# Start End Original Translated
1 00:00:33,554 00:00:36,224 AKU AKAN SEGERA MENGHAMPIRIMU AKU AKAN SEGERA MENGHAMPIRIMU
2 00:00:37,642 00:00:39,268 Ini terlalu kejam. Ini terlalu kejam.
3 00:00:40,853 00:00:42,939 Hanya karena kupu-kupu sialan itu, Hanya karena kupu-kupu sialan itu,
4 00:00:44,857 00:00:46,692 aku terpaksa bersembunyi... aku terpaksa bersembunyi...
5 00:00:49,278 00:00:50,988 dan menderita selama ini. dan menderita selama ini.
6 00:01:03,334 00:01:04,877 Tapi kenapa… Tapi kenapa…
7 00:01:06,837 00:01:08,798 kupu-kupu itu harus ibunya? kupu-kupu itu harus ibunya?
8 00:01:19,267 00:01:20,434 Mun-yeong… Mun-yeong…
9 00:01:23,312 00:01:25,189 Aku sangat berharap... Aku sangat berharap...
10 00:01:27,566 00:01:29,777 dia tidak mengetahui kenyataannya. dia tidak mengetahui kenyataannya.
11 00:01:31,654 00:01:33,239 Aku tidak mau dia terluka. Aku tidak mau dia terluka.
12 00:01:35,950 00:01:39,787 Aku tak mau dia memedulikan perasaan orang lain. Aku tak mau dia memedulikan perasaan orang lain.
13 00:01:42,248 00:01:44,166 Seperti tong kosong... Seperti tong kosong...
14 00:01:45,293 00:01:47,128 yang tak merasakan apa pun. yang tak merasakan apa pun.
15 00:01:51,966 00:01:53,259 Aku merasa bersalah... Aku merasa bersalah...
16 00:01:54,552 00:01:58,097 kepada Sang-tae dan ibuku. kepada Sang-tae dan ibuku.
17 00:02:27,543 00:02:28,753 Kami berangkat. Kami berangkat.
18 00:02:30,212 00:02:32,131 Kau bisa menyusul jika berubah pikiran. Kau bisa menyusul jika berubah pikiran.
19 00:02:40,890 00:02:41,974 GANG-TAE GANG-TAE
20 00:02:42,058 00:02:45,186 ALAMAT STUDIO FOTO ALAMAT STUDIO FOTO
21 00:03:55,923 00:03:58,175 Aku sudah tidak bermimpi buruk lagi Aku sudah tidak bermimpi buruk lagi
22 00:03:58,843 00:04:00,511 berkat Mang-tae yang kau berikan. berkat Mang-tae yang kau berikan.
23 00:04:01,720 00:04:04,598 Aku senang bisa memiliki keluarga Aku senang bisa memiliki keluarga
24 00:04:05,808 00:04:09,687 seperti kau, Sang-tae, Mang-tae. seperti kau, Sang-tae, Mang-tae.
25 00:04:19,321 00:04:20,322 Catatan kecil. Catatan kecil.
26 00:04:21,240 00:04:23,534 Tolong kembalikan Mang-tae. Tolong kembalikan Mang-tae.
27 00:04:23,617 00:04:24,618 Dia milikku. Dia milikku.
28 00:05:28,265 00:05:30,309 Bu, silakan duduk di kursi. Bu, silakan duduk di kursi.
29 00:05:30,392 00:05:32,520 Pak, silakan berdiri di samping kursi. Pak, silakan berdiri di samping kursi.
30 00:05:33,562 00:05:35,898 Bagus sekali. Pak, tolong bergeser lebih dekat. Bagus sekali. Pak, tolong bergeser lebih dekat.
31 00:05:36,315 00:05:38,067 - Ya. - Bagus sekali. - Ya. - Bagus sekali.
32 00:05:38,484 00:05:40,903 Lihat ke arah kamera. Lihat ke arah kamera.
33 00:05:40,986 00:05:44,240 Senyum lebih lebar. Senyumlah. Lihat ke arah kamera. Senyum lebih lebar. Senyumlah. Lihat ke arah kamera.
34 00:05:44,990 00:05:46,700 - Satu, dua… - Lihat! - Satu, dua… - Lihat!
35 00:05:46,784 00:05:48,369 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
36 00:05:50,329 00:05:52,832 Adikku... Adikku datang. Adikku... Adikku datang.
37 00:05:53,082 00:05:57,753 Adikku... Adik kandungku. Adikku... Adik kandungku.
38 00:06:36,917 00:06:37,793 Aku belum... Aku belum...
39 00:06:39,753 00:06:40,880 terlambat, 'kan? terlambat, 'kan?
40 00:06:54,518 00:06:57,605 Jika tak datang, aku berniat menyunting dan memasukkanmu ke foto. Jika tak datang, aku berniat menyunting dan memasukkanmu ke foto.
41 00:06:59,523 00:07:00,774 Makanya aku datang. Makanya aku datang.
42 00:07:00,858 00:07:03,652 Keren sekali. Kau terlihat keren. Keren sekali. Kau terlihat keren.
43 00:07:03,736 00:07:05,654 Berapa harga jas ini? 100.000 won? Berapa harga jas ini? 100.000 won?
44 00:07:07,031 00:07:09,241 - Kau juga keren. - Ya. Aku memang keren. - Kau juga keren. - Ya. Aku memang keren.
45 00:07:09,325 00:07:11,535 Kau menata rambutmu gel. Kau menata rambutmu gel.
46 00:07:11,619 00:07:13,287 Kau memakai gel milikku? Kau memakai gel milikku?
47 00:07:13,370 00:07:15,372 Jika kalian bertiga ingin dipotret bersama, Jika kalian bertiga ingin dipotret bersama,
48 00:07:15,456 00:07:17,082 tolong berdiri sejajar. tolong berdiri sejajar.
49 00:07:17,166 00:07:19,877 Ya. Kami bertiga dipotret bersama. Ya. Kami bertiga dipotret bersama.
50 00:07:19,960 00:07:23,339 Ini foto keluarga kami. Foto keluarga. Ini foto keluarga kami. Foto keluarga.
51 00:07:23,422 00:07:25,341 Bapak sekalian, mohon lebih merapat. Bapak sekalian, mohon lebih merapat.
52 00:07:37,478 00:07:40,105 Karena foto keluarga, tolong dibuat lebih ceria. Karena foto keluarga, tolong dibuat lebih ceria.
53 00:07:40,189 00:07:41,315 Aku akan mulai memotret. Aku akan mulai memotret.
54 00:07:42,066 00:07:42,900 Tersenyum. Tersenyum.
55 00:07:43,359 00:07:44,360 Baiklah. Baiklah.
56 00:07:44,860 00:07:47,696 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
57 00:07:52,701 00:07:58,290 BAB 13 AYAH DARI KISAH DUA BERSAUDARA BAB 13 AYAH DARI KISAH DUA BERSAUDARA
58 00:08:04,421 00:08:07,007 Aku sudah kembali. Aku sudah kembali.
59 00:08:11,595 00:08:14,390 - Halo, Pak Lee. - Seung-jae. - Halo, Pak Lee. - Seung-jae.
60 00:08:15,766 00:08:17,142 Kau mau pergi ke mana? Kau mau pergi ke mana?
61 00:08:18,018 00:08:19,269 Aku mengirimkanmu SMS. Aku mengirimkanmu SMS.
62 00:08:19,353 00:08:22,147 Aku mau menemani Penulis Ko dan Ilustrator Moon untuk riset Aku mau menemani Penulis Ko dan Ilustrator Moon untuk riset
63 00:08:22,231 00:08:23,148 di perpustakan seni. di perpustakan seni.
64 00:08:23,232 00:08:25,109 Hei! Bagaimana aku tahu? Hei! Bagaimana aku tahu?
65 00:08:25,192 00:08:26,819 Kau menyuruhku mematikan ponsel. Kau menyuruhku mematikan ponsel.
66 00:08:26,902 00:08:27,820 Aduh! Aduh!
67 00:08:27,903 00:08:29,863 Ju-ri ada di dalam kamar! Ju-ri ada di dalam kamar!
68 00:08:35,786 00:08:37,996 Sepertinya rencana kita berhasil. Sepertinya rencana kita berhasil.
69 00:08:38,080 00:08:39,081 Benarkah? Benarkah?
70 00:08:39,832 00:08:44,336 Jadi, sebelum Ju-ri bertanya mengenai kencan buta, Jadi, sebelum Ju-ri bertanya mengenai kencan buta,
71 00:08:44,420 00:08:47,214 jangan pernah membahasnya terlebih dahulu. Kau mengerti? jangan pernah membahasnya terlebih dahulu. Kau mengerti?
72 00:08:47,631 00:08:48,465 Kenapa? Kenapa?
73 00:08:48,632 00:08:51,135 Bukankah kau berbohong soal aku bertemu wanita Bukankah kau berbohong soal aku bertemu wanita
74 00:08:51,218 00:08:52,386 yang mirip Song Hye-kyo? yang mirip Song Hye-kyo?
75 00:08:52,469 00:08:54,304 Lakukan saja sesuai kataku. Lakukan saja sesuai kataku.
76 00:08:54,388 00:08:56,640 Aku harus pergi. Aku pamit. Aku harus pergi. Aku pamit.
77 00:08:56,724 00:08:57,808 Ya. Hati-hati di jalan. Ya. Hati-hati di jalan.
78 00:09:04,064 00:09:05,190 Baiklah. Baiklah.
79 00:09:08,360 00:09:09,319 Ju-ri. Ju-ri.
80 00:09:10,195 00:09:11,572 Bolehkah aku masuk? Bolehkah aku masuk?
81 00:09:13,991 00:09:14,825 Ya. Ya.
82 00:09:23,333 00:09:25,627 Aku ingin lapor bahwa aku sudah kembali. Aku ingin lapor bahwa aku sudah kembali.
83 00:09:26,545 00:09:28,756 Kau pasti lelah. Istirahatlah. Kau pasti lelah. Istirahatlah.
84 00:09:33,510 00:09:34,928 Kau libur hari ini? Kau libur hari ini?
85 00:09:35,012 00:09:36,054 Ya. Ya.
86 00:09:39,308 00:09:42,519 Aku membawa daun murbai musiman Aku membawa daun murbai musiman
87 00:09:42,603 00:09:45,314 dan kimchi godeulppaegi yang disiapkan ibuku. dan kimchi godeulppaegi yang disiapkan ibuku.
88 00:09:45,397 00:09:47,232 Jika belum makan, maukah kau… Jika belum makan, maukah kau…
89 00:09:47,316 00:09:49,193 Aku sudah makan. Selamat menikmati. Aku sudah makan. Selamat menikmati.
90 00:09:51,111 00:09:51,945 Baik. Baik.
91 00:10:00,621 00:10:01,789 Aku habis berkencan. Aku habis berkencan.
92 00:10:03,082 00:10:03,916 Aku tahu. Aku tahu.
93 00:10:03,999 00:10:06,627 Dia sangat mirip Song Hye-kyo. Dia sangat mirip Song Hye-kyo.
94 00:10:06,710 00:10:07,753 Sejak pertemuan pertama Sejak pertemuan pertama
95 00:10:07,836 00:10:10,547 suasananya bagus karena dia tipe wanita idamanku… suasananya bagus karena dia tipe wanita idamanku…
96 00:10:10,631 00:10:11,882 Pak Lee. Pak Lee.
97 00:10:11,965 00:10:13,175 Aku harus pelajari materi Aku harus pelajari materi
98 00:10:13,258 00:10:15,219 untuk pelatihan besok. untuk pelatihan besok.
99 00:10:17,012 00:10:19,640 Baiklah. Maafkan aku. Baiklah. Maafkan aku.
100 00:10:20,808 00:10:22,768 Belajarlah dengan giat. Semangat! Belajarlah dengan giat. Semangat!
101 00:10:40,452 00:10:43,455 Sial. Aku sembrono sekali. Sial. Aku sembrono sekali.
102 00:10:47,751 00:10:49,670 Semuanya jadi kacau. Semuanya jadi kacau.
103 00:11:00,514 00:11:02,850 SERIUS? SONG HYE-KYO? KAU SENANG? SERIUS? SONG HYE-KYO? KAU SENANG?
104 00:11:18,156 00:11:19,074 Mun-yeong sialan. Mun-yeong sialan.
105 00:11:19,324 00:11:22,160 Dia pikir bisa seenaknya membatalkan? Dia pikir bisa seenaknya membatalkan?
106 00:11:28,584 00:11:29,459 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
107 00:11:29,543 00:11:31,879 Keluarkan saja agar tak menjadi penyakit. Keluarkan saja agar tak menjadi penyakit.
108 00:11:32,421 00:11:34,256 Semoga panjang umur, Seung-jae. Semoga panjang umur, Seung-jae.
109 00:11:35,299 00:11:36,592 Ya. Ya.
110 00:11:37,176 00:11:40,262 Halo, Penata Artistik Yoo Seung-jae. Halo, Penata Artistik Yoo Seung-jae.
111 00:11:41,930 00:11:44,766 Kau mengenakan jas. Keren sekali! Kau mengenakan jas. Keren sekali!
112 00:11:47,519 00:11:50,606 - Kau selalu ingin ke sini. - Ya. Perpustakaan seni. - Kau selalu ingin ke sini. - Ya. Perpustakaan seni.
113 00:11:50,689 00:11:52,733 Di sini ada banyak buku bergambar. Di sini ada banyak buku bergambar.
114 00:11:52,816 00:11:54,359 - Ikuti aku. - Ya. - Ikuti aku. - Ya.
115 00:11:54,443 00:11:55,319 Sebelah sini. Sebelah sini.
116 00:11:56,528 00:11:57,571 - Ayo. - Kau. - Ayo. - Kau.
117 00:11:58,614 00:12:00,866 - Mulai sekarang jangan pakai jas. - Kenapa? - Mulai sekarang jangan pakai jas. - Kenapa?
118 00:12:00,949 00:12:01,909 Tidak bagus. Tidak bagus.
119 00:12:02,701 00:12:04,912 Seragam perawat jauh lebih cocok untukmu. Seragam perawat jauh lebih cocok untukmu.
120 00:12:05,120 00:12:06,163 Begitu? Begitu?
121 00:12:06,872 00:12:08,415 Aku berniat beli beberapa setelan. Aku berniat beli beberapa setelan.
122 00:12:09,708 00:12:10,834 Ternyata nyaman dipakai. Ternyata nyaman dipakai.
123 00:12:10,918 00:12:12,544 Tak nyaman dilihat. Jangan dipakai. Tak nyaman dilihat. Jangan dipakai.
124 00:12:12,628 00:12:13,545 Baiklah. Baiklah.
