# Start End Original Translated
1 00:00:03,480 00:00:04,800 [Cawing] [Cawing]
2 00:00:08,440 00:00:12,240 [Storyteller] When people told themselves their past with stories, [Storyteller] When people told themselves their past with stories,
3 00:00:12,320 00:00:14,920 explained their present with stories, explained their present with stories,
4 00:00:15,000 00:00:18,960 foretold the future with stories, foretold the future with stories,
5 00:00:19,040 00:00:22,360 the best place by the fire was kept for... the best place by the fire was kept for...
6 00:00:22,440 00:00:23,600 [Clinks] [Clinks]
7 00:00:23,680 00:00:25,640 The storyteller. The storyteller.
8 00:00:36,680 00:00:40,520 Trolls come at the bottom of the list of people you'd want as friends. Trolls come at the bottom of the list of people you'd want as friends.
9 00:00:40,600 00:00:43,320 They are revolting, trolls. They are revolting, trolls.
10 00:00:43,400 00:00:45,800 They can't even stand each other. They can't even stand each other.
11 00:00:45,880 00:00:47,920 The troll in this story had a daughter The troll in this story had a daughter
12 00:00:48,000 00:00:50,800 and she left home straight off. and she left home straight off.
13 00:00:50,880 00:00:53,680 In her place, the troll found an orphan, In her place, the troll found an orphan,
14 00:00:53,760 00:00:57,400 a young girl to wait on him hand and foot. a young girl to wait on him hand and foot.
15 00:00:57,480 00:01:00,840 But this girl had more in store than to do for a troll. But this girl had more in store than to do for a troll.
16 00:01:01,680 00:01:05,080 Oh, no. She had a destiny. Oh, no. She had a destiny.
17 00:01:16,200 00:01:19,400 Now, Anja had no father and mother Now, Anja had no father and mother
18 00:01:19,480 00:01:21,040 and the troll was the other, and the troll was the other,
19 00:01:21,120 00:01:24,480 so she obeyed him, cruel though he was. so she obeyed him, cruel though he was.
20 00:01:24,560 00:01:28,120 But one thing the troll could not abide was obedience. But one thing the troll could not abide was obedience.
21 00:01:28,200 00:01:31,400 Of course, if she didn't obey him, woe betide her. Of course, if she didn't obey him, woe betide her.
22 00:01:31,480 00:01:32,920 I should have said, I should have said,
23 00:01:33,000 00:01:35,960 trolls are always contradicting themselves. trolls are always contradicting themselves.
24 00:01:38,400 00:01:40,920 [Storyteller] And the troll liked to contradict himself [Storyteller] And the troll liked to contradict himself
25 00:01:41,000 00:01:42,640 with a heavy stick. with a heavy stick.
26 00:01:42,720 00:01:45,320 It made a horrid sound as it flew through the air It made a horrid sound as it flew through the air
27 00:01:45,400 00:01:47,480 and onto the poor girl's back. and onto the poor girl's back.
28 00:01:47,560 00:01:51,960 Blue, he contradicted on her back, black and blue. Blue, he contradicted on her back, black and blue.
29 00:01:52,040 00:01:53,880 I'm off, without. I'm off, without.
30 00:01:58,040 00:02:02,440 Inside this sack are being 20 pounds of feathers. Inside this sack are being 20 pounds of feathers.
31 00:02:04,000 00:02:07,800 Strip them and pack them before I come back. Strip them and pack them before I come back.
32 00:02:07,880 00:02:10,520 Yes, sir. Yes, sir.
33 00:02:10,600 00:02:14,200 And remember, I'm being allergic to feathers. And remember, I'm being allergic to feathers.
34 00:02:14,280 00:02:17,320 A single one upsets my nose, A single one upsets my nose,
35 00:02:17,400 00:02:19,120 a-quivering, and a-quaking, a-quivering, and a-quaking,
36 00:02:19,200 00:02:23,280 a-shimmying and a-shaking, and I don't like it! a-shimmying and a-shaking, and I don't like it!
37 00:02:23,360 00:02:26,960 Be thank you to me and full of grate. Be thank you to me and full of grate.
38 00:02:27,920 00:02:29,560 [Dog] That's impossible! [Dog] That's impossible!
39 00:02:29,640 00:02:31,720 By herself. That's not fair. By herself. That's not fair.
40 00:02:31,800 00:02:35,920 I know. She plucks and cleans and packs and packs, I know. She plucks and cleans and packs and packs,
41 00:02:36,000 00:02:38,120 but still the feathers fill the room, but still the feathers fill the room,
42 00:02:38,200 00:02:41,120 still the feathers fight the sacks. still the feathers fight the sacks.
43 00:02:45,680 00:02:48,000 [Lion] Anja. [Lion] Anja.
44 00:02:48,080 00:02:51,920 Don't be frightened. I've come to help you. Don't be frightened. I've come to help you.
45 00:02:52,000 00:02:54,080 Where have you come from? Where have you come from?
46 00:02:54,160 00:02:55,320 From your thoughts. From your thoughts.
47 00:02:55,400 00:02:57,520 "Is there no one in the wide world "Is there no one in the wide world
48 00:02:57,600 00:03:00,520 "to take pity on me?", you thought. "to take pity on me?", you thought.
49 00:03:00,600 00:03:03,640 Well, there is. And here I am. Well, there is. And here I am.
50 00:03:04,560 00:03:07,840 Now, you're tired. Sleep. Now, you're tired. Sleep.
51 00:03:07,920 00:03:09,600 I cannot. I cannot.
52 00:03:09,680 00:03:12,040 The troll is my father and mother. The troll is my father and mother.
