 anni. | E la ragazza può avere 18 anni. |
1083 | 01:12:56,419 | 01:13:00,131 | E può essere circondata da dieci uomini che conosce appena | E può essere circondata da dieci uomini che conosce appena |
1084 | 01:13:00,214 | 01:13:02,884 | e ognuno di loro può venirle in faccia | e ognuno di loro può venirle in faccia |
1085 | 01:13:02,967 | 01:13:05,261 | finché non è glassata di sborra. | finché non è glassata di sborra. |
1086 | 01:13:07,388 | 01:13:10,308 | E non è stato commesso nessun crimine. | E non è stato commesso nessun crimine. |
1087 | 01:13:11,642 | 01:13:16,314 | Ma in America, e solo in America, | Ma in America, e solo in America, |
1088 | 01:13:16,397 | 01:13:18,691 | lei è troppo giovane per bere una birra. | lei è troppo giovane per bere una birra. |
1089 | 01:13:20,735 | 01:13:23,613 | Se qualcuno merita una birra | Se qualcuno merita una birra |
1090 | 01:13:25,281 | 01:13:29,702 | nella Terra della libertà, la patria dei coraggiosi, | nella Terra della libertà, la patria dei coraggiosi, |
1091 | 01:13:30,703 | 01:13:33,789 | è quella ragazza con dieci schizzate di sborra sulla faccia. | è quella ragazza con dieci schizzate di sborra sulla faccia. |
1092 | 01:13:34,832 | 01:13:37,293 | Infatti, se hai dieci schizzate di sborra sulla faccia, | Infatti, se hai dieci schizzate di sborra sulla faccia, |
1093 | 01:13:37,376 | 01:13:40,212 | dovrebbero darti da bere gratis ovunque vai. | dovrebbero darti da bere gratis ovunque vai. |
1094 | 01:13:41,380 | 01:13:43,466 | Sembri una ragazza divertente... | Sembri una ragazza divertente... |
1095 | 01:13:44,675 | 01:13:46,802 | ...o una gran dormigliona. | ...o una gran dormigliona. |
1096 | 01:13:55,186 | 01:13:56,938 | Allora, | Allora, |
1097 | 01:13:57,063 | 01:13:58,606 | prima di andarmene... | prima di andarmene... |
1098 | 01:14:03,235 | 01:14:05,780 | Mio figlio ha compiuto tre anni... | Mio figlio ha compiuto tre anni... |
1099 | 01:14:05,863 | 01:14:09,659 | ...e la mia ragazza mi ha chiesto di scrivergli una lettera | ...e la mia ragazza mi ha chiesto di scrivergli una lettera |
1100 | 01:14:09,742 | 01:14:11,535 | che dovrà aprire quando ne compirà 18. | che dovrà aprire quando ne compirà 18. |
1101 | 01:14:11,619 | 01:14:13,871 | Non so perché. | Non so perché. |
1102 | 01:14:13,955 | 01:14:16,624 | Sapete quando le donne dicono: "Devi fare questo"? | Sapete quando le donne dicono: "Devi fare questo"? |
1103 | 01:14:16,707 | 01:14:19,627 | E io: "E perché? | E io: "E perché? |
1104 | 01:14:19,710 | 01:14:22,421 | Ho 15 anni di tempo. Perché?" | Ho 15 anni di tempo. Perché?" |
1105 | 01:14:22,505 | 01:14:24,840 | Ma l'ho fatto. L'ho scritta. | Ma l'ho fatto. L'ho scritta. |
1106 | 01:14:24,924 | 01:14:28,010 | Io non sono bravo a scrivere su carta. | Io non sono bravo a scrivere su carta. |
1107 | 01:14:28,094 | 01:14:31,764 | Ho una terribile scrittura, praticamente sono analfabeta. | Ho una terribile scrittura, praticamente sono analfabeta. |
1108 | 01:14:32,848 | 01:14:38,354 | Quindi scrivo: "Caro Hank, adesso sei un uomo. | Quindi scrivo: "Caro Hank, adesso sei un uomo. |