125 00:12:14,338 00:12:15,589 Kau juga jangan pakai itu Kau juga jangan pakai itu
126 00:12:16,757 00:12:18,133 karena tak nyaman dilihat. karena tak nyaman dilihat.
127 00:12:19,426 00:12:20,427 Sialan. Sialan.
128 00:12:20,510 00:12:22,638 Hei! Aku bilang jangan pakai jas lagi! Hei! Aku bilang jangan pakai jas lagi!
129 00:12:22,721 00:12:24,973 Atau aku akan merobeknya! Atau aku akan merobeknya!
130 00:12:25,057 00:12:26,391 Jangan dipakai! Jangan dipakai!
131 00:12:27,434 00:12:30,854 "Dia memiliki rumah boneka. "Dia memiliki rumah boneka.
132 00:12:30,938 00:12:34,232 Rumah boneka itu sangat indah." Rumah boneka itu sangat indah."
133 00:12:34,316 00:12:39,029 Seniman ini adalah ilustrator yang sangat terkenal. Seniman ini adalah ilustrator yang sangat terkenal.
134 00:12:39,112 00:12:41,031 Di kalangan anak-anak, Di kalangan anak-anak,
135 00:12:41,114 00:12:42,866 - gaya melukis ini… - Perpustakaan… - gaya melukis ini… - Perpustakaan…
136 00:12:42,950 00:12:44,785 Di dalam perpustakan tak boleh berisik. Di dalam perpustakan tak boleh berisik.
137 00:12:44,868 00:12:46,703 Itu etika yang benar. Itu etika yang benar.
138 00:12:46,787 00:12:48,789 PIRING EMAS PIRING EMAS
139 00:12:51,291 00:12:52,459 Seperti yang kau tahu, Seperti yang kau tahu,
140 00:12:52,542 00:12:56,129 tulisan Penulis Ko cenderung kejam dan tajam. tulisan Penulis Ko cenderung kejam dan tajam.
141 00:12:56,505 00:13:00,175 Aku ingin kau mengurangi kesan yang tajam itu Aku ingin kau mengurangi kesan yang tajam itu
142 00:13:00,258 00:13:03,095 dengan kehangatan dan keluguan. dengan kehangatan dan keluguan.
143 00:13:03,929 00:13:08,183 Misalnya seperti kabut pagi saat musim semi. Misalnya seperti kabut pagi saat musim semi.
144 00:13:08,266 00:13:09,643 Juga… Juga…
145 00:13:09,726 00:13:13,647 Gunakan warna-warna pastel yang lembut dan ramah Gunakan warna-warna pastel yang lembut dan ramah
146 00:13:13,730 00:13:17,109 untuk menetralkan ketajaman dari tulisan Penulis Ko… untuk menetralkan ketajaman dari tulisan Penulis Ko…
147 00:13:17,192 00:13:18,026 Aku menolak. Aku menolak.
148 00:13:18,986 00:13:20,570 - Aku tak mau. - Apa? - Aku tak mau. - Apa?
149 00:13:21,154 00:13:21,989 Kenapa? Kenapa?
150 00:13:22,280 00:13:25,951 Jika dinetralkan akan menjadi tawar, tidak ada rasanya. Jika dinetralkan akan menjadi tawar, tidak ada rasanya.
151 00:13:26,034 00:13:28,036 Tidak akan ada yang suka. Tidak akan ada yang suka.
152 00:13:28,412 00:13:29,705 Bahkan anjing pun tak suka. Bahkan anjing pun tak suka.
153 00:13:31,373 00:13:32,374 Dia keren sekali. Dia keren sekali.
154 00:13:32,874 00:13:34,751 ANJING MUSIM SEMI ANJING MUSIM SEMI
155 00:13:42,968 00:13:44,594 DAHULU KALA, HIDUP SEEJOR ANJING… DAHULU KALA, HIDUP SEEJOR ANJING…
156 00:13:48,682 00:13:50,142 Kau mirip Anjing Musim Semi. Kau mirip Anjing Musim Semi.
157 00:13:53,103 00:13:53,937 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
158 00:13:54,021 00:13:56,857 Temanmu. Jae-su atau Jae-min? Temanmu. Jae-su atau Jae-min?
159 00:13:57,274 00:13:58,567 Dia yang memberitahuku. Dia yang memberitahuku.
160 00:13:59,693 00:14:02,654 Kau selalu menyembunyikan perasaanmu Kau selalu menyembunyikan perasaanmu
161 00:14:02,738 00:14:04,448 dan menangis sendirian. dan menangis sendirian.
162 00:14:06,533 00:14:07,743 Seperti Anjing Musim Semi. Seperti Anjing Musim Semi.
163 00:14:10,954 00:14:12,164 Kalian berdua bertemu? Kalian berdua bertemu?
164 00:14:12,706 00:14:15,000 Aku memanggilnya ke rumah Aku memanggilnya ke rumah
165 00:14:15,083 00:14:16,752 untuk menanyakan alasanmu marah. untuk menanyakan alasanmu marah.
166 00:14:18,920 00:14:21,465 Aku pesan sepuluh kotak piza, dia datang dalam sekejap. Aku pesan sepuluh kotak piza, dia datang dalam sekejap.
167 00:14:24,259 00:14:25,260 Lalu? Lalu?
168 00:14:26,344 00:14:27,179 Apa katanya? Apa katanya?
169 00:14:28,930 00:14:30,348 Jangan cari tahu lebih lanjut. Jangan cari tahu lebih lanjut.
170 00:14:31,350 00:14:33,852 Percuma memaksa mencari tahu perasaanmu. Percuma memaksa mencari tahu perasaanmu.
171 00:14:36,938 00:14:38,356 Aku sudah merelakannya. Aku sudah merelakannya.
172 00:14:39,441 00:14:40,817 Aku tak penasaran lagi. Aku tak penasaran lagi.
173 00:14:45,572 00:14:46,573 Ko Mun-yeong. Ko Mun-yeong.
174 00:14:54,456 00:14:55,332 Aku… Aku…
175 00:14:58,543 00:15:00,670 sudah sangat muak dan lelah sudah sangat muak dan lelah
176 00:15:02,005 00:15:03,173 melindungi... melindungi...
177 00:15:04,341 00:15:05,509 dan merawat orang lain. dan merawat orang lain.
178 00:15:07,177 00:15:09,012 Aku melakukannya dengan terpaksa Aku melakukannya dengan terpaksa
179 00:15:09,596 00:15:11,473 karena itulah alasanku dilahirkan... karena itulah alasanku dilahirkan...
180 00:15:13,600 00:15:15,185 dan caraku mencari uang. dan caraku mencari uang.
181 00:15:18,146 00:15:18,980 Tapi? Tapi?
182 00:15:22,651 00:15:23,860 Aku mau mengubah... Aku mau mengubah...
183 00:15:25,987 00:15:27,239 kewajiban itu... kewajiban itu...
184 00:15:30,492 00:15:32,369 menjadi tujuan hidupku. menjadi tujuan hidupku.
185 00:15:35,205 00:15:37,165 Setelah kupikirkan... Setelah kupikirkan...
186 00:15:38,875 00:15:40,085 melindungi keluarga itu... melindungi keluarga itu...
187 00:15:41,670 00:15:43,922 ternyata keren dan luar biasa. ternyata keren dan luar biasa.
188 00:15:46,675 00:15:48,301 Aku tak akan membiarkan siapa pun Aku tak akan membiarkan siapa pun
189 00:15:49,344 00:15:50,637 mengganggu keluargaku. mengganggu keluargaku.
190 00:15:52,597 00:15:53,849 Jika keluargaku direbut, Jika keluargaku direbut,
191 00:15:55,183 00:15:57,018 akan kukejar sampai ketemu. akan kukejar sampai ketemu.
192 00:15:59,688 00:16:02,399 Aku pasti melindungi keluargaku. Aku pasti melindungi keluargaku.
193 00:16:09,322 00:16:10,574 Apa aku termasuk... Apa aku termasuk...
194 00:16:16,621 00:16:17,956 keluarga itu? keluarga itu?
195 00:16:19,958 00:16:21,501 Kita sudah berfoto bersama. Kita sudah berfoto bersama.
196 00:16:30,802 00:16:31,678 Kita keluarga. Kita keluarga.
197 00:16:47,360 00:16:50,780 RUMAH SAKIT JIWA OK RUMAH SAKIT JIWA OK
198 00:16:51,448 00:16:53,450 Jangan pernah menghubungiku lagi. Jangan pernah menghubungiku lagi.
199 00:16:56,119 00:16:57,913 Kau tak berhak kemari. Kau tak berhak kemari.
200 00:16:59,289 00:17:00,790 Silakan! Datang saja. Silakan! Datang saja.
201 00:17:00,874 00:17:02,876 Aku akan membunuhmu nanti. Aku akan membunuhmu nanti.
202 00:17:10,759 00:17:12,594 Jika dia menghubungiku lagi, Jika dia menghubungiku lagi,
203 00:17:13,261 00:17:15,180 cukup katakan aku sudah mati. cukup katakan aku sudah mati.
204 00:17:22,020 00:17:23,730 Bu Seon-hae. Tunggu. Bu Seon-hae. Tunggu.
205 00:17:24,189 00:17:25,732 Mari berjalan-jalan di taman. Mari berjalan-jalan di taman.
206 00:17:25,815 00:17:27,067 Siapa yang menelepon? Siapa yang menelepon?
207 00:17:27,150 00:17:29,986 Orang itu lagi. Ayahnya Bu Seon-hae. Orang itu lagi. Ayahnya Bu Seon-hae.
208 00:17:31,279 00:17:32,364 Tak punya malu. Tak punya malu.
209 00:17:32,697 00:17:35,659 Kudengar dia dibuang ke rumah dukun dan dianggap kerasukan. Kudengar dia dibuang ke rumah dukun dan dianggap kerasukan.
210 00:17:35,742 00:17:38,328 Aku juga tak mau bertemu ayah seperti itu. Aku juga tak mau bertemu ayah seperti itu.
211 00:17:38,578 00:17:40,372 Ke mana saja dia selama ini? Ke mana saja dia selama ini?
212 00:17:41,122 00:17:43,041 - Perawat Sun Byeol. - Ya? - Perawat Sun Byeol. - Ya?
213 00:17:43,625 00:17:45,168 Kau tak boleh sembarangan Kau tak boleh sembarangan
214 00:17:45,252 00:17:46,461 membahas keluarga pasien. membahas keluarga pasien.
215 00:17:47,712 00:17:49,839 Jangan hanya menilai dari satu sisi. Jangan hanya menilai dari satu sisi.
216 00:17:50,590 00:17:52,509 Orang tua pasti punya alasannya sendiri. Orang tua pasti punya alasannya sendiri.
217 00:17:53,552 00:17:54,511 Baik. Baik.
218 00:18:03,770 00:18:05,647 Ya. Aku selalu salah. Ya. Aku selalu salah.
219 00:18:06,231 00:18:09,150 TAK MASALAH, KAU PASTI BISA PEDOMAN KATAK UNTUK MENCOBA LAGI TAK MASALAH, KAU PASTI BISA PEDOMAN KATAK UNTUK MENCOBA LAGI
220 00:18:09,693 00:18:10,694 Ya. Ya.
221 00:18:13,697 00:18:15,323 - Astaga. Bu. - Halo. - Astaga. Bu. - Halo.
222 00:18:16,324 00:18:17,158 Aduh. Aduh.
223 00:18:17,534 00:18:19,578 Kenapa kau tak makan malam? Kenapa kau tak makan malam?
224 00:18:19,661 00:18:21,621 - Itu… - Kenapa? - Itu… - Kenapa?
225 00:18:21,705 00:18:24,374 - Silakan duduk di sini. - Ya. - Silakan duduk di sini. - Ya.
226 00:18:24,874 00:18:27,711 Ada yang harus kukerjakan. Ada yang harus kukerjakan.
227 00:18:29,170 00:18:30,171 Begitu. Begitu.
228 00:18:31,256 00:18:32,924 Astaga. Tak perlu melakukan itu! Astaga. Tak perlu melakukan itu!
229 00:18:34,009 00:18:36,636 Kau tak akan bisa tidur jika kelaparan. Makanlah ini. Kau tak akan bisa tidur jika kelaparan. Makanlah ini.
230 00:18:37,637 00:18:38,555 Terima kasih. Terima kasih.
231 00:18:44,602 00:18:47,188 Orang dewasa yang membaca dongeng Orang dewasa yang membaca dongeng
232 00:18:47,731 00:18:50,108 terlihat polos dan keren. terlihat polos dan keren.
233 00:18:50,942 00:18:53,903 Tidak begitu. Ini pekerjaanku. Tidak begitu. Ini pekerjaanku.
234 00:18:54,404 00:18:56,197 - Aku makan. - Ya, silakan. - Aku makan. - Ya, silakan.
235 00:19:01,953 00:19:03,163 Enak sekali. Enak sekali.
236 00:19:05,832 00:19:09,085 Sejujurnya aku sangat lapar, Sejujurnya aku sangat lapar,
237 00:19:10,587 00:19:12,339 tapi tak bisa makan karena malu. tapi tak bisa makan karena malu.
238 00:19:13,506 00:19:15,008 Kenapa kau malu? Kenapa kau malu?
239 00:19:20,805 00:19:23,141 Astaga. Song Hye-kyo? Astaga. Song Hye-kyo?
240 00:19:23,224 00:19:26,478 Astaga. Kenapa kau berbohong seperti itu? Astaga. Kenapa kau berbohong seperti itu?
241 00:19:27,687 00:19:28,897 Aku juga tak tahu. Aku juga tak tahu.
242 00:19:29,230 00:19:32,567 Rasanya aku ingin menjahit mulutku. Rasanya aku ingin menjahit mulutku.
243 00:19:34,652 00:19:35,904 Astaga. Astaga.
244 00:19:38,615 00:19:40,533 Apa kau membutuhkan petunjuk? Apa kau membutuhkan petunjuk?
245 00:19:42,160 00:19:42,994 Petunjuk? Petunjuk?
246 00:19:44,913 00:19:46,414 Ju-ri… Ju-ri…
247 00:19:47,791 00:19:50,710 lebih menyukai ayahnya dibanding aku lebih menyukai ayahnya dibanding aku
248 00:19:51,044 00:19:52,295 dan sangat mengandalkannya. dan sangat mengandalkannya.
249 00:19:54,422 00:19:56,591 Setelah ayahnya meninggal, Setelah ayahnya meninggal,
250 00:19:57,342 00:20:01,429 dia merasa harus berperan sebagai anak dan kepala keluarga dia merasa harus berperan sebagai anak dan kepala keluarga
251 00:20:02,180 00:20:04,516 hingga tak tahu cara mengandalkan orang lain. hingga tak tahu cara mengandalkan orang lain.