53 00:03:13,080 00:03:14,520 Since I have no other, Since I have no other,
54 00:03:14,600 00:03:16,320 I must obey him. I must obey him.
55 00:03:16,400 00:03:19,560 Trust me. Sleep. Trust me. Sleep.
56 00:03:19,640 00:03:23,880 [Storyteller] Thus persuaded, Anja lay down and fell into a slumber. [Storyteller] Thus persuaded, Anja lay down and fell into a slumber.
57 00:03:26,080 00:03:30,200 And when she woke, what a sight, what a wonder. And when she woke, what a sight, what a wonder.
58 00:03:36,920 00:03:39,000 Thank you, thank-- Thank you, thank--
59 00:03:39,080 00:03:40,360 [door creaking] [door creaking]
60 00:03:40,440 00:03:42,840 I've recurred. Yes, sir. I've recurred. Yes, sir.
61 00:03:44,600 00:03:46,920 You've done it! You've done it!
62 00:03:47,000 00:03:49,240 Have you done them all? Have you done them all?
63 00:03:49,320 00:03:53,120 I'm gast and flabbered. I'm founded dumb. I'm gast and flabbered. I'm founded dumb.
64 00:03:53,200 00:03:54,160 Hmm. Hmm.
65 00:03:54,240 00:03:55,600 Was that a smile? Was that a smile?
66 00:03:55,680 00:03:56,680 No. No.
67 00:03:56,760 00:04:00,080 No, sir. I don't like smiles. No, sir. I don't like smiles.
68 00:04:00,160 00:04:02,680 Get to bed without your supper. Get to bed without your supper.
69 00:04:02,760 00:04:05,080 [Sneezing] [Sneezing]
70 00:04:12,360 00:04:14,120 Arise and wakey. Arise and wakey.
71 00:04:14,200 00:04:15,760 I'm having another job for you. I'm having another job for you.
72 00:04:19,520 00:04:20,680 [Crow cawing] [Crow cawing]
73 00:04:20,760 00:04:22,080 [Grunting] [Grunting]
74 00:04:24,280 00:04:26,960 So, observe this pond. So, observe this pond.
75 00:04:27,920 00:04:29,240 Deep, you'd say. Deep, you'd say.
76 00:04:29,960 00:04:31,600 And you'd be right. And you'd be right.
77 00:04:32,400 00:04:34,520 Depth aplenty. Depth aplenty.
78 00:04:37,240 00:04:42,520 Drain it. Drain it with your spoon. Drain it. Drain it with your spoon.
79 00:04:42,600 00:04:46,120 And if I be recurring and find a drop of water, And if I be recurring and find a drop of water,
80 00:04:46,200 00:04:49,840 if I so much as get my footsie wet, if I so much as get my footsie wet,
81 00:04:51,200 00:04:53,520 heaven help me. heaven help me.
82 00:05:09,720 00:05:10,840 [Lion] Anja. [Lion] Anja.
83 00:05:12,200 00:05:15,800 Oh lion, my spoon is full of holes. Oh lion, my spoon is full of holes.
84 00:05:15,880 00:05:20,520 You're tired, my little, lie down and sleep awhile. You're tired, my little, lie down and sleep awhile.
85 00:05:20,600 00:05:24,240 No, I dare not. For my lord, the troll, No, I dare not. For my lord, the troll,
86 00:05:24,320 00:05:26,800 will beat me with his terrible stick. will beat me with his terrible stick.
87 00:05:26,880 00:05:30,400 Shh. Lie down. Shh. Lie down.
88 00:05:30,480 00:05:33,920 [Storyteller] And then the lion pad-padded to the pond [Storyteller] And then the lion pad-padded to the pond
89 00:05:34,000 00:05:37,040 and drank and drank and drank his fill, and drank and drank and drank his fill,
90 00:05:37,120 00:05:41,080 and long before sunset had drunk it dry. and long before sunset had drunk it dry.
91 00:05:42,400 00:05:46,040 Well? I'm recurred. Is the pond dry? Well? I'm recurred. Is the pond dry?
92 00:05:46,120 00:05:47,280 Yes. Yes.
93 00:05:47,360 00:05:50,640 Yes? Yes! It is! Yes? Yes! It is!
94 00:05:50,720 00:05:53,080 How abstractly infuriating! How abstractly infuriating!
95 00:05:54,440 00:05:55,680 Are we sure? Are we sure?
96 00:05:58,280 00:06:00,680 [Screaming] [Screaming]
97 00:06:00,760 00:06:01,920 [Laughing] [Laughing]
98 00:06:02,000 00:06:03,440 You may laugh, You may laugh,
99 00:06:03,520 00:06:06,720 but the troll's fall cost the poor girl dear. but the troll's fall cost the poor girl dear.
100 00:06:06,800 00:06:10,040 That night, she could not sleep for the colors on her back That night, she could not sleep for the colors on her back
101 00:06:10,120 00:06:12,040 from the contradiction stick. from the contradiction stick.
102 00:06:12,120 00:06:15,960 All night she sobbed from its blacks and blues. All night she sobbed from its blacks and blues.
103 00:06:16,040 00:06:17,960 [Storyteller] And come the morning, [Storyteller] And come the morning,
104 00:06:18,040 00:06:20,840 the wicked troll has another task, worse than before. the wicked troll has another task, worse than before.
105 00:06:20,920 00:06:22,640 Impossible. Impossible.
106 00:06:22,720 00:06:24,640 All dry, you think. All dry, you think.
107 00:06:24,720 00:06:26,560 All finished. All finished.
108 00:06:26,640 00:06:28,520 You'd be wrong. You'd be wrong.
109 00:06:28,600 00:06:31,920 Now, you can build me a palatial. Now, you can build me a palatial.
110 00:06:33,000 00:06:35,800 All the bits, all the pieces, All the bits, all the pieces,
111 00:06:35,880 00:06:38,360 by nightfall, miss. by nightfall, miss.
112 00:06:40,600 00:06:43,520 [Storyteller] Hours later, she's moved one rock, [Storyteller] Hours later, she's moved one rock,
113 00:06:43,600 00:06:45,440 a few inches. a few inches.
114 00:06:49,080 00:06:52,240 Oh, dear lion, Oh, dear lion,
115 00:06:52,320 00:06:55,520 but now, even you cannot help me. but now, even you cannot help me.
116 00:06:55,600 00:06:58,320 I'm to build a palace by nightfall, I'm to build a palace by nightfall,
117 00:06:58,400 00:07:00,360 full of rooms and riches. full of rooms and riches.
118 00:07:00,440 00:07:04,680 You're tired, my little. Why not rest a while? You're tired, my little. Why not rest a while?
119 00:07:04,760 00:07:06,920 I cannot. I dare not. I cannot. I dare not.
120 00:07:07,000 00:07:11,240 Shh, sleep, rest. Shh. Shh, sleep, rest. Shh.
121 00:07:11,320 00:07:14,800 [Storyteller] And sleep she does, lying down beside him. [Storyteller] And sleep she does, lying down beside him.
122 00:07:14,880 00:07:18,000 And as she dreams, such magic! And as she dreams, such magic!
123 00:07:18,080 00:07:20,080 [Grunting] [Grunting]
124 00:07:24,480 00:07:28,160 How have you done this? How have you done this?
125 00:07:28,240 00:07:31,280 I know. I know I've not done as you asked. I know. I know I've not done as you asked.
126 00:07:37,240 00:07:39,120 Beautiful! Beautiful!
127 00:07:39,200 00:07:40,400 Oh. Oh.
128 00:07:40,480 00:07:43,200 Dear, oh, dear, the palace is here, Dear, oh, dear, the palace is here,
129 00:07:43,280 00:07:46,040 but Anja didn't do it. but Anja didn't do it.
130 00:07:46,120 00:07:48,240 There is being a contradiction There is being a contradiction
131 00:07:48,320 00:07:50,880 and when there's being a contradiction, and when there's being a contradiction,
132 00:07:50,960 00:07:54,520 we have to speak with our friend, don't you think? we have to speak with our friend, don't you think?
133 00:07:54,600 00:07:56,320 I don't know. Probably. I don't know. Probably.
134 00:07:56,400 00:07:59,320 Very probably. Certain, in fact. Very probably. Certain, in fact.
135 00:08:00,280 00:08:01,280 Look. Look.
136 00:08:01,360 00:08:04,480 Rageous. Absolutely rageous! Rageous. Absolutely rageous!
137 00:08:04,560 00:08:08,160 A whole palace in one day. A whole palace in one day.
138 00:08:08,240 00:08:10,440 Aah! Aah!
139 00:08:10,520 00:08:14,120 This is more like it for an important troll. This is more like it for an important troll.
140 00:08:14,920 00:08:16,160 [Grunting] [Grunting]
141 00:08:26,520 00:08:27,800 [Grunting] [Grunting]
142 00:08:30,320 00:08:34,600 Good, good. Chicken, good. Good, good. Chicken, good.
143 00:08:34,680 00:08:36,360 Yes, sir. Yes, sir.
144 00:08:36,440 00:08:40,680 And what about Sherry? Is there a cellar-y for wine? And what about Sherry? Is there a cellar-y for wine?
145 00:08:40,760 00:08:42,360 Go and be seeing. Go and be seeing.
146 00:08:43,320 00:08:44,840 Try that door. Try that door.
147 00:08:46,800 00:08:48,320 I can't reach. I can't reach.
148 00:08:48,400 00:08:49,640 [Screams] [Screams]
149 00:08:54,480 00:08:55,960 Let me fetch a light. Let me fetch a light.
150 00:08:56,040 00:08:58,600 A troll can see perfectly clarified. A troll can see perfectly clarified.
151 00:08:59,640 00:09:02,120 [Screaming] [Screaming]
152 00:09:06,800 00:09:09,200 Oh, lion! Quick, quick! Oh, lion! Quick, quick!
153 00:09:09,280 00:09:11,080 The troll's in terrible trouble. The troll's in terrible trouble.
154 00:09:11,160 00:09:12,120 I know. I know.
155 00:09:14,520 00:09:15,760 [Growling] [Growling]
156 00:09:19,480 00:09:21,400 Poor troll. Poor troll.
157 00:09:21,480 00:09:24,400 No father nor mother No father nor mother
158 00:09:24,480 00:09:26,120 and he was my other. and he was my other.
159 00:09:26,200 00:09:30,480 Not poor, my little, but wicked and cruel. Not poor, my little, but wicked and cruel.
160 00:09:30,560 00:09:34,160 I made the palace. I also made the door. I made the palace. I also made the door.
161 00:09:35,080 00:09:37,480 Good. I hated that troll. Good. I hated that troll.
162 00:09:37,560 00:09:39,760 He was bad through and through. He was bad through and through.
163 00:09:39,840 00:09:40,960 Oh, yes. Oh, yes.
164 00:09:41,040 00:09:42,560 So then what? So then what?
165 00:09:42,640 00:09:46,280 Then our girl has a palace all to herself. Then our girl has a palace all to herself.
166 00:09:47,720 00:09:50,040 [Storyteller] What a transformation! [Storyteller] What a transformation!
167 00:09:50,120 00:09:51,920 For the first time in her poor life, For the first time in her poor life,
168 00:09:52,000 00:09:54,960 Anja feels wonderful, wonderful. Anja feels wonderful, wonderful.
