This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:46,467 | 00:01:48,175 | Helvete. | Helvete. |
2 | 00:02:14,633 | 00:02:16,092 | Bingo. | Bingo. |
3 | 00:02:16,300 | 00:02:17,967 | DUBBEL LIVSLÄNGD TILLVERKAD I USA | DUBBEL LIVSLÄNGD TILLVERKAD I USA |
4 | 00:04:26,883 | 00:04:28,133 | Jäklar. | Jäklar. |
5 | 00:06:22,842 | 00:06:24,842 | Öppna eld, allihop! | Öppna eld, allihop! |
6 | 00:06:26,175 | 00:06:28,175 | - Kom igen! - Skjut honom! Sätt fart! | - Kom igen! - Skjut honom! Sätt fart! |
7 | 00:06:54,092 | 00:06:56,008 | Se upp! | Se upp! |
8 | 00:06:57,842 | 00:06:59,383 | Ner! | Ner! |
9 | 00:07:06,383 | 00:07:08,008 | Ja! | Ja! |
10 | 00:07:13,758 | 00:07:15,008 | Ja! | Ja! |
11 | 00:07:30,925 | 00:07:33,550 | Skulle inte tro det. | Skulle inte tro det. |
12 | 00:07:34,425 | 00:07:37,800 | - Bra jobbat, agent Marcus. - Tack. | - Bra jobbat, agent Marcus. - Tack. |
13 | 00:07:38,008 | 00:07:41,925 | Snyggt skjutet, Mahoney. Städa upp den här röran nu. | Snyggt skjutet, Mahoney. Städa upp den här röran nu. |
14 | 00:08:10,842 | 00:08:12,800 | - Är det han? - Ja, det är han. | - Är det han? - Ja, det är han. |
15 | 00:08:13,008 | 00:08:16,342 | FEDERALT BÅRHUS YOUNGSTOWN, OHIO | FEDERALT BÅRHUS YOUNGSTOWN, OHIO |
16 | 00:08:17,550 | 00:08:19,425 | Legitimation, tack. | Legitimation, tack. |
17 | 00:08:37,550 | 00:08:39,258 | Okej, sir. | Okej, sir. |
18 | 00:09:17,092 | 00:09:18,133 | HEMLIGSTÄMPLAT | HEMLIGSTÄMPLAT |
19 | 00:09:18,342 | 00:09:20,133 | Namn: Voorhees, Jason. | Namn: Voorhees, Jason. |
20 | 00:09:20,342 | 00:09:23,425 | Det här är hemligstämplat. Inspelningarna är helt interna. | Det här är hemligstämplat. Inspelningarna är helt interna. |
21 | 00:09:23,633 | 00:09:25,967 | Lägsta säkerhetsnivå C-4 gäller. | Lägsta säkerhetsnivå C-4 gäller. |
22 | 00:09:26,175 | 00:09:29,425 | Har du lägre får du problem. | Har du lägre får du problem. |
23 | 00:09:56,508 | 00:09:58,258 | Jisses! | Jisses! |
24 | 00:10:09,425 | 00:10:12,092 | Vi har en kraftigt byggd vit man... | Vi har en kraftigt byggd vit man... |
25 | 00:10:12,300 | 00:10:17,217 | med utbredd vävnadsförlust på grund av stora explosionsskador. | med utbredd vävnadsförlust på grund av stora explosionsskador. |
26 | 00:10:17,425 | 00:10:22,425 | Vikt, cirka 105 kg, kanske 110 kg. | Vikt, cirka 105 kg, kanske 110 kg. |
27 | 00:10:22,633 | 00:10:27,967 | Tredje gradens brännskador över 65 procent av främre torson. | Tredje gradens brännskador över 65 procent av främre torson. |
28 | 00:10:28,175 | 00:10:30,800 | Första och andra gradens över... | Första och andra gradens över... |
29 | 00:10:32,217 | 00:10:34,425 | bakre torson. | bakre torson. |
30 | 00:10:52,758 | 00:10:56,342 | Utöver explosionstrauma | Utöver explosionstrauma |
31 | 00:10:56,633 | 00:10:59,050 | har kroppen fallit offer för... | har kroppen fallit offer för... |
32 | 00:10:59,758 | 00:11:03,717 | multipla skottskador. | multipla skottskador. |
33 | 00:11:08,592 | 00:11:13,258 | Vid en första anblick skulle jag säga att det rör sig om... | Vid en första anblick skulle jag säga att det rör sig om... |
34 | 00:11:14,008 | 00:11:16,383 | ett hundratal skottskador... | ett hundratal skottskador... |
35 | 00:11:18,883 | 00:11:21,258 | av varierande kaliber. | av varierande kaliber. |
36 | 00:11:24,550 | 00:11:27,508 | Det ska bli mig ett nöje att räkna. | Det ska bli mig ett nöje att räkna. |
37 | 00:11:47,925 | 00:11:49,508 | Ja. | Ja. |
38 | 00:11:51,758 | 00:11:54,675 | Enligt min yrkesmässiga åsikt | Enligt min yrkesmässiga åsikt |
39 | 00:11:54,883 | 00:11:57,300 | är den här killen stendöd. | är den här killen stendöd. |
40 | 00:12:00,883 | 00:12:04,675 | Stryk den sista kommentaren. | Stryk den sista kommentaren. |
41 | 00:12:39,508 | 00:12:42,133 | Undersökningen visar på | Undersökningen visar på |
42 | 00:12:42,342 | 00:12:44,925 | allvarlig lungödem. | allvarlig lungödem. |
43 | 00:12:48,050 | 00:12:52,967 | Hjärtat verkar vara dubbelt så stort som ett normalt hjärta. | Hjärtat verkar vara dubbelt så stort som ett normalt hjärta. |
44 | 00:12:53,175 | 00:12:55,300 | Det är missbildat. | Det är missbildat. |
45 | 00:12:56,758 | 00:13:00,842 | Fettavlagringar: vänster och höger förmak. | Fettavlagringar: vänster och höger förmak. |
46 | 00:13:08,425 | 00:13:14,675 | Hjärtat verkar vara fyllt av en svart, trögflytande vätska. | Hjärtat verkar vara fyllt av en svart, trögflytande vätska. |
47 | 00:13:16,883 | 00:13:20,508 | Jag vet, ärligt talat, inte vad fan det kan vara. Det är inte blod. | Jag vet, ärligt talat, inte vad fan det kan vara. Det är inte blod. |
48 | 00:15:16,508 | 00:15:18,175 | Legitimation. | Legitimation. |
49 | 00:15:18,425 | 00:15:22,133 | - Ni såg mig ju just gå ut. - Legitimation, tack. | - Ni såg mig ju just gå ut. - Legitimation, tack. |
50 | 00:15:31,842 | 00:15:33,550 | Ett ögonblick. | Ett ögonblick. |
51 | 00:15:40,508 | 00:15:42,050 | Bara... | Bara... |
52 | 00:15:56,550 | 00:16:00,342 | Vet du, Phil, vi har faktiskt en unik möjlighet här. | Vet du, Phil, vi har faktiskt en unik möjlighet här. |
53 | 00:16:00,550 | 00:16:03,133 | Jag menar, hur många får egentligen chansen... | Jag menar, hur många får egentligen chansen... |
54 | 00:16:03,342 | 00:16:07,008 | att säga precis vad de vill till den jävla Jason Voorhees? | att säga precis vad de vill till den jävla Jason Voorhees? |
55 | 00:16:07,842 | 00:16:09,842 | Hej, din jävel. | Hej, din jävel. |
56 | 00:16:10,717 | 00:16:15,342 | Hur är läget, ditt feta, jävla sprängda as? | Hur är läget, ditt feta, jävla sprängda as? |
57 | 00:16:15,675 | 00:16:19,258 | Sug på den här. Sug på den. | Sug på den här. Sug på den. |
58 | 00:16:19,550 | 00:16:22,800 | Vet du vad jag skulle vilja göra? Jag skulle vilja skita | Vet du vad jag skulle vilja göra? Jag skulle vilja skita |
59 | 00:16:23,008 | 00:16:24,925 | rakt i masken på dig. | rakt i masken på dig. |
60 | 00:16:25,133 | 00:16:29,300 | En stor, mangoformad bajskorv. | En stor, mangoformad bajskorv. |
61 | 00:16:30,842 | 00:16:33,842 | Ja, det är en sond. | Ja, det är en sond. |
62 | 00:16:36,842 | 00:16:38,092 | Phil! | Phil! |
63 | 00:16:55,300 | 00:16:59,633 | Doktorn, hur lyder domen? Kommer Jason att bli bra snart? | Doktorn, hur lyder domen? Kommer Jason att bli bra snart? |
64 | 00:16:59,842 | 00:17:02,383 | Vi fick verkligen den jäveln. | Vi fick verkligen den jäveln. |
65 | 00:17:04,758 | 00:17:07,133 | Han var ändå bara en stor fjant. | Han var ändå bara en stor fjant. |
66 | 00:17:07,342 | 00:17:08,842 | Ikväll på 'American Case File': | Ikväll på 'American Case File': |
67 | 00:17:09,008 | 00:17:10,342 | OBLIGATORISK SÄKERHETSKONTROLL | OBLIGATORISK SÄKERHETSKONTROLL |
68 | 00:17:10,508 | 00:17:13,508 | Jason Voorhees: död eller dödlig? | Jason Voorhees: död eller dödlig? |
69 | 00:17:13,717 | 00:17:15,883 | Traumatiska bilder togs i efterdyningarna | Traumatiska bilder togs i efterdyningarna |
70 | 00:17:16,092 | 00:17:17,883 | av Jason Voorhees obduktion. | av Jason Voorhees obduktion. |
71 | 00:17:18,092 | 00:17:21,717 | Fakta? Två säkerhetsvakter, döda. | Fakta? Två säkerhetsvakter, döda. |
72 | 00:17:21,925 | 00:17:23,925 | En rättsläkare, död. | En rättsläkare, död. |
73 | 00:17:24,133 | 00:17:26,758 | En rättsläkare, försvunnen. | En rättsläkare, försvunnen. |
74 | 00:17:27,133 | 00:17:31,300 | Har dessa män fallit offer för en seriemördare som alla trodde var död? | Har dessa män fallit offer för en seriemördare som alla trodde var död? |
75 | 00:17:31,508 | 00:17:33,675 | Många svarar ja. | Många svarar ja. |
76 | 00:17:34,008 | 00:17:36,467 | Hej, jag är Robert Campbell. | Hej, jag är Robert Campbell. |
77 | 00:17:36,675 | 00:17:40,467 | I över 20 år har blotta namnet, Jason Voorhees | I över 20 år har blotta namnet, Jason Voorhees |
78 | 00:17:40,675 | 00:17:44,467 | räckt för att sända kalla kårar av skräck genom landets invånare. | räckt för att sända kalla kårar av skräck genom landets invånare. |
79 | 00:17:44,675 | 00:17:47,758 | Född 1946, son till Elias och Pamela Voorhees. | Född 1946, son till Elias och Pamela Voorhees. |
80 | 00:17:47,967 | 00:17:50,800 | Jason antogs ha drunknat i Camp Crystal Lake | Jason antogs ha drunknat i Camp Crystal Lake |
81 | 00:17:51,008 | 00:17:52,633 | vid en ringa ålder av 11 år. | vid en ringa ålder av 11 år. |
82 | 00:17:52,842 | 00:17:55,008 | Tyvärr var det inte så. | Tyvärr var det inte så. |
83 | 00:17:55,217 | 00:17:58,758 | Sedan dess har han begått 83 bekräftade mord | Sedan dess har han begått 83 bekräftade mord |
84 | 00:17:58,967 | 00:18:01,133 | och tros ha begått ännu fler. | och tros ha begått ännu fler. |
85 | 00:18:01,342 | 00:18:05,633 | Ikväll, i ett specialavsnitt av 'American Case File' | Ikväll, i ett specialavsnitt av 'American Case File' |
86 | 00:18:05,842 | 00:18:08,133 | visar vi en intervju med Creighton Duke | visar vi en intervju med Creighton Duke |