252 00:20:07,102 00:20:09,521 Seandainya ayahnya masih hidup, Seandainya ayahnya masih hidup,
253 00:20:10,146 00:20:12,607 dia akan merasa ada yang bisa diandalkan, dia akan merasa ada yang bisa diandalkan,
254 00:20:13,149 00:20:15,485 dan mengungkapkan apa pun dengan percaya diri dan mengungkapkan apa pun dengan percaya diri
255 00:20:15,902 00:20:17,862 tanpa perlu memendamnya. tanpa perlu memendamnya.
256 00:20:21,282 00:20:22,659 Dia hanya membutuhkan Dia hanya membutuhkan
257 00:20:23,660 00:20:26,329 seseorang yang bisa diandalkan saat kesulitan. seseorang yang bisa diandalkan saat kesulitan.
258 00:20:28,206 00:20:29,666 Bukankah itu saja cukup? Bukankah itu saja cukup?
259 00:20:33,795 00:20:34,712 Ya. Ya.
260 00:20:37,340 00:20:38,341 Benar. Tentu saja. Benar. Tentu saja.
261 00:20:41,386 00:20:43,054 Akhirnya sampai rumah! Akhirnya sampai rumah!
262 00:20:43,221 00:20:46,474 Aku harus menonton Dooly. Aku harus menonton Dooly.
263 00:20:46,558 00:20:49,144 - Aku simpan bukumu di ruang kerja. - Ya! - Aku simpan bukumu di ruang kerja. - Ya!
264 00:20:49,310 00:20:51,271 - Gantung bajumu di lemari. - Ya! - Gantung bajumu di lemari. - Ya!
265 00:21:08,037 00:21:10,832 Aku akan memajang foto keluarga kita di sana. Aku akan memajang foto keluarga kita di sana.
266 00:21:11,166 00:21:13,543 Pasti suasana suram di sini akan langsung hilang. Pasti suasana suram di sini akan langsung hilang.
267 00:21:14,544 00:21:16,671 Haruskah kita mengubah interior rumah juga? Haruskah kita mengubah interior rumah juga?
268 00:21:18,298 00:21:21,634 Bukankah kamarmu terlalu kecil untuk digunakan berdua? Bukankah kamarmu terlalu kecil untuk digunakan berdua?
269 00:21:23,470 00:21:25,472 Lalu? Kau ingin tukar kamar? Lalu? Kau ingin tukar kamar?
270 00:21:25,555 00:21:26,806 Tidak perlu. Tidak perlu.
271 00:21:27,599 00:21:29,309 Kau bisa berbagi kamar denganku. Kau bisa berbagi kamar denganku.
272 00:21:29,392 00:21:31,394 - Pindah ke kamarku. - Tidak mau. - Pindah ke kamarku. - Tidak mau.
273 00:21:31,478 00:21:32,353 Kenapa? Kenapa?
274 00:21:34,147 00:21:35,732 Itu bekas kamar orang tuamu. Itu bekas kamar orang tuamu.
275 00:21:36,941 00:21:37,942 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
276 00:21:43,990 00:21:46,034 - Ko Mun-yeong. - Ya? - Ko Mun-yeong. - Ya?
277 00:21:48,912 00:21:51,998 Jika aku mengajakmu pindah bersamaku ke tempat lain, Jika aku mengajakmu pindah bersamaku ke tempat lain,
278 00:21:52,499 00:21:53,374 maukah kau ikut? maukah kau ikut?
279 00:21:54,667 00:21:55,710 Kenapa? Kenapa?
280 00:21:57,128 00:21:59,297 - Maukah kau ikut? - Kau harus kabur lagi? - Maukah kau ikut? - Kau harus kabur lagi?
281 00:21:59,923 00:22:01,883 Sang-tae mulai bermimpi kupu-kupu lagi? Sang-tae mulai bermimpi kupu-kupu lagi?
282 00:22:04,093 00:22:05,678 Kau tak perlu khawatir. Kau tak perlu khawatir.
283 00:22:06,054 00:22:08,306 Aku akan membunuh kupu-kupu itu. Aku akan membunuh kupu-kupu itu.
284 00:22:08,806 00:22:11,559 Kau pasti sudah tahu. Aku adalah pembunuh kupu-kupu. Kau pasti sudah tahu. Aku adalah pembunuh kupu-kupu.
285 00:22:20,527 00:22:21,653 Bukan begitu. Bukan begitu.
286 00:22:28,535 00:22:29,452 Meskipun... Meskipun...
287 00:22:30,703 00:22:32,163 kupu-kupu itu muncul, kupu-kupu itu muncul,
288 00:22:36,751 00:22:37,794 jangan dibunuh. jangan dibunuh.
289 00:22:42,006 00:22:43,258 Kau tak boleh melakukannya. Kau tak boleh melakukannya.
290 00:22:48,221 00:22:49,222 Kenapa? Kenapa?
291 00:22:55,562 00:22:56,729 Bagaimana kalau aku... Bagaimana kalau aku...
292 00:22:58,189 00:22:59,858 takut dan kabur lagi? takut dan kabur lagi?
293 00:22:59,941 00:23:01,401 Aku akan mengejarmu, Aku akan mengejarmu,
294 00:23:01,776 00:23:03,528 lalu menangkap dan mematahkan kakimu. lalu menangkap dan mematahkan kakimu.
295 00:23:07,198 00:23:09,409 Baiklah. Aku janji. Baiklah. Aku janji.
296 00:23:09,492 00:23:10,660 Janji kelingking. Janji kelingking.
297 00:23:13,997 00:23:15,206 Jangan lupa dicap. Jangan lupa dicap.
298 00:23:16,958 00:23:18,459 Bukan cap itu. Bukan cap itu.
299 00:23:32,265 00:23:34,934 - Memangnya kau siapa? - "Memangnya kau siapa? - Memangnya kau siapa? - "Memangnya kau siapa?
300 00:23:35,018 00:23:36,644 - Kenapa marah? - Kenapa marah? - Kenapa marah? - Kenapa marah?
301 00:23:36,728 00:23:38,271 - Gigimu parah. - Gigimu parah. - Gigimu parah. - Gigimu parah.
302 00:23:38,354 00:23:40,064 - Kenapa gigiku? - Kenapa gigiku? - Kenapa gigiku? - Kenapa gigiku?
303 00:23:40,148 00:23:41,900 - Jangan menyebur! - Jangan menyebur!" - Jangan menyebur! - Jangan menyebur!"
304 00:23:59,792 00:24:02,712 Kenapa pipimu memerah? Kenapa pipimu memerah?
305 00:24:02,962 00:24:03,963 Apa? Apa?
306 00:24:04,756 00:24:07,467 Ini… Mungkin karena aku mandi air panas? Ini… Mungkin karena aku mandi air panas?
307 00:24:07,842 00:24:09,093 Apa kau malu? Apa kau malu?
308 00:24:11,346 00:24:13,932 Pipimu memerah, bola matamu bergerak ke kanan dan kiri, Pipimu memerah, bola matamu bergerak ke kanan dan kiri,
309 00:24:14,015 00:24:16,434 kau tersenyum canggung dan menghindari tatapanku. kau tersenyum canggung dan menghindari tatapanku.
310 00:24:16,517 00:24:18,227 Itu artinya kau sedang malu. Itu artinya kau sedang malu.
311 00:24:20,229 00:24:21,731 Kau melakukan hal yang memalukan? Kau melakukan hal yang memalukan?
312 00:24:22,315 00:24:23,191 Tidak. Tidak.
313 00:24:27,362 00:24:28,363 Ya, sedikit… Ya, sedikit…
314 00:24:28,446 00:24:29,864 Apa kau ciuman? Apa kau ciuman?
315 00:24:32,950 00:24:34,452 Ya, sedikit… Ya, sedikit…
316 00:24:38,164 00:24:41,209 Lebih baik ciuman daripada bertengkar. Lebih baik ciuman daripada bertengkar.
317 00:24:41,751 00:24:43,795 Jangan bertengkar, atau aku akan marah. Jangan bertengkar, atau aku akan marah.
318 00:24:52,720 00:24:54,097 Kau sendiri… Kau sendiri…
319 00:24:54,895 00:24:57,106 lebih suka aku atau Mun-yeong? lebih suka aku atau Mun-yeong?
320 00:25:03,940 00:25:04,774 Aku… Aku…
321 00:25:08,111 00:25:10,655 lebih suka Ko Gil-dong. lebih suka Ko Gil-dong.
322 00:25:11,447 00:25:14,367 Tumis makerel ini terlalu asin! Mana bisa dimakan? Tumis makerel ini terlalu asin! Mana bisa dimakan?
323 00:25:14,867 00:25:17,078 Kau tak boleh makan kalau terus mengeluh! Kau tak boleh makan kalau terus mengeluh!
324 00:25:17,620 00:25:18,788 Kenapa mereka bertengkar? Kenapa mereka bertengkar?
325 00:25:19,956 00:25:22,959 Jangan mengajakku bicara saat menonton Dooly. Itu etika yang benar. Jangan mengajakku bicara saat menonton Dooly. Itu etika yang benar.
326 00:25:26,025 00:25:27,985 RUMAH SAKIT JIWA OK RUMAH SAKIT JIWA OK
327 00:25:36,535 00:25:38,078 - Lukisannya akan selesai. - Ya. - Lukisannya akan selesai. - Ya.
328 00:25:38,496 00:25:39,788 Halo! Halo!
329 00:25:40,414 00:25:44,043 Apa kau baik-baik saja? Telingamu sudah membaik? Apa kau baik-baik saja? Telingamu sudah membaik?
330 00:25:44,126 00:25:47,588 Ya. Berkatmu aku sudah membaik. Ya. Berkatmu aku sudah membaik.
331 00:25:49,298 00:25:50,966 Ini. Aku kembalikan bukumu. Ini. Aku kembalikan bukumu.
332 00:25:52,927 00:25:55,471 Bukankah bukunya bagus? Bukankah bukunya bagus?
333 00:25:55,554 00:25:59,850 Ya. Aku sampai hafal seluruh ceritanya. Ya. Aku sampai hafal seluruh ceritanya.
334 00:26:00,226 00:26:02,645 Bagian mana yang paling kau suka? Bagian mana yang paling kau suka?
335 00:26:05,314 00:26:06,524 "Jangan lupakan semua itu. "Jangan lupakan semua itu.
336 00:26:06,857 00:26:08,234 Ingatlah dan hadapi. Ingatlah dan hadapi.
337 00:26:08,442 00:26:09,485 Jika tak dihadapi, Jika tak dihadapi,
338 00:26:09,568 00:26:12,863 kau hanya selalu menjadi anak kecil dengan jiwa yang tak bertumbuh." kau hanya selalu menjadi anak kecil dengan jiwa yang tak bertumbuh."
339 00:26:12,947 00:26:14,281 - Ya. - Bagian itu. - Ya. - Bagian itu.
340 00:26:14,365 00:26:16,742 Aku juga paling suka bagian itu. Aku juga paling suka bagian itu.
341 00:26:16,825 00:26:17,660 "Hadapi! "Hadapi!
342 00:26:17,743 00:26:19,787 Ingatlah dan hadapi!" Ingatlah dan hadapi!"
343 00:26:19,870 00:26:22,081 "Hadapi!" Aku paling suka bagian itu. "Hadapi!" Aku paling suka bagian itu.
344 00:26:24,166 00:26:25,209 Apa kau... Apa kau...
345 00:26:26,293 00:26:28,170 masih berlatih menggambar kupu-kupu? masih berlatih menggambar kupu-kupu?
346 00:26:28,504 00:26:29,588 Ya. Ya.
347 00:26:32,091 00:26:35,928 Berlatih sedikit demi sedikit di buku sketsaku. Berlatih sedikit demi sedikit di buku sketsaku.
348 00:26:36,011 00:26:37,554 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
349 00:26:39,765 00:26:40,724 Lalu… Lalu…
350 00:26:42,184 00:26:45,145 apakah lebih cepat bagi kupu-kupu beterbangan di sini apakah lebih cepat bagi kupu-kupu beterbangan di sini
351 00:26:45,229 00:26:46,230 atau... atau...
352 00:26:46,730 00:26:49,441 bagiku untuk keluar dari sini? bagiku untuk keluar dari sini?
353 00:26:50,568 00:26:51,652 Pintu. Pintu.
354 00:26:52,236 00:26:55,072 Tergantung siapa yang lebih cepat menemukan pintunya. Tergantung siapa yang lebih cepat menemukan pintunya.
355 00:26:55,948 00:26:57,658 - Benar juga. - Ya. - Benar juga. - Ya.
356 00:26:58,367 00:27:01,203 Mari cari pintunya dan keluar bersama. Mari cari pintunya dan keluar bersama.
357 00:27:01,870 00:27:02,871 Ya. Ya.
358 00:27:08,794 00:27:09,795 Bu Seon-hae. Bu Seon-hae.
359 00:27:14,133 00:27:15,217 Bu Seon-hae? Bu Seon-hae?
360 00:27:23,642 00:27:25,227 Bu Seon-hae terlihat aneh. Bu Seon-hae terlihat aneh.
361 00:27:25,311 00:27:26,895 Dia terus tidur. Dia terus tidur.
362 00:27:27,271 00:27:28,939 Kapan terakhir kau bicara dengannya? Kapan terakhir kau bicara dengannya?
363 00:27:29,690 00:27:30,649 Kemarin siang… Kemarin siang…
364 00:27:34,320 00:27:35,154 Jangan-jangan… Jangan-jangan…
365 00:27:35,988 00:27:38,782 Sepertinya orang itu akan datang. Sepertinya orang itu akan datang.
366 00:27:40,075 00:27:41,994 Orang itu? Siapa? Orang itu? Siapa?
367 00:27:42,077 00:27:45,164 Tahun lalu, Pak Pil-ong kesulitan karena orang itu. Tahun lalu, Pak Pil-ong kesulitan karena orang itu.
368 00:27:45,748 00:27:50,085 Benar juga. Dia memilih satu orang dan terus mengikutinya. Benar juga. Dia memilih satu orang dan terus mengikutinya.
369 00:27:50,169 00:27:52,212 Siapa orang itu? Siapa orang itu?
370 00:27:53,547 00:27:54,423 Jangan bilang… Jangan bilang…
371 00:27:55,591 00:27:56,717 Hantu? Hantu?
372 00:28:00,721 00:28:01,764 "Aku"? "Aku"?
373 00:28:03,307 00:28:04,183 "Aku". "Aku".
374 00:28:06,310 00:28:08,812 "Aku" di sini adalah Penulis Do Hui-jae. "Aku" di sini adalah Penulis Do Hui-jae.
