This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,080 | 00:00:04,560 | [Cawing] | [Cawing] |
2 | 00:00:08,160 | 00:00:12,160 | [Storyteller] When people told themselves their past with stories, | [Storyteller] When people told themselves their past with stories, |
3 | 00:00:12,200 | 00:00:14,880 | explained their present with stories, | explained their present with stories, |
4 | 00:00:14,920 | 00:00:18,960 | foretold the future with stories, | foretold the future with stories, |
5 | 00:00:19,000 | 00:00:22,280 | the best place by the fire was kept for... | the best place by the fire was kept for... |
6 | 00:00:22,320 | 00:00:23,600 | [Clinks] | [Clinks] |
7 | 00:00:23,640 | 00:00:25,360 | The storyteller. | The storyteller. |
8 | 00:00:39,880 | 00:00:42,160 | [Munching] | [Munching] |
9 | 00:00:46,680 | 00:00:48,240 | [Barking] | [Barking] |
10 | 00:00:48,280 | 00:00:50,080 | [Storyteller] What? What's the matter? | [Storyteller] What? What's the matter? |
11 | 00:00:50,120 | 00:00:52,680 | I don't want you to even look at it or say its name, | I don't want you to even look at it or say its name, |
12 | 00:00:52,720 | 00:00:55,440 | but there is a huge-- and when I say "huge," | but there is a huge-- and when I say "huge," |
13 | 00:00:55,480 | 00:00:57,160 | I mean bigger than huge, | I mean bigger than huge, |
14 | 00:00:57,200 | 00:01:01,080 | I mean hugenormous, and this is no laughing matter, | I mean hugenormous, and this is no laughing matter, |
15 | 00:01:01,120 | 00:01:03,240 | I am talking about a thing beginning with "s" | I am talking about a thing beginning with "s" |
16 | 00:01:03,280 | 00:01:05,920 | and with several revolting black-- | and with several revolting black-- |
17 | 00:01:05,960 | 00:01:07,200 | what are you goin' on about? | what are you goin' on about? |
18 | 00:01:07,240 | 00:01:08,240 | Ugh! | Ugh! |
19 | 00:01:08,280 | 00:01:10,640 | You don't mean this little spider? | You don't mean this little spider? |
20 | 00:01:11,360 | 00:01:12,920 | Hey! Come back! | Hey! Come back! |
21 | 00:01:15,280 | 00:01:16,920 | Have you killed it? | Have you killed it? |
22 | 00:01:16,960 | 00:01:17,960 | Yes. | Yes. |
23 | 00:01:18,720 | 00:01:20,040 | Promise? | Promise? |
24 | 00:01:20,080 | 00:01:21,080 | Promise. | Promise. |
25 | 00:01:21,120 | 00:01:23,760 | I popped it between my fingers. | I popped it between my fingers. |
26 | 00:01:23,800 | 00:01:25,120 | Come and see. | Come and see. |
27 | 00:01:25,160 | 00:01:26,880 | It's quite a mess. | It's quite a mess. |
28 | 00:01:27,320 | 00:01:29,040 | Ugh! | Ugh! |
29 | 00:01:29,080 | 00:01:31,240 | Good. Yuk. They're foul. | Good. Yuk. They're foul. |
30 | 00:01:31,280 | 00:01:33,520 | They don't even know the meaning of the word "bone." | They don't even know the meaning of the word "bone." |
31 | 00:01:33,560 | 00:01:35,800 | What a noodle you are, | What a noodle you are, |
32 | 00:01:35,840 | 00:01:38,080 | frightened of a little thing. | frightened of a little thing. |
33 | 00:01:38,960 | 00:01:41,120 | You're frightened of rats. | You're frightened of rats. |
34 | 00:01:41,160 | 00:01:43,240 | Everyone's frightened of rats. | Everyone's frightened of rats. |
35 | 00:01:43,280 | 00:01:46,320 | They're rat-ish. That's normal. | They're rat-ish. That's normal. |
36 | 00:01:46,360 | 00:01:48,360 | Why? Have you seen a rat? | Why? Have you seen a rat? |
37 | 00:01:49,480 | 00:01:51,440 | You're shuddering. | You're shuddering. |
38 | 00:01:51,480 | 00:01:53,000 | So are you. | So are you. |
39 | 00:01:53,040 | 00:01:54,360 | Uh-huh! | Uh-huh! |
40 | 00:01:54,400 | 00:01:57,560 | And now it's getting dark. I don't like the dark, either. | And now it's getting dark. I don't like the dark, either. |
41 | 00:01:57,600 | 00:01:58,840 | Uh-uh! | Uh-uh! |
42 | 00:01:58,880 | 00:02:01,080 | Come here and bark a bit. | Come here and bark a bit. |
43 | 00:02:02,960 | 00:02:04,640 | [Barking] | [Barking] |
44 | 00:02:06,760 | 00:02:07,960 | Good. | Good. |
45 | 00:02:08,880 | 00:02:11,800 | What shall we do until morning? | What shall we do until morning? |
46 | 00:02:11,840 | 00:02:13,960 | Well, I could tell you the story of the boy | Well, I could tell you the story of the boy |
47 | 00:02:14,000 | 00:02:17,240 | who set forth to learn what fear was. | who set forth to learn what fear was. |
48 | 00:02:17,280 | 00:02:18,400 | You mean, he didn't know? | You mean, he didn't know? |
49 | 00:02:18,440 | 00:02:19,440 | No. | No. |
50 | 00:02:19,480 | 00:02:21,680 | He wasn't frightened of rats or bats | He wasn't frightened of rats or bats |
51 | 00:02:21,720 | 00:02:23,840 | or cats or things beginning with "s"? | or cats or things beginning with "s"? |
52 | 00:02:23,880 | 00:02:25,920 | No. A rare boy. | No. A rare boy. |
53 | 00:02:25,960 | 00:02:28,240 | The 2nd son of the 2nd cousin | The 2nd son of the 2nd cousin |
54 | 00:02:28,280 | 00:02:30,840 | of my 2nd wife's 2nd niece | of my 2nd wife's 2nd niece |
55 | 00:02:30,880 | 00:02:34,400 | who died and left her husband, a tailor, | who died and left her husband, a tailor, |
56 | 00:02:34,440 | 00:02:36,840 | 2 sons, the one good, | 2 sons, the one good, |
57 | 00:02:36,880 | 00:02:39,240 | the other, good for nothing. | the other, good for nothing. |
58 | 00:02:39,280 | 00:02:42,000 | And he was called "fearnot." | And he was called "fearnot." |
59 | 00:02:50,680 | 00:02:53,720 | Be off with you! You good for nothing! | Be off with you! You good for nothing! |
60 | 00:02:57,040 | 00:02:58,280 | [Crashing] | [Crashing] |
61 | 00:03:05,960 | 00:03:08,360 | What time do you call this? | What time do you call this? |
62 | 00:03:08,400 | 00:03:10,840 | Don't know, dad. What time do you call it? | Don't know, dad. What time do you call it? |
63 | 00:03:10,880 | 00:03:12,920 | Lord give me Patience. | Lord give me Patience. |
64 | 00:03:12,960 | 00:03:15,200 | Well, have you got the buttons? | Well, have you got the buttons? |