87 | 00:18:08,342 | 00:18:11,383 | filmad endast en vecka efter Jasons påstådda död. | filmad endast en vecka efter Jasons påstådda död. |
88 | 00:18:11,592 | 00:18:14,592 | Mr Duke är den prisjägare som tidigare ansvarade för | Mr Duke är den prisjägare som tidigare ansvarade för |
89 | 00:18:14,800 | 00:18:18,633 | gripandet av sex av landets värsta seriemördare. | gripandet av sex av landets värsta seriemördare. |
90 | 00:18:18,842 | 00:18:20,508 | Rulla bandet. | Rulla bandet. |
91 | 00:18:21,717 | 00:18:24,342 | För första gången tillåts vi få en glimt | För första gången tillåts vi få en glimt |
92 | 00:18:24,550 | 00:18:27,675 | av prisjägaren Creighton Dukes privata träningsanläggning. | av prisjägaren Creighton Dukes privata träningsanläggning. |
93 | 00:18:27,883 | 00:18:30,300 | Duke bjöd in oss med löftet om ett ovanligt | Duke bjöd in oss med löftet om ett ovanligt |
94 | 00:18:30,508 | 00:18:32,675 | och dyrbart förslag. | och dyrbart förslag. |
95 | 00:18:32,883 | 00:18:36,133 | Och ni kommer att se att han, på sant Creighton Duke-manér | Och ni kommer att se att han, på sant Creighton Duke-manér |
96 | 00:18:36,342 | 00:18:39,508 | gav oss mer än vi förväntade oss. | gav oss mer än vi förväntade oss. |
97 | 00:18:40,342 | 00:18:41,633 | Se bara här. | Se bara här. |
98 | 00:18:42,217 | 00:18:43,758 | Jag ger dig två ord | Jag ger dig två ord |
99 | 00:18:43,967 | 00:18:46,300 | och du säger det första du tänker på. | och du säger det första du tänker på. |
100 | 00:18:46,508 | 00:18:47,967 | - Okej. - Är du beredd? | - Okej. - Är du beredd? |
101 | 00:18:48,175 | 00:18:50,342 | - Kör hårt. - Jason Voorhees. | - Kör hårt. - Jason Voorhees. |
102 | 00:18:52,842 | 00:18:54,967 | Ja, då tänker jag på | Ja, då tänker jag på |
103 | 00:18:55,175 | 00:18:57,258 | en liten flicka i rosa klänning | en liten flicka i rosa klänning |
104 | 00:18:57,467 | 00:18:59,508 | som stoppar en korv genom en munk. | som stoppar en korv genom en munk. |
105 | 00:19:02,175 | 00:19:06,550 | Jag syftade mer på ditt påstående om att Jason Voorhees inte är död. | Jag syftade mer på ditt påstående om att Jason Voorhees inte är död. |
106 | 00:19:06,883 | 00:19:10,967 | Det du tror är Jason är egentligen inte Jason. | Det du tror är Jason är egentligen inte Jason. |
107 | 00:19:11,175 | 00:19:14,258 | Kroppen han bär, den är bara kött. | Kroppen han bär, den är bara kött. |
108 | 00:19:14,675 | 00:19:16,967 | Killen vet hur man klär sig. | Killen vet hur man klär sig. |
109 | 00:19:17,175 | 00:19:20,217 | Han bär människors kroppar som andra bär kostym. | Han bär människors kroppar som andra bär kostym. |
110 | 00:19:20,425 | 00:19:23,633 | Han kanske blir sprängd, men det är inget större problem. | Han kanske blir sprängd, men det är inget större problem. |
111 | 00:19:23,842 | 00:19:26,300 | Han skaffar sig bara en ny kropp. | Han skaffar sig bara en ny kropp. |
112 | 00:19:26,633 | 00:19:30,633 | Jason Voorhees, den riktige Jason Voorhees | Jason Voorhees, den riktige Jason Voorhees |
113 | 00:19:30,925 | 00:19:34,467 | liknar något som du och jag aldrig har sett förut, mr Campbell. | liknar något som du och jag aldrig har sett förut, mr Campbell. |
114 | 00:19:34,842 | 00:19:38,467 | Det finns bara ett sätt att döda honom för alltid på. | Det finns bara ett sätt att döda honom för alltid på. |
115 | 00:19:38,967 | 00:19:41,717 | Och jag är den ende som vet hur man gör. | Och jag är den ende som vet hur man gör. |
116 | 00:19:43,842 | 00:19:48,217 | Så om ni vill se honom död, verkligen död, | Så om ni vill se honom död, verkligen död, |
117 | 00:19:48,758 | 00:19:51,425 | så kostar det 500 000 dollar. | så kostar det 500 000 dollar. |
118 | 00:19:51,675 | 00:19:55,842 | För det får ni masken, macheten, rubbet... | För det får ni masken, macheten, rubbet... |
119 | 00:19:57,258 | 00:19:58,925 | Vilken karaktär. | Vilken karaktär. |
120 | 00:20:00,175 | 00:20:02,842 | Under veckan som har gått sedan intervjun | Under veckan som har gått sedan intervjun |
121 | 00:20:03,050 | 00:20:05,592 | har det skett ytterligare fem mord i Jason-stil. | har det skett ytterligare fem mord i Jason-stil. |
122 | 00:20:05,800 | 00:20:08,092 | Alla har, föga överraskande, | Alla har, föga överraskande, |
123 | 00:20:08,300 | 00:20:11,092 | skett längs vägen från bårhuset i Youngstown, Ohio, | skett längs vägen från bårhuset i Youngstown, Ohio, |
124 | 00:20:11,300 | 00:20:15,342 | dit Jason kvarlevor flögs, till Crystal Lake. | dit Jason kvarlevor flögs, till Crystal Lake. |
125 | 00:20:15,842 | 00:20:18,467 | Ikväll, i allmänhetens intresse | Ikväll, i allmänhetens intresse |
126 | 00:20:18,675 | 00:20:22,967 | är jag beredd att erbjuda Creighton Duke det begärda priset på 500 000 dollar. | är jag beredd att erbjuda Creighton Duke det begärda priset på 500 000 dollar. |
127 | 00:20:23,175 | 00:20:25,883 | De betalas ut när han förser 'American Case File' | De betalas ut när han förser 'American Case File' |
128 | 00:20:26,092 | 00:20:27,425 | och befolkningen | och befolkningen |
129 | 00:20:27,633 | 00:20:30,800 | med ovedersägliga bevis på att Jason existerar | med ovedersägliga bevis på att Jason existerar |
130 | 00:20:31,008 | 00:20:34,883 | och när han dödar honom för evigt. | och när han dödar honom för evigt. |
131 | 00:20:35,092 | 00:20:38,342 | 'American Case File' är strax tillbaka. | 'American Case File' är strax tillbaka. |
132 | 00:20:49,675 | 00:20:51,383 | JASON ÄR DÖD 2 BURGARE FÖR 1! | JASON ÄR DÖD 2 BURGARE FÖR 1! |
133 | 00:20:52,217 | 00:20:54,300 | - Det här är sjukt. - Det menar du inte. | - Det här är sjukt. - Det menar du inte. |
134 | 00:20:54,508 | 00:20:57,133 | Nej, det är inte sjukt, Diana. Det är affärer. | Nej, det är inte sjukt, Diana. Det är affärer. |
135 | 00:20:57,342 | 00:21:00,842 | Folk kommer att vilja besöka Jasons hemstad, och de är hungriga. | Folk kommer att vilja besöka Jasons hemstad, och de är hungriga. |
136 | 00:21:01,050 | 00:21:04,008 | - Sätt fart, Di, maten är klar. - Tack, Shel. | - Sätt fart, Di, maten är klar. - Tack, Shel. |
137 | 00:21:04,217 | 00:21:07,633 | Mamma, ska jag verkligen skära dem så här? | Mamma, ska jag verkligen skära dem så här? |
138 | 00:21:07,842 | 00:21:09,758 | - Ja, det ska du. - De är ju fula. | - Ja, det ska du. - De är ju fula. |
139 | 00:21:09,967 | 00:21:14,175 | Det är ditt eget förbannade fel. De ska se ut som hockeymasker. | Det är ditt eget förbannade fel. De ska se ut som hockeymasker. |
140 | 00:21:15,550 | 00:21:17,258 | Titta här. | Titta här. |
141 | 00:21:21,342 | 00:21:24,508 | Nu snackar vi. Därav 'två för en'-erbjudandet. | Nu snackar vi. Därav 'två för en'-erbjudandet. |
142 | 00:21:24,717 | 00:21:27,967 | Gud, jag älskar den kvinnan. Håll om mig. | Gud, jag älskar den kvinnan. Håll om mig. |
143 | 00:21:28,175 | 00:21:30,633 | Ni äcklar mig. | Ni äcklar mig. |
144 | 00:21:37,758 | 00:21:38,800 | Vad vill du ha? | Vad vill du ha? |
145 | 00:21:39,008 | 00:21:43,550 | Jag tar en Voorhees-burgare med Jason-fingrar. | Jag tar en Voorhees-burgare med Jason-fingrar. |
146 | 00:21:43,758 | 00:21:46,633 | - Okej, något annat? - Ja. | - Okej, något annat? - Ja. |
147 | 00:21:49,342 | 00:21:50,592 | Creighton Duke. | Creighton Duke. |
148 | 00:21:51,467 | 00:21:54,842 | - Jag vet vem du är. - Jag tänker döda Jason Voorhees. | - Jag vet vem du är. - Jag tänker döda Jason Voorhees. |
149 | 00:21:55,050 | 00:21:56,467 | Jag behöver din hjälp. | Jag behöver din hjälp. |
150 | 00:21:56,675 | 00:21:58,175 | Jason Voorhees är död. | Jason Voorhees är död. |
151 | 00:21:59,217 | 00:22:02,425 | Du vet att han inte är det. Jag vet att han inte är det. | Du vet att han inte är det. Jag vet att han inte är det. |
152 | 00:22:02,633 | 00:22:04,092 | Och han är ute efter dig. | Och han är ute efter dig. |
153 | 00:22:04,842 | 00:22:08,008 | - Din mat kommer strax. - Säg ditt pris. | - Din mat kommer strax. - Säg ditt pris. |
154 | 00:22:08,342 | 00:22:11,675 | Alla har ett pris. Vilket är ditt? | Alla har ett pris. Vilket är ditt? |
155 | 00:22:11,967 | 00:22:14,717 | - Vad vill du mig? - Du vet vad jag vill. | - Vad vill du mig? - Du vet vad jag vill. |
156 | 00:22:14,925 | 00:22:16,758 | Och du vet varför jag behöver dig. | Och du vet varför jag behöver dig. |
157 | 00:22:18,342 | 00:22:19,633 | Du behöver gå nu. | Du behöver gå nu. |
158 | 00:22:19,842 | 00:22:21,633 | Jag vet allt om dig, Diana. | Jag vet allt om dig, Diana. |
159 | 00:22:21,842 | 00:22:23,592 | Jag vet vem du egentligen är. | Jag vet vem du egentligen är. |
160 | 00:22:23,800 | 00:22:25,342 | Vad är det som pågår här? | Vad är det som pågår här? |
161 | 00:22:25,550 | 00:22:29,008 | Jag hade bara ett förslag till din flickvän här, sheriffen, | Jag hade bara ett förslag till din flickvän här, sheriffen, |
162 | 00:22:29,217 | 00:22:31,092 | och hon överväger det. | och hon överväger det. |