375 00:28:11,899 00:28:14,234 Secarik kertas ini... Secarik kertas ini...
376 00:28:15,110 00:28:16,779 adalah peringatan dari kupu-kupu. adalah peringatan dari kupu-kupu.
377 00:28:19,198 00:28:20,032 Ya. Ya.
378 00:28:20,866 00:28:23,410 Kira-kira apa yang tertulis di kertas sebanyak ini? Kira-kira apa yang tertulis di kertas sebanyak ini?
379 00:28:23,786 00:28:26,580 Tidak ada kertas baru dengan potongan serupa. Tidak ada kertas baru dengan potongan serupa.
380 00:28:28,082 00:28:29,083 Ini artinya... Ini artinya...
381 00:28:30,501 00:28:31,960 bukan dia yang menulis, bukan dia yang menulis,
382 00:28:33,796 00:28:35,714 tapi dia menerimanya dari seseorang. tapi dia menerimanya dari seseorang.
383 00:28:36,965 00:28:39,968 Inikah keanehan yang kurasakan selama ini? Inikah keanehan yang kurasakan selama ini?
384 00:28:42,262 00:28:46,642 Pertama-tama, jangan percaya siapa pun di rumah sakit ini, Pertama-tama, jangan percaya siapa pun di rumah sakit ini,
385 00:28:47,643 00:28:48,727 termasuk aku. termasuk aku.
386 00:28:49,895 00:28:53,565 Menurutku, Sang-tae tak boleh sendirian saat sedang di rumah sakit. Menurutku, Sang-tae tak boleh sendirian saat sedang di rumah sakit.
387 00:29:04,535 00:29:05,494 Sang-tae. Sang-tae.
388 00:29:06,745 00:29:09,248 Jangan menungguku di sini sampai selesai bekerja. Jangan menungguku di sini sampai selesai bekerja.
389 00:29:10,165 00:29:11,834 - Langsung pulang saja. - Ya. - Langsung pulang saja. - Ya.
390 00:29:14,294 00:29:16,046 Selalu bawa ponselmu. Selalu bawa ponselmu.
391 00:29:16,130 00:29:17,256 Jika ada orang asing… Jika ada orang asing…
392 00:29:17,339 00:29:21,051 Aku bukan anak kecil lagi. Ada apa denganmu? Aku bukan anak kecil lagi. Ada apa denganmu?
393 00:29:22,928 00:29:24,471 Aku hanya mencemaskanmu… Aku hanya mencemaskanmu…
394 00:29:24,555 00:29:27,182 Aku bukan penakut. Aku bukan penakut.
395 00:29:27,891 00:29:29,977 Lihatlah ini. Lihatlah ini.
396 00:29:30,853 00:29:36,400 Aku terus berlatih keras untuk menggambar kupu-kupu. Aku terus berlatih keras untuk menggambar kupu-kupu.
397 00:29:36,775 00:29:39,486 Aku akan menemukan pintuku lebih cepat dari Pak Pil-ong. Aku akan menemukan pintuku lebih cepat dari Pak Pil-ong.
398 00:29:39,570 00:29:42,448 Mulai sekarang, aku tak akan kabur lagi. Mulai sekarang, aku tak akan kabur lagi.
399 00:29:47,619 00:29:50,080 Jadi, mulai sekarang, kau akan melindungi kami? Jadi, mulai sekarang, kau akan melindungi kami?
400 00:29:50,372 00:29:54,460 Tentu saja. Aku punya dua adik sekarang. Tentu saja. Aku punya dua adik sekarang.
401 00:29:54,543 00:29:56,378 Sebagai kakakmu dan Mun-yeong, Sebagai kakakmu dan Mun-yeong,
402 00:29:56,462 00:29:58,714 aku harus bisa melindungi dan dapat diandalkan. aku harus bisa melindungi dan dapat diandalkan.
403 00:30:12,686 00:30:13,562 Ya. Ya.
404 00:30:14,229 00:30:17,357 - Sudah makan? - Baru saja. Kau sendiri? - Sudah makan? - Baru saja. Kau sendiri?
405 00:30:18,150 00:30:19,443 Aku makan dengan Sang-tae. Aku makan dengan Sang-tae.
406 00:30:21,278 00:30:23,822 Saat kau sedang bekerja, Saat kau sedang bekerja,
407 00:30:24,072 00:30:26,074 bisakah minta Seung-jae atau Pak Lee bisakah minta Seung-jae atau Pak Lee
408 00:30:26,158 00:30:27,409 untuk menemanimu? untuk menemanimu?
409 00:30:28,285 00:30:30,954 Aku tak suka diganggu saat menulis. Aku tak suka diganggu saat menulis.
410 00:30:31,872 00:30:33,081 Sudah mengunci pintu? Sudah mengunci pintu?
411 00:30:33,790 00:30:35,584 Jangan sembarang membukakan pintu. Jangan sembarang membukakan pintu.
412 00:30:38,295 00:30:39,171 Senang sekali. Senang sekali.
413 00:30:40,506 00:30:42,758 - Kenapa? - Karena kau mencemaskanku. - Kenapa? - Karena kau mencemaskanku.
414 00:30:44,259 00:30:46,512 Aku malah ingin melakukan hal yang membuatmu cemas Aku malah ingin melakukan hal yang membuatmu cemas
415 00:30:50,516 00:30:52,267 Kakak. Kakak.
416 00:30:52,726 00:30:53,852 "Kakak"? "Kakak"?
417 00:30:54,520 00:30:56,146 Siapa jalang itu? Siapa jalang itu?
418 00:30:56,897 00:30:59,107 Bukan siapa-siapa. Tenanglah. Fokus saja menulis. Bukan siapa-siapa. Tenanglah. Fokus saja menulis.
419 00:31:01,443 00:31:02,486 Sialan. Sialan.
420 00:31:03,779 00:31:05,656 Aku yakin itu suara gadis. Aku yakin itu suara gadis.
421 00:31:07,324 00:31:08,575 Di mana ini? Di mana ini?
422 00:31:12,246 00:31:15,541 Ini Rumah Sakit Jiwa OK. Ini Rumah Sakit Jiwa OK.
423 00:31:17,125 00:31:18,335 Rumah sakit lagi. Rumah sakit lagi.
424 00:31:18,794 00:31:21,088 Apa aku kena pukul lagi? Apa aku kena pukul lagi?
425 00:31:25,717 00:31:27,511 Kau terlihat mirip seseorang. Kau terlihat mirip seseorang.
426 00:31:31,223 00:31:34,393 Aku perawat di sini. Namaku Moon Gang-tae. Aku perawat di sini. Namaku Moon Gang-tae.
427 00:31:35,852 00:31:40,190 Aku dari kelas 1-2, nomor absen 13, di SD Seongjin. Aku dari kelas 1-2, nomor absen 13, di SD Seongjin.
428 00:31:40,274 00:31:41,817 Namaku Yoo Seon-hae. Namaku Yoo Seon-hae.
429 00:31:42,734 00:31:44,736 Jika kelas 1, berarti usiamu 8 tahun? Jika kelas 1, berarti usiamu 8 tahun?
430 00:31:44,862 00:31:48,156 Ya. Toilet ada di sebelah mana? Ya. Toilet ada di sebelah mana?
431 00:31:48,532 00:31:50,284 Di sini rupanya. Aku mencarimu. Di sini rupanya. Aku mencarimu.
432 00:31:50,367 00:31:52,452 Pipis… Aku ingin ke toilet. Pipis… Aku ingin ke toilet.
433 00:31:53,078 00:31:54,705 Biar kuantar ke sana. Ayo. Biar kuantar ke sana. Ayo.
434 00:31:57,708 00:31:58,876 Aku sudah ingat! Aku sudah ingat!
435 00:31:58,959 00:32:00,919 Kau mirip Park Nam-jeong. Kau mirip Park Nam-jeong.
436 00:32:01,628 00:32:02,671 Dia tampan. Dia tampan.
437 00:32:06,633 00:32:08,802 Gangguan identitas disosiatif. Gangguan identitas disosiatif.
438 00:32:08,886 00:32:10,345 GANGGUAN JIWA KEPRIBADIAN GANDA GANGGUAN JIWA KEPRIBADIAN GANDA
439 00:32:10,429 00:32:11,847 Kepribadian ganda? Kepribadian ganda?
440 00:32:11,930 00:32:12,848 Ya. Ya.
441 00:32:13,307 00:32:15,809 Disebabkan syok berat karena disiksa saat masih kecil. Disebabkan syok berat karena disiksa saat masih kecil.
442 00:32:21,940 00:32:22,774 Sakit. Sakit.
443 00:32:24,234 00:32:25,485 Sakit. Sakit.
444 00:32:32,534 00:32:35,454 Saat itu, meskipun ada orang tua yang memukul anaknya, Saat itu, meskipun ada orang tua yang memukul anaknya,
445 00:32:35,537 00:32:37,205 orang-orang akan membiarkannya orang-orang akan membiarkannya
446 00:32:37,289 00:32:39,416 karena dianggap cara mendidik anak, karena dianggap cara mendidik anak,
447 00:32:39,666 00:32:41,209 tapi itu kekerasan terhadap anak. tapi itu kekerasan terhadap anak.
448 00:32:42,461 00:32:43,795 Kau mau bermain apa? Kau mau bermain apa?
449 00:32:43,879 00:32:45,422 - Apa? - Munculnya kepribadian lain - Apa? - Munculnya kepribadian lain
450 00:32:45,505 00:32:47,382 adalah akibat dari pertahanan diri, adalah akibat dari pertahanan diri,
451 00:32:47,966 00:32:50,052 tapi orang tuanya mengira dia kerasukan tapi orang tuanya mengira dia kerasukan
452 00:32:50,510 00:32:52,596 dan menjualnya ke dukun sebagai putri angkat. dan menjualnya ke dukun sebagai putri angkat.
453 00:32:53,722 00:32:54,556 Jadi… Jadi…
454 00:32:55,932 00:32:57,309 Dia bukan dukun sungguhan? Dia bukan dukun sungguhan?
455 00:32:57,893 00:33:00,687 Dia tak punya ilmu supranatural sehingga ramalannya meleset. Dia tak punya ilmu supranatural sehingga ramalannya meleset.
456 00:33:01,396 00:33:05,108 Direktur pernah minta diramal, tapi berakhir memberi konsultasi Direktur pernah minta diramal, tapi berakhir memberi konsultasi
457 00:33:05,442 00:33:07,194 dan membuatnya dirawat di RS. dan membuatnya dirawat di RS.
458 00:33:21,625 00:33:23,835 - Perawat Byeol. Tolong panggil Direktur. - Ya. - Perawat Byeol. Tolong panggil Direktur. - Ya.
459 00:33:25,837 00:33:28,382 Direktur. Pasien kamar 203, Pak Dae-hwan… Direktur. Pasien kamar 203, Pak Dae-hwan…
460 00:33:43,355 00:33:46,608 Karena ada pasien lain di sini, Karena ada pasien lain di sini,
461 00:33:46,733 00:33:49,611 lebih baik dipindahkan ke ruang isolasi. lebih baik dipindahkan ke ruang isolasi.
462 00:33:49,695 00:33:50,821 Baik, Pak. Baik, Pak.
463 00:34:14,761 00:34:16,179 Aku sudah pulang! Aku sudah pulang!
464 00:34:17,014 00:34:18,640 Sang-tae, kemari sebentar. Sang-tae, kemari sebentar.
465 00:34:19,182 00:34:20,016 Ya. Ya.
466 00:34:22,811 00:34:26,273 Ko Mun-yeong! Kau seharusnya Ko Mun-yeong! Kau seharusnya
467 00:34:26,356 00:34:27,524 menyapaku lebih dahulu. menyapaku lebih dahulu.
468 00:34:27,607 00:34:29,359 Aku atasanmu saat bekerja. Aku atasanmu saat bekerja.
469 00:34:29,443 00:34:31,653 Itu buku sketsaku. Itu buku sketsaku.
470 00:34:33,572 00:34:36,491 Ini anak lelaki tanpa jati diri? Ini anak lelaki tanpa jati diri?
471 00:34:36,575 00:34:37,659 Ya. Ya.
472 00:34:38,827 00:34:41,663 Ini putri tong kosong tanpa emosi? Ini putri tong kosong tanpa emosi?
473 00:34:41,747 00:34:42,622 Ya. Ya.
474 00:34:42,706 00:34:45,876 Itu anak yang terjebak dalam kotak. Itu anak yang terjebak dalam kotak.
475 00:34:45,959 00:34:48,086 Bagaimana? Kau suka? Bagaimana? Kau suka?
476 00:34:48,170 00:34:50,422 Tidak. Aku tak suka. Ulangi. Tidak. Aku tak suka. Ulangi.
477 00:34:51,506 00:34:52,340 Kenapa? Kenapa?
478 00:34:53,425 00:34:56,052 - Kenapa diulang? - Aku tak suka penampakan mereka. - Kenapa diulang? - Aku tak suka penampakan mereka.
479 00:34:57,262 00:34:59,181 Lihat. Mereka semua memalingkan wajah. Lihat. Mereka semua memalingkan wajah.
480 00:34:59,264 00:35:00,474 Kenapa tak ada wajah? Kenapa tak ada wajah?
481 00:35:00,557 00:35:03,226 Bukan begitu. Itu wajah mereka. Bukan begitu. Itu wajah mereka.
482 00:35:03,310 00:35:05,103 Lingkaran biru ini wajahnya? Lingkaran biru ini wajahnya?
483 00:35:05,187 00:35:07,355 Mana mata, hidung, dan mulut mereka? Mana mata, hidung, dan mulut mereka?
484 00:35:07,439 00:35:09,024 Mereka tak punya ekspresi. Mereka tak punya ekspresi.
485 00:35:10,066 00:35:12,903 Pesan moral dan karakter adalah elemen terpenting. Pesan moral dan karakter adalah elemen terpenting.
486 00:35:13,153 00:35:15,280 Karakter tanpa ekspresi seperti ini… Karakter tanpa ekspresi seperti ini…
487 00:35:15,363 00:35:16,198 Sulit. Sulit.
488 00:35:20,160 00:35:22,204 Aku sulit... Aku sulit...
489 00:35:23,580 00:35:24,915 menggambar ekspresi. menggambar ekspresi.
490 00:35:25,832 00:35:27,250 Sulit. Sulit.
491 00:35:29,795 00:35:31,463 Kau punya kartu ekspresi. Kau punya kartu ekspresi.
492 00:35:32,047 00:35:34,257 Marah, kesal, bahagia. Marah, kesal, bahagia.
493 00:35:34,341 00:35:36,927 Kau bisa melihat, lalu mengikutinya. Kau bisa melihat, lalu mengikutinya.