1109 | 01:14:38,437 | 01:14:41,399 | Sono sicuro che mi hai reso molto orgoglioso. | Sono sicuro che mi hai reso molto orgoglioso. |
1110 | 01:14:41,482 | 01:14:44,860 | A meno che, ovviamente, tu non sia diventato un drogato. | A meno che, ovviamente, tu non sia diventato un drogato. |
1111 | 01:14:45,861 | 01:14:49,490 | Ora che ci penso, potresti deludermi in tanti modi. | Ora che ci penso, potresti deludermi in tanti modi. |
1112 | 01:14:52,952 | 01:14:56,539 | Chi lo sa? Magari sono già morto. | Chi lo sa? Magari sono già morto. |
1113 | 01:14:56,622 | 01:15:00,251 | O potresti esserlo tu e io sto leggendo questa lettera piangendo". | O potresti esserlo tu e io sto leggendo questa lettera piangendo". |
1114 | 01:15:08,217 | 01:15:10,761 | Così, mentre scrivevo la lettera, ho pensato: | Così, mentre scrivevo la lettera, ho pensato: |
1115 | 01:15:10,845 | 01:15:14,348 | "Consigli di vita, cose che dovresti fare". | "Consigli di vita, cose che dovresti fare". |
1116 | 01:15:14,432 | 01:15:16,600 | Quindi, subito dopo ho scritto: | Quindi, subito dopo ho scritto: |
1117 | 01:15:16,684 | 01:15:19,520 | "Un uomo saggio ha detto: | "Un uomo saggio ha detto: |
1118 | 01:15:19,603 | 01:15:21,605 | 'Cerca di non comportarti da coglione'". | 'Cerca di non comportarti da coglione'". |
1119 | 01:15:31,365 | 01:15:34,618 | E poi gli ho dato un consiglio, tipo: | E poi gli ho dato un consiglio, tipo: |
1120 | 01:15:34,702 | 01:15:37,079 | "Se prendi una multa, pagala subito. | "Se prendi una multa, pagala subito. |
1121 | 01:15:37,163 | 01:15:39,665 | Non dimenticartene, è una rottura di palle. | Non dimenticartene, è una rottura di palle. |
1122 | 01:15:39,749 | 01:15:42,710 | E vuoi sempre bene a tua madre". E lo penso davvero. | E vuoi sempre bene a tua madre". E lo penso davvero. |
1123 | 01:15:42,793 | 01:15:47,214 | Se mio figlio, a 18 anni, sta guardando questo spettacolo... | Se mio figlio, a 18 anni, sta guardando questo spettacolo... |
1124 | 01:15:47,298 | 01:15:52,470 | Sappi che nessuno ti ha mai amato quanto ti ama tua madre, | Sappi che nessuno ti ha mai amato quanto ti ama tua madre, |
1125 | 01:15:52,553 | 01:15:55,097 | quindi sii sempre gentile con lei. | quindi sii sempre gentile con lei. |
1126 | 01:15:59,727 | 01:16:05,357 | E poi ho pensato di parlargli delle cose belle e brutte della mia vita | E poi ho pensato di parlargli delle cose belle e brutte della mia vita |
1127 | 01:16:05,441 | 01:16:08,027 | e delle cose che ho fatto e che non ho fatto bene. | e delle cose che ho fatto e che non ho fatto bene. |
1128 | 01:16:08,110 | 01:16:10,237 | E sono stato molto schietto al riguardo. | E sono stato molto schietto al riguardo. |
1129 | 01:16:10,321 | 01:16:12,990 | Credo che, essendo sincero, posso aiutare qualcun altro. | Credo che, essendo sincero, posso aiutare qualcun altro. |
1130 | 01:16:13,074 | 01:16:16,202 | Non so, ma ho sempre... | Non so, ma ho sempre... |
1131 | 01:16:16,285 | 01:16:20,247 | Sono sempre stato molto depresso, a volte con tendenze suicide. | Sono sempre stato molto depresso, a volte con tendenze suicide. |