163 | 00:22:31,300 | 00:22:32,925 | Eller hur, stumpan? | Eller hur, stumpan? |
164 | 00:22:33,133 | 00:22:34,758 | Kom igen. Upp med dig. | Kom igen. Upp med dig. |
165 | 00:22:35,342 | 00:22:37,217 | Sug av mig, sheriffen. | Sug av mig, sheriffen. |
166 | 00:22:37,425 | 00:22:40,008 | Strax efter att din flickvän här är klar. | Strax efter att din flickvän här är klar. |
167 | 00:22:43,300 | 00:22:45,175 | Det är min dam du pratar om. | Det är min dam du pratar om. |
168 | 00:22:45,383 | 00:22:50,467 | Hon är bara din dam eftersom hon inte fått smaka på Duke ännu. | Hon är bara din dam eftersom hon inte fått smaka på Duke ännu. |
169 | 00:22:50,675 | 00:22:54,508 | - För i helvete! - Ta det lugnt nu, sheriffen. | - För i helvete! - Ta det lugnt nu, sheriffen. |
170 | 00:22:54,800 | 00:22:56,800 | Du vet nog inte vem jag är. | Du vet nog inte vem jag är. |
171 | 00:22:57,008 | 00:22:58,967 | Jag vet vem du är. | Jag vet vem du är. |
172 | 00:22:59,175 | 00:23:03,175 | Och det sista vi behöver är en jäkla prisjägare som ställer till med problem. | Och det sista vi behöver är en jäkla prisjägare som ställer till med problem. |
173 | 00:23:03,383 | 00:23:06,008 | Jag vill att du försvinner från stan. Nu. | Jag vill att du försvinner från stan. Nu. |
174 | 00:23:06,217 | 00:23:09,675 | - Där satt den, sheriffen. - Randy! | - Där satt den, sheriffen. - Randy! |
175 | 00:23:10,967 | 00:23:13,342 | Ta honom till min bil. Jag kommer strax. | Ta honom till min bil. Jag kommer strax. |
176 | 00:23:13,550 | 00:23:15,383 | Okej, då går vi. | Okej, då går vi. |
177 | 00:23:15,633 | 00:23:18,633 | Han är ute efter dig, Diana. Och din dotter. | Han är ute efter dig, Diana. Och din dotter. |
178 | 00:23:18,842 | 00:23:20,883 | Lås dörrarna. | Lås dörrarna. |
179 | 00:23:23,133 | 00:23:26,758 | - Jag är ledsen om du blev upprörd. - Utkämpa inte mina strider åt mig. | - Jag är ledsen om du blev upprörd. - Utkämpa inte mina strider åt mig. |
180 | 00:23:26,925 | 00:23:29,467 | Jag behöver inget deltidsskydd, okej? | Jag behöver inget deltidsskydd, okej? |
181 | 00:23:30,967 | 00:23:33,383 | - Är du okej? - Ja. | - Är du okej? - Ja. |
182 | 00:23:33,592 | 00:23:35,133 | Okej. | Okej. |
183 | 00:23:35,800 | 00:23:39,342 | Han verkar tro att Jason är ute efter dig. | Han verkar tro att Jason är ute efter dig. |
184 | 00:23:39,550 | 00:23:41,925 | Steven, vi behöver prata. | Steven, vi behöver prata. |
185 | 00:23:42,383 | 00:23:46,842 | Det är något du behöver veta om Jessica. | Det är något du behöver veta om Jessica. |
186 | 00:23:47,508 | 00:23:51,050 | Hon skulle egentligen berätta det själv, men hon kanske inte hinner. | Hon skulle egentligen berätta det själv, men hon kanske inte hinner. |
187 | 00:23:51,258 | 00:23:55,133 | Om du fortfarande bryr dig om henne och vill ställa allt till rätta, | Om du fortfarande bryr dig om henne och vill ställa allt till rätta, |
188 | 00:23:55,342 | 00:23:57,133 | så behöver vi prata. | så behöver vi prata. |
189 | 00:23:57,342 | 00:23:59,050 | Okej, då pratar vi. | Okej, då pratar vi. |
190 | 00:23:59,258 | 00:24:01,050 | Ja, men inte här. | Ja, men inte här. |
191 | 00:24:01,383 | 00:24:03,467 | Kom hem till mig kl. 23.00 i kväll. | Kom hem till mig kl. 23.00 i kväll. |
192 | 00:24:03,675 | 00:24:06,050 | Och kom i tid. | Och kom i tid. |
193 | 00:24:44,758 | 00:24:46,717 | - Okej. - Toppen. | - Okej. - Toppen. |
194 | 00:24:47,092 | 00:24:50,550 | Hej. Tack så mycket. Vi har stått där i en timme. | Hej. Tack så mycket. Vi har stått där i en timme. |
195 | 00:24:50,758 | 00:24:52,717 | - Det är lugnt. - Tack ska du ha. | - Det är lugnt. - Tack ska du ha. |
196 | 00:24:52,925 | 00:24:57,217 | - Visst. - Så, vart ska ni? | - Visst. - Så, vart ska ni? |
197 | 00:24:57,425 | 00:24:59,967 | - Vi ska till Camp Crystal Lake. - Jaså? | - Vi ska till Camp Crystal Lake. - Jaså? |
198 | 00:25:00,175 | 00:25:01,842 | Tänker ni röka på lite, | Tänker ni röka på lite, |
199 | 00:25:02,050 | 00:25:05,842 | ha lite föräktenskapligt sex och bli slaktade? | ha lite föräktenskapligt sex och bli slaktade? |
200 | 00:25:09,758 | 00:25:14,008 | Ett skämt. Det var ett skämt. Det kallas för Crystal Lake-humor. | Ett skämt. Det var ett skämt. Det kallas för Crystal Lake-humor. |
201 | 00:25:15,967 | 00:25:19,342 | - Så, varför ska ni dit? - Nu när Jason är död... | - Så, varför ska ni dit? - Nu när Jason är död... |
202 | 00:25:19,550 | 00:25:22,967 | Vi tänkte röka på lite och ha föräktenskapligt sex | Vi tänkte röka på lite och ha föräktenskapligt sex |
203 | 00:25:23,175 | 00:25:25,717 | utan att behöva vara rädda för att bli slaktade. | utan att behöva vara rädda för att bli slaktade. |
204 | 00:25:33,242 | 00:25:37,033 | Här låg campingen men stugorna är rivna nu. | Här låg campingen men stugorna är rivna nu. |
205 | 00:25:37,242 | 00:25:38,867 | Utmärkt. | Utmärkt. |
206 | 00:25:40,825 | 00:25:42,658 | Tack så mycket. | Tack så mycket. |
207 | 00:25:49,825 | 00:25:51,450 | Följ med oss. | Följ med oss. |
208 | 00:25:51,658 | 00:25:53,742 | Vi tänker nakenbada senare. | Vi tänker nakenbada senare. |
209 | 00:25:55,742 | 00:25:58,242 | Gud. Jag vill verkligen, | Gud. Jag vill verkligen, |
210 | 00:25:58,450 | 00:26:00,825 | men det är någon jag måste träffa sen. | men det är någon jag måste träffa sen. |
211 | 00:26:02,700 | 00:26:04,908 | Din flickvän? | Din flickvän? |
212 | 00:26:06,367 | 00:26:08,158 | Stick nu. Ha det så kul. | Stick nu. Ha det så kul. |
213 | 00:26:12,992 | 00:26:15,117 | Du vet inte vad du missar. | Du vet inte vad du missar. |
214 | 00:26:35,575 | 00:26:36,825 | Nu kör vi. | Nu kör vi. |
215 | 00:26:52,617 | 00:26:55,158 | Herregud, det där vattnet. | Herregud, det där vattnet. |
216 | 00:27:18,542 | 00:27:20,542 | - Min röv krympte. | - Min röv krympte. |
217 | 00:27:20,567 | 00:27:22,567 | - Din röv ser rätt så bra ut härifrån | - Din röv ser rätt så bra ut härifrån |
218 | 00:27:48,092 | 00:27:51,217 | Får vi använda tältet i en halvtimme? | Får vi använda tältet i en halvtimme? |
219 | 00:27:51,508 | 00:27:55,383 | Ta det hela natten. Jag sover här ute. | Ta det hela natten. Jag sover här ute. |
220 | 00:27:55,467 | 00:27:57,717 | - Säkert? - Ja, det är en vacker kväll. | - Säkert? - Ja, det är en vacker kväll. |
221 | 00:27:57,800 | 00:28:01,217 | - Är du helt säker? - Ja, jag är säker. Gå nu. Gå. | - Är du helt säker? - Ja, jag är säker. Gå nu. Gå. |
222 | 00:28:01,592 | 00:28:04,133 | Gå. Sätt fart. | Gå. Sätt fart. |
223 | 00:28:48,633 | 00:28:50,217 | Helvete. | Helvete. |
224 | 00:30:01,825 | 00:30:04,033 | Kom igen. Nu gör vi det. | Kom igen. Nu gör vi det. |
225 | 00:30:04,658 | 00:30:06,700 | Är du redo för mirakellaman Tony? | Är du redo för mirakellaman Tony? |
226 | 00:30:06,908 | 00:30:08,992 | Har du gummi? | Har du gummi? |
227 | 00:30:10,450 | 00:30:12,617 | I min väska där ute. | I min väska där ute. |
228 | 00:30:13,575 | 00:30:16,325 | - Jag hämtar dem. - Nej, nej, nej. | - Jag hämtar dem. - Nej, nej, nej. |
229 | 00:30:16,533 | 00:30:19,533 | Glöm det. Strunta i det. | Glöm det. Strunta i det. |
230 | 00:30:22,283 | 00:30:24,533 | Jag måste ändå kissa. | Jag måste ändå kissa. |
231 | 00:30:25,283 | 00:30:28,117 | Jag måste ändå ut. Jag kommer snart. | Jag måste ändå ut. Jag kommer snart. |
232 | 00:30:30,783 | 00:30:32,283 | Skynda dig. | Skynda dig. |
233 | 00:31:22,825 | 00:31:25,617 | - Jag hittade en. - Gjorde du? | - Jag hittade en. - Gjorde du? |
234 | 00:31:26,658 | 00:31:28,325 | Bra. | Bra. |
235 | 00:31:29,908 | 00:31:32,450 | Åh, Gud, Debbie, jag hatar de här. | Åh, Gud, Debbie, jag hatar de här. |
236 | 00:33:28,142 | 00:33:32,142 | Debbie! Hjälp! | Debbie! Hjälp! |
237 | 00:34:40,992 | 00:34:44,408 | Tango? | Tango? |
238 | 00:34:48,575 | 00:34:52,408 | Där är du. Kom hit. | Där är du. Kom hit. |
239 | 00:34:52,742 | 00:34:54,533 | Så ja. | Så ja. |
240 | 00:34:54,742 | 00:34:56,367 | Ja. | Ja. |
241 | 00:34:56,575 | 00:35:00,450 | Åh, gubben. Varsågod. Ja. | Åh, gubben. Varsågod. Ja. |
242 | 00:35:28,617 | 00:35:30,992 | Di, det är jag. Josh. | Di, det är jag. Josh. |
243 | 00:35:31,200 | 00:35:34,242 | Jag var på väg till bilen. Jag menade inte att skrämma dig. | Jag var på väg till bilen. Jag menade inte att skrämma dig. |
244 | 00:35:34,450 | 00:35:36,658 | - Här. - Det är ingen fara. | - Här. - Det är ingen fara. |
245 | 00:35:36,950 | 00:35:39,617 | - Åh, tack. - Varsågod. | - Åh, tack. - Varsågod. |
246 | 00:35:40,325 | 00:35:41,992 | Du, gumman... | Du, gumman... |
247 | 00:35:43,075 | 00:35:44,450 | Bry dig inte om Ed. | Bry dig inte om Ed. |
248 | 00:35:44,658 | 00:35:46,075 | Det löser sig. | Det löser sig. |
249 | 00:35:46,283 | 00:35:48,367 | Han är för smart för att släppa dig. | Han är för smart för att släppa dig. |
250 | 00:35:48,575 | 00:35:51,867 | Ja. Men jag är nog lite för gammal för att kila stadigt. | Ja. Men jag är nog lite för gammal för att kila stadigt. |