169 00:10:05,720 00:10:08,120 And when word spreads of a lovely thing alone And when word spreads of a lovely thing alone
170 00:10:08,200 00:10:10,080 in a grand palace, in a grand palace,
171 00:10:10,160 00:10:12,600 [storyteller] Well, they flock to her, the suitors, in droves. [storyteller] Well, they flock to her, the suitors, in droves.
172 00:10:12,680 00:10:16,680 Prince ladida of here, prince ladida of there. Prince ladida of here, prince ladida of there.
173 00:10:16,760 00:10:20,080 But they're a trifle too much la, a little too much di, But they're a trifle too much la, a little too much di,
174 00:10:20,160 00:10:23,320 and occasionally, plain da. and occasionally, plain da.
175 00:10:23,400 00:10:26,520 And a year goes by until one morning, And a year goes by until one morning,
176 00:10:26,600 00:10:29,120 she stands sighing at her window she stands sighing at her window
177 00:10:29,200 00:10:32,160 and, oh, who's this? and, oh, who's this?
178 00:10:32,240 00:10:34,560 He looks up, she looks down. He looks up, she looks down.
179 00:10:34,640 00:10:37,120 He smiles. She smiles. He smiles. She smiles.
180 00:10:37,200 00:10:39,920 Little fish swim up and down her back. Little fish swim up and down her back.
181 00:10:40,000 00:10:42,240 And suddenly, each day she wants And suddenly, each day she wants
182 00:10:42,320 00:10:44,280 flowers in her room, flowers at her table, flowers in her room, flowers at her table,
183 00:10:44,360 00:10:46,280 flowers for her hair. flowers for her hair.
184 00:10:46,360 00:10:48,800 And gradually, smiles turn to words And gradually, smiles turn to words
185 00:10:48,880 00:10:50,880 and words turn to whispers, and words turn to whispers,
186 00:10:50,960 00:10:53,560 and whispers turn to kisses. and whispers turn to kisses.
187 00:10:53,640 00:10:54,920 It's love. It's love.
188 00:10:55,000 00:10:57,480 She falls for the gardener? She falls for the gardener?
189 00:10:57,560 00:10:59,120 Why not? Why not?
190 00:10:59,200 00:11:01,120 She was a servant turned Princess. She was a servant turned Princess.
191 00:11:01,200 00:11:03,480 Why not a gardener turned prince? Why not a gardener turned prince?
192 00:11:03,560 00:11:05,440 You are my true bride. You are my true bride.
193 00:11:08,800 00:11:10,560 Am I? Am I?
194 00:11:10,640 00:11:13,560 Then let no one else ever kiss your cheek. Then let no one else ever kiss your cheek.
195 00:11:15,000 00:11:16,440 Never. Never.
196 00:11:16,520 00:11:18,480 Never ever. Never ever.
197 00:11:18,560 00:11:20,920 "Never", he says. "Never ever." "Never", he says. "Never ever."
198 00:11:21,880 00:11:24,320 But I'm sorry. Hurt lurks, But I'm sorry. Hurt lurks,
199 00:11:24,400 00:11:28,320 pain prowls, sorrow simmers. pain prowls, sorrow simmers.
200 00:11:28,400 00:11:29,800 Why? What happens? Why? What happens?
201 00:11:29,880 00:11:32,360 Does the troll come back? Oh, no! Does the troll come back? Oh, no!
202 00:11:32,440 00:11:34,040 No! No!
203 00:11:34,120 00:11:37,160 Well, yes. In a manner of speaking. Well, yes. In a manner of speaking.
204 00:11:38,080 00:11:39,800 Yes, he does. Yes, he does.
205 00:11:42,600 00:11:45,080 Anja's wedding day is beckoning. Anja's wedding day is beckoning.
206 00:11:47,000 00:11:48,920 Her beloved sets off one morning, Her beloved sets off one morning,
207 00:11:49,000 00:11:50,640 the long journey to the village. the long journey to the village.
208 00:11:50,720 00:11:52,760 He has appointments with the tailor, He has appointments with the tailor,
209 00:11:52,840 00:11:54,640 and the barber and the shoemaker. and the barber and the shoemaker.
210 00:11:54,720 00:11:57,720 [Storyteller] Spruced up, he's going to be. [Storyteller] Spruced up, he's going to be.
211 00:11:57,800 00:11:59,240 Won't you come? Won't you come?
212 00:11:59,320 00:12:04,200 No, there is my trousseau to sew and you mustn't see it. No, there is my trousseau to sew and you mustn't see it.
213 00:12:04,280 00:12:07,000 But I'll count the minutes until you are home. But I'll count the minutes until you are home.
214 00:12:07,080 00:12:09,960 [Storyteller] And she does. She counts the minutes. [Storyteller] And she does. She counts the minutes.
215 00:12:10,040 00:12:13,240 Counts them into the hour when the lamps must be lit. Counts them into the hour when the lamps must be lit.
216 00:12:13,320 00:12:16,520 Counts them as fear curdles her stomach. Counts them as fear curdles her stomach.
217 00:12:16,600 00:12:19,520 Counts the minutes as they turn into days, Counts the minutes as they turn into days,
218 00:12:19,600 00:12:21,520 as the tears begin to come, as the tears begin to come,
219 00:12:21,600 00:12:24,880 1, 2, 3... 1, 2, 3...
220 00:12:24,960 00:12:26,480 [Dog] Where was he? [Dog] Where was he?
221 00:12:26,560 00:12:27,640 [Storyteller] No one knew. [Storyteller] No one knew.