1132 | 01:16:20,331 | 01:16:23,501 | Ed è una cosa molto egoistica, la depressione, | Ed è una cosa molto egoistica, la depressione, |
1133 | 01:16:23,584 | 01:16:26,879 | perché io so che ho una bella vita, quindi proprio non me lo spiego. | perché io so che ho una bella vita, quindi proprio non me lo spiego. |
1134 | 01:16:26,962 | 01:16:29,381 | È solo che... | È solo che... |
1135 | 01:16:29,465 | 01:16:31,342 | In questo momento, il mio cervello fa: | In questo momento, il mio cervello fa: |
1136 | 01:16:31,425 | 01:16:34,220 | "Forse questo speciale non è bello come lo scorso". | "Forse questo speciale non è bello come lo scorso". |
1137 | 01:16:35,554 | 01:16:37,973 | Quindi, non mi sono mai goduto il successo. | Quindi, non mi sono mai goduto il successo. |
1138 | 01:16:38,057 | 01:16:41,102 | Non ho mai provato la gioia pura come altre persone. | Non ho mai provato la gioia pura come altre persone. |
1139 | 01:16:41,185 | 01:16:43,896 | Sono un vero pessimista. | Sono un vero pessimista. |
1140 | 01:16:43,979 | 01:16:45,731 | Quando incontri certa gente che fa: | Quando incontri certa gente che fa: |
1141 | 01:16:45,815 | 01:16:50,152 | "Sei proprio un tipo da bicchiere mezzo vuoto". | "Sei proprio un tipo da bicchiere mezzo vuoto". |
1142 | 01:16:50,236 | 01:16:53,447 | Io dico: "A 'fanculo i coglioni dal bicchiere mezzo pieno". | Io dico: "A 'fanculo i coglioni dal bicchiere mezzo pieno". |
1143 | 01:16:55,449 | 01:16:56,659 | Sapete che intendo? | Sapete che intendo? |
1144 | 01:16:56,742 | 01:16:59,912 | Non conosco persone di successo che vedano il bicchiere mezzo pieno. | Non conosco persone di successo che vedano il bicchiere mezzo pieno. |
1145 | 01:16:59,995 | 01:17:03,249 | Non sarai mai niente se pensi che il bicchiere è mezzo pieno. | Non sarai mai niente se pensi che il bicchiere è mezzo pieno. |
1146 | 01:17:03,332 | 01:17:04,834 | Se vuoi superare gli altri, | Se vuoi superare gli altri, |
1147 | 01:17:04,917 | 01:17:08,212 | entra in una stanza e di': "Perché quel bicchiere non è pieno?" | entra in una stanza e di': "Perché quel bicchiere non è pieno?" |
1148 | 01:17:11,882 | 01:17:15,219 | Comunque, ho pensato a quello che mi avrebbe potuto rendere felice, | Comunque, ho pensato a quello che mi avrebbe potuto rendere felice, |
1149 | 01:17:15,302 | 01:17:18,347 | a quello che rende gli altri felici. | a quello che rende gli altri felici. |
1150 | 01:17:18,430 | 01:17:22,768 | E così gli ho scritto, dicendo: "Credo che il segreto della felicità sia questo: | E così gli ho scritto, dicendo: "Credo che il segreto della felicità sia questo: |
1151 | 01:17:25,187 | 01:17:27,982 | il segreto della felicità... | il segreto della felicità... |
1152 | 01:17:28,065 | 01:17:29,900 | ...è essere belli. | ...è essere belli. |
1153 | 01:17:32,736 | 01:17:36,198 | Nella vita, la gente ti mentirà e ti dirà che la felicità | Nella vita, la gente ti mentirà e ti dirà che la felicità |