251 | 00:35:52,075 | 00:35:57,242 | Det är han också. Det vet han. Tro mig, det löser sig. | Det är han också. Det vet han. Tro mig, det löser sig. |
252 | 00:35:58,408 | 00:36:01,033 | - Tack. - God natt. | - Tack. - God natt. |
253 | 00:36:01,908 | 00:36:03,908 | God natt, Josh. | God natt, Josh. |
254 | 00:36:09,742 | 00:36:11,658 | Hej, gullet. | Hej, gullet. |
255 | 00:36:12,700 | 00:36:14,867 | Inte här. Förlåt att jag är sen. | Inte här. Förlåt att jag är sen. |
256 | 00:36:15,075 | 00:36:17,033 | Vadå? Började Roys bowling senare? | Vadå? Började Roys bowling senare? |
257 | 00:36:17,242 | 00:36:21,075 | De har ändrat tiden. Vi har bara till kl. 22.30. | De har ändrat tiden. Vi har bara till kl. 22.30. |
258 | 00:36:22,158 | 00:36:23,908 | Hoppa in. | Hoppa in. |
259 | 00:37:42,492 | 00:37:43,825 | Fan! | Fan! |
260 | 00:37:45,492 | 00:37:46,908 | Vad i helvete gör du? | Vad i helvete gör du? |
261 | 00:37:47,117 | 00:37:48,825 | Din jävel! | Din jävel! |
262 | 00:38:08,575 | 00:38:11,117 | - Hallå? - Hej, mamma. | - Hallå? - Hej, mamma. |
263 | 00:38:11,325 | 00:38:14,200 | - Hej. - Gissa vad? Jag har en ny pojkvän. | - Hej. - Gissa vad? Jag har en ny pojkvän. |
264 | 00:38:14,408 | 00:38:16,575 | - Du kan aldrig gissa vem. - Vad heter han? | - Du kan aldrig gissa vem. - Vad heter han? |
265 | 00:38:16,783 | 00:38:19,367 | - Det får bli en överraskning. - Känner jag honom? | - Det får bli en överraskning. - Känner jag honom? |
266 | 00:38:19,575 | 00:38:22,908 | Nej, men du känner igen honom. | Nej, men du känner igen honom. |
267 | 00:38:23,117 | 00:38:25,283 | Vi kommer och hälsar på nästa helg. | Vi kommer och hälsar på nästa helg. |
268 | 00:38:25,492 | 00:38:27,492 | Han vill verkligen träffa dig. | Han vill verkligen träffa dig. |
269 | 00:38:27,700 | 00:38:30,492 | - Kan du vänta lite? - Visst. | - Kan du vänta lite? - Visst. |
270 | 00:38:43,575 | 00:38:45,617 | Hej, hur är det med bebisen? | Hej, hur är det med bebisen? |
271 | 00:38:45,700 | 00:38:48,492 | Toppen. Har du träffat hennes pappa nyligen? | Toppen. Har du träffat hennes pappa nyligen? |
272 | 00:38:48,700 | 00:38:51,825 | - Steven kommer över ikväll. - Mamma. | - Steven kommer över ikväll. - Mamma. |
273 | 00:38:52,033 | 00:38:54,908 | - Han frågar efter dig. - Jag vill inte prata med honom. | - Han frågar efter dig. - Jag vill inte prata med honom. |
274 | 00:38:55,242 | 00:38:57,533 | Jag vill inte träffa honom när jag kommer hem. | Jag vill inte träffa honom när jag kommer hem. |
275 | 00:38:57,617 | 00:38:59,492 | Han får träffa bebisen om han vill. | Han får träffa bebisen om han vill. |
276 | 00:38:59,742 | 00:39:01,617 | - Kan du hälsa honom det? - Ja. | - Kan du hälsa honom det? - Ja. |
277 | 00:39:01,825 | 00:39:03,117 | Jag älskar dig, mamma. | Jag älskar dig, mamma. |
278 | 00:39:03,325 | 00:39:05,242 | Jag älskar dig med, gumman. | Jag älskar dig med, gumman. |
279 | 00:39:09,908 | 00:39:11,158 | Mamma? | Mamma? |
280 | 00:39:12,408 | 00:39:15,575 | Josh, vad gör du? Josh! | Josh, vad gör du? Josh! |
281 | 00:39:16,658 | 00:39:18,075 | Åh, herregud. | Åh, herregud. |
282 | 00:39:18,700 | 00:39:21,408 | Nej! | Nej! |
283 | 00:39:28,033 | 00:39:30,533 | Din satans... Fan! | Din satans... Fan! |
284 | 00:39:36,033 | 00:39:38,742 | Ja, hej. Är sheriff Landis där? | Ja, hej. Är sheriff Landis där? |
285 | 00:39:39,617 | 00:39:42,575 | Det är Jessica Kimble. Kan du koppla mig till honom? | Det är Jessica Kimble. Kan du koppla mig till honom? |
286 | 00:40:15,700 | 00:40:18,825 | Nej! | Nej! |
287 | 00:40:20,117 | 00:40:21,575 | Diana? | Diana? |
288 | 00:40:57,408 | 00:40:59,450 | Åh, helvete. | Åh, helvete. |
289 | 00:41:36,075 | 00:41:37,783 | Såg du honom? | Såg du honom? |
290 | 00:41:38,242 | 00:41:40,200 | Vet du vem det var? | Vet du vem det var? |
291 | 00:41:41,575 | 00:41:44,033 | Du måste rädda Jessica. | Du måste rädda Jessica. |
292 | 00:41:44,408 | 00:41:46,492 | Rädda Jessica... | Rädda Jessica... |
293 | 00:41:46,700 | 00:41:49,867 | - och... - Och vadå? | - och... - Och vadå? |
294 | 00:41:50,783 | 00:41:55,742 | Rädda Jessica och... | Rädda Jessica och... |
295 | 00:41:57,242 | 00:41:58,617 | Diana? | Diana? |
296 | 00:42:03,742 | 00:42:07,075 | Det var Josh. Han ligger därute... | Det var Josh. Han ligger därute... |
297 | 00:42:10,492 | 00:42:12,408 | Var i helvete är han? | Var i helvete är han? |
298 | 00:42:12,950 | 00:42:15,117 | Herregud. | Herregud. |
299 | 00:42:15,325 | 00:42:17,242 | Han var död. Han måste ha varit död. | Han var död. Han måste ha varit död. |
300 | 00:42:29,200 | 00:42:31,575 | Du tror väl inte att jag... | Du tror väl inte att jag... |
301 | 00:42:36,533 | 00:42:40,950 | Jag tror inte att du mördade Diana. Jag vet inte vad som hände. | Jag tror inte att du mördade Diana. Jag vet inte vad som hände. |
302 | 00:42:41,158 | 00:42:43,450 | Men jag vet att du inte kan ha gjort det. | Men jag vet att du inte kan ha gjort det. |
303 | 00:42:46,867 | 00:42:48,742 | Ta det lugnt, bara. | Ta det lugnt, bara. |
304 | 00:42:48,950 | 00:42:52,533 | Jag tar hand om allt. Jag ska lösa det här. | Jag tar hand om allt. Jag ska lösa det här. |
305 | 00:42:52,783 | 00:42:55,033 | Randy, vad ska jag göra? | Randy, vad ska jag göra? |
306 | 00:42:57,575 | 00:42:59,700 | Vad ska Jessica göra? | Vad ska Jessica göra? |
307 | 00:43:26,700 | 00:43:28,200 | Jessica. | Jessica. |
308 | 00:43:28,408 | 00:43:31,867 | Jag är så ledsen. Jag ville hinna städa innan du kom. | Jag är så ledsen. Jag ville hinna städa innan du kom. |
309 | 00:43:32,075 | 00:43:34,492 | Det är ingen fara. Jag... | Det är ingen fara. Jag... |
310 | 00:43:37,617 | 00:43:39,783 | Åh, Gud, Vicki. | Åh, Gud, Vicki. |
311 | 00:43:51,575 | 00:43:53,575 | Men, jisses. | Men, jisses. |
312 | 00:43:57,200 | 00:43:59,200 | Vem är det här? | Vem är det här? |
313 | 00:44:02,825 | 00:44:04,158 | En flicka? | En flicka? |
314 | 00:44:04,367 | 00:44:07,033 | Hon är underbar. | Hon är underbar. |
315 | 00:44:07,492 | 00:44:08,742 | Är hon din? | Är hon din? |
316 | 00:44:09,867 | 00:44:11,742 | Hon heter Stephanie. | Hon heter Stephanie. |
317 | 00:44:12,908 | 00:44:14,408 | Hon har Stevens ögon. | Hon har Stevens ögon. |
318 | 00:44:17,325 | 00:44:20,325 | - Varför har du inte sagt något? - Jag tänkte göra det. | - Varför har du inte sagt något? - Jag tänkte göra det. |
319 | 00:44:20,533 | 00:44:23,033 | Jag tänkte berätta för alla. Men jag... | Jag tänkte berätta för alla. Men jag... |
320 | 00:44:23,242 | 00:44:26,117 | Jag trodde inte att jag skulle komma tillbaka så snart. | Jag trodde inte att jag skulle komma tillbaka så snart. |
321 | 00:44:26,367 | 00:44:27,658 | Är Steven här? | Är Steven här? |
322 | 00:44:36,283 | 00:44:42,408 | Ja... Det är en sak jag måste berätta om Steven. | Ja... Det är en sak jag måste berätta om Steven. |
323 | 00:44:46,158 | 00:44:48,867 | Förhoppningsvis behöver du bara stanna över dagen. | Förhoppningsvis behöver du bara stanna över dagen. |
324 | 00:44:49,075 | 00:44:51,783 | Jag ska bevisa att du är oskyldig. | Jag ska bevisa att du är oskyldig. |
325 | 00:44:51,992 | 00:44:53,908 | Ta det bara lugnt, Steven... | Ta det bara lugnt, Steven... |
326 | 00:44:54,117 | 00:44:57,783 | Annars kommer Landis att döda dig, okej? | Annars kommer Landis att döda dig, okej? |
327 | 00:44:57,992 | 00:44:59,408 | Mamma. | Mamma. |
328 | 00:45:05,158 | 00:45:06,575 | Kom nu. | Kom nu. |
329 | 00:45:06,783 | 00:45:07,908 | UTGÅNG | UTGÅNG |
330 | 00:45:08,117 | 00:45:10,575 | Sheriffen är åt det här hållet. | Sheriffen är åt det här hållet. |
331 | 00:45:25,242 | 00:45:27,325 | Okej, jag kommer tillbaka senare. | Okej, jag kommer tillbaka senare. |
332 | 00:45:27,533 | 00:45:29,325 | Gör inget dumt. | Gör inget dumt. |
333 | 00:45:29,408 | 00:45:31,742 | Vad skulle det vara? Jag är inlåst i en cell. | Vad skulle det vara? Jag är inlåst i en cell. |
334 | 00:45:32,283 | 00:45:35,867 | Jag ska få dig fri, okej? Ta det bara lugnt så länge. | Jag ska få dig fri, okej? Ta det bara lugnt så länge. |
335 | 00:45:37,533 | 00:45:39,117 | Okej. | Okej. |
336 | 00:45:47,700 | 00:45:50,450 | Åh, vänta. Allt du behöver finns i väskan. | Åh, vänta. Allt du behöver finns i väskan. |
337 | 00:45:50,658 | 00:45:52,033 | Ja. Varsågod. | Ja. Varsågod. |
338 | 00:45:52,242 | 00:45:55,117 | Vit flaska kl. 12.00, grön flaska kl. 13.00 och 13.30. | Vit flaska kl. 12.00, grön flaska kl. 13.00 och 13.30. |
339 | 00:45:55,325 | 00:45:58,075 | Och så går hon in på spriten vid middagsdags. | Och så går hon in på spriten vid middagsdags. |
340 | 00:45:58,283 | 00:45:59,992 | Oroa dig inte. | Oroa dig inte. |
341 | 00:46:01,158 | 00:46:03,575 | Hur dags vill du att jag hämtar henne? | Hur dags vill du att jag hämtar henne? |
342 | 00:46:04,033 | 00:46:05,533 | - Hämta henne vid kl. 20.00 - Okej. | - Hämta henne vid kl. 20.00 - Okej. |