65 | 00:03:15,240 | 00:03:16,440 | What buttons? | What buttons? |
66 | 00:03:16,480 | 00:03:19,840 | The buttons I sent you out for! | The buttons I sent you out for! |
67 | 00:03:19,880 | 00:03:23,040 | Do you know, dad? I completely forgot them buttons. | Do you know, dad? I completely forgot them buttons. |
68 | 00:03:23,080 | 00:03:26,600 | Tell the truth, I stood and played under my sweetheart's window. | Tell the truth, I stood and played under my sweetheart's window. |
69 | 00:03:26,640 | 00:03:28,240 | Oh, she's a lovely. | Oh, she's a lovely. |
70 | 00:03:28,280 | 00:03:29,600 | Did you hear that? | Did you hear that? |
71 | 00:03:29,640 | 00:03:31,040 | He forgot. | He forgot. |
72 | 00:03:31,080 | 00:03:32,840 | Never fear, I'll go back. | Never fear, I'll go back. |
73 | 00:03:32,880 | 00:03:34,200 | [Father] And forget again. | [Father] And forget again. |
74 | 00:03:34,240 | 00:03:36,360 | No. You go, son. | No. You go, son. |
75 | 00:03:37,280 | 00:03:38,520 | I'll go in the morning. | I'll go in the morning. |
76 | 00:03:38,560 | 00:03:41,040 | The morning's no use. Go now. | The morning's no use. Go now. |
77 | 00:03:41,080 | 00:03:44,040 | I would, but the dark comes and I don't like the forest. | I would, but the dark comes and I don't like the forest. |
78 | 00:03:44,080 | 00:03:45,360 | It's all shadows. | It's all shadows. |
79 | 00:03:45,400 | 00:03:47,040 | There's trolls in there and dragons. | There's trolls in there and dragons. |
80 | 00:03:47,080 | 00:03:48,240 | Let me go. | Let me go. |
81 | 00:03:48,280 | 00:03:49,680 | I don't mind shadows, | I don't mind shadows, |
82 | 00:03:49,720 | 00:03:51,240 | and I never saw a dragon. | and I never saw a dragon. |
83 | 00:03:51,280 | 00:03:52,560 | Be off with you, then. | Be off with you, then. |
84 | 00:03:52,600 | 00:03:54,360 | What are you goin' for? | What are you goin' for? |
85 | 00:03:54,400 | 00:03:56,240 | Uh, don't tell me. To see dragons. | Uh, don't tell me. To see dragons. |
86 | 00:03:56,280 | 00:03:57,720 | No. Uh, ogres. | No. Uh, ogres. |
87 | 00:03:57,760 | 00:03:59,760 | Buttons! | Buttons! |
88 | 00:03:59,800 | 00:04:01,000 | Buttons. | Buttons. |
89 | 00:04:01,040 | 00:04:02,760 | Oh... | Oh... |
90 | 00:04:02,800 | 00:04:05,080 | [Storyteller] So off goes fearnot to fetch buttons, | [Storyteller] So off goes fearnot to fetch buttons, |
91 | 00:04:05,120 | 00:04:09,600 | but the village bullies watch his skip and his gormless grin. | but the village bullies watch his skip and his gormless grin. |
92 | 00:04:09,640 | 00:04:11,440 | He's right for ragging. | He's right for ragging. |
93 | 00:04:11,480 | 00:04:14,920 | Oh, yes, they'll fetch him a fearful fright. | Oh, yes, they'll fetch him a fearful fright. |
94 | 00:04:15,920 | 00:04:17,440 | [Owl hooting] | [Owl hooting] |
95 | 00:04:17,480 | 00:04:18,760 | [Wind blowing] | [Wind blowing] |
96 | 00:04:29,560 | 00:04:31,720 | [Screaming] | [Screaming] |
97 | 00:04:32,280 | 00:04:33,560 | Hello. | Hello. |
98 | 00:04:33,600 | 00:04:35,200 | Are you a troll? | Are you a troll? |
99 | 00:04:35,240 | 00:04:38,680 | I am a wurdle. Only twice as bad. | I am a wurdle. Only twice as bad. |
100 | 00:04:38,720 | 00:04:40,240 | Never mind. | Never mind. |
101 | 00:04:40,280 | 00:04:42,520 | I want your bag of buttons. | I want your bag of buttons. |
102 | 00:04:42,560 | 00:04:44,640 | Sorry, they're for my dad. | Sorry, they're for my dad. |
103 | 00:04:44,680 | 00:04:47,680 | Give them to me or I'll mutton you. | Give them to me or I'll mutton you. |
104 | 00:04:47,720 | 00:04:49,120 | Mutton me? | Mutton me? |
105 | 00:04:49,160 | 00:04:51,520 | I'll give you a right flummox. | I'll give you a right flummox. |
106 | 00:04:51,560 | 00:04:53,240 | That doesn't sound very nice. | That doesn't sound very nice. |
107 | 00:04:53,280 | 00:04:55,240 | [Multiple voices] Give me the buttons. | [Multiple voices] Give me the buttons. |
108 | 00:04:55,280 | 00:04:56,640 | [Screaming] | [Screaming] |
109 | 00:04:56,680 | 00:04:58,480 | Very well. | Very well. |
110 | 00:04:58,520 | 00:05:00,080 | [Screaming] | [Screaming] |
111 | 00:05:01,880 | 00:05:05,400 | And back he goes, our boy, to his dad's house, | And back he goes, our boy, to his dad's house, |
112 | 00:05:05,440 | 00:05:07,720 | full of tales of a wurdle, only twice as bad, | full of tales of a wurdle, only twice as bad, |
113 | 00:05:07,760 | 00:05:09,280 | and sorry about the buttons, | and sorry about the buttons, |
114 | 00:05:09,320 | 00:05:11,800 | and "did you know a wurdle has 3 voices?" | and "did you know a wurdle has 3 voices?" |
115 | 00:05:11,840 | 00:05:14,040 | And the father sets him outside, | And the father sets him outside, |
116 | 00:05:14,080 | 00:05:15,480 | with 40 shillings in a purse, | with 40 shillings in a purse, |
117 | 00:05:15,520 | 00:05:18,520 | and tells him to go off and learn something. | and tells him to go off and learn something. |
118 | 00:05:19,680 | 00:05:21,040 | Fearnot considers this. | Fearnot considers this. |
119 | 00:05:21,080 | 00:05:25,280 | He's always wanted to know how to shudder. | He's always wanted to know how to shudder. |
120 | 00:05:25,320 | 00:05:27,440 | The knack of it has eluded him. | The knack of it has eluded him. |
121 | 00:05:27,480 | 00:05:31,040 | He'll set forth to learn what fear is, | He'll set forth to learn what fear is, |
122 | 00:05:31,080 | 00:05:33,720 | with nothing to guide him but a bag of shillings, | with nothing to guide him but a bag of shillings, |
123 | 00:05:33,760 | 00:05:36,000 | a fiddle, and a fool's errand. | a fiddle, and a fool's errand. |
124 | 00:05:37,320 | 00:05:39,760 | Good day, young man, | Good day, young man, |
125 | 00:05:39,800 | 00:05:41,440 | now isn't this a lucky meetin'. | now isn't this a lucky meetin'. |
126 | 00:05:41,480 | 00:05:42,520 | Good day, sir. | Good day, sir. |
127 | 00:05:42,560 | 00:05:44,440 | I can tell by the gleam in your eye, | I can tell by the gleam in your eye, |