1154 | 01:17:36,282 | 01:17:40,035 | è: "Essere gentili, buoni con gli altri, la famiglia e cazzate simili". | è: "Essere gentili, buoni con gli altri, la famiglia e cazzate simili". |
1155 | 01:17:43,831 | 01:17:47,418 | L'unico modo per essere veramente felici è essere belli. | L'unico modo per essere veramente felici è essere belli. |
1156 | 01:17:47,501 | 01:17:49,587 | In questo mondo, abbiamo tutto, | In questo mondo, abbiamo tutto, |
1157 | 01:17:49,670 | 01:17:51,672 | da uno, le persone più brutte della Terra, | da uno, le persone più brutte della Terra, |
1158 | 01:17:51,755 | 01:17:53,716 | a dieci, i più belli della Terra, | a dieci, i più belli della Terra, |
1159 | 01:17:53,799 | 01:17:56,093 | con tutti gli altri numeri nel mezzo. | con tutti gli altri numeri nel mezzo. |
1160 | 01:17:56,177 | 01:17:59,096 | Ci sono molti pochi uno, due e tre. | Ci sono molti pochi uno, due e tre. |
1161 | 01:17:59,180 | 01:18:03,267 | La maggior parte delle persone rientra nel quattro, cinque e sei. | La maggior parte delle persone rientra nel quattro, cinque e sei. |
1162 | 01:18:03,350 | 01:18:06,270 | Il novantacinque percento della popolazione è mediamente bello. | Il novantacinque percento della popolazione è mediamente bello. |
1163 | 01:18:06,353 | 01:18:08,689 | Quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci. | Quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci. |
1164 | 01:18:08,772 | 01:18:13,277 | Ora, stavo guardando tra il pubblico. | Ora, stavo guardando tra il pubblico. |
1165 | 01:18:16,739 | 01:18:19,241 | Bene, ho visto un otto. | Bene, ho visto un otto. |
1166 | 01:18:20,284 | 01:18:22,995 | O quello che sarebbe un sei a Los Angeles. | O quello che sarebbe un sei a Los Angeles. |
1167 | 01:18:26,832 | 01:18:31,420 | Ma ho visto un otto, è un buon risultato per Nashville. | Ma ho visto un otto, è un buon risultato per Nashville. |
1168 | 01:18:31,503 | 01:18:33,047 | Senza offesa. | Senza offesa. |
1169 | 01:18:33,130 | 01:18:35,966 | I dieci sono super rari. | I dieci sono super rari. |
1170 | 01:18:36,050 | 01:18:38,719 | Non c'è mai stato un dieci nel mio pubblico, mai. | Non c'è mai stato un dieci nel mio pubblico, mai. |
1171 | 01:18:38,802 | 01:18:40,804 | Non credo che i dieci vadano a spettacoli così. | Non credo che i dieci vadano a spettacoli così. |
1172 | 01:18:40,888 | 01:18:45,184 | Credo che i dieci se ne stiano a casa con altri 10 a dire: "Sono così felice". | Credo che i dieci se ne stiano a casa con altri 10 a dire: "Sono così felice". |
1173 | 01:18:51,273 | 01:18:53,734 | E i nove sono quasi rari quanto i dieci. | E i nove sono quasi rari quanto i dieci. |
1174 | 01:18:53,817 | 01:18:55,694 | Un nove è solo un dieci imperfetto. | Un nove è solo un dieci imperfetto. |
1175 | 01:18:55,778 | 01:18:59,240 | Un nove è tipo un dieci con un'unghia incarnita. | Un nove è tipo un dieci con un'unghia incarnita. |
1176 | 01:19:02,743 | 01:19:04,286 | Quindi, anche un otto è molto buono. | Quindi, anche un otto è molto buono. |
1177 | 01:19:04,370 | 01:19:07,081 | Purtroppo, | Purtroppo, |