222 00:12:27,720 00:12:29,040 [Cawing] [Cawing]
223 00:12:29,120 00:12:32,080 And Anja could stand it no longer. And Anja could stand it no longer.
224 00:12:32,160 00:12:35,240 She set out alone in search of her sweetheart. She set out alone in search of her sweetheart.
225 00:12:36,600 00:12:40,640 Until one day, she finds herself wandering in the snow, Until one day, she finds herself wandering in the snow,
226 00:12:41,680 00:12:44,920 lost and dejected. lost and dejected.
227 00:12:45,000 00:12:46,640 [Lion] Anja? [Lion] Anja?
228 00:12:48,960 00:12:52,920 [Storyteller] And without a word, the lion sets Anja on his back [Storyteller] And without a word, the lion sets Anja on his back
229 00:12:53,000 00:12:55,720 and starts off bounding through the snow, and starts off bounding through the snow,
230 00:12:55,800 00:12:58,560 huge strides, impossible speeds, huge strides, impossible speeds,
231 00:12:58,640 00:13:02,240 over cliff and cavern, crevasse and chasm, cave and canyon, over cliff and cavern, crevasse and chasm, cave and canyon,
232 00:13:02,320 00:13:05,720 helter-skelter to a far off land. helter-skelter to a far off land.
233 00:13:05,800 00:13:08,000 And there, in sight of a town, And there, in sight of a town,
234 00:13:08,080 00:13:10,040 the lion sets her down. the lion sets her down.
235 00:13:14,720 00:13:18,760 Now, you must go. Take these. Now, you must go. Take these.
236 00:13:18,840 00:13:22,240 Inside there are gifts. Use them wisely. Inside there are gifts. Use them wisely.
237 00:13:23,360 00:13:26,160 Thank you, dearest lion. Thank you, dearest lion.
238 00:13:27,800 00:13:29,480 [Storyteller] And Anja walks on, [Storyteller] And Anja walks on,
239 00:13:29,560 00:13:31,320 carrying the 3 gifts. carrying the 3 gifts.
240 00:13:31,400 00:13:33,240 [Horses trotting] [Horses trotting]
241 00:13:33,320 00:13:35,120 [Snorting] [Snorting]
242 00:13:35,200 00:13:38,360 My beloved! My darling! My beloved! My darling!
243 00:13:38,440 00:13:41,040 [Storyteller] She cries, and the rider looks at her, [Storyteller] She cries, and the rider looks at her,
244 00:13:41,120 00:13:46,200 tips his hat, smiles politely, and continues on his way. tips his hat, smiles politely, and continues on his way.
245 00:13:46,280 00:13:48,960 Wait! Please, wait! Wait! Please, wait!
246 00:13:50,360 00:13:52,480 Oh! Oh! No! Oh! Oh! No!
247 00:13:52,560 00:13:54,840 [Storyteller] No! No! She cries, but it can't be! It can't be! [Storyteller] No! No! She cries, but it can't be! It can't be!
248 00:13:54,920 00:13:56,360 The troll! The troll!
249 00:13:56,440 00:13:59,280 It can't be! He's dead. It can't be! He's dead.
250 00:13:59,360 00:14:01,400 And then she sees a pigtail, And then she sees a pigtail,
251 00:14:01,480 00:14:04,720 a diamond earring, a hint of silk at the throat. a diamond earring, a hint of silk at the throat.
252 00:14:04,800 00:14:07,960 It's not the troll. It must be, It's not the troll. It must be,
253 00:14:08,040 00:14:10,920 it can't be, but it must be. it can't be, but it must be.
254 00:14:11,000 00:14:13,480 [Both] His daughter! [Both] His daughter!
255 00:14:13,560 00:14:16,480 It is! It is the troll's daughter. It is! It is the troll's daughter.
256 00:14:16,560 00:14:18,600 Twice as ugly, twice as foul. Twice as ugly, twice as foul.
257 00:14:18,680 00:14:21,000 And she's riding off with her beloved. And she's riding off with her beloved.
258 00:14:21,080 00:14:23,920 Oh, Anja's dumbfounded. How? Oh, Anja's dumbfounded. How?
259 00:14:24,000 00:14:26,920 And what's happened to her darling? He's forgotten her? And what's happened to her darling? He's forgotten her?
260 00:14:27,000 00:14:30,080 She's searched the world for him and he's forgotten her! She's searched the world for him and he's forgotten her!
261 00:14:30,160 00:14:31,960 He's gone off with a trollop! He's gone off with a trollop!
262 00:14:33,200 00:14:36,120 But then, her resolve strengthens. But then, her resolve strengthens.
263 00:14:36,200 00:14:39,600 "I am the true bride and he my beloved!" "I am the true bride and he my beloved!"
264 00:14:39,680 00:14:43,240 And off she sets, determined. And off she sets, determined.
265 00:14:43,320 00:14:45,800 [Storyteller] On her way to the town, she meets a man [Storyteller] On her way to the town, she meets a man
266 00:14:45,880 00:14:49,440 who tells her about the troll's daughter, the trollop. who tells her about the troll's daughter, the trollop.
267 00:14:49,520 00:14:52,720 She went to visit her dad but he'd disappeared. She went to visit her dad but he'd disappeared.
268 00:14:52,800 00:14:56,240 She met a handsome prince and brought him back to her castle. She met a handsome prince and brought him back to her castle.
269 00:14:56,320 00:14:57,680 He's under her spell. He's under her spell.
270 00:14:57,760 00:14:58,880 [Man] They're betrothed. [Man] They're betrothed.
271 00:14:58,960 00:15:00,520 [Woman] That trollop's so greedy. [Woman] That trollop's so greedy.
272 00:15:00,600 00:15:04,920 Sees gold, she wants it, silver, she snatches it. Sees gold, she wants it, silver, she snatches it.
273 00:15:05,000 00:15:07,640 She collects handsome men like ornaments. She collects handsome men like ornaments.
274 00:15:08,400 00:15:12,800 "My ornamen", she calls them. "My ornamen", she calls them.
275 00:15:12,880 00:15:16,720 [Storyteller] So instructed, Anja hurries to the town. [Storyteller] So instructed, Anja hurries to the town.
276 00:15:16,800 00:15:20,160 A scheme forming, a plan. A scheme forming, a plan.
277 00:15:31,240 00:15:34,760 Hoy! That's being lovely prettiness. Hoy! That's being lovely prettiness.
278 00:15:34,840 00:15:36,360 I need it. I need it.
279 00:15:36,440 00:15:37,600 Madam. Madam.
280 00:15:37,680 00:15:41,400 I'm descending. Is there a cost involved? I'm descending. Is there a cost involved?
281 00:15:41,480 00:15:45,120 I'm expecting it's a gift for your queen. I'm expecting it's a gift for your queen.
282 00:15:45,200 00:15:47,520 How kind and thank you. How kind and thank you.
283 00:15:47,600 00:15:49,320 It's magic, your majesty. It's magic, your majesty.
284 00:15:49,400 00:15:51,160 It cannot be sold, It cannot be sold,
285 00:15:51,240 00:15:52,880 only exchanged. only exchanged.
286 00:15:53,600 00:15:56,200 Exchanged? For what? Exchanged? For what?
287 00:15:56,280 00:15:58,640 Be more clarified. Be more clarified.
288 00:15:58,720 00:16:00,720 A night with your betrothed. A night with your betrothed.
289 00:16:00,800 00:16:02,000 [Gasping] [Gasping]
290 00:16:02,080 00:16:04,240 With my new ornaman? With my new ornaman?
291 00:16:04,320 00:16:05,760 Rageous! Rageous!
292 00:16:05,840 00:16:09,320 Then you must keep what is yours and me what is mine. Then you must keep what is yours and me what is mine.
293 00:16:09,400 00:16:11,400 Oh, silk. Yum. Oh, silk. Yum.
294 00:16:11,480 00:16:12,800 Good day, your highness. Good day, your highness.
295 00:16:12,880 00:16:14,760 No, back, back! No, back, back!
296 00:16:16,600 00:16:19,120 A night with my ornaman? A night with my ornaman?
297 00:16:19,200 00:16:21,600 And he's very sweetheart, you know. And he's very sweetheart, you know.
298 00:16:21,680 00:16:25,800 How generous I'm being for such a small magic. How generous I'm being for such a small magic.
299 00:16:27,320 00:16:29,800 Yes, all right! Yes, all right!
300 00:16:29,880 00:16:32,280 Yes! Yes! Yes! Yes!
301 00:16:32,360 00:16:34,320 [Storyteller] The bargain is struck. [Storyteller] The bargain is struck.
302 00:16:34,400 00:16:38,440 The true bride to spend a night with her beloved. The true bride to spend a night with her beloved.
303 00:16:38,520 00:16:43,320 "Alone", she thinks, once alone, he'll know me. "Alone", she thinks, once alone, he'll know me.
304 00:16:43,400 00:16:45,080 My love? My love?
305 00:16:46,200 00:16:48,160 My dearest? My dearest?
306 00:16:48,240 00:16:49,800 It's me. It's me.
307 00:16:49,880 00:16:51,240 Your true bride. Your true bride.
308 00:16:51,320 00:16:52,360 [Storyteller] But he wouldn't wake. [Storyteller] But he wouldn't wake.
309 00:16:52,440 00:16:53,960 Please wake up. Please wake up.
310 00:16:54,040 00:16:55,000 [Storyteller] Couldn't wake.Please. [Storyteller] Couldn't wake.Please.
311 00:16:55,080 00:16:56,640 And how could he? And how could he?
312 00:16:56,720 00:17:00,040 For in the cup by his bed was a sleeping herb. For in the cup by his bed was a sleeping herb.
313 00:17:00,120 00:17:01,440 Powerful. Powerful.
314 00:17:01,520 00:17:04,800 Lasts all night. Until morning. Lasts all night. Until morning.
315 00:17:04,880 00:17:07,200 What can our girl do? What can our girl do?
316 00:17:07,280 00:17:12,520 The bargain's been kept. The first gift wasted. The bargain's been kept. The first gift wasted.
317 00:17:12,600 00:17:15,880 What can she do, but try again? What can she do, but try again?
318 00:17:18,560 00:17:19,400 [Coins clinking] [Coins clinking]
319 00:17:19,480 00:17:22,320 Impossibly, magically, Impossibly, magically,
320 00:17:22,400 00:17:24,800 coin after coin drops to the ground. coin after coin drops to the ground.
321 00:17:24,880 00:17:27,360 The trollop can't believe it! The trollop can't believe it!
322 00:17:27,440 00:17:30,760 Hoy! I can't believe it. Hoy! I can't believe it.
323 00:17:30,840 00:17:33,720 [Storyteller] Quick, quick, the trollop wants the deal struck. [Storyteller] Quick, quick, the trollop wants the deal struck.
324 00:17:33,800 00:17:36,120 And once again, a night with the beloved And once again, a night with the beloved
325 00:17:36,200 00:17:38,640 swapped for the endless gold pieces. swapped for the endless gold pieces.
326 00:17:40,120 00:17:42,640 That night the same story... That night the same story...
327 00:17:46,800 00:17:48,040 Darling. Darling.
328 00:17:48,120 00:17:50,520 [Storyteller] Whispers the true bride. [Storyteller] Whispers the true bride.