128 | 00:05:44,480 | 00:05:45,680 | you have a sweetheart. | you have a sweetheart. |
129 | 00:05:45,720 | 00:05:46,760 | I do, sir. | I do, sir. |
130 | 00:05:46,800 | 00:05:48,480 | And what's her name? | And what's her name? |
131 | 00:05:48,520 | 00:05:49,880 | I don't know. | I don't know. |
132 | 00:05:49,920 | 00:05:53,040 | Ah, well, what's a name? Mine's McKay, but I don't mind it. | Ah, well, what's a name? Mine's McKay, but I don't mind it. |
133 | 00:05:53,080 | 00:05:54,320 | Mine's fearnot. | Mine's fearnot. |
134 | 00:05:54,360 | 00:05:56,720 | "And there you go," as me poor mother would say. | "And there you go," as me poor mother would say. |
135 | 00:05:56,760 | 00:05:58,240 | Have you got a mother? | Have you got a mother? |
136 | 00:05:58,280 | 00:05:59,560 | I'm afraid I don't. | I'm afraid I don't. |
137 | 00:05:59,600 | 00:06:02,240 | Eh, well, we all had one once and that's the main thing. | Eh, well, we all had one once and that's the main thing. |
138 | 00:06:02,280 | 00:06:04,920 | Now, your sweetheart, is she dark or fair? | Now, your sweetheart, is she dark or fair? |
139 | 00:06:04,960 | 00:06:06,160 | Oh, dark, sir. | Oh, dark, sir. |
140 | 00:06:06,680 | 00:06:07,680 | Like Arabia. | Like Arabia. |
141 | 00:06:07,720 | 00:06:10,120 | Like Arabia? Oh, happy day! | Like Arabia? Oh, happy day! |
142 | 00:06:10,160 | 00:06:12,400 | And a happy day it is for you, young man, | And a happy day it is for you, young man, |
143 | 00:06:12,440 | 00:06:15,760 | for in this bag, I have a scarf of silk | for in this bag, I have a scarf of silk |
144 | 00:06:15,800 | 00:06:18,320 | direct from the shores of araby. | direct from the shores of araby. |
145 | 00:06:18,360 | 00:06:20,320 | Here, I insist you take it. | Here, I insist you take it. |
146 | 00:06:20,360 | 00:06:22,440 | And may you learn a name with it. | And may you learn a name with it. |
147 | 00:06:22,480 | 00:06:23,720 | Thank you, mister. | Thank you, mister. |
148 | 00:06:23,760 | 00:06:26,320 | And it's because you're such a fine fellow, | And it's because you're such a fine fellow, |
149 | 00:06:26,360 | 00:06:28,040 | I'm only going to ask you | I'm only going to ask you |
150 | 00:06:28,080 | 00:06:30,360 | to pay me what I paid for it. | to pay me what I paid for it. |
151 | 00:06:30,400 | 00:06:31,600 | A double persian. | A double persian. |
152 | 00:06:31,640 | 00:06:32,720 | How much is that? | How much is that? |
153 | 00:06:32,760 | 00:06:33,960 | How much you got? | How much you got? |
154 | 00:06:34,000 | 00:06:35,240 | 40 shillings. | 40 shillings. |
155 | 00:06:35,280 | 00:06:38,800 | Nothing like that. Barely half. Less than two-thirds. | Nothing like that. Barely half. Less than two-thirds. |
156 | 00:06:39,880 | 00:06:41,240 | I'd like the scarf, | I'd like the scarf, |
157 | 00:06:41,280 | 00:06:43,800 | because I have set forth to learn things, you see, | because I have set forth to learn things, you see, |
158 | 00:06:43,840 | 00:06:46,240 | and to learn a name is something. | and to learn a name is something. |
159 | 00:06:46,280 | 00:06:47,640 | But I'll give you all I have, | But I'll give you all I have, |
160 | 00:06:47,680 | 00:06:49,680 | if you could learn me what fear is. | if you could learn me what fear is. |
161 | 00:06:49,720 | 00:06:52,440 | You will give me 40 shillings, | You will give me 40 shillings, |
162 | 00:06:52,480 | 00:06:53,800 | if I can frighten you? | if I can frighten you? |
163 | 00:06:53,840 | 00:06:54,840 | Gladly. | Gladly. |
164 | 00:06:54,880 | 00:06:56,680 | [Laughs] "I see," said the blind man. | [Laughs] "I see," said the blind man. |
165 | 00:06:56,720 | 00:06:58,720 | Let me think. Shut your eyes. | Let me think. Shut your eyes. |
166 | 00:07:00,000 | 00:07:02,240 | [Screaming] | [Screaming] |
167 | 00:07:02,280 | 00:07:03,440 | [Birds flapping] | [Birds flapping] |
168 | 00:07:03,480 | 00:07:06,040 | [Screaming] | [Screaming] |
169 | 00:07:06,800 | 00:07:08,120 | Is something the matter? | Is something the matter? |
170 | 00:07:08,160 | 00:07:10,360 | No, no. Just give me a minute. | No, no. Just give me a minute. |
171 | 00:07:13,120 | 00:07:16,120 | What do you reckon that is, at your throat? | What do you reckon that is, at your throat? |
172 | 00:07:16,160 | 00:07:18,040 | I don't know, sir. A knife? | I don't know, sir. A knife? |
173 | 00:07:18,080 | 00:07:21,440 | And a sharp knife. Slit a hair clean in 2. | And a sharp knife. Slit a hair clean in 2. |
174 | 00:07:21,480 | 00:07:22,760 | That's marvelous. | That's marvelous. |
175 | 00:07:22,800 | 00:07:24,880 | Slit a throat without touching the sides. | Slit a throat without touching the sides. |
176 | 00:07:24,920 | 00:07:26,440 | That's a good knife, then. | That's a good knife, then. |
177 | 00:07:26,480 | 00:07:28,880 | It certainly is, and will do for you, young man, | It certainly is, and will do for you, young man, |
178 | 00:07:28,920 | 00:07:31,960 | unless you part with your bag of shillings. | unless you part with your bag of shillings. |
179 | 00:07:32,000 | 00:07:33,720 | I can't do that, | I can't do that, |
180 | 00:07:33,760 | 00:07:36,320 | for I must learn what fear is, | for I must learn what fear is, |
181 | 00:07:36,360 | 00:07:38,320 | and I'm not frightened of you, Mr. McKay. | and I'm not frightened of you, Mr. McKay. |
182 | 00:07:38,360 | 00:07:39,400 | You're a friend. | You're a friend. |
183 | 00:07:39,440 | 00:07:40,520 | Ugh! | Ugh! |
184 | 00:07:41,560 | 00:07:44,800 | Oh, no. No, no, we're-- we're friends. | Oh, no. No, no, we're-- we're friends. |
185 | 00:07:44,840 | 00:07:46,840 | Goodness, I'm sure we are. | Goodness, I'm sure we are. |
186 | 00:07:46,880 | 00:07:49,320 | Let me take you down the Lane, | Let me take you down the Lane, |
187 | 00:07:49,360 | 00:07:51,000 | where I think I can arrange | where I think I can arrange |
188 | 00:07:51,040 | 00:07:53,320 | a little case of the shudders for you. | a little case of the shudders for you. |