1178 | 01:19:08,582 | 01:19:10,876 | tra il pubblico c'è un due. | tra il pubblico c'è un due. |
1179 | 01:19:12,670 | 01:19:15,089 | Ora, non voglio indicarti. | Ora, non voglio indicarti. |
1180 | 01:19:15,172 | 01:19:16,966 | Tu sai che parlo di te. | Tu sai che parlo di te. |
1181 | 01:19:21,887 | 01:19:25,474 | Non ci sono uno. Gli uno sono rari come i dieci. | Non ci sono uno. Gli uno sono rari come i dieci. |
1182 | 01:19:25,557 | 01:19:28,686 | Ho visto circa cinque uno in vita mia. | Ho visto circa cinque uno in vita mia. |
1183 | 01:19:30,145 | 01:19:33,357 | Gli uno non escono mai di casa. | Gli uno non escono mai di casa. |
1184 | 01:19:34,775 | 01:19:37,319 | Sanno che ci sconvolgerebbero. | Sanno che ci sconvolgerebbero. |
1185 | 01:19:39,655 | 01:19:41,240 | L'unica volta che puoi vedere un uno | L'unica volta che puoi vedere un uno |
1186 | 01:19:41,323 | 01:19:44,868 | è se devono andare dal dottore, o cose così. | è se devono andare dal dottore, o cose così. |
1187 | 01:19:44,952 | 01:19:46,662 | E sono davvero sconvolgenti. | E sono davvero sconvolgenti. |
1188 | 01:19:46,745 | 01:19:50,082 | Cammini e te li vedi sollevati da un minivan | Cammini e te li vedi sollevati da un minivan |
1189 | 01:19:50,165 | 01:19:53,002 | da una specie di gru che li posiziona su una sedia speciale. | da una specie di gru che li posiziona su una sedia speciale. |
1190 | 01:19:53,085 | 01:19:58,090 | E quando ne vedi uno, ti rovina la giornata, non è vero? | E quando ne vedi uno, ti rovina la giornata, non è vero? |
1191 | 01:19:59,133 | 01:20:02,678 | Ne vedi uno e pensi: "Porca puttana. | Ne vedi uno e pensi: "Porca puttana. |
1192 | 01:20:05,431 | 01:20:08,684 | Quello è un cazzo di uno, se mai ne ho visto uno". | Quello è un cazzo di uno, se mai ne ho visto uno". |
1193 | 01:20:10,060 | 01:20:14,023 | Vai a lavoro e non riesci a concentrarti. Il tuo capo ti dice: "Che hai?" | Vai a lavoro e non riesci a concentrarti. Il tuo capo ti dice: "Che hai?" |
1194 | 01:20:14,106 | 01:20:17,568 | E tu: "Ho visto un cazzo di uno, sai?" | E tu: "Ho visto un cazzo di uno, sai?" |
1195 | 01:20:17,651 | 01:20:19,778 | E loro: "Non è possibile che..." | E loro: "Non è possibile che..." |
1196 | 01:20:19,862 | 01:20:22,573 | "Era davvero brutto! | "Era davvero brutto! |
1197 | 01:20:22,656 | 01:20:24,241 | Tu non c'eri! | Tu non c'eri! |
1198 | 01:20:24,325 | 01:20:27,119 | Che palle! Volevo mangiare, oggi." | Che palle! Volevo mangiare, oggi." |
1199 | 01:20:30,414 | 01:20:32,624 | Ora, se ve lo state chiedendo, | Ora, se ve lo state chiedendo, |
1200 | 01:20:33,709 | 01:20:35,669 | e so che non è così, | e so che non è così, |
1201 | 01:20:36,795 | 01:20:38,547 | io sono un cinque. | io sono un cinque. |
1202 | 01:20:39,465 | 01:20:41,717 | E il motivo per cui so di essere un cinque | E il motivo per cui so di essere un cinque |
1203 | 01:20:41,800 | 01:20:46,555 | è che il 95% della popolazione ha una bellezza media. | è che il 95% della popolazione ha una bellezza media. |