494 00:35:37,010 00:35:41,556 Jika aku meniru, itu bukan gambarku yang sesungguhnya. Jika aku meniru, itu bukan gambarku yang sesungguhnya.
495 00:35:43,475 00:35:45,685 Itu bukan gambarku. Itu bukan gambarku.
496 00:35:52,150 00:35:53,276 Kalau begitu belajarlah. Kalau begitu belajarlah.
497 00:35:54,277 00:35:55,737 Kau pandai mengamati. Kau pandai mengamati.
498 00:35:56,404 00:35:59,199 Jangan hanya mengamati ekspresi Gang-tae saja, Jangan hanya mengamati ekspresi Gang-tae saja,
499 00:35:59,616 00:36:01,660 tapi amati juga ekspresi orang lain. tapi amati juga ekspresi orang lain.
500 00:36:02,202 00:36:05,789 Dengan begitu, kau bisa membuat kartu ekspresi Gang-tae versimu. Dengan begitu, kau bisa membuat kartu ekspresi Gang-tae versimu.
501 00:36:08,750 00:36:10,001 Ini tugas pekan depan. Ini tugas pekan depan.
502 00:36:23,223 00:36:24,808 - Sudah selesai bekerja? - Ya. - Sudah selesai bekerja? - Ya.
503 00:36:25,475 00:36:26,726 Aku mau bicara sebentar. Aku mau bicara sebentar.
504 00:36:34,317 00:36:35,944 Mengenai Pak Dae-hwan… Mengenai Pak Dae-hwan…
505 00:36:37,237 00:36:39,739 Sepertinya dia hanya bertahan beberapa hari lagi. Sepertinya dia hanya bertahan beberapa hari lagi.
506 00:36:42,450 00:36:44,870 Direktur pasti akan menelepon Penulis Ko, Direktur pasti akan menelepon Penulis Ko,
507 00:36:45,120 00:36:46,746 tapi karena kau lebih dekat, tapi karena kau lebih dekat,
508 00:36:47,372 00:36:51,710 aku ingin kau bisa sedikit membahasnya agar dia bisa mempersiapkan hatinya. aku ingin kau bisa sedikit membahasnya agar dia bisa mempersiapkan hatinya.
509 00:36:53,211 00:36:54,045 Baiklah. Baiklah.
510 00:36:57,257 00:37:00,260 Aku merasa sedih. Kukira dia akan bertahan lebih lama. Aku merasa sedih. Kukira dia akan bertahan lebih lama.
511 00:37:01,136 00:37:04,055 Aku saja sedih, putrinya pasti lebih sedih. Aku saja sedih, putrinya pasti lebih sedih.
512 00:37:05,015 00:37:06,141 Tolong hibur dia. Tolong hibur dia.
513 00:37:08,768 00:37:09,811 Ya. Ya.
514 00:37:21,156 00:37:23,033 Tunggu… Ju-ri! Tunggu… Ju-ri!
515 00:37:33,335 00:37:35,503 Kau tak membawa mobil. Kau tak membawa mobil.
516 00:37:35,712 00:37:39,633 Kupikir kau akan pulang sekitar jam ini, jadi, aku menunggumu di halte. Kupikir kau akan pulang sekitar jam ini, jadi, aku menunggumu di halte.
517 00:37:40,133 00:37:42,552 Memangnya ada yang ingin kau sampaikan? Memangnya ada yang ingin kau sampaikan?
518 00:37:43,261 00:37:44,137 Tidak. Tidak.
519 00:37:45,305 00:37:46,556 Kenapa kau menjemputku? Kenapa kau menjemputku?
520 00:37:47,390 00:37:49,809 Itu… Itu…
521 00:37:49,976 00:37:51,603 Karena sudah larut malam, Karena sudah larut malam,
522 00:37:52,062 00:37:56,024 beberapa lampu jalan di gang dekat rumah mati. beberapa lampu jalan di gang dekat rumah mati.
523 00:37:56,191 00:37:58,944 Juga tidak ada hansip di sekitar sini. Juga tidak ada hansip di sekitar sini.
524 00:37:59,027 00:38:01,821 Kebetulan juga aku sedang memikirkanmu. Kebetulan juga aku sedang memikirkanmu.
525 00:38:05,575 00:38:07,953 Aku berbohong mengenai kencan butaku. Aku berbohong mengenai kencan butaku.
526 00:38:09,663 00:38:11,456 Namun, aku tak berbohong Namun, aku tak berbohong
527 00:38:11,539 00:38:13,750 mengenai kencan buta tiap bulan karena ayahku. mengenai kencan buta tiap bulan karena ayahku.
528 00:38:14,042 00:38:17,671 Aku anak bungsu. Umur ayahku sudah 90… Bukan. Aku anak bungsu. Umur ayahku sudah 90… Bukan.
529 00:38:17,754 00:38:20,632 Mungkin 91 atau 92 tahun? Mungkin 91 atau 92 tahun?
530 00:38:21,049 00:38:24,511 Dia sudah sangat tua saat aku lahir, dan… Dia sudah sangat tua saat aku lahir, dan…
531 00:38:24,594 00:38:27,973 Benarkah Song Hye-kyo tipe wanita idamanmu? Benarkah Song Hye-kyo tipe wanita idamanmu?
532 00:38:28,890 00:38:30,433 Tidak. Tentu saja bukan. Tidak. Tentu saja bukan.
533 00:38:31,851 00:38:33,728 Tipe wanita idamanku… Tipe wanita idamanku…
534 00:38:35,397 00:38:36,231 Itu… Itu…
535 00:38:36,314 00:38:41,820 Seseorang yang bisa diandalkan saat kesulitan. Seseorang yang bisa diandalkan saat kesulitan.
536 00:38:41,903 00:38:46,366 Seseorang yang bisa mengandalkanku saat kesulitan. Seseorang yang bisa mengandalkanku saat kesulitan.
537 00:38:46,992 00:38:48,326 Dia bebas merengek kepadaku. Dia bebas merengek kepadaku.
538 00:38:49,286 00:38:52,706 Meskipun begitu, dia tetap terlihat menggemaskan bagiku… Meskipun begitu, dia tetap terlihat menggemaskan bagiku…
539 00:38:52,789 00:38:55,125 Seandainya ayahnya masih hidup… Seandainya ayahnya masih hidup…
540 00:38:55,208 00:38:56,960 Seperti anak kecil. Seperti anak kecil.
541 00:38:57,752 00:38:58,586 Anak kecil? Anak kecil?
542 00:39:00,922 00:39:02,090 Apa kau mesum? Apa kau mesum?
543 00:39:05,010 00:39:06,261 Bukan begitu, Ju-ri… Bukan begitu, Ju-ri…
544 00:39:08,013 00:39:10,515 Aku ingin menjadi pria yang bisa diandalkan Aku ingin menjadi pria yang bisa diandalkan
545 00:39:11,725 00:39:12,892 seperti seorang ayah… seperti seorang ayah…
546 00:39:14,060 00:39:15,061 Ju-ri! Ju-ri!
547 00:39:26,156 00:39:27,282 Kau sibuk? Kau sibuk?
548 00:39:28,033 00:39:30,118 Walau sibuk, aku bisa bermain denganmu. Walau sibuk, aku bisa bermain denganmu.
549 00:39:33,204 00:39:35,290 - Ceritanya sudah terbentuk? - Kurang lebih. - Ceritanya sudah terbentuk? - Kurang lebih.
550 00:39:48,178 00:39:50,263 Apakah mereka bertiga akan menemukan Apakah mereka bertiga akan menemukan
551 00:39:51,389 00:39:53,016 sesuatu yang hilang itu? sesuatu yang hilang itu?
552 00:39:56,853 00:39:58,730 Kau mau aku membocorkan akhir ceritanya? Kau mau aku membocorkan akhir ceritanya?
553 00:39:59,314 00:40:01,608 Bukan begitu. Aku hanya penasaran. Bukan begitu. Aku hanya penasaran.
554 00:40:03,568 00:40:04,527 Aku juga penasaran. Aku juga penasaran.
555 00:40:06,112 00:40:09,699 Aku tadi mendengar suara gadis yang memanggilmu kakak. Aku tadi mendengar suara gadis yang memanggilmu kakak.
556 00:40:09,783 00:40:10,867 Siapa dia? Siapa dia?
557 00:40:13,870 00:40:15,663 Pasien yang lebih tua 13 tahun darimu. Pasien yang lebih tua 13 tahun darimu.
558 00:40:18,792 00:40:22,378 Begitu rupanya. Suaranya seperti anak kecil. Begitu rupanya. Suaranya seperti anak kecil.
559 00:40:23,171 00:40:24,923 Dia bisa mendongeng dengan suara itu. Dia bisa mendongeng dengan suara itu.
560 00:40:31,596 00:40:33,390 - Ko Mun-yeong. - Ya? - Ko Mun-yeong. - Ya?
561 00:40:37,268 00:40:38,436 Ayahmu… Ayahmu…
562 00:40:40,438 00:40:41,773 - Umurnya… - Aku tahu. - Umurnya… - Aku tahu.
563 00:40:42,524 00:40:44,359 Direktur sudah menghubungiku. Direktur sudah menghubungiku.
564 00:40:46,277 00:40:48,655 Dia memintaku menemui ayahku saat masih sadar. Dia memintaku menemui ayahku saat masih sadar.
565 00:40:51,658 00:40:52,617 Konyol sekali. Konyol sekali.
566 00:40:54,577 00:40:56,121 Sepertinya semua orang tua Sepertinya semua orang tua
567 00:40:56,329 00:40:58,373 harus dimaafkan sebelum mereka mati. harus dimaafkan sebelum mereka mati.
568 00:40:59,833 00:41:01,960 "Aku akan mengampuni dosamu." "Aku akan mengampuni dosamu."
569 00:41:04,212 00:41:07,382 Haruskah mereka mendengar itu baru bisa memejamkan matanya? Haruskah mereka mendengar itu baru bisa memejamkan matanya?
570 00:41:09,717 00:41:10,718 Apa kau yakin... Apa kau yakin...
571 00:41:13,388 00:41:14,848 tidak akan menyesal? tidak akan menyesal?
572 00:41:18,017 00:41:21,020 Seperti Raja Bertelinga Keledai. Seperti Raja Bertelinga Keledai.
573 00:41:22,564 00:41:25,316 Katamu seseorang harus bicara agar bebannya lepas. Katamu seseorang harus bicara agar bebannya lepas.
574 00:41:27,277 00:41:28,444 Takkan ada kesempatan... Takkan ada kesempatan...
575 00:41:29,571 00:41:31,364 untuk berbicara dengan ayahmu lagi. untuk berbicara dengan ayahmu lagi.
576 00:41:33,700 00:41:34,909 Kau tak masalah? Kau tak masalah?
577 00:41:36,744 00:41:37,912 Tak masalah. Tak masalah.
578 00:41:38,705 00:41:41,583 Tak ada yang perlu dikatakan ataupun disesali. Tak ada yang perlu dikatakan ataupun disesali.
579 00:41:54,762 00:41:56,097 Saat masih kecil, Saat masih kecil,
580 00:41:57,223 00:41:59,184 ada dongeng yang sangat kubenci. ada dongeng yang sangat kubenci.
581 00:42:03,813 00:42:04,981 Jang-hwa dan Hong-ryeon. Jang-hwa dan Hong-ryeon.
582 00:42:06,900 00:42:09,068 Aku benci sosok ayah di dongeng itu. Aku benci sosok ayah di dongeng itu.
583 00:42:30,215 00:42:33,092 Saat anak-anaknya sekarat karena ditindas oleh ibu tiri, Saat anak-anaknya sekarat karena ditindas oleh ibu tiri,
584 00:42:34,344 00:42:35,803 dia pura-pura tak tahu... dia pura-pura tak tahu...
585 00:42:37,305 00:42:39,182 dan hanya menyaksikannya. dan hanya menyaksikannya.
586 00:42:43,144 00:42:44,771 Orang yang hanya menyaksikan Orang yang hanya menyaksikan
587 00:42:46,564 00:42:50,318 dan membiarkan kejahatan itu lebih jahat daripada orang yang menindas. dan membiarkan kejahatan itu lebih jahat daripada orang yang menindas.
588 00:42:56,032 00:42:57,492 Dua bersaudara itu mati... Dua bersaudara itu mati...
589 00:42:59,160 00:43:00,578 karena ayah mereka. karena ayah mereka.
590 00:43:16,344 00:43:17,387 - Benci Ayah! - Tidak. - Benci Ayah! - Tidak.
591 00:43:17,512 00:43:20,265 - Seon-hae! - Pak, mohon tenang. - Seon-hae! - Pak, mohon tenang.
592 00:43:20,348 00:43:21,599 Kumohon! Kumohon!
593 00:43:21,683 00:43:23,184 - Aku benci Ayah. - Seon-hae! - Aku benci Ayah. - Seon-hae!
594 00:43:23,268 00:43:25,812 - Aku membencimu. - Kumohon! Bantu aku sekali saja. - Aku membencimu. - Kumohon! Bantu aku sekali saja.
595 00:43:25,895 00:43:29,857 Kumohon, Seon-hae! Kumohon… Kumohon, Seon-hae! Kumohon…
596 00:43:30,024 00:43:32,110 Jangan berisik! Jangan berisik!
597 00:43:40,535 00:43:42,996 Kami akan menghubungi polisi Kami akan menghubungi polisi
598 00:43:43,329 00:43:45,748 jika kau terus memaksa putrimu jika kau terus memaksa putrimu
599 00:43:46,541 00:43:48,543 untuk melakukan transplantasi hati. untuk melakukan transplantasi hati.
600 00:43:50,211 00:43:53,298 Aku adalah ayah Seon-hae. Aku adalah ayah Seon-hae.
601 00:43:53,631 00:43:55,883 Aku ayah kandungnya. Aku ayah kandungnya.
602 00:43:55,967 00:43:59,429 Lalu? Kau datang untuk meminta hati putrimu? Lalu? Kau datang untuk meminta hati putrimu?
603 00:43:59,512 00:44:00,471 Sialan. Sialan.
604 00:44:00,555 00:44:02,807 Direktur. Tolong bantu aku sekali saja. Direktur. Tolong bantu aku sekali saja.
605 00:44:02,890 00:44:07,061 Aku bisa mati jika tak bisa mendapat transplantasi hati. Aku bisa mati jika tak bisa mendapat transplantasi hati.
606 00:44:07,145 00:44:10,481 Apa saja tindakanmu saat putrimu dipukuli ibunya sampai sekarat? Apa saja tindakanmu saat putrimu dipukuli ibunya sampai sekarat?
607 00:44:10,565 00:44:12,108 Kau hanya membiarkannya. Kau hanya membiarkannya.