189 | 00:07:53,360 | 00:07:55,200 | Follow me. | Follow me. |
190 | 00:07:55,240 | 00:07:56,240 | Where do we go? | Where do we go? |
191 | 00:07:56,280 | 00:07:58,360 | To a pond by a hedge, | To a pond by a hedge, |
192 | 00:07:58,400 | 00:08:01,200 | by a field, by a mill, by a town. | by a field, by a mill, by a town. |
193 | 00:08:01,240 | 00:08:03,480 | And in that pond is a fearful sight. | And in that pond is a fearful sight. |
194 | 00:08:03,520 | 00:08:07,200 | So fearful, think what fearful is | So fearful, think what fearful is |
195 | 00:08:07,240 | 00:08:08,520 | and add 10. | and add 10. |
196 | 00:08:08,560 | 00:08:09,960 | And shall I shudder? | And shall I shudder? |
197 | 00:08:10,000 | 00:08:11,400 | No question. | No question. |
198 | 00:08:12,080 | 00:08:13,720 | If you survive. | If you survive. |
199 | 00:08:14,800 | 00:08:16,600 | [Storyteller] And off they went, | [Storyteller] And off they went, |
200 | 00:08:16,640 | 00:08:19,480 | a most fanciful peregrination, | a most fanciful peregrination, |
201 | 00:08:19,520 | 00:08:22,080 | until they came to a pond by a hedge, | until they came to a pond by a hedge, |
202 | 00:08:22,120 | 00:08:24,880 | by a field, by a mill, by a town. | by a field, by a mill, by a town. |
203 | 00:08:24,920 | 00:08:27,400 | And as they arrived with day ending, | And as they arrived with day ending, |
204 | 00:08:27,440 | 00:08:30,360 | they saw folk rushing from the mill, | they saw folk rushing from the mill, |
205 | 00:08:30,400 | 00:08:32,240 | still dusted with flour, | still dusted with flour, |
206 | 00:08:32,280 | 00:08:35,600 | and would not stop to swap words, | and would not stop to swap words, |
207 | 00:08:35,640 | 00:08:39,880 | but shouted, "be clear before dark falls! | but shouted, "be clear before dark falls! |
208 | 00:08:39,920 | 00:08:41,720 | Beware the pond!" | Beware the pond!" |
209 | 00:08:42,560 | 00:08:45,440 | And other such unwelcomes. | And other such unwelcomes. |
210 | 00:08:48,280 | 00:08:52,200 | Here? Is this where I'll learn to shudder, Mr. McKay? | Here? Is this where I'll learn to shudder, Mr. McKay? |
211 | 00:08:52,240 | 00:08:55,120 | The trick is, you must plunge into the pond | The trick is, you must plunge into the pond |
212 | 00:08:55,160 | 00:08:57,440 | and fear will swim up to greet you. | and fear will swim up to greet you. |
213 | 00:08:57,480 | 00:08:58,920 | Splendid. | Splendid. |
214 | 00:09:00,760 | 00:09:03,320 | Ah! It's a treat. | Ah! It's a treat. |
215 | 00:09:03,360 | 00:09:04,560 | Will you join me? | Will you join me? |
216 | 00:09:04,600 | 00:09:06,240 | No, thanks. | No, thanks. |
217 | 00:09:06,280 | 00:09:08,960 | I must retire and get us beds for the night. | I must retire and get us beds for the night. |
218 | 00:09:09,000 | 00:09:11,720 | You must sleep after a good fright. | You must sleep after a good fright. |
219 | 00:09:12,440 | 00:09:13,520 | Good luck! | Good luck! |
220 | 00:09:13,560 | 00:09:15,080 | Thank you! | Thank you! |
221 | 00:09:15,120 | 00:09:16,760 | [Storyteller] Now, this green pond | [Storyteller] Now, this green pond |
222 | 00:09:16,800 | 00:09:19,920 | is not all welcome cool and water lilies. | is not all welcome cool and water lilies. |
223 | 00:09:19,960 | 00:09:23,600 | Deep in its green deep is a terrible thing, | Deep in its green deep is a terrible thing, |
224 | 00:09:23,640 | 00:09:25,760 | and it peers up from the green | and it peers up from the green |
225 | 00:09:25,800 | 00:09:28,080 | and sees a pair of feet. | and sees a pair of feet. |
226 | 00:09:28,120 | 00:09:29,920 | It's a man. | It's a man. |
227 | 00:09:30,880 | 00:09:33,120 | Oh, dear, oh, dear... | Oh, dear, oh, dear... |
228 | 00:09:36,680 | 00:09:39,440 | So there he is, our man, fearnot, | So there he is, our man, fearnot, |
229 | 00:09:39,480 | 00:09:42,640 | dangling his feet in the pond, waiting to shudder, | dangling his feet in the pond, waiting to shudder, |
230 | 00:09:42,680 | 00:09:46,080 | wondering how, when all of a sudden, and who would believe it, | wondering how, when all of a sudden, and who would believe it, |
231 | 00:09:46,120 | 00:09:49,640 | the water begins to gather and froth and swirl. | the water begins to gather and froth and swirl. |
232 | 00:09:49,680 | 00:09:53,120 | And blow me if a ring of sad beauties don't appear, | And blow me if a ring of sad beauties don't appear, |
233 | 00:09:53,160 | 00:09:56,360 | eyes closed and melancholy. | eyes closed and melancholy. |
234 | 00:09:57,480 | 00:10:00,280 | These are the sisters of the deep, | These are the sisters of the deep, |
235 | 00:10:00,320 | 00:10:03,880 | and their dance is a welcome to drowning. | and their dance is a welcome to drowning. |
236 | 00:10:03,920 | 00:10:06,800 | "Come in, come in," they seem to say. | "Come in, come in," they seem to say. |
237 | 00:10:06,840 | 00:10:11,440 | And fearnot looks on, enchanted by their loveliness. | And fearnot looks on, enchanted by their loveliness. |
238 | 00:10:11,480 | 00:10:15,160 | Then he does what he always does, when this mood takes him. | Then he does what he always does, when this mood takes him. |
239 | 00:10:15,200 | 00:10:16,960 | [Frogs croaking] | [Frogs croaking] |
240 | 00:10:17,000 | 00:10:18,520 | ª[playing] | ª[playing] |
241 | 00:10:20,720 | 00:10:24,240 | Now why do the village folk avoid this pretty scene? | Now why do the village folk avoid this pretty scene? |
242 | 00:10:24,280 | 00:10:26,800 | Why do men tremble as night falls | Why do men tremble as night falls |
243 | 00:10:26,840 | 00:10:30,080 | and the moon gleams its silver on the pool? | and the moon gleams its silver on the pool? |
244 | 00:10:30,120 | 00:10:34,040 | Because, my dearie-ohs, my darlings, | Because, my dearie-ohs, my darlings, |
245 | 00:10:34,080 | 00:10:37,240 | these are the daughters of the terrible thing, | these are the daughters of the terrible thing, |
246 | 00:10:37,280 | 00:10:41,200 | water in their veins, water in their eyes. | water in their veins, water in their eyes. |
247 | 00:10:41,240 | 00:10:43,120 | They have but 2 tasks: | They have but 2 tasks: |
248 | 00:10:43,160 | 00:10:47,040 | To drown men and to drown women. | To drown men and to drown women. |
249 | 00:10:47,080 | 00:10:49,560 | "Come in, come in," they seem to say. | "Come in, come in," they seem to say. |
250 | 00:10:49,600 | 00:10:52,760 | "Come in and sip our bitter beer. | "Come in and sip our bitter beer. |
251 | 00:10:52,800 | 00:10:56,320 | Come in and meet our master." | Come in and meet our master." |
252 | 00:11:03,720 | 00:11:07,440 | Do you know who I am? | Do you know who I am? |
253 | 00:11:07,480 | 00:11:09,320 | I don't think so. | I don't think so. |
254 | 00:11:09,360 | 00:11:12,840 | You're not a wurdle. Some sort of terrible thing? | You're not a wurdle. Some sort of terrible thing? |
255 | 00:11:12,880 | 00:11:16,600 | Exactly. These are my pretties. | Exactly. These are my pretties. |
256 | 00:11:17,600 | 00:11:19,720 | They tempt young men like you, | They tempt young men like you, |
257 | 00:11:19,760 | 00:11:21,360 | and I drown them. | and I drown them. |
258 | 00:11:21,400 | 00:11:22,480 | Why? | Why? |
259 | 00:11:23,880 | 00:11:25,240 | Because. | Because. |
260 | 00:11:25,280 | 00:11:28,840 | But first, give me your bird. | But first, give me your bird. |
261 | 00:11:28,880 | 00:11:31,360 | Its song is so beautiful. | Its song is so beautiful. |
262 | 00:11:31,400 | 00:11:33,760 | I can't do that. I have to make it. | I can't do that. I have to make it. |
263 | 00:11:33,800 | 00:11:35,120 | Look! | Look! |
264 | 00:11:36,120 | 00:11:37,520 | ª[playing] | ª[playing] |
265 | 00:11:57,320 | 00:11:59,720 | Where does the singing come from? | Where does the singing come from? |
266 | 00:12:00,320 | 00:12:01,440 | This hole. | This hole. |
267 | 00:12:01,480 | 00:12:03,440 | Let me try. | Let me try. |
268 | 00:12:03,480 | 00:12:05,080 | [Clanging] | [Clanging] |
269 | 00:12:05,120 | 00:12:08,040 | Ah! Horrid. | Ah! Horrid. |
270 | 00:12:08,080 | 00:12:10,400 | You must learn to play. | You must learn to play. |
271 | 00:12:10,440 | 00:12:12,120 | But your bird, | But your bird, |
272 | 00:12:12,160 | 00:12:14,680 | where does its song come from? | where does its song come from? |
273 | 00:12:14,720 | 00:12:15,960 | The song? | The song? |
274 | 00:12:16,000 | 00:12:17,320 | Oh, far away. | Oh, far away. |
275 | 00:12:17,360 | 00:12:18,400 | Ireland. | Ireland. |
276 | 00:12:18,440 | 00:12:20,040 | Which direction? | Which direction? |
277 | 00:12:20,080 | 00:12:21,240 | Over there. | Over there. |
278 | 00:12:21,280 | 00:12:23,840 | Many lefts and many rights. | Many lefts and many rights. |
279 | 00:12:23,880 | 00:12:26,800 | Ireland? I'll go there. | Ireland? I'll go there. |
280 | 00:12:26,840 | 00:12:28,920 | That way, you say? | That way, you say? |
281 | 00:12:28,960 | 00:12:30,800 | That's it. | That's it. |
282 | 00:12:30,840 | 00:12:32,720 | Make it sing some more, | Make it sing some more, |
283 | 00:12:32,760 | 00:12:34,720 | and then I'll go. | and then I'll go. |
284 | 00:12:34,760 | 00:12:36,040 | Ireland. | Ireland. |
285 | 00:12:39,000 | 00:12:41,320 | [Storyteller] And our boy plays some more | [Storyteller] And our boy plays some more |
286 | 00:12:41,360 | 00:12:43,480 | until the creature leaves his daughters, | until the creature leaves his daughters, |
287 | 00:12:43,520 | 00:12:46,320 | and his green pool, and his endless drowning, | and his green pool, and his endless drowning, |
288 | 00:12:46,360 | 00:12:48,440 | and heads off in search of Ireland | and heads off in search of Ireland |
289 | 00:12:48,480 | 00:12:50,800 | and the bird that sings. | and the bird that sings. |
290 | 00:12:50,840 | 00:12:53,600 | And he lives there still, for all I know. | And he lives there still, for all I know. |
291 | 00:12:55,080 | 00:12:56,840 | [All cheering] | [All cheering] |
292 | 00:12:56,880 | 00:12:58,880 | What a hero, what a hero! | What a hero, what a hero! |
293 | 00:12:58,920 | 00:13:01,240 | Not one feast, but 20, | Not one feast, but 20, |
294 | 00:13:01,280 | 00:13:05,080 | 78 gifts, 4 offers of marriage, | 78 gifts, 4 offers of marriage, |
295 | 00:13:05,120 | 00:13:08,120 | and much playing of the fiddle. | and much playing of the fiddle. |
296 | 00:13:08,160 | 00:13:10,200 | By morning, Mr. McKay, | By morning, Mr. McKay, |
297 | 00:13:10,240 | 00:13:12,160 | self-appointed manager of heroes | self-appointed manager of heroes |
298 | 00:13:12,200 | 00:13:14,840 | and historian of fearnot's exploits, | and historian of fearnot's exploits, |
299 | 00:13:14,880 | 00:13:18,080 | has noted details of the whereabouts of trolls and terrors, | has noted details of the whereabouts of trolls and terrors, |
300 | 00:13:18,120 | 00:13:21,680 | and dragons, and demons, and untold, unsolved mysteries. | and dragons, and demons, and untold, unsolved mysteries. |
301 | 00:13:21,720 | 00:13:25,280 | Thus commissioned, the 2 companions set off, | Thus commissioned, the 2 companions set off, |
302 | 00:13:25,320 | 00:13:28,000 | and it isn't till late the following afternoon, | and it isn't till late the following afternoon, |
303 | 00:13:28,040 | 00:13:30,040 | heads still muddled by cider, | heads still muddled by cider, |
304 | 00:13:30,080 | 00:13:33,320 | that fearnot remembers to clap the tinker's ears, | that fearnot remembers to clap the tinker's ears, |
305 | 00:13:33,360 | 00:13:34,800 | retrieve his 40 shillings, | retrieve his 40 shillings, |
306 | 00:13:34,840 | 00:13:38,240 | and ask him where they're heading next. | and ask him where they're heading next. |
307 | 00:13:38,280 | 00:13:40,440 | Well, I have the route to a fine terror, | Well, I have the route to a fine terror, |
308 | 00:13:40,480 | 00:13:42,240 | but I must have reward. | but I must have reward. |
309 | 00:13:42,280 | 00:13:44,280 | I have promised you my shillings when I shudder. | I have promised you my shillings when I shudder. |
310 | 00:13:44,320 | 00:13:47,240 | But given me only your fist, which I liked not. | But given me only your fist, which I liked not. |
311 | 00:13:47,280 | 00:13:49,440 | One little misunderstanding | One little misunderstanding |
312 | 00:13:49,480 | 00:13:52,440 | and I am thrashed for me pains. Compare us: | and I am thrashed for me pains. Compare us: |
313 | 00:13:52,480 | 00:13:55,240 | You are blessed with great courage, | You are blessed with great courage, |
314 | 00:13:55,280 | 00:13:57,960 | I am cursed with a little cunning. | I am cursed with a little cunning. |
315 | 00:13:58,000 | 00:13:59,840 | I cheat for trifles, | I cheat for trifles, |
316 | 00:13:59,880 | 00:14:02,880 | while you can move mountains. | while you can move mountains. |
317 | 00:14:02,920 | 00:14:05,840 | Is that fair, I ask you? | Is that fair, I ask you? |
318 | 00:14:05,880 | 00:14:08,480 | I'm sorry. Take my money. | I'm sorry. Take my money. |
319 | 00:14:08,520 | 00:14:09,760 | I've offended you. | I've offended you. |
320 | 00:14:09,800 | 00:14:12,720 | No, no. I shall struggle on for nothing. | No, no. I shall struggle on for nothing. |
321 | 00:14:13,520 | 00:14:15,480 | We go to yonder castle, | We go to yonder castle, |
322 | 00:14:15,520 | 00:14:17,480 | where none survive a night. | where none survive a night. |
323 | 00:14:17,520 | 00:14:20,840 | So I will learn to shudder at last? | So I will learn to shudder at last? |
324 | 00:14:20,880 | 00:14:25,600 | [Storyteller] Now this castle they approach is a graveyard of hopes. | [Storyteller] Now this castle they approach is a graveyard of hopes. |
325 | 00:14:25,640 | 00:14:28,560 | The king driven out, the rooms abandoned, | The king driven out, the rooms abandoned, |
326 | 00:14:28,600 | 00:14:31,480 | only fools seek shelter there. | only fools seek shelter there. |
327 | 00:14:31,520 | 00:14:36,080 | For this is a troubled land and bad holds court. | For this is a troubled land and bad holds court. |
328 | 00:14:36,120 | 00:14:40,080 | Look, there it is on the horizon, | Look, there it is on the horizon, |
329 | 00:14:40,120 | 00:14:42,840 | a place brooding. | a place brooding. |
330 | 00:14:42,880 | 00:14:44,200 | [Squeaking] | [Squeaking] |
331 | 00:14:45,040 | 00:14:46,640 | Wait here. | Wait here. |
332 | 00:14:46,680 | 00:14:48,800 | I should take things with me. | I should take things with me. |
333 | 00:14:49,520 | 00:14:51,360 | Take a sword. | Take a sword. |
334 | 00:14:51,400 | 00:14:52,680 | Take 2. | Take 2. |
335 | 00:14:52,720 | 00:14:54,600 | These 3 things are enough. | These 3 things are enough. |
336 | 00:14:54,640 | 00:14:57,760 | Or not, as the case may be. | Or not, as the case may be. |
337 | 00:14:57,800 | 00:15:00,840 | And they leave 75 of my gifts, should I not return. | And they leave 75 of my gifts, should I not return. |
338 | 00:15:00,880 | 00:15:03,800 | Do not leave them here, for you know how it is with me. | Do not leave them here, for you know how it is with me. |
339 | 00:15:03,840 | 00:15:06,720 | I'll be forced to steal them and desert you. | I'll be forced to steal them and desert you. |
340 | 00:15:06,760 | 00:15:08,960 | Have a little courage, Mr. McKay. | Have a little courage, Mr. McKay. |
341 | 00:15:09,000 | 00:15:10,800 | [Man screaming] | [Man screaming] |
342 | 00:15:10,840 | 00:15:13,320 | Godspeed, fearnot. | Godspeed, fearnot. |
343 | 00:15:16,680 | 00:15:18,720 | Ah, lovely. | Ah, lovely. |
344 | 00:15:20,360 | 00:15:22,120 | All lovely. | All lovely. |
345 | 00:15:23,720 | 00:15:26,400 | [McKay] "A little courage, Mr. McKay." | [McKay] "A little courage, Mr. McKay." |
346 | 00:15:30,880 | 00:15:32,400 | [Man screaming] | [Man screaming] |
347 | 00:15:36,080 | 00:15:37,280 | [Rumbling] | [Rumbling] |
348 | 00:15:37,320 | 00:15:38,480 | [Grunts] | [Grunts] |
349 | 00:15:43,160 | 00:15:46,040 | Hello. There's only half here. | Hello. There's only half here. |
350 | 00:15:46,080 | 00:15:48,120 | Where's the rest of me? | Where's the rest of me? |
351 | 00:15:48,160 | 00:15:49,480 | [Rumbling] | [Rumbling] |
352 | 00:15:53,120 | 00:15:54,120 | [Laughs] | [Laughs] |
353 | 00:16:01,880 | 00:16:03,520 | [Grunts] | [Grunts] |
354 | 00:16:03,560 | 00:16:06,240 | That's more like it. | That's more like it. |
355 | 00:16:06,280 | 00:16:09,480 | Now, how about a game, hmm? | Now, how about a game, hmm? |
356 | 00:16:11,200 | 00:16:13,440 | Why not? I have all night. | Why not? I have all night. |
357 | 00:16:13,480 | 00:16:15,280 | [Guffawing] | [Guffawing] |
358 | 00:16:15,320 | 00:16:17,000 | He has all night! | He has all night! |
359 | 00:16:25,360 | 00:16:27,400 | Can you play skittles? | Can you play skittles? |
360 | 00:16:27,440 | 00:16:28,640 | I'll try. | I'll try. |
361 | 00:16:28,680 | 00:16:30,240 | He'll try. | He'll try. |
362 | 00:16:30,880 | 00:16:32,320 | He better had. | He better had. |
363 | 00:16:33,880 | 00:16:36,520 | These are definitely not my legs! | These are definitely not my legs! |
364 | 00:16:36,560 | 00:16:38,280 | Too short by half. | Too short by half. |
365 | 00:16:39,320 | 00:16:41,680 | You'd better win, precious, | You'd better win, precious, |
366 | 00:16:41,720 | 00:16:45,040 | or you'll find yourself half the man you were. | or you'll find yourself half the man you were. |
367 | 00:16:45,080 | 00:16:46,480 | [Laughing] | [Laughing] |
368 | 00:16:47,480 | 00:16:49,080 | What size legs are those? | What size legs are those? |
369 | 00:16:50,280 | 00:16:51,880 | I don't know. | I don't know. |
370 | 00:16:51,920 | 00:16:53,520 | No gout? | No gout? |
371 | 00:16:53,560 | 00:16:55,880 | Corns? Blisters? Foot rot? | Corns? Blisters? Foot rot? |
372 | 00:16:55,920 | 00:16:56,960 | No! | No! |
373 | 00:16:57,000 | 00:16:59,280 | Good. I could do with those. | Good. I could do with those. |
374 | 00:17:02,720 | 00:17:05,520 | Me first, I reckon. | Me first, I reckon. |
375 | 00:17:14,360 | 00:17:15,560 | 8! | 8! |
376 | 00:17:15,600 | 00:17:18,160 | Not bad on borrowed legs. | Not bad on borrowed legs. |
377 | 00:17:20,080 | 00:17:22,600 | Bowl well, precious. | Bowl well, precious. |
378 | 00:17:24,840 | 00:17:25,920 | Careful! | Careful! |
379 | 00:17:25,960 | 00:17:28,040 | Don't want them pegs damaged. | Don't want them pegs damaged. |
380 | 00:17:28,080 | 00:17:29,520 | You won't mind, sir, | You won't mind, sir, |
381 | 00:17:32,000 | 00:17:34,840 | but your ball is not smooth enough for me. | but your ball is not smooth enough for me. |
382 | 00:17:43,520 | 00:17:44,640 | 9! | 9! |
383 | 00:17:44,680 | 00:17:46,240 | Ugh! | Ugh! |
384 | 00:17:46,280 | 00:17:48,440 | You cheated. | You cheated. |
385 | 00:17:48,480 | 00:17:50,240 | No sir, | No sir, |
386 | 00:17:50,280 | 00:17:53,440 | I swapped a little courage for a little cunning, that's all. | I swapped a little courage for a little cunning, that's all. |
387 | 00:17:53,480 | 00:17:55,560 | Now look at me! | Now look at me! |
388 | 00:17:57,080 | 00:17:59,520 | All very well, my friend, | All very well, my friend, |
389 | 00:17:59,560 | 00:18:02,440 | but it doesn't help me with the shuddering. | but it doesn't help me with the shuddering. |
390 | 00:18:06,520 | 00:18:07,760 | Lovely. | Lovely. |
391 | 00:18:09,720 | 00:18:12,240 | All lovely. | All lovely. |
392 | 00:18:12,280 | 00:18:13,760 | [Owl hooting] | [Owl hooting] |
393 | 00:18:14,680 | 00:18:15,880 | [Sighs] | [Sighs] |
394 | 00:18:17,320 | 00:18:19,880 | [Storyteller] Fearnot, for lack of a fright, | [Storyteller] Fearnot, for lack of a fright, |
395 | 00:18:19,920 | 00:18:22,320 | settles down for the night. | settles down for the night. |
396 | 00:18:23,840 | 00:18:25,680 | But what's this, | But what's this, |
397 | 00:18:25,720 | 00:18:27,400 | Mr. McKay? | Mr. McKay? |
398 | 00:18:27,440 | 00:18:29,480 | Oh, mister, | Oh, mister, |
399 | 00:18:29,520 | 00:18:31,440 | is it all up with you? | is it all up with you? |
400 | 00:18:33,480 | 00:18:34,920 | And so cold. | And so cold. |
401 | 00:18:36,400 | 00:18:38,840 | You were my first and only friend. | You were my first and only friend. |
402 | 00:18:39,800 | 00:18:41,840 | My friend, and now so cold. | My friend, and now so cold. |
403 | 00:18:43,640 | 00:18:45,600 | Let me warm you a little. | Let me warm you a little. |
404 | 00:18:48,840 | 00:18:50,280 | That's better. | That's better. |
405 | 00:18:50,320 | 00:18:53,520 | See, have I not warmed you? | See, have I not warmed you? |
406 | 00:18:56,880 | 00:18:58,600 | [Yelling] | [Yelling] |
407 | 00:19:10,080 | 00:19:11,520 | Fearnot? | Fearnot? |
408 | 00:19:13,200 | 00:19:14,520 | Fearnot? | Fearnot? |
409 | 00:19:16,680 | 00:19:18,440 | Fearnot? | Fearnot? |
410 | 00:19:18,480 | 00:19:19,840 | Come nearer, demon, | Come nearer, demon, |
411 | 00:19:19,880 | 00:19:21,320 | and I'll cut off your head | and I'll cut off your head |
412 | 00:19:21,360 | 00:19:23,440 | and then there will be 3 parts to marry! | and then there will be 3 parts to marry! |
413 | 00:19:23,800 | 00:19:24,840 | What? | What? |
414 | 00:19:24,880 | 00:19:26,080 | I know it's not you. | I know it's not you. |
415 | 00:19:26,120 | 00:19:27,360 | It is me! | It is me! |
416 | 00:19:27,400 | 00:19:28,680 | Dead again, are you? | Dead again, are you? |
417 | 00:19:28,720 | 00:19:29,840 | No. | No. |
418 | 00:19:29,880 | 00:19:31,160 | Don't come closer! | Don't come closer! |
419 | 00:19:31,200 | 00:19:33,000 | Please, I'm terrified, | Please, I'm terrified, |
420 | 00:19:33,040 | 00:19:35,160 | I came with my little courage to find you, | I came with my little courage to find you, |
421 | 00:19:35,200 | 00:19:37,560 | and it's quite used up. | and it's quite used up. |
422 | 00:19:37,600 | 00:19:39,080 | How many gifts did I leave? | How many gifts did I leave? |
423 | 00:19:39,120 | 00:19:42,080 | Well, I only counted 74 to begin with, | Well, I only counted 74 to begin with, |
424 | 00:19:42,120 | 00:19:44,120 | and I ate 2-- well, 2 and a half, | and I ate 2-- well, 2 and a half, |
425 | 00:19:44,160 | 00:19:46,240 | but there's still plenty. | but there's still plenty. |
426 | 00:19:46,280 | 00:19:48,520 | What's the name of my true love? | What's the name of my true love? |
427 | 00:19:48,560 | 00:19:51,120 | Well, how can I know if you don't? | Well, how can I know if you don't? |
428 | 00:19:51,880 | 00:19:53,200 | Then it is you. | Then it is you. |
429 | 00:19:53,240 | 00:19:55,240 | But of course it's me! | But of course it's me! |
430 | 00:19:55,280 | 00:19:57,080 | And you came in to find me? | And you came in to find me? |
431 | 00:19:57,120 | 00:19:58,320 | It's my lot. | It's my lot. |
432 | 00:19:58,360 | 00:20:00,320 | I try to break the mold and be decent, | I try to break the mold and be decent, |
433 | 00:20:00,360 | 00:20:02,000 | and I gets a knife waved at me. | and I gets a knife waved at me. |
434 | 00:20:02,040 | 00:20:03,720 | Shut up and come here and hug me. | Shut up and come here and hug me. |
435 | 00:20:03,760 | 00:20:05,040 | No. | No. |
436 | 00:20:05,080 | 00:20:07,000 | [Exclaiming] | [Exclaiming] |
437 | 00:20:07,040 | 00:20:08,560 | [Storyteller] But hug him he did, and full of glee, | [Storyteller] But hug him he did, and full of glee, |
438 | 00:20:08,600 | 00:20:11,040 | they searched the castle from top to toe. | they searched the castle from top to toe. |
439 | 00:20:11,080 | 00:20:13,720 | And behind the farthest door of the highest floor, | And behind the farthest door of the highest floor, |
440 | 00:20:13,760 | 00:20:15,480 | they found a room, | they found a room, |
441 | 00:20:15,520 | 00:20:18,280 | and in that room was gold. | and in that room was gold. |
442 | 00:20:18,320 | 00:20:21,120 | Such goldness, they might have thrown it out of the window | Such goldness, they might have thrown it out of the window |
443 | 00:20:21,160 | 00:20:23,360 | for a week and still be swamped. | for a week and still be swamped. |
444 | 00:20:23,400 | 00:20:25,280 | And they shared it half and half, | And they shared it half and half, |
445 | 00:20:25,320 | 00:20:30,920 | and a bit for luck, and never have 2 men danced more nor merrier. | and a bit for luck, and never have 2 men danced more nor merrier. |
446 | 00:20:30,960 | 00:20:34,000 | And from a distance, you would have seen the castle | And from a distance, you would have seen the castle |
447 | 00:20:34,040 | 00:20:37,600 | shake off its gray drab and sunbathe. | shake off its gray drab and sunbathe. |
448 | 00:20:39,480 | 00:20:41,400 | So he never learned to shudder? | So he never learned to shudder? |
449 | 00:20:41,440 | 00:20:43,480 | [Sighs] | [Sighs] |
450 | 00:20:43,520 | 00:20:45,160 | Well, the fact of the matter is | Well, the fact of the matter is |
451 | 00:20:45,200 | 00:20:47,080 | that fearnot asked such questions | that fearnot asked such questions |
452 | 00:20:47,120 | 00:20:49,760 | of the tinker all the way home. | of the tinker all the way home. |
453 | 00:20:49,800 | 00:20:52,360 | "Why haven't I learned to shudder? | "Why haven't I learned to shudder? |
454 | 00:20:52,400 | 00:20:54,760 | What can I tell my father?" And so on. | What can I tell my father?" And so on. |
455 | 00:20:54,800 | 00:20:57,200 | And the tinker pointed to their gold and said, | And the tinker pointed to their gold and said, |
456 | 00:20:57,240 | 00:21:01,480 | "are there not sufficient riches that you must be frightened as well?" | "are there not sufficient riches that you must be frightened as well?" |
457 | 00:21:01,520 | 00:21:02,880 | And so they went on. | And so they went on. |
458 | 00:21:02,920 | 00:21:05,360 | Fearnot complaining of fearing not, | Fearnot complaining of fearing not, |
459 | 00:21:05,400 | 00:21:08,200 | him muttering, until they arrived at last | him muttering, until they arrived at last |
460 | 00:21:08,240 | 00:21:10,520 | at the gate of fearnot's house. | at the gate of fearnot's house. |
461 | 00:21:11,800 | 00:21:13,880 | We must say goodbye then. | We must say goodbye then. |
462 | 00:21:13,920 | 00:21:15,240 | You must meet my family! | You must meet my family! |
463 | 00:21:15,280 | 00:21:17,520 | No. Families don't like me. | No. Families don't like me. |
464 | 00:21:17,560 | 00:21:20,520 | Of course they will. You're my friend. You must come in. | Of course they will. You're my friend. You must come in. |
465 | 00:21:20,560 | 00:21:22,240 | As my dear old mother used to say, | As my dear old mother used to say, |
466 | 00:21:22,280 | 00:21:24,120 | "leave 'em while they want you to stay." | "leave 'em while they want you to stay." |
467 | 00:21:24,160 | 00:21:25,520 | No, thank you. | No, thank you. |
468 | 00:21:28,800 | 00:21:30,120 | What's this for? | What's this for? |
469 | 00:21:30,160 | 00:21:32,600 | You must give that to your father. | You must give that to your father. |
470 | 00:21:33,280 | 00:21:34,840 | That's right, | That's right, |
471 | 00:21:34,880 | 00:21:37,440 | for I have not learned to shudder. | for I have not learned to shudder. |
472 | 00:21:37,480 | 00:21:39,280 | Goodbye, Mr. McKay. | Goodbye, Mr. McKay. |
473 | 00:21:40,000 | 00:21:41,640 | Goodbye, friend. | Goodbye, friend. |
474 | 00:21:44,640 | 00:21:46,320 | ª[violin playing] | ª[violin playing] |
475 | 00:21:47,680 | 00:21:49,720 | It's you! At last! | It's you! At last! |
476 | 00:21:49,760 | 00:21:51,480 | Come quick! Come quick! | Come quick! Come quick! |
477 | 00:21:51,520 | 00:21:54,920 | She's swooned since she heard you'd gone. | She's swooned since she heard you'd gone. |
478 | 00:21:54,960 | 00:21:56,920 | Nothing will revive her. | Nothing will revive her. |
479 | 00:22:04,160 | 00:22:05,840 | I don't know her name. | I don't know her name. |
480 | 00:22:05,880 | 00:22:07,040 | [Father] Lidia. | [Father] Lidia. |
481 | 00:22:07,880 | 00:22:09,080 | Lidia. | Lidia. |
482 | 00:22:11,120 | 00:22:12,320 | Lidia. | Lidia. |
483 | 00:22:12,800 | 00:22:14,200 | [Shuddering] | [Shuddering] |
484 | 00:22:15,160 | 00:22:16,440 | [Panting] | [Panting] |
485 | 00:22:24,240 | 00:22:25,720 | [Father] Look! | [Father] Look! |
486 | 00:22:26,680 | 00:22:29,160 | Would you look at that! | Would you look at that! |
487 | 00:22:29,200 | 00:22:30,720 | My sweetheart. | My sweetheart. |
488 | 00:22:38,120 | 00:22:39,400 | What's happened? | What's happened? |
489 | 00:22:39,440 | 00:22:40,600 | Lidia, you've done it! | Lidia, you've done it! |
490 | 00:22:40,640 | 00:22:41,640 | Done what? | Done what? |
491 | 00:22:41,680 | 00:22:42,920 | You've taught me! | You've taught me! |
492 | 00:22:42,960 | 00:22:45,200 | I've been so far, so long, | I've been so far, so long, |
493 | 00:22:45,240 | 00:22:47,320 | and all it needed was the thought of losing you | and all it needed was the thought of losing you |
494 | 00:22:47,360 | 00:22:49,360 | to teach me what fear was. | to teach me what fear was. |
495 | 00:22:50,840 | 00:22:52,440 | I shuddered! | I shuddered! |
496 | 00:22:52,480 | 00:22:53,720 | I shuddered! | I shuddered! |
497 | 00:22:54,320 | 00:22:56,200 | I shuddered! | I shuddered! |
498 | 00:22:57,760 | 00:23:01,560 | And so the boy who set forth to learn what fear was, | And so the boy who set forth to learn what fear was, |
499 | 00:23:01,600 | 00:23:03,080 | learned it at home. | learned it at home. |
500 | 00:23:03,120 | 00:23:04,560 | And he married his sweetheart | And he married his sweetheart |
501 | 00:23:04,600 | 00:23:07,800 | with her name and all and never left again. | with her name and all and never left again. |
502 | 00:23:07,840 | 00:23:11,720 | Mr. McKay told me that story a long time ago when I was very young, | Mr. McKay told me that story a long time ago when I was very young, |
503 | 00:23:11,760 | 00:23:13,960 | and I didn't know the half of it. | and I didn't know the half of it. |