329 00:17:50,600 00:17:51,640 Beloved. Beloved.
330 00:17:51,720 00:17:54,120 But to no avail. But to no avail.
331 00:17:54,200 00:17:56,200 As for the prince himself, As for the prince himself,
332 00:17:56,280 00:18:00,240 his days are vague, his nights dreamless. his days are vague, his nights dreamless.
333 00:18:00,320 00:18:03,760 Stop him and ask him his thoughts, what would they be? Stop him and ask him his thoughts, what would they be?
334 00:18:03,840 00:18:06,920 "Oh", or "well." "Oh", or "well."
335 00:18:07,000 00:18:11,360 The trollop has rubbed away his past with her wicked spell. The trollop has rubbed away his past with her wicked spell.
336 00:18:11,440 00:18:14,240 He hasn't heard his true love singing the night through, He hasn't heard his true love singing the night through,
337 00:18:14,320 00:18:16,160 weeping in the morning. weeping in the morning.
338 00:18:16,240 00:18:18,640 "Oh", he says, and "well." "Oh", he says, and "well."
339 00:18:19,840 00:18:21,520 But the prisoners have. But the prisoners have.
340 00:18:21,600 00:18:24,720 Their eyes blinking in the black, their ears sharp. Their eyes blinking in the black, their ears sharp.
341 00:18:24,800 00:18:26,920 Yes, they've heard the clink of gold, Yes, they've heard the clink of gold,
342 00:18:27,000 00:18:31,200 but also the true bride's lament. but also the true bride's lament.
343 00:18:31,280 00:18:35,160 So the next day when the prince is walking the ramparts, So the next day when the prince is walking the ramparts,
344 00:18:35,240 00:18:37,640 [storyteller] They call out to him. [storyteller] They call out to him.
345 00:18:37,720 00:18:41,320 [Prisoner #1] Your honour, how can you sleep at night [Prisoner #1] Your honour, how can you sleep at night
346 00:18:41,400 00:18:43,640 with the beauty singing by your bed? with the beauty singing by your bed?
347 00:18:44,920 00:18:46,560 [Prisoner #2] "Beloved", she calls you, [Prisoner #2] "Beloved", she calls you,
348 00:18:46,640 00:18:48,520 and "dearest." and "dearest."
349 00:18:48,600 00:18:51,240 "Your true bride", she cries, "Your true bride", she cries,
350 00:18:51,320 00:18:54,120 "I am your true bride." "I am your true bride."
351 00:18:54,200 00:18:56,160 When do you hear these things? When do you hear these things?
352 00:18:56,240 00:18:59,680 [Prisoners] All night. All night. [Prisoners] All night. All night.
353 00:18:59,760 00:19:02,120 [Storyteller] He's heard nothing. [Storyteller] He's heard nothing.
354 00:19:02,200 00:19:04,400 Who is his true bride? Who is his true bride?
355 00:19:04,480 00:19:07,600 He's very confused, very. He's very confused, very.
356 00:19:07,680 00:19:10,320 And, you see, he sleeps so deeply. And, you see, he sleeps so deeply.
357 00:19:10,400 00:19:14,080 Every night, he has his drink, then sleeps so deeply. Every night, he has his drink, then sleeps so deeply.
358 00:19:16,120 00:19:21,080 Hoy! Hoy! I'm being so impatient for a new toy. Hoy! Hoy! I'm being so impatient for a new toy.
359 00:19:21,160 00:19:23,560 Let me see! Let me see! Let me see! Let me see!
360 00:19:23,640 00:19:24,760 Oh! Oh!
361 00:19:24,840 00:19:26,720 [Sighing] [Sighing]
362 00:19:26,800 00:19:29,720 Oh! So meable! Oh! So meable!
363 00:19:29,800 00:19:32,640 So agreeable! So agreeable!
364 00:19:32,720 00:19:34,240 I need them! I need them!
365 00:19:34,320 00:19:36,760 [Storyteller] And the deal is struck. [Storyteller] And the deal is struck.
366 00:19:36,840 00:19:40,600 And that night, Anja arrives for her vigil, And that night, Anja arrives for her vigil,
367 00:19:40,680 00:19:42,720 the final gift gone. the final gift gone.
368 00:19:42,800 00:19:44,440 Will you never wake? Will you never wake?
369 00:19:45,480 00:19:46,680 [Sobbing] [Sobbing]
370 00:19:53,280 00:19:54,400 Don't cry. Don't cry.
371 00:19:56,640 00:19:57,760 What? What?
372 00:19:58,880 00:20:00,040 What? What?
373 00:20:01,400 00:20:03,400 Oh, my darling! Oh, my darling!
374 00:20:03,480 00:20:05,840 No! Not there. No! Not there.
375 00:20:07,000 00:20:08,440 I promised, you see. I promised, you see.
376 00:20:10,960 00:20:12,720 Not on my cheek. Not on my cheek.
377 00:20:12,800 00:20:13,920 Me. Me.
378 00:20:14,000 00:20:15,560 You promised me! You promised me!
379 00:20:15,640 00:20:17,720 [Storyteller] And with that she kissed him, [Storyteller] And with that she kissed him,
380 00:20:17,800 00:20:20,920 and the trollop's spell over him fell away, and the trollop's spell over him fell away,
381 00:20:21,000 00:20:22,920 and his head cleared. and his head cleared.
382 00:20:23,000 00:20:27,320 Such a tender kiss, such sweetness of cheek. Such a tender kiss, such sweetness of cheek.
383 00:20:27,400 00:20:28,720 My true bride. My true bride.
384 00:20:28,800 00:20:30,440 [Storyteller] He whispers. [Storyteller] He whispers.