1204 | 01:20:46,638 | 01:20:52,269 | So di essere un cinque perché, quando cammino per strada, non succede niente. | So di essere un cinque perché, quando cammino per strada, non succede niente. |
1205 | 01:20:56,774 | 01:20:59,651 | La gente non si sconvolge né sembra delusa. | La gente non si sconvolge né sembra delusa. |
1206 | 01:20:59,735 | 01:21:02,363 | Ognuno prosegue con la propria vita. | Ognuno prosegue con la propria vita. |
1207 | 01:21:02,446 | 01:21:04,365 | Ho i capelli. | Ho i capelli. |
1208 | 01:21:04,448 | 01:21:06,825 | Ma fanno schifo. | Ma fanno schifo. |
1209 | 01:21:06,909 | 01:21:08,911 | Cinque! | Cinque! |
1210 | 01:21:08,994 | 01:21:10,329 | Ho i denti. | Ho i denti. |
1211 | 01:21:10,412 | 01:21:13,332 | Sono un po' gialli, sono un po' storti. | Sono un po' gialli, sono un po' storti. |
1212 | 01:21:13,415 | 01:21:15,250 | Ma ci sono tutti! | Ma ci sono tutti! |
1213 | 01:21:16,251 | 01:21:17,378 | Cinque! | Cinque! |
1214 | 01:21:19,963 | 01:21:22,841 | Ho gli occhi. Non brillano. | Ho gli occhi. Non brillano. |
1215 | 01:21:22,925 | 01:21:26,428 | Ma guardano nella stessa direzione. | Ma guardano nella stessa direzione. |
1216 | 01:21:29,807 | 01:21:31,975 | Cinque! | Cinque! |
1217 | 01:21:32,559 | 01:21:36,355 | E siccome sono un cinque, la società ha deciso che va bene | E siccome sono un cinque, la società ha deciso che va bene |
1218 | 01:21:36,438 | 01:21:41,693 | che io e altri cinque facciamo sesso in stanze poco illuminate. | che io e altri cinque facciamo sesso in stanze poco illuminate. |
1219 | 01:21:41,777 | 01:21:43,320 | Nessuno si sconvolge, dicono: | Nessuno si sconvolge, dicono: |
1220 | 01:21:43,404 | 01:21:47,449 | "Sono due cinque che scopano. Che si divertano". | "Sono due cinque che scopano. Che si divertano". |
1221 | 01:21:47,533 | 01:21:50,911 | E ci diamo dentro, con i nostri corpi da cinque. | E ci diamo dentro, con i nostri corpi da cinque. |
1222 | 01:21:50,994 | 01:21:54,915 | La mia pancetta appoggiata sul suo imperfetto culo flaccido | La mia pancetta appoggiata sul suo imperfetto culo flaccido |
1223 | 01:21:54,998 | 01:21:57,000 | e scopiamo. | e scopiamo. |
1224 | 01:21:57,084 | 01:22:01,130 | Sudiamo l'uno sull'altra perché nessuno dei due fa palestra. | Sudiamo l'uno sull'altra perché nessuno dei due fa palestra. |
1225 | 01:22:01,839 | 01:22:04,633 | Afferro una normalissima tetta e... | Afferro una normalissima tetta e... |
1226 | 01:22:06,718 | 01:22:08,679 | E entrambi stiamo pensando | E entrambi stiamo pensando |
1227 | 01:22:08,762 | 01:22:11,932 | a un sette che conosciamo e che ci vorremmo scopare. | a un sette che conosciamo e che ci vorremmo scopare. |
1228 | 01:22:12,891 | 01:22:17,354 | Io penso: "Magari se andasse in depressione, avrei una possibilità..." | Io penso: "Magari se andasse in depressione, avrei una possibilità..." |
1229 | 01:22:18,313 | 01:22:22,568 | Perché noi cinque, non pensiamo ai nove o ai dieci | Perché noi cinque, non pensiamo ai nove o ai dieci |
1230 | 01:22:22,651 | 01:22:25,529 | perché non osiamo toccare il sole. | perché non osiamo toccare il sole. |