608 00:44:12,191 00:44:14,485 Kau menjual putrimu ke rumah dukun Kau menjual putrimu ke rumah dukun
609 00:44:14,569 00:44:16,779 dengan alasan dia kesurupan! dengan alasan dia kesurupan!
610 00:44:17,822 00:44:20,825 Saat itu, dia terus bicara omong kosong… Saat itu, dia terus bicara omong kosong…
611 00:44:20,908 00:44:24,162 Lantas ke mana kau selama 30 tahun ini? Lantas ke mana kau selama 30 tahun ini?
612 00:44:25,246 00:44:27,081 Jika kau benar-benar ingin hidup, Jika kau benar-benar ingin hidup,
613 00:44:27,165 00:44:29,417 berlututlah di depan putrimu, bukan aku. berlututlah di depan putrimu, bukan aku.
614 00:44:37,508 00:44:38,885 Sakit. Sakit.
615 00:44:43,431 00:44:44,640 Sakit. Sakit.
616 00:44:50,563 00:44:52,106 Perutku juga sakit. Perutku juga sakit.
617 00:44:53,316 00:44:54,817 Punggungku juga sakit. Punggungku juga sakit.
618 00:44:55,443 00:44:57,070 Aku tak bisa tidur karena sakit. Aku tak bisa tidur karena sakit.
619 00:44:58,363 00:45:01,949 Pernahkah kau meminta tolong kepada ayahmu? Pernahkah kau meminta tolong kepada ayahmu?
620 00:45:02,617 00:45:04,035 Dia tak akan membantuku. Dia tak akan membantuku.
621 00:45:04,786 00:45:06,496 Dia selalu pura-pura tak tahu. Dia selalu pura-pura tak tahu.
622 00:45:17,173 00:45:18,091 Seon-hae. Seon-hae.
623 00:45:25,807 00:45:29,310 Haruskah aku mengusir ayahmu agar dia tak datang lagi? Haruskah aku mengusir ayahmu agar dia tak datang lagi?
624 00:45:30,478 00:45:31,312 Atau... Atau...
625 00:45:32,522 00:45:34,774 haruskah aku menemanimu saat kau ingin haruskah aku menemanimu saat kau ingin
626 00:45:35,316 00:45:37,068 mengutarakan semua kepada ayahmu? mengutarakan semua kepada ayahmu?
627 00:45:42,573 00:45:43,825 Tolong lindungi aku. Tolong lindungi aku.
628 00:45:50,039 00:45:51,040 Seon-hae. Seon-hae.
629 00:45:53,751 00:45:55,336 Aku benci Ayah! Aku benci Ayah!
630 00:45:59,173 00:46:01,259 Ayah meninggalkanku... Ayah meninggalkanku...
631 00:46:02,635 00:46:05,513 tiap Ibu memukulku. tiap Ibu memukulku.
632 00:46:07,849 00:46:11,102 Aku terus memanggilmu, Aku terus memanggilmu,
633 00:46:12,353 00:46:15,273 tapi Ayah meninggalkanku. tapi Ayah meninggalkanku.
634 00:46:16,107 00:46:18,443 Ayah tak melindungiku. Ayah tak melindungiku.
635 00:46:20,278 00:46:22,697 Aku lebih membencimu Aku lebih membencimu
636 00:46:23,489 00:46:25,450 daripada ibu yang memukulku. daripada ibu yang memukulku.
637 00:46:27,577 00:46:29,996 Aku tak kerasukan. Aku tak kerasukan.
638 00:46:30,746 00:46:33,291 Kau membuangku di rumah dukun. Kau membuangku di rumah dukun.
639 00:46:35,835 00:46:37,670 Padahal aku terus menunggumu. Padahal aku terus menunggumu.
640 00:46:39,547 00:46:43,384 Aku terus menunggumu untuk menjemputku. Aku terus menunggumu untuk menjemputku.
641 00:46:46,220 00:46:48,598 Aku sangat membencimu. Aku sangat membencimu.
642 00:46:50,516 00:46:53,352 Aku sangat membencimu. Aku sangat membencimu.
643 00:47:40,525 00:47:43,402 Takkan ada kesempatan untuk berbicara dengan ayahmu lagi. Takkan ada kesempatan untuk berbicara dengan ayahmu lagi.
644 00:47:46,197 00:47:47,240 Apa kau yakin... Apa kau yakin...
645 00:47:48,157 00:47:49,909 tidak akan menyesal? tidak akan menyesal?
646 00:47:54,236 00:47:55,654 Ekspresi kesal. Ekspresi kesal.
647 00:47:56,906 00:47:59,283 Aku sangat kesal! Sial. Aku sangat kesal! Sial.
648 00:48:07,833 00:48:09,126 "Sialan." "Sialan."
649 00:48:10,836 00:48:14,673 Bagaimana dengan ekspresi membenci seseorang? Bagaimana dengan ekspresi membenci seseorang?
650 00:48:15,966 00:48:17,676 Aku benci orang itu! Sial. Aku benci orang itu! Sial.
651 00:48:31,774 00:48:35,027 Bagaimana dengan ekspresi saat marah? Bagaimana dengan ekspresi saat marah?
652 00:48:36,278 00:48:37,696 Aku sangat marah! Sial. Aku sangat marah! Sial.
653 00:48:42,368 00:48:45,329 Kenapa semuanya terlihat sama? Kenapa semuanya terlihat sama?
654 00:48:45,538 00:48:46,914 Kau hanya berteriak. Kau hanya berteriak.
655 00:48:47,957 00:48:50,292 Saraf wajahku bisa lumpuh Saraf wajahku bisa lumpuh
656 00:48:50,376 00:48:51,877 karena membantumu membuat tugas. karena membantumu membuat tugas.
657 00:48:52,461 00:48:54,255 - Astaga. - Aduh. - Astaga. - Aduh.
658 00:48:54,338 00:48:55,589 Masuklah. Masuklah.
659 00:49:00,845 00:49:02,638 Kau mencariku, Ilustrator Moon? Kau mencariku, Ilustrator Moon?
660 00:49:02,721 00:49:04,056 Ya. Halo. Ya. Halo.
661 00:49:04,765 00:49:09,270 Aku harus menyelesaikan tugasku pekan depan. Aku harus menyelesaikan tugasku pekan depan.
662 00:49:09,353 00:49:11,939 Aku harus mempelajari ekspresi dan menggambarnya. Aku harus mempelajari ekspresi dan menggambarnya.
663 00:49:12,022 00:49:14,316 Kau penata artistik. Kau penata artistik.
664 00:49:14,400 00:49:16,026 - Bisa bantu aku? - Jangan. - Bisa bantu aku? - Jangan.
665 00:49:17,987 00:49:21,073 Ya, tentu saja. Apa yang harus kulakukan? Ya, tentu saja. Apa yang harus kulakukan?
666 00:49:21,156 00:49:23,534 - Tolong duduk di sebelah sini. - Ya. - Tolong duduk di sebelah sini. - Ya.
667 00:49:23,617 00:49:24,660 Terima kasih. Terima kasih.
668 00:49:27,162 00:49:29,707 Lihat aku. Lihat aku.
669 00:49:29,915 00:49:34,628 Bisakah kau membuat ekspresi menggemaskan? Bisakah kau membuat ekspresi menggemaskan?
670 00:49:35,296 00:49:37,172 - Ekspresi menggemaskan? - Ya. - Ekspresi menggemaskan? - Ya.
671 00:49:42,761 00:49:43,637 Manis. Manis.
672 00:49:44,722 00:49:46,640 Sulit sekali. Ini aneh. Sulit sekali. Ini aneh.
673 00:49:47,850 00:49:50,436 Tolong ekspresi menggemaskan. Tolong ekspresi menggemaskan.
674 00:49:55,065 00:49:56,734 Aku butuh istirahat. Aku butuh istirahat.
675 00:49:56,817 00:49:58,777 - Sulit sekali. - Maaf, Ilustrator Moon. - Sulit sekali. - Maaf, Ilustrator Moon.
676 00:50:05,159 00:50:06,410 Selamat bekerja. Selamat bekerja.
677 00:50:06,493 00:50:07,369 Ya. Ya.
678 00:50:12,583 00:50:13,542 Ya. Ya.
679 00:50:15,878 00:50:16,712 Sekarang? Sekarang?
680 00:50:26,847 00:50:28,599 Tak kusangka kau mengajakku minum. Tak kusangka kau mengajakku minum.
681 00:50:30,517 00:50:32,061 Karena Gang-tae bekerja sif malam, Karena Gang-tae bekerja sif malam,
682 00:50:32,603 00:50:34,104 jadi, aku memanggilmu. jadi, aku memanggilmu.
683 00:50:40,486 00:50:42,821 Perasaanmu terlihat sedang tak baik. Perasaanmu terlihat sedang tak baik.
684 00:50:42,905 00:50:44,365 Apa karena ayahmu… Apa karena ayahmu…
685 00:50:44,448 00:50:47,117 Raja memiliki telinga keledai! Raja memiliki telinga keledai!
686 00:50:51,121 00:50:52,665 Aku memanggilmu karena ini. Aku memanggilmu karena ini.
687 00:50:52,748 00:50:54,458 Supaya aku merasa lega. Supaya aku merasa lega.
688 00:50:55,459 00:50:58,837 Kalau begitu, aku tak boleh mabuk hari ini. Kalau begitu, aku tak boleh mabuk hari ini.
689 00:51:00,881 00:51:01,715 Ju-ri. Ju-ri.
690 00:51:02,299 00:51:03,467 Ya? Ya?
691 00:51:03,550 00:51:04,843 Seandainya... Seandainya...
692 00:51:05,844 00:51:08,055 aku terlahir sebagai anak ibumu, aku terlahir sebagai anak ibumu,
693 00:51:08,264 00:51:10,224 dan kau terlahir sebagai anak ayahku, dan kau terlahir sebagai anak ayahku,
694 00:51:10,307 00:51:11,725 apa yang akan terjadi? apa yang akan terjadi?
695 00:51:14,019 00:51:16,647 Aku bisa memastikan… Aku bisa memastikan…
696 00:51:18,274 00:51:20,818 Kau pasti akan dipukuli ibuku karena tidak sopan. Kau pasti akan dipukuli ibuku karena tidak sopan.
697 00:51:24,405 00:51:25,864 Benar juga. Benar juga.
698 00:52:22,546 00:52:25,424 Ju-ri tadi menghubungiku, dia bilang akan pulang larut. Ju-ri tadi menghubungiku, dia bilang akan pulang larut.
699 00:52:25,507 00:52:26,967 Dia akan minum miras. Dia akan minum miras.
700 00:52:27,760 00:52:28,594 Miras? Miras?
701 00:52:30,220 00:52:32,139 Dia tak boleh sembarangan minum miras. Dia tak boleh sembarangan minum miras.
702 00:52:32,222 00:52:33,098 Dengan siapa? Dengan siapa?
703 00:52:33,682 00:52:34,725 - Mun-yeong. - Astaga. - Mun-yeong. - Astaga.
704 00:52:34,808 00:52:36,477 Mereka tak boleh bersama. Mereka tak boleh bersama.
705 00:52:36,560 00:52:37,728 Biarkan saja. Biarkan saja.
706 00:52:37,811 00:52:40,022 Biarkan mereka memperbaiki hubungan mereka. Biarkan mereka memperbaiki hubungan mereka.
707 00:52:48,322 00:52:50,741 Saat aku masih menjadi koki restoran, Saat aku masih menjadi koki restoran,
708 00:52:52,117 00:52:54,745 Mun-yeong adalah teman pertama Ju-ri Mun-yeong adalah teman pertama Ju-ri
709 00:52:54,828 00:52:56,163 yang dikenalkan kepadaku. yang dikenalkan kepadaku.
710 00:52:57,956 00:52:59,958 Dia sangat kurus dan kecil, Dia sangat kurus dan kecil,
711 00:53:00,376 00:53:02,294 tapi makan nasi banyak sekali. tapi makan nasi banyak sekali.
712 00:53:04,213 00:53:08,258 Seperti anak yang tak pernah diberi makan. Seperti anak yang tak pernah diberi makan.
713 00:53:10,552 00:53:14,181 Aku tebak ada masalah dengan keluarganya. Aku tebak ada masalah dengan keluarganya.
714 00:53:16,517 00:53:18,519 Aku kurang tahu. Aku kurang tahu.
715 00:53:19,353 00:53:20,437 Aku hanya tahu... Aku hanya tahu...
716 00:53:21,396 00:53:26,443 dia mengalami sesuatu yang sulit dicerna anak-anak seumur itu. dia mengalami sesuatu yang sulit dicerna anak-anak seumur itu.
717 00:53:44,294 00:53:45,379 Apa kau terbangun? Apa kau terbangun?
718 00:53:46,255 00:53:47,756 Mau kubawakan air? Mau kubawakan air?
719 00:53:52,219 00:53:53,262 Aku… Aku…
720 00:53:56,014 00:53:58,350 telah melakukan kesalahan besar, telah melakukan kesalahan besar,
721 00:54:00,936 00:54:02,104 tapi tak seorang pun... tapi tak seorang pun...
722 00:54:03,397 00:54:05,357 bisa mengampuniku. bisa mengampuniku.
723 00:54:25,460 00:54:26,545 Aku… Aku…
724 00:54:28,714 00:54:30,716 membunuh istriku. membunuh istriku.
725 00:54:33,552 00:54:35,053 Siapa yang kau bunuh? Siapa yang kau bunuh?
726 00:54:36,805 00:54:37,806 Wanita itu… Wanita itu…
727 00:54:39,224 00:54:41,059 bersenandung... bersenandung...
728 00:54:43,437 00:54:45,022 setelah membunuh orang. setelah membunuh orang.
729 00:55:16,762 00:55:18,305 Kau mengidap glioblastoma. Kau mengidap glioblastoma.
730 00:55:19,640 00:55:23,477 Tingkat kelangsungan hidupmu rendah karena itutumor otak ganas. Tingkat kelangsungan hidupmu rendah karena itutumor otak ganas.
731 00:55:24,770 00:55:26,230 Seiring pertumbuhan tumor, Seiring pertumbuhan tumor,
732 00:55:26,855 00:55:29,107 gangguan kognitif dan memori akan datang bertahap. gangguan kognitif dan memori akan datang bertahap.
733 00:55:43,413 00:55:47,000 Suasana hatimu terlihat baik hari ini. Suasana hatimu terlihat baik hari ini.
734 00:55:48,168 00:55:50,003 Benar. Sangat baik. Benar. Sangat baik.