343 | 00:46:05,742 | 00:46:08,658 | Hej då, sötnos. Var snäll mot Vicki. | Hej då, sötnos. Var snäll mot Vicki. |
344 | 00:46:08,867 | 00:46:11,158 | - Hej då. - Tack, Vicki. | - Hej då. - Tack, Vicki. |
345 | 00:46:12,867 | 00:46:15,617 | - Var snäll mot henne här. - Naturligtvis. | - Var snäll mot henne här. - Naturligtvis. |
346 | 00:46:15,825 | 00:46:18,533 | Jessie, jag har lite papper här. | Jessie, jag har lite papper här. |
347 | 00:46:18,742 | 00:46:21,867 | - Jag behöver din signatur på dem. - Okej. | - Jag behöver din signatur på dem. - Okej. |
348 | 00:46:25,950 | 00:46:29,325 | Du är väl den sorgligaste lilla skit jag har sett. | Du är väl den sorgligaste lilla skit jag har sett. |
349 | 00:46:29,533 | 00:46:31,575 | Kan du inte bara hålla käften? | Kan du inte bara hålla käften? |
350 | 00:46:31,867 | 00:46:33,908 | Anklagad för mord. | Anklagad för mord. |
351 | 00:46:34,117 | 00:46:38,950 | Och inte vilket mord som helst, utan mordet på mamman till den du älskar. | Och inte vilket mord som helst, utan mordet på mamman till den du älskar. |
352 | 00:46:39,908 | 00:46:42,867 | - Det var inte jag. - Åh, jag vet det. | - Det var inte jag. - Åh, jag vet det. |
353 | 00:46:43,075 | 00:46:44,825 | Problemet är... | Problemet är... |
354 | 00:46:45,033 | 00:46:48,158 | Hur ska du få alla andra att tro dig? | Hur ska du få alla andra att tro dig? |
355 | 00:46:51,742 | 00:46:54,242 | Det var Jason som dödade Diana. | Det var Jason som dödade Diana. |
356 | 00:46:55,408 | 00:46:56,867 | Vad sade du nu? | Vad sade du nu? |
357 | 00:46:57,075 | 00:47:00,117 | Det finns bara ett sätt att förgöra den djävulen... | Det finns bara ett sätt att förgöra den djävulen... |
358 | 00:47:02,033 | 00:47:03,908 | men de vet inte hur man gör. | men de vet inte hur man gör. |
359 | 00:47:08,283 | 00:47:09,533 | Och det vet du? | Och det vet du? |
360 | 00:47:11,825 | 00:47:15,867 | - Berätta. - Sådan information är väldigt dyr. | - Berätta. - Sådan information är väldigt dyr. |
361 | 00:47:16,075 | 00:47:17,325 | Vilket är ditt pris? | Vilket är ditt pris? |
362 | 00:47:17,533 | 00:47:20,908 | Jag tror att du är för feg för att betala. | Jag tror att du är för feg för att betala. |
363 | 00:47:23,408 | 00:47:25,117 | Testa mig. | Testa mig. |
364 | 00:47:36,867 | 00:47:38,325 | Ge mig din hand. | Ge mig din hand. |
365 | 00:47:39,658 | 00:47:42,325 | - Va? - Din hand. | - Va? - Din hand. |
366 | 00:47:42,533 | 00:47:44,075 | Ge mig den. | Ge mig den. |
367 | 00:47:52,742 | 00:47:59,742 | Du förstår, alla och allting har ett pris. | Du förstår, alla och allting har ett pris. |
368 | 00:48:00,325 | 00:48:03,575 | Och just det här kostar väldigt, väldigt mycket. | Och just det här kostar väldigt, väldigt mycket. |
369 | 00:48:05,325 | 00:48:06,908 | Är du beredd att betala? | Är du beredd att betala? |
370 | 00:48:09,908 | 00:48:11,200 | Vad kostar det? | Vad kostar det? |
371 | 00:48:11,992 | 00:48:13,908 | Är du beredd att betala? | Är du beredd att betala? |
372 | 00:48:16,533 | 00:48:18,075 | Ja. | Ja. |
373 | 00:48:24,033 | 00:48:26,242 | Åh, helvete! | Åh, helvete! |
374 | 00:48:36,283 | 00:48:40,325 | Det enda sättet att döda Jason Voorhees är att förstöra hans hjärta. | Det enda sättet att döda Jason Voorhees är att förstöra hans hjärta. |
375 | 00:48:40,533 | 00:48:44,033 | Och det finns bara en person som kan göra det nu när Diana är död. | Och det finns bara en person som kan göra det nu när Diana är död. |
376 | 00:48:44,242 | 00:48:45,825 | Hennes dotter. | Hennes dotter. |
377 | 00:48:46,033 | 00:48:47,992 | - Jessica? - Och han tänker ta henne... | - Jessica? - Och han tänker ta henne... |
378 | 00:48:48,200 | 00:48:50,492 | - innan hon tar honom. - Vad vill han? | - innan hon tar honom. - Vad vill han? |
379 | 00:48:50,700 | 00:48:53,158 | - Detsamma som han ville med hennes mamma. - Vad? | - Detsamma som han ville med hennes mamma. - Vad? |
380 | 00:48:57,158 | 00:48:58,408 | Vill du ha information? | Vill du ha information? |
381 | 00:48:59,408 | 00:49:00,742 | Då måste du betala. | Då måste du betala. |
382 | 00:49:03,658 | 00:49:05,075 | Kom igen. | Kom igen. |
383 | 00:49:05,575 | 00:49:06,825 | Din hand. | Din hand. |
384 | 00:49:13,575 | 00:49:15,867 | - Är du beredd att betala? - Ja. | - Är du beredd att betala? - Ja. |
385 | 00:49:16,117 | 00:49:17,367 | Är du säker? | Är du säker? |
386 | 00:49:17,575 | 00:49:19,200 | Ja. | Ja. |
387 | 00:49:21,908 | 00:49:24,117 | Åh, jisses! | Åh, jisses! |
388 | 00:49:28,908 | 00:49:32,492 | FBI-idioterna förstörde Jasons kropp så nu behöver han en ny. | FBI-idioterna förstörde Jasons kropp så nu behöver han en ny. |
389 | 00:49:32,700 | 00:49:35,450 | De han hoppar in och ut ur varar inte för evigt. | De han hoppar in och ut ur varar inte för evigt. |
390 | 00:49:35,658 | 00:49:38,117 | De blir sjuka, han blir svag. | De blir sjuka, han blir svag. |
391 | 00:49:38,408 | 00:49:41,742 | Jason behöver återfödas, och han behöver Jessica till det. | Jason behöver återfödas, och han behöver Jessica till det. |
392 | 00:49:42,117 | 00:49:43,492 | Varför just Jessica? | Varför just Jessica? |
393 | 00:49:44,408 | 00:49:48,700 | Det är en väldigt, väldigt dyr fråga, grabben. | Det är en väldigt, väldigt dyr fråga, grabben. |
394 | 00:49:48,908 | 00:49:54,367 | Och jag tror inte att du kan betala det priset. | Och jag tror inte att du kan betala det priset. |
395 | 00:49:57,617 | 00:49:59,242 | Berätta. | Berätta. |
396 | 00:50:23,700 | 00:50:25,408 | Jag bjuder på den här. | Jag bjuder på den här. |
397 | 00:50:27,992 | 00:50:33,283 | I en Voorhees föddes han, genom en Voorhees återföds han. | I en Voorhees föddes han, genom en Voorhees återföds han. |
398 | 00:50:33,492 | 00:50:36,658 | Och endast en Voorhees kan döda honom. | Och endast en Voorhees kan döda honom. |
399 | 00:50:37,742 | 00:50:42,367 | Jason hade en syster, din flickväns mor, Diana. | Jason hade en syster, din flickväns mor, Diana. |
400 | 00:50:43,075 | 00:50:45,033 | Nu när hon är död | Nu när hon är död |
401 | 00:50:45,242 | 00:50:47,908 | har han bara två släktingar kvar här i världen | har han bara två släktingar kvar här i världen |
402 | 00:50:48,117 | 00:50:52,783 | med kraft att döda honom eller låta honom återfödas. | med kraft att döda honom eller låta honom återfödas. |
403 | 00:50:53,242 | 00:50:55,242 | Jessica och hennes bebis. | Jessica och hennes bebis. |
404 | 00:50:55,617 | 00:50:57,492 | Jag måste ut. Jag måste skydda dem. | Jag måste ut. Jag måste skydda dem. |
405 | 00:50:57,700 | 00:51:02,575 | Då måste du döda Jason och det kan du inte. | Då måste du döda Jason och det kan du inte. |
406 | 00:51:02,783 | 00:51:04,200 | Men Jessica kan. | Men Jessica kan. |
407 | 00:51:04,533 | 00:51:07,575 | Berätta för Jessica om hennes arv. Få henne att förstå. | Berätta för Jessica om hennes arv. Få henne att förstå. |
408 | 00:51:07,783 | 00:51:10,158 | Åk till Voorhees hus. Hitta bevis. | Åk till Voorhees hus. Hitta bevis. |
409 | 00:51:10,408 | 00:51:13,325 | Annars kommer Jason att döda henne. | Annars kommer Jason att döda henne. |
410 | 00:51:13,825 | 00:51:15,825 | Och ert barn. | Och ert barn. |
411 | 00:51:16,408 | 00:51:19,825 | Randy! Randy! | Randy! Randy! |
412 | 00:51:21,408 | 00:51:23,075 | Åh, Gud. | Åh, Gud. |
413 | 00:51:23,283 | 00:51:26,158 | - Vad är det? - Den där idioten knäckte mina fingrar. | - Vad är det? - Den där idioten knäckte mina fingrar. |
414 | 00:51:26,367 | 00:51:29,450 | - Jisses! Helvete! - Låt mig se, okej? | - Jisses! Helvete! - Låt mig se, okej? |
415 | 00:51:29,658 | 00:51:33,242 | Här. Kom här. Fy fan. | Här. Kom här. Fy fan. |
416 | 00:51:36,075 | 00:51:37,700 | Helvete! | Helvete! |
417 | 00:51:38,117 | 00:51:39,742 | Tyst. | Tyst. |
418 | 00:51:40,242 | 00:51:41,825 | Ditt as. | Ditt as. |
419 | 00:51:42,033 | 00:51:43,450 | Okej. | Okej. |
420 | 00:51:43,658 | 00:51:48,575 | Öppna cellen försiktigt. | Öppna cellen försiktigt. |
421 | 00:51:48,783 | 00:51:50,742 | Du tänker väl inte döda mig? | Du tänker väl inte döda mig? |
422 | 00:51:51,492 | 00:51:53,283 | Du kan ha rätt. | Du kan ha rätt. |
423 | 00:51:56,700 | 00:51:59,742 | Okej, Steven. | Okej, Steven. |
424 | 00:52:09,908 | 00:52:13,450 | Steven, hör på nu, snälla. | Steven, hör på nu, snälla. |
425 | 00:52:13,658 | 00:52:17,617 | Gör inte så här. Om du rymmer så skjuter de ner dig. | Gör inte så här. Om du rymmer så skjuter de ner dig. |
426 | 00:52:23,408 | 00:52:25,908 | Det är en risk jag får ta. | Det är en risk jag får ta. |
427 | 00:52:27,908 | 00:52:29,867 | Så jag förlorar en dagskassa. | Så jag förlorar en dagskassa. |
428 | 00:52:30,075 | 00:52:31,950 | Skit samma. | Skit samma. |
429 | 00:52:32,367 | 00:52:34,408 | Jag älskar henne. | Jag älskar henne. |