1231 | 01:22:31,243 | 01:22:34,037 | Io sono una celebrità minore, | Io sono una celebrità minore, |
1232 | 01:22:34,121 | 01:22:37,332 | il che significa che mi scopo i sei. | il che significa che mi scopo i sei. |
1233 | 01:22:41,879 | 01:22:43,672 | Mi scopo i sei a sangue. | Mi scopo i sei a sangue. |
1234 | 01:22:43,755 | 01:22:46,425 | La gente fa: "Lui è in TV, può scoparsi un sei". | La gente fa: "Lui è in TV, può scoparsi un sei". |
1235 | 01:22:49,511 | 01:22:52,306 | Mi sono fatto dei sette? Sì, mi sono fatto dei sette. | Mi sono fatto dei sette? Sì, mi sono fatto dei sette. |
1236 | 01:22:52,389 | 01:22:54,141 | Un paio di otto. | Un paio di otto. |
1237 | 01:22:54,224 | 01:22:55,726 | Un nove! | Un nove! |
1238 | 01:22:56,643 | 01:22:59,730 | Il miglior giorno della mia vita. Mi sono fatto un nove. | Il miglior giorno della mia vita. Mi sono fatto un nove. |
1239 | 01:22:59,813 | 01:23:00,814 | Allora... | Allora... |
1240 | 01:23:05,569 | 01:23:07,488 | ...io sono anche un bevitore. | ...io sono anche un bevitore. |
1241 | 01:23:07,571 | 01:23:11,867 | Quindi, mi sono fatto dei quattro, | Quindi, mi sono fatto dei quattro, |
1242 | 01:23:15,621 | 01:23:17,539 | una valanga di tre | una valanga di tre |
1243 | 01:23:20,375 | 01:23:21,793 | e un due. | e un due. |
1244 | 01:23:24,087 | 01:23:27,758 | E quando mi sono fatto il due, lì ho toccato il fondo. | E quando mi sono fatto il due, lì ho toccato il fondo. |
1245 | 01:23:27,841 | 01:23:32,846 | Ho smesso di bere per 18 mesi dopo essermi fatto il due. | Ho smesso di bere per 18 mesi dopo essermi fatto il due. |
1246 | 01:23:32,930 | 01:23:34,723 | Ecco quanto è importante essere belli. | Ecco quanto è importante essere belli. |
1247 | 01:23:34,806 | 01:23:37,559 | Mi sono scopato un due e la mia autostima è andata. | Mi sono scopato un due e la mia autostima è andata. |
1248 | 01:23:38,769 | 01:23:42,731 | Ricordo quando mi sono fatto il due. Mi sono svegliato e... Aspettate. | Ricordo quando mi sono fatto il due. Mi sono svegliato e... Aspettate. |
1249 | 01:23:42,814 | 01:23:46,068 | Sto ancora scrivendo la lettera a mio figlio, eh. | Sto ancora scrivendo la lettera a mio figlio, eh. |
1250 | 01:23:54,701 | 01:23:58,455 | Quindi, ricordo quando mi sono fatto il due, Hank. Mi sono svegliato | Quindi, ricordo quando mi sono fatto il due, Hank. Mi sono svegliato |
1251 | 01:24:00,040 | 01:24:01,083 | accanto a lei. | accanto a lei. |
1252 | 01:24:01,166 | 01:24:04,336 | Mi sono girato dopo la sbronza e ho detto: "Cos'è successo?" | Mi sono girato dopo la sbronza e ho detto: "Cos'è successo?" |
1253 | 01:24:04,419 | 01:24:07,339 | E poi l'ho vista e ho detto: "Cazzo, no!" | E poi l'ho vista e ho detto: "Cazzo, no!" |
1254 | 01:24:08,757 | 01:24:11,468 | E mi sono messo in posizione fetale e ho iniziato a dire: | E mi sono messo in posizione fetale e ho iniziato a dire: |
1255 | 01:24:11,552 | 01:24:14,721 | "È un cazzo di due, è un due". | "È un cazzo di due, è un due". |
1256 | 01:24:15,973 | 01:24:19,059 | A tutti noi piace pensare di essere brave persone. | A tutti noi piace pensare di essere brave persone. |