385 00:20:31,400 00:20:32,720 My true bride. My true bride.
386 00:20:35,160 00:20:38,520 [Storyteller] At the very same moment, in the vaults of the castle, [Storyteller] At the very same moment, in the vaults of the castle,
387 00:20:38,600 00:20:41,960 a strange thing happens, very odd. a strange thing happens, very odd.
388 00:20:45,720 00:20:48,920 Argh! Come back! Argh! Come back!
389 00:20:49,000 00:20:50,840 My goldies! My goldies!
390 00:20:50,920 00:20:53,120 My silknesses! My silknesses!
391 00:20:53,200 00:20:56,000 My die-dies! My die-dies!
392 00:20:56,080 00:20:57,320 Oh! Oh!
393 00:20:57,400 00:20:59,400 [Groans] [Groans]
394 00:20:59,480 00:21:01,360 [Screaming] [Screaming]
395 00:21:01,440 00:21:03,400 [Storyteller] Too late, they've gone, they're away, [Storyteller] Too late, they've gone, they're away,
396 00:21:03,480 00:21:06,000 the lovers, home, running home together. the lovers, home, running home together.
397 00:21:06,080 00:21:07,840 After them! Get them back! Hurry! After them! Get them back! Hurry!
398 00:21:07,920 00:21:10,520 And in her rage, the trollop closes on them, And in her rage, the trollop closes on them,
399 00:21:10,600 00:21:14,360 nearer and nearer, until she must surely catch them. nearer and nearer, until she must surely catch them.
400 00:21:21,880 00:21:24,440 [Storyteller] But look! She can't believe it. [Storyteller] But look! She can't believe it.
401 00:21:24,520 00:21:26,800 Look who's here. Look who's here.
402 00:21:26,880 00:21:29,560 On his back they clamber and off he speeds, bounding the barren lands. On his back they clamber and off he speeds, bounding the barren lands.
403 00:21:29,640 00:21:30,800 Huge strides, impossible speeds, Huge strides, impossible speeds,
404 00:21:30,880 00:21:32,720 over cliff and cavern, crevasse and chasm, over cliff and cavern, crevasse and chasm,
405 00:21:32,800 00:21:34,760 cave and canyon, helter-skelter... cave and canyon, helter-skelter...
406 00:21:34,840 00:21:36,360 Home! Home!
407 00:21:36,440 00:21:37,560 They made it! They made it!
408 00:21:37,640 00:21:41,120 Oh, yes, they made it. Thank you, lion. Oh, yes, they made it. Thank you, lion.
409 00:21:41,200 00:21:46,520 And inside, lock the door, catch up their breath. Phew! And inside, lock the door, catch up their breath. Phew!
410 00:21:46,600 00:21:49,520 They light a fire and exchange their stories, They light a fire and exchange their stories,
411 00:21:49,600 00:21:52,920 [storyteller] And in between hugs and all the while kisses. [storyteller] And in between hugs and all the while kisses.
412 00:21:53,000 00:21:56,480 The lion tosses back his proud mane and pads away, The lion tosses back his proud mane and pads away,
413 00:21:56,560 00:22:01,040 leaving the lovers, but not before a final task unseen. leaving the lovers, but not before a final task unseen.
414 00:22:01,120 00:22:02,240 What? What?
415 00:22:02,320 00:22:05,320 Ah, well, who have we forgotten? Ah, well, who have we forgotten?
416 00:22:05,400 00:22:07,520 The trollop. Where is she? The trollop. Where is she?
417 00:22:07,600 00:22:09,560 I don't know. Miles away. I don't know. Miles away.
418 00:22:09,640 00:22:12,640 Over cliff and cavern, crevasse and chasm, Over cliff and cavern, crevasse and chasm,
419 00:22:12,720 00:22:14,640 cave and canyon.Oh, no, no, no. cave and canyon.Oh, no, no, no.
420 00:22:14,720 00:22:17,640 By the time the true bride and her beloved settle down to sleep, By the time the true bride and her beloved settle down to sleep,
421 00:22:17,720 00:22:20,600 [storyteller] She's arrived at the palace. [storyteller] She's arrived at the palace.
422 00:22:20,680 00:22:23,400 Once inside, she sniffs for them, Once inside, she sniffs for them,
423 00:22:23,480 00:22:26,040 her nostrils twitching and heaving, her nostrils twitching and heaving,
424 00:22:26,120 00:22:27,920 planning her revenge. planning her revenge.
425 00:22:28,000 00:22:30,280 "There!" her nose tells her. "There!" her nose tells her.
426 00:22:30,360 00:22:35,000 And stealing up she hears their voices, clear and unsuspecting, And stealing up she hears their voices, clear and unsuspecting,
427 00:22:35,080 00:22:36,800 behind the door. behind the door.
428 00:22:36,880 00:22:38,880 [Screaming] [Screaming]
429 00:22:41,200 00:22:46,280 And from that day, our lovers lived peacefully. And from that day, our lovers lived peacefully.
430 00:22:46,360 00:22:50,440 Babies came to bless them and the sun forever shone. Babies came to bless them and the sun forever shone.
431 00:22:50,520 00:22:52,320 And they kept a statue of the lion, And they kept a statue of the lion,
432 00:22:52,400 00:22:55,320 whom they both called "the thought lion." whom they both called "the thought lion."
433 00:22:55,400 00:22:58,960 And they told their children he could come alive in an instant if he wanted to, And they told their children he could come alive in an instant if he wanted to,
434 00:22:59,040 00:23:01,520 or if they ever needed him. or if they ever needed him.
435 00:23:01,600 00:23:04,440 But the children found that hard to believe. But the children found that hard to believe.