430 | 00:52:34,617 | 00:52:38,117 | Låtsas inte vara nobel. Du borde ha stängt till efter begravningen. | Låtsas inte vara nobel. Du borde ha stängt till efter begravningen. |
431 | 00:52:38,325 | 00:52:41,617 | - Visst. Två dagars betald ledighet, va? - Lugn nu, raring. | - Visst. Två dagars betald ledighet, va? - Lugn nu, raring. |
432 | 00:52:41,825 | 00:52:46,283 | Tro det eller ej, men jag lider också, inte bara ekonomiskt. Vad fan är det där? | Tro det eller ej, men jag lider också, inte bara ekonomiskt. Vad fan är det där? |
433 | 00:52:46,492 | 00:52:48,617 | - Jessicas bebis. - Få ut den härifrån. | - Jessicas bebis. - Få ut den härifrån. |
434 | 00:52:48,825 | 00:52:51,742 | - Det här är en restaurang, inget dagis. - Hör du. | - Det här är en restaurang, inget dagis. - Hör du. |
435 | 00:52:51,950 | 00:52:55,992 | Du måste vara det sötaste som finns på denna jord. | Du måste vara det sötaste som finns på denna jord. |
436 | 00:52:56,200 | 00:52:58,492 | - Vilken liten gullunge. - Minst lika söt... | - Vilken liten gullunge. - Minst lika söt... |
437 | 00:52:58,700 | 00:53:01,325 | - ute på gatan. Så ut med den. Nu! - Hallå. | - ute på gatan. Så ut med den. Nu! - Hallå. |
438 | 00:53:01,867 | 00:53:03,158 | Ja? | Ja? |
439 | 00:53:03,367 | 00:53:04,867 | Ja. | Ja. |
440 | 00:53:05,492 | 00:53:06,992 | Allvarligt? | Allvarligt? |
441 | 00:53:10,742 | 00:53:12,533 | Ja, ja, ja. | Ja, ja, ja. |
442 | 00:53:12,742 | 00:53:16,325 | Ja, jag ringer om jag ser honom. Okej. | Ja, jag ringer om jag ser honom. Okej. |
443 | 00:53:16,533 | 00:53:18,825 | - Vad var det där? - Bebisen kan stanna. | - Vad var det där? - Bebisen kan stanna. |
444 | 00:53:19,033 | 00:53:21,450 | Gå ut på lagret och ta en låda som säng. | Gå ut på lagret och ta en låda som säng. |
445 | 00:53:21,658 | 00:53:23,950 | - Okej, sätt fart. - Okej. | - Okej, sätt fart. - Okej. |
446 | 00:53:26,992 | 00:53:29,325 | Steven Freeman har rymt. Han är beväpnad. | Steven Freeman har rymt. Han är beväpnad. |
447 | 00:53:29,533 | 00:53:31,742 | Herregud. Vet de vart han är på väg? | Herregud. Vet de vart han är på väg? |
448 | 00:53:32,408 | 00:53:35,783 | Känner jag Freeman rätt så har han rymt till Kanada. | Känner jag Freeman rätt så har han rymt till Kanada. |
449 | 00:53:35,992 | 00:53:37,992 | Men för säkerhets skull... | Men för säkerhets skull... |
450 | 00:53:38,492 | 00:53:41,242 | Vänta lite, stumpan. Låt mig göra det där. | Vänta lite, stumpan. Låt mig göra det där. |
451 | 00:53:47,117 | 00:53:48,783 | Jisses, Pookie. | Jisses, Pookie. |
452 | 00:53:54,117 | 00:53:56,783 | Okej, vi har din nalle. | Okej, vi har din nalle. |
453 | 00:53:56,992 | 00:54:00,158 | Det är inget palats direkt, men det får duga. | Det är inget palats direkt, men det får duga. |
454 | 00:54:00,367 | 00:54:03,867 | Gud, du är så lik din pappa. | Gud, du är så lik din pappa. |
455 | 00:54:04,117 | 00:54:05,450 | Ja. | Ja. |
456 | 00:54:05,658 | 00:54:07,325 | Jag sätter dig här. | Jag sätter dig här. |
457 | 00:54:07,533 | 00:54:10,283 | Jag kommer snart tillbaka och tittar till dig. | Jag kommer snart tillbaka och tittar till dig. |
458 | 00:54:10,492 | 00:54:11,950 | Okej? | Okej? |
459 | 00:54:30,700 | 00:54:32,367 | Jisses. | Jisses. |
460 | 00:54:33,075 | 00:54:35,325 | Jag vet inte ens vad du heter. | Jag vet inte ens vad du heter. |
461 | 00:54:36,492 | 00:54:38,117 | Steven. | Steven. |
462 | 00:54:40,617 | 00:54:42,950 | Det är mitt barn. | Det är mitt barn. |
463 | 00:54:45,783 | 00:54:49,075 | Det är första gången jag ens får röra mitt barn. | Det är första gången jag ens får röra mitt barn. |
464 | 00:54:53,700 | 00:54:55,450 | Ta min bil. Stick härifrån. | Ta min bil. Stick härifrån. |
465 | 00:54:55,658 | 00:54:57,825 | - Ward, jag... - Skynda dig. | - Ward, jag... - Skynda dig. |
466 | 00:55:00,408 | 00:55:01,783 | Tack. | Tack. |
467 | 00:55:21,158 | 00:55:23,117 | Herregud. | Herregud. |
468 | 00:56:50,575 | 00:56:52,325 | Jäklar. | Jäklar. |
469 | 00:57:00,617 | 00:57:01,867 | Nej. | Nej. |
470 | 00:57:49,533 | 00:57:50,867 | Ja. | Ja. |
471 | 00:57:51,158 | 00:57:54,950 | Hej, Reggie, läget? Ja, jag är där nu. | Hej, Reggie, läget? Ja, jag är där nu. |
472 | 00:57:55,158 | 00:57:58,492 | Det är toppen. Äckligt. Jag kommer att vilja piffa upp det lite. | Det är toppen. Äckligt. Jag kommer att vilja piffa upp det lite. |
473 | 00:57:58,700 | 00:58:01,825 | Kanske några kroppsdelar i kylen? | Kanske några kroppsdelar i kylen? |
474 | 00:58:02,200 | 00:58:04,700 | Reg, jag vet inte. Prata med Harry på rekvisita. | Reg, jag vet inte. Prata med Harry på rekvisita. |
475 | 00:58:04,867 | 00:58:06,242 | Vet du vad jag tänker mig? | Vet du vad jag tänker mig? |
476 | 00:58:06,450 | 00:58:09,575 | Voorhees-husets makabra hemligheter avslöjas | Voorhees-husets makabra hemligheter avslöjas |
477 | 00:58:09,783 | 00:58:12,158 | Och en sak till. | Och en sak till. |
478 | 00:58:12,742 | 00:58:16,492 | Gissa vad det kommer att stå i tidningen imorgon? | Gissa vad det kommer att stå i tidningen imorgon? |
479 | 00:58:17,075 | 00:58:22,033 | 'Mördad Voorhees-kvinnas kropp stulen från bårhus' | 'Mördad Voorhees-kvinnas kropp stulen från bårhus' |
480 | 00:58:22,492 | 00:58:27,117 | Jag stal Dianas kropp igår kväll och gömde den i garderoben här. | Jag stal Dianas kropp igår kväll och gömde den i garderoben här. |
481 | 00:58:27,325 | 00:58:30,783 | Sedan åkte jag hem och satte på hennes dotter. | Sedan åkte jag hem och satte på hennes dotter. |
482 | 00:58:33,158 | 00:58:34,408 | Reg. | Reg. |
483 | 00:58:35,492 | 00:58:37,325 | Reg, lugna ner dig. | Reg, lugna ner dig. |
484 | 00:58:37,533 | 00:58:40,950 | Jag har övertalat Jessica att låta oss filma här, okej? | Jag har övertalat Jessica att låta oss filma här, okej? |
485 | 00:58:41,158 | 00:58:44,200 | Jag tar hit polisen, de hittar kroppen inför kameran | Jag tar hit polisen, de hittar kroppen inför kameran |
486 | 00:58:44,408 | 00:58:46,908 | och våra tittarsiffror skjuter i höjden. | och våra tittarsiffror skjuter i höjden. |
487 | 00:58:47,200 | 00:58:48,658 | Vad säger du om det? | Vad säger du om det? |
488 | 00:58:50,575 | 00:58:51,950 | Herregud! | Herregud! |
489 | 01:01:15,692 | 01:01:17,150 | Robert? | Robert? |
490 | 01:01:28,900 | 01:01:30,692 | Hallå? | Hallå? |
491 | 01:02:54,650 | 01:02:57,858 | Du skrämde skiten ur mig. Var har du varit? | Du skrämde skiten ur mig. Var har du varit? |
492 | 01:02:58,067 | 01:03:00,358 | Robert! Robert! | Robert! Robert! |
493 | 01:03:01,525 | 01:03:03,233 | Släpp henne. | Släpp henne. |
494 | 01:03:04,275 | 01:03:06,108 | Vad gör du...? Vart för du mig? | Vad gör du...? Vart för du mig? |
495 | 01:03:06,317 | 01:03:08,108 | - Kom! - Va? Släpp mig! Åh, Gud! | - Kom! - Va? Släpp mig! Åh, Gud! |
496 | 01:03:08,317 | 01:03:10,025 | Steven, släpp ner mig. | Steven, släpp ner mig. |
497 | 01:03:10,233 | 01:03:12,775 | Jag vill inte. Jag tänker döda dig. | Jag vill inte. Jag tänker döda dig. |
498 | 01:03:12,983 | 01:03:16,192 | Släpp ner mig nu. Jag dödar dig. | Släpp ner mig nu. Jag dödar dig. |
499 | 01:03:16,692 | 01:03:18,983 | - In i bilen. In i bilen. - Steven. Vad...? | - In i bilen. In i bilen. - Steven. Vad...? |
500 | 01:03:19,192 | 01:03:22,275 | Vad är det som pågår? Kan någon berätta vad som händer? | Vad är det som pågår? Kan någon berätta vad som händer? |
501 | 01:03:22,483 | 01:03:23,775 | Tyst! | Tyst! |
502 | 01:03:26,108 | 01:03:27,692 | Nej! | Nej! |
503 | 01:03:29,025 | 01:03:30,525 | Åh, helvete. | Åh, helvete. |
504 | 01:03:34,108 | 01:03:36,567 | Herregud! | Herregud! |
505 | 01:03:53,817 | 01:03:56,233 | Gud, Steven! | Gud, Steven! |
506 | 01:03:58,483 | 01:04:01,692 | Stanna bilen! Stanna! | Stanna bilen! Stanna! |
507 | 01:04:01,900 | 01:04:05,233 | Steven, jag menar det! Stanna bilen! | Steven, jag menar det! Stanna bilen! |
508 | 01:04:07,775 | 01:04:10,233 | - Är du helt galen? - Lugna ner dig. Tyst! | - Är du helt galen? - Lugna ner dig. Tyst! |
509 | 01:04:10,442 | 01:04:12,150 | Snälla, lyssna på mig. | Snälla, lyssna på mig. |
510 | 01:04:12,567 | 01:04:15,650 | Okej. Du tror att jag dödade Robert, eller hur? | Okej. Du tror att jag dödade Robert, eller hur? |
511 | 01:04:15,858 | 01:04:18,067 | Han överlevde inte? Jag körde över honom? | Han överlevde inte? Jag körde över honom? |
512 | 01:04:18,275 | 01:04:20,483 | - Steven. - Dödade jag honom eller inte? | - Steven. - Dödade jag honom eller inte? |
513 | 01:04:20,692 | 01:04:22,608 | - Ja, du dödade honom. - Fel. | - Ja, du dödade honom. - Fel. |
514 | 01:04:22,817 | 01:04:25,025 | Han är inte död och han är inte Robert. | Han är inte död och han är inte Robert. |
515 | 01:04:26,025 | 01:04:28,317 | Jess, jag dödade inte din mamma. | Jess, jag dödade inte din mamma. |
516 | 01:04:28,525 | 01:04:32,525 | Igår dödade Josh, eller någon som såg ut som Josh, henne. | Igår dödade Josh, eller någon som såg ut som Josh, henne. |
517 | 01:04:32,733 | 01:04:38,233 | Efter att hon hade slagit ihjäl honom. Jag spetsade honom men han överlevde. | Efter att hon hade slagit ihjäl honom. Jag spetsade honom men han överlevde. |
518 | 01:04:38,442 | 01:04:40,067 | Släpp mig. | Släpp mig. |
519 | 01:04:40,150 | 01:04:42,858 | Jess. Du och barnet är i fara. Låt mig hjälpa. | Jess. Du och barnet är i fara. Låt mig hjälpa. |
520 | 01:04:43,817 | 01:04:45,150 | Jag lämnar dig inte igen. | Jag lämnar dig inte igen. |
521 | 01:04:45,358 | 01:04:48,192 | - Jo, det gör du, Steven. - Jag lovar att inte göra det. | - Jo, det gör du, Steven. - Jag lovar att inte göra det. |
522 | 01:04:51,358 | 01:04:54,817 | Jess, vi åker till bebisen. | Jess, vi åker till bebisen. |
523 | 01:04:57,608 | 01:05:00,567 | Du dödade min mamma. Tror du att du får komma nära bebisen? | Du dödade min mamma. Tror du att du får komma nära bebisen? |
524 | 01:05:00,775 | 01:05:04,983 | Ut! Ut! Försvinn från mig! | Ut! Ut! Försvinn från mig! |
525 | 01:05:05,317 | 01:05:07,233 | Kom igen! | Kom igen! |
526 | 01:05:07,567 | 01:05:09,275 | - Jess, snälla! - Låt mig vara! | - Jess, snälla! - Låt mig vara! |
527 | 01:05:09,483 | 01:05:12,150 | - Försvinn! - Jess! Jess! | - Försvinn! - Jess! Jess! |
528 | 01:05:12,358 | 01:05:15,358 | Helvete. Nej! Nej! | Helvete. Nej! Nej! |
529 | 01:05:21,858 | 01:05:25,983 | Ed! Jag lämnade Steven på Lake Road. Han dödade Robert. | Ed! Jag lämnade Steven på Lake Road. Han dödade Robert. |
530 | 01:05:26,192 | 01:05:28,233 | - Ta det lugnt. - Han körde över honom! | - Ta det lugnt. - Han körde över honom! |
531 | 01:05:28,442 | 01:05:30,192 | - Är du okej? - Jag var hos mamma. | - Är du okej? - Jag var hos mamma. |
532 | 01:05:30,400 | 01:05:32,233 | - Skadade han dig? - Inte mig. Robert! | - Skadade han dig? - Inte mig. Robert! |
533 | 01:05:32,400 | 01:05:35,483 | Okej, så Steven är på Lake Road. Var på Lake Road? | Okej, så Steven är på Lake Road. Var på Lake Road? |
534 | 01:05:35,692 | 01:05:39,442 | - Jag vet inte. Förbi Meyers ställe. - Okej, vi hämtar upp honom. | - Jag vet inte. Förbi Meyers ställe. - Okej, vi hämtar upp honom. |
535 | 01:05:39,650 | 01:05:41,775 | Du är trygg nu. Ta det lugnt. | Du är trygg nu. Ta det lugnt. |
536 | 01:05:41,983 | 01:05:45,983 | Meddela alla enheter på Lake Road. Jag vill ha in den där killen. | Meddela alla enheter på Lake Road. Jag vill ha in den där killen. |
537 | 01:05:59,233 | 01:06:00,858 | Skjut inte. Skjut inte. | Skjut inte. Skjut inte. |
538 | 01:06:02,733 | 01:06:04,150 | Åh, Randy. | Åh, Randy. |
539 | 01:06:05,525 | 01:06:07,483 | För i helvete! | För i helvete! |
540 | 01:06:11,608 | 01:06:13,733 | Fan också. | Fan också. |
541 | 01:06:20,650 | 01:06:22,900 | Är du okej? | Är du okej? |
542 | 01:06:23,858 | 01:06:25,858 | Vad i helvete? | Vad i helvete? |
543 | 01:06:34,692 | 01:06:36,275 | Gud. | Gud. |
544 | 01:06:37,192 | 01:06:40,650 | - Fan! - In i bilen, Steven. | - Fan! - In i bilen, Steven. |
545 | 01:06:40,858 | 01:06:42,692 | In i bilen själv. | In i bilen själv. |
546 | 01:06:42,900 | 01:06:44,983 | Ska jag sätta på dig handklovar? | Ska jag sätta på dig handklovar? |
547 | 01:06:45,192 | 01:06:46,858 | Vad får dig att tro att du kan? | Vad får dig att tro att du kan? |
548 | 01:06:47,067 | 01:06:49,817 | Åh, jag har en pistol. | Åh, jag har en pistol. |
549 | 01:06:50,025 | 01:06:53,608 | I helvete. Jag har en pistol. | I helvete. Jag har en pistol. |
550 | 01:06:55,233 | 01:06:56,858 | Jessica är helt förstörd. | Jessica är helt förstörd. |
551 | 01:06:58,067 | 01:07:01,067 | - Jessica. Har du sett Jessica? - Ja, jag har sett Jessica. | - Jessica. Har du sett Jessica? - Ja, jag har sett Jessica. |
552 | 01:07:01,275 | 01:07:02,525 | Var är hon? | Var är hon? |
553 | 01:07:03,192 | 01:07:04,442 | På stationen. | På stationen. |
554 | 01:07:05,692 | 01:07:07,150 | Handklovar, tack. | Handklovar, tack. |
555 | 01:07:07,358 | 01:07:08,692 | Handklovar. | Handklovar. |
556 | 01:07:10,858 | 01:07:14,150 | Randy har hämtat Steven. Han kommer in med honom. | Randy har hämtat Steven. Han kommer in med honom. |
557 | 01:07:14,358 | 01:07:16,900 | Jessie, följ med assistent Ryan så får du kläder. | Jessie, följ med assistent Ryan så får du kläder. |
558 | 01:07:17,108 | 01:07:20,358 | - Vi har bara uniformer. - Vad som helst duger. | - Vi har bara uniformer. - Vad som helst duger. |
559 | 01:07:22,025 | 01:07:23,650 | Ett ögonblick. | Ett ögonblick. |
560 | 01:07:24,817 | 01:07:28,608 | Är du okej, herrn? Vänta lite. Vad i...? | Är du okej, herrn? Vänta lite. Vad i...? |
561 | 01:07:31,858 | 01:07:34,442 | Hitta henne, och hitta henne snabbt. | Hitta henne, och hitta henne snabbt. |
562 | 01:07:34,692 | 01:07:37,025 | Ja, hör av dig. | Ja, hör av dig. |
563 | 01:07:46,858 | 01:07:48,650 | Stopp! | Stopp! |
564 | 01:07:49,150 | 01:07:50,775 | Sluta! | Sluta! |
565 | 01:08:02,692 | 01:08:04,817 | Steven, hjälp mig! | Steven, hjälp mig! |
566 | 01:08:05,692 | 01:08:06,942 | Jessica! | Jessica! |
567 | 01:08:10,483 | 01:08:12,025 | Flytta på dig! | Flytta på dig! |
568 | 01:08:28,808 | 01:08:30,558 | Vad i helvete var det där? | Vad i helvete var det där? |
569 | 01:08:33,975 | 01:08:37,475 | Skadad polis! Han har puls. | Skadad polis! Han har puls. |
570 | 01:08:37,683 | 01:08:39,975 | Vi kollar killen längst bort i korridoren. | Vi kollar killen längst bort i korridoren. |
571 | 01:08:41,308 | 01:08:44,392 | Helvete! Gud! | Helvete! Gud! |
572 | 01:08:46,725 | 01:08:48,017 | Ring efter en ambulans! | Ring efter en ambulans! |
573 | 01:08:49,600 | 01:08:51,142 | Vad i...? | Vad i...? |
574 | 01:08:53,725 | 01:08:55,933 | Åh, Gud. | Åh, Gud. |
575 | 01:08:56,683 | 01:08:59,225 | Helvete! Helvete! Helvete! | Helvete! Helvete! Helvete! |
576 | 01:09:21,850 | 01:09:24,767 | - Vick, var är bebisen? - Hon mår bra. Hon är där bak. | - Vick, var är bebisen? - Hon mår bra. Hon är där bak. |
577 | 01:09:24,975 | 01:09:27,642 | - Vad är det? - Stopp där. | - Vad är det? - Stopp där. |
578 | 01:09:27,850 | 01:09:30,475 | - Rör er inte, någon av er. - Joey, jag ska bara... | - Rör er inte, någon av er. - Joey, jag ska bara... |
579 | 01:09:30,683 | 01:09:33,808 | Tyst! Du är med honom. Ingen ska få ta den lilla solstrålen. | Tyst! Du är med honom. Ingen ska få ta den lilla solstrålen. |
580 | 01:09:34,017 | 01:09:38,183 | - Pookie, ring polisen. - Det gör jag, älskling. Det gör jag. | - Pookie, ring polisen. - Det gör jag, älskling. Det gör jag. |
581 | 01:09:38,392 | 01:09:42,350 | Skit också. Linjen är död. | Skit också. Linjen är död. |
582 | 01:09:43,183 | 01:09:46,308 | Helvete. Ward, åk ner till stationen och se vad som pågår. | Helvete. Ward, åk ner till stationen och se vad som pågår. |
583 | 01:09:46,517 | 01:09:49,558 | - Låt honom inte åka dit. Han blir dödad. - Tyst! Sätt fart. | - Låt honom inte åka dit. Han blir dödad. - Tyst! Sätt fart. |
584 | 01:09:49,767 | 01:09:51,683 | - Mamma, han... - Ward! | - Mamma, han... - Ward! |
585 | 01:09:51,892 | 01:09:54,517 | Lille herrn, för säkerhets skull. | Lille herrn, för säkerhets skull. |
586 | 01:09:58,350 | 01:10:01,767 | - Älskling, akta snoppen. - Mamma! | - Älskling, akta snoppen. - Mamma! |
587 | 01:10:02,308 | 01:10:06,267 | - Ward, snälla. Åk inte dit. - Tyst! Upp med händerna. Högt. | - Ward, snälla. Åk inte dit. - Tyst! Upp med händerna. Högt. |
588 | 01:10:19,308 | 01:10:22,100 | Joey, snälla. Ge mig min bebis, så går vi. | Joey, snälla. Ge mig min bebis, så går vi. |
589 | 01:10:22,308 | 01:10:23,642 | Käften. Han är fan kriminell. | Käften. Han är fan kriminell. |
590 | 01:10:23,850 | 01:10:27,267 | - Gumman, vårda ditt språk. - Dra åt helvete! | - Gumman, vårda ditt språk. - Dra åt helvete! |
591 | 01:10:32,392 | 01:10:35,183 | - Titta nu vad fan ni har gjort! - Ge mig bebisen, Joey! | - Titta nu vad fan ni har gjort! - Ge mig bebisen, Joey! |
592 | 01:10:35,392 | 01:10:38,850 | - I helvete heller! - Förlåt. | - I helvete heller! - Förlåt. |
593 | 01:10:40,267 | 01:10:41,850 | Stopp. Jag menar det. | Stopp. Jag menar det. |
594 | 01:11:21,950 | 01:11:26,242 | Spring, spring! | Spring, spring! |
595 | 01:11:32,967 | 01:11:34,217 | - Skynda. - Hon är borta. | - Skynda. - Hon är borta. |
596 | 01:11:34,425 | 01:11:36,883 | - Var är hon? - Vicki måste ha flyttat på henne. | - Var är hon? - Vicki måste ha flyttat på henne. |
597 | 01:11:37,092 | 01:11:39,217 | In här. Kom. | In här. Kom. |
598 | 01:11:40,941 | 01:11:42,941 | Hon måste vara här inne. | Hon måste vara här inne. |
599 | 01:11:52,642 | 01:11:54,392 | Pookie! | Pookie! |
600 | 01:11:56,892 | 01:11:58,850 | Släpp inte in honom. | Släpp inte in honom. |
601 | 01:11:59,808 | 01:12:01,058 | Stopp! | Stopp! |
602 | 01:12:02,975 | 01:12:06,683 | Fan också! | Fan också! |
603 | 01:12:08,817 | 01:12:10,817 | Bort från honom, ditt jävla as! | Bort från honom, ditt jävla as! |
604 | 01:12:25,142 | 01:12:26,392 | Jess! | Jess! |