735 00:55:58,345 00:56:01,473 Polisi memulai penyelidikan setelah seorang wanita berusia 40-an Polisi memulai penyelidikan setelah seorang wanita berusia 40-an
736 00:56:01,556 00:56:03,850 ditemukan tewas dengan luka tikam di leher ditemukan tewas dengan luka tikam di leher
737 00:56:03,934 00:56:07,229 di Distrik Oji, Kota Seongjin, sekitar pukul 20.00 kemarin. di Distrik Oji, Kota Seongjin, sekitar pukul 20.00 kemarin.
738 00:56:07,604 00:56:11,233 Saat kejadian, putra korban ditemukan bersama korban di tempat kejadian. Saat kejadian, putra korban ditemukan bersama korban di tempat kejadian.
739 00:56:11,316 00:56:14,236 Namun, keadaan psikisnya sangat tak stabil Namun, keadaan psikisnya sangat tak stabil
740 00:56:14,319 00:56:18,031 sehingga sulit untuk mendapatkan keterangan yang akurat dari saksi. sehingga sulit untuk mendapatkan keterangan yang akurat dari saksi.
741 00:56:18,407 00:56:21,326 Dugaan sementara polisi, korban dibunuh. Dugaan sementara polisi, korban dibunuh.
742 00:56:21,410 00:56:23,829 - Petunjuk mengenai pelaku nihil. - Pembantu baru itu… - Petunjuk mengenai pelaku nihil. - Pembantu baru itu…
743 00:56:24,705 00:56:25,872 Kenapa tak datang? Kenapa tak datang?
744 00:56:27,165 00:56:28,208 Dia takkan datang lagi. Dia takkan datang lagi.
745 00:56:32,254 00:56:35,799 Dia tak seharusnya bersikap lancang. Dia tak seharusnya bersikap lancang.
746 00:57:03,827 00:57:04,745 Pasti kau. Pasti kau.
747 00:57:06,455 00:57:07,789 Kau pelakunya, bukan? Kau pelakunya, bukan?
748 00:57:09,624 00:57:12,169 Benarkah kau membunuh wanita itu? Benarkah kau membunuh wanita itu?
749 00:57:12,252 00:57:15,047 Jangan khawatir. Tak ada yang tahu. Jangan khawatir. Tak ada yang tahu.
750 00:57:22,721 00:57:23,555 Jika... Jika...
751 00:57:25,307 00:57:26,725 aku meninggal dunia, aku meninggal dunia,
752 00:57:27,768 00:57:29,019 Mun-yeong, Mun-yeong,
753 00:57:29,936 00:57:31,188 putriku, putriku,
754 00:57:32,689 00:57:34,733 akan menjadi monster sepertimu. akan menjadi monster sepertimu.
755 00:57:35,650 00:57:37,778 Jadi, kumohon… Jadi, kumohon…
756 00:58:02,969 00:58:04,179 Matilah! Dasar monster! Matilah! Dasar monster!
757 00:58:11,478 00:58:12,521 Saat itu… Saat itu…
758 00:58:14,981 00:58:17,484 aku yakin sudah membunuhnya. aku yakin sudah membunuhnya.
759 00:58:47,139 00:58:49,474 Kepala Perawat, ada apa… Kepala Perawat, ada apa…
760 00:58:49,558 00:58:51,101 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
761 00:58:53,353 00:58:54,438 Mun-yeong… Mun-yeong…
762 00:58:57,274 00:58:58,400 Mun-yeong... Mun-yeong...
763 00:58:59,860 00:59:00,694 melihat... melihat...
764 00:59:02,195 00:59:03,738 semuanya. semuanya.
765 00:59:07,617 00:59:08,660 Dia melihatku… Dia melihatku…
766 00:59:15,250 00:59:16,918 saat aku membunuh wanita itu. saat aku membunuh wanita itu.
767 00:59:18,837 00:59:19,921 Putriku... Putriku...
768 00:59:21,047 00:59:23,550 masih sangat kecil untuk menyaksikan semuanya. masih sangat kecil untuk menyaksikan semuanya.
769 01:00:50,679 01:00:51,596 Ayah. Ayah.
770 01:00:52,180 01:00:53,765 Ayah dari mana? Ayah dari mana?
771 01:00:53,848 01:00:54,683 Itu… Itu…
772 01:00:56,726 01:00:57,852 Ayah tidak bisa tidur, Ayah tidak bisa tidur,
773 01:00:59,104 01:01:02,065 jadi, ayah pergi memancing di waduk. jadi, ayah pergi memancing di waduk.
774 01:01:28,508 01:01:29,551 Mun-yeong... Mun-yeong...
775 01:01:31,136 01:01:32,470 mengetahui semuanya. mengetahui semuanya.
776 01:01:40,353 01:01:41,479 Karena itukah... Karena itukah...
777 01:01:44,941 01:01:46,902 kau mencoba membunuh putrimu? kau mencoba membunuh putrimu?
778 01:01:47,527 01:01:48,570 Tidak. Tidak.
779 01:01:51,072 01:01:52,490 Aku hanya takut... Aku hanya takut...
780 01:01:54,534 01:01:55,827 Mun-yeong... Mun-yeong...
781 01:01:57,412 01:02:00,373 akan menjadi monster seperti ibunya. akan menjadi monster seperti ibunya.
782 01:02:01,416 01:02:04,044 Itulah alasanku melakukannya. Itulah alasanku melakukannya.
783 01:02:05,128 01:02:06,296 Putriku... Putriku...
784 01:02:07,797 01:02:08,965 tak bersalah. tak bersalah.
785 01:02:11,885 01:02:14,429 Aku yang bersalah. Aku yang bersalah.
786 01:02:35,325 01:02:36,326 Aku... Aku...
787 01:02:37,869 01:02:39,329 sangat takut dengan ibuku. sangat takut dengan ibuku.
788 01:02:40,705 01:02:44,042 Itu sebabnya aku berusaha menjadi anak yang patuh. Itu sebabnya aku berusaha menjadi anak yang patuh.
789 01:02:45,543 01:02:47,712 Aku tak mau ibuku membenciku. Aku tak mau ibuku membenciku.
790 01:02:51,299 01:02:53,718 Tak ada siapa pun yang menyelamatkanku, Tak ada siapa pun yang menyelamatkanku,
791 01:02:59,099 01:03:00,642 kecuali orang itu. kecuali orang itu.
792 01:03:03,478 01:03:06,398 Aku ingin kabur dengan orang itu, Aku ingin kabur dengan orang itu,
793 01:03:09,234 01:03:10,986 tapi aku tak bisa karena ibuku. tapi aku tak bisa karena ibuku.
794 01:03:15,115 01:03:16,533 Bagaimana dengan ayahmu? Bagaimana dengan ayahmu?
795 01:03:17,742 01:03:19,077 Dia tak menolongmu? Dia tak menolongmu?
796 01:03:20,954 01:03:24,249 Ketika ibuku membesarkanku dengan caranya, Ketika ibuku membesarkanku dengan caranya,
797 01:03:26,793 01:03:28,545 apa yang dilakukan ayahku... apa yang dilakukan ayahku...
798 01:03:30,797 01:03:31,965 hanya sekali... hanya sekali...
799 01:03:36,136 01:03:38,430 membacakan dongeng untukku. membacakan dongeng untukku.
800 01:03:41,391 01:03:42,434 "Dongeng"? "Dongeng"?
801 01:03:49,691 01:03:50,775 Meskipun begitu, Ju-ri… Meskipun begitu, Ju-ri…
802 01:03:55,321 01:03:57,699 Ayahku hanya mendongeng sekali, Ayahku hanya mendongeng sekali,
803 01:04:00,577 01:04:02,162 tapi aku tak bisa lupa. tapi aku tak bisa lupa.
804 01:04:29,981 01:04:32,525 Meskipun Penulis Ko melewati semua kesulitan itu, Meskipun Penulis Ko melewati semua kesulitan itu,
805 01:04:34,235 01:04:35,361 dia tumbuh dengan baik. dia tumbuh dengan baik.
806 01:06:30,476 01:06:32,645 RUANG ISOLASI RUANG ISOLASI
807 01:06:52,248 01:06:54,459 KO DAE-HWAN KO DAE-HWAN
808 01:07:07,305 01:07:08,890 Berhenti menatapku. Berhenti menatapku.
809 01:07:10,391 01:07:12,727 Itukah ekspresi sedihmu? Itukah ekspresi sedihmu?
810 01:07:13,311 01:07:14,270 Bukan. Bukan.
811 01:07:15,188 01:07:16,314 Ini ekspresi cantik. Ini ekspresi cantik.
812 01:07:18,107 01:07:20,485 Bersedih bukan sesuatu yang memalukan. Bersedih bukan sesuatu yang memalukan.
813 01:07:21,069 01:07:22,070 Aku tidak sedih. Aku tidak sedih.
814 01:07:22,195 01:07:24,447 Tidak. Kurasa kau berbohong. Tidak. Kurasa kau berbohong.
815 01:07:25,031 01:07:25,865 Sang-tae. Sang-tae.
816 01:07:27,742 01:07:29,327 Aku yakin dia berbohong. Aku yakin dia berbohong.
817 01:07:35,959 01:07:36,960 Mau pergi sekarang? Mau pergi sekarang?
818 01:08:01,067 01:08:04,153 KO DAE-HWAN KO DAE-HWAN
819 01:08:08,574 01:08:09,742 Aku lapar. Aku lapar.
820 01:08:10,535 01:08:13,037 - Mau makan sebelum pulang? - Aku mau jjamppong. - Mau makan sebelum pulang? - Aku mau jjamppong.
821 01:08:13,413 01:08:14,455 Tidak mau. Tidak mau.
822 01:08:14,539 01:08:17,041 Aku mau nasi dengan telur puyuh kecap buatan Gang-tae. Aku mau nasi dengan telur puyuh kecap buatan Gang-tae.
823 01:08:18,292 01:08:19,711 Itu buatan Bu Sun-deok. Itu buatan Bu Sun-deok.
824 01:08:19,794 01:08:22,005 Telur puyuh kecap buatan Bu Sun-deok enak sekali! Telur puyuh kecap buatan Bu Sun-deok enak sekali!
825 01:08:22,088 01:08:24,132 Sup buatan Gang-tae juga enak, Sup buatan Gang-tae juga enak,
826 01:08:24,215 01:08:26,134 tapi lauk buatannya… tapi lauk buatannya…
827 01:08:27,135 01:08:28,219 Rasanya tidak enak. Rasanya tidak enak.
828 01:08:37,687 01:08:39,689 "Di sebuah kastel di dalam hutan, "Di sebuah kastel di dalam hutan,
829 01:08:40,440 01:08:42,275 lahirlah seorang putri yang cantik. lahirlah seorang putri yang cantik.
830 01:08:44,569 01:08:46,154 Raja yang sangat mencintai putrinya Raja yang sangat mencintai putrinya
831 01:08:46,237 01:08:50,533 mengadakan pesta untuk merayakan kelahiran putrinya. mengadakan pesta untuk merayakan kelahiran putrinya.
832 01:08:50,616 01:08:52,869 Dia juga mengundang 12 orang penyihir." Dia juga mengundang 12 orang penyihir."
833 01:08:53,494 01:08:56,080 Berarti aku juga seorang putri? Berarti aku juga seorang putri?
834 01:08:57,623 01:08:59,667 Karena aku tinggal di kastel dalam hutan. Karena aku tinggal di kastel dalam hutan.
835 01:08:59,751 01:09:01,044 Tentu saja. Tentu saja.
836 01:09:01,836 01:09:03,671 Ayah sengaja membuat rumah besar ini Ayah sengaja membuat rumah besar ini
837 01:09:03,755 01:09:07,300 untuk membuat putri ayah satu-satunya menjadi seorang putri. untuk membuat putri ayah satu-satunya menjadi seorang putri.
838 01:09:22,607 01:09:23,441 Lalu… Lalu…
839 01:09:23,816 01:09:28,988 "Seluruh rakyat menikmati pesta kelahiran putri tersebut, "Seluruh rakyat menikmati pesta kelahiran putri tersebut,
840 01:09:29,864 01:09:32,366 tapi seorang penyihir jahat yang tak diundang tapi seorang penyihir jahat yang tak diundang
841 01:09:32,450 01:09:36,871 mengunjungi kastel dengan penuh amarah mengunjungi kastel dengan penuh amarah
842 01:09:36,954 01:09:39,040 untuk merusak pesta kelahiran putri itu." untuk merusak pesta kelahiran putri itu."
843 01:09:54,514 01:09:55,515 Meskipun, Meskipun,
844 01:09:57,141 01:09:58,935 akhirnya meninggal karena penyakit, akhirnya meninggal karena penyakit,
845 01:09:59,977 01:10:01,396 dia sudah bertahan cukup lama. dia sudah bertahan cukup lama.
846 01:10:03,648 01:10:04,774 Bukankah itu mukjizat? Bukankah itu mukjizat?
847 01:10:05,358 01:10:07,360 Hal seperti itu tidak ada. Hal seperti itu tidak ada.
848 01:10:08,611 01:10:10,863 Semua kematian pasti menyedihkan. Semua kematian pasti menyedihkan.
849 01:10:10,947 01:10:11,781 Astaga. Astaga.
850 01:10:11,864 01:10:13,533 Setidaknya, Setidaknya,
851 01:10:14,408 01:10:16,911 ada dua bersaudara itu di samping Mun-yeong. ada dua bersaudara itu di samping Mun-yeong.
852 01:10:17,620 01:10:19,622 Aku sedikit merasa lebih tenang. Aku sedikit merasa lebih tenang.
853 01:10:20,248 01:10:21,249 Astaga. Astaga.
854 01:10:21,958 01:10:25,086 Suasana rumah sakit pasti akan menjadi muram. Suasana rumah sakit pasti akan menjadi muram.
855 01:10:25,670 01:10:28,422 Karena pasien terlama di rumah sakit telah meninggal, Karena pasien terlama di rumah sakit telah meninggal,
856 01:10:29,090 01:10:30,800 pasien lain pasti akan depresi. pasien lain pasti akan depresi.
857 01:10:37,974 01:10:39,142 Ya, Gang-tae? Ya, Gang-tae?
858 01:10:40,810 01:10:43,646 Begitu? Ya, datang dan ambil saja. Begitu? Ya, datang dan ambil saja.
859 01:10:49,777 01:10:53,364 Aku tak mau mengatakan ini kepada orang yang berduka, Aku tak mau mengatakan ini kepada orang yang berduka,
860 01:10:54,031 01:10:57,869 tapi kau seperti anak gadis menyebalkan yang datang ke rumah orang tua tapi kau seperti anak gadis menyebalkan yang datang ke rumah orang tua
861 01:10:57,952 01:10:59,662 meminta lauk untuk suaminya. meminta lauk untuk suaminya.
862 01:11:03,458 01:11:04,500 Sudah. Sudah.