1257 | 01:24:19,142 | 01:24:22,563 | Non tutti noi, però, lo siamo. Noi pensiamo di essere brave persone. | Non tutti noi, però, lo siamo. Noi pensiamo di essere brave persone. |
1258 | 01:24:22,688 | 01:24:24,147 | Il mio cervello ha fatto questo: | Il mio cervello ha fatto questo: |
1259 | 01:24:24,231 | 01:24:26,900 | "Andiamo, Jim, sei meglio di così. | "Andiamo, Jim, sei meglio di così. |
1260 | 01:24:28,485 | 01:24:30,445 | Magari se ci parli. | Magari se ci parli. |
1261 | 01:24:33,949 | 01:24:37,411 | Forse scoprirai che quell'essere ha sogni e sentimenti. | Forse scoprirai che quell'essere ha sogni e sentimenti. |
1262 | 01:24:39,538 | 01:24:41,832 | Fai un tentativo". | Fai un tentativo". |
1263 | 01:24:41,915 | 01:24:45,127 | Quindi, mi sono girato con la migliore delle intenzioni: | Quindi, mi sono girato con la migliore delle intenzioni: |
1264 | 01:24:45,210 | 01:24:48,046 | "Ehi, ma tu... Cazzo, non ci riesco!" | "Ehi, ma tu... Cazzo, non ci riesco!" |
1265 | 01:24:51,592 | 01:24:55,053 | E lei ha cercato di confortarmi con un artiglio... | E lei ha cercato di confortarmi con un artiglio... |
1266 | 01:25:04,855 | 01:25:06,690 | Non dimenticherò mai il due. | Non dimenticherò mai il due. |
1267 | 01:25:07,858 | 01:25:11,653 | Ma è passato così tanto che ora riesco a riderne. | Ma è passato così tanto che ora riesco a riderne. |
1268 | 01:25:11,737 | 01:25:14,072 | Ne rido spesso. Ero in macchina | Ne rido spesso. Ero in macchina |
1269 | 01:25:14,156 | 01:25:17,743 | e ripensavo a come quel due fosse il peggio che mi fosse mai capitato. | e ripensavo a come quel due fosse il peggio che mi fosse mai capitato. |
1270 | 01:25:17,826 | 01:25:20,370 | E pensavo: | E pensavo: |
1271 | 01:25:20,454 | 01:25:22,623 | "Mi sono fatto un due. | "Mi sono fatto un due. |
1272 | 01:25:24,791 | 01:25:26,376 | Classico di Jim Jefferies. | Classico di Jim Jefferies. |
1273 | 01:25:28,920 | 01:25:30,964 | Quando imparerai?" | Quando imparerai?" |
1274 | 01:25:32,341 | 01:25:34,593 | E me ne stavo seduto in macchina, | E me ne stavo seduto in macchina, |
1275 | 01:25:34,676 | 01:25:37,721 | pensando al fatto che aver scopato un due | pensando al fatto che aver scopato un due |
1276 | 01:25:39,264 | 01:25:42,851 | era la cosa peggiore che io avessi fatto. | era la cosa peggiore che io avessi fatto. |
1277 | 01:25:42,934 | 01:25:45,812 | E poi il mio cervello ha fatto una cosa orribile. | E poi il mio cervello ha fatto una cosa orribile. |
1278 | 01:25:45,896 | 01:25:48,148 | Il mio cervello ha detto: | Il mio cervello ha detto: |
1279 | 01:25:49,358 | 01:25:52,694 | "Ecco come deve essersi sentito il nove quando si è svegliato vicino a te". | "Ecco come deve essersi sentito il nove quando si è svegliato vicino a te". |
1280 | 01:25:54,738 | 01:25:56,907 | Grazie mille, signore e signori. | Grazie mille, signore e signori. |
1281 | 01:25:57,699 | 01:25:58,742 | L'apprezzo molto. | L'apprezzo molto. |
1282 | 01:25:58,825 | 01:26:00,577 | Ci vediamo. | Ci vediamo. |