605 | 01:12:28,517 | 01:12:29,600 | Nej! | Nej! |
606 | 01:12:57,142 | 01:12:59,308 | Dra åt helvete! | Dra åt helvete! |
607 | 01:13:21,192 | 01:13:24,192 | Åh, Gud. Vick? | Åh, Gud. Vick? |
608 | 01:13:30,567 | 01:13:32,192 | Jag ska försöka hämta hjälp. | Jag ska försöka hämta hjälp. |
609 | 01:13:47,525 | 01:13:49,150 | Helvete. | Helvete. |
610 | 01:13:50,525 | 01:13:52,608 | Jessica! | Jessica! |
611 | 01:13:53,150 | 01:13:54,733 | Jessica, vänta! | Jessica, vänta! |
612 | 01:13:54,942 | 01:13:57,692 | Helvete! Fan. | Helvete! Fan. |
613 | 01:14:11,775 | 01:14:16,942 | Jag har bebisen. Kom till Voorhees hus ensam. | Jag har bebisen. Kom till Voorhees hus ensam. |
614 | 01:14:36,983 | 01:14:38,233 | Herregud. | Herregud. |
615 | 01:14:48,817 | 01:14:50,650 | Du är ensam. | Du är ensam. |
616 | 01:14:51,025 | 01:14:52,483 | Duktig flicka. | Duktig flicka. |
617 | 01:14:52,692 | 01:14:56,275 | Jason kunde ha övertagit vilken kropp som helst, utom din. | Jason kunde ha övertagit vilken kropp som helst, utom din. |
618 | 01:14:58,192 | 01:15:01,025 | Vi har inte blivit presenterade för varandra. | Vi har inte blivit presenterade för varandra. |
619 | 01:15:01,275 | 01:15:02,733 | Jag heter Creighton Duke. | Jag heter Creighton Duke. |
620 | 01:15:02,942 | 01:15:07,192 | Varför i helvete tar du min bebis och för henne hit? | Varför i helvete tar du min bebis och för henne hit? |
621 | 01:15:07,400 | 01:15:08,692 | Ta det lugnt. | Ta det lugnt. |
622 | 01:15:10,567 | 01:15:13,358 | Duke, Robert är död. | Duke, Robert är död. |
623 | 01:15:13,567 | 01:15:15,192 | Jag vet allt om din prisjakt, | Jag vet allt om din prisjakt, |
624 | 01:15:15,400 | 01:15:19,608 | men det kommer inte att bli några pengar. Det är över. | men det kommer inte att bli några pengar. Det är över. |
625 | 01:15:20,025 | 01:15:22,108 | Ge mig min bebis. | Ge mig min bebis. |
626 | 01:15:25,233 | 01:15:27,692 | Ge mig två minuter bara. | Ge mig två minuter bara. |
627 | 01:15:43,692 | 01:15:46,692 | Det handlar inte om pengarna längre. | Det handlar inte om pengarna längre. |
628 | 01:15:56,817 | 01:16:00,608 | - Vad vill du mig? - Vi kan ta den jäveln. | - Vad vill du mig? - Vi kan ta den jäveln. |
629 | 01:16:00,817 | 01:16:05,150 | Vi kan skicka Jason Voorhees till helvetet för alltid. | Vi kan skicka Jason Voorhees till helvetet för alltid. |
630 | 01:16:05,358 | 01:16:08,858 | - Det behöver du inte mig till. - Jo, det gör jag. | - Det behöver du inte mig till. - Jo, det gör jag. |
631 | 01:16:15,692 | 01:16:18,317 | Endast genom en Voorhees kan han återfödas. | Endast genom en Voorhees kan han återfödas. |
632 | 01:16:18,525 | 01:16:22,067 | Och endast en Voorhees kan döda honom. Med den där. | Och endast en Voorhees kan döda honom. Med den där. |
633 | 01:16:22,275 | 01:16:24,817 | Nej. Jag utsätter inte min bebis för mer fara. | Nej. Jag utsätter inte min bebis för mer fara. |
634 | 01:16:25,025 | 01:16:28,733 | Ni kommer alltid att vara i fara så länge Jason lever. | Ni kommer alltid att vara i fara så länge Jason lever. |
635 | 01:16:29,192 | 01:16:34,025 | Han kommer inte att ge sig förrän han har återfötts. | Han kommer inte att ge sig förrän han har återfötts. |
636 | 01:16:34,483 | 01:16:36,317 | Då dödar han dig | Då dödar han dig |
637 | 01:16:36,525 | 01:16:38,025 | och ditt barn. | och ditt barn. |
638 | 01:16:39,150 | 01:16:41,150 | Om du vill att det ska vara över, | Om du vill att det ska vara över, |
639 | 01:16:41,358 | 01:16:44,233 | om du vill att din bebis ska vara trygg, | om du vill att din bebis ska vara trygg, |
640 | 01:16:44,442 | 01:16:46,317 | så måste du avsluta det här nu. | så måste du avsluta det här nu. |
641 | 01:16:46,525 | 01:16:50,275 | Innan fler måste dö, som dina vänner, som din mamma. | Innan fler måste dö, som dina vänner, som din mamma. |
642 | 01:16:51,233 | 01:16:53,858 | För tills du dödar honom... | För tills du dödar honom... |
643 | 01:16:55,150 | 01:16:57,358 | kommer det aldrig att vara över. | kommer det aldrig att vara över. |
644 | 01:17:39,317 | 01:17:41,525 | Är vi trötta? | Är vi trötta? |
645 | 01:17:43,525 | 01:17:45,650 | Ja, det är vi. | Ja, det är vi. |
646 | 01:17:47,692 | 01:17:48,983 | Det kan vara Steven. | Det kan vara Steven. |
647 | 01:17:49,192 | 01:17:51,817 | Jason kan ha övertagit vilken kropp som helst nu. | Jason kan ha övertagit vilken kropp som helst nu. |
648 | 01:17:52,025 | 01:17:54,233 | Du kan inte lita på någon. | Du kan inte lita på någon. |
649 | 01:17:54,442 | 01:17:57,317 | - Inte Steven. - Vem som helst. Förstår du? | - Inte Steven. - Vem som helst. Förstår du? |
650 | 01:17:58,858 | 01:18:00,400 | Duke! | Duke! |
651 | 01:18:02,858 | 01:18:04,108 | - Jessica? - Ed? | - Jessica? - Ed? |
652 | 01:18:04,608 | 01:18:06,358 | Åh, nej! | Åh, nej! |
653 | 01:18:10,042 | 01:18:11,542 | Döda honom! Gör det! | Döda honom! Gör det! |
654 | 01:18:11,750 | 01:18:14,792 | Ed, är det verkligen du? Stanna där du är. | Ed, är det verkligen du? Stanna där du är. |
655 | 01:18:15,000 | 01:18:17,292 | - Ge mig kniven. - Jag trodde du var död. | - Ge mig kniven. - Jag trodde du var död. |
656 | 01:18:17,500 | 01:18:19,375 | - Du hade fel. - Kom inte närmare. | - Du hade fel. - Kom inte närmare. |
657 | 01:18:19,583 | 01:18:21,292 | - Döda honom! - Jag kan inte! | - Döda honom! - Jag kan inte! |
658 | 01:18:21,500 | 01:18:25,250 | Stopp! Släpp henne, Ed. | Stopp! Släpp henne, Ed. |
659 | 01:18:31,333 | 01:18:33,292 | - Vad ska jag göra? - Döda dem båda! | - Vad ska jag göra? - Döda dem båda! |
660 | 01:18:33,500 | 01:18:35,125 | - Nej! - Gör det, eller dö! | - Nej! - Gör det, eller dö! |
661 | 01:18:35,333 | 01:18:37,625 | Jessica, ge mig kniven. | Jessica, ge mig kniven. |
662 | 01:18:37,733 | 01:18:39,150 | - Stanna! - Jessica! | - Stanna! - Jessica! |
663 | 01:18:46,900 | 01:18:48,358 | Helvete! | Helvete! |
664 | 01:19:03,650 | 01:19:06,358 | Släpp! Släpp henne! | Släpp! Släpp henne! |
665 | 01:19:07,900 | 01:19:09,150 | Steven! | Steven! |
666 | 01:19:41,450 | 01:19:44,075 | - Var är det? - Jag vet inte. | - Var är det? - Jag vet inte. |
667 | 01:19:55,092 | 01:19:56,717 | Duke? | Duke? |
668 | 01:19:58,550 | 01:19:59,592 | Jag hjälper dig. | Jag hjälper dig. |
669 | 01:19:59,800 | 01:20:02,175 | - Ta min hand. - Kom igen! | - Ta min hand. - Kom igen! |
670 | 01:20:02,675 | 01:20:04,342 | Jag kommer. | Jag kommer. |
671 | 01:20:06,342 | 01:20:12,550 | ARKTISK EXPEDITION JULIA CARPENTER | ARKTISK EXPEDITION JULIA CARPENTER |
672 | 01:20:14,308 | 01:20:16,100 | - Här. - Helvete. | - Här. - Helvete. |
673 | 01:20:16,642 | 01:20:17,933 | Skynda dig! | Skynda dig! |
674 | 01:20:27,050 | 01:20:28,883 | - Var är dolken? - Under byrån. | - Var är dolken? - Under byrån. |
675 | 01:20:29,092 | 01:20:30,342 | Hämta den. | Hämta den. |
676 | 01:20:32,342 | 01:20:34,883 | Knappast. Åh, Gud. | Knappast. Åh, Gud. |
677 | 01:20:35,092 | 01:20:36,758 | - Vad gör det? - Jag vet inte. | - Vad gör det? - Jag vet inte. |
678 | 01:20:36,967 | 01:20:39,550 | Det där om återfödsel genom en Voorhees-kvinna... | Det där om återfödsel genom en Voorhees-kvinna... |
679 | 01:20:39,758 | 01:20:41,342 | - måste hon leva? - Nej. | - måste hon leva? - Nej. |
680 | 01:20:41,550 | 01:20:44,842 | Duke, den där saken är där nere med Jessicas mamma. | Duke, den där saken är där nere med Jessicas mamma. |
681 | 01:20:48,592 | 01:20:50,592 | Heliga Guds moder. | Heliga Guds moder. |
682 | 01:20:58,550 | 01:21:01,550 | Fort, dolken. Hjälp henne! | Fort, dolken. Hjälp henne! |
683 | 01:21:02,425 | 01:21:03,717 | Hämta dolken! | Hämta dolken! |
684 | 01:21:03,925 | 01:21:05,633 | - Lyft! - Jag försöker. | - Lyft! - Jag försöker. |
685 | 01:21:06,975 | 01:21:09,475 | Gud! Jag kan inte. Jessica! | Gud! Jag kan inte. Jessica! |
686 | 01:21:11,258 | 01:21:14,592 | Ditt jävla as. Minns du mig? | Ditt jävla as. Minns du mig? |
687 | 01:21:17,008 | 01:21:18,300 | Håll i dig. | Håll i dig. |
688 | 01:21:21,717 | 01:21:23,008 | Hämta dolken! | Hämta dolken! |
689 | 01:21:26,675 | 01:21:28,217 | Duke! | Duke! |
690 | 01:21:28,425 | 01:21:30,592 | Ikväll, min vän, ska du... | Ikväll, min vän, ska du... |
691 | 01:21:30,800 | 01:21:32,342 | Gud, Jessica! | Gud, Jessica! |
692 | 01:21:32,550 | 01:21:33,967 | Dö! | Dö! |
693 | 01:21:36,050 | 01:21:37,883 | Duke! | Duke! |
694 | 01:21:38,550 | 01:21:40,717 | Åh, Gud! | Åh, Gud! |
695 | 01:21:53,375 | 01:21:56,083 | - Släpp dem, din jävel! - Nej! | - Släpp dem, din jävel! - Nej! |
696 | 01:22:15,375 | 01:22:16,750 | Nej. | Nej. |
697 | 01:22:29,958 | 01:22:31,375 | Åh, nej. | Åh, nej. |
698 | 01:24:37,042 | 01:24:39,875 | - Dra åt... - Helvete! | - Dra åt... - Helvete! |
699 | 01:25:03,000 | 01:25:04,292 | Nej! | Nej! |
700 | 01:25:09,583 | 01:25:12,125 | Nej! | Nej! |
701 | 01:27:37,000 | 01:27:45,000 | Subrip/Additions: TomTen | Subrip/Additions: TomTen |