863 01:11:06,002 01:11:07,086 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
864 01:11:08,838 01:11:10,590 - Aku? - Ya. - Aku? - Ya.
865 01:11:11,674 01:11:13,009 Tiap bertemu denganmu, Tiap bertemu denganmu,
866 01:11:13,092 01:11:15,803 aku selalu ingin menanyakan keadaanmu. aku selalu ingin menanyakan keadaanmu.
867 01:11:17,930 01:11:18,764 Aku baik saja. Aku baik saja.
868 01:11:21,767 01:11:23,186 Pasti akan membaik. Pasti akan membaik.
869 01:11:24,896 01:11:25,897 Walaupun... Walaupun...
870 01:11:27,190 01:11:29,317 aku merasa bersalah kepada ibuku aku merasa bersalah kepada ibuku
871 01:11:30,401 01:11:32,069 karena berusaha bahagia. karena berusaha bahagia.
872 01:11:32,153 01:11:34,572 Omong kosong macam apa itu? Omong kosong macam apa itu?
873 01:11:35,281 01:11:38,409 Anak yang berkorban kebahagian karena merasa bersalah kepada orang tua Anak yang berkorban kebahagian karena merasa bersalah kepada orang tua
874 01:11:38,618 01:11:40,578 adalah anak yang tidak berbakti. adalah anak yang tidak berbakti.
875 01:11:41,996 01:11:43,664 Jika ingin menjadi anak berbakti, Jika ingin menjadi anak berbakti,
876 01:11:44,332 01:11:47,418 hiduplah bahagia sesukamu mulai sekarang. hiduplah bahagia sesukamu mulai sekarang.
877 01:11:48,294 01:11:49,212 Ini. Ini.
878 01:11:50,880 01:11:52,089 Terima kasih. Terima kasih.
879 01:11:52,965 01:11:54,133 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
880 01:11:57,428 01:11:58,679 Hasil fotonya bagus, 'kan? Hasil fotonya bagus, 'kan?
881 01:12:03,851 01:12:04,852 Ya. Ya.
882 01:12:05,603 01:12:06,604 Aku suka. Aku suka.
883 01:12:07,438 01:12:08,397 Haruskah... Haruskah...
884 01:12:09,899 01:12:10,983 kujual saja rumah ini? kujual saja rumah ini?
885 01:12:12,193 01:12:13,027 Kenapa? Kenapa?
886 01:12:13,861 01:12:14,862 Aku hanya... Aku hanya...
887 01:12:16,197 01:12:19,075 ingin memulai semuanya dari awal. ingin memulai semuanya dari awal.
888 01:12:22,703 01:12:23,704 Ide bagus. Ide bagus.
889 01:12:25,706 01:12:26,958 Setelah menjual rumah ini, Setelah menjual rumah ini,
890 01:12:27,458 01:12:29,418 aku mau membuka penerbitan untuk Pak Lee, aku mau membuka penerbitan untuk Pak Lee,
891 01:12:29,502 01:12:31,587 lalu sisa uangnya untuk membeli mobil kemah. lalu sisa uangnya untuk membeli mobil kemah.
892 01:12:32,630 01:12:35,508 Sang-tae tinggal menuntaskan misi menggambar kupu-kupu di mural. Sang-tae tinggal menuntaskan misi menggambar kupu-kupu di mural.
893 01:12:36,259 01:12:38,803 Kau bisa berhenti bekerja di rumah sakit. Kau bisa berhenti bekerja di rumah sakit.
894 01:12:39,262 01:12:42,181 Kemudian, kita bertiga bisa bepergian Kemudian, kita bertiga bisa bepergian
895 01:12:42,556 01:12:43,724 tanpa tujuan. tanpa tujuan.
896 01:12:46,519 01:12:48,813 Baiklah. Mari kita lakukan itu. Baiklah. Mari kita lakukan itu.
897 01:12:55,236 01:12:57,905 Karena kau ingin membelanjakan uangmu, Karena kau ingin membelanjakan uangmu,
898 01:12:59,365 01:13:01,534 belikan aku beberapa setelan jas mahal, belikan aku beberapa setelan jas mahal,
899 01:13:02,159 01:13:04,036 bayar liburanku ke Serengeti, bayar liburanku ke Serengeti,
900 01:13:05,162 01:13:07,665 dan biarkan aku menginap di kamar hotel yang mewah. dan biarkan aku menginap di kamar hotel yang mewah.
901 01:13:08,708 01:13:12,295 Bagaimana jika kau menafkahiku selamanya? Bagaimana jika kau menafkahiku selamanya?
902 01:13:14,755 01:13:16,966 Kau tidak cocok menjadi gigolo. Kau tidak cocok menjadi gigolo.
903 01:13:21,554 01:13:22,638 Katakanlah... Katakanlah...
904 01:13:23,973 01:13:25,349 yang sejujurnya kepadaku. yang sejujurnya kepadaku.
905 01:13:25,850 01:13:26,684 Soal apa? Soal apa?
906 01:13:28,185 01:13:30,646 Apa yang sesungguhnya kau inginkan? Apa yang sesungguhnya kau inginkan?
907 01:13:32,398 01:13:34,734 Apa mimpi Moon Gang-tae? Apa mimpi Moon Gang-tae?
908 01:13:46,245 01:13:48,122 Tidak. Lupakan saja. Tidak. Lupakan saja.
909 01:13:48,205 01:13:51,208 Kau tak punya atau tak ingin bilang? Kau tak punya atau tak ingin bilang?
910 01:13:53,085 01:13:54,170 Aku… Aku…
911 01:13:57,381 01:13:58,758 ingin belajar di sekolah. ingin belajar di sekolah.
912 01:14:01,093 01:14:02,261 Sekolah malam juga boleh. Sekolah malam juga boleh.
913 01:14:03,471 01:14:04,472 Sekolah? Sekolah?
914 01:14:05,931 01:14:06,849 Sekolah… Sekolah…
915 01:14:08,434 01:14:10,144 - Tak boleh. - Kenapa? - Tak boleh. - Kenapa?
916 01:14:10,227 01:14:12,980 Karena banyak gadis di sekolah yang akan mendekatimu. Karena banyak gadis di sekolah yang akan mendekatimu.
917 01:14:13,898 01:14:16,484 Jika kau ingin sekolah, ikut program belajar daring saja. Jika kau ingin sekolah, ikut program belajar daring saja.
918 01:14:21,030 01:14:23,991 Kau sendiri? Kenapa kau menjadi penulis buku dongeng? Kau sendiri? Kenapa kau menjadi penulis buku dongeng?
919 01:14:26,369 01:14:27,244 Aku? Aku?
920 01:14:28,579 01:14:32,249 Karena aku paling mengerti dunia dalam cerita dongeng. Karena aku paling mengerti dunia dalam cerita dongeng.
921 01:14:34,001 01:14:36,253 Aku tumbuh sebagai seorang putri... Aku tumbuh sebagai seorang putri...
922 01:14:37,338 01:14:39,256 dalam kastel yang dibuat ayahku ini. dalam kastel yang dibuat ayahku ini.
923 01:14:41,717 01:14:43,761 Kehidupan semua putri Kehidupan semua putri
924 01:14:44,387 01:14:47,014 lebih sulit dari bayanganmu. lebih sulit dari bayanganmu.
925 01:14:50,059 01:14:51,394 Hanya akhirnya yang bahagia. Hanya akhirnya yang bahagia.
926 01:14:51,936 01:14:52,937 Menyedihkan. Menyedihkan.
927 01:14:59,985 01:15:00,903 Padahal… Padahal…
928 01:15:03,030 01:15:04,448 bagian yang terpenting bagian yang terpenting
929 01:15:05,449 01:15:06,992 adalah akhir yang bahagia. adalah akhir yang bahagia.
930 01:15:23,884 01:15:25,428 RUMAH SAKIT JIWA OK RUMAH SAKIT JIWA OK
931 01:15:25,845 01:15:28,013 Aku akan menggambar kupu-kupu hari ini. Aku akan menggambar kupu-kupu hari ini.
932 01:15:28,097 01:15:29,473 Aku bisa menggambarnya. Aku bisa menggambarnya.
933 01:15:29,890 01:15:31,308 - Aku menantikannya. - Ya. - Aku menantikannya. - Ya.
934 01:15:31,392 01:15:32,935 Aku akan menunggu kalian. Aku akan menunggu kalian.
935 01:15:33,018 01:15:34,103 Kita pulang bersama. Kita pulang bersama.
936 01:15:35,229 01:15:36,105 Baik. Baik.
937 01:15:36,939 01:15:38,357 Akhirnya dia menggambarnya. Akhirnya dia menggambarnya.
938 01:15:41,610 01:15:43,154 Halo. Halo.
939 01:15:44,071 01:15:44,989 Sang-tae! Sang-tae!
940 01:15:45,990 01:15:47,783 Selamat! Kau sudah menemukan pintumu. Selamat! Kau sudah menemukan pintumu.
941 01:15:47,867 01:15:49,243 - Pintu? - Ya. - Pintu? - Ya.
942 01:15:50,953 01:15:53,247 - Lukisanmu. - Lukisanku? - Lukisanmu. - Lukisanku?
943 01:15:58,085 01:15:59,420 Halo. Halo.
944 01:16:04,049 01:16:05,050 Apa… Apa…
945 01:16:07,678 01:16:08,804 Bukan… Itu… Bukan… Itu…
946 01:16:10,598 01:16:11,891 Itu… Itu…
947 01:16:13,058 01:16:14,977 Aku tidak… Aku tidak…
948 01:16:15,060 01:16:17,605 Aku tidak melukisnya. Aku tidak melukisnya.
949 01:16:18,189 01:16:19,023 Itu… Itu…
950 01:16:20,816 01:16:24,403 Itu… Astaga. Tidak… Itu… Astaga. Tidak…
951 01:16:24,487 01:16:26,655 Ibuku… Ibuku…
952 01:16:28,657 01:16:33,204 Itu kupu-kupu di baju wanita yang membunuh ibuku. Itu kupu-kupu di baju wanita yang membunuh ibuku.
953 01:16:33,412 01:16:36,248 Kupu-kupu! Kupu-kupu itu! Kupu-kupu! Kupu-kupu itu!
954 01:16:39,001 01:16:39,960 Itu… Itu…
955 01:16:42,046 01:16:43,506 Kupu-kupu itu… Kupu-kupu itu…
956 01:16:45,841 01:16:47,968 Kupu-kupu dalam bahasa Yunani Kuno... Kupu-kupu dalam bahasa Yunani Kuno...
957 01:16:50,221 01:16:51,388 adalah psyche. adalah psyche.
958 01:16:54,892 01:16:57,686 Apa kau tahu etimologi kata psyche? Apa kau tahu etimologi kata psyche?
959 01:17:03,651 01:17:05,528 Psikopat. Psikopat.
960 01:17:15,955 01:17:16,914 Bagaimana? Bagaimana?
961 01:17:18,290 01:17:20,584 Kupu-kupu ini hanya ada satu di dunia. Kupu-kupu ini hanya ada satu di dunia.
962 01:17:24,964 01:17:26,131 Apa ibu cantik? Apa ibu cantik?
963 01:17:33,931 01:17:35,307 Kenapa… Kenapa…
964 01:17:35,724 01:17:40,437 Kenapa kupu-kupu itu di sana? Kenapa kupu-kupu itu di sana?
965 01:17:43,148 01:17:43,983 Kupu-kupu itu… Kupu-kupu itu…
966 01:17:44,900 01:17:47,903 Kupu-kupu itu membunuh ibuku. Kupu-kupu itu membunuh ibuku.
967 01:17:48,612 01:17:50,990 Kupu-kupu itu membunuh ibuku. Kupu-kupu itu membunuh ibuku.
968 01:17:57,204 01:17:58,289 Tidak. Tidak.
969 01:18:02,793 01:18:04,670 Kupu-kupu itu membunuh ibuku. Kupu-kupu itu membunuh ibuku.
970 01:18:05,296 01:18:07,381 - Aku tak melukis itu. - Mun-yeong. - Aku tak melukis itu. - Mun-yeong.
971 01:18:07,464 01:18:08,841 - Itu membunuh ibuku. - Tidak. - Itu membunuh ibuku. - Tidak.
972 01:18:11,844 01:18:14,763 - Tidak! - Aku tidak melukisnya. - Tidak! - Aku tidak melukisnya.
973 01:18:25,566 01:18:26,859 Itu tidak benar. Itu tidak benar.
974 01:18:30,070 01:18:30,904 Benar? Benar?
975 01:18:32,781 01:18:34,158 Katakan tidak benar. Katakan tidak benar.
976 01:18:35,117 01:18:36,160 Mun-yeong. Mun-yeong.
977 01:18:38,996 01:18:39,830 Kumohon… Kumohon…
978 01:18:43,959 01:18:45,085 Katakan itu tak benar. Katakan itu tak benar.
979 01:18:52,843 01:18:53,802 Kumohon… Kumohon…
980 01:18:54,678 01:18:55,554 Mun-yeong. Mun-yeong.
981 01:18:56,138 01:18:57,890 Katakan itu tak benar! Katakan itu tak benar!
982 01:20:51,295 01:20:52,129 Mun-yeong… Mun-yeong…
983 01:20:53,714 01:20:55,507 Dia hanya Ko Mun-yeong bagiku. Dia hanya Ko Mun-yeong bagiku.
984 01:20:56,717 01:20:58,260 Kupu-kupu mutan seperti itu Kupu-kupu mutan seperti itu
985 01:20:58,343 01:20:59,428 hanya ada satu. hanya ada satu.
986 01:20:59,511 01:21:01,472 Aku yakin tadi di sini. Aku yakin tadi di sini.
987 01:21:02,556 01:21:03,557 Sang-tae. Sang-tae.
988 01:21:03,640 01:21:04,892 Aku takut. Aku takut.
989 01:21:06,226 01:21:09,438 Aku akan melindungimu. Aku kakakmu. Aku akan melindungimu. Aku kakakmu.
990 01:21:09,730 01:21:11,023 Aku walimu. Aku walimu.
991 01:21:12,232 01:21:13,400 Mendekatlah. Mendekatlah.
992 01:21:14,443 01:21:15,778 Ibu. Ibu.
993 01:21:15,861 01:21:17,571 Maafkan aku. Maafkan aku.
994 01:21:17,654 01:21:18,781 - Hentikan! - Mun-yeong. - Hentikan! - Mun-yeong.
995 01:21:18,864 01:21:20,115 - Mobilnya! - Mun-yeong! - Mobilnya! - Mun-yeong!
996 01:21:20,783 01:21:21,950 Sang-tae. Sang-tae.
997 01:21:25,913 01:21:28,165 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia